All language subtitles for Psychologist episode 22 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,980 --> 00:00:31,340 ♫ With no specter to cut off the waves ♫ 2 00:00:34,660 --> 00:00:39,060 ♫ With no halo bestowed by heaven ♫ 3 00:00:41,980 --> 00:00:48,420 ♫ I should admit I was born ordinary ♫ 4 00:00:49,920 --> 00:00:54,300 ♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫ 5 00:00:56,940 --> 00:00:59,539 ♫ Break it down ♫ 6 00:00:59,540 --> 00:01:01,059 ♫ I'm taking over now ♫ 7 00:01:01,060 --> 00:01:04,339 ♫ Tough it out. That's what I'm all about. ♫ 8 00:01:04,340 --> 00:01:08,499 ♫ We are destined to break through a mental wall ♫ 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,780 ♫ To unlock a ray of light ♫ 10 00:01:11,820 --> 00:01:16,259 ♫ We know there will be infinite waves ♫ 11 00:01:16,260 --> 00:01:18,540 ♫ Getting in my way ♫ 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,979 ♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫ 13 00:01:23,980 --> 00:01:27,659 ♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫ 14 00:01:27,660 --> 00:01:31,379 ♫ I am the master ♫ 15 00:01:31,380 --> 00:01:33,700 ♫ Of my own destiny ♫ 16 00:01:38,660 --> 00:01:41,739 This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port. 17 00:01:41,740 --> 00:01:44,580 Episode 22 18 00:01:50,760 --> 00:01:51,480 Sir, thank you. 19 00:01:56,190 --> 00:01:56,910 Mom, 20 00:01:58,190 --> 00:02:01,509 can we really see Qian Kaiyi and He Dun here? 21 00:02:01,510 --> 00:02:02,589 You need to be polite. 22 00:02:02,590 --> 00:02:03,799 Call them brother Qian and Sister He. 23 00:02:03,800 --> 00:02:05,399 Got it? 24 00:02:05,400 --> 00:02:06,040 Okay. 25 00:02:06,040 --> 00:02:06,949 Let's go. 26 00:02:06,950 --> 00:02:07,480 Go. 27 00:02:11,440 --> 00:02:12,549 Although it was hurt by humans 28 00:02:12,550 --> 00:02:15,719 with injuries all over, I could still see 29 00:02:15,720 --> 00:02:16,829 the longing and curiosity to this world 30 00:02:16,830 --> 00:02:18,319 in its eyes. 31 00:02:18,320 --> 00:02:21,799 At that moment I saw the reflection of myself. 32 00:02:21,800 --> 00:02:25,549 Ms. Wang has rescued and adopted 33 00:02:25,550 --> 00:02:27,159 more than two hundred stray cats and dogs in the past 30 years, 34 00:02:27,160 --> 00:02:27,999 and this is what she tries to achieve. 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,109 Ms. Wang 36 00:02:29,110 --> 00:02:30,469 was forced to relocate her shelter many times. 37 00:02:30,470 --> 00:02:31,999 Now she can't afford 38 00:02:32,000 --> 00:02:34,189 the increasing expenses to keep it running anymore. 39 00:02:34,190 --> 00:02:35,799 These fur babies 40 00:02:35,800 --> 00:02:37,909 are facing a serious food shortage. 41 00:02:37,910 --> 00:02:39,239 If you want to join us 42 00:02:39,240 --> 00:02:41,439 and donate some food to them to help 43 00:02:41,440 --> 00:02:43,159 more than two hundred lives, 44 00:02:43,160 --> 00:02:44,719 you can search WeChat public account 45 00:02:44,720 --> 00:02:46,000 "Ms. Wang's fur babies" for more information. 46 00:02:47,270 --> 00:02:49,189 We need to check if the phone number is valid. 47 00:02:49,190 --> 00:02:50,550 Dong has confirmed that the number checked out okay. 48 00:02:54,320 --> 00:02:58,269 These young ladies have to watch out 49 00:02:58,270 --> 00:02:59,469 for guys who're up to no good. 50 00:02:59,470 --> 00:03:01,079 In addition, I need to watch out for 51 00:03:01,080 --> 00:03:02,549 some mysterious people 52 00:03:02,550 --> 00:03:04,799 who would come to your place in the middle of the night, right? 53 00:03:04,800 --> 00:03:06,799 The mysterious people you said, is it you? 54 00:03:06,800 --> 00:03:08,749 You're the only one who camp in my house 55 00:03:08,750 --> 00:03:09,909 in a tent now. 56 00:03:09,910 --> 00:03:11,599 I'm camping in the yard. 57 00:03:11,600 --> 00:03:12,749 I didn't enter the house. 58 00:03:12,750 --> 00:03:14,670 Like you said, safe distance. 59 00:03:16,000 --> 00:03:18,029 Qian Kaiyi, do you know 60 00:03:18,030 --> 00:03:19,719 you ground your teeth, snorted, and drooled 61 00:03:19,720 --> 00:03:21,390 in your sleep last night? 62 00:03:29,320 --> 00:03:31,550 Miss He, so you secretly checked on me. 63 00:03:34,910 --> 00:03:36,909 I have better things to do. 64 00:03:36,910 --> 00:03:37,720 Where are you going? 65 00:03:40,000 --> 00:03:40,670 Miss He. 66 00:03:40,670 --> 00:03:41,520 Ms. Zhan. 67 00:03:42,830 --> 00:03:44,029 This is my daughter. 68 00:03:44,030 --> 00:03:46,519 Hello, Sister He, my name is Coconut. 69 00:03:46,520 --> 00:03:48,599 Little Coconut, hello. 70 00:03:48,600 --> 00:03:50,469 You're so cute! 71 00:03:50,470 --> 00:03:51,160 Um, 72 00:03:52,550 --> 00:03:54,189 do you wanna introduce us? 73 00:03:54,190 --> 00:03:56,109 Hello, I am Zhan Lu. 74 00:03:56,110 --> 00:03:59,319 I used to to consult with Miss He. 75 00:03:59,320 --> 00:04:00,550 I am also an audience member of your show. 76 00:04:01,600 --> 00:04:03,750 You are Qian Kaiyi... 77 00:04:05,550 --> 00:04:07,159 Brother Qian. 78 00:04:07,160 --> 00:04:08,110 How do you know me? 79 00:04:09,630 --> 00:04:12,829 Welcome back to Night Talk to Your Heart! 80 00:04:12,830 --> 00:04:15,079 Look, I'm popular among women of all ages. 81 00:04:15,080 --> 00:04:15,720 You're cheeky. 82 00:04:16,790 --> 00:04:18,069 Miss He. 83 00:04:18,070 --> 00:04:20,999 I am here to thank you and Mr. Qian. 84 00:04:21,000 --> 00:04:22,069 You've given me a lot of help 85 00:04:22,070 --> 00:04:24,669 and your show also gave me great encouragement. 86 00:04:24,670 --> 00:04:27,069 I got a little something for you. 87 00:04:27,070 --> 00:04:28,069 You don't have to. 88 00:04:28,070 --> 00:04:29,549 It's the least I should do. 89 00:04:29,550 --> 00:04:30,919 I'm so flattered. 90 00:04:30,920 --> 00:04:31,759 Take it. 91 00:04:31,760 --> 00:04:33,549 I picked this one for you. 92 00:04:33,550 --> 00:04:34,670 You don't like it? 93 00:04:36,600 --> 00:04:37,759 Oh, I love it. 94 00:04:37,760 --> 00:04:38,830 How can I not like it? 95 00:04:39,950 --> 00:04:41,719 Okay, thank you. 96 00:04:41,720 --> 00:04:42,320 Take it. 97 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 You deserve it. 98 00:04:45,670 --> 00:04:48,599 So, Coconut, do you want to have some beverage? 99 00:04:48,600 --> 00:04:49,719 I'll take you to buy some. 100 00:04:49,720 --> 00:04:50,270 Yes! 101 00:04:50,271 --> 00:04:51,669 Let's go. 102 00:04:51,670 --> 00:04:52,640 Coconut, listen to Brother Qian. 103 00:04:54,920 --> 00:04:56,509 Ms. Zhan, do you want to come inside? 104 00:04:56,510 --> 00:04:57,040 Sure. 105 00:04:57,040 --> 00:04:57,600 Come on in. 106 00:05:03,720 --> 00:05:04,639 How's life treating you? 107 00:05:04,640 --> 00:05:05,669 Is everything okay? 108 00:05:05,670 --> 00:05:07,110 I started looking for a job recently. 109 00:05:09,510 --> 00:05:13,759 I sent a few resumes but nothing happened yet. 110 00:05:13,760 --> 00:05:14,270 There were two 111 00:05:14,271 --> 00:05:16,549 companies that I was going to have an interview. 112 00:05:16,550 --> 00:05:17,949 But that was it. 113 00:05:17,950 --> 00:05:19,599 But it doesn't matter. 114 00:05:19,600 --> 00:05:20,999 I thought about it. 115 00:05:21,000 --> 00:05:22,200 Certainly it'll be a little difficult 116 00:05:23,200 --> 00:05:24,760 for me to get a job at this age. 117 00:05:26,550 --> 00:05:27,440 It's already something 118 00:05:27,441 --> 00:05:28,879 that you are willing to take this step. 119 00:05:28,880 --> 00:05:31,439 I believe that you have the power to solve them 120 00:05:31,440 --> 00:05:32,760 whatever difficulties you encounter in the future. 121 00:05:33,760 --> 00:05:35,639 Like I said, I may not be able to help you 122 00:05:35,640 --> 00:05:37,389 outside the counseling room, 123 00:05:37,390 --> 00:05:39,109 but when you need advice, 124 00:05:39,110 --> 00:05:41,269 I will be waiting for you in the counselling room. 125 00:05:41,270 --> 00:05:42,599 Miss He, don't worry. 126 00:05:42,600 --> 00:05:43,949 My mind has been 127 00:05:43,950 --> 00:05:45,110 adjusted to a healthy state by you. 128 00:05:46,940 --> 00:05:49,269 Mr. Li 129 00:05:49,270 --> 00:05:50,200 Sorry. I have to take this. 130 00:05:50,200 --> 00:05:51,000 Sure. Go ahead. 131 00:05:55,480 --> 00:05:55,670 Coconut, it's not here. 132 00:05:55,671 --> 00:05:56,949 Coconut, not here. 133 00:05:56,950 --> 00:05:57,640 Not here. 134 00:06:01,350 --> 00:06:02,880 I know a secret. 135 00:06:04,000 --> 00:06:05,639 What secret? 136 00:06:05,640 --> 00:06:07,230 You like Sister He Dun! 137 00:06:09,640 --> 00:06:10,439 Okay, sure. 138 00:06:10,440 --> 00:06:11,829 I am available today. 139 00:06:11,830 --> 00:06:13,639 I'll be there soon. 140 00:06:13,640 --> 00:06:14,600 Okay, thank you. Goodbye. 141 00:06:16,830 --> 00:06:17,600 Miss He, 142 00:06:18,920 --> 00:06:21,159 a company I used to submit my resume to 143 00:06:21,160 --> 00:06:22,110 just called to ask me to an interview. 144 00:06:23,110 --> 00:06:24,039 Really? 145 00:06:24,040 --> 00:06:24,670 Congratulations. 146 00:06:27,640 --> 00:06:29,439 But I should have made an evening appointment. 147 00:06:29,440 --> 00:06:30,949 No one's home now. 148 00:06:30,950 --> 00:06:32,039 What about Coconut? 149 00:06:32,040 --> 00:06:33,349 Mom! 150 00:06:33,350 --> 00:06:34,759 Coconut, come here. 151 00:06:34,760 --> 00:06:36,109 Coconut? 152 00:06:36,110 --> 00:06:37,919 Why are you so happy? 153 00:06:37,920 --> 00:06:40,109 I'm going to the amusement park! 154 00:06:40,110 --> 00:06:41,039 Coconut, 155 00:06:41,040 --> 00:06:42,389 I have something to do this afternoon. 156 00:06:42,390 --> 00:06:43,879 How about we go another day? 157 00:06:43,880 --> 00:06:47,549 Since you can't go with me, Brother Qian 158 00:06:47,550 --> 00:06:49,719 and Sister He can take me to the park. 159 00:06:49,720 --> 00:06:52,159 Coconut, we can't trouble them to do this. 160 00:06:52,160 --> 00:06:53,919 No trouble at all. 161 00:06:53,920 --> 00:06:55,639 Anyway, we don't have a show today. 162 00:06:55,640 --> 00:06:57,759 We should spend some more time with children 163 00:06:57,760 --> 00:07:00,759 to gain experience in child psychology. 164 00:07:00,760 --> 00:07:02,509 But Ms. Zhan was my visitor. 165 00:07:02,510 --> 00:07:04,039 It's against the ethic 166 00:07:04,040 --> 00:07:04,949 if we take Coconut to the park. 167 00:07:04,950 --> 00:07:05,550 Coconut. 168 00:07:07,000 --> 00:07:09,509 Who said "we"? 169 00:07:09,510 --> 00:07:11,349 I'll be taking Coconut to the park. 170 00:07:11,350 --> 00:07:14,199 And you will be following behind to protect us. 171 00:07:14,200 --> 00:07:14,950 Right, Coconut? 172 00:07:17,160 --> 00:07:20,070 Sister He, you don't want to play with me? 173 00:07:21,510 --> 00:07:22,229 Of course… 174 00:07:22,230 --> 00:07:24,509 I want to play with you. 175 00:07:24,510 --> 00:07:26,199 Sister He! 176 00:07:26,200 --> 00:07:28,199 Coconut, be a good girl. 177 00:07:28,200 --> 00:07:29,229 Mom will take you home now. 178 00:07:29,230 --> 00:07:30,670 Let's go another day, okay? 179 00:07:36,350 --> 00:07:37,509 It's okay, Ms. Zhan. 180 00:07:37,510 --> 00:07:38,829 You can let Coconut stay with us 181 00:07:38,830 --> 00:07:40,549 if you don't mind. 182 00:07:40,550 --> 00:07:42,070 We can take care of her for you. 183 00:07:44,110 --> 00:07:45,829 Isn't that too much to ask you? 184 00:07:45,830 --> 00:07:47,439 It's okay. 185 00:07:47,440 --> 00:07:49,159 You have an interview which can be a big chance. 186 00:07:49,160 --> 00:07:49,880 Just go. 187 00:07:53,270 --> 00:07:55,829 Okay, thank you. 188 00:07:55,830 --> 00:07:58,159 I'll come pick her up as soon as it's over. 189 00:07:58,160 --> 00:07:59,550 Coconut, listen to what they say, okay? 190 00:08:01,270 --> 00:08:02,549 Okay, I have to go. 191 00:08:02,550 --> 00:08:03,439 Don't worry. 192 00:08:03,440 --> 00:08:04,160 Thank you. 193 00:08:19,920 --> 00:08:22,069 Let's go. 194 00:08:22,070 --> 00:08:22,760 Hurry up! 195 00:08:22,760 --> 00:08:23,390 Brother Qian, Sister He. 196 00:08:23,391 --> 00:08:24,759 Which one do you want to play? 197 00:08:24,760 --> 00:08:27,159 The merry-go-round! 198 00:08:27,160 --> 00:08:28,829 And the Ferris wheel, too! 199 00:08:28,830 --> 00:08:33,229 Coconut, remember, you need to stick with us 200 00:08:33,230 --> 00:08:34,200 after we get in there. 201 00:08:34,201 --> 00:08:36,029 Don't wander away, okay? 202 00:08:36,030 --> 00:08:37,029 Yes, Coconut. 203 00:08:37,030 --> 00:08:38,519 Look, there are so many people here. 204 00:08:38,520 --> 00:08:40,589 If you get lost, the police will take you 205 00:08:40,590 --> 00:08:41,349 to the police station. 206 00:08:41,350 --> 00:08:42,909 Qian Kaiyi! 207 00:08:42,910 --> 00:08:44,469 Coconut, don't listen to him. 208 00:08:44,470 --> 00:08:45,959 If you really have an accident in the park, 209 00:08:45,960 --> 00:08:47,519 go to the police immediately. 210 00:08:47,520 --> 00:08:48,110 Alright? 211 00:08:49,470 --> 00:08:50,789 Don't scare children with police. 212 00:08:50,790 --> 00:08:51,760 She won't dare 213 00:08:51,761 --> 00:08:53,030 go to the police for help if she's really in danger. 214 00:08:54,230 --> 00:08:55,399 You're right. 215 00:08:55,400 --> 00:08:56,150 People always 216 00:08:56,150 --> 00:08:57,110 scared me with police when I was a kid 217 00:08:57,111 --> 00:08:58,279 so I didn't realize this is not right. 218 00:08:58,280 --> 00:09:00,999 Coconut, sorry about what I said. 219 00:09:01,000 --> 00:09:02,029 Sister He is right. 220 00:09:02,030 --> 00:09:03,639 You should take her advice. 221 00:09:03,640 --> 00:09:05,440 Don't fight. 222 00:09:07,110 --> 00:09:08,399 We're not fighting. 223 00:09:08,400 --> 00:09:11,549 We're just discussing how to better protect you. 224 00:09:11,550 --> 00:09:12,230 Don't worry. 225 00:09:14,150 --> 00:09:15,879 Let's continue to play. 226 00:09:15,880 --> 00:09:16,400 Lets' go! 227 00:09:16,401 --> 00:09:17,709 Set sail! 228 00:09:17,710 --> 00:09:18,999 Coconut. 229 00:09:19,000 --> 00:09:20,029 Look. 230 00:09:20,030 --> 00:09:21,909 So many bears! 231 00:09:21,910 --> 00:09:22,760 Do you like them? 232 00:09:22,760 --> 00:09:23,759 Yes! 233 00:09:23,760 --> 00:09:24,670 Let me take a photo for you guys. 234 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Smile! 235 00:09:29,710 --> 00:09:30,400 Smile. 236 00:09:44,710 --> 00:09:45,350 See that? 237 00:09:46,550 --> 00:09:48,029 Dolphins! 238 00:09:48,030 --> 00:09:48,670 Come here. Look! 239 00:10:05,640 --> 00:10:06,670 Come here. What are you doing? 240 00:10:09,520 --> 00:10:10,999 What's wrong? 241 00:10:11,000 --> 00:10:12,440 You aren't even afraid of dolphins, are you? 242 00:10:14,440 --> 00:10:15,549 I am not. 243 00:10:15,550 --> 00:10:16,200 Come here. 244 00:10:18,230 --> 00:10:19,030 Look! 245 00:10:23,880 --> 00:10:24,999 Sister He. 246 00:10:25,000 --> 00:10:26,230 I don't want to see dolphins anymore. 247 00:10:29,150 --> 00:10:31,320 Sister He, let's go ride the Ferris wheel. 248 00:10:32,640 --> 00:10:34,439 Didn't you say you want to see the dolphins? 249 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 We can go to the Ferris wheel later. 250 00:10:45,080 --> 00:10:46,000 I found Night Talk to Your Heart! 251 00:10:46,001 --> 00:10:47,519 Where is it? 252 00:10:47,520 --> 00:10:48,879 Where? 253 00:10:48,880 --> 00:10:50,079 It's over there! 254 00:10:50,080 --> 00:10:51,639 There is the Little West Sea. 255 00:10:51,640 --> 00:10:52,999 That's a duty free shop. 256 00:10:53,000 --> 00:10:54,400 There is an anime mall! 257 00:10:55,640 --> 00:10:56,760 You're amazing! 258 00:10:59,440 --> 00:11:01,150 Qian Kaiyi, what are you doing? 259 00:11:02,150 --> 00:11:02,760 I am fine. 260 00:11:04,030 --> 00:11:06,149 I didn't expect you to be afraid of heights. 261 00:11:06,150 --> 00:11:07,960 I'm afraid of heights only under specific circumstances. 262 00:11:09,550 --> 00:11:10,999 Coconut, look. 263 00:11:11,000 --> 00:11:12,549 A grown-up man is afraid of heights. 264 00:11:12,550 --> 00:11:13,710 It doesn't sound manly at all, right? 265 00:11:15,230 --> 00:11:16,959 Who said I'm afraid of heights? 266 00:11:16,960 --> 00:11:18,320 I am not! 267 00:11:23,000 --> 00:11:25,029 Sister He, I wanna tell you a secret. 268 00:11:25,030 --> 00:11:26,079 What secret? 269 00:11:26,080 --> 00:11:28,030 He likes you so much. 270 00:11:29,590 --> 00:11:30,959 How did you know that? 271 00:11:30,960 --> 00:11:33,229 There are still things you don't know 272 00:11:33,230 --> 00:11:34,840 when you're such a good therapist. 273 00:11:36,760 --> 00:11:37,520 You little gossip. 274 00:11:40,110 --> 00:11:41,319 I don't believe it. 275 00:11:41,320 --> 00:11:42,399 Is she really so good? 276 00:11:42,400 --> 00:11:45,349 I still heard him making a scene in his room 277 00:11:45,350 --> 00:11:47,470 when I visited his parents two weeks ago. 278 00:11:48,590 --> 00:11:50,439 I didn't believe it at first. 279 00:11:50,440 --> 00:11:52,319 So I specially went to visit them. 280 00:11:52,320 --> 00:11:54,589 That lad is like a totally different person now! 281 00:11:54,590 --> 00:11:55,999 God bless them. 282 00:11:56,000 --> 00:11:58,439 He was lucky to meet Miss Wen. 283 00:11:58,440 --> 00:11:59,000 Yes. 284 00:11:59,001 --> 00:12:00,549 It was good for the whole apartment building, too. 285 00:12:00,550 --> 00:12:01,520 Yeah! 286 00:12:01,521 --> 00:12:05,549 If he jumps off the building here, it'll bring 287 00:12:05,550 --> 00:12:07,149 bad luck to all of us. 288 00:12:07,150 --> 00:12:08,999 I heard that Ms. Zhao's daughter 289 00:12:09,000 --> 00:12:09,880 is also in this line. 290 00:12:09,881 --> 00:12:10,999 Yes, she's also a psychological counsellor. 291 00:12:11,000 --> 00:12:13,279 Ms. Zhao. 292 00:12:13,280 --> 00:12:14,519 You're chatting happily. 293 00:12:14,520 --> 00:12:17,079 Are you talking about my Dun again? 294 00:12:17,080 --> 00:12:18,909 I know this is what you've been worried about. 295 00:12:18,910 --> 00:12:20,669 You want your daughter to get married soon. 296 00:12:20,670 --> 00:12:22,589 You're almost obsessed with it. 297 00:12:22,590 --> 00:12:23,350 Yes. 298 00:12:24,590 --> 00:12:25,549 Ms. Zhao. 299 00:12:25,550 --> 00:12:27,399 We were just talking about 300 00:12:27,400 --> 00:12:30,079 there is this amazing psychological counselor. 301 00:12:30,080 --> 00:12:33,879 Many of our relatives went to counsel with her 302 00:12:33,880 --> 00:12:34,669 and all of them are healed! 303 00:12:34,670 --> 00:12:35,669 Really? 304 00:12:35,670 --> 00:12:37,029 Where is this psychological counselor? 305 00:12:37,030 --> 00:12:38,519 Is she living in this complex? 306 00:12:38,520 --> 00:12:39,319 Yes. 307 00:12:39,320 --> 00:12:40,709 I heard that He Dun 308 00:12:40,710 --> 00:12:41,999 is also a psychological counselor. 309 00:12:42,000 --> 00:12:43,999 I was thinking maybe I could introduce 310 00:12:44,000 --> 00:12:45,879 them to help her. 311 00:12:45,880 --> 00:12:46,959 Yes. 312 00:12:46,960 --> 00:12:48,999 But no matter how good Miss Wen is, 313 00:12:49,000 --> 00:12:51,109 counselling with your own daughter 314 00:12:51,110 --> 00:12:51,789 is more reassuring. 315 00:12:51,790 --> 00:12:53,349 Didn't you hear? 316 00:12:53,350 --> 00:12:54,959 A psychological counsellor 317 00:12:54,960 --> 00:12:56,319 can't give service to her family 318 00:12:56,320 --> 00:12:58,109 or someone she knows. 319 00:12:58,110 --> 00:12:59,399 Because she knows their background 320 00:12:59,400 --> 00:13:01,079 and their privacy all too well, 321 00:13:01,080 --> 00:13:02,469 which is inappropriate. 322 00:13:02,470 --> 00:13:05,589 Ms. Zhao, do you know Ms. Li? 323 00:13:05,590 --> 00:13:09,029 Her son wouldn't go to work, or leave his home. 324 00:13:09,030 --> 00:13:10,399 He's already in his thirties. 325 00:13:10,400 --> 00:13:11,789 Ms. Li was so anxious. 326 00:13:11,790 --> 00:13:13,229 After he went to Miss Wen for help, 327 00:13:13,230 --> 00:13:14,879 they did a session for a month. 328 00:13:14,880 --> 00:13:15,840 Guess what? 329 00:13:16,880 --> 00:13:18,639 He found a job 330 00:13:18,640 --> 00:13:20,519 and even brought a girlfriend home! 331 00:13:20,520 --> 00:13:21,470 Really? 332 00:13:22,550 --> 00:13:23,589 Oh, sorry. 333 00:13:23,590 --> 00:13:25,029 He Dun is also pretty good. 334 00:13:25,030 --> 00:13:26,519 She's on radio shows. 335 00:13:26,520 --> 00:13:28,110 You must be proud. 336 00:13:29,230 --> 00:13:30,709 She's busy with her work all day. 337 00:13:30,710 --> 00:13:33,959 I don't even know what she is up to. 338 00:13:33,960 --> 00:13:34,999 When one's getting old, 339 00:13:35,000 --> 00:13:36,909 they will have a weak body. 340 00:13:36,910 --> 00:13:38,279 On top of that 341 00:13:38,280 --> 00:13:39,879 they might get mental disorders, too. 342 00:13:39,880 --> 00:13:41,199 I am so envious of you. 343 00:13:41,200 --> 00:13:43,079 You have your own therapist at home. 344 00:13:43,080 --> 00:13:45,199 I know, right? 345 00:13:45,200 --> 00:13:47,879 But a psychiatrist can't offer therapy to their family members. 346 00:13:47,880 --> 00:13:48,640 Yeah. 347 00:13:48,641 --> 00:13:50,839 Ms. Zhao, as the old saying goes, 348 00:13:50,840 --> 00:13:53,149 "A healer can't heal themselves". 349 00:13:53,150 --> 00:13:55,229 No. They just can't treat patients they know. 350 00:13:55,230 --> 00:13:56,759 What is the term again? 351 00:13:56,760 --> 00:13:57,710 Dual relationship. 352 00:13:57,710 --> 00:13:58,549 Yes! 353 00:13:58,550 --> 00:14:01,349 But it makes sense with the saying that 354 00:14:01,350 --> 00:14:02,789 a healer can't heal themselves. 355 00:14:02,790 --> 00:14:03,669 I can help you 356 00:14:03,670 --> 00:14:05,959 get in touch with Miss Wen if you want. 357 00:14:05,960 --> 00:14:07,639 Okay. 358 00:14:07,640 --> 00:14:08,590 It's late. 359 00:14:08,591 --> 00:14:10,029 We chatted for a long time. 360 00:14:10,030 --> 00:14:12,279 I should head home to make dinner. 361 00:14:12,280 --> 00:14:13,790 Goodbye. 362 00:14:18,910 --> 00:14:21,109 Sister He Dun, I want to become someone like you 363 00:14:21,110 --> 00:14:22,879 when I grow up. 364 00:14:22,880 --> 00:14:23,999 Why? 365 00:14:24,000 --> 00:14:25,399 You have magic. 366 00:14:25,400 --> 00:14:29,709 You defeated the Dark Monster for my mom. 367 00:14:29,710 --> 00:14:32,909 It's not me who defeated the Dark Monster. 368 00:14:32,910 --> 00:14:35,519 Your mother defeated the monster herself. 369 00:14:35,520 --> 00:14:37,229 What did you do then? 370 00:14:37,230 --> 00:14:38,549 I just stood at the door 371 00:14:38,550 --> 00:14:41,589 and gave a beam of light to let your mom see 372 00:14:41,590 --> 00:14:42,999 future and hope. 373 00:14:43,000 --> 00:14:44,639 When she decided to get out of the shadow by herself, 374 00:14:44,640 --> 00:14:45,879 I would cheer her up and encourage her 375 00:14:45,880 --> 00:14:47,519 behind her back. 376 00:14:47,520 --> 00:14:48,879 Then I want to be 377 00:14:48,880 --> 00:14:49,590 this kind of people when I grow up. 378 00:14:50,710 --> 00:14:53,639 I want to protect mom and dad. 379 00:14:53,640 --> 00:14:55,230 I also want to protect my brother. 380 00:14:57,110 --> 00:14:58,349 What's the matter, Coconut? 381 00:14:58,350 --> 00:15:01,549 Why did you become so upset? 382 00:15:01,550 --> 00:15:03,519 Talk to us. 383 00:15:03,520 --> 00:15:06,439 Dad protects my brother. 384 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 Mom protects my brother. 385 00:15:09,080 --> 00:15:10,710 Grandma protects my brother. 386 00:15:13,280 --> 00:15:15,909 But no one protects me. 387 00:15:15,910 --> 00:15:17,909 I like my brother. 388 00:15:17,910 --> 00:15:20,230 But I also hate him, too. 389 00:15:21,520 --> 00:15:23,400 I'm a bad big sister. 390 00:15:27,400 --> 00:15:30,709 I want to be a doctor and invent a medicine. 391 00:15:30,710 --> 00:15:34,149 This medicine can make people stop arguing. 392 00:15:34,150 --> 00:15:38,149 And people will be very happy and satisfied 393 00:15:38,150 --> 00:15:39,349 after they take this medicine. 394 00:15:39,350 --> 00:15:40,520 They'll love this world very much! 395 00:15:42,960 --> 00:15:44,469 It's okay, Coconut. 396 00:15:44,470 --> 00:15:45,469 I often quarreled with my parents 397 00:15:45,470 --> 00:15:47,789 when I was a kid. 398 00:15:47,790 --> 00:15:48,909 I would also hate my mom and dad 399 00:15:48,910 --> 00:15:50,709 when we had a fight. 400 00:15:50,710 --> 00:15:53,349 But it didn't mean I didn't love my mom and dad. 401 00:15:53,350 --> 00:15:54,669 Right? 402 00:15:54,670 --> 00:15:55,840 Yeah, Coconut. 403 00:15:57,150 --> 00:15:59,669 Do you know why your mom came to me? 404 00:15:59,670 --> 00:16:01,590 It wasn't just about defeating the Dark Monster. 405 00:16:04,280 --> 00:16:05,470 She was also trying to protect you. 406 00:16:06,840 --> 00:16:07,550 Really? 407 00:16:08,670 --> 00:16:10,279 Of course. 408 00:16:10,280 --> 00:16:11,910 Your mom loves you very much, Coconut. 409 00:16:13,030 --> 00:16:13,790 So cheer up. 410 00:16:15,110 --> 00:16:16,399 Coconut, look! 411 00:16:16,400 --> 00:16:16,880 What is this? 412 00:16:16,880 --> 00:16:17,640 Should I put it on for you? 413 00:16:19,710 --> 00:16:22,469 Our Coconut is so cute. 414 00:16:22,470 --> 00:16:24,000 Look, I put it on, too. 415 00:16:27,880 --> 00:16:29,709 Let's show Brother Qian. 416 00:16:29,710 --> 00:16:30,520 Are we cute? 417 00:16:32,110 --> 00:16:33,109 So cute. 418 00:16:33,110 --> 00:16:34,469 Who is cuter? 419 00:16:34,470 --> 00:16:37,959 Sister He is cuter, of course. 420 00:16:37,960 --> 00:16:39,400 But Coconut is also very cute. 421 00:16:40,790 --> 00:16:42,350 Coconut is the cutest. 422 00:17:03,230 --> 00:17:04,430 You are so childish. 423 00:17:16,110 --> 00:17:17,399 You gang up against me! 424 00:17:17,400 --> 00:17:18,310 Stop! 425 00:17:20,230 --> 00:17:21,350 Catch him! 426 00:17:34,800 --> 00:17:36,680 Qian Kaiyi, you're so lame. 427 00:17:44,710 --> 00:17:45,350 Hi, sweetie. 428 00:17:45,351 --> 00:17:46,949 Do you want to learn how to make cakes? 429 00:17:46,950 --> 00:17:50,229 Yes, I want to make a coconut-flavor cake. 430 00:17:50,230 --> 00:17:51,469 Her name is Coconut. 431 00:17:51,470 --> 00:17:52,400 Of course. 432 00:17:52,401 --> 00:17:53,919 Coconut. 433 00:17:53,920 --> 00:17:55,189 Parents can go to take a break 434 00:17:55,190 --> 00:17:56,230 and wait for her over there. 435 00:18:00,110 --> 00:18:00,800 Coconut. 436 00:18:00,801 --> 00:18:02,039 You stay here to make the cake. 437 00:18:02,040 --> 00:18:03,639 Don't go anywhere, you know? 438 00:18:03,640 --> 00:18:05,069 Please take care of her. 439 00:18:05,070 --> 00:18:06,070 Sure, don't worry. 440 00:18:11,040 --> 00:18:13,109 How are you? Tired? 441 00:18:13,110 --> 00:18:13,710 I'm okay. 442 00:18:15,560 --> 00:18:17,399 Did your parents take you to the amusement park 443 00:18:17,400 --> 00:18:18,230 when you were young? 444 00:18:20,280 --> 00:18:22,279 My mother was very busy when I was young. 445 00:18:22,280 --> 00:18:23,110 She needed to work 446 00:18:23,111 --> 00:18:24,189 and raise me and my young brother at the same time. 447 00:18:24,190 --> 00:18:25,040 She didn't have the time. 448 00:18:27,230 --> 00:18:27,919 And you? 449 00:18:27,920 --> 00:18:28,880 You have a good personality. 450 00:18:28,881 --> 00:18:31,309 I guess your parents have been dotting on you. 451 00:18:31,310 --> 00:18:32,000 Not really. 452 00:18:33,920 --> 00:18:36,429 But I think what my parents gave me 453 00:18:36,430 --> 00:18:37,589 was better and much more than 454 00:18:37,590 --> 00:18:38,160 taking me to an amusement park. 455 00:18:39,350 --> 00:18:41,679 I admired my dad very much when I was a boy. 456 00:18:41,680 --> 00:18:44,069 He was a man with a great sense of justice. 457 00:18:44,070 --> 00:18:45,919 A man who knew everything, too. 458 00:18:45,920 --> 00:18:47,879 He knew how to fix computers, refrigerators, 459 00:18:47,880 --> 00:18:49,159 and water heaters. 460 00:18:49,160 --> 00:18:50,709 People in the neighborhood would always 461 00:18:50,710 --> 00:18:52,309 come to him for help 462 00:18:52,310 --> 00:18:53,589 when they had something broken. 463 00:18:53,590 --> 00:18:54,830 He would always go to offer help. 464 00:18:56,430 --> 00:18:57,589 Sometimes when I had difficulties, 465 00:18:57,590 --> 00:19:00,639 I would think, what my dad would do 466 00:19:00,640 --> 00:19:01,830 if it were him. 467 00:19:03,760 --> 00:19:05,069 For people to face and deal with difficulties 468 00:19:05,070 --> 00:19:08,559 fearlessly and help others at the same time, 469 00:19:08,560 --> 00:19:10,829 they need strength and experience. 470 00:19:10,830 --> 00:19:12,429 In addition to these, 471 00:19:12,430 --> 00:19:14,229 there is another thing which is the most important. 472 00:19:14,230 --> 00:19:15,829 What is it? 473 00:19:15,830 --> 00:19:17,469 Bravery. 474 00:19:17,470 --> 00:19:20,109 Bravery is a person's quality. 475 00:19:20,110 --> 00:19:22,949 And courage can make a person 476 00:19:22,950 --> 00:19:25,310 step forward without fear. 477 00:19:27,400 --> 00:19:28,829 Every time I think of 478 00:19:28,830 --> 00:19:30,559 his smiling and calm face when there was a problem, 479 00:19:30,560 --> 00:19:33,640 I would feel that nothing can stop me. 480 00:19:34,920 --> 00:19:36,159 What about your parents? 481 00:19:36,160 --> 00:19:37,280 How are their health now? 482 00:19:38,470 --> 00:19:40,189 He was a fireman. 483 00:19:40,190 --> 00:19:42,280 He died in a fire fighting. 484 00:19:46,230 --> 00:19:47,949 With a broken heart, 485 00:19:47,950 --> 00:19:49,829 my mom had a serious illness 486 00:19:49,830 --> 00:19:51,349 and also died later. 487 00:19:51,350 --> 00:19:52,799 Sorry. I didn't know that. 488 00:19:52,800 --> 00:19:55,279 It's okay. It's a long time ago. 489 00:19:55,280 --> 00:19:56,040 I wanted to be a firefighter very much 490 00:19:56,041 --> 00:19:57,419 when I was young. 491 00:19:57,420 --> 00:19:59,045 Dangerous Action Do Not Imitate 492 00:19:59,046 --> 00:20:00,559 Dad, what you just did was awesome! 493 00:20:00,560 --> 00:20:02,559 I want to learn it! 494 00:20:02,560 --> 00:20:03,639 I want to be 495 00:20:03,640 --> 00:20:06,229 a hero who can come to the rescue like you! 496 00:20:06,230 --> 00:20:07,229 Guess what? 497 00:20:07,230 --> 00:20:08,679 I really got admitted, 498 00:20:08,680 --> 00:20:10,069 although I didn't make it in the end 499 00:20:10,070 --> 00:20:11,639 which made me feel frustrated for a long time. 500 00:20:11,640 --> 00:20:12,999 But then I thought about it. 501 00:20:13,000 --> 00:20:14,469 Actually it's not bad 502 00:20:14,470 --> 00:20:16,349 to be a passionate and kindhearted civilian 503 00:20:16,350 --> 00:20:17,949 like my dad. 504 00:20:17,950 --> 00:20:20,040 That explains why you were so agile and sporty. 505 00:20:23,060 --> 00:20:24,639 Dangerous Action Do Not Imitate 506 00:20:24,640 --> 00:20:25,709 That time when You Na... 507 00:20:25,710 --> 00:20:26,919 The poster earlier, 508 00:20:26,920 --> 00:20:28,310 didn't you tear it up… 509 00:20:40,280 --> 00:20:43,829 Why did you decide to become a radio host? 510 00:20:43,830 --> 00:20:45,519 Because of my aunt. 511 00:20:45,520 --> 00:20:46,589 She asked me to go to an interview 512 00:20:46,590 --> 00:20:48,589 with the radio station after graduation. 513 00:20:48,590 --> 00:20:51,109 My mentor at the time was Director Fei. 514 00:20:51,110 --> 00:20:52,040 I started to do shows with him. 515 00:20:53,280 --> 00:20:55,349 My aunt said our family couldn't afford 516 00:20:55,350 --> 00:20:56,919 another tragedy again. 517 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 I see. 518 00:20:59,000 --> 00:21:01,469 I just knew that your original career dream 519 00:21:01,470 --> 00:21:03,279 wasn't a radio host. 520 00:21:03,280 --> 00:21:06,309 Actually, I just wanted to do this thing right. 521 00:21:06,310 --> 00:21:08,069 I just wanted to have success. 522 00:21:08,070 --> 00:21:10,159 But after I started Night Talk to Your Heart, 523 00:21:10,160 --> 00:21:12,519 my mentality started to have some changes. 524 00:21:12,520 --> 00:21:13,559 Especially when I see how our show has 525 00:21:13,560 --> 00:21:16,189 affected and given support 526 00:21:16,190 --> 00:21:19,069 and encourage to so many people, I feel 527 00:21:19,070 --> 00:21:21,639 a sense of mission, especially 528 00:21:21,640 --> 00:21:23,999 after we saved Jiang Jing. 529 00:21:24,000 --> 00:21:26,759 I guess there are many ways to be a hero 530 00:21:26,760 --> 00:21:27,710 like my dad. 531 00:21:29,190 --> 00:21:31,309 More importantly, I think I am quite talented 532 00:21:31,310 --> 00:21:32,400 to work as a radio hose. 533 00:21:35,310 --> 00:21:36,519 And what about you? 534 00:21:36,520 --> 00:21:38,229 How did you get on 535 00:21:38,230 --> 00:21:39,350 the path of chatting with people as your livelihood? 536 00:21:40,520 --> 00:21:41,160 Me? 537 00:21:43,160 --> 00:21:44,310 Because of my brother. 538 00:21:47,110 --> 00:21:48,399 Actually, I didn't know 539 00:21:48,400 --> 00:21:49,919 what I wanted to be at the beginning, 540 00:21:49,920 --> 00:21:51,949 until one day, my brother told me something. 541 00:21:51,950 --> 00:21:54,829 He said, Sis, I want to invent a medicine 542 00:21:54,830 --> 00:21:56,069 that can make people all over the world 543 00:21:56,070 --> 00:21:57,559 feel happy. 544 00:21:57,560 --> 00:21:58,759 I wasn't good at chemistry 545 00:21:58,760 --> 00:22:00,109 and I couldn't invent it for him. 546 00:22:00,110 --> 00:22:01,519 I just thought, 547 00:22:01,520 --> 00:22:03,039 maybe I could choose a profession 548 00:22:03,040 --> 00:22:05,519 which could relieve people of their worries. 549 00:22:05,520 --> 00:22:06,430 That would also be great. 550 00:22:07,520 --> 00:22:08,470 Then after working in this line 551 00:22:08,471 --> 00:22:09,999 for a long time, I've come to realize that 552 00:22:10,000 --> 00:22:11,590 what my visitors give me 553 00:22:12,590 --> 00:22:14,190 is more than 554 00:22:15,230 --> 00:22:15,920 what I give my visitors. 555 00:22:20,110 --> 00:22:20,830 Coconut. 556 00:22:22,160 --> 00:22:23,799 You made this? 557 00:22:23,800 --> 00:22:24,430 Not bad. 558 00:22:26,110 --> 00:22:29,350 Guys, are you dating? 559 00:22:37,110 --> 00:22:39,469 Brother Qian, men should be the ones to make the move. 560 00:22:39,470 --> 00:22:40,190 You know? 561 00:22:41,640 --> 00:22:42,590 You little know-it-all. 562 00:22:42,591 --> 00:22:44,189 I got it! 563 00:22:44,190 --> 00:22:46,309 Sister He, try it. 564 00:22:46,310 --> 00:22:49,110 Okay, let me try the small cake Coconut made. 565 00:22:53,880 --> 00:22:54,560 It's so good. 566 00:22:57,520 --> 00:22:59,109 Can I have a marshmallow? 567 00:22:59,110 --> 00:23:01,069 Sir, our marshmallow is not for sale. 568 00:23:01,070 --> 00:23:03,069 It's given out for free in our three-time 569 00:23:03,070 --> 00:23:04,040 family portrait challenge campaign. 570 00:23:09,880 --> 00:23:10,920 Sister He? 571 00:23:11,950 --> 00:23:12,950 He Dun? 572 00:23:48,710 --> 00:23:49,400 Coconut. 573 00:23:56,430 --> 00:23:57,040 He Dun, 574 00:23:59,560 --> 00:24:00,400 actually I have one more thing 575 00:24:00,400 --> 00:24:01,070 that I didn't tell you. 576 00:24:05,640 --> 00:24:07,519 When I asked you to do a show with me, 577 00:24:07,520 --> 00:24:09,399 I just wanted to find a gimmick 578 00:24:09,400 --> 00:24:11,109 for the show as buildup. 579 00:24:11,110 --> 00:24:12,160 Please don't be offended. 580 00:24:13,760 --> 00:24:14,920 But then I realized… 581 00:24:23,680 --> 00:24:24,590 What? 582 00:24:27,830 --> 00:24:29,070 You are more important than any gimmick. 583 00:24:30,520 --> 00:24:35,639 ♫ Listen to the melody of the wind ♫ 584 00:24:35,640 --> 00:24:40,560 ♫ Slowly blowing off leaves from the trees ♫ 585 00:24:42,280 --> 00:24:47,639 ♫ Look at the clear sunshine ♫ 586 00:24:47,640 --> 00:24:54,680 ♫ Hurriedly brushing past your figure ♫ 587 00:24:56,430 --> 00:24:59,070 If you need a special audience one day. 588 00:25:06,280 --> 00:25:10,480 ♫ That little secret deep in my heart ♫ 589 00:25:12,520 --> 00:25:16,520 ♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫ 590 00:25:17,520 --> 00:25:20,309 Do I look more mature and stable in this outfit? 591 00:25:20,310 --> 00:25:21,190 I still prefer 592 00:25:21,191 --> 00:25:23,479 the way you are in an aloha shirt. 593 00:25:23,480 --> 00:25:30,159 ♫ Those dribs and drabs, those memories ♫ 594 00:25:30,160 --> 00:25:34,440 ♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫ 595 00:25:36,560 --> 00:25:40,360 ♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫ 596 00:26:09,690 --> 00:26:10,890 Dong 597 00:26:16,920 --> 00:26:17,829 Hello, Dong? 598 00:26:17,830 --> 00:26:18,829 Hello, Qian. 599 00:26:18,830 --> 00:26:20,399 I just posted the wanted online. 600 00:26:20,400 --> 00:26:21,469 There are more and more psychological counselors 601 00:26:21,470 --> 00:26:22,469 contacting us. 602 00:26:22,470 --> 00:26:23,400 We can contact 603 00:26:23,401 --> 00:26:25,109 audience who need counseling tomorrow. 604 00:26:25,110 --> 00:26:26,309 So efficient? 605 00:26:26,310 --> 00:26:27,559 Of course! 606 00:26:27,560 --> 00:26:30,159 And we also came up with a name. 607 00:26:30,160 --> 00:26:31,309 Bridge of Hearts System. 608 00:26:31,310 --> 00:26:32,279 How about it? 609 00:26:32,280 --> 00:26:33,110 That's a good name. 610 00:26:34,710 --> 00:26:36,429 Dong, I'm driving now. 611 00:26:36,430 --> 00:26:37,709 I have to go. 612 00:26:37,710 --> 00:26:39,349 I'll call you back. 613 00:26:39,350 --> 00:26:39,950 Sure. 614 00:26:51,230 --> 00:26:51,880 He Dun. 615 00:26:53,280 --> 00:26:54,710 He Dun. 616 00:26:55,830 --> 00:26:56,709 We've arrived. 617 00:26:56,710 --> 00:26:57,430 Wake up. 618 00:26:58,710 --> 00:26:59,400 Arrived? 619 00:27:01,310 --> 00:27:02,799 Where's Coconut? 620 00:27:02,800 --> 00:27:03,949 You just think of her now? 621 00:27:03,950 --> 00:27:05,429 Coconut was picked up by her mom. 622 00:27:05,430 --> 00:27:06,230 What time do you think is it now? 623 00:27:09,640 --> 00:27:10,830 Thanks for giving me a ride. 624 00:27:14,950 --> 00:27:16,190 Bye. 625 00:27:18,880 --> 00:27:19,520 Wait. 626 00:27:26,950 --> 00:27:27,590 All right. 627 00:27:43,830 --> 00:27:44,350 He Dun. 628 00:27:46,710 --> 00:27:47,830 You really don't need me to stay to keep you company? 629 00:27:49,920 --> 00:27:51,679 But it's not safe for you to live alone. 630 00:27:51,680 --> 00:27:53,799 It's even more insecure for you to stay in my place. 631 00:27:53,800 --> 00:27:54,920 I can sleep in the tent! 632 00:27:56,230 --> 00:27:56,830 No. 633 00:28:00,110 --> 00:28:00,710 He Dun. 634 00:28:03,950 --> 00:28:05,110 Actually I have something to tell you. 635 00:28:08,110 --> 00:28:10,279 Before we went to the amusement park, 636 00:28:10,280 --> 00:28:12,759 Coconut and I made a secret promise. 637 00:28:12,760 --> 00:28:13,830 What secret promise? 638 00:28:15,310 --> 00:28:16,109 Come here. 639 00:28:16,110 --> 00:28:17,799 Closer. 640 00:28:17,800 --> 00:28:19,280 What do you want to do this time? 641 00:28:21,190 --> 00:28:22,519 That's the attitude! 642 00:28:22,520 --> 00:28:25,759 But I hope you don't just give me the attitude. 643 00:28:25,760 --> 00:28:27,519 Next time when Ye Jiahui tries to hit on you, 644 00:28:27,520 --> 00:28:28,680 use this attitude to roast him! 645 00:28:29,830 --> 00:28:31,829 You're unbelievable! 646 00:28:31,830 --> 00:28:32,400 Gotta go. 647 00:28:33,560 --> 00:28:34,519 He Dun? 648 00:28:34,520 --> 00:28:36,519 What now? 649 00:28:36,520 --> 00:28:39,039 Nothing. I just want to call your name. 650 00:28:39,040 --> 00:28:40,189 Go inside. 651 00:28:40,190 --> 00:28:41,920 WeChat me and let me know when you get home. 652 00:28:46,350 --> 00:28:46,880 Good night. 653 00:28:49,110 --> 00:28:49,680 Good night. 654 00:29:22,430 --> 00:29:23,280 Qian Kaiyi? 655 00:29:25,560 --> 00:29:27,799 I saw you. You don't have to hide. 656 00:29:27,800 --> 00:29:28,400 Come out. 657 00:29:31,950 --> 00:29:32,560 Qian Kaiyi. 658 00:29:38,230 --> 00:29:39,830 Qian Kaiyi? 659 00:29:46,800 --> 00:29:47,430 Why? 660 00:29:49,000 --> 00:29:49,560 Mo? 661 00:29:49,560 --> 00:29:50,520 Why did you tell them? 662 00:29:51,880 --> 00:29:53,279 What are you talking about? 663 00:29:53,280 --> 00:29:53,920 They all know. 664 00:29:55,230 --> 00:29:56,429 Everyone knows now. 665 00:29:56,430 --> 00:29:58,109 Who knows? 666 00:29:58,110 --> 00:29:59,559 I only told you. 667 00:29:59,560 --> 00:30:01,999 You were the only one who knew it. 668 00:30:02,000 --> 00:30:03,880 Why? 669 00:30:05,040 --> 00:30:05,640 You… 670 00:30:05,640 --> 00:30:06,469 All ruined. 671 00:30:06,470 --> 00:30:07,950 You ruined everything. 672 00:30:10,000 --> 00:30:10,760 You ruined it! 673 00:30:10,760 --> 00:30:11,470 It's ruined! 674 00:30:11,471 --> 00:30:12,879 All ruined by you. 675 00:30:12,880 --> 00:30:13,520 Why? 676 00:30:26,710 --> 00:30:27,430 He Dun, are you okay? 677 00:30:29,470 --> 00:30:30,640 He Dun, are you okay? 678 00:30:37,040 --> 00:30:38,230 Watch out! 679 00:30:44,230 --> 00:30:45,589 Qian Kaiyi! 680 00:30:45,590 --> 00:30:46,590 You're bleeding! 681 00:30:56,710 --> 00:30:58,429 Stop, don't go after him. 682 00:30:58,430 --> 00:30:59,309 He Dun, are you okay? 683 00:30:59,310 --> 00:31:00,190 Let's go to the hospital. 684 00:31:00,190 --> 00:31:01,000 You're bleeding! 685 00:31:01,001 --> 00:31:02,879 I'm fine. It's just a minor injury. 686 00:31:02,880 --> 00:31:04,559 Let's go inside. 687 00:31:04,560 --> 00:31:05,230 Come on. 688 00:31:19,000 --> 00:31:21,069 Why did you come back? 689 00:31:21,070 --> 00:31:22,559 Fortunately, you left your ID in my car. 690 00:31:22,560 --> 00:31:23,830 Or you would have been in danger tonight. 691 00:31:34,460 --> 00:31:36,100 Name: He Dun Gender: Female Nationality: Han Born: December 31, 1992 Address: 201, Unit 1, No. 96, Wennan Street, Jiyang District, Sanya City, Hainan Province 692 00:31:42,520 --> 00:31:43,589 No. 693 00:31:43,590 --> 00:31:44,830 I knew him. 694 00:31:47,000 --> 00:31:48,519 He isn't usually like this. 695 00:31:48,520 --> 00:31:49,470 It's just that his mood 696 00:31:49,471 --> 00:31:51,309 is a little agitated and unstable today. 697 00:31:51,310 --> 00:31:53,519 Unstable mood isn't his reason to hurt people. 698 00:31:53,520 --> 00:31:54,639 He would have killed you 699 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 had I not arrived in time. 700 00:31:57,400 --> 00:31:58,920 I should have camped here in your yard. 701 00:32:01,310 --> 00:32:02,229 Are you okay? 702 00:32:02,230 --> 00:32:03,429 I'm okay. 703 00:32:03,430 --> 00:32:04,430 He would have killed you 704 00:32:04,431 --> 00:32:05,590 had I not arrived in time. 705 00:32:09,640 --> 00:32:11,109 You see, your neck is red. 706 00:32:11,110 --> 00:32:13,069 It seems that he really wants to hurt you. 707 00:32:13,070 --> 00:32:14,069 No. 708 00:32:14,070 --> 00:32:15,879 I knew him. 709 00:32:15,880 --> 00:32:17,279 He isn't usually like this. 710 00:32:17,280 --> 00:32:18,709 It's just that his mood 711 00:32:18,710 --> 00:32:19,560 is a little agitated and unstable today. 712 00:32:19,561 --> 00:32:22,039 Unstable mood isn't his reason to hurt people. 713 00:32:22,040 --> 00:32:23,000 He would have killed you 714 00:32:23,001 --> 00:32:24,110 had I not arrived in time. 715 00:32:36,230 --> 00:32:38,399 Maybe we should go to the hospital. 716 00:32:38,400 --> 00:32:39,189 It's okay. 717 00:32:39,190 --> 00:32:41,469 It's just external, some minor injury. 718 00:32:41,470 --> 00:32:43,829 You call this a minor injury? 719 00:32:43,830 --> 00:32:45,109 It's nothing. 720 00:32:45,110 --> 00:32:46,189 The injuries I got when I was a kid 721 00:32:46,190 --> 00:32:47,160 were much more serious than this. 722 00:32:47,161 --> 00:32:48,639 This is nothing. Don't move. 723 00:32:48,640 --> 00:32:49,309 What's wrong? 724 00:32:49,310 --> 00:32:50,109 Don't move. 725 00:32:50,110 --> 00:32:52,589 The blood goes down to the back of your neck. 726 00:32:52,590 --> 00:32:53,230 Don't move. 727 00:32:54,680 --> 00:32:55,429 Does it hurt? 728 00:32:55,430 --> 00:32:56,040 No. 729 00:33:00,710 --> 00:33:04,310 This scar on your back… 730 00:33:06,430 --> 00:33:07,680 An old wound many years ago. 731 00:33:10,830 --> 00:33:11,920 I got burned in a fire. 732 00:33:16,520 --> 00:33:18,350 You said that your father was… 733 00:33:19,800 --> 00:33:20,470 Firefighter. 734 00:33:23,680 --> 00:33:24,830 He put out fire for his lifetime. 735 00:33:26,160 --> 00:33:28,190 At the end, his home was on fire. 736 00:33:29,280 --> 00:33:32,710 Fire! Run! 737 00:33:33,800 --> 00:33:36,000 Fire! Run! 738 00:33:42,760 --> 00:33:43,560 Dad! 739 00:33:47,230 --> 00:33:48,559 The door handle is hot, 740 00:33:48,560 --> 00:33:50,109 which means the fire is very close to us. 741 00:33:50,110 --> 00:33:51,229 You can't go outside. 742 00:33:51,230 --> 00:33:54,069 When you're surrounded by thick smoke and fire, 743 00:33:54,070 --> 00:33:56,189 don't open any door or window. 744 00:33:56,190 --> 00:33:59,159 Or there will be a lot of oxygen coming in 745 00:33:59,160 --> 00:34:00,040 which will increase the fire. 746 00:34:01,070 --> 00:34:02,709 If there is a fire during the day, 747 00:34:02,710 --> 00:34:05,109 take some clothes and go out to the balcony 748 00:34:05,110 --> 00:34:06,040 to wave as an SOS signal. 749 00:34:07,830 --> 00:34:10,839 If it happens at night, turn on a flashlight 750 00:34:10,840 --> 00:34:12,359 and flash outside the window. 751 00:34:12,360 --> 00:34:14,230 Let people know that there are people inside. 752 00:34:27,710 --> 00:34:29,280 Dad! 753 00:34:35,760 --> 00:34:36,910 Does it still hurt? 754 00:34:39,120 --> 00:34:40,560 The wounds on my body no longer hurt. 755 00:34:41,800 --> 00:34:42,950 But sometimes 756 00:34:44,710 --> 00:34:46,150 my heart will still hurt. 757 00:34:48,840 --> 00:34:50,000 My dad never came back 758 00:34:51,470 --> 00:34:52,560 because of that fire. 759 00:34:56,840 --> 00:34:59,080 So the firefighting you mentioned earlier… Yes. 760 00:35:01,840 --> 00:35:03,560 My dad saved my life. 761 00:35:04,910 --> 00:35:06,629 When I was young I used to think, 762 00:35:06,630 --> 00:35:08,150 if I could fall asleep and never wake up again, 763 00:35:09,190 --> 00:35:10,470 I would be free of so many worries. 764 00:35:11,560 --> 00:35:13,189 But I won't think like this now. 765 00:35:13,190 --> 00:35:14,000 Because all the people 766 00:35:14,001 --> 00:35:15,519 of the Wenchang Street are my family. 767 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 Colleagues at the radio station, 768 00:35:18,150 --> 00:35:18,710 and you. 769 00:35:25,950 --> 00:35:26,710 Why do you become quiet? 770 00:35:28,670 --> 00:35:29,909 Nothing. 771 00:35:29,910 --> 00:35:31,999 I just never thought 772 00:35:32,000 --> 00:35:33,870 you would have such a painful past. 773 00:35:39,950 --> 00:35:42,470 He Dun, do you want to visit Wenchang Street? 774 00:35:48,150 --> 00:35:49,430 Thank you, Qian Kaiyi. 775 00:35:51,120 --> 00:35:52,559 Why are you so polite all of a sudden? 776 00:35:52,560 --> 00:35:54,319 It even makes me a bit awkward. 777 00:35:54,320 --> 00:35:55,150 Do you want to go there with me? 778 00:35:57,600 --> 00:35:58,279 Okay. 779 00:35:58,280 --> 00:35:58,800 Really? 780 00:35:58,801 --> 00:36:01,469 I want to see what Wenchang Street is like. 781 00:36:01,470 --> 00:36:02,999 Then I will pick you up tomorrow. 782 00:36:03,000 --> 00:36:03,949 No need. 783 00:36:03,950 --> 00:36:05,559 You are injured. 784 00:36:05,560 --> 00:36:06,709 I can go by myself. 785 00:36:06,710 --> 00:36:07,839 How can I trust you to go alone? 786 00:36:07,840 --> 00:36:10,080 If the accident tonight happens again tomorrow? 787 00:36:11,430 --> 00:36:12,869 No. 788 00:36:12,870 --> 00:36:14,630 I know what kind of person he is. 789 00:36:16,710 --> 00:36:19,149 There must be some misunderstanding. 790 00:36:19,150 --> 00:36:21,189 It won't happen again. 791 00:36:21,190 --> 00:36:23,229 It's difficult to really understand someone. 792 00:36:23,230 --> 00:36:23,999 Right? 793 00:36:24,000 --> 00:36:25,799 Some people are good at disguising. 794 00:36:25,800 --> 00:36:26,870 You can't tell what he's really like. 795 00:36:29,870 --> 00:36:30,909 Then I promise you that 796 00:36:30,910 --> 00:36:32,429 I'll be careful from now on. 797 00:36:32,430 --> 00:36:34,359 I won't let myself fall into danger, okay? 798 00:36:34,360 --> 00:36:35,559 Pinky swear. 799 00:36:35,560 --> 00:36:36,230 So you promise me. 800 00:36:39,710 --> 00:36:40,520 Pinky swear. 801 00:37:03,910 --> 00:37:04,870 Why didn't you just do as I told you? 802 00:37:08,390 --> 00:37:09,840 At first I also wanted to expose her online. 803 00:37:11,230 --> 00:37:12,000 But do you know 804 00:37:14,630 --> 00:37:15,870 how bad she hurt me? 805 00:37:25,600 --> 00:37:28,469 You never thought what would happen to you 806 00:37:28,470 --> 00:37:30,629 if she was injured? 807 00:37:30,630 --> 00:37:31,430 She was injured? 808 00:37:34,630 --> 00:37:36,190 All ruined by you! 809 00:37:41,360 --> 00:37:42,709 I have no idea. 810 00:37:42,710 --> 00:37:44,229 I didn't know. 811 00:37:44,230 --> 00:37:45,870 I took your medication at night and then… 812 00:37:47,390 --> 00:37:49,319 Whenever I think that she told everyone 813 00:37:49,320 --> 00:37:50,280 everything about me, 814 00:37:52,840 --> 00:37:53,600 I can't stand it. 815 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 I can't bear it at all. 816 00:37:57,910 --> 00:37:59,229 Fei, I called you. 817 00:37:59,230 --> 00:38:01,599 But I couldn't control myself. 818 00:38:01,600 --> 00:38:02,520 So I did that. 819 00:38:05,360 --> 00:38:06,909 Enough. 820 00:38:06,910 --> 00:38:07,600 You don't need to worry about 821 00:38:07,600 --> 00:38:08,360 exposing her anymore. 822 00:38:16,230 --> 00:38:17,360 This is the last time I give you medication. 823 00:38:18,520 --> 00:38:19,360 Don't contact me again. 824 00:38:21,190 --> 00:38:23,470 But Fei, aren't we friends? 825 00:38:28,560 --> 00:38:29,630 Stop when you finish this time's medication. 826 00:38:54,000 --> 00:38:54,870 Okay, got it. 827 00:38:56,710 --> 00:38:57,337 Jiahui? 828 00:38:57,338 --> 00:38:57,949 Duhuo Antalgic Linimentum 829 00:38:57,950 --> 00:38:58,869 Are you available now? 830 00:38:58,870 --> 00:38:59,709 Yes. 831 00:38:59,710 --> 00:39:00,630 Then do you know how to pick vegetable? 832 00:39:11,870 --> 00:39:13,039 What's wrong? 833 00:39:13,040 --> 00:39:14,079 Please excuse him. 834 00:39:14,080 --> 00:39:15,520 Professor's hobby is to grow vegetables. 835 00:39:16,910 --> 00:39:19,359 Professor, what are you doing? 836 00:39:19,360 --> 00:39:20,519 I'm sorry. 837 00:39:20,520 --> 00:39:22,119 There is a burst in the faucet. 838 00:39:22,120 --> 00:39:23,519 Jiahui, 839 00:39:23,520 --> 00:39:24,629 last time I said I would invite you to dinner. 840 00:39:24,630 --> 00:39:26,079 But we didn't have time. 841 00:39:26,080 --> 00:39:27,190 Let's eat here today. 842 00:39:28,190 --> 00:39:30,799 I don't think these vegetables can make it. 843 00:39:30,800 --> 00:39:32,229 Let's cook them. 844 00:39:32,230 --> 00:39:33,559 This is automatic irrigation equipment. 845 00:39:33,560 --> 00:39:35,429 I was thinking in case I went out 846 00:39:35,430 --> 00:39:36,519 and couldn't water them for a few days, 847 00:39:36,520 --> 00:39:37,949 nobody would take care of them. 848 00:39:37,950 --> 00:39:39,909 So I installed automatic irrigation equipment. 849 00:39:39,910 --> 00:39:41,469 I obviously installed it 850 00:39:41,470 --> 00:39:42,390 according to the manual. 851 00:39:42,391 --> 00:39:43,519 Why would it burst? 852 00:39:43,520 --> 00:39:45,799 Maybe you turned the nozzle too tight. 853 00:39:45,800 --> 00:39:46,630 Let me take a look. 854 00:39:49,520 --> 00:39:51,469 Jiahui might not look like it, 855 00:39:51,470 --> 00:39:53,279 but he's a good amateur plumber and maintenance man. 856 00:39:53,280 --> 00:39:54,519 He often helps me 857 00:39:54,520 --> 00:39:56,079 when I have a network malfunction or a broken faucet. 858 00:39:56,080 --> 00:39:56,670 It's fine. 859 00:39:56,671 --> 00:39:58,319 I'll just change the nozzle. 860 00:39:58,320 --> 00:39:59,000 Good. 861 00:40:01,000 --> 00:40:02,559 You are careless in private life. 862 00:40:02,560 --> 00:40:03,950 You need someone who's scrupulous. 863 00:40:05,000 --> 00:40:06,599 What are you talking about? 864 00:40:06,600 --> 00:40:07,950 You got shy? 865 00:40:10,800 --> 00:40:11,470 What's this on your neck? 866 00:40:12,760 --> 00:40:13,520 I sprained it. 867 00:40:14,630 --> 00:40:15,430 Does it even make sense? 868 00:40:16,710 --> 00:40:17,470 I guess. 869 00:40:20,000 --> 00:40:20,869 What is this? 870 00:40:20,870 --> 00:40:22,469 Newly cultivated species? 871 00:40:22,470 --> 00:40:23,630 You mean the kidney bean? 872 00:40:24,950 --> 00:40:26,229 Don't get me started. 873 00:40:26,230 --> 00:40:27,759 This morning 874 00:40:27,760 --> 00:40:28,999 I saw his chickens came to destroy my vegetables. 875 00:40:29,000 --> 00:40:31,079 I went to Ke. 876 00:40:31,080 --> 00:40:32,869 He just gave me a handful of beans 877 00:40:32,870 --> 00:40:33,870 saying this is Golden Bean. 878 00:40:33,871 --> 00:40:35,360 He's such a pain in the ass. 879 00:40:37,910 --> 00:40:38,909 What? 880 00:40:38,910 --> 00:40:39,910 Look! 881 00:40:43,000 --> 00:40:44,519 Ke! 882 00:40:44,520 --> 00:40:46,149 Why did your chicken come out of your yard again? 883 00:40:46,150 --> 00:40:47,709 They're free-range chicken. 884 00:40:47,710 --> 00:40:49,119 Walking free-range is the key. 885 00:40:49,120 --> 00:40:50,629 Got it? 886 00:40:50,630 --> 00:40:51,599 Alright. 887 00:40:51,600 --> 00:40:54,359 I am gonna stew your free-range chicken today. 888 00:40:54,360 --> 00:40:55,389 Jiahui. 889 00:40:55,390 --> 00:40:56,389 Give me a hand. 890 00:40:56,390 --> 00:40:57,999 I've been resenting 891 00:40:58,000 --> 00:40:59,629 these chickens for a long time. 892 00:40:59,630 --> 00:41:01,319 They must be very delicious. 893 00:41:01,320 --> 00:41:03,039 You want to catch the chickens? Be careful. 894 00:41:03,040 --> 00:41:03,630 Do you want to be join us? 895 00:41:03,630 --> 00:41:04,280 No no no. 896 00:41:09,390 --> 00:41:10,230 Hello, Qian Kaiyi? 897 00:41:10,231 --> 00:41:13,229 He Dun, will you come and meet me here 898 00:41:13,230 --> 00:41:14,359 or you want me to pick you up? 899 00:41:14,360 --> 00:41:14,950 Damn! 900 00:41:14,950 --> 00:41:15,950 I forgot. 901 00:41:15,951 --> 00:41:18,389 We are helping professor catch the chicken here. 902 00:41:18,390 --> 00:41:19,389 We? 903 00:41:19,390 --> 00:41:20,279 Who else is there? 904 00:41:20,280 --> 00:41:22,429 And…Jiahui. 905 00:41:22,430 --> 00:41:23,909 How come he's always there? 906 00:41:23,910 --> 00:41:25,709 Is there anything he doesn't know? 907 00:41:25,710 --> 00:41:26,520 Then I want to come to help, too. 908 00:41:28,280 --> 00:41:29,429 Okay. 909 00:41:29,430 --> 00:41:30,909 You can come and help them out. 910 00:41:30,910 --> 00:41:31,520 Okay. 911 00:41:41,360 --> 00:41:42,120 Thank you. 912 00:41:42,120 --> 00:41:42,670 You're welcome. 913 00:42:05,120 --> 00:42:06,760 Are you Miss Wen Liang? 914 00:42:11,830 --> 00:42:13,710 The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress. 915 00:42:31,590 --> 00:42:39,069 ♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫ 916 00:42:39,070 --> 00:42:45,270 ♫ Here is an aroma of coffee and you ♫ 917 00:42:47,710 --> 00:42:55,749 ♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫ 918 00:42:55,750 --> 00:43:00,750 ♫ I wish to be with you ♫ 919 00:43:02,390 --> 00:43:12,629 ♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫ 920 00:43:12,630 --> 00:43:19,750 ♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫ 921 00:43:25,870 --> 00:43:33,229 ♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫ 922 00:43:33,230 --> 00:43:40,470 ♫ I see your eyes as bright as a star ♫ 923 00:43:41,910 --> 00:43:50,189 ♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫ 924 00:43:50,190 --> 00:43:55,309 ♫ Giving me the gentlest response ♫ 925 00:43:55,310 --> 00:44:03,189 ♫ I see the sudden arrival ♫ 926 00:44:03,190 --> 00:44:07,389 ♫ Of beautiful love ♫ 927 00:44:07,390 --> 00:44:14,789 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 928 00:44:14,790 --> 00:44:22,990 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 57836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.