All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S02E04.Family.is.a.Four.Letter.Word.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[dan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,546 Tidligere i The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,215 - Jeg har fredelige hensigter. - Jeg forstår ikke. 3 00:00:06,298 --> 00:00:09,135 Vi lokker de døde med lys og musik og sprænger dem i luften. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,763 - Hvor skal han hen? - CR's forskningsanlæg. Hvorfor? 5 00:00:12,847 --> 00:00:16,559 Retfærdiggør du bare dine løgne, men find min datter. 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,477 - Jeg troede, at du var... - Ja. 7 00:00:18,561 --> 00:00:21,480 - Det troede jeg også. - Bare vi ikke giver jer problemer. 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Bring mig til Iris og Felix. 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,946 Det, Huck gjorde ved min onkel, skal hun betale for. 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,248 Daniel. Daniel, kom væk. Hun forandrer sig. 11 00:00:39,331 --> 00:00:40,916 Nej, hun trækker stadig vejret. 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,420 Jeg tror, at hun vågner. 13 00:00:46,213 --> 00:00:47,798 Der er du jo. 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,843 Lig stille. 15 00:00:50,926 --> 00:00:54,096 Din arm er brækket, men hjælpen er på vej. 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Hernede! 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,225 Det var vist en ordentlig omgang. 18 00:00:58,309 --> 00:01:01,145 Gad vide, hvor længe du er flydt ned af floden. 19 00:01:01,228 --> 00:01:03,147 Gudskelov, at OPD er hurtig. 20 00:01:04,231 --> 00:01:06,108 Velkommen til Omaha. 21 00:01:06,942 --> 00:01:08,736 Kan du fortælle os dit navn? 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 Spar på kræfterne. 23 00:01:14,533 --> 00:01:17,286 - Vi kalder dig bare... - Stabssergent Mallick. 24 00:01:17,369 --> 00:01:18,454 Indira. 25 00:01:20,581 --> 00:01:22,750 Det er længe siden. 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,211 Hvad bringer dig så langt væk? 27 00:01:28,839 --> 00:01:29,673 Iris? 28 00:01:30,966 --> 00:01:31,801 Iris?! 29 00:01:33,135 --> 00:01:34,470 Hope? 30 00:01:34,553 --> 00:01:35,387 Iris. 31 00:02:00,329 --> 00:02:02,081 Du tøvede. 32 00:02:09,046 --> 00:02:10,673 De er de første, vi har set. 33 00:02:11,257 --> 00:02:13,926 Nogle flere kan have sneget sig ind. 34 00:02:14,009 --> 00:02:16,720 Jeg sørger for, at Indira får det at vide. 35 00:02:18,222 --> 00:02:19,557 Hope. 36 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 Og Huck. Hvad vil de...? 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,685 Nej, rolig nu. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 Jeg troede, at de... 39 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 Hvis hun ser dig nu... 40 00:02:26,564 --> 00:02:28,232 - Nej. - Hey! 41 00:02:28,315 --> 00:02:30,568 Der kan være flere af dem. 42 00:02:32,611 --> 00:02:34,280 Vi må være smarte her. 43 00:02:34,363 --> 00:02:35,197 Ja. 44 00:02:36,240 --> 00:02:37,408 Det må vi. 45 00:02:39,451 --> 00:02:41,203 - Bliv her. - Felix... 46 00:02:44,206 --> 00:02:46,375 Tænk, at du er her. 47 00:02:47,251 --> 00:02:48,711 Er far med jer? 48 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 Nej, det er kun os. 49 00:02:50,880 --> 00:02:53,757 - Huck måtte snige mig ud. - Hvor er far? Er han okay? 50 00:02:54,425 --> 00:02:56,385 - Ja, han har det fint. - Hope? 51 00:02:56,468 --> 00:02:58,888 - Felix? Felix! - Hej. 52 00:02:58,971 --> 00:03:02,391 Der kan man bare se. Ligesom i gamle dage. 53 00:03:06,645 --> 00:03:08,188 Jeg fatter det ikke. 54 00:03:08,772 --> 00:03:11,525 Hvorfor er stabssergent Mallick her med din ven? 55 00:03:11,609 --> 00:03:12,985 Det ved jeg ikke. 56 00:03:14,028 --> 00:03:16,405 Er du okay? 57 00:03:16,488 --> 00:03:18,282 Ja. Der er sket en masse. 58 00:03:18,365 --> 00:03:21,702 - Bare du ikke bringer problemer. - Det gør jeg ikke. 59 00:03:21,785 --> 00:03:24,455 - Ved din mor, at du er her? - Nej. 60 00:03:24,538 --> 00:03:26,248 Det skal hun heller ikke. 61 00:03:33,547 --> 00:03:35,507 Jeg vil bare tale med dem. 62 00:03:35,591 --> 00:03:36,717 Alene. 63 00:03:38,177 --> 00:03:41,805 Der er ikke blevet udgydt blod her, siden stedet blev grundlagt. 64 00:03:43,849 --> 00:03:45,809 Det skulle gerne fortsætte. 65 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 Javel. 66 00:04:06,789 --> 00:04:08,666 Så du hedder Jennifer, hva'? 67 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 Hvor fint. 68 00:04:11,293 --> 00:04:13,003 Hvorfor er du her, Jennifer? 69 00:04:14,004 --> 00:04:15,422 Hvad vil du?! 70 00:04:15,506 --> 00:04:19,635 Vi vil have, at dig og Iris kommer tilbage med os. 71 00:05:07,141 --> 00:05:10,310 Ryd en sti. Grady, ryk ind. Tiga, kig tilbage. 72 00:05:34,668 --> 00:05:36,211 Åbn lågen. 73 00:05:36,879 --> 00:05:38,589 Lågen, Plaskett! 74 00:05:40,299 --> 00:05:42,801 Grady, af sted! Tiga, kig op! 75 00:05:42,885 --> 00:05:46,055 Fart på! Kom så! 76 00:05:50,642 --> 00:05:53,395 Kom så, fart på. Grady, få det ind i buret. 77 00:05:53,479 --> 00:05:56,148 Du skal nakke omstrejferne. Hvad er der med dig? 78 00:05:56,231 --> 00:05:57,399 Af sted! 79 00:05:57,483 --> 00:06:00,277 Hvad døde i hans røv og kom til live igen? 80 00:06:06,283 --> 00:06:07,409 Plaskett! 81 00:06:08,160 --> 00:06:09,161 Plaskett! 82 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Plaskett! 83 00:06:12,498 --> 00:06:15,584 Sluk for musikken og gør klar til rengøring. 84 00:06:16,418 --> 00:06:18,670 - Ja. Undskyld, jeg... - Jeg er ligeglad. 85 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 Du er her ikke. 86 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 Hvis du ikke vil ende på den forkerte ende af en dødsstav, 87 00:06:24,134 --> 00:06:25,844 så hør efter! 88 00:06:32,684 --> 00:06:33,852 Lad være. 89 00:06:40,609 --> 00:06:42,319 Når vi er færdige her, 90 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 kommer du med mig. 91 00:06:53,205 --> 00:06:55,082 Hvad snakker du om? 92 00:06:55,165 --> 00:06:57,376 Hvorfor fanden skulle vi tage med jer? 93 00:06:57,459 --> 00:06:59,461 Det skulle I heller ikke. 94 00:06:59,545 --> 00:07:01,130 Vi følger jer det meste af vejen, 95 00:07:01,213 --> 00:07:03,674 så lader I, som om I selv fandt stedet. 96 00:07:03,757 --> 00:07:06,677 - Hvad handler det her om? - At være sammen. 97 00:07:06,760 --> 00:07:09,263 At holde dig og far i sikkerhed. 98 00:07:09,346 --> 00:07:11,890 - Du sagde, at far var okay. - Det er han. 99 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 Han er bekymret, og jeg er bekymret. 100 00:07:15,686 --> 00:07:18,564 Han laver ravage, hvis vi ikke snart kommer med dig. 101 00:07:20,149 --> 00:07:21,942 Iris, han kan komme til skade. 102 00:07:22,025 --> 00:07:23,277 Eller værre. 103 00:07:24,486 --> 00:07:27,948 CRM leder efter jer på alderdomshjemmet. 104 00:07:29,241 --> 00:07:31,201 Ikke din mor. 105 00:07:31,285 --> 00:07:34,788 Hun har lige været her. Med soldater. 106 00:07:38,417 --> 00:07:41,170 Er det derfor, du er her nu? 107 00:07:41,837 --> 00:07:43,922 Bruger du Hope til at lokke os ud? 108 00:07:50,721 --> 00:07:52,097 Er du okay? 109 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke... 110 00:08:00,439 --> 00:08:02,691 Hun ved, at jeg er her. 111 00:08:02,774 --> 00:08:06,278 - De kan ikke se os her. - Hun ved det bare. 112 00:08:07,446 --> 00:08:09,907 Undskyld, men jeg kan ikke være her. 113 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 Hvor skal du hen? 114 00:08:19,958 --> 00:08:21,460 Der var en kvinde med en pistol. 115 00:08:22,753 --> 00:08:24,713 Det var din mor. 116 00:08:44,441 --> 00:08:45,692 Sid stille. 117 00:08:46,902 --> 00:08:49,529 Jo mere du vrider dig, jo længere tid tager det. 118 00:09:01,959 --> 00:09:04,461 HALF MOON LIVEKONCERT 119 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Er du en fan? 120 00:09:08,674 --> 00:09:10,926 Min far kunne lide musik. 121 00:09:13,011 --> 00:09:15,639 Mest gammel rock, men... 122 00:09:15,722 --> 00:09:17,683 Jeg var mere til guitarriffs. 123 00:09:18,392 --> 00:09:19,851 Spiller du? 124 00:09:19,935 --> 00:09:21,019 Nej. 125 00:09:21,895 --> 00:09:24,147 Jeg er ikke særlig koordineret. 126 00:09:24,940 --> 00:09:26,441 Hvordan skete det her? 127 00:09:32,823 --> 00:09:36,451 Bringer musikken også folk hertil? 128 00:09:37,494 --> 00:09:41,081 Folk fra forskningsanlægget eller nogen, der leder efter CRM... 129 00:09:41,164 --> 00:09:45,043 Du skal bare bekymre dig om dem, der ikke trækker vejret. 130 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 Jeg sender dig snart i tjeneste med mandskabet. 131 00:09:50,966 --> 00:09:53,760 Du skal ikke arbejde med lys og lyd for evigt. 132 00:09:55,053 --> 00:09:56,680 En dreng på din størrelse. 133 00:09:58,640 --> 00:10:00,809 Okay. Gør sådan her. 134 00:10:02,769 --> 00:10:04,438 Ja, sådan. 135 00:10:05,397 --> 00:10:08,734 Hvis du ikke træner hånden, vil nerverne ikke heale. 136 00:10:15,490 --> 00:10:18,160 GODE TING SKER UNDER JORDEN 137 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 UNDERJORDISK FORSKNINGSANLÆG 138 00:10:21,705 --> 00:10:25,459 Du skal bare spille dum om, at du vidste, jeg var CRM. 139 00:10:25,542 --> 00:10:28,503 Om kodebøgerne, benzinforrådene... 140 00:10:28,587 --> 00:10:30,172 Så går det fint. 141 00:10:31,673 --> 00:10:33,884 Min mor tager dig ind. 142 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 Du vil være i sikkerhed. 143 00:10:38,680 --> 00:10:39,514 Sikkerhed. 144 00:10:42,225 --> 00:10:44,478 Det er bare en løgn. 145 00:10:44,561 --> 00:10:46,438 Hvad med Omaha? 146 00:10:47,481 --> 00:10:49,191 Er det også bare en løgn? 147 00:10:49,274 --> 00:10:51,151 Vent... Vidste du det? 148 00:10:51,234 --> 00:10:53,820 Jeg vidste ikke, at du vidste det. Jeg ville sige det. 149 00:10:53,904 --> 00:10:56,865 Er det sandt? Er de borte? 150 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 Også Campus-kolonien. 151 00:11:01,703 --> 00:11:05,707 CRM kunne ikke mobilisere hurtigt nok til at redde dem. 152 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 Måske fik de det til at ske. 153 00:11:08,835 --> 00:11:12,506 - Det var de døde, en stor klynge. - Nej, du dræbte dem. 154 00:11:13,090 --> 00:11:14,674 De tomme var et skalkeskjul. 155 00:11:14,758 --> 00:11:18,178 Vi vil bringe verden tilbage. Hvorfor skulle vi dræbe 100.000? 156 00:11:18,261 --> 00:11:19,763 Fortæl os det. 157 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 Det her er skørt. 158 00:11:22,724 --> 00:11:24,267 Ved du noget? 159 00:11:24,351 --> 00:11:27,229 Jeg kan ikke bevise noget. 160 00:11:28,480 --> 00:11:31,817 Men jeg tager ingen steder med hende. 161 00:11:33,985 --> 00:11:36,196 - Nej. - Hvor skal du hen? 162 00:11:36,279 --> 00:11:38,156 Jeg har intet at sige foran hende. 163 00:11:38,240 --> 00:11:41,952 Det handler ikke om hende, men om far. Vil du ikke se ham? 164 00:11:42,035 --> 00:11:44,121 Selvfølgelig vil jeg se ham. 165 00:11:44,746 --> 00:11:47,582 Men vi er dumme, hvis vi går derind uden at have en udvej. 166 00:11:47,666 --> 00:11:50,127 Hør nu. Hun har ret. 167 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Vi gør ikke det her. 168 00:11:54,464 --> 00:11:55,882 Hvad med Silas? 169 00:12:01,263 --> 00:12:03,473 Hvad med Silas? 170 00:12:04,057 --> 00:12:05,475 Han er i live. 171 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Han er på en aflivningsstation ikke langt herfra. 172 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 De tager sig af ham. 173 00:12:11,982 --> 00:12:13,900 Det har jeg sørget for. 174 00:12:13,984 --> 00:12:16,778 Kom med, så får du også ham at se. 175 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 Vidste du det? Har du set ham? 176 00:12:19,156 --> 00:12:21,074 Det er det første, jeg har hørt om det. 177 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 - Fordi hun lyver! - Det er sandt! 178 00:12:24,202 --> 00:12:28,415 Jeg ville ikke gøre tingene mere indviklede, end de er. 179 00:12:34,379 --> 00:12:36,923 Kom med os, så kan du selv se. 180 00:12:40,427 --> 00:12:42,179 Jeg vil tale med dig. 181 00:12:42,929 --> 00:12:44,264 Alene. 182 00:14:12,852 --> 00:14:13,937 Hey! 183 00:14:14,020 --> 00:14:15,772 Hvad er der med dig? 184 00:14:16,565 --> 00:14:19,442 - Du burde ikke være herude. - Hvad er det for et sted? 185 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 Ikke noget. Bare et gammelt jagtskjul. 186 00:14:21,570 --> 00:14:25,198 Nej. Der er alt muligt medicinsk udstyr fra CR. 187 00:14:25,282 --> 00:14:27,784 - Er nogen syg? Hvorfor skjule det? - Hør her. 188 00:14:27,867 --> 00:14:30,495 Det har intet med dig at gøre. 189 00:14:30,579 --> 00:14:31,913 Glem, at du så noget. 190 00:14:31,997 --> 00:14:34,624 Er det en del af en hemmelig aftale? 191 00:14:34,708 --> 00:14:36,543 Burde din mor ikke vide det? 192 00:14:39,963 --> 00:14:41,590 Det gør hun allerede. 193 00:14:43,758 --> 00:14:45,385 Det er mig, der er syg. 194 00:14:56,813 --> 00:14:57,647 Plaskett! 195 00:14:59,524 --> 00:15:01,359 Skal du nogen steder? 196 00:15:01,943 --> 00:15:03,111 Jeg skulle bare... 197 00:15:03,194 --> 00:15:05,363 Han prøvede vist at stikke af. 198 00:15:05,447 --> 00:15:07,407 - Nej, det gjorde jeg ikke. - Jo. 199 00:15:08,283 --> 00:15:09,659 Det ville du. 200 00:15:11,786 --> 00:15:13,371 Siger I det til Dennis? 201 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 Nej. Ser du, Plaskett... 202 00:15:17,792 --> 00:15:18,877 Herude... 203 00:15:19,461 --> 00:15:21,379 ordner vi tingene på vores egen måde. 204 00:15:32,307 --> 00:15:33,808 Jeg går en tur. 205 00:15:35,727 --> 00:15:38,521 Nej, du gør ikke. Ikke alene. 206 00:15:53,328 --> 00:15:55,664 Der er kun gået et par dage, men... 207 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 Du virker ældre. 208 00:15:59,417 --> 00:16:01,169 Det er dig, der er ældre. 209 00:16:02,212 --> 00:16:04,547 Tænk, at jeg gik glip af din fødselsdag, Hope. 210 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Det gør ikke noget. 211 00:16:06,257 --> 00:16:08,385 Far kom et lys i mine æg, så... 212 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Det lyder som far. 213 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 Ja. 214 00:16:14,265 --> 00:16:18,103 For første gang blev han distraheret af arbejdet, siden jeg kom. 215 00:16:18,186 --> 00:16:22,857 At se ham i god behold med de andre læger fra Portland og Omaha... 216 00:16:23,650 --> 00:16:25,944 ...der er ligesom ham... 217 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Jeg er begyndt at forstå, hvorfor han er så opslugt af det. 218 00:16:30,824 --> 00:16:32,283 Hvorfor det er så vigtigt. 219 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 Er far glad? 220 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 Ikke for CRM, men... 221 00:16:42,335 --> 00:16:43,878 - Han har en kæreste. - Hvad? 222 00:16:43,962 --> 00:16:45,672 - Det er løgn. - Nej, seriøst. 223 00:16:45,755 --> 00:16:48,341 Hun er vildt smart. Videnskabskvinde. 224 00:16:48,425 --> 00:16:50,844 Mason siger, hun er en stor kanon. 225 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 Hvem er Mason? 226 00:16:52,846 --> 00:16:55,390 Han er bare en fyr. Han er i nogle af mine timer. 227 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 Det er ikke, som det lyder. 228 00:16:58,601 --> 00:17:00,687 Det lyder, som om du møder fyre 229 00:17:00,770 --> 00:17:02,814 og taler om fars kæreste, som om... 230 00:17:02,897 --> 00:17:06,609 Jeg vil bringe os sammen igen og finde ud af tingene på en smart måde. 231 00:17:06,693 --> 00:17:10,697 Det er smart, hvis du bliver her, så vi kan få far ud sammen. 232 00:17:10,780 --> 00:17:15,368 Hvis jeg bliver her, finder de os, før vi får en chance. 233 00:17:16,286 --> 00:17:18,747 På anlægget kan vi give os god tid, 234 00:17:18,830 --> 00:17:20,999 tænke tingene igennem og planlægge. 235 00:17:21,082 --> 00:17:22,709 Vi ville blive fanger. 236 00:17:24,210 --> 00:17:25,628 Vi ville være i live. 237 00:17:27,505 --> 00:17:30,049 Portland er 4350 km væk. 238 00:17:30,133 --> 00:17:33,636 Vi når aldrig frem, hvis de er efter os, og det ved du. 239 00:17:36,598 --> 00:17:38,558 Vores hjem er borte. 240 00:17:39,768 --> 00:17:41,853 Vi er alt, hvad vi har. 241 00:17:43,354 --> 00:17:44,898 Ja, det ved jeg. 242 00:17:48,109 --> 00:17:49,778 Hvordan fandt du ud af det? 243 00:17:50,653 --> 00:17:52,030 Om vores hjem? 244 00:17:53,698 --> 00:17:55,325 Jeg vil ikke tale om det. 245 00:17:56,367 --> 00:17:58,161 Bare sig, du vil komme tilbage med os. 246 00:18:00,371 --> 00:18:01,790 Hope. 247 00:18:07,212 --> 00:18:08,379 Det kan jeg ikke. 248 00:18:09,839 --> 00:18:11,299 Du kan godt. 249 00:18:13,259 --> 00:18:14,761 Og det skal du. 250 00:18:19,224 --> 00:18:20,725 Men jeg forstår. 251 00:18:23,186 --> 00:18:24,979 Du vil ikke. 252 00:18:40,245 --> 00:18:41,538 Hør her. 253 00:18:43,039 --> 00:18:44,958 Jeg må fortælle dig noget. 254 00:18:45,041 --> 00:18:47,085 Nej, vi gør ikke det her. 255 00:18:47,168 --> 00:18:48,378 Felix. 256 00:18:51,798 --> 00:18:53,883 Leo og Hope ved det ikke. 257 00:18:53,967 --> 00:18:55,552 Hvad? 258 00:18:56,803 --> 00:18:58,263 Min mor. 259 00:18:59,389 --> 00:19:02,392 Hun sendte et team ud på rekognoscering, 260 00:19:02,475 --> 00:19:03,852 og det... 261 00:19:05,603 --> 00:19:06,896 Det gik skævt. 262 00:19:12,902 --> 00:19:14,529 De mistede Will. 263 00:19:16,531 --> 00:19:18,157 Jeg ved, hvad han betød for dig. 264 00:19:18,908 --> 00:19:21,703 - Jeg kan ikke fortælle dig... - Så lad være! 265 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 Hvordan fanden kom den herind? 266 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 De kommer og leder. 267 00:19:44,893 --> 00:19:47,186 Og de vil finde dig. Bidt. 268 00:19:47,937 --> 00:19:49,147 Såret. 269 00:19:49,230 --> 00:19:52,775 Langt herfra, endnu et dødt røvhul, der vandrer omkring. 270 00:19:56,446 --> 00:19:57,572 Felix! 271 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 Jeg myrder dig ikke i aften. 272 00:20:06,331 --> 00:20:09,375 Jeg ville bare vide, hvordan det føles, når jeg gør. 273 00:20:18,885 --> 00:20:21,095 God tur, Jennifer. 274 00:20:26,434 --> 00:20:28,519 - Kom så, fart på. - Hvor fører I mig hen? 275 00:20:28,603 --> 00:20:29,812 - Hold kæft! - Så er vi her. 276 00:20:29,896 --> 00:20:32,440 Hvad sker der, hvis han ikke kommer ud? 277 00:20:32,523 --> 00:20:33,524 Surt show. 278 00:20:35,944 --> 00:20:38,821 Hvorfor være her, hvis han vil ødelægge ting for os? 279 00:20:38,905 --> 00:20:40,323 Han må lære det. 280 00:20:41,366 --> 00:20:43,326 Sving efter alt, der bevæger sig. 281 00:23:12,892 --> 00:23:14,393 Hold da kæft. 282 00:23:14,477 --> 00:23:17,396 Hvor mange var det? Ni, ti? 283 00:23:17,480 --> 00:23:20,983 På under to minutter. Han slog næsten din rekord. 284 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 Jeg fældede tretten første gang. 285 00:23:24,320 --> 00:23:27,073 Du skal vide, at jeg ikke var helt med på den. 286 00:23:27,156 --> 00:23:29,951 - Hvad fanden er det for et sted? - Vi kalder det paraden. 287 00:23:30,034 --> 00:23:33,287 Det er vores træningsanlæg, hvor vi øver. 288 00:23:33,371 --> 00:23:36,124 Det er spis og sving: du svinger, eller de spiser. 289 00:23:36,207 --> 00:23:40,211 Teoretisk, for de har ikke velfungerende munde. 290 00:23:40,294 --> 00:23:42,088 Har Dennis indrettet det her? 291 00:23:42,171 --> 00:23:45,007 Vi gjorde det selv, men han kender til det. 292 00:23:45,967 --> 00:23:47,760 Vi vil også væk herfra. 293 00:23:48,511 --> 00:23:50,263 Bare på en anden måde. 294 00:23:50,346 --> 00:23:52,473 Hvorfor tror du, vi knokler røven i laser? 295 00:23:52,557 --> 00:23:56,394 Hvis man gør det godt, fortæller Dennis det til lederne. 296 00:23:56,477 --> 00:24:00,606 Så bliver vi måske rykket op til CRM-træning. Officielt. 297 00:24:00,690 --> 00:24:02,900 Derfor gjorde vi det her ekstra krydret. 298 00:24:02,984 --> 00:24:05,236 Vi var klar til at springe til, men... 299 00:24:05,319 --> 00:24:07,822 Du klarede det sgu. 300 00:24:07,905 --> 00:24:11,325 Hvis du lover at hjælpe os, så hjælper vi dig. 301 00:24:12,326 --> 00:24:13,619 Alt er godt. 302 00:24:19,500 --> 00:24:21,961 Du bærer ikke nag, vel? 303 00:24:40,396 --> 00:24:41,355 Hej. 304 00:24:41,439 --> 00:24:43,024 Hvor fanden var du? 305 00:24:43,107 --> 00:24:46,569 Jeg ved, det lyder skørt, men jeg så Percy komme fra våbenarsenalet. 306 00:24:46,652 --> 00:24:48,237 Se her. 307 00:24:49,947 --> 00:24:51,908 Den var her, da jeg kom. 308 00:24:55,578 --> 00:24:56,829 Hvad? 309 00:24:58,206 --> 00:25:00,041 Jeg tror, det er Percys. 310 00:25:02,210 --> 00:25:03,586 For helvede. 311 00:25:07,506 --> 00:25:08,799 Våbenarsenalet er åbent. 312 00:25:09,884 --> 00:25:11,219 For helvede! 313 00:25:12,011 --> 00:25:15,181 - Vent. Hvor skal du hen? - Jeg tror, han er i live. 314 00:25:15,264 --> 00:25:17,934 Og hvis han er, går han efter Huck. 315 00:25:18,017 --> 00:25:21,395 Hvis vi ikke finder ham først, får han os alle sammen dræbt. 316 00:25:37,119 --> 00:25:38,204 Plaskett. 317 00:25:45,419 --> 00:25:47,797 Vil du fortælle mig, hvor du skal hen? 318 00:25:54,470 --> 00:25:57,056 Alle stikker af fra noget. 319 00:25:59,016 --> 00:26:00,851 Mandskabet kan være barskt. 320 00:26:01,978 --> 00:26:04,480 Og arbejde er... arbejde. 321 00:26:06,232 --> 00:26:07,858 Det her er ikke enden. 322 00:26:11,195 --> 00:26:13,948 Vi redder os fra enden. 323 00:26:17,285 --> 00:26:20,121 Webb er lige blevet udtaget til grundtræning. 324 00:26:22,039 --> 00:26:23,624 Han rejser i morgen. 325 00:26:26,502 --> 00:26:28,421 Du må tage dig sammen. 326 00:26:32,216 --> 00:26:34,385 Jeg prøvede at finde mine venner. 327 00:26:35,303 --> 00:26:39,015 Vi ville krydse landet sammen, før vi blev adskilt. 328 00:26:40,641 --> 00:26:45,771 Og en i gruppen er farlig. 329 00:26:46,439 --> 00:26:47,940 En morder. 330 00:26:48,024 --> 00:26:51,027 Måske ved de andre det ikke. 331 00:26:57,783 --> 00:26:59,410 Måske gør de. 332 00:27:01,162 --> 00:27:02,788 Måske har de klaret det. 333 00:27:04,165 --> 00:27:05,624 Du kender ikke Huck. 334 00:27:08,753 --> 00:27:10,004 Huck? 335 00:27:14,342 --> 00:27:16,635 Jeg er ligeglad med, hvad hun har gjort. 336 00:27:17,803 --> 00:27:22,099 Du må ikke være bange for en harpe, der hedder Huck. 337 00:27:23,601 --> 00:27:25,644 Jeg kan ikke bare give op. 338 00:27:26,437 --> 00:27:27,897 Det kan jeg ikke. 339 00:27:29,857 --> 00:27:32,735 Du kan være en del at noget her, Plaskett. 340 00:27:35,571 --> 00:27:36,989 Dine venner. 341 00:27:38,657 --> 00:27:41,369 De er sikkert meget stærkere, end du tror. 342 00:27:43,537 --> 00:27:46,290 Vil du bare drage af sted for at finde dem? 343 00:27:47,750 --> 00:27:50,169 Hvordan fungerer det? 344 00:27:51,045 --> 00:27:52,797 Hvordan gør man det? 345 00:27:53,756 --> 00:27:55,007 Det gør man ikke. 346 00:27:56,133 --> 00:27:57,760 At stikke af. 347 00:28:00,304 --> 00:28:02,139 Det er at give op. 348 00:28:07,853 --> 00:28:10,189 Du skal tidligt op. Få noget søvn. 349 00:28:16,987 --> 00:28:18,656 Gør mig en tjeneste. 350 00:28:19,281 --> 00:28:20,950 Tag den flaske. 351 00:28:22,493 --> 00:28:24,036 Jeg er træt af at stirre på den. 352 00:28:25,204 --> 00:28:27,581 Brug den til at rense din hånd. 353 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 Plaskett. 354 00:28:42,263 --> 00:28:44,098 Her får man lov til at kvaje sig en gang. 355 00:28:45,641 --> 00:28:47,309 Det her var din. 356 00:29:54,084 --> 00:29:54,919 Hey! 357 00:29:57,004 --> 00:29:58,214 Nej. 358 00:30:02,843 --> 00:30:04,428 Ja. Det er mig. 359 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 - Nej. - Will? 360 00:30:08,724 --> 00:30:10,726 Will, hvad fanden har du gjort? 361 00:30:10,809 --> 00:30:13,354 Det giver ingen mening. Jeg troede, du var død. 362 00:30:13,437 --> 00:30:17,525 Det skulle CRM tro, så de tabte sporet af mig. 363 00:30:17,608 --> 00:30:22,196 De prøvede at dræbe mig. De dræbte Romano. De vil af med mig. 364 00:30:22,905 --> 00:30:26,492 Så længe jeg fortsætter dialysen, har jeg det fint. 365 00:30:27,076 --> 00:30:28,577 Det er ikke noget særligt. 366 00:30:28,661 --> 00:30:31,622 - Ingen andre ved det end... - Min mor og min bror. 367 00:30:31,705 --> 00:30:34,583 Det er surt, vi må regne med CRM, men... 368 00:30:35,417 --> 00:30:38,170 Folk skal ikke se anderledes på mig. 369 00:30:41,507 --> 00:30:43,717 Du ser anderledes på mig. 370 00:30:43,801 --> 00:30:45,886 Undskyld, det er bare... 371 00:30:47,763 --> 00:30:49,974 Du er meget... 372 00:30:51,976 --> 00:30:54,687 Hvorfor bakkede du ud lige før? 373 00:30:54,770 --> 00:30:56,730 Jo... 374 00:30:56,814 --> 00:30:59,525 Tingene med min ven Hope er... 375 00:31:01,277 --> 00:31:02,278 ...noget rod. 376 00:31:03,195 --> 00:31:04,822 Helt forkludrede. 377 00:31:04,905 --> 00:31:07,825 Jeg troede, at min mor og søster 378 00:31:07,908 --> 00:31:11,328 stadig var ude i verden et sted, men... 379 00:31:13,414 --> 00:31:16,166 Det var bare en dum historie for at få det bedre. 380 00:31:17,876 --> 00:31:20,754 Hvad tror du, der sker med ting, når de dør? 381 00:31:20,838 --> 00:31:24,675 De nedbrydes til deres originale bestanddele. 382 00:31:25,259 --> 00:31:28,429 Hvad sker der, efter de absorberes af jorden? 383 00:31:29,013 --> 00:31:30,848 Så bliver de absorberet af planter. 384 00:31:30,931 --> 00:31:32,933 Planter, der bliver mad for et insekt, 385 00:31:33,017 --> 00:31:35,811 der bliver spist af en fugl eller et andet dyr. 386 00:31:35,894 --> 00:31:39,315 Den originale ting er nu en del af mange andre ting. 387 00:31:40,190 --> 00:31:43,777 Bare fordi deres materie lever videre, så er der... 388 00:31:44,528 --> 00:31:46,739 ...intet bevis på, deres bevidsthed gør det. 389 00:31:47,823 --> 00:31:49,074 Og? 390 00:31:49,992 --> 00:31:51,619 Jeg tror på det. 391 00:31:53,454 --> 00:31:55,331 Jeg må finde min mor. 392 00:31:55,414 --> 00:31:58,042 Tak, fordi du holder på min hemmelighed. 393 00:32:01,837 --> 00:32:04,048 Jeg synes, du er meget modig. 394 00:32:06,425 --> 00:32:09,178 Det prøvede jeg at fortælle dig tidligere. 395 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 Tal med din ven. 396 00:32:13,182 --> 00:32:17,102 Måske kan hun gøre tingene lidt mindre... forskruede. 397 00:32:23,067 --> 00:32:27,112 Jeg havde luret sandheden om Omaha. Derfor ville de dræbe mig. 398 00:32:27,196 --> 00:32:29,239 For at dække over det. 399 00:32:29,323 --> 00:32:32,201 De ville få Omaha til at tie, indtil vi fik Hope derhen, 400 00:32:32,284 --> 00:32:35,287 så Leo ikke troede, hans familie var død. 401 00:32:35,371 --> 00:32:38,165 - Det betyder ikke, de stod bag. - Er du blind? 402 00:32:39,166 --> 00:32:41,043 Eller bare så dum? 403 00:32:41,126 --> 00:32:45,214 Hvis CRM havde udslettet Omaha, ville det være gået gennem min mor. 404 00:32:45,297 --> 00:32:47,800 - Hun ville have fortalt mig det. - Luk øjnene op. 405 00:32:47,883 --> 00:32:49,927 Hun lyver for dig. 406 00:32:52,221 --> 00:32:55,391 Du har brugt hele livet på at lyve for alle omkring dig. 407 00:32:56,350 --> 00:32:58,686 Hvorfor tror du, hun er anderledes? 408 00:33:03,649 --> 00:33:07,069 Solen står snart op. Jeg må finde Hope og komme af sted. 409 00:33:07,152 --> 00:33:08,779 Nej. 410 00:33:09,446 --> 00:33:11,740 Så du kan fortælle dem om Will? 411 00:33:11,824 --> 00:33:13,742 Om os alle sammen? 412 00:33:13,826 --> 00:33:16,912 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 413 00:33:18,414 --> 00:33:20,207 Du har god grund til at hade mig, 414 00:33:20,290 --> 00:33:25,170 men jeg er det tætteste, du har på en ven i CR. 415 00:33:44,898 --> 00:33:47,401 - Pas godt på dig selv. - Pas godt på ham. 416 00:33:57,911 --> 00:33:59,705 Så vi gør det her? 417 00:34:01,832 --> 00:34:04,001 Det, de prøvede at gøre ved Will... 418 00:34:05,335 --> 00:34:07,337 Det betyder, at CRM virkelig... 419 00:34:08,714 --> 00:34:11,633 Du skulle have fortalt mig det. Det forandrer alt. 420 00:34:11,717 --> 00:34:14,678 - Jeg ville fortælle det. - Hvorfor gjorde du det ikke? 421 00:34:15,721 --> 00:34:17,848 Det ved jeg ikke. 422 00:34:20,267 --> 00:34:22,311 Måske skulle jeg have gjort det. 423 00:34:23,604 --> 00:34:25,898 Er der andet, jeg skal vide+ 424 00:34:41,705 --> 00:34:43,499 Jeg vil savne dig. 425 00:34:58,388 --> 00:35:01,016 Vi får dig og far ud derfra. 426 00:35:01,683 --> 00:35:03,185 Det gør vi. 427 00:35:03,769 --> 00:35:05,729 Sig, han ikke skal bekymre sig, 428 00:35:06,396 --> 00:35:08,357 og at jeg har det godt. 429 00:35:11,819 --> 00:35:13,570 Bare jeg kunne. 430 00:35:57,531 --> 00:35:59,491 Har du talt med Percy? 431 00:36:01,827 --> 00:36:03,495 Jeg advarede ham. 432 00:36:04,663 --> 00:36:07,624 Han gjorde bare, hvad du ville. Det ved du godt, ikke? 433 00:36:08,250 --> 00:36:09,793 Men jeg gjorde det ikke. 434 00:36:13,714 --> 00:36:16,174 Jeg er glad for, at han er okay. 435 00:36:16,758 --> 00:36:18,427 Men vi kan ikke blive her. 436 00:36:19,344 --> 00:36:21,638 Det er ikke sikkert for os mere. 437 00:36:22,639 --> 00:36:24,141 Det er ikke sikkert for dig. 438 00:36:25,475 --> 00:36:28,020 Huck gør klogt i at skjule det. 439 00:36:28,103 --> 00:36:30,522 Hvis hun siger det til CRM, afslører hun sig selv. 440 00:36:30,606 --> 00:36:33,400 Det er gensidig ødelæggelse. 441 00:36:34,359 --> 00:36:36,612 Jeg vil ikke miste dig igen. 442 00:36:42,910 --> 00:36:44,995 Vi finder en vej ud af det her. 443 00:36:46,163 --> 00:36:48,081 Hvordan gør vi det? 444 00:36:48,874 --> 00:36:52,628 Jeg ved ikke, hvordan vi skal redde Hope og Leo. 445 00:36:55,505 --> 00:36:57,507 - Nu er Silas... - Silas? 446 00:36:59,009 --> 00:37:03,347 - Er han også sammen med dem? - Huck sagde noget om en... 447 00:37:04,097 --> 00:37:06,266 En aflivningsstation? 448 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 Hvad? 449 00:37:13,482 --> 00:37:15,025 Det er langt ude. 450 00:37:16,026 --> 00:37:18,278 Men hvis han er, hvor hun siger... 451 00:37:19,780 --> 00:37:22,699 Måske ved jeg, hvordan vi får alle ud. 452 00:37:27,120 --> 00:37:27,955 Undskyld. 453 00:37:28,705 --> 00:37:31,708 Jeg kan komme senere. 454 00:37:31,792 --> 00:37:33,377 Nej, det er okay. 455 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Kom ind. 456 00:37:48,684 --> 00:37:50,394 Hvordan har du det? 457 00:37:51,687 --> 00:37:54,398 Jeg har været ude og dræbe døde siden... 458 00:37:55,232 --> 00:37:56,733 Det er nemt. 459 00:37:57,859 --> 00:37:59,736 Jeg tabte tråden. 460 00:38:02,948 --> 00:38:04,533 En anden person, nej. 461 00:38:11,039 --> 00:38:14,209 Jeg har aldrig villet have noget så inderligt. 462 00:38:16,211 --> 00:38:18,046 Du ville have retfærdighed. 463 00:38:21,675 --> 00:38:23,677 Vi er begge villige til at gå 464 00:38:23,760 --> 00:38:26,138 lidt længere end de fleste for at få det. 465 00:38:30,517 --> 00:38:32,853 Jeg troede også, min søster var sådan. 466 00:38:45,157 --> 00:38:47,284 Er du sur over, at Will stoppede dig? 467 00:38:50,829 --> 00:38:54,499 Hun burde ikke gå rundt, som om det, hun gjorde, var lige meget. 468 00:38:56,877 --> 00:38:59,671 Men jeg skulle have tænkt på alle. 469 00:39:00,922 --> 00:39:02,340 På Will... 470 00:39:03,300 --> 00:39:04,676 Felix... 471 00:39:08,096 --> 00:39:09,306 Dig. 472 00:39:19,733 --> 00:39:20,734 Percy. 473 00:39:56,019 --> 00:39:57,562 Jeg må hellere... 474 00:40:00,607 --> 00:40:02,317 Jeg må hellere gå. 475 00:40:17,499 --> 00:40:20,127 I dag ærer vi en del af os. 476 00:40:21,253 --> 00:40:23,797 En del af vores Alliance af tre. 477 00:40:25,257 --> 00:40:28,969 Den faldne by Omaha og Campus-kolonien. 478 00:40:32,013 --> 00:40:36,601 Den tragedie, der ramte vores søsterby, er et kæmpe tab. 479 00:40:36,685 --> 00:40:40,981 Den minder os om, hvor dyrebart hvert liv er. 480 00:40:41,064 --> 00:40:44,776 Som Civilrepublikkens militære udsending til Omaha, 481 00:40:45,569 --> 00:40:47,904 føler jeg dette tab meget personligt. 482 00:40:49,614 --> 00:40:50,615 Dybt. 483 00:40:52,159 --> 00:40:54,828 Men tiden er ikke inde til at tvivle. 484 00:40:56,746 --> 00:40:58,874 At overveje vores beslutning. 485 00:41:04,504 --> 00:41:06,590 Vi kan miste alt. 486 00:41:09,384 --> 00:41:11,344 Hvis Elton fortæller nogen... 487 00:41:12,596 --> 00:41:13,889 Hvis folk finder ud af det. 488 00:41:13,972 --> 00:41:15,390 Det gør de ikke. 489 00:41:17,726 --> 00:41:20,478 Jeg fortalte ham, det var mig, der var syg. 490 00:41:21,146 --> 00:41:24,608 Nu mere end nogensinde må vi stå sammen, 491 00:41:24,691 --> 00:41:27,110 forenet som en alliance. 492 00:41:28,570 --> 00:41:32,157 Tillykke. Du bliver hentet om to timer. 493 00:41:32,908 --> 00:41:35,577 For Civilrepublikken og dens militær 494 00:41:35,660 --> 00:41:39,289 er for altid bundet til jer, Portland, som I er til os. 495 00:41:42,000 --> 00:41:44,294 I dag, på vegne af generalmajor Beale, 496 00:41:46,421 --> 00:41:49,174 lover jeg indbyggerne i Portland 497 00:41:49,257 --> 00:41:51,676 og Civilrepublikken, 498 00:41:51,760 --> 00:41:57,098 at de tragedier vil tjene som et opråb til vores militær. 499 00:41:57,182 --> 00:41:58,892 GODT AT HÆNGE UD MED DIG. MASON 500 00:41:58,975 --> 00:42:00,852 Vi må stå endnu mere fast. 501 00:42:00,936 --> 00:42:02,062 OMKAMP? 502 00:42:02,145 --> 00:42:04,564 Klar til at kæmpe for vores overlevelse, 503 00:42:04,648 --> 00:42:07,192 vores alliances overlevelse 504 00:42:08,318 --> 00:42:10,654 og menneskehedens overlevelse. 505 00:42:12,656 --> 00:42:15,575 Mens vi beder for de sjæle, vi har mistet, 506 00:42:17,202 --> 00:42:20,163 siger vi til jer, vores allierede i Portland: 507 00:42:20,247 --> 00:42:23,416 vær stærke, vagtsomme 508 00:42:24,751 --> 00:42:26,461 og Gud velsigne os alle. 509 00:42:35,220 --> 00:42:38,348 Jennifer. Så du det? 510 00:42:40,350 --> 00:42:42,727 Jeg håber, at jeg ikke virkede nervøs. 511 00:42:42,811 --> 00:42:45,522 Så var du god til at skjule det. 512 00:42:45,605 --> 00:42:46,439 Godt. 513 00:42:46,523 --> 00:42:49,067 Det har været tre svære dage. 514 00:42:49,150 --> 00:42:51,695 Undskyld, at jeg ikke kom til din genindsættelse. 515 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Nej, jeg blev kaldt til CR 516 00:42:53,697 --> 00:42:57,033 angående en hastesag i Sundhedskomplekset. 517 00:42:57,117 --> 00:42:59,536 Den er klaret nu, men jeg tænkte, om vi kunne... 518 00:42:59,619 --> 00:43:02,372 Hvor mange overlevede i Omaha? 519 00:43:03,373 --> 00:43:05,041 Har du deres navne? 520 00:43:05,125 --> 00:43:07,919 Du sagde, at de blev fløjet væk. 521 00:43:09,004 --> 00:43:11,089 Ved du, at... 522 00:43:11,172 --> 00:43:14,884 Den fortrolige information er over en stabssergent. 523 00:43:14,968 --> 00:43:17,554 - Jeg spørger ikke som stabssergent. - Lad være. 524 00:43:20,932 --> 00:43:23,893 Du har kun lige fået det tilbage, som du mistede 525 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 efter en forfærdelig beslutning. 526 00:43:26,479 --> 00:43:28,565 Jeg ville nødig have, at nogen... 527 00:43:29,816 --> 00:43:32,402 ...skulle tro, at du ikke havde lært lektien. 528 00:43:47,334 --> 00:43:50,378 Du har tilbragt livet med at lyve for alle omkring dig. 529 00:43:51,254 --> 00:43:53,631 Hvorfor tror du, hun er anderledes? 530 00:43:59,387 --> 00:44:00,513 Jeg er klar. 531 00:44:02,140 --> 00:44:03,266 Hvorfor gjorde du det? 532 00:44:04,601 --> 00:44:06,728 Flåden er klar, teamet venter. 533 00:44:06,811 --> 00:44:08,396 Kan vi få det overstået? 534 00:44:15,820 --> 00:44:17,322 Jeg kommer til at savne dig. 535 00:44:18,698 --> 00:44:20,450 Du skal altid vide, jeg elsker dig. 37665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.