Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,653 --> 00:00:23,247
Existe una gran variedad de escuelas de Kung Fu...
2
00:00:23,572 --> 00:00:25,301
en el sur de China.
3
00:00:25,588 --> 00:00:31,823
Adem�s de los cinco estilos principales Hung,
Lau, Choy, Li, Mok...
4
00:00:32,330 --> 00:00:36,960
est� tambi�n la escuela Wing Chun.
5
00:00:37,890 --> 00:00:41,656
Dicha escuela fue fundada por una monja de Shaol�n...
6
00:00:42,443 --> 00:00:46,903
que la llam� as� por su estudiante, Yen Wing Chun.
7
00:00:48,282 --> 00:00:51,410
Yen la transmiti�
a su marido Liang Po-Chou.
8
00:00:52,382 --> 00:00:54,816
Liang ense�� a Wang Hua Pao.
9
00:00:55,266 --> 00:00:57,826
Y Wang, a su vez, ense�� a Liang Tsan.
10
00:00:58,881 --> 00:01:01,213
Liang Tsan tiene una escuela...
11
00:01:01,522 --> 00:01:04,286
en la calle Kui Tzu.
12
00:01:04,546 --> 00:01:06,707
Llamada Hsing Chi Tang.
13
00:01:07,813 --> 00:01:11,010
Liang es un afamado especialista en huesos.
14
00:01:12,816 --> 00:01:16,718
Es generoso y sus conciudadanos le respetan.
15
00:01:17,265 --> 00:01:19,825
Le llaman Sr. Tsan.
16
00:01:20,567 --> 00:01:22,694
Chen Hua es valiente...
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,867
honesto y honrado.
18
00:01:26,579 --> 00:01:29,047
Lucha por la justicia
y ayuda a los necesitados.
19
00:01:29,394 --> 00:01:33,694
El Kung fu se hizo muy popular en Fu Shan.
20
00:01:34,434 --> 00:01:38,302
Hab�a asociaciones que patrocinaban a los maestros.
21
00:01:38,951 --> 00:01:42,887
Los ricos animaban a sus hijos
a que aprendieran Kung Fu.
22
00:01:43,990 --> 00:01:49,292
Chen Hua es un fan�tico del Kung Fu.
23
00:01:49,552 --> 00:01:53,420
Estudi� Wing Chun con el maestro Liang Tsan.
24
00:01:53,896 --> 00:01:56,558
Y se ha convertido en el 5� maestro de Wing Chun.
25
00:01:57,580 --> 00:02:01,209
Trabaja de cajero en el banco de Mo.
26
00:02:01,542 --> 00:02:04,409
Por lo que todo el mundo le llama Hua el cajero.
27
00:03:56,526 --> 00:04:02,136
Chicos, Fei Chun est� vendiendo
bolas de masa otra vez.
28
00:04:02,723 --> 00:04:05,988
Frescas, arom�ticas bolas de masa con carne.
29
00:04:06,337 --> 00:04:09,101
�C�mprenlas pronto!
Bolas a buen precio.
30
00:04:16,276 --> 00:04:20,838
�Saben genial! �Venga, c�mprenlas!
31
00:04:22,358 --> 00:04:27,057
Se�or, ay�deme un poco, pruebe una.
32
00:04:29,970 --> 00:04:33,667
�Demasiado peque�a, se�or?
Aqu� tiene una m�s grande.
33
00:04:34,765 --> 00:04:38,599
Nunca olvidar� mis bolitas de carne.
34
00:04:41,542 --> 00:04:45,069
Con su aroma �nico.
35
00:04:46,651 --> 00:04:47,583
Muy sabrosas.
36
00:04:56,903 --> 00:04:58,564
Gordito, �hay alguna posada por aqu�?
37
00:04:59,752 --> 00:05:01,811
�Est�s sordo? �D�nde est� la posada?
38
00:05:03,714 --> 00:05:04,612
Siga recto...
39
00:05:04,861 --> 00:05:07,796
luego gire a la derecha y otra vez a la derecha.
40
00:05:08,127 --> 00:05:09,458
Ver� un edificio grande.
41
00:05:09,656 --> 00:05:11,021
Es ah�.
42
00:05:17,511 --> 00:05:19,877
�Hola, Fei Chun!
43
00:05:20,430 --> 00:05:21,988
Buenos d�as. �Comprad una bolita!
44
00:05:22,724 --> 00:05:23,691
�Un momento, por favor!
45
00:05:23,870 --> 00:05:25,269
Tengo algo que decirte.
46
00:05:25,469 --> 00:05:27,630
�Qu� ocurre? �Se te ha muerto un familiar?
47
00:05:28,319 --> 00:05:29,786
�A ti se te ha muerto!
48
00:05:30,786 --> 00:05:34,153
Soy el �nico miembro de mi familia.
49
00:05:36,243 --> 00:05:39,679
Alguien dice cosas malas de ti
a tus espaldas.
50
00:05:40,273 --> 00:05:42,798
- �Qui�n?
- Ho "el Bocazas".
51
00:05:43,123 --> 00:05:45,785
No le conozco, �qu� ha dicho?
52
00:05:46,147 --> 00:05:48,615
Ha dicho que el Wing Chun es poderoso...
53
00:05:48,892 --> 00:05:52,953
pero que t� haces que parezca malo.
54
00:05:55,878 --> 00:05:58,472
Todo el mundo en Fu Shan...
55
00:05:58,728 --> 00:06:01,060
sabe que lo aprend� del Sr. Tsan.
56
00:06:01,890 --> 00:06:03,380
�Cu�ntos a�os tiene Ho "el Bocazas"?
57
00:06:05,782 --> 00:06:07,545
Ochenta y cuatro.
58
00:06:08,354 --> 00:06:09,787
No se le puede culpar por ello.
59
00:06:10,057 --> 00:06:12,048
�Qu� hace tan bueno al Wing Chun?
60
00:06:12,420 --> 00:06:14,752
Est� la famosa posici�n de la cabra.
61
00:06:15,061 --> 00:06:20,089
Uno de los fundadores se encontraba
practicando la posici�n de la cabra...
62
00:06:20,448 --> 00:06:22,109
bajo un viejo pino,
63
00:06:22,325 --> 00:06:24,316
y, de repente, se desat� una tormenta de truenos.
64
00:06:24,618 --> 00:06:30,579
Ruge el trueno...
65
00:06:31,569 --> 00:06:33,127
y el pino se parti�.
66
00:06:33,411 --> 00:06:36,608
Pero nuestro fundador...
67
00:06:37,407 --> 00:06:38,465
mantuvo su postura.
68
00:06:39,180 --> 00:06:40,374
�Es impresionante!
69
00:06:40,674 --> 00:06:41,800
�Qu� le ocurri� luego?
70
00:06:42,168 --> 00:06:44,102
Le mat� el rayo.
71
00:06:45,366 --> 00:06:47,163
�Eso he o�do!
72
00:06:48,285 --> 00:06:50,617
Pero Ho "el Bocazas" ha dicho...
73
00:06:50,857 --> 00:06:52,381
que tu postura no es buena.
74
00:06:53,046 --> 00:06:54,206
�Que no es buena?
75
00:06:54,401 --> 00:06:56,801
Ni diez hombres podr�an moverme.
76
00:06:57,112 --> 00:06:57,908
�En serio?
77
00:06:58,085 --> 00:07:02,545
Solo est� alardeando. Me apuesto lo que quieras.
78
00:07:02,881 --> 00:07:04,075
No puedes aguantar mi poderoso golpe.
79
00:07:04,272 --> 00:07:06,206
Apostado. Ponme a prueba.
80
00:07:06,495 --> 00:07:07,985
�No hay necesidad!
81
00:07:08,337 --> 00:07:10,703
Si puedo moverte con mi golpe...
82
00:07:10,978 --> 00:07:12,673
me dar�s todas tus bolas de comida.
83
00:07:13,133 --> 00:07:14,430
�Y si no me muevo?
84
00:07:14,732 --> 00:07:16,893
Entonces las comprar�.
85
00:07:17,269 --> 00:07:18,600
Bien, trato hecho.
86
00:07:24,810 --> 00:07:27,574
Si te mueves una vez est�s listo, pierdes.
87
00:07:27,833 --> 00:07:29,027
�Bien!
88
00:07:52,543 --> 00:07:57,412
No, por favor, no hag�is eso.
89
00:08:00,605 --> 00:08:02,129
�Por qu� os llev�is mis bolas de carne?
90
00:08:02,412 --> 00:08:05,939
Las has perdido contra m�.
91
00:08:07,209 --> 00:08:08,233
Te has movido, as� que has perdido.
92
00:08:08,424 --> 00:08:10,722
- Yo...
- Deber�a darte las gracias.
93
00:08:10,997 --> 00:08:13,591
Bolitas de carne...
94
00:08:15,410 --> 00:08:19,141
Las bolitas de carne se han esfumado.
95
00:08:33,656 --> 00:08:36,819
�Entren, por favor, se�ores!
96
00:08:38,659 --> 00:08:41,685
- Prepara la mesa.
- Bien.
97
00:08:49,955 --> 00:08:52,389
Se�or...
98
00:08:55,688 --> 00:08:59,021
�Si�ntese, por favor!
99
00:08:59,685 --> 00:09:01,152
Si�ntese.
100
00:09:01,944 --> 00:09:05,573
Esta mesa es muy peque�a para siete.
101
00:09:07,957 --> 00:09:09,891
Seguidme, nos sentaremos ah�.
102
00:09:10,667 --> 00:09:13,602
Se�or...
103
00:09:17,340 --> 00:09:18,739
Disculpe, se�or...
104
00:09:18,938 --> 00:09:21,031
Esta mesa est� reservada.
105
00:09:21,336 --> 00:09:22,894
�Reservada? �Para qui�n?
106
00:09:23,178 --> 00:09:26,341
�Est� reservada para el Sr. Tsan!
107
00:09:26,653 --> 00:09:29,781
�El Sr. Tsan? �Qui�n es?
108
00:09:30,267 --> 00:09:31,291
�Se�or!
109
00:09:34,854 --> 00:09:36,048
�Sr. Tsan!
110
00:09:38,296 --> 00:09:40,560
- �M�ralos, t�o!
- No es asunto tuyo.
111
00:09:43,439 --> 00:09:45,669
- �Est�s bien?
- Nada...
112
00:09:52,404 --> 00:09:53,837
�Usted es el Sr. Tsan?
113
00:09:54,107 --> 00:09:56,667
S�, �qu� puedo hacer por ustedes?
114
00:09:56,992 --> 00:09:58,482
�Qu� relaci�n tiene con esta chica?
115
00:09:59,842 --> 00:10:01,275
Es mi sobrina.
116
00:10:02,066 --> 00:10:05,160
Est� sentada en mi mesa.
117
00:10:05,958 --> 00:10:07,084
Lo siento.
118
00:10:08,148 --> 00:10:11,117
Ching Feng, d�jales la mesa.
119
00:10:19,129 --> 00:10:20,494
�Te atreves a re�rte de m�?
120
00:10:22,257 --> 00:10:23,747
- �Esperad!
- �Deteneos!
121
00:10:27,992 --> 00:10:30,825
Acab�is de llegar, no caus�is problemas.
122
00:10:35,046 --> 00:10:37,640
Se�or, �d�nde est� el banco de Mo?
123
00:10:42,448 --> 00:10:44,313
Puedo leerte como un libro abierto.
124
00:10:44,777 --> 00:10:46,836
Te han estafado, �verdad?
125
00:10:47,835 --> 00:10:49,803
Cajero Hua...
126
00:10:50,094 --> 00:10:51,459
�hay alguna cura contra la estupidez?
127
00:10:51,763 --> 00:10:53,253
Me temo que no.
128
00:10:55,203 --> 00:10:58,138
Me parece que ahora voy a vender sand�as.
129
00:10:58,817 --> 00:11:02,014
Perder�s cualquier cosa que vendas.
130
00:11:02,641 --> 00:11:06,133
O te lo comer�s t�,
o te timar�n.
131
00:11:07,575 --> 00:11:11,170
Dime que debo vender, entonces.
132
00:11:14,352 --> 00:11:17,412
Hay una cosa con la que no te van a timar.
133
00:11:17,723 --> 00:11:19,122
Y t� no te la comer�s.
134
00:11:25,264 --> 00:11:27,129
Fei Chun, �por qu� no vendes bolitas?
135
00:11:27,384 --> 00:11:28,715
Pues... he cambiado la mercanc�a.
136
00:11:29,018 --> 00:11:31,509
�De veras? �Qu� vendes ahora?
�Es comestible?
137
00:11:38,887 --> 00:11:41,447
�Te has puesto a transportar esti�rcol?
138
00:11:43,196 --> 00:11:45,630
As� no vais a volver a timarme.
139
00:11:48,166 --> 00:11:52,500
Jefe, cre�amos que hab�as muerto.
140
00:11:54,352 --> 00:11:56,684
Ah� ten�is otra sorpresa.
141
00:11:58,140 --> 00:12:02,167
He usado nuestro dinero para abrir este banco.
142
00:12:03,527 --> 00:12:08,988
Y ya he doblado la inversi�n.
143
00:12:10,165 --> 00:12:11,496
Pues compartamos los beneficios.
144
00:12:12,076 --> 00:12:15,773
Mira que eres est�pido, Ya Chao.
145
00:12:16,594 --> 00:12:18,687
En Fu Shan...
146
00:12:19,061 --> 00:12:23,896
el banco de Mo es un establecimiento respetable.
147
00:12:24,274 --> 00:12:26,401
Jefe, �para qu� sirve ser respetable?
148
00:12:28,097 --> 00:12:31,555
Me servir� de trampol�n.
149
00:12:33,658 --> 00:12:35,387
�Qu� tienes planeado?
150
00:12:38,975 --> 00:12:42,138
Quiero controlar todo Fu Shan.
151
00:12:50,791 --> 00:12:52,816
Tengo un cheque en el bolsillo.
152
00:12:53,258 --> 00:12:54,953
No me extra�a que no me salieran las cuentas.
153
00:12:55,830 --> 00:12:57,923
Si llego a alcalde...
154
00:12:59,200 --> 00:13:00,497
todo ser� nuestro.
155
00:13:00,695 --> 00:13:03,493
�Tienes alg�n rival?
156
00:13:05,074 --> 00:13:10,944
Puede que tenga uno.
157
00:13:11,433 --> 00:13:13,765
- �Qui�n?
- �Liang Tsan!
158
00:13:17,967 --> 00:13:21,664
Matar al alcalde es f�cil.
159
00:13:22,833 --> 00:13:28,271
Pero debemos hacer que parezca un accidente.
160
00:13:28,949 --> 00:13:30,280
Lo tengo todo planeado.
161
00:13:39,687 --> 00:13:41,587
�Est�s ciego?
Corriendo por aqu�.
162
00:13:41,808 --> 00:13:43,298
Maestro Chiu...
163
00:13:43,649 --> 00:13:46,413
Debo ver al jefe.
164
00:13:49,210 --> 00:13:52,907
Est�pido, �es que crees que no necesita dormir?
165
00:13:53,206 --> 00:13:54,696
�Qu� quieres de �l?
166
00:14:10,652 --> 00:14:11,641
�Es eso cierto?
167
00:14:11,834 --> 00:14:15,600
S�, yo nunca hubiera
sospechado algo as� de Mo.
168
00:14:16,873 --> 00:14:18,773
�Le has contado esto a alguien?
169
00:14:19,688 --> 00:14:20,712
No.
170
00:14:22,677 --> 00:14:23,837
Muy bien.
171
00:14:26,291 --> 00:14:31,126
Debes cont�rselo al alcalde en persona.
172
00:14:31,608 --> 00:14:34,634
Ir ahora a su casa no ser�a apropiado.
173
00:14:36,370 --> 00:14:41,603
�Le llevar� a verte ma�ana a primera hora!
174
00:14:58,333 --> 00:15:05,398
Cajero Hua, has tenido
mala suerte al toparte conmigo.
175
00:15:05,909 --> 00:15:07,740
�Qu� quieres decir?
176
00:15:09,905 --> 00:15:16,640
Digo que has tenido mala suerte.
177
00:15:17,377 --> 00:15:20,676
�Qu� es�s diciendo? �D�nde est� el alcalde?
178
00:15:21,027 --> 00:15:22,255
�El alcalde?
179
00:15:37,186 --> 00:15:38,744
Es todo tuyo.
180
00:17:14,251 --> 00:17:15,343
Cajero Hua, �qu� te ha pasado?
181
00:17:15,537 --> 00:17:17,562
Ellos...
182
00:17:33,747 --> 00:17:35,408
- �Buscad dentro!
- �De acuerdo!
183
00:18:03,948 --> 00:18:05,609
�C�mo es que est� tan malherido?
184
00:18:05,963 --> 00:18:07,191
No lo s�.
185
00:18:07,422 --> 00:18:09,049
Preg�ntaselo cuando vuelva en s�.
186
00:18:20,385 --> 00:18:22,046
�Qu�? �Hua va a venir a nosotros?
187
00:18:22,262 --> 00:18:23,320
S�.
188
00:18:23,757 --> 00:18:28,558
Hua el cajero se preocupa mucho por su madre.
189
00:18:29,768 --> 00:18:34,364
Vendr�a por ella.
190
00:18:36,198 --> 00:18:40,498
Recordad, no comet�is m�s errores.
191
00:18:42,940 --> 00:18:44,430
Descansa.
192
00:18:46,172 --> 00:18:52,472
Fei Chun, dile a mi madre
que no se preocupe por m�.
193
00:18:52,875 --> 00:18:54,575
S�, ahora se lo digo.
194
00:19:06,571 --> 00:19:08,232
�Qu� ha ocurrido?
195
00:19:09,317 --> 00:19:10,716
La verdad es que no lo s�.
196
00:19:10,916 --> 00:19:14,408
He o�do...
197
00:19:14,704 --> 00:19:16,467
que la madre de Chen Hua ha sido asesinada.
198
00:19:29,022 --> 00:19:30,717
�D�nde est� Hua?
199
00:19:32,289 --> 00:19:36,248
He mandado a alguien a buscarle.
200
00:19:36,563 --> 00:19:37,894
Pero no est� en el banco de Mo.
201
00:19:39,309 --> 00:19:41,470
- Manda a m�s gente a buscarle.
- Est� bien.
202
00:20:02,037 --> 00:20:04,505
Fei Chun, �c�mo est� mi madre?
203
00:20:05,234 --> 00:20:06,724
Est� bien.
204
00:20:06,937 --> 00:20:08,461
�Qu� te ha dicho?
205
00:20:09,648 --> 00:20:15,314
Dijo que no te preocuparas por ella.
206
00:20:16,216 --> 00:20:20,152
�A qui�n m�s has visto,
aparte de mi madre?
207
00:20:20,526 --> 00:20:22,517
Al alcalde.
208
00:20:23,688 --> 00:20:24,848
�En mi casa?
209
00:20:25,425 --> 00:20:27,723
No, me he cruzado con �l en la calle
210
00:20:30,082 --> 00:20:32,346
Fei Chun, haz algo por m�.
211
00:20:32,585 --> 00:20:33,415
Dime.
212
00:20:33,592 --> 00:20:35,651
Av�sale...
213
00:20:37,068 --> 00:20:40,037
- De que alguien quiere matarle.
- �En serio?
214
00:20:45,548 --> 00:20:49,143
Debes dec�rselo en persona.
215
00:20:49,440 --> 00:20:51,533
No se lo digas a nadie m�s.
216
00:21:08,901 --> 00:21:13,270
�Hay una mujer desnuda ah� dentro, gordito?
217
00:21:14,879 --> 00:21:16,107
No hay nada dentro.
218
00:21:16,303 --> 00:21:19,932
�Nada? Entonces, �qu� haces aqu�?
219
00:21:20,474 --> 00:21:21,668
Nada...
220
00:21:22,351 --> 00:21:24,376
�Pues l�rgate!
221
00:21:24,678 --> 00:21:25,804
�Ya me voy!
222
00:21:31,734 --> 00:21:32,860
�Qu� est�s mirando?
223
00:21:44,523 --> 00:21:46,514
- �Se�or!
- �Qu� ocurre?
224
00:21:47,025 --> 00:21:48,219
Tengo que decirle una cosa.
225
00:21:48,415 --> 00:21:50,007
�De qu� se trata? Estoy muy ocupado.
226
00:21:52,690 --> 00:21:54,419
- Hay alguien que quiere matarle.
- �De qu� hablas?
227
00:21:55,123 --> 00:21:57,921
Alguien quiere matarle. Tenga cuidado.
228
00:21:58,250 --> 00:22:01,014
�Qui�n es ese alguien?
229
00:22:01,343 --> 00:22:02,742
No lo s�.
230
00:22:03,081 --> 00:22:04,912
�Qu� no lo sabes? �Menuda estupidez!
231
00:22:11,004 --> 00:22:13,598
�H�game caso, por favor!
232
00:22:13,923 --> 00:22:16,858
�Qui�n te dio la informaci�n?
233
00:22:20,631 --> 00:22:21,996
No puedo decir su nombre.
234
00:22:22,194 --> 00:22:25,061
- Es que no puedo decirlo.
- Debe de estar loco.
235
00:22:29,110 --> 00:22:31,578
�Loco yo? �No, no lo estoy!
236
00:22:37,208 --> 00:22:39,802
Te he dicho que te largues, gordito.
237
00:22:40,128 --> 00:22:41,356
�C�mo es que est�s aqu� todav�a?
238
00:22:42,490 --> 00:22:43,821
Es... no es nada...
239
00:22:44,089 --> 00:22:45,317
�Pues largo!
240
00:22:45,513 --> 00:22:47,413
Ahora s� que estamos en paz.
241
00:22:57,052 --> 00:22:57,916
�Lo siento!
242
00:22:58,094 --> 00:23:00,824
�Una disculpa no es suficiente!
�Te ense�ar� lo que es bueno!
243
00:23:13,177 --> 00:23:16,271
- Pero, �qu� te ocurre?
- Me ha dado un calambre.
244
00:23:19,572 --> 00:23:20,766
Sienta muy bien.
245
00:23:25,131 --> 00:23:26,325
�D�nde est�?
246
00:23:27,565 --> 00:23:30,500
Me vengar�, gordito.
247
00:24:16,010 --> 00:24:18,376
El gordito dec�a la verdad.
248
00:25:36,184 --> 00:25:36,946
Jefe.
249
00:27:55,752 --> 00:28:00,712
Hemos hecho lo que hemos podido
para encontrar al alcalde.
250
00:28:01,173 --> 00:28:02,731
No podemos manejarnos sin �l.
251
00:28:04,509 --> 00:28:09,537
De acuerdo con la ley, en su ausencia,
252
00:28:09,896 --> 00:28:13,730
deber�amos elegir a un sustituto.
253
00:28:15,351 --> 00:28:18,149
Propongo al jefe Mo.
254
00:28:18,479 --> 00:28:23,416
Para que me ayude...
255
00:28:23,762 --> 00:28:26,356
a encargarme de las responsabilidades.
256
00:28:26,924 --> 00:28:28,949
�Alguna objeci�n?
257
00:28:29,775 --> 00:28:32,369
Estamos de acuerdo.
258
00:28:37,906 --> 00:28:39,032
Cajero Hua.
259
00:28:41,277 --> 00:28:43,074
- �Ad�nde vas?
- A ver a mi madre.
260
00:28:45,065 --> 00:28:46,123
No te dejes ver tanto.
261
00:28:46,316 --> 00:28:49,808
Tendr� cuidado, pero tengo que verla.
262
00:28:55,039 --> 00:28:56,438
No podr�s verla.
263
00:28:56,638 --> 00:28:58,572
�A qu� te refieres, Fei Chun?
264
00:28:59,627 --> 00:29:01,891
Tu madre est� muerta.
265
00:29:03,380 --> 00:29:05,007
��Qu� has dicho?!
266
00:29:05,222 --> 00:29:07,190
Vi como sacaban el cad�ver...
267
00:29:07,412 --> 00:29:09,607
de su casa.
268
00:29:14,466 --> 00:29:19,301
�Muerta? �Es imposible!
269
00:29:22,911 --> 00:29:23,673
No te expongas.
270
00:29:23,849 --> 00:29:25,510
Ir�n a por ti.
271
00:29:25,726 --> 00:29:26,920
Han matado a mi madre.
272
00:29:27,117 --> 00:29:28,379
�Debo vengarla!
273
00:29:30,070 --> 00:29:31,059
Esc�chame.
274
00:29:32,850 --> 00:29:34,841
Lo hicieron para que salieras de tu escondite.
275
00:29:36,118 --> 00:29:37,608
Si sales, caer�s en su juego.
276
00:29:39,036 --> 00:29:40,765
Pero debo vengar a mi madre.
277
00:29:41,747 --> 00:29:42,645
�D�jame!
278
00:29:44,180 --> 00:29:45,112
Debes planear tu venganza.
279
00:29:45,291 --> 00:29:47,452
Tienes siete enemigos muy poderosos.
280
00:29:52,311 --> 00:29:54,074
Has de pedirle a mi maestro que te ayude.
281
00:29:55,717 --> 00:29:56,649
�Al Sr. Tsan?
282
00:29:57,351 --> 00:29:59,819
�Qu�?
�Hua el cajero est� en casa de Tsan?
283
00:30:00,097 --> 00:30:03,089
Acabo de averiguarlo.
284
00:30:05,831 --> 00:30:10,234
As� que Liang Tsan tambi�n est� en esto.
285
00:30:11,565 --> 00:30:16,901
Si Liang Tsan supiera la verdad...
286
00:30:17,403 --> 00:30:18,961
ya habr�a hecho algo.
287
00:30:21,191 --> 00:30:24,820
Sea como sea, es una amenaza para nosotros.
288
00:30:30,470 --> 00:30:33,906
Hag�mosle una advertencia.
289
00:30:47,708 --> 00:30:48,538
Sr. Tsan.
290
00:30:50,731 --> 00:30:53,165
Sr. Tsan... hace dos d�as que no como.
291
00:30:55,076 --> 00:30:56,134
�Gracias!
292
00:31:06,961 --> 00:31:07,950
Lo siento...
293
00:31:09,984 --> 00:31:10,882
Lo siento.
294
00:31:23,330 --> 00:31:25,355
�Buenos d�as, Sr. Tsan!
295
00:31:27,048 --> 00:31:29,812
�Qu� agradable sorpresa!
�Si�ntense, por favor!
296
00:31:36,987 --> 00:31:39,182
- De acuerdo.
- �No es necesario ser tan formal!
297
00:31:47,795 --> 00:31:52,061
Sr. Tsan, hemos venido para verle.
298
00:31:53,008 --> 00:31:56,000
�Qu� puedo hacer por ustedes?
299
00:31:56,275 --> 00:31:58,971
S�lo un peque�o favor.
Entr�guenoslo.
300
00:31:59,228 --> 00:32:00,195
�Que se lo entregue?
301
00:32:00,376 --> 00:32:04,506
S�. Sabemos que da usted cobijo a Hua el cajero.
302
00:32:04,823 --> 00:32:08,657
Yo no estoy escondiendo a nadie.
303
00:32:08,994 --> 00:32:11,360
Es mi paciente.
304
00:32:11,809 --> 00:32:15,176
No me importa lo que teng�is contra �l.
305
00:32:15,979 --> 00:32:20,814
Pero no le dejar� marchar
hasta que est� recuperado.
306
00:32:21,540 --> 00:32:24,065
Ll�madlo �tica m�dica.
307
00:32:24,390 --> 00:32:26,221
Desp�dete de Hua...
308
00:32:26,579 --> 00:32:28,069
o desp�dete de la vida.
309
00:33:24,060 --> 00:33:25,049
�Esperad!
310
00:33:27,848 --> 00:33:29,247
�Vosotros dos os atrev�is...
311
00:33:29,516 --> 00:33:31,177
a causar problemas?
312
00:33:36,328 --> 00:33:37,420
Te obedecen a ti.
313
00:33:37,613 --> 00:33:39,638
Puedes ser un buen hombre.
314
00:33:40,881 --> 00:33:44,442
Sr. Tsan, �por qu� luchaba con esos?
315
00:33:45,329 --> 00:33:47,661
Es dif�cil de explicar.
316
00:33:48,873 --> 00:33:51,535
- Sr. Tsan.
- Ah, Meo.
317
00:33:51,793 --> 00:33:54,091
Pagar� los da�os.
318
00:33:55,199 --> 00:33:57,030
Muy amable de su parte.
319
00:33:58,118 --> 00:33:59,608
Gracias, Sr. Tsan.
320
00:34:01,662 --> 00:34:03,721
Jefe Mo, debo irme ya.
321
00:34:04,338 --> 00:34:05,862
- �Por favor!
- �No seas tan formal!
322
00:34:13,999 --> 00:34:16,193
COMPENDIO DE MATERIA M�DICA
323
00:34:21,471 --> 00:34:22,529
�Cajero Hua!
324
00:34:22,861 --> 00:34:26,228
No s� porqu� te buscan.
325
00:34:27,205 --> 00:34:28,866
Ni quiero saberlo.
326
00:34:29,742 --> 00:34:34,736
Ahora que te has recuperado,
m�rchate, por favor.
327
00:34:37,423 --> 00:34:40,017
Sr. Tsan, �por qu� no me acepta como alumno?
328
00:34:41,697 --> 00:34:46,066
Lo que buscas es venganza.
329
00:34:46,910 --> 00:34:50,539
Esa no es la meta del Kung Fu.
330
00:34:50,838 --> 00:34:53,432
Son malvados, se�or Tsan.
331
00:34:53,860 --> 00:34:57,728
En una disputa, una de las partes
debe parar primero.
332
00:34:58,136 --> 00:35:00,798
Si no, continuar�n los enfrentamientos.
333
00:35:01,680 --> 00:35:03,443
Vete.
334
00:35:03,974 --> 00:35:05,908
No te admitir� como alumno.
335
00:35:14,573 --> 00:35:15,562
�Viene el maestro!
336
00:35:15,998 --> 00:35:17,590
Maestro...
337
00:35:25,555 --> 00:35:26,385
�Gracias!
338
00:35:28,439 --> 00:35:30,703
Hua el cajero a�n
est� arrodillado en la biblioteca.
339
00:35:38,101 --> 00:35:40,194
- T�o...
- No se debe...
340
00:35:40,638 --> 00:35:43,232
hablar durante las comidas.
341
00:35:51,968 --> 00:35:53,128
�Maestro!
342
00:35:53,393 --> 00:35:54,985
S�. Lo s�...
343
00:35:55,234 --> 00:35:56,895
�No se habla!
344
00:36:07,259 --> 00:36:09,352
�Si�ntate!
345
00:36:18,657 --> 00:36:20,147
�Come despacio!
346
00:36:20,430 --> 00:36:22,523
Fei Chun, no funciona.
347
00:36:23,696 --> 00:36:25,823
Estar arrodillado me destroza las piernas.
348
00:36:27,588 --> 00:36:29,818
El maestro es demasiado tozudo.
349
00:36:30,230 --> 00:36:33,461
�Debo seguir aqu� arrodillado?
350
00:36:37,528 --> 00:36:38,586
�Qu� he de hacer?
351
00:36:39,405 --> 00:36:41,498
Estoy pensando.
352
00:36:47,119 --> 00:36:49,087
T�o, toma un poco de t�.
353
00:36:52,159 --> 00:36:55,253
Chin Feng, �se ha ido Hua?
354
00:36:55,600 --> 00:36:59,696
No, pero ha encontrado un maestro.
355
00:37:02,446 --> 00:37:03,936
�Ha encontrado un maestro?
356
00:37:10,300 --> 00:37:11,790
Prep�rate, �que viene el maestro!
357
00:37:12,385 --> 00:37:13,409
Arrod�llate...
358
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
Maestro toma un poco de t�.
359
00:37:40,187 --> 00:37:41,779
�Qu� te propones, Fei Chun?
360
00:37:43,210 --> 00:37:45,303
Ya que no le aceptas.
361
00:37:45,574 --> 00:37:46,973
�Lo har� yo!
362
00:37:47,172 --> 00:37:49,106
�Ahora yo soy su maestro!
363
00:37:55,547 --> 00:37:57,276
- �Alumno!
- �Presente!
364
00:37:57,494 --> 00:37:58,984
- �Lev�ntate!
- �S�!
365
00:38:02,359 --> 00:38:03,690
Te ense�ar� las bases.
366
00:38:06,565 --> 00:38:08,863
Peque�o maestro, �sin manos?
367
00:38:09,136 --> 00:38:10,626
Este es el estilo "Sin Parte Superior".
368
00:38:10,839 --> 00:38:12,067
�C�mo se llama esta postura?
369
00:38:12,577 --> 00:38:14,442
Es la postura del caballo loco.
370
00:38:19,284 --> 00:38:20,649
Saca el trasero.
371
00:38:22,586 --> 00:38:24,383
�Por qu�?
372
00:38:24,601 --> 00:38:27,434
Para no tener hemorroides.
373
00:38:27,695 --> 00:38:29,890
Maestro, �de verdad esto es Wing Chun?
374
00:38:30,370 --> 00:38:33,601
T� haz lo que te digo.
375
00:38:39,371 --> 00:38:43,034
Esa mano debe ser como una serpiente o una grulla.
376
00:38:44,410 --> 00:38:47,004
�Eso es una grulla?
377
00:38:47,781 --> 00:38:49,908
Esta es la grulla del estanque de Wing Chun.
378
00:38:50,179 --> 00:38:51,407
- �La mano escarba!
- �La mano escarba!
379
00:38:51,604 --> 00:38:52,696
- �Sube escarbando a la izquierda!
- �Sube escarbando a la izquierda!
380
00:38:52,889 --> 00:38:53,878
- �Sube escarbando a la derecha!
- �Sube escarbando a la derecha!
381
00:38:54,141 --> 00:38:55,506
- �Escarba para gozo de tu coraz�n!
- �Escarba para gozo de tu coraz�n!
382
00:38:55,948 --> 00:38:57,347
�Descansar las manos!
383
00:38:58,832 --> 00:39:01,198
�Te la pones en el bolsillo?
384
00:39:02,100 --> 00:39:04,432
Como has escarbado tanto, pues...
385
00:39:04,776 --> 00:39:07,210
�D�nde la ibas a poner si no?
386
00:39:09,293 --> 00:39:10,521
�Tienes raz�n!
387
00:39:12,908 --> 00:39:14,967
En el Wing Chun...
388
00:39:15,201 --> 00:39:16,759
traspasas el puente.
389
00:39:18,815 --> 00:39:21,045
- �Y si no hay puente?
- �Que no hay puente?
390
00:39:24,549 --> 00:39:26,483
�Pues entonces construyes t� uno!
391
00:39:27,122 --> 00:39:29,886
�C�mo haces tu propio puente?
392
00:39:32,647 --> 00:39:35,411
- �Qu� es esto?
- �Un puente?
393
00:39:35,671 --> 00:39:38,401
Por supuesto, no va a ser un t�nel.
394
00:39:44,740 --> 00:39:45,866
�Lo entiendes? A ver si es verdad.
395
00:39:47,278 --> 00:39:48,745
Usaremos...
396
00:39:48,946 --> 00:39:50,675
nuestros propios estilos.
397
00:39:50,892 --> 00:39:52,621
El Wing Chun es muy poderoso.
398
00:39:52,838 --> 00:39:54,328
�Observa!
399
00:39:55,548 --> 00:39:56,606
Esto es "la Cuchara".
400
00:39:57,287 --> 00:39:58,151
Luego "el Nudo".
401
00:39:58,329 --> 00:40:00,297
Esto es "Estirarse".
402
00:40:01,179 --> 00:40:03,272
Estirarse.
403
00:40:03,577 --> 00:40:07,104
- Maestro, �qu� significa estirarse?
- �Qu� endereces la espalda!
404
00:40:09,033 --> 00:40:10,022
�Cuidado, all� voy!
405
00:40:20,884 --> 00:40:22,511
- Maestro...
- �Eres una deshonra...
406
00:40:22,725 --> 00:40:24,920
para el estilo Wing Chun!
407
00:40:31,484 --> 00:40:32,473
�S�gueme!
408
00:40:46,010 --> 00:40:47,307
�Ac�ptele como alumno!
409
00:40:47,713 --> 00:40:50,648
- Deprisa, ponle un poco de t�.
- �Maestro!
410
00:41:12,665 --> 00:41:14,530
El Wing Chun evoluciona...
411
00:41:14,785 --> 00:41:18,414
de la lucha entre la serpiente y la grulla.
412
00:41:18,886 --> 00:41:20,854
Hay tres juegos de movimientos.
413
00:41:21,284 --> 00:41:24,048
El primero es "Peque�os Pensamientos".
414
00:41:49,608 --> 00:41:50,836
�Por qu� se llama "Peque�os Pensamientos"?
415
00:41:51,206 --> 00:41:53,868
Porque uno puede no llegar
a aprender Yung Chun.
416
00:41:54,160 --> 00:41:57,960
As� que se llama "Peque�os Pensamientos"
en lugar de grandes esperanzas.
417
00:41:58,261 --> 00:41:59,728
De ah� el nombre.
418
00:42:02,292 --> 00:42:04,726
�Estudia con ahinco!
419
00:42:06,359 --> 00:42:09,453
"El Escarabajo de Tres Cuernos",
eso lo hemos aprendido.
420
00:42:09,799 --> 00:42:12,632
- �Vamos a probar!
- �Bien!
421
00:42:14,664 --> 00:42:15,653
�Busca el puente!
422
00:42:26,619 --> 00:42:27,586
�"El dedo dardo"!
423
00:42:38,817 --> 00:42:42,275
El pu�o sale del coraz�n,
la fuerza, de la tierra.
424
00:42:42,779 --> 00:42:48,513
La fuerza....
425
00:42:49,521 --> 00:42:52,547
est� reunida en seis puntos.
426
00:42:52,893 --> 00:42:56,158
Las seis juntas de la fuerza de seis lados.
427
00:42:56,437 --> 00:42:58,598
El pu�o es el punto m�s d�bil.
428
00:42:58,870 --> 00:43:04,172
La palma, el codo y el hombro pueden atacar...
429
00:43:04,534 --> 00:43:06,695
y defender.
430
00:43:07,037 --> 00:43:11,303
Hay tres �ngulos en el pu�o.
431
00:43:13,362 --> 00:43:15,057
La palma tiene tres puntos.
432
00:43:25,595 --> 00:43:26,994
�La palma es r�pida!
433
00:43:27,958 --> 00:43:30,119
La mano es como una serpiente o una grulla.
434
00:43:30,425 --> 00:43:33,690
Agazapado como el gallo, ataca como un gato.
435
00:43:40,608 --> 00:43:42,405
Golpea con fuerza a tu enemigo.
436
00:43:49,678 --> 00:43:53,637
Pero vigila cuando haces fuerza. �Bloqu�ame!
437
00:44:00,451 --> 00:44:04,851
Estoy ense��ndote las bases del Wing Chun.
438
00:44:05,175 --> 00:44:06,939
�Ataca!
439
00:44:16,541 --> 00:44:17,940
Esto se llama "Palmada Asesina".
440
00:44:20,190 --> 00:44:21,680
Esto es "el Golpe Extendido".
441
00:44:24,812 --> 00:44:26,404
�ste es "el Golpe Martillo".
442
00:44:33,118 --> 00:44:34,278
La mano se dobla.
443
00:44:34,577 --> 00:44:36,738
Sost�n la cabeza, la cola golpea.
Aguanta la cola, la cabeza golpea.
444
00:44:40,242 --> 00:44:43,211
Sube el hombro, palma de abajo a arriba.
445
00:44:44,934 --> 00:44:46,094
�Otra vez!
446
00:44:51,468 --> 00:44:52,765
�La mano bloquea!
447
00:44:55,707 --> 00:44:57,641
Esto se llama "Dragon Volador".
448
00:45:00,642 --> 00:45:01,904
�S�gueme!
449
00:45:10,790 --> 00:45:12,280
Pon dos dedos.
450
00:45:14,266 --> 00:45:16,734
Trata de cogerla cuando la suelte.
451
00:45:20,938 --> 00:45:22,769
�Rec�gela! �Otra vez!
452
00:45:31,503 --> 00:45:33,494
�Sabes por qu� no puedes cogerla?
453
00:45:35,743 --> 00:45:39,042
Hay un desfase entre el ojo y el cerebro.
454
00:45:39,392 --> 00:45:42,225
Cuando reaccionas, ya es tarde.
455
00:45:43,180 --> 00:45:45,978
En Wing Chun tenemos "la Mano Pegadiza".
456
00:45:46,655 --> 00:45:49,488
"La Mano Pegadiza" es el toque de velocidad.
457
00:45:51,034 --> 00:45:52,968
Desarrolla tu fuerza en velocidad.
458
00:45:55,205 --> 00:45:56,638
�Lo entiendes?
459
00:46:01,877 --> 00:46:02,935
�Fei Chun!
460
00:46:03,580 --> 00:46:04,444
�S�, Maestro!
461
00:46:04,622 --> 00:46:05,953
�Practica con �l!
462
00:46:32,806 --> 00:46:34,706
Acabas de usar la fuerza por sorpresa.
463
00:46:36,595 --> 00:46:39,120
Debe combinarse con velocidad.
464
00:46:39,444 --> 00:46:40,968
Para tener poder...
465
00:46:41,182 --> 00:46:43,377
incluso a corta distancia.
466
00:46:43,684 --> 00:46:45,618
Poder en unos pocos cent�metros.
467
00:46:45,839 --> 00:46:48,831
Maestro, �y si el enemigo da patadas?
468
00:46:49,349 --> 00:46:50,509
�Prueba y lo ver�s!
469
00:46:53,241 --> 00:46:55,072
Arriba, bloquea con las manos.
470
00:46:59,357 --> 00:47:02,451
Abajo, bloquea con las piernas.
471
00:47:02,833 --> 00:47:03,891
Ya lo cojo.
472
00:47:49,506 --> 00:47:52,441
Cajero Hua, �voy a ense�arte Kung Fu!
473
00:47:53,051 --> 00:47:56,953
Espero que popularices el Wing Chun
una vez lo hayas aprendido.
474
00:48:00,382 --> 00:48:03,044
Har� lo que pueda, Maestro.
475
00:48:16,926 --> 00:48:18,052
�Detenlo!
476
00:48:56,126 --> 00:48:57,457
Sigue mi ejemplo.
477
00:48:57,657 --> 00:49:00,217
Traed los mu�ecos.
478
00:49:00,471 --> 00:49:02,439
Usando el tiempo m�nimo y la m�xima velocidad.
479
00:49:49,229 --> 00:49:50,253
�Maestro!
480
00:49:54,442 --> 00:49:57,934
Puedes manejar dos mu�ecos pero con dificultad.
481
00:49:58,681 --> 00:50:01,946
Si yo fuera el tercer enemigo,
estar�as muerto.
482
00:50:10,498 --> 00:50:11,863
Empieza otra vez desde el principio.
483
00:50:47,023 --> 00:50:51,460
Ahora te manejas f�cilmente con dos mu�ecos.
484
00:50:52,027 --> 00:50:56,760
Tu debilidad es tu falta de concentraci�n.
485
00:50:57,518 --> 00:51:00,318
Recuerda, cada vez que entras en este pasillo...
486
00:51:00,820 --> 00:51:02,947
s�lo hay una palabra en tu cabeza.
487
00:51:03,183 --> 00:51:04,445
VENGANZA
488
00:53:11,557 --> 00:53:12,888
�Tan bueno es el gordito?
489
00:53:13,156 --> 00:53:14,748
Me ha pillado siempre.
490
00:54:00,664 --> 00:54:01,858
Maestro, �l...
491
00:54:06,054 --> 00:54:11,716
Todos los estilos tienen puntos d�biles.
492
00:54:12,098 --> 00:54:15,966
Incluso "Armadura Invencible" tiene puntos flacos.
493
00:54:16,859 --> 00:54:19,885
Suelen ser los ojos y la ingle.
494
00:54:20,335 --> 00:54:23,827
Pero es dificil atacar contra la guardia.
495
00:54:24,679 --> 00:54:28,115
Hay 108 puntos de presi�n en el hombre.
496
00:54:28,641 --> 00:54:30,632
Y "Armadura Invencible" no es una excepci�n.
497
00:54:31,178 --> 00:54:32,509
No puede escapar...
498
00:54:32,776 --> 00:54:34,710
de la forma de ciruelo.
499
00:54:36,391 --> 00:54:39,485
"Armadura Invencible"...
500
00:54:39,970 --> 00:54:41,801
teme tu velocidad.
501
00:54:44,836 --> 00:54:47,134
Si puedes impedir que le llegue el aire...
502
00:54:47,720 --> 00:54:50,382
podr�s atacar sus puntos d�biles.
503
00:54:50,744 --> 00:54:54,805
Los mayores y m�s d�biles puntos...
504
00:54:55,296 --> 00:54:58,296
...son el quinto centro...
505
00:54:58,669 --> 00:54:59,727
y el centro de energ�a.
506
00:55:00,111 --> 00:55:03,611
Te ense�ar� el palo de seis golpes y medio.
507
00:55:04,645 --> 00:55:07,341
Primer golpe, "el Flautista".
508
00:55:10,205 --> 00:55:11,638
Segundo golpe, "el Cielo Que Cae".
509
00:55:11,908 --> 00:55:13,466
Tercer golpe, "la Tierra Se Hunde".
510
00:55:16,739 --> 00:55:18,798
Cuarto golpe, "el Mono Roba la Pera".
511
00:55:19,414 --> 00:55:21,473
Bloquea a la derecha, golpea a la izquierda.
512
00:55:27,269 --> 00:55:30,067
"La Dama Rodante" es el golpe 1/2.
513
00:55:30,328 --> 00:55:33,889
En total seis y medio.
514
00:55:35,366 --> 00:55:38,233
Lo m�s dif�cil son el impulso y la velocidad.
515
00:55:38,529 --> 00:55:42,556
Debemos concentrar...
516
00:55:42,943 --> 00:55:44,706
la velocidad en la punta.
517
00:55:45,444 --> 00:55:47,776
El palo es el�stico por naturaleza.
518
00:55:48,120 --> 00:55:50,179
Combina la elasticidad...
519
00:55:50,415 --> 00:55:51,609
con la fuerza de la punta.
520
00:55:51,874 --> 00:55:55,173
Intenta romper el hueso.
521
00:56:47,757 --> 00:56:51,158
Como no puedes combinar las tres fuerzas...
522
00:56:51,649 --> 00:56:54,584
eres incapaz de romper el hueso.
523
00:56:56,340 --> 00:56:57,398
Prueba de nuevo.
524
00:57:22,787 --> 00:57:23,719
�Maestro!
525
00:57:24,455 --> 00:57:26,753
El Kung Fu requiere mucha pr�ctica y dedicaci�n.
526
00:57:27,305 --> 00:57:30,172
Debes dedicarle todo tu ser.
527
00:57:30,502 --> 00:57:32,231
�Entiendes lo que quiero decir?
528
00:57:33,421 --> 00:57:36,948
Ten paciencia. Recoge los huesos...
529
00:57:37,627 --> 00:57:38,719
y empieza otra vez.
530
00:57:56,740 --> 00:57:57,570
�Contin�a!
531
00:58:06,783 --> 00:58:07,750
�Maestro!
532
00:58:10,713 --> 00:58:13,942
Tu enemigo es un ser vivo.
533
00:58:14,291 --> 00:58:18,057
La reacci�n a sus movimientos es demasiado lenta.
534
00:58:18,356 --> 00:58:21,883
Debes alcanzarle igual de r�pido que con la vista.
535
00:58:44,594 --> 00:58:45,720
�Otra vez!
536
00:59:12,014 --> 00:59:15,347
Hua el cajero no es lo bastante fuerte
como para amenazarme.
537
00:59:18,617 --> 00:59:19,982
Me preocupa Liang Tsan.
538
00:59:20,877 --> 00:59:24,108
- El Sr. Tsan no se enfrentar�a a ti.
- �Ya lo s�!
539
00:59:27,062 --> 00:59:29,826
�Pero ha estado protegiendo a Hua!
540
00:59:31,372 --> 00:59:33,636
No es bueno para el futuro.
541
00:59:34,534 --> 00:59:38,493
No es f�cil lidiar con Liang Tsan.
542
00:59:43,535 --> 00:59:45,025
- Mentor Chiu.
- �Si...?
543
00:59:46,003 --> 00:59:48,597
Cada uno tiene sus costumbres.
544
00:59:49,304 --> 00:59:50,931
Costumbres y debilidades.
545
00:59:51,146 --> 00:59:57,142
Su Kung Fu es fuerte,
pero es humano al fin y al cabo.
546
01:00:08,105 --> 01:00:09,163
�Sr. Tsan!
547
01:00:10,504 --> 01:00:11,528
�Qu� ocurre ah� dentro?
548
01:00:12,693 --> 01:00:15,059
Est�n haciendo reparaciones.
�Suba, por favor!
549
01:00:20,894 --> 01:00:22,259
Sr. Tsan, si�ntese por favor.
550
01:00:58,463 --> 01:00:59,521
Sr. Tsan.
551
01:01:01,034 --> 01:01:03,798
�Tengo hambre!
552
01:01:15,977 --> 01:01:17,604
T�...
553
01:02:34,831 --> 01:02:39,791
�Por qu� me hac�is esto?
554
01:02:40,600 --> 01:02:44,502
Las cosas se har�n a nuestra manera
contigo fuera de circulaci�n.
555
01:05:28,734 --> 01:05:31,066
T�o...
556
01:05:36,136 --> 01:05:38,730
Pagar�is por esto.
557
01:06:16,379 --> 01:06:17,346
Si el maestro no puede derrotarles.
558
01:06:17,527 --> 01:06:18,653
�C�mo vamos a poder nosotros?
559
01:06:18,916 --> 01:06:20,076
- �Y ahora qu�?
- �Ahora vete con Hua!
560
01:06:20,271 --> 01:06:22,330
- �Y t�?
- No te preocupes, tengo recursos.
561
01:07:02,775 --> 01:07:03,901
�Han escapado!
562
01:07:10,178 --> 01:07:12,237
Gordito, has muerto con los ojos abiertos.
563
01:07:20,777 --> 01:07:22,176
Felicidades...
564
01:08:01,161 --> 01:08:02,150
�Fei Chun!
565
01:08:05,955 --> 01:08:07,980
Has vuelto.
�Qu� debemos hacer?
566
01:08:08,700 --> 01:08:10,691
El jefe Mo es ahora el alcalde.
567
01:08:11,203 --> 01:08:13,535
- �Ahora trabaja en el ayuntamiento?
- S�.
568
01:08:13,844 --> 01:08:15,334
�D�nde est�n los otros tres granujas?
569
01:08:22,930 --> 01:08:24,777
Yo s� donde est�n.
570
01:08:25,138 --> 01:08:26,969
Nos separaremos y actuaremos seg�n el plan.
571
01:08:27,362 --> 01:08:28,462
Chin Feng...
572
01:08:28,749 --> 01:08:32,580
Usa tu espada contra Tigre.
573
01:08:35,912 --> 01:08:37,098
Fei Chun...
574
01:08:37,199 --> 01:08:40,599
Usa las manos pegadizas contra Trueno.
575
01:08:41,542 --> 01:08:45,642
Yo me encargar� de Flag Chao con
el palo de 6 golpes y 1/2.
576
01:08:54,261 --> 01:08:56,092
�Atacaremos esta noche!
577
01:09:15,252 --> 01:09:16,913
- Debo irme.
- No te dejar� marchar.
578
01:09:17,129 --> 01:09:19,256
Es tarde, volver� ma�ana.
579
01:09:20,291 --> 01:09:21,451
�Sr. Tigre!
580
01:09:23,941 --> 01:09:25,465
�Hasta ma�ana!
581
01:09:26,478 --> 01:09:27,604
Hasta luego.
582
01:09:33,462 --> 01:09:34,622
�Trueno Tai!
583
01:09:36,382 --> 01:09:39,545
Eres t�. Yo soy Tigre.
584
01:09:40,344 --> 01:09:42,710
A Trueno no le va esto.
585
01:09:46,982 --> 01:09:50,145
Me he confundido de nombre.
586
01:09:50,874 --> 01:09:51,932
�Qu� debo hacer?
587
01:11:47,226 --> 01:11:48,284
�Bamb�!
588
01:11:52,404 --> 01:11:53,393
�La sensaci�n de contacto!
589
01:12:02,065 --> 01:12:05,262
�Hermana, est� aqu�!
590
01:12:06,514 --> 01:12:09,745
Pronto te reunir�s con tu maestro,
en el infierno.
591
01:15:15,568 --> 01:15:17,229
Tengo tus manos, est�s acabado.
592
01:15:35,238 --> 01:15:41,143
Maestro...
593
01:15:58,035 --> 01:15:59,502
As� que esta vez est�s muerto de verdad.
594
01:16:01,025 --> 01:16:02,492
�Est�s muerto de verdad?
595
01:16:03,735 --> 01:16:05,930
Estoy hablando contigo, �me oyes?
596
01:16:07,801 --> 01:16:09,063
Est� muerto.
597
01:16:13,362 --> 01:16:16,490
No te topes conmigo en el inframundo.
598
01:16:16,837 --> 01:16:18,998
O te moler� a palos otra vez.
599
01:16:24,692 --> 01:16:26,626
Fei Chun ha confundido los nombres.
600
01:16:27,402 --> 01:16:29,097
�Me pregunto qu� le habr� pasado a Fei Chun?
601
01:19:40,905 --> 01:19:41,872
�Qu� ocurre?
602
01:19:42,644 --> 01:19:44,578
Ocupaos de esos dos.
603
01:19:44,797 --> 01:19:47,288
- Yo me encargo del jefe Mo.
- De acuerdo.
604
01:21:34,130 --> 01:21:35,154
�Hermana!
605
01:21:35,693 --> 01:21:36,921
�Has muerto demasiado joven!
606
01:23:25,998 --> 01:23:27,329
No puedo con �ste.
607
01:23:34,929 --> 01:23:36,726
�El jefe Mo sabe Kung Fu?
608
01:23:38,092 --> 01:23:40,754
�Y yo qu� s�?
609
01:23:41,706 --> 01:23:43,697
A m� ya me va bien el gordo.
610
01:23:46,397 --> 01:23:48,490
- �Eh, t�!
- �Yo?
611
01:23:49,560 --> 01:23:50,549
Ven aqu�.
612
01:24:32,306 --> 01:24:33,864
Gordito...
613
01:24:34,078 --> 01:24:36,444
�te est�s riendo de m�?
614
01:24:56,460 --> 01:24:57,449
Lo har� yo mismo.
615
01:25:29,370 --> 01:25:30,462
�"La Mantis Religiosa"!
616
01:26:09,823 --> 01:26:12,485
- �Y ahora qu�?
- Me ha vuelto a dar un calambre.
617
01:26:14,549 --> 01:26:16,278
Sienta tan bien...
618
01:26:20,317 --> 01:26:21,375
�Ad�nde vas?
619
01:26:40,266 --> 01:26:41,563
�C�mo tienes la cabeza tan dura?
620
01:26:43,602 --> 01:26:45,126
Llevo esto dentro.
621
01:26:46,868 --> 01:26:48,096
Si no te lo digo...
622
01:26:48,294 --> 01:26:50,228
n�nca lo habr�as sabido.
623
01:26:50,448 --> 01:26:53,076
Pues muy bien.
624
01:27:14,184 --> 01:27:15,082
�No te duele?
625
01:27:15,261 --> 01:27:19,095
Tengo reuma, est� insensible.
626
01:27:35,001 --> 01:27:36,298
�Vas a dejarme pasar o no?
627
01:27:36,495 --> 01:27:38,224
Claro, haz lo que quieras.
628
01:27:39,415 --> 01:27:40,541
�Chico listo!
629
01:27:59,328 --> 01:28:01,262
�Su�ltame!
630
01:28:30,467 --> 01:28:32,435
�Gordito est�pido!
631
01:28:51,491 --> 01:28:52,685
Gracias.
632
01:28:53,508 --> 01:28:55,066
Has mojado los pantalones.
633
01:28:56,496 --> 01:28:57,986
�Lo s�!
634
01:29:47,478 --> 01:29:49,412
La mantis religiosa persigue a la cigarra.
635
01:29:52,239 --> 01:29:53,399
El p�jaro gordo est� justo detr�s.
636
01:31:39,799 --> 01:31:41,664
Fei Chun, �est�s bien?
637
01:31:43,344 --> 01:31:46,006
Estoy bien, vamos a luchar juntos.
638
01:31:46,680 --> 01:31:47,612
�C�mo?
639
01:31:47,792 --> 01:31:49,851
Yo defiendo y t� atacas.
640
01:31:50,573 --> 01:31:53,098
La mantis religiosa es dif�cil de sortear.
641
01:32:13,962 --> 01:32:15,054
�Ves a por su cabeza!
642
01:32:23,692 --> 01:32:24,989
No te preocupes por m�.
643
01:33:18,879 --> 01:33:20,813
No te preocupes por m�, m�tale.
644
01:34:26,510 --> 01:34:28,510
Fei Chun, �sigues con vida?
645
01:34:31,698 --> 01:34:33,398
Todav�a no estoy muerto.
646
01:34:33,677 --> 01:34:34,733
�Puedes andar?
647
01:34:34,849 --> 01:34:36,009
�No!
648
01:34:36,308 --> 01:34:37,036
- Ser� mejor que...
- �Qu�?
649
01:34:37,212 --> 01:34:38,611
�Quieres que te lleve a cuestas?
650
01:34:38,811 --> 01:34:40,938
No, puedo arrastrarme.
651
01:34:41,278 --> 01:34:43,508
Pues arr�strate.
652
01:34:47,598 --> 01:34:51,828
Subt�tulos traducidos por Tang_fong
y revisados por Pismo
para W W W . A L L Z I N E . T K
45699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.