All language subtitles for pfa-wonder.woman.s03e11.1080p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,051 --> 00:00:09,594 [thunder rumbling] 2 00:00:42,752 --> 00:00:46,381 - Inspector, this is Diana. - Yes, Diana, I read you. 3 00:00:47,131 --> 00:00:50,176 I'm outside Thackery's offices. There's no sign of him yet, 4 00:00:50,218 --> 00:00:52,512 but I'll let you know if he makes a move. 5 00:00:52,554 --> 00:00:54,681 We're standing by till you give us the go-ahead. 6 00:00:54,722 --> 00:00:56,432 Good. 7 00:01:04,190 --> 00:01:07,610 Rasputin, come. 8 00:01:07,652 --> 00:01:09,904 Come on. Up. 9 00:01:09,946 --> 00:01:11,698 What a good boy. 10 00:01:11,739 --> 00:01:13,324 [chuckling] 11 00:01:13,366 --> 00:01:16,786 Good boy. Yes. 12 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Go. Attack! 13 00:01:18,579 --> 00:01:20,331 [snarling] 14 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 - Cease! - [snarling stops] 15 00:01:35,096 --> 00:01:38,224 Rasputin will be going with you on your journey. 16 00:01:39,017 --> 00:01:40,560 Make friends with him. 17 00:01:40,602 --> 00:01:43,563 Slowly. He doesn't make friends easily. 18 00:01:44,188 --> 00:01:47,317 He may look like a sentimental old fool, 19 00:01:48,276 --> 00:01:50,987 but he'd as soon take your arm off as look at you. 20 00:01:51,029 --> 00:01:53,531 And he doesn't make friends easily. 21 00:01:54,741 --> 00:01:57,368 - Here. Move very slowly. - [snarling] 22 00:02:01,539 --> 00:02:04,417 Unfortunately, I can't make this delivery myself. 23 00:02:04,709 --> 00:02:06,586 I... 24 00:02:06,628 --> 00:02:09,464 I have a reputation with certain customs officials. 25 00:02:09,505 --> 00:02:11,174 But I'll be along later in the week. 26 00:02:11,257 --> 00:02:14,927 I don't think you'll have problems at all. Not with Rasputin along. 27 00:02:24,687 --> 00:02:28,983 The United States government is trying very hard to get its hands on these. 28 00:02:35,907 --> 00:02:38,576 The most perfect plates ever created for $100 bills. 29 00:02:41,204 --> 00:02:43,247 [theme music playing] 30 00:03:41,973 --> 00:03:44,267 [instrumental Christmas music playing] 31 00:04:15,631 --> 00:04:16,942 I'm sorry, ma'am, they're not ready yet. 32 00:04:16,966 --> 00:04:20,511 Mr. O'Hanlon, you promised me the shoes would be ready by tonight. 33 00:04:20,595 --> 00:04:23,514 I should have taken them to a more reliable repairman. 34 00:04:23,556 --> 00:04:26,934 That you should have, ma'am. Because I'm not a shoe repairman. 35 00:04:26,976 --> 00:04:30,396 I'm a cobbler, an expert craftsman, that cannot be rushed in his work. 36 00:04:30,438 --> 00:04:34,525 I came here because my granddaughter insisted you needed the business. 37 00:04:34,567 --> 00:04:36,611 I need nothing from the likes of you, 38 00:04:36,652 --> 00:04:38,446 especially it being so close to Christmas. 39 00:04:38,488 --> 00:04:41,324 - Give me my shoes back. - Take them and be gone. 40 00:04:41,365 --> 00:04:42,867 Come on, Lisa. 41 00:04:43,576 --> 00:04:45,119 Wait, Grandma. 42 00:04:50,291 --> 00:04:53,377 I can't hear. I can't hear anything. 43 00:04:53,461 --> 00:04:55,922 - No tricks tonight, Lisa. - What? 44 00:04:56,422 --> 00:04:59,217 I can't hear you. Really. 45 00:05:00,218 --> 00:05:01,176 [chuckles] 46 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 All right. Let's have a look. 47 00:05:04,680 --> 00:05:08,267 No wonder you couldn't hear anything. You had a coin in your ear. 48 00:05:08,309 --> 00:05:11,646 Go on with you. And keep that money out of your ear. 49 00:05:12,897 --> 00:05:15,441 - Good night, Pat. - Good night, me darling. 50 00:05:17,527 --> 00:05:19,779 - [door closes] - A shoe repairman indeed. 51 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 [yells] 52 00:05:53,855 --> 00:05:55,690 What are you doing? 53 00:05:55,731 --> 00:05:59,277 No, I'm not going in there. No! I'm not getting in there. 54 00:06:02,071 --> 00:06:03,114 Let's go. 55 00:06:08,035 --> 00:06:11,080 It's a poor cobbler you're kidnapping. Don't you know that? 56 00:06:11,122 --> 00:06:13,749 Who's kidnapping? All we want is your gold. 57 00:06:13,791 --> 00:06:16,210 Gold? I haven't got any gold. 58 00:06:17,128 --> 00:06:20,339 - A friend of ours told us differently. - Who might that be? 59 00:06:20,381 --> 00:06:23,551 [mimicking Pat] Just hang on, me lad. You'll be finding out soon enough. 60 00:06:23,593 --> 00:06:27,555 [chuckles] That's not bad. You ought to try out for The Gong Show. 61 00:06:32,602 --> 00:06:33,811 What the... 62 00:06:37,440 --> 00:06:40,318 - He's disappeared. - He's gone. I don't believe it. 63 00:06:41,444 --> 00:06:43,613 - Where did he go? - How do I know? 64 00:06:57,001 --> 00:07:00,921 [woman on PA] United British Airways flight number seven from New York... 65 00:07:00,963 --> 00:07:04,467 is now arriving at gate number 22. 66 00:07:08,346 --> 00:07:10,056 Passenger Richard Alexander... 67 00:07:10,097 --> 00:07:11,432 Flight to Washington. 68 00:07:11,474 --> 00:07:12,850 ...Richard Alexander... 69 00:07:12,892 --> 00:07:16,687 ...please report to New Continental Airlines' flight desk. 70 00:07:21,651 --> 00:07:25,696 Last call for Trans European flight number 10... 71 00:07:25,780 --> 00:07:29,158 now boarding at gate number 16. 72 00:07:35,414 --> 00:07:40,419 American International flight number four from San Francisco 73 00:07:40,461 --> 00:07:44,590 is now arriving at gate number 31. 74 00:07:49,804 --> 00:07:52,807 United British Airways flight number... 75 00:08:56,036 --> 00:08:58,164 Your travels are over, Charlie. 76 00:09:08,007 --> 00:09:10,551 - Where are the plates? - They're on the dog. 77 00:09:10,634 --> 00:09:13,471 In the vest. But you're too late, Wonder Woman. 78 00:09:31,238 --> 00:09:34,116 [man] I can't believe some runt of an old man got the best of you. 79 00:09:34,158 --> 00:09:36,052 [Maxwell] We can't believe it either, Mr. Bonelli. 80 00:09:36,076 --> 00:09:37,953 He just disappeared. 81 00:09:38,079 --> 00:09:39,497 The next time 82 00:09:39,538 --> 00:09:41,624 you better be more careful. Got that? 83 00:09:41,665 --> 00:09:44,210 Listen, why don't we forget about O'Hanlon? 84 00:09:44,251 --> 00:09:46,420 He's just a poor old shoemaker anyway. 85 00:09:46,504 --> 00:09:49,340 That poor old shoemaker has got a hoard of gold somewhere. 86 00:09:49,381 --> 00:09:52,676 And I need all the gold I can get to buy those counterfeit plates. 87 00:09:52,718 --> 00:09:54,929 A million and a half dollars worth. 88 00:10:00,184 --> 00:10:02,436 We've only got until Wednesday. 89 00:10:02,478 --> 00:10:05,481 If we blow this deal with Thackery, 90 00:10:05,523 --> 00:10:08,234 we'll all gonna be getting funerals for Christmas. 91 00:10:08,275 --> 00:10:10,778 Okay. So what do you want us to do about it? 92 00:10:10,820 --> 00:10:14,240 We hit O'Hanlon again. And this time we make it good. 93 00:10:16,200 --> 00:10:17,493 In two days 94 00:10:17,535 --> 00:10:21,497 I'm gonna be the guy dishing out the funerals, and making people sweat. 95 00:10:23,541 --> 00:10:26,627 No one's gonna stop me from getting those plates. 96 00:10:26,669 --> 00:10:29,880 Especially not some stupid old shoemaker. 97 00:11:15,009 --> 00:11:16,009 Oh! 98 00:11:16,969 --> 00:11:20,931 Lisa, you gave me a fright. You mustn't sneak up on me like that. 99 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 I'm sorry. 100 00:11:24,768 --> 00:11:26,312 Is this a new game? 101 00:11:26,979 --> 00:11:30,816 I've got to go away, darling. There's some bad men who are after me. 102 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 Do they want your gold? 103 00:11:37,364 --> 00:11:39,783 You're never to mention me gold again. You hear me? 104 00:11:39,825 --> 00:11:40,910 You had no business 105 00:11:40,951 --> 00:11:43,245 peeking in the basement of me shop like you did. 106 00:11:43,287 --> 00:11:45,664 It was a mistake you ever found out about me gold. 107 00:11:45,706 --> 00:11:49,001 I didn't mean to see it. And I'm really sorry, Pat. 108 00:11:49,793 --> 00:11:52,880 I want your solemn word you'll never mention me gold again. 109 00:11:52,922 --> 00:11:56,175 I promised before. I won't tell anyone. Ever. 110 00:11:56,467 --> 00:11:59,678 All right, fine. Now, be gone. I've got work to do. 111 00:12:04,600 --> 00:12:05,768 Hey, Pat... 112 00:12:06,810 --> 00:12:09,855 - I can't hear anything. - No, I have no time, Lisa. 113 00:12:11,148 --> 00:12:14,568 - Aren't you gonna check my ears? - Lisa, I don't have time. 114 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 Okay. Goodbye, Pat. 115 00:12:38,676 --> 00:12:40,386 Oh, Lisa, darling. 116 00:12:49,561 --> 00:12:51,772 [Diana] Thackery pulled a switch on me, Steve. 117 00:12:51,814 --> 00:12:55,776 I caught up with the courier, but not before he got the plates on the plane. 118 00:12:56,026 --> 00:12:58,362 - What flight? - Global Air, Flight 183. 119 00:12:58,404 --> 00:13:01,532 Arrives in Washington at 10:25 a.m. 120 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 183, we'll be there. 121 00:13:04,201 --> 00:13:07,705 Yeah, there's one more thing, Steve. The plates are on a dog. 122 00:13:08,330 --> 00:13:09,623 On a d... 123 00:13:09,957 --> 00:13:11,166 A dog? 124 00:13:11,500 --> 00:13:14,086 One of Thackery's attack dogs. 125 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 [dogs barking] 126 00:13:54,126 --> 00:13:55,502 [Rasputin snarling] 127 00:14:10,017 --> 00:14:11,017 [whistles inaudibly] 128 00:14:15,314 --> 00:14:17,274 Easy, boy, easy now. 129 00:14:17,316 --> 00:14:18,776 [barking fiercely] 130 00:14:21,904 --> 00:14:22,904 [whistles inaudibly] 131 00:14:39,505 --> 00:14:41,256 [Steve] Seal off all the exits. 132 00:14:55,312 --> 00:14:58,857 [man speaking over PA] White Zone is for loading and unloading of passengers... 133 00:15:34,184 --> 00:15:35,978 Mr. Bonelli, I presume? 134 00:15:36,019 --> 00:15:38,897 That's right. Welcome to Washington, Mr. Thackery. 135 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 This really is a nifty idea. 136 00:15:41,525 --> 00:15:44,945 It just doesn't do to be too far from the point of one's departure. 137 00:15:44,987 --> 00:15:49,450 Good thinking. The boys and I have taken accommodation just down the road. 138 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Hey... 139 00:15:53,036 --> 00:15:54,163 Nice. 140 00:15:54,204 --> 00:15:57,749 - His Majesty's Light Horse Brigade. - I saw the movie. 141 00:15:58,167 --> 00:16:00,669 Cannons to the right. Cannons to the left. 142 00:16:01,628 --> 00:16:03,088 You collect these? 143 00:16:03,755 --> 00:16:05,382 In a manner of speaking. 144 00:16:05,424 --> 00:16:08,594 Only, when mine reach London they won't be lead, 145 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 they'll be gold. 146 00:16:12,222 --> 00:16:14,266 I get it. 147 00:16:14,933 --> 00:16:19,354 You're gonna melt the gold down, and pass it through as toy soldiers. 148 00:16:19,396 --> 00:16:20,606 That's fantastic. 149 00:16:20,647 --> 00:16:22,107 Mr. Bonelli, 150 00:16:22,149 --> 00:16:26,028 they told me in London that you weren't a really big operator. 151 00:16:26,111 --> 00:16:29,573 You had no leverage, you couldn't handle a really big job. True? 152 00:16:29,615 --> 00:16:33,410 Let's wait and see how this operation works out first. Okay, Mr. Thackery? 153 00:16:33,452 --> 00:16:36,955 You want the gold and I want the plates. It's that simple. 154 00:16:36,997 --> 00:16:39,500 We're to meet Wednesday for the exchange. 155 00:16:40,000 --> 00:16:42,503 The quicker this business is over, the better for me. 156 00:16:42,544 --> 00:16:46,173 There is one thing, though. I need another 24 hours. 157 00:16:46,215 --> 00:16:49,927 It would make things a lot easier if we can deliver it on Thursday. 158 00:16:52,513 --> 00:16:55,307 Are you saying you don't have the gold? 159 00:16:55,349 --> 00:16:57,017 No. I have access to it. 160 00:16:57,059 --> 00:17:00,812 It's just that it'd make things easier if I can deliver it on Thursday. 161 00:17:00,854 --> 00:17:03,482 Mr. Bonelli, as these gentlemen will attest, 162 00:17:03,524 --> 00:17:06,735 I've gone to great risk in coming to this country. 163 00:17:06,777 --> 00:17:09,821 I did not do so to be lied to or trifled with. 164 00:17:10,572 --> 00:17:13,617 You've got it all wrong, Mr. Thackery. Everything's ready. 165 00:17:13,659 --> 00:17:15,869 Wednesday, Mr. Bonelli. 166 00:17:17,246 --> 00:17:19,915 Okay. You've got it. Wednesday. 167 00:17:20,916 --> 00:17:22,834 Very good. 168 00:17:23,752 --> 00:17:25,128 [phone ringing] 169 00:17:25,170 --> 00:17:28,632 Hush and be done with you. "Where're my shoes, Mr. O'Hanlon? 170 00:17:28,674 --> 00:17:31,176 "Why aren't you working today, Mr. O'Hanlon? 171 00:17:31,218 --> 00:17:34,137 "An irresponsible old man, that's what you are, Mr. O'Hanlon." 172 00:17:34,179 --> 00:17:36,723 I can't stand here listening to that sound any longer. 173 00:17:36,765 --> 00:17:38,809 I won't be caged up with that. 174 00:17:42,229 --> 00:17:43,897 Going somewhere, Mr. O'Hanlon? 175 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 First, it's kidnapping. Now it's breaking and entering, is it? 176 00:17:46,984 --> 00:17:49,695 You'll be getting coal in your stockings this Christmas. 177 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 Your gold, old man. 178 00:17:52,406 --> 00:17:54,575 Send help here right away, please. 179 00:17:55,117 --> 00:17:58,412 Like he said, the gold, old man. 180 00:18:00,372 --> 00:18:03,125 Why do you think I've got any gold? 181 00:18:04,084 --> 00:18:06,712 We hit a very prominent gold exchange outfit. 182 00:18:07,296 --> 00:18:10,549 And your name, followed by several five-digit numbers, 183 00:18:11,049 --> 00:18:13,343 was on their preferred-customers list. 184 00:18:13,385 --> 00:18:16,263 You can't have me gold. You'll have to take me life first. 185 00:18:16,305 --> 00:18:19,391 Maxwell, take him in the back and use the silencer. 186 00:18:19,433 --> 00:18:21,768 And you, start tearing this place apart. 187 00:18:21,810 --> 00:18:23,228 No, wait. 188 00:18:25,397 --> 00:18:27,065 I'll take you to the gold. 189 00:18:27,107 --> 00:18:28,567 No tricks, old man. 190 00:18:29,026 --> 00:18:31,570 I'm not taking my eyes, or this gun, off you 191 00:18:31,612 --> 00:18:33,405 till we see that gold. 192 00:18:33,989 --> 00:18:36,783 No tricks. It's at me shop. In the basement. 193 00:19:09,441 --> 00:19:12,444 Jackpot. Okay, gentlemen, bring it up. 194 00:19:16,823 --> 00:19:19,451 I never look a gift horse in the mouth, old man. 195 00:19:19,493 --> 00:19:23,663 That's why I'm not gonna ask you how in the world you acquired all this. 196 00:19:23,705 --> 00:19:26,124 Or why in the world you haven't spent it? 197 00:19:26,166 --> 00:19:27,709 Let's go. Bring it up. 198 00:19:35,509 --> 00:19:38,637 We'll take this upstairs and wait for you, Mr. B. 199 00:19:38,929 --> 00:19:41,264 Please. Can I get out of here now, too? 200 00:19:42,349 --> 00:19:45,310 What's the matter, old man? Don't you like my company? 201 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 It's the basement I don't like. 202 00:19:47,729 --> 00:19:51,191 Dark and secluded places never did sit well with me. 203 00:19:51,233 --> 00:19:52,818 That's just too bad. 204 00:19:53,735 --> 00:19:56,988 Because I don't know what else I can do with you except... 205 00:19:57,030 --> 00:19:58,407 [laughs maliciously] 206 00:19:58,448 --> 00:20:00,033 Leave you down here. 207 00:20:00,075 --> 00:20:02,160 Please, Mr. Bonelli, don't do that. 208 00:20:02,202 --> 00:20:05,205 Use your gun, anything, but please don't lock me up. 209 00:20:54,838 --> 00:20:56,882 - I'm back. - You look beat. 210 00:20:56,923 --> 00:20:58,759 I know. I am. 211 00:20:59,843 --> 00:21:01,887 I'll never make a jet setter, Steve. 212 00:21:01,928 --> 00:21:03,889 What's the latest on Thackery? 213 00:21:03,930 --> 00:21:05,682 Immigration says he's still in the country. 214 00:21:05,724 --> 00:21:08,059 I've got something that's gonna lead us to him. 215 00:21:08,101 --> 00:21:10,103 - Great. What is it? - Gold robberies, 216 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 about a dozen of them in the past month, 217 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 apparently done by the same person or persons. 218 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 I get it. 219 00:21:16,193 --> 00:21:20,697 Thackery never negotiates for currency, only precious metals or jewels. 220 00:21:20,739 --> 00:21:24,367 Whoever's been stealing the gold plans to buy the counterfeit plates. 221 00:21:24,409 --> 00:21:27,287 Find the gold thief, chances are you'll find Thackery. 222 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 [chuckles] It sounds good on paper, Steve, 223 00:21:29,831 --> 00:21:33,210 but do you think this person or persons will try it again? 224 00:21:33,293 --> 00:21:36,171 It's a long shot, but we've arranged for a decoy. 225 00:21:36,213 --> 00:21:39,382 A jewelry corporation is transferring a small amount of gold 226 00:21:39,424 --> 00:21:40,509 this afternoon at 4:30. 227 00:21:40,550 --> 00:21:43,720 Our people made sure the news got on the grapevine. 228 00:21:44,387 --> 00:21:46,473 Midland Security Transports. 229 00:21:52,229 --> 00:21:53,229 [groans] 230 00:21:55,315 --> 00:21:58,443 What's a few more hours without sleep? 231 00:22:00,904 --> 00:22:02,447 - Thanks. - Welcome. 232 00:22:02,489 --> 00:22:04,157 - Have a good time. - I will. 233 00:22:12,582 --> 00:22:16,628 Yeah, that's right. Like I said before I want no foul-ups on your end. 234 00:22:18,296 --> 00:22:19,296 Uh-huh. 235 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 Yeah. 236 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 Okay. 237 00:22:26,888 --> 00:22:28,390 Yeah. We got it. 238 00:22:28,932 --> 00:22:30,684 They're working the run as scheduled. 239 00:22:30,725 --> 00:22:33,478 - You got the uniforms? - Yeah. But why the extra job? 240 00:22:33,520 --> 00:22:36,565 I thought all we needed to pay Thackery was the Irishman's gold. 241 00:22:36,606 --> 00:22:38,817 Deal with Thackery, you've gotta be adaptable. 242 00:22:38,858 --> 00:22:39,818 Rancher, you ready? 243 00:22:39,819 --> 00:22:41,903 It'll be as good as the real thing, Mr. B. 244 00:22:41,945 --> 00:22:43,655 Figure it out for yourself, Maxwell. 245 00:22:43,697 --> 00:22:46,992 In two weeks, tonight's gold won't be worth what it was yesterday. 246 00:22:47,033 --> 00:22:48,535 I don't get it. 247 00:22:48,577 --> 00:22:50,704 Thackery's discounting our gold. 248 00:22:50,744 --> 00:22:51,662 Oh. 249 00:22:51,663 --> 00:22:54,103 - You two guys get the doors, let's go. - [man] Ready to roll. 250 00:22:57,294 --> 00:23:00,213 [Bonelli] As soon as you finish with that, you better get changed. 251 00:23:00,255 --> 00:23:03,008 You guys have got less than an hour. Pick it up. 252 00:23:28,533 --> 00:23:30,869 - Just can't get over it. - What's that? 253 00:23:30,911 --> 00:23:33,580 A woman being an agent with the A.I.D.C. 254 00:23:33,622 --> 00:23:35,290 It's the I.A.D.C. 255 00:23:35,332 --> 00:23:38,084 - What? You don't approve? - Sure. 256 00:23:39,044 --> 00:23:42,255 It's just gonna take some time to get used to it. 257 00:23:42,297 --> 00:23:45,425 - Don't take too much time, Gino. - Why not? 258 00:23:45,842 --> 00:23:48,011 You might get replaced. By a woman. 259 00:23:52,307 --> 00:23:55,477 Hey, that's one of our trucks. We better stop. 260 00:24:00,315 --> 00:24:03,193 - You have problem here? - You do. 261 00:24:03,318 --> 00:24:05,820 Hold it, sweetheart. Come on out. 262 00:24:13,036 --> 00:24:15,413 Right back there. Move. 263 00:24:22,504 --> 00:24:23,838 Open the door. 264 00:24:26,174 --> 00:24:27,384 Let's go. 265 00:24:30,136 --> 00:24:31,721 Now get in. 266 00:24:43,191 --> 00:24:44,693 Okay, let's go. 267 00:24:52,200 --> 00:24:54,327 You're gonna do exactly as we say 268 00:24:54,369 --> 00:24:57,872 or your family's gonna have a very unmerry Christmas this year. 269 00:25:34,576 --> 00:25:37,245 Thieves! They're stealing the gold! Stop them! 270 00:25:38,872 --> 00:25:39,956 Halt! 271 00:25:41,875 --> 00:25:43,001 Come on! 272 00:25:55,930 --> 00:25:57,682 Now, back up. 273 00:26:11,821 --> 00:26:12,947 Move it! 274 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 Come back. 275 00:27:31,401 --> 00:27:34,028 - He won't get out of the way. - Run him down. 276 00:27:46,166 --> 00:27:49,711 - Are you all right? - What did you do that for? 277 00:27:50,003 --> 00:27:53,548 - I just saved your life. - You let them get away is what you did. 278 00:27:54,215 --> 00:27:56,384 Argh! Interfering women. 279 00:27:58,553 --> 00:27:59,553 [sighs] 280 00:28:01,014 --> 00:28:02,515 Thank you very much, miss. 281 00:28:02,557 --> 00:28:03,641 - May I come in? - No. 282 00:28:03,683 --> 00:28:04,976 Mr. O'Hanlon. 283 00:28:05,185 --> 00:28:09,230 Look, miss, I told the police and Wonder Woman everything I know. 284 00:28:09,314 --> 00:28:12,942 You didn't tell her what you were doing in the back of that truck. 285 00:28:12,984 --> 00:28:17,572 [sighs] I was going to rent the truck and I accidentally locked meself in... 286 00:28:19,657 --> 00:28:22,243 How would you know what I told Wonder Woman? 287 00:28:22,285 --> 00:28:24,954 - Pat, you're back. - Lisa, me darling. 288 00:28:24,996 --> 00:28:26,289 Hi. 289 00:28:26,331 --> 00:28:28,708 So, you know nothing about those men? 290 00:28:28,750 --> 00:28:32,086 - Like I said... - Those men didn't catch you after all. 291 00:28:32,128 --> 00:28:34,047 - What men? - Well... [chuckles nervously] 292 00:28:34,088 --> 00:28:38,009 It's just a little game we play. Isn't it, Lisa? Not now, darling. 293 00:28:38,551 --> 00:28:42,639 Yeah, Pat's right. I was just playing our little game. 294 00:28:42,680 --> 00:28:45,767 Yeah. Listen, why don't you run along. I'll talk to you later. 295 00:28:45,808 --> 00:28:48,061 Missy, thank you very much for the ride. 296 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 - Yes. - Goodbye. 297 00:28:54,359 --> 00:28:56,444 Lisa, are you really good friends with Pat? 298 00:28:56,486 --> 00:28:57,570 Oh, yes. 299 00:28:58,905 --> 00:29:01,658 I like to think so. 300 00:29:02,200 --> 00:29:04,452 But I'm sometimes not sure about him. 301 00:29:05,912 --> 00:29:07,872 If you really care about him, 302 00:29:07,914 --> 00:29:10,833 you'll tell me about those men who wanted to hurt him. 303 00:29:10,875 --> 00:29:12,418 But I promised not to. 304 00:29:12,460 --> 00:29:15,213 You don't want to see Pat get hurt, do you? 305 00:29:15,254 --> 00:29:18,216 Are you a policeman? I mean, policeperson? 306 00:29:19,634 --> 00:29:21,302 Well, sort of. 307 00:29:24,055 --> 00:29:26,182 Some men tried to take Pat's gold. 308 00:29:28,977 --> 00:29:31,896 - How much gold does he have? - A lot. 309 00:29:31,938 --> 00:29:35,149 He has a big old-fashioned pot of it, filled to the brim. 310 00:29:35,441 --> 00:29:37,402 I saw it by mistake once. 311 00:29:38,569 --> 00:29:40,947 I shouldn't tell you this, but... 312 00:29:42,448 --> 00:29:46,077 I think Pat's a leprechaun. They always have a pot of gold. 313 00:29:46,786 --> 00:29:48,246 A leprechaun? 314 00:29:48,871 --> 00:29:52,458 Forget it. I was just playing another little dumb game. 315 00:29:55,420 --> 00:29:58,172 You won't tell Pat I said that, will you? 316 00:29:58,214 --> 00:30:00,341 No, I won't say a thing. 317 00:30:00,383 --> 00:30:03,302 And I promise, I won't let anyone hurt him, either. 318 00:30:03,344 --> 00:30:04,470 Okay? 319 00:30:14,105 --> 00:30:17,400 - Patrick O'Hanlon has a shoe shop where? - [Diana] Eighty-first. 320 00:30:17,483 --> 00:30:20,945 I'd like a full rundown on him first thing in the morning, Ira. 321 00:30:21,279 --> 00:30:23,072 [Ira] As you wish, Diana Prince. 322 00:30:23,948 --> 00:30:26,617 - You think O'Hanlon's hiding something? - Yeah. 323 00:30:27,160 --> 00:30:29,579 - A pot of gold. - A what? 324 00:30:29,996 --> 00:30:32,832 Steve, what do you know about leprechauns? 325 00:30:32,874 --> 00:30:36,169 The wee people. My grandmother told me all about them. 326 00:30:36,961 --> 00:30:39,088 It's an old Irish myth. 327 00:30:39,130 --> 00:30:42,508 Magical little men who've been given a pot of gold to guard. 328 00:30:42,550 --> 00:30:44,927 If you capture one, he must give up his gold. 329 00:30:44,969 --> 00:30:47,638 And he has to get it back all by himself. 330 00:30:47,680 --> 00:30:51,309 But if you take your eyes off him, the leprechaun will disappear. 331 00:30:52,268 --> 00:30:53,561 Why do you ask? 332 00:30:53,728 --> 00:30:57,648 There's a little girl who thinks that O'Hanlon's a leprechaun. 333 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 Pure fantasy. 334 00:31:00,318 --> 00:31:03,988 As much fantasy, perhaps, as Wonder Woman, Steve Trevor. 335 00:31:04,197 --> 00:31:05,281 Yeah. 336 00:31:06,282 --> 00:31:07,492 Right. 337 00:31:11,245 --> 00:31:14,374 Gold's crated, all ready to roll, Mr. Bonelli. But that old man... 338 00:31:14,415 --> 00:31:16,542 He must've hid in the truck while we were here. 339 00:31:16,626 --> 00:31:19,962 - He knows where we are. - I'm not worried about O'Hanlon. 340 00:31:20,004 --> 00:31:21,714 He's got something to hide 341 00:31:21,756 --> 00:31:24,300 or he would've gone to the police long before this. 342 00:31:24,342 --> 00:31:27,720 But if he shows up again kill him. 343 00:32:58,686 --> 00:33:00,771 [tires screeching] 344 00:33:48,194 --> 00:33:51,906 You just let us know where you want the transaction to take place. 345 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 Fine, we're on our way. 346 00:34:08,756 --> 00:34:11,342 All right, go on, back up, the both of you. 347 00:34:13,803 --> 00:34:15,972 [Bonelli] You're making one big mistake, O'Hanlon. 348 00:34:16,013 --> 00:34:17,306 Not me, boyo. 349 00:34:17,348 --> 00:34:21,143 I'm not the one making the mistake, you are, tangling with the likes of me. 350 00:34:21,185 --> 00:34:22,979 I'll just take what's mine and be gone. 351 00:34:23,020 --> 00:34:25,648 I don't think Mr. Rancher is going to let you do that. 352 00:34:25,690 --> 00:34:27,608 Aren't you the sly one? 353 00:34:28,109 --> 00:34:29,944 I'm not as big a fool as you think. 354 00:34:30,486 --> 00:34:31,821 I lost O'Hanlon. 355 00:34:31,862 --> 00:34:35,283 One minute his car was right in front of me, the next minute it was gone. 356 00:34:35,324 --> 00:34:37,493 You'd better put out an all-points bulletin. 357 00:34:37,535 --> 00:34:41,038 That's not good news, Diana. Right now we need any lead we can get. 358 00:34:41,080 --> 00:34:44,417 Thackery's apparently made arrangements to leave the country tonight. 359 00:34:44,458 --> 00:34:45,626 Tonight? 360 00:34:45,960 --> 00:34:49,297 Which means he'll be passing those counterfeit plates off today. 361 00:34:49,338 --> 00:34:53,342 And must have figured out a clever way of moving the gold back to England. 362 00:34:53,384 --> 00:34:57,346 Oh, it's rumored that there is a cheap hood named Vincent Bonelli 363 00:34:57,388 --> 00:35:00,808 who's negotiating a gold deal that's going to put him in the big-time. 364 00:35:00,850 --> 00:35:02,560 Bonelli? 365 00:35:02,602 --> 00:35:04,645 He started out as a trigger boy in Philly. 366 00:35:04,729 --> 00:35:08,566 I should think a deal with Thackery would put him in way over his head. 367 00:35:08,608 --> 00:35:11,152 In any case, if a hood like that gets a hold of those plates, 368 00:35:11,193 --> 00:35:13,362 we're in big trouble. 369 00:35:13,404 --> 00:35:17,199 Say no more. I'll keep looking for Mr. O'Hanlon. 370 00:35:34,300 --> 00:35:37,219 Nail it up tight, I don't want this guy getting out. 371 00:35:38,012 --> 00:35:41,223 All right, now get him up, let's go. Straight back. 372 00:35:44,977 --> 00:35:46,520 Straight back to the door. 373 00:35:47,521 --> 00:35:49,190 There you go. Come on. 374 00:35:51,692 --> 00:35:54,362 All right, open that door now, and lock him in. 375 00:36:01,285 --> 00:36:02,703 Yeah, that's it. 376 00:36:03,579 --> 00:36:07,750 That will get you out of my hair and keep you out, old man. 377 00:36:08,292 --> 00:36:11,796 Anybody comes looking for you, and opens that door, 378 00:36:13,214 --> 00:36:16,133 you're gonna meet with a very unfortunate accident. 379 00:37:26,120 --> 00:37:31,125 Hey, what is this? Hello! Where in the devil... 380 00:37:34,211 --> 00:37:35,254 [knocking] 381 00:37:35,296 --> 00:37:37,965 [Pat] Help! Get me out of here. 382 00:37:42,636 --> 00:37:45,723 Help! Somebody help me. Get me out of here. 383 00:38:03,532 --> 00:38:06,452 Would you be looking for someone, Miss Wonder Woman? 384 00:38:11,290 --> 00:38:14,460 As a matter of fact I was looking for you, Mr. O'Hanlon. 385 00:38:14,502 --> 00:38:18,047 Ah, you thought I was one place when actually I was somewhere else. 386 00:38:18,088 --> 00:38:22,009 A common enough mistake. That thief, Bonelli, thought the same thing. 387 00:38:22,051 --> 00:38:25,137 - What are you doing in here? - Getting me gold. 388 00:38:25,679 --> 00:38:28,516 If you had cooperated with Diana Prince before 389 00:38:28,557 --> 00:38:30,267 she might have been able to help you. 390 00:38:30,309 --> 00:38:32,520 Don't you bandy words with me, Wonder Woman. 391 00:38:32,561 --> 00:38:36,273 You, of all people, should know the rules under which I must operate. 392 00:38:39,151 --> 00:38:41,445 Do you have any idea where they went? 393 00:38:41,487 --> 00:38:43,614 If I knew that do you think I'd be standing here? 394 00:38:43,697 --> 00:38:47,493 Mr. O'Hanlon, this is the center of Bonelli's operations, isn't it? 395 00:38:47,535 --> 00:38:50,829 It is that. Would you care for a tour? Follow me, ma'am. 396 00:38:55,543 --> 00:38:57,962 Here's where he conducted his business. 397 00:39:02,508 --> 00:39:06,971 I think I might have an idea where Mr. Thackery is conducting his. 398 00:39:07,012 --> 00:39:08,514 Where's that? 399 00:39:08,556 --> 00:39:12,601 If we're lucky, it's near here, and that's where the gold is headed. 400 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 And so are we. 401 00:39:15,521 --> 00:39:18,691 By "we" I mean the I.A.D.C. and several squad cars, Mr. O'Hanlon. 402 00:39:18,732 --> 00:39:22,736 'Cause I'd like for you to call Steve Trevor at the I.A.D.C. and... 403 00:39:41,005 --> 00:39:42,172 Rasputin. 404 00:39:49,138 --> 00:39:53,100 Pretty soon we'll be in possession of over $1,500,000 worth of gold. 405 00:39:53,142 --> 00:39:55,561 As well as the counterfeit plates. [laughs smugly] 406 00:40:31,180 --> 00:40:33,307 - He's late. - No, not likely, Bonelli. 407 00:40:33,349 --> 00:40:35,934 Because of you it's I who am behind schedule. 408 00:40:41,649 --> 00:40:43,901 So let's see what you have. Get on with it. 409 00:40:43,943 --> 00:40:45,235 [Bonelli] The doors, come on. 410 00:41:01,460 --> 00:41:02,711 This could take hours. 411 00:41:02,753 --> 00:41:05,923 Bonelli could be meeting Thackery anyplace in the airport. 412 00:41:05,965 --> 00:41:07,591 Maybe we'd better split up. 413 00:41:07,633 --> 00:41:10,260 That's a good idea, I'll go with them. 414 00:41:10,302 --> 00:41:11,387 Steve. 415 00:41:21,730 --> 00:41:22,940 Let's go. 416 00:41:32,491 --> 00:41:33,826 It's all there. 417 00:41:34,451 --> 00:41:37,037 The question is, where are the plates? 418 00:41:37,079 --> 00:41:38,288 The plates? 419 00:41:38,330 --> 00:41:41,583 Why, they're where they've always been, there in Rasputin's vest. 420 00:41:42,209 --> 00:41:44,378 [growling] 421 00:41:44,712 --> 00:41:46,171 Go get them, Rancher. 422 00:41:49,091 --> 00:41:51,385 [snarling] 423 00:41:58,267 --> 00:42:00,602 What are you trying to pull, Thackery? 424 00:42:01,353 --> 00:42:04,648 It seems to me as if Rasputin doesn't want to give up the plates. 425 00:42:04,690 --> 00:42:06,442 I can't say I blame him. 426 00:42:09,903 --> 00:42:14,283 - Shoot the dog. - I wouldn't do that if I were you. 427 00:42:28,255 --> 00:42:32,384 [Thackery] Your two friends will load this gold into that helicopter. Now. 428 00:42:34,595 --> 00:42:36,472 [snarling] 429 00:42:36,513 --> 00:42:38,599 You there, old man. Stop. 430 00:42:38,682 --> 00:42:40,476 Hold it. Nobody moves. 431 00:42:45,022 --> 00:42:46,940 Everybody, drop your weapons. 432 00:42:50,110 --> 00:42:53,322 Pat, it's all right. Get down from there. 433 00:42:53,697 --> 00:42:56,825 I could've handled it meself, missy. You're me witness. 434 00:43:02,456 --> 00:43:04,166 [Steve] Hold it there, Thackery. 435 00:43:46,667 --> 00:43:48,168 [coins jingle] 436 00:43:48,210 --> 00:43:52,089 Move very carefully. And very slowly. 437 00:44:38,510 --> 00:44:41,013 Come on now, old man, get in here quickly. 438 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 Quickly. 439 00:44:44,516 --> 00:44:46,476 Come on, let's get out of here. 440 00:45:07,456 --> 00:45:09,124 - Get out! - [yells] 441 00:45:21,053 --> 00:45:22,721 Will you put me down? 442 00:45:23,138 --> 00:45:26,308 I'd just as soon not make it a habit of saving your life. 443 00:45:31,396 --> 00:45:32,981 Let's get out of here. 444 00:45:41,490 --> 00:45:43,825 What's going on? Get us out of here. 445 00:45:47,621 --> 00:45:49,039 Get out of here. 446 00:45:53,210 --> 00:45:54,753 Get us out of here. 447 00:46:02,636 --> 00:46:03,845 [inaudible] 448 00:46:31,540 --> 00:46:33,583 Rasputin, attack. 449 00:46:33,750 --> 00:46:35,419 [snarling] 450 00:46:35,460 --> 00:46:37,379 Come on, old fellow. 451 00:46:37,421 --> 00:46:38,588 [whimpering] 452 00:46:38,630 --> 00:46:40,674 You know better than that. Sit. 453 00:46:50,309 --> 00:46:51,852 Charming puppy. 454 00:46:53,061 --> 00:46:56,231 Mr. O'Hanlon, how did you do that? 455 00:46:56,565 --> 00:46:59,901 We all have our little secrets, don't we, Miss Wonder Woman? 456 00:47:00,110 --> 00:47:02,320 [laughing heartily] 457 00:47:02,362 --> 00:47:03,447 [laughs] 458 00:47:14,332 --> 00:47:16,376 [theme music playing] 36024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.