All language subtitles for Magic.Crystal.1986.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,875 --> 00:01:04,874 I am calling this emergency meeting because 2 00:01:04,875 --> 00:01:08,041 a document to be presented in court was stolen 3 00:01:08,042 --> 00:01:10,249 several of our men were wounded. 4 00:01:10,250 --> 00:01:15,083 The evidence against an underworld boss. 5 00:01:15,542 --> 00:01:18,166 This will put us in a fix, sir. 6 00:01:18,167 --> 00:01:20,417 Have no more proof against. 7 00:01:20,792 --> 00:01:23,708 The time is drawing near, I suggest hiring hunting eagles. 8 00:02:04,542 --> 00:02:06,125 Okay, I'll go at once. 9 00:02:43,625 --> 00:02:45,791 Don't worry, boss. 10 00:02:45,792 --> 00:02:47,249 I've already got this document. 11 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 You will be acquitted in court tomorrow. 12 00:02:53,958 --> 00:02:55,750 London bridge falling down. 13 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 This is electronic sound wave. 14 00:03:05,583 --> 00:03:08,292 Only the tune sung by me. 15 00:03:08,417 --> 00:03:09,958 Can open it! 16 00:03:19,167 --> 00:03:20,167 Eagle? 17 00:03:43,292 --> 00:03:45,208 I see if you can submit evidence. 18 00:04:15,250 --> 00:04:16,458 Boss. 19 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 Open the safe. 20 00:04:19,083 --> 00:04:20,416 Only I can open it. 21 00:04:20,417 --> 00:04:23,292 A policeman dare not kill me. 22 00:04:24,250 --> 00:04:27,292 I am only a guest, not a policeman. 23 00:04:27,750 --> 00:04:31,333 Anyway, you'll be found guilty tomorrow. 24 00:04:31,708 --> 00:04:32,958 Me, guilty? 25 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 Have you got proof against me. 26 00:04:38,125 --> 00:04:39,375 Old fox! 27 00:04:39,625 --> 00:04:43,708 I am old fox with 1000 years' practice. 28 00:04:44,958 --> 00:04:47,542 We only take you for a caged bird. 29 00:04:48,708 --> 00:04:53,458 Tomorrow, I'll fly. 30 00:04:55,667 --> 00:04:57,500 Have you got wings? 31 00:04:57,917 --> 00:04:58,917 Wings? 32 00:05:00,000 --> 00:05:04,583 Without wings, you'll fall to death, bastard. 33 00:05:04,708 --> 00:05:08,667 I won't, I'll take the plane. 34 00:05:09,250 --> 00:05:11,291 So you're forcing me to use violence. 35 00:05:11,292 --> 00:05:12,875 Go on, 36 00:05:13,083 --> 00:05:16,041 it's better than 30 years in jail. 37 00:05:16,042 --> 00:05:17,291 The plane can also fall into water. 38 00:05:17,292 --> 00:05:19,375 No, never. 39 00:05:20,958 --> 00:05:22,042 Congratulations! 40 00:05:22,125 --> 00:05:23,125 Thank you. 41 00:05:23,208 --> 00:05:24,417 Pan chuang-chiu. 42 00:05:32,833 --> 00:05:40,833 London bridge falling down. 43 00:06:24,333 --> 00:06:26,000 Andy, Andy. 44 00:06:29,042 --> 00:06:30,083 Sergeant shih. 45 00:06:31,250 --> 00:06:34,167 I've come to see you in secret. 46 00:06:34,208 --> 00:06:40,250 Sergeant shih, telephone, it's your wife. 47 00:06:40,458 --> 00:06:44,083 Good, I'll come right away. 48 00:06:47,333 --> 00:06:48,583 Once I get hold of him. 49 00:06:49,292 --> 00:06:53,957 I'll hand him over to you. 50 00:06:53,958 --> 00:06:57,083 So satisfied with my plan of hiring eagle. 51 00:06:57,458 --> 00:06:59,500 We still need your help on many thing. 52 00:07:00,125 --> 00:07:04,332 But the police won't recognize our exist. 53 00:07:04,333 --> 00:07:07,583 They won't stand up if we fall. Right. 54 00:07:08,167 --> 00:07:09,167 You're smart. 55 00:07:10,958 --> 00:07:12,624 Sergeant shih, what do you want to eat. 56 00:07:12,625 --> 00:07:14,750 I don't eat while on duty. 57 00:07:15,333 --> 00:07:16,625 I'll pay for it. 58 00:07:16,958 --> 00:07:17,958 Wait... 59 00:07:19,500 --> 00:07:25,999 Rice with abalone, scallop, beef, egg. 60 00:07:26,000 --> 00:07:30,417 Also, lettuce with double eggs, quick. 61 00:07:31,083 --> 00:07:32,375 Right away. 62 00:07:33,458 --> 00:07:35,291 Boss, I forgot a letter for you. 63 00:07:35,292 --> 00:07:36,625 It's from Greece. 64 00:07:36,792 --> 00:07:40,916 Sergeant shih, two ladies over there need your help. 65 00:07:40,917 --> 00:07:43,207 Sorry, I'm busy. 66 00:07:43,208 --> 00:07:45,207 They want you to apply sun lotion for them. 67 00:07:45,208 --> 00:07:46,208 Sunlofion? 68 00:07:47,875 --> 00:07:50,167 The police should serve the public. 69 00:07:56,417 --> 00:07:58,332 In my archaeology in Greece, 70 00:07:58,333 --> 00:08:00,458 I discovered something odd. 71 00:08:00,792 --> 00:08:02,833 I hope you'll take part in the research. 72 00:08:03,208 --> 00:08:05,750 I sure you won't be disappointed. 73 00:08:05,917 --> 00:08:08,167 But you must take special care. 74 00:08:08,500 --> 00:08:10,999 The Soviet kgb is tailing me! 75 00:08:11,000 --> 00:08:13,083 Shen kun, my address is... 76 00:08:30,958 --> 00:08:31,917 Chung chu-LAN. 77 00:08:31,918 --> 00:08:34,207 What are your plans for the vacation. 78 00:08:34,208 --> 00:08:36,083 My uncle has promised to take me to travel. 79 00:08:40,417 --> 00:08:43,541 Pin pin, it's vacation, you don't need your ball. 80 00:08:43,542 --> 00:08:44,542 Give it to me! 81 00:08:49,167 --> 00:08:51,875 You don't need your schoolbag. 82 00:08:52,750 --> 00:08:54,270 You don't need your eyeglasses either. 83 00:08:56,292 --> 00:08:58,042 What? Don't always bully others. 84 00:08:58,750 --> 00:09:01,957 He has born to be bullied by me! Right? 85 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 Yes! 86 00:09:04,125 --> 00:09:05,125 Let's go. 87 00:09:05,333 --> 00:09:08,792 Pin pin, why don't you fight back? 88 00:09:08,958 --> 00:09:11,250 Gentleman talks instead of using fight. 89 00:09:12,500 --> 00:09:13,957 Well, bullied again? 90 00:09:13,958 --> 00:09:15,708 Steve bullied him! 91 00:09:16,167 --> 00:09:17,542 Well, I'll avenge you. 92 00:09:21,542 --> 00:09:24,291 Are you Steve who often bullied pin pin? 93 00:09:24,292 --> 00:09:25,417 What if I am? 94 00:09:26,167 --> 00:09:30,916 You swine, you're fat and ugly. 95 00:09:30,917 --> 00:09:32,749 How can't your father ashamed of you. 96 00:09:32,750 --> 00:09:36,957 Then to bully others, you must make sure 97 00:09:36,958 --> 00:09:39,541 that you have someone strong behind. 98 00:09:39,542 --> 00:09:40,624 Help! Papa. 99 00:09:40,625 --> 00:09:42,791 It's no point in calling papa. Your papa will 100 00:09:42,792 --> 00:09:44,832 be any better than you. 101 00:09:44,833 --> 00:09:49,124 You must be an eyesore to your mother. 102 00:09:49,125 --> 00:09:50,374 Let go. 103 00:09:50,375 --> 00:09:52,292 Stay out, or I'll get you too! 104 00:09:56,625 --> 00:09:58,416 Could you be his papa? 105 00:09:58,417 --> 00:09:59,750 He's my son. 106 00:10:00,667 --> 00:10:04,417 Your son's sprightly and cute. 107 00:10:07,083 --> 00:10:09,124 Four eyes, before bullying someone make sure... 108 00:10:09,125 --> 00:10:12,708 If he has a strongman behind him. 109 00:10:18,875 --> 00:10:20,515 What happened? Swordsman pan chuang-chiu. 110 00:10:20,958 --> 00:10:23,916 I made his papa beg mercy on his knee. 111 00:10:23,917 --> 00:10:26,375 But, he trod on my glasses. 112 00:10:32,167 --> 00:10:34,916 Uncle, where are we going? 113 00:10:34,917 --> 00:10:36,292 Some place to your liking. 114 00:10:36,583 --> 00:10:37,417 Where? 115 00:10:37,417 --> 00:10:38,417 Greece. 116 00:11:43,833 --> 00:11:46,625 This background's good, let me take a photo of you. 117 00:11:48,083 --> 00:11:49,291 Is this pose okay? 118 00:11:49,292 --> 00:11:51,542 Yes, keep still. 119 00:12:15,542 --> 00:12:16,583 Get in quick! 120 00:12:26,875 --> 00:12:29,957 Boss, your friend made fun of us. 121 00:12:29,958 --> 00:12:31,457 He told us to come to see him. 122 00:12:31,458 --> 00:12:33,375 But there's now no sign of him! 123 00:12:34,750 --> 00:12:39,792 Forget it! Let's enjoy the landscape here. 124 00:12:42,125 --> 00:12:44,000 What a nice place. 125 00:12:52,583 --> 00:12:55,500 Uncle, what's this? 126 00:12:55,708 --> 00:12:59,124 This is Adrian temple. 127 00:12:59,125 --> 00:13:01,750 It symbolize the relic of Athens. 128 00:13:03,167 --> 00:13:05,374 In shabby, can't compare with our confucius temple. 129 00:13:05,375 --> 00:13:08,583 Nonsense! Let's go over there & see. 130 00:13:11,458 --> 00:13:12,458 Come on. 131 00:13:13,542 --> 00:13:15,750 This relic has several thousand years of history. 132 00:13:16,208 --> 00:13:19,958 Worship Athena, Athens' guardian. 133 00:13:21,333 --> 00:13:24,125 Can we get a divination of romance. 134 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 I got a superb divination. 135 00:13:41,500 --> 00:13:42,708 I'll go and get a divination. 136 00:13:44,083 --> 00:13:45,374 Can you speak Greek? 137 00:13:46,251 --> 00:13:47,416 How can you get a divination? 138 00:13:47,417 --> 00:13:49,292 International language! 139 00:14:06,500 --> 00:14:07,625 Wait a minute! 140 00:14:15,917 --> 00:14:17,875 Hey...! What are you doing here. 141 00:14:18,125 --> 00:14:21,125 You're offending against the law, come with us to the police station. 142 00:14:31,875 --> 00:14:33,417 Let me tell you a temple story. 143 00:14:35,167 --> 00:14:37,042 Don't peep! You may get into trouble. 144 00:14:40,292 --> 00:14:43,292 She has got a boyfriend with her, bitch. 145 00:14:44,042 --> 00:14:45,792 I've got a bad divination. 146 00:15:06,250 --> 00:15:07,500 You! Stop! 147 00:15:07,708 --> 00:15:10,333 Don't go! Stop! You... 148 00:15:10,833 --> 00:15:12,041 Uncle, what now? 149 00:15:12,042 --> 00:15:13,167 Let's go and see him. 150 00:15:13,292 --> 00:15:14,292 Andy. 151 00:15:15,458 --> 00:15:17,624 I looked for you but you were out. 152 00:15:17,625 --> 00:15:18,917 It's a long story. 153 00:15:19,417 --> 00:15:22,207 Sorry, my friend's in trouble. I stay at Greece hotel 154 00:15:22,208 --> 00:15:23,457 come when you can 155 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 Andy... 156 00:15:24,833 --> 00:15:25,833 Hurry up! 157 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 Sorry 158 00:15:33,417 --> 00:15:34,500 shen kun 159 00:15:36,333 --> 00:15:37,667 who are you? 160 00:15:37,750 --> 00:15:41,583 Have you brought it? 161 00:15:48,083 --> 00:15:51,416 Watch out. I'm being followed by kgb. 162 00:15:51,417 --> 00:15:53,583 Don't worry, give it to him! 163 00:15:55,583 --> 00:15:56,583 Thank you. 164 00:15:57,917 --> 00:15:59,833 Soviets, you've double-crossed me. 165 00:16:00,000 --> 00:16:02,292 Stop! Hand it over. 166 00:16:03,708 --> 00:16:04,458 You're a nuisance. 167 00:16:04,459 --> 00:16:05,916 Luckily we kept away from two policemen. 168 00:16:05,917 --> 00:16:07,917 We'd have been in jail in Greece. 169 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Take him a little farther, I'll join you in a minute. 170 00:16:19,583 --> 00:16:21,166 Hand it over or I'll shoot! 171 00:16:21,167 --> 00:16:23,916 Stop! We're Interpol agents. 172 00:16:23,917 --> 00:16:25,208 Put down your gun! 173 00:16:28,542 --> 00:16:29,542 Shen kun. 174 00:16:33,083 --> 00:16:34,250 Over there! 175 00:16:40,542 --> 00:16:41,667 Stop! 176 00:19:46,833 --> 00:19:47,958 Run... 177 00:20:16,208 --> 00:20:18,208 We are Interpol agents. Where's shen kun. 178 00:20:18,833 --> 00:20:20,083 Why are you following shen kun. 179 00:20:20,167 --> 00:20:24,125 Never mind, it doesn't concern you. 180 00:20:25,125 --> 00:20:26,833 Well, let's not talk about it. 181 00:20:27,125 --> 00:20:28,125 Hold it! 182 00:20:28,458 --> 00:20:29,458 What is it? 183 00:20:29,583 --> 00:20:30,750 Aren't you lo li? 184 00:20:30,958 --> 00:20:32,083 I'm Andy. 185 00:20:32,250 --> 00:20:33,499 Reading to the files, 186 00:20:33,500 --> 00:20:35,625 you're a no.1 eagle hunter. 187 00:20:36,292 --> 00:20:38,999 Shen kun discovered a valuable antique in Greece. 188 00:20:39,000 --> 00:20:40,833 And is being pursued by kgb. 189 00:20:41,542 --> 00:20:44,917 They say boss karov is here. 190 00:20:45,833 --> 00:20:47,375 How I see why he told me to come. 191 00:20:48,542 --> 00:20:49,792 Where's he now? 192 00:20:50,125 --> 00:20:51,208 Let's go. 193 00:20:52,042 --> 00:20:54,500 Andy, please cooperate with us. 194 00:20:54,625 --> 00:20:57,541 Call him to see us at the us. Consul. 195 00:20:57,542 --> 00:20:59,292 Then you come upon him. He's in dangerous. 196 00:21:00,458 --> 00:21:01,500 Okay. 197 00:21:19,542 --> 00:21:20,707 Excuse me! Sir. 198 00:21:20,708 --> 00:21:22,124 Anything I can do for you, please? 199 00:21:22,125 --> 00:21:23,750 I'm looking for Andy. 200 00:21:24,083 --> 00:21:25,832 Can you tell me his room number? 201 00:21:25,833 --> 00:21:27,208 I can't tell you. 202 00:21:28,375 --> 00:21:29,625 Are you looking for l0 li? 203 00:21:29,750 --> 00:21:30,375 Yes. 204 00:21:30,375 --> 00:21:31,375 I'm his aide. 205 00:21:31,376 --> 00:21:34,167 He's go out. I'll take you to his room to wait. 206 00:21:34,667 --> 00:21:35,333 Okay. 207 00:21:35,334 --> 00:21:36,458 Please. 208 00:22:33,792 --> 00:22:35,417 Don't complete with me for the toilet. 209 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Ineedifl 210 00:22:53,167 --> 00:22:54,791 don't complete with me for the toilet. 211 00:22:54,792 --> 00:22:57,042 Sorry. I need it badly. Come out quickly. 212 00:22:58,292 --> 00:22:59,792 I'm here! 213 00:23:00,417 --> 00:23:01,500 Who's it inside? 214 00:23:01,542 --> 00:23:02,833 It's vacant. 215 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 European toilet has two stool. 216 00:23:18,708 --> 00:23:20,750 I've can do it at the same time. 217 00:23:43,167 --> 00:23:45,624 Daddy. I'm doing it. Don't make fool. 218 00:23:45,625 --> 00:23:47,083 It may shrink back. 219 00:23:49,542 --> 00:23:51,875 Open up! Open up... 220 00:23:51,917 --> 00:23:53,167 What is it? 221 00:23:58,083 --> 00:24:00,124 Someone inside is spilt with blood. 222 00:24:00,125 --> 00:24:02,083 Even touched my bottom with his hand. 223 00:24:03,500 --> 00:24:04,625 Right here. 224 00:24:07,750 --> 00:24:10,500 He's out of sight. 225 00:24:27,125 --> 00:24:28,625 Don't move! 226 00:24:52,542 --> 00:24:53,708 Karov? 227 00:24:54,500 --> 00:24:59,917 Mr shen, your box is empty. 228 00:25:02,500 --> 00:25:06,333 You can't understand? What's your origin? 229 00:25:06,667 --> 00:25:07,625 A hakka. 230 00:25:07,626 --> 00:25:08,875 A swatowese? 231 00:25:09,417 --> 00:25:11,374 I can speak twelve Chinese dialects. 232 00:25:11,375 --> 00:25:13,583 Stop acting in my presence. 233 00:25:16,958 --> 00:25:18,667 Where are the gems inside? 234 00:25:21,500 --> 00:25:23,083 Would you let me go if I tell you? 235 00:25:23,625 --> 00:25:25,833 You're not eligible to talk terms with me. 236 00:25:27,667 --> 00:25:30,792 I can give an injection and you say 237 00:25:32,000 --> 00:25:33,874 everything, then become a moron. 238 00:25:33,875 --> 00:25:35,417 Don't do that! 239 00:25:36,708 --> 00:25:38,583 I can only tell you alone. 240 00:25:50,667 --> 00:25:51,667 Speak up. 241 00:26:01,042 --> 00:26:03,707 You're using Chinese spear yun chun boxing. 242 00:26:03,708 --> 00:26:05,750 But you're not proficient enough. 243 00:26:06,250 --> 00:26:10,833 Now your ribs are broken. 244 00:26:11,542 --> 00:26:13,792 Tell me and I'll get you a doctor. 245 00:26:17,917 --> 00:26:19,125 Damn you. 246 00:26:22,292 --> 00:26:25,042 You're using abusive language. 247 00:26:25,875 --> 00:26:29,333 Mr shen, you have no family ethic. 248 00:26:34,792 --> 00:26:38,458 Your friends have returned to Hong Kong. 249 00:26:39,000 --> 00:26:41,208 They must have got the gems. 250 00:26:43,083 --> 00:26:44,292 Injection. 251 00:26:58,000 --> 00:27:01,041 Stir eggs with flour, add baking powder. 252 00:27:01,042 --> 00:27:03,208 And another egg. 253 00:27:03,583 --> 00:27:08,125 Then add some flavor... 254 00:27:08,625 --> 00:27:12,667 Mammy, I'm back! 255 00:27:12,917 --> 00:27:15,083 Pin pin, are you back? 256 00:27:15,292 --> 00:27:16,624 Did you enjoy Greece? 257 00:27:16,625 --> 00:27:17,583 Yes. 258 00:27:17,584 --> 00:27:20,000 Mammy, why don't you go too? It's good. 259 00:27:20,583 --> 00:27:23,833 Your mammy's addicted to the serial drama. 260 00:27:24,875 --> 00:27:26,167 We're back 261 00:27:26,667 --> 00:27:28,249 Andy, glad you're back. 262 00:27:28,250 --> 00:27:31,542 Just now a miss shen called you. 263 00:27:31,833 --> 00:27:32,583 Did she leave any message? 264 00:27:32,584 --> 00:27:37,625 She's from the youth centre. She... 265 00:27:37,667 --> 00:27:40,250 She's kun's sister. Here's her phone number. 266 00:27:41,500 --> 00:27:42,999 Uncle, who called you? 267 00:27:43,000 --> 00:27:44,582 Never mind, study now, 268 00:27:44,583 --> 00:27:46,083 you've to go to school tomorrow. 269 00:27:48,542 --> 00:27:49,125 Hurry up! Go! 270 00:27:49,126 --> 00:27:52,082 Pin pin, don't take so many things. 271 00:27:52,083 --> 00:27:53,541 Even the zipper's unzipped. 272 00:27:53,542 --> 00:27:55,375 Taking this case to the room, quick. 273 00:27:55,583 --> 00:27:57,500 Wait, I must go out for a while. 274 00:27:57,542 --> 00:28:00,250 You stay at home to accompany pin pin & sister. 275 00:28:48,708 --> 00:28:50,542 How are you, little friend? 276 00:28:54,625 --> 00:28:56,667 I'm talking to you! 277 00:28:57,042 --> 00:28:58,042 You? 278 00:28:58,500 --> 00:29:03,999 Pin pin, lend a hand! Don't be selfish! 279 00:29:04,000 --> 00:29:05,792 Thank you! Come here... 280 00:29:10,583 --> 00:29:12,624 Why should I? 281 00:29:12,625 --> 00:29:13,999 What are you hiding in your bottom? 282 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Nothing! 283 00:29:17,792 --> 00:29:18,792 Really no? 284 00:29:27,500 --> 00:29:29,791 Forget it. 285 00:29:29,792 --> 00:29:32,167 After clearing up, do the homework. 286 00:29:35,125 --> 00:29:37,874 Why does he not see you here? 287 00:29:37,875 --> 00:29:40,250 I won't let him see me. 288 00:29:41,042 --> 00:29:42,332 Are you really speaking? 289 00:29:42,333 --> 00:29:45,541 I'm not, but I made your brain wave 290 00:29:45,542 --> 00:29:47,667 feel I'm speaking 291 00:29:48,583 --> 00:29:50,124 I still don't understand. 292 00:29:50,125 --> 00:29:53,792 You don't have to, but I need your help. 293 00:29:55,000 --> 00:29:57,957 Never mind, let's be friends. Okay? 294 00:29:57,958 --> 00:29:59,083 Sure. 295 00:29:59,792 --> 00:30:01,417 Let's look our fingers. 296 00:30:02,333 --> 00:30:04,417 You have no fingers. 297 00:30:29,958 --> 00:30:32,417 I found the car park first. 298 00:30:34,125 --> 00:30:37,666 Don't your instructor teach you. 299 00:30:37,667 --> 00:30:39,167 Park with the head in first? 300 00:30:40,917 --> 00:30:42,875 That doesn't make any sense. 301 00:30:43,917 --> 00:30:46,499 I meant well. 302 00:30:46,500 --> 00:30:49,166 Children here like to scratch the car. 303 00:30:49,167 --> 00:30:50,749 And there are flying objects high. 304 00:30:50,750 --> 00:30:52,791 Gasoline tanks, TV sets and the... 305 00:30:52,792 --> 00:30:54,512 If I were you, I wouldn't have parked here. 306 00:31:00,833 --> 00:31:03,457 Hong Kong one must move fast. 307 00:31:03,458 --> 00:31:05,333 Only then can you get parking space. 308 00:31:10,375 --> 00:31:12,416 Miss, is winnie shen in, please? 309 00:31:12,417 --> 00:31:13,417 She's doing exercise. 310 00:31:13,417 --> 00:31:14,417 Thanks you. 311 00:31:20,500 --> 00:31:22,625 Excuse me, are you winnie shen? 312 00:31:23,708 --> 00:31:26,375 I'm mureen yu, winnie shen's over there. 313 00:31:26,417 --> 00:31:27,417 Thank you. 314 00:31:27,917 --> 00:31:29,167 I'm here. 315 00:31:30,167 --> 00:31:31,874 Excuse me, are you winnie? I'm Andy. 316 00:31:31,875 --> 00:31:33,500 I called you just now. 317 00:31:33,750 --> 00:31:34,667 How's your brother now? 318 00:31:34,668 --> 00:31:37,124 I'm going to ask you. He cabled from Greece. 319 00:31:37,125 --> 00:31:39,332 In Greece he was pursued by the Soviets. 320 00:31:39,333 --> 00:31:41,453 After he saw you in a hotel, we've had no news of him. 321 00:31:42,208 --> 00:31:43,250 He didn't come to see me. 322 00:31:43,375 --> 00:31:44,125 Well... 323 00:31:44,126 --> 00:31:47,082 Why did kgb pursue him? 324 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Noidea. 325 00:31:48,084 --> 00:31:50,332 He's been away 3 months without news. 326 00:31:50,333 --> 00:31:53,750 I got your address & phone from his notebook. 327 00:31:54,375 --> 00:31:55,500 Winnie! 328 00:31:56,833 --> 00:31:58,625 That bore's here again. 329 00:32:00,375 --> 00:32:04,500 Sorry. I'm late because my car was damaged by a fridge. 330 00:32:06,042 --> 00:32:07,624 You know him? 331 00:32:07,625 --> 00:32:09,042 He's Andy. 332 00:32:09,417 --> 00:32:10,417 Hello. 333 00:32:11,042 --> 00:32:12,208 Just call me Lao ta. 334 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 Lao ta? 335 00:32:13,501 --> 00:32:15,875 His first name's ta, & last name, Lao. 336 00:32:16,333 --> 00:32:17,707 It's an excellent name your daddy gave you. 337 00:32:17,708 --> 00:32:20,167 Everyone will call you Lao ta. 338 00:32:20,458 --> 00:32:24,250 Andy, come my home first. I'll change the clothes. 339 00:32:25,625 --> 00:32:29,792 Only do this to good friends. 340 00:32:29,875 --> 00:32:31,749 You does a pretty boy like you woo her... 341 00:32:31,750 --> 00:32:33,874 She's shrew, gourmand and carefree. 342 00:32:33,875 --> 00:32:37,291 I'm too kind-hearted to turn her down. 343 00:32:37,292 --> 00:32:38,833 You don't have to. 344 00:32:39,083 --> 00:32:41,916 Lao ta, you always give the same advice. 345 00:32:41,917 --> 00:32:44,000 Don't worry, I won't compete with you. 346 00:32:45,000 --> 00:32:46,667 Help! Help! 347 00:32:52,875 --> 00:32:54,083 Are you alright? 348 00:32:54,417 --> 00:32:55,917 It seems your opponent has found you. 349 00:32:56,042 --> 00:32:56,833 Let's take the lift. 350 00:32:56,834 --> 00:32:58,333 Don't take the lift, take the stairs. 351 00:33:15,208 --> 00:33:18,375 Stop... 352 00:33:19,958 --> 00:33:21,875 Don't got tough here! 353 00:33:57,542 --> 00:33:58,375 Go up! 354 00:33:58,375 --> 00:33:59,042 So high? 355 00:33:59,042 --> 00:34:00,042 Go up. 356 00:34:24,292 --> 00:34:25,374 Winnie... 357 00:34:25,375 --> 00:34:26,292 Winnie! 358 00:34:26,292 --> 00:34:27,292 Oh, we won. 359 00:34:27,333 --> 00:34:29,042 Help! 360 00:34:39,750 --> 00:34:40,708 Have mercy! 361 00:34:40,709 --> 00:34:43,292 I'm only hired to do it. 362 00:34:46,125 --> 00:34:47,125 Get out! 363 00:34:50,000 --> 00:34:51,667 - How do you feel? - Are you alright? 364 00:34:51,833 --> 00:34:54,708 I'm ready to go thru anything for you. 365 00:34:55,208 --> 00:34:57,374 What now? 366 00:34:57,375 --> 00:34:58,832 I dare not return home. 367 00:34:58,833 --> 00:35:00,500 Never mind, come to my home. 368 00:35:01,875 --> 00:35:04,791 Andy, can I take shelter at your home? 369 00:35:04,792 --> 00:35:05,833 Yes. 370 00:35:07,042 --> 00:35:08,042 Don't worry. 371 00:35:08,043 --> 00:35:09,374 I won't forsake my girlfriend. 372 00:35:09,375 --> 00:35:11,458 I go to your home to lend you a hand. 373 00:35:12,208 --> 00:35:13,208 Okay. 374 00:35:23,167 --> 00:35:24,958 Mammy, I want ice-cream. 375 00:35:25,833 --> 00:35:28,708 I already told pan to make it. 376 00:35:28,875 --> 00:35:32,166 Go and get it. Don't disturb me. 377 00:35:32,167 --> 00:35:33,292 Okay. 378 00:35:34,042 --> 00:35:35,917 Uncle, where's my ice-cream? 379 00:35:37,292 --> 00:35:39,832 Your ice-cream? Here! Take it. 380 00:35:39,833 --> 00:35:41,624 So little? 381 00:35:41,625 --> 00:35:44,332 Little tastes better, more cause sickness. 382 00:35:49,333 --> 00:35:52,042 Fantastic! 383 00:36:04,292 --> 00:36:05,917 Are you displeased? 384 00:36:06,167 --> 00:36:10,333 Sure, his ice-cream's big, mine's small. 385 00:36:11,458 --> 00:36:13,916 Can you get me a big cup. 386 00:36:13,917 --> 00:36:16,500 Without letting him see it? 387 00:36:16,833 --> 00:36:20,291 But too much ice-cream is bad for body. 388 00:36:20,292 --> 00:36:23,125 I beg you! Help me once. 389 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 Okay, I'll help you this time. 390 00:36:28,042 --> 00:36:30,208 Pin pin, have ice-cream. 391 00:36:31,958 --> 00:36:34,125 For me? 392 00:36:34,625 --> 00:36:38,917 No, you may get sick. For me it's okay. 393 00:36:42,042 --> 00:36:46,749 Don't interrupt when I'm affecting human brain waves. 394 00:36:46,750 --> 00:36:48,917 He changed his mind when the bell rang. 395 00:36:51,542 --> 00:36:53,125 Open the door. 396 00:36:54,250 --> 00:36:55,167 Thanks. 397 00:36:55,168 --> 00:36:57,208 Sister, come in and sit down. 398 00:36:58,042 --> 00:36:59,291 You are... 399 00:36:59,292 --> 00:37:01,125 That's miss winnie. This is mr Lao. 400 00:37:01,292 --> 00:37:02,958 They want to stay here for two days. 401 00:37:04,042 --> 00:37:05,249 Welcome! Welcome! 402 00:37:05,250 --> 00:37:07,708 Pan, go up to prepare two guest room. 403 00:37:09,875 --> 00:37:12,291 One's enough. It's easier for me to protect you. 404 00:37:12,292 --> 00:37:13,250 One? 405 00:37:13,251 --> 00:37:15,667 Okay, since he's leaving. 406 00:37:17,667 --> 00:37:18,999 Make it two. 407 00:37:19,000 --> 00:37:20,792 Two then! No change? 408 00:37:24,417 --> 00:37:25,458 Come in. 409 00:37:26,333 --> 00:37:27,541 Winnie, can still share my room now. 410 00:37:27,542 --> 00:37:28,083 Hell with you! 411 00:37:28,084 --> 00:37:29,750 Winnie, this is your room. 412 00:37:30,167 --> 00:37:30,708 What about mine? 413 00:37:30,708 --> 00:37:31,708 That one. 414 00:37:32,667 --> 00:37:33,791 What about this? 415 00:37:33,792 --> 00:37:35,083 My nephew's. 416 00:37:36,208 --> 00:37:37,292 Uncle. 417 00:37:37,708 --> 00:37:39,375 Come out! Greet them. 418 00:37:41,000 --> 00:37:43,542 That's sister winnie, that's mr Lao. 419 00:37:43,958 --> 00:37:47,458 Hello, miss winnie, hello, mr Lao. 420 00:37:48,375 --> 00:37:50,500 This little fellow is cute. 421 00:37:51,250 --> 00:37:53,167 Look, he has a lovely face. 422 00:37:55,417 --> 00:37:56,958 You're evil. 423 00:37:57,167 --> 00:37:58,167 I'll go to bed first. 424 00:37:59,958 --> 00:38:01,041 I'll sleep with you. 425 00:38:01,042 --> 00:38:02,667 Stop dreaming! 426 00:38:04,000 --> 00:38:05,666 Who are they? 427 00:38:05,667 --> 00:38:06,707 My friends! 428 00:38:06,708 --> 00:38:08,542 Don't be interfering! Sleep! 429 00:38:15,833 --> 00:38:16,957 Who are they? 430 00:38:16,958 --> 00:38:18,916 That girl is strong-willed. 431 00:38:18,917 --> 00:38:21,958 That man's an idiot with low IQ. 432 00:38:24,750 --> 00:38:25,833 Little fellow. 433 00:38:26,833 --> 00:38:27,833 What are you doing? 434 00:38:27,834 --> 00:38:30,167 Take this, let me use your window. 435 00:38:39,375 --> 00:38:40,582 What's he trying to do? 436 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 It's dirty he wants to peep at her. 437 00:38:55,417 --> 00:38:57,249 He's evil, I'll tell uncle. 438 00:38:57,250 --> 00:39:01,750 No need. I'll inject illusion into his mind. 439 00:39:43,167 --> 00:39:44,416 What has become of him? 440 00:39:44,417 --> 00:39:46,624 I inject horrible illusion into his mind. 441 00:39:46,625 --> 00:39:48,374 Then he won't do anything bad at night. 442 00:39:48,375 --> 00:39:51,082 He's evil, he deserves punishment. 443 00:39:51,083 --> 00:39:53,582 I can rearrange his body structure for 24 hours. 444 00:39:53,583 --> 00:39:54,625 Good. 445 00:40:09,208 --> 00:40:14,125 Why are my hands & feet interchanged. 446 00:40:14,208 --> 00:40:16,667 I must be dreaming. I'll sleep a little. 447 00:40:22,750 --> 00:40:27,625 The taste like that? I must be possessed 448 00:40:31,125 --> 00:40:32,708 why are you still in bed? 449 00:40:34,000 --> 00:40:35,957 I'm tired. 450 00:40:35,958 --> 00:40:38,458 Come down to have breakfast. The sergeant's already here. 451 00:40:40,792 --> 00:40:43,041 I'm not going down. I don't feel well. 452 00:40:43,042 --> 00:40:45,583 Shall we need for a doctor? 453 00:40:46,083 --> 00:40:47,707 No, only a minor trouble. 454 00:40:47,708 --> 00:40:49,188 I tell the detective to come up then. 455 00:40:56,208 --> 00:40:58,625 Bad, where can I hide? 456 00:40:59,667 --> 00:41:02,625 They may take me away for a monkey. 457 00:41:03,333 --> 00:41:04,917 Oh, no, I must run! 458 00:41:12,208 --> 00:41:13,917 You don't know those people? 459 00:41:14,083 --> 00:41:15,083 No, I don't. 460 00:41:15,167 --> 00:41:16,958 Let me talk to your friend. 461 00:41:23,708 --> 00:41:24,875 What are you doing? 462 00:41:25,583 --> 00:41:27,875 I'm practicing yoga! 463 00:41:29,667 --> 00:41:32,375 That a feat you've achieved! 464 00:41:33,292 --> 00:41:35,292 Mr shih, this is mr Lao ta. 465 00:41:36,250 --> 00:41:37,375 My last name is shih. 466 00:41:38,458 --> 00:41:39,625 How do you do? 467 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 I know nothing about this. 468 00:41:43,667 --> 00:41:45,707 Don't you know those men who assaulted you? 469 00:41:45,708 --> 00:41:47,500 No. No. 470 00:41:48,875 --> 00:41:51,207 No problem, they recognize him. 471 00:41:51,208 --> 00:41:52,083 When he leaves, 472 00:41:52,084 --> 00:41:53,874 they'll ask him miss shen's whereabouts. 473 00:41:53,875 --> 00:41:55,292 Right. 474 00:41:56,750 --> 00:42:00,541 A hk citizen's duty to cooperate with the police. 475 00:42:00,542 --> 00:42:01,542 Right. 476 00:42:01,875 --> 00:42:05,000 I'm not a h k citizen. I'm a natural of Nicaraguan! 477 00:42:05,833 --> 00:42:09,416 Forget it. Sir, I'll go & identify with you. 478 00:42:09,417 --> 00:42:10,167 Okay. 479 00:42:10,333 --> 00:42:11,333 I'll go with you. 480 00:42:11,333 --> 00:42:12,333 Good. 481 00:42:13,833 --> 00:42:15,000 Hold it! 482 00:42:17,000 --> 00:42:19,667 I forgot my hat. Wait for me downstairs. 483 00:42:21,250 --> 00:42:22,417 What now? 484 00:42:24,125 --> 00:42:25,542 What exercise are you doing now? 485 00:42:25,833 --> 00:42:26,833 Pressing the leg! 486 00:42:26,834 --> 00:42:28,625 I forgot my hat! 487 00:42:33,042 --> 00:42:34,999 Your even leg movement is great. 488 00:42:35,000 --> 00:42:36,292 I practiced it from childhood. 489 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 I must learn from you some day. 490 00:42:38,042 --> 00:42:38,875 Don't be modest. 491 00:42:38,875 --> 00:42:39,583 Bye-bye. 492 00:42:39,584 --> 00:42:40,708 Good. Bye-bye... 493 00:42:50,583 --> 00:42:52,063 To seek your guidance some other day. 494 00:42:57,792 --> 00:42:59,832 You take turns to buy me food 495 00:42:59,833 --> 00:43:01,082 & do my homework. 496 00:43:01,083 --> 00:43:02,083 Understand? 497 00:43:03,500 --> 00:43:04,917 Pin pin, stay! 498 00:43:08,083 --> 00:43:09,417 Are you back from travel? 499 00:43:09,792 --> 00:43:11,667 Yes, I was away on a tour. 500 00:43:11,833 --> 00:43:13,500 You've put on weight. 501 00:43:15,125 --> 00:43:17,667 What's it in your schoolbag? Show me. 502 00:43:18,167 --> 00:43:20,250 If you bully me again, and I'll tell the teacher. 503 00:43:22,708 --> 00:43:25,792 How dare you? I'll teach you a lesson. 504 00:43:27,083 --> 00:43:29,000 Go up and help. 505 00:43:29,250 --> 00:43:31,707 I can't beat Steve. 506 00:43:31,708 --> 00:43:33,250 You can. Come on! 507 00:43:37,708 --> 00:43:38,750 Let go! 508 00:43:38,833 --> 00:43:40,208 Are you speaking to me? 509 00:43:40,417 --> 00:43:43,082 Don't bully your classmate. 510 00:43:43,083 --> 00:43:44,875 Do you want to get beaten? 511 00:43:57,958 --> 00:43:59,083 Don't provoke me! 512 00:44:10,292 --> 00:44:11,792 Let's go. 513 00:44:12,708 --> 00:44:15,792 Pin pin, you're great. 514 00:44:17,500 --> 00:44:21,249 You've won, help him up. 515 00:44:21,250 --> 00:44:23,333 And you can be friends again. 516 00:44:24,042 --> 00:44:25,292 Right. 517 00:44:26,125 --> 00:44:27,457 Don't hit me. 518 00:44:27,458 --> 00:44:31,707 I won't. If you won't bully your classmate. 519 00:44:31,708 --> 00:44:34,333 We can be friends again. 520 00:44:34,667 --> 00:44:36,042 Do you mean it? 521 00:44:46,625 --> 00:44:48,333 I identified 6-7 persons. Am I great? 522 00:44:49,042 --> 00:44:50,667 If those behind the scenes are kgb. 523 00:44:50,708 --> 00:44:52,028 Capturing them won't help things. 524 00:44:52,875 --> 00:44:54,292 I'm worried about my brother. 525 00:45:02,333 --> 00:45:03,417 Andy. 526 00:45:03,458 --> 00:45:04,583 So you're also here. 527 00:45:04,875 --> 00:45:07,375 Me, knowing karov had secretly get here. 528 00:45:07,458 --> 00:45:09,042 My ex-sidekick, you've met before. 529 00:45:09,458 --> 00:45:12,125 Yes, the policewoman who prefers to use kung fu to guns. 530 00:45:12,833 --> 00:45:14,750 Right, I heard you got assaulted last night. 531 00:45:15,667 --> 00:45:17,167 It's nothing. 532 00:45:17,917 --> 00:45:21,000 Don't underrate karov. He's a no.1 martial artist. 533 00:45:21,667 --> 00:45:23,458 I don't think so. Let's go. 534 00:45:23,500 --> 00:45:24,542 Let's go. 535 00:45:32,667 --> 00:45:34,547 A fun! We got rid of that clummy spy so easily. 536 00:45:35,500 --> 00:45:37,083 A spy? 537 00:45:37,250 --> 00:45:38,458 Who is he then? 538 00:45:38,500 --> 00:45:41,708 A royal hk policeman sent by mr shih to protect us. 539 00:45:42,042 --> 00:45:43,292 Why did you make fun of him? 540 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 With him following us, he enemy won't appear. 541 00:45:46,792 --> 00:45:48,875 It's dangerous to lure them out. 542 00:45:49,667 --> 00:45:51,792 Dangerous? We're arriving soon. 543 00:46:03,667 --> 00:46:09,708 Sorry for making you see me here. 544 00:46:10,375 --> 00:46:13,958 Those men were only temporary. 545 00:46:14,000 --> 00:46:16,042 They're inferior and have no manners. 546 00:46:16,083 --> 00:46:17,250 I must apologize for that 547 00:46:17,875 --> 00:46:19,208 how's my brother? 548 00:46:19,250 --> 00:46:22,875 He's okay. He's well treated. 549 00:46:22,917 --> 00:46:26,042 Only if you show us the thing, we'll free him. 550 00:46:28,375 --> 00:46:29,500 What did you say? 551 00:46:30,875 --> 00:46:32,101 Please don't waste any more time. 552 00:46:32,125 --> 00:46:33,583 Shen kun has told me everything. 553 00:46:33,958 --> 00:46:39,417 The thing's in room 167 reserved by your name. 554 00:46:41,000 --> 00:46:42,208 I haven't got it. 555 00:46:43,083 --> 00:46:45,500 Mr Lao, anyone going against us will suffer 556 00:46:45,542 --> 00:46:47,458 more than an aids patient. 557 00:46:47,542 --> 00:46:52,375 He can't eat and sleep well. 558 00:46:53,208 --> 00:46:55,042 He would even lose interest in love-making. 559 00:46:55,625 --> 00:46:59,042 Sorry for the vulgar words I use. 560 00:47:01,208 --> 00:47:06,083 I only know that it would be embarrassing. 561 00:47:06,125 --> 00:47:07,583 You foreigners to be arrested in hk. 562 00:47:09,792 --> 00:47:12,667 I'm invisible and non-existing here. 563 00:47:13,708 --> 00:47:21,292 For some kung fu tea? It tastes good. 564 00:47:30,458 --> 00:47:31,917 Are you all right? 565 00:47:32,917 --> 00:47:34,000 Does it hurt? 566 00:47:34,542 --> 00:47:36,333 One of my masters is a Chinese. 567 00:47:36,375 --> 00:47:38,375 Knowing kung fu of all schools. 568 00:47:38,417 --> 00:47:40,875 It's not that easy to capture me. 569 00:47:48,583 --> 00:47:55,292 Now tell me where the thing is. 570 00:48:08,583 --> 00:48:09,583 Hold me close! 571 00:48:21,333 --> 00:48:22,458 Watch out! 572 00:48:34,708 --> 00:48:35,708 Let's go! 573 00:48:38,875 --> 00:48:41,958 It's delicious! You have no share. 574 00:48:52,000 --> 00:48:54,083 It really is palatable. 575 00:48:55,542 --> 00:48:57,667 Did you bring anything from Greece? 576 00:48:58,083 --> 00:48:59,958 No, no! 577 00:49:01,375 --> 00:49:03,917 He already said 'no'. 578 00:49:04,500 --> 00:49:05,583 Really no. 579 00:49:05,625 --> 00:49:08,792 Don't push him! He'll tell you if 580 00:49:08,833 --> 00:49:12,333 anything happens to pin pin! Don't find anymore. 581 00:49:12,875 --> 00:49:16,375 Show me the case. I'll try again. 582 00:49:22,875 --> 00:49:24,125 Where's the Jade? The Jade. 583 00:49:24,167 --> 00:49:26,125 Must my luck! They fool around and 584 00:49:26,167 --> 00:49:27,958 fool around but I get possessed 585 00:49:34,792 --> 00:49:36,125 You... 586 00:49:36,333 --> 00:49:39,333 Calm down! I can bring you back to normal. 587 00:49:41,792 --> 00:49:44,417 So you brought me this. 588 00:49:44,917 --> 00:49:47,875 Keep calm and I can give you esp. 589 00:49:48,958 --> 00:49:49,958 What is it? 590 00:49:50,333 --> 00:49:52,958 You can make people do what you dictate 591 00:49:54,333 --> 00:49:55,375 are you serious? 592 00:49:55,417 --> 00:49:56,875 Try and you'll see. 593 00:49:56,917 --> 00:49:58,917 I'll bring your limbs back to normal. 594 00:50:06,875 --> 00:50:08,667 Come and see if it works. 595 00:50:10,417 --> 00:50:13,750 Pan chuang-chiu, come here! Come here. 596 00:50:16,083 --> 00:50:17,083 It really works! 597 00:50:17,583 --> 00:50:18,625 Slap yourself in the face. 598 00:50:21,292 --> 00:50:23,000 Pan, show me all your money. 599 00:50:29,750 --> 00:50:32,125 So little! Go and eat shit! 600 00:50:35,208 --> 00:50:36,333 Try it on someone else. 601 00:50:37,375 --> 00:50:39,958 It works only within five feet! 602 00:50:44,375 --> 00:50:46,583 Fallon the ground! Fall on the ground! 603 00:50:48,958 --> 00:50:50,417 Why? 604 00:50:50,458 --> 00:50:51,625 Fantastic! 605 00:50:53,958 --> 00:50:58,583 Winnie, winnie, tell me to go to your room. 606 00:50:58,625 --> 00:51:00,500 Lao ta, come to my room! 607 00:51:01,792 --> 00:51:03,375 Great! Great! 608 00:51:05,208 --> 00:51:07,542 Why are you hiding in the room all daylong. 609 00:51:07,583 --> 00:51:09,875 To protect me, you must keep close. 610 00:51:09,917 --> 00:51:11,708 Luckily I got Andy today. 611 00:51:11,750 --> 00:51:13,708 Nor I would have been helpless. 612 00:51:14,542 --> 00:51:15,917 I'll protect you as of tomorrow. 613 00:51:15,958 --> 00:51:18,417 Tomorrow? Go to hell! 614 00:51:20,167 --> 00:51:21,167 Curse me? 615 00:51:23,042 --> 00:51:26,458 Come out! Come out! Come out! 616 00:51:26,500 --> 00:51:29,583 There are cockroaches inside. Catch them. 617 00:51:34,042 --> 00:51:38,458 Undress! Undress! Undress! 618 00:51:44,792 --> 00:51:45,792 Luck's with me. 619 00:51:50,667 --> 00:51:52,542 My dream come true. 620 00:51:53,583 --> 00:51:56,542 I can conquer. 621 00:51:56,583 --> 00:51:58,208 I can pick any beautiful girls I like. 622 00:52:04,500 --> 00:52:09,917 Forget me! Forget my looks! 623 00:52:13,833 --> 00:52:14,958 What is it, sir? 624 00:52:15,917 --> 00:52:21,250 Give me all your money! Give me all your money! 625 00:52:23,042 --> 00:52:27,333 Give me big notes, not small notes. 626 00:52:27,417 --> 00:52:30,500 Give me $500 and $1,000 notes. 627 00:52:30,542 --> 00:52:33,500 Give me big notes, quick! 628 00:52:33,542 --> 00:52:36,458 - Manager! Manager! - Give me big notes, quick! 629 00:52:38,375 --> 00:52:39,375 What's it? 630 00:52:39,417 --> 00:52:43,500 The manager's here! I want big notes. 631 00:52:44,250 --> 00:52:47,750 Give me all big notes... 632 00:52:48,583 --> 00:52:49,292 Make a call! 633 00:52:49,375 --> 00:52:54,792 After paying, call a taxi for me to leave. 634 00:52:55,167 --> 00:52:56,667 Quick! 635 00:52:57,583 --> 00:53:01,833 Don't capture me! I'm your daddy. 636 00:53:04,583 --> 00:53:08,292 Driver, not the asylum, my home. 637 00:53:08,333 --> 00:53:09,333 Hell with you! 638 00:53:13,833 --> 00:53:15,708 Andy! I discovered someone. 639 00:53:15,750 --> 00:53:16,375 Who? 640 00:53:16,417 --> 00:53:17,417 Shen kun. 641 00:53:18,250 --> 00:53:19,250 I'll come right away! 642 00:53:19,708 --> 00:53:20,726 I'm not in the police station. 643 00:53:20,750 --> 00:53:22,917 For safety's sake, come to my home. 644 00:53:22,958 --> 00:53:23,958 Okay. 645 00:53:25,625 --> 00:53:27,792 Mr lo, serg shih's up above. 646 00:53:29,500 --> 00:53:30,667 Sergeant. 647 00:53:34,708 --> 00:53:35,750 Sergeant. 648 00:53:40,833 --> 00:53:41,917 Sergeant. 649 00:53:47,792 --> 00:53:49,125 Shen kun. Shen kun. 650 00:54:04,750 --> 00:54:05,792 What happened? 651 00:54:05,875 --> 00:54:06,875 I don't know! 652 00:54:09,000 --> 00:54:10,292 Andy, you? 653 00:54:12,458 --> 00:54:14,500 Believe it or not, he'd died before I came. 654 00:54:14,917 --> 00:54:15,917 How did you get in? 655 00:54:16,500 --> 00:54:17,750 Through the front door! 656 00:54:18,750 --> 00:54:20,917 Front door? Did you see him? 657 00:54:22,625 --> 00:54:23,893 That man this morning was not him. 658 00:54:23,917 --> 00:54:25,583 He never came in from day tonight. 659 00:54:25,750 --> 00:54:26,375 You... 660 00:54:26,417 --> 00:54:28,417 Sorry, Andy, you're under arrested. 661 00:54:36,125 --> 00:54:37,125 Stop! 662 00:54:41,708 --> 00:54:42,375 Sister! 663 00:54:42,417 --> 00:54:43,417 - Andy - thank you. 664 00:54:43,458 --> 00:54:44,458 Are you okay? 665 00:54:44,958 --> 00:54:47,458 I'm alright. Don't worry. 666 00:54:49,000 --> 00:54:50,750 How did my brother die? 667 00:54:52,125 --> 00:54:54,667 That was a trap. He'd died when I arrived. 668 00:54:54,708 --> 00:54:56,292 Killed by a gun in hand, 669 00:54:58,750 --> 00:54:59,750 karov must've done. 670 00:54:59,792 --> 00:55:00,625 Karov? 671 00:55:00,667 --> 00:55:03,125 Yes, don't stay in my home anymore. 672 00:55:03,167 --> 00:55:04,458 You'll be their next target. 673 00:55:05,958 --> 00:55:08,375 Have you informed the people I told you to? 674 00:55:09,125 --> 00:55:10,167 Yes, all of them. 675 00:55:11,500 --> 00:55:12,583 Watch out for them. 676 00:55:20,083 --> 00:55:23,292 Buddy, what a small world! 677 00:55:25,042 --> 00:55:26,083 So what? 678 00:55:28,083 --> 00:55:30,125 After I came in, there are more friends. 679 00:55:31,083 --> 00:55:32,667 Much more than before. 680 00:55:38,875 --> 00:55:40,583 I thought I couldn't take vengeance. 681 00:55:42,083 --> 00:55:45,750 But your day has approached. 682 00:55:47,458 --> 00:55:48,978 You can't take vengeance today anyway. 683 00:55:56,458 --> 00:55:58,333 You claimed to use violence. 684 00:55:59,042 --> 00:56:01,708 Let me go! What are you doing? 685 00:56:02,583 --> 00:56:04,167 Mr lo, your sister gave us a message. 686 00:56:04,208 --> 00:56:06,833 I've prepared over 200 men. 687 00:56:06,917 --> 00:56:09,792 No need! Tell them to have mercy. 688 00:56:10,833 --> 00:56:11,833 Listen, everybody. 689 00:56:11,875 --> 00:56:14,125 Last fight for an hour or so. Okay. 690 00:56:14,167 --> 00:56:14,750 Okay. 691 00:56:14,792 --> 00:56:15,875 Okay. 692 00:56:48,500 --> 00:56:52,333 I'm hungry. See if there's anything to eat. 693 00:57:01,417 --> 00:57:02,958 Forget it, all remnants. 694 00:57:28,667 --> 00:57:30,875 Youngster, don't block my sight. 695 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 What are you doing? Trying to steal? 696 00:58:14,542 --> 00:58:17,625 Help yourselves! Help yourselves! 697 00:58:17,667 --> 00:58:18,750 I won't serve you. 698 00:58:21,708 --> 00:58:22,542 What are you doing? 699 00:58:22,583 --> 00:58:24,000 Go into hiding at once! 700 00:58:25,333 --> 00:58:26,375 What now? The Jade. 701 00:58:27,000 --> 00:58:29,958 Let me point at him & he'll have strength. 702 00:58:30,792 --> 00:58:31,917 Pan-chuang-chiu, come here! 703 00:58:35,708 --> 00:58:38,208 Come here quick! 704 00:58:41,292 --> 00:58:45,125 Just a chicken. He's passed out. What now? 705 00:59:09,042 --> 00:59:10,417 Why can't he see us? 706 00:59:10,792 --> 00:59:12,917 I use electric wave caused their brain nerve. 707 00:59:12,958 --> 00:59:15,000 To loss sight of us. 708 00:59:15,042 --> 00:59:16,583 Stop speaking. 709 00:59:16,625 --> 00:59:20,625 It may weaken my electric wave. 710 00:59:31,833 --> 00:59:34,500 Good kung fu! Good swordplay. 711 00:59:37,583 --> 00:59:39,625 Foreigner, did you kill my brother? 712 00:59:40,417 --> 00:59:41,542 Yes! 713 00:59:42,917 --> 00:59:45,292 Make believe I killed him. 714 00:59:46,125 --> 00:59:47,625 I'll beat you to a frazzle. 715 00:59:47,667 --> 00:59:49,375 Woman can only cope with her husband. 716 00:59:49,417 --> 00:59:51,083 Your brother is not my match. 717 00:59:51,125 --> 00:59:52,125 Is that so? 718 00:59:58,250 --> 00:59:59,917 What kind of a blow is this? 719 00:59:59,958 --> 01:00:03,583 This to cope with my tomcatting husband. 720 01:00:04,583 --> 01:00:07,917 It's true that a ruffian's afraid of a shrew. 721 01:00:11,375 --> 01:00:13,083 Sorry, I specialize in fixing shrew. 722 01:00:45,625 --> 01:00:47,000 Go over to the Jade. 723 01:00:51,500 --> 01:00:59,500 I'm now gifted with esp. 724 01:01:35,375 --> 01:01:39,500 As I said, a woman can only cope with her husband. 725 01:01:41,208 --> 01:01:42,488 Depends on what kind of a woman. 726 01:01:45,417 --> 01:01:48,875 Interpol agent, Cindy Morgan. 727 01:01:50,333 --> 01:01:52,625 Your English is as rubbish as your mandarin. 728 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Painful? 729 01:02:06,250 --> 01:02:07,750 Oh! That's it. 730 01:03:19,083 --> 01:03:19,917 Mammy. 731 01:03:19,958 --> 01:03:20,958 Don't move! 732 01:03:22,417 --> 01:03:23,667 I like children. 733 01:03:24,333 --> 01:03:25,625 But I'll kill him. 734 01:03:27,542 --> 01:03:33,625 Put the child down! Put the child down! 735 01:03:33,667 --> 01:03:36,667 Mammy! Mammy! 736 01:03:39,875 --> 01:03:41,375 Cover the Jade. 737 01:03:41,542 --> 01:03:43,833 Mammy... 738 01:03:43,875 --> 01:03:44,625 Run! 739 01:03:44,667 --> 01:03:46,875 Mammy! 740 01:03:48,708 --> 01:03:49,583 What now? 741 01:03:49,625 --> 01:03:51,208 Go and help pin pin. 742 01:04:07,583 --> 01:04:08,667 Pin pin has been captured. 743 01:04:08,708 --> 01:04:10,184 If anything happens to him. I'll have you responsible. 744 01:04:10,208 --> 01:04:13,750 We will, but we won't free you anyway. 745 01:04:13,792 --> 01:04:15,417 I don't care, I must go out. 746 01:04:16,167 --> 01:04:19,583 Andy, don't act on impulse. 747 01:04:26,958 --> 01:04:28,208 Mr. Karov. 748 01:04:29,208 --> 01:04:30,375 How's it? 749 01:04:30,417 --> 01:04:33,542 They won't free Andy. Force him to say. 750 01:04:34,792 --> 01:04:38,417 I won't let him live. Understand. 751 01:04:38,458 --> 01:04:39,458 Yes. 752 01:04:43,708 --> 01:04:45,750 Boss, according to our research, this Jade 753 01:04:45,792 --> 01:04:49,167 is harder even than a diamond & can't be cut. 754 01:04:49,208 --> 01:04:51,792 A test of it with an instrument gets no reaction. 755 01:04:53,042 --> 01:04:55,042 I suspect it has an aura of mystery. 756 01:04:56,125 --> 01:04:58,125 Yesterday I was nearly controlled by it. 757 01:04:59,292 --> 01:05:00,875 Luckily I was strong-willed. 758 01:05:01,292 --> 01:05:02,625 What shall we do now? 759 01:05:07,833 --> 01:05:13,292 Child, you can use it, show me. 760 01:05:14,167 --> 01:05:15,625 What a shame. 761 01:05:15,708 --> 01:05:17,833 We're not evil. 762 01:05:18,792 --> 01:05:22,292 We brought you here for the welfare of mankind. 763 01:05:24,792 --> 01:05:27,208 If we know the energy origin of this Jade. 764 01:05:27,250 --> 01:05:30,125 That will be the greatest discovery in history. 765 01:05:32,333 --> 01:05:34,042 Tell me now! 766 01:05:35,875 --> 01:05:38,125 Well, speak up! 767 01:05:39,167 --> 01:05:41,417 No, I've nothing to gain. 768 01:05:43,417 --> 01:05:44,500 What do you want? 769 01:05:44,542 --> 01:05:46,417 Let me bite your finger. 770 01:05:50,167 --> 01:05:51,250 Okay! 771 01:05:53,542 --> 01:05:55,833 You're nice, I won't bite now. 772 01:05:56,500 --> 01:05:58,542 Never mind, come on! 773 01:05:59,208 --> 01:06:01,000 I'll bite it lightly. 774 01:06:07,250 --> 01:06:08,250 Tell me now. 775 01:06:08,750 --> 01:06:12,083 I didn't promise to tell you. 776 01:06:13,292 --> 01:06:15,792 Okay, listen carefully. 777 01:06:15,833 --> 01:06:17,958 If you're nice, I'll buy you ice-cream. 778 01:06:18,000 --> 01:06:19,958 Otherwise, you'll get nothing. 779 01:06:27,917 --> 01:06:30,292 Jade, Jade, they've all left. 780 01:06:30,333 --> 01:06:33,083 Wake up and talk to me! 781 01:07:07,333 --> 01:07:08,917 Take him to the ward at once! Quick! 782 01:07:37,125 --> 01:07:41,583 Lao ta, come on! Come on... 783 01:07:47,125 --> 01:07:48,500 I'll help you! 784 01:07:50,333 --> 01:07:51,708 I told you not to go against me. 785 01:07:52,250 --> 01:07:54,167 Buddy, now only one finger left. 786 01:07:54,208 --> 01:07:55,458 I'll separate it for you. 787 01:08:14,208 --> 01:08:15,208 Get in! 788 01:08:15,667 --> 01:08:17,187 Why did you free me through jailbreak. 789 01:08:17,875 --> 01:08:21,917 To throw the police spies off the guard. 790 01:08:22,708 --> 01:08:24,559 And I know the location of karov's headquarters. 791 01:08:24,583 --> 01:08:25,783 I'm afraid they may move away. 792 01:08:27,208 --> 01:08:28,583 So we can't use police personnel. 793 01:08:29,708 --> 01:08:31,292 Superior wants you to take immediately. 794 01:09:04,708 --> 01:09:05,726 Now we'll divide into 2 groups. 795 01:09:05,750 --> 01:09:06,708 One to go down from 2nd floor... 796 01:09:06,750 --> 01:09:08,070 Other to go up from ground floor. 797 01:09:08,417 --> 01:09:09,583 How are we to form? 798 01:09:09,625 --> 01:09:13,000 Palm, back. 799 01:09:14,167 --> 01:09:17,208 You in one group, go up from downstairs. 800 01:09:19,042 --> 01:09:20,250 You're lucky. 801 01:09:39,250 --> 01:09:42,042 They may come tonight. Watch out. 802 01:09:42,125 --> 01:09:43,125 Yes, sir. 803 01:09:47,333 --> 01:09:50,875 Little friend, little friend. 804 01:09:52,042 --> 01:09:53,875 Good friend. 805 01:09:54,708 --> 01:09:56,500 Why didn't you care for me till now. 806 01:09:56,542 --> 01:09:59,542 When I reacted, they might use laser. 807 01:09:59,583 --> 01:10:01,292 To dissect me, so I couldn't react. 808 01:10:01,917 --> 01:10:03,458 Why are you speaking to me then. 809 01:10:03,500 --> 01:10:04,792 Someone's here to save you. 810 01:10:13,042 --> 01:10:15,208 Don't be scared now. 811 01:10:15,958 --> 01:10:17,125 I'm damn scared. 812 01:10:46,417 --> 01:10:47,083 Let's change his dress. 813 01:10:47,125 --> 01:10:48,125 Okay. 814 01:10:56,708 --> 01:10:57,708 They're coming. 815 01:11:06,250 --> 01:11:07,250 Watch out! 816 01:11:13,125 --> 01:11:15,167 Let's scatter to cope with them. 817 01:11:46,667 --> 01:11:48,292 Beat him. 818 01:11:54,208 --> 01:11:55,208 Who are you? 819 01:11:55,250 --> 01:11:56,208 I'm a newcomer. 820 01:11:56,250 --> 01:11:57,250 A goodie or a baddie? 821 01:11:58,167 --> 01:11:59,167 A goodie. 822 01:11:59,542 --> 01:12:00,750 We're baddies. 823 01:13:05,333 --> 01:13:06,625 Andy. 824 01:13:07,833 --> 01:13:10,083 Why are you coming to hell here 825 01:13:11,417 --> 01:13:12,625 are you fed up with life? 826 01:13:15,208 --> 01:13:16,583 Hand over pin pin. 827 01:13:51,000 --> 01:13:52,018 He's fled, we're after him. 828 01:13:52,042 --> 01:13:53,917 Andy, it's more important to find pin pin. 829 01:13:56,667 --> 01:13:59,500 Why didn't you tell that foreigner to free us. 830 01:13:59,542 --> 01:14:03,000 I can't control his brain wave for he's too strong. 831 01:14:03,042 --> 01:14:05,500 He's dirty in thinking? 832 01:14:06,208 --> 01:14:08,542 Friend, where do you come from? 833 01:14:09,000 --> 01:14:10,582 A faraway place, 834 01:14:10,583 --> 01:14:13,375 several million, light years from your planet. 835 01:14:13,750 --> 01:14:16,832 Is it as far as Africa? 836 01:14:16,833 --> 01:14:18,417 You'll understand when you grow up. 837 01:14:18,542 --> 01:14:21,167 After we leave, help me do one thing. 838 01:14:21,792 --> 01:14:22,917 What is it? 839 01:14:22,958 --> 01:14:26,875 Keep it a secret from anybody. 840 01:14:27,708 --> 01:14:28,708 Okay. 841 01:14:30,833 --> 01:14:31,833 Pin pin. 842 01:14:31,875 --> 01:14:33,375 Mammy, uncle. 843 01:14:33,417 --> 01:14:34,417 Pin pin. 844 01:14:34,625 --> 01:14:35,832 Mammy. 845 01:14:35,833 --> 01:14:39,083 Pin pin, are you alright? How are you? 846 01:14:39,333 --> 01:14:41,542 Mammy, I'm tired. 847 01:14:42,083 --> 01:14:44,000 Sister, take him home for a rest. 848 01:14:44,375 --> 01:14:45,999 No, your home is dangerous, 849 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 keep him in the police station. 850 01:14:58,958 --> 01:15:00,125 Pin pin. 851 01:15:05,167 --> 01:15:06,527 Why do you let him hold that rock? 852 01:15:07,375 --> 01:15:08,792 Pale, look. 853 01:15:09,125 --> 01:15:11,917 The glue from the rock is sticking his body. 854 01:15:12,250 --> 01:15:14,167 It seems an operation is the only resolution. 855 01:15:15,208 --> 01:15:16,208 How strange. 856 01:15:17,958 --> 01:15:20,708 What devil is this? 857 01:15:20,750 --> 01:15:23,833 Sister, don't worry, there's a way. 858 01:15:26,083 --> 01:15:27,167 We go out for a talk. 859 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Yes. 860 01:15:31,958 --> 01:15:33,000 You watch. 861 01:15:33,042 --> 01:15:34,042 Yes. 862 01:15:43,083 --> 01:15:45,958 Listen, I'm taking this child out. 863 01:15:54,333 --> 01:15:55,417 Sister. 864 01:15:56,167 --> 01:15:57,208 Yes? 865 01:15:57,458 --> 01:16:01,167 Sister, give me an air ticket for Greece. 866 01:16:01,208 --> 01:16:03,167 Little friend, where's your mammy? 867 01:16:03,333 --> 01:16:06,000 Give us air tickets for Greece. 868 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 Okay. 869 01:16:10,750 --> 01:16:11,750 It's okay. 870 01:16:12,958 --> 01:16:14,167 Thank you. 871 01:16:34,667 --> 01:16:37,167 That child's in Greece, & it's been confirmed. 872 01:16:37,417 --> 01:16:39,083 Must have to do with that Jade. 873 01:16:39,125 --> 01:16:40,042 What then? 874 01:16:40,083 --> 01:16:41,500 I'm going to Greece too. 875 01:16:59,708 --> 01:17:02,167 Athena, I'm back. 876 01:17:02,208 --> 01:17:04,958 Please bless me with the return of the Jade. 877 01:17:11,417 --> 01:17:12,500 Thank you! 878 01:17:12,542 --> 01:17:13,458 How about it? 879 01:17:13,500 --> 01:17:16,667 They can't find pin pin on the plane. 880 01:17:17,542 --> 01:17:18,542 Impossible. 881 01:17:19,542 --> 01:17:22,666 Not impossible, if the Jade has magic power. 882 01:17:22,667 --> 01:17:25,541 My nose touched it & it became supernature. 883 01:17:25,542 --> 01:17:26,833 Stop lying! 884 01:17:27,833 --> 01:17:31,583 Andy, you need imagination to be a cop. 885 01:17:32,458 --> 01:17:36,000 When so many say it, there's a possible. 886 01:17:39,292 --> 01:17:42,125 Hello! Yes! I'm Cindy Morgan. 887 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 Okay, thank you. 888 01:17:47,333 --> 01:17:48,333 An hour ago, 889 01:17:48,334 --> 01:17:51,417 a child took a boat to an island. 890 01:18:02,083 --> 01:18:05,250 The Jade, why are we going to the island? 891 01:18:05,292 --> 01:18:06,917 I must return to my real home. 892 01:18:14,500 --> 01:18:17,042 Little friend, we meet again. 893 01:18:28,792 --> 01:18:29,792 Over there. 894 01:18:40,333 --> 01:18:41,875 Where's the entrance? 895 01:18:42,792 --> 01:18:44,167 On your right-hand side is a cave. 896 01:18:46,750 --> 01:18:47,750 Let him go! 897 01:19:03,375 --> 01:19:05,083 Ask the Jade where it's taking to? 898 01:19:06,167 --> 01:19:08,542 Jade, where are you taking us to? 899 01:19:19,167 --> 01:19:20,083 Karov! 900 01:19:20,125 --> 01:19:22,000 Uncle! Uncle! 901 01:19:28,875 --> 01:19:29,875 Andy. 902 01:19:30,417 --> 01:19:31,417 Pin pin. 903 01:19:48,792 --> 01:19:49,583 What happened? 904 01:19:49,625 --> 01:19:50,625 They've dropped down. 905 01:19:51,500 --> 01:19:54,125 They may get killed! 906 01:19:54,542 --> 01:19:56,250 What now? 907 01:19:56,292 --> 01:19:58,167 Andy, go down and pursue karov. 908 01:19:58,208 --> 01:19:59,708 Andy is not his peer. 909 01:19:59,750 --> 01:20:00,875 Calm down! 910 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 Watch out! 911 01:20:14,417 --> 01:20:15,958 Luckily I'm nimble. 912 01:20:16,167 --> 01:20:17,917 Oh, my goodness! 913 01:20:21,208 --> 01:20:22,292 Are you alright? 914 01:20:26,500 --> 01:20:27,500 Are you alright? 915 01:20:27,875 --> 01:20:28,500 Yes. 916 01:20:28,583 --> 01:20:30,957 They've taken pin pin up there, after them. 917 01:20:30,958 --> 01:20:31,958 Okay. 918 01:20:32,333 --> 01:20:33,333 What now? 919 01:20:33,875 --> 01:20:37,792 Look! This light shows there must be another outlet. 920 01:20:37,958 --> 01:20:39,292 Let's look everywhere. 921 01:20:43,708 --> 01:20:46,500 There 3 signs may control those doors. 922 01:20:46,542 --> 01:20:47,792 But which controls which? 923 01:20:48,375 --> 01:20:49,917 The dart... 924 01:20:49,958 --> 01:20:51,208 Wave... 925 01:20:52,375 --> 01:20:53,375 Skeleton... 926 01:20:56,250 --> 01:21:00,042 Which symbolizes the outlet. 927 01:21:00,458 --> 01:21:01,958 Easy! Boss. 928 01:21:02,000 --> 01:21:04,375 Skeleton signals danger, wave, safe. 929 01:21:04,417 --> 01:21:06,417 The dart, the outlet. 930 01:21:28,875 --> 01:21:29,917 Come here! 931 01:21:37,583 --> 01:21:39,375 What's it? 932 01:21:40,667 --> 01:21:43,542 Help me... 933 01:21:48,250 --> 01:21:49,250 Magnetic wall. 934 01:21:49,292 --> 01:21:50,417 Let me try. 935 01:22:01,375 --> 01:22:03,292 Something wrong with this tunnel. 936 01:22:04,750 --> 01:22:05,875 Let me go first. 937 01:22:26,667 --> 01:22:28,667 Be careful. Follow where the light. 938 01:23:16,542 --> 01:23:18,042 What kind of a monster? 939 01:23:19,625 --> 01:23:20,917 They seem to be dead. 940 01:23:34,792 --> 01:23:38,667 I'm now speaking to you with brain wave. 941 01:23:39,292 --> 01:23:42,000 People of any nationality can understand. 942 01:23:42,750 --> 01:23:45,500 I'm an explorer from the milky world. 943 01:23:46,167 --> 01:23:50,667 2000 years ago, earth time my spacecraft. 944 01:23:50,708 --> 01:23:54,458 Was damaged & I had to form a base here. 945 01:23:55,042 --> 01:23:56,917 They all took me for god. 946 01:23:57,292 --> 01:24:01,792 I made a perfect earth woman for them. 947 01:24:02,167 --> 01:24:04,667 And they called her Venus. 948 01:24:05,292 --> 01:24:08,250 Venus? Oh, my goodness! 949 01:24:09,042 --> 01:24:11,792 I successfully quick-froze myself, change 950 01:24:11,833 --> 01:24:15,375 to light & had it reshipped to the planet. 951 01:24:15,958 --> 01:24:20,542 I got wounded & paralyzed in an accident. 952 01:24:21,083 --> 01:24:23,043 To find a Greek put the Jade into the modulation. 953 01:24:23,625 --> 01:24:27,417 To find a Greek put the Jade into the modulation. 954 01:24:28,458 --> 01:24:32,833 The Jade is a combination of my computer and my pets. 955 01:24:33,333 --> 01:24:35,083 It is a computer with thinking. 956 01:24:35,583 --> 01:24:37,667 And the key to motive force. 957 01:24:38,458 --> 01:24:40,917 Whenever you hear this tape. 958 01:24:40,958 --> 01:24:42,667 It's an alarm that someone has cheated me. 959 01:24:42,708 --> 01:24:44,000 Taken away the computer. 960 01:24:44,292 --> 01:24:46,292 But the computer when coming upon some day. 961 01:24:46,708 --> 01:24:49,625 With a suitable brain wave will return. 962 01:24:50,417 --> 01:24:51,625 I see. 963 01:24:54,583 --> 01:24:56,792 I've got this man from outer space. 964 01:24:57,208 --> 01:24:59,917 Little friend, thank you. 965 01:24:59,958 --> 01:25:01,083 Karov, put him down! 966 01:25:01,417 --> 01:25:05,750 What a shame if I've to obey you? 967 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Don't move! 968 01:25:35,875 --> 01:25:39,917 Thank you, everybody. The achievement. 969 01:25:39,958 --> 01:25:43,208 For my country will make me a leader. 970 01:25:44,292 --> 01:25:46,292 To show my appreciation. 971 01:25:46,333 --> 01:25:48,458 I'll gladly send them to heaven. 972 01:26:10,833 --> 01:26:11,833 Eagle claw? 973 01:27:40,167 --> 01:27:42,125 Why are his metal weapons not magnetic. 974 01:27:42,375 --> 01:27:43,375 I don't know. 975 01:27:45,208 --> 01:27:46,458 Surprised? 976 01:27:46,917 --> 01:27:50,292 Luckily they're made of special alloy. 977 01:27:50,333 --> 01:27:52,250 It's absolutely not magnetic. 978 01:27:52,583 --> 01:27:55,042 It's a proud product of our country. 979 01:28:01,833 --> 01:28:02,833 Come on, try. 980 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Watch out. 981 01:29:37,917 --> 01:29:38,917 Let's go and take him. 982 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Climb over. 983 01:29:50,417 --> 01:29:53,042 Pin pin! Pin pin! Don't be afraid. 984 01:29:53,125 --> 01:29:54,542 Step on the crevice, not the rock. 985 01:30:32,542 --> 01:30:33,542 Pin pin! 986 01:30:42,958 --> 01:30:44,000 Pin pin! 987 01:30:48,833 --> 01:30:50,333 Catch! Pin pin. 988 01:30:57,125 --> 01:30:58,125 Pin pin. 989 01:31:00,167 --> 01:31:04,500 Pin pin, put me into the modulation. 990 01:31:45,667 --> 01:31:50,042 Jade, you're back. I can now return. 991 01:31:53,125 --> 01:31:56,750 Thank you, everybody. I'm on my way home. 992 01:31:57,000 --> 01:31:59,583 Good luck, everybody. 993 01:32:03,708 --> 01:32:06,250 No! No! 994 01:32:21,542 --> 01:32:22,958 Where's that foreigner? 995 01:32:23,958 --> 01:32:25,417 Gone with the ultraman to space. 996 01:32:26,292 --> 01:32:27,333 Space? 997 01:32:27,667 --> 01:32:29,833 Jade, how are you? 998 01:32:30,708 --> 01:32:32,458 Answer me! Jade. 999 01:32:32,875 --> 01:32:35,792 Goodbye, little friend. 1000 01:32:35,833 --> 01:32:40,167 My energy's now exhausted. 1001 01:32:40,208 --> 01:32:42,000 I'm dying. 1002 01:32:44,417 --> 01:32:47,500 Jade, you won't... 1003 01:32:47,542 --> 01:32:51,417 Goodbye, little friend. 1004 01:32:52,625 --> 01:32:54,792 Jade! 1005 01:32:57,167 --> 01:32:58,333 Jade! 1006 01:33:18,875 --> 01:33:22,208 Uncle, Jade is dead. 1007 01:33:22,375 --> 01:33:23,417 Don't cry. 1008 01:33:24,542 --> 01:33:26,375 It's taught you much. 1009 01:33:26,417 --> 01:33:27,750 Remember 1010 01:33:45,542 --> 01:33:47,292 Little Jade! 61751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.