Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,161 --> 00:00:09,892
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:09,892 --> 00:00:11,926
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,132 --> 00:00:13,971
(Episode 10, Oejibu)
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,967
(Lawyers in the Joseon Era)
5
00:00:31,721 --> 00:00:35,016
- Grandmother. - Shut your mouth!
6
00:00:36,521 --> 00:00:38,256
I understand that you had a job to do.
7
00:00:38,661 --> 00:00:41,556
Even so. How could you make me think that you were dead?
8
00:00:43,061 --> 00:00:46,397
There are some things that one must never do! You brat!
9
00:00:47,271 --> 00:00:49,927
Playing with people's lives...
10
00:00:49,972 --> 00:00:52,037
or food is not acceptable!
11
00:01:00,381 --> 00:01:01,976
Do not just sit there. Eat!
12
00:01:03,482 --> 00:01:05,580
I do not even want to see you. So you better finish...
13
00:01:05,581 --> 00:01:07,887
all the food for your funeral altar! You ungrateful brat!
14
00:01:15,262 --> 00:01:17,286
If you leave a grain of rice,
15
00:01:17,432 --> 00:01:20,296
I will be going into that coffin!
16
00:01:21,031 --> 00:01:23,167
What... Grandmother.
17
00:01:23,372 --> 00:01:24,536
Wait.
18
00:02:05,712 --> 00:02:07,747
Did you have to blow up the mine?
19
00:02:08,212 --> 00:02:09,852
Do not even start.
20
00:02:09,852 --> 00:02:11,817
Imagine how awful it must have been for him to blow up the mine.
21
00:02:13,151 --> 00:02:17,486
What was his name? Was it Do Soo? This jerk showed up out of the blue.
22
00:02:17,692 --> 00:02:19,687
On top of that, that darn secret inspector...
23
00:02:19,692 --> 00:02:23,031
flocked to the mine with the soldiers. We had no choice.
24
00:02:23,032 --> 00:02:25,627
So what about the secret inspector? Did you take care of him?
25
00:02:25,632 --> 00:02:27,132
We just made a grave...
26
00:02:27,132 --> 00:02:29,067
for that inspector at the bottom of the mine.
27
00:02:29,271 --> 00:02:32,567
Tae Seo had to blow up his mine because of the secret inspector.
28
00:02:33,371 --> 00:02:36,067
Think about everything he went through to dig up silver.
29
00:02:36,512 --> 00:02:37,676
Gosh.
30
00:02:39,442 --> 00:02:41,377
He cannot seem to snap out of it.
31
00:02:41,382 --> 00:02:42,451
He was completely enraged.
32
00:02:42,451 --> 00:02:44,877
So he went to see his old man to end things.
33
00:02:45,021 --> 00:02:47,546
But he did not tell me how it went. He just clammed up like that.
34
00:02:50,051 --> 00:02:52,986
Listen. We risked our lives...
35
00:02:52,991 --> 00:02:54,956
to get rid of that secret inspector.
36
00:02:55,262 --> 00:02:58,456
If he has a conscience, your old man will look out...
37
00:02:58,461 --> 00:03:00,157
for us. Right?
38
00:03:00,431 --> 00:03:02,371
I understand that you are his illegitimate child,
39
00:03:02,371 --> 00:03:03,501
but he is still your father.
40
00:03:03,502 --> 00:03:04,966
Are you out of your mind?
41
00:03:05,701 --> 00:03:08,110
Come on. It is not like we have any choice here.
42
00:03:08,111 --> 00:03:10,781
They must have ransacked the hideout and mine by now.
43
00:03:10,782 --> 00:03:13,110
It will not take long for them to catch us.
44
00:03:13,111 --> 00:03:14,477
That is why I am here.
45
00:03:14,681 --> 00:03:16,176
Get ready to leave now.
46
00:03:16,551 --> 00:03:18,020
We must get on a ferry to Ganghwa Island.
47
00:03:18,021 --> 00:03:20,950
You think we will be safe on Ganghwa Island?
48
00:03:20,951 --> 00:03:22,121
Our hideout and mine were raided.
49
00:03:22,121 --> 00:03:24,520
It is safe to assume it is the case on Ganghwa Island too.
50
00:03:24,521 --> 00:03:27,556
You think the soldiers did not raid there because Gokdu runs the place?
51
00:03:28,331 --> 00:03:31,327
Goodness. You are so clueless.
52
00:03:32,732 --> 00:03:34,667
So what is your plan now?
53
00:03:35,132 --> 00:03:38,266
Come on. Tell me your plan.
54
00:03:38,271 --> 00:03:40,597
You said you wanted to rule Joseon...
55
00:03:41,241 --> 00:03:42,937
and dethrone the king.
56
00:03:43,012 --> 00:03:45,877
Now, how are you going to do that?
57
00:03:46,081 --> 00:03:48,806
We lost our mine and connections.
58
00:03:48,982 --> 00:03:51,417
- We lost everything. - Shut your mouth.
59
00:03:51,421 --> 00:03:53,221
How are you going to do this now?
60
00:03:53,222 --> 00:03:54,551
You lunatic. Do you have a death wish?
61
00:03:54,551 --> 00:03:55,947
Get off me.
62
00:03:56,092 --> 00:03:58,986
Fine. Kill me. Just finish me.
63
00:03:58,991 --> 00:04:01,591
Go ahead. I think death will suit me better.
64
00:04:01,592 --> 00:04:03,657
- Go ahead and kill me. - We ought to.
65
00:04:05,961 --> 00:04:07,127
Kill Park Seung?
66
00:04:09,801 --> 00:04:10,966
- The King? - The King?
67
00:04:12,042 --> 00:04:13,197
Both.
68
00:04:18,811 --> 00:04:20,307
You?
69
00:04:20,811 --> 00:04:22,981
You are telling me that you will kill your own father?
70
00:04:22,982 --> 00:04:24,920
Sure. It will be a piece of cake, will it not?
71
00:04:24,921 --> 00:04:27,516
As if. You do everything your father tells you to.
72
00:04:27,691 --> 00:04:31,057
Fine. Say that somehow, you manage to kill Park Seung.
73
00:04:31,162 --> 00:04:33,117
How will you kill the King?
74
00:04:33,361 --> 00:04:34,931
We do not have anything. Not even weapons.
75
00:04:34,931 --> 00:04:36,557
Will you go into the palace with no weapons?
76
00:04:36,732 --> 00:04:40,130
Say that you somehow get a chance to strangle the King or something.
77
00:04:40,131 --> 00:04:41,371
But before that, you will have to know how the King looks.
78
00:04:41,371 --> 00:04:43,300
Only then you will know what to do.
79
00:04:43,301 --> 00:04:45,041
Lowlifes like us...
80
00:04:45,042 --> 00:04:47,706
will never get a chance to see the face of the King.
81
00:04:49,311 --> 00:04:50,507
We can.
82
00:04:53,381 --> 00:04:54,846
And we can be right in front of him.
83
00:05:04,321 --> 00:05:05,516
My money!
84
00:05:12,931 --> 00:05:15,596
- What do we do? - I do not know!
85
00:05:15,871 --> 00:05:17,427
My money!
86
00:05:18,272 --> 00:05:19,466
Yes.
87
00:05:19,542 --> 00:05:22,906
- This is the Joseon I remember. - I worked so hard to save that!
88
00:05:24,611 --> 00:05:25,937
Oh, no.
89
00:05:29,551 --> 00:05:31,447
Once these tears dry up,
90
00:05:31,522 --> 00:05:34,516
your beautiful face will get very dry.
91
00:05:36,652 --> 00:05:40,216
Here. I can see what is troubling you from the look on your face.
92
00:05:40,261 --> 00:05:41,892
You worked together with the housing official...
93
00:05:41,892 --> 00:05:42,962
to jack up the property prices.
94
00:05:42,962 --> 00:05:44,656
So you lost your deposit.
95
00:05:44,732 --> 00:05:47,057
Did you lose about 170 nyang?
96
00:05:49,631 --> 00:05:50,797
Oh, no.
97
00:05:52,801 --> 00:05:55,310
You came to Hanyang with everything you have...
98
00:05:55,311 --> 00:05:57,637
from the countryside to turn your life around.
99
00:05:57,642 --> 00:06:00,007
But people from Hanyang deceived you right under your nose.
100
00:06:00,011 --> 00:06:01,047
(Gyeongari: People from the Capital)
101
00:06:01,782 --> 00:06:03,346
And they must have broken your heart too.
102
00:06:03,611 --> 00:06:05,247
That is right.
103
00:06:07,751 --> 00:06:09,721
Those scoundrels.
104
00:06:09,722 --> 00:06:12,416
They always seem to go after only innocent women.
105
00:06:14,061 --> 00:06:15,526
- Who are you? - Who are you?
106
00:06:16,892 --> 00:06:19,797
Me? Let me tell you a bit about myself.
107
00:06:19,801 --> 00:06:22,170
I am here to rescue innocent people like you...
108
00:06:22,171 --> 00:06:24,197
in the midst of the turbulent ocean called Hanyang.
109
00:06:24,371 --> 00:06:28,307
I am Lawyer Choi Seung Yul.
110
00:06:33,181 --> 00:06:35,846
You said you were conned by a man.
111
00:06:36,082 --> 00:06:37,276
- Yes. - Yes.
112
00:06:40,722 --> 00:06:42,987
You said you were conned by a woman.
113
00:06:43,222 --> 00:06:44,317
Yes.
114
00:07:06,342 --> 00:07:07,637
Those two...
115
00:07:08,712 --> 00:07:10,106
are one.
116
00:07:11,522 --> 00:07:12,646
- What? - What?
117
00:07:12,952 --> 00:07:14,750
He is a master of disguise.
118
00:07:14,751 --> 00:07:16,247
Sometimes he is a man.
119
00:07:17,092 --> 00:07:18,360
Sometimes he is a woman.
120
00:07:18,361 --> 00:07:19,856
Yes, this is her.
121
00:07:20,392 --> 00:07:21,791
He changes his face and identity...
122
00:07:21,792 --> 00:07:24,601
to defraud naive women like you.
123
00:07:24,602 --> 00:07:27,327
He is a notorious man with a long criminal record.
124
00:07:27,532 --> 00:07:29,226
This darn fool.
125
00:07:29,631 --> 00:07:31,666
- He got me! - Darn him!
126
00:07:31,772 --> 00:07:33,237
Gosh...
127
00:07:33,642 --> 00:07:36,336
Yes. I knew you would tear them up.
128
00:07:36,342 --> 00:07:38,641
- What should I do? - My money.
129
00:07:38,642 --> 00:07:41,206
If doing that will make you feel better...
130
00:07:42,782 --> 00:07:44,817
Now, now. Calm down.
131
00:07:47,852 --> 00:07:48,987
Here.
132
00:07:50,792 --> 00:07:51,956
You too.
133
00:07:52,991 --> 00:07:54,086
Take this.
134
00:07:55,261 --> 00:07:58,560
- I said my name is Seung Yul. - Yes.
135
00:07:58,561 --> 00:08:01,271
Whatever case I take on, I win.
136
00:08:01,272 --> 00:08:03,870
Most people who get conned in Hanyang...
137
00:08:03,871 --> 00:08:05,141
come to me.
138
00:08:05,142 --> 00:08:07,237
The people say that...
139
00:08:07,571 --> 00:08:10,307
Seung Yul always wins.
140
00:08:11,282 --> 00:08:12,437
Well,
141
00:08:13,642 --> 00:08:15,281
I believe I will win yet again.
142
00:08:15,282 --> 00:08:17,581
- Help me. - No, help me.
143
00:08:17,582 --> 00:08:19,581
You need not worry about anything else.
144
00:08:19,582 --> 00:08:23,416
Tonight, have some tea before going to sleep.
145
00:08:25,222 --> 00:08:26,887
What is this?
146
00:08:27,061 --> 00:08:29,187
Dried dandelion and atractylode roots.
147
00:08:29,662 --> 00:08:32,231
- My goodness... - Brew and drink it as a hot tea,
148
00:08:32,232 --> 00:08:34,260
and the anger and weight will dissipate,
149
00:08:34,261 --> 00:08:36,827
your fever will go down, toxins will be expunged,
150
00:08:36,871 --> 00:08:39,870
and you will get a good night's sleep.
151
00:08:39,871 --> 00:08:42,640
- Thank you. - What a precious gift.
152
00:08:42,641 --> 00:08:44,577
Oh, it is nothing at all.
153
00:08:44,812 --> 00:08:48,447
It is a small token I give to all who consult me.
154
00:08:48,982 --> 00:08:52,221
Then I wish you all a good night.
155
00:08:52,222 --> 00:08:53,376
- Thank you. - Thank you.
156
00:08:54,552 --> 00:08:57,191
- How about... - No, please, stay seated.
157
00:08:57,192 --> 00:08:58,860
- You are leaving already? - Stay a while.
158
00:08:58,861 --> 00:09:01,187
Why do you not stay a little longer?
159
00:09:10,932 --> 00:09:12,370
Goodbye.
160
00:09:12,371 --> 00:09:13,636
Oh, gosh...
161
00:09:18,712 --> 00:09:20,711
Look at that. It is so shiny.
162
00:09:20,712 --> 00:09:23,376
Oh, how pretty. Goodness.
163
00:09:24,052 --> 00:09:25,716
Brass-ware is special.
164
00:09:26,021 --> 00:09:27,577
This is not at all like a countryside market.
165
00:09:27,722 --> 00:09:30,421
- The items are more luxurious. - Yes.
166
00:09:30,422 --> 00:09:32,120
There are many high officials,
167
00:09:32,121 --> 00:09:33,860
and they supply the Palace too,
168
00:09:33,861 --> 00:09:36,057
so there are a lot of nice things.
169
00:09:36,432 --> 00:09:38,130
- Look around. - Wow!
170
00:09:38,131 --> 00:09:40,500
- Welcome. - Look at the colors.
171
00:09:40,501 --> 00:09:42,197
- They are so soft. - Hello.
172
00:09:42,332 --> 00:09:43,996
How much is a roll of this?
173
00:09:44,232 --> 00:09:45,466
Five nyang.
174
00:09:47,001 --> 00:09:48,767
Oh. Five nyang?
175
00:09:50,212 --> 00:09:52,740
That is worth 50 bowls of gukbap in Gaehwa Valley.
176
00:09:52,741 --> 00:09:55,177
The prices here really are on the high end.
177
00:09:56,982 --> 00:10:00,120
Then how much is an outfit made with this cloth?
178
00:10:00,121 --> 00:10:03,116
It varies widely depending on the skill of the seamstress,
179
00:10:03,422 --> 00:10:05,586
but if it is sold to a minister,
180
00:10:06,222 --> 00:10:08,486
- it is worth about 15 nyang. - 15 nyang?
181
00:10:10,291 --> 00:10:13,561
Okay, then. Thank you very much.
182
00:10:13,562 --> 00:10:16,626
You have very few kinds of silks, do you not think?
183
00:10:18,102 --> 00:10:19,236
Darn them.
184
00:10:19,371 --> 00:10:21,671
The prices here are on the high side.
185
00:10:21,672 --> 00:10:24,577
We will just look around here, and shop at Chilpae Market instead.
186
00:10:24,812 --> 00:10:28,147
Stalls near Sungnyemun are owned by civilians.
187
00:10:28,312 --> 00:10:29,606
The prices are cheaper there.
188
00:10:29,881 --> 00:10:32,321
You can make two outfits with one roll of cloth.
189
00:10:32,322 --> 00:10:34,787
I can earn a lot by making clothes.
190
00:10:35,192 --> 00:10:38,287
He also said you can make more if the seamstress is skilled.
191
00:10:38,962 --> 00:10:41,160
Which road in Hanyang is the busiest?
192
00:10:41,161 --> 00:10:42,561
I can read fortunes there.
193
00:10:42,562 --> 00:10:45,561
There is a place called Unjongga. It is up that way.
194
00:10:45,562 --> 00:10:47,870
People gather there in huge crowds.
195
00:10:47,871 --> 00:10:49,130
That is where you must be.
196
00:10:49,131 --> 00:10:51,240
Right behind that road is Pimatgil.
197
00:10:51,241 --> 00:10:52,770
When ministers travel,
198
00:10:52,771 --> 00:10:54,510
people like us escape to that alley.
199
00:10:54,511 --> 00:10:56,040
There are lots of stalls there...
200
00:10:56,041 --> 00:10:58,336
with lots of good food and snacks.
201
00:10:58,741 --> 00:11:01,351
Yes. That is where you should go.
202
00:11:01,352 --> 00:11:02,606
- Yes. - That will do.
203
00:11:03,111 --> 00:11:06,317
Gwang Soon. How do you know Hanyang so well?
204
00:11:07,991 --> 00:11:09,246
Well...
205
00:11:11,021 --> 00:11:12,990
My hometown is Gyeongsang Province,
206
00:11:12,991 --> 00:11:14,860
but I came from Hanyang.
207
00:11:14,861 --> 00:11:17,657
If you are from Gyeongsang Province, why did you come from Hanyang?
208
00:11:18,332 --> 00:11:19,626
Well...
209
00:11:24,572 --> 00:11:26,640
That is not important.
210
00:11:26,641 --> 00:11:29,506
The fact that we are here is important.
211
00:11:29,511 --> 00:11:30,636
Right.
212
00:11:30,741 --> 00:11:33,711
Let us go to Unjongga. We can eat something nice...
213
00:11:33,712 --> 00:11:34,846
Before that,
214
00:11:35,182 --> 00:11:37,510
- we must find a home. - Okay.
215
00:11:37,511 --> 00:11:39,880
- Ojang-dong, was it? - Yes, Ojang-dong.
216
00:11:39,881 --> 00:11:41,921
Let us go to Ojang-dong, then.
217
00:11:41,922 --> 00:11:44,346
- It is that way. - That way?
218
00:11:44,452 --> 00:11:47,191
- Should we locate an agent first? - Yes.
219
00:11:47,192 --> 00:11:49,860
You must be careful, though. This is Hanyang.
220
00:11:49,861 --> 00:11:51,756
- Blink at the wrong time and... - You lose your nose!
221
00:11:52,901 --> 00:11:55,626
- Gosh. Look at that. - At what? What is it?
222
00:12:07,312 --> 00:12:10,147
I believe she will be worth more than silver,
223
00:12:10,651 --> 00:12:11,947
especially to you.
224
00:12:13,452 --> 00:12:14,521
What I need is silver,
225
00:12:14,521 --> 00:12:16,650
so I can use it to bring back prisoners from Ming.
226
00:12:16,651 --> 00:12:18,216
I do not need anything else.
227
00:12:26,332 --> 00:12:27,527
Mom...
228
00:12:33,442 --> 00:12:35,307
How can you sew in that state?
229
00:12:37,942 --> 00:12:40,941
Do you feel like sewing after sending her off like that?
230
00:12:40,942 --> 00:12:43,606
Ba Hwe went and talked, did he?
231
00:12:44,751 --> 00:12:47,976
Do not just stand there. We have kids to feed.
232
00:12:48,552 --> 00:12:49,746
We should go.
233
00:12:50,751 --> 00:12:52,790
Do not overwork yourself.
234
00:12:52,791 --> 00:12:54,321
You can rest today.
235
00:12:54,322 --> 00:12:55,986
I will look after the kids.
236
00:12:56,562 --> 00:12:58,726
I will not crumble over something like this.
237
00:13:01,302 --> 00:13:03,567
I got a message from the inkstone seller in Hanyang.
238
00:13:03,732 --> 00:13:05,667
The ship came into Sangae Port.
239
00:13:07,102 --> 00:13:10,206
They arrived safely and are staying at a tavern.
240
00:13:13,082 --> 00:13:15,681
She will send word once they settle down, so...
241
00:13:15,682 --> 00:13:16,947
Forget it.
242
00:13:19,751 --> 00:13:21,280
I may be her mother,
243
00:13:21,281 --> 00:13:23,246
but all I will do is get her in trouble.
244
00:13:24,192 --> 00:13:26,256
She will live if she stays alive.
245
00:13:27,661 --> 00:13:29,427
Do not bother updating me.
246
00:13:32,202 --> 00:13:33,356
Goodness.
247
00:13:33,802 --> 00:13:36,297
I feel heartbroken, so how must she feel?
248
00:13:36,802 --> 00:13:40,197
Why do you not go and visit her?
249
00:13:40,442 --> 00:13:42,136
You should not turn your back!
250
00:13:46,141 --> 00:13:48,947
The morning paper of July 8th in the Year of the Pig.
251
00:13:48,982 --> 00:13:51,181
Hongmungwan's deputy compiler who returned...
252
00:13:51,182 --> 00:13:53,181
from inspecting Chungcheong Province reported...
253
00:13:53,182 --> 00:13:56,051
Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi...
254
00:13:56,052 --> 00:13:58,160
created a base in Soyang Village...
255
00:13:58,161 --> 00:14:00,017
to illegally mine silver...
256
00:14:00,021 --> 00:14:01,827
and even trade weapons.
257
00:14:02,161 --> 00:14:04,956
Their ringleader Park Tae Seo is Park Seung's son from a concubine,
258
00:14:04,962 --> 00:14:06,827
and Park Do Soo who murdered Hong Seok Gi...
259
00:14:06,832 --> 00:14:08,201
is Park Seung's legitimate son.
260
00:14:08,202 --> 00:14:11,126
My lord. The morning paper is here.
261
00:14:11,602 --> 00:14:13,801
The darn king does nothing at all,
262
00:14:13,802 --> 00:14:15,667
and yet every single morning...
263
00:14:15,672 --> 00:14:18,736
they write and send out a paper which is so pointless.
264
00:14:22,212 --> 00:14:24,880
I hereby submit a letter of credence...
265
00:14:24,881 --> 00:14:26,777
that Park Seung is behind them.
266
00:14:27,082 --> 00:14:29,451
I request that you track down all those involved...
267
00:14:29,452 --> 00:14:32,187
and reveal the truth of what is going on.
268
00:14:32,391 --> 00:14:33,990
- What... - And so...
269
00:14:33,991 --> 00:14:37,061
the King replied, "I give permission."
270
00:14:37,062 --> 00:14:39,331
"Park Seung, his son Park Do Soo,"
271
00:14:39,332 --> 00:14:42,267
"and Park Tae Seo and his men are to be arrested."
272
00:14:42,531 --> 00:14:43,726
What...
273
00:14:44,401 --> 00:14:46,966
The King is out of his mind.
274
00:14:48,342 --> 00:14:49,567
My lord!
275
00:14:57,881 --> 00:14:59,017
Move.
276
00:15:08,631 --> 00:15:10,726
Who says we can be arrested?
277
00:15:11,031 --> 00:15:14,297
I am the Chief State Councillor. Who would dare demand that?
278
00:15:29,251 --> 00:15:34,280
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
279
00:15:34,281 --> 00:15:37,147
- Please dismiss him. - Please dismiss him.
280
00:15:40,922 --> 00:15:46,397
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
281
00:15:46,432 --> 00:15:49,427
- Please dismiss him. - Please dismiss him.
282
00:15:49,802 --> 00:15:54,966
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
283
00:15:55,342 --> 00:15:58,311
- Please dismiss him. - Please dismiss him.
284
00:15:58,312 --> 00:16:01,750
Do those young folk not mind waking up so early?
285
00:16:01,751 --> 00:16:06,417
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
286
00:16:06,422 --> 00:16:09,346
The Chief State Councillor. Is he here yet?
287
00:16:10,121 --> 00:16:15,027
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
288
00:16:15,291 --> 00:16:18,061
- Please dismiss him. - Please dismiss him.
289
00:16:18,062 --> 00:16:22,270
You fools. What are you doing this early in the morning?
290
00:16:22,271 --> 00:16:26,102
Your Majesty. Please accept our plea.
291
00:16:26,102 --> 00:16:29,366
- Please dismiss him. - Please dismiss him.
292
00:16:29,472 --> 00:16:30,866
On what grounds?
293
00:16:31,141 --> 00:16:34,236
On what grounds will you people push me out?
294
00:16:34,381 --> 00:16:35,976
Dismissing people...
295
00:16:36,751 --> 00:16:39,147
and then making up grounds retroactively...
296
00:16:39,151 --> 00:16:41,577
is your practice, is it not?
297
00:16:43,651 --> 00:16:45,722
You drove inspectors who were...
298
00:16:45,722 --> 00:16:47,917
performing their duty to their death,
299
00:16:47,922 --> 00:16:49,630
causing chaos...
300
00:16:49,631 --> 00:16:51,626
and interfered with investigations.
301
00:16:52,802 --> 00:16:55,567
A minister, who should set an example to others,
302
00:16:55,901 --> 00:16:58,370
colluded with despicable criminals in the outer regions...
303
00:16:58,371 --> 00:17:01,136
to embezzle government funds and taxes!
304
00:17:01,141 --> 00:17:02,267
What?
305
00:17:02,641 --> 00:17:04,807
I embezzled government funds and taxes?
306
00:17:05,741 --> 00:17:08,606
How dare you say such things?
307
00:17:09,751 --> 00:17:11,676
I am innocent.
308
00:17:11,952 --> 00:17:15,186
Who colluded with officials from the regions? I?
309
00:17:15,222 --> 00:17:16,386
That is correct.
310
00:17:29,101 --> 00:17:31,836
My report to His Majesty regarding my trip...
311
00:17:31,942 --> 00:17:34,267
includes many names of thieves.
312
00:17:36,172 --> 00:17:38,307
Park Do Soo, Park Tae Seo,
313
00:17:38,741 --> 00:17:41,277
Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Hong Seok Gi, and so forth.
314
00:17:41,612 --> 00:17:44,507
They bribed government officials in Chungcheong Province,
315
00:17:44,751 --> 00:17:47,116
and endlessly exploited the subjects.
316
00:17:48,081 --> 00:17:50,987
Every village they passed through was emptied out...
317
00:17:51,051 --> 00:17:53,957
as if plundered by bandits.
318
00:17:53,962 --> 00:17:57,126
Thus, there was not a person who did not wish to kill them.
319
00:17:57,662 --> 00:17:58,757
What?
320
00:17:58,801 --> 00:18:01,527
Moreover, Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo,
321
00:18:01,531 --> 00:18:05,136
and Kang Han Gi had commerce groups in Chungcheong and Ganghwa Island.
322
00:18:05,142 --> 00:18:08,540
They traded silver and gunpowder that they illegally mined.
323
00:18:08,541 --> 00:18:11,207
Here comes His Majesty!
324
00:18:26,021 --> 00:18:28,426
Deputy compiler, rise and continue.
325
00:18:33,132 --> 00:18:34,297
Yes, Your Majesty.
326
00:18:37,531 --> 00:18:39,967
One of the insurgents, Park Do Soo,
327
00:18:40,001 --> 00:18:41,807
who is half-brothers with Park Tae Seo,
328
00:18:41,872 --> 00:18:44,166
personally murdered Hong Seok Gi, chief clerk of maritime transport.
329
00:18:44,172 --> 00:18:45,737
His crime is heinous.
330
00:18:45,781 --> 00:18:49,577
Thus, please arrest the two of them and interrogate them.
331
00:18:50,051 --> 00:18:52,777
Moreover, because we know that Park Do Soo and Park Tae Seo...
332
00:18:53,222 --> 00:18:56,547
are Chief State Councillor Park Seung's sons,
333
00:18:56,821 --> 00:18:58,290
Chief State Councillor Park Seung...
334
00:18:58,291 --> 00:19:01,090
should be detained and investigated as a core player in this...
335
00:19:01,091 --> 00:19:04,790
who supported these crimes from behind the scenes.
336
00:19:04,791 --> 00:19:06,227
It is not true, Your Majesty.
337
00:19:06,632 --> 00:19:09,366
There must have been a mistake.
338
00:19:11,672 --> 00:19:14,737
How could you say that without any evidence?
339
00:19:15,212 --> 00:19:18,307
Do you have proof that my son committed murder?
340
00:19:20,382 --> 00:19:21,846
And you.
341
00:19:22,051 --> 00:19:24,807
How will you prove that I was their sponsor?
342
00:19:25,122 --> 00:19:28,146
What proof do you have that you say such terrible things?
343
00:19:31,122 --> 00:19:33,787
Your Majesty, I shall...
344
00:19:37,392 --> 00:19:40,327
I shall step down.
345
00:19:41,162 --> 00:19:44,727
Not because my son Do Soo committed a crime,
346
00:19:44,771 --> 00:19:46,270
but to take responsibility...
347
00:19:46,271 --> 00:19:48,967
for my negligence as a minister.
348
00:19:50,771 --> 00:19:54,876
Please be magnanimous.
349
00:19:55,212 --> 00:19:58,007
His stepping down is insufficient.
350
00:19:58,482 --> 00:20:00,520
Please order the Department of Justice to investigate...
351
00:20:00,521 --> 00:20:02,346
and render a verdict!
352
00:20:03,021 --> 00:20:06,257
Your Majesty, please grant me permission to investigate the case.
353
00:20:06,261 --> 00:20:07,717
Please, Your Majesty.
354
00:20:08,362 --> 00:20:10,886
Your Majesty, we must investigate.
355
00:20:10,932 --> 00:20:12,656
Please grant permission.
356
00:20:12,662 --> 00:20:14,060
Please grant permission.
357
00:20:14,061 --> 00:20:16,866
- Please grant permission. - Please grant permission.
358
00:20:19,841 --> 00:20:21,096
Your Majesty.
359
00:20:22,372 --> 00:20:23,807
Everyone involved...
360
00:20:28,952 --> 00:20:30,176
shall be interrogated.
361
00:20:33,581 --> 00:20:34,777
Your Majesty.
362
00:20:35,652 --> 00:20:38,520
Thank you, Your Majesty.
363
00:20:38,521 --> 00:20:41,616
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
364
00:20:43,432 --> 00:20:44,626
Your Majesty!
365
00:20:47,001 --> 00:20:48,426
Your Majesty!
366
00:21:03,820 --> 00:21:07,245
This house costs 60 sacks of rice?
367
00:21:07,258 --> 00:21:08,828
Isn't that too much?
368
00:21:08,829 --> 00:21:11,328
I did hear that houses in Hanyang are insanely high,
369
00:21:11,329 --> 00:21:13,893
and that it would be the same everywhere.
370
00:21:14,169 --> 00:21:17,264
But it is a bit high.
371
00:21:28,248 --> 00:21:29,514
There are mice.
372
00:21:29,649 --> 00:21:32,153
So this is Hanyang.
373
00:21:32,458 --> 00:21:34,613
Does the heater work well?
374
00:21:35,228 --> 00:21:36,353
Of course.
375
00:21:36,389 --> 00:21:39,254
Not only near the furnace, but the entire house.
376
00:21:39,329 --> 00:21:41,224
Your buttocks may bake if anything.
377
00:21:41,399 --> 00:21:43,198
You will not be cold in the winter.
378
00:21:43,199 --> 00:21:46,333
But isn't the frame too worn out?
379
00:21:46,339 --> 00:21:49,267
What are you talking about? It can withstand typhoons.
380
00:21:49,268 --> 00:21:52,474
It blocks the heat in the summer and the cold in the winter.
381
00:21:52,808 --> 00:21:54,734
And there is not a single bug.
382
00:21:59,449 --> 00:22:01,674
A bug! My gosh.
383
00:22:08,258 --> 00:22:10,688
We are going to look at a few more houses.
384
00:22:10,689 --> 00:22:12,494
Show us some other places.
385
00:22:12,798 --> 00:22:15,323
Do you know how many people are lined up for this house?
386
00:22:15,329 --> 00:22:17,924
This house will probably be gone by tomorrow.
387
00:22:18,129 --> 00:22:20,537
The outhouse is too close.
388
00:22:20,538 --> 00:22:22,204
It will stink in the summer.
389
00:22:22,208 --> 00:22:23,534
You know nothing.
390
00:22:23,639 --> 00:22:26,303
Imagine how scary it will be to use the outhouse at night...
391
00:22:26,308 --> 00:22:29,573
when it is only ladies living in the house.
392
00:22:31,409 --> 00:22:33,573
It will be just the two of you, correct?
393
00:22:35,318 --> 00:22:36,583
My younger sibling too.
394
00:22:36,689 --> 00:22:39,184
There will be three of us living all together.
395
00:22:39,189 --> 00:22:41,287
She had to go somewhere today...
396
00:22:41,288 --> 00:22:42,557
and could not make it.
397
00:22:42,558 --> 00:22:45,053
- I see. Three ladies. - But!
398
00:22:46,028 --> 00:22:47,694
But...
399
00:22:49,298 --> 00:22:50,464
We...
400
00:22:51,768 --> 00:22:53,734
all have husbands.
401
00:22:54,268 --> 00:22:56,833
Our husbands will come once we move in.
402
00:22:56,869 --> 00:22:59,833
I have two younger brothers living in Hanyang too.
403
00:23:01,038 --> 00:23:03,373
Anyway, will you take this house?
404
00:23:03,778 --> 00:23:07,373
Well, it is 60 sacks of rice to rent this house.
405
00:23:08,018 --> 00:23:10,484
But you do not seem very well off,
406
00:23:10,889 --> 00:23:13,514
so I shall make an exception and give it to you...
407
00:23:13,788 --> 00:23:15,653
for 55 sacks of rice.
408
00:23:17,458 --> 00:23:20,593
When I looked around with other brokers,
409
00:23:20,599 --> 00:23:23,063
about 40 sacks of rice was the norm.
410
00:23:23,068 --> 00:23:24,794
We will take it for 35.
411
00:23:24,798 --> 00:23:26,797
That is absurd. Do not be ridiculous.
412
00:23:26,798 --> 00:23:28,737
Look. This is not Bucheon or Hoehyeon-dong.
413
00:23:28,738 --> 00:23:31,108
Why is the rental price 60 sacks of rice?
414
00:23:31,109 --> 00:23:33,774
Shall I speak with the owner of the house myself?
415
00:23:36,808 --> 00:23:39,674
- A relay station is being built. - What?
416
00:23:39,849 --> 00:23:43,244
Once that comes in, the price will skyrocket.
417
00:23:46,159 --> 00:23:47,653
Forget it.
418
00:23:47,788 --> 00:23:49,957
It is all about location. If you take ten steps outside,
419
00:23:49,958 --> 00:23:52,198
there is a market, a tavern, and a well,
420
00:23:52,199 --> 00:23:53,428
and the laundry spot is close.
421
00:23:53,429 --> 00:23:56,123
How could this house go for any less?
422
00:23:56,399 --> 00:23:59,494
Others would take out loans to buy this house.
423
00:23:59,538 --> 00:24:01,234
You are utterly clueless.
424
00:24:02,369 --> 00:24:03,563
Forget it.
425
00:24:03,939 --> 00:24:05,833
Ask other brokers.
426
00:24:05,909 --> 00:24:08,034
- But... - I have wasted my time.
427
00:24:11,248 --> 00:24:12,444
It is he.
428
00:24:14,518 --> 00:24:18,017
What? Why are you doing this? Let go.
429
00:24:18,018 --> 00:24:19,284
What are you doing?
430
00:24:19,419 --> 00:24:22,853
Did you not expect this when you conned people?
431
00:24:22,889 --> 00:24:24,787
Who are you?
432
00:24:24,788 --> 00:24:27,123
Me? I am...
433
00:24:28,028 --> 00:24:31,593
here to punish you on behalf of the people you conned.
434
00:24:32,568 --> 00:24:34,964
I am the king of the underworld.
435
00:24:35,468 --> 00:24:37,863
Here is the paperwork. Take him to the agency.
436
00:24:38,268 --> 00:24:40,633
- Take him away. - Wait. Stop.
437
00:24:40,639 --> 00:24:42,448
You have the wrong person.
438
00:24:42,449 --> 00:24:45,944
Let us speak in detail at the agency.
439
00:24:46,478 --> 00:24:48,918
- Let us go. - It is not true. No.
440
00:24:48,919 --> 00:24:51,744
No. Fine, I will go. I am going.
441
00:24:53,419 --> 00:24:54,784
Seung Yul?
442
00:24:55,329 --> 00:24:56,784
Seung Yul, is that you?
443
00:24:57,958 --> 00:25:00,024
It is. Seung Yul!
444
00:25:00,298 --> 00:25:01,494
Jo Yi?
445
00:25:01,998 --> 00:25:03,294
Jo Yi!
446
00:25:05,268 --> 00:25:07,633
Oh my gosh.
447
00:25:07,899 --> 00:25:09,267
Have you been well?
448
00:25:09,268 --> 00:25:10,833
Of course, I have.
449
00:25:11,508 --> 00:25:13,803
I have missed you so much, Jo Yi.
450
00:25:17,109 --> 00:25:19,343
Stop hugging me so hard.
451
00:25:19,349 --> 00:25:20,974
Sorry. Are you okay?
452
00:25:21,379 --> 00:25:23,383
You grew even taller.
453
00:25:25,458 --> 00:25:27,214
You are so tiny.
454
00:25:29,189 --> 00:25:31,957
Let go of me! Get your hands off me!
455
00:25:31,958 --> 00:25:34,128
I am the Chief State Councilor of Joseon!
456
00:25:34,129 --> 00:25:38,694
How dare you lock me up without any evidence?
457
00:25:38,939 --> 00:25:40,163
Let go of me!
458
00:25:42,038 --> 00:25:43,333
How dare you?
459
00:25:45,068 --> 00:25:46,474
Arrest them right away.
460
00:25:46,909 --> 00:25:48,944
You are to arrest four criminals.
461
00:25:49,248 --> 00:25:51,247
Park Tae Seo, Cha Mal Jong,
462
00:25:51,248 --> 00:25:53,274
Ji Maeng Soo, and Kang Han Gi.
463
00:25:57,149 --> 00:25:58,918
What does it say?
464
00:25:58,919 --> 00:26:00,618
- What? - What is going on?
465
00:26:00,619 --> 00:26:02,287
(Ji Maeng Soo)
466
00:26:02,288 --> 00:26:04,287
(Kang Han Gi)
467
00:26:04,288 --> 00:26:06,727
- Over there. - That is a woman.
468
00:26:06,728 --> 00:26:08,053
Goodness.
469
00:26:09,369 --> 00:26:10,724
Hey, Yi Eon.
470
00:26:13,298 --> 00:26:16,063
Oh, my. How long has it been?
471
00:26:16,169 --> 00:26:19,207
I was so happy to hear that you came back alive!
472
00:26:19,208 --> 00:26:22,343
Gosh. We had been waiting for the day of your return.
473
00:26:23,708 --> 00:26:27,017
I did not know you cared this much about me. Thank you.
474
00:26:27,018 --> 00:26:28,348
That brings me to my question.
475
00:26:28,349 --> 00:26:31,813
Can you bring us chicken soup for tomorrow's lunch?
476
00:26:32,419 --> 00:26:35,658
I cannot stop thinking about your chicken soup from last year.
477
00:26:35,659 --> 00:26:36,787
Same here.
478
00:26:36,788 --> 00:26:38,858
It is like I am some pregnant woman.
479
00:26:38,859 --> 00:26:42,027
Will three sacks of rice and five sacks of beans do...
480
00:26:42,028 --> 00:26:43,224
in exchange for it?
481
00:26:47,139 --> 00:26:49,267
I told you I would only accept products...
482
00:26:49,268 --> 00:26:52,507
such as buckwheat flour from Jeju, ginger from Wanju, or pheasants.
483
00:26:52,508 --> 00:26:53,908
Of course, we want to.
484
00:26:53,909 --> 00:26:57,178
But you arrested all the middlemen.
485
00:26:57,179 --> 00:26:59,777
We cannot get any of the products from the black market.
486
00:26:59,778 --> 00:27:02,517
On top of that, I cannot even face my wife with the pay cut.
487
00:27:02,518 --> 00:27:03,714
That is why...
488
00:27:08,958 --> 00:27:10,284
you can just have it.
489
00:27:13,099 --> 00:27:14,224
However,
490
00:27:15,768 --> 00:27:17,168
after you enjoy my food,
491
00:27:17,169 --> 00:27:20,063
I want you to work hard for our country.
492
00:27:21,839 --> 00:27:23,204
No funny business.
493
00:27:27,538 --> 00:27:29,608
Goodness. He is so sharp-tongued.
494
00:27:29,609 --> 00:27:32,047
"Funny business"? Seriously?
495
00:27:32,048 --> 00:27:33,348
He is not wrong.
496
00:27:33,349 --> 00:27:36,514
What do you do other than sit there and thinking about food?
497
00:27:36,849 --> 00:27:38,014
What did you say, you jerk?
498
00:27:38,419 --> 00:27:41,388
What about you then? You think about Myung Wol all day long.
499
00:27:41,389 --> 00:27:43,688
What is this? Did you buy this for Myung Wol?
500
00:27:43,689 --> 00:27:46,098
What? For Myung Wol? What are you talking about?
501
00:27:46,099 --> 00:27:47,658
Then did you buy that for Yi Eon?
502
00:27:47,659 --> 00:27:49,967
Yes. I bought this for Yi Eon!
503
00:27:49,968 --> 00:27:51,898
I wanted to pay for the food with this. So what?
504
00:27:51,899 --> 00:27:54,237
- You, dwarf! - What? Dwarf? You!
505
00:27:54,238 --> 00:27:56,207
- I can pay him for the food too! - By the way...
506
00:27:56,208 --> 00:27:57,868
Come on.
507
00:27:57,869 --> 00:28:01,234
Yi Eon seems a bit different now. Does he not?
508
00:28:04,748 --> 00:28:06,143
Give me that.
509
00:28:06,748 --> 00:28:08,477
- Hey. - Why...
510
00:28:08,478 --> 00:28:10,944
- Yi Eon. - Hey.
511
00:28:11,488 --> 00:28:13,353
Yi Eon. Wait up.
512
00:28:14,189 --> 00:28:17,053
Yi Eon. Here you go.
513
00:28:17,788 --> 00:28:19,994
This is coming from all of us.
514
00:28:20,028 --> 00:28:23,294
I hope you can continue to cook us delicious meals.
515
00:28:23,599 --> 00:28:26,063
He got that just for you.
516
00:28:26,068 --> 00:28:28,593
- Right? Did you not? - What?
517
00:28:28,708 --> 00:28:29,863
I did?
518
00:28:30,708 --> 00:28:33,103
I got that just for you.
519
00:28:33,839 --> 00:28:36,573
I see. This?
520
00:28:37,008 --> 00:28:40,777
Women in Hanyang must wait just to have a chance to buy these.
521
00:28:40,778 --> 00:28:43,083
They are called the samjak norigae from the Arabian Peninsula.
522
00:28:43,919 --> 00:28:45,984
Right? Are they not?
523
00:28:46,119 --> 00:28:47,553
Yes, of course.
524
00:28:48,659 --> 00:28:49,853
I do not need it.
525
00:28:50,159 --> 00:28:52,794
What would a man need samjak norigae?
526
00:28:53,129 --> 00:28:55,797
They come in patterns such as a pumpkin, a coral reef,
527
00:28:55,798 --> 00:29:00,264
and a butterfly. This pattern is decorated in gold.
528
00:29:01,369 --> 00:29:03,063
The gold butterfly is flying away.
529
00:29:05,008 --> 00:29:09,244
I am sure there is a lady you fancy.
530
00:29:11,909 --> 00:29:14,214
Gosh. There goes the gold butterfly.
531
00:29:16,748 --> 00:29:18,044
Goodness.
532
00:29:20,419 --> 00:29:23,227
I knew that life in Hanyang would be tough.
533
00:29:23,228 --> 00:29:26,053
But I almost got conned by this fake realtor.
534
00:29:26,359 --> 00:29:28,863
Goodness. What a mess.
535
00:29:29,068 --> 00:29:31,497
I thought you have been through all the hardships life could offer.
536
00:29:31,498 --> 00:29:33,563
But there are still more ways to complicate your life.
537
00:29:34,738 --> 00:29:38,633
I know we just met, but you were very helpful. Thank you.
538
00:29:38,669 --> 00:29:41,833
No need to thank me. Helping a woman is what a man ought to do.
539
00:29:42,349 --> 00:29:45,103
By the way, how do you know Jo Yi?
540
00:29:46,349 --> 00:29:47,714
- We grew up together. - We grew up together.
541
00:29:48,218 --> 00:29:49,383
I see.
542
00:29:54,419 --> 00:29:56,353
We were born in the same year back in our hometown.
543
00:30:06,298 --> 00:30:09,838
And then Jo Yi betrayed me when she married a man in Gaehwa Valley.
544
00:30:09,839 --> 00:30:12,608
Are you serious? You are still talking about that?
545
00:30:12,609 --> 00:30:14,403
How can getting married be considered betraying you?
546
00:30:14,609 --> 00:30:17,573
- Yes, you did betray me. - How?
547
00:30:18,208 --> 00:30:21,143
You and your temper. What is a betrayal if not that?
548
00:30:21,278 --> 00:30:23,247
Explain to me how I betrayed you!
549
00:30:23,248 --> 00:30:24,544
Goodness.
550
00:30:35,099 --> 00:30:37,093
Take it when your husband makes you furious.
551
00:30:37,929 --> 00:30:39,668
My mother told me that...
552
00:30:39,669 --> 00:30:42,734
future brides would only need calming herbs.
553
00:30:44,768 --> 00:30:47,977
Are you worried? Or are you wishing me bad luck?
554
00:30:47,978 --> 00:30:51,044
Of course, it is the latter. Why would I worry about you?
555
00:30:53,349 --> 00:30:56,143
Come on. You are unbelievable.
556
00:31:02,089 --> 00:31:03,623
Are you really going to marry him?
557
00:31:03,859 --> 00:31:07,123
Ask me 1 more time. Then you would have asked me 100th time.
558
00:31:10,728 --> 00:31:12,264
I do not like that guy.
559
00:31:12,369 --> 00:31:14,534
You are way too good for that guy.
560
00:31:16,409 --> 00:31:19,034
I have not even seen his face yet. Why are you throwing a fit?
561
00:31:19,038 --> 00:31:21,873
You know that I have no choice. My father already arranged this.
562
00:31:24,748 --> 00:31:28,444
This would have never happened if my mother was still around.
563
00:31:36,859 --> 00:31:40,194
Exactly. Can you not go? Please?
564
00:31:40,329 --> 00:31:42,823
Can you just stay here and spend time with me like we always do?
565
00:31:44,068 --> 00:31:45,464
Who will make money?
566
00:31:45,639 --> 00:31:47,294
Can we go to Hanyang and make money together there?
567
00:31:47,699 --> 00:31:49,668
I will be a great lawyer soon.
568
00:31:49,669 --> 00:31:52,507
And you can work as a seamstress since you love sewing.
569
00:31:52,508 --> 00:31:54,303
Then we will be able to feed ourselves.
570
00:31:57,149 --> 00:31:58,803
- I see. - Yes.
571
00:31:59,349 --> 00:32:00,578
We will be old and unmarried.
572
00:32:00,579 --> 00:32:02,984
So our future children will have such great lives.
573
00:32:03,149 --> 00:32:04,948
I see. If we are old and unmarried,
574
00:32:04,949 --> 00:32:06,514
how can we have any children?
575
00:32:12,629 --> 00:32:15,593
If you really want that, I can think about...
576
00:32:17,369 --> 00:32:19,833
- Get out. - Why are you so strong?
577
00:32:20,369 --> 00:32:22,868
- Get out of here. - Okay. Stop it.
578
00:32:22,869 --> 00:32:24,438
- Do not hit me. - Get out.
579
00:32:24,439 --> 00:32:26,474
- I am really leaving. - Go.
580
00:32:26,738 --> 00:32:27,908
No hitting.
581
00:32:27,909 --> 00:32:29,908
So tell me. Do you make enough money to feed yourself?
582
00:32:29,909 --> 00:32:32,474
You bet. I make money to feed 15 people.
583
00:32:32,548 --> 00:32:35,277
Goodness, Jo Yi. Do you not know how great I am?
584
00:32:35,278 --> 00:32:37,383
"Great"? As if.
585
00:32:44,889 --> 00:32:46,294
Will this house do?
586
00:32:46,859 --> 00:32:47,929
There are only two rooms,
587
00:32:47,929 --> 00:32:49,623
but it is a clean house as it was recently built.
588
00:32:49,998 --> 00:32:52,198
You can find a gukbap restaurant around the corner.
589
00:32:52,199 --> 00:32:54,333
The vegetable and fabric shops are not that far from here.
590
00:32:54,468 --> 00:32:56,133
This house is the best in the area.
591
00:32:57,909 --> 00:32:59,373
Where am I?
592
00:32:59,579 --> 00:33:01,274
What do you think? This is your new house.
593
00:33:02,208 --> 00:33:04,007
You can put down a deposit or pay monthly rent.
594
00:33:04,008 --> 00:33:05,878
But I recommend buying this house as well.
595
00:33:05,879 --> 00:33:07,148
The price is reasonable.
596
00:33:07,149 --> 00:33:10,147
So how do you know this house is available?
597
00:33:10,148 --> 00:33:12,984
I move around often.
598
00:33:13,088 --> 00:33:14,757
I found this house for myself.
599
00:33:14,758 --> 00:33:16,654
Why do you move around a lot?
600
00:33:16,889 --> 00:33:19,328
The property prices in Hanyang are always going up.
601
00:33:19,329 --> 00:33:21,123
If I do not act fast, I will be regretting it.
602
00:33:21,798 --> 00:33:24,424
This year's deposit would have been enough to buy a house last year.
603
00:33:25,668 --> 00:33:28,167
Last year's deposit is enough to buy a house this year?
604
00:33:28,168 --> 00:33:29,364
The other way around.
605
00:33:30,139 --> 00:33:32,877
Wait. Why are the prices going up so much?
606
00:33:32,878 --> 00:33:34,877
Children of rich high-ranking officials...
607
00:33:34,878 --> 00:33:36,607
tend to buy all the houses in the Capital,
608
00:33:36,608 --> 00:33:38,174
so they can control the real estate market here.
609
00:33:38,378 --> 00:33:40,748
Basically, it is real estate speculation.
610
00:33:40,749 --> 00:33:41,913
Really?
611
00:33:42,019 --> 00:33:43,487
Is that even possible here?
612
00:33:43,488 --> 00:33:45,583
Yes. You are in Hanyang.
613
00:33:46,418 --> 00:33:49,283
I can talk to the house owner and settle the contract.
614
00:33:49,358 --> 00:33:51,924
I can adjust the price to 30 sacks of rice.
615
00:33:52,059 --> 00:33:53,223
It is a good deal, right?
616
00:33:54,258 --> 00:33:55,893
Is that okay with you too?
617
00:33:57,528 --> 00:34:00,198
Well, I am more than okay.
618
00:34:00,199 --> 00:34:02,737
I feel bad that we are taking your deal.
619
00:34:02,738 --> 00:34:05,333
Well, Jo Yi will pay me back somehow for this.
620
00:34:06,179 --> 00:34:07,579
- Where is... - Gosh.
621
00:34:07,579 --> 00:34:10,044
Do not expect to get anything from me.
622
00:34:10,209 --> 00:34:12,774
This is nice. I love it.
623
00:34:12,979 --> 00:34:16,044
Right. Can you buy yellow melons the next time you come back?
624
00:34:16,349 --> 00:34:17,888
Because I helped you out once,
625
00:34:17,889 --> 00:34:19,683
you must think I am your servant or something.
626
00:34:21,588 --> 00:34:24,857
Jo Yi, you should go and buy him a drink.
627
00:34:24,858 --> 00:34:26,924
I will clean the house.
628
00:34:27,659 --> 00:34:30,967
Gosh. No. We do not follow such formalities.
629
00:34:30,968 --> 00:34:32,797
No. I cannot allow this.
630
00:34:32,798 --> 00:34:34,638
We ought to thank him somehow.
631
00:34:34,639 --> 00:34:35,804
- Right. - Here.
632
00:34:46,048 --> 00:34:47,348
- Go and have a drink. - Gosh.
633
00:34:47,349 --> 00:34:49,147
It is all right. You must have a lot to do around the house.
634
00:34:49,148 --> 00:34:51,618
Gosh. No. Go and eat something delicious.
635
00:34:51,619 --> 00:34:53,357
Gosh, no. It is all right.
636
00:34:53,358 --> 00:34:55,928
- Gosh. I can do this by myself. - I am all right.
637
00:34:55,929 --> 00:34:57,687
- If you insist. - Okay.
638
00:34:57,688 --> 00:35:00,324
- Then let me borrow her for a bit. - Thank you.
639
00:35:01,358 --> 00:35:02,453
Let us go.
640
00:35:05,738 --> 00:35:06,864
Come with me.
641
00:35:07,039 --> 00:35:09,603
- Wait. Hey. - Go ahead.
642
00:35:20,604 --> 00:35:25,604
[VIU Ver] tvN E10 'Secret Royal Inspector & Joy'
"Oejibu"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
643
00:35:35,898 --> 00:35:38,063
- You are divorced? - Yes.
644
00:35:39,099 --> 00:35:40,333
Why you...
645
00:35:40,798 --> 00:35:43,768
You should have looked me up right away.
646
00:35:43,769 --> 00:35:45,663
How could you forget about me and...
647
00:35:46,209 --> 00:35:48,103
That is why you and I should have...
648
00:35:48,878 --> 00:35:51,074
Right? Okay?
649
00:35:52,108 --> 00:35:53,574
What are you saying?
650
00:35:54,918 --> 00:35:56,243
What I am saying is...
651
00:35:57,918 --> 00:36:01,154
Why did you not look for me, a talented lawyer?
652
00:36:02,628 --> 00:36:06,393
I had too much on my mind to even think of finding you.
653
00:36:06,398 --> 00:36:07,594
And fortunately...
654
00:36:08,798 --> 00:36:10,993
I met someone nice and got it sorted out.
655
00:36:12,068 --> 00:36:14,364
Even though there were a few obstacles.
656
00:36:16,309 --> 00:36:17,563
"Someone nice"?
657
00:36:17,738 --> 00:36:20,004
Yes. Someone very nice.
658
00:36:25,048 --> 00:36:27,913
Well, however it was done, as long as you are divorced.
659
00:36:28,418 --> 00:36:29,987
Well done, Kim Jo Yi.
660
00:36:29,988 --> 00:36:31,484
Good for you, Kim Jo Yi.
661
00:36:31,688 --> 00:36:32,853
Here.
662
00:36:35,459 --> 00:36:36,623
Drink up.
663
00:36:48,568 --> 00:36:51,134
You are a successful lawyer.
664
00:36:51,238 --> 00:36:53,033
That is so cool.
665
00:36:57,008 --> 00:36:59,743
Who said you could be this adorable?
666
00:37:26,809 --> 00:37:30,074
How dare you use your dirty hands? I will kill you.
667
00:37:33,179 --> 00:37:34,313
Oh, dear.
668
00:37:43,628 --> 00:37:45,123
(Tavern)
669
00:37:50,798 --> 00:37:53,563
Do you know him?
670
00:37:54,499 --> 00:37:55,663
What?
671
00:38:00,238 --> 00:38:01,674
Master Yi Eon?
672
00:38:05,949 --> 00:38:08,714
What are you doing here at this hour?
673
00:38:08,918 --> 00:38:10,114
Did you...
674
00:38:10,818 --> 00:38:12,813
come to see me?
675
00:38:12,959 --> 00:38:14,083
No.
676
00:38:16,688 --> 00:38:19,893
Bi Ryeong. I came to see Bi Ryeong.
677
00:38:21,059 --> 00:38:23,893
- Bi Ryeong? - Yes.
678
00:38:25,199 --> 00:38:27,694
I have some urgent questions regarding the investigation.
679
00:38:31,539 --> 00:38:32,663
Honestly.
680
00:38:34,438 --> 00:38:37,143
I see. She went to check out Unjongga.
681
00:38:37,148 --> 00:38:38,944
I will go and get her.
682
00:38:39,579 --> 00:38:40,743
Wait.
683
00:38:50,528 --> 00:38:51,683
What...
684
00:39:04,838 --> 00:39:06,134
You need not.
685
00:39:06,738 --> 00:39:07,933
Stay here.
686
00:39:09,378 --> 00:39:10,674
Shall I, then?
687
00:39:11,709 --> 00:39:13,614
When you see her later,
688
00:39:13,979 --> 00:39:15,973
tell her I want to see her.
689
00:39:17,588 --> 00:39:20,384
Do not worry. I will tell her.
690
00:39:21,418 --> 00:39:24,283
So, have you eaten?
691
00:39:31,898 --> 00:39:35,263
So, this is my childhood friend...
692
00:39:36,139 --> 00:39:38,504
I am Choi Seung Yul.
693
00:39:38,809 --> 00:39:40,203
And march!
694
00:39:42,878 --> 00:39:44,344
I will introduce myself later.
695
00:39:44,648 --> 00:39:47,313
As you can see, I am on my way to arrest criminals.
696
00:39:49,278 --> 00:39:50,384
But...
697
00:39:50,988 --> 00:39:52,288
Hello, sir.
698
00:39:52,289 --> 00:39:55,118
Why did you interrupt him to say your name?
699
00:39:55,119 --> 00:39:56,428
You were lying...
700
00:39:56,429 --> 00:39:57,953
Hey, I am talking to...
701
00:39:57,959 --> 00:39:59,654
We are off to arrest criminals.
702
00:39:59,729 --> 00:40:02,324
You four, go that way. The rest, follow me.
703
00:40:02,329 --> 00:40:04,123
- Go! - Yes, sir.
704
00:40:05,269 --> 00:40:08,063
(Tavern)
705
00:40:13,479 --> 00:40:14,674
Yes.
706
00:40:15,539 --> 00:40:17,243
He is doing his job.
707
00:40:22,718 --> 00:40:24,344
Report when you see them!
708
00:40:24,519 --> 00:40:27,417
Report when you see these people!
709
00:40:27,418 --> 00:40:29,384
Report when you see them!
710
00:40:29,929 --> 00:40:31,554
Report when you see them!
711
00:40:32,999 --> 00:40:34,194
Murderers?
712
00:40:44,738 --> 00:40:45,808
As the King commanded,
713
00:40:45,809 --> 00:40:47,578
arrest Park Do Soo.
714
00:40:47,579 --> 00:40:48,774
- Yes, sir. - Yes, sir.
715
00:40:54,378 --> 00:40:56,018
Who are you fools?
716
00:40:56,019 --> 00:40:57,643
What are you saying?
717
00:40:57,648 --> 00:41:01,714
You are under arrest for murdering Chief Clerk Hong Seok Gi.
718
00:41:02,829 --> 00:41:04,723
- Take him! - Yes, sir.
719
00:41:17,468 --> 00:41:19,364
Let go.
720
00:41:19,709 --> 00:41:22,203
You cannot keep me.
721
00:41:31,119 --> 00:41:32,683
(Buddha)
722
00:41:36,829 --> 00:41:39,353
(Buddha)
723
00:41:50,809 --> 00:41:51,933
Maeng Soo?
724
00:41:52,568 --> 00:41:54,973
- Thank you for the food. - Goodbye.
725
00:41:57,449 --> 00:42:00,277
He must be skinning an animal to make...
726
00:42:00,278 --> 00:42:02,243
the leather to make his own boots.
727
00:42:02,378 --> 00:42:05,844
Why is he not here yet? The ferry will leave soon.
728
00:42:06,559 --> 00:42:07,884
Darn him.
729
00:42:10,059 --> 00:42:13,324
Why is Tae Seo still at the temple?
730
00:42:13,358 --> 00:42:15,397
I wish they arrive soon.
731
00:42:15,398 --> 00:42:17,163
What if we miss the ferry?
732
00:42:20,938 --> 00:42:22,333
(Distribution Log)
733
00:42:23,168 --> 00:42:26,277
(Distribution Log)
734
00:42:26,278 --> 00:42:27,574
Oh, dear.
735
00:42:28,378 --> 00:42:30,004
Darn it.
736
00:42:33,818 --> 00:42:37,217
I cannot believe what I did to make sure...
737
00:42:37,218 --> 00:42:39,313
I got these out of the darn mine.
738
00:42:46,729 --> 00:42:47,924
Wait.
739
00:42:48,528 --> 00:42:51,794
Can I trust Tae Seo's old man?
740
00:42:52,798 --> 00:42:55,134
From the way he treats Tae Seo...
741
00:43:11,449 --> 00:43:12,683
(Distribution Log)
742
00:43:26,668 --> 00:43:27,864
Cha Mal Jong?
743
00:43:37,479 --> 00:43:40,877
You... You are the dead inspector...
744
00:43:40,878 --> 00:43:43,783
The dead inspector... How are you not dead?
745
00:43:44,789 --> 00:43:46,283
- Do you want to know? - Yes.
746
00:44:00,298 --> 00:44:01,964
I came back to get you.
747
00:44:06,579 --> 00:44:07,678
Arrest him!
748
00:44:07,679 --> 00:44:08,804
- Yes, sir! - Yes, sir!
749
00:44:08,878 --> 00:44:10,174
No!
750
00:44:10,949 --> 00:44:12,674
- No! - Stay still.
751
00:44:15,378 --> 00:44:18,044
- Let us go. - Please...
752
00:44:18,119 --> 00:44:19,687
Get his shoes and evidence too.
753
00:44:19,688 --> 00:44:20,853
Yes, sir.
754
00:44:24,289 --> 00:44:27,054
- Get me a deerskin pair. - Yes, sir.
755
00:44:32,068 --> 00:44:33,993
(Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi)
756
00:44:35,039 --> 00:44:37,134
(Ji Maeng Soo)
757
00:44:39,438 --> 00:44:40,634
Here you go.
758
00:44:41,338 --> 00:44:42,833
Goodbye.
759
00:44:55,358 --> 00:44:56,524
Wait.
760
00:44:59,188 --> 00:45:00,393
Shoot.
761
00:45:03,369 --> 00:45:04,563
Darn it.
762
00:45:07,639 --> 00:45:08,794
Oh, dear.
763
00:45:10,139 --> 00:45:11,234
(Ji Maeng Soo)
764
00:45:14,309 --> 00:45:16,237
Help me!
765
00:45:16,238 --> 00:45:19,103
I found a criminal!
766
00:45:19,108 --> 00:45:20,844
Help me!
767
00:45:20,979 --> 00:45:23,783
I found a criminal!
768
00:45:23,818 --> 00:45:25,013
Do you have a death wish?
769
00:45:26,418 --> 00:45:28,513
Over here!
770
00:45:28,789 --> 00:45:30,853
Over here!
771
00:45:50,909 --> 00:45:52,674
- Get him! - Yes, my lord!
772
00:46:33,643 --> 00:46:35,738
What are you doing?
773
00:46:36,743 --> 00:46:38,508
What? Maeng Soo.
774
00:46:40,082 --> 00:46:42,878
Where are you taking us?
775
00:46:43,623 --> 00:46:45,352
What about Tae Seo?
776
00:46:45,353 --> 00:46:46,787
Do not mention him.
777
00:46:47,723 --> 00:46:49,861
Where are you taking us?
778
00:46:49,862 --> 00:46:52,387
- Shut it! - Okay.
779
00:46:56,402 --> 00:46:59,028
(Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi)
780
00:47:02,973 --> 00:47:04,898
- Gwang Soon, here. - Sure.
781
00:47:08,812 --> 00:47:09,938
Here.
782
00:47:10,783 --> 00:47:12,211
I think it is lower than my height.
783
00:47:12,212 --> 00:47:13,707
It is exactly your height.
784
00:47:16,422 --> 00:47:20,117
We will need two sets of blankets.
785
00:47:20,292 --> 00:47:23,722
Since it will be three women, we should get a credenza.
786
00:47:23,723 --> 00:47:25,421
We need to eat,
787
00:47:25,422 --> 00:47:28,688
so we need a small table and three bowls and utensils.
788
00:47:28,732 --> 00:47:29,957
Three sets.
789
00:47:30,763 --> 00:47:31,997
Ladies!
790
00:47:36,902 --> 00:47:38,137
Jo Yi!
791
00:47:40,573 --> 00:47:44,211
My gosh. Bi Ryeong, did you buy clothes?
792
00:47:44,212 --> 00:47:47,512
Are we going to just spend money while we are in Hanyang?
793
00:47:47,513 --> 00:47:50,718
I read the storeowner's fortune and she gave me this for free.
794
00:47:51,482 --> 00:47:52,682
- Really? - Yes.
795
00:47:52,683 --> 00:47:55,092
- Good going. - Right?
796
00:47:55,093 --> 00:47:57,918
Maybe we should open a fortune-telling booth here.
797
00:47:58,123 --> 00:47:59,387
Should we?
798
00:47:59,933 --> 00:48:02,287
Master Yi Eon was looking for you.
799
00:48:02,533 --> 00:48:03,762
- For me? - Yes.
800
00:48:03,763 --> 00:48:06,001
Go to Yuk Chil and Gu Pal later.
801
00:48:06,002 --> 00:48:07,073
Will do.
802
00:48:07,073 --> 00:48:09,372
Tell me if you need anything.
803
00:48:09,373 --> 00:48:11,642
I want to go before the market closes.
804
00:48:11,643 --> 00:48:14,941
- I want a stationery chest... - A stationery chest.
805
00:48:14,942 --> 00:48:16,711
- A lantern. - A lantern.
806
00:48:16,712 --> 00:48:18,537
- What else is there? - Well...
807
00:48:19,243 --> 00:48:22,412
This house is nice, but since we are on a road,
808
00:48:22,413 --> 00:48:24,477
people can see in.
809
00:48:25,053 --> 00:48:26,822
We should get a bamboo screen.
810
00:48:26,823 --> 00:48:28,122
Yes, a bamboo screen.
811
00:48:28,123 --> 00:48:29,892
- Get that too. - Yes.
812
00:48:29,893 --> 00:48:31,488
- A bamboo... - Yes.
813
00:48:31,593 --> 00:48:33,361
Hold on. But our budget...
814
00:48:33,362 --> 00:48:35,988
We have had 48 bowls of gukbap,
815
00:48:35,993 --> 00:48:37,961
7 pieces of rice cakes,
816
00:48:37,962 --> 00:48:40,367
at 14 poon each...
817
00:48:40,502 --> 00:48:43,537
So... Oh no. I do not think we can afford that.
818
00:48:47,473 --> 00:48:49,407
I have an idea.
819
00:48:49,743 --> 00:48:52,508
This and this, and finally, this.
820
00:48:52,812 --> 00:48:56,378
We can connect fabric instead of a bamboo screen.
821
00:48:57,553 --> 00:48:59,648
Like this?
822
00:49:01,623 --> 00:49:04,218
- Do you need help? - No, I almost have it.
823
00:49:05,362 --> 00:49:06,657
Gwang Soon.
824
00:49:13,232 --> 00:49:14,427
All done.
825
00:49:33,082 --> 00:49:35,188
They are the seeds of trumpet creepers.
826
00:49:36,393 --> 00:49:38,521
I will root for you,
827
00:49:38,522 --> 00:49:41,727
so you will never have to bend your will...
828
00:49:57,082 --> 00:49:59,137
(Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong)
829
00:50:10,763 --> 00:50:16,588
(Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong)
830
00:50:17,902 --> 00:50:18,997
What?
831
00:50:19,062 --> 00:50:21,898
No! My aconite!
832
00:50:22,732 --> 00:50:24,168
Hey.
833
00:50:24,473 --> 00:50:27,072
Why are you screaming so loudly?
834
00:50:27,073 --> 00:50:28,541
I almost went deaf.
835
00:50:28,542 --> 00:50:29,707
Where is it?
836
00:50:30,442 --> 00:50:32,608
Where did it go? Where is it?
837
00:50:34,513 --> 00:50:35,778
Wait.
838
00:50:38,882 --> 00:50:40,818
No! My aconite!
839
00:50:41,022 --> 00:50:43,418
Where is it?
840
00:50:43,623 --> 00:50:44,758
What?
841
00:50:45,723 --> 00:50:47,688
The aconite flower that was here.
842
00:50:47,792 --> 00:50:48,892
Aconite flower?
843
00:50:48,893 --> 00:50:51,631
My flower that I picked from the aconite field...
844
00:50:51,632 --> 00:50:53,427
and dried nicely!
845
00:50:53,632 --> 00:50:55,271
That is what I am looking for.
846
00:50:55,272 --> 00:50:57,972
Exactly. The flower that you brought,
847
00:50:57,973 --> 00:51:00,742
which I stole to give to Gwang Soon.
848
00:51:00,743 --> 00:51:02,608
That is missing.
849
00:51:02,843 --> 00:51:03,941
What?
850
00:51:03,942 --> 00:51:05,742
You took it back, right?
851
00:51:05,743 --> 00:51:08,347
- You stole it back, you jerk! - I did not steal it.
852
00:51:09,212 --> 00:51:10,378
Hold on.
853
00:51:10,683 --> 00:51:12,852
You stole the aconite flower that I brought,
854
00:51:12,853 --> 00:51:14,691
and you are asking me if I stole it back?
855
00:51:14,692 --> 00:51:16,122
That does not matter.
856
00:51:16,123 --> 00:51:17,691
Gwang Soon likes the color purple,
857
00:51:17,692 --> 00:51:20,532
so I stole it while you were pooping and you stole it back!
858
00:51:20,533 --> 00:51:22,492
Was that how I raised you?
859
00:51:22,493 --> 00:51:24,262
You should not live like that.
860
00:51:24,263 --> 00:51:25,957
Was that how I raised you?
861
00:51:25,962 --> 00:51:29,072
What will you grow up to be?
862
00:51:29,073 --> 00:51:31,238
I did not steal it!
863
00:51:31,272 --> 00:51:32,802
I did not poop for that long...
864
00:51:32,803 --> 00:51:34,168
Excuse me.
865
00:51:34,643 --> 00:51:36,608
Is anyone home?
866
00:51:38,013 --> 00:51:39,778
Of course, there is.
867
00:51:41,652 --> 00:51:43,247
Why that little...
868
00:51:44,152 --> 00:51:45,448
Wow.
869
00:51:46,993 --> 00:51:50,291
It really is the largest house in the neighborhood.
870
00:51:50,292 --> 00:51:53,592
You can tell what the homeowner is like.
871
00:51:53,593 --> 00:51:56,287
Look how spotless and perfectly aligned they are.
872
00:51:57,303 --> 00:52:00,267
My gosh. Look who's here.
873
00:52:01,172 --> 00:52:02,298
Here.
874
00:52:05,203 --> 00:52:06,497
Rice cakes?
875
00:52:06,772 --> 00:52:08,671
We moved.
876
00:52:08,672 --> 00:52:10,242
We found a place to live for the time being.
877
00:52:10,243 --> 00:52:12,142
What? Already? How?
878
00:52:12,143 --> 00:52:13,682
It is by Ojang-dong.
879
00:52:13,683 --> 00:52:16,048
We will invite you over once we are settled in.
880
00:52:16,413 --> 00:52:17,548
Bring Master Yi Eon.
881
00:52:17,982 --> 00:52:20,517
How did you find a house already?
882
00:52:20,893 --> 00:52:23,322
It is not that easy to find a house in Hanyang.
883
00:52:23,323 --> 00:52:25,162
It truly was difficult.
884
00:52:25,163 --> 00:52:28,061
We found one quickly thanks to Jo Yi's friend.
885
00:52:28,062 --> 00:52:30,731
Friend? You have a friend in Hanyang?
886
00:52:30,732 --> 00:52:32,497
Yes, a childhood friend...
887
00:52:32,502 --> 00:52:34,271
is a lawyer in Hanyang.
888
00:52:34,272 --> 00:52:36,472
A lawyer? Is it...
889
00:52:36,473 --> 00:52:39,367
- A man? - Yes, a male friend.
890
00:52:39,902 --> 00:52:41,037
I see.
891
00:52:41,212 --> 00:52:44,182
As Master Yi Eon not returned yet?
892
00:52:44,183 --> 00:52:45,282
What time does he usually come?
893
00:52:45,283 --> 00:52:47,977
I know. He is usually home by this hour.
894
00:52:48,382 --> 00:52:50,108
Did something happen to him?
895
00:52:52,323 --> 00:52:54,847
That is how Hanyang is.
896
00:52:55,093 --> 00:52:57,622
Since it is where the king lives,
897
00:52:57,623 --> 00:53:00,361
there is heightened security and...
898
00:53:00,362 --> 00:53:01,791
- That way! - Yes, my lord!
899
00:53:01,792 --> 00:53:03,392
Did a war break out?
900
00:53:03,393 --> 00:53:04,802
Quick. Find out.
901
00:53:04,803 --> 00:53:06,872
Lower your stance.
902
00:53:06,873 --> 00:53:08,298
- Gosh. - Gu Pal!
903
00:53:09,073 --> 00:53:11,342
Why won't goblins take him away?
904
00:53:11,343 --> 00:53:12,472
- That way! - Lower.
905
00:53:12,473 --> 00:53:14,311
- Search it! - Get low.
906
00:53:14,312 --> 00:53:15,941
- Gu Pal! - Yes.
907
00:53:15,942 --> 00:53:19,738
No. I'm sure even goblins don't want poop on their hands.
908
00:53:19,982 --> 00:53:21,811
- We are fine. - Get low.
909
00:53:21,812 --> 00:53:23,278
Stop it!
910
00:53:25,422 --> 00:53:27,117
Get low!
911
00:53:29,953 --> 00:53:32,117
Is it the enemy again? Are they foreigners?
912
00:53:32,493 --> 00:53:34,262
Gu Pal! Find out!
913
00:53:34,263 --> 00:53:35,358
Sure.
914
00:53:36,362 --> 00:53:37,657
Gu Pal!
915
00:53:40,062 --> 00:53:42,267
(Buddha)
916
00:53:51,013 --> 00:53:52,577
Park Tae Seo is the key.
917
00:53:53,042 --> 00:53:54,948
We have brought in almost everyone else involved,
918
00:53:55,812 --> 00:53:57,477
but we do not see him anywhere.
919
00:53:58,853 --> 00:54:01,648
Whereas Park Seung and Park Tae Seo were helping each other,
920
00:54:02,223 --> 00:54:04,017
there seems to be tension now.
921
00:54:04,893 --> 00:54:07,287
Their statements may differ during interrogations,
922
00:54:08,062 --> 00:54:10,331
and Park Tae Seo will not speak readily.
923
00:54:10,332 --> 00:54:14,427
It will be difficult for His Majesty to interrogate Park Seung too.
924
00:54:15,502 --> 00:54:19,097
We must have as much evidence as possible in order to win.
925
00:54:19,373 --> 00:54:20,508
Thus...
926
00:54:29,853 --> 00:54:32,278
This is aconite.
927
00:54:32,683 --> 00:54:34,392
People think it is medicinal, but...
928
00:54:34,393 --> 00:54:36,017
It can be poisonous too.
929
00:54:36,252 --> 00:54:37,418
Correct.
930
00:54:37,462 --> 00:54:39,561
And it is banned from harvesting...
931
00:54:39,562 --> 00:54:43,157
or utilizing this herb without the royal permission.
932
00:54:44,402 --> 00:54:47,968
Park Tae Seo, the illegitimate son of Park Seung,
933
00:54:48,272 --> 00:54:50,968
was the one who secretly harvested aconite in large quantities.
934
00:54:52,803 --> 00:54:54,008
What...
935
00:54:54,712 --> 00:54:57,537
are you implying right now?
936
00:54:58,982 --> 00:55:00,207
Are you saying...
937
00:55:00,612 --> 00:55:02,053
that Park Seung and Park Tae Seo had...
938
00:55:02,053 --> 00:55:04,818
something to do with the Crown Prince's death?
939
00:55:08,593 --> 00:55:10,787
You cannot make such an accusation.
940
00:55:10,823 --> 00:55:13,727
Chief State Councilor Park Seung was in charge of putting together...
941
00:55:14,033 --> 00:55:15,727
a temporary pharmacy to treat the Crown Prince.
942
00:55:20,473 --> 00:55:21,727
What is this?
943
00:55:21,832 --> 00:55:24,068
I have a boil on my back.
944
00:55:24,803 --> 00:55:26,738
Is this absolutely necessary?
945
00:55:26,913 --> 00:55:29,037
It will go away on its own with some time.
946
00:55:29,143 --> 00:55:30,977
Thanks to somebody, my palate is used to...
947
00:55:31,212 --> 00:55:33,207
gourmet food.
948
00:55:33,683 --> 00:55:35,847
So I loathe drinking awful tonics like this.
949
00:55:35,853 --> 00:55:38,418
The boil is not a serious condition.
950
00:55:38,482 --> 00:55:41,017
But sometimes, boils with deep roots can turn into suppurating wounds.
951
00:55:41,053 --> 00:55:42,988
So please do not take it lightly.
952
00:55:44,393 --> 00:55:48,028
Perhaps, it might be because I have not been here for long.
953
00:55:48,692 --> 00:55:51,157
But I do not believe I have met this physical before.
954
00:55:51,332 --> 00:55:53,827
I am in charge of His Highness' boils at the new pharmacy.
955
00:55:54,203 --> 00:55:58,037
The Chief State Councilor set up a pharmacy just for my boil.
956
00:55:58,542 --> 00:56:02,068
Life at the palace can be quite bothersome.
957
00:56:02,913 --> 00:56:04,938
- Give me that. - Yes, Your Highness.
958
00:56:13,422 --> 00:56:14,948
A pharmacy was set up.
959
00:56:15,752 --> 00:56:17,287
And there was a new physician in charge of his boils.
960
00:56:21,192 --> 00:56:22,763
He has suddenly prescribed much more aconite,
961
00:56:22,763 --> 00:56:24,427
and they added more aconite in his tonics.
962
00:56:25,332 --> 00:56:28,927
I do not believe this was just a coincidence.
963
00:56:31,703 --> 00:56:33,338
I am sure of it.
964
00:56:34,542 --> 00:56:35,707
The physician...
965
00:56:36,672 --> 00:56:38,307
I met that day...
966
00:56:39,283 --> 00:56:41,508
must have been a fake.
967
00:56:42,882 --> 00:56:45,651
It is my regret that I failed to see his face...
968
00:56:45,652 --> 00:56:47,017
because of the face cover.
969
00:56:47,323 --> 00:56:48,517
I am certain...
970
00:56:49,323 --> 00:56:51,488
he was not the real physician for the Crown Prince's boils.
971
00:56:51,663 --> 00:56:55,492
Deputy Compiler. I know that you are very smart.
972
00:56:55,493 --> 00:56:57,097
I promise to come back...
973
00:56:57,332 --> 00:56:59,562
with evidence to prove my claim about the physician...
974
00:56:59,562 --> 00:57:00,898
before you have to interrogate him.
975
00:57:01,272 --> 00:57:03,767
I already have people urgently collecting information.
976
00:57:04,303 --> 00:57:05,738
Trust me, and give me some time.
977
00:57:09,042 --> 00:57:10,807
I will arrest...
978
00:57:11,513 --> 00:57:14,008
Park Seung and Park Tae Seo this time.
979
00:57:31,332 --> 00:57:34,298
(No animals were harmed during the filming.)
980
00:57:39,272 --> 00:57:42,407
(Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong)
981
00:57:49,652 --> 00:57:51,878
(Special appearance by Jo Kwan Woo, Lee Jun Hyuk, and Cha Hak Yeon)
982
00:57:53,252 --> 00:57:55,847
(Secret Royal Inspector & Joy)
983
00:57:56,522 --> 00:57:57,892
The name of the seamstress is Jo Yi.
984
00:57:57,893 --> 00:57:59,988
There's none other like her in Joseon.
985
00:57:59,993 --> 00:58:02,327
The physician is still alive?
986
00:58:02,332 --> 00:58:05,557
Nothing must scare you. How dare you make a mockery of me?
987
00:58:05,663 --> 00:58:07,267
Why do you have this?
988
00:58:07,502 --> 00:58:10,367
A way to see the King face-to-face.
989
00:58:10,873 --> 00:58:13,472
I will help you hold onto your throne.
990
00:58:13,473 --> 00:58:16,211
It means my mother might get arrested soon.
991
00:58:16,212 --> 00:58:18,912
I am trying to stay alive too.
992
00:58:18,913 --> 00:58:20,508
So you will live as Turukson?
993
00:58:20,582 --> 00:58:23,207
Where is it? Where did you hide it?
71444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.