All language subtitles for The.Scrapper.2021.720p.indo.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,117 --> 00:00:27,123 Di penjara aku melihat hidupku dengan jelas untuk pertama kalinya. 2 00:00:28,357 --> 00:00:32,938 Aku teringat semua yang ayahku katakan tentang keluarga kami. 3 00:00:33,455 --> 00:00:36,777 Tentang ikatan antara orang Punjabi dan Meksiko. 4 00:00:37,051 --> 00:00:42,065 Bagaimana semua dimulai lebih dari 100 tahun lalu saat segregasi, 5 00:00:42,123 --> 00:00:44,680 Karena kami semua dianggap berkulit cokelat. 6 00:00:45,940 --> 00:00:48,164 Tak ada lagi yang bicara soal itu. 7 00:00:49,456 --> 00:00:52,679 Tapi ikatan itu masih kuat. 8 00:00:54,328 --> 00:00:59,194 Ribuan orang Punjabi melintasi perbatasan AS-Meksiko setiap tahun. 9 00:00:59,548 --> 00:01:02,145 Dan itu semua dikontrol oleh kartel. 10 00:01:04,415 --> 00:01:07,322 Sebagai gantinya, para bos Punjabi izinkan mereka menggunakan truknya... 11 00:01:07,355 --> 00:01:09,953 ...untuk selundupkan obat-obatan ke seluruh negeri. 12 00:01:12,890 --> 00:01:14,782 Itu bisa berujung dengan banyak hal. 13 00:01:16,610 --> 00:01:19,285 Tapi satu hal yang terpenting, 14 00:01:19,324 --> 00:01:21,336 Yaitu para warga ilegal dan obat-obatan... 15 00:01:21,369 --> 00:01:23,085 ...berakhir di tempat yang sama. 16 00:01:23,150 --> 00:01:26,307 Kemudian kartel mendapatkan obatnya, 17 00:01:26,350 --> 00:01:28,095 Dan warga ilegal... 18 00:01:28,126 --> 00:01:29,894 Mereka bebas. 19 00:01:31,264 --> 00:01:33,596 Bebas sebebas mungkin. 20 00:01:38,399 --> 00:01:41,176 Ayo. Cepat. 21 00:01:41,200 --> 00:01:46,742 Tak perlu takut. Cukup serahkan paspormu. 22 00:01:46,766 --> 00:01:50,797 Satu per satu. 23 00:02:03,824 --> 00:02:06,077 Dia lari. Kita tangkap. 24 00:02:26,751 --> 00:02:32,024 Jangan buat saudaraku menunggu. 25 00:02:32,048 --> 00:02:34,814 Pergilah! 26 00:02:42,567 --> 00:02:44,640 Generasi ini... 27 00:02:44,671 --> 00:02:46,870 Mereka ingin semuanya mudah. 28 00:02:49,955 --> 00:02:51,622 Itu disayangkan. 29 00:04:00,208 --> 00:04:01,708 Astaga. 30 00:04:05,598 --> 00:04:07,310 Ruangan sudah bersih? 31 00:04:18,197 --> 00:04:20,293 Ahli kunci ingin $20 untuk membuka itu. 32 00:05:05,948 --> 00:05:08,345 Aku bekerja seumur hidupku. 33 00:05:10,801 --> 00:05:12,777 Dan tak ada yang bisa aku tunjukkan. 34 00:05:14,572 --> 00:05:16,750 Jangan khawatir. 35 00:05:16,800 --> 00:05:18,887 Aku akan ambil brankasnya. 36 00:05:18,925 --> 00:05:20,841 Aku memang akan menjual logam. 37 00:05:44,624 --> 00:05:48,010 Dijual Oleh Pemilik 38 00:06:43,130 --> 00:06:44,684 Jake temanku. 39 00:06:44,760 --> 00:06:47,296 Aku mendengar van itu sebelum aku melihatnya. 40 00:06:47,328 --> 00:06:49,295 Menciumnya sebelum mendengarnya. 41 00:06:51,594 --> 00:06:52,826 Apa yang kau punya? 42 00:06:52,885 --> 00:06:55,138 Ada banyak muatan. Tak sampai satu ton. 43 00:06:57,171 --> 00:06:59,133 Aku akan membongkarnya untukmu. 44 00:06:59,197 --> 00:07:00,472 Migs? 45 00:07:01,985 --> 00:07:04,202 Hei, saudarimu di belakang. 46 00:07:04,250 --> 00:07:06,517 Dia pasti ingin melihatmu. 47 00:07:06,578 --> 00:07:08,435 Ya. 48 00:07:15,442 --> 00:07:17,200 Satu-satunya cara yaitu di as roda. 49 00:07:17,225 --> 00:07:19,390 Jika kau tak melihatnya disana, kau takkan pernah melihatnya. 50 00:07:20,761 --> 00:07:22,953 Mataku menipuku. 51 00:07:22,989 --> 00:07:24,596 Hei, Kak. 52 00:07:29,818 --> 00:07:31,865 Kita sudah selesai disini? 53 00:07:40,973 --> 00:07:43,273 Kebiasaan salam susah hilang. 54 00:07:43,334 --> 00:07:45,875 Hanya membantu seseorang, Kak. 55 00:07:58,180 --> 00:08:00,531 Kau baik-baik saja? 56 00:08:00,591 --> 00:08:03,509 Bagaimana kabar JB?/ Kami baik. 57 00:08:06,991 --> 00:08:09,103 Kau sudah keluar selama 6 bulan. 58 00:08:09,152 --> 00:08:10,954 Berapa lama kau akan melanjutkan ini? 59 00:08:11,016 --> 00:08:12,777 Kembalilah bekerja denganku. 60 00:08:12,793 --> 00:08:15,584 Itu bukan aku. Sudah tidak lagi. 61 00:08:30,517 --> 00:08:32,056 Hai! 62 00:08:34,943 --> 00:08:36,730 Ada yang aromanya enak. 63 00:08:38,151 --> 00:08:41,959 Ada acara apa?/ Makan malam. Tapi pertama... 64 00:08:42,045 --> 00:08:43,810 Mungkin mandilah dulu. 65 00:08:43,851 --> 00:08:45,436 Oke. 66 00:08:47,456 --> 00:08:51,017 JB? JB? 67 00:08:51,312 --> 00:08:52,820 Kawan? 68 00:08:55,821 --> 00:08:57,359 JB? 69 00:08:57,392 --> 00:08:58,922 Oke. Makan sudah siap. 70 00:08:58,987 --> 00:09:01,621 Di mana JB?/ Dia di kamarnya. 71 00:09:28,913 --> 00:09:30,600 Hei, dengar... 72 00:09:35,197 --> 00:09:37,485 Bermain dengan pisau itu berbahaya, bodoh. 73 00:09:37,539 --> 00:09:41,099 Itu alat meraut, dungu. 74 00:09:43,159 --> 00:09:44,697 Idiot. 75 00:09:49,054 --> 00:09:51,130 Tunggu! Tunggu, dasar berengsek. 76 00:09:52,690 --> 00:09:55,065 Tolong. Tolong, kawan. 77 00:09:55,137 --> 00:09:56,773 Jake? 78 00:09:58,954 --> 00:10:02,119 Hentikan. Kau bisa melukai dia. 79 00:10:02,511 --> 00:10:05,465 Hei, aku minta maaf. Kami hanya bercanda. 80 00:10:05,512 --> 00:10:07,422 Pergilah dari sini. 81 00:10:11,338 --> 00:10:13,183 Kau tak apa, kawan? 82 00:10:13,237 --> 00:10:14,576 Ya. 83 00:10:15,654 --> 00:10:17,456 Aku tak apa. 84 00:10:18,555 --> 00:10:20,278 Saudaraku datang. 85 00:10:26,200 --> 00:10:29,848 Aku hanya ingin duduk di samping sungai. 86 00:10:31,278 --> 00:10:32,899 Ayo. 87 00:10:49,252 --> 00:10:50,871 Selesai. 88 00:11:01,749 --> 00:11:03,327 Sial. 89 00:11:03,352 --> 00:11:05,156 Kata kotor. 90 00:11:05,214 --> 00:11:06,926 Maaf, pria besar. 91 00:11:15,077 --> 00:11:17,798 Aku tahu satu rahasia. 92 00:11:17,875 --> 00:11:20,128 Tak ada rahasia, ingat? 93 00:11:20,182 --> 00:11:22,005 Tak ada rahasia. 94 00:11:26,003 --> 00:11:27,566 Entahlah. 95 00:11:29,109 --> 00:11:33,089 Aku hanya berpikir, mungkin... 96 00:11:33,114 --> 00:11:36,092 Kau takkan sayang aku saat bayinya lahir. 97 00:11:44,914 --> 00:11:46,483 Hei. 98 00:11:47,626 --> 00:11:49,776 Saudara saling menyayangi. 99 00:11:49,806 --> 00:11:51,751 Tak peduli apapun itu. 100 00:12:08,738 --> 00:12:10,302 Selamat malam. 101 00:12:10,325 --> 00:12:12,022 Malam. 102 00:12:16,573 --> 00:12:18,236 Selamat malam. 103 00:13:05,368 --> 00:13:08,268 Aku tak bisa selalu menjaga dia. 104 00:13:21,254 --> 00:13:23,374 Aku sudah bilang padamu. 105 00:13:26,278 --> 00:13:28,448 Menurutmu aku bisa jadi ayah yang baik? 106 00:13:29,345 --> 00:13:30,973 Hei. 107 00:13:37,755 --> 00:13:40,923 Aku bekerja dua pekerjaan dan itu masih kurang. 108 00:13:43,759 --> 00:13:46,333 Bagaimana aku bisa menjaga seorang anak? 109 00:13:46,385 --> 00:13:48,918 Maksudku, kau hampir tak bekerja. 110 00:13:48,980 --> 00:13:51,440 Aku mau kita pindah ke Utara. 111 00:13:51,542 --> 00:13:53,578 Utara? 112 00:13:54,199 --> 00:13:57,433 Ya./ Apa yang kita lakukan di Utara? 113 00:13:57,484 --> 00:14:00,334 Memulai perusahaan konstruksi. 114 00:14:00,359 --> 00:14:02,126 Aku mendapat waktu untuk berpikir. 115 00:14:04,576 --> 00:14:08,236 Selagi kau di penjara? 116 00:14:08,304 --> 00:14:10,847 Itu sebabnya aku harus menjauh. 117 00:14:10,874 --> 00:14:13,462 Karena makin lama aku di sini, 118 00:14:13,467 --> 00:14:17,708 Rasanya bayangan seperti mengintaiku. 119 00:14:20,798 --> 00:14:23,007 Aku tak bisa membesarkan seorang anak seperti itu. 120 00:14:24,818 --> 00:14:27,822 Aku tak ingin menjadi seperti ayahku kepada dia. 121 00:14:30,481 --> 00:14:33,005 Kau tak pernah bicara tentang ayahmu. 122 00:14:35,458 --> 00:14:37,500 Aku tak tahu apa artinya dia untukmu. 123 00:14:37,533 --> 00:14:39,851 Aku tak pernah bertemu saudarimu. 124 00:14:42,581 --> 00:14:44,848 Kau tak pernah bicara tentang hidupmu. 125 00:14:44,886 --> 00:14:46,719 Kau adalah hidupku. 126 00:14:46,785 --> 00:14:49,966 Kau, JB, 127 00:14:50,003 --> 00:14:51,970 Dan sekarang si kecil. 128 00:15:17,506 --> 00:15:19,178 Ya! 129 00:15:21,641 --> 00:15:24,788 Kau menjadi gendut./ Hanya itu kemampuanmu? 130 00:15:34,181 --> 00:15:36,861 Hei. Tunggu. Tidak, tidak. 131 00:15:37,706 --> 00:15:40,424 Oke. Oke. Kau menang. 132 00:15:40,449 --> 00:15:42,194 Kau menang. 133 00:15:47,837 --> 00:15:49,858 Ayo pulang. 134 00:16:04,619 --> 00:16:06,588 Apa kau bekerja lagi hari ini? 135 00:16:07,850 --> 00:16:10,024 Ya. 136 00:16:10,058 --> 00:16:12,235 Itu bagus, Jake. Di mana? 137 00:16:15,206 --> 00:16:16,874 Tempat barang rongsok. 138 00:16:27,516 --> 00:16:30,130 Kami memiliki nomormu. Tinggalkan pesan. 139 00:17:07,750 --> 00:17:09,326 Siapa ini? 140 00:17:12,407 --> 00:17:16,388 Apa maumu? 141 00:17:17,631 --> 00:17:21,362 Apa maumu? 142 00:17:39,022 --> 00:17:42,365 Ayo. Jalan. 143 00:17:46,957 --> 00:17:50,461 Kau memiliki keberanian, berengsek. 144 00:17:55,623 --> 00:17:57,967 Aku hanya mengatakan ini sekali kepadamu. 145 00:17:57,999 --> 00:17:59,334 Aku mau bicara dengan Oscar. 146 00:17:59,367 --> 00:18:03,322 Dan aku katakan padamu untuk terakhir kalinya, 147 00:18:03,353 --> 00:18:07,756 Oscar tak lagi memiliki wewenang. 148 00:18:11,717 --> 00:18:16,121 Mereka mengirimku ke kota busuk ini, 149 00:18:16,179 --> 00:18:19,387 Untuk mengejar setiap tunggakan utang besar yang tidak ditangani. 150 00:18:19,420 --> 00:18:23,153 Dan aku tak bisa pergi hingga selesai melakukan itu. 151 00:18:23,262 --> 00:18:27,792 Jadi demi kebaikan kita berdua... 152 00:18:27,834 --> 00:18:30,298 Mari bekerjasama. 153 00:18:32,473 --> 00:18:34,067 Jake! 154 00:18:35,615 --> 00:18:37,718 Ya. 155 00:18:37,786 --> 00:18:39,633 Kelihatannya dia akan butuh perlindungan. 156 00:18:39,659 --> 00:18:41,587 Kau siapa? 157 00:18:42,935 --> 00:18:45,816 Jake, namaku Frankie. 158 00:18:46,287 --> 00:18:49,261 Kau harusnya berterima kasih padaku, karena kau masih hidup. 159 00:18:49,264 --> 00:18:51,987 Aku membersihkan uangmu seperti yang diminta. 160 00:18:52,021 --> 00:18:56,380 Kau mengambil keuntungan dari pria tua sekarat. 161 00:18:58,010 --> 00:19:00,303 Dan itu mengkhianati kepercayaan. 162 00:19:00,338 --> 00:19:03,777 Itu pelanggaran. 163 00:19:14,264 --> 00:19:19,412 Aku mau utangnya dibayar lunas, termasuk bunganya. 164 00:19:20,728 --> 00:19:23,231 Atau aku akan bakar habis seluruh tempat ini. 165 00:19:23,268 --> 00:19:24,878 Aku tak punya uang sebanyak itu. 166 00:19:24,924 --> 00:19:26,783 Waktumu satu minggu. 167 00:19:35,919 --> 00:19:37,770 Kau terlihat bagus saat berlutut. 168 00:20:10,712 --> 00:20:12,908 Apa yang kau lakukan? 169 00:20:12,937 --> 00:20:15,682 Aku meminta Oscar agar menjagamu tetap aman di penjara. 170 00:20:15,848 --> 00:20:19,355 Kesepakatannya aku membayar itu dengan mencuci uang mereka. 171 00:20:19,605 --> 00:20:21,085 Tapi? 172 00:20:21,125 --> 00:20:23,073 Tapi aku sedikit menggelapkannya. 173 00:20:23,138 --> 00:20:25,329 Ayolah, Jake. Sama seperti Ayah. 174 00:20:25,367 --> 00:20:28,012 Ayah sudah mati. Ayah sudah mati! 175 00:20:30,598 --> 00:20:33,604 Oscar tahu soal itu. Dia tak peduli. 176 00:20:33,636 --> 00:20:35,588 Dia sedarah dengan kita. 177 00:20:36,476 --> 00:20:38,783 Berapa banyak utangmu? 178 00:20:38,833 --> 00:20:40,814 100,000, kurang lebih. 179 00:20:43,091 --> 00:20:44,833 Apa yang kau pikirkan? 180 00:20:44,867 --> 00:20:47,916 Aku berpikir mereka akan mencincangmu di sana. 181 00:20:47,998 --> 00:20:51,644 Lalu keuangan menipis. Tempat ini diambang kebangkrutan. 182 00:20:54,770 --> 00:20:57,486 Aku melihat peluang untuk membuat kita bisa kembali stabil. 183 00:20:57,520 --> 00:20:59,208 Dan aku mengambilnya. 184 00:21:14,209 --> 00:21:16,813 Dari mana kita akan mendapatkan $100,000? 185 00:21:21,039 --> 00:21:23,375 Aku tidak tahu, Adikku. 186 00:21:27,858 --> 00:21:30,813 Akhirnya. Aku lapar! 187 00:22:01,538 --> 00:22:03,626 Apa yang terjadi? 188 00:22:03,666 --> 00:22:06,399 Kecelakaan di tempat kerja. 189 00:22:06,447 --> 00:22:08,380 Apa kau dalam masalah? 190 00:22:10,173 --> 00:22:12,421 Tolong beritahu aku. 191 00:22:14,087 --> 00:22:15,880 Itu tabungan kita, Jake. 192 00:22:15,886 --> 00:22:18,090 Kita bekerja sangat lama untuk itu. 193 00:22:18,811 --> 00:22:21,806 Aku tahu, Kitt. 194 00:22:21,871 --> 00:22:25,241 Tapi Emily... 195 00:22:26,367 --> 00:22:28,686 Aku pikir kami keluargamu sekarang. 196 00:22:41,998 --> 00:22:44,204 Kau tak seharusnya bertengkar. 197 00:22:44,239 --> 00:22:47,060 Itu tak baik untuk si kecil. 198 00:22:47,119 --> 00:22:49,874 Aku tahu, kawan. Aku tahu. 199 00:22:52,549 --> 00:22:54,461 Kenapa kau tak pergi menonton TV? 200 00:22:55,598 --> 00:22:57,492 Sebelum tidur? 201 00:22:57,563 --> 00:22:59,242 Ya, tentu. 202 00:23:00,547 --> 00:23:02,303 Oke. 203 00:23:22,036 --> 00:23:28,249 Selamat datang. Lelang malam ini senilai $150,000 tunai. 204 00:23:28,273 --> 00:23:30,533 Kita mulai penawaran di $5,000. 205 00:23:30,558 --> 00:23:33,104 Kalian orang Punjabi membuatku takjub. 206 00:23:33,118 --> 00:23:35,336 Kau membawa obat-obatan kami melintasi perbatasan, 207 00:23:35,369 --> 00:23:37,298 Tapi kau tak menjualnya. 208 00:23:37,366 --> 00:23:40,828 Kau menawarkan orangmu sendiri kehidupan baru di Negara ini, 209 00:23:40,857 --> 00:23:43,612 Hanya untuk memperbudak dan menyalahi mereka. 210 00:23:43,660 --> 00:23:46,564 Cukup. 211 00:23:46,609 --> 00:23:49,612 Beritahu aku, Opsir, 212 00:23:49,648 --> 00:23:52,743 Dimana kau menarik batasan?/ Cara yang tepat menyebutkannya, 213 00:23:52,768 --> 00:23:54,973 Yaitu "Punjabi". 214 00:24:05,458 --> 00:24:08,549 Hati-hati, keponakan. 215 00:24:09,304 --> 00:24:12,397 Kau ingin dengarkan monyet ini? 216 00:24:12,421 --> 00:24:14,670 Sudahlah, saudara. 217 00:24:15,743 --> 00:24:17,467 Oscar. 218 00:24:17,521 --> 00:24:20,749 Kau memungkinkan kami membawa orang kami melintasi perbatasan. 219 00:24:20,782 --> 00:24:25,443 Kami memfasilitasi truk yang membawa obat-obatanmu. 220 00:24:25,470 --> 00:24:28,735 Dan sekarang, kami mencuci uangmu. 221 00:24:29,753 --> 00:24:32,928 Itu kesepakatan sederhana. 222 00:24:32,961 --> 00:24:35,597 Kami menjauh dari bisnismu, dan lebih dari itu. 223 00:24:35,631 --> 00:24:38,273 Kami hargai hal yang sama darimu. 224 00:24:39,143 --> 00:24:41,084 Kau bekerja dengan baik. 225 00:24:41,085 --> 00:24:42,824 Aku akui itu. 226 00:24:44,518 --> 00:24:49,146 Tak seperti rekan-rekan pamanku. 227 00:24:51,070 --> 00:24:55,465 Kau memang selalu bocah kurang ajar. 228 00:24:56,619 --> 00:25:01,881 Jangan sungkan untuk mati dimanapun yang kau inginkan. 229 00:25:02,608 --> 00:25:06,837 Aku baru saja jelaskan kepada keponakanmu, 230 00:25:06,871 --> 00:25:10,508 Kau memiliki cara yang unik untuk memindahkan uang. 231 00:25:11,624 --> 00:25:15,842 Aku paham bahwa kau melelang uang kami, 232 00:25:15,867 --> 00:25:18,448 Diantara orang-orangmu./ Benar. 233 00:25:18,495 --> 00:25:20,870 Sistem komite kami, 234 00:25:20,895 --> 00:25:24,750 Merupakan tradisi tua yang didasari oleh kepercayaan. 235 00:25:26,517 --> 00:25:30,726 Itu bagus. Dan sepenuhnya tak terdeteksi. 236 00:25:30,751 --> 00:25:33,593 Dan kami mengutamakan kepercayaan. 237 00:25:34,132 --> 00:25:37,989 Jadi, persediaan amunisi. 238 00:25:44,604 --> 00:25:46,688 Satu juta dolar Amerika. 239 00:25:52,635 --> 00:25:55,219 Kami butuh waktu lebih dari biasanya. 240 00:25:57,736 --> 00:25:59,476 Waktumu satu bulan. 241 00:26:09,125 --> 00:26:13,349 Kalau begitu, semoga panjang umur. 242 00:26:16,002 --> 00:26:17,664 Tuhan yang berkehendak. 243 00:26:20,168 --> 00:26:22,754 Mungkin sekalian saja buka Western Union. 244 00:26:29,745 --> 00:26:32,637 Amarahmu adalah kelemahan. 245 00:26:34,544 --> 00:26:36,708 Itu terlihat jelas. 246 00:26:53,107 --> 00:26:55,341 Veer, tinggalkan kami. 247 00:26:56,540 --> 00:26:58,096 Baik, Pak. 248 00:27:27,856 --> 00:27:29,740 Kau ingat Veer? 249 00:27:31,402 --> 00:27:33,325 Dia memiliki penawaran. 250 00:27:41,606 --> 00:27:44,189 Aku pikir, apa salahnya melibatkanmu? 251 00:27:49,067 --> 00:27:51,912 Apa isinya?/ Uang. 252 00:27:51,948 --> 00:27:53,895 Uang yang banyak. 253 00:27:53,957 --> 00:27:57,442 Banyak? Sekitar 100,000? 254 00:27:57,487 --> 00:28:00,253 Aku tidak mengatur ini, Jake, Sumpah. 255 00:28:00,313 --> 00:28:02,289 Mungkin ini anugerah. 256 00:28:02,900 --> 00:28:04,545 Milik siapa? 257 00:28:07,861 --> 00:28:09,582 Itu uang siapa? 258 00:28:09,607 --> 00:28:13,704 Jake, ini bisa melunasi utang. Hanya itu saja. 259 00:28:13,751 --> 00:28:15,598 Tak ada yang tak bisa kita miliki. 260 00:28:15,654 --> 00:28:17,972 Dia sudah menjamin. Dia bisa masukkanmu dengan mudah. 261 00:28:18,003 --> 00:28:19,575 Melakukan pekerjaan secara singkat, keluar. 262 00:28:19,618 --> 00:28:23,356 Tak ada penjaga. Tak ada CCTV. Alarmnya mudah. 263 00:28:23,412 --> 00:28:25,640 Tapi kau yang mengambil resiko. 264 00:28:38,348 --> 00:28:39,869 Hei. 265 00:28:40,158 --> 00:28:41,522 Hei. 266 00:28:42,241 --> 00:28:44,597 Siap untuk berolahraga? 267 00:28:44,655 --> 00:28:47,420 Tidak hari ini, oke?/ Ya. 268 00:29:04,658 --> 00:29:06,747 Aku tahu tatapan itu. 269 00:29:07,771 --> 00:29:09,282 Aku tak menyukainya. 270 00:29:44,613 --> 00:29:47,013 Itu bagus kau meninggalkan dunia yang kotor ini. 271 00:29:47,707 --> 00:29:49,244 Aku masih didalamnya. 272 00:29:49,277 --> 00:29:51,737 Bukan itu yang terlihat, sobat. 273 00:29:56,501 --> 00:29:58,423 Mungkin sudah penuh karat. 274 00:30:19,784 --> 00:30:21,798 Tinggalkan itu. 275 00:30:21,820 --> 00:30:24,084 Kita tertangkap, itu senjata. 276 00:30:24,137 --> 00:30:27,761 Itu artinya perampokan bersenjata. Bukan perampokan biasa. 277 00:30:53,358 --> 00:30:58,951 Aku yakin kau tahu makna Khanda, 278 00:31:01,881 --> 00:31:03,924 "Lindungi dan beri makan mereka yang membutuhkan." 279 00:31:06,361 --> 00:31:08,377 Itu tugas setiap orang Sikh. 280 00:31:10,231 --> 00:31:12,525 Itu rencanamu dengan uang ini? 281 00:31:14,328 --> 00:31:17,265 Istriku sekarat, Tn. Jake. 282 00:31:17,300 --> 00:31:19,393 Di Punjab. 283 00:31:19,583 --> 00:31:21,992 Kami memiliki anak. 284 00:31:22,143 --> 00:31:24,075 Rencanaku yaitu untuk membawa mereka ke sini. 285 00:31:26,526 --> 00:31:28,378 Hidup berkata sebaliknya. 286 00:31:31,610 --> 00:31:34,072 Orang-orang ini memiliki pasporku. 287 00:31:34,096 --> 00:31:36,494 Mereka membawa orang kami ke sini dengan janji,... 288 00:31:36,547 --> 00:31:38,962 ...,Mereka akan mendapat surat dokumen dan pekerjaan. 289 00:31:40,104 --> 00:31:43,872 Tapi kau justru dipaksa melakukan hal-hal ilegal. 290 00:31:43,908 --> 00:31:45,577 Dan jika kau menolak, 291 00:31:45,602 --> 00:31:47,871 Mereka mengancam keluarga kami di kampung halaman. 292 00:31:49,283 --> 00:31:52,201 Itu satu-satunya peluangku untuk melihat istriku hidup-hidup. 293 00:32:23,987 --> 00:32:25,376 Alarm sudah mati. 294 00:32:26,268 --> 00:32:27,794 Kenapa? 295 00:32:27,825 --> 00:32:30,003 Tak boleh terlihat seperti pekerjaan orang dalam. 296 00:33:32,381 --> 00:33:34,111 Ambil tasnya. 297 00:33:40,063 --> 00:33:42,114 Pasporku, tolong. 298 00:35:14,436 --> 00:35:16,786 Kau tahu apa yang terjadi kepada pembunuh polisi? 299 00:35:58,240 --> 00:35:59,977 Sudah mengerti? 300 00:36:00,002 --> 00:36:02,054 Hidup berkata sebaliknya. 301 00:36:03,166 --> 00:36:04,812 Tolong... 302 00:36:44,125 --> 00:36:45,788 Aku tidak menduga ini. 303 00:36:47,639 --> 00:36:49,369 Dan polisi itu? 304 00:36:49,394 --> 00:36:51,012 Adiknya. 305 00:36:53,547 --> 00:36:55,349 Bilang padaku dia tewas. 306 00:36:55,416 --> 00:36:57,425 Dia masih hidup. 307 00:36:57,497 --> 00:36:59,478 Dia tak melihat wajahku. 308 00:36:59,511 --> 00:37:02,116 Satu-satunya orang yang bisa kaitkan kita dengan ini, 309 00:37:02,141 --> 00:37:03,915 Dia sudah mati. 310 00:37:14,358 --> 00:37:17,230 Kita lunasi utang, 311 00:37:17,288 --> 00:37:20,037 Bakar paspor itu, lalu membagi sisanya. 312 00:37:21,216 --> 00:37:23,750 Kau ingin hidup baru, bukan? 313 00:37:29,679 --> 00:37:31,706 Biarkan saja. Biarkan saja! 314 00:37:41,501 --> 00:37:43,965 Bagaimana ini bisa terjadi? 315 00:37:46,534 --> 00:37:49,779 Mungkin kau teralihkan. 316 00:37:51,806 --> 00:37:54,428 Ini tak seperti saudaramu. 317 00:37:57,591 --> 00:38:00,472 Aku akan temukan dia dan membunuhnya. 318 00:38:00,481 --> 00:38:03,007 Kita perlu bicara dengan orang Meksiko. 319 00:38:07,107 --> 00:38:10,612 Dan bilang apa?/ Aku akan bilang mereka, 320 00:38:10,646 --> 00:38:13,744 Kita butuh waktu untuk usahakan uang sebanyak itu. 321 00:38:13,768 --> 00:38:16,074 Hanya itu, Raj! 322 00:38:18,757 --> 00:38:20,488 Dia mungkin bekerja bersama mereka. 323 00:38:20,505 --> 00:38:24,437 Pengkhianatan. Kau pernah berpikir begitu? 324 00:38:26,381 --> 00:38:30,932 Lalu kenapa dia membiarkanmu tetap hidup? 325 00:38:32,826 --> 00:38:36,401 Yang lebih penting, 326 00:38:36,470 --> 00:38:38,978 Kenapa mengambil paspor? 327 00:39:45,274 --> 00:39:48,924 Dia keluarga. Biarkan dia masuk. 328 00:39:54,324 --> 00:39:56,266 Kau baik-baik saja, Nak? 329 00:40:02,227 --> 00:40:05,097 Aku bicara dengan saudarimu sesekali. 330 00:40:12,943 --> 00:40:15,475 Lihat siapa ini. 331 00:40:15,557 --> 00:40:17,478 Tepat waktu. 332 00:40:19,689 --> 00:40:21,109 Minum? 333 00:40:27,931 --> 00:40:30,165 Utangnya sudah lunas. 334 00:40:30,485 --> 00:40:33,306 Berhenti mengganggu saudariku dan tempat rongsok. 335 00:40:34,226 --> 00:40:36,625 Kami tak perlu lagi berbisnis denganmu. 336 00:40:38,438 --> 00:40:41,302 Kau memiliki keberanian. 337 00:40:41,363 --> 00:40:43,206 Aku suka itu. 338 00:40:43,516 --> 00:40:46,881 Mungkin kau sebaiknya bekerja untuk kami, 339 00:40:46,924 --> 00:40:50,152 Seperti Ayah, seperti putranya. 340 00:40:50,235 --> 00:40:52,205 Aku punya rencana lain. 341 00:41:03,635 --> 00:41:06,979 Apa yang membuatmu berpikir kau punya pilihan, keparat? 342 00:41:16,281 --> 00:41:18,337 Jangan khawatir dengan dia. 343 00:41:19,954 --> 00:41:23,755 Dia tak mengerti sejarah yang kita bagi. 344 00:41:26,263 --> 00:41:28,828 Sampaikan salamku kepada saudarimu. 345 00:41:32,345 --> 00:41:34,956 Aku rasa aku akan segera menemui Ayahmu. 346 00:41:36,378 --> 00:41:38,819 Dia orang baik. 347 00:41:38,867 --> 00:41:42,142 Baik kepada adik perempuanku. 348 00:41:42,402 --> 00:41:44,164 Sampai bertemu lagi. 349 00:42:22,841 --> 00:42:25,691 JB di mobil. Mau ucapkan perpisahan? 350 00:42:25,719 --> 00:42:28,123 Aku tak ada untuknya ketika dia membutuhkanku. 351 00:42:29,500 --> 00:42:32,463 Apa yang bisa aku katakan kepadanya? 352 00:42:33,034 --> 00:42:34,807 Semoga berhasil, Sobat. 353 00:42:36,755 --> 00:42:38,999 Hei, jagalah dia, mengerti? 354 00:42:39,047 --> 00:42:40,859 Dia yang menjagaku. 355 00:42:44,131 --> 00:42:45,720 Jake? 356 00:42:49,573 --> 00:42:51,546 Bawalah truk. 357 00:43:25,412 --> 00:43:28,912 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 358 00:43:44,947 --> 00:43:46,867 Jake... 359 00:43:53,081 --> 00:43:54,844 Semuanya, ini... 360 00:43:54,907 --> 00:43:56,391 Hati-hati, kawan. 361 00:43:56,426 --> 00:43:58,132 Wow! 362 00:43:58,888 --> 00:44:01,052 Apa ini rumah baru kita? 363 00:44:01,101 --> 00:44:02,631 Itu benar. 364 00:44:02,664 --> 00:44:04,448 Ada bengkel kerja di belakang. 365 00:44:04,526 --> 00:44:06,121 Ada banyak ruang untuk berkarya. 366 00:44:06,176 --> 00:44:09,556 Dan kamar untuk si kecil, saat dia cukup besar. 367 00:44:21,269 --> 00:44:23,612 Aku masih 10 tahun ketika membuat itu. 368 00:44:25,253 --> 00:44:27,887 Ayahku mengajakku ke pekan raya di kuil. 369 00:44:29,671 --> 00:44:32,911 Memintaku duduk, dan memintaku jadi pemberani. 370 00:44:32,961 --> 00:44:34,922 Beritahu aku tentang dia. 371 00:44:36,567 --> 00:44:39,346 Dia memulai tempat rongsok itu. 372 00:44:39,393 --> 00:44:41,855 Memperbaiki mobil truk. 373 00:44:41,899 --> 00:44:44,258 Dia bekerja seperti kuda. 374 00:44:46,159 --> 00:44:47,976 Lalu dia bertemu seorang wanita. 375 00:44:48,009 --> 00:44:49,956 Yang setuju menikahinya untuk surat-surat. 376 00:44:50,021 --> 00:44:53,350 Ibumu?/ Dia orang Meksiko. 377 00:44:54,643 --> 00:44:57,737 Mereka putuskan tinggal bersama dan membesarkan keluarga. 378 00:44:59,036 --> 00:45:01,646 Tak lama mereka memiliki tiga anak. 379 00:45:01,743 --> 00:45:04,251 Pengeluaran bertambah, 380 00:45:04,292 --> 00:45:07,116 Lalu dia mulai memberikan jasa baru. 381 00:45:07,800 --> 00:45:09,282 Membantu warga ilegal mengirim uang... 382 00:45:09,307 --> 00:45:11,291 ...ke keluarga mereka di kampung halaman. 383 00:45:12,168 --> 00:45:14,322 Maksudmu pencucian uang? 384 00:45:15,898 --> 00:45:17,363 Tentu. 385 00:45:17,423 --> 00:45:19,120 Jika kau ingin menyebutnya begitu. 386 00:45:19,171 --> 00:45:21,270 Yang salah tetap salah, Jake. 387 00:45:25,475 --> 00:45:28,461 "Dekat dengan dunia, tapi tidak dari dunia." 388 00:45:29,510 --> 00:45:31,566 Itu yang dia katakan kepadaku. 389 00:45:32,944 --> 00:45:34,735 Mungkin kau benar. 390 00:45:36,144 --> 00:45:38,051 Tak butuh waktu lama sebelum dia terlibat... 391 00:45:38,076 --> 00:45:40,158 ...dengan beberapa orang yang sangat jahat. 392 00:45:42,616 --> 00:45:46,913 Suatu malam dia tak pernah kembali pulang. 393 00:45:47,652 --> 00:45:49,348 Maksudmu... 394 00:45:52,435 --> 00:45:54,506 Kau tahu siapa pelakunya? 395 00:45:58,791 --> 00:46:00,332 Tidak. 396 00:46:03,256 --> 00:46:05,401 Setelah beberapa lama, itu tidak penting. 397 00:47:03,335 --> 00:47:09,213 Pak... Pak, aku takkan pernah mencuri darimu. 398 00:47:09,278 --> 00:47:10,985 Aku mohon. 399 00:47:11,009 --> 00:47:14,956 Aku tak tahu apa-apa. Aku mohon. 400 00:47:15,813 --> 00:47:20,518 Aku punya anak-anak di Punjab. Mereka masih kecil. 401 00:47:45,749 --> 00:47:47,929 Uruslah ini. 402 00:48:23,891 --> 00:48:26,093 Totalnya $3.60. 403 00:48:26,118 --> 00:48:28,141 Hei, ada telepon yang bisa aku gunakan? 404 00:48:28,163 --> 00:48:30,320 Ya, di belakang. 405 00:48:30,345 --> 00:48:32,292 Terima kasih./ Ya. 406 00:48:32,774 --> 00:48:35,671 Kami memiliki nomormu. Tinggalkan pesan. 407 00:48:35,705 --> 00:48:39,255 Kau tak ingin tahu aku di mana. Jadi aku akan mengatakan ini. 408 00:48:39,286 --> 00:48:42,360 Aku baik. Kami baik. 409 00:48:42,684 --> 00:48:43,978 Aku berpikir, 410 00:48:44,012 --> 00:48:46,803 Mungkin kau mau ke sini, habiskan waktu bersama JB? 411 00:48:46,828 --> 00:48:48,773 Mengenal Kitt? 412 00:48:49,221 --> 00:48:50,919 Itu hanya gagasan. 413 00:48:50,952 --> 00:48:53,908 Baiklah, aku akan telepon lagi beberapa minggu lagi. 414 00:48:54,096 --> 00:48:55,628 Sampai jumpa, Kakak. 415 00:48:55,645 --> 00:48:57,324 Jangan terlalu banyak. 416 00:48:57,395 --> 00:49:00,095 Aku tak apa./ Aku tahu. 417 00:49:06,309 --> 00:49:08,457 Hati-hati, pria besar! 418 00:49:11,318 --> 00:49:12,926 Aku bisa. 419 00:49:17,550 --> 00:49:19,577 Ini dia. 420 00:49:19,646 --> 00:49:21,203 Gubuk Kerajinan JB. 421 00:49:22,695 --> 00:49:29,891 Proyek pertamaku untuk keponakanku. 422 00:49:50,347 --> 00:49:52,113 Ini rumahku. 423 00:49:53,198 --> 00:49:55,536 Aku takut ini tak bisa menunggu. 424 00:50:02,976 --> 00:50:07,835 Tetap bersamaku, makhluk kecil yang menawan. 425 00:50:08,779 --> 00:50:12,368 Hei!/ Tenang. 426 00:50:24,814 --> 00:50:26,685 Kau ingin beritahu aku, 427 00:50:26,732 --> 00:50:31,708 Kenapa pengusaha barang rongsok sialan, 428 00:50:31,733 --> 00:50:39,639 Membayarku $100,000, dengan uangku sendiri? 429 00:50:39,702 --> 00:50:44,613 Uang yang seharusnya kau cuci? 430 00:50:47,897 --> 00:50:51,385 Kelihatannya kita memiliki masalah yang sama. 431 00:50:51,432 --> 00:50:53,540 Jadi mari perbaiki itu. 432 00:50:54,878 --> 00:50:57,011 Siapa yang membayarkan yang ini padamu? 433 00:51:00,195 --> 00:51:01,537 Halo? 434 00:51:01,585 --> 00:51:03,151 Ya, ya, ini aku. 435 00:51:03,184 --> 00:51:05,169 Waktuku tak banyak, Nak. 436 00:51:05,231 --> 00:51:07,055 Uang yang kau bayarkan kepada kami... 437 00:51:07,088 --> 00:51:09,016 Dari mana itu berasal? 438 00:51:10,437 --> 00:51:12,444 Linda, kau sebaiknya pergi. 439 00:51:12,469 --> 00:51:14,372 Sekarang. 440 00:51:14,407 --> 00:51:16,731 Oscar, kami tidak... 441 00:51:16,781 --> 00:51:19,224 Sekarang, Nak! 442 00:51:22,425 --> 00:51:26,376 Sudah beres. Semua orang sudah pergi. 443 00:51:27,511 --> 00:51:30,205 Terima kasih, Leon. Kau boleh pergi. 444 00:51:32,944 --> 00:51:35,062 Oke. Kau yang harus pergi. 445 00:51:36,305 --> 00:51:38,682 Ini tempatku. 446 00:51:39,643 --> 00:51:42,123 Ya... 447 00:51:44,205 --> 00:51:46,966 Ini takkan menjadi sebuah tempat tanpamu yang mengelolanya. 448 00:52:01,429 --> 00:52:03,154 Oke. 449 00:52:03,208 --> 00:52:05,000 Ayo pergi dari sini. 450 00:52:05,753 --> 00:52:08,532 Tidak, Ny. Linda. 451 00:52:08,560 --> 00:52:10,898 Biar aku melakukan bagianku. 452 00:53:25,052 --> 00:53:26,753 Kita dapatkan dia. 453 00:53:28,530 --> 00:53:31,885 Kau tak ingin tahu aku di mana. Jadi aku akan mengatakan ini. 454 00:53:32,166 --> 00:53:35,066 Aku baik. Kami baik. 455 00:53:35,343 --> 00:53:36,905 Aku berpikir, 456 00:53:36,939 --> 00:53:39,735 Mungkin kau mau ke sini, habiskan waktu bersama JB? 457 00:53:39,782 --> 00:53:41,631 Mengenal Kitt? 458 00:53:41,947 --> 00:53:43,462 Itu hanya gagasan. 459 00:53:43,529 --> 00:53:46,779 Baiklah, aku akan telepon lagi beberapa minggu lagi. 460 00:53:47,034 --> 00:53:48,572 Sampai jumpa, Kakak. 461 00:53:50,885 --> 00:53:52,646 Putar lagi. 462 00:53:57,458 --> 00:54:01,111 Kau tak ingin tahu aku di mana. Jadi aku akan mengatakan ini. 463 00:54:01,200 --> 00:54:04,269 Aku baik. Kami baik. 464 00:54:04,309 --> 00:54:05,821 Aku berpikir, 465 00:54:05,854 --> 00:54:08,136 Mungkin kau mau ke sini, habiskan waktu bersama JB? 466 00:54:08,190 --> 00:54:10,559 Mengenal Kitt?/ Ya, kita dapatkan nomornya. 467 00:54:10,648 --> 00:54:12,414 Temukan dia. 468 00:54:14,120 --> 00:54:16,097 Aku bisa melacak nomor ini. 469 00:54:17,206 --> 00:54:19,564 Aku akan menikmati ini. 470 00:54:41,313 --> 00:54:44,326 Dorong! Dorong! 471 00:54:45,059 --> 00:54:46,814 Aku akan pergi ke kota. 472 00:54:46,858 --> 00:54:49,195 Kau bisa sendirian di sini?/ Ya. 473 00:54:52,678 --> 00:54:55,575 Jake?/ Ya? 474 00:54:59,673 --> 00:55:01,727 Kau akan jadi ayah yang baik. 475 00:55:06,533 --> 00:55:08,045 Terima kasih. 476 00:57:16,678 --> 00:57:18,653 Kami ingin bicara dengan Jake. 477 00:57:18,707 --> 00:57:21,131 Soal apa? 478 00:57:21,211 --> 00:57:23,877 Maaf, dimana lencana dia? 479 00:57:23,955 --> 00:57:27,142 Ini mengenai kebaikan Jake, Bu. 480 00:57:27,212 --> 00:57:30,118 Kau akan membantu dia dengan bekerjasama. 481 00:57:30,150 --> 00:57:33,395 Aku rasa kau sebaiknya kembali saat dia pulang. 482 00:57:36,902 --> 00:57:39,236 Aku tak tahu dia di mana... 483 00:57:46,811 --> 00:57:48,936 JB! 484 00:57:49,832 --> 00:57:52,484 JB! J... 485 00:57:59,983 --> 00:58:01,976 Di mana uang kami?/ JB! 486 00:58:02,020 --> 00:58:03,931 Di mana uang kami?/ Apa? 487 00:58:04,251 --> 00:58:05,849 Apa yang kau lakukan di sini? 488 00:58:05,867 --> 00:58:07,588 Periksa rumah ini! 489 00:58:09,412 --> 00:58:13,043 Mana uang kami? 490 00:58:24,578 --> 00:58:27,084 Kitt! Lari! 491 00:58:29,410 --> 00:58:32,637 Tidak! Tidak! Jangan! 492 00:58:37,198 --> 00:58:39,834 Lari! Pergi! 493 00:59:35,308 --> 00:59:37,776 Dia memaksaku melakukan hal buruk. 494 00:59:37,828 --> 00:59:39,797 Dan aku menyesal. 495 00:59:40,535 --> 00:59:42,179 Tak apa. 496 00:59:42,829 --> 00:59:44,817 Polisi. 497 00:59:44,893 --> 00:59:46,672 Cukup... 498 00:59:46,768 --> 00:59:48,833 Cukup turunkan senjata itu. 499 00:59:53,896 --> 00:59:56,284 Jake... Jake... Jake... 500 00:59:56,318 --> 00:59:58,692 Jake.../ Aku akan temukan Jake. 501 00:59:59,262 --> 01:00:00,935 Jake.../ Aku akan temukan Jake. 502 01:00:00,993 --> 01:00:04,453 Tak apa. Ya. Tak apa. Tak apa. 503 01:00:04,507 --> 01:00:07,405 Tak apa. Jake akan ke sini. 504 01:00:12,629 --> 01:00:14,558 Tak apa. 505 01:00:17,249 --> 01:00:19,026 Tak apa. 506 01:00:19,850 --> 01:00:21,892 Tak apa. 507 01:02:49,891 --> 01:02:51,793 Bajingan! 508 01:03:01,183 --> 01:03:02,672 Di mana mereka? 509 01:03:02,704 --> 01:03:06,013 Aku hanya membereskan kekacauan. Tolong. 510 01:03:16,861 --> 01:03:18,970 Jake? 511 01:04:02,985 --> 01:04:04,744 Pak? 512 01:04:04,821 --> 01:04:06,678 Pak. 513 01:04:06,742 --> 01:04:08,837 Dia mengalami syok neurogenik. 514 01:04:08,870 --> 01:04:11,000 Apa tepatnya yang terjadi? 515 01:04:11,060 --> 01:04:12,968 Dia hamil. 516 01:04:13,030 --> 01:04:15,010 Aku butuh monitor hemo, segera! 517 01:04:15,043 --> 01:04:17,533 Periksa tensi darah setiap 5 menit. 518 01:04:49,130 --> 01:04:50,845 Dia stabil. 519 01:04:50,879 --> 01:04:53,632 Tapi kami perlu memonitor dia selama beberapa hari. 520 01:04:58,027 --> 01:04:59,693 Bayinya? 521 01:04:59,744 --> 01:05:02,172 Syukurnya bayinya terlihat baik. 522 01:05:03,701 --> 01:05:05,704 Soal polisi... 523 01:05:07,044 --> 01:05:10,087 Aku bicara dengan mereka, Dokter. 524 01:05:10,151 --> 01:05:12,861 Aku akan langsung ke kantor polisi setelah ini. 525 01:05:14,313 --> 01:05:15,950 Terima kasih. 526 01:08:16,834 --> 01:08:19,879 Apa sudah beres? 527 01:08:19,904 --> 01:08:22,042 Halo? 528 01:08:22,088 --> 01:08:23,575 Jake? 529 01:08:23,598 --> 01:08:26,658 Kau polisi itu?/ Aku kakaknya. 530 01:08:26,675 --> 01:08:29,085 Aku harusnya membunuh dia saat ada kesempatan. 531 01:08:30,985 --> 01:08:33,995 Keluargamu mungkin merasakan hal yang sama. 532 01:08:34,059 --> 01:08:36,067 Tapi kau tak melakukan itu. 533 01:08:37,845 --> 01:08:39,919 Aku takkan membuat kesalahan yang sama lagi. 534 01:08:41,228 --> 01:08:42,444 Sungguh? 535 01:08:44,613 --> 01:08:48,123 Kelihatannya kau masih punya banyak yang bisa hilang darimu. 536 01:08:48,155 --> 01:08:52,331 Gadis itu, saudarimu. 537 01:08:53,522 --> 01:08:56,529 Aku sarankan kau kembali pulang, 538 01:08:56,584 --> 01:09:00,485 Dengan uang kami, dan semua yang kau curi. 539 01:09:00,517 --> 01:09:03,832 Kami bisa temukan kau di mana-mana. 540 01:09:03,906 --> 01:09:05,959 Simpan ponsel itu. 541 01:09:05,991 --> 01:09:08,067 Kami akan mengabari lokasinya. 542 01:09:12,670 --> 01:09:15,697 Aku tak mau ada urusan lagi denganmu. 543 01:09:17,197 --> 01:09:20,205 Aku tak mau kau berada didekat bayi ini. 544 01:09:23,525 --> 01:09:25,371 Kita selesai. 545 01:09:26,403 --> 01:09:28,598 Kau menghancurkan kita. 546 01:09:58,272 --> 01:10:00,032 Aku minta maaf, Jake. 547 01:10:02,491 --> 01:10:04,075 Apa yang kita lakukan? 548 01:10:08,228 --> 01:10:10,621 Dua burung, satu batu. 549 01:11:41,849 --> 01:11:45,005 Ayo, jalan. 550 01:11:45,029 --> 01:11:48,197 Aku bilang jalan, bajingan pemalas! 551 01:14:33,357 --> 01:14:35,436 Orang-orangmu tak pernah belajar. 552 01:14:50,360 --> 01:14:52,360 Itu benar... 553 01:14:53,112 --> 01:14:55,078 Aku yang membakarmu. 554 01:14:57,290 --> 01:14:59,019 Kau memalukan. 555 01:15:00,715 --> 01:15:04,474 Sama seperti Ayahmu. 556 01:15:04,541 --> 01:15:08,085 Dengar, kami juga bekerja dengan orang Meksiko. 557 01:15:08,131 --> 01:15:10,344 Tapi kami tak bersetubuh dengan mereka. 558 01:15:12,315 --> 01:15:16,938 Ini yang kau dapatkan ketika kau darah campuran. 559 01:15:16,992 --> 01:15:19,860 Orang sepertimu dan saudaramu. 560 01:15:22,608 --> 01:15:25,079 Jangan khawatir. 561 01:15:25,247 --> 01:15:28,299 Kau akan segera kembali berkumpul. 562 01:15:36,959 --> 01:15:39,988 Kami sudah bekerja terlalu keras dan terlalu lama, 563 01:15:40,010 --> 01:15:42,090 Untuk bisa seperti sekarang! 564 01:15:44,151 --> 01:15:50,400 Tak ada yang gratis di Amerika. 565 01:15:53,643 --> 01:15:56,721 Itu untuk kakiku. 566 01:15:58,767 --> 01:16:01,142 Ini untuk wajahku. 567 01:16:12,587 --> 01:16:15,397 Aku selesaikan apa yang aku mulai. 568 01:16:15,436 --> 01:16:17,753 Gadismu itu... 569 01:16:33,096 --> 01:16:34,950 Dengar... 570 01:17:42,589 --> 01:17:45,640 Astaga. Sialan. 571 01:17:53,218 --> 01:17:55,266 Dua burung... 572 01:17:55,289 --> 01:17:57,264 Ingat? 573 01:18:23,885 --> 01:18:25,196 Jalang! 574 01:18:37,094 --> 01:18:38,752 Persetan denganmu! 575 01:18:39,935 --> 01:18:41,747 Ambil pistol polisi itu. 576 01:18:54,088 --> 01:18:55,955 Mereka akan datang untukmu. 577 01:19:02,688 --> 01:19:05,147 Tidak. 578 01:19:05,182 --> 01:19:07,501 Mereka takkan datang. 579 01:19:21,607 --> 01:19:24,310 Taruh kembali pistolnya di tangan si polisi itu. 580 01:19:29,831 --> 01:19:32,244 Dokter. Sekarang. 581 01:19:37,157 --> 01:19:38,957 Frankie tewas. 582 01:19:39,033 --> 01:19:40,777 Kau tahu dimana menemukanku. 583 01:19:52,950 --> 01:19:54,882 Ini terasa nyaman. 584 01:19:57,159 --> 01:19:59,170 Apa itu setimpal? 585 01:20:00,925 --> 01:20:02,617 Tidak. 586 01:20:10,359 --> 01:20:11,872 Jake? 587 01:20:17,383 --> 01:20:19,074 Jake! 588 01:20:19,893 --> 01:20:21,711 Jake, bangun! 589 01:20:28,443 --> 01:20:33,018 Mereka membunuh Frankie. 590 01:20:33,042 --> 01:20:36,757 Punjabi bersaudara... 591 01:20:37,798 --> 01:20:42,169 Pengkhianatan... 592 01:20:42,193 --> 01:20:44,736 Sangat disayangkan. 593 01:20:44,760 --> 01:20:49,059 Anak itu memiliki potensi. 594 01:20:51,613 --> 01:20:55,552 Kau tahu harus apa. 595 01:21:16,631 --> 01:21:18,573 Orang-orangmu. 596 01:21:22,303 --> 01:21:24,342 Kau tak memiliki kesantunan. 597 01:21:26,269 --> 01:21:28,074 Tak memiliki kehormatan. 598 01:21:30,033 --> 01:21:33,546 Aku bodoh karena memercayaimu. 599 01:21:33,604 --> 01:21:35,493 Ini hanya bisnis. 600 01:22:24,518 --> 01:22:27,306 Suatu malam kami pergi ke sudut toko... 601 01:22:28,403 --> 01:22:30,905 Tiba-tiba, kami mendapat $500. 602 01:22:32,409 --> 01:22:34,678 Itu seperti menang lotre. 603 01:22:38,258 --> 01:22:40,115 Kami saat itu masih kecil. 604 01:22:41,478 --> 01:22:44,459 Apa yang dimulai sebagai kebutuhan, 605 01:22:44,484 --> 01:22:46,491 Menjadi kebiasaan. 606 01:22:48,640 --> 01:22:51,546 Aku melakukan banyak keburukan yang kuharap bisa ditarik kembali. 607 01:22:53,537 --> 01:22:55,313 Tapi kau tak bisa. 608 01:23:00,726 --> 01:23:03,508 Karena tak peduli apa yang kau lakukan, 609 01:23:03,571 --> 01:23:05,749 Ke mana kau pergi, 610 01:23:06,850 --> 01:23:08,588 Disanalah kau berada. 611 01:23:11,094 --> 01:23:13,428 Mungkin itu yang ayahku maksud. 612 01:23:16,060 --> 01:23:20,669 "Dekat dengan dunia, tapi tidak dari dunia." 613 01:23:23,432 --> 01:23:28,432 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 41681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.