Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,051 --> 00:00:09,594
[thunder rumbling]
2
00:00:42,752 --> 00:00:46,381
- Inspector, this is Diana.
- Yes, Diana, I read you.
3
00:00:47,131 --> 00:00:50,176
I'm outside Thackery's offices.
There's no sign of him yet,
4
00:00:50,218 --> 00:00:52,512
but I'll let you know
if he makes a move.
5
00:00:52,554 --> 00:00:54,681
We're standing by
till you give us the go-ahead.
6
00:00:54,722 --> 00:00:56,432
Good.
7
00:01:04,190 --> 00:01:07,610
Rasputin, come.
8
00:01:07,652 --> 00:01:09,904
Come on. Up.
9
00:01:09,946 --> 00:01:11,698
What a good boy.
10
00:01:11,739 --> 00:01:13,324
[chuckling]
11
00:01:13,366 --> 00:01:16,786
Good boy. Yes.
12
00:01:16,828 --> 00:01:18,538
Go. Attack!
13
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
[snarling]
14
00:01:24,836 --> 00:01:26,045
- Cease!
- [snarling stops]
15
00:01:35,096 --> 00:01:38,224
Rasputin will be going with you
on your journey.
16
00:01:39,017 --> 00:01:40,560
Make friends with him.
17
00:01:40,602 --> 00:01:43,563
Slowly. He doesn't make friends easily.
18
00:01:44,188 --> 00:01:47,317
He may look like a sentimental old fool,
19
00:01:48,276 --> 00:01:50,987
but he'd as soon take your arm off
as look at you.
20
00:01:51,029 --> 00:01:53,531
And he doesn't make friends easily.
21
00:01:54,741 --> 00:01:57,368
- Here. Move very slowly.
- [snarling]
22
00:02:01,539 --> 00:02:04,417
Unfortunately,
I can't make this delivery myself.
23
00:02:04,709 --> 00:02:06,586
I...
24
00:02:06,628 --> 00:02:09,464
I have a reputation
with certain customs officials.
25
00:02:09,505 --> 00:02:11,174
But I'll be along later in the week.
26
00:02:11,257 --> 00:02:14,927
I don't think you'll have problems
at all. Not with Rasputin along.
27
00:02:24,687 --> 00:02:28,983
The United States government is trying
very hard to get its hands on these.
28
00:02:35,907 --> 00:02:38,576
The most perfect plates ever created
for $100 bills.
29
00:02:41,204 --> 00:02:43,247
[theme music playing]
30
00:03:41,973 --> 00:03:44,267
[instrumental Christmas music playing]
31
00:04:15,631 --> 00:04:16,942
I'm sorry, ma'am, they're not ready yet.
32
00:04:16,966 --> 00:04:20,511
Mr. O'Hanlon, you promised me
the shoes would be ready by tonight.
33
00:04:20,595 --> 00:04:23,514
I should have taken them
to a more reliable repairman.
34
00:04:23,556 --> 00:04:26,934
That you should have, ma'am.
Because I'm not a shoe repairman.
35
00:04:26,976 --> 00:04:30,396
I'm a cobbler, an expert craftsman,
that cannot be rushed in his work.
36
00:04:30,438 --> 00:04:34,525
I came here because my granddaughter
insisted you needed the business.
37
00:04:34,567 --> 00:04:36,611
I need nothing from the likes of you,
38
00:04:36,652 --> 00:04:38,446
especially it being
so close to Christmas.
39
00:04:38,488 --> 00:04:41,324
- Give me my shoes back.
- Take them and be gone.
40
00:04:41,365 --> 00:04:42,867
Come on, Lisa.
41
00:04:43,576 --> 00:04:45,119
Wait, Grandma.
42
00:04:50,291 --> 00:04:53,377
I can't hear. I can't hear anything.
43
00:04:53,461 --> 00:04:55,922
- No tricks tonight, Lisa.
- What?
44
00:04:56,422 --> 00:04:59,217
I can't hear you. Really.
45
00:05:00,218 --> 00:05:01,176
[chuckles]
46
00:05:01,177 --> 00:05:03,137
All right. Let's have a look.
47
00:05:04,680 --> 00:05:08,267
No wonder you couldn't hear anything.
You had a coin in your ear.
48
00:05:08,309 --> 00:05:11,646
Go on with you.
And keep that money out of your ear.
49
00:05:12,897 --> 00:05:15,441
- Good night, Pat.
- Good night, me darling.
50
00:05:17,527 --> 00:05:19,779
- [door closes]
- A shoe repairman indeed.
51
00:05:51,310 --> 00:05:52,310
[yells]
52
00:05:53,855 --> 00:05:55,690
What are you doing?
53
00:05:55,731 --> 00:05:59,277
No, I'm not going in there.
No! I'm not getting in there.
54
00:06:02,071 --> 00:06:03,114
Let's go.
55
00:06:08,035 --> 00:06:11,080
It's a poor cobbler you're kidnapping.
Don't you know that?
56
00:06:11,122 --> 00:06:13,749
Who's kidnapping?
All we want is your gold.
57
00:06:13,791 --> 00:06:16,210
Gold? I haven't got any gold.
58
00:06:17,128 --> 00:06:20,339
- A friend of ours told us differently.
- Who might that be?
59
00:06:20,381 --> 00:06:23,551
[mimicking Pat] Just hang on, me lad.
You'll be finding out soon enough.
60
00:06:23,593 --> 00:06:27,555
[chuckles] That's not bad.
You ought to try out for The Gong Show.
61
00:06:32,602 --> 00:06:33,811
What the...
62
00:06:37,440 --> 00:06:40,318
- He's disappeared.
- He's gone. I don't believe it.
63
00:06:41,444 --> 00:06:43,613
- Where did he go?
- How do I know?
64
00:06:57,001 --> 00:07:00,921
[woman on PA] United British Airways
flight number seven from New York...
65
00:07:00,963 --> 00:07:04,467
is now arriving at gate number 22.
66
00:07:08,346 --> 00:07:10,056
Passenger Richard Alexander...
67
00:07:10,097 --> 00:07:11,432
Flight to Washington.
68
00:07:11,474 --> 00:07:12,850
...Richard Alexander...
69
00:07:12,892 --> 00:07:16,687
...please report to New Continental
Airlines' flight desk.
70
00:07:21,651 --> 00:07:25,696
Last call for Trans European
flight number 10...
71
00:07:25,780 --> 00:07:29,158
now boarding at gate number 16.
72
00:07:35,414 --> 00:07:40,419
American International flight
number four from San Francisco
73
00:07:40,461 --> 00:07:44,590
is now arriving at gate number 31.
74
00:07:49,804 --> 00:07:52,807
United British Airways flight number...
75
00:08:56,036 --> 00:08:58,164
Your travels are over, Charlie.
76
00:09:08,007 --> 00:09:10,551
- Where are the plates?
- They're on the dog.
77
00:09:10,634 --> 00:09:13,471
In the vest.
But you're too late, Wonder Woman.
78
00:09:31,238 --> 00:09:34,116
[man] I can't believe some runt
of an old man got the best of you.
79
00:09:34,158 --> 00:09:36,052
[Maxwell] We can't believe it either,
Mr. Bonelli.
80
00:09:36,076 --> 00:09:37,953
He just disappeared.
81
00:09:38,079 --> 00:09:39,497
The next time
82
00:09:39,538 --> 00:09:41,624
you better be more careful. Got that?
83
00:09:41,665 --> 00:09:44,210
Listen, why don't
we forget about O'Hanlon?
84
00:09:44,251 --> 00:09:46,420
He's just a poor old shoemaker anyway.
85
00:09:46,504 --> 00:09:49,340
That poor old shoemaker
has got a hoard of gold somewhere.
86
00:09:49,381 --> 00:09:52,676
And I need all the gold I can get
to buy those counterfeit plates.
87
00:09:52,718 --> 00:09:54,929
A million and a half dollars worth.
88
00:10:00,184 --> 00:10:02,436
We've only got until Wednesday.
89
00:10:02,478 --> 00:10:05,481
If we blow this deal with Thackery,
90
00:10:05,523 --> 00:10:08,234
we'll all gonna be getting funerals
for Christmas.
91
00:10:08,275 --> 00:10:10,778
Okay. So what do you want us
to do about it?
92
00:10:10,820 --> 00:10:14,240
We hit O'Hanlon again.
And this time we make it good.
93
00:10:16,200 --> 00:10:17,493
In two days
94
00:10:17,535 --> 00:10:21,497
I'm gonna be the guy dishing out
the funerals, and making people sweat.
95
00:10:23,541 --> 00:10:26,627
No one's gonna stop me
from getting those plates.
96
00:10:26,669 --> 00:10:29,880
Especially not some stupid
old shoemaker.
97
00:11:15,009 --> 00:11:16,009
Oh!
98
00:11:16,969 --> 00:11:20,931
Lisa, you gave me a fright.
You mustn't sneak up on me like that.
99
00:11:20,973 --> 00:11:22,099
I'm sorry.
100
00:11:24,768 --> 00:11:26,312
Is this a new game?
101
00:11:26,979 --> 00:11:30,816
I've got to go away, darling.
There's some bad men who are after me.
102
00:11:30,858 --> 00:11:32,776
Do they want your gold?
103
00:11:37,364 --> 00:11:39,783
You're never to mention me gold again.
You hear me?
104
00:11:39,825 --> 00:11:40,910
You had no business
105
00:11:40,951 --> 00:11:43,245
peeking in the basement of me shop
like you did.
106
00:11:43,287 --> 00:11:45,664
It was a mistake
you ever found out about me gold.
107
00:11:45,706 --> 00:11:49,001
I didn't mean to see it.
And I'm really sorry, Pat.
108
00:11:49,793 --> 00:11:52,880
I want your solemn word
you'll never mention me gold again.
109
00:11:52,922 --> 00:11:56,175
I promised before.
I won't tell anyone. Ever.
110
00:11:56,467 --> 00:11:59,678
All right, fine. Now, be gone.
I've got work to do.
111
00:12:04,600 --> 00:12:05,768
Hey, Pat...
112
00:12:06,810 --> 00:12:09,855
- I can't hear anything.
- No, I have no time, Lisa.
113
00:12:11,148 --> 00:12:14,568
- Aren't you gonna check my ears?
- Lisa, I don't have time.
114
00:12:22,117 --> 00:12:24,870
Okay. Goodbye, Pat.
115
00:12:38,676 --> 00:12:40,386
Oh, Lisa, darling.
116
00:12:49,561 --> 00:12:51,772
[Diana] Thackery pulled
a switch on me, Steve.
117
00:12:51,814 --> 00:12:55,776
I caught up with the courier, but not
before he got the plates on the plane.
118
00:12:56,026 --> 00:12:58,362
- What flight?
- Global Air, Flight 183.
119
00:12:58,404 --> 00:13:01,532
Arrives in Washington at 10:25 a.m.
120
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
183, we'll be there.
121
00:13:04,201 --> 00:13:07,705
Yeah, there's one more thing, Steve.
The plates are on a dog.
122
00:13:08,330 --> 00:13:09,623
On a d...
123
00:13:09,957 --> 00:13:11,166
A dog?
124
00:13:11,500 --> 00:13:14,086
One of Thackery's attack dogs.
125
00:13:33,480 --> 00:13:35,107
[dogs barking]
126
00:13:54,126 --> 00:13:55,502
[Rasputin snarling]
127
00:14:10,017 --> 00:14:11,017
[whistles inaudibly]
128
00:14:15,314 --> 00:14:17,274
Easy, boy, easy now.
129
00:14:17,316 --> 00:14:18,776
[barking fiercely]
130
00:14:21,904 --> 00:14:22,904
[whistles inaudibly]
131
00:14:39,505 --> 00:14:41,256
[Steve] Seal off all the exits.
132
00:14:55,312 --> 00:14:58,857
[man speaking over PA] White Zone is for
loading and unloading of passengers...
133
00:15:34,184 --> 00:15:35,978
Mr. Bonelli, I presume?
134
00:15:36,019 --> 00:15:38,897
That's right.
Welcome to Washington, Mr. Thackery.
135
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
This really is a nifty idea.
136
00:15:41,525 --> 00:15:44,945
It just doesn't do to be too far from
the point of one's departure.
137
00:15:44,987 --> 00:15:49,450
Good thinking. The boys and I have taken
accommodation just down the road.
138
00:15:49,491 --> 00:15:50,617
Hey...
139
00:15:53,036 --> 00:15:54,163
Nice.
140
00:15:54,204 --> 00:15:57,749
- His Majesty's Light Horse Brigade.
- I saw the movie.
141
00:15:58,167 --> 00:16:00,669
Cannons to the right.
Cannons to the left.
142
00:16:01,628 --> 00:16:03,088
You collect these?
143
00:16:03,755 --> 00:16:05,382
In a manner of speaking.
144
00:16:05,424 --> 00:16:08,594
Only, when mine reach London
they won't be lead,
145
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
they'll be gold.
146
00:16:12,222 --> 00:16:14,266
I get it.
147
00:16:14,933 --> 00:16:19,354
You're gonna melt the gold down,
and pass it through as toy soldiers.
148
00:16:19,396 --> 00:16:20,606
That's fantastic.
149
00:16:20,647 --> 00:16:22,107
Mr. Bonelli,
150
00:16:22,149 --> 00:16:26,028
they told me in London
that you weren't a really big operator.
151
00:16:26,111 --> 00:16:29,573
You had no leverage, you couldn't handle
a really big job. True?
152
00:16:29,615 --> 00:16:33,410
Let's wait and see how this operation
works out first. Okay, Mr. Thackery?
153
00:16:33,452 --> 00:16:36,955
You want the gold and I want the plates.
It's that simple.
154
00:16:36,997 --> 00:16:39,500
We're to meet Wednesday
for the exchange.
155
00:16:40,000 --> 00:16:42,503
The quicker this business is over,
the better for me.
156
00:16:42,544 --> 00:16:46,173
There is one thing, though.
I need another 24 hours.
157
00:16:46,215 --> 00:16:49,927
It would make things a lot easier
if we can deliver it on Thursday.
158
00:16:52,513 --> 00:16:55,307
Are you saying you don't have the gold?
159
00:16:55,349 --> 00:16:57,017
No. I have access to it.
160
00:16:57,059 --> 00:17:00,812
It's just that it'd make things easier
if I can deliver it on Thursday.
161
00:17:00,854 --> 00:17:03,482
Mr. Bonelli,
as these gentlemen will attest,
162
00:17:03,524 --> 00:17:06,735
I've gone to great risk
in coming to this country.
163
00:17:06,777 --> 00:17:09,821
I did not do so to be lied to
or trifled with.
164
00:17:10,572 --> 00:17:13,617
You've got it all wrong, Mr. Thackery.
Everything's ready.
165
00:17:13,659 --> 00:17:15,869
Wednesday, Mr. Bonelli.
166
00:17:17,246 --> 00:17:19,915
Okay. You've got it. Wednesday.
167
00:17:20,916 --> 00:17:22,834
Very good.
168
00:17:23,752 --> 00:17:25,128
[phone ringing]
169
00:17:25,170 --> 00:17:28,632
Hush and be done with you.
"Where're my shoes, Mr. O'Hanlon?
170
00:17:28,674 --> 00:17:31,176
"Why aren't you working today,
Mr. O'Hanlon?
171
00:17:31,218 --> 00:17:34,137
"An irresponsible old man,
that's what you are, Mr. O'Hanlon."
172
00:17:34,179 --> 00:17:36,723
I can't stand here
listening to that sound any longer.
173
00:17:36,765 --> 00:17:38,809
I won't be caged up with that.
174
00:17:42,229 --> 00:17:43,897
Going somewhere, Mr. O'Hanlon?
175
00:17:43,939 --> 00:17:46,942
First, it's kidnapping.
Now it's breaking and entering, is it?
176
00:17:46,984 --> 00:17:49,695
You'll be getting coal in your stockings
this Christmas.
177
00:17:49,736 --> 00:17:51,280
Your gold, old man.
178
00:17:52,406 --> 00:17:54,575
Send help here right away, please.
179
00:17:55,117 --> 00:17:58,412
Like he said, the gold, old man.
180
00:18:00,372 --> 00:18:03,125
Why do you think I've got any gold?
181
00:18:04,084 --> 00:18:06,712
We hit a very prominent
gold exchange outfit.
182
00:18:07,296 --> 00:18:10,549
And your name,
followed by several five-digit numbers,
183
00:18:11,049 --> 00:18:13,343
was on their preferred-customers list.
184
00:18:13,385 --> 00:18:16,263
You can't have me gold.
You'll have to take me life first.
185
00:18:16,305 --> 00:18:19,391
Maxwell, take him in the back
and use the silencer.
186
00:18:19,433 --> 00:18:21,768
And you, start tearing this place apart.
187
00:18:21,810 --> 00:18:23,228
No, wait.
188
00:18:25,397 --> 00:18:27,065
I'll take you to the gold.
189
00:18:27,107 --> 00:18:28,567
No tricks, old man.
190
00:18:29,026 --> 00:18:31,570
I'm not taking my eyes,
or this gun, off you
191
00:18:31,612 --> 00:18:33,405
till we see that gold.
192
00:18:33,989 --> 00:18:36,783
No tricks. It's at me shop.
In the basement.
193
00:19:09,441 --> 00:19:12,444
Jackpot. Okay, gentlemen, bring it up.
194
00:19:16,823 --> 00:19:19,451
I never look a gift horse in the mouth,
old man.
195
00:19:19,493 --> 00:19:23,663
That's why I'm not gonna ask you
how in the world you acquired all this.
196
00:19:23,705 --> 00:19:26,124
Or why in the world
you haven't spent it?
197
00:19:26,166 --> 00:19:27,709
Let's go. Bring it up.
198
00:19:35,509 --> 00:19:38,637
We'll take this upstairs
and wait for you, Mr. B.
199
00:19:38,929 --> 00:19:41,264
Please. Can I get out of here now, too?
200
00:19:42,349 --> 00:19:45,310
What's the matter, old man?
Don't you like my company?
201
00:19:45,352 --> 00:19:47,688
It's the basement I don't like.
202
00:19:47,729 --> 00:19:51,191
Dark and secluded places
never did sit well with me.
203
00:19:51,233 --> 00:19:52,818
That's just too bad.
204
00:19:53,735 --> 00:19:56,988
Because I don't know
what else I can do with you except...
205
00:19:57,030 --> 00:19:58,407
[laughs maliciously]
206
00:19:58,448 --> 00:20:00,033
Leave you down here.
207
00:20:00,075 --> 00:20:02,160
Please, Mr. Bonelli, don't do that.
208
00:20:02,202 --> 00:20:05,205
Use your gun, anything,
but please don't lock me up.
209
00:20:54,838 --> 00:20:56,882
- I'm back.
- You look beat.
210
00:20:56,923 --> 00:20:58,759
I know. I am.
211
00:20:59,843 --> 00:21:01,887
I'll never make a jet setter, Steve.
212
00:21:01,928 --> 00:21:03,889
What's the latest on Thackery?
213
00:21:03,930 --> 00:21:05,682
Immigration says
he's still in the country.
214
00:21:05,724 --> 00:21:08,059
I've got something
that's gonna lead us to him.
215
00:21:08,101 --> 00:21:10,103
- Great. What is it?
- Gold robberies,
216
00:21:10,145 --> 00:21:12,063
about a dozen of them in the past month,
217
00:21:12,105 --> 00:21:14,733
apparently done by
the same person or persons.
218
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
I get it.
219
00:21:16,193 --> 00:21:20,697
Thackery never negotiates for currency,
only precious metals or jewels.
220
00:21:20,739 --> 00:21:24,367
Whoever's been stealing the gold
plans to buy the counterfeit plates.
221
00:21:24,409 --> 00:21:27,287
Find the gold thief,
chances are you'll find Thackery.
222
00:21:27,329 --> 00:21:29,789
[chuckles]
It sounds good on paper, Steve,
223
00:21:29,831 --> 00:21:33,210
but do you think this person or persons
will try it again?
224
00:21:33,293 --> 00:21:36,171
It's a long shot,
but we've arranged for a decoy.
225
00:21:36,213 --> 00:21:39,382
A jewelry corporation is transferring
a small amount of gold
226
00:21:39,424 --> 00:21:40,509
this afternoon at 4:30.
227
00:21:40,550 --> 00:21:43,720
Our people made sure
the news got on the grapevine.
228
00:21:44,387 --> 00:21:46,473
Midland Security Transports.
229
00:21:52,229 --> 00:21:53,229
[groans]
230
00:21:55,315 --> 00:21:58,443
What's a few more hours without sleep?
231
00:22:00,904 --> 00:22:02,447
- Thanks.
- Welcome.
232
00:22:02,489 --> 00:22:04,157
- Have a good time.
- I will.
233
00:22:12,582 --> 00:22:16,628
Yeah, that's right. Like I said before
I want no foul-ups on your end.
234
00:22:18,296 --> 00:22:19,296
Uh-huh.
235
00:22:20,215 --> 00:22:21,383
Yeah.
236
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
Okay.
237
00:22:26,888 --> 00:22:28,390
Yeah. We got it.
238
00:22:28,932 --> 00:22:30,684
They're working the run as scheduled.
239
00:22:30,725 --> 00:22:33,478
- You got the uniforms?
- Yeah. But why the extra job?
240
00:22:33,520 --> 00:22:36,565
I thought all we needed to pay Thackery
was the Irishman's gold.
241
00:22:36,606 --> 00:22:38,817
Deal with Thackery,
you've gotta be adaptable.
242
00:22:38,858 --> 00:22:39,818
Rancher, you ready?
243
00:22:39,819 --> 00:22:41,903
It'll be as good as the real thing,
Mr. B.
244
00:22:41,945 --> 00:22:43,655
Figure it out for yourself, Maxwell.
245
00:22:43,697 --> 00:22:46,992
In two weeks, tonight's gold
won't be worth what it was yesterday.
246
00:22:47,033 --> 00:22:48,535
I don't get it.
247
00:22:48,577 --> 00:22:50,704
Thackery's discounting our gold.
248
00:22:50,744 --> 00:22:51,662
Oh.
249
00:22:51,663 --> 00:22:54,103
- You two guys get the doors, let's go.
- [man] Ready to roll.
250
00:22:57,294 --> 00:23:00,213
[Bonelli] As soon as you finish with
that, you better get changed.
251
00:23:00,255 --> 00:23:03,008
You guys have got less than an hour.
Pick it up.
252
00:23:28,533 --> 00:23:30,869
- Just can't get over it.
- What's that?
253
00:23:30,911 --> 00:23:33,580
A woman being an agent with the A.I.D.C.
254
00:23:33,622 --> 00:23:35,290
It's the I.A.D.C.
255
00:23:35,332 --> 00:23:38,084
- What? You don't approve?
- Sure.
256
00:23:39,044 --> 00:23:42,255
It's just gonna take some time
to get used to it.
257
00:23:42,297 --> 00:23:45,425
- Don't take too much time, Gino.
- Why not?
258
00:23:45,842 --> 00:23:48,011
You might get replaced. By a woman.
259
00:23:52,307 --> 00:23:55,477
Hey, that's one of our trucks.
We better stop.
260
00:24:00,315 --> 00:24:03,193
- You have problem here?
- You do.
261
00:24:03,318 --> 00:24:05,820
Hold it, sweetheart. Come on out.
262
00:24:13,036 --> 00:24:15,413
Right back there. Move.
263
00:24:22,504 --> 00:24:23,838
Open the door.
264
00:24:26,174 --> 00:24:27,384
Let's go.
265
00:24:30,136 --> 00:24:31,721
Now get in.
266
00:24:43,191 --> 00:24:44,693
Okay, let's go.
267
00:24:52,200 --> 00:24:54,327
You're gonna do exactly as we say
268
00:24:54,369 --> 00:24:57,872
or your family's gonna have
a very unmerry Christmas this year.
269
00:25:34,576 --> 00:25:37,245
Thieves! They're stealing the gold!
Stop them!
270
00:25:38,872 --> 00:25:39,956
Halt!
271
00:25:41,875 --> 00:25:43,001
Come on!
272
00:25:55,930 --> 00:25:57,682
Now, back up.
273
00:26:11,821 --> 00:26:12,947
Move it!
274
00:26:16,785 --> 00:26:18,453
Come back.
275
00:27:31,401 --> 00:27:34,028
- He won't get out of the way.
- Run him down.
276
00:27:46,166 --> 00:27:49,711
- Are you all right?
- What did you do that for?
277
00:27:50,003 --> 00:27:53,548
- I just saved your life.
- You let them get away is what you did.
278
00:27:54,215 --> 00:27:56,384
Argh! Interfering women.
279
00:27:58,553 --> 00:27:59,553
[sighs]
280
00:28:01,014 --> 00:28:02,515
Thank you very much, miss.
281
00:28:02,557 --> 00:28:03,641
- May I come in?
- No.
282
00:28:03,683 --> 00:28:04,976
Mr. O'Hanlon.
283
00:28:05,185 --> 00:28:09,230
Look, miss, I told the police
and Wonder Woman everything I know.
284
00:28:09,314 --> 00:28:12,942
You didn't tell her what you were doing
in the back of that truck.
285
00:28:12,984 --> 00:28:17,572
[sighs] I was going to rent the truck
and I accidentally locked meself in...
286
00:28:19,657 --> 00:28:22,243
How would you know
what I told Wonder Woman?
287
00:28:22,285 --> 00:28:24,954
- Pat, you're back.
- Lisa, me darling.
288
00:28:24,996 --> 00:28:26,289
Hi.
289
00:28:26,331 --> 00:28:28,708
So, you know nothing about those men?
290
00:28:28,750 --> 00:28:32,086
- Like I said...
- Those men didn't catch you after all.
291
00:28:32,128 --> 00:28:34,047
- What men?
- Well... [chuckles nervously]
292
00:28:34,088 --> 00:28:38,009
It's just a little game we play.
Isn't it, Lisa? Not now, darling.
293
00:28:38,551 --> 00:28:42,639
Yeah, Pat's right.
I was just playing our little game.
294
00:28:42,680 --> 00:28:45,767
Yeah. Listen, why don't you run along.
I'll talk to you later.
295
00:28:45,808 --> 00:28:48,061
Missy, thank you very much for the ride.
296
00:28:48,102 --> 00:28:49,687
- Yes.
- Goodbye.
297
00:28:54,359 --> 00:28:56,444
Lisa, are you really good friends
with Pat?
298
00:28:56,486 --> 00:28:57,570
Oh, yes.
299
00:28:58,905 --> 00:29:01,658
I like to think so.
300
00:29:02,200 --> 00:29:04,452
But I'm sometimes not sure about him.
301
00:29:05,912 --> 00:29:07,872
If you really care about him,
302
00:29:07,914 --> 00:29:10,833
you'll tell me about those men
who wanted to hurt him.
303
00:29:10,875 --> 00:29:12,418
But I promised not to.
304
00:29:12,460 --> 00:29:15,213
You don't want to see Pat get hurt,
do you?
305
00:29:15,254 --> 00:29:18,216
Are you a policeman?
I mean, policeperson?
306
00:29:19,634 --> 00:29:21,302
Well, sort of.
307
00:29:24,055 --> 00:29:26,182
Some men tried to take Pat's gold.
308
00:29:28,977 --> 00:29:31,896
- How much gold does he have?
- A lot.
309
00:29:31,938 --> 00:29:35,149
He has a big old-fashioned pot of it,
filled to the brim.
310
00:29:35,441 --> 00:29:37,402
I saw it by mistake once.
311
00:29:38,569 --> 00:29:40,947
I shouldn't tell you this, but...
312
00:29:42,448 --> 00:29:46,077
I think Pat's a leprechaun.
They always have a pot of gold.
313
00:29:46,786 --> 00:29:48,246
A leprechaun?
314
00:29:48,871 --> 00:29:52,458
Forget it. I was just playing
another little dumb game.
315
00:29:55,420 --> 00:29:58,172
You won't tell Pat I said that,
will you?
316
00:29:58,214 --> 00:30:00,341
No, I won't say a thing.
317
00:30:00,383 --> 00:30:03,302
And I promise,
I won't let anyone hurt him, either.
318
00:30:03,344 --> 00:30:04,470
Okay?
319
00:30:14,105 --> 00:30:17,400
- Patrick O'Hanlon has a shoe shop where?
- [Diana] Eighty-first.
320
00:30:17,483 --> 00:30:20,945
I'd like a full rundown on him
first thing in the morning, Ira.
321
00:30:21,279 --> 00:30:23,072
[Ira] As you wish, Diana Prince.
322
00:30:23,948 --> 00:30:26,617
- You think O'Hanlon's hiding something?
- Yeah.
323
00:30:27,160 --> 00:30:29,579
- A pot of gold.
- A what?
324
00:30:29,996 --> 00:30:32,832
Steve, what do you know
about leprechauns?
325
00:30:32,874 --> 00:30:36,169
The wee people.
My grandmother told me all about them.
326
00:30:36,961 --> 00:30:39,088
It's an old Irish myth.
327
00:30:39,130 --> 00:30:42,508
Magical little men who've been
given a pot of gold to guard.
328
00:30:42,550 --> 00:30:44,927
If you capture one,
he must give up his gold.
329
00:30:44,969 --> 00:30:47,638
And he has to get it back
all by himself.
330
00:30:47,680 --> 00:30:51,309
But if you take your eyes off him,
the leprechaun will disappear.
331
00:30:52,268 --> 00:30:53,561
Why do you ask?
332
00:30:53,728 --> 00:30:57,648
There's a little girl
who thinks that O'Hanlon's a leprechaun.
333
00:30:58,107 --> 00:30:59,442
Pure fantasy.
334
00:31:00,318 --> 00:31:03,988
As much fantasy, perhaps,
as Wonder Woman, Steve Trevor.
335
00:31:04,197 --> 00:31:05,281
Yeah.
336
00:31:06,282 --> 00:31:07,492
Right.
337
00:31:11,245 --> 00:31:14,374
Gold's crated, all ready to roll,
Mr. Bonelli. But that old man...
338
00:31:14,415 --> 00:31:16,542
He must've hid in the truck
while we were here.
339
00:31:16,626 --> 00:31:19,962
- He knows where we are.
- I'm not worried about O'Hanlon.
340
00:31:20,004 --> 00:31:21,714
He's got something to hide
341
00:31:21,756 --> 00:31:24,300
or he would've gone to the police
long before this.
342
00:31:24,342 --> 00:31:27,720
But if he shows up again kill him.
343
00:32:58,686 --> 00:33:00,771
[tires screeching]
344
00:33:48,194 --> 00:33:51,906
You just let us know where
you want the transaction to take place.
345
00:33:52,448 --> 00:33:53,866
Fine, we're on our way.
346
00:34:08,756 --> 00:34:11,342
All right, go on,
back up, the both of you.
347
00:34:13,803 --> 00:34:15,972
[Bonelli] You're making one big mistake,
O'Hanlon.
348
00:34:16,013 --> 00:34:17,306
Not me, boyo.
349
00:34:17,348 --> 00:34:21,143
I'm not the one making the mistake,
you are, tangling with the likes of me.
350
00:34:21,185 --> 00:34:22,979
I'll just take what's mine and be gone.
351
00:34:23,020 --> 00:34:25,648
I don't think Mr. Rancher is going
to let you do that.
352
00:34:25,690 --> 00:34:27,608
Aren't you the sly one?
353
00:34:28,109 --> 00:34:29,944
I'm not as big a fool as you think.
354
00:34:30,486 --> 00:34:31,821
I lost O'Hanlon.
355
00:34:31,862 --> 00:34:35,283
One minute his car was right in front
of me, the next minute it was gone.
356
00:34:35,324 --> 00:34:37,493
You'd better put out
an all-points bulletin.
357
00:34:37,535 --> 00:34:41,038
That's not good news, Diana.
Right now we need any lead we can get.
358
00:34:41,080 --> 00:34:44,417
Thackery's apparently made arrangements
to leave the country tonight.
359
00:34:44,458 --> 00:34:45,626
Tonight?
360
00:34:45,960 --> 00:34:49,297
Which means he'll be passing
those counterfeit plates off today.
361
00:34:49,338 --> 00:34:53,342
And must have figured out a clever way
of moving the gold back to England.
362
00:34:53,384 --> 00:34:57,346
Oh, it's rumored that there is a cheap
hood named Vincent Bonelli
363
00:34:57,388 --> 00:35:00,808
who's negotiating a gold deal
that's going to put him in the big-time.
364
00:35:00,850 --> 00:35:02,560
Bonelli?
365
00:35:02,602 --> 00:35:04,645
He started out
as a trigger boy in Philly.
366
00:35:04,729 --> 00:35:08,566
I should think a deal with Thackery
would put him in way over his head.
367
00:35:08,608 --> 00:35:11,152
In any case, if a hood like that
gets a hold of those plates,
368
00:35:11,193 --> 00:35:13,362
we're in big trouble.
369
00:35:13,404 --> 00:35:17,199
Say no more.
I'll keep looking for Mr. O'Hanlon.
370
00:35:34,300 --> 00:35:37,219
Nail it up tight,
I don't want this guy getting out.
371
00:35:38,012 --> 00:35:41,223
All right, now get him up, let's go.
Straight back.
372
00:35:44,977 --> 00:35:46,520
Straight back to the door.
373
00:35:47,521 --> 00:35:49,190
There you go. Come on.
374
00:35:51,692 --> 00:35:54,362
All right, open that door now,
and lock him in.
375
00:36:01,285 --> 00:36:02,703
Yeah, that's it.
376
00:36:03,579 --> 00:36:07,750
That will get you out of my hair
and keep you out, old man.
377
00:36:08,292 --> 00:36:11,796
Anybody comes looking for you,
and opens that door,
378
00:36:13,214 --> 00:36:16,133
you're gonna meet with
a very unfortunate accident.
379
00:37:26,120 --> 00:37:31,125
Hey, what is this? Hello!
Where in the devil...
380
00:37:34,211 --> 00:37:35,254
[knocking]
381
00:37:35,296 --> 00:37:37,965
[Pat] Help! Get me out of here.
382
00:37:42,636 --> 00:37:45,723
Help! Somebody help me.
Get me out of here.
383
00:38:03,532 --> 00:38:06,452
Would you be looking for someone,
Miss Wonder Woman?
384
00:38:11,290 --> 00:38:14,460
As a matter of fact
I was looking for you, Mr. O'Hanlon.
385
00:38:14,502 --> 00:38:18,047
Ah, you thought I was one place
when actually I was somewhere else.
386
00:38:18,088 --> 00:38:22,009
A common enough mistake. That thief,
Bonelli, thought the same thing.
387
00:38:22,051 --> 00:38:25,137
- What are you doing in here?
- Getting me gold.
388
00:38:25,679 --> 00:38:28,516
If you had cooperated
with Diana Prince before
389
00:38:28,557 --> 00:38:30,267
she might have been able to help you.
390
00:38:30,309 --> 00:38:32,520
Don't you bandy words with me,
Wonder Woman.
391
00:38:32,561 --> 00:38:36,273
You, of all people, should know
the rules under which I must operate.
392
00:38:39,151 --> 00:38:41,445
Do you have any idea where they went?
393
00:38:41,487 --> 00:38:43,614
If I knew that
do you think I'd be standing here?
394
00:38:43,697 --> 00:38:47,493
Mr. O'Hanlon, this is the center
of Bonelli's operations, isn't it?
395
00:38:47,535 --> 00:38:50,829
It is that. Would you care for a tour?
Follow me, ma'am.
396
00:38:55,543 --> 00:38:57,962
Here's where he conducted his business.
397
00:39:02,508 --> 00:39:06,971
I think I might have an idea
where Mr. Thackery is conducting his.
398
00:39:07,012 --> 00:39:08,514
Where's that?
399
00:39:08,556 --> 00:39:12,601
If we're lucky, it's near here,
and that's where the gold is headed.
400
00:39:13,227 --> 00:39:14,895
And so are we.
401
00:39:15,521 --> 00:39:18,691
By "we" I mean the I.A.D.C. and
several squad cars, Mr. O'Hanlon.
402
00:39:18,732 --> 00:39:22,736
'Cause I'd like for you to call
Steve Trevor at the I.A.D.C. and...
403
00:39:41,005 --> 00:39:42,172
Rasputin.
404
00:39:49,138 --> 00:39:53,100
Pretty soon we'll be in possession
of over $1,500,000 worth of gold.
405
00:39:53,142 --> 00:39:55,561
As well as the counterfeit plates.
[laughs smugly]
406
00:40:31,180 --> 00:40:33,307
- He's late.
- No, not likely, Bonelli.
407
00:40:33,349 --> 00:40:35,934
Because of you
it's I who am behind schedule.
408
00:40:41,649 --> 00:40:43,901
So let's see what you have.
Get on with it.
409
00:40:43,943 --> 00:40:45,235
[Bonelli] The doors, come on.
410
00:41:01,460 --> 00:41:02,711
This could take hours.
411
00:41:02,753 --> 00:41:05,923
Bonelli could be meeting Thackery
anyplace in the airport.
412
00:41:05,965 --> 00:41:07,591
Maybe we'd better split up.
413
00:41:07,633 --> 00:41:10,260
That's a good idea, I'll go with them.
414
00:41:10,302 --> 00:41:11,387
Steve.
415
00:41:21,730 --> 00:41:22,940
Let's go.
416
00:41:32,491 --> 00:41:33,826
It's all there.
417
00:41:34,451 --> 00:41:37,037
The question is, where are the plates?
418
00:41:37,079 --> 00:41:38,288
The plates?
419
00:41:38,330 --> 00:41:41,583
Why, they're where they've always been,
there in Rasputin's vest.
420
00:41:42,209 --> 00:41:44,378
[growling]
421
00:41:44,712 --> 00:41:46,171
Go get them, Rancher.
422
00:41:49,091 --> 00:41:51,385
[snarling]
423
00:41:58,267 --> 00:42:00,602
What are you trying to pull, Thackery?
424
00:42:01,353 --> 00:42:04,648
It seems to me as if Rasputin
doesn't want to give up the plates.
425
00:42:04,690 --> 00:42:06,442
I can't say I blame him.
426
00:42:09,903 --> 00:42:14,283
- Shoot the dog.
- I wouldn't do that if I were you.
427
00:42:28,255 --> 00:42:32,384
[Thackery] Your two friends will load
this gold into that helicopter. Now.
428
00:42:34,595 --> 00:42:36,472
[snarling]
429
00:42:36,513 --> 00:42:38,599
You there, old man. Stop.
430
00:42:38,682 --> 00:42:40,476
Hold it. Nobody moves.
431
00:42:45,022 --> 00:42:46,940
Everybody, drop your weapons.
432
00:42:50,110 --> 00:42:53,322
Pat, it's all right.
Get down from there.
433
00:42:53,697 --> 00:42:56,825
I could've handled it meself, missy.
You're me witness.
434
00:43:02,456 --> 00:43:04,166
[Steve] Hold it there, Thackery.
435
00:43:46,667 --> 00:43:48,168
[coins jingle]
436
00:43:48,210 --> 00:43:52,089
Move very carefully. And very slowly.
437
00:44:38,510 --> 00:44:41,013
Come on now, old man,
get in here quickly.
438
00:44:42,097 --> 00:44:43,223
Quickly.
439
00:44:44,516 --> 00:44:46,476
Come on, let's get out of here.
440
00:45:07,456 --> 00:45:09,124
- Get out!
- [yells]
441
00:45:21,053 --> 00:45:22,721
Will you put me down?
442
00:45:23,138 --> 00:45:26,308
I'd just as soon not make it a habit
of saving your life.
443
00:45:31,396 --> 00:45:32,981
Let's get out of here.
444
00:45:41,490 --> 00:45:43,825
What's going on? Get us out of here.
445
00:45:47,621 --> 00:45:49,039
Get out of here.
446
00:45:53,210 --> 00:45:54,753
Get us out of here.
447
00:46:02,636 --> 00:46:03,845
[inaudible]
448
00:46:31,540 --> 00:46:33,583
Rasputin, attack.
449
00:46:33,750 --> 00:46:35,419
[snarling]
450
00:46:35,460 --> 00:46:37,379
Come on, old fellow.
451
00:46:37,421 --> 00:46:38,588
[whimpering]
452
00:46:38,630 --> 00:46:40,674
You know better than that. Sit.
453
00:46:50,309 --> 00:46:51,852
Charming puppy.
454
00:46:53,061 --> 00:46:56,231
Mr. O'Hanlon, how did you do that?
455
00:46:56,565 --> 00:46:59,901
We all have our little secrets,
don't we, Miss Wonder Woman?
456
00:47:00,110 --> 00:47:02,320
[laughing heartily]
457
00:47:02,362 --> 00:47:03,447
[laughs]
458
00:47:14,332 --> 00:47:16,376
[theme music playing]
36024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.