Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,340
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,660 --> 00:00:39,060
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,980 --> 00:00:48,420
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,920 --> 00:00:54,300
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,940 --> 00:00:59,539
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,059
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:01,060 --> 00:01:04,339
♫ Tough it out. That's what I'm all about. ♫
8
00:01:04,340 --> 00:01:08,499
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,780
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:16,259
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,540
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,979
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,980 --> 00:01:27,659
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,660 --> 00:01:31,379
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,700
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,739
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,740 --> 00:01:44,580
Episode 10
18
00:01:52,980 --> 00:01:56,620
Can you return this dress to Shasha for me?
19
00:02:09,160 --> 00:02:09,800
Qian Kaiyi.
20
00:02:13,030 --> 00:02:14,110
Can you give it back to Shasha for me?
21
00:02:15,110 --> 00:02:16,239
You can keep it.
22
00:02:16,240 --> 00:02:17,439
Isn't this Shasha's stuff?
23
00:02:17,440 --> 00:02:18,390
I bought it from her.
24
00:02:18,390 --> 00:02:20,359
You didn't like the one I picked for you.
25
00:02:20,360 --> 00:02:21,879
This dress suits you.
26
00:02:21,880 --> 00:02:24,240
Consider it as an onboarding gift for you.
27
00:02:25,670 --> 00:02:27,749
Normally I won't wear this kind of dress.
28
00:02:27,750 --> 00:02:29,029
Thank you for your kindness all the same.
29
00:02:29,030 --> 00:02:30,000
Be careful on your way home.
30
00:02:31,720 --> 00:02:32,360
Jun.
31
00:02:35,550 --> 00:02:37,079
I heard your mom call you this name.
32
00:02:37,080 --> 00:02:37,829
Jun.
33
00:02:37,830 --> 00:02:39,439
It should be your pet name, right?
34
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
I will call you that, too.
35
00:02:42,470 --> 00:02:43,320
Sis!
36
00:02:43,321 --> 00:02:44,390
I topped my class in the exam.
37
00:02:50,270 --> 00:02:50,800
Sis.
38
00:02:50,801 --> 00:02:52,109
I have some good news.
39
00:02:52,110 --> 00:02:54,109
I got the first place in my class.
40
00:02:54,110 --> 00:02:55,239
Sis, take a look!
41
00:02:55,240 --> 00:02:56,319
Look!
42
00:02:56,320 --> 00:02:57,999
Yes, we went to
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,269
an animal park for the school's field trip today!
44
00:02:59,270 --> 00:03:01,079
The giraffes are so tall!
45
00:03:01,080 --> 00:03:03,110
We also saw a very cute animal.
46
00:03:03,111 --> 00:03:04,320
Meerkats.
47
00:03:06,880 --> 00:03:08,189
Isn't it cute?
48
00:03:08,190 --> 00:03:10,359
The stars are blinking.
49
00:03:10,360 --> 00:03:12,389
The crescent is like a question mark in the sky.
50
00:03:12,390 --> 00:03:13,320
The comet with a long tail…
51
00:03:13,321 --> 00:03:15,079
Always be honest and frank. Always keep my promises.
52
00:03:15,080 --> 00:03:16,159
This is my Shindo!
53
00:03:16,160 --> 00:03:17,599
Yo, hah!
54
00:03:17,600 --> 00:03:18,959
Nunchaku is my weapon!
55
00:03:18,960 --> 00:03:22,029
I want to become a doctor
and invent a medicine.
56
00:03:22,030 --> 00:03:25,669
This medicine can make people stop arguing.
57
00:03:25,670 --> 00:03:28,109
And after they take this medicine,
58
00:03:28,110 --> 00:03:30,959
people will become very happy and satisfied.
59
00:03:30,960 --> 00:03:32,160
They'll want to love this world!
60
00:03:40,960 --> 00:03:41,600
Are you okay?
61
00:03:44,320 --> 00:03:45,240
Did your spirit free itself from your body?
62
00:03:47,910 --> 00:03:48,669
Jun?
63
00:03:48,670 --> 00:03:49,749
Can you keep a distance with me?
64
00:03:49,750 --> 00:03:50,470
I'm begging you!
65
00:03:55,080 --> 00:03:55,880
Sorry, He Dun.
66
00:03:58,630 --> 00:03:59,239
I…
67
00:03:59,240 --> 00:04:00,959
Did I do something wrong?
68
00:04:00,960 --> 00:04:01,470
If it's because of the…
69
00:04:01,470 --> 00:04:02,270
The safe distance between two people
70
00:04:02,270 --> 00:04:02,880
is 1.2 meters.
71
00:04:02,880 --> 00:04:03,800
If you invade my personal space,
72
00:04:03,801 --> 00:04:04,880
I'll feel like you are threatening me.
73
00:04:05,880 --> 00:04:07,159
I don't sense any threat.
74
00:04:07,160 --> 00:04:07,960
But I feel it!
75
00:04:07,961 --> 00:04:09,030
I think you are threatening me.
76
00:04:10,320 --> 00:04:11,909
Qian Kaiyi.
77
00:04:11,910 --> 00:04:13,599
Can you stop prying into my personal life?
78
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Don't call the shots for me anymore!
79
00:04:14,600 --> 00:04:15,360
Will you?
80
00:04:20,760 --> 00:04:21,350
I am backing up.
81
00:04:22,550 --> 00:04:23,789
He Dun.
82
00:04:23,790 --> 00:04:25,789
Did I do something wrong?
83
00:04:25,790 --> 00:04:26,879
Tell me what it was if I did.
84
00:04:26,880 --> 00:04:27,600
I'll apologize to you.
85
00:04:29,830 --> 00:04:30,670
It has nothing to do with you.
86
00:04:32,230 --> 00:04:33,160
It's my own problem.
87
00:04:54,670 --> 00:04:56,879
This is your younger brother.
88
00:04:56,880 --> 00:04:59,199
His name is He Jun.
89
00:04:59,200 --> 00:05:00,880
Let's call him Jun, Okay?
90
00:05:02,350 --> 00:05:03,789
Dundun, look!
91
00:05:03,790 --> 00:05:05,549
Your brother has learned how to walk.
92
00:05:05,550 --> 00:05:06,789
Jun is a timid boy.
93
00:05:06,790 --> 00:05:09,639
You will get scared if you sleep outside alone.
94
00:05:09,640 --> 00:05:10,229
Sis!
95
00:05:10,230 --> 00:05:11,669
I don't like you anymore.
96
00:05:11,670 --> 00:05:12,600
Mom doesn't like you.
97
00:05:12,601 --> 00:05:14,160
Dad doesn't like you, either.
98
00:06:11,670 --> 00:06:13,479
Mom.
99
00:06:13,480 --> 00:06:16,759
She eats so much food! It's scary.
100
00:06:16,760 --> 00:06:18,319
We can't act like her.
101
00:06:18,320 --> 00:06:18,880
You know?
102
00:06:18,881 --> 00:06:20,549
Okay. She acts as if she has never eaten before.
103
00:06:20,550 --> 00:06:21,879
Let's go.
104
00:06:21,880 --> 00:06:22,950
Yes, mom.
105
00:07:05,390 --> 00:07:08,439
If only I could be like Li Yun.
106
00:07:08,440 --> 00:07:10,320
She makes balance between her counselling career and academic study.
107
00:07:12,950 --> 00:07:14,599
But I didn't understand what this book truly tried to say
108
00:07:14,600 --> 00:07:16,230
until I read her manuscript.
109
00:07:18,550 --> 00:07:19,549
Professor.
110
00:07:19,550 --> 00:07:20,919
I don't know if it's because you favor her,
111
00:07:20,920 --> 00:07:22,319
or I am really more stupid than her.
112
00:07:22,320 --> 00:07:24,110
I am not as good as her professionally.
113
00:07:24,111 --> 00:07:25,879
On top of that, she's better than me in private life, too.
114
00:07:25,880 --> 00:07:28,270
I don't know how to cook or make tea properly.
115
00:07:30,320 --> 00:07:32,949
Take these back and try to translate them.
116
00:07:32,950 --> 00:07:34,879
All the materials and notes are here.
117
00:07:34,880 --> 00:07:35,879
Why me?
118
00:07:35,880 --> 00:07:37,200
Isn't this her job?
119
00:07:40,760 --> 00:07:41,640
She has to take a break from it.
120
00:08:01,550 --> 00:08:02,669
Li Yun.
121
00:08:02,670 --> 00:08:03,350
Come in.
122
00:08:06,670 --> 00:08:08,319
Li Yun is having an
123
00:08:08,320 --> 00:08:09,000
affair with one of her visitors?
124
00:08:11,110 --> 00:08:12,389
But she's an experienced
125
00:08:12,390 --> 00:08:13,669
psychological counselor.
126
00:08:13,670 --> 00:08:15,479
How could she make this kind of mistake?
127
00:08:15,480 --> 00:08:17,159
Professor, is there some misunderstanding?
128
00:08:17,160 --> 00:08:19,159
We both know her husband Xu Wei.
129
00:08:19,160 --> 00:08:20,639
They were classmates back in university.
130
00:08:20,640 --> 00:08:22,549
They have been loving and
respecting each other.
131
00:08:22,550 --> 00:08:23,949
I can't believe it.
132
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
Loving and respecting each other?
133
00:08:26,440 --> 00:08:27,880
Do you know who reported it to the regulator?
134
00:08:29,550 --> 00:08:30,200
Who?
135
00:08:32,350 --> 00:08:33,639
Xu Wei.
136
00:08:33,640 --> 00:08:34,760
He is my husband
137
00:08:36,080 --> 00:08:37,959
and my colleague.
138
00:08:37,960 --> 00:08:40,400
He's also the co-founder
139
00:08:40,400 --> 00:08:41,669
of my psychological counseling agency.
140
00:08:41,670 --> 00:08:42,839
Then do you know
141
00:08:42,840 --> 00:08:45,030
why you are called to the hearing today?
142
00:08:46,840 --> 00:08:47,440
Yes.
143
00:08:48,910 --> 00:08:52,199
I assume my husband submitted a report
144
00:08:52,200 --> 00:08:53,840
to the relevant regulator.
145
00:08:55,960 --> 00:08:58,399
It's his statement on me having
146
00:08:58,400 --> 00:08:59,320
an intimate relationship
147
00:08:59,321 --> 00:09:02,229
with one of my visitors.
148
00:09:02,230 --> 00:09:03,469
Do you have something to defend yourself
149
00:09:03,470 --> 00:09:04,790
regarding this matter?
150
00:09:06,350 --> 00:09:07,110
No.
151
00:09:08,110 --> 00:09:10,839
Did she admit it herself?
152
00:09:10,840 --> 00:09:12,029
Yes.
153
00:09:12,030 --> 00:09:13,909
Originally I wanted to try my best
154
00:09:13,910 --> 00:09:15,149
to seize any opportunity
155
00:09:15,150 --> 00:09:17,439
so that she could defend herself.
156
00:09:17,440 --> 00:09:20,790
But I didn't expect that she would admit
157
00:09:20,791 --> 00:09:22,469
all the allegations against her in the hearing.
158
00:09:22,470 --> 00:09:25,229
She said that she had seen Xu Wei's report.
159
00:09:25,230 --> 00:09:26,789
She even agreed her husband
160
00:09:26,790 --> 00:09:27,840
to submit the report.
161
00:09:29,030 --> 00:09:29,960
In exchange,
162
00:09:31,150 --> 00:09:34,029
personal information about that visitor
163
00:09:34,030 --> 00:09:35,639
will be kept strictly confidential in the report.
164
00:09:35,640 --> 00:09:36,959
Dr. Li.
165
00:09:36,960 --> 00:09:38,669
Can you tell us something about
166
00:09:38,670 --> 00:09:41,440
this visitor codenamed F in the statement?
167
00:09:43,350 --> 00:09:44,000
He
168
00:09:45,670 --> 00:09:47,200
is the smartest and
169
00:09:49,000 --> 00:09:50,999
the purest person I have ever seen.
170
00:09:51,000 --> 00:09:52,669
Do you know
171
00:09:52,670 --> 00:09:55,029
according to the ethics code of Chinese Psychological Society,
172
00:09:55,030 --> 00:09:57,470
psychological counselors are not allowed to
173
00:09:58,470 --> 00:09:59,639
have an intimate relationship with their visitors
174
00:09:59,640 --> 00:10:01,469
within three years as of the end of their counselling sessions?
175
00:10:01,470 --> 00:10:02,200
I know.
176
00:10:03,350 --> 00:10:05,790
Do you think your behavior is not professional?
177
00:10:07,150 --> 00:10:08,519
Do you have anything to explain
178
00:10:08,520 --> 00:10:09,670
regarding this matter?
179
00:10:11,000 --> 00:10:14,030
I don't regret what happened at all.
180
00:10:20,030 --> 00:10:20,840
It's all my fault and
181
00:10:22,030 --> 00:10:23,470
I am willing to bear all the consequences.
182
00:10:25,590 --> 00:10:28,029
Actually it's normal
183
00:10:28,030 --> 00:10:30,279
to have positive transference and negative transference
184
00:10:30,280 --> 00:10:31,230
between psychological counselors and their visitors.
185
00:10:32,400 --> 00:10:33,469
How to handle
186
00:10:33,470 --> 00:10:35,349
the visitors' strong erotic transference
187
00:10:35,350 --> 00:10:36,909
without hurting their feelings
188
00:10:36,910 --> 00:10:39,319
and even use it as an opportunity to treat them
189
00:10:39,320 --> 00:10:41,150
will reflect the expertise of a psychological counselor.
190
00:10:42,470 --> 00:10:45,109
For example, a person who always
191
00:10:45,110 --> 00:10:46,909
tries to please everyone.
192
00:10:46,910 --> 00:10:48,589
Only when he or she
193
00:10:48,590 --> 00:10:50,759
shows the same tendency towards the counselor,
194
00:10:50,760 --> 00:10:53,639
can the counselor find his or her weakness
195
00:10:53,640 --> 00:10:55,079
in the visitor's interpersonal relationship.
196
00:10:55,080 --> 00:10:55,880
On the opposite,
197
00:10:57,000 --> 00:11:00,149
if this counselor finds it boring
198
00:11:00,150 --> 00:11:01,759
when the visitor keeps talking,
199
00:11:01,760 --> 00:11:03,999
the negative feelings will also remind them that
200
00:11:04,000 --> 00:11:06,319
this visitor might also
201
00:11:06,320 --> 00:11:07,839
bore people in his or her life.
202
00:11:07,840 --> 00:11:08,520
That's right.
203
00:11:10,440 --> 00:11:13,199
The visitors will unconsciously project
204
00:11:13,200 --> 00:11:15,839
their important emotions onto the counselor
205
00:11:15,840 --> 00:11:18,469
which will help the counselor better understand this visitor.
206
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
The feelings
207
00:11:19,471 --> 00:11:20,520
the counselor has towards the visitor
208
00:11:21,550 --> 00:11:24,230
can also help them understand the visitor's
209
00:11:24,231 --> 00:11:25,999
unspoken problems.
210
00:11:26,000 --> 00:11:27,789
I don't think it's difficult
211
00:11:27,790 --> 00:11:28,790
for Li Yun who is a professional
212
00:11:28,790 --> 00:11:30,469
to deal with the negative transference well.
213
00:11:30,470 --> 00:11:31,789
So how could this happen?
214
00:11:31,790 --> 00:11:34,759
Li Yun was a very talented student of mine.
215
00:11:34,760 --> 00:11:37,879
The mistake she made will ruin her career
216
00:11:37,880 --> 00:11:41,549
which will bring a huge loss to our discipline.
217
00:11:41,550 --> 00:11:42,469
Professor.
218
00:11:42,470 --> 00:11:43,759
Will she be revoked
219
00:11:43,760 --> 00:11:45,669
her practicing license as a counselor?
220
00:11:45,670 --> 00:11:47,469
I don't know the result yet.
221
00:11:47,470 --> 00:11:48,670
But I've done everything I can.
222
00:11:51,150 --> 00:11:53,349
But I heard that she is
going abroad next month.
223
00:11:53,350 --> 00:11:54,150
I think it's good for her.
224
00:11:55,440 --> 00:11:57,469
Everyone will have the time to calm down
225
00:11:57,470 --> 00:11:59,149
when she's away.
226
00:11:59,150 --> 00:12:00,320
Aren't you curious?
227
00:12:01,790 --> 00:12:02,959
About what?
228
00:12:02,960 --> 00:12:04,279
The identity of the man
229
00:12:04,280 --> 00:12:05,469
who she is willing to sacrifice everything she has
230
00:12:05,470 --> 00:12:06,280
to protect.
231
00:12:11,470 --> 00:12:13,669
She is very smart.
232
00:12:13,670 --> 00:12:14,910
There are no loopholes in her professional handling.
233
00:12:16,470 --> 00:12:18,199
Geniuses are always like this.
234
00:12:18,200 --> 00:12:21,669
They can be quite bold in their private lives.
235
00:12:21,670 --> 00:12:24,349
But I thought she loved her family.
236
00:12:24,350 --> 00:12:25,110
I often saw her
237
00:12:25,111 --> 00:12:26,879
post pictures of her with her husband and kid.
238
00:12:26,880 --> 00:12:29,080
Because she knows what others want to see.
239
00:12:30,150 --> 00:12:33,349
You mean Li Yun is making room
240
00:12:33,350 --> 00:12:34,280
for her academic studies?
241
00:12:36,590 --> 00:12:40,470
Sometimes she is too clever for her own good.
242
00:12:42,880 --> 00:12:44,879
So you mean she was very likely
243
00:12:44,880 --> 00:12:45,640
framed by someone?
244
00:12:47,080 --> 00:12:49,470
The result of the hearing is very likely to be
245
00:12:49,471 --> 00:12:51,759
the appearance of a trap against her.
246
00:12:51,760 --> 00:12:54,879
Is it possible that this visitor F investigated
247
00:12:54,880 --> 00:12:55,840
Li Yun's background before he became her visitor?
248
00:12:58,230 --> 00:12:59,760
He wasn't necessarily coming prepared.
249
00:13:01,200 --> 00:13:03,709
But whether this relationship was intentional or not,
250
00:13:03,710 --> 00:13:06,320
there is something fishy about this F.
251
00:13:09,470 --> 00:13:11,759
This person is highly functional.
252
00:13:11,760 --> 00:13:13,959
His expertise in psychology
253
00:13:13,960 --> 00:13:15,670
probably surpasses Li Yun.
254
00:13:17,080 --> 00:13:19,149
So during the sessions,
255
00:13:19,150 --> 00:13:20,709
the visitor subtly took the lead of
256
00:13:20,710 --> 00:13:22,149
and broke through Li Yun's
257
00:13:22,150 --> 00:13:23,350
psychological defense mechanism.
258
00:14:23,030 --> 00:14:23,760
Jing?
259
00:14:26,230 --> 00:14:27,080
Jing?
260
00:14:29,440 --> 00:14:30,200
Jing?
261
00:14:32,960 --> 00:14:33,710
Jing.
262
00:14:35,880 --> 00:14:36,590
Dinner time.
263
00:14:40,590 --> 00:14:43,959
Dr. Zhao called and asked about your situation.
264
00:14:43,960 --> 00:14:45,839
I told him that you are much better now.
265
00:14:45,840 --> 00:14:47,079
How are you feeling now?
266
00:14:47,080 --> 00:14:48,000
Also you almost run out of your medication, right?
267
00:14:50,400 --> 00:14:51,080
Yes.
268
00:14:52,080 --> 00:14:53,549
The medication prescribed by Dr. Zhao
269
00:14:53,550 --> 00:14:55,149
is working.
270
00:14:55,150 --> 00:14:57,759
Let's go see the doctor again some other time
271
00:14:57,760 --> 00:14:59,150
and ask him to give you some treatment.
272
00:15:03,640 --> 00:15:04,549
Mom.
273
00:15:04,550 --> 00:15:06,879
I'm going to the movies
with my friends tonight.
274
00:15:06,880 --> 00:15:08,230
Sure. Go ahead.
275
00:15:11,030 --> 00:15:13,030
This dress was the one I bought for you, right?
276
00:15:14,400 --> 00:15:15,200
It's lovely.
277
00:15:18,200 --> 00:15:20,669
Mom, actually…
278
00:15:20,670 --> 00:15:21,350
Hello?
279
00:15:22,880 --> 00:15:24,079
Hello?
280
00:15:24,080 --> 00:15:25,879
It's lele's mom.
281
00:15:25,880 --> 00:15:27,639
How many times have I told you that
282
00:15:27,640 --> 00:15:29,079
even though they've reached a high level
283
00:15:29,080 --> 00:15:30,400
playing the instruments,
284
00:15:31,470 --> 00:15:35,789
maybe they don't even know how they did it.
285
00:15:35,790 --> 00:15:37,909
So of course they wouldn't know
286
00:15:37,910 --> 00:15:39,079
how to teach their children.
287
00:15:39,080 --> 00:15:39,840
Am I right?
288
00:15:45,150 --> 00:15:46,030
Give me a second.
289
00:15:47,400 --> 00:15:48,439
How many times did I tell you?
290
00:15:48,440 --> 00:15:50,029
You just wouldn't listen.
291
00:15:50,030 --> 00:15:50,670
Yes.
292
00:15:54,880 --> 00:15:56,079
Yes.
293
00:15:56,080 --> 00:15:57,400
That's it.
294
00:15:58,440 --> 00:15:59,110
Ok, now go.
295
00:16:00,350 --> 00:16:02,349
I am telling you, I found a
296
00:16:02,350 --> 00:16:03,960
very good music teacher for Jing.
297
00:16:50,200 --> 00:16:51,229
Over here!
298
00:16:51,230 --> 00:16:52,319
Come on. Sit down!
299
00:16:52,320 --> 00:16:53,280
Dinner is on you.
300
00:16:53,280 --> 00:16:54,230
You came the latest today.
301
00:16:54,230 --> 00:16:54,960
Yeah, I would
302
00:16:54,960 --> 00:16:55,670
give you a lecture had you come a bit later.
303
00:16:55,670 --> 00:16:56,280
She's late.
304
00:16:56,280 --> 00:16:56,910
Let me tell you.
305
00:16:56,910 --> 00:16:57,710
The female drummer of our competitor
306
00:16:57,711 --> 00:16:59,029
for the contest next week
307
00:16:59,030 --> 00:16:59,960
is really awesome. We need to watch out for her.
308
00:16:59,960 --> 00:17:00,640
I know.
309
00:17:00,640 --> 00:17:01,400
I know that drummer.
310
00:17:01,401 --> 00:17:03,349
The drummer plays
311
00:17:03,350 --> 00:17:04,559
with particularly accurate beats
312
00:17:04,560 --> 00:17:06,349
but the tempos she inserts are so great.
313
00:17:06,350 --> 00:17:07,589
You know she is a good punk musician.
314
00:17:07,590 --> 00:17:08,160
So you mean
315
00:17:08,161 --> 00:17:09,520
it's a bit difficult for us to win the contest?
316
00:17:24,880 --> 00:17:25,590
What's wrong, Jing?
317
00:17:43,590 --> 00:17:46,429
What kind of weird work-out is that?
318
00:17:46,430 --> 00:17:47,879
The highest honor in this courtyard.
319
00:17:47,880 --> 00:17:48,950
I shall allow you to hold my right foot.
320
00:17:52,040 --> 00:17:52,829
What's going on?
321
00:17:52,830 --> 00:17:54,309
Jiahui taught me this.
322
00:17:54,310 --> 00:17:55,709
Raise my foot when I'm not walking around
323
00:17:55,710 --> 00:17:56,680
so it won't hurt so much.
324
00:17:56,681 --> 00:17:57,879
You are injured, too?
325
00:17:57,880 --> 00:17:59,159
Let me see.
326
00:17:59,160 --> 00:18:00,519
What is this plaster?
327
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
What do you mean "too"?
328
00:18:01,520 --> 00:18:02,559
Who else is injured?
329
00:18:02,560 --> 00:18:03,110
My mom.
330
00:18:03,111 --> 00:18:04,159
She fell last night.
331
00:18:04,160 --> 00:18:05,349
So I stayed at our apartment last night
332
00:18:05,350 --> 00:18:06,399
and didn't come back here.
333
00:18:06,400 --> 00:18:07,470
How's she? Is she okay?
334
00:18:08,880 --> 00:18:10,679
She refused to go to the hospital.
335
00:18:10,680 --> 00:18:11,350
I don't know what to do.
336
00:18:11,351 --> 00:18:12,399
How did you get this sprain?
337
00:18:12,400 --> 00:18:13,069
Let me see.
338
00:18:13,070 --> 00:18:14,070
It's nothing really.
339
00:18:14,071 --> 00:18:15,309
I sprained my ankle
340
00:18:15,310 --> 00:18:16,949
on my way to pick up my parcels.
341
00:18:16,950 --> 00:18:18,879
Jiahui next door gave me an acupuncture
342
00:18:18,880 --> 00:18:20,559
and it didn't hurt anymore.
343
00:18:20,560 --> 00:18:22,349
I didn't know he is so good.
344
00:18:22,350 --> 00:18:24,589
Speaking of which, isn't your mom also injured?
345
00:18:24,590 --> 00:18:25,709
You can ask him to give her some treatment, too.
346
00:18:25,710 --> 00:18:27,399
I can't trouble him to do that.
347
00:18:27,400 --> 00:18:28,309
Come on.
348
00:18:28,310 --> 00:18:29,829
No trouble at all.
349
00:18:29,830 --> 00:18:31,559
It's a piece of cake for him.
350
00:18:31,560 --> 00:18:32,589
Forget it, let's…
351
00:18:32,590 --> 00:18:33,190
Go.
352
00:18:33,190 --> 00:18:34,559
Why?
353
00:18:34,560 --> 00:18:35,470
Just walk the walk.
354
00:18:35,470 --> 00:18:36,230
Let's pay him a visit now.
355
00:18:38,560 --> 00:18:40,279
But your ankle is sprained.
356
00:18:40,280 --> 00:18:40,949
I'm fine.
357
00:18:40,950 --> 00:18:42,949
You'll know how good he is when we see him.
358
00:18:42,950 --> 00:18:43,919
You're social so you two got acquainted.
359
00:18:43,920 --> 00:18:45,639
But I barely know him.
360
00:18:45,640 --> 00:18:46,470
Come on!
361
00:18:46,470 --> 00:18:47,110
We are neighbors.
362
00:18:47,111 --> 00:18:48,160
You guys will get acquainted with more contacts.
363
00:18:50,160 --> 00:18:51,920
Are you sure you can walk with this ankle?
364
00:18:51,921 --> 00:18:53,879
Sure. No problem.
365
00:18:53,880 --> 00:18:54,520
Slowly.
366
00:19:00,710 --> 00:19:01,880
You have to trouble him.
367
00:19:06,880 --> 00:19:08,189
This's a big surprise.
368
00:19:08,190 --> 00:19:09,000
I'm sorry
369
00:19:09,001 --> 00:19:10,280
to come to visit you early in the morning.
370
00:19:13,070 --> 00:19:14,069
This gentleman.
371
00:19:14,070 --> 00:19:15,519
You don't want to invite your neighbors
372
00:19:15,520 --> 00:19:16,230
to come in and sit down?
373
00:19:20,230 --> 00:19:21,229
Come on in.
374
00:19:21,230 --> 00:19:21,920
Thank you.
375
00:19:28,950 --> 00:19:29,759
Jiahui.
376
00:19:29,760 --> 00:19:31,589
He Dun has a favor to ask you.
377
00:19:31,590 --> 00:19:33,039
Let me do the talking myself.
378
00:19:33,040 --> 00:19:36,829
So my mother fell and she doesn't feel so well.
379
00:19:36,830 --> 00:19:39,639
Lili said you are a good acupuncturist.
380
00:19:39,640 --> 00:19:41,470
So I was wondering if you can… Sure.
381
00:19:42,920 --> 00:19:43,800
No hesitation at all.
382
00:19:44,880 --> 00:19:46,559
You're really a good neighbor.
383
00:19:46,560 --> 00:19:47,160
Don't worry.
384
00:19:47,161 --> 00:19:48,559
I will pay you, of course.
385
00:19:48,560 --> 00:19:49,999
What do you take me for?
386
00:19:50,000 --> 00:19:50,949
We're friends.
387
00:19:50,950 --> 00:19:51,680
This is the least I can do.
388
00:19:52,830 --> 00:19:54,429
Thank you.
389
00:19:54,430 --> 00:19:55,350
The biggest problem is that
390
00:19:55,350 --> 00:19:56,110
my mom doesn't want to go to the hospital
391
00:19:56,111 --> 00:19:58,229
no matter how I try to persuade her.
392
00:19:58,230 --> 00:19:59,639
I know what to do.
393
00:19:59,640 --> 00:20:01,759
You will play the good cop
394
00:20:01,760 --> 00:20:02,759
and you just play the bad cop.
395
00:20:02,760 --> 00:20:04,919
You two can put up an act together
396
00:20:04,920 --> 00:20:06,949
to tell your mom that she needs to see a doctor
397
00:20:06,950 --> 00:20:07,830
and do more exercise.
398
00:20:07,830 --> 00:20:08,430
But you never
399
00:20:08,430 --> 00:20:10,159
played good cop bad cop with me to persuade her.
400
00:20:10,160 --> 00:20:13,109
The key is she won't listen to me.
401
00:20:13,110 --> 00:20:15,470
Besides, I'm not your boyfriend.
402
00:20:19,710 --> 00:20:20,679
Have some water.
403
00:20:20,680 --> 00:20:21,919
Just have your water.
404
00:20:21,920 --> 00:20:23,759
I feel like I am not needed here.
405
00:20:23,760 --> 00:20:24,759
I'll let you guys chat.
406
00:20:24,760 --> 00:20:25,560
The door is over there.
407
00:20:28,880 --> 00:20:30,559
I feel like the third wheel here.
408
00:20:30,560 --> 00:20:31,679
Don't listen to her nonsense.
409
00:20:31,680 --> 00:20:33,879
She likes making jokes.
410
00:20:33,880 --> 00:20:34,760
She's a jokester.
411
00:20:37,520 --> 00:20:39,349
Don't be discouraged, Jiahui.
412
00:20:39,350 --> 00:20:41,830
He Dun specializes in psychology.
413
00:20:41,830 --> 00:20:44,039
And you specialize in bruises, wounds,
414
00:20:44,040 --> 00:20:44,710
and sprained ankles.
415
00:20:44,710 --> 00:20:45,560
What do you special in then?
416
00:20:46,710 --> 00:20:48,469
I am the soul of our courtyard.
417
00:20:48,470 --> 00:20:49,639
The social glue that holds this little group together.
418
00:20:49,640 --> 00:20:52,110
Without me maybe you two will never talk to
419
00:20:52,110 --> 00:20:52,800
or take a look at each other
420
00:20:52,800 --> 00:20:53,400
even if you brush past each other every day.
421
00:20:53,400 --> 00:20:54,040
That's not true.
422
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
I will take the initiative to talk to Ms. He.
423
00:21:01,950 --> 00:21:04,349
My mom may not be able to come here
424
00:21:04,350 --> 00:21:06,519
due to her physical inconvenience.
425
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Is it okay for you to
426
00:21:07,521 --> 00:21:08,829
go to her place with me later today?
427
00:21:08,830 --> 00:21:10,070
No problem.
428
00:21:11,110 --> 00:21:11,760
Thanks.
429
00:21:13,560 --> 00:21:14,110
No, thanks.
430
00:21:14,110 --> 00:21:14,999
The cup is still full.
431
00:21:15,000 --> 00:21:15,590
Thanks.
432
00:21:17,470 --> 00:21:18,230
Enjoy the tea.
433
00:21:23,950 --> 00:21:25,559
Jing.
434
00:21:25,560 --> 00:21:27,829
Have you gotten dressed yet?
435
00:21:27,830 --> 00:21:29,949
We need to go out for dinner with a friend of mine.
436
00:21:29,950 --> 00:21:31,470
Come on. Chop, chop.
437
00:21:36,760 --> 00:21:37,350
Jing?
438
00:21:45,830 --> 00:21:47,069
Look at that.
439
00:21:47,070 --> 00:21:48,040
It's so dark in the room.
440
00:21:48,041 --> 00:21:49,350
Why didn't you open the curtains?
441
00:21:57,040 --> 00:21:58,590
Jing, are you okay?
442
00:22:00,880 --> 00:22:01,829
Jing!
443
00:22:01,830 --> 00:22:02,400
Jing!
444
00:22:02,400 --> 00:22:03,070
Jing!
445
00:22:05,760 --> 00:22:06,519
Jing!
446
00:22:06,520 --> 00:22:08,429
Jing, what's going on?
447
00:22:08,430 --> 00:22:09,110
I need to find help.
448
00:22:10,160 --> 00:22:10,800
I need to find help.
449
00:22:21,880 --> 00:22:24,159
She twisted her ankle and fell to the ground.
450
00:22:24,160 --> 00:22:25,190
The muscle contusion
451
00:22:26,430 --> 00:22:27,559
caused some swelling.
452
00:22:27,560 --> 00:22:28,639
I will use massage techniques
453
00:22:28,640 --> 00:22:30,069
to adjust her muscles.
454
00:22:30,070 --> 00:22:30,830
Much better.
455
00:22:31,880 --> 00:22:34,069
Ms. Zhao, what do you think?
456
00:22:34,070 --> 00:22:36,229
Good. I feel better.
457
00:22:36,230 --> 00:22:39,229
Mr. Ye, I didn't expect you to be so good.
458
00:22:39,230 --> 00:22:40,589
I love it.
459
00:22:40,590 --> 00:22:41,429
Relax.
460
00:22:41,430 --> 00:22:42,679
Then I will do an acupuncture
461
00:22:42,680 --> 00:22:44,429
at the three acupoints of
462
00:22:44,430 --> 00:22:45,470
Jiexi, Kunlun, and Qiuxu.
463
00:22:47,640 --> 00:22:48,280
Okay.
464
00:22:48,280 --> 00:22:49,000
You know what he's saying?
465
00:22:51,430 --> 00:22:52,949
Thank you.
466
00:22:52,950 --> 00:22:54,040
Can you give us some space?
467
00:22:56,560 --> 00:22:57,759
I am not used to being watched
468
00:22:57,760 --> 00:22:59,040
when I do acupuncture.
469
00:23:06,070 --> 00:23:07,159
I was kidding!
470
00:23:07,160 --> 00:23:09,189
I was thinking doing an
471
00:23:09,190 --> 00:23:09,760
moxa-moxibustion on her foot.
472
00:23:09,761 --> 00:23:10,830
It will get better sooner.
473
00:23:11,880 --> 00:23:13,999
There are some moxa in my trunk.
474
00:23:14,000 --> 00:23:15,639
Can you fetch some for me?
475
00:23:15,640 --> 00:23:16,589
No problem.
476
00:23:16,590 --> 00:23:17,310
Give me your car key.
477
00:23:19,680 --> 00:23:21,229
I'm going downstairs.
478
00:23:21,230 --> 00:23:21,880
Gentle.
479
00:23:24,190 --> 00:23:25,920
Mom is not afraid. I'm brave.
480
00:23:33,070 --> 00:23:34,229
Ms. Zhao.
481
00:23:34,230 --> 00:23:35,950
I just used it as an excuse to send her away.
482
00:23:37,710 --> 00:23:38,430
You didn't sprain your ankle
483
00:23:39,430 --> 00:23:40,520
in an ordinary accident, right?
484
00:23:43,680 --> 00:23:46,430
You feel dizzy often which caused the accident.
485
00:24:01,350 --> 00:24:04,669
Giving you mom an acupuncture isn't the only purpose! Ask her how she feels about the potential future son-in-law!
486
00:24:04,670 --> 00:24:07,550
Since you have no better things to do, why don't you go to our neighborhood committee to find a job?
487
00:24:15,390 --> 00:24:19,469
That's right! I can join the neighborhood committee and post a blind date ad for you in the group chat.
488
00:24:19,470 --> 00:24:21,910
Tang Lili, don't do anything stupid!
489
00:24:25,040 --> 00:24:26,069
Ms. Zhao.
490
00:24:26,070 --> 00:24:27,879
These are not prescription drugs.
491
00:24:27,880 --> 00:24:28,710
Your dizziness is not necessarily
492
00:24:28,711 --> 00:24:29,920
caused by a high blood pressure.
493
00:24:31,040 --> 00:24:32,920
I think you should go to the hospital.
494
00:24:34,070 --> 00:24:35,040
You mean
495
00:24:36,040 --> 00:24:38,679
my problem gets serious now?
496
00:24:38,680 --> 00:24:40,759
I thought my blood pressure
may be a little high
497
00:24:40,760 --> 00:24:42,759
since I can't sleep well at night.
498
00:24:42,760 --> 00:24:43,919
The dizziness may be caused
499
00:24:43,920 --> 00:24:45,159
by a high blood pressure.
500
00:24:45,160 --> 00:24:46,229
But it could also be
501
00:24:46,230 --> 00:24:47,469
an insufficient blood supply
502
00:24:47,470 --> 00:24:48,799
because your spine has been compressing your nerves.
503
00:24:48,800 --> 00:24:50,039
So you better go to the hospital
504
00:24:50,040 --> 00:24:51,229
to get an X-ray.
505
00:24:51,230 --> 00:24:52,000
This way you will feel more relieved.
506
00:24:54,560 --> 00:24:56,069
My grandma is like you.
507
00:24:56,070 --> 00:24:57,159
She has weak legs
508
00:24:57,160 --> 00:24:58,879
but she always refuses to go to the hospital.
509
00:24:58,880 --> 00:24:59,830
She is afraid that
510
00:24:59,831 --> 00:25:01,429
the body check would find a bunch of diseases.
511
00:25:01,430 --> 00:25:03,000
I learned acupuncture mostly for her.
512
00:25:07,310 --> 00:25:07,950
I see.
513
00:25:07,951 --> 00:25:12,709
She is blessed to have a
good grandson like you.
514
00:25:12,710 --> 00:25:13,679
Ms. Zhao.
515
00:25:13,680 --> 00:25:16,279
I think you should tell He Dun
516
00:25:16,280 --> 00:25:17,000
about your dizziness.
517
00:25:21,430 --> 00:25:23,469
You don't know much about her.
518
00:25:23,470 --> 00:25:26,590
Dundun has too many things on her shoulders.
519
00:25:27,880 --> 00:25:29,280
She is quite depressed deep down.
520
00:25:30,950 --> 00:25:31,710
I don't want
521
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
her to worried about my health, too.
522
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Don't tell her.
523
00:25:40,280 --> 00:25:42,229
I will go to the hospital for an examination.
524
00:25:42,230 --> 00:25:42,800
I will.
525
00:25:45,040 --> 00:25:45,880
I am back.
526
00:25:48,680 --> 00:25:49,560
Why did you two stop talking
527
00:25:49,560 --> 00:25:51,349
the moment I came back?
528
00:25:51,350 --> 00:25:52,830
You were talking about me behind my back?
529
00:25:53,880 --> 00:25:55,469
I wouldn't dare.
530
00:25:55,470 --> 00:25:56,350
I was asking your mom
531
00:25:57,350 --> 00:25:58,350
what I could do to impress you.
532
00:26:02,400 --> 00:26:05,109
Dundun, Mr. Ye is really a good young man.
533
00:26:05,110 --> 00:26:06,759
But mom will not intervene
534
00:26:06,760 --> 00:26:08,559
in young people's romantic relationship.
535
00:26:08,560 --> 00:26:10,429
Jiahui just likes to joke.
536
00:26:10,430 --> 00:26:11,710
I'll go rinse some fruit for you.
537
00:26:14,800 --> 00:26:16,559
Thank you.
538
00:26:16,560 --> 00:26:17,520
I know
539
00:26:17,521 --> 00:26:19,039
you have your own reasons to do or not to do something.
540
00:26:19,040 --> 00:26:20,829
But sickness is not a trivial matter.
541
00:26:20,830 --> 00:26:21,880
You can't take it lightly.
542
00:26:23,350 --> 00:26:25,710
If you have any other questions, you can
543
00:26:25,710 --> 00:26:26,560
call me anytime.
544
00:26:27,830 --> 00:26:28,470
Okay.
545
00:26:29,640 --> 00:26:32,919
But I shouldn't trouble you or my daughter
546
00:26:32,920 --> 00:26:34,279
since you're busy at work all the time.
547
00:26:34,280 --> 00:26:37,069
You don't know how He Dun and I met, right?
548
00:26:37,070 --> 00:26:37,880
No.
549
00:26:38,880 --> 00:26:40,280
She saved my life.
550
00:26:49,350 --> 00:26:50,000
Really?
551
00:26:51,160 --> 00:26:54,469
So you once had mental problems, too?
552
00:26:54,470 --> 00:26:55,760
It is said that it is difficult for a healer to heal himself.
553
00:26:58,400 --> 00:27:00,230
I just acted on impulse.
554
00:27:01,430 --> 00:27:03,229
You will be fine.
555
00:27:03,230 --> 00:27:06,069
I guess you two can help
and support each other.
556
00:27:06,070 --> 00:27:08,879
You are both very decent young people.
557
00:27:08,880 --> 00:27:09,560
And you both have
558
00:27:09,561 --> 00:27:11,679
this psychological shadow in your hearts
559
00:27:11,680 --> 00:27:12,560
which is haunting you.
560
00:27:12,560 --> 00:27:14,639
This is how interpersonal relationship works.
561
00:27:14,640 --> 00:27:16,829
People will support each other and move on.
562
00:27:16,830 --> 00:27:20,039
Dundun is a big girl now.
563
00:27:20,040 --> 00:27:22,429
But she is always alone.
564
00:27:22,430 --> 00:27:23,680
I hope she can
565
00:27:25,400 --> 00:27:26,589
be happy
566
00:27:26,590 --> 00:27:28,349
so that I can rest assured. You know what I mean?
567
00:27:28,350 --> 00:27:29,000
Ms. Zhao.
568
00:27:30,470 --> 00:27:31,230
Did something
569
00:27:32,400 --> 00:27:33,710
happen to He Dun before?
570
00:27:36,470 --> 00:27:37,230
No, no.
571
00:27:38,880 --> 00:27:41,230
It's all history.
572
00:27:42,520 --> 00:27:43,350
Let's not mention it.
573
00:27:50,230 --> 00:27:51,000
Dundun!
574
00:27:53,000 --> 00:27:54,799
Dundun!
575
00:27:54,800 --> 00:27:55,949
Dundun!
576
00:27:55,950 --> 00:27:56,590
Dundun!
577
00:28:09,830 --> 00:28:10,470
Jiahui.
578
00:28:11,640 --> 00:28:12,949
Thanks a lot.
579
00:28:12,950 --> 00:28:14,469
How is she?
580
00:28:14,470 --> 00:28:15,679
She is asleep.
581
00:28:15,680 --> 00:28:16,350
Take a seat.
582
00:28:19,640 --> 00:28:21,519
Can I offer you something to drink?
583
00:28:21,520 --> 00:28:22,230
Coke then.
584
00:28:23,430 --> 00:28:25,709
We don't have coke.
585
00:28:25,710 --> 00:28:27,039
No one likes to drink that in my family.
586
00:28:27,040 --> 00:28:28,309
I'll go downstairs and buy you some.
587
00:28:28,310 --> 00:28:29,919
Forget it then. It's too much trouble.
588
00:28:29,920 --> 00:28:31,229
Water is fine.
589
00:28:31,230 --> 00:28:32,559
Your mom can wake up at any time.
590
00:28:32,560 --> 00:28:33,559
I'm really sorry.
591
00:28:33,560 --> 00:28:35,309
I will remember it next time.
592
00:28:35,310 --> 00:28:35,950
Hold on.
593
00:28:40,830 --> 00:28:42,400
You must be a a good amateur singer before.
594
00:28:43,830 --> 00:28:45,350
That was when I was a kid.
595
00:28:47,040 --> 00:28:48,159
I haven't sung for a long time.
596
00:28:48,160 --> 00:28:49,229
Thanks.
597
00:28:49,230 --> 00:28:49,880
You're welcome.
598
00:28:51,400 --> 00:28:52,949
By the way,
599
00:28:52,950 --> 00:28:54,709
your mom's sickness should be caused by overthinking
600
00:28:54,710 --> 00:28:56,349
plus over-fatigue.
601
00:28:56,350 --> 00:28:58,279
I'll give her a few more acupunctures.
602
00:28:58,280 --> 00:28:59,799
That should do the trick.
603
00:28:59,800 --> 00:29:01,069
Sorry to trouble you.
604
00:29:01,070 --> 00:29:02,309
No trouble at all.
605
00:29:02,310 --> 00:29:03,470
You saved my life.
606
00:29:07,310 --> 00:29:08,070
Actually we should understand
607
00:29:08,070 --> 00:29:08,920
why senior people are always afraid of
608
00:29:08,920 --> 00:29:09,800
going to the hospital.
609
00:29:10,880 --> 00:29:12,679
They are just afraid that the result
610
00:29:12,680 --> 00:29:14,429
will show a lot of physical problems.
611
00:29:14,430 --> 00:29:16,309
My grandma is like this, too.
612
00:29:16,310 --> 00:29:17,349
Over time
613
00:29:17,350 --> 00:29:18,350
seeing a doctor will really become a taboo for them.
614
00:29:21,190 --> 00:29:21,920
Jiahui.
615
00:29:25,110 --> 00:29:27,070
I actually want to apologize to you
616
00:29:29,230 --> 00:29:31,999
because I've been suspicious of you.
617
00:29:32,000 --> 00:29:34,799
The way you showed up in front of me
618
00:29:34,800 --> 00:29:36,159
was too dramatic.
619
00:29:36,160 --> 00:29:37,560
And I always think you are a person
620
00:29:38,560 --> 00:29:40,350
with a lot of secrets.
621
00:29:48,880 --> 00:29:49,760
Many people
622
00:29:49,761 --> 00:29:51,039
still have little knowledge of mental health.
623
00:29:51,040 --> 00:29:52,229
Some might refuse to talk or look at it.
624
00:29:52,230 --> 00:29:53,309
So many people
625
00:29:53,310 --> 00:29:55,229
will ignore their psychological problems.
626
00:29:55,230 --> 00:29:57,279
Over time the psychological problems
627
00:29:57,280 --> 00:29:58,679
will become physiological.
628
00:29:58,680 --> 00:30:01,230
Only when they realize something goes wrong
629
00:30:01,231 --> 00:30:02,589
with their bodies
630
00:30:02,590 --> 00:30:05,159
will they go to the doctor to check and verify.
631
00:30:05,160 --> 00:30:07,589
And many patients can't get
632
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
the physical disease cured
633
00:30:08,591 --> 00:30:09,949
from ordinary medical treatment.
634
00:30:09,950 --> 00:30:10,520
This…
635
00:30:13,760 --> 00:30:15,429
Actually our psychological counselling office
636
00:30:15,430 --> 00:30:16,710
received a lot of intractable…
637
00:30:20,070 --> 00:30:21,400
In fact, they are caused by…
638
00:30:36,270 --> 00:30:39,910
What are you doing now?
639
00:31:09,070 --> 00:31:11,189
I knew I can find you in Director Fei's office.
640
00:31:11,190 --> 00:31:11,879
Hey.
641
00:31:11,880 --> 00:31:14,069
Why couldn't you knock when you came in?
642
00:31:14,070 --> 00:31:15,040
What? I need to ask for approval
643
00:31:15,040 --> 00:31:16,880
to chat with you in Director Fei's office.
644
00:31:18,160 --> 00:31:19,679
You know I've been busy recently.
645
00:31:19,680 --> 00:31:21,679
The show's audience rate has improved a bit recently.
646
00:31:21,680 --> 00:31:23,279
We've got to steady it.
647
00:31:23,280 --> 00:31:24,309
Good for you.
648
00:31:24,310 --> 00:31:25,879
You've grown up.
649
00:31:25,880 --> 00:31:26,920
Then I will give you some reward.
650
00:31:28,560 --> 00:31:29,829
What reward?
651
00:31:29,830 --> 00:31:31,159
The poster's budget has been approved.
652
00:31:31,160 --> 00:31:31,830
Really?
653
00:31:34,830 --> 00:31:35,680
The shooting is the day after tomorrow.
654
00:31:39,190 --> 00:31:39,830
Qiao,
655
00:31:40,950 --> 00:31:42,999
you are like a real sister to me!
656
00:31:43,000 --> 00:31:44,279
My little fairy.
657
00:31:44,280 --> 00:31:46,349
My living bodhisattva!
658
00:31:46,350 --> 00:31:48,160
Tell Director Pan for me that I will fulfill
659
00:31:48,161 --> 00:31:49,310
this task perfectly.
660
00:31:50,790 --> 00:31:51,950
Director's Office
661
00:31:57,070 --> 00:31:59,470
Qian Kaiyi Excuse me.
662
00:32:06,590 --> 00:32:07,510
Qian Kaiyi
663
00:32:09,470 --> 00:32:10,759
It's okay. Just take it.
664
00:32:10,760 --> 00:32:12,399
It might be something important.
665
00:32:12,400 --> 00:32:14,189
He has nothing important to discuss with me.
666
00:32:14,190 --> 00:32:16,470
Hello, the subscriber you are calling is busy now…
667
00:32:19,070 --> 00:32:21,829
Hello, the subscriber you are calling is busy now…
668
00:32:21,830 --> 00:32:22,760
Oh my god.
669
00:32:24,640 --> 00:32:27,039
Kaiyi, there's an emergency.
670
00:32:27,040 --> 00:32:27,919
What's wrong?
671
00:32:27,920 --> 00:32:28,800
Our photographer stood us up.
672
00:32:28,801 --> 00:32:29,879
He is going to a fashion week.
673
00:32:29,880 --> 00:32:30,949
His schedule is available this afternoon only.
674
00:32:30,950 --> 00:32:32,309
This afternoon?
675
00:32:32,310 --> 00:32:33,950
Yes. It took me a lot of efforts to book him
676
00:32:33,950 --> 00:32:34,949
for you this afternoon.
677
00:32:34,950 --> 00:32:35,760
This is so sudden!
678
00:32:35,761 --> 00:32:37,229
I haven't prepared anything.
679
00:32:37,230 --> 00:32:38,309
But if you want to wait,
680
00:32:38,310 --> 00:32:39,469
it'll be in another two weeks.
681
00:32:39,470 --> 00:32:40,430
if that's the case,
682
00:32:40,431 --> 00:32:41,919
I don't know the publicity period
683
00:32:41,920 --> 00:32:43,879
Director Pan arranged for us will…
684
00:32:43,880 --> 00:32:45,040
This afternoon it is!
685
00:32:46,950 --> 00:32:49,229
I'll contact Hutton now.
686
00:32:49,230 --> 00:32:50,429
Anyway, there is a show at night.
687
00:32:50,430 --> 00:32:51,949
So she has to come here anyway.
688
00:32:51,950 --> 00:32:54,229
So you haven't even contacted her yet?
689
00:32:54,230 --> 00:32:56,069
I've been trying to contact her.
690
00:32:56,070 --> 00:32:57,279
I kindly remind you
691
00:32:57,280 --> 00:32:58,589
that the photographer has a bad temper.
692
00:32:58,590 --> 00:33:00,069
And he's charged by the hour.
693
00:33:00,070 --> 00:33:01,429
So if anything goes wrong,
694
00:33:01,430 --> 00:33:02,920
the loss is from our own pocket.
695
00:33:05,800 --> 00:33:06,829
I'll get prepared. Qiao.
696
00:33:06,830 --> 00:33:08,349
Secure He Dun's presence!
697
00:33:08,350 --> 00:33:09,000
Consider it done!
698
00:33:11,230 --> 00:33:12,679
OK, I'll believe you can do it.
699
00:33:12,680 --> 00:33:13,829
I will have the time to play
700
00:33:13,830 --> 00:33:14,920
the Marvelous Snail.
701
00:33:17,830 --> 00:33:20,470
You just said you think
I have a lot of secrets.
702
00:33:21,880 --> 00:33:23,949
Well, I stand corrected.
703
00:33:23,950 --> 00:33:26,429
I think everyone has many secrets.
704
00:33:26,430 --> 00:33:28,159
But I can't
705
00:33:28,160 --> 00:33:30,519
doubt you or deny you because of the secrets you have.
706
00:33:30,520 --> 00:33:31,759
And we have spent some time to get to know each other.
707
00:33:31,760 --> 00:33:34,879
I don't think you are really that indifferent
708
00:33:34,880 --> 00:33:35,759
like you might look.
709
00:33:35,760 --> 00:33:37,469
You guys haven't had dinner yet, right?
710
00:33:37,470 --> 00:33:38,469
I will cook for you.
711
00:33:38,470 --> 00:33:39,400
You can cook?
712
00:33:39,400 --> 00:33:41,040
I'm curious how you two met each other.
713
00:33:43,710 --> 00:33:44,999
I learned it when I was in school
714
00:33:45,000 --> 00:33:46,109
in northern China.
715
00:33:46,110 --> 00:33:48,429
I learned this to give my grandma treatment.
716
00:33:48,430 --> 00:33:49,429
This is for me?
717
00:33:49,430 --> 00:33:51,559
It's called transcranial magnetic stimulator.
718
00:33:51,560 --> 00:33:52,879
Wear this helmet once a week
719
00:33:52,880 --> 00:33:53,799
for your physical therapy.
720
00:33:53,800 --> 00:33:56,399
Your hands will definitely get better.
721
00:33:56,400 --> 00:33:59,229
You seem to wrap and protect
722
00:33:59,230 --> 00:34:00,110
the softest part of your heart
723
00:34:00,111 --> 00:34:01,160
in a very hard shell.
724
00:34:04,520 --> 00:34:07,560
I mean, to some extent
725
00:34:08,710 --> 00:34:09,800
the two of us are alike.
726
00:34:17,160 --> 00:34:18,480
Qian Kaiyi
727
00:34:28,560 --> 00:34:29,759
Mr. Qian.
728
00:34:29,760 --> 00:34:31,039
The studio is all set.
729
00:34:31,040 --> 00:34:32,869
We are ready when you are.
730
00:34:32,870 --> 00:34:34,319
Let's get the shooting done ASAP.
731
00:34:34,320 --> 00:34:35,229
Sure.
732
00:34:35,230 --> 00:34:37,319
Give me another minute. No need to hurry.
733
00:34:37,320 --> 00:34:39,079
Help me explain, please?
734
00:34:39,080 --> 00:34:39,710
Okay.
735
00:34:59,200 --> 00:35:01,880
Sorry, I accidentally annoyed you yesterday. I can try to explain to you if there's some misunderstanding. Are you available this afternoon?
736
00:35:13,040 --> 00:35:14,359
I'm sorry.
737
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
We may not be able to shoot today.
738
00:35:17,320 --> 00:35:19,519
Another host can't make it here on time.
739
00:35:19,520 --> 00:35:20,150
But don't worry.
740
00:35:20,150 --> 00:35:21,429
We will pay as we agreed.
741
00:35:21,430 --> 00:35:22,909
This is our own mistake.
742
00:35:22,910 --> 00:35:24,839
Can you explain to everyone for me?
743
00:35:24,840 --> 00:35:25,709
Sure.
744
00:35:25,710 --> 00:35:26,360
Sorry.
745
00:35:26,360 --> 00:35:27,080
It's ok.
746
00:35:55,230 --> 00:35:55,760
Lady.
747
00:35:55,761 --> 00:35:57,150
I'd need you to fill in this form.
748
00:35:58,520 --> 00:36:00,079
I don't need to fill the form.
749
00:36:00,080 --> 00:36:02,429
I just need to talk to Miss He.
750
00:36:02,430 --> 00:36:03,150
Here's the thing.
751
00:36:03,151 --> 00:36:04,709
Just fill out the form for visitors
752
00:36:04,710 --> 00:36:05,759
leave information.
753
00:36:05,760 --> 00:36:06,360
So we
754
00:36:06,361 --> 00:36:07,759
can keep a record of our subsequent counselling sessions.
755
00:36:07,760 --> 00:36:09,599
I'm not the one doing psychological counseling.
756
00:36:09,600 --> 00:36:11,280
Lily, I'll take it from here.
757
00:36:13,430 --> 00:36:14,429
Hello, lady.
758
00:36:14,430 --> 00:36:15,150
I'm He Dun.
759
00:36:16,430 --> 00:36:17,080
Here's the thing.
760
00:36:17,081 --> 00:36:19,359
The visitor must be present in person.
761
00:36:19,360 --> 00:36:20,869
My daughter is not available.
762
00:36:20,870 --> 00:36:21,710
How should I address you?
763
00:36:21,710 --> 00:36:22,599
My last name is Zhang.
764
00:36:22,600 --> 00:36:23,519
Ms. Zhang.
765
00:36:23,520 --> 00:36:25,119
I need to explain to you that
766
00:36:25,120 --> 00:36:26,629
the reason why the visitor must be here in person
767
00:36:26,630 --> 00:36:28,949
is I need to see his or her status in person.
768
00:36:28,950 --> 00:36:29,910
Otherwise the counselling
769
00:36:29,910 --> 00:36:30,870
will not have any effect.
770
00:36:33,630 --> 00:36:34,759
It doesn't matter.
771
00:36:34,760 --> 00:36:35,600
What do you want to know?
772
00:36:35,601 --> 00:36:36,670
I can tell you.
773
00:36:37,670 --> 00:36:40,229
Or how about you take your daughter
774
00:36:40,230 --> 00:36:40,870
to our office together next time?
775
00:36:40,870 --> 00:36:41,840
My daughter is not available!
776
00:36:43,320 --> 00:36:44,519
It's simple, really.
777
00:36:44,520 --> 00:36:45,669
You'll know what's going on
778
00:36:45,670 --> 00:36:46,799
as long as you let me tell you.
779
00:36:46,800 --> 00:36:48,279
My daughter always vomits.
780
00:36:48,280 --> 00:36:50,149
Sometimes there's even blood in the vomit.
781
00:36:50,150 --> 00:36:51,999
The hospital says she induces vomiting frequently
782
00:36:52,000 --> 00:36:53,189
which causes esophageal reflux
783
00:36:53,190 --> 00:36:54,599
and rupture of the gastric mucosa.
784
00:36:54,600 --> 00:36:56,229
Ms. Zhang, I am sorry.
785
00:36:56,230 --> 00:36:57,599
But I can't carry on my counselling
786
00:36:57,600 --> 00:36:59,599
if you continue to act like this.
787
00:36:59,600 --> 00:37:00,560
You should let your daughter
788
00:37:00,560 --> 00:37:01,430
come here in person.
789
00:37:05,840 --> 00:37:07,229
What's the matter with you?
790
00:37:07,230 --> 00:37:08,599
Even if my daughter is here,
791
00:37:08,600 --> 00:37:10,079
she'll be saying the same thing.
792
00:37:10,080 --> 00:37:11,839
It makes no difference for me to tell you!
793
00:37:11,840 --> 00:37:13,279
Although it's the same thing,
794
00:37:13,280 --> 00:37:15,949
the way you narrate the
matter and the cognition
795
00:37:15,950 --> 00:37:17,800
will be totally different from your daughter.
796
00:37:19,000 --> 00:37:19,630
Forget it!
797
00:37:31,630 --> 00:37:32,470
Good-bye!
798
00:37:34,630 --> 00:37:35,360
Good-bye.
799
00:37:41,470 --> 00:37:42,999
I was wondering why I've been so grumpy.
800
00:37:43,000 --> 00:37:44,469
Meet You just sent a reminder.
801
00:37:44,470 --> 00:37:46,470
Will our live broadcast be in time?
802
00:37:49,040 --> 00:37:51,119
Why did you cancel the poster shooting?
803
00:37:51,120 --> 00:37:52,560
Do you know how much paperwork I went through
804
00:37:52,560 --> 00:37:53,190
for its execution?
805
00:37:53,190 --> 00:37:54,279
You just canceled it.
806
00:37:54,280 --> 00:37:55,190
What will people in the station think of you
807
00:37:55,190 --> 00:37:56,799
and what will they think of me?
808
00:37:56,800 --> 00:37:57,669
Qian.
809
00:37:57,670 --> 00:38:00,119
But his schedule is indeed a bit hasty.
810
00:38:00,120 --> 00:38:01,909
He Dun has her own full-time job.
811
00:38:01,910 --> 00:38:03,359
She can't clear her schedule at last-minute notice.
812
00:38:03,360 --> 00:38:04,669
You should understand.
813
00:38:04,670 --> 00:38:05,949
I can't understand!
814
00:38:05,950 --> 00:38:06,560
Just forget other things.
815
00:38:06,560 --> 00:38:08,669
There are only ten minutes away from the show.
816
00:38:08,670 --> 00:38:10,599
Can Master He Dun make it?
817
00:38:10,600 --> 00:38:11,669
Yes.
818
00:38:11,670 --> 00:38:12,759
I trust her sense of responsibility
819
00:38:12,760 --> 00:38:13,390
for the show.
820
00:38:13,390 --> 00:38:14,429
I can guarantee.
821
00:38:14,430 --> 00:38:15,320
I don't trust it.
822
00:38:16,910 --> 00:38:17,630
Ms. He.
823
00:38:35,150 --> 00:38:35,729
Welcome back.
824
00:38:35,730 --> 00:38:38,150
This is Nighttime Talk Show of
Haifeng Radio International.
825
00:38:38,151 --> 00:38:40,999
Nighttime Talk Show
I am your old friend Qian Kaiyi.
826
00:38:41,000 --> 00:38:42,469
Hello everyone, I am He Dun.
827
00:38:42,470 --> 00:38:43,229
Ms. He.
828
00:38:43,230 --> 00:38:44,799
I just received a call
829
00:38:44,800 --> 00:38:46,949
from a listener nicknamed Hugging Bear.
830
00:38:46,950 --> 00:38:48,629
She said that she's 27 years old.
831
00:38:48,630 --> 00:38:51,279
Her career is in a rising period.
832
00:38:51,280 --> 00:38:53,469
She was thinking
that she can work harder this year
833
00:38:53,470 --> 00:38:54,229
to bring her career to the next level.
834
00:38:54,230 --> 00:38:56,120
But recently her family and relatives
835
00:38:56,121 --> 00:38:57,599
began to urge her to get married soon.
836
00:38:57,600 --> 00:38:59,799
They even arranged blind dates for her
837
00:38:59,800 --> 00:39:01,839
which made her very distressed.
838
00:39:01,840 --> 00:39:03,599
Actually, I have also experienced
839
00:39:03,600 --> 00:39:06,039
the same distress as Hugging Bear.
840
00:39:06,040 --> 00:39:09,039
I believe many single young women of this age
841
00:39:09,040 --> 00:39:10,630
have experienced this problem.
842
00:39:12,320 --> 00:39:14,319
Then Ms. He, how did you deal with it
843
00:39:14,320 --> 00:39:15,669
when it happened to you?
844
00:39:15,670 --> 00:39:17,870
Essentially, our family pays attention
845
00:39:17,871 --> 00:39:19,389
to our marriage status
846
00:39:19,390 --> 00:39:20,949
or romantic relationships because
847
00:39:20,950 --> 00:39:22,669
they are worried about our life in the future.
848
00:39:22,670 --> 00:39:24,949
I have no right to get old
849
00:39:24,950 --> 00:39:26,429
as long as my daughter is not married.
850
00:39:26,430 --> 00:39:28,599
I'm truly happy to meet you today.
851
00:39:28,600 --> 00:39:31,120
Because Dundun has never brought
852
00:39:31,120 --> 00:39:32,000
her boyfriend home.
853
00:39:32,000 --> 00:39:34,949
Let me put it this way,
you think mom is getting
854
00:39:34,950 --> 00:39:35,839
old since I accidentally fell?
855
00:39:35,840 --> 00:39:38,559
Mom actually… Let me put it this way,
856
00:39:38,560 --> 00:39:40,629
the square dance team asked me to join them
857
00:39:40,630 --> 00:39:42,279
but I said no!
858
00:39:42,280 --> 00:39:45,149
If I were to go, I would become the top dancer.
859
00:39:45,150 --> 00:39:47,869
If we act negatively when they urge us to
860
00:39:47,870 --> 00:39:51,229
get married soon, they will be more worried.
861
00:39:51,230 --> 00:39:52,469
So my suggestion is that
862
00:39:52,470 --> 00:39:53,869
you can try to do better in your career.
863
00:39:53,870 --> 00:39:56,839
Show a positive side in terms of personal life.
864
00:39:56,840 --> 00:39:58,359
Let them know that you
865
00:39:58,360 --> 00:39:59,469
can live a happy life even if you're single.
866
00:39:59,470 --> 00:40:01,039
So that they can rest assured.
867
00:40:01,040 --> 00:40:03,150
But there are many listeners who said that
868
00:40:03,151 --> 00:40:05,229
on an important matter such as marriage,
869
00:40:05,230 --> 00:40:07,949
The experiences from the seniors sometimes
870
00:40:07,950 --> 00:40:09,559
are not entirely just nonsense because they care about you too much.
871
00:40:09,560 --> 00:40:11,119
They can analyze the situation
872
00:40:11,120 --> 00:40:12,189
and our possible life partners
873
00:40:12,190 --> 00:40:13,080
with their past experiences.
874
00:40:13,081 --> 00:40:14,910
This is the plus side.
875
00:40:15,910 --> 00:40:17,039
Any intimate relationship
876
00:40:17,040 --> 00:40:18,909
requires an emotional foundation.
877
00:40:18,910 --> 00:40:21,630
Maybe the so-called analyzing already
878
00:40:21,630 --> 00:40:22,520
caused troubles to the concerned party.
879
00:40:24,710 --> 00:40:26,519
Ms. He, so you mean
880
00:40:26,520 --> 00:40:28,519
sometimes when other try to help you,
881
00:40:28,520 --> 00:40:29,839
their help will turn out to be harmful to you?
882
00:40:29,840 --> 00:40:30,430
Right?
883
00:40:31,800 --> 00:40:34,669
Maybe some people just want to
884
00:40:34,670 --> 00:40:36,390
get what they want in the name of "help".
885
00:40:37,950 --> 00:40:39,319
He Dun.
886
00:40:39,320 --> 00:40:41,039
I happened to take this to the dry cleaner
887
00:40:41,040 --> 00:40:41,759
for a friend of mine.
888
00:40:41,760 --> 00:40:43,670
You can change into it if you want.
889
00:40:47,670 --> 00:40:49,279
A dress?
890
00:40:49,280 --> 00:40:51,150
Which dry cleaner did such a wonderful job?
891
00:40:53,150 --> 00:40:54,559
I don't agree with that.
892
00:40:54,560 --> 00:40:55,280
Ms. He.
893
00:40:55,281 --> 00:40:57,909
A boy might think that a dress can highlight
894
00:40:57,910 --> 00:40:59,469
the female figure.
895
00:40:59,470 --> 00:41:00,599
It's totally okay for her
896
00:41:00,600 --> 00:41:01,949
to wear it in the right occasion.
897
00:41:01,950 --> 00:41:03,229
This should be considered
898
00:41:03,230 --> 00:41:04,429
a friendly suggestion, right?
899
00:41:04,430 --> 00:41:05,799
Is it a friendly suggestion
900
00:41:05,800 --> 00:41:08,079
or a mental trouble to the girl
901
00:41:08,080 --> 00:41:09,670
depends on the girl's perception.
902
00:41:11,670 --> 00:41:12,599
Hugging Bear.
903
00:41:12,600 --> 00:41:15,599
My suggestion for your
trouble is to think about
904
00:41:15,600 --> 00:41:18,079
what you want to do most
in your life right now.
905
00:41:18,080 --> 00:41:19,119
in my opinion,
906
00:41:19,120 --> 00:41:20,319
career and a romantic relationship
907
00:41:20,320 --> 00:41:22,039
can exist at the same time.
908
00:41:22,040 --> 00:41:24,229
You can balance between the two.
909
00:41:24,230 --> 00:41:26,949
It's not an either-or question.
910
00:41:26,950 --> 00:41:28,079
That's right, Hugging Bear.
911
00:41:28,080 --> 00:41:30,709
Stick to the right choice you think.
912
00:41:30,710 --> 00:41:32,709
Because no matter what others say or do,
913
00:41:32,710 --> 00:41:35,149
it'll just be a short episode in our life.
914
00:41:35,150 --> 00:41:36,799
You're the one to
915
00:41:36,800 --> 00:41:38,559
take control of your own destiny.
916
00:41:38,560 --> 00:41:40,190
And I believe that since
917
00:41:40,191 --> 00:41:42,389
you work so hard in your career, you will meet
918
00:41:42,390 --> 00:41:43,360
someone wonderful one day.
919
00:41:43,360 --> 00:41:44,039
That's right.
920
00:41:44,040 --> 00:41:47,429
Whether it's career success or love,
921
00:41:47,430 --> 00:41:48,230
what you need to do
922
00:41:48,231 --> 00:41:49,709
is to look forward to what's going to happen
923
00:41:49,710 --> 00:41:50,999
and just enjoy.
924
00:41:51,000 --> 00:41:52,280
Sooner or later you will find it.
925
00:41:53,470 --> 00:41:54,909
Ms. He, there seems to be
926
00:41:54,910 --> 00:41:57,279
hidden meaning between the lines.
927
00:41:57,280 --> 00:41:59,559
Did you experience something nice recently
928
00:41:59,560 --> 00:42:01,119
so you started to yearn for a life
929
00:42:01,120 --> 00:42:02,799
where there's something to keep you company?
930
00:42:02,800 --> 00:42:05,150
You want to fall in love crazily now?
931
00:42:09,150 --> 00:42:11,359
Regarding the matter of dating,
932
00:42:11,360 --> 00:42:14,040
how and with whom is also
933
00:42:14,041 --> 00:42:15,839
a discipline worth studying.
934
00:42:15,840 --> 00:42:17,079
Especially those girls
935
00:42:17,080 --> 00:42:19,079
who would accompany you to class in the heavy rain,
936
00:42:19,080 --> 00:42:20,469
stay up late working overtime with you,
937
00:42:20,470 --> 00:42:21,280
and confess her love
938
00:42:21,281 --> 00:42:22,950
to you at someone else's wedding affectionately,
939
00:42:25,040 --> 00:42:26,190
you need to cherish such girls.
940
00:42:34,780 --> 00:42:36,500
Nighttime Talk Show
941
00:42:41,670 --> 00:42:42,869
He Dun.
942
00:42:42,870 --> 00:42:44,040
Are you still mad at me?
943
00:42:46,230 --> 00:42:47,000
I shouldn't have
944
00:42:47,001 --> 00:42:48,080
brought up the dating crap, right?
945
00:42:50,320 --> 00:42:52,189
But I did it for the show to work.
946
00:42:52,190 --> 00:42:53,949
Besides, you stroke back.
947
00:42:53,950 --> 00:42:56,839
You even used the wedding to roast me.
948
00:42:56,840 --> 00:42:58,359
Let's call it even.
949
00:42:58,360 --> 00:43:00,059
One-one draw, okay?
950
00:43:00,060 --> 00:43:01,779
Nighttime Talk Show
951
00:43:01,780 --> 00:43:03,319
Don't just ignore me.
952
00:43:03,320 --> 00:43:05,279
Are you still mad at me because of Fang Yuxuan?
953
00:43:05,280 --> 00:43:06,120
I can explain.
954
00:43:07,580 --> 00:43:08,900
Nighttime Talk Show
955
00:43:10,910 --> 00:43:12,039
Qian Kaiyi.
956
00:43:12,040 --> 00:43:15,359
Do you know you are very noisy?
957
00:43:15,360 --> 00:43:16,869
I'm not interested
958
00:43:16,870 --> 00:43:18,599
in your ex-girlfriend and ex-partner at all!
959
00:43:18,600 --> 00:43:19,190
Let go!
960
00:43:19,190 --> 00:43:20,079
No.
961
00:43:20,080 --> 00:43:21,600
You must listen to me
explain or I won't let go.
962
00:43:26,760 --> 00:43:28,079
On-air countdown.
963
00:43:28,080 --> 00:43:29,759
Three, two, one.
964
00:43:29,760 --> 00:43:31,429
Today is Valentine's Day.
965
00:43:31,430 --> 00:43:33,430
Many female listeners sent messages
966
00:43:33,431 --> 00:43:35,629
between them and their boyfriends.
967
00:43:35,630 --> 00:43:38,869
So in this special holiday I also have
968
00:43:38,870 --> 00:43:40,360
good news to tell everyone.
969
00:43:42,120 --> 00:43:43,230
What's it?
970
00:43:44,520 --> 00:43:45,710
Yi asked me to go out with him.
971
00:44:17,660 --> 00:44:19,540
F's client file 99-00
972
00:44:31,370 --> 00:44:33,330
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
973
00:44:51,450 --> 00:44:58,609
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
974
00:44:58,610 --> 00:45:04,810
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
975
00:45:07,210 --> 00:45:15,369
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
976
00:45:15,370 --> 00:45:20,210
♫ I wish to be with you ♫
977
00:45:21,930 --> 00:45:32,169
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
978
00:45:32,170 --> 00:45:39,290
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
979
00:45:45,250 --> 00:45:52,609
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
980
00:45:52,610 --> 00:45:59,850
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
981
00:46:01,290 --> 00:46:09,569
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
982
00:46:09,570 --> 00:46:14,689
♫ Giving me the gentlest response ♫
983
00:46:14,690 --> 00:46:22,569
♫ I see the sudden arrival ♫
984
00:46:22,570 --> 00:46:26,769
♫ Of beautiful love ♫
985
00:46:26,770 --> 00:46:34,169
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
986
00:46:34,170 --> 00:46:42,370
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
63664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.