All language subtitles for Red.Snow.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Brody? 2 00:00:30,531 --> 00:00:32,491 Brody? 3 00:03:15,320 --> 00:03:18,448 Kära ms Romo, Tack för manuset EN VAMPYRS BERÖRING. 4 00:03:18,532 --> 00:03:21,660 Dessvärre måste vi tacka nej till att publicera det. 5 00:06:02,154 --> 00:06:04,489 God natt, fladdermusen. 6 00:06:47,699 --> 00:06:50,661 - Du har ju inget jobb. -Jo, författare. 7 00:06:50,744 --> 00:06:54,748 Och hur går det? Okej, det lät elakt. 8 00:06:54,831 --> 00:07:00,003 Mamma ville att du skulle skaffa ett ordentligt liv, inte ruttna bort. 9 00:07:00,087 --> 00:07:02,923 Jag är din syster. Jag är orolig. 10 00:07:03,006 --> 00:07:08,011 Ska jag leva som du? Trycka ut en miljon barn innan trettio? 11 00:07:08,095 --> 00:07:13,350 Jag har tre fantastiska barn, och de tillhör din familj också. 12 00:07:13,475 --> 00:07:16,937 Och de saknar faktiskt sin moster. 13 00:07:18,605 --> 00:07:23,944 - Är du kvar? -Jag måste sluta nu. 14 00:08:33,597 --> 00:08:37,058 Oj! Ta det lugnt. 15 00:08:44,191 --> 00:08:49,321 Julius King, privatdetektiv. Förlåt om jag skrämde er. 16 00:08:49,404 --> 00:08:54,159 -Mår ni bra? -Ja. Förlåt mig, 17 00:08:54,243 --> 00:08:56,828 men jag har inte sovit så bra. 18 00:08:56,912 --> 00:09:00,165 -Hur kan jag hjälpa er? -Jag kan komma tillbaka... 19 00:09:00,249 --> 00:09:05,087 Nej, det går bra. Kom in. Varsågod. 20 00:09:05,170 --> 00:09:06,964 -Säkert? -Ja. 21 00:09:07,047 --> 00:09:08,340 Tack. 22 00:09:16,265 --> 00:09:19,935 -Tack, ms Romo. -Olivia. 23 00:09:23,230 --> 00:09:27,818 -Pepparmint! -Ja. Är ni polis, sa ni? 24 00:09:27,901 --> 00:09:33,866 Nej, privatdetektiv, på uppdrag av några som bor i Reno. 25 00:09:33,949 --> 00:09:38,620 -Jag känner ingen i Reno. -Ni kanske kan hjälpa mig ändå. 26 00:09:38,704 --> 00:09:45,169 Jag har knackat dörr i området, men alla verkar ha rest bort över jul. 27 00:09:45,252 --> 00:09:50,883 Sedan såg jag att det lyste här, så jag tänkte att jag skulle kolla... 28 00:09:50,966 --> 00:09:57,514 -Förlåt, men vad handlar detta om? -Å, förlåt, jag babblar på! 29 00:09:57,639 --> 00:10:01,518 Jag letar efter någon. Tre stycken faktiskt. 30 00:10:01,643 --> 00:10:07,357 -Vad då, brottslingar? -Det kan man säga. 31 00:10:08,609 --> 00:10:13,822 Kan ni se om ni känner igen någon här? 32 00:10:13,906 --> 00:10:20,829 Jag har skuggat dem länge, och de rör sig bara om natten. 33 00:10:20,913 --> 00:10:24,791 Jag var nära en av dem, men han kom undan. 34 00:10:24,875 --> 00:10:30,130 -Är de farliga? -Jag vill inte skrämma er, 35 00:10:30,172 --> 00:10:34,885 men ja, de är mycket farliga. 36 00:10:34,968 --> 00:10:40,682 Den där, han är dubbelt så farlig som de andra. 37 00:10:40,766 --> 00:10:45,020 -Vad heter han? -Luke. 38 00:10:50,567 --> 00:10:56,240 -Har ni sett honom? -Nej, tyvärr inte. 39 00:10:56,323 --> 00:11:03,330 -Är ni säker, ms Romo? -Ja, närmare jul har det varit ensamt här. 40 00:11:07,835 --> 00:11:13,257 -Vad var det där? -Det var bara min katt. 41 00:11:13,340 --> 00:11:18,387 -Er katt? -Ja, han gillar att vara i garaget. 42 00:11:18,470 --> 00:11:24,810 Ja, han gillar alla gamla lådor där. Katter är knäppa! 43 00:11:24,893 --> 00:11:30,399 Är det någon annan här, förutom katten? 44 00:11:30,482 --> 00:11:34,486 Nej, det är bara jag och... Buster. 45 00:11:34,570 --> 00:11:38,407 -Gillar ni vampyrer, ms Romo? -Va? 46 00:11:38,490 --> 00:11:43,871 Vampyrer som i Dracula , Nosferatu , Twilight ? 47 00:11:43,954 --> 00:11:46,498 Nej. Hur så? 48 00:11:46,582 --> 00:11:52,838 Jag ser att ni har en vampyrbok på bordet, 49 00:11:52,921 --> 00:11:57,426 och vampyrsaker i julgranen. Ni kanske gillar vampyrer. 50 00:11:57,509 --> 00:12:03,432 Varför inte? Många gör det. De tycker att de är så coola. 51 00:12:03,515 --> 00:12:09,229 Och att de är så sexiga. Men det är de inte. 52 00:12:09,271 --> 00:12:15,986 Jag har sett vampyrer som sliter huvudet av folk och spelar fotboll med det. 53 00:12:16,069 --> 00:12:21,033 -Bara på kul! -Men vampyrer finns ju inte. 54 00:12:21,116 --> 00:12:27,372 Jo, det gör de. Och ni vet om det. Inte sant, ms Romo? 55 00:12:31,793 --> 00:12:38,258 Du trodde på mig, va? Du trodde på mig! Jag skojar bara lite. 56 00:12:39,259 --> 00:12:44,765 -Den var bra. -Jag ska nog gå nu. 57 00:12:44,848 --> 00:12:48,852 Men allvarligt talat, 58 00:12:48,977 --> 00:12:55,943 om du ser någon av personerna på bilderna, ring mig. 59 00:12:57,277 --> 00:13:04,117 Ring inte lokalpolisen. De klarar inte detta. Och glöm 112. 60 00:13:04,785 --> 00:13:08,914 -Severon? -Det är detektivbyrån jag jobbar åt. 61 00:13:08,997 --> 00:13:14,127 De är lite teatrala, men trevliga. 62 00:13:16,964 --> 00:13:21,677 Tack för teet, ms Romo. Det var mycket uppfriskande. 63 00:13:22,970 --> 00:13:27,808 -Vad är det där? -En fladdermus flög in i fönstret igår. 64 00:13:27,891 --> 00:13:34,064 -En fladdermus? -Ja. Den kanske överlevde, trots allt. 65 00:13:35,816 --> 00:13:41,154 -Finns det många fladdermöss här? -Nej. 66 00:13:43,115 --> 00:13:45,742 Vet ni varför? 67 00:13:45,868 --> 00:13:50,414 Alla kryp och insekter som fladdermöss äter, 68 00:13:50,497 --> 00:13:53,208 försvinner när det blir kallt. 69 00:13:53,292 --> 00:13:58,672 Fladdermöss går i ide eller flyger till värmen. 70 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 Jaså? 71 00:14:02,551 --> 00:14:09,016 Om du ser en fladdermus på vintern, måste du fråga dig själv: 72 00:14:09,099 --> 00:14:10,434 Vad äter den? 73 00:14:31,455 --> 00:14:37,878 Hej, Simon. Det är jag. Jag är i en småstad utanför Tahoe. 74 00:14:37,961 --> 00:14:41,507 Jag har snart tagit hand om en av dem. 75 00:14:41,632 --> 00:14:47,888 Jag sårade honom igår kväll. Han dör nog av sig själv, 76 00:14:47,971 --> 00:14:49,681 men jag vill vara säker. 77 00:15:38,438 --> 00:15:42,401 Jag kommer in nu. 78 00:15:46,113 --> 00:15:47,781 Var inte rädd. 79 00:16:09,678 --> 00:16:12,097 Luke! 80 00:16:12,181 --> 00:16:16,476 Jag tog med lite kläder. 81 00:16:16,518 --> 00:16:21,773 Jag har inga herrkläder. Det här är min mammas kläder. 82 00:16:21,899 --> 00:16:25,194 Jag är glad att jag sparade dem. 83 00:16:25,319 --> 00:16:31,825 Det finns nog något som passar, så att du slipper vara naken och frysa. 84 00:16:32,659 --> 00:16:39,291 Du får riva sönder dem, om du behöver tryckförband till ditt sår. 85 00:16:39,374 --> 00:16:45,214 Jag kan skaffa andra kläder, om du säger vilken storlek du har. 86 00:16:45,297 --> 00:16:48,342 Jag heter Olivia förresten. 87 00:16:48,425 --> 00:16:50,344 -Blod. -Va? 88 00:16:50,427 --> 00:16:55,724 -Jag behöver blod. -Ja, det är klart! Du är ju vampyr. 89 00:16:55,849 --> 00:17:01,438 Jag har tyvärr slut på blod just nu, 90 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 men jag vet ett ställe som har. Så jag hämtar lite kläder 91 00:17:08,237 --> 00:17:14,826 och lite blod. Och kanske ett par byxor. Har du runt 32 i midjemått? 92 00:17:14,910 --> 00:17:19,455 -Är det i närheten? -Inga byxor. Blod. 93 00:17:19,540 --> 00:17:26,088 Okej! Vi tar byxorna senare, först hämtar jag blodet. Jag går nu. 94 00:17:48,902 --> 00:17:53,156 200 gram nötkött, tack. 95 00:17:53,240 --> 00:17:57,452 Och 200 gram mellangärde. 96 00:17:58,579 --> 00:18:03,166 Säljer ni blod också? 97 00:18:38,744 --> 00:18:45,667 Vad bra att du hittade något att ha på dig! Lite blod? 98 00:18:54,176 --> 00:19:00,891 -Vad är det för nåt? -Grisblod. Det var jättebilligt! 99 00:19:00,974 --> 00:19:04,269 -Grisblod? -Jag kan lämna tillbaka... 100 00:19:04,353 --> 00:19:08,190 Nej! Det går bra. 101 00:19:17,533 --> 00:19:20,661 Mer. Tack. 102 00:19:27,876 --> 00:19:29,503 Mer. 103 00:19:33,715 --> 00:19:36,009 Mer. 104 00:19:39,721 --> 00:19:43,892 -Mer? -Nej. Jag behöver sömn. 105 00:19:47,020 --> 00:19:52,401 Du kan få låna en sovsäck av mig. 106 00:20:18,260 --> 00:20:22,472 Jag trodde att du skulle vara vaken. 107 00:20:22,556 --> 00:20:25,934 Du ser annorlunda ut! 108 00:20:26,018 --> 00:20:32,482 -Jag mår annorlunda. Mycket bättre. -Får jag komma in? 109 00:20:32,566 --> 00:20:34,401 Du bor ju här. 110 00:20:48,665 --> 00:20:55,255 -Är det något du undrar över? -Ja... okej. 111 00:20:56,590 --> 00:21:01,011 -Du är en vampyr. Eller hur? -Ja. 112 00:21:02,763 --> 00:21:06,141 Jag skriver om vampyrer. 113 00:21:06,767 --> 00:21:12,898 Och jag läser om vampyrer. Och jag har sett massor av filmer. 114 00:21:13,774 --> 00:21:18,445 -Okej... -Men jag har aldrig träffat en riktig! 115 00:21:18,529 --> 00:21:24,660 Jag visste inte ens att de fanns! Så det här är stort för mig. 116 00:21:30,916 --> 00:21:35,838 -Vad vill du veta? -Åh... ja... 117 00:21:36,880 --> 00:21:42,845 Det är så mycket jag vill veta. Nu vet jag! 118 00:21:42,928 --> 00:21:46,390 -Reglerna! -Vilka regler? 119 00:21:46,473 --> 00:21:53,480 Reglerna, vet du väl? I vissa böcker är kors och vigvatten farligt för er. 120 00:21:53,564 --> 00:21:59,403 I andra böcker har Gud och Bibeln ingenting att göra med vampyrer. 121 00:21:59,486 --> 00:22:03,365 Du kan till exempel bli en fladdermus! 122 00:22:03,448 --> 00:22:08,829 Det var oväntat för mig. Det är som i gamla tider. 123 00:22:10,122 --> 00:22:13,917 -Kan du bli fladdermus nu? -Kanske senare. 124 00:22:14,042 --> 00:22:18,839 Visst, du är inte frisk ännu. 125 00:22:18,922 --> 00:22:25,679 Okej, vi börjar lite lätt. En påle genom hjärtat, skulle du dö av det? 126 00:22:25,762 --> 00:22:28,223 Det skulle nog alla göra. 127 00:22:28,348 --> 00:22:31,268 -Kan du se på kors? -Helst inte. 128 00:22:31,393 --> 00:22:33,020 -Vitlök? -Ger mig utslag. 129 00:22:33,103 --> 00:22:35,731 -Vigvatten? -Beror på prästen. 130 00:22:35,814 --> 00:22:39,693 -Vad menar du? -Om han gillar barn, så klarar jag mig. 131 00:22:39,776 --> 00:22:46,742 -Äckligt! -Men armborst och vigvatten funkar bra. 132 00:22:46,825 --> 00:22:50,454 -Du skojar inte? -Nej. 133 00:22:51,371 --> 00:22:54,875 -Solljus då? -Vad är det med det? 134 00:22:54,917 --> 00:23:00,714 -Skulle du brinna upp av det? -Nej, men det skulle inte vara skönt. 135 00:23:00,797 --> 00:23:04,259 -Hur känns det? -Att vara i solen? 136 00:23:04,384 --> 00:23:11,141 -Det känns som att bli sparkad på kulorna. -Jaha! 137 00:23:11,225 --> 00:23:14,645 Och hur känns det att bli sparkad på kulorna? 138 00:23:18,857 --> 00:23:22,611 Silver då? Eller gäller det bara varulvar? 139 00:23:22,694 --> 00:23:26,073 -Finns varulvar också? -Var det någon här förut? 140 00:23:26,156 --> 00:23:28,700 -Va? -En snubbe med rock. 141 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 -Menar du Julius King? -Vet du vad han heter? 142 00:23:32,454 --> 00:23:36,166 Det är lugnt. Jag sa ingenting. 143 00:23:36,250 --> 00:23:41,922 Lugnt? Vem tror du gjorde det här? 144 00:23:42,047 --> 00:23:48,720 -Den jäveln dödade mig nästan! -Han vet inte att du är här. Jag lovar. 145 00:23:48,804 --> 00:23:53,517 -Han knackade dörr och letade efter dig. -Det är någon utanför. 146 00:23:53,600 --> 00:23:57,563 -Det är ingen där. -Någon är där just nu! 147 00:23:57,646 --> 00:24:00,732 -Är du säker? -Ja. Gå och kolla! 148 00:24:00,816 --> 00:24:05,988 -Luke... -Jag är svag. Jag kan inte kämpa emot. 149 00:24:06,864 --> 00:24:08,740 -Men Luke... -Gå nu! 150 00:24:40,856 --> 00:24:42,691 -Det är ingen där. -Säkert? 151 00:24:42,774 --> 00:24:44,318 -Ja. -Helt säkert? 152 00:24:44,401 --> 00:24:46,320 Kolla själv om du vill! 153 00:24:50,115 --> 00:24:52,659 -Vad är grejen med dig? -Grejen? 154 00:24:52,743 --> 00:24:55,662 Vem fan är du? Varför hjälper du mig? 155 00:24:55,746 --> 00:25:02,628 Jag heter Olivia, som jag sa. Och jag vill lära känna en riktig vampyr. 156 00:25:02,711 --> 00:25:07,508 -Det där låter väl dumt, antar jag. -Jaså? 157 00:25:10,886 --> 00:25:14,848 Vänta! Stäng den igen! Snälla! 158 00:25:14,932 --> 00:25:20,103 Olivia, snälla, stäng den! 159 00:25:20,187 --> 00:25:25,984 -Du kan gå om du inte vill ha min hjälp. -Förlåt! Jag ville inte göra dig arg. 160 00:25:26,026 --> 00:25:32,115 Olivia, jag är inte stark nog att gå ut än. 161 00:25:32,783 --> 00:25:37,162 Snälla, stäng, innan någon ser mig. 162 00:25:49,633 --> 00:25:53,345 Jag vet inte vad han sa, men jag är inte ond. 163 00:25:53,428 --> 00:25:59,810 -Så du har aldrig bollat med någons huvud? -Va? Nej. 164 00:26:01,311 --> 00:26:05,983 -Sa han det? -Du är ju en vampyr, du dödar folk. 165 00:26:06,066 --> 00:26:10,070 Jag dricker deras blod, men jag dödar ingen. 166 00:26:10,112 --> 00:26:15,367 -Och det ska jag tro på? -Om man mördar, så lämnar man spår. 167 00:26:15,450 --> 00:26:20,163 Men du förvandlar dem väl till vampyrer? 168 00:26:20,247 --> 00:26:22,833 -Det funkar inte så. -Hur funkar det? 169 00:26:22,916 --> 00:26:28,714 Man kan bara förvandla någon om man föddes som vampyr. Det är sant! 170 00:26:28,797 --> 00:26:34,178 -Men varför försöker folk att döda dig? -Folk gör inte det. 171 00:26:34,261 --> 00:26:38,182 -Severon försöker döda mig. -Visst. 172 00:26:38,265 --> 00:26:41,977 Severon är fascister och skurkar, 173 00:26:42,102 --> 00:26:46,773 och de vill döda alla som inte passar in! 174 00:26:46,857 --> 00:26:50,819 De har redan utrotat enhörningar, hamnskiftare, älvor... 175 00:26:50,903 --> 00:26:57,910 -Älvor? -Du får aldrig träffa en, för de är döda. 176 00:26:57,993 --> 00:27:03,207 Vad gäller vampyrer, är det bara jag och några andra kvar. 177 00:27:03,290 --> 00:27:08,712 De kanske redan är döda. Jag kanske är den allra sista jäveln. 178 00:27:10,130 --> 00:27:14,134 Du är mitt sista hopp. 179 00:27:14,218 --> 00:27:19,473 -Om jag bara kan få sova här... -Okej. 180 00:27:19,556 --> 00:27:21,642 Okej? 181 00:27:23,685 --> 00:27:28,690 Det har varit en lång dag. Jag går och lägger mig. 182 00:27:30,317 --> 00:27:32,653 Vi ses imorgon. 183 00:27:34,696 --> 00:27:39,284 Olivia, måste jag sitta i garaget? 184 00:27:39,409 --> 00:27:44,456 Tills jag vet att jag kan lita på dig, ja. 185 00:27:47,042 --> 00:27:53,298 Får jag något att läsa åtminstone? Jag kommer att bli galet uttråkad. 186 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 Du kan läsa det här. 187 00:28:14,611 --> 00:28:16,613 "En vampyrs beröring"? 188 00:30:39,214 --> 00:30:42,050 Låt mig gissa. Grisblod. 189 00:30:48,390 --> 00:30:54,146 Det är greve Orlok. Från Nosferatu . 190 00:30:54,229 --> 00:30:56,648 Ja, jag vet. 191 00:30:56,732 --> 00:31:01,111 -Gillar du inte den? -Nej. 192 00:31:01,195 --> 00:31:05,741 De flesta vampyrer tycker att den är kränkande. 193 00:31:05,866 --> 00:31:10,245 -Är det så? -Det är vår Nationens födelse . 194 00:31:10,329 --> 00:31:16,043 -Förlåt! Jag ville inte förolämpa dig... -Jag bara skojar. 195 00:31:16,126 --> 00:31:17,586 Jaha! 196 00:31:19,713 --> 00:31:24,760 Smakar det så annorlunda än... 197 00:31:24,885 --> 00:31:28,639 Jag vill inte låta otacksam, 198 00:31:28,722 --> 00:31:33,310 men det är som skillnaden mellan öl och varmt piss. 199 00:31:33,393 --> 00:31:37,397 Visste du att man kan dricka sitt eget kiss? 200 00:31:37,439 --> 00:31:43,111 Det är faktiskt färre bakterier i urin än i kranvatten. 201 00:31:43,987 --> 00:31:44,988 Va? 202 00:32:16,144 --> 00:32:19,398 Det börjar läka nu. 203 00:32:19,439 --> 00:32:24,945 Det gick långsamt i början, men det krävdes bara lite tid. 204 00:32:27,531 --> 00:32:32,494 -Just det... jag hann aldrig... -Det gör inget. 205 00:32:34,538 --> 00:32:39,459 -Den börjar bra. -Nej, den är korkad. 206 00:32:39,543 --> 00:32:45,174 Jag ska bara göra lite frukost... för människor. 207 00:32:52,514 --> 00:32:55,642 -Jag går in nu. - Är han verkligen där? 208 00:32:55,726 --> 00:33:02,649 Ja. Förbered städarna. Det kommer nog att krävas ett offer, ett mänskligt. 209 00:33:02,733 --> 00:33:06,403 - Mänskligt? -Subban som räddade honom. 210 00:33:24,546 --> 00:33:28,050 -Var är vampyren, din Satans hora? -Hallå där! 211 00:33:28,133 --> 00:33:35,098 Säg, eller så bryter jag nacken av dig, som en jävla kvist! 212 00:33:35,182 --> 00:33:38,268 Här och nu! 213 00:33:41,396 --> 00:33:42,439 Luke! 214 00:33:56,912 --> 00:34:02,459 Det här har jag väntat länge på. 215 00:34:02,543 --> 00:34:04,711 Hur känns det? 216 00:34:09,299 --> 00:34:12,719 Gör det ont? Vi försöker igen. 217 00:34:19,434 --> 00:34:22,145 Okej, vi måste komma på hur... 218 00:34:24,398 --> 00:34:25,899 Jävlar! 219 00:34:55,804 --> 00:34:57,764 Olivia! 220 00:34:59,349 --> 00:35:01,602 Kan vi prata om det? 221 00:35:01,643 --> 00:35:05,814 Det var antingen han eller jag. 222 00:35:05,898 --> 00:35:10,152 Du är nog upprörd, men du kan väl säga nåt? 223 00:35:29,254 --> 00:35:32,382 Det här är Jen. Lämna ett meddelande. 224 00:35:32,466 --> 00:35:39,348 Hej, syrran. Jag ringer för att det snart är jul. 225 00:35:40,182 --> 00:35:43,185 Jag saknar dig så mycket. 226 00:35:46,897 --> 00:35:53,612 Du, det här är så dumt. Du behöver inte ringa upp. 227 00:36:07,042 --> 00:36:11,213 100 VÅLDSAMMA VAMPYRER 228 00:36:20,305 --> 00:36:24,309 Olivia! Är det du? 229 00:36:25,602 --> 00:36:27,896 Vem skulle det annars vara? 230 00:36:27,980 --> 00:36:32,734 - Jag har läst ditt manus nu. -Och? 231 00:36:32,818 --> 00:36:35,320 - Jag gillade det. -Visst! 232 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 På allvar! Du har ett bra uttryck. 233 00:36:39,783 --> 00:36:43,328 Om det var sant, så skulle jag vara utgiven. 234 00:36:43,412 --> 00:36:49,293 På tal om det så gjorde jag några anteckningar. 235 00:36:49,376 --> 00:36:55,424 Några synpunkter bara. En äkta vampyr kanske kan hjälpa dig lite. 236 00:36:55,507 --> 00:36:58,927 Det kan bli bättre. Vad tror du? 237 00:37:20,616 --> 00:37:24,995 Kan du gå till andra sidan av rummet? 238 00:37:25,078 --> 00:37:28,916 Ja... visst. 239 00:37:28,999 --> 00:37:33,253 Är det blod överallt? 240 00:37:33,337 --> 00:37:38,884 Nej, jag svabbade upp allt med städgrejerna. Det ser bra ut. 241 00:37:55,943 --> 00:38:00,072 Det är verkligen rent. Var lade du kropp... Herregud! 242 00:38:00,155 --> 00:38:03,450 Just det. Förlåt. 243 00:38:10,791 --> 00:38:17,798 Det är kallt nog att bevara kroppen här. När jag är stark nog, begraver jag den. 244 00:38:21,385 --> 00:38:25,305 Kan vi prata i vardagsrummet? 245 00:38:46,243 --> 00:38:51,790 Jag gillar ditt hem. Det är mysigt. 246 00:38:51,832 --> 00:38:57,546 -Tack. -Åker du skidor, eller snowboard? 247 00:38:57,629 --> 00:39:04,511 -Nej. Hur så? -Du bor i Tahoe. Det var bara därför. 248 00:39:04,595 --> 00:39:09,892 Mamma åkte skidor. Hon bodde här. 249 00:39:09,975 --> 00:39:15,939 Hon dog förra året. Äggstockscancer. 250 00:39:16,023 --> 00:39:20,611 -Jag beklagar. -Tack. 251 00:39:20,694 --> 00:39:26,992 Jag ärvde huset. Min syster hade redan gift sig. 252 00:39:27,075 --> 00:39:33,373 Och mamma tänkte väl att jag inte skulle kunna betala min hyra. 253 00:39:33,457 --> 00:39:36,835 Hon hade rätt, som vanligt. 254 00:39:39,671 --> 00:39:45,928 -Hur länge har du skrivit? -Sedan jag var barn. 255 00:39:46,011 --> 00:39:50,057 -Så länge jag kan minnas. -Anne Rice eller Stephenie Meyer? 256 00:39:50,140 --> 00:39:53,310 -Va? -Vem vill du helst vara? 257 00:39:53,435 --> 00:39:56,897 Jag vill vara mig själv. 258 00:39:56,939 --> 00:40:01,276 -Hade du några synpunkter på boken? -Ja. 259 00:40:04,404 --> 00:40:11,078 Jag börjar med de bra bitarna. Språket är rent och enkelt, utan onödiga ord. 260 00:40:11,161 --> 00:40:15,165 -Och karaktären Anna... -Säg vad du hatar. Jag klarar det. 261 00:40:15,249 --> 00:40:20,879 Okej, då ska vi prata om platsen. 262 00:40:20,921 --> 00:40:24,258 -Rumänien? -Ja. 263 00:40:24,341 --> 00:40:29,471 Jag valde det för att det har en atmosfär av Bram Stoker... 264 00:40:29,555 --> 00:40:33,308 Ja, jag förstår. Men du får ändra det. 265 00:40:33,433 --> 00:40:38,105 Vampyrer sitter inte i dammiga slott. De bor på coola platser. 266 00:40:38,188 --> 00:40:43,986 -Kalla platser? -Nej, roliga. Tokyo, London, Tahoe... 267 00:40:44,069 --> 00:40:48,866 Har du någonsin varit i Rumänien? Det suger! 268 00:40:48,949 --> 00:40:55,747 -Det finns inget att göra där. -Okej, jag ska överväga det. Vad mer? 269 00:40:55,831 --> 00:41:01,461 Karaktärerna. Anna är människa, och Vladimir är vampyren hon blir kär i. 270 00:41:01,545 --> 00:41:07,676 Anna är en bra karaktär. Men Vladimir... 271 00:41:08,844 --> 00:41:15,601 -Vad är det för fel med Vladimir? -Ingen vampyr skulle gå under det namnet. 272 00:41:16,101 --> 00:41:21,773 Han kan lika gärna heta Dildo! Det måste vara ett namn med stil, som... 273 00:41:23,942 --> 00:41:28,155 Zach. Det är ett jättebra vampyrnamn. 274 00:41:28,238 --> 00:41:33,368 -Du vill väl att han ska smälta in? -Ethan då? 275 00:41:33,493 --> 00:41:36,538 -Det funkar också. -Jag gillar Ethan. 276 00:41:36,622 --> 00:41:41,418 Men det finns större problem än namnet. Han är en skithög! 277 00:41:41,543 --> 00:41:46,507 Men Anna, hon är smart, framgångsrik, och äger ett kakel- och golvföretag. 278 00:41:46,590 --> 00:41:51,887 -Hon skulle aldrig bli kär i honom. -Varför inte? 279 00:41:51,970 --> 00:41:58,018 Han är en skum snubbe som bor i ett mögligt, gammalt slott i Rumänien. 280 00:41:58,101 --> 00:42:00,979 -Men det ska du ändra. -Kanske. 281 00:42:01,021 --> 00:42:05,359 Jag vill att han ska bestämma och ta kontroll. 282 00:42:05,442 --> 00:42:11,073 Han gnäller ju som en liten mes till sidan 250. Och då är boken snart slut. 283 00:42:11,156 --> 00:42:16,745 Han är en vampyr, Olivia. Det är inte tragiskt. Det är fantastiskt! 284 00:42:17,621 --> 00:42:24,336 Man lever för evigt. Man festar jämt. Man behöver inte stå i kö, eller banta. 285 00:42:24,419 --> 00:42:31,093 Vladimir... Ethan är ledsen för att han saknar sitt liv. Förstår du inte det? 286 00:42:31,176 --> 00:42:37,766 Varenda person han kände och älskade innan han blev vampyr, är död. 287 00:42:37,850 --> 00:42:41,353 Saknar inte du ditt gamla liv? 288 00:42:41,436 --> 00:42:47,985 -Som människa? Nej. -Inte ens lite grann? 289 00:42:50,320 --> 00:42:56,952 Vill du veta något underligt? Jag minns inte ens mitt gamla liv. 290 00:42:57,035 --> 00:43:02,875 -Det kan inte stämma. -Jo. Man drabbas av minnesförlust. 291 00:43:06,253 --> 00:43:13,177 Kanske är det en försvarsmekanism som hjälper en att klara övergången? 292 00:43:14,052 --> 00:43:18,223 Det kunde vara intressant att utforska. 293 00:43:19,308 --> 00:43:26,315 -Det kan bli intressant. -Han minns genom att följa ledtrådarna. 294 00:43:26,607 --> 00:43:33,447 Och Anna hjälper honom! De söker hans förflutna tillsammans, och blir kära. 295 00:43:33,530 --> 00:43:35,824 Det kan bli bra! 296 00:43:37,159 --> 00:43:40,871 Det kan bli jättebra. 297 00:44:42,850 --> 00:44:45,769 Jag är inte redo. 298 00:44:47,980 --> 00:44:50,607 Jag behöver mer tid. 299 00:45:46,955 --> 00:45:48,790 Skriv lösenkod 300 00:46:54,231 --> 00:46:55,732 Fan också! 301 00:47:04,324 --> 00:47:07,411 -Är det jul redan? -Julafton. 302 00:47:07,494 --> 00:47:12,082 Mamma lät oss öppna en julklapp då. 303 00:47:12,207 --> 00:47:18,589 -Men jag har inget åt dig. -Du bor ju i mitt garage! Öppna nu! 304 00:47:22,968 --> 00:47:27,431 Jag tänkte att du var trött på mammas kläder. 305 00:47:31,977 --> 00:47:36,231 Tack, Olivia. För allt. 306 00:47:40,569 --> 00:47:45,532 Jag ska låta dig klä om nu. 307 00:47:45,616 --> 00:47:50,078 Sedan kan du komma in. 308 00:47:50,162 --> 00:47:53,165 Jag har en överraskning åt dig. 309 00:48:00,422 --> 00:48:02,925 Sätt dig ner. 310 00:48:08,180 --> 00:48:14,728 -Har du gjort det här för min skull? -Du kan ju inte fira jul i garaget. 311 00:48:16,522 --> 00:48:22,361 Men då så... kan du skicka blodet? 312 00:48:30,077 --> 00:48:31,745 Skål då. 313 00:48:44,508 --> 00:48:51,306 -Hallå! God jul! Visst är det juldagen? -Javisst! 314 00:48:51,390 --> 00:48:58,063 Jag visste att jag skulle hinna! Andarna gjorde allt på en natt! 315 00:48:58,146 --> 00:49:03,569 -Hittar du till butiken ett kvarter bort? -Det hoppas jag! 316 00:49:03,652 --> 00:49:06,071 Fantastiska pojke! 317 00:49:25,549 --> 00:49:26,592 SLUT 318 00:49:29,678 --> 00:49:35,976 -Vad missade jag? -Scrooge slog ihjäl den lilla krymplingen. 319 00:49:36,059 --> 00:49:38,812 Det gjorde han inte alls! 320 00:49:41,106 --> 00:49:43,358 Jag går och lägger mig. 321 00:49:50,490 --> 00:49:53,660 -Är du inte...? -Vad då? 322 00:49:55,871 --> 00:50:00,501 Ska du inte låsa in mig i garaget? 323 00:50:00,584 --> 00:50:05,380 Du får sova i gästrummet om du vill. 324 00:51:52,362 --> 00:51:54,573 Har du tappat något? 325 00:51:59,203 --> 00:52:01,580 Ska du inte hälsa? 326 00:52:02,831 --> 00:52:06,543 Hej, Jackie. - Brock. 327 00:52:08,212 --> 00:52:13,300 Du ser ju löjlig ut! Har hon valt dina kläder? 328 00:52:16,637 --> 00:52:19,181 Det var en julklapp. 329 00:52:23,310 --> 00:52:29,900 Hon är däruppe, va? Jag kan höra det varma hjärtat slå. 330 00:52:34,154 --> 00:52:37,491 Det måste ha gjort dig galen. 331 00:52:39,284 --> 00:52:46,208 Hon riskerade livet för att rädda mig. När jag såg dig sist, så sprang du iväg. 332 00:52:46,708 --> 00:52:52,714 Julius King hade precis skjutit dig med armborst. Skulle vi ha avvaktat, eller? 333 00:52:52,798 --> 00:52:54,633 Han är död. 334 00:52:56,718 --> 00:53:00,514 -Du ljuger! -Jag dödade honom. 335 00:53:01,640 --> 00:53:05,394 Jag fick hjälp av min nya vän. 336 00:53:05,477 --> 00:53:10,190 -Var är kroppen, i så fall? -I garaget. 337 00:53:10,899 --> 00:53:12,568 Visa mig. 338 00:53:14,570 --> 00:53:18,448 Det är ingen fråga. Ta mig dit. 339 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 Visst. 340 00:53:32,129 --> 00:53:33,130 Kom in. 341 00:53:36,758 --> 00:53:40,220 Han ligger här borta. - Olivia! 342 00:53:48,812 --> 00:53:55,652 Blod jul, lilla kanin. Jag heter Jackie. Vad heter du? 343 00:53:55,736 --> 00:53:58,739 Är du lite blyg, kanske? 344 00:54:00,490 --> 00:54:05,996 Det måste vara bekvämt här. Du sover med dörren olåst. 345 00:54:06,079 --> 00:54:12,961 Inga kors, inga pålar. Bara du i ditt nattlinne. 346 00:54:14,755 --> 00:54:18,300 Han har fått dig att känna dig trygg, va? 347 00:54:18,383 --> 00:54:24,181 Lilla, söta kanin! Du känner inte Luke som jag. 348 00:54:24,306 --> 00:54:28,810 Vi har haft roligt ihop. Inte bara så som du tror. 349 00:54:28,894 --> 00:54:33,023 Vi har jagat ihop. Dödat ihop. 350 00:54:33,106 --> 00:54:37,945 Tömt en massa sötnosar på blod! 351 00:54:38,028 --> 00:54:39,571 Du ljuger! 352 00:54:49,331 --> 00:54:53,418 -Luke, säg åt henne att sluta! -Ja, Luke, gör det. 353 00:54:53,502 --> 00:54:58,215 Ser det ut som att han bestämmer? Nej, han är för vek. 354 00:54:58,340 --> 00:55:02,135 Titta, han är alldeles förstörd för din skull. 355 00:55:02,219 --> 00:55:04,096 Släpp henne! 356 00:55:05,013 --> 00:55:08,600 Det här huset är mitt nu. 357 00:55:08,684 --> 00:55:12,771 Bilen därute är min. 358 00:55:12,813 --> 00:55:15,858 Alla dina grejer är mina. 359 00:55:17,442 --> 00:55:18,986 I utbyte... 360 00:55:20,988 --> 00:55:25,659 ...får du hoppa iväg med dina kläder på dig. 361 00:55:26,743 --> 00:55:31,331 -Hon kommer att frysa ihjäl. -Kanske, kanske inte. 362 00:55:31,415 --> 00:55:34,585 -Vad säger du om det? -Ska du bara släppa mig? 363 00:55:34,668 --> 00:55:40,966 Sa jag det? Nej. Du får gå ut. Men du måste springa iväg. 364 00:55:41,049 --> 00:55:44,261 Snabbare än du någonsin har sprungit. 365 00:55:44,386 --> 00:55:49,433 Du får ett försprång på tio sekunder. 366 00:55:49,516 --> 00:55:53,687 Tio, nio, åtta... 367 00:56:19,463 --> 00:56:21,548 Hon kom undan, va? 368 00:56:24,635 --> 00:56:28,514 Hon kommer tillbaka. Det gör de alltid. 369 00:56:28,597 --> 00:56:33,602 Och då... är hon min. 370 00:56:35,729 --> 00:56:39,858 Jag är uttråkad. Vi går ut och dödar något. 371 00:57:13,892 --> 00:57:18,939 -Jag ska aldrig träffa henne mer! -Du säger alltid så! 372 00:57:19,064 --> 00:57:21,942 "Det blir annorlunda nu." 373 00:57:21,984 --> 00:57:25,696 -God kväll, grabbar. -Hej! 374 00:57:26,905 --> 00:57:30,784 Vill ni gå på fest med mig? 375 00:58:33,972 --> 00:58:35,849 Lukas halshuggaren 376 00:58:43,273 --> 00:58:48,195 -Var är festen då? -Inte långt härifrån. 377 00:59:26,692 --> 00:59:31,446 -Du, hur långt är det kvar? -Vi är framme. 378 01:00:35,052 --> 01:00:37,221 Severon, Simon här. 379 01:00:38,555 --> 01:00:42,935 - Hallå? -Jag fick numret av Julius King. 380 01:00:44,853 --> 01:00:46,021 Han är död. 381 01:00:49,316 --> 01:00:55,781 -Jag lyssnar. -Jag måste veta att jag kan lita på er. 382 01:00:55,864 --> 01:01:02,746 -Jag hänger inte med. -Utrotade Severon alla älvor? 383 01:01:04,957 --> 01:01:07,668 Vad fan är en älva? 384 01:01:23,225 --> 01:01:28,856 Jag vet inte vad jag ska göra. De har sparkat ut mig från mitt hus. 385 01:01:28,939 --> 01:01:33,485 Kan ni skicka en vampyrjägare till? Någon som Julius? 386 01:01:33,569 --> 01:01:39,491 Vi har ingen som Julius King. Han var den bästa. 387 01:01:39,575 --> 01:01:44,830 Han tog alltid med sig presenter från sina resor. Han stod mig nära. 388 01:01:44,913 --> 01:01:50,085 Men vi kan nog skicka någon annan som kan hjälpa er. 389 01:01:50,169 --> 01:01:55,132 -Tack! Hur snabbt kan ni komma? - Nu ska vi se. 390 01:01:55,215 --> 01:01:59,178 Imorgon är det jul, sedan kommer nyår. 391 01:01:59,219 --> 01:02:02,848 Vad sägs om juni? 392 01:02:02,931 --> 01:02:06,435 -Juni? - Hur låter det? 393 01:02:06,518 --> 01:02:12,774 Världens tre sista vampyrer har tagit mitt hus i besittning. 394 01:02:12,858 --> 01:02:16,528 Och ni kan inte komma hit förrän i juni? 395 01:02:16,612 --> 01:02:22,451 Det är inte de tre sista vampyrerna. Det finns tusentals, för fan! 396 01:02:22,534 --> 01:02:26,830 -Var det en vampyr som sa det? -Nej... 397 01:02:26,914 --> 01:02:33,420 Och vi är inte direkt Läkare utan gränser. Vi har begränsat med personal. 398 01:02:34,963 --> 01:02:40,969 Jag räddade honom! Annars hade inte det här hänt. 399 01:02:46,183 --> 01:02:50,062 -Jag måste ta mitt ansvar. -Frun... 400 01:02:50,145 --> 01:02:55,651 Jag har en bil full av pålar, vitlök, vigvatten och ett stort jävla armborst! 401 01:02:55,776 --> 01:03:02,616 -Vad menar ni? -I gryningen ska jag döda dem allihop! 402 01:03:02,699 --> 01:03:07,329 Det avråder jag er bestämt från att göra. 403 01:03:08,497 --> 01:03:09,498 Hallå? 404 01:06:20,731 --> 01:06:21,690 Vem där? 405 01:06:40,000 --> 01:06:41,376 Du missade! 406 01:07:25,963 --> 01:07:29,591 Så du trodde att jag skulle brinna i solljuset? Nej. 407 01:07:29,675 --> 01:07:34,137 Det gör bara väldigt, väldigt ont. 408 01:07:38,100 --> 01:07:40,561 Som det här ungefär. 409 01:08:55,969 --> 01:08:58,639 God morgon, lilla kanin! 410 01:09:06,813 --> 01:09:09,441 Vad har vi här då? 411 01:09:14,279 --> 01:09:17,448 Och vart ska du ta vägen? 412 01:09:20,243 --> 01:09:26,375 Nu ska vi se: vitlök, kors, mer vitlök... 413 01:09:29,670 --> 01:09:34,216 Vigvatten. Sånt är ganska svagt numera. 414 01:09:47,020 --> 01:09:49,898 Hur vill du ha köttet skuret? 415 01:09:49,982 --> 01:09:50,941 Jackie! 416 01:09:53,484 --> 01:09:58,699 -Låt henne vara. -Det var ju en spännande vändning! 417 01:09:59,241 --> 01:10:02,995 -Stå still! -Dödar du mig annars? 418 01:10:03,078 --> 01:10:07,332 -Ja. -Nej, du skulle sakna mig. 419 01:10:07,416 --> 01:10:13,255 -Du skulle sakna jagandet och knullandet. -Släpp pålen. 420 01:10:14,756 --> 01:10:20,888 Du kanske fick lilla kaninen att tro på din historia, men jag vet bättre. 421 01:10:22,556 --> 01:10:26,727 -Du känner mig inte. -Okej, visst. 422 01:10:30,522 --> 01:10:34,526 Du suger just nu! Förr var du så cool! 423 01:10:34,610 --> 01:10:40,616 Ett par dagar hos nån barnvakt, och så känner man inte igen dig! 424 01:10:40,699 --> 01:10:46,538 Kristi makt betvingar dig! Kristi makt betvingar dig! 425 01:10:48,373 --> 01:10:53,712 Häng kvar, Luke! Det här vill du inte missa! 426 01:10:59,426 --> 01:11:05,766 "Simon & Schuster"? Du skulle ha givit ut boken själv. 427 01:11:05,807 --> 01:11:08,602 Nu får ingen läsa skiten! 428 01:11:09,061 --> 01:11:13,774 Är lilla kaninen skadad? Jackie kan ta bort det onda. 429 01:11:21,949 --> 01:11:24,785 God jul, din vampyrsubba! 430 01:12:12,624 --> 01:12:16,837 -Olivia... -Jag blev jagad halvnaken i kylan! 431 01:12:16,920 --> 01:12:21,008 Jag övernattade i en död persons bil! 432 01:12:21,091 --> 01:12:27,848 Och jag blev nästan dödad av dina sjuka vampyrkompisar! Och en var din fru? 433 01:12:27,890 --> 01:12:33,270 -Hon var inte... -Julen handlar om att umgås med sina nära. 434 01:12:33,395 --> 01:12:39,401 Man ska öppna julklappar, och äta och dricka för mycket. 435 01:12:39,484 --> 01:12:44,281 Man ska inte behöva döda några jävla vampyrer! 436 01:12:44,406 --> 01:12:49,411 Men av min jul att döma, så verkar det inte vara så! 437 01:12:49,494 --> 01:12:53,457 -Snälla... -Du ljög för mig! 438 01:12:53,540 --> 01:12:58,795 Om att du dödar folk. Om vem du är. 439 01:12:58,879 --> 01:13:04,927 Du ljög om älvor, vilket är extra sjukt att ljuga om! 440 01:13:05,010 --> 01:13:08,222 Var fick du det ifrån? 441 01:13:08,305 --> 01:13:12,768 Nu ska jag ställa några frågor. Och du ska säga mig sanningen. 442 01:13:12,851 --> 01:13:19,775 Och endast sanningen. Annars skjuter jag dig i hjärtat med det här armborstet! 443 01:13:22,528 --> 01:13:27,449 Hon bet mig. Blir jag en vampyr nu? 444 01:13:28,867 --> 01:13:32,621 -Nej. -Kan du svära på det? 445 01:13:32,704 --> 01:13:39,503 Hon föddes inte som vampyr. Hon blev förvandlad, som jag. 446 01:13:40,921 --> 01:13:45,092 -Hon kan inte förvandla andra. -Okej. 447 01:13:48,136 --> 01:13:52,724 Var några av dina känslor för mig äkta? 448 01:13:56,186 --> 01:14:02,025 -Och gillade du min bok? -Ja. 449 01:14:02,943 --> 01:14:04,945 Förutom Vladimir. 450 01:14:13,954 --> 01:14:17,833 Är det där tröjan du fick av mig? 451 01:14:47,779 --> 01:14:51,825 -Hallå? - God jul, syrran! 452 01:14:51,909 --> 01:14:57,164 -God jul, Jen. - Vänta, det är fler som vill hälsa här. 453 01:14:59,875 --> 01:15:05,589 -Säg god jul till moster Olivia. -God jul, moster Olivia! 454 01:15:05,672 --> 01:15:07,424 God jul, ungar. 455 01:15:12,346 --> 01:15:17,851 10 MÅNADER SENARE 456 01:15:18,310 --> 01:15:23,357 TRÄFFA OLIVIA ROMO FÖRFATTAREN TILL "BLOD JUL" 457 01:15:23,524 --> 01:15:24,525 Tack. 458 01:15:35,702 --> 01:15:37,329 Skriv "Till Simon". 459 01:15:40,624 --> 01:15:47,214 Ni verkar veta mycket om vampyrer. Vi kanske kan samarbeta i framtiden? 460 01:15:49,758 --> 01:15:54,221 Tack, men jag föredrar att skriva. 461 01:16:03,939 --> 01:16:05,774 Och vad heter du? 462 01:16:40,934 --> 01:16:44,354 Boksigneringen i L.A. gick bra. 463 01:16:47,858 --> 01:16:52,029 Det var mycket folk, fler än i San Francisco. 464 01:16:53,155 --> 01:16:57,993 Alla frågade när nästa bok kommer, och jag berättade sanningen. 465 01:16:58,076 --> 01:17:00,495 Eller, nästan. 466 01:17:03,832 --> 01:17:10,005 Jag sa att jag har några utkast, men att jag väntar på synpunkter. 467 01:17:10,088 --> 01:17:15,552 Hur går det med dina anteckningar? Får jag se? 468 01:17:17,846 --> 01:17:20,098 Du behöver inte skrika. 469 01:17:35,906 --> 01:17:41,787 Det här var inte så konstruktivt. Har du ens läst det senaste? 470 01:17:46,792 --> 01:17:47,793 Blod! 36462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.