Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,340
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,660 --> 00:00:39,060
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,980 --> 00:00:48,420
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,920 --> 00:00:54,300
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,940 --> 00:00:59,539
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,059
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:01,060 --> 00:01:04,339
♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫
8
00:01:04,340 --> 00:01:08,499
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,780
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:16,259
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,540
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,979
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,980 --> 00:01:27,659
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,660 --> 00:01:31,379
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,700
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,739
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,740 --> 00:01:44,580
Episode 14
18
00:01:47,440 --> 00:01:48,080
It's here.
19
00:01:50,190 --> 00:01:51,629
Where are you going early in the morning?
20
00:01:51,630 --> 00:01:53,679
My radio show script needs to be revised.
21
00:01:53,680 --> 00:01:54,719
I've got to go there.
22
00:01:54,720 --> 00:01:56,230
Then I have a counseling session at 2pm.
23
00:01:56,230 --> 00:01:58,159
I have to be back at noon.
24
00:01:58,160 --> 00:01:59,080
Poor you.
25
00:02:05,230 --> 00:02:07,799
By the way, I saw Ye Jiahui in the morning.
26
00:02:07,800 --> 00:02:10,549
He said he was going to give acupuncture therapy to Auntie Zhao.
27
00:02:10,550 --> 00:02:11,390
Did he…
28
00:02:12,750 --> 00:02:13,880
Did he tell you?
29
00:02:16,630 --> 00:02:17,910
Auntie, how is your leg?
30
00:02:19,190 --> 00:02:21,909
Your therapy session last time
31
00:02:21,910 --> 00:02:23,999
really worked wonders.
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,239
I feel much better.
33
00:02:25,240 --> 00:02:28,239
Now I can go anywhere in and out of the house.
34
00:02:28,240 --> 00:02:30,389
I just can't bear to let you do it.
35
00:02:30,390 --> 00:02:33,189
I know you young people are very busy.
36
00:02:33,190 --> 00:02:35,030
With so many things to do, you still care about
37
00:02:35,031 --> 00:02:36,749
a useless old woman like me.
38
00:02:36,750 --> 00:02:38,469
Don't do this again.
39
00:02:38,470 --> 00:02:40,189
That's the problem with Dun.
40
00:02:40,190 --> 00:02:42,880
She didn't even tell me
up front that her friend
41
00:02:42,881 --> 00:02:44,269
was coming to my place.
42
00:02:44,270 --> 00:02:45,879
Auntie, don't blame He Dun.
43
00:02:45,880 --> 00:02:47,670
I didn't tell her I was coming this time.
44
00:02:49,550 --> 00:02:52,469
You…you didn't?
45
00:02:52,470 --> 00:02:53,080
He Dun is someone
46
00:02:53,081 --> 00:02:54,599
who dislikes owing a favor to others.
47
00:02:54,600 --> 00:02:55,829
I was afraid if I tell her,
48
00:02:55,830 --> 00:02:57,670
she'd be too courteous and keep thinking of
49
00:02:57,670 --> 00:02:59,079
giving me something in return.
50
00:02:59,080 --> 00:03:00,959
It wouldn't be a mental burden to her this way.
51
00:03:00,960 --> 00:03:01,600
Yes.
52
00:03:02,630 --> 00:03:03,750
She's a child like that.
53
00:03:04,880 --> 00:03:09,159
Mr. Ye, you are such a considerate young man.
54
00:03:09,160 --> 00:03:10,599
Thank you.
55
00:03:10,600 --> 00:03:12,879
Dun, from her appearance,
56
00:03:12,880 --> 00:03:15,159
looks like a weak child.
57
00:03:15,160 --> 00:03:17,360
Actually, she has a strong character.
58
00:03:19,320 --> 00:03:21,080
Sometimes so strong that…
59
00:03:23,830 --> 00:03:25,080
she makes my heart ache for her.
60
00:03:26,630 --> 00:03:30,189
To tell you the truth,
auntie, now I'm trying to
61
00:03:30,190 --> 00:03:31,030
court He Dun.
62
00:03:41,880 --> 00:03:42,750
Are you?
63
00:03:46,550 --> 00:03:47,800
Very good, Mr. Ye.
64
00:03:49,520 --> 00:03:53,029
You probably don't know much about Dun.
65
00:03:53,030 --> 00:03:54,469
Although I'm her mother,
66
00:03:54,470 --> 00:03:56,079
she wouldn't do what I say
67
00:03:56,080 --> 00:03:58,109
when it comes to such a big thing, you know?
68
00:03:58,110 --> 00:03:59,669
If you really want to court her,
69
00:03:59,670 --> 00:04:03,079
just court her boldly.
70
00:04:03,080 --> 00:04:04,879
And be nice to her, you know?
71
00:04:04,880 --> 00:04:06,109
Of course I will.
72
00:04:06,110 --> 00:04:07,269
I'm just thinking of
73
00:04:07,270 --> 00:04:08,600
sharing more of her burdens with her.
74
00:04:10,630 --> 00:04:11,440
Thanks.
75
00:04:14,000 --> 00:04:15,110
Let's start the acupuncture.
76
00:04:16,440 --> 00:04:19,669
Auntie, your leg is almost recovered.
77
00:04:19,670 --> 00:04:20,999
I'll come two more times
78
00:04:21,000 --> 00:04:21,790
and we'll almost be done.
79
00:04:26,670 --> 00:04:30,670
Mr. Ye, how happy your parents are for having
80
00:04:30,671 --> 00:04:32,269
such an excellent child like you.
81
00:04:32,270 --> 00:04:33,669
If I had such a child,
82
00:04:33,670 --> 00:04:37,949
I reckon I'd wake up from my dream with a smile.
83
00:04:37,950 --> 00:04:39,829
He Dun is excellent too.
84
00:04:39,830 --> 00:04:41,790
I think psychological counselor is a
85
00:04:41,791 --> 00:04:43,109
magical profession.
86
00:04:43,110 --> 00:04:44,719
Everybody coming to see her
87
00:04:44,720 --> 00:04:46,670
tells their own life stories to her.
88
00:04:49,670 --> 00:04:52,639
Auntie, has He Dun told you anything
89
00:04:52,640 --> 00:04:53,830
about some particularly interesting cases?
90
00:04:55,110 --> 00:04:56,439
No.
91
00:04:56,440 --> 00:05:00,039
When she was in college, she used to tell me
92
00:05:00,040 --> 00:05:01,509
some cases from the textbook back at home.
93
00:05:01,510 --> 00:05:02,270
She doesn't do it now.
94
00:05:02,271 --> 00:05:05,159
She seldom tells me about them now.
95
00:05:05,160 --> 00:05:06,719
I can understand very well.
96
00:05:06,720 --> 00:05:08,479
Visitors' privacy.
97
00:05:08,480 --> 00:05:10,349
I've never asked.
98
00:05:10,350 --> 00:05:12,319
Neither do I want to care.
99
00:05:12,320 --> 00:05:14,109
The cases should be kept secret indeed.
100
00:05:14,110 --> 00:05:15,390
He Dun must have chosen this profession
101
00:05:16,760 --> 00:05:18,230
out of her own pursuit.
102
00:05:21,600 --> 00:05:22,440
Don't you think so, auntie?
103
00:05:23,640 --> 00:05:24,949
When you get out into the real world,
104
00:05:24,950 --> 00:05:26,269
I'll see who you can be at odds with.
105
00:05:26,270 --> 00:05:27,879
If you don't study hard,
106
00:05:27,880 --> 00:05:29,639
you won't even be able to be a singer.
107
00:05:29,640 --> 00:05:31,480
And you are at odds with me all the time.
108
00:05:31,480 --> 00:05:32,350
I'll see who you can be at odds with
109
00:05:32,350 --> 00:05:33,110
when you get out into the real world.
110
00:05:33,111 --> 00:05:34,600
How do you know I can't do it?
111
00:05:35,600 --> 00:05:36,829
Be quiet.
112
00:05:36,830 --> 00:05:38,349
I also have a dream.
113
00:05:38,350 --> 00:05:39,829
I want to be a doctor.
114
00:05:39,830 --> 00:05:41,669
I'll then invent a medicine
115
00:05:41,670 --> 00:05:45,069
which can stop people from arguing.
116
00:05:45,070 --> 00:05:47,599
And when people take this medicine,
117
00:05:47,600 --> 00:05:50,319
they'll feel full of joy and happiness,
118
00:05:50,320 --> 00:05:52,159
and really want to love this world.
119
00:05:52,160 --> 00:05:54,109
Stars are blinking
120
00:05:54,110 --> 00:05:55,879
The moon is drawing a question mark
121
00:05:55,880 --> 00:05:57,159
With a comet dragging its long tail
122
00:05:57,160 --> 00:05:59,069
Say what I mean. Do what I say.
123
00:05:59,070 --> 00:06:00,069
This is my way as a ninja.
124
00:06:00,070 --> 00:06:02,719
Hey hey come on Be quick to use the nunchaku
125
00:06:02,720 --> 00:06:03,880
Hey hey come on
126
00:06:15,070 --> 00:06:17,480
Auntie, you are blessed with happiness.
127
00:06:24,640 --> 00:06:26,639
He Dun has never told me
128
00:06:26,640 --> 00:06:27,670
she has a younger brother.
129
00:06:30,070 --> 00:06:31,320
Why? Doesn't he come home often?
130
00:06:36,040 --> 00:06:36,790
Dun!
131
00:06:40,160 --> 00:06:41,110
Jun!
132
00:06:43,510 --> 00:06:44,320
Dun!
133
00:06:47,040 --> 00:06:48,639
Hold tight, don't loosen your grip, my child!
134
00:06:48,640 --> 00:06:49,390
Younger brother!
135
00:06:54,950 --> 00:06:55,790
What's wrong, auntie?
136
00:07:01,270 --> 00:07:02,070
Sorry.
137
00:07:03,720 --> 00:07:05,349
I need to go to the bathroom.
138
00:07:05,350 --> 00:07:06,200
Auntie, now you are
139
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
having needles in your leg. You can't move.
140
00:07:07,041 --> 00:07:09,389
No, I must go!
141
00:07:09,390 --> 00:07:10,510
Please take them off for me.
142
00:07:12,160 --> 00:07:12,760
OK.
143
00:07:43,070 --> 00:07:44,199
Qiao.
144
00:07:44,200 --> 00:07:45,669
Thanks.
145
00:07:45,670 --> 00:07:46,320
Miss He.
146
00:07:46,320 --> 00:07:47,229
Thanks.
147
00:07:47,230 --> 00:07:47,880
Kaiyi.
148
00:07:47,880 --> 00:07:48,510
Thanks.
149
00:07:52,760 --> 00:07:53,600
Is it OK this time?
150
00:07:57,320 --> 00:07:58,159
What do you think?
151
00:07:58,160 --> 00:07:59,040
I think it's OK.
152
00:07:59,040 --> 00:08:00,039
Fine by me.
153
00:08:00,040 --> 00:08:01,349
Send this script to everyone.
154
00:08:01,350 --> 00:08:02,719
We'll be following this script tonight.
155
00:08:02,720 --> 00:08:03,440
OK, Qiao.
156
00:08:05,640 --> 00:08:07,510
If we are done, I'll go out for a while
157
00:08:07,510 --> 00:08:08,349
and be right back.
158
00:08:08,350 --> 00:08:09,070
Where are you going?
159
00:08:10,790 --> 00:08:12,509
Lili has brought me lunch.
160
00:08:12,510 --> 00:08:13,270
Has she brought my share?
161
00:08:14,640 --> 00:08:15,270
Give me a second.
162
00:08:22,480 --> 00:08:23,200
Lili!
163
00:08:27,160 --> 00:08:29,510
Qian, I found you are following He Dun around
164
00:08:29,511 --> 00:08:31,349
wherever she goes.
165
00:08:31,350 --> 00:08:32,520
What is your star sign? You are so clingy.
166
00:08:33,640 --> 00:08:35,000
Do you still remember what I said last time?
167
00:08:36,670 --> 00:08:37,909
What did you tell him?
168
00:08:37,910 --> 00:08:38,839
Court…
169
00:08:38,840 --> 00:08:40,760
She said I'm like your shadow.
170
00:08:42,520 --> 00:08:43,790
Yes, your shadow.
171
00:08:46,400 --> 00:08:47,669
Do you want to take a look at our greenhouse?
172
00:08:47,670 --> 00:08:48,469
It's amazing.
173
00:08:48,470 --> 00:08:49,080
I'm not going.
174
00:08:49,080 --> 00:08:50,879
I'm just stopping by to drop you some food.
175
00:08:50,880 --> 00:08:52,149
I've got things to do. I'm off.
176
00:08:52,150 --> 00:08:52,839
Are you?
177
00:08:52,840 --> 00:08:54,149
Bye.
178
00:08:54,150 --> 00:08:54,840
Bye.
179
00:08:57,110 --> 00:08:59,080
By the way, don't forget to thank Mr. Ye.
180
00:09:01,520 --> 00:09:02,639
For what?
181
00:09:02,640 --> 00:09:03,879
He went to auntie's place to give her acupuncture therapy.
182
00:09:03,880 --> 00:09:04,839
Of course he deserves to be thanked.
183
00:09:04,840 --> 00:09:05,589
Right, He Dun?
184
00:09:05,590 --> 00:09:07,079
He gave my mom acupuncture therapy?
185
00:09:07,080 --> 00:09:08,759
Yes. Don't you know?
186
00:09:08,760 --> 00:09:09,280
No, I don't.
187
00:09:09,280 --> 00:09:10,110
He didn't tell me.
188
00:09:13,470 --> 00:09:14,200
Ask him then.
189
00:09:15,320 --> 00:09:15,960
OK.
190
00:09:17,670 --> 00:09:18,200
Bye.
191
00:09:18,200 --> 00:09:18,840
Bye.
192
00:09:26,350 --> 00:09:27,280
Why is he so sleazy?
193
00:09:53,280 --> 00:09:54,229
Jun!
194
00:09:54,230 --> 00:09:55,880
Hold tight, don't loosen your grip, my child!
195
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
Would you like a drink?
196
00:10:46,880 --> 00:10:47,470
Coke please.
197
00:10:48,790 --> 00:10:51,029
We don't have Coke at home.
198
00:10:51,030 --> 00:10:52,280
Nobody likes it.
199
00:10:54,550 --> 00:10:56,350
He Dun
200
00:11:18,030 --> 00:11:19,880
Excuse me, I've got a call.
201
00:11:24,080 --> 00:11:25,199
Dun.
202
00:11:25,200 --> 00:11:26,439
Mom.
203
00:11:26,440 --> 00:11:27,640
Is Jiahui there at home?
204
00:11:29,550 --> 00:11:30,909
Yes.
205
00:11:30,910 --> 00:11:33,029
Well, why didn't you tell me he was coming?
206
00:11:33,030 --> 00:11:34,319
He didn't intend to come.
207
00:11:34,320 --> 00:11:38,079
My leg hurt today,
so I called him to come over.
208
00:11:38,080 --> 00:11:38,910
Don't blame him.
209
00:11:42,640 --> 00:11:44,759
Mom, if you want to have acupuncture therapy,
210
00:11:44,760 --> 00:11:47,149
let me know and I'll take
you to a TCM hospital.
211
00:11:47,150 --> 00:11:48,439
Don't put him out so often.
212
00:11:48,440 --> 00:11:50,640
I've told Mr. Ye
213
00:11:52,760 --> 00:11:53,959
that I won't put him out anymore.
214
00:11:53,960 --> 00:11:56,109
Don't worry. Don't worry.
215
00:11:56,110 --> 00:11:56,839
OK.
216
00:11:56,840 --> 00:11:58,109
Well, I'll go home to check in on you
217
00:11:58,110 --> 00:11:59,149
when I finish work.
218
00:11:59,150 --> 00:11:59,880
OK, OK.
219
00:11:59,880 --> 00:12:00,840
OK, bye.
220
00:12:02,230 --> 00:12:03,759
What's going on?
221
00:12:03,760 --> 00:12:05,759
Is Ye Jiahui really at auntie's place?
222
00:12:05,760 --> 00:12:06,910
Why is he so shameless?
223
00:12:11,280 --> 00:12:12,879
Where are you going?
224
00:12:12,880 --> 00:12:14,079
I have a counseling session at 2pm.
225
00:12:14,080 --> 00:12:15,109
I've got to go back to my counseling office.
226
00:12:15,110 --> 00:12:16,110
Leave me a message if anything comes up.
227
00:12:24,640 --> 00:12:26,349
It's OK, it's OK.
228
00:12:26,350 --> 00:12:27,399
Sorry, Mr. Ye.
229
00:12:27,400 --> 00:12:30,280
I kind of… lost my cool just now.
230
00:12:30,280 --> 00:12:32,029
I'm sorry.
231
00:12:32,030 --> 00:12:33,710
It's OK. I can understand.
232
00:12:35,520 --> 00:12:37,029
It's just that the treatment was interrupted.
233
00:12:37,030 --> 00:12:39,110
Now I need to apply the needles again.
234
00:12:40,880 --> 00:12:41,789
No thanks.
235
00:12:41,790 --> 00:12:44,759
I'm really a bit out of sorts today.
236
00:12:44,760 --> 00:12:46,439
Let's do it another day.
237
00:12:46,440 --> 00:12:48,709
Auntie, is it because I said the wrong thing
238
00:12:48,710 --> 00:12:50,149
about Jun just now?
239
00:12:50,150 --> 00:12:51,439
No.
240
00:12:51,440 --> 00:12:52,590
I'm sorry. I apologize to you.
241
00:12:53,880 --> 00:12:54,520
No.
242
00:12:55,520 --> 00:12:57,959
It has nothing to do with you.
243
00:12:57,960 --> 00:12:59,549
No.
244
00:12:59,550 --> 00:13:00,280
Auntie,
245
00:13:01,670 --> 00:13:03,280
I actually envy Jun a lot.
246
00:13:05,640 --> 00:13:08,840
My mother abandoned me when I was seven.
247
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
Now I can hardly remember what she looked like.
248
00:13:15,230 --> 00:13:15,880
Ever since I was a child,
249
00:13:15,881 --> 00:13:17,880
my most fearful festival is Mother's Day.
250
00:13:18,880 --> 00:13:20,759
When that day came,
251
00:13:20,760 --> 00:13:21,880
I even dared not go to school.
252
00:13:23,640 --> 00:13:25,109
I was afraid of seeing my classmates
253
00:13:25,110 --> 00:13:26,520
talking about what presents to buy for their mothers.
254
00:13:29,280 --> 00:13:31,109
I envied them.
255
00:13:31,110 --> 00:13:32,320
I was even a bit jealous.
256
00:13:34,030 --> 00:13:34,910
I knew they had someone
257
00:13:34,910 --> 00:13:36,639
waiting for them at home.
258
00:13:36,640 --> 00:13:38,709
When they got home, someone would say
259
00:13:38,710 --> 00:13:40,520
"Dinner is ready, son."
260
00:13:48,150 --> 00:13:48,670
Auntie,
261
00:13:50,005 --> 00:13:51,565
hope you won't laugh at me for what I'll tell you.
262
00:13:54,550 --> 00:13:55,839
No.
263
00:13:55,840 --> 00:13:56,910
When I'm alone
264
00:13:58,280 --> 00:13:59,200
at home,
265
00:14:00,230 --> 00:14:01,760
I practice again and again.
266
00:14:04,200 --> 00:14:05,910
If one day I could see my mother again,
267
00:14:08,080 --> 00:14:09,590
in what kind of tone
268
00:14:13,440 --> 00:14:14,470
would I call mom.
269
00:14:23,550 --> 00:14:25,350
To let her know how much I've been missing her
270
00:14:27,230 --> 00:14:28,150
over these years.
271
00:14:47,640 --> 00:14:48,550
Sorry,
272
00:14:50,000 --> 00:14:50,760
Jun.
273
00:14:54,400 --> 00:14:56,079
It was mom's fault.
274
00:14:56,080 --> 00:14:57,670
Mom shouldn't have done it.
275
00:15:05,910 --> 00:15:06,550
Auntie,
276
00:15:07,640 --> 00:15:09,230
what exactly happened to Jun back then?
277
00:15:10,440 --> 00:15:12,029
You can speak out.
278
00:15:12,030 --> 00:15:12,910
You can tell me.
279
00:15:22,030 --> 00:15:22,710
It was a…
280
00:15:25,470 --> 00:15:27,790
a su…summer.
281
00:15:31,710 --> 00:15:32,520
Jun…
282
00:15:35,350 --> 00:15:37,080
Auntie, it's me, Kaiyi.
283
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
I'll go.
284
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
I'm com…coming.
285
00:16:00,280 --> 00:16:01,149
Kaiyi.
286
00:16:01,150 --> 00:16:02,909
Auntie, I'm here to check in on you.
287
00:16:02,910 --> 00:16:04,639
Thank you, thank you.
288
00:16:04,640 --> 00:16:07,149
Mr. Ye happens to be here as well.
289
00:16:07,150 --> 00:16:09,439
He's here to give me acupuncture therapy.
290
00:16:09,440 --> 00:16:10,709
Here, come in and take a seat.
291
00:16:10,710 --> 00:16:11,640
I'll let you guys talk first.
292
00:16:11,641 --> 00:16:13,029
I'll go and wash some fruit for you.
293
00:16:13,030 --> 00:16:13,640
OK.
294
00:16:27,670 --> 00:16:28,350
You are here too.
295
00:16:35,280 --> 00:16:36,469
Ms. Zhang.
296
00:16:36,470 --> 00:16:37,110
Come on in.
297
00:16:39,880 --> 00:16:40,440
Take a seat.
298
00:16:41,440 --> 00:16:42,839
What brings you here today?
299
00:16:42,840 --> 00:16:44,439
Well, does this need to be signed?
300
00:16:44,440 --> 00:16:45,080
I'll sign.
301
00:16:48,910 --> 00:16:49,550
No need.
302
00:16:49,550 --> 00:16:50,549
No need to sign.
303
00:16:50,550 --> 00:16:53,440
I wanted to call you after
304
00:16:53,440 --> 00:16:54,349
the therapy session with Jiang Jing today
305
00:16:54,350 --> 00:16:56,229
to let you consider family therapy.
306
00:16:56,230 --> 00:16:57,320
I didn't expect you'd come first.
307
00:17:00,280 --> 00:17:01,789
You see, I almost forgot.
308
00:17:01,790 --> 00:17:05,069
Actually, I came today to say thank you.
309
00:17:05,070 --> 00:17:06,679
You see, oddly enough,
310
00:17:06,680 --> 00:17:08,679
Jing has only been here twice
311
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
and she's well again.
312
00:17:09,681 --> 00:17:11,519
She's also stopped bulimia.
313
00:17:11,520 --> 00:17:12,160
Has she?
314
00:17:12,160 --> 00:17:13,679
That's very good.
315
00:17:13,680 --> 00:17:15,639
She's stopped losing her temper with me too.
316
00:17:15,640 --> 00:17:16,759
Didn't she say
317
00:17:16,760 --> 00:17:18,309
she wanted to make an appointment with you today?
318
00:17:18,310 --> 00:17:20,759
But today she's suddenly gone to her idol
319
00:17:20,760 --> 00:17:23,189
Piano Prince Wu Muye's concert.
320
00:17:23,190 --> 00:17:24,799
So I thought I had to come
321
00:17:24,800 --> 00:17:25,560
and let you know about it.
322
00:17:26,920 --> 00:17:28,469
Thank you so much
323
00:17:28,470 --> 00:17:29,640
for your encouragement and enlightenment.
324
00:17:31,000 --> 00:17:31,829
That's what I should do.
325
00:17:31,830 --> 00:17:34,829
I could have called to tell you,
326
00:17:34,830 --> 00:17:37,469
but I don't think we'll probably come again.
327
00:17:37,470 --> 00:17:39,109
I just want to come and check out
328
00:17:39,110 --> 00:17:41,190
if there's any paperwork that's left unsigned.
329
00:17:42,230 --> 00:17:43,110
We don't have any
330
00:17:43,111 --> 00:17:44,759
complicated paperwork to go through.
331
00:17:44,760 --> 00:17:46,589
That's good, that's good.
332
00:17:46,590 --> 00:17:48,400
Ms. Zhang, does Jiang Jing still remember
333
00:17:48,401 --> 00:17:49,949
her appointment with me today?
334
00:17:49,950 --> 00:17:50,920
She does, she does.
335
00:17:53,920 --> 00:17:56,679
But the child does things on a whim.
336
00:17:56,680 --> 00:17:59,110
She's gone to the concert and didn't come.
337
00:18:00,110 --> 00:18:02,040
Miss He, I'm really sorry.
338
00:18:03,470 --> 00:18:04,070
It's OK.
339
00:18:08,950 --> 00:18:09,639
Here.
340
00:18:09,640 --> 00:18:11,639
Oranges are good for this season.
341
00:18:11,640 --> 00:18:12,999
To remove internal heat.
342
00:18:13,000 --> 00:18:14,559
You guys should eat more.
343
00:18:14,560 --> 00:18:15,400
-Boys. -Thank you, auntie.
344
00:18:15,400 --> 00:18:16,399
No problem.
345
00:18:16,400 --> 00:18:17,639
Here, take a seat, take a seat.
346
00:18:17,640 --> 00:18:18,230
OK.
347
00:18:20,470 --> 00:18:21,519
Help yourselves.
348
00:18:21,520 --> 00:18:22,999
OK.
349
00:18:23,000 --> 00:18:23,760
Let me taste it.
350
00:18:27,830 --> 00:18:28,880
It's so sweet, auntie.
351
00:18:30,160 --> 00:18:31,040
Give me a tissue.
352
00:18:32,830 --> 00:18:33,470
Thanks.
353
00:18:39,520 --> 00:18:40,760
Auntie, look.
354
00:18:44,310 --> 00:18:45,469
What's this?
355
00:18:45,470 --> 00:18:46,999
Giant ginseng.
356
00:18:47,000 --> 00:18:48,949
This…this costs an arm and a leg.
357
00:18:48,950 --> 00:18:50,159
Ginseng is good.
358
00:18:50,160 --> 00:18:52,309
But don't buy such expensive stuff again.
359
00:18:52,310 --> 00:18:55,399
Auntie, now you have to avoid certain food.
360
00:18:55,400 --> 00:18:57,520
Something like ginseng is a no-no.
361
00:19:00,190 --> 00:19:01,799
I really don't know about this.
362
00:19:01,800 --> 00:19:03,309
Tell me more.
363
00:19:03,310 --> 00:19:04,999
Ginseng is a tonic medicine.
364
00:19:05,000 --> 00:19:06,039
It's for replenishing your vitality.
365
00:19:06,040 --> 00:19:06,920
Since you have high blood pressure,
366
00:19:06,921 --> 00:19:08,189
an overdose of ginseng
367
00:19:08,190 --> 00:19:09,469
will raise your blood pressure
368
00:19:09,470 --> 00:19:11,000
and give you headache and insomnia.
369
00:19:12,110 --> 00:19:13,000
Mr. Ye is right.
370
00:19:13,001 --> 00:19:14,640
My blood pressure is a bit high indeed.
371
00:19:16,400 --> 00:19:17,799
It's OK, auntie.
372
00:19:17,800 --> 00:19:20,279
Look, we also have Chinese caterpillar fungus.
373
00:19:20,280 --> 00:19:22,189
Auntie, it's very good to drink with water.
374
00:19:22,190 --> 00:19:23,160
I know, I know.
375
00:19:23,161 --> 00:19:24,759
It's great stuff.
376
00:19:24,760 --> 00:19:25,710
-Yes. -Next time don't…
377
00:19:25,711 --> 00:19:27,709
Although Chinese caterpillar fungus is all the rage at the moment,
378
00:19:27,710 --> 00:19:30,639
auntie, you have a damp-heat constitution.
379
00:19:30,640 --> 00:19:31,919
The most important part of physical conditioning
380
00:19:31,920 --> 00:19:33,519
is to get rid of dampness and heat.
381
00:19:33,520 --> 00:19:34,280
The Chinese caterpillar fungus
382
00:19:34,281 --> 00:19:35,799
will only give you more dampness and heat.
383
00:19:35,800 --> 00:19:37,230
It is not recommended for consumption either.
384
00:19:38,880 --> 00:19:40,949
Elderly people tend to have dampness and heat anyway.
385
00:19:40,950 --> 00:19:42,160
It's OK, it's OK.
386
00:19:44,110 --> 00:19:45,879
Bird's nest. This is great stuff.
387
00:19:45,880 --> 00:19:46,950
Great stuff, great stuff.
388
00:19:48,000 --> 00:19:48,999
Bird's nest is good.
389
00:19:49,000 --> 00:19:49,919
It's lukewarm in nature.
390
00:19:49,920 --> 00:19:51,399
But auntie, don't you know?
391
00:19:51,400 --> 00:19:53,310
Its main ingredient is protein.
392
00:19:54,800 --> 00:19:55,949
In fact, it has more or less the same nutritional value
393
00:19:55,950 --> 00:19:57,229
as eggs.
394
00:19:57,230 --> 00:19:58,679
We'd better eat eggs.
395
00:19:58,680 --> 00:20:00,400
Going by what you said, Ms. Zhao
396
00:20:00,400 --> 00:20:01,190
has an allergy to
397
00:20:01,191 --> 00:20:03,109
all these health care products.
398
00:20:03,110 --> 00:20:04,349
It's OK, auntie.
399
00:20:04,350 --> 00:20:05,399
Let's take dietary supplement.
400
00:20:05,400 --> 00:20:07,399
I've bought you a lot of processed food.
401
00:20:07,400 --> 00:20:08,799
Look.
402
00:20:08,800 --> 00:20:09,919
Good. This is good.
403
00:20:09,920 --> 00:20:10,520
Auntie,
404
00:20:10,521 --> 00:20:12,230
we should be more alert to dietary supplement.
405
00:20:14,110 --> 00:20:16,159
We must choose high-quality protein.
406
00:20:16,160 --> 00:20:16,920
Such kind of…
407
00:20:23,590 --> 00:20:24,800
You are tongue-tied, aren't you?
408
00:20:25,950 --> 00:20:28,309
We must have balanced nutrition.
409
00:20:28,310 --> 00:20:30,679
Too much fish and meat
410
00:20:30,680 --> 00:20:32,070
is not good for the recovery of your muscle tissue.
411
00:20:35,190 --> 00:20:36,109
Dumplings.
412
00:20:36,110 --> 00:20:37,520
Dumplings are surely good for health.
413
00:20:39,710 --> 00:20:40,879
Yearning Dumplings.
414
00:20:40,880 --> 00:20:43,039
Auntie, I gave this to He Dun before.
415
00:20:43,040 --> 00:20:44,279
And this is her favorite.
416
00:20:44,280 --> 00:20:45,470
Each dumpling has a big filling.
417
00:20:47,640 --> 00:20:50,399
Auntie, we must alert Dun
418
00:20:50,400 --> 00:20:52,639
to people with evil designs.
419
00:20:52,640 --> 00:20:55,829
He could be giving dumplings or
420
00:20:55,830 --> 00:20:57,829
be giving his yearning.
421
00:20:57,830 --> 00:20:58,830
Rest easy, auntie.
422
00:21:00,520 --> 00:21:01,759
The dumpling giver
423
00:21:01,760 --> 00:21:03,429
absolutely keeps to the straight and narrow,
424
00:21:03,430 --> 00:21:04,190
unlike someone
425
00:21:04,191 --> 00:21:05,519
who has the devil design but not the courage
426
00:21:05,520 --> 00:21:06,880
and let dumplings do the talking.
427
00:21:08,430 --> 00:21:09,280
Bring the dumplings.
428
00:21:13,070 --> 00:21:13,640
Auntie.
429
00:21:15,520 --> 00:21:16,709
I'll cook the dumplings right away.
430
00:21:16,710 --> 00:21:17,430
Thank you, auntie.
431
00:21:19,430 --> 00:21:20,159
Auntie,
432
00:21:20,160 --> 00:21:21,590
I'm waiting for your scrumptious dumplings.
433
00:21:35,800 --> 00:21:36,350
He Dun!
434
00:21:38,350 --> 00:21:39,679
Aren't you being too sensitive?
435
00:21:39,680 --> 00:21:40,429
No.
436
00:21:40,430 --> 00:21:42,829
I called her three times but she didn't answer.
437
00:21:42,830 --> 00:21:44,469
Maybe she's fallen asleep
438
00:21:44,470 --> 00:21:45,519
and didn't hear her phone ringing.
439
00:21:45,520 --> 00:21:46,950
Lili, there are many other reasons
440
00:21:46,950 --> 00:21:47,760
I can't tell you.
441
00:21:47,761 --> 00:21:49,189
But I must pay a visit.
442
00:21:49,190 --> 00:21:50,399
The principle of confidentiality, right?
443
00:21:50,400 --> 00:21:52,999
He Dun, I know you have your own intuitions.
444
00:21:53,000 --> 00:21:55,469
But do you remember what you often tell me?
445
00:21:55,470 --> 00:21:56,949
The psychological counselor usually keeps a boundary
446
00:21:56,950 --> 00:21:58,229
between her and a visitor.
447
00:21:58,230 --> 00:21:58,760
Lili…
448
00:21:58,761 --> 00:21:59,949
I just don't want you to cross that boundary.
449
00:21:59,950 --> 00:22:01,069
This is not a question of crossing boundary.
450
00:22:01,070 --> 00:22:01,999
Personal safety
451
00:22:02,000 --> 00:22:03,159
is an exception to the terms of confidentiality
452
00:22:03,160 --> 00:22:03,880
set out in a counseling agreement.
453
00:22:03,881 --> 00:22:04,949
It's also one of the supreme principles
454
00:22:04,950 --> 00:22:06,039
of counseling ethics.
455
00:22:06,040 --> 00:22:06,950
I can't leave her unattended.
456
00:22:06,950 --> 00:22:07,920
I must pay a visit.
457
00:22:09,400 --> 00:22:10,799
I really don't know what to do with you.
458
00:22:10,800 --> 00:22:11,640
What are you going to do?
459
00:22:13,920 --> 00:22:14,950
I have to get someone to go with me.
460
00:22:16,470 --> 00:22:17,400
Am I not someone?
461
00:22:30,070 --> 00:22:31,159
Why?
462
00:22:31,160 --> 00:22:32,709
We each go our own home, don't we?
463
00:22:32,710 --> 00:22:35,109
Don't give auntie useless stuff later on.
464
00:22:35,110 --> 00:22:36,919
OK. When you come next time,
465
00:22:36,920 --> 00:22:37,999
bring something useful with you
466
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
so that I can widen my horizon.
467
00:22:39,000 --> 00:22:39,999
It's OK with me.
468
00:22:40,000 --> 00:22:40,949
I'll wait and see.
469
00:22:40,950 --> 00:22:41,640
Are you going to see He Dun in a while
470
00:22:41,640 --> 00:22:43,109
about something?
471
00:22:43,110 --> 00:22:44,589
But it has nothing to do with you.
472
00:22:44,590 --> 00:22:45,949
Yes indeed.
473
00:22:45,950 --> 00:22:47,109
You have to contact He Dun in advance to see her.
474
00:22:47,110 --> 00:22:48,160
While I can just go home.
475
00:23:02,760 --> 00:23:04,639
Hi, Yuan.
476
00:23:04,640 --> 00:23:06,309
I'm pissed off!
477
00:23:06,310 --> 00:23:07,429
What happened again?
478
00:23:07,430 --> 00:23:08,560
I've just finished a workout session.
479
00:23:09,710 --> 00:23:11,189
Well, bro, let me ask you.
480
00:23:11,190 --> 00:23:13,710
Do you think a man can be a fox spirit as well?
481
00:23:17,153 --> 00:23:18,429
What did you say?
482
00:23:18,430 --> 00:23:19,999
I think I've run into one.
483
00:23:20,000 --> 00:23:20,880
He keeps going to He Dun's house
484
00:23:20,880 --> 00:23:23,399
for something or other to please her mother.
485
00:23:23,400 --> 00:23:24,589
He gives her mother acupuncture therapy every day.
486
00:23:24,590 --> 00:23:26,069
I just don't get it.
487
00:23:26,070 --> 00:23:27,799
You see, I bought some stuff for auntie.
488
00:23:27,800 --> 00:23:30,039
Did I need him to comment on it one by one?
489
00:23:30,040 --> 00:23:32,399
He threw it all aside and said it's useless.
490
00:23:32,400 --> 00:23:33,519
And you know what,
491
00:23:33,520 --> 00:23:34,919
from what I can see in his eyes,
492
00:23:34,920 --> 00:23:36,919
I do think it's rather weird.
493
00:23:36,920 --> 00:23:38,759
He always gives me the feeling
494
00:23:38,760 --> 00:23:40,559
of hiding a dagger in his smile, do you know?
495
00:23:40,560 --> 00:23:41,520
And He Dun is laughing and joking with him
496
00:23:41,520 --> 00:23:42,230
every day.
497
00:23:42,230 --> 00:23:42,950
And even going on a date!
498
00:23:44,040 --> 00:23:46,589
By the way, they live in the same courtyard.
499
00:23:46,590 --> 00:23:47,280
All right, I know.
500
00:23:47,280 --> 00:23:49,039
Say no more.
501
00:23:49,040 --> 00:23:53,189
You are taking Ye Jiahui as your love rival.
502
00:23:53,190 --> 00:23:55,109
What love rival?
503
00:23:55,110 --> 00:23:56,430
I just can't bear the sight of such people.
504
00:23:57,430 --> 00:24:00,309
Bro, do you know what you are like now?
505
00:24:00,310 --> 00:24:02,949
You are like you've just married He Dun
506
00:24:02,950 --> 00:24:04,189
and are complaining to me
507
00:24:04,190 --> 00:24:06,189
she's a scumbag who's never at home.
508
00:24:06,190 --> 00:24:08,069
What has that to do with He Dun?
509
00:24:08,070 --> 00:24:09,349
You keep on about He Dun.
510
00:24:09,350 --> 00:24:10,519
What do you say?
511
00:24:10,520 --> 00:24:12,429
What level are you at?
512
00:24:12,430 --> 00:24:14,469
Someone who can keep you on tenterhooks
513
00:24:14,470 --> 00:24:15,639
and make you distraught like this
514
00:24:15,640 --> 00:24:17,469
could only be your rival at work
515
00:24:17,470 --> 00:24:19,349
or your love rival.
516
00:24:19,350 --> 00:24:20,999
Apart from He Dun,
517
00:24:21,000 --> 00:24:23,680
do you have other common
friends with Ye Jiahui?
518
00:24:25,710 --> 00:24:27,399
Does He Dun's mother count as one?
519
00:24:27,400 --> 00:24:29,309
Who do you particularly want to chat to
520
00:24:29,310 --> 00:24:30,999
and talk to recently and long to
521
00:24:31,000 --> 00:24:31,880
get a response from?
522
00:24:33,000 --> 00:24:34,429
Use your brain.
523
00:24:34,430 --> 00:24:37,709
Now you are thinking about nobody but He Dun.
524
00:24:37,710 --> 00:24:39,429
If you see another man around her,
525
00:24:39,430 --> 00:24:41,069
you get extremely sensitive.
526
00:24:41,070 --> 00:24:42,109
-I… -When I told you the other day
527
00:24:42,110 --> 00:24:42,800
she was the one who confessed her love to me
528
00:24:42,800 --> 00:24:44,350
at high school, do you remember
529
00:24:44,350 --> 00:24:45,639
what you did to me?
530
00:24:45,640 --> 00:24:47,949
I must clarify this.
531
00:24:47,950 --> 00:24:48,800
What happened at high school
532
00:24:48,800 --> 00:24:50,229
was really a misunderstanding.
533
00:24:50,230 --> 00:24:52,189
As I see it, He Dun is your colleague.
534
00:24:52,190 --> 00:24:54,189
There's no need to worry about her so much.
535
00:24:54,190 --> 00:24:55,399
Or you can do this.
536
00:24:55,400 --> 00:24:56,110
When she
537
00:24:56,111 --> 00:24:57,469
gets into a relationship with Ye Jiahui,
538
00:24:57,470 --> 00:24:59,160
you won't have to worry about this,
539
00:24:59,161 --> 00:25:00,799
worry about that, right?
540
00:25:00,800 --> 00:25:01,829
Hold on, hold on.
541
00:25:01,830 --> 00:25:02,560
With whom?
542
00:25:04,710 --> 00:25:05,640
No way!
543
00:25:08,190 --> 00:25:09,190
Ye Jiahui.
544
00:25:11,230 --> 00:25:12,279
Why did he hang up on me
545
00:25:12,280 --> 00:25:13,310
while he's angry with others?
546
00:25:16,710 --> 00:25:17,400
Piss off!
547
00:25:19,710 --> 00:25:20,400
He Dun?
548
00:25:27,710 --> 00:25:31,349
Well, Miss He, why don't you tell me
549
00:25:31,350 --> 00:25:32,190
what exactly has happened?
550
00:25:35,710 --> 00:25:36,560
Tell me more.
551
00:25:36,561 --> 00:25:37,880
at least I can give you some advice.
552
00:25:39,800 --> 00:25:41,830
One of my visitors sent me a suicide letter.
553
00:25:52,950 --> 00:25:53,680
Where's my cellphone?
554
00:25:59,160 --> 00:25:59,880
Where's my drum practice pad?
555
00:26:03,800 --> 00:26:04,950
Where's my cellphone?
556
00:26:15,070 --> 00:26:15,680
What are you doing?
557
00:26:15,680 --> 00:26:17,349
These are your favorite jewelries, aren't they?
558
00:26:17,350 --> 00:26:18,160
Does this make your heart ache?
559
00:26:18,160 --> 00:26:19,229
Does this make your heart ache?
560
00:26:19,230 --> 00:26:21,309
Now this makes your heart ache, doesn't it?
561
00:26:21,310 --> 00:26:22,679
What are you doing?
562
00:26:22,680 --> 00:26:23,520
What are you doing?
563
00:26:26,230 --> 00:26:27,640
I tell you what, mom, I just don't want to
564
00:26:27,640 --> 00:26:28,799
win first prizes at all.
565
00:26:28,800 --> 00:26:30,109
I just don't want to play the piano at all!
566
00:26:30,110 --> 00:26:31,349
You…
567
00:26:31,350 --> 00:26:32,040
What's more,
568
00:26:32,041 --> 00:26:33,430
this is the clothes I want to wear!
569
00:26:39,590 --> 00:26:41,070
How long does it still
take for us to get there?
570
00:26:42,190 --> 00:26:43,560
About 20 minutes.
571
00:26:45,830 --> 00:26:46,830
I'll let you go mad.
572
00:26:48,880 --> 00:26:49,999
Open the door!
573
00:26:50,000 --> 00:26:51,639
Why are you locking me in?
574
00:26:51,640 --> 00:26:53,559
Open the door quickly!
575
00:26:53,560 --> 00:26:54,400
I'll let you go mad.
576
00:26:54,400 --> 00:26:55,000
Are you out of your mind?
577
00:26:55,001 --> 00:26:56,040
You are locking me in!
578
00:26:58,040 --> 00:26:59,160
Open the door quickly!
579
00:27:06,830 --> 00:27:08,040
What's going on? Did she reply?
580
00:27:09,280 --> 00:27:11,070
With no communication I can't intervene at all.
581
00:27:28,190 --> 00:27:29,070
I'll see if you…
582
00:27:30,190 --> 00:27:31,430
Don't…
583
00:27:34,710 --> 00:27:35,950
She's failed as a mother.
584
00:27:40,680 --> 00:27:42,799
I hate you!
585
00:27:42,800 --> 00:27:44,350
I hate you…
586
00:27:54,830 --> 00:27:57,679
Dear listeners, good evening.
587
00:27:57,680 --> 00:28:00,069
Today I'd like to recommend a song
588
00:28:00,070 --> 00:28:04,309
of the well-known British band Def Leppard,
589
00:28:04,310 --> 00:28:06,309
Long Long Way to Go.
590
00:28:06,310 --> 00:28:09,399
The drummer of Def Leppard lost an arm
591
00:28:09,400 --> 00:28:12,279
in a car accident, but he didn't
592
00:28:12,280 --> 00:28:13,589
give up playing the drum.
593
00:28:13,590 --> 00:28:15,799
Instead, he adjusted the position and combination
594
00:28:15,800 --> 00:28:18,399
of the drums in a way most comfortable to him.
595
00:28:18,400 --> 00:28:20,519
Maybe because he has only one hand,
596
00:28:20,520 --> 00:28:23,680
his every beat seems particularly powerful.
597
00:28:24,680 --> 00:28:28,519
Every beat is like a strike to the heart.
598
00:28:28,520 --> 00:28:31,229
Dear listeners, maybe
599
00:28:31,230 --> 00:28:32,919
you are on a crowded subway train
600
00:28:32,920 --> 00:28:34,469
going to or getting off work,
601
00:28:34,470 --> 00:28:36,519
or nibbling at a piece of bread in your rented room
602
00:28:36,520 --> 00:28:39,069
facing despair and agony.
603
00:28:39,070 --> 00:28:42,399
But I truly hope that when you hear this song,
604
00:28:42,400 --> 00:28:46,189
you can be healed by the music and the story
605
00:28:46,190 --> 00:28:48,519
or be inspired by such tenacious drumbeats
606
00:28:48,520 --> 00:28:49,919
to have a renewed fighting spirit.
607
00:28:49,920 --> 00:28:51,829
There is still a long way to go in life.
608
00:28:51,830 --> 00:28:54,469
And there are many warm stories in this world
609
00:28:54,470 --> 00:28:56,469
that are worth our love.
610
00:28:56,470 --> 00:29:00,069
Let us embrace and love this world.
611
00:29:00,070 --> 00:29:01,799
Maybe all the pains and sufferings
612
00:29:01,800 --> 00:29:04,919
will be set aflame with hope
613
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
because of love and care.
614
00:29:17,470 --> 00:29:19,399
All the misfortunes in the world
615
00:29:19,400 --> 00:29:21,110
stem from each other's care.
616
00:29:24,920 --> 00:29:26,470
I'm 30 this year.
617
00:29:27,920 --> 00:29:29,070
I don't want to
618
00:29:31,800 --> 00:29:33,760
live to be the person you want me to be.
619
00:29:35,640 --> 00:29:37,190
I don't want such a way of life.
620
00:29:39,520 --> 00:29:42,800
Tell me why you want to trap me like this.
621
00:29:44,000 --> 00:29:46,400
Why do you want to leave the mistake
622
00:29:46,401 --> 00:29:47,430
dad made on you to me?
623
00:29:48,430 --> 00:29:50,469
Actually, you are afraid of me growing up,
624
00:29:50,470 --> 00:29:52,069
afraid of me leaving you.
625
00:29:52,070 --> 00:29:53,040
But will I?
626
00:29:54,470 --> 00:29:56,709
I've already done what you want of me -
627
00:29:56,710 --> 00:30:00,229
playing the piano, wearing a white one-piece,
628
00:30:00,230 --> 00:30:04,399
with neat bangs and a high ponytail.
629
00:30:04,400 --> 00:30:05,919
I know you love me.
630
00:30:05,920 --> 00:30:07,429
But you are simply too afraid of
631
00:30:07,430 --> 00:30:09,709
making another wrong choice in your life.
632
00:30:09,710 --> 00:30:11,190
Wake up!
633
00:30:12,920 --> 00:30:13,830
Ever since dad left,
634
00:30:13,831 --> 00:30:15,709
the two of us have been trapped here.
635
00:30:15,710 --> 00:30:16,680
Why?
636
00:30:17,680 --> 00:30:18,430
I don't want to
637
00:30:18,431 --> 00:30:20,160
be trapped in a besieged city anymore!
638
00:30:25,950 --> 00:30:26,880
Zhang Lizi,
639
00:30:29,160 --> 00:30:30,310
over the 30 years,
640
00:30:32,190 --> 00:30:33,230
my life
641
00:30:36,648 --> 00:30:38,898
is like this broken violin,
642
00:30:39,710 --> 00:30:40,950
shattered to pieces.
643
00:30:42,190 --> 00:30:44,679
I didn't know what I want.
644
00:30:44,680 --> 00:30:47,039
I didn't know what kind of life I want.
645
00:30:47,040 --> 00:30:48,280
I was aimless.
646
00:30:50,297 --> 00:30:51,497
I had no dreams.
647
00:30:52,937 --> 00:30:55,857
I didn't know what I like.
648
00:30:56,919 --> 00:31:00,228
I thought I like perms and sun dresses.
649
00:31:00,230 --> 00:31:02,000
Actually, I just want freedom.
650
00:31:03,400 --> 00:31:06,709
I think I'm not just your daughter.
651
00:31:06,710 --> 00:31:08,310
I'm also like your husband,
652
00:31:09,470 --> 00:31:11,680
trapped in this house with you.
653
00:31:15,110 --> 00:31:16,639
He's gone.
654
00:31:16,640 --> 00:31:17,680
He won't be back.
655
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
We both should…
656
00:31:22,680 --> 00:31:23,880
start a new life.
657
00:31:28,880 --> 00:31:32,920
Mom, I've always thought I'm very lucky
658
00:31:35,430 --> 00:31:37,759
for being your daughter
659
00:31:37,760 --> 00:31:38,640
among billions of people.
660
00:31:41,430 --> 00:31:44,039
I care about how you feel and what you think.
661
00:31:44,040 --> 00:31:45,920
Such care is inexplicable.
662
00:31:47,920 --> 00:31:49,949
Whether I'm growing up or being independent,
663
00:31:49,950 --> 00:31:51,470
that doesn't mean I will leave you.
664
00:31:52,470 --> 00:31:54,230
Zhang Lizi, do you hear me?
665
00:31:57,880 --> 00:32:00,759
I just want you to do well.
666
00:32:00,760 --> 00:32:03,309
I want you to have good prospects in the future.
667
00:32:03,310 --> 00:32:04,829
So that we won't have to count on anyone.
668
00:32:04,830 --> 00:32:07,590
We can live a good life like anybody else.
669
00:32:08,950 --> 00:32:11,679
You are still young now.
670
00:32:11,680 --> 00:32:12,920
When you grow up…
671
00:32:14,160 --> 00:32:15,399
When you grow up,
672
00:32:15,400 --> 00:32:18,830
you'll get to know mom's intentions.
673
00:32:26,160 --> 00:32:26,830
Mom,
674
00:32:30,880 --> 00:32:34,519
no matter where I go
675
00:32:34,520 --> 00:32:35,710
or what kind of life I'll be living in the future,
676
00:32:37,830 --> 00:32:39,160
I will not forget you.
677
00:32:42,280 --> 00:32:43,230
Because I love you.
678
00:32:45,070 --> 00:32:47,189
Much deeper than
679
00:32:47,190 --> 00:32:48,560
my love of anybody else in the world.
680
00:32:51,938 --> 00:32:52,748
You are
681
00:32:55,590 --> 00:32:56,950
the only woman I love deeply.
682
00:33:05,470 --> 00:33:06,110
Mom,
683
00:33:11,040 --> 00:33:11,800
thank you.
684
00:33:25,950 --> 00:33:26,640
Thanks.
685
00:33:58,190 --> 00:33:58,950
Is it here?
686
00:34:01,950 --> 00:34:02,640
Are you all right?
687
00:34:06,880 --> 00:34:07,470
Here you are.
688
00:34:18,320 --> 00:34:19,000
There's no need to go.
689
00:34:21,870 --> 00:34:23,669
She's safe now.
690
00:34:23,670 --> 00:34:24,869
How did you know?
691
00:34:24,870 --> 00:34:26,390
How long does it still
take for us to get there?
692
00:34:27,560 --> 00:34:28,840
About 20 minutes.
693
00:34:30,040 --> 00:34:31,189
Don't be anxious.
694
00:34:31,190 --> 00:34:32,910
Let's listen to the radio for you to wind down.
695
00:34:37,630 --> 00:34:40,079
Qian Kaiyi, aren't you an announcer?
696
00:34:40,080 --> 00:34:40,910
How about you helping me
697
00:34:40,910 --> 00:34:41,800
record a paragraph for Jiang Jing?
698
00:34:46,910 --> 00:34:48,709
Thank you, Miss He.
699
00:34:48,710 --> 00:34:51,709
Thank you too to Mr. Qian's late night radio
700
00:34:51,710 --> 00:34:53,150
for helping me find my courage again.
701
00:34:55,360 --> 00:34:57,560
It is Mr. Qian who gave her courage.
702
00:35:33,430 --> 00:35:34,759
For a man to be fearless
703
00:35:34,760 --> 00:35:36,389
when facing difficulties
704
00:35:36,390 --> 00:35:38,869
while helping others at the same time,
705
00:35:38,870 --> 00:35:41,599
what he needs is strength and experience.
706
00:35:41,600 --> 00:35:44,429
Of course you don't have them now.
707
00:35:44,430 --> 00:35:45,320
You'll have them later.
708
00:35:46,360 --> 00:35:48,040
Apart from that, you'll need
709
00:35:48,041 --> 00:35:49,909
one thing that is the most important.
710
00:35:49,910 --> 00:35:50,870
And that is…
711
00:35:50,871 --> 00:35:52,799
That is…
712
00:35:52,800 --> 00:35:53,430
Bravery.
713
00:35:54,760 --> 00:35:57,709
Bravery is a person's character.
714
00:35:57,710 --> 00:35:59,149
It can summon courage.
715
00:35:59,150 --> 00:36:02,079
No matter how much experience you have, it can
716
00:36:02,080 --> 00:36:03,839
generate a force to dominate you
717
00:36:03,840 --> 00:36:06,839
and pump out a stream of hot blood.
718
00:36:06,840 --> 00:36:10,079
Without them, no amount of strength
719
00:36:10,080 --> 00:36:12,869
and experience is worth mentioning.
720
00:36:12,870 --> 00:36:15,709
On the other hand, courage can make one
721
00:36:15,710 --> 00:36:18,150
press ahead without hesitation.
722
00:36:19,280 --> 00:36:21,189
If there is someone
723
00:36:21,190 --> 00:36:23,359
you want to protect in the future,
724
00:36:23,360 --> 00:36:26,150
make sure you learn to be brave.
725
00:36:32,280 --> 00:36:33,040
Be brave,
726
00:36:34,040 --> 00:36:34,760
do you know?
727
00:37:03,230 --> 00:37:04,080
There's more?
728
00:37:05,520 --> 00:37:06,869
It happens that I didn't have dinner this evening.
729
00:37:06,870 --> 00:37:08,629
I really have a gourmet's luck.
730
00:37:08,630 --> 00:37:09,320
When you called me,
731
00:37:09,320 --> 00:37:10,280
I thought it was about something big.
732
00:37:10,281 --> 00:37:12,429
Turns out it's about gourmet food.
733
00:37:12,430 --> 00:37:13,600
Were you busy outside again?
734
00:37:16,150 --> 00:37:17,390
Signs of danger loomed up one after another.
735
00:37:19,910 --> 00:37:21,869
You've been doing suicide intervention for such a long time that
736
00:37:21,870 --> 00:37:23,119
your tiny counseling office
737
00:37:23,120 --> 00:37:25,079
has almost become an emergency center.
738
00:37:25,080 --> 00:37:25,999
Don't worry.
739
00:37:26,000 --> 00:37:27,629
The process was a bit tortuous,
740
00:37:27,630 --> 00:37:29,949
but the outcome was good.
741
00:37:29,950 --> 00:37:30,950
I do pay attention to these principles.
742
00:37:32,870 --> 00:37:35,909
I see you are so busy every day, but I don't
743
00:37:35,910 --> 00:37:36,710
actually have the headspace
744
00:37:36,711 --> 00:37:39,149
to share your many burdens.
745
00:37:39,150 --> 00:37:42,229
But I can still shell shrimp.
746
00:37:42,230 --> 00:37:43,469
It's for you. Help yourself.
747
00:37:43,470 --> 00:37:44,080
No.
748
00:37:44,080 --> 00:37:45,469
Go on eating yourself.
749
00:37:45,470 --> 00:37:47,000
I've taken in fumes of cooking oil. I'll ease off first.
750
00:37:49,800 --> 00:37:52,999
Guess who I ran into on the flight
751
00:37:53,000 --> 00:37:53,910
back home yesterday?
752
00:37:54,950 --> 00:37:56,279
I'm not a stripling.
753
00:37:56,280 --> 00:37:58,429
What's the point of keeping me in suspense?
754
00:37:58,430 --> 00:38:00,000
Ye Niantang.
755
00:38:01,470 --> 00:38:03,839
He starts to make waves as soon as he's back.
756
00:38:03,840 --> 00:38:06,079
I keep worrying if something is off.
757
00:38:06,080 --> 00:38:07,039
You are overthinking.
758
00:38:07,040 --> 00:38:09,800
Mr. Ke, why is your chicken
running to my place?
759
00:38:21,910 --> 00:38:23,629
Professor, what's up with you?
760
00:38:23,630 --> 00:38:25,519
You look careworn.
761
00:38:25,520 --> 00:38:26,320
Is something weighing on your mind?
762
00:38:30,360 --> 00:38:33,359
What's your take on medicalization of
763
00:38:33,360 --> 00:38:33,950
psychological counseling?
764
00:38:34,950 --> 00:38:36,869
Wouldn't that be psychotherapy?
765
00:38:36,870 --> 00:38:38,560
The health law stipulates that psychotherapy
766
00:38:38,561 --> 00:38:40,359
must be conducted in a medical institution.
767
00:38:40,360 --> 00:38:41,519
And nowadays only psychiatrists
768
00:38:41,520 --> 00:38:43,469
have the right of prescription and diagnosis.
769
00:38:43,470 --> 00:38:44,999
But nowadays psychiatric hospitals
770
00:38:45,000 --> 00:38:48,119
are still in the age of the biomedical model
771
00:38:48,120 --> 00:38:50,119
without a thorough transformation.
772
00:38:50,120 --> 00:38:52,229
The transformation you mentioned
773
00:38:52,230 --> 00:38:54,999
is about Engel's physiology, psychology
774
00:38:55,000 --> 00:38:56,840
and social medicine model.
775
00:38:59,080 --> 00:39:00,999
I'm quite curious though.
776
00:39:01,000 --> 00:39:01,949
About what?
777
00:39:01,950 --> 00:39:03,710
About who made such a suggestion to you.
778
00:39:05,560 --> 00:39:07,190
I've only heard such a phrase.
779
00:39:10,470 --> 00:39:13,149
Bringing psychology into psychiatry
780
00:39:13,150 --> 00:39:15,279
is a downright dead end.
781
00:39:15,280 --> 00:39:16,120
I think what we need to do now
782
00:39:16,121 --> 00:39:17,599
is not carving out a new path
783
00:39:17,600 --> 00:39:19,149
or spin-off and reorganization.
784
00:39:19,150 --> 00:39:21,149
Rather, we should let each develop its own strengths
785
00:39:21,150 --> 00:39:22,709
in their own field.
786
00:39:22,710 --> 00:39:24,710
Only in this way can we set up a sound system.
787
00:39:24,710 --> 00:39:25,360
What do you think?
788
00:39:27,230 --> 00:39:29,319
That is the truth.
789
00:39:29,320 --> 00:39:31,149
Professor Liu Ping
790
00:39:31,150 --> 00:39:32,080
of Shanghai Mental Health Center
791
00:39:32,081 --> 00:39:33,359
is a case in point.
792
00:39:33,360 --> 00:39:35,360
She used to be a very well-known
793
00:39:35,361 --> 00:39:36,669
psychoanalyst in our country.
794
00:39:36,670 --> 00:39:37,869
But she led hospital staff
795
00:39:37,870 --> 00:39:39,869
to open a psychological counseling clinic
796
00:39:39,870 --> 00:39:41,279
and has been running it for over a decade.
797
00:39:41,280 --> 00:39:42,040
So far, she's still
798
00:39:42,040 --> 00:39:43,189
at the forefront of this field in our country.
799
00:39:43,190 --> 00:39:44,599
But the real worry is some people
800
00:39:44,600 --> 00:39:45,669
are copying her model
801
00:39:45,670 --> 00:39:47,360
by crying up wine and selling vinegar.
802
00:39:50,360 --> 00:39:51,280
Let me give you a suggestion.
803
00:39:53,710 --> 00:39:54,910
Come to work at the Psychological Society.
804
00:39:56,280 --> 00:39:56,870
Me?
805
00:39:59,950 --> 00:40:01,119
I'm getting old.
806
00:40:01,120 --> 00:40:02,839
The day will come
807
00:40:02,840 --> 00:40:04,799
when I shall step down from the president position.
808
00:40:04,800 --> 00:40:06,759
The Society's future development
809
00:40:06,760 --> 00:40:08,279
is going to get tougher and tougher.
810
00:40:08,280 --> 00:40:12,149
Over time, it needs some level-headed,
811
00:40:12,150 --> 00:40:14,360
resolute people with an altruistic mind
812
00:40:15,360 --> 00:40:16,710
to take up the responsibility.
813
00:40:18,390 --> 00:40:19,520
Is that a praise of me?
814
00:40:23,520 --> 00:40:25,709
Professor, I think the merits you mentioned
815
00:40:25,710 --> 00:40:27,519
need further verification.
816
00:40:27,520 --> 00:40:28,280
But I think
817
00:40:28,281 --> 00:40:29,869
the counseling office I'm running now
818
00:40:29,870 --> 00:40:31,469
can help one or two people every day,
819
00:40:31,470 --> 00:40:33,359
and that makes me very happy.
820
00:40:33,360 --> 00:40:35,389
In this profession, I'm just a small potato.
821
00:40:35,390 --> 00:40:37,759
That's all I can do.
822
00:40:37,760 --> 00:40:39,359
But I'm quite content.
823
00:40:39,360 --> 00:40:40,599
You said you want me to
824
00:40:40,600 --> 00:40:41,999
take up a post and learn about development.
825
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
That's not what I want to pursue.
826
00:40:45,520 --> 00:40:47,150
What do you want to pursue then?
827
00:41:01,430 --> 00:41:03,519
No matter how high a position we are in,
828
00:41:03,520 --> 00:41:07,120
all we need to do is do the job at hand well.
829
00:41:36,080 --> 00:41:37,229
I want to be
830
00:41:37,230 --> 00:41:39,869
a hero who can save others like daddy.
831
00:41:39,870 --> 00:41:41,429
It's cool that way.
832
00:41:41,430 --> 00:41:42,869
For a man to be fearless
833
00:41:42,870 --> 00:41:44,559
when facing difficulties
834
00:41:44,560 --> 00:41:46,949
while helping others at the same time,
835
00:41:46,950 --> 00:41:50,039
what he needs is strength and experience.
836
00:41:50,040 --> 00:41:52,799
Of course you don't have them now.
837
00:41:52,800 --> 00:41:53,670
You'll have them later.
838
00:42:02,950 --> 00:42:04,279
Did you see daddy?
839
00:42:04,280 --> 00:42:06,229
That's daddy's job.
840
00:42:06,230 --> 00:42:08,909
Dad, you did a terrific job just now.
841
00:42:08,910 --> 00:42:10,150
I want to learn too.
842
00:42:12,760 --> 00:42:13,390
You didn't get it?
843
00:42:13,391 --> 00:42:14,559
That means you are too young to learn now.
844
00:42:14,560 --> 00:42:15,710
You can do it when you grow up.
845
00:42:18,280 --> 00:42:20,869
Dad, you are lying to me, you are lying to me.
846
00:42:20,870 --> 00:42:22,149
I wanna learn, I wanna learn.
847
00:42:22,150 --> 00:42:24,189
You can't learn it now.
848
00:42:24,190 --> 00:42:25,389
Baby, you can't learn it now.
849
00:42:25,390 --> 00:42:26,190
I wanna learn.
850
00:42:37,230 --> 00:42:41,949
Dad, why do you guys look so shiny?
851
00:42:41,950 --> 00:42:43,150
You overshadowed us.
852
00:42:44,150 --> 00:42:47,039
But let me tell you, now I can tie
853
00:42:47,040 --> 00:42:48,039
all kinds of knots.
854
00:42:48,040 --> 00:42:48,760
Every way you taught me
855
00:42:48,761 --> 00:42:50,040
and didn't teach me, I can do it all.
856
00:42:51,670 --> 00:42:52,630
Also, I don't know
857
00:42:54,520 --> 00:42:56,120
if I've saved others today.
858
00:42:57,870 --> 00:43:00,520
Anyway, as your son, I certainly will not
859
00:43:00,520 --> 00:43:01,470
be left behind by you.
860
00:43:06,300 --> 00:43:08,900
F's client file 99-00
861
00:43:13,230 --> 00:43:14,149
Leave the dishes there.
862
00:43:14,150 --> 00:43:15,629
I'll do it myself.
863
00:43:15,630 --> 00:43:17,000
I can wash the dishes.
864
00:43:19,670 --> 00:43:21,709
You are my student, not my maid.
865
00:43:21,710 --> 00:43:22,759
If you keep doing this,
866
00:43:22,760 --> 00:43:23,910
I won't let you come over for dinner next time.
867
00:43:25,150 --> 00:43:25,800
All right.
868
00:43:25,801 --> 00:43:27,079
I'll do nothing then.
869
00:43:27,080 --> 00:43:28,389
I'm off.
870
00:43:28,390 --> 00:43:29,000
Wait a minute.
871
00:43:30,000 --> 00:43:30,840
One more thing.
872
00:43:32,470 --> 00:43:35,039
This file was
873
00:43:35,040 --> 00:43:37,279
with your senior fellow student Li Yun before.
874
00:43:37,280 --> 00:43:39,429
At first, she wanted to let you keep it
875
00:43:39,430 --> 00:43:41,079
and I held her back.
876
00:43:41,080 --> 00:43:41,910
Some days ago,
877
00:43:41,911 --> 00:43:43,949
she suddenly wanted this file back.
878
00:43:43,950 --> 00:43:46,080
I didn't tell her it was with me.
879
00:43:47,150 --> 00:43:49,909
Li Yun thought the file was with me?
880
00:43:49,910 --> 00:43:52,119
Now I hand over this file to you.
881
00:43:52,120 --> 00:43:52,870
Keep it safe.
882
00:43:56,760 --> 00:44:00,429
Did this F used to be Li Yun's visitor before?
883
00:44:00,430 --> 00:44:02,149
Just take it with you and keep it safe.
884
00:44:02,150 --> 00:44:02,870
No need to guess.
885
00:44:04,080 --> 00:44:06,390
Why don't you just give it to Li Yun?
886
00:44:07,710 --> 00:44:10,149
I've been you guys' tutor for so many years.
887
00:44:10,150 --> 00:44:12,869
If you are hiding one or two trivial things,
888
00:44:12,870 --> 00:44:14,559
I may not be able to tell.
889
00:44:14,560 --> 00:44:16,319
But if you are hiding big things,
890
00:44:16,320 --> 00:44:18,470
I can just tell by looking into your eyes.
891
00:44:20,630 --> 00:44:22,389
Same as usual. Don't peek.
892
00:44:22,390 --> 00:44:23,670
There will be an arrangement when the time comes.
893
00:44:32,490 --> 00:44:34,370
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
894
00:44:52,170 --> 00:44:59,689
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
895
00:44:59,690 --> 00:45:05,890
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
896
00:45:08,330 --> 00:45:16,369
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
897
00:45:16,370 --> 00:45:21,370
♫ I wish to be with you ♫
898
00:45:23,010 --> 00:45:33,249
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
899
00:45:33,250 --> 00:45:40,370
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
900
00:45:46,490 --> 00:45:53,849
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
901
00:45:53,850 --> 00:46:01,090
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
902
00:46:02,530 --> 00:46:10,809
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
903
00:46:10,810 --> 00:46:15,929
♫ Giving me the gentlest response ♫
904
00:46:15,930 --> 00:46:23,809
♫ I see the sudden arrival ♫
905
00:46:23,810 --> 00:46:28,009
♫ Of beautiful love ♫
906
00:46:28,010 --> 00:46:35,409
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
907
00:46:35,410 --> 00:46:43,610
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
58172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.