Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,340
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,660 --> 00:00:39,060
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,980 --> 00:00:48,420
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,920 --> 00:00:54,300
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,940 --> 00:00:59,539
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,059
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:01,060 --> 00:01:04,339
♫ Tough it out. That's what I'm all about. ♫
8
00:01:04,340 --> 00:01:08,499
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,780
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:16,259
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,540
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,979
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,980 --> 00:01:27,659
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,660 --> 00:01:31,379
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,700
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,739
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,740 --> 00:01:44,580
Episode 22
18
00:01:50,760 --> 00:01:51,480
Sir, thank you.
19
00:01:56,190 --> 00:01:56,910
Mom,
20
00:01:58,190 --> 00:02:01,509
can we really see Qian Kaiyi and He Dun here?
21
00:02:01,510 --> 00:02:02,589
You need to be polite.
22
00:02:02,590 --> 00:02:03,799
Call them brother Qian and Sister He.
23
00:02:03,800 --> 00:02:05,399
Got it?
24
00:02:05,400 --> 00:02:06,040
Okay.
25
00:02:06,040 --> 00:02:06,949
Let's go.
26
00:02:06,950 --> 00:02:07,480
Go.
27
00:02:11,440 --> 00:02:12,549
Although it was hurt by humans
28
00:02:12,550 --> 00:02:15,719
with injuries all over, I could still see
29
00:02:15,720 --> 00:02:16,829
the longing and curiosity to this world
30
00:02:16,830 --> 00:02:18,319
in its eyes.
31
00:02:18,320 --> 00:02:21,799
At that moment I saw the reflection of myself.
32
00:02:21,800 --> 00:02:25,549
Ms. Wang has rescued and adopted
33
00:02:25,550 --> 00:02:27,159
more than two hundred stray cats and dogs in the past 30 years,
34
00:02:27,160 --> 00:02:27,999
and this is what she tries to achieve.
35
00:02:28,000 --> 00:02:29,109
Ms. Wang
36
00:02:29,110 --> 00:02:30,469
was forced to relocate her shelter many times.
37
00:02:30,470 --> 00:02:31,999
Now she can't afford
38
00:02:32,000 --> 00:02:34,189
the increasing expenses to keep it running anymore.
39
00:02:34,190 --> 00:02:35,799
These fur babies
40
00:02:35,800 --> 00:02:37,909
are facing a serious food shortage.
41
00:02:37,910 --> 00:02:39,239
If you want to join us
42
00:02:39,240 --> 00:02:41,439
and donate some food to them to help
43
00:02:41,440 --> 00:02:43,159
more than two hundred lives,
44
00:02:43,160 --> 00:02:44,719
you can search WeChat public account
45
00:02:44,720 --> 00:02:46,000
"Ms. Wang's fur babies" for more information.
46
00:02:47,270 --> 00:02:49,189
We need to check if the phone number is valid.
47
00:02:49,190 --> 00:02:50,550
Dong has confirmed that the number checked out okay.
48
00:02:54,320 --> 00:02:58,269
These young ladies have to watch out
49
00:02:58,270 --> 00:02:59,469
for guys who're up to no good.
50
00:02:59,470 --> 00:03:01,079
In addition, I need to watch out for
51
00:03:01,080 --> 00:03:02,549
some mysterious people
52
00:03:02,550 --> 00:03:04,799
who would come to your place in the middle of the night, right?
53
00:03:04,800 --> 00:03:06,799
The mysterious people you said, is it you?
54
00:03:06,800 --> 00:03:08,749
You're the only one who camp in my house
55
00:03:08,750 --> 00:03:09,909
in a tent now.
56
00:03:09,910 --> 00:03:11,599
I'm camping in the yard.
57
00:03:11,600 --> 00:03:12,749
I didn't enter the house.
58
00:03:12,750 --> 00:03:14,670
Like you said, safe distance.
59
00:03:16,000 --> 00:03:18,029
Qian Kaiyi, do you know
60
00:03:18,030 --> 00:03:19,719
you ground your teeth, snorted, and drooled
61
00:03:19,720 --> 00:03:21,390
in your sleep last night?
62
00:03:29,320 --> 00:03:31,550
Miss He, so you secretly checked on me.
63
00:03:34,910 --> 00:03:36,909
I have better things to do.
64
00:03:36,910 --> 00:03:37,720
Where are you going?
65
00:03:40,000 --> 00:03:40,670
Miss He.
66
00:03:40,670 --> 00:03:41,520
Ms. Zhan.
67
00:03:42,830 --> 00:03:44,029
This is my daughter.
68
00:03:44,030 --> 00:03:46,519
Hello, Sister He, my name is Coconut.
69
00:03:46,520 --> 00:03:48,599
Little Coconut, hello.
70
00:03:48,600 --> 00:03:50,469
You're so cute!
71
00:03:50,470 --> 00:03:51,160
Um,
72
00:03:52,550 --> 00:03:54,189
do you wanna introduce us?
73
00:03:54,190 --> 00:03:56,109
Hello, I am Zhan Lu.
74
00:03:56,110 --> 00:03:59,319
I used to to consult with Miss He.
75
00:03:59,320 --> 00:04:00,550
I am also an audience member of your show.
76
00:04:01,600 --> 00:04:03,750
You are Qian Kaiyi...
77
00:04:05,550 --> 00:04:07,159
Brother Qian.
78
00:04:07,160 --> 00:04:08,110
How do you know me?
79
00:04:09,630 --> 00:04:12,829
Welcome back to Night Talk to Your Heart!
80
00:04:12,830 --> 00:04:15,079
Look, I'm popular among women of all ages.
81
00:04:15,080 --> 00:04:15,720
You're cheeky.
82
00:04:16,790 --> 00:04:18,069
Miss He.
83
00:04:18,070 --> 00:04:20,999
I am here to thank you and Mr. Qian.
84
00:04:21,000 --> 00:04:22,069
You've given me a lot of help
85
00:04:22,070 --> 00:04:24,669
and your show also gave me great encouragement.
86
00:04:24,670 --> 00:04:27,069
I got a little something for you.
87
00:04:27,070 --> 00:04:28,069
You don't have to.
88
00:04:28,070 --> 00:04:29,549
It's the least I should do.
89
00:04:29,550 --> 00:04:30,919
I'm so flattered.
90
00:04:30,920 --> 00:04:31,759
Take it.
91
00:04:31,760 --> 00:04:33,549
I picked this one for you.
92
00:04:33,550 --> 00:04:34,670
You don't like it?
93
00:04:36,600 --> 00:04:37,759
Oh, I love it.
94
00:04:37,760 --> 00:04:38,830
How can I not like it?
95
00:04:39,950 --> 00:04:41,719
Okay, thank you.
96
00:04:41,720 --> 00:04:42,320
Take it.
97
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
You deserve it.
98
00:04:45,670 --> 00:04:48,599
So, Coconut, do you want to have some beverage?
99
00:04:48,600 --> 00:04:49,719
I'll take you to buy some.
100
00:04:49,720 --> 00:04:50,270
Yes!
101
00:04:50,271 --> 00:04:51,669
Let's go.
102
00:04:51,670 --> 00:04:52,640
Coconut, listen to Brother Qian.
103
00:04:54,920 --> 00:04:56,509
Ms. Zhan, do you want to come inside?
104
00:04:56,510 --> 00:04:57,040
Sure.
105
00:04:57,040 --> 00:04:57,600
Come on in.
106
00:05:03,720 --> 00:05:04,639
How's life treating you?
107
00:05:04,640 --> 00:05:05,669
Is everything okay?
108
00:05:05,670 --> 00:05:07,110
I started looking for a job recently.
109
00:05:09,510 --> 00:05:13,759
I sent a few resumes but nothing happened yet.
110
00:05:13,760 --> 00:05:14,270
There were two
111
00:05:14,271 --> 00:05:16,549
companies that I was going to have an interview.
112
00:05:16,550 --> 00:05:17,949
But that was it.
113
00:05:17,950 --> 00:05:19,599
But it doesn't matter.
114
00:05:19,600 --> 00:05:20,999
I thought about it.
115
00:05:21,000 --> 00:05:22,200
Certainly it'll be a little difficult
116
00:05:23,200 --> 00:05:24,760
for me to get a job at this age.
117
00:05:26,550 --> 00:05:27,440
It's already something
118
00:05:27,441 --> 00:05:28,879
that you are willing to take this step.
119
00:05:28,880 --> 00:05:31,439
I believe that you have the power to solve them
120
00:05:31,440 --> 00:05:32,760
whatever difficulties you encounter in the future.
121
00:05:33,760 --> 00:05:35,639
Like I said, I may not be able to help you
122
00:05:35,640 --> 00:05:37,389
outside the counseling room,
123
00:05:37,390 --> 00:05:39,109
but when you need advice,
124
00:05:39,110 --> 00:05:41,269
I will be waiting for you in the counselling room.
125
00:05:41,270 --> 00:05:42,599
Miss He, don't worry.
126
00:05:42,600 --> 00:05:43,949
My mind has been
127
00:05:43,950 --> 00:05:45,110
adjusted to a healthy state by you.
128
00:05:46,940 --> 00:05:49,269
Mr. Li
129
00:05:49,270 --> 00:05:50,200
Sorry. I have to take this.
130
00:05:50,200 --> 00:05:51,000
Sure. Go ahead.
131
00:05:55,480 --> 00:05:55,670
Coconut, it's not here.
132
00:05:55,671 --> 00:05:56,949
Coconut, not here.
133
00:05:56,950 --> 00:05:57,640
Not here.
134
00:06:01,350 --> 00:06:02,880
I know a secret.
135
00:06:04,000 --> 00:06:05,639
What secret?
136
00:06:05,640 --> 00:06:07,230
You like Sister He Dun!
137
00:06:09,640 --> 00:06:10,439
Okay, sure.
138
00:06:10,440 --> 00:06:11,829
I am available today.
139
00:06:11,830 --> 00:06:13,639
I'll be there soon.
140
00:06:13,640 --> 00:06:14,600
Okay, thank you. Goodbye.
141
00:06:16,830 --> 00:06:17,600
Miss He,
142
00:06:18,920 --> 00:06:21,159
a company I used to submit my resume to
143
00:06:21,160 --> 00:06:22,110
just called to ask me to an interview.
144
00:06:23,110 --> 00:06:24,039
Really?
145
00:06:24,040 --> 00:06:24,670
Congratulations.
146
00:06:27,640 --> 00:06:29,439
But I should have made an evening appointment.
147
00:06:29,440 --> 00:06:30,949
No one's home now.
148
00:06:30,950 --> 00:06:32,039
What about Coconut?
149
00:06:32,040 --> 00:06:33,349
Mom!
150
00:06:33,350 --> 00:06:34,759
Coconut, come here.
151
00:06:34,760 --> 00:06:36,109
Coconut?
152
00:06:36,110 --> 00:06:37,919
Why are you so happy?
153
00:06:37,920 --> 00:06:40,109
I'm going to the amusement park!
154
00:06:40,110 --> 00:06:41,039
Coconut,
155
00:06:41,040 --> 00:06:42,389
I have something to do this afternoon.
156
00:06:42,390 --> 00:06:43,879
How about we go another day?
157
00:06:43,880 --> 00:06:47,549
Since you can't go with me, Brother Qian
158
00:06:47,550 --> 00:06:49,719
and Sister He can take me to the park.
159
00:06:49,720 --> 00:06:52,159
Coconut, we can't trouble them to do this.
160
00:06:52,160 --> 00:06:53,919
No trouble at all.
161
00:06:53,920 --> 00:06:55,639
Anyway, we don't have a show today.
162
00:06:55,640 --> 00:06:57,759
We should spend some more time with children
163
00:06:57,760 --> 00:07:00,759
to gain experience in child psychology.
164
00:07:00,760 --> 00:07:02,509
But Ms. Zhan was my visitor.
165
00:07:02,510 --> 00:07:04,039
It's against the ethic
166
00:07:04,040 --> 00:07:04,949
if we take Coconut to the park.
167
00:07:04,950 --> 00:07:05,550
Coconut.
168
00:07:07,000 --> 00:07:09,509
Who said "we"?
169
00:07:09,510 --> 00:07:11,349
I'll be taking Coconut to the park.
170
00:07:11,350 --> 00:07:14,199
And you will be following behind to protect us.
171
00:07:14,200 --> 00:07:14,950
Right, Coconut?
172
00:07:17,160 --> 00:07:20,070
Sister He, you don't want to play with me?
173
00:07:21,510 --> 00:07:22,229
Of course…
174
00:07:22,230 --> 00:07:24,509
I want to play with you.
175
00:07:24,510 --> 00:07:26,199
Sister He!
176
00:07:26,200 --> 00:07:28,199
Coconut, be a good girl.
177
00:07:28,200 --> 00:07:29,229
Mom will take you home now.
178
00:07:29,230 --> 00:07:30,670
Let's go another day, okay?
179
00:07:36,350 --> 00:07:37,509
It's okay, Ms. Zhan.
180
00:07:37,510 --> 00:07:38,829
You can let Coconut stay with us
181
00:07:38,830 --> 00:07:40,549
if you don't mind.
182
00:07:40,550 --> 00:07:42,070
We can take care of her for you.
183
00:07:44,110 --> 00:07:45,829
Isn't that too much to ask you?
184
00:07:45,830 --> 00:07:47,439
It's okay.
185
00:07:47,440 --> 00:07:49,159
You have an interview which can be a big chance.
186
00:07:49,160 --> 00:07:49,880
Just go.
187
00:07:53,270 --> 00:07:55,829
Okay, thank you.
188
00:07:55,830 --> 00:07:58,159
I'll come pick her up as soon as it's over.
189
00:07:58,160 --> 00:07:59,550
Coconut, listen to what they say, okay?
190
00:08:01,270 --> 00:08:02,549
Okay, I have to go.
191
00:08:02,550 --> 00:08:03,439
Don't worry.
192
00:08:03,440 --> 00:08:04,160
Thank you.
193
00:08:19,920 --> 00:08:22,069
Let's go.
194
00:08:22,070 --> 00:08:22,760
Hurry up!
195
00:08:22,760 --> 00:08:23,390
Brother Qian, Sister He.
196
00:08:23,391 --> 00:08:24,759
Which one do you want to play?
197
00:08:24,760 --> 00:08:27,159
The merry-go-round!
198
00:08:27,160 --> 00:08:28,829
And the Ferris wheel, too!
199
00:08:28,830 --> 00:08:33,229
Coconut, remember, you need to stick with us
200
00:08:33,230 --> 00:08:34,200
after we get in there.
201
00:08:34,201 --> 00:08:36,029
Don't wander away, okay?
202
00:08:36,030 --> 00:08:37,029
Yes, Coconut.
203
00:08:37,030 --> 00:08:38,519
Look, there are so many people here.
204
00:08:38,520 --> 00:08:40,589
If you get lost, the police will take you
205
00:08:40,590 --> 00:08:41,349
to the police station.
206
00:08:41,350 --> 00:08:42,909
Qian Kaiyi!
207
00:08:42,910 --> 00:08:44,469
Coconut, don't listen to him.
208
00:08:44,470 --> 00:08:45,959
If you really have an accident in the park,
209
00:08:45,960 --> 00:08:47,519
go to the police immediately.
210
00:08:47,520 --> 00:08:48,110
Alright?
211
00:08:49,470 --> 00:08:50,789
Don't scare children with police.
212
00:08:50,790 --> 00:08:51,760
She won't dare
213
00:08:51,761 --> 00:08:53,030
go to the police for help if she's really in danger.
214
00:08:54,230 --> 00:08:55,399
You're right.
215
00:08:55,400 --> 00:08:56,150
People always
216
00:08:56,150 --> 00:08:57,110
scared me with police when I was a kid
217
00:08:57,111 --> 00:08:58,279
so I didn't realize this is not right.
218
00:08:58,280 --> 00:09:00,999
Coconut, sorry about what I said.
219
00:09:01,000 --> 00:09:02,029
Sister He is right.
220
00:09:02,030 --> 00:09:03,639
You should take her advice.
221
00:09:03,640 --> 00:09:05,440
Don't fight.
222
00:09:07,110 --> 00:09:08,399
We're not fighting.
223
00:09:08,400 --> 00:09:11,549
We're just discussing how
to better protect you.
224
00:09:11,550 --> 00:09:12,230
Don't worry.
225
00:09:14,150 --> 00:09:15,879
Let's continue to play.
226
00:09:15,880 --> 00:09:16,400
Lets' go!
227
00:09:16,401 --> 00:09:17,709
Set sail!
228
00:09:17,710 --> 00:09:18,999
Coconut.
229
00:09:19,000 --> 00:09:20,029
Look.
230
00:09:20,030 --> 00:09:21,909
So many bears!
231
00:09:21,910 --> 00:09:22,760
Do you like them?
232
00:09:22,760 --> 00:09:23,759
Yes!
233
00:09:23,760 --> 00:09:24,670
Let me take a photo for you guys.
234
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Smile!
235
00:09:29,710 --> 00:09:30,400
Smile.
236
00:09:44,710 --> 00:09:45,350
See that?
237
00:09:46,550 --> 00:09:48,029
Dolphins!
238
00:09:48,030 --> 00:09:48,670
Come here. Look!
239
00:10:05,640 --> 00:10:06,670
Come here. What are you doing?
240
00:10:09,520 --> 00:10:10,999
What's wrong?
241
00:10:11,000 --> 00:10:12,440
You aren't even afraid of dolphins, are you?
242
00:10:14,440 --> 00:10:15,549
I am not.
243
00:10:15,550 --> 00:10:16,200
Come here.
244
00:10:18,230 --> 00:10:19,030
Look!
245
00:10:23,880 --> 00:10:24,999
Sister He.
246
00:10:25,000 --> 00:10:26,230
I don't want to see dolphins anymore.
247
00:10:29,150 --> 00:10:31,320
Sister He, let's go ride the Ferris wheel.
248
00:10:32,640 --> 00:10:34,439
Didn't you say you want to see the dolphins?
249
00:10:34,440 --> 00:10:35,520
We can go to the Ferris wheel later.
250
00:10:45,080 --> 00:10:46,000
I found Night Talk to Your Heart!
251
00:10:46,001 --> 00:10:47,519
Where is it?
252
00:10:47,520 --> 00:10:48,879
Where?
253
00:10:48,880 --> 00:10:50,079
It's over there!
254
00:10:50,080 --> 00:10:51,639
There is the Little West Sea.
255
00:10:51,640 --> 00:10:52,999
That's a duty free shop.
256
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
There is an anime mall!
257
00:10:55,640 --> 00:10:56,760
You're amazing!
258
00:10:59,440 --> 00:11:01,150
Qian Kaiyi, what are you doing?
259
00:11:02,150 --> 00:11:02,760
I am fine.
260
00:11:04,030 --> 00:11:06,149
I didn't expect you to be afraid of heights.
261
00:11:06,150 --> 00:11:07,960
I'm afraid of heights only under specific circumstances.
262
00:11:09,550 --> 00:11:10,999
Coconut, look.
263
00:11:11,000 --> 00:11:12,549
A grown-up man is afraid of heights.
264
00:11:12,550 --> 00:11:13,710
It doesn't sound manly at all, right?
265
00:11:15,230 --> 00:11:16,959
Who said I'm afraid of heights?
266
00:11:16,960 --> 00:11:18,320
I am not!
267
00:11:23,000 --> 00:11:25,029
Sister He, I wanna tell you a secret.
268
00:11:25,030 --> 00:11:26,079
What secret?
269
00:11:26,080 --> 00:11:28,030
He likes you so much.
270
00:11:29,590 --> 00:11:30,959
How did you know that?
271
00:11:30,960 --> 00:11:33,229
There are still things you don't know
272
00:11:33,230 --> 00:11:34,840
when you're such a good therapist.
273
00:11:36,760 --> 00:11:37,520
You little gossip.
274
00:11:40,110 --> 00:11:41,319
I don't believe it.
275
00:11:41,320 --> 00:11:42,399
Is she really so good?
276
00:11:42,400 --> 00:11:45,349
I still heard him making a scene in his room
277
00:11:45,350 --> 00:11:47,470
when I visited his parents two weeks ago.
278
00:11:48,590 --> 00:11:50,439
I didn't believe it at first.
279
00:11:50,440 --> 00:11:52,319
So I specially went to visit them.
280
00:11:52,320 --> 00:11:54,589
That lad is like a totally
different person now!
281
00:11:54,590 --> 00:11:55,999
God bless them.
282
00:11:56,000 --> 00:11:58,439
He was lucky to meet Miss Wen.
283
00:11:58,440 --> 00:11:59,000
Yes.
284
00:11:59,001 --> 00:12:00,549
It was good for the whole apartment building, too.
285
00:12:00,550 --> 00:12:01,520
Yeah!
286
00:12:01,521 --> 00:12:05,549
If he jumps off the building here, it'll bring
287
00:12:05,550 --> 00:12:07,149
bad luck to all of us.
288
00:12:07,150 --> 00:12:08,999
I heard that Ms. Zhao's daughter
289
00:12:09,000 --> 00:12:09,880
is also in this line.
290
00:12:09,881 --> 00:12:10,999
Yes, she's also a psychological counsellor.
291
00:12:11,000 --> 00:12:13,279
Ms. Zhao.
292
00:12:13,280 --> 00:12:14,519
You're chatting happily.
293
00:12:14,520 --> 00:12:17,079
Are you talking about my Dun again?
294
00:12:17,080 --> 00:12:18,909
I know this is what you've been worried about.
295
00:12:18,910 --> 00:12:20,669
You want your daughter to get married soon.
296
00:12:20,670 --> 00:12:22,589
You're almost obsessed with it.
297
00:12:22,590 --> 00:12:23,350
Yes.
298
00:12:24,590 --> 00:12:25,549
Ms. Zhao.
299
00:12:25,550 --> 00:12:27,399
We were just talking about
300
00:12:27,400 --> 00:12:30,079
there is this amazing psychological counselor.
301
00:12:30,080 --> 00:12:33,879
Many of our relatives went to counsel with her
302
00:12:33,880 --> 00:12:34,669
and all of them are healed!
303
00:12:34,670 --> 00:12:35,669
Really?
304
00:12:35,670 --> 00:12:37,029
Where is this psychological counselor?
305
00:12:37,030 --> 00:12:38,519
Is she living in this complex?
306
00:12:38,520 --> 00:12:39,319
Yes.
307
00:12:39,320 --> 00:12:40,709
I heard that He Dun
308
00:12:40,710 --> 00:12:41,999
is also a psychological counselor.
309
00:12:42,000 --> 00:12:43,999
I was thinking maybe I could introduce
310
00:12:44,000 --> 00:12:45,879
them to help her.
311
00:12:45,880 --> 00:12:46,959
Yes.
312
00:12:46,960 --> 00:12:48,999
But no matter how good Miss Wen is,
313
00:12:49,000 --> 00:12:51,109
counselling with your own daughter
314
00:12:51,110 --> 00:12:51,789
is more reassuring.
315
00:12:51,790 --> 00:12:53,349
Didn't you hear?
316
00:12:53,350 --> 00:12:54,959
A psychological counsellor
317
00:12:54,960 --> 00:12:56,319
can't give service to her family
318
00:12:56,320 --> 00:12:58,109
or someone she knows.
319
00:12:58,110 --> 00:12:59,399
Because she knows their background
320
00:12:59,400 --> 00:13:01,079
and their privacy all too well,
321
00:13:01,080 --> 00:13:02,469
which is inappropriate.
322
00:13:02,470 --> 00:13:05,589
Ms. Zhao, do you know Ms. Li?
323
00:13:05,590 --> 00:13:09,029
Her son wouldn't go to work, or leave his home.
324
00:13:09,030 --> 00:13:10,399
He's already in his thirties.
325
00:13:10,400 --> 00:13:11,789
Ms. Li was so anxious.
326
00:13:11,790 --> 00:13:13,229
After he went to Miss Wen for help,
327
00:13:13,230 --> 00:13:14,879
they did a session for a month.
328
00:13:14,880 --> 00:13:15,840
Guess what?
329
00:13:16,880 --> 00:13:18,639
He found a job
330
00:13:18,640 --> 00:13:20,519
and even brought a girlfriend home!
331
00:13:20,520 --> 00:13:21,470
Really?
332
00:13:22,550 --> 00:13:23,589
Oh, sorry.
333
00:13:23,590 --> 00:13:25,029
He Dun is also pretty good.
334
00:13:25,030 --> 00:13:26,519
She's on radio shows.
335
00:13:26,520 --> 00:13:28,110
You must be proud.
336
00:13:29,230 --> 00:13:30,709
She's busy with her work all day.
337
00:13:30,710 --> 00:13:33,959
I don't even know what she is up to.
338
00:13:33,960 --> 00:13:34,999
When one's getting old,
339
00:13:35,000 --> 00:13:36,909
they will have a weak body.
340
00:13:36,910 --> 00:13:38,279
On top of that
341
00:13:38,280 --> 00:13:39,879
they might get mental disorders, too.
342
00:13:39,880 --> 00:13:41,199
I am so envious of you.
343
00:13:41,200 --> 00:13:43,079
You have your own therapist at home.
344
00:13:43,080 --> 00:13:45,199
I know, right?
345
00:13:45,200 --> 00:13:47,879
But a psychiatrist can't offer therapy to their family members.
346
00:13:47,880 --> 00:13:48,640
Yeah.
347
00:13:48,641 --> 00:13:50,839
Ms. Zhao, as the old saying goes,
348
00:13:50,840 --> 00:13:53,149
"A healer can't heal themselves".
349
00:13:53,150 --> 00:13:55,229
No. They just can't treat patients they know.
350
00:13:55,230 --> 00:13:56,759
What is the term again?
351
00:13:56,760 --> 00:13:57,710
Dual relationship.
352
00:13:57,710 --> 00:13:58,549
Yes!
353
00:13:58,550 --> 00:14:01,349
But it makes sense with the saying that
354
00:14:01,350 --> 00:14:02,789
a healer can't heal themselves.
355
00:14:02,790 --> 00:14:03,669
I can help you
356
00:14:03,670 --> 00:14:05,959
get in touch with Miss Wen if you want.
357
00:14:05,960 --> 00:14:07,639
Okay.
358
00:14:07,640 --> 00:14:08,590
It's late.
359
00:14:08,591 --> 00:14:10,029
We chatted for a long time.
360
00:14:10,030 --> 00:14:12,279
I should head home to make dinner.
361
00:14:12,280 --> 00:14:13,790
Goodbye.
362
00:14:18,910 --> 00:14:21,109
Sister He Dun,
I want to become someone like you
363
00:14:21,110 --> 00:14:22,879
when I grow up.
364
00:14:22,880 --> 00:14:23,999
Why?
365
00:14:24,000 --> 00:14:25,399
You have magic.
366
00:14:25,400 --> 00:14:29,709
You defeated the Dark Monster for my mom.
367
00:14:29,710 --> 00:14:32,909
It's not me who defeated the Dark Monster.
368
00:14:32,910 --> 00:14:35,519
Your mother defeated the monster herself.
369
00:14:35,520 --> 00:14:37,229
What did you do then?
370
00:14:37,230 --> 00:14:38,549
I just stood at the door
371
00:14:38,550 --> 00:14:41,589
and gave a beam of light to let your mom see
372
00:14:41,590 --> 00:14:42,999
future and hope.
373
00:14:43,000 --> 00:14:44,639
When she decided to get out of the shadow by herself,
374
00:14:44,640 --> 00:14:45,879
I would cheer her up and encourage her
375
00:14:45,880 --> 00:14:47,519
behind her back.
376
00:14:47,520 --> 00:14:48,879
Then I want to be
377
00:14:48,880 --> 00:14:49,590
this kind of people when I grow up.
378
00:14:50,710 --> 00:14:53,639
I want to protect mom and dad.
379
00:14:53,640 --> 00:14:55,230
I also want to protect my brother.
380
00:14:57,110 --> 00:14:58,349
What's the matter, Coconut?
381
00:14:58,350 --> 00:15:01,549
Why did you become so upset?
382
00:15:01,550 --> 00:15:03,519
Talk to us.
383
00:15:03,520 --> 00:15:06,439
Dad protects my brother.
384
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
Mom protects my brother.
385
00:15:09,080 --> 00:15:10,710
Grandma protects my brother.
386
00:15:13,280 --> 00:15:15,909
But no one protects me.
387
00:15:15,910 --> 00:15:17,909
I like my brother.
388
00:15:17,910 --> 00:15:20,230
But I also hate him, too.
389
00:15:21,520 --> 00:15:23,400
I'm a bad big sister.
390
00:15:27,400 --> 00:15:30,709
I want to be a doctor and invent a medicine.
391
00:15:30,710 --> 00:15:34,149
This medicine can make people stop arguing.
392
00:15:34,150 --> 00:15:38,149
And people will be very happy and satisfied
393
00:15:38,150 --> 00:15:39,349
after they take this medicine.
394
00:15:39,350 --> 00:15:40,520
They'll love this world very much!
395
00:15:42,960 --> 00:15:44,469
It's okay, Coconut.
396
00:15:44,470 --> 00:15:45,469
I often quarreled with my parents
397
00:15:45,470 --> 00:15:47,789
when I was a kid.
398
00:15:47,790 --> 00:15:48,909
I would also hate my mom and dad
399
00:15:48,910 --> 00:15:50,709
when we had a fight.
400
00:15:50,710 --> 00:15:53,349
But it didn't mean I
didn't love my mom and dad.
401
00:15:53,350 --> 00:15:54,669
Right?
402
00:15:54,670 --> 00:15:55,840
Yeah, Coconut.
403
00:15:57,150 --> 00:15:59,669
Do you know why your mom came to me?
404
00:15:59,670 --> 00:16:01,590
It wasn't just about
defeating the Dark Monster.
405
00:16:04,280 --> 00:16:05,470
She was also trying to protect you.
406
00:16:06,840 --> 00:16:07,550
Really?
407
00:16:08,670 --> 00:16:10,279
Of course.
408
00:16:10,280 --> 00:16:11,910
Your mom loves you very much, Coconut.
409
00:16:13,030 --> 00:16:13,790
So cheer up.
410
00:16:15,110 --> 00:16:16,399
Coconut, look!
411
00:16:16,400 --> 00:16:16,880
What is this?
412
00:16:16,880 --> 00:16:17,640
Should I put it on for you?
413
00:16:19,710 --> 00:16:22,469
Our Coconut is so cute.
414
00:16:22,470 --> 00:16:24,000
Look, I put it on, too.
415
00:16:27,880 --> 00:16:29,709
Let's show Brother Qian.
416
00:16:29,710 --> 00:16:30,520
Are we cute?
417
00:16:32,110 --> 00:16:33,109
So cute.
418
00:16:33,110 --> 00:16:34,469
Who is cuter?
419
00:16:34,470 --> 00:16:37,959
Sister He is cuter, of course.
420
00:16:37,960 --> 00:16:39,400
But Coconut is also very cute.
421
00:16:40,790 --> 00:16:42,350
Coconut is the cutest.
422
00:17:03,230 --> 00:17:04,430
You are so childish.
423
00:17:16,110 --> 00:17:17,399
You gang up against me!
424
00:17:17,400 --> 00:17:18,310
Stop!
425
00:17:20,230 --> 00:17:21,350
Catch him!
426
00:17:34,800 --> 00:17:36,680
Qian Kaiyi, you're so lame.
427
00:17:44,710 --> 00:17:45,350
Hi, sweetie.
428
00:17:45,351 --> 00:17:46,949
Do you want to learn how to make cakes?
429
00:17:46,950 --> 00:17:50,229
Yes, I want to make a coconut-flavor cake.
430
00:17:50,230 --> 00:17:51,469
Her name is Coconut.
431
00:17:51,470 --> 00:17:52,400
Of course.
432
00:17:52,401 --> 00:17:53,919
Coconut.
433
00:17:53,920 --> 00:17:55,189
Parents can go to take a break
434
00:17:55,190 --> 00:17:56,230
and wait for her over there.
435
00:18:00,110 --> 00:18:00,800
Coconut.
436
00:18:00,801 --> 00:18:02,039
You stay here to make the cake.
437
00:18:02,040 --> 00:18:03,639
Don't go anywhere, you know?
438
00:18:03,640 --> 00:18:05,069
Please take care of her.
439
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
Sure, don't worry.
440
00:18:11,040 --> 00:18:13,109
How are you? Tired?
441
00:18:13,110 --> 00:18:13,710
I'm okay.
442
00:18:15,560 --> 00:18:17,399
Did your parents take you to the amusement park
443
00:18:17,400 --> 00:18:18,230
when you were young?
444
00:18:20,280 --> 00:18:22,279
My mother was very busy when I was young.
445
00:18:22,280 --> 00:18:23,110
She needed to work
446
00:18:23,111 --> 00:18:24,189
and raise me and my young brother at the same time.
447
00:18:24,190 --> 00:18:25,040
She didn't have the time.
448
00:18:27,230 --> 00:18:27,919
And you?
449
00:18:27,920 --> 00:18:28,880
You have a good personality.
450
00:18:28,881 --> 00:18:31,309
I guess your parents have been dotting on you.
451
00:18:31,310 --> 00:18:32,000
Not really.
452
00:18:33,920 --> 00:18:36,429
But I think what my parents gave me
453
00:18:36,430 --> 00:18:37,589
was better and much more than
454
00:18:37,590 --> 00:18:38,160
taking me to an amusement park.
455
00:18:39,350 --> 00:18:41,679
I admired my dad very much when I was a boy.
456
00:18:41,680 --> 00:18:44,069
He was a man with a great sense of justice.
457
00:18:44,070 --> 00:18:45,919
A man who knew everything, too.
458
00:18:45,920 --> 00:18:47,879
He knew how to fix computers, refrigerators,
459
00:18:47,880 --> 00:18:49,159
and water heaters.
460
00:18:49,160 --> 00:18:50,709
People in the neighborhood would always
461
00:18:50,710 --> 00:18:52,309
come to him for help
462
00:18:52,310 --> 00:18:53,589
when they had something broken.
463
00:18:53,590 --> 00:18:54,830
He would always go to offer help.
464
00:18:56,430 --> 00:18:57,589
Sometimes when I had difficulties,
465
00:18:57,590 --> 00:19:00,639
I would think, what my dad would do
466
00:19:00,640 --> 00:19:01,830
if it were him.
467
00:19:03,760 --> 00:19:05,069
For people to face and deal with difficulties
468
00:19:05,070 --> 00:19:08,559
fearlessly and help others at the same time,
469
00:19:08,560 --> 00:19:10,829
they need strength and experience.
470
00:19:10,830 --> 00:19:12,429
In addition to these,
471
00:19:12,430 --> 00:19:14,229
there is another thing which is the most important.
472
00:19:14,230 --> 00:19:15,829
What is it?
473
00:19:15,830 --> 00:19:17,469
Bravery.
474
00:19:17,470 --> 00:19:20,109
Bravery is a person's quality.
475
00:19:20,110 --> 00:19:22,949
And courage can make a person
476
00:19:22,950 --> 00:19:25,310
step forward without fear.
477
00:19:27,400 --> 00:19:28,829
Every time I think of
478
00:19:28,830 --> 00:19:30,559
his smiling and calm face when there was a problem,
479
00:19:30,560 --> 00:19:33,640
I would feel that nothing can stop me.
480
00:19:34,920 --> 00:19:36,159
What about your parents?
481
00:19:36,160 --> 00:19:37,280
How are their health now?
482
00:19:38,470 --> 00:19:40,189
He was a fireman.
483
00:19:40,190 --> 00:19:42,280
He died in a fire fighting.
484
00:19:46,230 --> 00:19:47,949
With a broken heart,
485
00:19:47,950 --> 00:19:49,829
my mom had a serious illness
486
00:19:49,830 --> 00:19:51,349
and also died later.
487
00:19:51,350 --> 00:19:52,799
Sorry. I didn't know that.
488
00:19:52,800 --> 00:19:55,279
It's okay. It's a long time ago.
489
00:19:55,280 --> 00:19:56,040
I wanted to be a firefighter very much
490
00:19:56,041 --> 00:19:57,419
when I was young.
491
00:19:57,420 --> 00:19:59,045
Dangerous Action Do Not Imitate
492
00:19:59,046 --> 00:20:00,559
Dad, what you just did was awesome!
493
00:20:00,560 --> 00:20:02,559
I want to learn it!
494
00:20:02,560 --> 00:20:03,639
I want to be
495
00:20:03,640 --> 00:20:06,229
a hero who can come to the rescue like you!
496
00:20:06,230 --> 00:20:07,229
Guess what?
497
00:20:07,230 --> 00:20:08,679
I really got admitted,
498
00:20:08,680 --> 00:20:10,069
although I didn't make it in the end
499
00:20:10,070 --> 00:20:11,639
which made me feel frustrated for a long time.
500
00:20:11,640 --> 00:20:12,999
But then I thought about it.
501
00:20:13,000 --> 00:20:14,469
Actually it's not bad
502
00:20:14,470 --> 00:20:16,349
to be a passionate and kindhearted civilian
503
00:20:16,350 --> 00:20:17,949
like my dad.
504
00:20:17,950 --> 00:20:20,040
That explains why you were so agile and sporty.
505
00:20:23,060 --> 00:20:24,639
Dangerous Action Do Not Imitate
506
00:20:24,640 --> 00:20:25,709
That time when You Na...
507
00:20:25,710 --> 00:20:26,919
The poster earlier,
508
00:20:26,920 --> 00:20:28,310
didn't you tear it up…
509
00:20:40,280 --> 00:20:43,829
Why did you decide to become a radio host?
510
00:20:43,830 --> 00:20:45,519
Because of my aunt.
511
00:20:45,520 --> 00:20:46,589
She asked me to go to an interview
512
00:20:46,590 --> 00:20:48,589
with the radio station after graduation.
513
00:20:48,590 --> 00:20:51,109
My mentor at the time was Director Fei.
514
00:20:51,110 --> 00:20:52,040
I started to do shows with him.
515
00:20:53,280 --> 00:20:55,349
My aunt said our family couldn't afford
516
00:20:55,350 --> 00:20:56,919
another tragedy again.
517
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
I see.
518
00:20:59,000 --> 00:21:01,469
I just knew that your original career dream
519
00:21:01,470 --> 00:21:03,279
wasn't a radio host.
520
00:21:03,280 --> 00:21:06,309
Actually, I just wanted to do this thing right.
521
00:21:06,310 --> 00:21:08,069
I just wanted to have success.
522
00:21:08,070 --> 00:21:10,159
But after I started Night Talk to Your Heart,
523
00:21:10,160 --> 00:21:12,519
my mentality started to have some changes.
524
00:21:12,520 --> 00:21:13,559
Especially when I see how our show has
525
00:21:13,560 --> 00:21:16,189
affected and given support
526
00:21:16,190 --> 00:21:19,069
and encourage to so many people, I feel
527
00:21:19,070 --> 00:21:21,639
a sense of mission, especially
528
00:21:21,640 --> 00:21:23,999
after we saved Jiang Jing.
529
00:21:24,000 --> 00:21:26,759
I guess there are many ways to be a hero
530
00:21:26,760 --> 00:21:27,710
like my dad.
531
00:21:29,190 --> 00:21:31,309
More importantly, I think I am quite talented
532
00:21:31,310 --> 00:21:32,400
to work as a radio hose.
533
00:21:35,310 --> 00:21:36,519
And what about you?
534
00:21:36,520 --> 00:21:38,229
How did you get on
535
00:21:38,230 --> 00:21:39,350
the path of chatting with people as your livelihood?
536
00:21:40,520 --> 00:21:41,160
Me?
537
00:21:43,160 --> 00:21:44,310
Because of my brother.
538
00:21:47,110 --> 00:21:48,399
Actually, I didn't know
539
00:21:48,400 --> 00:21:49,919
what I wanted to be at the beginning,
540
00:21:49,920 --> 00:21:51,949
until one day, my brother told me something.
541
00:21:51,950 --> 00:21:54,829
He said, Sis, I want to invent a medicine
542
00:21:54,830 --> 00:21:56,069
that can make people all over the world
543
00:21:56,070 --> 00:21:57,559
feel happy.
544
00:21:57,560 --> 00:21:58,759
I wasn't good at chemistry
545
00:21:58,760 --> 00:22:00,109
and I couldn't invent it for him.
546
00:22:00,110 --> 00:22:01,519
I just thought,
547
00:22:01,520 --> 00:22:03,039
maybe I could choose a profession
548
00:22:03,040 --> 00:22:05,519
which could relieve people of their worries.
549
00:22:05,520 --> 00:22:06,430
That would also be great.
550
00:22:07,520 --> 00:22:08,470
Then after working in this line
551
00:22:08,471 --> 00:22:09,999
for a long time, I've come to realize that
552
00:22:10,000 --> 00:22:11,590
what my visitors give me
553
00:22:12,590 --> 00:22:14,190
is more than
554
00:22:15,230 --> 00:22:15,920
what I give my visitors.
555
00:22:20,110 --> 00:22:20,830
Coconut.
556
00:22:22,160 --> 00:22:23,799
You made this?
557
00:22:23,800 --> 00:22:24,430
Not bad.
558
00:22:26,110 --> 00:22:29,350
Guys, are you dating?
559
00:22:37,110 --> 00:22:39,469
Brother Qian, men should be the ones to make the move.
560
00:22:39,470 --> 00:22:40,190
You know?
561
00:22:41,640 --> 00:22:42,590
You little know-it-all.
562
00:22:42,591 --> 00:22:44,189
I got it!
563
00:22:44,190 --> 00:22:46,309
Sister He, try it.
564
00:22:46,310 --> 00:22:49,110
Okay, let me try the small cake Coconut made.
565
00:22:53,880 --> 00:22:54,560
It's so good.
566
00:22:57,520 --> 00:22:59,109
Can I have a marshmallow?
567
00:22:59,110 --> 00:23:01,069
Sir, our marshmallow is not for sale.
568
00:23:01,070 --> 00:23:03,069
It's given out for free in our three-time
569
00:23:03,070 --> 00:23:04,040
family portrait challenge campaign.
570
00:23:09,880 --> 00:23:10,920
Sister He?
571
00:23:11,950 --> 00:23:12,950
He Dun?
572
00:23:48,710 --> 00:23:49,400
Coconut.
573
00:23:56,430 --> 00:23:57,040
He Dun,
574
00:23:59,560 --> 00:24:00,400
actually I have one more thing
575
00:24:00,400 --> 00:24:01,070
that I didn't tell you.
576
00:24:05,640 --> 00:24:07,519
When I asked you to do a show with me,
577
00:24:07,520 --> 00:24:09,399
I just wanted to find a gimmick
578
00:24:09,400 --> 00:24:11,109
for the show as buildup.
579
00:24:11,110 --> 00:24:12,160
Please don't be offended.
580
00:24:13,760 --> 00:24:14,920
But then I realized…
581
00:24:23,680 --> 00:24:24,590
What?
582
00:24:27,830 --> 00:24:29,070
You are more important than any gimmick.
583
00:24:30,520 --> 00:24:35,639
♫ Listen to the melody of the wind ♫
584
00:24:35,640 --> 00:24:40,560
♫ Slowly blowing off leaves from the trees ♫
585
00:24:42,280 --> 00:24:47,639
♫ Look at the clear sunshine ♫
586
00:24:47,640 --> 00:24:54,680
♫ Hurriedly brushing past your figure ♫
587
00:24:56,430 --> 00:24:59,070
If you need a special audience one day.
588
00:25:06,280 --> 00:25:10,480
♫ That little secret deep in my heart ♫
589
00:25:12,520 --> 00:25:16,520
♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫
590
00:25:17,520 --> 00:25:20,309
Do I look more mature and
stable in this outfit?
591
00:25:20,310 --> 00:25:21,190
I still prefer
592
00:25:21,191 --> 00:25:23,479
the way you are in an aloha shirt.
593
00:25:23,480 --> 00:25:30,159
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
594
00:25:30,160 --> 00:25:34,440
♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫
595
00:25:36,560 --> 00:25:40,360
♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫
596
00:26:09,690 --> 00:26:10,890
Dong
597
00:26:16,920 --> 00:26:17,829
Hello, Dong?
598
00:26:17,830 --> 00:26:18,829
Hello, Qian.
599
00:26:18,830 --> 00:26:20,399
I just posted the wanted online.
600
00:26:20,400 --> 00:26:21,469
There are more and more psychological counselors
601
00:26:21,470 --> 00:26:22,469
contacting us.
602
00:26:22,470 --> 00:26:23,400
We can contact
603
00:26:23,401 --> 00:26:25,109
audience who need counseling tomorrow.
604
00:26:25,110 --> 00:26:26,309
So efficient?
605
00:26:26,310 --> 00:26:27,559
Of course!
606
00:26:27,560 --> 00:26:30,159
And we also came up with a name.
607
00:26:30,160 --> 00:26:31,309
Bridge of Hearts System.
608
00:26:31,310 --> 00:26:32,279
How about it?
609
00:26:32,280 --> 00:26:33,110
That's a good name.
610
00:26:34,710 --> 00:26:36,429
Dong, I'm driving now.
611
00:26:36,430 --> 00:26:37,709
I have to go.
612
00:26:37,710 --> 00:26:39,349
I'll call you back.
613
00:26:39,350 --> 00:26:39,950
Sure.
614
00:26:51,230 --> 00:26:51,880
He Dun.
615
00:26:53,280 --> 00:26:54,710
He Dun.
616
00:26:55,830 --> 00:26:56,709
We've arrived.
617
00:26:56,710 --> 00:26:57,430
Wake up.
618
00:26:58,710 --> 00:26:59,400
Arrived?
619
00:27:01,310 --> 00:27:02,799
Where's Coconut?
620
00:27:02,800 --> 00:27:03,949
You just think of her now?
621
00:27:03,950 --> 00:27:05,429
Coconut was picked up by her mom.
622
00:27:05,430 --> 00:27:06,230
What time do you think is it now?
623
00:27:09,640 --> 00:27:10,830
Thanks for giving me a ride.
624
00:27:14,950 --> 00:27:16,190
Bye.
625
00:27:18,880 --> 00:27:19,520
Wait.
626
00:27:26,950 --> 00:27:27,590
All right.
627
00:27:43,830 --> 00:27:44,350
He Dun.
628
00:27:46,710 --> 00:27:47,830
You really don't need me to stay to keep you company?
629
00:27:49,920 --> 00:27:51,679
But it's not safe for you to live alone.
630
00:27:51,680 --> 00:27:53,799
It's even more insecure for you to stay in my place.
631
00:27:53,800 --> 00:27:54,920
I can sleep in the tent!
632
00:27:56,230 --> 00:27:56,830
No.
633
00:28:00,110 --> 00:28:00,710
He Dun.
634
00:28:03,950 --> 00:28:05,110
Actually I have something to tell you.
635
00:28:08,110 --> 00:28:10,279
Before we went to the amusement park,
636
00:28:10,280 --> 00:28:12,759
Coconut and I made a secret promise.
637
00:28:12,760 --> 00:28:13,830
What secret promise?
638
00:28:15,310 --> 00:28:16,109
Come here.
639
00:28:16,110 --> 00:28:17,799
Closer.
640
00:28:17,800 --> 00:28:19,280
What do you want to do this time?
641
00:28:21,190 --> 00:28:22,519
That's the attitude!
642
00:28:22,520 --> 00:28:25,759
But I hope you don't just give me the attitude.
643
00:28:25,760 --> 00:28:27,519
Next time when Ye Jiahui tries to hit on you,
644
00:28:27,520 --> 00:28:28,680
use this attitude to roast him!
645
00:28:29,830 --> 00:28:31,829
You're unbelievable!
646
00:28:31,830 --> 00:28:32,400
Gotta go.
647
00:28:33,560 --> 00:28:34,519
He Dun?
648
00:28:34,520 --> 00:28:36,519
What now?
649
00:28:36,520 --> 00:28:39,039
Nothing. I just want to call your name.
650
00:28:39,040 --> 00:28:40,189
Go inside.
651
00:28:40,190 --> 00:28:41,920
WeChat me and let me know when you get home.
652
00:28:46,350 --> 00:28:46,880
Good night.
653
00:28:49,110 --> 00:28:49,680
Good night.
654
00:29:22,430 --> 00:29:23,280
Qian Kaiyi?
655
00:29:25,560 --> 00:29:27,799
I saw you. You don't have to hide.
656
00:29:27,800 --> 00:29:28,400
Come out.
657
00:29:31,950 --> 00:29:32,560
Qian Kaiyi.
658
00:29:38,230 --> 00:29:39,830
Qian Kaiyi?
659
00:29:46,800 --> 00:29:47,430
Why?
660
00:29:49,000 --> 00:29:49,560
Mo?
661
00:29:49,560 --> 00:29:50,520
Why did you tell them?
662
00:29:51,880 --> 00:29:53,279
What are you talking about?
663
00:29:53,280 --> 00:29:53,920
They all know.
664
00:29:55,230 --> 00:29:56,429
Everyone knows now.
665
00:29:56,430 --> 00:29:58,109
Who knows?
666
00:29:58,110 --> 00:29:59,559
I only told you.
667
00:29:59,560 --> 00:30:01,999
You were the only one who knew it.
668
00:30:02,000 --> 00:30:03,880
Why?
669
00:30:05,040 --> 00:30:05,640
You…
670
00:30:05,640 --> 00:30:06,469
All ruined.
671
00:30:06,470 --> 00:30:07,950
You ruined everything.
672
00:30:10,000 --> 00:30:10,760
You ruined it!
673
00:30:10,760 --> 00:30:11,470
It's ruined!
674
00:30:11,471 --> 00:30:12,879
All ruined by you.
675
00:30:12,880 --> 00:30:13,520
Why?
676
00:30:26,710 --> 00:30:27,430
He Dun, are you okay?
677
00:30:29,470 --> 00:30:30,640
He Dun, are you okay?
678
00:30:37,040 --> 00:30:38,230
Watch out!
679
00:30:44,230 --> 00:30:45,589
Qian Kaiyi!
680
00:30:45,590 --> 00:30:46,590
You're bleeding!
681
00:30:56,710 --> 00:30:58,429
Stop, don't go after him.
682
00:30:58,430 --> 00:30:59,309
He Dun, are you okay?
683
00:30:59,310 --> 00:31:00,190
Let's go to the hospital.
684
00:31:00,190 --> 00:31:01,000
You're bleeding!
685
00:31:01,001 --> 00:31:02,879
I'm fine. It's just a minor injury.
686
00:31:02,880 --> 00:31:04,559
Let's go inside.
687
00:31:04,560 --> 00:31:05,230
Come on.
688
00:31:19,000 --> 00:31:21,069
Why did you come back?
689
00:31:21,070 --> 00:31:22,559
Fortunately, you left your ID in my car.
690
00:31:22,560 --> 00:31:23,830
Or you would have been in danger tonight.
691
00:31:34,460 --> 00:31:36,100
Name: He Dun
Gender: Female Nationality: Han
Born: December 31, 1992
Address: 201, Unit 1, No. 96, Wennan Street, Jiyang District, Sanya City, Hainan Province
692
00:31:42,520 --> 00:31:43,589
No.
693
00:31:43,590 --> 00:31:44,830
I knew him.
694
00:31:47,000 --> 00:31:48,519
He isn't usually like this.
695
00:31:48,520 --> 00:31:49,470
It's just that his mood
696
00:31:49,471 --> 00:31:51,309
is a little agitated and unstable today.
697
00:31:51,310 --> 00:31:53,519
Unstable mood isn't his reason to hurt people.
698
00:31:53,520 --> 00:31:54,639
He would have killed you
699
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
had I not arrived in time.
700
00:31:57,400 --> 00:31:58,920
I should have camped here in your yard.
701
00:32:01,310 --> 00:32:02,229
Are you okay?
702
00:32:02,230 --> 00:32:03,429
I'm okay.
703
00:32:03,430 --> 00:32:04,430
He would have killed you
704
00:32:04,431 --> 00:32:05,590
had I not arrived in time.
705
00:32:09,640 --> 00:32:11,109
You see, your neck is red.
706
00:32:11,110 --> 00:32:13,069
It seems that he really wants to hurt you.
707
00:32:13,070 --> 00:32:14,069
No.
708
00:32:14,070 --> 00:32:15,879
I knew him.
709
00:32:15,880 --> 00:32:17,279
He isn't usually like this.
710
00:32:17,280 --> 00:32:18,709
It's just that his mood
711
00:32:18,710 --> 00:32:19,560
is a little agitated and unstable today.
712
00:32:19,561 --> 00:32:22,039
Unstable mood isn't his reason to hurt people.
713
00:32:22,040 --> 00:32:23,000
He would have killed you
714
00:32:23,001 --> 00:32:24,110
had I not arrived in time.
715
00:32:36,230 --> 00:32:38,399
Maybe we should go to the hospital.
716
00:32:38,400 --> 00:32:39,189
It's okay.
717
00:32:39,190 --> 00:32:41,469
It's just external, some minor injury.
718
00:32:41,470 --> 00:32:43,829
You call this a minor injury?
719
00:32:43,830 --> 00:32:45,109
It's nothing.
720
00:32:45,110 --> 00:32:46,189
The injuries I got when I was a kid
721
00:32:46,190 --> 00:32:47,160
were much more serious than this.
722
00:32:47,161 --> 00:32:48,639
This is nothing. Don't move.
723
00:32:48,640 --> 00:32:49,309
What's wrong?
724
00:32:49,310 --> 00:32:50,109
Don't move.
725
00:32:50,110 --> 00:32:52,589
The blood goes down to the back of your neck.
726
00:32:52,590 --> 00:32:53,230
Don't move.
727
00:32:54,680 --> 00:32:55,429
Does it hurt?
728
00:32:55,430 --> 00:32:56,040
No.
729
00:33:00,710 --> 00:33:04,310
This scar on your back…
730
00:33:06,430 --> 00:33:07,680
An old wound many years ago.
731
00:33:10,830 --> 00:33:11,920
I got burned in a fire.
732
00:33:16,520 --> 00:33:18,350
You said that your father was…
733
00:33:19,800 --> 00:33:20,470
Firefighter.
734
00:33:23,680 --> 00:33:24,830
He put out fire for his lifetime.
735
00:33:26,160 --> 00:33:28,190
At the end, his home was on fire.
736
00:33:29,280 --> 00:33:32,710
Fire! Run!
737
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Fire! Run!
738
00:33:42,760 --> 00:33:43,560
Dad!
739
00:33:47,230 --> 00:33:48,559
The door handle is hot,
740
00:33:48,560 --> 00:33:50,109
which means the fire is very close to us.
741
00:33:50,110 --> 00:33:51,229
You can't go outside.
742
00:33:51,230 --> 00:33:54,069
When you're surrounded by thick smoke and fire,
743
00:33:54,070 --> 00:33:56,189
don't open any door or window.
744
00:33:56,190 --> 00:33:59,159
Or there will be a lot of oxygen coming in
745
00:33:59,160 --> 00:34:00,040
which will increase the fire.
746
00:34:01,070 --> 00:34:02,709
If there is a fire during the day,
747
00:34:02,710 --> 00:34:05,109
take some clothes and go out to the balcony
748
00:34:05,110 --> 00:34:06,040
to wave as an SOS signal.
749
00:34:07,830 --> 00:34:10,839
If it happens at night, turn on a flashlight
750
00:34:10,840 --> 00:34:12,359
and flash outside the window.
751
00:34:12,360 --> 00:34:14,230
Let people know that there are people inside.
752
00:34:27,710 --> 00:34:29,280
Dad!
753
00:34:35,760 --> 00:34:36,910
Does it still hurt?
754
00:34:39,120 --> 00:34:40,560
The wounds on my body no longer hurt.
755
00:34:41,800 --> 00:34:42,950
But sometimes
756
00:34:44,710 --> 00:34:46,150
my heart will still hurt.
757
00:34:48,840 --> 00:34:50,000
My dad never came back
758
00:34:51,470 --> 00:34:52,560
because of that fire.
759
00:34:56,840 --> 00:34:59,080
So the firefighting you mentioned earlier… Yes.
760
00:35:01,840 --> 00:35:03,560
My dad saved my life.
761
00:35:04,910 --> 00:35:06,629
When I was young I used to think,
762
00:35:06,630 --> 00:35:08,150
if I could fall asleep and never wake up again,
763
00:35:09,190 --> 00:35:10,470
I would be free of so many worries.
764
00:35:11,560 --> 00:35:13,189
But I won't think like this now.
765
00:35:13,190 --> 00:35:14,000
Because all the people
766
00:35:14,001 --> 00:35:15,519
of the Wenchang Street are my family.
767
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
Colleagues at the radio station,
768
00:35:18,150 --> 00:35:18,710
and you.
769
00:35:25,950 --> 00:35:26,710
Why do you become quiet?
770
00:35:28,670 --> 00:35:29,909
Nothing.
771
00:35:29,910 --> 00:35:31,999
I just never thought
772
00:35:32,000 --> 00:35:33,870
you would have such a painful past.
773
00:35:39,950 --> 00:35:42,470
He Dun, do you want to visit Wenchang Street?
774
00:35:48,150 --> 00:35:49,430
Thank you, Qian Kaiyi.
775
00:35:51,120 --> 00:35:52,559
Why are you so polite all of a sudden?
776
00:35:52,560 --> 00:35:54,319
It even makes me a bit awkward.
777
00:35:54,320 --> 00:35:55,150
Do you want to go there with me?
778
00:35:57,600 --> 00:35:58,279
Okay.
779
00:35:58,280 --> 00:35:58,800
Really?
780
00:35:58,801 --> 00:36:01,469
I want to see what Wenchang Street is like.
781
00:36:01,470 --> 00:36:02,999
Then I will pick you up tomorrow.
782
00:36:03,000 --> 00:36:03,949
No need.
783
00:36:03,950 --> 00:36:05,559
You are injured.
784
00:36:05,560 --> 00:36:06,709
I can go by myself.
785
00:36:06,710 --> 00:36:07,839
How can I trust you to go alone?
786
00:36:07,840 --> 00:36:10,080
If the accident tonight happens again tomorrow?
787
00:36:11,430 --> 00:36:12,869
No.
788
00:36:12,870 --> 00:36:14,630
I know what kind of person he is.
789
00:36:16,710 --> 00:36:19,149
There must be some misunderstanding.
790
00:36:19,150 --> 00:36:21,189
It won't happen again.
791
00:36:21,190 --> 00:36:23,229
It's difficult to really understand someone.
792
00:36:23,230 --> 00:36:23,999
Right?
793
00:36:24,000 --> 00:36:25,799
Some people are good at disguising.
794
00:36:25,800 --> 00:36:26,870
You can't tell what he's really like.
795
00:36:29,870 --> 00:36:30,909
Then I promise you that
796
00:36:30,910 --> 00:36:32,429
I'll be careful from now on.
797
00:36:32,430 --> 00:36:34,359
I won't let myself fall into danger, okay?
798
00:36:34,360 --> 00:36:35,559
Pinky swear.
799
00:36:35,560 --> 00:36:36,230
So you promise me.
800
00:36:39,710 --> 00:36:40,520
Pinky swear.
801
00:37:03,910 --> 00:37:04,870
Why didn't you just do as I told you?
802
00:37:08,390 --> 00:37:09,840
At first I also wanted to expose her online.
803
00:37:11,230 --> 00:37:12,000
But do you know
804
00:37:14,630 --> 00:37:15,870
how bad she hurt me?
805
00:37:25,600 --> 00:37:28,469
You never thought what would happen to you
806
00:37:28,470 --> 00:37:30,629
if she was injured?
807
00:37:30,630 --> 00:37:31,430
She was injured?
808
00:37:34,630 --> 00:37:36,190
All ruined by you!
809
00:37:41,360 --> 00:37:42,709
I have no idea.
810
00:37:42,710 --> 00:37:44,229
I didn't know.
811
00:37:44,230 --> 00:37:45,870
I took your medication at night and then…
812
00:37:47,390 --> 00:37:49,319
Whenever I think that she told everyone
813
00:37:49,320 --> 00:37:50,280
everything about me,
814
00:37:52,840 --> 00:37:53,600
I can't stand it.
815
00:37:55,000 --> 00:37:56,040
I can't bear it at all.
816
00:37:57,910 --> 00:37:59,229
Fei, I called you.
817
00:37:59,230 --> 00:38:01,599
But I couldn't control myself.
818
00:38:01,600 --> 00:38:02,520
So I did that.
819
00:38:05,360 --> 00:38:06,909
Enough.
820
00:38:06,910 --> 00:38:07,600
You don't need to worry about
821
00:38:07,600 --> 00:38:08,360
exposing her anymore.
822
00:38:16,230 --> 00:38:17,360
This is the last time I give you medication.
823
00:38:18,520 --> 00:38:19,360
Don't contact me again.
824
00:38:21,190 --> 00:38:23,470
But Fei, aren't we friends?
825
00:38:28,560 --> 00:38:29,630
Stop when you finish this time's medication.
826
00:38:54,000 --> 00:38:54,870
Okay, got it.
827
00:38:56,710 --> 00:38:57,337
Jiahui?
828
00:38:57,338 --> 00:38:57,949
Duhuo Antalgic Linimentum
829
00:38:57,950 --> 00:38:58,869
Are you available now?
830
00:38:58,870 --> 00:38:59,709
Yes.
831
00:38:59,710 --> 00:39:00,630
Then do you know how to pick vegetable?
832
00:39:11,870 --> 00:39:13,039
What's wrong?
833
00:39:13,040 --> 00:39:14,079
Please excuse him.
834
00:39:14,080 --> 00:39:15,520
Professor's hobby is to grow vegetables.
835
00:39:16,910 --> 00:39:19,359
Professor, what are you doing?
836
00:39:19,360 --> 00:39:20,519
I'm sorry.
837
00:39:20,520 --> 00:39:22,119
There is a burst in the faucet.
838
00:39:22,120 --> 00:39:23,519
Jiahui,
839
00:39:23,520 --> 00:39:24,629
last time I said I would invite you to dinner.
840
00:39:24,630 --> 00:39:26,079
But we didn't have time.
841
00:39:26,080 --> 00:39:27,190
Let's eat here today.
842
00:39:28,190 --> 00:39:30,799
I don't think these vegetables can make it.
843
00:39:30,800 --> 00:39:32,229
Let's cook them.
844
00:39:32,230 --> 00:39:33,559
This is automatic irrigation equipment.
845
00:39:33,560 --> 00:39:35,429
I was thinking in case I went out
846
00:39:35,430 --> 00:39:36,519
and couldn't water them for a few days,
847
00:39:36,520 --> 00:39:37,949
nobody would take care of them.
848
00:39:37,950 --> 00:39:39,909
So I installed automatic irrigation equipment.
849
00:39:39,910 --> 00:39:41,469
I obviously installed it
850
00:39:41,470 --> 00:39:42,390
according to the manual.
851
00:39:42,391 --> 00:39:43,519
Why would it burst?
852
00:39:43,520 --> 00:39:45,799
Maybe you turned the nozzle too tight.
853
00:39:45,800 --> 00:39:46,630
Let me take a look.
854
00:39:49,520 --> 00:39:51,469
Jiahui might not look like it,
855
00:39:51,470 --> 00:39:53,279
but he's a good amateur plumber and maintenance man.
856
00:39:53,280 --> 00:39:54,519
He often helps me
857
00:39:54,520 --> 00:39:56,079
when I have a network malfunction or a broken faucet.
858
00:39:56,080 --> 00:39:56,670
It's fine.
859
00:39:56,671 --> 00:39:58,319
I'll just change the nozzle.
860
00:39:58,320 --> 00:39:59,000
Good.
861
00:40:01,000 --> 00:40:02,559
You are careless in private life.
862
00:40:02,560 --> 00:40:03,950
You need someone who's scrupulous.
863
00:40:05,000 --> 00:40:06,599
What are you talking about?
864
00:40:06,600 --> 00:40:07,950
You got shy?
865
00:40:10,800 --> 00:40:11,470
What's this on your neck?
866
00:40:12,760 --> 00:40:13,520
I sprained it.
867
00:40:14,630 --> 00:40:15,430
Does it even make sense?
868
00:40:16,710 --> 00:40:17,470
I guess.
869
00:40:20,000 --> 00:40:20,869
What is this?
870
00:40:20,870 --> 00:40:22,469
Newly cultivated species?
871
00:40:22,470 --> 00:40:23,630
You mean the kidney bean?
872
00:40:24,950 --> 00:40:26,229
Don't get me started.
873
00:40:26,230 --> 00:40:27,759
This morning
874
00:40:27,760 --> 00:40:28,999
I saw his chickens came to destroy my vegetables.
875
00:40:29,000 --> 00:40:31,079
I went to Ke.
876
00:40:31,080 --> 00:40:32,869
He just gave me a handful of beans
877
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
saying this is Golden Bean.
878
00:40:33,871 --> 00:40:35,360
He's such a pain in the ass.
879
00:40:37,910 --> 00:40:38,909
What?
880
00:40:38,910 --> 00:40:39,910
Look!
881
00:40:43,000 --> 00:40:44,519
Ke!
882
00:40:44,520 --> 00:40:46,149
Why did your chicken come out of your yard again?
883
00:40:46,150 --> 00:40:47,709
They're free-range chicken.
884
00:40:47,710 --> 00:40:49,119
Walking free-range is the key.
885
00:40:49,120 --> 00:40:50,629
Got it?
886
00:40:50,630 --> 00:40:51,599
Alright.
887
00:40:51,600 --> 00:40:54,359
I am gonna stew your free-range chicken today.
888
00:40:54,360 --> 00:40:55,389
Jiahui.
889
00:40:55,390 --> 00:40:56,389
Give me a hand.
890
00:40:56,390 --> 00:40:57,999
I've been resenting
891
00:40:58,000 --> 00:40:59,629
these chickens for a long time.
892
00:40:59,630 --> 00:41:01,319
They must be very delicious.
893
00:41:01,320 --> 00:41:03,039
You want to catch the chickens? Be careful.
894
00:41:03,040 --> 00:41:03,630
Do you want to be join us?
895
00:41:03,630 --> 00:41:04,280
No no no.
896
00:41:09,390 --> 00:41:10,230
Hello, Qian Kaiyi?
897
00:41:10,231 --> 00:41:13,229
He Dun, will you come and meet me here
898
00:41:13,230 --> 00:41:14,359
or you want me to pick you up?
899
00:41:14,360 --> 00:41:14,950
Damn!
900
00:41:14,950 --> 00:41:15,950
I forgot.
901
00:41:15,951 --> 00:41:18,389
We are helping professor
catch the chicken here.
902
00:41:18,390 --> 00:41:19,389
We?
903
00:41:19,390 --> 00:41:20,279
Who else is there?
904
00:41:20,280 --> 00:41:22,429
And…Jiahui.
905
00:41:22,430 --> 00:41:23,909
How come he's always there?
906
00:41:23,910 --> 00:41:25,709
Is there anything he doesn't know?
907
00:41:25,710 --> 00:41:26,520
Then I want to come to help, too.
908
00:41:28,280 --> 00:41:29,429
Okay.
909
00:41:29,430 --> 00:41:30,909
You can come and help them out.
910
00:41:30,910 --> 00:41:31,520
Okay.
911
00:41:41,360 --> 00:41:42,120
Thank you.
912
00:41:42,120 --> 00:41:42,670
You're welcome.
913
00:42:05,120 --> 00:42:06,760
Are you Miss Wen Liang?
914
00:42:11,830 --> 00:42:13,710
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
915
00:42:31,590 --> 00:42:39,069
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
916
00:42:39,070 --> 00:42:45,270
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
917
00:42:47,710 --> 00:42:55,749
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
918
00:42:55,750 --> 00:43:00,750
♫ I wish to be with you ♫
919
00:43:02,390 --> 00:43:12,629
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
920
00:43:12,630 --> 00:43:19,750
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
921
00:43:25,870 --> 00:43:33,229
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
922
00:43:33,230 --> 00:43:40,470
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
923
00:43:41,910 --> 00:43:50,189
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
924
00:43:50,190 --> 00:43:55,309
♫ Giving me the gentlest response ♫
925
00:43:55,310 --> 00:44:03,189
♫ I see the sudden arrival ♫
926
00:44:03,190 --> 00:44:07,389
♫ Of beautiful love ♫
927
00:44:07,390 --> 00:44:14,789
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
928
00:44:14,790 --> 00:44:22,990
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
57836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.