All language subtitles for AntlerVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:25,896 --> 00:02:27,356 Daddy, I heard something. 3 00:02:27,523 --> 00:02:29,816 -Oh, yeah? What'd you hear? -A noise. 4 00:02:30,484 --> 00:02:33,820 It's just us working. 5 00:02:33,987 --> 00:02:35,322 Why can't I come in with you? 6 00:02:35,489 --> 00:02:37,741 'Cause I said so. Ain't a place for kids. 7 00:02:38,116 --> 00:02:39,409 We're almost done now. 8 00:02:39,576 --> 00:02:42,329 Do not leave this truck. Or drive off with it. 9 00:02:43,121 --> 00:02:44,456 You hear me? 10 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 Go and put that in the glove box. 11 00:02:51,046 --> 00:02:52,506 I'll be right back, bud. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,424 Love you! 13 00:02:55,050 --> 00:02:57,594 I'll finish up and we'll go get your brother, Lucas. 14 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 All right, let's get outta here. 15 00:04:34,983 --> 00:04:37,945 Hey, Frank, we still got plenty to do one more batch if you want. 16 00:04:48,372 --> 00:04:49,957 The fuck was that? 17 00:04:50,958 --> 00:04:52,125 Listen. 18 00:04:58,298 --> 00:05:01,468 You said they weren't gonna reopen this place for another few weeks. 19 00:05:03,512 --> 00:05:05,180 The fuck is that, Frank? 20 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 That's gotta be an animal. 21 00:05:16,733 --> 00:05:17,943 Fuck me. 22 00:05:20,237 --> 00:05:22,030 -The fuck you going, Frank? -Come on. 23 00:05:22,781 --> 00:05:23,782 Fuck. 24 00:05:35,169 --> 00:05:36,670 The fuck is going on? 25 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 Where you going? 26 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Frank. 27 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 Fuck. 28 00:05:56,273 --> 00:05:58,442 Frank, let's get the fuck outta here, all right? 29 00:05:58,609 --> 00:05:59,651 Let's get the fuck outta here. 30 00:05:59,818 --> 00:06:01,778 Something's on fucking fire, man. 31 00:06:04,072 --> 00:06:05,073 Frank! 32 00:06:05,199 --> 00:06:08,285 Let's get the fuck outta here, buddy. Let's get the fuck outta here. 33 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 This is fucked up, man. 34 00:06:11,038 --> 00:06:12,122 Where you going? 35 00:06:13,040 --> 00:06:14,416 Let's get the fuck outta here. 36 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Frank! 37 00:06:17,127 --> 00:06:18,754 Run, Frank, run! 38 00:06:21,298 --> 00:06:22,299 Oh, my God! 39 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 Frank! 40 00:06:28,263 --> 00:06:29,389 Kenny! 41 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 Daddy? 42 00:06:59,878 --> 00:07:01,296 Daddy? 43 00:07:37,332 --> 00:07:38,667 I'll be right out. 44 00:07:56,685 --> 00:07:59,313 It's obviously much more than just that. 45 00:07:59,688 --> 00:08:02,482 Would anyone like to help him elaborate? 46 00:08:04,776 --> 00:08:09,531 So, storytelling is a way for people to explain their world... 47 00:08:09,698 --> 00:08:11,783 their culture... 48 00:08:11,950 --> 00:08:14,995 passing on customs and beliefs from one generation to the next. 49 00:08:15,537 --> 00:08:18,832 In America, and especially here in Oregon... 50 00:08:18,999 --> 00:08:22,169 storytelling started with our indigenous people. 51 00:08:22,336 --> 00:08:25,839 Native Americans who were teaching the younger people... 52 00:08:26,006 --> 00:08:29,176 in their communities about their culture and identities. 53 00:08:29,593 --> 00:08:34,431 Can anyone give me an example of a fable or a myth? 54 00:08:34,640 --> 00:08:36,975 Or a fairy tale even. 55 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 Brody, give it a shot. 56 00:08:43,607 --> 00:08:46,610 Evie, do you have any stories you wanna share? 57 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 Lucas. 58 00:08:50,322 --> 00:08:51,573 Give me an example of... 59 00:08:53,283 --> 00:08:55,369 a fable or a myth. 60 00:08:55,536 --> 00:08:56,537 Come on. 61 00:08:59,164 --> 00:09:00,249 Anyone? Anyone? 62 00:09:01,458 --> 00:09:03,168 Okay. Go ahead, Jasmine. 63 00:09:03,335 --> 00:09:05,838 "Goldilocks." "Goldilocks" is a fairy tale. 64 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 That's very good. 65 00:09:07,172 --> 00:09:08,632 What's the story of "Goldilocks"? 66 00:09:08,715 --> 00:09:09,716 Lucas. 67 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 While a family of bears are away... 68 00:09:11,802 --> 00:09:15,264 Goldilocks enters their house and eats their porridge. 69 00:09:15,472 --> 00:09:17,724 Then the bears come home and get angry with her. 70 00:09:18,600 --> 00:09:20,143 That's right. Very good. 71 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 So, is there a moral or a lesson in that story? 72 00:09:22,938 --> 00:09:23,939 Yes. 73 00:09:24,022 --> 00:09:25,732 Don't eat bears' food without permission. 74 00:09:25,899 --> 00:09:29,361 That's right. Don't take something that's not yours. 75 00:09:29,820 --> 00:09:32,614 Hey, everyone, be prepared to discuss and write about... 76 00:09:32,781 --> 00:09:36,076 a fairy tale or a myth when you come back. 77 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 Guys, let's go. 78 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 Here you go, ma'am. Nice to see ya. 79 00:12:08,312 --> 00:12:10,105 That'll be $3. 80 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 Is that everything? 81 00:12:22,451 --> 00:12:24,328 That'll be $4.50, please. 82 00:12:26,288 --> 00:12:30,000 ...have already begun rolling back environmental regulations. 83 00:12:30,167 --> 00:12:33,587 Today, an EPA spokesman announced a comprehensive plan... 84 00:12:33,754 --> 00:12:38,800 to revive the coal industry by promoting what is known as mountaintop mining. 85 00:12:38,967 --> 00:12:41,136 In remote Cispus Falls, Oregon... 86 00:12:41,303 --> 00:12:45,849 the Greymouth Mine is one of a handful his administration is reopening... 87 00:12:46,016 --> 00:12:49,144 ending what they say is a war on American energy. 88 00:13:53,667 --> 00:13:54,877 Hey, sis. 89 00:13:56,712 --> 00:13:57,880 How was school? 90 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 It's about the same. 91 00:14:04,636 --> 00:14:07,556 Just give it time. They'll warm to you. 92 00:14:08,473 --> 00:14:11,560 I'm not sure it's about warming. 93 00:14:14,479 --> 00:14:17,774 It's just not... what I hoped it would be. 94 00:14:25,240 --> 00:14:27,492 You want me to move that out of here? 95 00:14:32,956 --> 00:14:35,834 All right, I'm gonna try and get some sleep. Good night. 96 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Good night. 97 00:16:20,522 --> 00:16:21,607 Boy. 98 00:16:30,574 --> 00:16:33,452 Opioid epidemic persists in rural Oregon. 99 00:16:44,922 --> 00:16:46,882 The basket by the phone. 100 00:16:53,847 --> 00:16:55,933 Can you not move my stuff, please? 101 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 I have it all where it is, so I know where it is. 102 00:17:00,896 --> 00:17:02,648 Sorry. Yeah. 103 00:17:07,903 --> 00:17:09,863 I was just trying to give us more space. 104 00:17:10,989 --> 00:17:12,699 I'm gonna move out as soon as I can. 105 00:17:13,242 --> 00:17:15,786 Jules, I didn't say anything about moving out. 106 00:17:21,750 --> 00:17:24,545 I'm sorry. I'm just getting ready to go evict... 107 00:17:25,378 --> 00:17:27,548 another family with kids. 108 00:17:28,173 --> 00:17:30,843 Give 'em 10, 15 minutes... 109 00:17:31,260 --> 00:17:32,928 to grab what they can carry, throw it in their car... 110 00:17:33,095 --> 00:17:35,597 if they have a car, and then... 111 00:17:37,307 --> 00:17:40,018 I wish you wouldn't have run, Paul. You didn't have to. 112 00:17:40,185 --> 00:17:41,979 There weren't exactly too many people... 113 00:17:42,396 --> 00:17:47,025 banging down the doors for the position after Warren Stokes retired. 114 00:17:51,905 --> 00:17:53,991 I barely recognize this place anymore. 115 00:17:55,993 --> 00:17:59,913 Yeah, well, a lot can change in 20 years. 116 00:18:02,958 --> 00:18:06,461 It's our own little slice of paradise here. 117 00:18:17,306 --> 00:18:18,682 Who's next? 118 00:18:21,310 --> 00:18:22,311 Lucas. 119 00:18:23,270 --> 00:18:24,771 You wanna read us your story? 120 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 He can't read, Ms. Meadows. 121 00:18:26,565 --> 00:18:27,858 -Clint. -Yes, he can. 122 00:18:29,610 --> 00:18:31,528 I know you've been working on a story. 123 00:18:32,237 --> 00:18:33,989 Will you read us a little bit? 124 00:18:47,377 --> 00:18:50,797 Once, there were three bears... 125 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 that lived in a dark and wet cave... 126 00:18:54,551 --> 00:18:56,887 up above a small town. 127 00:18:57,054 --> 00:19:00,891 Big Bear, Little Bear, and Baby Bear. 128 00:19:02,809 --> 00:19:06,855 Big Bear used to take care of the little bears. 129 00:19:07,689 --> 00:19:09,691 But Big Bear got sick. 130 00:19:12,027 --> 00:19:13,570 Lost his job. 131 00:19:14,446 --> 00:19:16,406 And his insides turned black. 132 00:19:20,577 --> 00:19:23,997 One day, Little Bear came home... 133 00:19:24,164 --> 00:19:27,417 and Big Bear and Baby Bear were different. 134 00:19:28,836 --> 00:19:31,755 Big Bear's sickness had gotten worse. 135 00:19:31,922 --> 00:19:36,885 Big Bear has become more angrier and meaner... 136 00:19:39,012 --> 00:19:41,348 because they had no food. 137 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 No meat. 138 00:19:48,230 --> 00:19:49,857 It's very good, Lucas. 139 00:19:52,359 --> 00:19:54,486 But they had each other. 140 00:20:11,503 --> 00:20:13,463 You know he belongs there, right? 141 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Oh, my God! Is that dog shit? 142 00:20:19,261 --> 00:20:21,972 God, dude. That smells like ass. God. 143 00:20:23,473 --> 00:20:25,767 What kind of a person would put that in there? 144 00:20:28,103 --> 00:20:31,565 You motherfucker! You think this is funny? Eat it! 145 00:20:33,275 --> 00:20:35,360 Fight! Fight! Fight! 146 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 -Clint! Hey! Clint, stop! -Eat it! 147 00:20:37,779 --> 00:20:39,072 Does that hurt? 148 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Okay. 149 00:20:45,954 --> 00:20:47,539 Okay, you put your shirt back on. 150 00:20:53,045 --> 00:20:54,546 I'll be right out. 151 00:23:04,301 --> 00:23:07,846 Hey. I was just about to go in there. You wanna join me? 152 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 That's not why I invited you in. 153 00:23:12,559 --> 00:23:15,562 I invited you in to have ice cream... 154 00:23:15,729 --> 00:23:19,733 because I wanted to know if ice cream is your favorite vegetable. 155 00:23:20,484 --> 00:23:22,236 Because it's mine. 156 00:23:23,278 --> 00:23:24,821 Ice cream isn't a vegetable. 157 00:23:24,988 --> 00:23:26,073 Yeah, it is. 158 00:23:26,240 --> 00:23:27,699 It's a dessert. 159 00:23:27,866 --> 00:23:30,285 To most people, yeah. But to me? 160 00:23:31,203 --> 00:23:32,538 Totally a vegetable. 161 00:23:35,541 --> 00:23:40,128 So, if ice cream is a vegetable, what's your favorite fruit? 162 00:23:42,464 --> 00:23:43,757 Come on. 163 00:23:45,050 --> 00:23:46,218 Donuts? 164 00:23:46,385 --> 00:23:49,429 Mine too. Chocolate, obviously. 165 00:23:50,097 --> 00:23:52,349 I also like cheeseburgers as a fruit. 166 00:23:57,229 --> 00:24:00,232 What about your brother? Does he like ice cream? 167 00:24:01,400 --> 00:24:03,402 How do you know I have a brother? 168 00:24:04,444 --> 00:24:06,572 Teachers know everything. 169 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 So where is he? 170 00:24:11,451 --> 00:24:13,078 At home. 171 00:24:13,245 --> 00:24:14,413 With your mom? 172 00:24:15,414 --> 00:24:19,751 If you knew everything, then you would know my mom's dead. 173 00:24:21,420 --> 00:24:23,046 I'm sorry to hear that. 174 00:24:24,506 --> 00:24:28,260 But that's something we have in common. My mom died too. 175 00:24:30,387 --> 00:24:31,680 Really? 176 00:24:32,431 --> 00:24:34,224 When I was 12. 177 00:24:35,058 --> 00:24:36,351 I'm 12. 178 00:24:36,894 --> 00:24:37,936 I know. 179 00:24:39,980 --> 00:24:41,565 So tell me about your brother. What's his name? 180 00:24:45,444 --> 00:24:46,445 Aiden. 181 00:24:48,655 --> 00:24:50,073 How old's Aiden? 182 00:24:52,117 --> 00:24:53,118 Seven. 183 00:24:53,577 --> 00:24:56,496 Oh, so he's... Is he in our school? 184 00:24:57,539 --> 00:24:58,999 Not anymore. 185 00:25:04,046 --> 00:25:05,839 He's always with my dad. 186 00:25:08,050 --> 00:25:10,135 Does your dad teach him at home? 187 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 What's your dad do? 188 00:25:15,641 --> 00:25:16,975 I gotta go. 189 00:25:21,313 --> 00:25:23,148 And don't follow me this time. 190 00:26:06,859 --> 00:26:08,068 Move! 191 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 Shoo. 192 00:28:20,742 --> 00:28:21,827 Hello? 193 00:29:06,580 --> 00:29:08,957 -What... What? -Jesus! Jesus! 194 00:29:10,125 --> 00:29:11,418 I thought you heard me. 195 00:29:11,960 --> 00:29:12,961 No. 196 00:29:14,213 --> 00:29:15,547 The fuck is this? 197 00:29:17,674 --> 00:29:20,052 Is that the kind of thing you taught in California? 198 00:29:23,722 --> 00:29:25,849 'Cause I don't think that's gonna fly here. 199 00:29:32,523 --> 00:29:33,524 Paul. 200 00:29:38,278 --> 00:29:42,324 You have every right to resent me. 201 00:29:47,996 --> 00:29:50,332 I don't blame you for that. 202 00:29:51,458 --> 00:29:54,294 I know you couldn't have understood then... 203 00:29:54,461 --> 00:29:56,839 but I couldn't stay in this house anymore. 204 00:29:58,674 --> 00:30:02,344 Just know that I have spent my life... 205 00:30:03,929 --> 00:30:06,181 trying to deal with leaving you. 206 00:30:07,975 --> 00:30:12,563 And resolve my issues. 207 00:30:13,564 --> 00:30:15,440 And it has not been easy. 208 00:30:16,900 --> 00:30:21,738 Yeah, and I've spent my entire life praying you'd come back. 209 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Go! 210 00:32:10,848 --> 00:32:11,849 Here. 211 00:32:12,891 --> 00:32:14,351 I got this for you. 212 00:32:25,529 --> 00:32:28,115 I'll come back after he's eaten. He'll be tired. 213 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 Daddy, no. 214 00:33:55,661 --> 00:33:57,913 No. Daddy. 215 00:33:59,456 --> 00:34:01,166 Please. You're hurting me. 216 00:34:02,543 --> 00:34:04,962 Hey, Jules. What? What? 217 00:34:06,547 --> 00:34:08,257 -Jesus! -Sorry. 218 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 You okay? 219 00:34:11,802 --> 00:34:13,846 -Jesus. -Sorry. 220 00:34:15,097 --> 00:34:16,223 I was just... 221 00:34:17,224 --> 00:34:20,768 I wanted to clear the air and talk. 222 00:34:23,230 --> 00:34:24,731 -You sure you're okay? -Yeah. 223 00:34:29,319 --> 00:34:30,946 Well, no. I'm... 224 00:34:32,906 --> 00:34:34,324 So many... 225 00:34:40,746 --> 00:34:44,585 Hey... do you know Frank Weaver? 226 00:34:44,751 --> 00:34:46,085 Of course. 227 00:34:46,712 --> 00:34:47,713 I've cited him... 228 00:34:47,880 --> 00:34:52,759 and revived him with Narcan more times than I can count. 229 00:34:53,177 --> 00:34:54,219 Why? 230 00:34:54,386 --> 00:34:57,222 His son is a student of mine. 231 00:34:58,974 --> 00:35:00,017 That was his drawing. 232 00:35:00,642 --> 00:35:02,394 I pulled it from the trash. 233 00:35:02,561 --> 00:35:03,979 That makes sense, yeah. 234 00:35:04,146 --> 00:35:05,480 Every time I see him... 235 00:35:05,647 --> 00:35:09,109 I expect to find Frank dead with a needle in his arm. 236 00:35:09,276 --> 00:35:11,361 So why isn't he in jail? 237 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 I don't know. I've tried many times... 238 00:35:14,281 --> 00:35:18,994 but he goes away, who takes care of the boys? 239 00:35:19,578 --> 00:35:20,954 After their mother died... 240 00:35:21,121 --> 00:35:26,627 Protective Services felt he was somehow fit enough to be their guardian. 241 00:35:26,793 --> 00:35:30,631 And what can I say to that? 242 00:35:30,797 --> 00:35:32,758 Something is going on there. 243 00:35:32,925 --> 00:35:35,594 First of all, it looks like no one even lives there. 244 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 And when I got close... 245 00:35:39,056 --> 00:35:40,057 You went to his house? 246 00:35:40,682 --> 00:35:44,561 I thought I heard something that did not sound normal. 247 00:35:44,728 --> 00:35:46,063 You can't do that. 248 00:35:46,230 --> 00:35:47,898 You can't go to Frank Weaver's house... 249 00:35:48,065 --> 00:35:49,608 -without telling me. -I heard something, and it was not normal. 250 00:35:52,569 --> 00:35:53,403 Do you understand? You can't do that. 251 00:35:53,570 --> 00:35:55,072 Everyone thinks these problems are just gonna go away... 252 00:35:55,239 --> 00:35:56,990 and we know that they don't. 253 00:36:07,376 --> 00:36:08,502 Lucas? 254 00:36:11,338 --> 00:36:15,008 Lucas... I'm hungry. 255 00:38:16,755 --> 00:38:19,007 -Where did you get this? -His desk. 256 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 It's textbook, Ellen. 257 00:38:26,723 --> 00:38:28,141 Emotional, physical... 258 00:38:28,308 --> 00:38:29,560 Hold on. 259 00:38:30,102 --> 00:38:33,897 Neither of us are experts in diagnosing abuse, but I hear you. 260 00:38:34,690 --> 00:38:37,401 This is very disturbing. 261 00:38:39,820 --> 00:38:43,198 But sadly, Lucas is not the only one not getting the attention he needs. 262 00:38:43,365 --> 00:38:45,409 But he's here. In a safe space. 263 00:38:45,576 --> 00:38:47,119 What is that supposed to mean? 264 00:38:47,286 --> 00:38:49,580 His younger brother, why isn't he enrolled? 265 00:38:49,913 --> 00:38:52,583 We've had plenty of students that are homeschooled. 266 00:38:52,749 --> 00:38:55,419 And they're kept out so they can move product for their parents. 267 00:38:55,586 --> 00:38:59,965 Or so we don't smell methamphetamine on their clothes, and turn their parents in. 268 00:39:01,466 --> 00:39:05,262 Okay, but regardless, that is a cry for help. 269 00:39:06,638 --> 00:39:09,391 Take it from someone who can diagnose abuse. 270 00:39:20,569 --> 00:39:24,281 I tell you what, next chance I get, I will reach out to his father. 271 00:39:27,326 --> 00:39:28,202 Here you go. 272 00:39:33,540 --> 00:39:35,042 What can I do for ya? 273 00:39:40,380 --> 00:39:41,381 Sorry. 274 00:39:43,133 --> 00:39:43,926 Hey. 275 00:39:49,723 --> 00:39:51,600 I don't know, Paul. It was just... 276 00:39:51,767 --> 00:39:54,102 The bottom half was all chewed to hell. 277 00:39:54,269 --> 00:39:55,979 Damnedest thing I ever saw. 278 00:39:57,689 --> 00:39:59,274 All right, well... 279 00:39:59,983 --> 00:40:02,611 We'll go take a look. Thank you, Warren. 280 00:40:03,320 --> 00:40:04,404 Thanks, Sheriff. 281 00:40:11,203 --> 00:40:13,121 What's going on? 282 00:40:13,288 --> 00:40:18,043 He found a part of a man in the woods today. 283 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Part of a man? 284 00:40:22,339 --> 00:40:24,007 Who is that? 285 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 You don't remember Sheriff Stokes? 286 00:40:26,927 --> 00:40:29,054 -When we were kids? -Yeah, I do. 287 00:40:30,472 --> 00:40:34,059 Yeah, he said he was hiking up near Greymouth... 288 00:40:34,226 --> 00:40:37,271 when a stench led him... 289 00:40:37,437 --> 00:40:39,773 to a man half buried in the woods. 290 00:40:41,191 --> 00:40:45,904 I guess the other half was found in the mine, near a meth lab. 291 00:40:47,447 --> 00:40:51,034 It was probably a bear or a cougar, something. 292 00:40:51,201 --> 00:40:52,494 Jesus. 293 00:40:52,661 --> 00:40:54,371 Well, from what he just told me... 294 00:40:54,538 --> 00:40:59,459 I don't think Jesus was anywhere to be found. 295 00:41:00,586 --> 00:41:02,921 All right. We gotta get out there and meet the coroner. 296 00:41:05,048 --> 00:41:06,175 See you later. 297 00:41:08,635 --> 00:41:09,636 Ready? 298 00:41:37,497 --> 00:41:39,499 -Hi. -Hi. 299 00:41:40,042 --> 00:41:41,376 Are you okay? 300 00:41:44,880 --> 00:41:47,257 Is God really dead? 301 00:41:47,424 --> 00:41:48,509 What? 302 00:41:49,176 --> 00:41:51,553 Daddy said God is dead. 303 00:42:01,355 --> 00:42:03,732 Just remember what Mama told us. 304 00:42:04,399 --> 00:42:09,154 Me and you... we was born under the lucky star. 305 00:42:14,993 --> 00:42:18,121 Here. I brought you these. 306 00:43:01,248 --> 00:43:04,543 Determining cause was virtually impossible. 307 00:43:05,377 --> 00:43:09,464 This has got to be an animal, right? 308 00:43:10,174 --> 00:43:12,634 No animal that I've ever seen. 309 00:43:13,343 --> 00:43:17,181 What's more troubling are the teeth marks... 310 00:43:17,347 --> 00:43:19,600 on the radial bone. 311 00:43:20,350 --> 00:43:22,102 They seem human. 312 00:43:25,772 --> 00:43:29,109 I don't quite know what to tell you, Paul. 313 00:43:30,777 --> 00:43:32,070 I'm sorry. 314 00:45:38,155 --> 00:45:40,908 She false with Cassio! Did you say with Cassio? 315 00:45:41,074 --> 00:45:42,910 With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. 316 00:45:43,076 --> 00:45:46,038 I will not charm my tongue, I am bound to speak. 317 00:45:46,538 --> 00:45:49,583 My mistress here lies murdered in her bed. 318 00:45:49,750 --> 00:45:51,084 Heavens forfend! 319 00:45:53,086 --> 00:45:58,091 Nay, stare not, masters, it is true, indeed. 320 00:46:00,427 --> 00:46:02,513 Nay, lay thee down and roar. 321 00:46:02,679 --> 00:46:06,308 For thou hast killed the sweetest innocent that e'er did lift up eye. 322 00:46:06,475 --> 00:46:07,476 Oh, she was foul! 323 00:46:07,643 --> 00:46:10,395 Iago knows that she with Cassio hath the act of shame... 324 00:46:10,562 --> 00:46:11,605 a thousand times committed. 325 00:46:11,772 --> 00:46:12,648 Oh, heavens! 326 00:46:12,814 --> 00:46:14,066 Cassio confessed it. 327 00:46:14,233 --> 00:46:16,902 And she did gratify his amorous works with that same handkerchief. 328 00:46:17,069 --> 00:46:18,445 -Handkerchief. -Alas! 329 00:46:18,612 --> 00:46:20,155 'Twill out, 'twill out. 330 00:46:20,322 --> 00:46:21,698 -Hold your peace. -I peace? 331 00:46:21,865 --> 00:46:24,868 -No, I will speak as liberal as the north. -Be wise. 332 00:46:25,035 --> 00:46:29,081 Let heaven and men and devils... 333 00:46:29,248 --> 00:46:31,083 let them all, all, all... 334 00:46:39,424 --> 00:46:40,425 Hello? 335 00:46:49,351 --> 00:46:52,271 Mr. Weaver, it's Ellen Booth, from school. 336 00:47:07,995 --> 00:47:12,958 Will you, I pray, demand that demi-devil. 337 00:47:13,709 --> 00:47:16,461 Why he hath thus ensnared my soul and body? 338 00:47:18,088 --> 00:47:19,173 Demand me nothing. 339 00:47:19,339 --> 00:47:21,717 What you know, you know. 340 00:47:24,678 --> 00:47:26,597 Are there no stones in heaven... 341 00:47:26,763 --> 00:47:29,099 but what serve for the thunder? 342 00:48:13,769 --> 00:48:15,354 Mr. Weaver! 343 00:49:08,073 --> 00:49:09,283 Hello? 344 00:49:30,220 --> 00:49:31,513 Oh, my God. 345 00:49:32,848 --> 00:49:34,725 You must be starving. 346 00:49:35,601 --> 00:49:37,394 What has he done to you? 347 00:51:21,623 --> 00:51:24,626 Here's where we found the other half of Kenny Glass, right here. 348 00:51:27,171 --> 00:51:28,338 What are these? 349 00:51:28,505 --> 00:51:32,050 Medicine bags. Wards, for defense. 350 00:51:33,427 --> 00:51:35,721 But why would these be hanging in here? 351 00:51:49,568 --> 00:51:50,903 What about this? 352 00:51:54,281 --> 00:51:56,158 Is that from a buck? 353 00:51:56,325 --> 00:51:57,576 Nope. 354 00:51:57,743 --> 00:52:00,537 Nothing like anything I've seen before. 355 00:52:02,497 --> 00:52:03,999 How far back does this go? 356 00:52:04,166 --> 00:52:06,919 Far. But I wouldn't go any further. 357 00:52:09,838 --> 00:52:11,048 Go for Paul. 358 00:52:15,427 --> 00:52:16,595 Say again. 359 00:52:21,016 --> 00:52:22,392 10-9. 360 00:52:25,270 --> 00:52:26,605 ...missing person. 361 00:52:26,772 --> 00:52:27,773 Shit. 362 00:52:29,733 --> 00:52:31,276 All right. Let's go. 363 00:53:09,565 --> 00:53:11,900 Headed to your house full of drugged-out freaks? 364 00:53:13,402 --> 00:53:16,446 Teacher can't step in to save your ass out here, faggot. 365 00:53:16,613 --> 00:53:17,865 I said I was sorry. 366 00:53:18,031 --> 00:53:19,658 I don't take apologies from pussies. 367 00:53:21,326 --> 00:53:24,538 Hey! Don't walk away from me when I'm talking to you. 368 00:53:36,758 --> 00:53:37,593 Lucas! 369 00:54:53,377 --> 00:54:56,046 When was the last time you heard from Ellen? 370 00:54:56,213 --> 00:54:57,548 Ellen Booth? 371 00:54:59,216 --> 00:55:01,969 Yesterday. Why? 372 00:55:03,303 --> 00:55:05,931 Her husband called in a missing person's report. 373 00:55:06,098 --> 00:55:08,725 Said she hadn't returned his calls... 374 00:55:09,268 --> 00:55:10,811 or been home all day. 375 00:55:10,978 --> 00:55:11,812 Really? 376 00:55:14,022 --> 00:55:15,941 What are you doing about it? 377 00:55:16,108 --> 00:55:17,526 Filed a report. 378 00:55:17,693 --> 00:55:20,070 Issued an APB, searched the hospitals... 379 00:55:20,237 --> 00:55:25,409 but aside from that, just hope it's all a misunderstanding. 380 00:55:28,495 --> 00:55:32,374 I asked her to talk to Frank Weaver. About Lucas. 381 00:55:40,757 --> 00:55:42,176 You smell that? 382 00:55:42,342 --> 00:55:43,302 Yeah. 383 00:55:52,019 --> 00:55:53,770 Frank, it's Sheriff Meadows. 384 00:55:57,733 --> 00:55:59,985 Fucking place smells like death. 385 00:56:02,654 --> 00:56:04,448 Yeah, there's something wrong here. 386 00:56:09,620 --> 00:56:10,704 Frank! 387 00:56:16,210 --> 00:56:18,545 Let's get outta here. We'll get a warrant tomorrow. 388 00:56:43,612 --> 00:56:45,781 ...small town of Cispus Falls, Oregon. 389 00:56:45,948 --> 00:56:48,158 Rumors of another round of gruesome attacks... 390 00:56:48,325 --> 00:56:52,246 ...processing evidence and provide forensic expertise. 391 00:56:52,412 --> 00:56:55,332 Our attempts to contact local law enforcement have gone unanswered... 392 00:56:55,499 --> 00:56:57,876 Have you spoken with Clint's parents this morning? 393 00:56:58,669 --> 00:57:02,464 Yes. They wanted to know if he had been in school yesterday. 394 00:57:02,631 --> 00:57:05,008 And he was here till the end of the day, right? 395 00:57:10,389 --> 00:57:12,558 Look, I know this has... 396 00:57:13,725 --> 00:57:16,478 been difficult on all of us. 397 00:57:17,563 --> 00:57:20,315 But right now, we have to work under the assumption... 398 00:57:20,482 --> 00:57:24,194 that this is just some kind of a coincidence. 399 00:57:24,361 --> 00:57:25,571 We'll find him. 400 00:57:26,572 --> 00:57:27,823 We'll find him. 401 00:57:33,245 --> 00:57:34,413 Excuse me. 402 00:57:37,875 --> 00:57:39,710 -What? -A coincidence? 403 00:57:40,460 --> 00:57:43,172 That my student is now missing, too? What the fuck, Paul? 404 00:57:43,338 --> 00:57:45,757 What else would you like me to do, Jules? 405 00:57:46,633 --> 00:57:50,262 The warrant is being processed right now. It takes time. 406 00:57:50,429 --> 00:57:51,471 -It doesn't just happen overnight. -This is all related. 407 00:57:51,638 --> 00:57:54,099 -What would you like me to fucking do? -You cannot tell me that it isn't. 408 00:58:49,279 --> 00:58:50,822 God almighty. 409 00:59:02,167 --> 00:59:04,378 These Frank Weaver's footprints? 410 00:59:05,003 --> 00:59:05,879 Some. 411 00:59:07,130 --> 00:59:08,841 There's also a child's. 412 00:59:21,228 --> 00:59:23,146 What the fuck is this? 413 00:59:26,608 --> 00:59:27,776 Jesus Christ. 414 00:59:30,362 --> 00:59:31,613 It's charred. 415 00:59:33,115 --> 00:59:34,449 It's burnt. 416 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 And flayed. 417 00:59:38,704 --> 00:59:40,205 It's gotta be Frank Weaver. 418 00:59:41,123 --> 00:59:44,209 Yeah, the teeth will tell us. 419 00:59:44,668 --> 00:59:47,045 Looks like something just burst out of him. 420 00:59:56,180 --> 00:59:58,891 Lucas. Lucas, listen to me. Listen, I don't want you to go in there. 421 00:59:59,057 --> 01:00:01,935 -No. No. Let me go! -Listen, I know. It's okay. 422 01:00:02,102 --> 01:00:03,312 What's going on here? 423 01:00:25,584 --> 01:00:28,003 Well, needless to say, I'm concerned. 424 01:00:28,170 --> 01:00:30,923 He's severely dehydrated, suffers from chronic malnourishment. 425 01:00:31,089 --> 01:00:34,301 I recommend keeping him overnight, possibly longer... 426 01:00:34,468 --> 01:00:38,222 but I don't have to tell you that he is a deeply damaged boy. 427 01:00:38,388 --> 01:00:41,475 Could be the circumstances or his genetic disposition... 428 01:00:41,642 --> 01:00:45,771 but there are definite signs of a psychiatric crisis here. 429 01:00:45,938 --> 01:00:49,149 Anti-anxiety, anti-psychotics will be our friend... 430 01:00:49,316 --> 01:00:51,777 but given what he's just experienced... 431 01:00:52,361 --> 01:00:54,738 When do you think I'll be able to interview him? 432 01:00:54,905 --> 01:00:57,241 Well, not tonight, certainly. 433 01:00:58,742 --> 01:01:00,869 What do you plan on doing with him? 434 01:01:01,036 --> 01:01:02,996 Well, we're discussing that. 435 01:01:05,666 --> 01:01:07,167 But it's complicated. 436 01:01:07,334 --> 01:01:08,961 Oh, I'm sure. 437 01:01:09,419 --> 01:01:12,089 The little fella's got a long road ahead of him. 438 01:01:13,423 --> 01:01:14,925 I'd be remiss if I didn't mention... 439 01:01:15,092 --> 01:01:19,388 but it's clear that he has been subjected to abuse. 440 01:01:20,222 --> 01:01:21,932 And for some time. 441 01:01:23,684 --> 01:01:24,977 Thank you, Alan. 442 01:01:34,570 --> 01:01:36,196 We can't. No. 443 01:01:36,363 --> 01:01:37,948 He has no one. 444 01:01:39,908 --> 01:01:41,493 We don't know where the brother is. 445 01:01:43,370 --> 01:01:44,663 So where's he gonna go? 446 01:01:44,830 --> 01:01:48,250 I have no idea right now, but he is not your responsibility. 447 01:01:48,417 --> 01:01:50,460 He doesn't have a family. 448 01:01:50,627 --> 01:01:54,089 And he's my student. So he is my responsibility. 449 01:01:54,798 --> 01:01:55,883 Jules... 450 01:01:57,134 --> 01:01:59,428 This is not about you. 451 01:01:59,595 --> 01:02:01,763 This is about him, and getting him the help... 452 01:02:01,930 --> 01:02:03,640 What did you just say to me? 453 01:02:04,224 --> 01:02:06,185 What did you just say to me? 454 01:02:08,937 --> 01:02:12,274 Don't put our past on him. 455 01:02:12,733 --> 01:02:14,318 Oh, I'm sorry. 456 01:02:14,484 --> 01:02:16,695 Did he snap your arm in two? 457 01:02:17,905 --> 01:02:20,407 Did he force you to hide under the floor of that kitchen... 458 01:02:20,574 --> 01:02:22,451 -praying he would never come home? -You have no idea what he... 459 01:02:22,618 --> 01:02:24,244 Did you have to meet his every fucking need? 460 01:02:24,411 --> 01:02:26,330 Because I don't remember that. 461 01:02:28,665 --> 01:02:31,293 You have no idea what he did to me. 462 01:03:07,412 --> 01:03:08,705 Let us in! 463 01:03:09,164 --> 01:03:10,123 Daddy! 464 01:03:10,874 --> 01:03:11,875 Daddy! 465 01:03:12,835 --> 01:03:14,545 -Dad, please! -Open the door, Daddy! 466 01:03:16,255 --> 01:03:18,423 Guys, you have to give me a second. 467 01:03:18,757 --> 01:03:20,217 Daddy's just sick. 468 01:03:23,804 --> 01:03:25,973 Daddy! Daddy, please! 469 01:03:27,599 --> 01:03:29,434 Daddy, what's happening to you? 470 01:03:29,601 --> 01:03:31,395 -Open the door! -No! 471 01:03:32,437 --> 01:03:33,272 Daddy! 472 01:03:41,113 --> 01:03:44,324 Look at me. Daddy is very, very sick. 473 01:03:44,491 --> 01:03:46,827 You lock that fucking door. 474 01:03:46,994 --> 01:03:49,580 No matter what I do, you don't open that door. 475 01:03:49,746 --> 01:03:51,039 You hear me? 476 01:03:53,917 --> 01:03:55,043 Lock it! 477 01:03:55,210 --> 01:03:56,545 Lock the door! 478 01:03:56,712 --> 01:03:59,131 Daddy, Aiden's very sick. 479 01:04:41,757 --> 01:04:44,927 If you wouldn't mind, just telling me what you make of these. 480 01:05:01,735 --> 01:05:03,153 Where did you find this? 481 01:05:03,904 --> 01:05:05,781 Belongs to a student. 482 01:05:07,991 --> 01:05:09,535 Is the student Native? 483 01:05:10,494 --> 01:05:11,745 No. 484 01:05:11,912 --> 01:05:13,455 How can that be? 485 01:05:13,622 --> 01:05:16,375 I don't know. He isn't. 486 01:05:25,801 --> 01:05:27,636 This is what was in the mine. 487 01:05:33,100 --> 01:05:36,520 This... is what was in the mine. 488 01:05:40,315 --> 01:05:41,775 It's the wendigo. 489 01:05:41,942 --> 01:05:43,861 Translates to... 490 01:05:44,027 --> 01:05:48,282 a diabolical wickedness that devours mankind. 491 01:05:48,448 --> 01:05:51,118 According to legend, during a brutally cold winter... 492 01:05:51,285 --> 01:05:54,496 a lost hunter's severe hunger drove him to cannibalism. 493 01:05:55,122 --> 01:05:56,999 And after feasting on human flesh... 494 01:05:57,165 --> 01:05:59,626 he became crazed... 495 01:06:01,128 --> 01:06:05,966 and transformed into an amorphous spirit that could take many forms. 496 01:06:07,467 --> 01:06:10,095 And roamed the forest for fresh victims. 497 01:06:10,929 --> 01:06:13,640 His insatiable appetite was never satisfied. 498 01:06:16,476 --> 01:06:19,271 Excuse me. This is a myth you're talking about. 499 01:06:19,730 --> 01:06:21,106 For you, yeah. 500 01:06:21,732 --> 01:06:25,652 But a cautionary tale to the indigenous people who believe in it. 501 01:06:27,738 --> 01:06:29,072 They're elusive. 502 01:06:29,615 --> 01:06:33,535 And known to be eternally starving, but feasting only makes them hungrier. 503 01:06:33,702 --> 01:06:34,995 And weaker. 504 01:06:35,162 --> 01:06:37,664 Those who are unfortunate enough to encounter one... 505 01:06:37,831 --> 01:06:42,169 can only kill it when it's in its weakened state. 506 01:06:42,711 --> 01:06:46,673 And only by extinguishing its beating heart... 507 01:06:46,840 --> 01:06:50,385 forcing it to search for another host. 508 01:06:52,221 --> 01:06:53,472 But it all makes sense, you see. 509 01:06:53,639 --> 01:06:56,350 I mean, our ancestral spirits never died. 510 01:06:56,517 --> 01:06:58,393 They were here long before we were... 511 01:06:58,560 --> 01:07:01,230 and they'll be here long after we are gone. 512 01:07:03,440 --> 01:07:05,150 But now, they're angry. 513 01:07:18,997 --> 01:07:19,957 Paul. 514 01:07:21,625 --> 01:07:22,751 Go for Paul. 515 01:07:24,378 --> 01:07:26,588 Pumphouse Road. You gotta come by the tracks. 516 01:07:30,300 --> 01:07:32,386 What? What happened? 517 01:07:33,136 --> 01:07:34,680 We got a body out here. 518 01:07:36,223 --> 01:07:39,393 It's bad, Paul. It's real bad. 519 01:07:55,909 --> 01:07:57,244 ID? 520 01:07:57,411 --> 01:07:59,204 Yeah. It's Clint Owens. 521 01:08:02,791 --> 01:08:04,877 I don't know where to start, Paul. 522 01:08:06,170 --> 01:08:07,713 Let me see it. 523 01:08:14,052 --> 01:08:16,095 Tell me this was a train, Jake. 524 01:08:19,183 --> 01:08:21,435 That boy was eaten in half. 525 01:08:21,602 --> 01:08:22,769 The fuck is going on here? 526 01:08:22,978 --> 01:08:25,147 I don't know, Dan. 527 01:08:26,648 --> 01:08:27,858 We've... 528 01:08:30,194 --> 01:08:32,237 Let's get back to the station... 529 01:08:34,448 --> 01:08:36,325 and we'll figure it out. I'll call the mayor... 530 01:08:36,491 --> 01:08:39,161 and we'll get out in front of it. 531 01:08:45,917 --> 01:08:49,921 I'm sorry. I'm not inclined to believe anybody... 532 01:08:50,087 --> 01:08:55,219 about some mythological nature beast. 533 01:08:55,676 --> 01:08:58,305 Things like that don't exist, Jules. 534 01:08:58,471 --> 01:09:00,098 Regardless of what Stokes said. 535 01:09:00,265 --> 01:09:05,103 There's a logical, reasonable explanation for this. 536 01:09:06,563 --> 01:09:08,106 So Ellen Booth... 537 01:09:09,274 --> 01:09:13,946 and that... husk that you pulled out of the Weavers'. 538 01:09:16,907 --> 01:09:19,117 And what about Lucas's brother, where is he? 539 01:09:23,330 --> 01:09:24,665 I don't know. 540 01:09:27,292 --> 01:09:29,336 Take me to the hospital. 541 01:10:15,716 --> 01:10:17,301 I'm outside your house. 542 01:10:18,760 --> 01:10:21,513 Good. I'm wrapping up with the mayor, then headed over. 543 01:10:21,680 --> 01:10:23,098 Just take a look around. 544 01:10:46,538 --> 01:10:48,498 Can I get you anything else? 545 01:10:49,833 --> 01:10:51,001 No, thank you. 546 01:11:03,388 --> 01:11:08,602 Lucas, do you remember when we were talking about our moms? 547 01:11:09,228 --> 01:11:11,104 And how they died? 548 01:11:14,066 --> 01:11:16,860 Well, what I didn't tell you... 549 01:11:17,819 --> 01:11:20,322 was that my dad died, too. 550 01:11:24,076 --> 01:11:25,702 How did he die? 551 01:11:28,372 --> 01:11:31,667 Well, he kind of did it to himself. 552 01:11:32,543 --> 01:11:34,670 When did he die? 553 01:11:35,212 --> 01:11:37,339 Not too long ago. 554 01:11:37,881 --> 01:11:39,633 Were you here when he died? 555 01:11:40,717 --> 01:11:41,718 No. 556 01:11:43,887 --> 01:11:44,930 Why? 557 01:11:46,056 --> 01:11:48,475 Didn't you love your father? 558 01:11:54,147 --> 01:11:58,986 Well, I moved back here to be with my brother. 559 01:12:00,237 --> 01:12:02,573 We actually, we grew up in this house. 560 01:12:04,283 --> 01:12:05,742 And I missed him. 561 01:12:27,598 --> 01:12:31,935 Lucas, did they tell you at the hospital? 562 01:12:33,562 --> 01:12:35,480 Tell me what? 563 01:12:38,192 --> 01:12:40,569 Your dad died. 564 01:12:43,530 --> 01:12:45,741 He's not dead. 565 01:12:46,658 --> 01:12:48,577 Yeah, he is, Lucas. 566 01:12:50,662 --> 01:12:52,331 My brother, Paul... 567 01:12:53,248 --> 01:12:55,209 he found him in your house. 568 01:12:56,710 --> 01:12:59,546 No. That was my old dad. 569 01:13:00,172 --> 01:13:02,549 The one who was sick and mean. 570 01:13:04,259 --> 01:13:07,804 My new dad is with Aiden, but Aiden doesn't understand. 571 01:13:08,430 --> 01:13:09,640 And he needs me. 572 01:13:10,432 --> 01:13:13,060 I just have to feed him, and he'll love me. 573 01:13:15,812 --> 01:13:16,897 What? 574 01:13:45,217 --> 01:13:47,219 See? I told you. 575 01:13:51,807 --> 01:13:55,894 He'll come for me, and take me to the mine to be with Aiden. 576 01:14:05,654 --> 01:14:07,447 He's here. 577 01:14:17,207 --> 01:14:18,208 Hey, Paul? 578 01:14:21,378 --> 01:14:22,963 Yeah, Dan, what is it? 579 01:14:24,631 --> 01:14:25,966 There's something here. 580 01:14:27,676 --> 01:14:29,678 I think it's in the shed. 581 01:14:50,073 --> 01:14:51,658 Come on. Let's go. 582 01:15:03,003 --> 01:15:04,546 Where are you taking me? 583 01:15:15,265 --> 01:15:16,808 I wanna see my brother. 584 01:15:49,216 --> 01:15:50,133 Dan? 585 01:15:55,138 --> 01:15:56,723 Dan, do you read me? 586 01:16:01,645 --> 01:16:04,022 There's a little kid in here. 587 01:16:04,815 --> 01:16:06,024 What, Lucas? 588 01:16:10,612 --> 01:16:11,864 Lucas is at the house. 589 01:16:15,325 --> 01:16:15,993 Dan! 590 01:16:18,579 --> 01:16:19,913 Dan, come in! 591 01:16:26,295 --> 01:16:27,296 Oh, shit. 592 01:16:28,005 --> 01:16:29,423 They all have locks. 593 01:16:54,948 --> 01:16:56,200 Goddamn it. 594 01:16:58,410 --> 01:16:59,411 Fuck. 595 01:17:02,039 --> 01:17:02,998 Paul. 596 01:17:08,879 --> 01:17:11,965 Lucas, stay. Don't move. 597 01:17:32,486 --> 01:17:33,695 Paul, no. 598 01:17:36,532 --> 01:17:37,824 No. Lucas! 599 01:18:10,607 --> 01:18:11,608 Dan. 600 01:18:15,946 --> 01:18:16,947 It's okay. 601 01:19:56,129 --> 01:19:57,130 Paul? 602 01:19:58,131 --> 01:19:59,132 Paul? 603 01:20:10,894 --> 01:20:11,895 Lucas? 604 01:20:37,671 --> 01:20:38,672 Paul? 605 01:20:41,925 --> 01:20:43,010 Oh, my God! 606 01:20:44,469 --> 01:20:47,222 Paul! Oh, my God. Paul! 607 01:20:50,017 --> 01:20:51,310 Oh, God. 608 01:21:07,284 --> 01:21:08,285 Paul... 609 01:21:09,786 --> 01:21:13,248 Paul, I have to move you. Paul. 610 01:21:17,377 --> 01:21:18,670 I'm gonna move you. 611 01:21:18,837 --> 01:21:19,838 To where? 612 01:21:21,798 --> 01:21:22,799 Come on. 613 01:21:25,344 --> 01:21:26,678 Is Lucas dead? 614 01:21:26,845 --> 01:21:28,514 Be still. Be still. 615 01:21:30,390 --> 01:21:32,267 He went to the mine. I'm gonna go after him. 616 01:21:32,434 --> 01:21:33,435 What? 617 01:21:33,602 --> 01:21:34,978 He thinks that's where Aiden is. 618 01:21:35,145 --> 01:21:37,564 No, you can't do that. You can't... 619 01:21:38,190 --> 01:21:39,900 I have to. I have to go find him. 620 01:21:40,067 --> 01:21:41,443 Not by yourself. 621 01:21:42,778 --> 01:21:44,238 You need a doctor. 622 01:21:44,404 --> 01:21:45,864 I'm coming with you. 623 01:21:47,199 --> 01:21:48,283 Get my gun. 624 01:21:50,869 --> 01:21:52,955 You're not leaving me. 625 01:22:17,563 --> 01:22:19,106 This is Julia Meadows. 626 01:22:19,773 --> 01:22:21,817 Paul and I are at Greymouth Mine. 627 01:22:22,192 --> 01:22:23,694 He needs an ambulance. 628 01:23:07,279 --> 01:23:08,280 Lucas? 629 01:23:48,362 --> 01:23:49,363 Lucas? 630 01:25:28,962 --> 01:25:29,796 Lucas? 631 01:25:30,255 --> 01:25:31,298 Lucas. 632 01:25:32,633 --> 01:25:33,634 He's... 633 01:25:36,762 --> 01:25:37,930 What? 634 01:25:38,096 --> 01:25:39,348 Go back. 635 01:25:39,515 --> 01:25:40,516 Go. 636 01:30:35,185 --> 01:30:37,020 He's gonna be okay. 637 01:30:37,187 --> 01:30:38,647 He's just sick. 638 01:30:42,609 --> 01:30:44,027 Lucas, listen to me. 639 01:30:46,154 --> 01:30:48,782 He is never gonna get better. 640 01:30:49,533 --> 01:30:50,742 Yes, he is. 641 01:30:50,909 --> 01:30:52,703 Lucas, he's not. 642 01:30:53,412 --> 01:30:54,663 It's too late for him. 643 01:30:54,830 --> 01:30:55,747 He's sick... 644 01:30:56,498 --> 01:30:58,584 but he'll be better, I promise. 645 01:31:02,713 --> 01:31:04,298 Lucas, listen to me. 646 01:31:04,464 --> 01:31:06,925 You know he's not gonna get any better. 647 01:31:08,051 --> 01:31:10,387 I need to know that you understand. 648 01:31:24,985 --> 01:31:28,447 Look away. Look away, Lucas! 649 01:31:30,115 --> 01:31:31,325 It's okay. 650 01:31:48,550 --> 01:31:50,219 I'm so sorry. 651 01:32:45,357 --> 01:32:47,234 What are we gonna do with him? 652 01:32:49,862 --> 01:32:52,197 Keep him. For now. 653 01:32:54,449 --> 01:32:55,742 We have no choice. 654 01:32:59,079 --> 01:33:01,623 It's like living with a tiger cub. 655 01:33:01,790 --> 01:33:06,086 You know what he's going to grow into. 656 01:33:10,799 --> 01:33:14,011 Do you think you could kill something you love? 657 01:33:31,445 --> 01:33:32,196 There. 658 01:33:33,071 --> 01:33:34,239 Come on, let's go. 659 01:33:37,743 --> 01:33:40,454 -You okay? -Yeah, I'll catch up to you. 45771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.