All language subtitles for Psychologist episode 24 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,980 --> 00:00:31,340 ♫With no specter to cut off the waves♫ 2 00:00:34,660 --> 00:00:39,060 ♫With no halo bestowed by heaven♫ 3 00:00:41,980 --> 00:00:48,420 ♫I should admit I was born ordinary♫ 4 00:00:49,920 --> 00:00:54,300 ♫But I'm not resigned to the silence on stage♫ 5 00:00:56,940 --> 00:00:59,540 ♫Break it down♫ 6 00:00:59,540 --> 00:01:01,060 ♫I'm taking over now♫ 7 00:01:01,060 --> 00:01:04,340 ♫Tough it out. That's what I'm all about♫ 8 00:01:04,340 --> 00:01:08,500 ♫We are destined to break through a mental wall♫ 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,780 ♫To unlock a ray of light♫ 10 00:01:11,820 --> 00:01:16,259 ♫We know there will be infinite waves♫ 11 00:01:16,260 --> 00:01:18,540 ♫Getting in my way♫ 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,980 ♫They will build up into roads that enable me to climb high and see far♫ 13 00:01:23,980 --> 00:01:27,659 ♫To test me, inspire me, make me and give me courage♫ 14 00:01:27,660 --> 00:01:31,380 ♫I am the master♫ 15 00:01:31,380 --> 00:01:33,700 ♫Of my own destiny♫ 16 00:01:38,660 --> 00:01:41,739 This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port. 17 00:01:41,740 --> 00:01:44,580 Episode 24 18 00:01:48,440 --> 00:01:49,999 Li, it's OK with me. 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,479 You can go and ask for Miss He's opinion. 20 00:01:52,480 --> 00:01:53,509 OK, Qian. 21 00:01:53,510 --> 00:01:54,629 Qian, this is for you. 22 00:01:54,630 --> 00:01:55,870 This is a list we've sorted out 23 00:01:55,870 --> 00:01:57,000 of messages left by people with needs of 24 00:01:57,000 --> 00:01:58,229 psychological counseling. 25 00:01:58,230 --> 00:01:59,680 And these are the profiles of counselors 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,440 who have signed up to be Heart Messengers. 27 00:02:01,440 --> 00:02:02,720 And we've sorted them by visitors 28 00:02:02,720 --> 00:02:04,829 and counselors. 29 00:02:04,830 --> 00:02:06,079 Great. 30 00:02:06,080 --> 00:02:08,359 Then can we start matching? 31 00:02:08,360 --> 00:02:11,629 Yes. But now the problem is each counselor 32 00:02:11,630 --> 00:02:12,750 has a specialization of problems 33 00:02:12,750 --> 00:02:13,599 they are good at handling. 34 00:02:13,600 --> 00:02:15,749 And each visitor has their own problems. 35 00:02:15,750 --> 00:02:16,960 Now we are thinking about 36 00:02:16,960 --> 00:02:18,000 how to match those problems 37 00:02:18,000 --> 00:02:19,359 in a more effective way. 38 00:02:19,360 --> 00:02:20,159 Yes. 39 00:02:20,160 --> 00:02:21,600 Besides, the visitors are not being specific 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,359 about their demands in the written documents. 41 00:02:23,360 --> 00:02:25,270 The bigger difficulty is we have no idea 42 00:02:25,270 --> 00:02:27,550 what exactly the visitors' problems are 43 00:02:27,550 --> 00:02:29,389 from the perspective of psychological counselors, 44 00:02:29,390 --> 00:02:31,319 so we dare not recommend counselors indiscriminately. 45 00:02:31,320 --> 00:02:33,439 We must be responsible for our listeners. 46 00:02:33,440 --> 00:02:35,079 Yes. Look at this message. 47 00:02:35,080 --> 00:02:37,029 She says "I'm burned out every day. 48 00:02:37,030 --> 00:02:38,829 I'm not interested in anything 49 00:02:38,830 --> 00:02:39,999 and just want to sleep. 50 00:02:40,000 --> 00:02:41,749 I feel every day is a torture, 51 00:02:41,750 --> 00:02:43,829 but I can't figure out why." 52 00:02:43,830 --> 00:02:45,080 "I have no sense of security. 53 00:02:45,080 --> 00:02:46,320 Even if he shows me 54 00:02:46,320 --> 00:02:48,189 all the messages on his cellphone, 55 00:02:48,190 --> 00:02:49,079 it still doesn't work. 56 00:02:49,080 --> 00:02:49,720 As soon as he's gone out, 57 00:02:49,720 --> 00:02:51,389 I stay at home shaking my legs. 58 00:02:51,390 --> 00:02:52,830 I'm on pins and needles and can't fall asleep." 59 00:02:55,520 --> 00:02:58,519 Many people don't know what their problems are, 60 00:02:58,520 --> 00:03:00,389 so they can only express their feelings, 61 00:03:00,390 --> 00:03:01,720 which is enough to show they need 62 00:03:01,720 --> 00:03:02,880 professional psychological counselors 63 00:03:02,880 --> 00:03:04,239 to clear their confusions for them. 64 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Li, please bring 65 00:03:05,240 --> 00:03:06,030 the record of all the visitors to me 66 00:03:06,030 --> 00:03:07,109 to have a look. 67 00:03:07,110 --> 00:03:08,599 OK, Qian. 68 00:03:08,600 --> 00:03:09,519 Qingqing. 69 00:03:09,520 --> 00:03:11,029 Please print out the keywords of marriage, relationship, 70 00:03:11,030 --> 00:03:13,829 family, school, personal and workplace for me. 71 00:03:13,830 --> 00:03:14,440 OK. 72 00:03:15,520 --> 00:03:16,110 We don't know 73 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 what their problems are… 74 00:03:17,110 --> 00:03:18,389 But 75 00:03:18,390 --> 00:03:20,600 we can pinpoint the sources of their problems. 76 00:03:21,600 --> 00:03:22,879 Qian. 77 00:03:22,880 --> 00:03:23,520 They've been printed. 78 00:03:23,520 --> 00:03:24,359 OK. 79 00:03:24,360 --> 00:03:26,190 When we are choosing psychological counselors, 80 00:03:26,190 --> 00:03:28,319 we must have a good grasp of the divisions. 81 00:03:28,320 --> 00:03:29,390 Let's try to classify them. 82 00:03:34,390 --> 00:03:35,600 "Whenever I have an exam coming up, 83 00:03:35,600 --> 00:03:36,669 I get stomach upsets. 84 00:03:36,670 --> 00:03:37,360 When I go to the hospital, 85 00:03:37,360 --> 00:03:39,269 doctors say there's nothing wrong with my stomach. 86 00:03:39,270 --> 00:03:39,910 I don't know if 87 00:03:39,910 --> 00:03:41,159 it is caused by too much nervousness." 88 00:03:41,160 --> 00:03:42,110 School. 89 00:03:45,320 --> 00:03:47,189 When we are choosing psychological counselors, 90 00:03:47,190 --> 00:03:48,110 we must have a good grasp of the divisions. 91 00:03:50,440 --> 00:03:51,599 Here's one. 92 00:03:51,600 --> 00:03:52,617 Wang Wenyu, 93 00:03:52,618 --> 00:03:54,470 Master of Psychology from Jingbei Normal University, 94 00:03:54,470 --> 00:03:55,909 a certified psychological counselor. 95 00:03:55,910 --> 00:03:57,190 13 years of practice 96 00:03:57,190 --> 00:03:59,530 with specialization in individual counseling and family counseling. 97 00:03:59,531 --> 00:04:01,934 Has extensive experiences in systematic family therapy and training. 98 00:04:20,211 --> 00:04:20,811 Lili. 99 00:04:24,290 --> 00:04:25,250 I'm back again. 100 00:04:27,780 --> 00:04:28,969 It was my fault. 101 00:04:28,970 --> 00:04:31,130 I shouldn't have stopped you from pursuing your true love. 102 00:04:35,060 --> 00:04:36,100 You were right, He Dun. 103 00:04:42,620 --> 00:04:44,170 What…what happened to your face? 104 00:04:45,500 --> 00:04:46,250 Are you a victim of domestic violence? 105 00:04:49,060 --> 00:04:49,780 Let's go and report to the police. 106 00:04:51,060 --> 00:04:52,149 What are you doing? 107 00:04:52,150 --> 00:04:53,670 Are you still gonna put up with him on such an occasion? 108 00:04:54,830 --> 00:04:56,269 He didn't do it. 109 00:04:56,270 --> 00:04:57,110 Who did it then? 110 00:05:03,620 --> 00:05:04,739 His wife. 111 00:05:04,740 --> 00:05:05,950 By the way, let me introduce someone to you. 112 00:05:05,950 --> 00:05:07,619 She is my… 113 00:05:07,620 --> 00:05:08,270 Hello. 114 00:05:11,550 --> 00:05:14,270 I'm Tong Yao, Fang Zhongyi's wife. 115 00:05:18,270 --> 00:05:19,900 Instead of being a domestic hen, 116 00:05:20,990 --> 00:05:22,830 you want to fly high and become a phoenix? 117 00:05:24,900 --> 00:05:25,829 Stinky prostitute! 118 00:05:25,830 --> 00:05:26,950 You are very lucky. 119 00:05:28,430 --> 00:05:29,620 It's a pity that you just don't have the fate. 120 00:05:34,830 --> 00:05:37,110 Will I hold you up for receiving visitors? 121 00:05:39,220 --> 00:05:40,389 No. 122 00:05:40,390 --> 00:05:42,019 I'll be closed for a few days. 123 00:05:42,020 --> 00:05:42,710 Why? 124 00:05:46,870 --> 00:05:47,709 I'm burned out. 125 00:05:47,710 --> 00:05:49,300 I want to take a few days off and stay with my mom. 126 00:05:52,500 --> 00:05:53,670 Take a good rest over the next few days. 127 00:06:03,060 --> 00:06:04,220 Why don't you scold me? 128 00:06:06,740 --> 00:06:08,549 You've been conned as well. 129 00:06:08,550 --> 00:06:09,830 That scumbag is the one to blame. 130 00:06:16,020 --> 00:06:17,300 But I still feel so bad. 131 00:06:23,390 --> 00:06:24,339 All right. 132 00:06:24,340 --> 00:06:25,549 Let's have an analysis. 133 00:06:25,550 --> 00:06:26,430 What's good about him 134 00:06:26,430 --> 00:06:27,709 that makes you feel so bad? 135 00:06:27,710 --> 00:06:28,709 What do you like about him? 136 00:06:28,710 --> 00:06:29,589 In what way is he good? 137 00:06:29,590 --> 00:06:30,429 He's nice to me. 138 00:06:30,430 --> 00:06:31,179 And? 139 00:06:31,180 --> 00:06:32,299 He's rich. 140 00:06:32,300 --> 00:06:32,780 OK. 141 00:06:32,780 --> 00:06:33,740 Are you the only one he's being nice to? 142 00:06:34,780 --> 00:06:36,989 Can you guarantee he'll be nice to you forever? 143 00:06:36,990 --> 00:06:37,990 Is his money yours? 144 00:06:38,990 --> 00:06:40,670 Don't you have the money he spent on you? 145 00:06:42,020 --> 00:06:43,270 So what the hell do you feel bad about? 146 00:06:51,110 --> 00:06:52,869 To hell with the scumbag. 147 00:06:52,870 --> 00:06:53,950 To hell with the scumbag. 148 00:06:55,780 --> 00:06:56,830 To hell with the scumbag! 149 00:07:34,460 --> 00:07:37,219 My garden finally becomes alive. 150 00:07:37,220 --> 00:07:39,389 Just take my home as your own home from now on. 151 00:07:39,390 --> 00:07:41,149 Tell me what you want to eat, 152 00:07:41,150 --> 00:07:41,900 and then I'll make it for you. 153 00:07:43,670 --> 00:07:46,299 Young people should eat more meat. 154 00:07:46,300 --> 00:07:47,870 How old are you, Jiahui? 155 00:07:47,870 --> 00:07:48,949 I was born in 1991. 156 00:07:48,950 --> 00:07:50,019 In the Year of the Goat? 157 00:07:50,020 --> 00:07:50,550 Yes. 158 00:07:52,550 --> 00:07:55,549 So you are a year older than He Dun? 159 00:07:55,550 --> 00:07:56,180 Yes. 160 00:08:00,150 --> 00:08:02,059 This is my Telesphorus. 161 00:08:02,060 --> 00:08:04,019 I remember when I was a child, I once fell ill 162 00:08:04,020 --> 00:08:05,869 and my mother gave this to me. 163 00:08:05,870 --> 00:08:06,740 I slept with it in my arms 164 00:08:06,740 --> 00:08:08,219 and recovered straight away. 165 00:08:08,220 --> 00:08:10,989 Since then, it has become my patron saint. 166 00:08:10,990 --> 00:08:13,109 Now I give it to you. 167 00:08:13,110 --> 00:08:14,779 It means so much to you, 168 00:08:14,780 --> 00:08:16,269 yet you are giving it to me? 169 00:08:16,270 --> 00:08:17,830 I hope you can get better soon. 170 00:08:22,180 --> 00:08:24,219 I dropped everything and left. 171 00:08:24,220 --> 00:08:25,460 This is a mistake I have to bear 172 00:08:26,870 --> 00:08:28,390 for the rest of my life. 173 00:08:29,500 --> 00:08:30,780 I left the child to you 174 00:08:33,100 --> 00:08:34,710 because you had always loved him 175 00:08:35,860 --> 00:08:38,829 and I hope you could go on protecting him 176 00:08:38,830 --> 00:08:40,270 and give him a stable life. 177 00:08:41,830 --> 00:08:43,180 Your mother wouldn't end up like this 178 00:08:44,790 --> 00:08:46,150 if it weren't for Ji Mingcong. 179 00:08:50,470 --> 00:08:52,420 After being her tutor for a long time, 180 00:08:53,500 --> 00:08:54,660 I see her as my own child. 181 00:08:59,100 --> 00:09:00,300 Have you ever fallen in love with someone? 182 00:09:01,660 --> 00:09:02,390 No. 183 00:09:20,540 --> 00:09:21,150 Tang Lili, 184 00:09:22,150 --> 00:09:23,739 you are so badly injured. 185 00:09:23,740 --> 00:09:25,389 How are you gonna do boxing? 186 00:09:25,390 --> 00:09:26,299 He Dun, 187 00:09:26,300 --> 00:09:27,150 I know you closed your practice for a few days 188 00:09:27,150 --> 00:09:28,659 to keep me company. 189 00:09:28,660 --> 00:09:29,300 But if 190 00:09:29,300 --> 00:09:30,270 our big-name psychological counselor Miss He 191 00:09:30,270 --> 00:09:31,709 is really not available, 192 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 who knows how many people 193 00:09:32,710 --> 00:09:33,590 would get lost with no way to return? 194 00:09:34,620 --> 00:09:37,059 So I've decided to do something for their benefit. 195 00:09:37,060 --> 00:09:39,269 I'm gonna do boxing to vent out my anger. 196 00:09:39,270 --> 00:09:40,950 Our life has to go on, doesn't it? 197 00:09:44,710 --> 00:09:46,659 But the thing is, I don't know how to do boxing. 198 00:09:46,660 --> 00:09:47,950 It's OK. Someone does. 199 00:10:08,100 --> 00:10:09,030 Qian Kaiyi? 200 00:10:10,100 --> 00:10:11,499 What brings you here? 201 00:10:11,500 --> 00:10:12,539 Let me set the record straight. 202 00:10:12,540 --> 00:10:14,229 I didn't offer to come myself. 203 00:10:14,230 --> 00:10:15,270 It is Lili who asked me to come. 204 00:10:17,180 --> 00:10:18,949 Have you recovered from your injuries? 205 00:10:18,950 --> 00:10:20,150 They are nothing but bruises and scratches. 206 00:10:20,150 --> 00:10:20,710 Don't worry. 207 00:10:21,910 --> 00:10:23,270 He Dun, I need your help. 208 00:10:25,980 --> 00:10:27,099 How are you getting on? 209 00:10:27,100 --> 00:10:29,789 Jab-jab-straight is the basic move of boxing. 210 00:10:29,790 --> 00:10:30,590 Have you heard of it? 211 00:10:31,710 --> 00:10:34,059 It's often used in actual combat. 212 00:10:34,060 --> 00:10:34,950 I'll teach you later. 213 00:10:36,060 --> 00:10:37,150 Be careful, you guys. 214 00:10:39,030 --> 00:10:39,950 Good posture. 215 00:10:46,060 --> 00:10:47,179 So what? 216 00:10:47,180 --> 00:10:48,179 So what? 217 00:10:48,180 --> 00:10:49,230 I asked you to come to take my punches, 218 00:10:49,230 --> 00:10:50,300 not to teach me how to punch. 219 00:10:51,590 --> 00:10:53,419 Come on. Show me what you've got. 220 00:10:53,420 --> 00:10:54,789 Are you ready? 221 00:10:54,790 --> 00:10:55,470 Come on. 222 00:11:00,270 --> 00:11:01,029 Punch hard. 223 00:11:01,030 --> 00:11:01,620 Punch hard, come on. 224 00:11:02,980 --> 00:11:03,620 Punch hard. 225 00:11:05,230 --> 00:11:06,300 I can't feel your strength. 226 00:11:08,590 --> 00:11:09,469 Again! 227 00:11:09,470 --> 00:11:10,859 Again! 228 00:11:10,860 --> 00:11:11,500 Punch hard! 229 00:11:13,470 --> 00:11:14,150 Come on! 230 00:11:15,830 --> 00:11:16,500 Again! 231 00:11:18,390 --> 00:11:18,980 Punch hard! 232 00:11:22,030 --> 00:11:24,510 Fang Zhongyi 233 00:11:26,540 --> 00:11:28,499 Tang Lili, where are you going? 234 00:11:28,500 --> 00:11:30,179 Are you scared? 235 00:11:30,180 --> 00:11:31,950 Who's scared? Come on! 236 00:11:36,420 --> 00:11:36,910 Come on! 237 00:11:38,060 --> 00:11:39,619 Haven't you eaten? Give your strength. 238 00:11:39,620 --> 00:11:40,229 Again! 239 00:11:40,230 --> 00:11:40,740 Come on! 240 00:11:40,740 --> 00:11:41,500 Is this all you've got? 241 00:11:43,300 --> 00:11:43,980 Again! 242 00:11:51,620 --> 00:11:53,469 Not until the moment I met you 243 00:11:53,470 --> 00:11:55,740 did I want to settle down and be with you. 244 00:12:03,060 --> 00:12:04,500 I'll certainly give you the best wedding, 245 00:12:05,620 --> 00:12:06,740 one that you'll like the best. 246 00:12:08,540 --> 00:12:11,029 When I was a child, I used to dream about 247 00:12:11,030 --> 00:12:13,349 the scene of my father seeing me get married. 248 00:12:13,350 --> 00:12:15,269 He would take my hand 249 00:12:15,270 --> 00:12:16,590 and give it to my loved one. 250 00:12:17,620 --> 00:12:19,589 I'll certainly give you the best wedding, 251 00:12:19,590 --> 00:12:20,740 one that you'll like the best. 252 00:12:25,470 --> 00:12:28,539 Tang Lili, you are really good for nothing. 253 00:12:28,540 --> 00:12:30,269 You were given only a little sweetness, 254 00:12:30,270 --> 00:12:32,059 and you've lost your soul to it? 255 00:12:32,060 --> 00:12:33,229 Are you in need of love so badly? 256 00:12:33,230 --> 00:12:33,860 Qian Kaiyi. 257 00:12:38,910 --> 00:12:39,500 Come on. 258 00:12:40,660 --> 00:12:41,180 Come on! 259 00:12:42,390 --> 00:12:43,710 Come on, show me what you've got. 260 00:12:44,950 --> 00:12:45,740 Haven't you eaten? 261 00:12:46,860 --> 00:12:48,349 Go on! 262 00:12:48,350 --> 00:12:49,829 Come on. 263 00:12:49,830 --> 00:12:51,859 Tang Lili, you've been taking a beating 264 00:12:51,860 --> 00:12:53,149 and can't get on your feet. 265 00:12:53,150 --> 00:12:54,740 It looks like you were born to take a beating. 266 00:13:00,470 --> 00:13:02,499 Instead of being a domestic hen, 267 00:13:02,500 --> 00:13:04,470 you want to fly high and become a phoenix? 268 00:13:10,500 --> 00:13:12,300 Qian Kaiyi, I'm gonna knock you flat, 269 00:13:12,300 --> 00:13:13,710 or I wouldn't be Tang Lili! 270 00:13:13,710 --> 00:13:14,860 I can't feel your strength. 271 00:13:14,860 --> 00:13:15,419 Come on! 272 00:13:15,420 --> 00:13:17,709 He Dun, turn off my cellphone for me. 273 00:13:17,710 --> 00:13:18,419 It's so noisy! 274 00:13:18,420 --> 00:13:19,030 I see. 275 00:13:23,740 --> 00:13:25,179 Punch hard! 276 00:13:25,180 --> 00:13:26,539 Come on! 277 00:13:26,540 --> 00:13:27,100 Again! 278 00:13:27,100 --> 00:13:28,740 Use a little bit strength. Use your strength! 279 00:13:35,660 --> 00:13:36,350 Are you OK? 280 00:13:40,660 --> 00:13:41,420 That's right. 281 00:13:45,390 --> 00:13:46,060 Look. 282 00:13:47,180 --> 00:13:47,860 You won. 283 00:14:31,970 --> 00:14:37,050 Thank you for what you did today. 284 00:14:37,050 --> 00:14:39,650 Thank you for what you did today. Does it still hurt? 285 00:14:44,450 --> 00:14:49,330 No. I'm a sturdy man. 286 00:14:55,100 --> 00:14:57,949 Mr. Qian, take a break. 287 00:14:57,950 --> 00:14:59,269 Thanks. 288 00:14:59,270 --> 00:15:00,709 I'm sorry. 289 00:15:00,710 --> 00:15:01,910 I made you guys pull an all-nighter with me again. 290 00:15:01,910 --> 00:15:03,660 The work should be done by us together. 291 00:15:03,660 --> 00:15:05,659 What's there to be sorry about? 292 00:15:05,660 --> 00:15:07,389 Qian. 293 00:15:07,390 --> 00:15:08,980 how much work is left to be done? 294 00:15:11,060 --> 00:15:12,709 Wake everybody up first. 295 00:15:12,710 --> 00:15:13,979 Look, he's sound asleep. 296 00:15:13,980 --> 00:15:14,620 Get up. 297 00:15:26,790 --> 00:15:27,659 It scared the hell out of me. 298 00:15:27,660 --> 00:15:28,499 Get up. 299 00:15:28,500 --> 00:15:29,859 He woke up with a shudder. 300 00:15:29,860 --> 00:15:31,499 Get up. It's getting late. 301 00:15:31,500 --> 00:15:32,270 Let's call it a day today 302 00:15:32,270 --> 00:15:33,829 and go on with it tomorrow. 303 00:15:33,830 --> 00:15:35,269 That won't do. 304 00:15:35,270 --> 00:15:36,789 You let us go back to get some sleep 305 00:15:36,790 --> 00:15:37,830 while you'll probably 306 00:15:37,830 --> 00:15:38,860 work…work extra hours on your own here. 307 00:15:40,230 --> 00:15:42,500 The information for preliminary screening 308 00:15:42,500 --> 00:15:44,179 was almost done this morning. 309 00:15:44,180 --> 00:15:45,180 It's only waiting to be entered 310 00:15:45,180 --> 00:15:47,029 into the Bridge of Hearts System. 311 00:15:47,030 --> 00:15:49,100 Let's divide up the work again tomorrow morning. 312 00:16:16,150 --> 00:16:17,149 Hello. 313 00:16:17,150 --> 00:16:19,230 Are you here to submit your information? 314 00:16:21,100 --> 00:16:22,100 Could you please tell me 315 00:16:24,950 --> 00:16:26,180 if you have any counselors here? 316 00:16:27,790 --> 00:16:29,030 Which area of counseling do you need? 317 00:16:32,980 --> 00:16:34,029 It's like this. 318 00:16:34,030 --> 00:16:36,230 If we know more about your needs, 319 00:16:36,230 --> 00:16:37,949 we'll be able to make better recommendations to you. 320 00:16:37,950 --> 00:16:39,540 As to the content of counseling, 321 00:16:39,540 --> 00:16:40,420 we will not be involved in it. 322 00:16:43,790 --> 00:16:44,470 Forget it then. 323 00:16:46,390 --> 00:16:46,980 Hold on a minute. 324 00:16:51,030 --> 00:16:52,740 These are the profiles of counselors 325 00:16:52,740 --> 00:16:53,829 which have passed the check. 326 00:16:53,830 --> 00:16:54,710 You can look through them. 327 00:16:55,790 --> 00:16:56,979 Look. 328 00:16:56,980 --> 00:16:58,229 This is Mr. Huang. 329 00:16:58,230 --> 00:17:00,389 He's a national Level-2 psychological counselor. 330 00:17:00,390 --> 00:17:01,230 His specialization is 331 00:17:01,230 --> 00:17:02,500 relationship and marriage counseling. 332 00:17:05,020 --> 00:17:06,419 And here's Mr. Liu. 333 00:17:06,420 --> 00:17:08,509 He specializes in family therapy. 334 00:17:08,510 --> 00:17:10,110 Mainly parent-child relationship counseling. 335 00:17:11,780 --> 00:17:12,779 And He Dun. 336 00:17:12,780 --> 00:17:14,629 She specializes in personal growth counseling, 337 00:17:14,630 --> 00:17:15,989 interpersonal and social contact counseling 338 00:17:15,990 --> 00:17:17,380 as well as post-traumatic therapy. 339 00:17:20,020 --> 00:17:22,019 If you have listened to our show, 340 00:17:22,020 --> 00:17:23,489 you must know something about her. 341 00:17:23,490 --> 00:17:26,659 He Dun Personal Growth Counseling Interpersonal & Social Contact Counseling Post-Traumatic Therapy Personal 342 00:17:26,660 --> 00:17:27,380 And these. 343 00:17:27,380 --> 00:17:28,300 You can look through them all. 344 00:17:31,830 --> 00:17:32,420 Thanks. 345 00:17:33,540 --> 00:17:35,019 Please feel free to contact us 346 00:17:35,020 --> 00:17:35,870 if there's anything you need. 347 00:17:44,870 --> 00:17:47,540 This woman is a bit weird. 348 00:18:03,870 --> 00:18:06,230 Two, three, six, eight. 349 00:18:06,230 --> 00:18:07,989 Don't take too many at a time, 350 00:18:07,990 --> 00:18:08,780 or there will be side effects. 351 00:18:10,420 --> 00:18:11,990 Take the medicine when you feel you really can't 352 00:18:11,990 --> 00:18:12,630 control your mind and emotions. 353 00:19:06,020 --> 00:19:06,660 Recently, 354 00:19:06,660 --> 00:19:09,059 a man passed out at home in a residential community 355 00:19:09,060 --> 00:19:10,510 in Jiyang District of City H. 356 00:19:11,540 --> 00:19:13,019 It is reported that the man 357 00:19:13,020 --> 00:19:14,540 had taken a dangerously high dose 358 00:19:14,540 --> 00:19:16,540 of medicine called Prozac before he passed out. 359 00:19:16,540 --> 00:19:16,950 As per the patient's self-report, 360 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 he's been receiving 361 00:19:17,950 --> 00:19:18,830 psychological counseling these days. 362 00:19:18,830 --> 00:19:20,139 However, during the course of therapy, 363 00:19:20,140 --> 00:19:21,540 he decided for himself to take 364 00:19:21,540 --> 00:19:23,059 an antidepressant called Prozac 365 00:19:23,060 --> 00:19:24,300 which can only be taken 366 00:19:24,300 --> 00:19:25,379 under the guidance of a doctor, 367 00:19:25,380 --> 00:19:28,709 so it induced some side effects such as mania. 368 00:19:28,710 --> 00:19:30,179 When the patient regained consciousness, 369 00:19:30,180 --> 00:19:31,229 he recounted that he had an argument with others 370 00:19:31,230 --> 00:19:33,139 when he was on medication. 371 00:19:33,140 --> 00:19:35,259 We hereby remind members of the public 372 00:19:35,260 --> 00:19:36,539 to make sure to take medicines on doctor's advice 373 00:19:36,540 --> 00:19:38,109 and pay attention to medication safety. 374 00:19:38,110 --> 00:19:41,589 Man passed out at home after taking Prozac. After criticism and education, 375 00:19:41,590 --> 00:19:43,780 the police decided not to give an administrative penalty to the man. 376 00:19:50,140 --> 00:19:53,869 Night Talk to Your Heart Welcome listeners, thank you for staying tuned to our show. This is Night Talk to Your Heart 377 00:19:53,870 --> 00:19:55,540 of Haifeng Radio International. 378 00:19:55,540 --> 00:19:58,109 I am your emotion listener Yi. 379 00:19:58,110 --> 00:20:00,509 I am happiness communicator He Dun. 380 00:20:00,510 --> 00:20:02,589 We've received a lot of feedback from our listeners, 381 00:20:02,590 --> 00:20:04,230 saying that the Say No event last time 382 00:20:04,230 --> 00:20:05,869 gave them a lot of encouragement. 383 00:20:05,870 --> 00:20:08,589 But still we are sorry to tell you that 384 00:20:08,590 --> 00:20:10,899 the event has come to an end for the time being. 385 00:20:10,900 --> 00:20:12,350 The message and private mail sections 386 00:20:12,350 --> 00:20:13,870 of our official account are open. 387 00:20:13,870 --> 00:20:16,709 You are welcome to share your own stories. 388 00:20:16,710 --> 00:20:18,830 After the show, we received a message from 389 00:20:18,830 --> 00:20:20,469 a long-time listener named Pear Flower 390 00:20:20,470 --> 00:20:24,139 telling us that she's soon to be 45. 391 00:20:24,140 --> 00:20:25,350 In order to take care of her family, 392 00:20:25,350 --> 00:20:26,899 the elderly, her husband and children, 393 00:20:26,900 --> 00:20:29,419 she's been a housewife for 20 years. 394 00:20:29,420 --> 00:20:30,989 After listening to our show, 395 00:20:30,990 --> 00:20:32,750 an idea has occurred to her for the first time, 396 00:20:32,750 --> 00:20:33,870 which is to say no to 397 00:20:33,870 --> 00:20:35,949 such a mechanical and tedious life. 398 00:20:35,950 --> 00:20:36,900 Before now, 399 00:20:36,900 --> 00:20:38,419 she has never been far away from home. 400 00:20:38,420 --> 00:20:40,380 Now she is about to 401 00:20:40,380 --> 00:20:42,110 cross mountains and rivers on her own, 402 00:20:42,110 --> 00:20:43,659 but she is not afraid. 403 00:20:43,660 --> 00:20:44,590 Deep down, she feels 404 00:20:44,590 --> 00:20:46,659 unlimited freedom and pleasure. 405 00:20:46,660 --> 00:20:47,509 Yes. 406 00:20:47,510 --> 00:20:48,900 Actually, the listener Pear Flower 407 00:20:48,900 --> 00:20:50,110 has impressed me a lot. 408 00:20:50,110 --> 00:20:52,299 Because she said over the past 20 years, 409 00:20:52,300 --> 00:20:53,180 her neighbors 410 00:20:53,180 --> 00:20:54,709 has been addressing her as Mrs. Wang. 411 00:20:54,710 --> 00:20:57,059 The moment she got her driver's license 412 00:20:57,060 --> 00:20:59,260 and saw her name on the license, 413 00:20:59,260 --> 00:21:00,589 she was overwhelmed with emotions. 414 00:21:00,590 --> 00:21:01,590 At that moment, she thought 415 00:21:01,590 --> 00:21:03,259 she was no longer Mrs. Wang 416 00:21:03,260 --> 00:21:04,949 or her children's mother. 417 00:21:04,950 --> 00:21:05,989 She was just herself. 418 00:21:05,990 --> 00:21:07,749 She had her own name 419 00:21:07,750 --> 00:21:09,140 other than the label of housewife. 420 00:21:14,470 --> 00:21:15,349 Exactly. 421 00:21:15,350 --> 00:21:17,140 The Say No theme 422 00:21:17,140 --> 00:21:18,350 has not only brought some comfort 423 00:21:18,350 --> 00:21:21,259 to our listeners, actually, in terms of myself, 424 00:21:21,260 --> 00:21:22,989 I've begun to have some new ideas 425 00:21:22,990 --> 00:21:24,510 about a lot of things. 426 00:21:25,510 --> 00:21:26,990 I found that all our listeners 427 00:21:26,990 --> 00:21:29,059 talked about their families. 428 00:21:29,060 --> 00:21:30,260 I found that when we were talking about 429 00:21:30,260 --> 00:21:31,900 how to say no and why we dare not 430 00:21:31,900 --> 00:21:34,180 say no to others, quite a few listeners… 431 00:21:34,180 --> 00:21:35,110 Hello, Professor Ji. 432 00:21:36,110 --> 00:21:36,830 It's me, Jiahui. 433 00:21:38,230 --> 00:21:39,180 Didn't you say 434 00:21:39,180 --> 00:21:40,539 you'd like to invite me for dinner last time? 435 00:21:40,540 --> 00:21:41,420 I'm bumming it myself. 436 00:21:45,020 --> 00:21:47,900 But I found once our listeners realize 437 00:21:47,900 --> 00:21:49,299 one's habit and character 438 00:21:49,300 --> 00:21:52,259 stem from one's past growth and experiences, 439 00:21:52,260 --> 00:21:54,140 there will be a spontaneous change 440 00:21:54,140 --> 00:21:55,020 in their behavior. 441 00:21:55,020 --> 00:21:57,540 That's to say when you find a change 442 00:21:57,540 --> 00:21:59,300 in your heart, the same change 443 00:21:59,300 --> 00:22:02,179 can be found in your behavior correspondingly. 444 00:22:02,180 --> 00:22:03,470 In fact, the formation 445 00:22:03,470 --> 00:22:05,139 of character in each of us 446 00:22:05,140 --> 00:22:07,660 may have something to do with family atmosphere 447 00:22:07,660 --> 00:22:10,019 and growth environment, but please believe that 448 00:22:10,020 --> 00:22:12,019 you can use your strength to change 449 00:22:12,020 --> 00:22:14,349 and have a new lease of life. 450 00:22:14,350 --> 00:22:16,259 Miss He, I have a question. 451 00:22:16,260 --> 00:22:20,349 When our personal growth and choice clash with 452 00:22:20,350 --> 00:22:23,900 our family's expectations, how should we 453 00:22:23,900 --> 00:22:25,060 make a choice and a trade-off? 454 00:22:26,710 --> 00:22:29,109 I think not just family members, 455 00:22:29,110 --> 00:22:31,590 when our personal choice clashes with 456 00:22:31,590 --> 00:22:33,139 anybody's expectations, 457 00:22:33,140 --> 00:22:34,989 we should all understand each other 458 00:22:34,990 --> 00:22:37,139 and show mutual support and honesty. 459 00:22:37,140 --> 00:22:40,229 We've seen such kind of people in our lives. 460 00:22:40,230 --> 00:22:44,539 They respond to standards set by others. 461 00:22:44,540 --> 00:22:47,179 They cater to others and please others. 462 00:22:47,180 --> 00:22:48,629 They are deeply mired 463 00:22:48,630 --> 00:22:51,709 in the obstinate obsession that I must do well, 464 00:22:51,710 --> 00:22:54,779 I must be kind and I must not let down 465 00:22:54,780 --> 00:22:57,299 people who care about me. 466 00:22:57,300 --> 00:22:58,110 Over time, 467 00:22:58,110 --> 00:22:59,659 they speak words that are not from their heart, 468 00:22:59,660 --> 00:23:02,659 but their mind and body have been suffering. 469 00:23:02,660 --> 00:23:04,180 By doing so, they are abandoning 470 00:23:04,180 --> 00:23:06,420 individualized development while hindering 471 00:23:06,420 --> 00:23:07,900 establishment of genuine relationships. 472 00:23:10,100 --> 00:23:11,349 Night Talk to Your Heart 473 00:23:11,350 --> 00:23:12,830 All right. Stay with us for more 474 00:23:12,830 --> 00:23:13,990 after a commercial. 475 00:23:19,020 --> 00:23:20,349 It's raining hard. 476 00:23:20,350 --> 00:23:20,900 Yes. 477 00:23:25,870 --> 00:23:26,660 Thank you, Mr. Liu. 478 00:23:26,660 --> 00:23:27,510 I'd certainly get wet in the rain 479 00:23:27,510 --> 00:23:28,380 if it weren't for you. 480 00:23:28,380 --> 00:23:30,109 It's OK. I happened to be heading in the same direction. 481 00:23:30,110 --> 00:23:31,229 All right. I'm going home then. 482 00:23:31,230 --> 00:23:31,990 Take this umbrella with you. 483 00:23:34,180 --> 00:23:35,139 This umbrella… 484 00:23:35,140 --> 00:23:36,709 Is it my mother's? 485 00:23:36,710 --> 00:23:37,469 Yes. 486 00:23:37,470 --> 00:23:39,110 I borrowed it from auntie during the day today. 487 00:23:40,420 --> 00:23:41,260 How are you going home then? 488 00:23:41,260 --> 00:23:41,780 Take it. 489 00:23:41,780 --> 00:23:42,470 It's OK, it's OK. 490 00:23:42,470 --> 00:23:43,140 It's a light rain. 491 00:23:43,140 --> 00:23:44,709 I usually don't carry an umbrella. 492 00:23:44,710 --> 00:23:45,230 Thanks. 493 00:23:45,230 --> 00:23:45,900 OK. Please go. 494 00:23:55,230 --> 00:23:55,780 Mom. 495 00:24:02,950 --> 00:24:03,540 Mom. 496 00:24:14,590 --> 00:24:15,469 Mom! 497 00:24:15,470 --> 00:24:17,469 Mom, are you inside? 498 00:24:17,470 --> 00:24:18,060 Mom! 499 00:24:21,950 --> 00:24:22,590 This is the third time 500 00:24:22,590 --> 00:24:23,869 you've pretended to be dead. 501 00:24:23,870 --> 00:24:25,260 It's not funny at all. 502 00:24:43,300 --> 00:24:45,949 Mom, is it not stuffy in the bedroom? 503 00:24:45,950 --> 00:24:47,540 Don't forget you daughter 504 00:24:47,540 --> 00:24:49,259 is a student of psychology. 505 00:24:49,260 --> 00:24:49,990 Come out. 506 00:24:59,990 --> 00:25:00,710 The umbrella with which 507 00:25:00,710 --> 00:25:02,419 the security guard Mr. Liu escorted me home is yours. 508 00:25:02,420 --> 00:25:03,989 He said you lent it to him during the day. 509 00:25:03,990 --> 00:25:05,990 But it didn't rain during the day at all. 510 00:25:17,470 --> 00:25:18,830 The TV set is still warm, 511 00:25:18,830 --> 00:25:20,230 which shows you turned it off 512 00:25:20,230 --> 00:25:21,060 no more than 10 minutes ago. 513 00:25:22,470 --> 00:25:24,949 The rain started 15 minutes before I came home. 514 00:25:24,950 --> 00:25:26,349 And the raindrops on the windowsill 515 00:25:26,350 --> 00:25:28,349 show that you've just closed the window. 516 00:25:28,350 --> 00:25:30,060 When you saw me coming home from a distance, 517 00:25:31,260 --> 00:25:33,989 you spilled the fake blood you prepared 518 00:25:33,990 --> 00:25:34,830 onto the floor. 519 00:25:36,380 --> 00:25:37,259 Meanwhile, 520 00:25:37,260 --> 00:25:39,259 you spilled some on the doorknob as well. 521 00:25:39,260 --> 00:25:40,380 The blood stain on the doorknob 522 00:25:41,510 --> 00:25:44,780 shows you entered the room from the outside. 523 00:25:50,510 --> 00:25:53,259 Mom, I tell you what, 524 00:25:53,260 --> 00:25:55,350 you've really scared me this time, do you know? 525 00:25:56,470 --> 00:25:58,110 I'm not gonna come home if you do this again. 526 00:26:00,110 --> 00:26:02,019 I'm really pissed off. 527 00:26:02,020 --> 00:26:02,710 I'm leaving. 528 00:26:11,020 --> 00:26:11,780 Jun… 529 00:26:15,110 --> 00:26:15,750 Jun! 530 00:26:21,380 --> 00:26:22,660 You have blood all over your face. 531 00:26:23,780 --> 00:26:25,299 Like the face of a calico cat. 532 00:26:25,300 --> 00:26:27,109 Don't do this again next time. 533 00:26:27,110 --> 00:26:27,990 You scared the hell out of me. 534 00:26:29,420 --> 00:26:31,589 I really didn't mean to scare you. 535 00:26:31,590 --> 00:26:33,139 The last couple of days I was watching… 536 00:26:33,140 --> 00:26:34,059 No touch. 537 00:26:34,060 --> 00:26:37,140 Look, this is a mixture of lipstick 538 00:26:37,140 --> 00:26:38,179 and red wine. 539 00:26:38,180 --> 00:26:39,300 Doesn't it look like real blood? 540 00:26:40,780 --> 00:26:41,510 Yes. 541 00:26:46,060 --> 00:26:46,870 Let me wipe it off for you. 542 00:26:48,660 --> 00:26:51,230 You can smack me if you are angry with me. 543 00:26:52,660 --> 00:26:53,830 Why don't you smack me? 544 00:26:55,470 --> 00:26:56,139 No. 545 00:26:56,140 --> 00:26:56,900 Do it. 546 00:26:59,140 --> 00:27:00,350 I just don't want you 547 00:27:01,420 --> 00:27:03,060 to weep secretly. 548 00:27:44,060 --> 00:27:45,630 And bottle up everything in your heart. 549 00:27:49,660 --> 00:27:51,379 I didn't. 550 00:27:51,380 --> 00:27:54,469 Just now I… Just now I was just scared, 551 00:27:54,470 --> 00:27:57,059 so I cried a little. 552 00:27:57,060 --> 00:27:58,419 I'm OK now. 553 00:27:58,420 --> 00:27:59,060 Really. 554 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 Are you really not angry? 555 00:28:03,870 --> 00:28:05,260 I'm not gonna caress you then. 556 00:28:06,870 --> 00:28:07,990 What a nuisance! 557 00:28:10,020 --> 00:28:10,660 What's up? 558 00:28:12,780 --> 00:28:14,659 Didn't you smell… 559 00:28:14,660 --> 00:28:17,139 Something seems to be burned, doesn't it? 560 00:28:17,140 --> 00:28:18,139 Yes. 561 00:28:18,140 --> 00:28:20,589 I made another mistake. 562 00:28:20,590 --> 00:28:22,989 I was cooking pork tripe and chicken with Chinese pepper for you. 563 00:28:22,990 --> 00:28:24,660 It must be burnt. 564 00:28:27,260 --> 00:28:29,900 Why do I keep making the same mistake? 565 00:28:29,900 --> 00:28:30,710 I'm sorry. 566 00:29:31,260 --> 00:29:32,629 What mood are you expressing 567 00:29:32,630 --> 00:29:33,950 with that look on your face? 568 00:29:42,540 --> 00:29:43,140 Being in love? 569 00:29:46,060 --> 00:29:46,750 Being conned? 570 00:29:50,870 --> 00:29:51,630 Had an argument? 571 00:29:55,750 --> 00:29:57,379 With such a sharp tongue, 572 00:29:57,380 --> 00:29:58,870 you are not supposed to lose an argument. 573 00:30:04,060 --> 00:30:05,420 Why are you standing in my vegetable plot? 574 00:30:08,420 --> 00:30:10,020 Such a big chunk of you is sticking here, 575 00:30:10,020 --> 00:30:11,259 blocking the sunshine 576 00:30:11,260 --> 00:30:13,350 and taking away the nutrition of my pakchoi. 577 00:30:26,350 --> 00:30:27,630 You are getting shrewd now. 578 00:30:29,350 --> 00:30:31,379 You've learnt to cheat your teacher 579 00:30:31,380 --> 00:30:32,660 who's giving you emotional therapy by way of a sting. 580 00:30:33,750 --> 00:30:35,059 I've finished my apprenticeship. 581 00:30:35,060 --> 00:30:35,870 Have I taught this? 582 00:30:36,870 --> 00:30:38,060 I didn't cry. 583 00:30:39,990 --> 00:30:40,950 You even blame me? 584 00:30:42,470 --> 00:30:44,139 The pakchoi is helpless 585 00:30:44,140 --> 00:30:46,949 and ends up as a dish for people in the world. 586 00:30:46,950 --> 00:30:47,590 While you 587 00:30:48,590 --> 00:30:50,109 have no worries about food and clothing, 588 00:30:50,110 --> 00:30:51,659 you are doing things you like, 589 00:30:51,660 --> 00:30:55,019 have quite a few friends and such a good mother, 590 00:30:55,020 --> 00:30:56,630 and you want to compete against the pakchoi? 591 00:31:00,420 --> 00:31:02,540 Do you think that once a mistake is made, 592 00:31:03,660 --> 00:31:05,060 there will be no way to fix it? 593 00:31:07,420 --> 00:31:09,750 It's just like a ditch which is always there. 594 00:31:10,750 --> 00:31:13,830 No matter how hard you try, toiling and moiling 595 00:31:13,830 --> 00:31:15,180 throughout a dozen years. 596 00:31:16,870 --> 00:31:18,830 You thought time could fill everything up, 597 00:31:20,350 --> 00:31:23,870 only to find it's covered with fallen leaves. 598 00:31:25,380 --> 00:31:26,660 Since you couldn't see it, 599 00:31:28,060 --> 00:31:30,419 you thought it was not there. 600 00:31:30,420 --> 00:31:31,870 Actually, it's been there all the time. 601 00:31:33,950 --> 00:31:34,869 This doesn't sound quite like 602 00:31:34,870 --> 00:31:36,230 what a psychological counselor would say. 603 00:31:40,590 --> 00:31:42,750 Now I'm just a lost daughter. 604 00:31:46,660 --> 00:31:47,629 My mom asked me 605 00:31:47,630 --> 00:31:48,780 to come home for dinner yesterday. 606 00:31:50,300 --> 00:31:51,229 When I was back, I found 607 00:31:51,230 --> 00:31:52,660 she was locking herself in the room 608 00:31:53,710 --> 00:31:54,870 and the doorknob was covered with blood. 609 00:31:58,780 --> 00:32:00,140 It turned out to be a mischief. 610 00:32:01,420 --> 00:32:02,510 She painted it with lipstick. 611 00:32:04,630 --> 00:32:06,299 An old kid's mischief. 612 00:32:06,300 --> 00:32:07,180 How interesting that was! 613 00:32:09,420 --> 00:32:11,350 She started calling me Jun again. 614 00:32:13,110 --> 00:32:14,380 She was doing it unconsciously before. 615 00:32:16,470 --> 00:32:17,780 But now I'm not sure. 616 00:32:21,420 --> 00:32:22,260 What do you think? 617 00:32:27,260 --> 00:32:28,110 It's raining again. 618 00:32:42,750 --> 00:32:43,660 What are you smiling at? 619 00:32:51,140 --> 00:32:52,510 You've given me a conundrum. 620 00:32:55,260 --> 00:32:57,260 Shall I answer it as your teacher, 621 00:32:58,630 --> 00:33:01,020 your friend or a psychological counselor? 622 00:33:02,950 --> 00:33:04,470 As a psychological counselor, 623 00:33:05,990 --> 00:33:08,630 the first two identities are an impediment. 624 00:33:10,420 --> 00:33:13,180 As a friend, I'm not good at comforting people. 625 00:33:15,020 --> 00:33:16,659 As your teacher, 626 00:33:16,660 --> 00:33:18,420 what I'm gonna say is even harsher. 627 00:33:21,830 --> 00:33:22,830 Go ahead. 628 00:33:24,230 --> 00:33:25,780 First, I have to criticize you. 629 00:33:27,350 --> 00:33:28,380 Troubles start with solicitude. 630 00:33:30,260 --> 00:33:33,630 You ignored the simplest question 631 00:33:33,630 --> 00:33:35,469 in your narrative of the matter. 632 00:33:35,470 --> 00:33:36,589 Let's first set aside 633 00:33:36,590 --> 00:33:39,059 the assumption that she's blaming you intentionally. 634 00:33:39,060 --> 00:33:40,140 What does your mother's 635 00:33:41,350 --> 00:33:42,060 fake death mean? 636 00:33:44,590 --> 00:33:45,750 Excessive attention to death. 637 00:33:48,540 --> 00:33:50,349 Because of my younger brother. 638 00:33:50,350 --> 00:33:51,750 You are actually not to blame. 639 00:33:53,750 --> 00:33:55,419 As her daughter, 640 00:33:55,420 --> 00:33:56,590 you can't make an object analysis 641 00:33:56,590 --> 00:33:57,830 of the matter indeed. 642 00:33:59,350 --> 00:34:00,830 Compared with your brother's death back then, 643 00:34:02,830 --> 00:34:04,540 for people of my age, 644 00:34:06,350 --> 00:34:07,110 when we get old, 645 00:34:08,420 --> 00:34:09,710 nobody can avoid the common failing of human nature. 646 00:34:12,070 --> 00:34:13,819 It is not death that we fear. 647 00:34:13,820 --> 00:34:14,710 It is 648 00:34:15,950 --> 00:34:17,340 separation from our loved ones. 649 00:34:54,310 --> 00:34:56,070 She's probably being more concerned… 650 00:34:58,340 --> 00:34:59,580 about her own death. 651 00:35:07,270 --> 00:35:08,100 Miss Wen. 652 00:35:10,100 --> 00:35:11,339 Ms. Zhao. 653 00:35:11,340 --> 00:35:11,950 Come in please. 654 00:35:17,900 --> 00:35:18,510 Sorry. 655 00:35:19,510 --> 00:35:21,660 Has your visitor just left? 656 00:35:22,750 --> 00:35:24,230 Why did you come early today? 657 00:35:26,140 --> 00:35:26,750 It's like this. 658 00:35:29,140 --> 00:35:29,580 Thanks. 659 00:35:29,580 --> 00:35:31,140 I like your tea very much. 660 00:35:35,710 --> 00:35:37,229 It's like this. 661 00:35:37,230 --> 00:35:38,949 At the end of our last counseling session, 662 00:35:38,950 --> 00:35:41,749 you said something about… about… 663 00:35:41,750 --> 00:35:43,139 about post-traumatic… 664 00:35:43,140 --> 00:35:44,620 Post-traumatic stress disorder. 665 00:35:44,620 --> 00:35:46,179 Yes, yes, yes. That's the one. 666 00:35:46,180 --> 00:35:47,470 I thought about it back at home. 667 00:35:47,470 --> 00:35:49,379 I suddenly thought of something today 668 00:35:49,380 --> 00:35:50,859 and wondered 669 00:35:50,860 --> 00:35:52,620 if it could be related to this thing. 670 00:35:53,990 --> 00:35:55,229 Tell me more. 671 00:35:55,230 --> 00:35:57,340 Ever since my younger brother was washed away by a flood, 672 00:35:59,990 --> 00:36:03,310 I had been blind for a long time. 673 00:36:08,230 --> 00:36:09,100 My mother thought 674 00:36:09,100 --> 00:36:11,380 I might have fallen into the river 675 00:36:11,380 --> 00:36:13,270 or bumped into a stone, so she took me 676 00:36:13,270 --> 00:36:15,179 for a checkup in several big hospitals, 677 00:36:15,180 --> 00:36:16,270 but nothing was found. 678 00:36:17,470 --> 00:36:19,899 For a very long time, I liked 679 00:36:19,900 --> 00:36:22,380 going to our balcony and sitting there 680 00:36:22,380 --> 00:36:24,579 to feel the warmth of the sun 681 00:36:24,580 --> 00:36:27,030 as if I was fearful of cold and damp places. 682 00:36:51,100 --> 00:36:51,750 Mom, 683 00:36:53,750 --> 00:36:54,990 what are you doing there? 684 00:37:03,550 --> 00:37:05,270 How long did your blindness last? 685 00:37:06,510 --> 00:37:07,620 For about… 686 00:37:10,230 --> 00:37:11,310 half a year. 687 00:37:13,100 --> 00:37:14,230 How did you recover from it later on? 688 00:37:15,790 --> 00:37:18,269 It was… It was a miracle. 689 00:37:18,270 --> 00:37:20,099 Nobody would believe it. 690 00:37:20,100 --> 00:37:21,990 Later on, I lost hope about recovery. 691 00:37:21,990 --> 00:37:23,340 And I just felt my way 692 00:37:24,510 --> 00:37:26,469 up and down the stairs every day. 693 00:37:26,470 --> 00:37:29,029 One day, I was 694 00:37:29,030 --> 00:37:30,029 feeling my way along the stairs as usual. 695 00:37:30,030 --> 00:37:31,139 My hand suddenly slipped 696 00:37:31,140 --> 00:37:33,469 and I rolled down to the bottom of the stairs. 697 00:37:33,470 --> 00:37:35,549 When I got up from the bottom of the stairs, 698 00:37:35,550 --> 00:37:38,859 I suddenly saw everything. 699 00:37:38,860 --> 00:37:41,509 And then there has been no relapse. 700 00:37:41,510 --> 00:37:42,469 Up to this day. 701 00:37:42,470 --> 00:37:43,790 my eyesight has been good. 702 00:37:45,100 --> 00:37:47,270 Sounds like your blindness back then 703 00:37:47,270 --> 00:37:48,750 was not caused by an organic problem. 704 00:37:50,380 --> 00:37:51,750 Both your blindness and recovery 705 00:37:51,750 --> 00:37:53,989 had something to do with strong emotions, 706 00:37:53,990 --> 00:37:56,949 which is similar to conversion disorders. 707 00:37:56,950 --> 00:37:57,660 Of course, when people 708 00:37:57,660 --> 00:37:59,270 suffer a strong mental shock, 709 00:37:59,270 --> 00:38:00,420 it's possible for them to show 710 00:38:00,420 --> 00:38:02,069 symptoms of visual dysfunction. 711 00:38:02,070 --> 00:38:03,309 Some people also show symptoms of 712 00:38:03,310 --> 00:38:06,989 loss of speech, loss of hearing or paralysis. 713 00:38:06,990 --> 00:38:10,900 So do you mean my trauma and blindness 714 00:38:10,900 --> 00:38:11,580 are interrelated? 715 00:38:12,710 --> 00:38:14,619 There is such a possibility. 716 00:38:14,620 --> 00:38:17,269 When people suffer a strong mental shock, 717 00:38:17,270 --> 00:38:19,749 they tend to show a strong emotional response. 718 00:38:19,750 --> 00:38:20,750 When their emotions are not given 719 00:38:20,750 --> 00:38:23,310 a normal outlet, the brain will resort to 720 00:38:23,310 --> 00:38:25,140 a variety of somatic disorders to eliminate 721 00:38:25,140 --> 00:38:26,749 or mitigate such a response. 722 00:38:26,750 --> 00:38:30,750 If such a response is gone, can it show 723 00:38:30,750 --> 00:38:32,179 I've fully recovered? 724 00:38:32,180 --> 00:38:33,269 Not necessarily. 725 00:38:33,270 --> 00:38:35,619 Associations or reliving your emotions 726 00:38:35,620 --> 00:38:37,339 at the time of the first episode 727 00:38:37,340 --> 00:38:39,179 are very likely to lead to a relapse. 728 00:38:39,180 --> 00:38:41,579 And the relapse is very likely to be caused by 729 00:38:41,580 --> 00:38:43,789 suggestions or auto-suggestions. 730 00:38:43,790 --> 00:38:44,860 Miss Wen, 731 00:38:46,380 --> 00:38:50,900 will I be blind again 732 00:38:52,750 --> 00:38:53,900 or be blind forever? 733 00:38:54,950 --> 00:38:56,789 You don't have to worry about this. 734 00:38:56,790 --> 00:38:58,470 Conversion disorder is not an imperative problem 735 00:38:58,470 --> 00:39:00,379 for us to solve at the moment. 736 00:39:00,380 --> 00:39:02,139 If there was no relapse back then, 737 00:39:02,140 --> 00:39:04,419 the probability of a relapse is not high. 738 00:39:04,420 --> 00:39:06,579 Just that in the upcoming exposure therapy, 739 00:39:06,580 --> 00:39:08,709 we need to take such a risk into account 740 00:39:08,710 --> 00:39:10,269 and have a good grasp of the progress of exposure, 741 00:39:10,270 --> 00:39:11,230 and there's not gonna be a problem. 742 00:39:13,420 --> 00:39:15,380 Next, let's come back to PTSD 743 00:39:15,380 --> 00:39:16,659 we talked about last time. 744 00:39:16,660 --> 00:39:16,950 OK. 745 00:39:16,950 --> 00:39:18,470 Please tell me more about your symptoms. 746 00:40:16,750 --> 00:40:18,710 Night Talk to Your Heart and Say No Special Show… 747 00:40:27,510 --> 00:40:28,550 Rank No.1 in audience rating of shows of the same time slot! 748 00:40:32,860 --> 00:40:33,509 What about the rank in the radio station? 749 00:40:33,510 --> 00:40:35,099 What about the rank in the radio station? 750 00:40:35,100 --> 00:40:37,660 Also No.1 of all the shows of the radio station. 751 00:40:44,420 --> 00:40:45,379 Thank you for your hard work. 752 00:40:45,380 --> 00:40:45,990 Thank you for your hard work 753 00:40:45,990 --> 00:40:46,580 Keep up the good work. 754 00:40:46,580 --> 00:40:47,510 Don't horse around. 755 00:40:47,510 --> 00:40:48,820 Go on with your work. 756 00:40:51,620 --> 00:40:53,749 Fortune knocks once at least at every man's gate. 757 00:40:53,750 --> 00:40:54,510 No. 758 00:40:54,510 --> 00:40:55,859 The fortune is ours in the first place. 759 00:40:55,860 --> 00:40:57,069 Yes, Li is right. 760 00:40:57,070 --> 00:40:58,859 We've finally got a break. 761 00:40:58,860 --> 00:40:59,580 Indeed. 762 00:40:59,580 --> 00:41:00,379 Indeed. 763 00:41:00,380 --> 00:41:01,711 What are we eating today, Qiao? 764 00:41:01,712 --> 00:41:03,791 He Dun, our show got No.1 in audience rating. A maximum of 200 yuan per person for midnight snack. 765 00:41:03,792 --> 00:41:05,469 I have some good news. Do you want to… 200? 766 00:41:05,470 --> 00:41:06,580 200 is not OK. Make it 250. 767 00:41:06,580 --> 00:41:08,030 That's not an auspicious number, Qiao. 768 00:41:08,030 --> 00:41:09,710 Qian Kaiyi, Director Pan asked you to 769 00:41:09,710 --> 00:41:10,340 go to her office. 770 00:41:11,860 --> 00:41:12,749 I'm going. 771 00:41:12,750 --> 00:41:14,339 Wait for me. Wait for me! 772 00:41:14,340 --> 00:41:15,380 Keep it up, Qian. 773 00:41:15,380 --> 00:41:15,990 Keep it up! 774 00:41:32,270 --> 00:41:32,860 Mom. 775 00:41:35,070 --> 00:41:35,620 Mom. 776 00:42:33,660 --> 00:42:34,470 When we get old, 777 00:42:35,710 --> 00:42:37,030 nobody can avoid the common failing of human nature. 778 00:42:38,710 --> 00:42:40,709 It is not death that we fear. 779 00:42:40,710 --> 00:42:41,710 It is 780 00:42:42,710 --> 00:42:44,180 separation from our loved ones. 781 00:43:01,120 --> 00:43:01,960 He Dun 782 00:43:10,270 --> 00:43:11,069 He Dun, 783 00:43:11,070 --> 00:43:11,820 let me tell you… 784 00:43:11,820 --> 00:43:12,550 Qian Kaiyi. 785 00:43:15,420 --> 00:43:16,580 Something seems to be wrong with my mom. 786 00:43:22,560 --> 00:43:24,480 The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress. 787 00:43:42,230 --> 00:43:49,749 ♫Each dawn blooms with a word of flowers♫ 788 00:43:49,750 --> 00:43:56,170 ♫Here is an aroma of coffee and you♫ 789 00:43:58,450 --> 00:44:06,609 ♫Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up♫ 790 00:44:06,610 --> 00:44:11,330 ♫I wish to be with you♫ 791 00:44:13,290 --> 00:44:23,489 ♫A shower of rain gently floats far out of the sky♫ 792 00:44:23,490 --> 00:44:30,410 ♫Taking with it my blue and cloudy memories♫ 793 00:44:36,690 --> 00:44:44,129 ♫I bloom a scenery as clear as a song♫ 794 00:44:44,130 --> 00:44:50,970 ♫I see your eyes as bright as a star♫ 795 00:44:52,730 --> 00:45:00,969 ♫They warm my smile and listen to my true voice♫ 796 00:45:00,970 --> 00:45:06,089 ♫Giving me the gentlest response♫ 797 00:45:06,090 --> 00:45:13,969 ♫I see the sudden arrival♫ 798 00:45:13,970 --> 00:45:18,209 ♫Of beautiful love♫ 799 00:45:18,210 --> 00:45:25,729 ♫Holding you hand, I can feel your heart♫ 800 00:45:25,730 --> 00:45:33,490 ♫Holding you hand, I can feel your heart♫ 52274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.