All language subtitles for Psychologist episode 14 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,980 --> 00:00:31,340 ♫ With no specter to cut off the waves ♫ 2 00:00:34,660 --> 00:00:39,060 ♫ With no halo bestowed by heaven ♫ 3 00:00:41,980 --> 00:00:48,420 ♫ I should admit I was born ordinary ♫ 4 00:00:49,920 --> 00:00:54,300 ♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫ 5 00:00:56,940 --> 00:00:59,539 ♫ Break it down ♫ 6 00:00:59,540 --> 00:01:01,059 ♫ I'm taking over now ♫ 7 00:01:01,060 --> 00:01:04,339 ♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫ 8 00:01:04,340 --> 00:01:08,499 ♫ We are destined to break through a mental wall ♫ 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,780 ♫ To unlock a ray of light ♫ 10 00:01:11,820 --> 00:01:16,259 ♫ We know there will be infinite waves ♫ 11 00:01:16,260 --> 00:01:18,540 ♫ Getting in my way ♫ 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,979 ♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫ 13 00:01:23,980 --> 00:01:27,659 ♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫ 14 00:01:27,660 --> 00:01:31,379 ♫ I am the master ♫ 15 00:01:31,380 --> 00:01:33,700 ♫ Of my own destiny ♫ 16 00:01:38,660 --> 00:01:41,739 This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port. 17 00:01:41,740 --> 00:01:44,580 Episode 14 18 00:01:47,440 --> 00:01:48,080 It's here. 19 00:01:50,190 --> 00:01:51,629 Where are you going early in the morning? 20 00:01:51,630 --> 00:01:53,679 My radio show script needs to be revised. 21 00:01:53,680 --> 00:01:54,719 I've got to go there. 22 00:01:54,720 --> 00:01:56,230 Then I have a counseling session at 2pm. 23 00:01:56,230 --> 00:01:58,159 I have to be back at noon. 24 00:01:58,160 --> 00:01:59,080 Poor you. 25 00:02:05,230 --> 00:02:07,799 By the way, I saw Ye Jiahui in the morning. 26 00:02:07,800 --> 00:02:10,549 He said he was going to give acupuncture therapy to Auntie Zhao. 27 00:02:10,550 --> 00:02:11,390 Did he… 28 00:02:12,750 --> 00:02:13,880 Did he tell you? 29 00:02:16,630 --> 00:02:17,910 Auntie, how is your leg? 30 00:02:19,190 --> 00:02:21,909 Your therapy session last time 31 00:02:21,910 --> 00:02:23,999 really worked wonders. 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,239 I feel much better. 33 00:02:25,240 --> 00:02:28,239 Now I can go anywhere in and out of the house. 34 00:02:28,240 --> 00:02:30,389 I just can't bear to let you do it. 35 00:02:30,390 --> 00:02:33,189 I know you young people are very busy. 36 00:02:33,190 --> 00:02:35,030 With so many things to do, you still care about 37 00:02:35,031 --> 00:02:36,749 a useless old woman like me. 38 00:02:36,750 --> 00:02:38,469 Don't do this again. 39 00:02:38,470 --> 00:02:40,189 That's the problem with Dun. 40 00:02:40,190 --> 00:02:42,880 She didn't even tell me up front that her friend 41 00:02:42,881 --> 00:02:44,269 was coming to my place. 42 00:02:44,270 --> 00:02:45,879 Auntie, don't blame He Dun. 43 00:02:45,880 --> 00:02:47,670 I didn't tell her I was coming this time. 44 00:02:49,550 --> 00:02:52,469 You…you didn't? 45 00:02:52,470 --> 00:02:53,080 He Dun is someone 46 00:02:53,081 --> 00:02:54,599 who dislikes owing a favor to others. 47 00:02:54,600 --> 00:02:55,829 I was afraid if I tell her, 48 00:02:55,830 --> 00:02:57,670 she'd be too courteous and keep thinking of 49 00:02:57,670 --> 00:02:59,079 giving me something in return. 50 00:02:59,080 --> 00:03:00,959 It wouldn't be a mental burden to her this way. 51 00:03:00,960 --> 00:03:01,600 Yes. 52 00:03:02,630 --> 00:03:03,750 She's a child like that. 53 00:03:04,880 --> 00:03:09,159 Mr. Ye, you are such a considerate young man. 54 00:03:09,160 --> 00:03:10,599 Thank you. 55 00:03:10,600 --> 00:03:12,879 Dun, from her appearance, 56 00:03:12,880 --> 00:03:15,159 looks like a weak child. 57 00:03:15,160 --> 00:03:17,360 Actually, she has a strong character. 58 00:03:19,320 --> 00:03:21,080 Sometimes so strong that… 59 00:03:23,830 --> 00:03:25,080 she makes my heart ache for her. 60 00:03:26,630 --> 00:03:30,189 To tell you the truth, auntie, now I'm trying to 61 00:03:30,190 --> 00:03:31,030 court He Dun. 62 00:03:41,880 --> 00:03:42,750 Are you? 63 00:03:46,550 --> 00:03:47,800 Very good, Mr. Ye. 64 00:03:49,520 --> 00:03:53,029 You probably don't know much about Dun. 65 00:03:53,030 --> 00:03:54,469 Although I'm her mother, 66 00:03:54,470 --> 00:03:56,079 she wouldn't do what I say 67 00:03:56,080 --> 00:03:58,109 when it comes to such a big thing, you know? 68 00:03:58,110 --> 00:03:59,669 If you really want to court her, 69 00:03:59,670 --> 00:04:03,079 just court her boldly. 70 00:04:03,080 --> 00:04:04,879 And be nice to her, you know? 71 00:04:04,880 --> 00:04:06,109 Of course I will. 72 00:04:06,110 --> 00:04:07,269 I'm just thinking of 73 00:04:07,270 --> 00:04:08,600 sharing more of her burdens with her. 74 00:04:10,630 --> 00:04:11,440 Thanks. 75 00:04:14,000 --> 00:04:15,110 Let's start the acupuncture. 76 00:04:16,440 --> 00:04:19,669 Auntie, your leg is almost recovered. 77 00:04:19,670 --> 00:04:20,999 I'll come two more times 78 00:04:21,000 --> 00:04:21,790 and we'll almost be done. 79 00:04:26,670 --> 00:04:30,670 Mr. Ye, how happy your parents are for having 80 00:04:30,671 --> 00:04:32,269 such an excellent child like you. 81 00:04:32,270 --> 00:04:33,669 If I had such a child, 82 00:04:33,670 --> 00:04:37,949 I reckon I'd wake up from my dream with a smile. 83 00:04:37,950 --> 00:04:39,829 He Dun is excellent too. 84 00:04:39,830 --> 00:04:41,790 I think psychological counselor is a 85 00:04:41,791 --> 00:04:43,109 magical profession. 86 00:04:43,110 --> 00:04:44,719 Everybody coming to see her 87 00:04:44,720 --> 00:04:46,670 tells their own life stories to her. 88 00:04:49,670 --> 00:04:52,639 Auntie, has He Dun told you anything 89 00:04:52,640 --> 00:04:53,830 about some particularly interesting cases? 90 00:04:55,110 --> 00:04:56,439 No. 91 00:04:56,440 --> 00:05:00,039 When she was in college, she used to tell me 92 00:05:00,040 --> 00:05:01,509 some cases from the textbook back at home. 93 00:05:01,510 --> 00:05:02,270 She doesn't do it now. 94 00:05:02,271 --> 00:05:05,159 She seldom tells me about them now. 95 00:05:05,160 --> 00:05:06,719 I can understand very well. 96 00:05:06,720 --> 00:05:08,479 Visitors' privacy. 97 00:05:08,480 --> 00:05:10,349 I've never asked. 98 00:05:10,350 --> 00:05:12,319 Neither do I want to care. 99 00:05:12,320 --> 00:05:14,109 The cases should be kept secret indeed. 100 00:05:14,110 --> 00:05:15,390 He Dun must have chosen this profession 101 00:05:16,760 --> 00:05:18,230 out of her own pursuit. 102 00:05:21,600 --> 00:05:22,440 Don't you think so, auntie? 103 00:05:23,640 --> 00:05:24,949 When you get out into the real world, 104 00:05:24,950 --> 00:05:26,269 I'll see who you can be at odds with. 105 00:05:26,270 --> 00:05:27,879 If you don't study hard, 106 00:05:27,880 --> 00:05:29,639 you won't even be able to be a singer. 107 00:05:29,640 --> 00:05:31,480 And you are at odds with me all the time. 108 00:05:31,480 --> 00:05:32,350 I'll see who you can be at odds with 109 00:05:32,350 --> 00:05:33,110 when you get out into the real world. 110 00:05:33,111 --> 00:05:34,600 How do you know I can't do it? 111 00:05:35,600 --> 00:05:36,829 Be quiet. 112 00:05:36,830 --> 00:05:38,349 I also have a dream. 113 00:05:38,350 --> 00:05:39,829 I want to be a doctor. 114 00:05:39,830 --> 00:05:41,669 I'll then invent a medicine 115 00:05:41,670 --> 00:05:45,069 which can stop people from arguing. 116 00:05:45,070 --> 00:05:47,599 And when people take this medicine, 117 00:05:47,600 --> 00:05:50,319 they'll feel full of joy and happiness, 118 00:05:50,320 --> 00:05:52,159 and really want to love this world. 119 00:05:52,160 --> 00:05:54,109 Stars are blinking 120 00:05:54,110 --> 00:05:55,879 The moon is drawing a question mark 121 00:05:55,880 --> 00:05:57,159 With a comet dragging its long tail 122 00:05:57,160 --> 00:05:59,069 Say what I mean. Do what I say. 123 00:05:59,070 --> 00:06:00,069 This is my way as a ninja. 124 00:06:00,070 --> 00:06:02,719 Hey hey come on Be quick to use the nunchaku 125 00:06:02,720 --> 00:06:03,880 Hey hey come on 126 00:06:15,070 --> 00:06:17,480 Auntie, you are blessed with happiness. 127 00:06:24,640 --> 00:06:26,639 He Dun has never told me 128 00:06:26,640 --> 00:06:27,670 she has a younger brother. 129 00:06:30,070 --> 00:06:31,320 Why? Doesn't he come home often? 130 00:06:36,040 --> 00:06:36,790 Dun! 131 00:06:40,160 --> 00:06:41,110 Jun! 132 00:06:43,510 --> 00:06:44,320 Dun! 133 00:06:47,040 --> 00:06:48,639 Hold tight, don't loosen your grip, my child! 134 00:06:48,640 --> 00:06:49,390 Younger brother! 135 00:06:54,950 --> 00:06:55,790 What's wrong, auntie? 136 00:07:01,270 --> 00:07:02,070 Sorry. 137 00:07:03,720 --> 00:07:05,349 I need to go to the bathroom. 138 00:07:05,350 --> 00:07:06,200 Auntie, now you are 139 00:07:06,200 --> 00:07:07,040 having needles in your leg. You can't move. 140 00:07:07,041 --> 00:07:09,389 No, I must go! 141 00:07:09,390 --> 00:07:10,510 Please take them off for me. 142 00:07:12,160 --> 00:07:12,760 OK. 143 00:07:43,070 --> 00:07:44,199 Qiao. 144 00:07:44,200 --> 00:07:45,669 Thanks. 145 00:07:45,670 --> 00:07:46,320 Miss He. 146 00:07:46,320 --> 00:07:47,229 Thanks. 147 00:07:47,230 --> 00:07:47,880 Kaiyi. 148 00:07:47,880 --> 00:07:48,510 Thanks. 149 00:07:52,760 --> 00:07:53,600 Is it OK this time? 150 00:07:57,320 --> 00:07:58,159 What do you think? 151 00:07:58,160 --> 00:07:59,040 I think it's OK. 152 00:07:59,040 --> 00:08:00,039 Fine by me. 153 00:08:00,040 --> 00:08:01,349 Send this script to everyone. 154 00:08:01,350 --> 00:08:02,719 We'll be following this script tonight. 155 00:08:02,720 --> 00:08:03,440 OK, Qiao. 156 00:08:05,640 --> 00:08:07,510 If we are done, I'll go out for a while 157 00:08:07,510 --> 00:08:08,349 and be right back. 158 00:08:08,350 --> 00:08:09,070 Where are you going? 159 00:08:10,790 --> 00:08:12,509 Lili has brought me lunch. 160 00:08:12,510 --> 00:08:13,270 Has she brought my share? 161 00:08:14,640 --> 00:08:15,270 Give me a second. 162 00:08:22,480 --> 00:08:23,200 Lili! 163 00:08:27,160 --> 00:08:29,510 Qian, I found you are following He Dun around 164 00:08:29,511 --> 00:08:31,349 wherever she goes. 165 00:08:31,350 --> 00:08:32,520 What is your star sign? You are so clingy. 166 00:08:33,640 --> 00:08:35,000 Do you still remember what I said last time? 167 00:08:36,670 --> 00:08:37,909 What did you tell him? 168 00:08:37,910 --> 00:08:38,839 Court… 169 00:08:38,840 --> 00:08:40,760 She said I'm like your shadow. 170 00:08:42,520 --> 00:08:43,790 Yes, your shadow. 171 00:08:46,400 --> 00:08:47,669 Do you want to take a look at our greenhouse? 172 00:08:47,670 --> 00:08:48,469 It's amazing. 173 00:08:48,470 --> 00:08:49,080 I'm not going. 174 00:08:49,080 --> 00:08:50,879 I'm just stopping by to drop you some food. 175 00:08:50,880 --> 00:08:52,149 I've got things to do. I'm off. 176 00:08:52,150 --> 00:08:52,839 Are you? 177 00:08:52,840 --> 00:08:54,149 Bye. 178 00:08:54,150 --> 00:08:54,840 Bye. 179 00:08:57,110 --> 00:08:59,080 By the way, don't forget to thank Mr. Ye. 180 00:09:01,520 --> 00:09:02,639 For what? 181 00:09:02,640 --> 00:09:03,879 He went to auntie's place to give her acupuncture therapy. 182 00:09:03,880 --> 00:09:04,839 Of course he deserves to be thanked. 183 00:09:04,840 --> 00:09:05,589 Right, He Dun? 184 00:09:05,590 --> 00:09:07,079 He gave my mom acupuncture therapy? 185 00:09:07,080 --> 00:09:08,759 Yes. Don't you know? 186 00:09:08,760 --> 00:09:09,280 No, I don't. 187 00:09:09,280 --> 00:09:10,110 He didn't tell me. 188 00:09:13,470 --> 00:09:14,200 Ask him then. 189 00:09:15,320 --> 00:09:15,960 OK. 190 00:09:17,670 --> 00:09:18,200 Bye. 191 00:09:18,200 --> 00:09:18,840 Bye. 192 00:09:26,350 --> 00:09:27,280 Why is he so sleazy? 193 00:09:53,280 --> 00:09:54,229 Jun! 194 00:09:54,230 --> 00:09:55,880 Hold tight, don't loosen your grip, my child! 195 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 Would you like a drink? 196 00:10:46,880 --> 00:10:47,470 Coke please. 197 00:10:48,790 --> 00:10:51,029 We don't have Coke at home. 198 00:10:51,030 --> 00:10:52,280 Nobody likes it. 199 00:10:54,550 --> 00:10:56,350 He Dun 200 00:11:18,030 --> 00:11:19,880 Excuse me, I've got a call. 201 00:11:24,080 --> 00:11:25,199 Dun. 202 00:11:25,200 --> 00:11:26,439 Mom. 203 00:11:26,440 --> 00:11:27,640 Is Jiahui there at home? 204 00:11:29,550 --> 00:11:30,909 Yes. 205 00:11:30,910 --> 00:11:33,029 Well, why didn't you tell me he was coming? 206 00:11:33,030 --> 00:11:34,319 He didn't intend to come. 207 00:11:34,320 --> 00:11:38,079 My leg hurt today, so I called him to come over. 208 00:11:38,080 --> 00:11:38,910 Don't blame him. 209 00:11:42,640 --> 00:11:44,759 Mom, if you want to have acupuncture therapy, 210 00:11:44,760 --> 00:11:47,149 let me know and I'll take you to a TCM hospital. 211 00:11:47,150 --> 00:11:48,439 Don't put him out so often. 212 00:11:48,440 --> 00:11:50,640 I've told Mr. Ye 213 00:11:52,760 --> 00:11:53,959 that I won't put him out anymore. 214 00:11:53,960 --> 00:11:56,109 Don't worry. Don't worry. 215 00:11:56,110 --> 00:11:56,839 OK. 216 00:11:56,840 --> 00:11:58,109 Well, I'll go home to check in on you 217 00:11:58,110 --> 00:11:59,149 when I finish work. 218 00:11:59,150 --> 00:11:59,880 OK, OK. 219 00:11:59,880 --> 00:12:00,840 OK, bye. 220 00:12:02,230 --> 00:12:03,759 What's going on? 221 00:12:03,760 --> 00:12:05,759 Is Ye Jiahui really at auntie's place? 222 00:12:05,760 --> 00:12:06,910 Why is he so shameless? 223 00:12:11,280 --> 00:12:12,879 Where are you going? 224 00:12:12,880 --> 00:12:14,079 I have a counseling session at 2pm. 225 00:12:14,080 --> 00:12:15,109 I've got to go back to my counseling office. 226 00:12:15,110 --> 00:12:16,110 Leave me a message if anything comes up. 227 00:12:24,640 --> 00:12:26,349 It's OK, it's OK. 228 00:12:26,350 --> 00:12:27,399 Sorry, Mr. Ye. 229 00:12:27,400 --> 00:12:30,280 I kind of… lost my cool just now. 230 00:12:30,280 --> 00:12:32,029 I'm sorry. 231 00:12:32,030 --> 00:12:33,710 It's OK. I can understand. 232 00:12:35,520 --> 00:12:37,029 It's just that the treatment was interrupted. 233 00:12:37,030 --> 00:12:39,110 Now I need to apply the needles again. 234 00:12:40,880 --> 00:12:41,789 No thanks. 235 00:12:41,790 --> 00:12:44,759 I'm really a bit out of sorts today. 236 00:12:44,760 --> 00:12:46,439 Let's do it another day. 237 00:12:46,440 --> 00:12:48,709 Auntie, is it because I said the wrong thing 238 00:12:48,710 --> 00:12:50,149 about Jun just now? 239 00:12:50,150 --> 00:12:51,439 No. 240 00:12:51,440 --> 00:12:52,590 I'm sorry. I apologize to you. 241 00:12:53,880 --> 00:12:54,520 No. 242 00:12:55,520 --> 00:12:57,959 It has nothing to do with you. 243 00:12:57,960 --> 00:12:59,549 No. 244 00:12:59,550 --> 00:13:00,280 Auntie, 245 00:13:01,670 --> 00:13:03,280 I actually envy Jun a lot. 246 00:13:05,640 --> 00:13:08,840 My mother abandoned me when I was seven. 247 00:13:11,200 --> 00:13:13,320 Now I can hardly remember what she looked like. 248 00:13:15,230 --> 00:13:15,880 Ever since I was a child, 249 00:13:15,881 --> 00:13:17,880 my most fearful festival is Mother's Day. 250 00:13:18,880 --> 00:13:20,759 When that day came, 251 00:13:20,760 --> 00:13:21,880 I even dared not go to school. 252 00:13:23,640 --> 00:13:25,109 I was afraid of seeing my classmates 253 00:13:25,110 --> 00:13:26,520 talking about what presents to buy for their mothers. 254 00:13:29,280 --> 00:13:31,109 I envied them. 255 00:13:31,110 --> 00:13:32,320 I was even a bit jealous. 256 00:13:34,030 --> 00:13:34,910 I knew they had someone 257 00:13:34,910 --> 00:13:36,639 waiting for them at home. 258 00:13:36,640 --> 00:13:38,709 When they got home, someone would say 259 00:13:38,710 --> 00:13:40,520 "Dinner is ready, son." 260 00:13:48,150 --> 00:13:48,670 Auntie, 261 00:13:50,005 --> 00:13:51,565 hope you won't laugh at me for what I'll tell you. 262 00:13:54,550 --> 00:13:55,839 No. 263 00:13:55,840 --> 00:13:56,910 When I'm alone 264 00:13:58,280 --> 00:13:59,200 at home, 265 00:14:00,230 --> 00:14:01,760 I practice again and again. 266 00:14:04,200 --> 00:14:05,910 If one day I could see my mother again, 267 00:14:08,080 --> 00:14:09,590 in what kind of tone 268 00:14:13,440 --> 00:14:14,470 would I call mom. 269 00:14:23,550 --> 00:14:25,350 To let her know how much I've been missing her 270 00:14:27,230 --> 00:14:28,150 over these years. 271 00:14:47,640 --> 00:14:48,550 Sorry, 272 00:14:50,000 --> 00:14:50,760 Jun. 273 00:14:54,400 --> 00:14:56,079 It was mom's fault. 274 00:14:56,080 --> 00:14:57,670 Mom shouldn't have done it. 275 00:15:05,910 --> 00:15:06,550 Auntie, 276 00:15:07,640 --> 00:15:09,230 what exactly happened to Jun back then? 277 00:15:10,440 --> 00:15:12,029 You can speak out. 278 00:15:12,030 --> 00:15:12,910 You can tell me. 279 00:15:22,030 --> 00:15:22,710 It was a… 280 00:15:25,470 --> 00:15:27,790 a su…summer. 281 00:15:31,710 --> 00:15:32,520 Jun… 282 00:15:35,350 --> 00:15:37,080 Auntie, it's me, Kaiyi. 283 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 I'll go. 284 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 I'm com…coming. 285 00:16:00,280 --> 00:16:01,149 Kaiyi. 286 00:16:01,150 --> 00:16:02,909 Auntie, I'm here to check in on you. 287 00:16:02,910 --> 00:16:04,639 Thank you, thank you. 288 00:16:04,640 --> 00:16:07,149 Mr. Ye happens to be here as well. 289 00:16:07,150 --> 00:16:09,439 He's here to give me acupuncture therapy. 290 00:16:09,440 --> 00:16:10,709 Here, come in and take a seat. 291 00:16:10,710 --> 00:16:11,640 I'll let you guys talk first. 292 00:16:11,641 --> 00:16:13,029 I'll go and wash some fruit for you. 293 00:16:13,030 --> 00:16:13,640 OK. 294 00:16:27,670 --> 00:16:28,350 You are here too. 295 00:16:35,280 --> 00:16:36,469 Ms. Zhang. 296 00:16:36,470 --> 00:16:37,110 Come on in. 297 00:16:39,880 --> 00:16:40,440 Take a seat. 298 00:16:41,440 --> 00:16:42,839 What brings you here today? 299 00:16:42,840 --> 00:16:44,439 Well, does this need to be signed? 300 00:16:44,440 --> 00:16:45,080 I'll sign. 301 00:16:48,910 --> 00:16:49,550 No need. 302 00:16:49,550 --> 00:16:50,549 No need to sign. 303 00:16:50,550 --> 00:16:53,440 I wanted to call you after 304 00:16:53,440 --> 00:16:54,349 the therapy session with Jiang Jing today 305 00:16:54,350 --> 00:16:56,229 to let you consider family therapy. 306 00:16:56,230 --> 00:16:57,320 I didn't expect you'd come first. 307 00:17:00,280 --> 00:17:01,789 You see, I almost forgot. 308 00:17:01,790 --> 00:17:05,069 Actually, I came today to say thank you. 309 00:17:05,070 --> 00:17:06,679 You see, oddly enough, 310 00:17:06,680 --> 00:17:08,679 Jing has only been here twice 311 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 and she's well again. 312 00:17:09,681 --> 00:17:11,519 She's also stopped bulimia. 313 00:17:11,520 --> 00:17:12,160 Has she? 314 00:17:12,160 --> 00:17:13,679 That's very good. 315 00:17:13,680 --> 00:17:15,639 She's stopped losing her temper with me too. 316 00:17:15,640 --> 00:17:16,759 Didn't she say 317 00:17:16,760 --> 00:17:18,309 she wanted to make an appointment with you today? 318 00:17:18,310 --> 00:17:20,759 But today she's suddenly gone to her idol 319 00:17:20,760 --> 00:17:23,189 Piano Prince Wu Muye's concert. 320 00:17:23,190 --> 00:17:24,799 So I thought I had to come 321 00:17:24,800 --> 00:17:25,560 and let you know about it. 322 00:17:26,920 --> 00:17:28,469 Thank you so much 323 00:17:28,470 --> 00:17:29,640 for your encouragement and enlightenment. 324 00:17:31,000 --> 00:17:31,829 That's what I should do. 325 00:17:31,830 --> 00:17:34,829 I could have called to tell you, 326 00:17:34,830 --> 00:17:37,469 but I don't think we'll probably come again. 327 00:17:37,470 --> 00:17:39,109 I just want to come and check out 328 00:17:39,110 --> 00:17:41,190 if there's any paperwork that's left unsigned. 329 00:17:42,230 --> 00:17:43,110 We don't have any 330 00:17:43,111 --> 00:17:44,759 complicated paperwork to go through. 331 00:17:44,760 --> 00:17:46,589 That's good, that's good. 332 00:17:46,590 --> 00:17:48,400 Ms. Zhang, does Jiang Jing still remember 333 00:17:48,401 --> 00:17:49,949 her appointment with me today? 334 00:17:49,950 --> 00:17:50,920 She does, she does. 335 00:17:53,920 --> 00:17:56,679 But the child does things on a whim. 336 00:17:56,680 --> 00:17:59,110 She's gone to the concert and didn't come. 337 00:18:00,110 --> 00:18:02,040 Miss He, I'm really sorry. 338 00:18:03,470 --> 00:18:04,070 It's OK. 339 00:18:08,950 --> 00:18:09,639 Here. 340 00:18:09,640 --> 00:18:11,639 Oranges are good for this season. 341 00:18:11,640 --> 00:18:12,999 To remove internal heat. 342 00:18:13,000 --> 00:18:14,559 You guys should eat more. 343 00:18:14,560 --> 00:18:15,400 -Boys. -Thank you, auntie. 344 00:18:15,400 --> 00:18:16,399 No problem. 345 00:18:16,400 --> 00:18:17,639 Here, take a seat, take a seat. 346 00:18:17,640 --> 00:18:18,230 OK. 347 00:18:20,470 --> 00:18:21,519 Help yourselves. 348 00:18:21,520 --> 00:18:22,999 OK. 349 00:18:23,000 --> 00:18:23,760 Let me taste it. 350 00:18:27,830 --> 00:18:28,880 It's so sweet, auntie. 351 00:18:30,160 --> 00:18:31,040 Give me a tissue. 352 00:18:32,830 --> 00:18:33,470 Thanks. 353 00:18:39,520 --> 00:18:40,760 Auntie, look. 354 00:18:44,310 --> 00:18:45,469 What's this? 355 00:18:45,470 --> 00:18:46,999 Giant ginseng. 356 00:18:47,000 --> 00:18:48,949 This…this costs an arm and a leg. 357 00:18:48,950 --> 00:18:50,159 Ginseng is good. 358 00:18:50,160 --> 00:18:52,309 But don't buy such expensive stuff again. 359 00:18:52,310 --> 00:18:55,399 Auntie, now you have to avoid certain food. 360 00:18:55,400 --> 00:18:57,520 Something like ginseng is a no-no. 361 00:19:00,190 --> 00:19:01,799 I really don't know about this. 362 00:19:01,800 --> 00:19:03,309 Tell me more. 363 00:19:03,310 --> 00:19:04,999 Ginseng is a tonic medicine. 364 00:19:05,000 --> 00:19:06,039 It's for replenishing your vitality. 365 00:19:06,040 --> 00:19:06,920 Since you have high blood pressure, 366 00:19:06,921 --> 00:19:08,189 an overdose of ginseng 367 00:19:08,190 --> 00:19:09,469 will raise your blood pressure 368 00:19:09,470 --> 00:19:11,000 and give you headache and insomnia. 369 00:19:12,110 --> 00:19:13,000 Mr. Ye is right. 370 00:19:13,001 --> 00:19:14,640 My blood pressure is a bit high indeed. 371 00:19:16,400 --> 00:19:17,799 It's OK, auntie. 372 00:19:17,800 --> 00:19:20,279 Look, we also have Chinese caterpillar fungus. 373 00:19:20,280 --> 00:19:22,189 Auntie, it's very good to drink with water. 374 00:19:22,190 --> 00:19:23,160 I know, I know. 375 00:19:23,161 --> 00:19:24,759 It's great stuff. 376 00:19:24,760 --> 00:19:25,710 -Yes. -Next time don't… 377 00:19:25,711 --> 00:19:27,709 Although Chinese caterpillar fungus is all the rage at the moment, 378 00:19:27,710 --> 00:19:30,639 auntie, you have a damp-heat constitution. 379 00:19:30,640 --> 00:19:31,919 The most important part of physical conditioning 380 00:19:31,920 --> 00:19:33,519 is to get rid of dampness and heat. 381 00:19:33,520 --> 00:19:34,280 The Chinese caterpillar fungus 382 00:19:34,281 --> 00:19:35,799 will only give you more dampness and heat. 383 00:19:35,800 --> 00:19:37,230 It is not recommended for consumption either. 384 00:19:38,880 --> 00:19:40,949 Elderly people tend to have dampness and heat anyway. 385 00:19:40,950 --> 00:19:42,160 It's OK, it's OK. 386 00:19:44,110 --> 00:19:45,879 Bird's nest. This is great stuff. 387 00:19:45,880 --> 00:19:46,950 Great stuff, great stuff. 388 00:19:48,000 --> 00:19:48,999 Bird's nest is good. 389 00:19:49,000 --> 00:19:49,919 It's lukewarm in nature. 390 00:19:49,920 --> 00:19:51,399 But auntie, don't you know? 391 00:19:51,400 --> 00:19:53,310 Its main ingredient is protein. 392 00:19:54,800 --> 00:19:55,949 In fact, it has more or less the same nutritional value 393 00:19:55,950 --> 00:19:57,229 as eggs. 394 00:19:57,230 --> 00:19:58,679 We'd better eat eggs. 395 00:19:58,680 --> 00:20:00,400 Going by what you said, Ms. Zhao 396 00:20:00,400 --> 00:20:01,190 has an allergy to 397 00:20:01,191 --> 00:20:03,109 all these health care products. 398 00:20:03,110 --> 00:20:04,349 It's OK, auntie. 399 00:20:04,350 --> 00:20:05,399 Let's take dietary supplement. 400 00:20:05,400 --> 00:20:07,399 I've bought you a lot of processed food. 401 00:20:07,400 --> 00:20:08,799 Look. 402 00:20:08,800 --> 00:20:09,919 Good. This is good. 403 00:20:09,920 --> 00:20:10,520 Auntie, 404 00:20:10,521 --> 00:20:12,230 we should be more alert to dietary supplement. 405 00:20:14,110 --> 00:20:16,159 We must choose high-quality protein. 406 00:20:16,160 --> 00:20:16,920 Such kind of… 407 00:20:23,590 --> 00:20:24,800 You are tongue-tied, aren't you? 408 00:20:25,950 --> 00:20:28,309 We must have balanced nutrition. 409 00:20:28,310 --> 00:20:30,679 Too much fish and meat 410 00:20:30,680 --> 00:20:32,070 is not good for the recovery of your muscle tissue. 411 00:20:35,190 --> 00:20:36,109 Dumplings. 412 00:20:36,110 --> 00:20:37,520 Dumplings are surely good for health. 413 00:20:39,710 --> 00:20:40,879 Yearning Dumplings. 414 00:20:40,880 --> 00:20:43,039 Auntie, I gave this to He Dun before. 415 00:20:43,040 --> 00:20:44,279 And this is her favorite. 416 00:20:44,280 --> 00:20:45,470 Each dumpling has a big filling. 417 00:20:47,640 --> 00:20:50,399 Auntie, we must alert Dun 418 00:20:50,400 --> 00:20:52,639 to people with evil designs. 419 00:20:52,640 --> 00:20:55,829 He could be giving dumplings or 420 00:20:55,830 --> 00:20:57,829 be giving his yearning. 421 00:20:57,830 --> 00:20:58,830 Rest easy, auntie. 422 00:21:00,520 --> 00:21:01,759 The dumpling giver 423 00:21:01,760 --> 00:21:03,429 absolutely keeps to the straight and narrow, 424 00:21:03,430 --> 00:21:04,190 unlike someone 425 00:21:04,191 --> 00:21:05,519 who has the devil design but not the courage 426 00:21:05,520 --> 00:21:06,880 and let dumplings do the talking. 427 00:21:08,430 --> 00:21:09,280 Bring the dumplings. 428 00:21:13,070 --> 00:21:13,640 Auntie. 429 00:21:15,520 --> 00:21:16,709 I'll cook the dumplings right away. 430 00:21:16,710 --> 00:21:17,430 Thank you, auntie. 431 00:21:19,430 --> 00:21:20,159 Auntie, 432 00:21:20,160 --> 00:21:21,590 I'm waiting for your scrumptious dumplings. 433 00:21:35,800 --> 00:21:36,350 He Dun! 434 00:21:38,350 --> 00:21:39,679 Aren't you being too sensitive? 435 00:21:39,680 --> 00:21:40,429 No. 436 00:21:40,430 --> 00:21:42,829 I called her three times but she didn't answer. 437 00:21:42,830 --> 00:21:44,469 Maybe she's fallen asleep 438 00:21:44,470 --> 00:21:45,519 and didn't hear her phone ringing. 439 00:21:45,520 --> 00:21:46,950 Lili, there are many other reasons 440 00:21:46,950 --> 00:21:47,760 I can't tell you. 441 00:21:47,761 --> 00:21:49,189 But I must pay a visit. 442 00:21:49,190 --> 00:21:50,399 The principle of confidentiality, right? 443 00:21:50,400 --> 00:21:52,999 He Dun, I know you have your own intuitions. 444 00:21:53,000 --> 00:21:55,469 But do you remember what you often tell me? 445 00:21:55,470 --> 00:21:56,949 The psychological counselor usually keeps a boundary 446 00:21:56,950 --> 00:21:58,229 between her and a visitor. 447 00:21:58,230 --> 00:21:58,760 Lili… 448 00:21:58,761 --> 00:21:59,949 I just don't want you to cross that boundary. 449 00:21:59,950 --> 00:22:01,069 This is not a question of crossing boundary. 450 00:22:01,070 --> 00:22:01,999 Personal safety 451 00:22:02,000 --> 00:22:03,159 is an exception to the terms of confidentiality 452 00:22:03,160 --> 00:22:03,880 set out in a counseling agreement. 453 00:22:03,881 --> 00:22:04,949 It's also one of the supreme principles 454 00:22:04,950 --> 00:22:06,039 of counseling ethics. 455 00:22:06,040 --> 00:22:06,950 I can't leave her unattended. 456 00:22:06,950 --> 00:22:07,920 I must pay a visit. 457 00:22:09,400 --> 00:22:10,799 I really don't know what to do with you. 458 00:22:10,800 --> 00:22:11,640 What are you going to do? 459 00:22:13,920 --> 00:22:14,950 I have to get someone to go with me. 460 00:22:16,470 --> 00:22:17,400 Am I not someone? 461 00:22:30,070 --> 00:22:31,159 Why? 462 00:22:31,160 --> 00:22:32,709 We each go our own home, don't we? 463 00:22:32,710 --> 00:22:35,109 Don't give auntie useless stuff later on. 464 00:22:35,110 --> 00:22:36,919 OK. When you come next time, 465 00:22:36,920 --> 00:22:37,999 bring something useful with you 466 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 so that I can widen my horizon. 467 00:22:39,000 --> 00:22:39,999 It's OK with me. 468 00:22:40,000 --> 00:22:40,949 I'll wait and see. 469 00:22:40,950 --> 00:22:41,640 Are you going to see He Dun in a while 470 00:22:41,640 --> 00:22:43,109 about something? 471 00:22:43,110 --> 00:22:44,589 But it has nothing to do with you. 472 00:22:44,590 --> 00:22:45,949 Yes indeed. 473 00:22:45,950 --> 00:22:47,109 You have to contact He Dun in advance to see her. 474 00:22:47,110 --> 00:22:48,160 While I can just go home. 475 00:23:02,760 --> 00:23:04,639 Hi, Yuan. 476 00:23:04,640 --> 00:23:06,309 I'm pissed off! 477 00:23:06,310 --> 00:23:07,429 What happened again? 478 00:23:07,430 --> 00:23:08,560 I've just finished a workout session. 479 00:23:09,710 --> 00:23:11,189 Well, bro, let me ask you. 480 00:23:11,190 --> 00:23:13,710 Do you think a man can be a fox spirit as well? 481 00:23:17,153 --> 00:23:18,429 What did you say? 482 00:23:18,430 --> 00:23:19,999 I think I've run into one. 483 00:23:20,000 --> 00:23:20,880 He keeps going to He Dun's house 484 00:23:20,880 --> 00:23:23,399 for something or other to please her mother. 485 00:23:23,400 --> 00:23:24,589 He gives her mother acupuncture therapy every day. 486 00:23:24,590 --> 00:23:26,069 I just don't get it. 487 00:23:26,070 --> 00:23:27,799 You see, I bought some stuff for auntie. 488 00:23:27,800 --> 00:23:30,039 Did I need him to comment on it one by one? 489 00:23:30,040 --> 00:23:32,399 He threw it all aside and said it's useless. 490 00:23:32,400 --> 00:23:33,519 And you know what, 491 00:23:33,520 --> 00:23:34,919 from what I can see in his eyes, 492 00:23:34,920 --> 00:23:36,919 I do think it's rather weird. 493 00:23:36,920 --> 00:23:38,759 He always gives me the feeling 494 00:23:38,760 --> 00:23:40,559 of hiding a dagger in his smile, do you know? 495 00:23:40,560 --> 00:23:41,520 And He Dun is laughing and joking with him 496 00:23:41,520 --> 00:23:42,230 every day. 497 00:23:42,230 --> 00:23:42,950 And even going on a date! 498 00:23:44,040 --> 00:23:46,589 By the way, they live in the same courtyard. 499 00:23:46,590 --> 00:23:47,280 All right, I know. 500 00:23:47,280 --> 00:23:49,039 Say no more. 501 00:23:49,040 --> 00:23:53,189 You are taking Ye Jiahui as your love rival. 502 00:23:53,190 --> 00:23:55,109 What love rival? 503 00:23:55,110 --> 00:23:56,430 I just can't bear the sight of such people. 504 00:23:57,430 --> 00:24:00,309 Bro, do you know what you are like now? 505 00:24:00,310 --> 00:24:02,949 You are like you've just married He Dun 506 00:24:02,950 --> 00:24:04,189 and are complaining to me 507 00:24:04,190 --> 00:24:06,189 she's a scumbag who's never at home. 508 00:24:06,190 --> 00:24:08,069 What has that to do with He Dun? 509 00:24:08,070 --> 00:24:09,349 You keep on about He Dun. 510 00:24:09,350 --> 00:24:10,519 What do you say? 511 00:24:10,520 --> 00:24:12,429 What level are you at? 512 00:24:12,430 --> 00:24:14,469 Someone who can keep you on tenterhooks 513 00:24:14,470 --> 00:24:15,639 and make you distraught like this 514 00:24:15,640 --> 00:24:17,469 could only be your rival at work 515 00:24:17,470 --> 00:24:19,349 or your love rival. 516 00:24:19,350 --> 00:24:20,999 Apart from He Dun, 517 00:24:21,000 --> 00:24:23,680 do you have other common friends with Ye Jiahui? 518 00:24:25,710 --> 00:24:27,399 Does He Dun's mother count as one? 519 00:24:27,400 --> 00:24:29,309 Who do you particularly want to chat to 520 00:24:29,310 --> 00:24:30,999 and talk to recently and long to 521 00:24:31,000 --> 00:24:31,880 get a response from? 522 00:24:33,000 --> 00:24:34,429 Use your brain. 523 00:24:34,430 --> 00:24:37,709 Now you are thinking about nobody but He Dun. 524 00:24:37,710 --> 00:24:39,429 If you see another man around her, 525 00:24:39,430 --> 00:24:41,069 you get extremely sensitive. 526 00:24:41,070 --> 00:24:42,109 -I… -When I told you the other day 527 00:24:42,110 --> 00:24:42,800 she was the one who confessed her love to me 528 00:24:42,800 --> 00:24:44,350 at high school, do you remember 529 00:24:44,350 --> 00:24:45,639 what you did to me? 530 00:24:45,640 --> 00:24:47,949 I must clarify this. 531 00:24:47,950 --> 00:24:48,800 What happened at high school 532 00:24:48,800 --> 00:24:50,229 was really a misunderstanding. 533 00:24:50,230 --> 00:24:52,189 As I see it, He Dun is your colleague. 534 00:24:52,190 --> 00:24:54,189 There's no need to worry about her so much. 535 00:24:54,190 --> 00:24:55,399 Or you can do this. 536 00:24:55,400 --> 00:24:56,110 When she 537 00:24:56,111 --> 00:24:57,469 gets into a relationship with Ye Jiahui, 538 00:24:57,470 --> 00:24:59,160 you won't have to worry about this, 539 00:24:59,161 --> 00:25:00,799 worry about that, right? 540 00:25:00,800 --> 00:25:01,829 Hold on, hold on. 541 00:25:01,830 --> 00:25:02,560 With whom? 542 00:25:04,710 --> 00:25:05,640 No way! 543 00:25:08,190 --> 00:25:09,190 Ye Jiahui. 544 00:25:11,230 --> 00:25:12,279 Why did he hang up on me 545 00:25:12,280 --> 00:25:13,310 while he's angry with others? 546 00:25:16,710 --> 00:25:17,400 Piss off! 547 00:25:19,710 --> 00:25:20,400 He Dun? 548 00:25:27,710 --> 00:25:31,349 Well, Miss He, why don't you tell me 549 00:25:31,350 --> 00:25:32,190 what exactly has happened? 550 00:25:35,710 --> 00:25:36,560 Tell me more. 551 00:25:36,561 --> 00:25:37,880 at least I can give you some advice. 552 00:25:39,800 --> 00:25:41,830 One of my visitors sent me a suicide letter. 553 00:25:52,950 --> 00:25:53,680 Where's my cellphone? 554 00:25:59,160 --> 00:25:59,880 Where's my drum practice pad? 555 00:26:03,800 --> 00:26:04,950 Where's my cellphone? 556 00:26:15,070 --> 00:26:15,680 What are you doing? 557 00:26:15,680 --> 00:26:17,349 These are your favorite jewelries, aren't they? 558 00:26:17,350 --> 00:26:18,160 Does this make your heart ache? 559 00:26:18,160 --> 00:26:19,229 Does this make your heart ache? 560 00:26:19,230 --> 00:26:21,309 Now this makes your heart ache, doesn't it? 561 00:26:21,310 --> 00:26:22,679 What are you doing? 562 00:26:22,680 --> 00:26:23,520 What are you doing? 563 00:26:26,230 --> 00:26:27,640 I tell you what, mom, I just don't want to 564 00:26:27,640 --> 00:26:28,799 win first prizes at all. 565 00:26:28,800 --> 00:26:30,109 I just don't want to play the piano at all! 566 00:26:30,110 --> 00:26:31,349 You… 567 00:26:31,350 --> 00:26:32,040 What's more, 568 00:26:32,041 --> 00:26:33,430 this is the clothes I want to wear! 569 00:26:39,590 --> 00:26:41,070 How long does it still take for us to get there? 570 00:26:42,190 --> 00:26:43,560 About 20 minutes. 571 00:26:45,830 --> 00:26:46,830 I'll let you go mad. 572 00:26:48,880 --> 00:26:49,999 Open the door! 573 00:26:50,000 --> 00:26:51,639 Why are you locking me in? 574 00:26:51,640 --> 00:26:53,559 Open the door quickly! 575 00:26:53,560 --> 00:26:54,400 I'll let you go mad. 576 00:26:54,400 --> 00:26:55,000 Are you out of your mind? 577 00:26:55,001 --> 00:26:56,040 You are locking me in! 578 00:26:58,040 --> 00:26:59,160 Open the door quickly! 579 00:27:06,830 --> 00:27:08,040 What's going on? Did she reply? 580 00:27:09,280 --> 00:27:11,070 With no communication I can't intervene at all. 581 00:27:28,190 --> 00:27:29,070 I'll see if you… 582 00:27:30,190 --> 00:27:31,430 Don't… 583 00:27:34,710 --> 00:27:35,950 She's failed as a mother. 584 00:27:40,680 --> 00:27:42,799 I hate you! 585 00:27:42,800 --> 00:27:44,350 I hate you… 586 00:27:54,830 --> 00:27:57,679 Dear listeners, good evening. 587 00:27:57,680 --> 00:28:00,069 Today I'd like to recommend a song 588 00:28:00,070 --> 00:28:04,309 of the well-known British band Def Leppard, 589 00:28:04,310 --> 00:28:06,309 Long Long Way to Go. 590 00:28:06,310 --> 00:28:09,399 The drummer of Def Leppard lost an arm 591 00:28:09,400 --> 00:28:12,279 in a car accident, but he didn't 592 00:28:12,280 --> 00:28:13,589 give up playing the drum. 593 00:28:13,590 --> 00:28:15,799 Instead, he adjusted the position and combination 594 00:28:15,800 --> 00:28:18,399 of the drums in a way most comfortable to him. 595 00:28:18,400 --> 00:28:20,519 Maybe because he has only one hand, 596 00:28:20,520 --> 00:28:23,680 his every beat seems particularly powerful. 597 00:28:24,680 --> 00:28:28,519 Every beat is like a strike to the heart. 598 00:28:28,520 --> 00:28:31,229 Dear listeners, maybe 599 00:28:31,230 --> 00:28:32,919 you are on a crowded subway train 600 00:28:32,920 --> 00:28:34,469 going to or getting off work, 601 00:28:34,470 --> 00:28:36,519 or nibbling at a piece of bread in your rented room 602 00:28:36,520 --> 00:28:39,069 facing despair and agony. 603 00:28:39,070 --> 00:28:42,399 But I truly hope that when you hear this song, 604 00:28:42,400 --> 00:28:46,189 you can be healed by the music and the story 605 00:28:46,190 --> 00:28:48,519 or be inspired by such tenacious drumbeats 606 00:28:48,520 --> 00:28:49,919 to have a renewed fighting spirit. 607 00:28:49,920 --> 00:28:51,829 There is still a long way to go in life. 608 00:28:51,830 --> 00:28:54,469 And there are many warm stories in this world 609 00:28:54,470 --> 00:28:56,469 that are worth our love. 610 00:28:56,470 --> 00:29:00,069 Let us embrace and love this world. 611 00:29:00,070 --> 00:29:01,799 Maybe all the pains and sufferings 612 00:29:01,800 --> 00:29:04,919 will be set aflame with hope 613 00:29:04,920 --> 00:29:05,920 because of love and care. 614 00:29:17,470 --> 00:29:19,399 All the misfortunes in the world 615 00:29:19,400 --> 00:29:21,110 stem from each other's care. 616 00:29:24,920 --> 00:29:26,470 I'm 30 this year. 617 00:29:27,920 --> 00:29:29,070 I don't want to 618 00:29:31,800 --> 00:29:33,760 live to be the person you want me to be. 619 00:29:35,640 --> 00:29:37,190 I don't want such a way of life. 620 00:29:39,520 --> 00:29:42,800 Tell me why you want to trap me like this. 621 00:29:44,000 --> 00:29:46,400 Why do you want to leave the mistake 622 00:29:46,401 --> 00:29:47,430 dad made on you to me? 623 00:29:48,430 --> 00:29:50,469 Actually, you are afraid of me growing up, 624 00:29:50,470 --> 00:29:52,069 afraid of me leaving you. 625 00:29:52,070 --> 00:29:53,040 But will I? 626 00:29:54,470 --> 00:29:56,709 I've already done what you want of me - 627 00:29:56,710 --> 00:30:00,229 playing the piano, wearing a white one-piece, 628 00:30:00,230 --> 00:30:04,399 with neat bangs and a high ponytail. 629 00:30:04,400 --> 00:30:05,919 I know you love me. 630 00:30:05,920 --> 00:30:07,429 But you are simply too afraid of 631 00:30:07,430 --> 00:30:09,709 making another wrong choice in your life. 632 00:30:09,710 --> 00:30:11,190 Wake up! 633 00:30:12,920 --> 00:30:13,830 Ever since dad left, 634 00:30:13,831 --> 00:30:15,709 the two of us have been trapped here. 635 00:30:15,710 --> 00:30:16,680 Why? 636 00:30:17,680 --> 00:30:18,430 I don't want to 637 00:30:18,431 --> 00:30:20,160 be trapped in a besieged city anymore! 638 00:30:25,950 --> 00:30:26,880 Zhang Lizi, 639 00:30:29,160 --> 00:30:30,310 over the 30 years, 640 00:30:32,190 --> 00:30:33,230 my life 641 00:30:36,648 --> 00:30:38,898 is like this broken violin, 642 00:30:39,710 --> 00:30:40,950 shattered to pieces. 643 00:30:42,190 --> 00:30:44,679 I didn't know what I want. 644 00:30:44,680 --> 00:30:47,039 I didn't know what kind of life I want. 645 00:30:47,040 --> 00:30:48,280 I was aimless. 646 00:30:50,297 --> 00:30:51,497 I had no dreams. 647 00:30:52,937 --> 00:30:55,857 I didn't know what I like. 648 00:30:56,919 --> 00:31:00,228 I thought I like perms and sun dresses. 649 00:31:00,230 --> 00:31:02,000 Actually, I just want freedom. 650 00:31:03,400 --> 00:31:06,709 I think I'm not just your daughter. 651 00:31:06,710 --> 00:31:08,310 I'm also like your husband, 652 00:31:09,470 --> 00:31:11,680 trapped in this house with you. 653 00:31:15,110 --> 00:31:16,639 He's gone. 654 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 He won't be back. 655 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 We both should… 656 00:31:22,680 --> 00:31:23,880 start a new life. 657 00:31:28,880 --> 00:31:32,920 Mom, I've always thought I'm very lucky 658 00:31:35,430 --> 00:31:37,759 for being your daughter 659 00:31:37,760 --> 00:31:38,640 among billions of people. 660 00:31:41,430 --> 00:31:44,039 I care about how you feel and what you think. 661 00:31:44,040 --> 00:31:45,920 Such care is inexplicable. 662 00:31:47,920 --> 00:31:49,949 Whether I'm growing up or being independent, 663 00:31:49,950 --> 00:31:51,470 that doesn't mean I will leave you. 664 00:31:52,470 --> 00:31:54,230 Zhang Lizi, do you hear me? 665 00:31:57,880 --> 00:32:00,759 I just want you to do well. 666 00:32:00,760 --> 00:32:03,309 I want you to have good prospects in the future. 667 00:32:03,310 --> 00:32:04,829 So that we won't have to count on anyone. 668 00:32:04,830 --> 00:32:07,590 We can live a good life like anybody else. 669 00:32:08,950 --> 00:32:11,679 You are still young now. 670 00:32:11,680 --> 00:32:12,920 When you grow up… 671 00:32:14,160 --> 00:32:15,399 When you grow up, 672 00:32:15,400 --> 00:32:18,830 you'll get to know mom's intentions. 673 00:32:26,160 --> 00:32:26,830 Mom, 674 00:32:30,880 --> 00:32:34,519 no matter where I go 675 00:32:34,520 --> 00:32:35,710 or what kind of life I'll be living in the future, 676 00:32:37,830 --> 00:32:39,160 I will not forget you. 677 00:32:42,280 --> 00:32:43,230 Because I love you. 678 00:32:45,070 --> 00:32:47,189 Much deeper than 679 00:32:47,190 --> 00:32:48,560 my love of anybody else in the world. 680 00:32:51,938 --> 00:32:52,748 You are 681 00:32:55,590 --> 00:32:56,950 the only woman I love deeply. 682 00:33:05,470 --> 00:33:06,110 Mom, 683 00:33:11,040 --> 00:33:11,800 thank you. 684 00:33:25,950 --> 00:33:26,640 Thanks. 685 00:33:58,190 --> 00:33:58,950 Is it here? 686 00:34:01,950 --> 00:34:02,640 Are you all right? 687 00:34:06,880 --> 00:34:07,470 Here you are. 688 00:34:18,320 --> 00:34:19,000 There's no need to go. 689 00:34:21,870 --> 00:34:23,669 She's safe now. 690 00:34:23,670 --> 00:34:24,869 How did you know? 691 00:34:24,870 --> 00:34:26,390 How long does it still take for us to get there? 692 00:34:27,560 --> 00:34:28,840 About 20 minutes. 693 00:34:30,040 --> 00:34:31,189 Don't be anxious. 694 00:34:31,190 --> 00:34:32,910 Let's listen to the radio for you to wind down. 695 00:34:37,630 --> 00:34:40,079 Qian Kaiyi, aren't you an announcer? 696 00:34:40,080 --> 00:34:40,910 How about you helping me 697 00:34:40,910 --> 00:34:41,800 record a paragraph for Jiang Jing? 698 00:34:46,910 --> 00:34:48,709 Thank you, Miss He. 699 00:34:48,710 --> 00:34:51,709 Thank you too to Mr. Qian's late night radio 700 00:34:51,710 --> 00:34:53,150 for helping me find my courage again. 701 00:34:55,360 --> 00:34:57,560 It is Mr. Qian who gave her courage. 702 00:35:33,430 --> 00:35:34,759 For a man to be fearless 703 00:35:34,760 --> 00:35:36,389 when facing difficulties 704 00:35:36,390 --> 00:35:38,869 while helping others at the same time, 705 00:35:38,870 --> 00:35:41,599 what he needs is strength and experience. 706 00:35:41,600 --> 00:35:44,429 Of course you don't have them now. 707 00:35:44,430 --> 00:35:45,320 You'll have them later. 708 00:35:46,360 --> 00:35:48,040 Apart from that, you'll need 709 00:35:48,041 --> 00:35:49,909 one thing that is the most important. 710 00:35:49,910 --> 00:35:50,870 And that is… 711 00:35:50,871 --> 00:35:52,799 That is… 712 00:35:52,800 --> 00:35:53,430 Bravery. 713 00:35:54,760 --> 00:35:57,709 Bravery is a person's character. 714 00:35:57,710 --> 00:35:59,149 It can summon courage. 715 00:35:59,150 --> 00:36:02,079 No matter how much experience you have, it can 716 00:36:02,080 --> 00:36:03,839 generate a force to dominate you 717 00:36:03,840 --> 00:36:06,839 and pump out a stream of hot blood. 718 00:36:06,840 --> 00:36:10,079 Without them, no amount of strength 719 00:36:10,080 --> 00:36:12,869 and experience is worth mentioning. 720 00:36:12,870 --> 00:36:15,709 On the other hand, courage can make one 721 00:36:15,710 --> 00:36:18,150 press ahead without hesitation. 722 00:36:19,280 --> 00:36:21,189 If there is someone 723 00:36:21,190 --> 00:36:23,359 you want to protect in the future, 724 00:36:23,360 --> 00:36:26,150 make sure you learn to be brave. 725 00:36:32,280 --> 00:36:33,040 Be brave, 726 00:36:34,040 --> 00:36:34,760 do you know? 727 00:37:03,230 --> 00:37:04,080 There's more? 728 00:37:05,520 --> 00:37:06,869 It happens that I didn't have dinner this evening. 729 00:37:06,870 --> 00:37:08,629 I really have a gourmet's luck. 730 00:37:08,630 --> 00:37:09,320 When you called me, 731 00:37:09,320 --> 00:37:10,280 I thought it was about something big. 732 00:37:10,281 --> 00:37:12,429 Turns out it's about gourmet food. 733 00:37:12,430 --> 00:37:13,600 Were you busy outside again? 734 00:37:16,150 --> 00:37:17,390 Signs of danger loomed up one after another. 735 00:37:19,910 --> 00:37:21,869 You've been doing suicide intervention for such a long time that 736 00:37:21,870 --> 00:37:23,119 your tiny counseling office 737 00:37:23,120 --> 00:37:25,079 has almost become an emergency center. 738 00:37:25,080 --> 00:37:25,999 Don't worry. 739 00:37:26,000 --> 00:37:27,629 The process was a bit tortuous, 740 00:37:27,630 --> 00:37:29,949 but the outcome was good. 741 00:37:29,950 --> 00:37:30,950 I do pay attention to these principles. 742 00:37:32,870 --> 00:37:35,909 I see you are so busy every day, but I don't 743 00:37:35,910 --> 00:37:36,710 actually have the headspace 744 00:37:36,711 --> 00:37:39,149 to share your many burdens. 745 00:37:39,150 --> 00:37:42,229 But I can still shell shrimp. 746 00:37:42,230 --> 00:37:43,469 It's for you. Help yourself. 747 00:37:43,470 --> 00:37:44,080 No. 748 00:37:44,080 --> 00:37:45,469 Go on eating yourself. 749 00:37:45,470 --> 00:37:47,000 I've taken in fumes of cooking oil. I'll ease off first. 750 00:37:49,800 --> 00:37:52,999 Guess who I ran into on the flight 751 00:37:53,000 --> 00:37:53,910 back home yesterday? 752 00:37:54,950 --> 00:37:56,279 I'm not a stripling. 753 00:37:56,280 --> 00:37:58,429 What's the point of keeping me in suspense? 754 00:37:58,430 --> 00:38:00,000 Ye Niantang. 755 00:38:01,470 --> 00:38:03,839 He starts to make waves as soon as he's back. 756 00:38:03,840 --> 00:38:06,079 I keep worrying if something is off. 757 00:38:06,080 --> 00:38:07,039 You are overthinking. 758 00:38:07,040 --> 00:38:09,800 Mr. Ke, why is your chicken running to my place? 759 00:38:21,910 --> 00:38:23,629 Professor, what's up with you? 760 00:38:23,630 --> 00:38:25,519 You look careworn. 761 00:38:25,520 --> 00:38:26,320 Is something weighing on your mind? 762 00:38:30,360 --> 00:38:33,359 What's your take on medicalization of 763 00:38:33,360 --> 00:38:33,950 psychological counseling? 764 00:38:34,950 --> 00:38:36,869 Wouldn't that be psychotherapy? 765 00:38:36,870 --> 00:38:38,560 The health law stipulates that psychotherapy 766 00:38:38,561 --> 00:38:40,359 must be conducted in a medical institution. 767 00:38:40,360 --> 00:38:41,519 And nowadays only psychiatrists 768 00:38:41,520 --> 00:38:43,469 have the right of prescription and diagnosis. 769 00:38:43,470 --> 00:38:44,999 But nowadays psychiatric hospitals 770 00:38:45,000 --> 00:38:48,119 are still in the age of the biomedical model 771 00:38:48,120 --> 00:38:50,119 without a thorough transformation. 772 00:38:50,120 --> 00:38:52,229 The transformation you mentioned 773 00:38:52,230 --> 00:38:54,999 is about Engel's physiology, psychology 774 00:38:55,000 --> 00:38:56,840 and social medicine model. 775 00:38:59,080 --> 00:39:00,999 I'm quite curious though. 776 00:39:01,000 --> 00:39:01,949 About what? 777 00:39:01,950 --> 00:39:03,710 About who made such a suggestion to you. 778 00:39:05,560 --> 00:39:07,190 I've only heard such a phrase. 779 00:39:10,470 --> 00:39:13,149 Bringing psychology into psychiatry 780 00:39:13,150 --> 00:39:15,279 is a downright dead end. 781 00:39:15,280 --> 00:39:16,120 I think what we need to do now 782 00:39:16,121 --> 00:39:17,599 is not carving out a new path 783 00:39:17,600 --> 00:39:19,149 or spin-off and reorganization. 784 00:39:19,150 --> 00:39:21,149 Rather, we should let each develop its own strengths 785 00:39:21,150 --> 00:39:22,709 in their own field. 786 00:39:22,710 --> 00:39:24,710 Only in this way can we set up a sound system. 787 00:39:24,710 --> 00:39:25,360 What do you think? 788 00:39:27,230 --> 00:39:29,319 That is the truth. 789 00:39:29,320 --> 00:39:31,149 Professor Liu Ping 790 00:39:31,150 --> 00:39:32,080 of Shanghai Mental Health Center 791 00:39:32,081 --> 00:39:33,359 is a case in point. 792 00:39:33,360 --> 00:39:35,360 She used to be a very well-known 793 00:39:35,361 --> 00:39:36,669 psychoanalyst in our country. 794 00:39:36,670 --> 00:39:37,869 But she led hospital staff 795 00:39:37,870 --> 00:39:39,869 to open a psychological counseling clinic 796 00:39:39,870 --> 00:39:41,279 and has been running it for over a decade. 797 00:39:41,280 --> 00:39:42,040 So far, she's still 798 00:39:42,040 --> 00:39:43,189 at the forefront of this field in our country. 799 00:39:43,190 --> 00:39:44,599 But the real worry is some people 800 00:39:44,600 --> 00:39:45,669 are copying her model 801 00:39:45,670 --> 00:39:47,360 by crying up wine and selling vinegar. 802 00:39:50,360 --> 00:39:51,280 Let me give you a suggestion. 803 00:39:53,710 --> 00:39:54,910 Come to work at the Psychological Society. 804 00:39:56,280 --> 00:39:56,870 Me? 805 00:39:59,950 --> 00:40:01,119 I'm getting old. 806 00:40:01,120 --> 00:40:02,839 The day will come 807 00:40:02,840 --> 00:40:04,799 when I shall step down from the president position. 808 00:40:04,800 --> 00:40:06,759 The Society's future development 809 00:40:06,760 --> 00:40:08,279 is going to get tougher and tougher. 810 00:40:08,280 --> 00:40:12,149 Over time, it needs some level-headed, 811 00:40:12,150 --> 00:40:14,360 resolute people with an altruistic mind 812 00:40:15,360 --> 00:40:16,710 to take up the responsibility. 813 00:40:18,390 --> 00:40:19,520 Is that a praise of me? 814 00:40:23,520 --> 00:40:25,709 Professor, I think the merits you mentioned 815 00:40:25,710 --> 00:40:27,519 need further verification. 816 00:40:27,520 --> 00:40:28,280 But I think 817 00:40:28,281 --> 00:40:29,869 the counseling office I'm running now 818 00:40:29,870 --> 00:40:31,469 can help one or two people every day, 819 00:40:31,470 --> 00:40:33,359 and that makes me very happy. 820 00:40:33,360 --> 00:40:35,389 In this profession, I'm just a small potato. 821 00:40:35,390 --> 00:40:37,759 That's all I can do. 822 00:40:37,760 --> 00:40:39,359 But I'm quite content. 823 00:40:39,360 --> 00:40:40,599 You said you want me to 824 00:40:40,600 --> 00:40:41,999 take up a post and learn about development. 825 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 That's not what I want to pursue. 826 00:40:45,520 --> 00:40:47,150 What do you want to pursue then? 827 00:41:01,430 --> 00:41:03,519 No matter how high a position we are in, 828 00:41:03,520 --> 00:41:07,120 all we need to do is do the job at hand well. 829 00:41:36,080 --> 00:41:37,229 I want to be 830 00:41:37,230 --> 00:41:39,869 a hero who can save others like daddy. 831 00:41:39,870 --> 00:41:41,429 It's cool that way. 832 00:41:41,430 --> 00:41:42,869 For a man to be fearless 833 00:41:42,870 --> 00:41:44,559 when facing difficulties 834 00:41:44,560 --> 00:41:46,949 while helping others at the same time, 835 00:41:46,950 --> 00:41:50,039 what he needs is strength and experience. 836 00:41:50,040 --> 00:41:52,799 Of course you don't have them now. 837 00:41:52,800 --> 00:41:53,670 You'll have them later. 838 00:42:02,950 --> 00:42:04,279 Did you see daddy? 839 00:42:04,280 --> 00:42:06,229 That's daddy's job. 840 00:42:06,230 --> 00:42:08,909 Dad, you did a terrific job just now. 841 00:42:08,910 --> 00:42:10,150 I want to learn too. 842 00:42:12,760 --> 00:42:13,390 You didn't get it? 843 00:42:13,391 --> 00:42:14,559 That means you are too young to learn now. 844 00:42:14,560 --> 00:42:15,710 You can do it when you grow up. 845 00:42:18,280 --> 00:42:20,869 Dad, you are lying to me, you are lying to me. 846 00:42:20,870 --> 00:42:22,149 I wanna learn, I wanna learn. 847 00:42:22,150 --> 00:42:24,189 You can't learn it now. 848 00:42:24,190 --> 00:42:25,389 Baby, you can't learn it now. 849 00:42:25,390 --> 00:42:26,190 I wanna learn. 850 00:42:37,230 --> 00:42:41,949 Dad, why do you guys look so shiny? 851 00:42:41,950 --> 00:42:43,150 You overshadowed us. 852 00:42:44,150 --> 00:42:47,039 But let me tell you, now I can tie 853 00:42:47,040 --> 00:42:48,039 all kinds of knots. 854 00:42:48,040 --> 00:42:48,760 Every way you taught me 855 00:42:48,761 --> 00:42:50,040 and didn't teach me, I can do it all. 856 00:42:51,670 --> 00:42:52,630 Also, I don't know 857 00:42:54,520 --> 00:42:56,120 if I've saved others today. 858 00:42:57,870 --> 00:43:00,520 Anyway, as your son, I certainly will not 859 00:43:00,520 --> 00:43:01,470 be left behind by you. 860 00:43:06,300 --> 00:43:08,900 F's client file 99-00 861 00:43:13,230 --> 00:43:14,149 Leave the dishes there. 862 00:43:14,150 --> 00:43:15,629 I'll do it myself. 863 00:43:15,630 --> 00:43:17,000 I can wash the dishes. 864 00:43:19,670 --> 00:43:21,709 You are my student, not my maid. 865 00:43:21,710 --> 00:43:22,759 If you keep doing this, 866 00:43:22,760 --> 00:43:23,910 I won't let you come over for dinner next time. 867 00:43:25,150 --> 00:43:25,800 All right. 868 00:43:25,801 --> 00:43:27,079 I'll do nothing then. 869 00:43:27,080 --> 00:43:28,389 I'm off. 870 00:43:28,390 --> 00:43:29,000 Wait a minute. 871 00:43:30,000 --> 00:43:30,840 One more thing. 872 00:43:32,470 --> 00:43:35,039 This file was 873 00:43:35,040 --> 00:43:37,279 with your senior fellow student Li Yun before. 874 00:43:37,280 --> 00:43:39,429 At first, she wanted to let you keep it 875 00:43:39,430 --> 00:43:41,079 and I held her back. 876 00:43:41,080 --> 00:43:41,910 Some days ago, 877 00:43:41,911 --> 00:43:43,949 she suddenly wanted this file back. 878 00:43:43,950 --> 00:43:46,080 I didn't tell her it was with me. 879 00:43:47,150 --> 00:43:49,909 Li Yun thought the file was with me? 880 00:43:49,910 --> 00:43:52,119 Now I hand over this file to you. 881 00:43:52,120 --> 00:43:52,870 Keep it safe. 882 00:43:56,760 --> 00:44:00,429 Did this F used to be Li Yun's visitor before? 883 00:44:00,430 --> 00:44:02,149 Just take it with you and keep it safe. 884 00:44:02,150 --> 00:44:02,870 No need to guess. 885 00:44:04,080 --> 00:44:06,390 Why don't you just give it to Li Yun? 886 00:44:07,710 --> 00:44:10,149 I've been you guys' tutor for so many years. 887 00:44:10,150 --> 00:44:12,869 If you are hiding one or two trivial things, 888 00:44:12,870 --> 00:44:14,559 I may not be able to tell. 889 00:44:14,560 --> 00:44:16,319 But if you are hiding big things, 890 00:44:16,320 --> 00:44:18,470 I can just tell by looking into your eyes. 891 00:44:20,630 --> 00:44:22,389 Same as usual. Don't peek. 892 00:44:22,390 --> 00:44:23,670 There will be an arrangement when the time comes. 893 00:44:32,490 --> 00:44:34,370 The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress. 894 00:44:52,170 --> 00:44:59,689 ♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫ 895 00:44:59,690 --> 00:45:05,890 ♫ Here is an aroma of coffee and you ♫ 896 00:45:08,330 --> 00:45:16,369 ♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫ 897 00:45:16,370 --> 00:45:21,370 ♫ I wish to be with you ♫ 898 00:45:23,010 --> 00:45:33,249 ♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫ 899 00:45:33,250 --> 00:45:40,370 ♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫ 900 00:45:46,490 --> 00:45:53,849 ♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫ 901 00:45:53,850 --> 00:46:01,090 ♫ I see your eyes as bright as a star ♫ 902 00:46:02,530 --> 00:46:10,809 ♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫ 903 00:46:10,810 --> 00:46:15,929 ♫ Giving me the gentlest response ♫ 904 00:46:15,930 --> 00:46:23,809 ♫ I see the sudden arrival ♫ 905 00:46:23,810 --> 00:46:28,009 ♫ Of beautiful love ♫ 906 00:46:28,010 --> 00:46:35,409 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 907 00:46:35,410 --> 00:46:43,610 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 58172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.