All language subtitles for Secret.Royal.Inspector.Joy.E10.211207-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,161 --> 00:00:09,892 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:09,892 --> 00:00:11,926 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,132 --> 00:00:13,971 (Episode 10, Oejibu) 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,967 (Lawyers in the Joseon Era) 5 00:00:31,721 --> 00:00:35,016 - Grandmother. - Shut your mouth! 6 00:00:36,521 --> 00:00:38,256 I understand that you had a job to do. 7 00:00:38,661 --> 00:00:41,556 Even so. How could you make me think that you were dead? 8 00:00:43,061 --> 00:00:46,397 There are some things that one must never do! You brat! 9 00:00:47,271 --> 00:00:49,927 Playing with people's lives... 10 00:00:49,972 --> 00:00:52,037 or food is not acceptable! 11 00:01:00,381 --> 00:01:01,976 Do not just sit there. Eat! 12 00:01:03,482 --> 00:01:05,580 I do not even want to see you. So you better finish... 13 00:01:05,581 --> 00:01:07,887 all the food for your funeral altar! You ungrateful brat! 14 00:01:15,262 --> 00:01:17,286 If you leave a grain of rice, 15 00:01:17,432 --> 00:01:20,296 I will be going into that coffin! 16 00:01:21,031 --> 00:01:23,167 What... Grandmother. 17 00:01:23,372 --> 00:01:24,536 Wait. 18 00:02:05,712 --> 00:02:07,747 Did you have to blow up the mine? 19 00:02:08,212 --> 00:02:09,852 Do not even start. 20 00:02:09,852 --> 00:02:11,817 Imagine how awful it must have been for him to blow up the mine. 21 00:02:13,151 --> 00:02:17,486 What was his name? Was it Do Soo? This jerk showed up out of the blue. 22 00:02:17,692 --> 00:02:19,687 On top of that, that darn secret inspector... 23 00:02:19,692 --> 00:02:23,031 flocked to the mine with the soldiers. We had no choice. 24 00:02:23,032 --> 00:02:25,627 So what about the secret inspector? Did you take care of him? 25 00:02:25,632 --> 00:02:27,132 We just made a grave... 26 00:02:27,132 --> 00:02:29,067 for that inspector at the bottom of the mine. 27 00:02:29,271 --> 00:02:32,567 Tae Seo had to blow up his mine because of the secret inspector. 28 00:02:33,371 --> 00:02:36,067 Think about everything he went through to dig up silver. 29 00:02:36,512 --> 00:02:37,676 Gosh. 30 00:02:39,442 --> 00:02:41,377 He cannot seem to snap out of it. 31 00:02:41,382 --> 00:02:42,451 He was completely enraged. 32 00:02:42,451 --> 00:02:44,877 So he went to see his old man to end things. 33 00:02:45,021 --> 00:02:47,546 But he did not tell me how it went. He just clammed up like that. 34 00:02:50,051 --> 00:02:52,986 Listen. We risked our lives... 35 00:02:52,991 --> 00:02:54,956 to get rid of that secret inspector. 36 00:02:55,262 --> 00:02:58,456 If he has a conscience, your old man will look out... 37 00:02:58,461 --> 00:03:00,157 for us. Right? 38 00:03:00,431 --> 00:03:02,371 I understand that you are his illegitimate child, 39 00:03:02,371 --> 00:03:03,501 but he is still your father. 40 00:03:03,502 --> 00:03:04,966 Are you out of your mind? 41 00:03:05,701 --> 00:03:08,110 Come on. It is not like we have any choice here. 42 00:03:08,111 --> 00:03:10,781 They must have ransacked the hideout and mine by now. 43 00:03:10,782 --> 00:03:13,110 It will not take long for them to catch us. 44 00:03:13,111 --> 00:03:14,477 That is why I am here. 45 00:03:14,681 --> 00:03:16,176 Get ready to leave now. 46 00:03:16,551 --> 00:03:18,020 We must get on a ferry to Ganghwa Island. 47 00:03:18,021 --> 00:03:20,950 You think we will be safe on Ganghwa Island? 48 00:03:20,951 --> 00:03:22,121 Our hideout and mine were raided. 49 00:03:22,121 --> 00:03:24,520 It is safe to assume it is the case on Ganghwa Island too. 50 00:03:24,521 --> 00:03:27,556 You think the soldiers did not raid there because Gokdu runs the place? 51 00:03:28,331 --> 00:03:31,327 Goodness. You are so clueless. 52 00:03:32,732 --> 00:03:34,667 So what is your plan now? 53 00:03:35,132 --> 00:03:38,266 Come on. Tell me your plan. 54 00:03:38,271 --> 00:03:40,597 You said you wanted to rule Joseon... 55 00:03:41,241 --> 00:03:42,937 and dethrone the king. 56 00:03:43,012 --> 00:03:45,877 Now, how are you going to do that? 57 00:03:46,081 --> 00:03:48,806 We lost our mine and connections. 58 00:03:48,982 --> 00:03:51,417 - We lost everything. - Shut your mouth. 59 00:03:51,421 --> 00:03:53,221 How are you going to do this now? 60 00:03:53,222 --> 00:03:54,551 You lunatic. Do you have a death wish? 61 00:03:54,551 --> 00:03:55,947 Get off me. 62 00:03:56,092 --> 00:03:58,986 Fine. Kill me. Just finish me. 63 00:03:58,991 --> 00:04:01,591 Go ahead. I think death will suit me better. 64 00:04:01,592 --> 00:04:03,657 - Go ahead and kill me. - We ought to. 65 00:04:05,961 --> 00:04:07,127 Kill Park Seung? 66 00:04:09,801 --> 00:04:10,966 - The King? - The King? 67 00:04:12,042 --> 00:04:13,197 Both. 68 00:04:18,811 --> 00:04:20,307 You? 69 00:04:20,811 --> 00:04:22,981 You are telling me that you will kill your own father? 70 00:04:22,982 --> 00:04:24,920 Sure. It will be a piece of cake, will it not? 71 00:04:24,921 --> 00:04:27,516 As if. You do everything your father tells you to. 72 00:04:27,691 --> 00:04:31,057 Fine. Say that somehow, you manage to kill Park Seung. 73 00:04:31,162 --> 00:04:33,117 How will you kill the King? 74 00:04:33,361 --> 00:04:34,931 We do not have anything. Not even weapons. 75 00:04:34,931 --> 00:04:36,557 Will you go into the palace with no weapons? 76 00:04:36,732 --> 00:04:40,130 Say that you somehow get a chance to strangle the King or something. 77 00:04:40,131 --> 00:04:41,371 But before that, you will have to know how the King looks. 78 00:04:41,371 --> 00:04:43,300 Only then you will know what to do. 79 00:04:43,301 --> 00:04:45,041 Lowlifes like us... 80 00:04:45,042 --> 00:04:47,706 will never get a chance to see the face of the King. 81 00:04:49,311 --> 00:04:50,507 We can. 82 00:04:53,381 --> 00:04:54,846 And we can be right in front of him. 83 00:05:04,321 --> 00:05:05,516 My money! 84 00:05:12,931 --> 00:05:15,596 - What do we do? - I do not know! 85 00:05:15,871 --> 00:05:17,427 My money! 86 00:05:18,272 --> 00:05:19,466 Yes. 87 00:05:19,542 --> 00:05:22,906 - This is the Joseon I remember. - I worked so hard to save that! 88 00:05:24,611 --> 00:05:25,937 Oh, no. 89 00:05:29,551 --> 00:05:31,447 Once these tears dry up, 90 00:05:31,522 --> 00:05:34,516 your beautiful face will get very dry. 91 00:05:36,652 --> 00:05:40,216 Here. I can see what is troubling you from the look on your face. 92 00:05:40,261 --> 00:05:41,892 You worked together with the housing official... 93 00:05:41,892 --> 00:05:42,962 to jack up the property prices. 94 00:05:42,962 --> 00:05:44,656 So you lost your deposit. 95 00:05:44,732 --> 00:05:47,057 Did you lose about 170 nyang? 96 00:05:49,631 --> 00:05:50,797 Oh, no. 97 00:05:52,801 --> 00:05:55,310 You came to Hanyang with everything you have... 98 00:05:55,311 --> 00:05:57,637 from the countryside to turn your life around. 99 00:05:57,642 --> 00:06:00,007 But people from Hanyang deceived you right under your nose. 100 00:06:00,011 --> 00:06:01,047 (Gyeongari: People from the Capital) 101 00:06:01,782 --> 00:06:03,346 And they must have broken your heart too. 102 00:06:03,611 --> 00:06:05,247 That is right. 103 00:06:07,751 --> 00:06:09,721 Those scoundrels. 104 00:06:09,722 --> 00:06:12,416 They always seem to go after only innocent women. 105 00:06:14,061 --> 00:06:15,526 - Who are you? - Who are you? 106 00:06:16,892 --> 00:06:19,797 Me? Let me tell you a bit about myself. 107 00:06:19,801 --> 00:06:22,170 I am here to rescue innocent people like you... 108 00:06:22,171 --> 00:06:24,197 in the midst of the turbulent ocean called Hanyang. 109 00:06:24,371 --> 00:06:28,307 I am Lawyer Choi Seung Yul. 110 00:06:33,181 --> 00:06:35,846 You said you were conned by a man. 111 00:06:36,082 --> 00:06:37,276 - Yes. - Yes. 112 00:06:40,722 --> 00:06:42,987 You said you were conned by a woman. 113 00:06:43,222 --> 00:06:44,317 Yes. 114 00:07:06,342 --> 00:07:07,637 Those two... 115 00:07:08,712 --> 00:07:10,106 are one. 116 00:07:11,522 --> 00:07:12,646 - What? - What? 117 00:07:12,952 --> 00:07:14,750 He is a master of disguise. 118 00:07:14,751 --> 00:07:16,247 Sometimes he is a man. 119 00:07:17,092 --> 00:07:18,360 Sometimes he is a woman. 120 00:07:18,361 --> 00:07:19,856 Yes, this is her. 121 00:07:20,392 --> 00:07:21,791 He changes his face and identity... 122 00:07:21,792 --> 00:07:24,601 to defraud naive women like you. 123 00:07:24,602 --> 00:07:27,327 He is a notorious man with a long criminal record. 124 00:07:27,532 --> 00:07:29,226 This darn fool. 125 00:07:29,631 --> 00:07:31,666 - He got me! - Darn him! 126 00:07:31,772 --> 00:07:33,237 Gosh... 127 00:07:33,642 --> 00:07:36,336 Yes. I knew you would tear them up. 128 00:07:36,342 --> 00:07:38,641 - What should I do? - My money. 129 00:07:38,642 --> 00:07:41,206 If doing that will make you feel better... 130 00:07:42,782 --> 00:07:44,817 Now, now. Calm down. 131 00:07:47,852 --> 00:07:48,987 Here. 132 00:07:50,792 --> 00:07:51,956 You too. 133 00:07:52,991 --> 00:07:54,086 Take this. 134 00:07:55,261 --> 00:07:58,560 - I said my name is Seung Yul. - Yes. 135 00:07:58,561 --> 00:08:01,271 Whatever case I take on, I win. 136 00:08:01,272 --> 00:08:03,870 Most people who get conned in Hanyang... 137 00:08:03,871 --> 00:08:05,141 come to me. 138 00:08:05,142 --> 00:08:07,237 The people say that... 139 00:08:07,571 --> 00:08:10,307 Seung Yul always wins. 140 00:08:11,282 --> 00:08:12,437 Well, 141 00:08:13,642 --> 00:08:15,281 I believe I will win yet again. 142 00:08:15,282 --> 00:08:17,581 - Help me. - No, help me. 143 00:08:17,582 --> 00:08:19,581 You need not worry about anything else. 144 00:08:19,582 --> 00:08:23,416 Tonight, have some tea before going to sleep. 145 00:08:25,222 --> 00:08:26,887 What is this? 146 00:08:27,061 --> 00:08:29,187 Dried dandelion and atractylode roots. 147 00:08:29,662 --> 00:08:32,231 - My goodness... - Brew and drink it as a hot tea, 148 00:08:32,232 --> 00:08:34,260 and the anger and weight will dissipate, 149 00:08:34,261 --> 00:08:36,827 your fever will go down, toxins will be expunged, 150 00:08:36,871 --> 00:08:39,870 and you will get a good night's sleep. 151 00:08:39,871 --> 00:08:42,640 - Thank you. - What a precious gift. 152 00:08:42,641 --> 00:08:44,577 Oh, it is nothing at all. 153 00:08:44,812 --> 00:08:48,447 It is a small token I give to all who consult me. 154 00:08:48,982 --> 00:08:52,221 Then I wish you all a good night. 155 00:08:52,222 --> 00:08:53,376 - Thank you. - Thank you. 156 00:08:54,552 --> 00:08:57,191 - How about... - No, please, stay seated. 157 00:08:57,192 --> 00:08:58,860 - You are leaving already? - Stay a while. 158 00:08:58,861 --> 00:09:01,187 Why do you not stay a little longer? 159 00:09:10,932 --> 00:09:12,370 Goodbye. 160 00:09:12,371 --> 00:09:13,636 Oh, gosh... 161 00:09:18,712 --> 00:09:20,711 Look at that. It is so shiny. 162 00:09:20,712 --> 00:09:23,376 Oh, how pretty. Goodness. 163 00:09:24,052 --> 00:09:25,716 Brass-ware is special. 164 00:09:26,021 --> 00:09:27,577 This is not at all like a countryside market. 165 00:09:27,722 --> 00:09:30,421 - The items are more luxurious. - Yes. 166 00:09:30,422 --> 00:09:32,120 There are many high officials, 167 00:09:32,121 --> 00:09:33,860 and they supply the Palace too, 168 00:09:33,861 --> 00:09:36,057 so there are a lot of nice things. 169 00:09:36,432 --> 00:09:38,130 - Look around. - Wow! 170 00:09:38,131 --> 00:09:40,500 - Welcome. - Look at the colors. 171 00:09:40,501 --> 00:09:42,197 - They are so soft. - Hello. 172 00:09:42,332 --> 00:09:43,996 How much is a roll of this? 173 00:09:44,232 --> 00:09:45,466 Five nyang. 174 00:09:47,001 --> 00:09:48,767 Oh. Five nyang? 175 00:09:50,212 --> 00:09:52,740 That is worth 50 bowls of gukbap in Gaehwa Valley. 176 00:09:52,741 --> 00:09:55,177 The prices here really are on the high end. 177 00:09:56,982 --> 00:10:00,120 Then how much is an outfit made with this cloth? 178 00:10:00,121 --> 00:10:03,116 It varies widely depending on the skill of the seamstress, 179 00:10:03,422 --> 00:10:05,586 but if it is sold to a minister, 180 00:10:06,222 --> 00:10:08,486 - it is worth about 15 nyang. - 15 nyang? 181 00:10:10,291 --> 00:10:13,561 Okay, then. Thank you very much. 182 00:10:13,562 --> 00:10:16,626 You have very few kinds of silks, do you not think? 183 00:10:18,102 --> 00:10:19,236 Darn them. 184 00:10:19,371 --> 00:10:21,671 The prices here are on the high side. 185 00:10:21,672 --> 00:10:24,577 We will just look around here, and shop at Chilpae Market instead. 186 00:10:24,812 --> 00:10:28,147 Stalls near Sungnyemun are owned by civilians. 187 00:10:28,312 --> 00:10:29,606 The prices are cheaper there. 188 00:10:29,881 --> 00:10:32,321 You can make two outfits with one roll of cloth. 189 00:10:32,322 --> 00:10:34,787 I can earn a lot by making clothes. 190 00:10:35,192 --> 00:10:38,287 He also said you can make more if the seamstress is skilled. 191 00:10:38,962 --> 00:10:41,160 Which road in Hanyang is the busiest? 192 00:10:41,161 --> 00:10:42,561 I can read fortunes there. 193 00:10:42,562 --> 00:10:45,561 There is a place called Unjongga. It is up that way. 194 00:10:45,562 --> 00:10:47,870 People gather there in huge crowds. 195 00:10:47,871 --> 00:10:49,130 That is where you must be. 196 00:10:49,131 --> 00:10:51,240 Right behind that road is Pimatgil. 197 00:10:51,241 --> 00:10:52,770 When ministers travel, 198 00:10:52,771 --> 00:10:54,510 people like us escape to that alley. 199 00:10:54,511 --> 00:10:56,040 There are lots of stalls there... 200 00:10:56,041 --> 00:10:58,336 with lots of good food and snacks. 201 00:10:58,741 --> 00:11:01,351 Yes. That is where you should go. 202 00:11:01,352 --> 00:11:02,606 - Yes. - That will do. 203 00:11:03,111 --> 00:11:06,317 Gwang Soon. How do you know Hanyang so well? 204 00:11:07,991 --> 00:11:09,246 Well... 205 00:11:11,021 --> 00:11:12,990 My hometown is Gyeongsang Province, 206 00:11:12,991 --> 00:11:14,860 but I came from Hanyang. 207 00:11:14,861 --> 00:11:17,657 If you are from Gyeongsang Province, why did you come from Hanyang? 208 00:11:18,332 --> 00:11:19,626 Well... 209 00:11:24,572 --> 00:11:26,640 That is not important. 210 00:11:26,641 --> 00:11:29,506 The fact that we are here is important. 211 00:11:29,511 --> 00:11:30,636 Right. 212 00:11:30,741 --> 00:11:33,711 Let us go to Unjongga. We can eat something nice... 213 00:11:33,712 --> 00:11:34,846 Before that, 214 00:11:35,182 --> 00:11:37,510 - we must find a home. - Okay. 215 00:11:37,511 --> 00:11:39,880 - Ojang-dong, was it? - Yes, Ojang-dong. 216 00:11:39,881 --> 00:11:41,921 Let us go to Ojang-dong, then. 217 00:11:41,922 --> 00:11:44,346 - It is that way. - That way? 218 00:11:44,452 --> 00:11:47,191 - Should we locate an agent first? - Yes. 219 00:11:47,192 --> 00:11:49,860 You must be careful, though. This is Hanyang. 220 00:11:49,861 --> 00:11:51,756 - Blink at the wrong time and... - You lose your nose! 221 00:11:52,901 --> 00:11:55,626 - Gosh. Look at that. - At what? What is it? 222 00:12:07,312 --> 00:12:10,147 I believe she will be worth more than silver, 223 00:12:10,651 --> 00:12:11,947 especially to you. 224 00:12:13,452 --> 00:12:14,521 What I need is silver, 225 00:12:14,521 --> 00:12:16,650 so I can use it to bring back prisoners from Ming. 226 00:12:16,651 --> 00:12:18,216 I do not need anything else. 227 00:12:26,332 --> 00:12:27,527 Mom... 228 00:12:33,442 --> 00:12:35,307 How can you sew in that state? 229 00:12:37,942 --> 00:12:40,941 Do you feel like sewing after sending her off like that? 230 00:12:40,942 --> 00:12:43,606 Ba Hwe went and talked, did he? 231 00:12:44,751 --> 00:12:47,976 Do not just stand there. We have kids to feed. 232 00:12:48,552 --> 00:12:49,746 We should go. 233 00:12:50,751 --> 00:12:52,790 Do not overwork yourself. 234 00:12:52,791 --> 00:12:54,321 You can rest today. 235 00:12:54,322 --> 00:12:55,986 I will look after the kids. 236 00:12:56,562 --> 00:12:58,726 I will not crumble over something like this. 237 00:13:01,302 --> 00:13:03,567 I got a message from the inkstone seller in Hanyang. 238 00:13:03,732 --> 00:13:05,667 The ship came into Sangae Port. 239 00:13:07,102 --> 00:13:10,206 They arrived safely and are staying at a tavern. 240 00:13:13,082 --> 00:13:15,681 She will send word once they settle down, so... 241 00:13:15,682 --> 00:13:16,947 Forget it. 242 00:13:19,751 --> 00:13:21,280 I may be her mother, 243 00:13:21,281 --> 00:13:23,246 but all I will do is get her in trouble. 244 00:13:24,192 --> 00:13:26,256 She will live if she stays alive. 245 00:13:27,661 --> 00:13:29,427 Do not bother updating me. 246 00:13:32,202 --> 00:13:33,356 Goodness. 247 00:13:33,802 --> 00:13:36,297 I feel heartbroken, so how must she feel? 248 00:13:36,802 --> 00:13:40,197 Why do you not go and visit her? 249 00:13:40,442 --> 00:13:42,136 You should not turn your back! 250 00:13:46,141 --> 00:13:48,947 The morning paper of July 8th in the Year of the Pig. 251 00:13:48,982 --> 00:13:51,181 Hongmungwan's deputy compiler who returned... 252 00:13:51,182 --> 00:13:53,181 from inspecting Chungcheong Province reported... 253 00:13:53,182 --> 00:13:56,051 Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi... 254 00:13:56,052 --> 00:13:58,160 created a base in Soyang Village... 255 00:13:58,161 --> 00:14:00,017 to illegally mine silver... 256 00:14:00,021 --> 00:14:01,827 and even trade weapons. 257 00:14:02,161 --> 00:14:04,956 Their ringleader Park Tae Seo is Park Seung's son from a concubine, 258 00:14:04,962 --> 00:14:06,827 and Park Do Soo who murdered Hong Seok Gi... 259 00:14:06,832 --> 00:14:08,201 is Park Seung's legitimate son. 260 00:14:08,202 --> 00:14:11,126 My lord. The morning paper is here. 261 00:14:11,602 --> 00:14:13,801 The darn king does nothing at all, 262 00:14:13,802 --> 00:14:15,667 and yet every single morning... 263 00:14:15,672 --> 00:14:18,736 they write and send out a paper which is so pointless. 264 00:14:22,212 --> 00:14:24,880 I hereby submit a letter of credence... 265 00:14:24,881 --> 00:14:26,777 that Park Seung is behind them. 266 00:14:27,082 --> 00:14:29,451 I request that you track down all those involved... 267 00:14:29,452 --> 00:14:32,187 and reveal the truth of what is going on. 268 00:14:32,391 --> 00:14:33,990 - What... - And so... 269 00:14:33,991 --> 00:14:37,061 the King replied, "I give permission." 270 00:14:37,062 --> 00:14:39,331 "Park Seung, his son Park Do Soo," 271 00:14:39,332 --> 00:14:42,267 "and Park Tae Seo and his men are to be arrested." 272 00:14:42,531 --> 00:14:43,726 What... 273 00:14:44,401 --> 00:14:46,966 The King is out of his mind. 274 00:14:48,342 --> 00:14:49,567 My lord! 275 00:14:57,881 --> 00:14:59,017 Move. 276 00:15:08,631 --> 00:15:10,726 Who says we can be arrested? 277 00:15:11,031 --> 00:15:14,297 I am the Chief State Councillor. Who would dare demand that? 278 00:15:29,251 --> 00:15:34,280 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 279 00:15:34,281 --> 00:15:37,147 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 280 00:15:40,922 --> 00:15:46,397 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 281 00:15:46,432 --> 00:15:49,427 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 282 00:15:49,802 --> 00:15:54,966 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 283 00:15:55,342 --> 00:15:58,311 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 284 00:15:58,312 --> 00:16:01,750 Do those young folk not mind waking up so early? 285 00:16:01,751 --> 00:16:06,417 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 286 00:16:06,422 --> 00:16:09,346 The Chief State Councillor. Is he here yet? 287 00:16:10,121 --> 00:16:15,027 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 288 00:16:15,291 --> 00:16:18,061 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 289 00:16:18,062 --> 00:16:22,270 You fools. What are you doing this early in the morning? 290 00:16:22,271 --> 00:16:26,102 Your Majesty. Please accept our plea. 291 00:16:26,102 --> 00:16:29,366 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 292 00:16:29,472 --> 00:16:30,866 On what grounds? 293 00:16:31,141 --> 00:16:34,236 On what grounds will you people push me out? 294 00:16:34,381 --> 00:16:35,976 Dismissing people... 295 00:16:36,751 --> 00:16:39,147 and then making up grounds retroactively... 296 00:16:39,151 --> 00:16:41,577 is your practice, is it not? 297 00:16:43,651 --> 00:16:45,722 You drove inspectors who were... 298 00:16:45,722 --> 00:16:47,917 performing their duty to their death, 299 00:16:47,922 --> 00:16:49,630 causing chaos... 300 00:16:49,631 --> 00:16:51,626 and interfered with investigations. 301 00:16:52,802 --> 00:16:55,567 A minister, who should set an example to others, 302 00:16:55,901 --> 00:16:58,370 colluded with despicable criminals in the outer regions... 303 00:16:58,371 --> 00:17:01,136 to embezzle government funds and taxes! 304 00:17:01,141 --> 00:17:02,267 What? 305 00:17:02,641 --> 00:17:04,807 I embezzled government funds and taxes? 306 00:17:05,741 --> 00:17:08,606 How dare you say such things? 307 00:17:09,751 --> 00:17:11,676 I am innocent. 308 00:17:11,952 --> 00:17:15,186 Who colluded with officials from the regions? I? 309 00:17:15,222 --> 00:17:16,386 That is correct. 310 00:17:29,101 --> 00:17:31,836 My report to His Majesty regarding my trip... 311 00:17:31,942 --> 00:17:34,267 includes many names of thieves. 312 00:17:36,172 --> 00:17:38,307 Park Do Soo, Park Tae Seo, 313 00:17:38,741 --> 00:17:41,277 Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Hong Seok Gi, and so forth. 314 00:17:41,612 --> 00:17:44,507 They bribed government officials in Chungcheong Province, 315 00:17:44,751 --> 00:17:47,116 and endlessly exploited the subjects. 316 00:17:48,081 --> 00:17:50,987 Every village they passed through was emptied out... 317 00:17:51,051 --> 00:17:53,957 as if plundered by bandits. 318 00:17:53,962 --> 00:17:57,126 Thus, there was not a person who did not wish to kill them. 319 00:17:57,662 --> 00:17:58,757 What? 320 00:17:58,801 --> 00:18:01,527 Moreover, Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, 321 00:18:01,531 --> 00:18:05,136 and Kang Han Gi had commerce groups in Chungcheong and Ganghwa Island. 322 00:18:05,142 --> 00:18:08,540 They traded silver and gunpowder that they illegally mined. 323 00:18:08,541 --> 00:18:11,207 Here comes His Majesty! 324 00:18:26,021 --> 00:18:28,426 Deputy compiler, rise and continue. 325 00:18:33,132 --> 00:18:34,297 Yes, Your Majesty. 326 00:18:37,531 --> 00:18:39,967 One of the insurgents, Park Do Soo, 327 00:18:40,001 --> 00:18:41,807 who is half-brothers with Park Tae Seo, 328 00:18:41,872 --> 00:18:44,166 personally murdered Hong Seok Gi, chief clerk of maritime transport. 329 00:18:44,172 --> 00:18:45,737 His crime is heinous. 330 00:18:45,781 --> 00:18:49,577 Thus, please arrest the two of them and interrogate them. 331 00:18:50,051 --> 00:18:52,777 Moreover, because we know that Park Do Soo and Park Tae Seo... 332 00:18:53,222 --> 00:18:56,547 are Chief State Councillor Park Seung's sons, 333 00:18:56,821 --> 00:18:58,290 Chief State Councillor Park Seung... 334 00:18:58,291 --> 00:19:01,090 should be detained and investigated as a core player in this... 335 00:19:01,091 --> 00:19:04,790 who supported these crimes from behind the scenes. 336 00:19:04,791 --> 00:19:06,227 It is not true, Your Majesty. 337 00:19:06,632 --> 00:19:09,366 There must have been a mistake. 338 00:19:11,672 --> 00:19:14,737 How could you say that without any evidence? 339 00:19:15,212 --> 00:19:18,307 Do you have proof that my son committed murder? 340 00:19:20,382 --> 00:19:21,846 And you. 341 00:19:22,051 --> 00:19:24,807 How will you prove that I was their sponsor? 342 00:19:25,122 --> 00:19:28,146 What proof do you have that you say such terrible things? 343 00:19:31,122 --> 00:19:33,787 Your Majesty, I shall... 344 00:19:37,392 --> 00:19:40,327 I shall step down. 345 00:19:41,162 --> 00:19:44,727 Not because my son Do Soo committed a crime, 346 00:19:44,771 --> 00:19:46,270 but to take responsibility... 347 00:19:46,271 --> 00:19:48,967 for my negligence as a minister. 348 00:19:50,771 --> 00:19:54,876 Please be magnanimous. 349 00:19:55,212 --> 00:19:58,007 His stepping down is insufficient. 350 00:19:58,482 --> 00:20:00,520 Please order the Department of Justice to investigate... 351 00:20:00,521 --> 00:20:02,346 and render a verdict! 352 00:20:03,021 --> 00:20:06,257 Your Majesty, please grant me permission to investigate the case. 353 00:20:06,261 --> 00:20:07,717 Please, Your Majesty. 354 00:20:08,362 --> 00:20:10,886 Your Majesty, we must investigate. 355 00:20:10,932 --> 00:20:12,656 Please grant permission. 356 00:20:12,662 --> 00:20:14,060 Please grant permission. 357 00:20:14,061 --> 00:20:16,866 - Please grant permission. - Please grant permission. 358 00:20:19,841 --> 00:20:21,096 Your Majesty. 359 00:20:22,372 --> 00:20:23,807 Everyone involved... 360 00:20:28,952 --> 00:20:30,176 shall be interrogated. 361 00:20:33,581 --> 00:20:34,777 Your Majesty. 362 00:20:35,652 --> 00:20:38,520 Thank you, Your Majesty. 363 00:20:38,521 --> 00:20:41,616 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 364 00:20:43,432 --> 00:20:44,626 Your Majesty! 365 00:20:47,001 --> 00:20:48,426 Your Majesty! 366 00:21:03,820 --> 00:21:07,245 This house costs 60 sacks of rice? 367 00:21:07,258 --> 00:21:08,828 Isn't that too much? 368 00:21:08,829 --> 00:21:11,328 I did hear that houses in Hanyang are insanely high, 369 00:21:11,329 --> 00:21:13,893 and that it would be the same everywhere. 370 00:21:14,169 --> 00:21:17,264 But it is a bit high. 371 00:21:28,248 --> 00:21:29,514 There are mice. 372 00:21:29,649 --> 00:21:32,153 So this is Hanyang. 373 00:21:32,458 --> 00:21:34,613 Does the heater work well? 374 00:21:35,228 --> 00:21:36,353 Of course. 375 00:21:36,389 --> 00:21:39,254 Not only near the furnace, but the entire house. 376 00:21:39,329 --> 00:21:41,224 Your buttocks may bake if anything. 377 00:21:41,399 --> 00:21:43,198 You will not be cold in the winter. 378 00:21:43,199 --> 00:21:46,333 But isn't the frame too worn out? 379 00:21:46,339 --> 00:21:49,267 What are you talking about? It can withstand typhoons. 380 00:21:49,268 --> 00:21:52,474 It blocks the heat in the summer and the cold in the winter. 381 00:21:52,808 --> 00:21:54,734 And there is not a single bug. 382 00:21:59,449 --> 00:22:01,674 A bug! My gosh. 383 00:22:08,258 --> 00:22:10,688 We are going to look at a few more houses. 384 00:22:10,689 --> 00:22:12,494 Show us some other places. 385 00:22:12,798 --> 00:22:15,323 Do you know how many people are lined up for this house? 386 00:22:15,329 --> 00:22:17,924 This house will probably be gone by tomorrow. 387 00:22:18,129 --> 00:22:20,537 The outhouse is too close. 388 00:22:20,538 --> 00:22:22,204 It will stink in the summer. 389 00:22:22,208 --> 00:22:23,534 You know nothing. 390 00:22:23,639 --> 00:22:26,303 Imagine how scary it will be to use the outhouse at night... 391 00:22:26,308 --> 00:22:29,573 when it is only ladies living in the house. 392 00:22:31,409 --> 00:22:33,573 It will be just the two of you, correct? 393 00:22:35,318 --> 00:22:36,583 My younger sibling too. 394 00:22:36,689 --> 00:22:39,184 There will be three of us living all together. 395 00:22:39,189 --> 00:22:41,287 She had to go somewhere today... 396 00:22:41,288 --> 00:22:42,557 and could not make it. 397 00:22:42,558 --> 00:22:45,053 - I see. Three ladies. - But! 398 00:22:46,028 --> 00:22:47,694 But... 399 00:22:49,298 --> 00:22:50,464 We... 400 00:22:51,768 --> 00:22:53,734 all have husbands. 401 00:22:54,268 --> 00:22:56,833 Our husbands will come once we move in. 402 00:22:56,869 --> 00:22:59,833 I have two younger brothers living in Hanyang too. 403 00:23:01,038 --> 00:23:03,373 Anyway, will you take this house? 404 00:23:03,778 --> 00:23:07,373 Well, it is 60 sacks of rice to rent this house. 405 00:23:08,018 --> 00:23:10,484 But you do not seem very well off, 406 00:23:10,889 --> 00:23:13,514 so I shall make an exception and give it to you... 407 00:23:13,788 --> 00:23:15,653 for 55 sacks of rice. 408 00:23:17,458 --> 00:23:20,593 When I looked around with other brokers, 409 00:23:20,599 --> 00:23:23,063 about 40 sacks of rice was the norm. 410 00:23:23,068 --> 00:23:24,794 We will take it for 35. 411 00:23:24,798 --> 00:23:26,797 That is absurd. Do not be ridiculous. 412 00:23:26,798 --> 00:23:28,737 Look. This is not Bucheon or Hoehyeon-dong. 413 00:23:28,738 --> 00:23:31,108 Why is the rental price 60 sacks of rice? 414 00:23:31,109 --> 00:23:33,774 Shall I speak with the owner of the house myself? 415 00:23:36,808 --> 00:23:39,674 - A relay station is being built. - What? 416 00:23:39,849 --> 00:23:43,244 Once that comes in, the price will skyrocket. 417 00:23:46,159 --> 00:23:47,653 Forget it. 418 00:23:47,788 --> 00:23:49,957 It is all about location. If you take ten steps outside, 419 00:23:49,958 --> 00:23:52,198 there is a market, a tavern, and a well, 420 00:23:52,199 --> 00:23:53,428 and the laundry spot is close. 421 00:23:53,429 --> 00:23:56,123 How could this house go for any less? 422 00:23:56,399 --> 00:23:59,494 Others would take out loans to buy this house. 423 00:23:59,538 --> 00:24:01,234 You are utterly clueless. 424 00:24:02,369 --> 00:24:03,563 Forget it. 425 00:24:03,939 --> 00:24:05,833 Ask other brokers. 426 00:24:05,909 --> 00:24:08,034 - But... - I have wasted my time. 427 00:24:11,248 --> 00:24:12,444 It is he. 428 00:24:14,518 --> 00:24:18,017 What? Why are you doing this? Let go. 429 00:24:18,018 --> 00:24:19,284 What are you doing? 430 00:24:19,419 --> 00:24:22,853 Did you not expect this when you conned people? 431 00:24:22,889 --> 00:24:24,787 Who are you? 432 00:24:24,788 --> 00:24:27,123 Me? I am... 433 00:24:28,028 --> 00:24:31,593 here to punish you on behalf of the people you conned. 434 00:24:32,568 --> 00:24:34,964 I am the king of the underworld. 435 00:24:35,468 --> 00:24:37,863 Here is the paperwork. Take him to the agency. 436 00:24:38,268 --> 00:24:40,633 - Take him away. - Wait. Stop. 437 00:24:40,639 --> 00:24:42,448 You have the wrong person. 438 00:24:42,449 --> 00:24:45,944 Let us speak in detail at the agency. 439 00:24:46,478 --> 00:24:48,918 - Let us go. - It is not true. No. 440 00:24:48,919 --> 00:24:51,744 No. Fine, I will go. I am going. 441 00:24:53,419 --> 00:24:54,784 Seung Yul? 442 00:24:55,329 --> 00:24:56,784 Seung Yul, is that you? 443 00:24:57,958 --> 00:25:00,024 It is. Seung Yul! 444 00:25:00,298 --> 00:25:01,494 Jo Yi? 445 00:25:01,998 --> 00:25:03,294 Jo Yi! 446 00:25:05,268 --> 00:25:07,633 Oh my gosh. 447 00:25:07,899 --> 00:25:09,267 Have you been well? 448 00:25:09,268 --> 00:25:10,833 Of course, I have. 449 00:25:11,508 --> 00:25:13,803 I have missed you so much, Jo Yi. 450 00:25:17,109 --> 00:25:19,343 Stop hugging me so hard. 451 00:25:19,349 --> 00:25:20,974 Sorry. Are you okay? 452 00:25:21,379 --> 00:25:23,383 You grew even taller. 453 00:25:25,458 --> 00:25:27,214 You are so tiny. 454 00:25:29,189 --> 00:25:31,957 Let go of me! Get your hands off me! 455 00:25:31,958 --> 00:25:34,128 I am the Chief State Councilor of Joseon! 456 00:25:34,129 --> 00:25:38,694 How dare you lock me up without any evidence? 457 00:25:38,939 --> 00:25:40,163 Let go of me! 458 00:25:42,038 --> 00:25:43,333 How dare you? 459 00:25:45,068 --> 00:25:46,474 Arrest them right away. 460 00:25:46,909 --> 00:25:48,944 You are to arrest four criminals. 461 00:25:49,248 --> 00:25:51,247 Park Tae Seo, Cha Mal Jong, 462 00:25:51,248 --> 00:25:53,274 Ji Maeng Soo, and Kang Han Gi. 463 00:25:57,149 --> 00:25:58,918 What does it say? 464 00:25:58,919 --> 00:26:00,618 - What? - What is going on? 465 00:26:00,619 --> 00:26:02,287 (Ji Maeng Soo) 466 00:26:02,288 --> 00:26:04,287 (Kang Han Gi) 467 00:26:04,288 --> 00:26:06,727 - Over there. - That is a woman. 468 00:26:06,728 --> 00:26:08,053 Goodness. 469 00:26:09,369 --> 00:26:10,724 Hey, Yi Eon. 470 00:26:13,298 --> 00:26:16,063 Oh, my. How long has it been? 471 00:26:16,169 --> 00:26:19,207 I was so happy to hear that you came back alive! 472 00:26:19,208 --> 00:26:22,343 Gosh. We had been waiting for the day of your return. 473 00:26:23,708 --> 00:26:27,017 I did not know you cared this much about me. Thank you. 474 00:26:27,018 --> 00:26:28,348 That brings me to my question. 475 00:26:28,349 --> 00:26:31,813 Can you bring us chicken soup for tomorrow's lunch? 476 00:26:32,419 --> 00:26:35,658 I cannot stop thinking about your chicken soup from last year. 477 00:26:35,659 --> 00:26:36,787 Same here. 478 00:26:36,788 --> 00:26:38,858 It is like I am some pregnant woman. 479 00:26:38,859 --> 00:26:42,027 Will three sacks of rice and five sacks of beans do... 480 00:26:42,028 --> 00:26:43,224 in exchange for it? 481 00:26:47,139 --> 00:26:49,267 I told you I would only accept products... 482 00:26:49,268 --> 00:26:52,507 such as buckwheat flour from Jeju, ginger from Wanju, or pheasants. 483 00:26:52,508 --> 00:26:53,908 Of course, we want to. 484 00:26:53,909 --> 00:26:57,178 But you arrested all the middlemen. 485 00:26:57,179 --> 00:26:59,777 We cannot get any of the products from the black market. 486 00:26:59,778 --> 00:27:02,517 On top of that, I cannot even face my wife with the pay cut. 487 00:27:02,518 --> 00:27:03,714 That is why... 488 00:27:08,958 --> 00:27:10,284 you can just have it. 489 00:27:13,099 --> 00:27:14,224 However, 490 00:27:15,768 --> 00:27:17,168 after you enjoy my food, 491 00:27:17,169 --> 00:27:20,063 I want you to work hard for our country. 492 00:27:21,839 --> 00:27:23,204 No funny business. 493 00:27:27,538 --> 00:27:29,608 Goodness. He is so sharp-tongued. 494 00:27:29,609 --> 00:27:32,047 "Funny business"? Seriously? 495 00:27:32,048 --> 00:27:33,348 He is not wrong. 496 00:27:33,349 --> 00:27:36,514 What do you do other than sit there and thinking about food? 497 00:27:36,849 --> 00:27:38,014 What did you say, you jerk? 498 00:27:38,419 --> 00:27:41,388 What about you then? You think about Myung Wol all day long. 499 00:27:41,389 --> 00:27:43,688 What is this? Did you buy this for Myung Wol? 500 00:27:43,689 --> 00:27:46,098 What? For Myung Wol? What are you talking about? 501 00:27:46,099 --> 00:27:47,658 Then did you buy that for Yi Eon? 502 00:27:47,659 --> 00:27:49,967 Yes. I bought this for Yi Eon! 503 00:27:49,968 --> 00:27:51,898 I wanted to pay for the food with this. So what? 504 00:27:51,899 --> 00:27:54,237 - You, dwarf! - What? Dwarf? You! 505 00:27:54,238 --> 00:27:56,207 - I can pay him for the food too! - By the way... 506 00:27:56,208 --> 00:27:57,868 Come on. 507 00:27:57,869 --> 00:28:01,234 Yi Eon seems a bit different now. Does he not? 508 00:28:04,748 --> 00:28:06,143 Give me that. 509 00:28:06,748 --> 00:28:08,477 - Hey. - Why... 510 00:28:08,478 --> 00:28:10,944 - Yi Eon. - Hey. 511 00:28:11,488 --> 00:28:13,353 Yi Eon. Wait up. 512 00:28:14,189 --> 00:28:17,053 Yi Eon. Here you go. 513 00:28:17,788 --> 00:28:19,994 This is coming from all of us. 514 00:28:20,028 --> 00:28:23,294 I hope you can continue to cook us delicious meals. 515 00:28:23,599 --> 00:28:26,063 He got that just for you. 516 00:28:26,068 --> 00:28:28,593 - Right? Did you not? - What? 517 00:28:28,708 --> 00:28:29,863 I did? 518 00:28:30,708 --> 00:28:33,103 I got that just for you. 519 00:28:33,839 --> 00:28:36,573 I see. This? 520 00:28:37,008 --> 00:28:40,777 Women in Hanyang must wait just to have a chance to buy these. 521 00:28:40,778 --> 00:28:43,083 They are called the samjak norigae from the Arabian Peninsula. 522 00:28:43,919 --> 00:28:45,984 Right? Are they not? 523 00:28:46,119 --> 00:28:47,553 Yes, of course. 524 00:28:48,659 --> 00:28:49,853 I do not need it. 525 00:28:50,159 --> 00:28:52,794 What would a man need samjak norigae? 526 00:28:53,129 --> 00:28:55,797 They come in patterns such as a pumpkin, a coral reef, 527 00:28:55,798 --> 00:29:00,264 and a butterfly. This pattern is decorated in gold. 528 00:29:01,369 --> 00:29:03,063 The gold butterfly is flying away. 529 00:29:05,008 --> 00:29:09,244 I am sure there is a lady you fancy. 530 00:29:11,909 --> 00:29:14,214 Gosh. There goes the gold butterfly. 531 00:29:16,748 --> 00:29:18,044 Goodness. 532 00:29:20,419 --> 00:29:23,227 I knew that life in Hanyang would be tough. 533 00:29:23,228 --> 00:29:26,053 But I almost got conned by this fake realtor. 534 00:29:26,359 --> 00:29:28,863 Goodness. What a mess. 535 00:29:29,068 --> 00:29:31,497 I thought you have been through all the hardships life could offer. 536 00:29:31,498 --> 00:29:33,563 But there are still more ways to complicate your life. 537 00:29:34,738 --> 00:29:38,633 I know we just met, but you were very helpful. Thank you. 538 00:29:38,669 --> 00:29:41,833 No need to thank me. Helping a woman is what a man ought to do. 539 00:29:42,349 --> 00:29:45,103 By the way, how do you know Jo Yi? 540 00:29:46,349 --> 00:29:47,714 - We grew up together. - We grew up together. 541 00:29:48,218 --> 00:29:49,383 I see. 542 00:29:54,419 --> 00:29:56,353 We were born in the same year back in our hometown. 543 00:30:06,298 --> 00:30:09,838 And then Jo Yi betrayed me when she married a man in Gaehwa Valley. 544 00:30:09,839 --> 00:30:12,608 Are you serious? You are still talking about that? 545 00:30:12,609 --> 00:30:14,403 How can getting married be considered betraying you? 546 00:30:14,609 --> 00:30:17,573 - Yes, you did betray me. - How? 547 00:30:18,208 --> 00:30:21,143 You and your temper. What is a betrayal if not that? 548 00:30:21,278 --> 00:30:23,247 Explain to me how I betrayed you! 549 00:30:23,248 --> 00:30:24,544 Goodness. 550 00:30:35,099 --> 00:30:37,093 Take it when your husband makes you furious. 551 00:30:37,929 --> 00:30:39,668 My mother told me that... 552 00:30:39,669 --> 00:30:42,734 future brides would only need calming herbs. 553 00:30:44,768 --> 00:30:47,977 Are you worried? Or are you wishing me bad luck? 554 00:30:47,978 --> 00:30:51,044 Of course, it is the latter. Why would I worry about you? 555 00:30:53,349 --> 00:30:56,143 Come on. You are unbelievable. 556 00:31:02,089 --> 00:31:03,623 Are you really going to marry him? 557 00:31:03,859 --> 00:31:07,123 Ask me 1 more time. Then you would have asked me 100th time. 558 00:31:10,728 --> 00:31:12,264 I do not like that guy. 559 00:31:12,369 --> 00:31:14,534 You are way too good for that guy. 560 00:31:16,409 --> 00:31:19,034 I have not even seen his face yet. Why are you throwing a fit? 561 00:31:19,038 --> 00:31:21,873 You know that I have no choice. My father already arranged this. 562 00:31:24,748 --> 00:31:28,444 This would have never happened if my mother was still around. 563 00:31:36,859 --> 00:31:40,194 Exactly. Can you not go? Please? 564 00:31:40,329 --> 00:31:42,823 Can you just stay here and spend time with me like we always do? 565 00:31:44,068 --> 00:31:45,464 Who will make money? 566 00:31:45,639 --> 00:31:47,294 Can we go to Hanyang and make money together there? 567 00:31:47,699 --> 00:31:49,668 I will be a great lawyer soon. 568 00:31:49,669 --> 00:31:52,507 And you can work as a seamstress since you love sewing. 569 00:31:52,508 --> 00:31:54,303 Then we will be able to feed ourselves. 570 00:31:57,149 --> 00:31:58,803 - I see. - Yes. 571 00:31:59,349 --> 00:32:00,578 We will be old and unmarried. 572 00:32:00,579 --> 00:32:02,984 So our future children will have such great lives. 573 00:32:03,149 --> 00:32:04,948 I see. If we are old and unmarried, 574 00:32:04,949 --> 00:32:06,514 how can we have any children? 575 00:32:12,629 --> 00:32:15,593 If you really want that, I can think about... 576 00:32:17,369 --> 00:32:19,833 - Get out. - Why are you so strong? 577 00:32:20,369 --> 00:32:22,868 - Get out of here. - Okay. Stop it. 578 00:32:22,869 --> 00:32:24,438 - Do not hit me. - Get out. 579 00:32:24,439 --> 00:32:26,474 - I am really leaving. - Go. 580 00:32:26,738 --> 00:32:27,908 No hitting. 581 00:32:27,909 --> 00:32:29,908 So tell me. Do you make enough money to feed yourself? 582 00:32:29,909 --> 00:32:32,474 You bet. I make money to feed 15 people. 583 00:32:32,548 --> 00:32:35,277 Goodness, Jo Yi. Do you not know how great I am? 584 00:32:35,278 --> 00:32:37,383 "Great"? As if. 585 00:32:44,889 --> 00:32:46,294 Will this house do? 586 00:32:46,859 --> 00:32:47,929 There are only two rooms, 587 00:32:47,929 --> 00:32:49,623 but it is a clean house as it was recently built. 588 00:32:49,998 --> 00:32:52,198 You can find a gukbap restaurant around the corner. 589 00:32:52,199 --> 00:32:54,333 The vegetable and fabric shops are not that far from here. 590 00:32:54,468 --> 00:32:56,133 This house is the best in the area. 591 00:32:57,909 --> 00:32:59,373 Where am I? 592 00:32:59,579 --> 00:33:01,274 What do you think? This is your new house. 593 00:33:02,208 --> 00:33:04,007 You can put down a deposit or pay monthly rent. 594 00:33:04,008 --> 00:33:05,878 But I recommend buying this house as well. 595 00:33:05,879 --> 00:33:07,148 The price is reasonable. 596 00:33:07,149 --> 00:33:10,147 So how do you know this house is available? 597 00:33:10,148 --> 00:33:12,984 I move around often. 598 00:33:13,088 --> 00:33:14,757 I found this house for myself. 599 00:33:14,758 --> 00:33:16,654 Why do you move around a lot? 600 00:33:16,889 --> 00:33:19,328 The property prices in Hanyang are always going up. 601 00:33:19,329 --> 00:33:21,123 If I do not act fast, I will be regretting it. 602 00:33:21,798 --> 00:33:24,424 This year's deposit would have been enough to buy a house last year. 603 00:33:25,668 --> 00:33:28,167 Last year's deposit is enough to buy a house this year? 604 00:33:28,168 --> 00:33:29,364 The other way around. 605 00:33:30,139 --> 00:33:32,877 Wait. Why are the prices going up so much? 606 00:33:32,878 --> 00:33:34,877 Children of rich high-ranking officials... 607 00:33:34,878 --> 00:33:36,607 tend to buy all the houses in the Capital, 608 00:33:36,608 --> 00:33:38,174 so they can control the real estate market here. 609 00:33:38,378 --> 00:33:40,748 Basically, it is real estate speculation. 610 00:33:40,749 --> 00:33:41,913 Really? 611 00:33:42,019 --> 00:33:43,487 Is that even possible here? 612 00:33:43,488 --> 00:33:45,583 Yes. You are in Hanyang. 613 00:33:46,418 --> 00:33:49,283 I can talk to the house owner and settle the contract. 614 00:33:49,358 --> 00:33:51,924 I can adjust the price to 30 sacks of rice. 615 00:33:52,059 --> 00:33:53,223 It is a good deal, right? 616 00:33:54,258 --> 00:33:55,893 Is that okay with you too? 617 00:33:57,528 --> 00:34:00,198 Well, I am more than okay. 618 00:34:00,199 --> 00:34:02,737 I feel bad that we are taking your deal. 619 00:34:02,738 --> 00:34:05,333 Well, Jo Yi will pay me back somehow for this. 620 00:34:06,179 --> 00:34:07,579 - Where is... - Gosh. 621 00:34:07,579 --> 00:34:10,044 Do not expect to get anything from me. 622 00:34:10,209 --> 00:34:12,774 This is nice. I love it. 623 00:34:12,979 --> 00:34:16,044 Right. Can you buy yellow melons the next time you come back? 624 00:34:16,349 --> 00:34:17,888 Because I helped you out once, 625 00:34:17,889 --> 00:34:19,683 you must think I am your servant or something. 626 00:34:21,588 --> 00:34:24,857 Jo Yi, you should go and buy him a drink. 627 00:34:24,858 --> 00:34:26,924 I will clean the house. 628 00:34:27,659 --> 00:34:30,967 Gosh. No. We do not follow such formalities. 629 00:34:30,968 --> 00:34:32,797 No. I cannot allow this. 630 00:34:32,798 --> 00:34:34,638 We ought to thank him somehow. 631 00:34:34,639 --> 00:34:35,804 - Right. - Here. 632 00:34:46,048 --> 00:34:47,348 - Go and have a drink. - Gosh. 633 00:34:47,349 --> 00:34:49,147 It is all right. You must have a lot to do around the house. 634 00:34:49,148 --> 00:34:51,618 Gosh. No. Go and eat something delicious. 635 00:34:51,619 --> 00:34:53,357 Gosh, no. It is all right. 636 00:34:53,358 --> 00:34:55,928 - Gosh. I can do this by myself. - I am all right. 637 00:34:55,929 --> 00:34:57,687 - If you insist. - Okay. 638 00:34:57,688 --> 00:35:00,324 - Then let me borrow her for a bit. - Thank you. 639 00:35:01,358 --> 00:35:02,453 Let us go. 640 00:35:05,738 --> 00:35:06,864 Come with me. 641 00:35:07,039 --> 00:35:09,603 - Wait. Hey. - Go ahead. 642 00:35:20,604 --> 00:35:25,604 [VIU Ver] tvN E10 'Secret Royal Inspector & Joy' "Oejibu" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 643 00:35:35,898 --> 00:35:38,063 - You are divorced? - Yes. 644 00:35:39,099 --> 00:35:40,333 Why you... 645 00:35:40,798 --> 00:35:43,768 You should have looked me up right away. 646 00:35:43,769 --> 00:35:45,663 How could you forget about me and... 647 00:35:46,209 --> 00:35:48,103 That is why you and I should have... 648 00:35:48,878 --> 00:35:51,074 Right? Okay? 649 00:35:52,108 --> 00:35:53,574 What are you saying? 650 00:35:54,918 --> 00:35:56,243 What I am saying is... 651 00:35:57,918 --> 00:36:01,154 Why did you not look for me, a talented lawyer? 652 00:36:02,628 --> 00:36:06,393 I had too much on my mind to even think of finding you. 653 00:36:06,398 --> 00:36:07,594 And fortunately... 654 00:36:08,798 --> 00:36:10,993 I met someone nice and got it sorted out. 655 00:36:12,068 --> 00:36:14,364 Even though there were a few obstacles. 656 00:36:16,309 --> 00:36:17,563 "Someone nice"? 657 00:36:17,738 --> 00:36:20,004 Yes. Someone very nice. 658 00:36:25,048 --> 00:36:27,913 Well, however it was done, as long as you are divorced. 659 00:36:28,418 --> 00:36:29,987 Well done, Kim Jo Yi. 660 00:36:29,988 --> 00:36:31,484 Good for you, Kim Jo Yi. 661 00:36:31,688 --> 00:36:32,853 Here. 662 00:36:35,459 --> 00:36:36,623 Drink up. 663 00:36:48,568 --> 00:36:51,134 You are a successful lawyer. 664 00:36:51,238 --> 00:36:53,033 That is so cool. 665 00:36:57,008 --> 00:36:59,743 Who said you could be this adorable? 666 00:37:26,809 --> 00:37:30,074 How dare you use your dirty hands? I will kill you. 667 00:37:33,179 --> 00:37:34,313 Oh, dear. 668 00:37:43,628 --> 00:37:45,123 (Tavern) 669 00:37:50,798 --> 00:37:53,563 Do you know him? 670 00:37:54,499 --> 00:37:55,663 What? 671 00:38:00,238 --> 00:38:01,674 Master Yi Eon? 672 00:38:05,949 --> 00:38:08,714 What are you doing here at this hour? 673 00:38:08,918 --> 00:38:10,114 Did you... 674 00:38:10,818 --> 00:38:12,813 come to see me? 675 00:38:12,959 --> 00:38:14,083 No. 676 00:38:16,688 --> 00:38:19,893 Bi Ryeong. I came to see Bi Ryeong. 677 00:38:21,059 --> 00:38:23,893 - Bi Ryeong? - Yes. 678 00:38:25,199 --> 00:38:27,694 I have some urgent questions regarding the investigation. 679 00:38:31,539 --> 00:38:32,663 Honestly. 680 00:38:34,438 --> 00:38:37,143 I see. She went to check out Unjongga. 681 00:38:37,148 --> 00:38:38,944 I will go and get her. 682 00:38:39,579 --> 00:38:40,743 Wait. 683 00:38:50,528 --> 00:38:51,683 What... 684 00:39:04,838 --> 00:39:06,134 You need not. 685 00:39:06,738 --> 00:39:07,933 Stay here. 686 00:39:09,378 --> 00:39:10,674 Shall I, then? 687 00:39:11,709 --> 00:39:13,614 When you see her later, 688 00:39:13,979 --> 00:39:15,973 tell her I want to see her. 689 00:39:17,588 --> 00:39:20,384 Do not worry. I will tell her. 690 00:39:21,418 --> 00:39:24,283 So, have you eaten? 691 00:39:31,898 --> 00:39:35,263 So, this is my childhood friend... 692 00:39:36,139 --> 00:39:38,504 I am Choi Seung Yul. 693 00:39:38,809 --> 00:39:40,203 And march! 694 00:39:42,878 --> 00:39:44,344 I will introduce myself later. 695 00:39:44,648 --> 00:39:47,313 As you can see, I am on my way to arrest criminals. 696 00:39:49,278 --> 00:39:50,384 But... 697 00:39:50,988 --> 00:39:52,288 Hello, sir. 698 00:39:52,289 --> 00:39:55,118 Why did you interrupt him to say your name? 699 00:39:55,119 --> 00:39:56,428 You were lying... 700 00:39:56,429 --> 00:39:57,953 Hey, I am talking to... 701 00:39:57,959 --> 00:39:59,654 We are off to arrest criminals. 702 00:39:59,729 --> 00:40:02,324 You four, go that way. The rest, follow me. 703 00:40:02,329 --> 00:40:04,123 - Go! - Yes, sir. 704 00:40:05,269 --> 00:40:08,063 (Tavern) 705 00:40:13,479 --> 00:40:14,674 Yes. 706 00:40:15,539 --> 00:40:17,243 He is doing his job. 707 00:40:22,718 --> 00:40:24,344 Report when you see them! 708 00:40:24,519 --> 00:40:27,417 Report when you see these people! 709 00:40:27,418 --> 00:40:29,384 Report when you see them! 710 00:40:29,929 --> 00:40:31,554 Report when you see them! 711 00:40:32,999 --> 00:40:34,194 Murderers? 712 00:40:44,738 --> 00:40:45,808 As the King commanded, 713 00:40:45,809 --> 00:40:47,578 arrest Park Do Soo. 714 00:40:47,579 --> 00:40:48,774 - Yes, sir. - Yes, sir. 715 00:40:54,378 --> 00:40:56,018 Who are you fools? 716 00:40:56,019 --> 00:40:57,643 What are you saying? 717 00:40:57,648 --> 00:41:01,714 You are under arrest for murdering Chief Clerk Hong Seok Gi. 718 00:41:02,829 --> 00:41:04,723 - Take him! - Yes, sir. 719 00:41:17,468 --> 00:41:19,364 Let go. 720 00:41:19,709 --> 00:41:22,203 You cannot keep me. 721 00:41:31,119 --> 00:41:32,683 (Buddha) 722 00:41:36,829 --> 00:41:39,353 (Buddha) 723 00:41:50,809 --> 00:41:51,933 Maeng Soo? 724 00:41:52,568 --> 00:41:54,973 - Thank you for the food. - Goodbye. 725 00:41:57,449 --> 00:42:00,277 He must be skinning an animal to make... 726 00:42:00,278 --> 00:42:02,243 the leather to make his own boots. 727 00:42:02,378 --> 00:42:05,844 Why is he not here yet? The ferry will leave soon. 728 00:42:06,559 --> 00:42:07,884 Darn him. 729 00:42:10,059 --> 00:42:13,324 Why is Tae Seo still at the temple? 730 00:42:13,358 --> 00:42:15,397 I wish they arrive soon. 731 00:42:15,398 --> 00:42:17,163 What if we miss the ferry? 732 00:42:20,938 --> 00:42:22,333 (Distribution Log) 733 00:42:23,168 --> 00:42:26,277 (Distribution Log) 734 00:42:26,278 --> 00:42:27,574 Oh, dear. 735 00:42:28,378 --> 00:42:30,004 Darn it. 736 00:42:33,818 --> 00:42:37,217 I cannot believe what I did to make sure... 737 00:42:37,218 --> 00:42:39,313 I got these out of the darn mine. 738 00:42:46,729 --> 00:42:47,924 Wait. 739 00:42:48,528 --> 00:42:51,794 Can I trust Tae Seo's old man? 740 00:42:52,798 --> 00:42:55,134 From the way he treats Tae Seo... 741 00:43:11,449 --> 00:43:12,683 (Distribution Log) 742 00:43:26,668 --> 00:43:27,864 Cha Mal Jong? 743 00:43:37,479 --> 00:43:40,877 You... You are the dead inspector... 744 00:43:40,878 --> 00:43:43,783 The dead inspector... How are you not dead? 745 00:43:44,789 --> 00:43:46,283 - Do you want to know? - Yes. 746 00:44:00,298 --> 00:44:01,964 I came back to get you. 747 00:44:06,579 --> 00:44:07,678 Arrest him! 748 00:44:07,679 --> 00:44:08,804 - Yes, sir! - Yes, sir! 749 00:44:08,878 --> 00:44:10,174 No! 750 00:44:10,949 --> 00:44:12,674 - No! - Stay still. 751 00:44:15,378 --> 00:44:18,044 - Let us go. - Please... 752 00:44:18,119 --> 00:44:19,687 Get his shoes and evidence too. 753 00:44:19,688 --> 00:44:20,853 Yes, sir. 754 00:44:24,289 --> 00:44:27,054 - Get me a deerskin pair. - Yes, sir. 755 00:44:32,068 --> 00:44:33,993 (Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi) 756 00:44:35,039 --> 00:44:37,134 (Ji Maeng Soo) 757 00:44:39,438 --> 00:44:40,634 Here you go. 758 00:44:41,338 --> 00:44:42,833 Goodbye. 759 00:44:55,358 --> 00:44:56,524 Wait. 760 00:44:59,188 --> 00:45:00,393 Shoot. 761 00:45:03,369 --> 00:45:04,563 Darn it. 762 00:45:07,639 --> 00:45:08,794 Oh, dear. 763 00:45:10,139 --> 00:45:11,234 (Ji Maeng Soo) 764 00:45:14,309 --> 00:45:16,237 Help me! 765 00:45:16,238 --> 00:45:19,103 I found a criminal! 766 00:45:19,108 --> 00:45:20,844 Help me! 767 00:45:20,979 --> 00:45:23,783 I found a criminal! 768 00:45:23,818 --> 00:45:25,013 Do you have a death wish? 769 00:45:26,418 --> 00:45:28,513 Over here! 770 00:45:28,789 --> 00:45:30,853 Over here! 771 00:45:50,909 --> 00:45:52,674 - Get him! - Yes, my lord! 772 00:46:33,643 --> 00:46:35,738 What are you doing? 773 00:46:36,743 --> 00:46:38,508 What? Maeng Soo. 774 00:46:40,082 --> 00:46:42,878 Where are you taking us? 775 00:46:43,623 --> 00:46:45,352 What about Tae Seo? 776 00:46:45,353 --> 00:46:46,787 Do not mention him. 777 00:46:47,723 --> 00:46:49,861 Where are you taking us? 778 00:46:49,862 --> 00:46:52,387 - Shut it! - Okay. 779 00:46:56,402 --> 00:46:59,028 (Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi) 780 00:47:02,973 --> 00:47:04,898 - Gwang Soon, here. - Sure. 781 00:47:08,812 --> 00:47:09,938 Here. 782 00:47:10,783 --> 00:47:12,211 I think it is lower than my height. 783 00:47:12,212 --> 00:47:13,707 It is exactly your height. 784 00:47:16,422 --> 00:47:20,117 We will need two sets of blankets. 785 00:47:20,292 --> 00:47:23,722 Since it will be three women, we should get a credenza. 786 00:47:23,723 --> 00:47:25,421 We need to eat, 787 00:47:25,422 --> 00:47:28,688 so we need a small table and three bowls and utensils. 788 00:47:28,732 --> 00:47:29,957 Three sets. 789 00:47:30,763 --> 00:47:31,997 Ladies! 790 00:47:36,902 --> 00:47:38,137 Jo Yi! 791 00:47:40,573 --> 00:47:44,211 My gosh. Bi Ryeong, did you buy clothes? 792 00:47:44,212 --> 00:47:47,512 Are we going to just spend money while we are in Hanyang? 793 00:47:47,513 --> 00:47:50,718 I read the storeowner's fortune and she gave me this for free. 794 00:47:51,482 --> 00:47:52,682 - Really? - Yes. 795 00:47:52,683 --> 00:47:55,092 - Good going. - Right? 796 00:47:55,093 --> 00:47:57,918 Maybe we should open a fortune-telling booth here. 797 00:47:58,123 --> 00:47:59,387 Should we? 798 00:47:59,933 --> 00:48:02,287 Master Yi Eon was looking for you. 799 00:48:02,533 --> 00:48:03,762 - For me? - Yes. 800 00:48:03,763 --> 00:48:06,001 Go to Yuk Chil and Gu Pal later. 801 00:48:06,002 --> 00:48:07,073 Will do. 802 00:48:07,073 --> 00:48:09,372 Tell me if you need anything. 803 00:48:09,373 --> 00:48:11,642 I want to go before the market closes. 804 00:48:11,643 --> 00:48:14,941 - I want a stationery chest... - A stationery chest. 805 00:48:14,942 --> 00:48:16,711 - A lantern. - A lantern. 806 00:48:16,712 --> 00:48:18,537 - What else is there? - Well... 807 00:48:19,243 --> 00:48:22,412 This house is nice, but since we are on a road, 808 00:48:22,413 --> 00:48:24,477 people can see in. 809 00:48:25,053 --> 00:48:26,822 We should get a bamboo screen. 810 00:48:26,823 --> 00:48:28,122 Yes, a bamboo screen. 811 00:48:28,123 --> 00:48:29,892 - Get that too. - Yes. 812 00:48:29,893 --> 00:48:31,488 - A bamboo... - Yes. 813 00:48:31,593 --> 00:48:33,361 Hold on. But our budget... 814 00:48:33,362 --> 00:48:35,988 We have had 48 bowls of gukbap, 815 00:48:35,993 --> 00:48:37,961 7 pieces of rice cakes, 816 00:48:37,962 --> 00:48:40,367 at 14 poon each... 817 00:48:40,502 --> 00:48:43,537 So... Oh no. I do not think we can afford that. 818 00:48:47,473 --> 00:48:49,407 I have an idea. 819 00:48:49,743 --> 00:48:52,508 This and this, and finally, this. 820 00:48:52,812 --> 00:48:56,378 We can connect fabric instead of a bamboo screen. 821 00:48:57,553 --> 00:48:59,648 Like this? 822 00:49:01,623 --> 00:49:04,218 - Do you need help? - No, I almost have it. 823 00:49:05,362 --> 00:49:06,657 Gwang Soon. 824 00:49:13,232 --> 00:49:14,427 All done. 825 00:49:33,082 --> 00:49:35,188 They are the seeds of trumpet creepers. 826 00:49:36,393 --> 00:49:38,521 I will root for you, 827 00:49:38,522 --> 00:49:41,727 so you will never have to bend your will... 828 00:49:57,082 --> 00:49:59,137 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 829 00:50:10,763 --> 00:50:16,588 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 830 00:50:17,902 --> 00:50:18,997 What? 831 00:50:19,062 --> 00:50:21,898 No! My aconite! 832 00:50:22,732 --> 00:50:24,168 Hey. 833 00:50:24,473 --> 00:50:27,072 Why are you screaming so loudly? 834 00:50:27,073 --> 00:50:28,541 I almost went deaf. 835 00:50:28,542 --> 00:50:29,707 Where is it? 836 00:50:30,442 --> 00:50:32,608 Where did it go? Where is it? 837 00:50:34,513 --> 00:50:35,778 Wait. 838 00:50:38,882 --> 00:50:40,818 No! My aconite! 839 00:50:41,022 --> 00:50:43,418 Where is it? 840 00:50:43,623 --> 00:50:44,758 What? 841 00:50:45,723 --> 00:50:47,688 The aconite flower that was here. 842 00:50:47,792 --> 00:50:48,892 Aconite flower? 843 00:50:48,893 --> 00:50:51,631 My flower that I picked from the aconite field... 844 00:50:51,632 --> 00:50:53,427 and dried nicely! 845 00:50:53,632 --> 00:50:55,271 That is what I am looking for. 846 00:50:55,272 --> 00:50:57,972 Exactly. The flower that you brought, 847 00:50:57,973 --> 00:51:00,742 which I stole to give to Gwang Soon. 848 00:51:00,743 --> 00:51:02,608 That is missing. 849 00:51:02,843 --> 00:51:03,941 What? 850 00:51:03,942 --> 00:51:05,742 You took it back, right? 851 00:51:05,743 --> 00:51:08,347 - You stole it back, you jerk! - I did not steal it. 852 00:51:09,212 --> 00:51:10,378 Hold on. 853 00:51:10,683 --> 00:51:12,852 You stole the aconite flower that I brought, 854 00:51:12,853 --> 00:51:14,691 and you are asking me if I stole it back? 855 00:51:14,692 --> 00:51:16,122 That does not matter. 856 00:51:16,123 --> 00:51:17,691 Gwang Soon likes the color purple, 857 00:51:17,692 --> 00:51:20,532 so I stole it while you were pooping and you stole it back! 858 00:51:20,533 --> 00:51:22,492 Was that how I raised you? 859 00:51:22,493 --> 00:51:24,262 You should not live like that. 860 00:51:24,263 --> 00:51:25,957 Was that how I raised you? 861 00:51:25,962 --> 00:51:29,072 What will you grow up to be? 862 00:51:29,073 --> 00:51:31,238 I did not steal it! 863 00:51:31,272 --> 00:51:32,802 I did not poop for that long... 864 00:51:32,803 --> 00:51:34,168 Excuse me. 865 00:51:34,643 --> 00:51:36,608 Is anyone home? 866 00:51:38,013 --> 00:51:39,778 Of course, there is. 867 00:51:41,652 --> 00:51:43,247 Why that little... 868 00:51:44,152 --> 00:51:45,448 Wow. 869 00:51:46,993 --> 00:51:50,291 It really is the largest house in the neighborhood. 870 00:51:50,292 --> 00:51:53,592 You can tell what the homeowner is like. 871 00:51:53,593 --> 00:51:56,287 Look how spotless and perfectly aligned they are. 872 00:51:57,303 --> 00:52:00,267 My gosh. Look who's here. 873 00:52:01,172 --> 00:52:02,298 Here. 874 00:52:05,203 --> 00:52:06,497 Rice cakes? 875 00:52:06,772 --> 00:52:08,671 We moved. 876 00:52:08,672 --> 00:52:10,242 We found a place to live for the time being. 877 00:52:10,243 --> 00:52:12,142 What? Already? How? 878 00:52:12,143 --> 00:52:13,682 It is by Ojang-dong. 879 00:52:13,683 --> 00:52:16,048 We will invite you over once we are settled in. 880 00:52:16,413 --> 00:52:17,548 Bring Master Yi Eon. 881 00:52:17,982 --> 00:52:20,517 How did you find a house already? 882 00:52:20,893 --> 00:52:23,322 It is not that easy to find a house in Hanyang. 883 00:52:23,323 --> 00:52:25,162 It truly was difficult. 884 00:52:25,163 --> 00:52:28,061 We found one quickly thanks to Jo Yi's friend. 885 00:52:28,062 --> 00:52:30,731 Friend? You have a friend in Hanyang? 886 00:52:30,732 --> 00:52:32,497 Yes, a childhood friend... 887 00:52:32,502 --> 00:52:34,271 is a lawyer in Hanyang. 888 00:52:34,272 --> 00:52:36,472 A lawyer? Is it... 889 00:52:36,473 --> 00:52:39,367 - A man? - Yes, a male friend. 890 00:52:39,902 --> 00:52:41,037 I see. 891 00:52:41,212 --> 00:52:44,182 As Master Yi Eon not returned yet? 892 00:52:44,183 --> 00:52:45,282 What time does he usually come? 893 00:52:45,283 --> 00:52:47,977 I know. He is usually home by this hour. 894 00:52:48,382 --> 00:52:50,108 Did something happen to him? 895 00:52:52,323 --> 00:52:54,847 That is how Hanyang is. 896 00:52:55,093 --> 00:52:57,622 Since it is where the king lives, 897 00:52:57,623 --> 00:53:00,361 there is heightened security and... 898 00:53:00,362 --> 00:53:01,791 - That way! - Yes, my lord! 899 00:53:01,792 --> 00:53:03,392 Did a war break out? 900 00:53:03,393 --> 00:53:04,802 Quick. Find out. 901 00:53:04,803 --> 00:53:06,872 Lower your stance. 902 00:53:06,873 --> 00:53:08,298 - Gosh. - Gu Pal! 903 00:53:09,073 --> 00:53:11,342 Why won't goblins take him away? 904 00:53:11,343 --> 00:53:12,472 - That way! - Lower. 905 00:53:12,473 --> 00:53:14,311 - Search it! - Get low. 906 00:53:14,312 --> 00:53:15,941 - Gu Pal! - Yes. 907 00:53:15,942 --> 00:53:19,738 No. I'm sure even goblins don't want poop on their hands. 908 00:53:19,982 --> 00:53:21,811 - We are fine. - Get low. 909 00:53:21,812 --> 00:53:23,278 Stop it! 910 00:53:25,422 --> 00:53:27,117 Get low! 911 00:53:29,953 --> 00:53:32,117 Is it the enemy again? Are they foreigners? 912 00:53:32,493 --> 00:53:34,262 Gu Pal! Find out! 913 00:53:34,263 --> 00:53:35,358 Sure. 914 00:53:36,362 --> 00:53:37,657 Gu Pal! 915 00:53:40,062 --> 00:53:42,267 (Buddha) 916 00:53:51,013 --> 00:53:52,577 Park Tae Seo is the key. 917 00:53:53,042 --> 00:53:54,948 We have brought in almost everyone else involved, 918 00:53:55,812 --> 00:53:57,477 but we do not see him anywhere. 919 00:53:58,853 --> 00:54:01,648 Whereas Park Seung and Park Tae Seo were helping each other, 920 00:54:02,223 --> 00:54:04,017 there seems to be tension now. 921 00:54:04,893 --> 00:54:07,287 Their statements may differ during interrogations, 922 00:54:08,062 --> 00:54:10,331 and Park Tae Seo will not speak readily. 923 00:54:10,332 --> 00:54:14,427 It will be difficult for His Majesty to interrogate Park Seung too. 924 00:54:15,502 --> 00:54:19,097 We must have as much evidence as possible in order to win. 925 00:54:19,373 --> 00:54:20,508 Thus... 926 00:54:29,853 --> 00:54:32,278 This is aconite. 927 00:54:32,683 --> 00:54:34,392 People think it is medicinal, but... 928 00:54:34,393 --> 00:54:36,017 It can be poisonous too. 929 00:54:36,252 --> 00:54:37,418 Correct. 930 00:54:37,462 --> 00:54:39,561 And it is banned from harvesting... 931 00:54:39,562 --> 00:54:43,157 or utilizing this herb without the royal permission. 932 00:54:44,402 --> 00:54:47,968 Park Tae Seo, the illegitimate son of Park Seung, 933 00:54:48,272 --> 00:54:50,968 was the one who secretly harvested aconite in large quantities. 934 00:54:52,803 --> 00:54:54,008 What... 935 00:54:54,712 --> 00:54:57,537 are you implying right now? 936 00:54:58,982 --> 00:55:00,207 Are you saying... 937 00:55:00,612 --> 00:55:02,053 that Park Seung and Park Tae Seo had... 938 00:55:02,053 --> 00:55:04,818 something to do with the Crown Prince's death? 939 00:55:08,593 --> 00:55:10,787 You cannot make such an accusation. 940 00:55:10,823 --> 00:55:13,727 Chief State Councilor Park Seung was in charge of putting together... 941 00:55:14,033 --> 00:55:15,727 a temporary pharmacy to treat the Crown Prince. 942 00:55:20,473 --> 00:55:21,727 What is this? 943 00:55:21,832 --> 00:55:24,068 I have a boil on my back. 944 00:55:24,803 --> 00:55:26,738 Is this absolutely necessary? 945 00:55:26,913 --> 00:55:29,037 It will go away on its own with some time. 946 00:55:29,143 --> 00:55:30,977 Thanks to somebody, my palate is used to... 947 00:55:31,212 --> 00:55:33,207 gourmet food. 948 00:55:33,683 --> 00:55:35,847 So I loathe drinking awful tonics like this. 949 00:55:35,853 --> 00:55:38,418 The boil is not a serious condition. 950 00:55:38,482 --> 00:55:41,017 But sometimes, boils with deep roots can turn into suppurating wounds. 951 00:55:41,053 --> 00:55:42,988 So please do not take it lightly. 952 00:55:44,393 --> 00:55:48,028 Perhaps, it might be because I have not been here for long. 953 00:55:48,692 --> 00:55:51,157 But I do not believe I have met this physical before. 954 00:55:51,332 --> 00:55:53,827 I am in charge of His Highness' boils at the new pharmacy. 955 00:55:54,203 --> 00:55:58,037 The Chief State Councilor set up a pharmacy just for my boil. 956 00:55:58,542 --> 00:56:02,068 Life at the palace can be quite bothersome. 957 00:56:02,913 --> 00:56:04,938 - Give me that. - Yes, Your Highness. 958 00:56:13,422 --> 00:56:14,948 A pharmacy was set up. 959 00:56:15,752 --> 00:56:17,287 And there was a new physician in charge of his boils. 960 00:56:21,192 --> 00:56:22,763 He has suddenly prescribed much more aconite, 961 00:56:22,763 --> 00:56:24,427 and they added more aconite in his tonics. 962 00:56:25,332 --> 00:56:28,927 I do not believe this was just a coincidence. 963 00:56:31,703 --> 00:56:33,338 I am sure of it. 964 00:56:34,542 --> 00:56:35,707 The physician... 965 00:56:36,672 --> 00:56:38,307 I met that day... 966 00:56:39,283 --> 00:56:41,508 must have been a fake. 967 00:56:42,882 --> 00:56:45,651 It is my regret that I failed to see his face... 968 00:56:45,652 --> 00:56:47,017 because of the face cover. 969 00:56:47,323 --> 00:56:48,517 I am certain... 970 00:56:49,323 --> 00:56:51,488 he was not the real physician for the Crown Prince's boils. 971 00:56:51,663 --> 00:56:55,492 Deputy Compiler. I know that you are very smart. 972 00:56:55,493 --> 00:56:57,097 I promise to come back... 973 00:56:57,332 --> 00:56:59,562 with evidence to prove my claim about the physician... 974 00:56:59,562 --> 00:57:00,898 before you have to interrogate him. 975 00:57:01,272 --> 00:57:03,767 I already have people urgently collecting information. 976 00:57:04,303 --> 00:57:05,738 Trust me, and give me some time. 977 00:57:09,042 --> 00:57:10,807 I will arrest... 978 00:57:11,513 --> 00:57:14,008 Park Seung and Park Tae Seo this time. 979 00:57:31,332 --> 00:57:34,298 (No animals were harmed during the filming.) 980 00:57:39,272 --> 00:57:42,407 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 981 00:57:49,652 --> 00:57:51,878 (Special appearance by Jo Kwan Woo, Lee Jun Hyuk, and Cha Hak Yeon) 982 00:57:53,252 --> 00:57:55,847 (Secret Royal Inspector & Joy) 983 00:57:56,522 --> 00:57:57,892 The name of the seamstress is Jo Yi. 984 00:57:57,893 --> 00:57:59,988 There's none other like her in Joseon. 985 00:57:59,993 --> 00:58:02,327 The physician is still alive? 986 00:58:02,332 --> 00:58:05,557 Nothing must scare you. How dare you make a mockery of me? 987 00:58:05,663 --> 00:58:07,267 Why do you have this? 988 00:58:07,502 --> 00:58:10,367 A way to see the King face-to-face. 989 00:58:10,873 --> 00:58:13,472 I will help you hold onto your throne. 990 00:58:13,473 --> 00:58:16,211 It means my mother might get arrested soon. 991 00:58:16,212 --> 00:58:18,912 I am trying to stay alive too. 992 00:58:18,913 --> 00:58:20,508 So you will live as Turukson? 993 00:58:20,582 --> 00:58:23,207 Where is it? Where did you hide it? 71444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.