All language subtitles for Warriors.Two.1978.es bdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,653 --> 00:00:23,247 Existe una gran variedad de escuelas de Kung Fu... 2 00:00:23,572 --> 00:00:25,301 en el sur de China. 3 00:00:25,588 --> 00:00:31,823 Adem�s de los cinco estilos principales Hung, Lau, Choy, Li, Mok... 4 00:00:32,330 --> 00:00:36,960 est� tambi�n la escuela Wing Chun. 5 00:00:37,890 --> 00:00:41,656 Dicha escuela fue fundada por una monja de Shaol�n... 6 00:00:42,443 --> 00:00:46,903 que la llam� as� por su estudiante, Yen Wing Chun. 7 00:00:48,282 --> 00:00:51,410 Yen la transmiti� a su marido Liang Po-Chou. 8 00:00:52,382 --> 00:00:54,816 Liang ense�� a Wang Hua Pao. 9 00:00:55,266 --> 00:00:57,826 Y Wang, a su vez, ense�� a Liang Tsan. 10 00:00:58,881 --> 00:01:01,213 Liang Tsan tiene una escuela... 11 00:01:01,522 --> 00:01:04,286 en la calle Kui Tzu. 12 00:01:04,546 --> 00:01:06,707 Llamada Hsing Chi Tang. 13 00:01:07,813 --> 00:01:11,010 Liang es un afamado especialista en huesos. 14 00:01:12,816 --> 00:01:16,718 Es generoso y sus conciudadanos le respetan. 15 00:01:17,265 --> 00:01:19,825 Le llaman Sr. Tsan. 16 00:01:20,567 --> 00:01:22,694 Chen Hua es valiente... 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,867 honesto y honrado. 18 00:01:26,579 --> 00:01:29,047 Lucha por la justicia y ayuda a los necesitados. 19 00:01:29,394 --> 00:01:33,694 El Kung fu se hizo muy popular en Fu Shan. 20 00:01:34,434 --> 00:01:38,302 Hab�a asociaciones que patrocinaban a los maestros. 21 00:01:38,951 --> 00:01:42,887 Los ricos animaban a sus hijos a que aprendieran Kung Fu. 22 00:01:43,990 --> 00:01:49,292 Chen Hua es un fan�tico del Kung Fu. 23 00:01:49,552 --> 00:01:53,420 Estudi� Wing Chun con el maestro Liang Tsan. 24 00:01:53,896 --> 00:01:56,558 Y se ha convertido en el 5� maestro de Wing Chun. 25 00:01:57,580 --> 00:02:01,209 Trabaja de cajero en el banco de Mo. 26 00:02:01,542 --> 00:02:04,409 Por lo que todo el mundo le llama Hua el cajero. 27 00:03:56,526 --> 00:04:02,136 Chicos, Fei Chun est� vendiendo bolas de masa otra vez. 28 00:04:02,723 --> 00:04:05,988 Frescas, arom�ticas bolas de masa con carne. 29 00:04:06,337 --> 00:04:09,101 �C�mprenlas pronto! Bolas a buen precio. 30 00:04:16,276 --> 00:04:20,838 �Saben genial! �Venga, c�mprenlas! 31 00:04:22,358 --> 00:04:27,057 Se�or, ay�deme un poco, pruebe una. 32 00:04:29,970 --> 00:04:33,667 �Demasiado peque�a, se�or? Aqu� tiene una m�s grande. 33 00:04:34,765 --> 00:04:38,599 Nunca olvidar� mis bolitas de carne. 34 00:04:41,542 --> 00:04:45,069 Con su aroma �nico. 35 00:04:46,651 --> 00:04:47,583 Muy sabrosas. 36 00:04:56,903 --> 00:04:58,564 Gordito, �hay alguna posada por aqu�? 37 00:04:59,752 --> 00:05:01,811 �Est�s sordo? �D�nde est� la posada? 38 00:05:03,714 --> 00:05:04,612 Siga recto... 39 00:05:04,861 --> 00:05:07,796 luego gire a la derecha y otra vez a la derecha. 40 00:05:08,127 --> 00:05:09,458 Ver� un edificio grande. 41 00:05:09,656 --> 00:05:11,021 Es ah�. 42 00:05:17,511 --> 00:05:19,877 �Hola, Fei Chun! 43 00:05:20,430 --> 00:05:21,988 Buenos d�as. �Comprad una bolita! 44 00:05:22,724 --> 00:05:23,691 �Un momento, por favor! 45 00:05:23,870 --> 00:05:25,269 Tengo algo que decirte. 46 00:05:25,469 --> 00:05:27,630 �Qu� ocurre? �Se te ha muerto un familiar? 47 00:05:28,319 --> 00:05:29,786 �A ti se te ha muerto! 48 00:05:30,786 --> 00:05:34,153 Soy el �nico miembro de mi familia. 49 00:05:36,243 --> 00:05:39,679 Alguien dice cosas malas de ti a tus espaldas. 50 00:05:40,273 --> 00:05:42,798 - �Qui�n? - Ho "el Bocazas". 51 00:05:43,123 --> 00:05:45,785 No le conozco, �qu� ha dicho? 52 00:05:46,147 --> 00:05:48,615 Ha dicho que el Wing Chun es poderoso... 53 00:05:48,892 --> 00:05:52,953 pero que t� haces que parezca malo. 54 00:05:55,878 --> 00:05:58,472 Todo el mundo en Fu Shan... 55 00:05:58,728 --> 00:06:01,060 sabe que lo aprend� del Sr. Tsan. 56 00:06:01,890 --> 00:06:03,380 �Cu�ntos a�os tiene Ho "el Bocazas"? 57 00:06:05,782 --> 00:06:07,545 Ochenta y cuatro. 58 00:06:08,354 --> 00:06:09,787 No se le puede culpar por ello. 59 00:06:10,057 --> 00:06:12,048 �Qu� hace tan bueno al Wing Chun? 60 00:06:12,420 --> 00:06:14,752 Est� la famosa posici�n de la cabra. 61 00:06:15,061 --> 00:06:20,089 Uno de los fundadores se encontraba practicando la posici�n de la cabra... 62 00:06:20,448 --> 00:06:22,109 bajo un viejo pino, 63 00:06:22,325 --> 00:06:24,316 y, de repente, se desat� una tormenta de truenos. 64 00:06:24,618 --> 00:06:30,579 Ruge el trueno... 65 00:06:31,569 --> 00:06:33,127 y el pino se parti�. 66 00:06:33,411 --> 00:06:36,608 Pero nuestro fundador... 67 00:06:37,407 --> 00:06:38,465 mantuvo su postura. 68 00:06:39,180 --> 00:06:40,374 �Es impresionante! 69 00:06:40,674 --> 00:06:41,800 �Qu� le ocurri� luego? 70 00:06:42,168 --> 00:06:44,102 Le mat� el rayo. 71 00:06:45,366 --> 00:06:47,163 �Eso he o�do! 72 00:06:48,285 --> 00:06:50,617 Pero Ho "el Bocazas" ha dicho... 73 00:06:50,857 --> 00:06:52,381 que tu postura no es buena. 74 00:06:53,046 --> 00:06:54,206 �Que no es buena? 75 00:06:54,401 --> 00:06:56,801 Ni diez hombres podr�an moverme. 76 00:06:57,112 --> 00:06:57,908 �En serio? 77 00:06:58,085 --> 00:07:02,545 Solo est� alardeando. Me apuesto lo que quieras. 78 00:07:02,881 --> 00:07:04,075 No puedes aguantar mi poderoso golpe. 79 00:07:04,272 --> 00:07:06,206 Apostado. Ponme a prueba. 80 00:07:06,495 --> 00:07:07,985 �No hay necesidad! 81 00:07:08,337 --> 00:07:10,703 Si puedo moverte con mi golpe... 82 00:07:10,978 --> 00:07:12,673 me dar�s todas tus bolas de comida. 83 00:07:13,133 --> 00:07:14,430 �Y si no me muevo? 84 00:07:14,732 --> 00:07:16,893 Entonces las comprar�. 85 00:07:17,269 --> 00:07:18,600 Bien, trato hecho. 86 00:07:24,810 --> 00:07:27,574 Si te mueves una vez est�s listo, pierdes. 87 00:07:27,833 --> 00:07:29,027 �Bien! 88 00:07:52,543 --> 00:07:57,412 No, por favor, no hag�is eso. 89 00:08:00,605 --> 00:08:02,129 �Por qu� os llev�is mis bolas de carne? 90 00:08:02,412 --> 00:08:05,939 Las has perdido contra m�. 91 00:08:07,209 --> 00:08:08,233 Te has movido, as� que has perdido. 92 00:08:08,424 --> 00:08:10,722 - Yo... - Deber�a darte las gracias. 93 00:08:10,997 --> 00:08:13,591 Bolitas de carne... 94 00:08:15,410 --> 00:08:19,141 Las bolitas de carne se han esfumado. 95 00:08:33,656 --> 00:08:36,819 �Entren, por favor, se�ores! 96 00:08:38,659 --> 00:08:41,685 - Prepara la mesa. - Bien. 97 00:08:49,955 --> 00:08:52,389 Se�or... 98 00:08:55,688 --> 00:08:59,021 �Si�ntese, por favor! 99 00:08:59,685 --> 00:09:01,152 Si�ntese. 100 00:09:01,944 --> 00:09:05,573 Esta mesa es muy peque�a para siete. 101 00:09:07,957 --> 00:09:09,891 Seguidme, nos sentaremos ah�. 102 00:09:10,667 --> 00:09:13,602 Se�or... 103 00:09:17,340 --> 00:09:18,739 Disculpe, se�or... 104 00:09:18,938 --> 00:09:21,031 Esta mesa est� reservada. 105 00:09:21,336 --> 00:09:22,894 �Reservada? �Para qui�n? 106 00:09:23,178 --> 00:09:26,341 �Est� reservada para el Sr. Tsan! 107 00:09:26,653 --> 00:09:29,781 �El Sr. Tsan? �Qui�n es? 108 00:09:30,267 --> 00:09:31,291 �Se�or! 109 00:09:34,854 --> 00:09:36,048 �Sr. Tsan! 110 00:09:38,296 --> 00:09:40,560 - �M�ralos, t�o! - No es asunto tuyo. 111 00:09:43,439 --> 00:09:45,669 - �Est�s bien? - Nada... 112 00:09:52,404 --> 00:09:53,837 �Usted es el Sr. Tsan? 113 00:09:54,107 --> 00:09:56,667 S�, �qu� puedo hacer por ustedes? 114 00:09:56,992 --> 00:09:58,482 �Qu� relaci�n tiene con esta chica? 115 00:09:59,842 --> 00:10:01,275 Es mi sobrina. 116 00:10:02,066 --> 00:10:05,160 Est� sentada en mi mesa. 117 00:10:05,958 --> 00:10:07,084 Lo siento. 118 00:10:08,148 --> 00:10:11,117 Ching Feng, d�jales la mesa. 119 00:10:19,129 --> 00:10:20,494 �Te atreves a re�rte de m�? 120 00:10:22,257 --> 00:10:23,747 - �Esperad! - �Deteneos! 121 00:10:27,992 --> 00:10:30,825 Acab�is de llegar, no caus�is problemas. 122 00:10:35,046 --> 00:10:37,640 Se�or, �d�nde est� el banco de Mo? 123 00:10:42,448 --> 00:10:44,313 Puedo leerte como un libro abierto. 124 00:10:44,777 --> 00:10:46,836 Te han estafado, �verdad? 125 00:10:47,835 --> 00:10:49,803 Cajero Hua... 126 00:10:50,094 --> 00:10:51,459 �hay alguna cura contra la estupidez? 127 00:10:51,763 --> 00:10:53,253 Me temo que no. 128 00:10:55,203 --> 00:10:58,138 Me parece que ahora voy a vender sand�as. 129 00:10:58,817 --> 00:11:02,014 Perder�s cualquier cosa que vendas. 130 00:11:02,641 --> 00:11:06,133 O te lo comer�s t�, o te timar�n. 131 00:11:07,575 --> 00:11:11,170 Dime que debo vender, entonces. 132 00:11:14,352 --> 00:11:17,412 Hay una cosa con la que no te van a timar. 133 00:11:17,723 --> 00:11:19,122 Y t� no te la comer�s. 134 00:11:25,264 --> 00:11:27,129 Fei Chun, �por qu� no vendes bolitas? 135 00:11:27,384 --> 00:11:28,715 Pues... he cambiado la mercanc�a. 136 00:11:29,018 --> 00:11:31,509 �De veras? �Qu� vendes ahora? �Es comestible? 137 00:11:38,887 --> 00:11:41,447 �Te has puesto a transportar esti�rcol? 138 00:11:43,196 --> 00:11:45,630 As� no vais a volver a timarme. 139 00:11:48,166 --> 00:11:52,500 Jefe, cre�amos que hab�as muerto. 140 00:11:54,352 --> 00:11:56,684 Ah� ten�is otra sorpresa. 141 00:11:58,140 --> 00:12:02,167 He usado nuestro dinero para abrir este banco. 142 00:12:03,527 --> 00:12:08,988 Y ya he doblado la inversi�n. 143 00:12:10,165 --> 00:12:11,496 Pues compartamos los beneficios. 144 00:12:12,076 --> 00:12:15,773 Mira que eres est�pido, Ya Chao. 145 00:12:16,594 --> 00:12:18,687 En Fu Shan... 146 00:12:19,061 --> 00:12:23,896 el banco de Mo es un establecimiento respetable. 147 00:12:24,274 --> 00:12:26,401 Jefe, �para qu� sirve ser respetable? 148 00:12:28,097 --> 00:12:31,555 Me servir� de trampol�n. 149 00:12:33,658 --> 00:12:35,387 �Qu� tienes planeado? 150 00:12:38,975 --> 00:12:42,138 Quiero controlar todo Fu Shan. 151 00:12:50,791 --> 00:12:52,816 Tengo un cheque en el bolsillo. 152 00:12:53,258 --> 00:12:54,953 No me extra�a que no me salieran las cuentas. 153 00:12:55,830 --> 00:12:57,923 Si llego a alcalde... 154 00:12:59,200 --> 00:13:00,497 todo ser� nuestro. 155 00:13:00,695 --> 00:13:03,493 �Tienes alg�n rival? 156 00:13:05,074 --> 00:13:10,944 Puede que tenga uno. 157 00:13:11,433 --> 00:13:13,765 - �Qui�n? - �Liang Tsan! 158 00:13:17,967 --> 00:13:21,664 Matar al alcalde es f�cil. 159 00:13:22,833 --> 00:13:28,271 Pero debemos hacer que parezca un accidente. 160 00:13:28,949 --> 00:13:30,280 Lo tengo todo planeado. 161 00:13:39,687 --> 00:13:41,587 �Est�s ciego? Corriendo por aqu�. 162 00:13:41,808 --> 00:13:43,298 Maestro Chiu... 163 00:13:43,649 --> 00:13:46,413 Debo ver al jefe. 164 00:13:49,210 --> 00:13:52,907 Est�pido, �es que crees que no necesita dormir? 165 00:13:53,206 --> 00:13:54,696 �Qu� quieres de �l? 166 00:14:10,652 --> 00:14:11,641 �Es eso cierto? 167 00:14:11,834 --> 00:14:15,600 S�, yo nunca hubiera sospechado algo as� de Mo. 168 00:14:16,873 --> 00:14:18,773 �Le has contado esto a alguien? 169 00:14:19,688 --> 00:14:20,712 No. 170 00:14:22,677 --> 00:14:23,837 Muy bien. 171 00:14:26,291 --> 00:14:31,126 Debes cont�rselo al alcalde en persona. 172 00:14:31,608 --> 00:14:34,634 Ir ahora a su casa no ser�a apropiado. 173 00:14:36,370 --> 00:14:41,603 �Le llevar� a verte ma�ana a primera hora! 174 00:14:58,333 --> 00:15:05,398 Cajero Hua, has tenido mala suerte al toparte conmigo. 175 00:15:05,909 --> 00:15:07,740 �Qu� quieres decir? 176 00:15:09,905 --> 00:15:16,640 Digo que has tenido mala suerte. 177 00:15:17,377 --> 00:15:20,676 �Qu� es�s diciendo? �D�nde est� el alcalde? 178 00:15:21,027 --> 00:15:22,255 �El alcalde? 179 00:15:37,186 --> 00:15:38,744 Es todo tuyo. 180 00:17:14,251 --> 00:17:15,343 Cajero Hua, �qu� te ha pasado? 181 00:17:15,537 --> 00:17:17,562 Ellos... 182 00:17:33,747 --> 00:17:35,408 - �Buscad dentro! - �De acuerdo! 183 00:18:03,948 --> 00:18:05,609 �C�mo es que est� tan malherido? 184 00:18:05,963 --> 00:18:07,191 No lo s�. 185 00:18:07,422 --> 00:18:09,049 Preg�ntaselo cuando vuelva en s�. 186 00:18:20,385 --> 00:18:22,046 �Qu�? �Hua va a venir a nosotros? 187 00:18:22,262 --> 00:18:23,320 S�. 188 00:18:23,757 --> 00:18:28,558 Hua el cajero se preocupa mucho por su madre. 189 00:18:29,768 --> 00:18:34,364 Vendr�a por ella. 190 00:18:36,198 --> 00:18:40,498 Recordad, no comet�is m�s errores. 191 00:18:42,940 --> 00:18:44,430 Descansa. 192 00:18:46,172 --> 00:18:52,472 Fei Chun, dile a mi madre que no se preocupe por m�. 193 00:18:52,875 --> 00:18:54,575 S�, ahora se lo digo. 194 00:19:06,571 --> 00:19:08,232 �Qu� ha ocurrido? 195 00:19:09,317 --> 00:19:10,716 La verdad es que no lo s�. 196 00:19:10,916 --> 00:19:14,408 He o�do... 197 00:19:14,704 --> 00:19:16,467 que la madre de Chen Hua ha sido asesinada. 198 00:19:29,022 --> 00:19:30,717 �D�nde est� Hua? 199 00:19:32,289 --> 00:19:36,248 He mandado a alguien a buscarle. 200 00:19:36,563 --> 00:19:37,894 Pero no est� en el banco de Mo. 201 00:19:39,309 --> 00:19:41,470 - Manda a m�s gente a buscarle. - Est� bien. 202 00:20:02,037 --> 00:20:04,505 Fei Chun, �c�mo est� mi madre? 203 00:20:05,234 --> 00:20:06,724 Est� bien. 204 00:20:06,937 --> 00:20:08,461 �Qu� te ha dicho? 205 00:20:09,648 --> 00:20:15,314 Dijo que no te preocuparas por ella. 206 00:20:16,216 --> 00:20:20,152 �A qui�n m�s has visto, aparte de mi madre? 207 00:20:20,526 --> 00:20:22,517 Al alcalde. 208 00:20:23,688 --> 00:20:24,848 �En mi casa? 209 00:20:25,425 --> 00:20:27,723 No, me he cruzado con �l en la calle 210 00:20:30,082 --> 00:20:32,346 Fei Chun, haz algo por m�. 211 00:20:32,585 --> 00:20:33,415 Dime. 212 00:20:33,592 --> 00:20:35,651 Av�sale... 213 00:20:37,068 --> 00:20:40,037 - De que alguien quiere matarle. - �En serio? 214 00:20:45,548 --> 00:20:49,143 Debes dec�rselo en persona. 215 00:20:49,440 --> 00:20:51,533 No se lo digas a nadie m�s. 216 00:21:08,901 --> 00:21:13,270 �Hay una mujer desnuda ah� dentro, gordito? 217 00:21:14,879 --> 00:21:16,107 No hay nada dentro. 218 00:21:16,303 --> 00:21:19,932 �Nada? Entonces, �qu� haces aqu�? 219 00:21:20,474 --> 00:21:21,668 Nada... 220 00:21:22,351 --> 00:21:24,376 �Pues l�rgate! 221 00:21:24,678 --> 00:21:25,804 �Ya me voy! 222 00:21:31,734 --> 00:21:32,860 �Qu� est�s mirando? 223 00:21:44,523 --> 00:21:46,514 - �Se�or! - �Qu� ocurre? 224 00:21:47,025 --> 00:21:48,219 Tengo que decirle una cosa. 225 00:21:48,415 --> 00:21:50,007 �De qu� se trata? Estoy muy ocupado. 226 00:21:52,690 --> 00:21:54,419 - Hay alguien que quiere matarle. - �De qu� hablas? 227 00:21:55,123 --> 00:21:57,921 Alguien quiere matarle. Tenga cuidado. 228 00:21:58,250 --> 00:22:01,014 �Qui�n es ese alguien? 229 00:22:01,343 --> 00:22:02,742 No lo s�. 230 00:22:03,081 --> 00:22:04,912 �Qu� no lo sabes? �Menuda estupidez! 231 00:22:11,004 --> 00:22:13,598 �H�game caso, por favor! 232 00:22:13,923 --> 00:22:16,858 �Qui�n te dio la informaci�n? 233 00:22:20,631 --> 00:22:21,996 No puedo decir su nombre. 234 00:22:22,194 --> 00:22:25,061 - Es que no puedo decirlo. - Debe de estar loco. 235 00:22:29,110 --> 00:22:31,578 �Loco yo? �No, no lo estoy! 236 00:22:37,208 --> 00:22:39,802 Te he dicho que te largues, gordito. 237 00:22:40,128 --> 00:22:41,356 �C�mo es que est�s aqu� todav�a? 238 00:22:42,490 --> 00:22:43,821 Es... no es nada... 239 00:22:44,089 --> 00:22:45,317 �Pues largo! 240 00:22:45,513 --> 00:22:47,413 Ahora s� que estamos en paz. 241 00:22:57,052 --> 00:22:57,916 �Lo siento! 242 00:22:58,094 --> 00:23:00,824 �Una disculpa no es suficiente! �Te ense�ar� lo que es bueno! 243 00:23:13,177 --> 00:23:16,271 - Pero, �qu� te ocurre? - Me ha dado un calambre. 244 00:23:19,572 --> 00:23:20,766 Sienta muy bien. 245 00:23:25,131 --> 00:23:26,325 �D�nde est�? 246 00:23:27,565 --> 00:23:30,500 Me vengar�, gordito. 247 00:24:16,010 --> 00:24:18,376 El gordito dec�a la verdad. 248 00:25:36,184 --> 00:25:36,946 Jefe. 249 00:27:55,752 --> 00:28:00,712 Hemos hecho lo que hemos podido para encontrar al alcalde. 250 00:28:01,173 --> 00:28:02,731 No podemos manejarnos sin �l. 251 00:28:04,509 --> 00:28:09,537 De acuerdo con la ley, en su ausencia, 252 00:28:09,896 --> 00:28:13,730 deber�amos elegir a un sustituto. 253 00:28:15,351 --> 00:28:18,149 Propongo al jefe Mo. 254 00:28:18,479 --> 00:28:23,416 Para que me ayude... 255 00:28:23,762 --> 00:28:26,356 a encargarme de las responsabilidades. 256 00:28:26,924 --> 00:28:28,949 �Alguna objeci�n? 257 00:28:29,775 --> 00:28:32,369 Estamos de acuerdo. 258 00:28:37,906 --> 00:28:39,032 Cajero Hua. 259 00:28:41,277 --> 00:28:43,074 - �Ad�nde vas? - A ver a mi madre. 260 00:28:45,065 --> 00:28:46,123 No te dejes ver tanto. 261 00:28:46,316 --> 00:28:49,808 Tendr� cuidado, pero tengo que verla. 262 00:28:55,039 --> 00:28:56,438 No podr�s verla. 263 00:28:56,638 --> 00:28:58,572 �A qu� te refieres, Fei Chun? 264 00:28:59,627 --> 00:29:01,891 Tu madre est� muerta. 265 00:29:03,380 --> 00:29:05,007 ��Qu� has dicho?! 266 00:29:05,222 --> 00:29:07,190 Vi como sacaban el cad�ver... 267 00:29:07,412 --> 00:29:09,607 de su casa. 268 00:29:14,466 --> 00:29:19,301 �Muerta? �Es imposible! 269 00:29:22,911 --> 00:29:23,673 No te expongas. 270 00:29:23,849 --> 00:29:25,510 Ir�n a por ti. 271 00:29:25,726 --> 00:29:26,920 Han matado a mi madre. 272 00:29:27,117 --> 00:29:28,379 �Debo vengarla! 273 00:29:30,070 --> 00:29:31,059 Esc�chame. 274 00:29:32,850 --> 00:29:34,841 Lo hicieron para que salieras de tu escondite. 275 00:29:36,118 --> 00:29:37,608 Si sales, caer�s en su juego. 276 00:29:39,036 --> 00:29:40,765 Pero debo vengar a mi madre. 277 00:29:41,747 --> 00:29:42,645 �D�jame! 278 00:29:44,180 --> 00:29:45,112 Debes planear tu venganza. 279 00:29:45,291 --> 00:29:47,452 Tienes siete enemigos muy poderosos. 280 00:29:52,311 --> 00:29:54,074 Has de pedirle a mi maestro que te ayude. 281 00:29:55,717 --> 00:29:56,649 �Al Sr. Tsan? 282 00:29:57,351 --> 00:29:59,819 �Qu�? �Hua el cajero est� en casa de Tsan? 283 00:30:00,097 --> 00:30:03,089 Acabo de averiguarlo. 284 00:30:05,831 --> 00:30:10,234 As� que Liang Tsan tambi�n est� en esto. 285 00:30:11,565 --> 00:30:16,901 Si Liang Tsan supiera la verdad... 286 00:30:17,403 --> 00:30:18,961 ya habr�a hecho algo. 287 00:30:21,191 --> 00:30:24,820 Sea como sea, es una amenaza para nosotros. 288 00:30:30,470 --> 00:30:33,906 Hag�mosle una advertencia. 289 00:30:47,708 --> 00:30:48,538 Sr. Tsan. 290 00:30:50,731 --> 00:30:53,165 Sr. Tsan... hace dos d�as que no como. 291 00:30:55,076 --> 00:30:56,134 �Gracias! 292 00:31:06,961 --> 00:31:07,950 Lo siento... 293 00:31:09,984 --> 00:31:10,882 Lo siento. 294 00:31:23,330 --> 00:31:25,355 �Buenos d�as, Sr. Tsan! 295 00:31:27,048 --> 00:31:29,812 �Qu� agradable sorpresa! �Si�ntense, por favor! 296 00:31:36,987 --> 00:31:39,182 - De acuerdo. - �No es necesario ser tan formal! 297 00:31:47,795 --> 00:31:52,061 Sr. Tsan, hemos venido para verle. 298 00:31:53,008 --> 00:31:56,000 �Qu� puedo hacer por ustedes? 299 00:31:56,275 --> 00:31:58,971 S�lo un peque�o favor. Entr�guenoslo. 300 00:31:59,228 --> 00:32:00,195 �Que se lo entregue? 301 00:32:00,376 --> 00:32:04,506 S�. Sabemos que da usted cobijo a Hua el cajero. 302 00:32:04,823 --> 00:32:08,657 Yo no estoy escondiendo a nadie. 303 00:32:08,994 --> 00:32:11,360 Es mi paciente. 304 00:32:11,809 --> 00:32:15,176 No me importa lo que teng�is contra �l. 305 00:32:15,979 --> 00:32:20,814 Pero no le dejar� marchar hasta que est� recuperado. 306 00:32:21,540 --> 00:32:24,065 Ll�madlo �tica m�dica. 307 00:32:24,390 --> 00:32:26,221 Desp�dete de Hua... 308 00:32:26,579 --> 00:32:28,069 o desp�dete de la vida. 309 00:33:24,060 --> 00:33:25,049 �Esperad! 310 00:33:27,848 --> 00:33:29,247 �Vosotros dos os atrev�is... 311 00:33:29,516 --> 00:33:31,177 a causar problemas? 312 00:33:36,328 --> 00:33:37,420 Te obedecen a ti. 313 00:33:37,613 --> 00:33:39,638 Puedes ser un buen hombre. 314 00:33:40,881 --> 00:33:44,442 Sr. Tsan, �por qu� luchaba con esos? 315 00:33:45,329 --> 00:33:47,661 Es dif�cil de explicar. 316 00:33:48,873 --> 00:33:51,535 - Sr. Tsan. - Ah, Meo. 317 00:33:51,793 --> 00:33:54,091 Pagar� los da�os. 318 00:33:55,199 --> 00:33:57,030 Muy amable de su parte. 319 00:33:58,118 --> 00:33:59,608 Gracias, Sr. Tsan. 320 00:34:01,662 --> 00:34:03,721 Jefe Mo, debo irme ya. 321 00:34:04,338 --> 00:34:05,862 - �Por favor! - �No seas tan formal! 322 00:34:13,999 --> 00:34:16,193 COMPENDIO DE MATERIA M�DICA 323 00:34:21,471 --> 00:34:22,529 �Cajero Hua! 324 00:34:22,861 --> 00:34:26,228 No s� porqu� te buscan. 325 00:34:27,205 --> 00:34:28,866 Ni quiero saberlo. 326 00:34:29,742 --> 00:34:34,736 Ahora que te has recuperado, m�rchate, por favor. 327 00:34:37,423 --> 00:34:40,017 Sr. Tsan, �por qu� no me acepta como alumno? 328 00:34:41,697 --> 00:34:46,066 Lo que buscas es venganza. 329 00:34:46,910 --> 00:34:50,539 Esa no es la meta del Kung Fu. 330 00:34:50,838 --> 00:34:53,432 Son malvados, se�or Tsan. 331 00:34:53,860 --> 00:34:57,728 En una disputa, una de las partes debe parar primero. 332 00:34:58,136 --> 00:35:00,798 Si no, continuar�n los enfrentamientos. 333 00:35:01,680 --> 00:35:03,443 Vete. 334 00:35:03,974 --> 00:35:05,908 No te admitir� como alumno. 335 00:35:14,573 --> 00:35:15,562 �Viene el maestro! 336 00:35:15,998 --> 00:35:17,590 Maestro... 337 00:35:25,555 --> 00:35:26,385 �Gracias! 338 00:35:28,439 --> 00:35:30,703 Hua el cajero a�n est� arrodillado en la biblioteca. 339 00:35:38,101 --> 00:35:40,194 - T�o... - No se debe... 340 00:35:40,638 --> 00:35:43,232 hablar durante las comidas. 341 00:35:51,968 --> 00:35:53,128 �Maestro! 342 00:35:53,393 --> 00:35:54,985 S�. Lo s�... 343 00:35:55,234 --> 00:35:56,895 �No se habla! 344 00:36:07,259 --> 00:36:09,352 �Si�ntate! 345 00:36:18,657 --> 00:36:20,147 �Come despacio! 346 00:36:20,430 --> 00:36:22,523 Fei Chun, no funciona. 347 00:36:23,696 --> 00:36:25,823 Estar arrodillado me destroza las piernas. 348 00:36:27,588 --> 00:36:29,818 El maestro es demasiado tozudo. 349 00:36:30,230 --> 00:36:33,461 �Debo seguir aqu� arrodillado? 350 00:36:37,528 --> 00:36:38,586 �Qu� he de hacer? 351 00:36:39,405 --> 00:36:41,498 Estoy pensando. 352 00:36:47,119 --> 00:36:49,087 T�o, toma un poco de t�. 353 00:36:52,159 --> 00:36:55,253 Chin Feng, �se ha ido Hua? 354 00:36:55,600 --> 00:36:59,696 No, pero ha encontrado un maestro. 355 00:37:02,446 --> 00:37:03,936 �Ha encontrado un maestro? 356 00:37:10,300 --> 00:37:11,790 Prep�rate, �que viene el maestro! 357 00:37:12,385 --> 00:37:13,409 Arrod�llate... 358 00:37:27,920 --> 00:37:29,080 Maestro toma un poco de t�. 359 00:37:40,187 --> 00:37:41,779 �Qu� te propones, Fei Chun? 360 00:37:43,210 --> 00:37:45,303 Ya que no le aceptas. 361 00:37:45,574 --> 00:37:46,973 �Lo har� yo! 362 00:37:47,172 --> 00:37:49,106 �Ahora yo soy su maestro! 363 00:37:55,547 --> 00:37:57,276 - �Alumno! - �Presente! 364 00:37:57,494 --> 00:37:58,984 - �Lev�ntate! - �S�! 365 00:38:02,359 --> 00:38:03,690 Te ense�ar� las bases. 366 00:38:06,565 --> 00:38:08,863 Peque�o maestro, �sin manos? 367 00:38:09,136 --> 00:38:10,626 Este es el estilo "Sin Parte Superior". 368 00:38:10,839 --> 00:38:12,067 �C�mo se llama esta postura? 369 00:38:12,577 --> 00:38:14,442 Es la postura del caballo loco. 370 00:38:19,284 --> 00:38:20,649 Saca el trasero. 371 00:38:22,586 --> 00:38:24,383 �Por qu�? 372 00:38:24,601 --> 00:38:27,434 Para no tener hemorroides. 373 00:38:27,695 --> 00:38:29,890 Maestro, �de verdad esto es Wing Chun? 374 00:38:30,370 --> 00:38:33,601 T� haz lo que te digo. 375 00:38:39,371 --> 00:38:43,034 Esa mano debe ser como una serpiente o una grulla. 376 00:38:44,410 --> 00:38:47,004 �Eso es una grulla? 377 00:38:47,781 --> 00:38:49,908 Esta es la grulla del estanque de Wing Chun. 378 00:38:50,179 --> 00:38:51,407 - �La mano escarba! - �La mano escarba! 379 00:38:51,604 --> 00:38:52,696 - �Sube escarbando a la izquierda! - �Sube escarbando a la izquierda! 380 00:38:52,889 --> 00:38:53,878 - �Sube escarbando a la derecha! - �Sube escarbando a la derecha! 381 00:38:54,141 --> 00:38:55,506 - �Escarba para gozo de tu coraz�n! - �Escarba para gozo de tu coraz�n! 382 00:38:55,948 --> 00:38:57,347 �Descansar las manos! 383 00:38:58,832 --> 00:39:01,198 �Te la pones en el bolsillo? 384 00:39:02,100 --> 00:39:04,432 Como has escarbado tanto, pues... 385 00:39:04,776 --> 00:39:07,210 �D�nde la ibas a poner si no? 386 00:39:09,293 --> 00:39:10,521 �Tienes raz�n! 387 00:39:12,908 --> 00:39:14,967 En el Wing Chun... 388 00:39:15,201 --> 00:39:16,759 traspasas el puente. 389 00:39:18,815 --> 00:39:21,045 - �Y si no hay puente? - �Que no hay puente? 390 00:39:24,549 --> 00:39:26,483 �Pues entonces construyes t� uno! 391 00:39:27,122 --> 00:39:29,886 �C�mo haces tu propio puente? 392 00:39:32,647 --> 00:39:35,411 - �Qu� es esto? - �Un puente? 393 00:39:35,671 --> 00:39:38,401 Por supuesto, no va a ser un t�nel. 394 00:39:44,740 --> 00:39:45,866 �Lo entiendes? A ver si es verdad. 395 00:39:47,278 --> 00:39:48,745 Usaremos... 396 00:39:48,946 --> 00:39:50,675 nuestros propios estilos. 397 00:39:50,892 --> 00:39:52,621 El Wing Chun es muy poderoso. 398 00:39:52,838 --> 00:39:54,328 �Observa! 399 00:39:55,548 --> 00:39:56,606 Esto es "la Cuchara". 400 00:39:57,287 --> 00:39:58,151 Luego "el Nudo". 401 00:39:58,329 --> 00:40:00,297 Esto es "Estirarse". 402 00:40:01,179 --> 00:40:03,272 Estirarse. 403 00:40:03,577 --> 00:40:07,104 - Maestro, �qu� significa estirarse? - �Qu� endereces la espalda! 404 00:40:09,033 --> 00:40:10,022 �Cuidado, all� voy! 405 00:40:20,884 --> 00:40:22,511 - Maestro... - �Eres una deshonra... 406 00:40:22,725 --> 00:40:24,920 para el estilo Wing Chun! 407 00:40:31,484 --> 00:40:32,473 �S�gueme! 408 00:40:46,010 --> 00:40:47,307 �Ac�ptele como alumno! 409 00:40:47,713 --> 00:40:50,648 - Deprisa, ponle un poco de t�. - �Maestro! 410 00:41:12,665 --> 00:41:14,530 El Wing Chun evoluciona... 411 00:41:14,785 --> 00:41:18,414 de la lucha entre la serpiente y la grulla. 412 00:41:18,886 --> 00:41:20,854 Hay tres juegos de movimientos. 413 00:41:21,284 --> 00:41:24,048 El primero es "Peque�os Pensamientos". 414 00:41:49,608 --> 00:41:50,836 �Por qu� se llama "Peque�os Pensamientos"? 415 00:41:51,206 --> 00:41:53,868 Porque uno puede no llegar a aprender Yung Chun. 416 00:41:54,160 --> 00:41:57,960 As� que se llama "Peque�os Pensamientos" en lugar de grandes esperanzas. 417 00:41:58,261 --> 00:41:59,728 De ah� el nombre. 418 00:42:02,292 --> 00:42:04,726 �Estudia con ahinco! 419 00:42:06,359 --> 00:42:09,453 "El Escarabajo de Tres Cuernos", eso lo hemos aprendido. 420 00:42:09,799 --> 00:42:12,632 - �Vamos a probar! - �Bien! 421 00:42:14,664 --> 00:42:15,653 �Busca el puente! 422 00:42:26,619 --> 00:42:27,586 �"El dedo dardo"! 423 00:42:38,817 --> 00:42:42,275 El pu�o sale del coraz�n, la fuerza, de la tierra. 424 00:42:42,779 --> 00:42:48,513 La fuerza.... 425 00:42:49,521 --> 00:42:52,547 est� reunida en seis puntos. 426 00:42:52,893 --> 00:42:56,158 Las seis juntas de la fuerza de seis lados. 427 00:42:56,437 --> 00:42:58,598 El pu�o es el punto m�s d�bil. 428 00:42:58,870 --> 00:43:04,172 La palma, el codo y el hombro pueden atacar... 429 00:43:04,534 --> 00:43:06,695 y defender. 430 00:43:07,037 --> 00:43:11,303 Hay tres �ngulos en el pu�o. 431 00:43:13,362 --> 00:43:15,057 La palma tiene tres puntos. 432 00:43:25,595 --> 00:43:26,994 �La palma es r�pida! 433 00:43:27,958 --> 00:43:30,119 La mano es como una serpiente o una grulla. 434 00:43:30,425 --> 00:43:33,690 Agazapado como el gallo, ataca como un gato. 435 00:43:40,608 --> 00:43:42,405 Golpea con fuerza a tu enemigo. 436 00:43:49,678 --> 00:43:53,637 Pero vigila cuando haces fuerza. �Bloqu�ame! 437 00:44:00,451 --> 00:44:04,851 Estoy ense��ndote las bases del Wing Chun. 438 00:44:05,175 --> 00:44:06,939 �Ataca! 439 00:44:16,541 --> 00:44:17,940 Esto se llama "Palmada Asesina". 440 00:44:20,190 --> 00:44:21,680 Esto es "el Golpe Extendido". 441 00:44:24,812 --> 00:44:26,404 �ste es "el Golpe Martillo". 442 00:44:33,118 --> 00:44:34,278 La mano se dobla. 443 00:44:34,577 --> 00:44:36,738 Sost�n la cabeza, la cola golpea. Aguanta la cola, la cabeza golpea. 444 00:44:40,242 --> 00:44:43,211 Sube el hombro, palma de abajo a arriba. 445 00:44:44,934 --> 00:44:46,094 �Otra vez! 446 00:44:51,468 --> 00:44:52,765 �La mano bloquea! 447 00:44:55,707 --> 00:44:57,641 Esto se llama "Dragon Volador". 448 00:45:00,642 --> 00:45:01,904 �S�gueme! 449 00:45:10,790 --> 00:45:12,280 Pon dos dedos. 450 00:45:14,266 --> 00:45:16,734 Trata de cogerla cuando la suelte. 451 00:45:20,938 --> 00:45:22,769 �Rec�gela! �Otra vez! 452 00:45:31,503 --> 00:45:33,494 �Sabes por qu� no puedes cogerla? 453 00:45:35,743 --> 00:45:39,042 Hay un desfase entre el ojo y el cerebro. 454 00:45:39,392 --> 00:45:42,225 Cuando reaccionas, ya es tarde. 455 00:45:43,180 --> 00:45:45,978 En Wing Chun tenemos "la Mano Pegadiza". 456 00:45:46,655 --> 00:45:49,488 "La Mano Pegadiza" es el toque de velocidad. 457 00:45:51,034 --> 00:45:52,968 Desarrolla tu fuerza en velocidad. 458 00:45:55,205 --> 00:45:56,638 �Lo entiendes? 459 00:46:01,877 --> 00:46:02,935 �Fei Chun! 460 00:46:03,580 --> 00:46:04,444 �S�, Maestro! 461 00:46:04,622 --> 00:46:05,953 �Practica con �l! 462 00:46:32,806 --> 00:46:34,706 Acabas de usar la fuerza por sorpresa. 463 00:46:36,595 --> 00:46:39,120 Debe combinarse con velocidad. 464 00:46:39,444 --> 00:46:40,968 Para tener poder... 465 00:46:41,182 --> 00:46:43,377 incluso a corta distancia. 466 00:46:43,684 --> 00:46:45,618 Poder en unos pocos cent�metros. 467 00:46:45,839 --> 00:46:48,831 Maestro, �y si el enemigo da patadas? 468 00:46:49,349 --> 00:46:50,509 �Prueba y lo ver�s! 469 00:46:53,241 --> 00:46:55,072 Arriba, bloquea con las manos. 470 00:46:59,357 --> 00:47:02,451 Abajo, bloquea con las piernas. 471 00:47:02,833 --> 00:47:03,891 Ya lo cojo. 472 00:47:49,506 --> 00:47:52,441 Cajero Hua, �voy a ense�arte Kung Fu! 473 00:47:53,051 --> 00:47:56,953 Espero que popularices el Wing Chun una vez lo hayas aprendido. 474 00:48:00,382 --> 00:48:03,044 Har� lo que pueda, Maestro. 475 00:48:16,926 --> 00:48:18,052 �Detenlo! 476 00:48:56,126 --> 00:48:57,457 Sigue mi ejemplo. 477 00:48:57,657 --> 00:49:00,217 Traed los mu�ecos. 478 00:49:00,471 --> 00:49:02,439 Usando el tiempo m�nimo y la m�xima velocidad. 479 00:49:49,229 --> 00:49:50,253 �Maestro! 480 00:49:54,442 --> 00:49:57,934 Puedes manejar dos mu�ecos pero con dificultad. 481 00:49:58,681 --> 00:50:01,946 Si yo fuera el tercer enemigo, estar�as muerto. 482 00:50:10,498 --> 00:50:11,863 Empieza otra vez desde el principio. 483 00:50:47,023 --> 00:50:51,460 Ahora te manejas f�cilmente con dos mu�ecos. 484 00:50:52,027 --> 00:50:56,760 Tu debilidad es tu falta de concentraci�n. 485 00:50:57,518 --> 00:51:00,318 Recuerda, cada vez que entras en este pasillo... 486 00:51:00,820 --> 00:51:02,947 s�lo hay una palabra en tu cabeza. 487 00:51:03,183 --> 00:51:04,445 VENGANZA 488 00:53:11,557 --> 00:53:12,888 �Tan bueno es el gordito? 489 00:53:13,156 --> 00:53:14,748 Me ha pillado siempre. 490 00:54:00,664 --> 00:54:01,858 Maestro, �l... 491 00:54:06,054 --> 00:54:11,716 Todos los estilos tienen puntos d�biles. 492 00:54:12,098 --> 00:54:15,966 Incluso "Armadura Invencible" tiene puntos flacos. 493 00:54:16,859 --> 00:54:19,885 Suelen ser los ojos y la ingle. 494 00:54:20,335 --> 00:54:23,827 Pero es dificil atacar contra la guardia. 495 00:54:24,679 --> 00:54:28,115 Hay 108 puntos de presi�n en el hombre. 496 00:54:28,641 --> 00:54:30,632 Y "Armadura Invencible" no es una excepci�n. 497 00:54:31,178 --> 00:54:32,509 No puede escapar... 498 00:54:32,776 --> 00:54:34,710 de la forma de ciruelo. 499 00:54:36,391 --> 00:54:39,485 "Armadura Invencible"... 500 00:54:39,970 --> 00:54:41,801 teme tu velocidad. 501 00:54:44,836 --> 00:54:47,134 Si puedes impedir que le llegue el aire... 502 00:54:47,720 --> 00:54:50,382 podr�s atacar sus puntos d�biles. 503 00:54:50,744 --> 00:54:54,805 Los mayores y m�s d�biles puntos... 504 00:54:55,296 --> 00:54:58,296 ...son el quinto centro... 505 00:54:58,669 --> 00:54:59,727 y el centro de energ�a. 506 00:55:00,111 --> 00:55:03,611 Te ense�ar� el palo de seis golpes y medio. 507 00:55:04,645 --> 00:55:07,341 Primer golpe, "el Flautista". 508 00:55:10,205 --> 00:55:11,638 Segundo golpe, "el Cielo Que Cae". 509 00:55:11,908 --> 00:55:13,466 Tercer golpe, "la Tierra Se Hunde". 510 00:55:16,739 --> 00:55:18,798 Cuarto golpe, "el Mono Roba la Pera". 511 00:55:19,414 --> 00:55:21,473 Bloquea a la derecha, golpea a la izquierda. 512 00:55:27,269 --> 00:55:30,067 "La Dama Rodante" es el golpe 1/2. 513 00:55:30,328 --> 00:55:33,889 En total seis y medio. 514 00:55:35,366 --> 00:55:38,233 Lo m�s dif�cil son el impulso y la velocidad. 515 00:55:38,529 --> 00:55:42,556 Debemos concentrar... 516 00:55:42,943 --> 00:55:44,706 la velocidad en la punta. 517 00:55:45,444 --> 00:55:47,776 El palo es el�stico por naturaleza. 518 00:55:48,120 --> 00:55:50,179 Combina la elasticidad... 519 00:55:50,415 --> 00:55:51,609 con la fuerza de la punta. 520 00:55:51,874 --> 00:55:55,173 Intenta romper el hueso. 521 00:56:47,757 --> 00:56:51,158 Como no puedes combinar las tres fuerzas... 522 00:56:51,649 --> 00:56:54,584 eres incapaz de romper el hueso. 523 00:56:56,340 --> 00:56:57,398 Prueba de nuevo. 524 00:57:22,787 --> 00:57:23,719 �Maestro! 525 00:57:24,455 --> 00:57:26,753 El Kung Fu requiere mucha pr�ctica y dedicaci�n. 526 00:57:27,305 --> 00:57:30,172 Debes dedicarle todo tu ser. 527 00:57:30,502 --> 00:57:32,231 �Entiendes lo que quiero decir? 528 00:57:33,421 --> 00:57:36,948 Ten paciencia. Recoge los huesos... 529 00:57:37,627 --> 00:57:38,719 y empieza otra vez. 530 00:57:56,740 --> 00:57:57,570 �Contin�a! 531 00:58:06,783 --> 00:58:07,750 �Maestro! 532 00:58:10,713 --> 00:58:13,942 Tu enemigo es un ser vivo. 533 00:58:14,291 --> 00:58:18,057 La reacci�n a sus movimientos es demasiado lenta. 534 00:58:18,356 --> 00:58:21,883 Debes alcanzarle igual de r�pido que con la vista. 535 00:58:44,594 --> 00:58:45,720 �Otra vez! 536 00:59:12,014 --> 00:59:15,347 Hua el cajero no es lo bastante fuerte como para amenazarme. 537 00:59:18,617 --> 00:59:19,982 Me preocupa Liang Tsan. 538 00:59:20,877 --> 00:59:24,108 - El Sr. Tsan no se enfrentar�a a ti. - �Ya lo s�! 539 00:59:27,062 --> 00:59:29,826 �Pero ha estado protegiendo a Hua! 540 00:59:31,372 --> 00:59:33,636 No es bueno para el futuro. 541 00:59:34,534 --> 00:59:38,493 No es f�cil lidiar con Liang Tsan. 542 00:59:43,535 --> 00:59:45,025 - Mentor Chiu. - �Si...? 543 00:59:46,003 --> 00:59:48,597 Cada uno tiene sus costumbres. 544 00:59:49,304 --> 00:59:50,931 Costumbres y debilidades. 545 00:59:51,146 --> 00:59:57,142 Su Kung Fu es fuerte, pero es humano al fin y al cabo. 546 01:00:08,105 --> 01:00:09,163 �Sr. Tsan! 547 01:00:10,504 --> 01:00:11,528 �Qu� ocurre ah� dentro? 548 01:00:12,693 --> 01:00:15,059 Est�n haciendo reparaciones. �Suba, por favor! 549 01:00:20,894 --> 01:00:22,259 Sr. Tsan, si�ntese por favor. 550 01:00:58,463 --> 01:00:59,521 Sr. Tsan. 551 01:01:01,034 --> 01:01:03,798 �Tengo hambre! 552 01:01:15,977 --> 01:01:17,604 T�... 553 01:02:34,831 --> 01:02:39,791 �Por qu� me hac�is esto? 554 01:02:40,600 --> 01:02:44,502 Las cosas se har�n a nuestra manera contigo fuera de circulaci�n. 555 01:05:28,734 --> 01:05:31,066 T�o... 556 01:05:36,136 --> 01:05:38,730 Pagar�is por esto. 557 01:06:16,379 --> 01:06:17,346 Si el maestro no puede derrotarles. 558 01:06:17,527 --> 01:06:18,653 �C�mo vamos a poder nosotros? 559 01:06:18,916 --> 01:06:20,076 - �Y ahora qu�? - �Ahora vete con Hua! 560 01:06:20,271 --> 01:06:22,330 - �Y t�? - No te preocupes, tengo recursos. 561 01:07:02,775 --> 01:07:03,901 �Han escapado! 562 01:07:10,178 --> 01:07:12,237 Gordito, has muerto con los ojos abiertos. 563 01:07:20,777 --> 01:07:22,176 Felicidades... 564 01:08:01,161 --> 01:08:02,150 �Fei Chun! 565 01:08:05,955 --> 01:08:07,980 Has vuelto. �Qu� debemos hacer? 566 01:08:08,700 --> 01:08:10,691 El jefe Mo es ahora el alcalde. 567 01:08:11,203 --> 01:08:13,535 - �Ahora trabaja en el ayuntamiento? - S�. 568 01:08:13,844 --> 01:08:15,334 �D�nde est�n los otros tres granujas? 569 01:08:22,930 --> 01:08:24,777 Yo s� donde est�n. 570 01:08:25,138 --> 01:08:26,969 Nos separaremos y actuaremos seg�n el plan. 571 01:08:27,362 --> 01:08:28,462 Chin Feng... 572 01:08:28,749 --> 01:08:32,580 Usa tu espada contra Tigre. 573 01:08:35,912 --> 01:08:37,098 Fei Chun... 574 01:08:37,199 --> 01:08:40,599 Usa las manos pegadizas contra Trueno. 575 01:08:41,542 --> 01:08:45,642 Yo me encargar� de Flag Chao con el palo de 6 golpes y 1/2. 576 01:08:54,261 --> 01:08:56,092 �Atacaremos esta noche! 577 01:09:15,252 --> 01:09:16,913 - Debo irme. - No te dejar� marchar. 578 01:09:17,129 --> 01:09:19,256 Es tarde, volver� ma�ana. 579 01:09:20,291 --> 01:09:21,451 �Sr. Tigre! 580 01:09:23,941 --> 01:09:25,465 �Hasta ma�ana! 581 01:09:26,478 --> 01:09:27,604 Hasta luego. 582 01:09:33,462 --> 01:09:34,622 �Trueno Tai! 583 01:09:36,382 --> 01:09:39,545 Eres t�. Yo soy Tigre. 584 01:09:40,344 --> 01:09:42,710 A Trueno no le va esto. 585 01:09:46,982 --> 01:09:50,145 Me he confundido de nombre. 586 01:09:50,874 --> 01:09:51,932 �Qu� debo hacer? 587 01:11:47,226 --> 01:11:48,284 �Bamb�! 588 01:11:52,404 --> 01:11:53,393 �La sensaci�n de contacto! 589 01:12:02,065 --> 01:12:05,262 �Hermana, est� aqu�! 590 01:12:06,514 --> 01:12:09,745 Pronto te reunir�s con tu maestro, en el infierno. 591 01:15:15,568 --> 01:15:17,229 Tengo tus manos, est�s acabado. 592 01:15:35,238 --> 01:15:41,143 Maestro... 593 01:15:58,035 --> 01:15:59,502 As� que esta vez est�s muerto de verdad. 594 01:16:01,025 --> 01:16:02,492 �Est�s muerto de verdad? 595 01:16:03,735 --> 01:16:05,930 Estoy hablando contigo, �me oyes? 596 01:16:07,801 --> 01:16:09,063 Est� muerto. 597 01:16:13,362 --> 01:16:16,490 No te topes conmigo en el inframundo. 598 01:16:16,837 --> 01:16:18,998 O te moler� a palos otra vez. 599 01:16:24,692 --> 01:16:26,626 Fei Chun ha confundido los nombres. 600 01:16:27,402 --> 01:16:29,097 �Me pregunto qu� le habr� pasado a Fei Chun? 601 01:19:40,905 --> 01:19:41,872 �Qu� ocurre? 602 01:19:42,644 --> 01:19:44,578 Ocupaos de esos dos. 603 01:19:44,797 --> 01:19:47,288 - Yo me encargo del jefe Mo. - De acuerdo. 604 01:21:34,130 --> 01:21:35,154 �Hermana! 605 01:21:35,693 --> 01:21:36,921 �Has muerto demasiado joven! 606 01:23:25,998 --> 01:23:27,329 No puedo con �ste. 607 01:23:34,929 --> 01:23:36,726 �El jefe Mo sabe Kung Fu? 608 01:23:38,092 --> 01:23:40,754 �Y yo qu� s�? 609 01:23:41,706 --> 01:23:43,697 A m� ya me va bien el gordo. 610 01:23:46,397 --> 01:23:48,490 - �Eh, t�! - �Yo? 611 01:23:49,560 --> 01:23:50,549 Ven aqu�. 612 01:24:32,306 --> 01:24:33,864 Gordito... 613 01:24:34,078 --> 01:24:36,444 �te est�s riendo de m�? 614 01:24:56,460 --> 01:24:57,449 Lo har� yo mismo. 615 01:25:29,370 --> 01:25:30,462 �"La Mantis Religiosa"! 616 01:26:09,823 --> 01:26:12,485 - �Y ahora qu�? - Me ha vuelto a dar un calambre. 617 01:26:14,549 --> 01:26:16,278 Sienta tan bien... 618 01:26:20,317 --> 01:26:21,375 �Ad�nde vas? 619 01:26:40,266 --> 01:26:41,563 �C�mo tienes la cabeza tan dura? 620 01:26:43,602 --> 01:26:45,126 Llevo esto dentro. 621 01:26:46,868 --> 01:26:48,096 Si no te lo digo... 622 01:26:48,294 --> 01:26:50,228 n�nca lo habr�as sabido. 623 01:26:50,448 --> 01:26:53,076 Pues muy bien. 624 01:27:14,184 --> 01:27:15,082 �No te duele? 625 01:27:15,261 --> 01:27:19,095 Tengo reuma, est� insensible. 626 01:27:35,001 --> 01:27:36,298 �Vas a dejarme pasar o no? 627 01:27:36,495 --> 01:27:38,224 Claro, haz lo que quieras. 628 01:27:39,415 --> 01:27:40,541 �Chico listo! 629 01:27:59,328 --> 01:28:01,262 �Su�ltame! 630 01:28:30,467 --> 01:28:32,435 �Gordito est�pido! 631 01:28:51,491 --> 01:28:52,685 Gracias. 632 01:28:53,508 --> 01:28:55,066 Has mojado los pantalones. 633 01:28:56,496 --> 01:28:57,986 �Lo s�! 634 01:29:47,478 --> 01:29:49,412 La mantis religiosa persigue a la cigarra. 635 01:29:52,239 --> 01:29:53,399 El p�jaro gordo est� justo detr�s. 636 01:31:39,799 --> 01:31:41,664 Fei Chun, �est�s bien? 637 01:31:43,344 --> 01:31:46,006 Estoy bien, vamos a luchar juntos. 638 01:31:46,680 --> 01:31:47,612 �C�mo? 639 01:31:47,792 --> 01:31:49,851 Yo defiendo y t� atacas. 640 01:31:50,573 --> 01:31:53,098 La mantis religiosa es dif�cil de sortear. 641 01:32:13,962 --> 01:32:15,054 �Ves a por su cabeza! 642 01:32:23,692 --> 01:32:24,989 No te preocupes por m�. 643 01:33:18,879 --> 01:33:20,813 No te preocupes por m�, m�tale. 644 01:34:26,510 --> 01:34:28,510 Fei Chun, �sigues con vida? 645 01:34:31,698 --> 01:34:33,398 Todav�a no estoy muerto. 646 01:34:33,677 --> 01:34:34,733 �Puedes andar? 647 01:34:34,849 --> 01:34:36,009 �No! 648 01:34:36,308 --> 01:34:37,036 - Ser� mejor que... - �Qu�? 649 01:34:37,212 --> 01:34:38,611 �Quieres que te lleve a cuestas? 650 01:34:38,811 --> 01:34:40,938 No, puedo arrastrarme. 651 01:34:41,278 --> 01:34:43,508 Pues arr�strate. 652 01:34:47,598 --> 01:34:51,828 Subt�tulos traducidos por Tang_fong y revisados por Pismo para W W W . A L L Z I N E . T K 45699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.