Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,117 --> 00:00:27,123
Di penjara aku melihat hidupku
dengan jelas untuk pertama kalinya.
2
00:00:28,357 --> 00:00:32,938
Aku teringat semua yang ayahku
katakan tentang keluarga kami.
3
00:00:33,455 --> 00:00:36,777
Tentang ikatan antara
orang Punjabi dan Meksiko.
4
00:00:37,051 --> 00:00:42,065
Bagaimana semua dimulai lebih dari
100 tahun lalu saat segregasi,
5
00:00:42,123 --> 00:00:44,680
Karena kami semua
dianggap berkulit cokelat.
6
00:00:45,940 --> 00:00:48,164
Tak ada lagi yang
bicara soal itu.
7
00:00:49,456 --> 00:00:52,679
Tapi ikatan itu masih kuat.
8
00:00:54,328 --> 00:00:59,194
Ribuan orang Punjabi melintasi
perbatasan AS-Meksiko setiap tahun.
9
00:00:59,548 --> 00:01:02,145
Dan itu semua dikontrol
oleh kartel.
10
00:01:04,415 --> 00:01:07,322
Sebagai gantinya, para bos Punjabi
izinkan mereka menggunakan truknya...
11
00:01:07,355 --> 00:01:09,953
...untuk selundupkan
obat-obatan ke seluruh negeri.
12
00:01:12,890 --> 00:01:14,782
Itu bisa berujung
dengan banyak hal.
13
00:01:16,610 --> 00:01:19,285
Tapi satu hal yang terpenting,
14
00:01:19,324 --> 00:01:21,336
Yaitu para warga ilegal
dan obat-obatan...
15
00:01:21,369 --> 00:01:23,085
...berakhir di tempat yang sama.
16
00:01:23,150 --> 00:01:26,307
Kemudian kartel
mendapatkan obatnya,
17
00:01:26,350 --> 00:01:28,095
Dan warga ilegal...
18
00:01:28,126 --> 00:01:29,894
Mereka bebas.
19
00:01:31,264 --> 00:01:33,596
Bebas sebebas mungkin.
20
00:01:38,399 --> 00:01:41,176
Ayo. Cepat.
21
00:01:41,200 --> 00:01:46,742
Tak perlu takut.
Cukup serahkan paspormu.
22
00:01:46,766 --> 00:01:50,797
Satu per satu.
23
00:02:03,824 --> 00:02:06,077
Dia lari. Kita tangkap.
24
00:02:26,751 --> 00:02:32,024
Jangan buat saudaraku menunggu.
25
00:02:32,048 --> 00:02:34,814
Pergilah!
26
00:02:42,567 --> 00:02:44,640
Generasi ini...
27
00:02:44,671 --> 00:02:46,870
Mereka ingin semuanya mudah.
28
00:02:49,955 --> 00:02:51,622
Itu disayangkan.
29
00:04:00,208 --> 00:04:01,708
Astaga.
30
00:04:05,598 --> 00:04:07,310
Ruangan sudah bersih?
31
00:04:18,197 --> 00:04:20,293
Ahli kunci ingin $20
untuk membuka itu.
32
00:05:05,948 --> 00:05:08,345
Aku bekerja seumur hidupku.
33
00:05:10,801 --> 00:05:12,777
Dan tak ada yang bisa
aku tunjukkan.
34
00:05:14,572 --> 00:05:16,750
Jangan khawatir.
35
00:05:16,800 --> 00:05:18,887
Aku akan ambil brankasnya.
36
00:05:18,925 --> 00:05:20,841
Aku memang akan menjual logam.
37
00:05:44,624 --> 00:05:48,010
Dijual Oleh Pemilik
38
00:06:43,130 --> 00:06:44,684
Jake temanku.
39
00:06:44,760 --> 00:06:47,296
Aku mendengar van itu
sebelum aku melihatnya.
40
00:06:47,328 --> 00:06:49,295
Menciumnya sebelum mendengarnya.
41
00:06:51,594 --> 00:06:52,826
Apa yang kau punya?
42
00:06:52,885 --> 00:06:55,138
Ada banyak muatan.
Tak sampai satu ton.
43
00:06:57,171 --> 00:06:59,133
Aku akan membongkarnya untukmu.
44
00:06:59,197 --> 00:07:00,472
Migs?
45
00:07:01,985 --> 00:07:04,202
Hei, saudarimu di belakang.
46
00:07:04,250 --> 00:07:06,517
Dia pasti ingin melihatmu.
47
00:07:06,578 --> 00:07:08,435
Ya.
48
00:07:15,442 --> 00:07:17,200
Satu-satunya cara
yaitu di as roda.
49
00:07:17,225 --> 00:07:19,390
Jika kau tak melihatnya disana,
kau takkan pernah melihatnya.
50
00:07:20,761 --> 00:07:22,953
Mataku menipuku.
51
00:07:22,989 --> 00:07:24,596
Hei, Kak.
52
00:07:29,818 --> 00:07:31,865
Kita sudah selesai disini?
53
00:07:40,973 --> 00:07:43,273
Kebiasaan salam susah hilang.
54
00:07:43,334 --> 00:07:45,875
Hanya membantu seseorang, Kak.
55
00:07:58,180 --> 00:08:00,531
Kau baik-baik saja?
56
00:08:00,591 --> 00:08:03,509
Bagaimana kabar JB?/
Kami baik.
57
00:08:06,991 --> 00:08:09,103
Kau sudah keluar selama 6 bulan.
58
00:08:09,152 --> 00:08:10,954
Berapa lama kau
akan melanjutkan ini?
59
00:08:11,016 --> 00:08:12,777
Kembalilah bekerja denganku.
60
00:08:12,793 --> 00:08:15,584
Itu bukan aku.
Sudah tidak lagi.
61
00:08:30,517 --> 00:08:32,056
Hai!
62
00:08:34,943 --> 00:08:36,730
Ada yang aromanya enak.
63
00:08:38,151 --> 00:08:41,959
Ada acara apa?/
Makan malam. Tapi pertama...
64
00:08:42,045 --> 00:08:43,810
Mungkin mandilah dulu.
65
00:08:43,851 --> 00:08:45,436
Oke.
66
00:08:47,456 --> 00:08:51,017
JB? JB?
67
00:08:51,312 --> 00:08:52,820
Kawan?
68
00:08:55,821 --> 00:08:57,359
JB?
69
00:08:57,392 --> 00:08:58,922
Oke. Makan sudah siap.
70
00:08:58,987 --> 00:09:01,621
Di mana JB?/
Dia di kamarnya.
71
00:09:28,913 --> 00:09:30,600
Hei, dengar...
72
00:09:35,197 --> 00:09:37,485
Bermain dengan pisau
itu berbahaya, bodoh.
73
00:09:37,539 --> 00:09:41,099
Itu alat meraut, dungu.
74
00:09:43,159 --> 00:09:44,697
Idiot.
75
00:09:49,054 --> 00:09:51,130
Tunggu! Tunggu, dasar berengsek.
76
00:09:52,690 --> 00:09:55,065
Tolong. Tolong, kawan.
77
00:09:55,137 --> 00:09:56,773
Jake?
78
00:09:58,954 --> 00:10:02,119
Hentikan.
Kau bisa melukai dia.
79
00:10:02,511 --> 00:10:05,465
Hei, aku minta maaf.
Kami hanya bercanda.
80
00:10:05,512 --> 00:10:07,422
Pergilah dari sini.
81
00:10:11,338 --> 00:10:13,183
Kau tak apa, kawan?
82
00:10:13,237 --> 00:10:14,576
Ya.
83
00:10:15,654 --> 00:10:17,456
Aku tak apa.
84
00:10:18,555 --> 00:10:20,278
Saudaraku datang.
85
00:10:26,200 --> 00:10:29,848
Aku hanya ingin duduk
di samping sungai.
86
00:10:31,278 --> 00:10:32,899
Ayo.
87
00:10:49,252 --> 00:10:50,871
Selesai.
88
00:11:01,749 --> 00:11:03,327
Sial.
89
00:11:03,352 --> 00:11:05,156
Kata kotor.
90
00:11:05,214 --> 00:11:06,926
Maaf, pria besar.
91
00:11:15,077 --> 00:11:17,798
Aku tahu satu rahasia.
92
00:11:17,875 --> 00:11:20,128
Tak ada rahasia, ingat?
93
00:11:20,182 --> 00:11:22,005
Tak ada rahasia.
94
00:11:26,003 --> 00:11:27,566
Entahlah.
95
00:11:29,109 --> 00:11:33,089
Aku hanya berpikir, mungkin...
96
00:11:33,114 --> 00:11:36,092
Kau takkan sayang aku
saat bayinya lahir.
97
00:11:44,914 --> 00:11:46,483
Hei.
98
00:11:47,626 --> 00:11:49,776
Saudara saling menyayangi.
99
00:11:49,806 --> 00:11:51,751
Tak peduli apapun itu.
100
00:12:08,738 --> 00:12:10,302
Selamat malam.
101
00:12:10,325 --> 00:12:12,022
Malam.
102
00:12:16,573 --> 00:12:18,236
Selamat malam.
103
00:13:05,368 --> 00:13:08,268
Aku tak bisa selalu menjaga dia.
104
00:13:21,254 --> 00:13:23,374
Aku sudah bilang padamu.
105
00:13:26,278 --> 00:13:28,448
Menurutmu aku bisa
jadi ayah yang baik?
106
00:13:29,345 --> 00:13:30,973
Hei.
107
00:13:37,755 --> 00:13:40,923
Aku bekerja dua pekerjaan
dan itu masih kurang.
108
00:13:43,759 --> 00:13:46,333
Bagaimana aku bisa menjaga
seorang anak?
109
00:13:46,385 --> 00:13:48,918
Maksudku, kau hampir tak bekerja.
110
00:13:48,980 --> 00:13:51,440
Aku mau kita pindah ke Utara.
111
00:13:51,542 --> 00:13:53,578
Utara?
112
00:13:54,199 --> 00:13:57,433
Ya./
Apa yang kita lakukan di Utara?
113
00:13:57,484 --> 00:14:00,334
Memulai perusahaan konstruksi.
114
00:14:00,359 --> 00:14:02,126
Aku mendapat waktu untuk berpikir.
115
00:14:04,576 --> 00:14:08,236
Selagi kau di penjara?
116
00:14:08,304 --> 00:14:10,847
Itu sebabnya aku harus menjauh.
117
00:14:10,874 --> 00:14:13,462
Karena makin lama aku di sini,
118
00:14:13,467 --> 00:14:17,708
Rasanya bayangan
seperti mengintaiku.
119
00:14:20,798 --> 00:14:23,007
Aku tak bisa membesarkan
seorang anak seperti itu.
120
00:14:24,818 --> 00:14:27,822
Aku tak ingin menjadi
seperti ayahku kepada dia.
121
00:14:30,481 --> 00:14:33,005
Kau tak pernah bicara
tentang ayahmu.
122
00:14:35,458 --> 00:14:37,500
Aku tak tahu apa artinya
dia untukmu.
123
00:14:37,533 --> 00:14:39,851
Aku tak pernah bertemu saudarimu.
124
00:14:42,581 --> 00:14:44,848
Kau tak pernah bicara
tentang hidupmu.
125
00:14:44,886 --> 00:14:46,719
Kau adalah hidupku.
126
00:14:46,785 --> 00:14:49,966
Kau, JB,
127
00:14:50,003 --> 00:14:51,970
Dan sekarang si kecil.
128
00:15:17,506 --> 00:15:19,178
Ya!
129
00:15:21,641 --> 00:15:24,788
Kau menjadi gendut./
Hanya itu kemampuanmu?
130
00:15:34,181 --> 00:15:36,861
Hei. Tunggu. Tidak, tidak.
131
00:15:37,706 --> 00:15:40,424
Oke. Oke. Kau menang.
132
00:15:40,449 --> 00:15:42,194
Kau menang.
133
00:15:47,837 --> 00:15:49,858
Ayo pulang.
134
00:16:04,619 --> 00:16:06,588
Apa kau bekerja lagi hari ini?
135
00:16:07,850 --> 00:16:10,024
Ya.
136
00:16:10,058 --> 00:16:12,235
Itu bagus, Jake. Di mana?
137
00:16:15,206 --> 00:16:16,874
Tempat barang rongsok.
138
00:16:27,516 --> 00:16:30,130
Kami memiliki nomormu.
Tinggalkan pesan.
139
00:17:07,750 --> 00:17:09,326
Siapa ini?
140
00:17:12,407 --> 00:17:16,388
Apa maumu?
141
00:17:17,631 --> 00:17:21,362
Apa maumu?
142
00:17:39,022 --> 00:17:42,365
Ayo. Jalan.
143
00:17:46,957 --> 00:17:50,461
Kau memiliki keberanian, berengsek.
144
00:17:55,623 --> 00:17:57,967
Aku hanya mengatakan ini
sekali kepadamu.
145
00:17:57,999 --> 00:17:59,334
Aku mau bicara dengan Oscar.
146
00:17:59,367 --> 00:18:03,322
Dan aku katakan padamu
untuk terakhir kalinya,
147
00:18:03,353 --> 00:18:07,756
Oscar tak lagi memiliki wewenang.
148
00:18:11,717 --> 00:18:16,121
Mereka mengirimku
ke kota busuk ini,
149
00:18:16,179 --> 00:18:19,387
Untuk mengejar setiap tunggakan
utang besar yang tidak ditangani.
150
00:18:19,420 --> 00:18:23,153
Dan aku tak bisa pergi hingga
selesai melakukan itu.
151
00:18:23,262 --> 00:18:27,792
Jadi demi kebaikan kita berdua...
152
00:18:27,834 --> 00:18:30,298
Mari bekerjasama.
153
00:18:32,473 --> 00:18:34,067
Jake!
154
00:18:35,615 --> 00:18:37,718
Ya.
155
00:18:37,786 --> 00:18:39,633
Kelihatannya dia akan
butuh perlindungan.
156
00:18:39,659 --> 00:18:41,587
Kau siapa?
157
00:18:42,935 --> 00:18:45,816
Jake, namaku Frankie.
158
00:18:46,287 --> 00:18:49,261
Kau harusnya berterima kasih padaku,
karena kau masih hidup.
159
00:18:49,264 --> 00:18:51,987
Aku membersihkan uangmu
seperti yang diminta.
160
00:18:52,021 --> 00:18:56,380
Kau mengambil keuntungan
dari pria tua sekarat.
161
00:18:58,010 --> 00:19:00,303
Dan itu mengkhianati kepercayaan.
162
00:19:00,338 --> 00:19:03,777
Itu pelanggaran.
163
00:19:14,264 --> 00:19:19,412
Aku mau utangnya dibayar lunas,
termasuk bunganya.
164
00:19:20,728 --> 00:19:23,231
Atau aku akan bakar habis
seluruh tempat ini.
165
00:19:23,268 --> 00:19:24,878
Aku tak punya uang sebanyak itu.
166
00:19:24,924 --> 00:19:26,783
Waktumu satu minggu.
167
00:19:35,919 --> 00:19:37,770
Kau terlihat bagus saat berlutut.
168
00:20:10,712 --> 00:20:12,908
Apa yang kau lakukan?
169
00:20:12,937 --> 00:20:15,682
Aku meminta Oscar agar
menjagamu tetap aman di penjara.
170
00:20:15,848 --> 00:20:19,355
Kesepakatannya aku membayar itu
dengan mencuci uang mereka.
171
00:20:19,605 --> 00:20:21,085
Tapi?
172
00:20:21,125 --> 00:20:23,073
Tapi aku sedikit menggelapkannya.
173
00:20:23,138 --> 00:20:25,329
Ayolah, Jake. Sama seperti Ayah.
174
00:20:25,367 --> 00:20:28,012
Ayah sudah mati.
Ayah sudah mati!
175
00:20:30,598 --> 00:20:33,604
Oscar tahu soal itu.
Dia tak peduli.
176
00:20:33,636 --> 00:20:35,588
Dia sedarah dengan kita.
177
00:20:36,476 --> 00:20:38,783
Berapa banyak utangmu?
178
00:20:38,833 --> 00:20:40,814
100,000, kurang lebih.
179
00:20:43,091 --> 00:20:44,833
Apa yang kau pikirkan?
180
00:20:44,867 --> 00:20:47,916
Aku berpikir mereka akan
mencincangmu di sana.
181
00:20:47,998 --> 00:20:51,644
Lalu keuangan menipis.
Tempat ini diambang kebangkrutan.
182
00:20:54,770 --> 00:20:57,486
Aku melihat peluang untuk
membuat kita bisa kembali stabil.
183
00:20:57,520 --> 00:20:59,208
Dan aku mengambilnya.
184
00:21:14,209 --> 00:21:16,813
Dari mana kita akan
mendapatkan $100,000?
185
00:21:21,039 --> 00:21:23,375
Aku tidak tahu, Adikku.
186
00:21:27,858 --> 00:21:30,813
Akhirnya. Aku lapar!
187
00:22:01,538 --> 00:22:03,626
Apa yang terjadi?
188
00:22:03,666 --> 00:22:06,399
Kecelakaan di tempat kerja.
189
00:22:06,447 --> 00:22:08,380
Apa kau dalam masalah?
190
00:22:10,173 --> 00:22:12,421
Tolong beritahu aku.
191
00:22:14,087 --> 00:22:15,880
Itu tabungan kita, Jake.
192
00:22:15,886 --> 00:22:18,090
Kita bekerja sangat lama untuk itu.
193
00:22:18,811 --> 00:22:21,806
Aku tahu, Kitt.
194
00:22:21,871 --> 00:22:25,241
Tapi Emily...
195
00:22:26,367 --> 00:22:28,686
Aku pikir kami keluargamu sekarang.
196
00:22:41,998 --> 00:22:44,204
Kau tak seharusnya bertengkar.
197
00:22:44,239 --> 00:22:47,060
Itu tak baik untuk si kecil.
198
00:22:47,119 --> 00:22:49,874
Aku tahu, kawan. Aku tahu.
199
00:22:52,549 --> 00:22:54,461
Kenapa kau tak pergi
menonton TV?
200
00:22:55,598 --> 00:22:57,492
Sebelum tidur?
201
00:22:57,563 --> 00:22:59,242
Ya, tentu.
202
00:23:00,547 --> 00:23:02,303
Oke.
203
00:23:22,036 --> 00:23:28,249
Selamat datang. Lelang malam ini
senilai $150,000 tunai.
204
00:23:28,273 --> 00:23:30,533
Kita mulai penawaran di $5,000.
205
00:23:30,558 --> 00:23:33,104
Kalian orang Punjabi
membuatku takjub.
206
00:23:33,118 --> 00:23:35,336
Kau membawa obat-obatan kami
melintasi perbatasan,
207
00:23:35,369 --> 00:23:37,298
Tapi kau tak menjualnya.
208
00:23:37,366 --> 00:23:40,828
Kau menawarkan orangmu sendiri
kehidupan baru di Negara ini,
209
00:23:40,857 --> 00:23:43,612
Hanya untuk memperbudak
dan menyalahi mereka.
210
00:23:43,660 --> 00:23:46,564
Cukup.
211
00:23:46,609 --> 00:23:49,612
Beritahu aku, Opsir,
212
00:23:49,648 --> 00:23:52,743
Dimana kau menarik batasan?/
Cara yang tepat menyebutkannya,
213
00:23:52,768 --> 00:23:54,973
Yaitu "Punjabi".
214
00:24:05,458 --> 00:24:08,549
Hati-hati, keponakan.
215
00:24:09,304 --> 00:24:12,397
Kau ingin dengarkan monyet ini?
216
00:24:12,421 --> 00:24:14,670
Sudahlah, saudara.
217
00:24:15,743 --> 00:24:17,467
Oscar.
218
00:24:17,521 --> 00:24:20,749
Kau memungkinkan kami membawa
orang kami melintasi perbatasan.
219
00:24:20,782 --> 00:24:25,443
Kami memfasilitasi truk yang
membawa obat-obatanmu.
220
00:24:25,470 --> 00:24:28,735
Dan sekarang,
kami mencuci uangmu.
221
00:24:29,753 --> 00:24:32,928
Itu kesepakatan sederhana.
222
00:24:32,961 --> 00:24:35,597
Kami menjauh dari bisnismu,
dan lebih dari itu.
223
00:24:35,631 --> 00:24:38,273
Kami hargai hal yang sama darimu.
224
00:24:39,143 --> 00:24:41,084
Kau bekerja dengan baik.
225
00:24:41,085 --> 00:24:42,824
Aku akui itu.
226
00:24:44,518 --> 00:24:49,146
Tak seperti rekan-rekan pamanku.
227
00:24:51,070 --> 00:24:55,465
Kau memang selalu bocah kurang ajar.
228
00:24:56,619 --> 00:25:01,881
Jangan sungkan untuk mati
dimanapun yang kau inginkan.
229
00:25:02,608 --> 00:25:06,837
Aku baru saja jelaskan
kepada keponakanmu,
230
00:25:06,871 --> 00:25:10,508
Kau memiliki cara yang unik
untuk memindahkan uang.
231
00:25:11,624 --> 00:25:15,842
Aku paham bahwa kau
melelang uang kami,
232
00:25:15,867 --> 00:25:18,448
Diantara orang-orangmu./
Benar.
233
00:25:18,495 --> 00:25:20,870
Sistem komite kami,
234
00:25:20,895 --> 00:25:24,750
Merupakan tradisi tua yang
didasari oleh kepercayaan.
235
00:25:26,517 --> 00:25:30,726
Itu bagus. Dan sepenuhnya
tak terdeteksi.
236
00:25:30,751 --> 00:25:33,593
Dan kami mengutamakan
kepercayaan.
237
00:25:34,132 --> 00:25:37,989
Jadi, persediaan amunisi.
238
00:25:44,604 --> 00:25:46,688
Satu juta dolar Amerika.
239
00:25:52,635 --> 00:25:55,219
Kami butuh waktu lebih dari biasanya.
240
00:25:57,736 --> 00:25:59,476
Waktumu satu bulan.
241
00:26:09,125 --> 00:26:13,349
Kalau begitu,
semoga panjang umur.
242
00:26:16,002 --> 00:26:17,664
Tuhan yang berkehendak.
243
00:26:20,168 --> 00:26:22,754
Mungkin sekalian saja
buka Western Union.
244
00:26:29,745 --> 00:26:32,637
Amarahmu adalah kelemahan.
245
00:26:34,544 --> 00:26:36,708
Itu terlihat jelas.
246
00:26:53,107 --> 00:26:55,341
Veer, tinggalkan kami.
247
00:26:56,540 --> 00:26:58,096
Baik, Pak.
248
00:27:27,856 --> 00:27:29,740
Kau ingat Veer?
249
00:27:31,402 --> 00:27:33,325
Dia memiliki penawaran.
250
00:27:41,606 --> 00:27:44,189
Aku pikir, apa salahnya
melibatkanmu?
251
00:27:49,067 --> 00:27:51,912
Apa isinya?/
Uang.
252
00:27:51,948 --> 00:27:53,895
Uang yang banyak.
253
00:27:53,957 --> 00:27:57,442
Banyak? Sekitar 100,000?
254
00:27:57,487 --> 00:28:00,253
Aku tidak mengatur ini, Jake,
Sumpah.
255
00:28:00,313 --> 00:28:02,289
Mungkin ini anugerah.
256
00:28:02,900 --> 00:28:04,545
Milik siapa?
257
00:28:07,861 --> 00:28:09,582
Itu uang siapa?
258
00:28:09,607 --> 00:28:13,704
Jake, ini bisa melunasi utang.
Hanya itu saja.
259
00:28:13,751 --> 00:28:15,598
Tak ada yang tak bisa kita miliki.
260
00:28:15,654 --> 00:28:17,972
Dia sudah menjamin. Dia bisa
masukkanmu dengan mudah.
261
00:28:18,003 --> 00:28:19,575
Melakukan pekerjaan
secara singkat, keluar.
262
00:28:19,618 --> 00:28:23,356
Tak ada penjaga. Tak ada CCTV.
Alarmnya mudah.
263
00:28:23,412 --> 00:28:25,640
Tapi kau yang mengambil resiko.
264
00:28:38,348 --> 00:28:39,869
Hei.
265
00:28:40,158 --> 00:28:41,522
Hei.
266
00:28:42,241 --> 00:28:44,597
Siap untuk berolahraga?
267
00:28:44,655 --> 00:28:47,420
Tidak hari ini, oke?/
Ya.
268
00:29:04,658 --> 00:29:06,747
Aku tahu tatapan itu.
269
00:29:07,771 --> 00:29:09,282
Aku tak menyukainya.
270
00:29:44,613 --> 00:29:47,013
Itu bagus kau meninggalkan
dunia yang kotor ini.
271
00:29:47,707 --> 00:29:49,244
Aku masih didalamnya.
272
00:29:49,277 --> 00:29:51,737
Bukan itu yang terlihat, sobat.
273
00:29:56,501 --> 00:29:58,423
Mungkin sudah penuh karat.
274
00:30:19,784 --> 00:30:21,798
Tinggalkan itu.
275
00:30:21,820 --> 00:30:24,084
Kita tertangkap, itu senjata.
276
00:30:24,137 --> 00:30:27,761
Itu artinya perampokan bersenjata.
Bukan perampokan biasa.
277
00:30:53,358 --> 00:30:58,951
Aku yakin kau tahu
makna Khanda,
278
00:31:01,881 --> 00:31:03,924
"Lindungi dan beri makan
mereka yang membutuhkan."
279
00:31:06,361 --> 00:31:08,377
Itu tugas setiap orang Sikh.
280
00:31:10,231 --> 00:31:12,525
Itu rencanamu dengan uang ini?
281
00:31:14,328 --> 00:31:17,265
Istriku sekarat, Tn. Jake.
282
00:31:17,300 --> 00:31:19,393
Di Punjab.
283
00:31:19,583 --> 00:31:21,992
Kami memiliki anak.
284
00:31:22,143 --> 00:31:24,075
Rencanaku yaitu untuk
membawa mereka ke sini.
285
00:31:26,526 --> 00:31:28,378
Hidup berkata sebaliknya.
286
00:31:31,610 --> 00:31:34,072
Orang-orang ini memiliki pasporku.
287
00:31:34,096 --> 00:31:36,494
Mereka membawa orang kami
ke sini dengan janji,...
288
00:31:36,547 --> 00:31:38,962
...,Mereka akan mendapat
surat dokumen dan pekerjaan.
289
00:31:40,104 --> 00:31:43,872
Tapi kau justru dipaksa
melakukan hal-hal ilegal.
290
00:31:43,908 --> 00:31:45,577
Dan jika kau menolak,
291
00:31:45,602 --> 00:31:47,871
Mereka mengancam keluarga
kami di kampung halaman.
292
00:31:49,283 --> 00:31:52,201
Itu satu-satunya peluangku
untuk melihat istriku hidup-hidup.
293
00:32:23,987 --> 00:32:25,376
Alarm sudah mati.
294
00:32:26,268 --> 00:32:27,794
Kenapa?
295
00:32:27,825 --> 00:32:30,003
Tak boleh terlihat seperti
pekerjaan orang dalam.
296
00:33:32,381 --> 00:33:34,111
Ambil tasnya.
297
00:33:40,063 --> 00:33:42,114
Pasporku, tolong.
298
00:35:14,436 --> 00:35:16,786
Kau tahu apa yang terjadi
kepada pembunuh polisi?
299
00:35:58,240 --> 00:35:59,977
Sudah mengerti?
300
00:36:00,002 --> 00:36:02,054
Hidup berkata sebaliknya.
301
00:36:03,166 --> 00:36:04,812
Tolong...
302
00:36:44,125 --> 00:36:45,788
Aku tidak menduga ini.
303
00:36:47,639 --> 00:36:49,369
Dan polisi itu?
304
00:36:49,394 --> 00:36:51,012
Adiknya.
305
00:36:53,547 --> 00:36:55,349
Bilang padaku dia tewas.
306
00:36:55,416 --> 00:36:57,425
Dia masih hidup.
307
00:36:57,497 --> 00:36:59,478
Dia tak melihat wajahku.
308
00:36:59,511 --> 00:37:02,116
Satu-satunya orang yang bisa
kaitkan kita dengan ini,
309
00:37:02,141 --> 00:37:03,915
Dia sudah mati.
310
00:37:14,358 --> 00:37:17,230
Kita lunasi utang,
311
00:37:17,288 --> 00:37:20,037
Bakar paspor itu,
lalu membagi sisanya.
312
00:37:21,216 --> 00:37:23,750
Kau ingin hidup baru, bukan?
313
00:37:29,679 --> 00:37:31,706
Biarkan saja. Biarkan saja!
314
00:37:41,501 --> 00:37:43,965
Bagaimana ini bisa terjadi?
315
00:37:46,534 --> 00:37:49,779
Mungkin kau teralihkan.
316
00:37:51,806 --> 00:37:54,428
Ini tak seperti saudaramu.
317
00:37:57,591 --> 00:38:00,472
Aku akan temukan dia
dan membunuhnya.
318
00:38:00,481 --> 00:38:03,007
Kita perlu bicara
dengan orang Meksiko.
319
00:38:07,107 --> 00:38:10,612
Dan bilang apa?/
Aku akan bilang mereka,
320
00:38:10,646 --> 00:38:13,744
Kita butuh waktu untuk
usahakan uang sebanyak itu.
321
00:38:13,768 --> 00:38:16,074
Hanya itu, Raj!
322
00:38:18,757 --> 00:38:20,488
Dia mungkin bekerja
bersama mereka.
323
00:38:20,505 --> 00:38:24,437
Pengkhianatan.
Kau pernah berpikir begitu?
324
00:38:26,381 --> 00:38:30,932
Lalu kenapa dia membiarkanmu
tetap hidup?
325
00:38:32,826 --> 00:38:36,401
Yang lebih penting,
326
00:38:36,470 --> 00:38:38,978
Kenapa mengambil paspor?
327
00:39:45,274 --> 00:39:48,924
Dia keluarga. Biarkan dia masuk.
328
00:39:54,324 --> 00:39:56,266
Kau baik-baik saja, Nak?
329
00:40:02,227 --> 00:40:05,097
Aku bicara dengan
saudarimu sesekali.
330
00:40:12,943 --> 00:40:15,475
Lihat siapa ini.
331
00:40:15,557 --> 00:40:17,478
Tepat waktu.
332
00:40:19,689 --> 00:40:21,109
Minum?
333
00:40:27,931 --> 00:40:30,165
Utangnya sudah lunas.
334
00:40:30,485 --> 00:40:33,306
Berhenti mengganggu saudariku
dan tempat rongsok.
335
00:40:34,226 --> 00:40:36,625
Kami tak perlu lagi
berbisnis denganmu.
336
00:40:38,438 --> 00:40:41,302
Kau memiliki keberanian.
337
00:40:41,363 --> 00:40:43,206
Aku suka itu.
338
00:40:43,516 --> 00:40:46,881
Mungkin kau sebaiknya
bekerja untuk kami,
339
00:40:46,924 --> 00:40:50,152
Seperti Ayah, seperti putranya.
340
00:40:50,235 --> 00:40:52,205
Aku punya rencana lain.
341
00:41:03,635 --> 00:41:06,979
Apa yang membuatmu berpikir
kau punya pilihan, keparat?
342
00:41:16,281 --> 00:41:18,337
Jangan khawatir dengan dia.
343
00:41:19,954 --> 00:41:23,755
Dia tak mengerti sejarah
yang kita bagi.
344
00:41:26,263 --> 00:41:28,828
Sampaikan salamku
kepada saudarimu.
345
00:41:32,345 --> 00:41:34,956
Aku rasa aku akan segera
menemui Ayahmu.
346
00:41:36,378 --> 00:41:38,819
Dia orang baik.
347
00:41:38,867 --> 00:41:42,142
Baik kepada adik perempuanku.
348
00:41:42,402 --> 00:41:44,164
Sampai bertemu lagi.
349
00:42:22,841 --> 00:42:25,691
JB di mobil.
Mau ucapkan perpisahan?
350
00:42:25,719 --> 00:42:28,123
Aku tak ada untuknya
ketika dia membutuhkanku.
351
00:42:29,500 --> 00:42:32,463
Apa yang bisa
aku katakan kepadanya?
352
00:42:33,034 --> 00:42:34,807
Semoga berhasil, Sobat.
353
00:42:36,755 --> 00:42:38,999
Hei, jagalah dia, mengerti?
354
00:42:39,047 --> 00:42:40,859
Dia yang menjagaku.
355
00:42:44,131 --> 00:42:45,720
Jake?
356
00:42:49,573 --> 00:42:51,546
Bawalah truk.
357
00:43:25,412 --> 00:43:28,912
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
358
00:43:44,947 --> 00:43:46,867
Jake...
359
00:43:53,081 --> 00:43:54,844
Semuanya, ini...
360
00:43:54,907 --> 00:43:56,391
Hati-hati, kawan.
361
00:43:56,426 --> 00:43:58,132
Wow!
362
00:43:58,888 --> 00:44:01,052
Apa ini rumah baru kita?
363
00:44:01,101 --> 00:44:02,631
Itu benar.
364
00:44:02,664 --> 00:44:04,448
Ada bengkel kerja di belakang.
365
00:44:04,526 --> 00:44:06,121
Ada banyak ruang untuk berkarya.
366
00:44:06,176 --> 00:44:09,556
Dan kamar untuk si kecil,
saat dia cukup besar.
367
00:44:21,269 --> 00:44:23,612
Aku masih 10 tahun
ketika membuat itu.
368
00:44:25,253 --> 00:44:27,887
Ayahku mengajakku
ke pekan raya di kuil.
369
00:44:29,671 --> 00:44:32,911
Memintaku duduk,
dan memintaku jadi pemberani.
370
00:44:32,961 --> 00:44:34,922
Beritahu aku tentang dia.
371
00:44:36,567 --> 00:44:39,346
Dia memulai tempat rongsok itu.
372
00:44:39,393 --> 00:44:41,855
Memperbaiki mobil truk.
373
00:44:41,899 --> 00:44:44,258
Dia bekerja seperti kuda.
374
00:44:46,159 --> 00:44:47,976
Lalu dia bertemu seorang wanita.
375
00:44:48,009 --> 00:44:49,956
Yang setuju menikahinya
untuk surat-surat.
376
00:44:50,021 --> 00:44:53,350
Ibumu?/
Dia orang Meksiko.
377
00:44:54,643 --> 00:44:57,737
Mereka putuskan tinggal bersama
dan membesarkan keluarga.
378
00:44:59,036 --> 00:45:01,646
Tak lama mereka memiliki tiga anak.
379
00:45:01,743 --> 00:45:04,251
Pengeluaran bertambah,
380
00:45:04,292 --> 00:45:07,116
Lalu dia mulai memberikan jasa baru.
381
00:45:07,800 --> 00:45:09,282
Membantu warga ilegal
mengirim uang...
382
00:45:09,307 --> 00:45:11,291
...ke keluarga mereka
di kampung halaman.
383
00:45:12,168 --> 00:45:14,322
Maksudmu pencucian uang?
384
00:45:15,898 --> 00:45:17,363
Tentu.
385
00:45:17,423 --> 00:45:19,120
Jika kau ingin menyebutnya begitu.
386
00:45:19,171 --> 00:45:21,270
Yang salah tetap salah, Jake.
387
00:45:25,475 --> 00:45:28,461
"Dekat dengan dunia,
tapi tidak dari dunia."
388
00:45:29,510 --> 00:45:31,566
Itu yang dia katakan kepadaku.
389
00:45:32,944 --> 00:45:34,735
Mungkin kau benar.
390
00:45:36,144 --> 00:45:38,051
Tak butuh waktu lama
sebelum dia terlibat...
391
00:45:38,076 --> 00:45:40,158
...dengan beberapa orang
yang sangat jahat.
392
00:45:42,616 --> 00:45:46,913
Suatu malam dia tak pernah
kembali pulang.
393
00:45:47,652 --> 00:45:49,348
Maksudmu...
394
00:45:52,435 --> 00:45:54,506
Kau tahu siapa pelakunya?
395
00:45:58,791 --> 00:46:00,332
Tidak.
396
00:46:03,256 --> 00:46:05,401
Setelah beberapa lama,
itu tidak penting.
397
00:47:03,335 --> 00:47:09,213
Pak... Pak, aku takkan
pernah mencuri darimu.
398
00:47:09,278 --> 00:47:10,985
Aku mohon.
399
00:47:11,009 --> 00:47:14,956
Aku tak tahu apa-apa.
Aku mohon.
400
00:47:15,813 --> 00:47:20,518
Aku punya anak-anak di Punjab.
Mereka masih kecil.
401
00:47:45,749 --> 00:47:47,929
Uruslah ini.
402
00:48:23,891 --> 00:48:26,093
Totalnya $3.60.
403
00:48:26,118 --> 00:48:28,141
Hei, ada telepon
yang bisa aku gunakan?
404
00:48:28,163 --> 00:48:30,320
Ya, di belakang.
405
00:48:30,345 --> 00:48:32,292
Terima kasih./
Ya.
406
00:48:32,774 --> 00:48:35,671
Kami memiliki nomormu.
Tinggalkan pesan.
407
00:48:35,705 --> 00:48:39,255
Kau tak ingin tahu aku di mana.
Jadi aku akan mengatakan ini.
408
00:48:39,286 --> 00:48:42,360
Aku baik. Kami baik.
409
00:48:42,684 --> 00:48:43,978
Aku berpikir,
410
00:48:44,012 --> 00:48:46,803
Mungkin kau mau ke sini,
habiskan waktu bersama JB?
411
00:48:46,828 --> 00:48:48,773
Mengenal Kitt?
412
00:48:49,221 --> 00:48:50,919
Itu hanya gagasan.
413
00:48:50,952 --> 00:48:53,908
Baiklah, aku akan telepon lagi
beberapa minggu lagi.
414
00:48:54,096 --> 00:48:55,628
Sampai jumpa, Kakak.
415
00:48:55,645 --> 00:48:57,324
Jangan terlalu banyak.
416
00:48:57,395 --> 00:49:00,095
Aku tak apa./
Aku tahu.
417
00:49:06,309 --> 00:49:08,457
Hati-hati, pria besar!
418
00:49:11,318 --> 00:49:12,926
Aku bisa.
419
00:49:17,550 --> 00:49:19,577
Ini dia.
420
00:49:19,646 --> 00:49:21,203
Gubuk Kerajinan JB.
421
00:49:22,695 --> 00:49:29,891
Proyek pertamaku
untuk keponakanku.
422
00:49:50,347 --> 00:49:52,113
Ini rumahku.
423
00:49:53,198 --> 00:49:55,536
Aku takut ini tak bisa menunggu.
424
00:50:02,976 --> 00:50:07,835
Tetap bersamaku,
makhluk kecil yang menawan.
425
00:50:08,779 --> 00:50:12,368
Hei!/
Tenang.
426
00:50:24,814 --> 00:50:26,685
Kau ingin beritahu aku,
427
00:50:26,732 --> 00:50:31,708
Kenapa pengusaha
barang rongsok sialan,
428
00:50:31,733 --> 00:50:39,639
Membayarku $100,000,
dengan uangku sendiri?
429
00:50:39,702 --> 00:50:44,613
Uang yang seharusnya kau cuci?
430
00:50:47,897 --> 00:50:51,385
Kelihatannya kita memiliki
masalah yang sama.
431
00:50:51,432 --> 00:50:53,540
Jadi mari perbaiki itu.
432
00:50:54,878 --> 00:50:57,011
Siapa yang membayarkan
yang ini padamu?
433
00:51:00,195 --> 00:51:01,537
Halo?
434
00:51:01,585 --> 00:51:03,151
Ya, ya, ini aku.
435
00:51:03,184 --> 00:51:05,169
Waktuku tak banyak, Nak.
436
00:51:05,231 --> 00:51:07,055
Uang yang kau bayarkan
kepada kami...
437
00:51:07,088 --> 00:51:09,016
Dari mana itu berasal?
438
00:51:10,437 --> 00:51:12,444
Linda, kau sebaiknya pergi.
439
00:51:12,469 --> 00:51:14,372
Sekarang.
440
00:51:14,407 --> 00:51:16,731
Oscar, kami tidak...
441
00:51:16,781 --> 00:51:19,224
Sekarang, Nak!
442
00:51:22,425 --> 00:51:26,376
Sudah beres.
Semua orang sudah pergi.
443
00:51:27,511 --> 00:51:30,205
Terima kasih, Leon.
Kau boleh pergi.
444
00:51:32,944 --> 00:51:35,062
Oke. Kau yang harus pergi.
445
00:51:36,305 --> 00:51:38,682
Ini tempatku.
446
00:51:39,643 --> 00:51:42,123
Ya...
447
00:51:44,205 --> 00:51:46,966
Ini takkan menjadi sebuah tempat
tanpamu yang mengelolanya.
448
00:52:01,429 --> 00:52:03,154
Oke.
449
00:52:03,208 --> 00:52:05,000
Ayo pergi dari sini.
450
00:52:05,753 --> 00:52:08,532
Tidak, Ny. Linda.
451
00:52:08,560 --> 00:52:10,898
Biar aku melakukan bagianku.
452
00:53:25,052 --> 00:53:26,753
Kita dapatkan dia.
453
00:53:28,530 --> 00:53:31,885
Kau tak ingin tahu aku di mana.
Jadi aku akan mengatakan ini.
454
00:53:32,166 --> 00:53:35,066
Aku baik. Kami baik.
455
00:53:35,343 --> 00:53:36,905
Aku berpikir,
456
00:53:36,939 --> 00:53:39,735
Mungkin kau mau ke sini,
habiskan waktu bersama JB?
457
00:53:39,782 --> 00:53:41,631
Mengenal Kitt?
458
00:53:41,947 --> 00:53:43,462
Itu hanya gagasan.
459
00:53:43,529 --> 00:53:46,779
Baiklah, aku akan telepon lagi
beberapa minggu lagi.
460
00:53:47,034 --> 00:53:48,572
Sampai jumpa, Kakak.
461
00:53:50,885 --> 00:53:52,646
Putar lagi.
462
00:53:57,458 --> 00:54:01,111
Kau tak ingin tahu aku di mana.
Jadi aku akan mengatakan ini.
463
00:54:01,200 --> 00:54:04,269
Aku baik. Kami baik.
464
00:54:04,309 --> 00:54:05,821
Aku berpikir,
465
00:54:05,854 --> 00:54:08,136
Mungkin kau mau ke sini,
habiskan waktu bersama JB?
466
00:54:08,190 --> 00:54:10,559
Mengenal Kitt?/
Ya, kita dapatkan nomornya.
467
00:54:10,648 --> 00:54:12,414
Temukan dia.
468
00:54:14,120 --> 00:54:16,097
Aku bisa melacak nomor ini.
469
00:54:17,206 --> 00:54:19,564
Aku akan menikmati ini.
470
00:54:41,313 --> 00:54:44,326
Dorong! Dorong!
471
00:54:45,059 --> 00:54:46,814
Aku akan pergi ke kota.
472
00:54:46,858 --> 00:54:49,195
Kau bisa sendirian di sini?/
Ya.
473
00:54:52,678 --> 00:54:55,575
Jake?/
Ya?
474
00:54:59,673 --> 00:55:01,727
Kau akan jadi ayah yang baik.
475
00:55:06,533 --> 00:55:08,045
Terima kasih.
476
00:57:16,678 --> 00:57:18,653
Kami ingin bicara dengan Jake.
477
00:57:18,707 --> 00:57:21,131
Soal apa?
478
00:57:21,211 --> 00:57:23,877
Maaf, dimana lencana dia?
479
00:57:23,955 --> 00:57:27,142
Ini mengenai kebaikan Jake, Bu.
480
00:57:27,212 --> 00:57:30,118
Kau akan membantu dia
dengan bekerjasama.
481
00:57:30,150 --> 00:57:33,395
Aku rasa kau sebaiknya
kembali saat dia pulang.
482
00:57:36,902 --> 00:57:39,236
Aku tak tahu dia di mana...
483
00:57:46,811 --> 00:57:48,936
JB!
484
00:57:49,832 --> 00:57:52,484
JB! J...
485
00:57:59,983 --> 00:58:01,976
Di mana uang kami?/
JB!
486
00:58:02,020 --> 00:58:03,931
Di mana uang kami?/
Apa?
487
00:58:04,251 --> 00:58:05,849
Apa yang kau lakukan di sini?
488
00:58:05,867 --> 00:58:07,588
Periksa rumah ini!
489
00:58:09,412 --> 00:58:13,043
Mana uang kami?
490
00:58:24,578 --> 00:58:27,084
Kitt! Lari!
491
00:58:29,410 --> 00:58:32,637
Tidak! Tidak! Jangan!
492
00:58:37,198 --> 00:58:39,834
Lari! Pergi!
493
00:59:35,308 --> 00:59:37,776
Dia memaksaku
melakukan hal buruk.
494
00:59:37,828 --> 00:59:39,797
Dan aku menyesal.
495
00:59:40,535 --> 00:59:42,179
Tak apa.
496
00:59:42,829 --> 00:59:44,817
Polisi.
497
00:59:44,893 --> 00:59:46,672
Cukup...
498
00:59:46,768 --> 00:59:48,833
Cukup turunkan senjata itu.
499
00:59:53,896 --> 00:59:56,284
Jake... Jake... Jake...
500
00:59:56,318 --> 00:59:58,692
Jake.../
Aku akan temukan Jake.
501
00:59:59,262 --> 01:00:00,935
Jake.../
Aku akan temukan Jake.
502
01:00:00,993 --> 01:00:04,453
Tak apa. Ya. Tak apa. Tak apa.
503
01:00:04,507 --> 01:00:07,405
Tak apa. Jake akan ke sini.
504
01:00:12,629 --> 01:00:14,558
Tak apa.
505
01:00:17,249 --> 01:00:19,026
Tak apa.
506
01:00:19,850 --> 01:00:21,892
Tak apa.
507
01:02:49,891 --> 01:02:51,793
Bajingan!
508
01:03:01,183 --> 01:03:02,672
Di mana mereka?
509
01:03:02,704 --> 01:03:06,013
Aku hanya membereskan
kekacauan. Tolong.
510
01:03:16,861 --> 01:03:18,970
Jake?
511
01:04:02,985 --> 01:04:04,744
Pak?
512
01:04:04,821 --> 01:04:06,678
Pak.
513
01:04:06,742 --> 01:04:08,837
Dia mengalami syok neurogenik.
514
01:04:08,870 --> 01:04:11,000
Apa tepatnya yang terjadi?
515
01:04:11,060 --> 01:04:12,968
Dia hamil.
516
01:04:13,030 --> 01:04:15,010
Aku butuh monitor hemo, segera!
517
01:04:15,043 --> 01:04:17,533
Periksa tensi darah setiap 5 menit.
518
01:04:49,130 --> 01:04:50,845
Dia stabil.
519
01:04:50,879 --> 01:04:53,632
Tapi kami perlu memonitor dia
selama beberapa hari.
520
01:04:58,027 --> 01:04:59,693
Bayinya?
521
01:04:59,744 --> 01:05:02,172
Syukurnya bayinya terlihat baik.
522
01:05:03,701 --> 01:05:05,704
Soal polisi...
523
01:05:07,044 --> 01:05:10,087
Aku bicara dengan mereka, Dokter.
524
01:05:10,151 --> 01:05:12,861
Aku akan langsung
ke kantor polisi setelah ini.
525
01:05:14,313 --> 01:05:15,950
Terima kasih.
526
01:08:16,834 --> 01:08:19,879
Apa sudah beres?
527
01:08:19,904 --> 01:08:22,042
Halo?
528
01:08:22,088 --> 01:08:23,575
Jake?
529
01:08:23,598 --> 01:08:26,658
Kau polisi itu?/
Aku kakaknya.
530
01:08:26,675 --> 01:08:29,085
Aku harusnya membunuh dia
saat ada kesempatan.
531
01:08:30,985 --> 01:08:33,995
Keluargamu mungkin
merasakan hal yang sama.
532
01:08:34,059 --> 01:08:36,067
Tapi kau tak melakukan itu.
533
01:08:37,845 --> 01:08:39,919
Aku takkan membuat
kesalahan yang sama lagi.
534
01:08:41,228 --> 01:08:42,444
Sungguh?
535
01:08:44,613 --> 01:08:48,123
Kelihatannya kau masih punya
banyak yang bisa hilang darimu.
536
01:08:48,155 --> 01:08:52,331
Gadis itu, saudarimu.
537
01:08:53,522 --> 01:08:56,529
Aku sarankan kau
kembali pulang,
538
01:08:56,584 --> 01:09:00,485
Dengan uang kami,
dan semua yang kau curi.
539
01:09:00,517 --> 01:09:03,832
Kami bisa temukan kau
di mana-mana.
540
01:09:03,906 --> 01:09:05,959
Simpan ponsel itu.
541
01:09:05,991 --> 01:09:08,067
Kami akan mengabari lokasinya.
542
01:09:12,670 --> 01:09:15,697
Aku tak mau ada
urusan lagi denganmu.
543
01:09:17,197 --> 01:09:20,205
Aku tak mau kau berada
didekat bayi ini.
544
01:09:23,525 --> 01:09:25,371
Kita selesai.
545
01:09:26,403 --> 01:09:28,598
Kau menghancurkan kita.
546
01:09:58,272 --> 01:10:00,032
Aku minta maaf, Jake.
547
01:10:02,491 --> 01:10:04,075
Apa yang kita lakukan?
548
01:10:08,228 --> 01:10:10,621
Dua burung, satu batu.
549
01:11:41,849 --> 01:11:45,005
Ayo, jalan.
550
01:11:45,029 --> 01:11:48,197
Aku bilang jalan, bajingan pemalas!
551
01:14:33,357 --> 01:14:35,436
Orang-orangmu tak pernah belajar.
552
01:14:50,360 --> 01:14:52,360
Itu benar...
553
01:14:53,112 --> 01:14:55,078
Aku yang membakarmu.
554
01:14:57,290 --> 01:14:59,019
Kau memalukan.
555
01:15:00,715 --> 01:15:04,474
Sama seperti Ayahmu.
556
01:15:04,541 --> 01:15:08,085
Dengar, kami juga bekerja
dengan orang Meksiko.
557
01:15:08,131 --> 01:15:10,344
Tapi kami tak bersetubuh
dengan mereka.
558
01:15:12,315 --> 01:15:16,938
Ini yang kau dapatkan
ketika kau darah campuran.
559
01:15:16,992 --> 01:15:19,860
Orang sepertimu dan saudaramu.
560
01:15:22,608 --> 01:15:25,079
Jangan khawatir.
561
01:15:25,247 --> 01:15:28,299
Kau akan segera kembali berkumpul.
562
01:15:36,959 --> 01:15:39,988
Kami sudah bekerja
terlalu keras dan terlalu lama,
563
01:15:40,010 --> 01:15:42,090
Untuk bisa seperti sekarang!
564
01:15:44,151 --> 01:15:50,400
Tak ada yang gratis di Amerika.
565
01:15:53,643 --> 01:15:56,721
Itu untuk kakiku.
566
01:15:58,767 --> 01:16:01,142
Ini untuk wajahku.
567
01:16:12,587 --> 01:16:15,397
Aku selesaikan apa yang aku mulai.
568
01:16:15,436 --> 01:16:17,753
Gadismu itu...
569
01:16:33,096 --> 01:16:34,950
Dengar...
570
01:17:42,589 --> 01:17:45,640
Astaga. Sialan.
571
01:17:53,218 --> 01:17:55,266
Dua burung...
572
01:17:55,289 --> 01:17:57,264
Ingat?
573
01:18:23,885 --> 01:18:25,196
Jalang!
574
01:18:37,094 --> 01:18:38,752
Persetan denganmu!
575
01:18:39,935 --> 01:18:41,747
Ambil pistol polisi itu.
576
01:18:54,088 --> 01:18:55,955
Mereka akan datang untukmu.
577
01:19:02,688 --> 01:19:05,147
Tidak.
578
01:19:05,182 --> 01:19:07,501
Mereka takkan datang.
579
01:19:21,607 --> 01:19:24,310
Taruh kembali pistolnya
di tangan si polisi itu.
580
01:19:29,831 --> 01:19:32,244
Dokter. Sekarang.
581
01:19:37,157 --> 01:19:38,957
Frankie tewas.
582
01:19:39,033 --> 01:19:40,777
Kau tahu dimana menemukanku.
583
01:19:52,950 --> 01:19:54,882
Ini terasa nyaman.
584
01:19:57,159 --> 01:19:59,170
Apa itu setimpal?
585
01:20:00,925 --> 01:20:02,617
Tidak.
586
01:20:10,359 --> 01:20:11,872
Jake?
587
01:20:17,383 --> 01:20:19,074
Jake!
588
01:20:19,893 --> 01:20:21,711
Jake, bangun!
589
01:20:28,443 --> 01:20:33,018
Mereka membunuh Frankie.
590
01:20:33,042 --> 01:20:36,757
Punjabi bersaudara...
591
01:20:37,798 --> 01:20:42,169
Pengkhianatan...
592
01:20:42,193 --> 01:20:44,736
Sangat disayangkan.
593
01:20:44,760 --> 01:20:49,059
Anak itu memiliki potensi.
594
01:20:51,613 --> 01:20:55,552
Kau tahu harus apa.
595
01:21:16,631 --> 01:21:18,573
Orang-orangmu.
596
01:21:22,303 --> 01:21:24,342
Kau tak memiliki kesantunan.
597
01:21:26,269 --> 01:21:28,074
Tak memiliki kehormatan.
598
01:21:30,033 --> 01:21:33,546
Aku bodoh karena memercayaimu.
599
01:21:33,604 --> 01:21:35,493
Ini hanya bisnis.
600
01:22:24,518 --> 01:22:27,306
Suatu malam kami pergi
ke sudut toko...
601
01:22:28,403 --> 01:22:30,905
Tiba-tiba,
kami mendapat $500.
602
01:22:32,409 --> 01:22:34,678
Itu seperti menang lotre.
603
01:22:38,258 --> 01:22:40,115
Kami saat itu masih kecil.
604
01:22:41,478 --> 01:22:44,459
Apa yang dimulai
sebagai kebutuhan,
605
01:22:44,484 --> 01:22:46,491
Menjadi kebiasaan.
606
01:22:48,640 --> 01:22:51,546
Aku melakukan banyak keburukan
yang kuharap bisa ditarik kembali.
607
01:22:53,537 --> 01:22:55,313
Tapi kau tak bisa.
608
01:23:00,726 --> 01:23:03,508
Karena tak peduli
apa yang kau lakukan,
609
01:23:03,571 --> 01:23:05,749
Ke mana kau pergi,
610
01:23:06,850 --> 01:23:08,588
Disanalah kau berada.
611
01:23:11,094 --> 01:23:13,428
Mungkin itu yang
ayahku maksud.
612
01:23:16,060 --> 01:23:20,669
"Dekat dengan dunia,
tapi tidak dari dunia."
613
01:23:23,432 --> 01:23:28,432
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
41681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.