Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,875 --> 00:01:04,874
I am calling this emergency meeting because
2
00:01:04,875 --> 00:01:08,041
a document to be
presented in court was stolen
3
00:01:08,042 --> 00:01:10,249
several of our men were wounded.
4
00:01:10,250 --> 00:01:15,083
The evidence against an underworld boss.
5
00:01:15,542 --> 00:01:18,166
This will put us in a fix, sir.
6
00:01:18,167 --> 00:01:20,417
Have no more proof against.
7
00:01:20,792 --> 00:01:23,708
The time is drawing near, I suggest
hiring hunting eagles.
8
00:02:04,542 --> 00:02:06,125
Okay, I'll go at once.
9
00:02:43,625 --> 00:02:45,791
Don't worry, boss.
10
00:02:45,792 --> 00:02:47,249
I've already got this document.
11
00:02:47,250 --> 00:02:49,500
You will be acquitted in court tomorrow.
12
00:02:53,958 --> 00:02:55,750
London bridge falling down.
13
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
This is electronic sound wave.
14
00:03:05,583 --> 00:03:08,292
Only the tune sung by me.
15
00:03:08,417 --> 00:03:09,958
Can open it!
16
00:03:19,167 --> 00:03:20,167
Eagle?
17
00:03:43,292 --> 00:03:45,208
I see if you can submit evidence.
18
00:04:15,250 --> 00:04:16,458
Boss.
19
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
Open the safe.
20
00:04:19,083 --> 00:04:20,416
Only I can open it.
21
00:04:20,417 --> 00:04:23,292
A policeman dare not kill me.
22
00:04:24,250 --> 00:04:27,292
I am only a guest, not a policeman.
23
00:04:27,750 --> 00:04:31,333
Anyway, you'll be found guilty tomorrow.
24
00:04:31,708 --> 00:04:32,958
Me, guilty?
25
00:04:34,750 --> 00:04:37,083
Have you got proof against me.
26
00:04:38,125 --> 00:04:39,375
Old fox!
27
00:04:39,625 --> 00:04:43,708
I am old fox with 1000 years' practice.
28
00:04:44,958 --> 00:04:47,542
We only take you for a caged bird.
29
00:04:48,708 --> 00:04:53,458
Tomorrow, I'll fly.
30
00:04:55,667 --> 00:04:57,500
Have you got wings?
31
00:04:57,917 --> 00:04:58,917
Wings?
32
00:05:00,000 --> 00:05:04,583
Without wings, you'll
fall to death, bastard.
33
00:05:04,708 --> 00:05:08,667
I won't, I'll take the plane.
34
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
So you're forcing me to use violence.
35
00:05:11,292 --> 00:05:12,875
Go on,
36
00:05:13,083 --> 00:05:16,041
it's better than 30 years in jail.
37
00:05:16,042 --> 00:05:17,291
The plane can also fall into water.
38
00:05:17,292 --> 00:05:19,375
No, never.
39
00:05:20,958 --> 00:05:22,042
Congratulations!
40
00:05:22,125 --> 00:05:23,125
Thank you.
41
00:05:23,208 --> 00:05:24,417
Pan chuang-chiu.
42
00:05:32,833 --> 00:05:40,833
London bridge falling down.
43
00:06:24,333 --> 00:06:26,000
Andy, Andy.
44
00:06:29,042 --> 00:06:30,083
Sergeant shih.
45
00:06:31,250 --> 00:06:34,167
I've come to see you in secret.
46
00:06:34,208 --> 00:06:40,250
Sergeant shih, telephone, it's your wife.
47
00:06:40,458 --> 00:06:44,083
Good, I'll come right away.
48
00:06:47,333 --> 00:06:48,583
Once I get hold of him.
49
00:06:49,292 --> 00:06:53,957
I'll hand him over to you.
50
00:06:53,958 --> 00:06:57,083
So satisfied with my plan of hiring eagle.
51
00:06:57,458 --> 00:06:59,500
We still need your help on many thing.
52
00:07:00,125 --> 00:07:04,332
But the police won't recognize our exist.
53
00:07:04,333 --> 00:07:07,583
They won't stand up if we fall. Right.
54
00:07:08,167 --> 00:07:09,167
You're smart.
55
00:07:10,958 --> 00:07:12,624
Sergeant shih, what do you want to eat.
56
00:07:12,625 --> 00:07:14,750
I don't eat while on duty.
57
00:07:15,333 --> 00:07:16,625
I'll pay for it.
58
00:07:16,958 --> 00:07:17,958
Wait...
59
00:07:19,500 --> 00:07:25,999
Rice with abalone, scallop, beef, egg.
60
00:07:26,000 --> 00:07:30,417
Also, lettuce with double eggs, quick.
61
00:07:31,083 --> 00:07:32,375
Right away.
62
00:07:33,458 --> 00:07:35,291
Boss, I forgot a letter for you.
63
00:07:35,292 --> 00:07:36,625
It's from Greece.
64
00:07:36,792 --> 00:07:40,916
Sergeant shih, two ladies
over there need your help.
65
00:07:40,917 --> 00:07:43,207
Sorry, I'm busy.
66
00:07:43,208 --> 00:07:45,207
They want you to apply sun lotion for them.
67
00:07:45,208 --> 00:07:46,208
Sunlofion?
68
00:07:47,875 --> 00:07:50,167
The police should serve the public.
69
00:07:56,417 --> 00:07:58,332
In my archaeology in Greece,
70
00:07:58,333 --> 00:08:00,458
I discovered something odd.
71
00:08:00,792 --> 00:08:02,833
I hope you'll take part in the research.
72
00:08:03,208 --> 00:08:05,750
I sure you won't be disappointed.
73
00:08:05,917 --> 00:08:08,167
But you must take special care.
74
00:08:08,500 --> 00:08:10,999
The Soviet kgb is tailing me!
75
00:08:11,000 --> 00:08:13,083
Shen kun, my address is...
76
00:08:30,958 --> 00:08:31,917
Chung chu-LAN.
77
00:08:31,918 --> 00:08:34,207
What are your plans for the vacation.
78
00:08:34,208 --> 00:08:36,083
My uncle has promised to take me to travel.
79
00:08:40,417 --> 00:08:43,541
Pin pin, it's vacation,
you don't need your ball.
80
00:08:43,542 --> 00:08:44,542
Give it to me!
81
00:08:49,167 --> 00:08:51,875
You don't need your schoolbag.
82
00:08:52,750 --> 00:08:54,270
You don't need your eyeglasses either.
83
00:08:56,292 --> 00:08:58,042
What? Don't always bully others.
84
00:08:58,750 --> 00:09:01,957
He has born to be bullied by me! Right?
85
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
Yes!
86
00:09:04,125 --> 00:09:05,125
Let's go.
87
00:09:05,333 --> 00:09:08,792
Pin pin, why don't you fight back?
88
00:09:08,958 --> 00:09:11,250
Gentleman talks instead of using fight.
89
00:09:12,500 --> 00:09:13,957
Well, bullied again?
90
00:09:13,958 --> 00:09:15,708
Steve bullied him!
91
00:09:16,167 --> 00:09:17,542
Well, I'll avenge you.
92
00:09:21,542 --> 00:09:24,291
Are you Steve who often bullied pin pin?
93
00:09:24,292 --> 00:09:25,417
What if I am?
94
00:09:26,167 --> 00:09:30,916
You swine, you're fat and ugly.
95
00:09:30,917 --> 00:09:32,749
How can't your father ashamed of you.
96
00:09:32,750 --> 00:09:36,957
Then to bully others, you must make sure
97
00:09:36,958 --> 00:09:39,541
that you have someone strong behind.
98
00:09:39,542 --> 00:09:40,624
Help! Papa.
99
00:09:40,625 --> 00:09:42,791
It's no point in calling
papa. Your papa will
100
00:09:42,792 --> 00:09:44,832
be any better than you.
101
00:09:44,833 --> 00:09:49,124
You must be an eyesore to your mother.
102
00:09:49,125 --> 00:09:50,374
Let go.
103
00:09:50,375 --> 00:09:52,292
Stay out, or I'll get you too!
104
00:09:56,625 --> 00:09:58,416
Could you be his papa?
105
00:09:58,417 --> 00:09:59,750
He's my son.
106
00:10:00,667 --> 00:10:04,417
Your son's sprightly and cute.
107
00:10:07,083 --> 00:10:09,124
Four eyes, before bullying
someone make sure...
108
00:10:09,125 --> 00:10:12,708
If he has a strongman behind him.
109
00:10:18,875 --> 00:10:20,515
What happened? Swordsman pan chuang-chiu.
110
00:10:20,958 --> 00:10:23,916
I made his papa beg mercy on his knee.
111
00:10:23,917 --> 00:10:26,375
But, he trod on my glasses.
112
00:10:32,167 --> 00:10:34,916
Uncle, where are we going?
113
00:10:34,917 --> 00:10:36,292
Some place to your liking.
114
00:10:36,583 --> 00:10:37,417
Where?
115
00:10:37,417 --> 00:10:38,417
Greece.
116
00:11:43,833 --> 00:11:46,625
This background's good,
let me take a photo of you.
117
00:11:48,083 --> 00:11:49,291
Is this pose okay?
118
00:11:49,292 --> 00:11:51,542
Yes, keep still.
119
00:12:15,542 --> 00:12:16,583
Get in quick!
120
00:12:26,875 --> 00:12:29,957
Boss, your friend made fun of us.
121
00:12:29,958 --> 00:12:31,457
He told us to come to see him.
122
00:12:31,458 --> 00:12:33,375
But there's now no sign of him!
123
00:12:34,750 --> 00:12:39,792
Forget it! Let's enjoy the landscape here.
124
00:12:42,125 --> 00:12:44,000
What a nice place.
125
00:12:52,583 --> 00:12:55,500
Uncle, what's this?
126
00:12:55,708 --> 00:12:59,124
This is Adrian temple.
127
00:12:59,125 --> 00:13:01,750
It symbolize the relic of Athens.
128
00:13:03,167 --> 00:13:05,374
In shabby,
can't compare with our confucius temple.
129
00:13:05,375 --> 00:13:08,583
Nonsense! Let's go over there & see.
130
00:13:11,458 --> 00:13:12,458
Come on.
131
00:13:13,542 --> 00:13:15,750
This relic has several
thousand years of history.
132
00:13:16,208 --> 00:13:19,958
Worship Athena, Athens' guardian.
133
00:13:21,333 --> 00:13:24,125
Can we get a divination of romance.
134
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
I got a superb divination.
135
00:13:41,500 --> 00:13:42,708
I'll go and get a divination.
136
00:13:44,083 --> 00:13:45,374
Can you speak Greek?
137
00:13:46,251 --> 00:13:47,416
How can you get a divination?
138
00:13:47,417 --> 00:13:49,292
International language!
139
00:14:06,500 --> 00:14:07,625
Wait a minute!
140
00:14:15,917 --> 00:14:17,875
Hey...! What are you doing here.
141
00:14:18,125 --> 00:14:21,125
You're offending against the law,
come with us to the police station.
142
00:14:31,875 --> 00:14:33,417
Let me tell you a temple story.
143
00:14:35,167 --> 00:14:37,042
Don't peep! You may get into trouble.
144
00:14:40,292 --> 00:14:43,292
She has got a boyfriend with her, bitch.
145
00:14:44,042 --> 00:14:45,792
I've got a bad divination.
146
00:15:06,250 --> 00:15:07,500
You! Stop!
147
00:15:07,708 --> 00:15:10,333
Don't go! Stop! You...
148
00:15:10,833 --> 00:15:12,041
Uncle, what now?
149
00:15:12,042 --> 00:15:13,167
Let's go and see him.
150
00:15:13,292 --> 00:15:14,292
Andy.
151
00:15:15,458 --> 00:15:17,624
I looked for you but you were out.
152
00:15:17,625 --> 00:15:18,917
It's a long story.
153
00:15:19,417 --> 00:15:22,207
Sorry, my friend's in trouble.
I stay at Greece hotel
154
00:15:22,208 --> 00:15:23,457
come when you can
155
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
Andy...
156
00:15:24,833 --> 00:15:25,833
Hurry up!
157
00:15:29,208 --> 00:15:30,208
Sorry
158
00:15:33,417 --> 00:15:34,500
shen kun
159
00:15:36,333 --> 00:15:37,667
who are you?
160
00:15:37,750 --> 00:15:41,583
Have you brought it?
161
00:15:48,083 --> 00:15:51,416
Watch out. I'm being followed by kgb.
162
00:15:51,417 --> 00:15:53,583
Don't worry, give it to him!
163
00:15:55,583 --> 00:15:56,583
Thank you.
164
00:15:57,917 --> 00:15:59,833
Soviets, you've double-crossed me.
165
00:16:00,000 --> 00:16:02,292
Stop! Hand it over.
166
00:16:03,708 --> 00:16:04,458
You're a nuisance.
167
00:16:04,459 --> 00:16:05,916
Luckily we kept away from two policemen.
168
00:16:05,917 --> 00:16:07,917
We'd have been in jail in Greece.
169
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Take him a little farther,
I'll join you in a minute.
170
00:16:19,583 --> 00:16:21,166
Hand it over or I'll shoot!
171
00:16:21,167 --> 00:16:23,916
Stop! We're Interpol agents.
172
00:16:23,917 --> 00:16:25,208
Put down your gun!
173
00:16:28,542 --> 00:16:29,542
Shen kun.
174
00:16:33,083 --> 00:16:34,250
Over there!
175
00:16:40,542 --> 00:16:41,667
Stop!
176
00:19:46,833 --> 00:19:47,958
Run...
177
00:20:16,208 --> 00:20:18,208
We are Interpol agents. Where's shen kun.
178
00:20:18,833 --> 00:20:20,083
Why are you following shen kun.
179
00:20:20,167 --> 00:20:24,125
Never mind, it doesn't concern you.
180
00:20:25,125 --> 00:20:26,833
Well, let's not talk about it.
181
00:20:27,125 --> 00:20:28,125
Hold it!
182
00:20:28,458 --> 00:20:29,458
What is it?
183
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
Aren't you lo li?
184
00:20:30,958 --> 00:20:32,083
I'm Andy.
185
00:20:32,250 --> 00:20:33,499
Reading to the files,
186
00:20:33,500 --> 00:20:35,625
you're a no.1 eagle hunter.
187
00:20:36,292 --> 00:20:38,999
Shen kun discovered a
valuable antique in Greece.
188
00:20:39,000 --> 00:20:40,833
And is being pursued by kgb.
189
00:20:41,542 --> 00:20:44,917
They say boss karov is here.
190
00:20:45,833 --> 00:20:47,375
How I see why he told me to come.
191
00:20:48,542 --> 00:20:49,792
Where's he now?
192
00:20:50,125 --> 00:20:51,208
Let's go.
193
00:20:52,042 --> 00:20:54,500
Andy, please cooperate with us.
194
00:20:54,625 --> 00:20:57,541
Call him to see us at the us. Consul.
195
00:20:57,542 --> 00:20:59,292
Then you come upon him. He's in dangerous.
196
00:21:00,458 --> 00:21:01,500
Okay.
197
00:21:19,542 --> 00:21:20,707
Excuse me! Sir.
198
00:21:20,708 --> 00:21:22,124
Anything I can do for you, please?
199
00:21:22,125 --> 00:21:23,750
I'm looking for Andy.
200
00:21:24,083 --> 00:21:25,832
Can you tell me his room number?
201
00:21:25,833 --> 00:21:27,208
I can't tell you.
202
00:21:28,375 --> 00:21:29,625
Are you looking for l0 li?
203
00:21:29,750 --> 00:21:30,375
Yes.
204
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
I'm his aide.
205
00:21:31,376 --> 00:21:34,167
He's go out. I'll take
you to his room to wait.
206
00:21:34,667 --> 00:21:35,333
Okay.
207
00:21:35,334 --> 00:21:36,458
Please.
208
00:22:33,792 --> 00:22:35,417
Don't complete with me for the toilet.
209
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Ineedifl
210
00:22:53,167 --> 00:22:54,791
don't complete with me for the toilet.
211
00:22:54,792 --> 00:22:57,042
Sorry. I need it badly. Come out quickly.
212
00:22:58,292 --> 00:22:59,792
I'm here!
213
00:23:00,417 --> 00:23:01,500
Who's it inside?
214
00:23:01,542 --> 00:23:02,833
It's vacant.
215
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
European toilet has two stool.
216
00:23:18,708 --> 00:23:20,750
I've can do it at the same time.
217
00:23:43,167 --> 00:23:45,624
Daddy. I'm doing it. Don't make fool.
218
00:23:45,625 --> 00:23:47,083
It may shrink back.
219
00:23:49,542 --> 00:23:51,875
Open up! Open up...
220
00:23:51,917 --> 00:23:53,167
What is it?
221
00:23:58,083 --> 00:24:00,124
Someone inside is spilt with blood.
222
00:24:00,125 --> 00:24:02,083
Even touched my bottom with his hand.
223
00:24:03,500 --> 00:24:04,625
Right here.
224
00:24:07,750 --> 00:24:10,500
He's out of sight.
225
00:24:27,125 --> 00:24:28,625
Don't move!
226
00:24:52,542 --> 00:24:53,708
Karov?
227
00:24:54,500 --> 00:24:59,917
Mr shen, your box is empty.
228
00:25:02,500 --> 00:25:06,333
You can't understand? What's your origin?
229
00:25:06,667 --> 00:25:07,625
A hakka.
230
00:25:07,626 --> 00:25:08,875
A swatowese?
231
00:25:09,417 --> 00:25:11,374
I can speak twelve Chinese dialects.
232
00:25:11,375 --> 00:25:13,583
Stop acting in my presence.
233
00:25:16,958 --> 00:25:18,667
Where are the gems inside?
234
00:25:21,500 --> 00:25:23,083
Would you let me go if I tell you?
235
00:25:23,625 --> 00:25:25,833
You're not eligible to talk terms with me.
236
00:25:27,667 --> 00:25:30,792
I can give an injection and you say
237
00:25:32,000 --> 00:25:33,874
everything, then become a moron.
238
00:25:33,875 --> 00:25:35,417
Don't do that!
239
00:25:36,708 --> 00:25:38,583
I can only tell you alone.
240
00:25:50,667 --> 00:25:51,667
Speak up.
241
00:26:01,042 --> 00:26:03,707
You're using Chinese spear yun chun boxing.
242
00:26:03,708 --> 00:26:05,750
But you're not proficient enough.
243
00:26:06,250 --> 00:26:10,833
Now your ribs are broken.
244
00:26:11,542 --> 00:26:13,792
Tell me and I'll get you a doctor.
245
00:26:17,917 --> 00:26:19,125
Damn you.
246
00:26:22,292 --> 00:26:25,042
You're using abusive language.
247
00:26:25,875 --> 00:26:29,333
Mr shen, you have no family ethic.
248
00:26:34,792 --> 00:26:38,458
Your friends have returned to Hong Kong.
249
00:26:39,000 --> 00:26:41,208
They must have got the gems.
250
00:26:43,083 --> 00:26:44,292
Injection.
251
00:26:58,000 --> 00:27:01,041
Stir eggs with flour, add baking powder.
252
00:27:01,042 --> 00:27:03,208
And another egg.
253
00:27:03,583 --> 00:27:08,125
Then add some flavor...
254
00:27:08,625 --> 00:27:12,667
Mammy, I'm back!
255
00:27:12,917 --> 00:27:15,083
Pin pin, are you back?
256
00:27:15,292 --> 00:27:16,624
Did you enjoy Greece?
257
00:27:16,625 --> 00:27:17,583
Yes.
258
00:27:17,584 --> 00:27:20,000
Mammy, why don't you go too? It's good.
259
00:27:20,583 --> 00:27:23,833
Your mammy's addicted to the serial drama.
260
00:27:24,875 --> 00:27:26,167
We're back
261
00:27:26,667 --> 00:27:28,249
Andy, glad you're back.
262
00:27:28,250 --> 00:27:31,542
Just now a miss shen called you.
263
00:27:31,833 --> 00:27:32,583
Did she leave any message?
264
00:27:32,584 --> 00:27:37,625
She's from the youth centre. She...
265
00:27:37,667 --> 00:27:40,250
She's kun's sister.
Here's her phone number.
266
00:27:41,500 --> 00:27:42,999
Uncle, who called you?
267
00:27:43,000 --> 00:27:44,582
Never mind, study now,
268
00:27:44,583 --> 00:27:46,083
you've to go to school tomorrow.
269
00:27:48,542 --> 00:27:49,125
Hurry up! Go!
270
00:27:49,126 --> 00:27:52,082
Pin pin, don't take so many things.
271
00:27:52,083 --> 00:27:53,541
Even the zipper's unzipped.
272
00:27:53,542 --> 00:27:55,375
Taking this case to the room, quick.
273
00:27:55,583 --> 00:27:57,500
Wait, I must go out for a while.
274
00:27:57,542 --> 00:28:00,250
You stay at home to
accompany pin pin & sister.
275
00:28:48,708 --> 00:28:50,542
How are you, little friend?
276
00:28:54,625 --> 00:28:56,667
I'm talking to you!
277
00:28:57,042 --> 00:28:58,042
You?
278
00:28:58,500 --> 00:29:03,999
Pin pin, lend a hand! Don't be selfish!
279
00:29:04,000 --> 00:29:05,792
Thank you! Come here...
280
00:29:10,583 --> 00:29:12,624
Why should I?
281
00:29:12,625 --> 00:29:13,999
What are you hiding in your bottom?
282
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Nothing!
283
00:29:17,792 --> 00:29:18,792
Really no?
284
00:29:27,500 --> 00:29:29,791
Forget it.
285
00:29:29,792 --> 00:29:32,167
After clearing up, do the homework.
286
00:29:35,125 --> 00:29:37,874
Why does he not see you here?
287
00:29:37,875 --> 00:29:40,250
I won't let him see me.
288
00:29:41,042 --> 00:29:42,332
Are you really speaking?
289
00:29:42,333 --> 00:29:45,541
I'm not, but I made your brain wave
290
00:29:45,542 --> 00:29:47,667
feel I'm speaking
291
00:29:48,583 --> 00:29:50,124
I still don't understand.
292
00:29:50,125 --> 00:29:53,792
You don't have to, but I need your help.
293
00:29:55,000 --> 00:29:57,957
Never mind, let's be friends. Okay?
294
00:29:57,958 --> 00:29:59,083
Sure.
295
00:29:59,792 --> 00:30:01,417
Let's look our fingers.
296
00:30:02,333 --> 00:30:04,417
You have no fingers.
297
00:30:29,958 --> 00:30:32,417
I found the car park first.
298
00:30:34,125 --> 00:30:37,666
Don't your instructor teach you.
299
00:30:37,667 --> 00:30:39,167
Park with the head in first?
300
00:30:40,917 --> 00:30:42,875
That doesn't make any sense.
301
00:30:43,917 --> 00:30:46,499
I meant well.
302
00:30:46,500 --> 00:30:49,166
Children here like to scratch the car.
303
00:30:49,167 --> 00:30:50,749
And there are flying objects high.
304
00:30:50,750 --> 00:30:52,791
Gasoline tanks, TV sets and the...
305
00:30:52,792 --> 00:30:54,512
If I were you, I wouldn't have parked here.
306
00:31:00,833 --> 00:31:03,457
Hong Kong one must move fast.
307
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
Only then can you get parking space.
308
00:31:10,375 --> 00:31:12,416
Miss, is winnie shen in, please?
309
00:31:12,417 --> 00:31:13,417
She's doing exercise.
310
00:31:13,417 --> 00:31:14,417
Thanks you.
311
00:31:20,500 --> 00:31:22,625
Excuse me, are you winnie shen?
312
00:31:23,708 --> 00:31:26,375
I'm mureen yu, winnie shen's over there.
313
00:31:26,417 --> 00:31:27,417
Thank you.
314
00:31:27,917 --> 00:31:29,167
I'm here.
315
00:31:30,167 --> 00:31:31,874
Excuse me, are you winnie? I'm Andy.
316
00:31:31,875 --> 00:31:33,500
I called you just now.
317
00:31:33,750 --> 00:31:34,667
How's your brother now?
318
00:31:34,668 --> 00:31:37,124
I'm going to ask you.
He cabled from Greece.
319
00:31:37,125 --> 00:31:39,332
In Greece he was pursued by the Soviets.
320
00:31:39,333 --> 00:31:41,453
After he saw you in a hotel,
we've had no news of him.
321
00:31:42,208 --> 00:31:43,250
He didn't come to see me.
322
00:31:43,375 --> 00:31:44,125
Well...
323
00:31:44,126 --> 00:31:47,082
Why did kgb pursue him?
324
00:31:47,083 --> 00:31:48,083
Noidea.
325
00:31:48,084 --> 00:31:50,332
He's been away 3 months without news.
326
00:31:50,333 --> 00:31:53,750
I got your address &
phone from his notebook.
327
00:31:54,375 --> 00:31:55,500
Winnie!
328
00:31:56,833 --> 00:31:58,625
That bore's here again.
329
00:32:00,375 --> 00:32:04,500
Sorry. I'm late because my car
was damaged by a fridge.
330
00:32:06,042 --> 00:32:07,624
You know him?
331
00:32:07,625 --> 00:32:09,042
He's Andy.
332
00:32:09,417 --> 00:32:10,417
Hello.
333
00:32:11,042 --> 00:32:12,208
Just call me Lao ta.
334
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
Lao ta?
335
00:32:13,501 --> 00:32:15,875
His first name's ta, & last name, Lao.
336
00:32:16,333 --> 00:32:17,707
It's an excellent name your daddy gave you.
337
00:32:17,708 --> 00:32:20,167
Everyone will call you Lao ta.
338
00:32:20,458 --> 00:32:24,250
Andy, come my home
first. I'll change the clothes.
339
00:32:25,625 --> 00:32:29,792
Only do this to good friends.
340
00:32:29,875 --> 00:32:31,749
You does a pretty boy like you woo her...
341
00:32:31,750 --> 00:32:33,874
She's shrew, gourmand and carefree.
342
00:32:33,875 --> 00:32:37,291
I'm too kind-hearted to turn her down.
343
00:32:37,292 --> 00:32:38,833
You don't have to.
344
00:32:39,083 --> 00:32:41,916
Lao ta, you always give the same advice.
345
00:32:41,917 --> 00:32:44,000
Don't worry, I won't compete with you.
346
00:32:45,000 --> 00:32:46,667
Help! Help!
347
00:32:52,875 --> 00:32:54,083
Are you alright?
348
00:32:54,417 --> 00:32:55,917
It seems your opponent has found you.
349
00:32:56,042 --> 00:32:56,833
Let's take the lift.
350
00:32:56,834 --> 00:32:58,333
Don't take the lift, take the stairs.
351
00:33:15,208 --> 00:33:18,375
Stop...
352
00:33:19,958 --> 00:33:21,875
Don't got tough here!
353
00:33:57,542 --> 00:33:58,375
Go up!
354
00:33:58,375 --> 00:33:59,042
So high?
355
00:33:59,042 --> 00:34:00,042
Go up.
356
00:34:24,292 --> 00:34:25,374
Winnie...
357
00:34:25,375 --> 00:34:26,292
Winnie!
358
00:34:26,292 --> 00:34:27,292
Oh, we won.
359
00:34:27,333 --> 00:34:29,042
Help!
360
00:34:39,750 --> 00:34:40,708
Have mercy!
361
00:34:40,709 --> 00:34:43,292
I'm only hired to do it.
362
00:34:46,125 --> 00:34:47,125
Get out!
363
00:34:50,000 --> 00:34:51,667
- How do you feel?
- Are you alright?
364
00:34:51,833 --> 00:34:54,708
I'm ready to go thru anything for you.
365
00:34:55,208 --> 00:34:57,374
What now?
366
00:34:57,375 --> 00:34:58,832
I dare not return home.
367
00:34:58,833 --> 00:35:00,500
Never mind, come to my home.
368
00:35:01,875 --> 00:35:04,791
Andy, can I take shelter at your home?
369
00:35:04,792 --> 00:35:05,833
Yes.
370
00:35:07,042 --> 00:35:08,042
Don't worry.
371
00:35:08,043 --> 00:35:09,374
I won't forsake my girlfriend.
372
00:35:09,375 --> 00:35:11,458
I go to your home to lend you a hand.
373
00:35:12,208 --> 00:35:13,208
Okay.
374
00:35:23,167 --> 00:35:24,958
Mammy, I want ice-cream.
375
00:35:25,833 --> 00:35:28,708
I already told pan to make it.
376
00:35:28,875 --> 00:35:32,166
Go and get it. Don't disturb me.
377
00:35:32,167 --> 00:35:33,292
Okay.
378
00:35:34,042 --> 00:35:35,917
Uncle, where's my ice-cream?
379
00:35:37,292 --> 00:35:39,832
Your ice-cream? Here! Take it.
380
00:35:39,833 --> 00:35:41,624
So little?
381
00:35:41,625 --> 00:35:44,332
Little tastes better, more cause sickness.
382
00:35:49,333 --> 00:35:52,042
Fantastic!
383
00:36:04,292 --> 00:36:05,917
Are you displeased?
384
00:36:06,167 --> 00:36:10,333
Sure, his ice-cream's big, mine's small.
385
00:36:11,458 --> 00:36:13,916
Can you get me a big cup.
386
00:36:13,917 --> 00:36:16,500
Without letting him see it?
387
00:36:16,833 --> 00:36:20,291
But too much ice-cream is bad for body.
388
00:36:20,292 --> 00:36:23,125
I beg you! Help me once.
389
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Okay, I'll help you this time.
390
00:36:28,042 --> 00:36:30,208
Pin pin, have ice-cream.
391
00:36:31,958 --> 00:36:34,125
For me?
392
00:36:34,625 --> 00:36:38,917
No, you may get sick. For me it's okay.
393
00:36:42,042 --> 00:36:46,749
Don't interrupt when
I'm affecting human brain waves.
394
00:36:46,750 --> 00:36:48,917
He changed his mind when the bell rang.
395
00:36:51,542 --> 00:36:53,125
Open the door.
396
00:36:54,250 --> 00:36:55,167
Thanks.
397
00:36:55,168 --> 00:36:57,208
Sister, come in and sit down.
398
00:36:58,042 --> 00:36:59,291
You are...
399
00:36:59,292 --> 00:37:01,125
That's miss winnie. This is mr Lao.
400
00:37:01,292 --> 00:37:02,958
They want to stay here for two days.
401
00:37:04,042 --> 00:37:05,249
Welcome! Welcome!
402
00:37:05,250 --> 00:37:07,708
Pan, go up to prepare two guest room.
403
00:37:09,875 --> 00:37:12,291
One's enough. It's easier
for me to protect you.
404
00:37:12,292 --> 00:37:13,250
One?
405
00:37:13,251 --> 00:37:15,667
Okay, since he's leaving.
406
00:37:17,667 --> 00:37:18,999
Make it two.
407
00:37:19,000 --> 00:37:20,792
Two then! No change?
408
00:37:24,417 --> 00:37:25,458
Come in.
409
00:37:26,333 --> 00:37:27,541
Winnie, can still share my room now.
410
00:37:27,542 --> 00:37:28,083
Hell with you!
411
00:37:28,084 --> 00:37:29,750
Winnie, this is your room.
412
00:37:30,167 --> 00:37:30,708
What about mine?
413
00:37:30,708 --> 00:37:31,708
That one.
414
00:37:32,667 --> 00:37:33,791
What about this?
415
00:37:33,792 --> 00:37:35,083
My nephew's.
416
00:37:36,208 --> 00:37:37,292
Uncle.
417
00:37:37,708 --> 00:37:39,375
Come out! Greet them.
418
00:37:41,000 --> 00:37:43,542
That's sister winnie, that's mr Lao.
419
00:37:43,958 --> 00:37:47,458
Hello, miss winnie, hello, mr Lao.
420
00:37:48,375 --> 00:37:50,500
This little fellow is cute.
421
00:37:51,250 --> 00:37:53,167
Look, he has a lovely face.
422
00:37:55,417 --> 00:37:56,958
You're evil.
423
00:37:57,167 --> 00:37:58,167
I'll go to bed first.
424
00:37:59,958 --> 00:38:01,041
I'll sleep with you.
425
00:38:01,042 --> 00:38:02,667
Stop dreaming!
426
00:38:04,000 --> 00:38:05,666
Who are they?
427
00:38:05,667 --> 00:38:06,707
My friends!
428
00:38:06,708 --> 00:38:08,542
Don't be interfering! Sleep!
429
00:38:15,833 --> 00:38:16,957
Who are they?
430
00:38:16,958 --> 00:38:18,916
That girl is strong-willed.
431
00:38:18,917 --> 00:38:21,958
That man's an idiot with low IQ.
432
00:38:24,750 --> 00:38:25,833
Little fellow.
433
00:38:26,833 --> 00:38:27,833
What are you doing?
434
00:38:27,834 --> 00:38:30,167
Take this, let me use your window.
435
00:38:39,375 --> 00:38:40,582
What's he trying to do?
436
00:38:40,583 --> 00:38:43,708
It's dirty he wants to peep at her.
437
00:38:55,417 --> 00:38:57,249
He's evil, I'll tell uncle.
438
00:38:57,250 --> 00:39:01,750
No need. I'll inject
illusion into his mind.
439
00:39:43,167 --> 00:39:44,416
What has become of him?
440
00:39:44,417 --> 00:39:46,624
I inject horrible illusion into his mind.
441
00:39:46,625 --> 00:39:48,374
Then he won't do anything bad at night.
442
00:39:48,375 --> 00:39:51,082
He's evil, he deserves punishment.
443
00:39:51,083 --> 00:39:53,582
I can rearrange his body
structure for 24 hours.
444
00:39:53,583 --> 00:39:54,625
Good.
445
00:40:09,208 --> 00:40:14,125
Why are my hands & feet interchanged.
446
00:40:14,208 --> 00:40:16,667
I must be dreaming. I'll sleep a little.
447
00:40:22,750 --> 00:40:27,625
The taste like that? I must be possessed
448
00:40:31,125 --> 00:40:32,708
why are you still in bed?
449
00:40:34,000 --> 00:40:35,957
I'm tired.
450
00:40:35,958 --> 00:40:38,458
Come down to have breakfast.
The sergeant's already here.
451
00:40:40,792 --> 00:40:43,041
I'm not going down. I don't feel well.
452
00:40:43,042 --> 00:40:45,583
Shall we need for a doctor?
453
00:40:46,083 --> 00:40:47,707
No, only a minor trouble.
454
00:40:47,708 --> 00:40:49,188
I tell the detective to come up then.
455
00:40:56,208 --> 00:40:58,625
Bad, where can I hide?
456
00:40:59,667 --> 00:41:02,625
They may take me away for a monkey.
457
00:41:03,333 --> 00:41:04,917
Oh, no, I must run!
458
00:41:12,208 --> 00:41:13,917
You don't know those people?
459
00:41:14,083 --> 00:41:15,083
No, I don't.
460
00:41:15,167 --> 00:41:16,958
Let me talk to your friend.
461
00:41:23,708 --> 00:41:24,875
What are you doing?
462
00:41:25,583 --> 00:41:27,875
I'm practicing yoga!
463
00:41:29,667 --> 00:41:32,375
That a feat you've achieved!
464
00:41:33,292 --> 00:41:35,292
Mr shih, this is mr Lao ta.
465
00:41:36,250 --> 00:41:37,375
My last name is shih.
466
00:41:38,458 --> 00:41:39,625
How do you do?
467
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
I know nothing about this.
468
00:41:43,667 --> 00:41:45,707
Don't you know those men who assaulted you?
469
00:41:45,708 --> 00:41:47,500
No. No.
470
00:41:48,875 --> 00:41:51,207
No problem, they recognize him.
471
00:41:51,208 --> 00:41:52,083
When he leaves,
472
00:41:52,084 --> 00:41:53,874
they'll ask him miss shen's whereabouts.
473
00:41:53,875 --> 00:41:55,292
Right.
474
00:41:56,750 --> 00:42:00,541
A hk citizen's duty to
cooperate with the police.
475
00:42:00,542 --> 00:42:01,542
Right.
476
00:42:01,875 --> 00:42:05,000
I'm not a h k citizen.
I'm a natural of Nicaraguan!
477
00:42:05,833 --> 00:42:09,416
Forget it. Sir, I'll go
& identify with you.
478
00:42:09,417 --> 00:42:10,167
Okay.
479
00:42:10,333 --> 00:42:11,333
I'll go with you.
480
00:42:11,333 --> 00:42:12,333
Good.
481
00:42:13,833 --> 00:42:15,000
Hold it!
482
00:42:17,000 --> 00:42:19,667
I forgot my hat. Wait for me downstairs.
483
00:42:21,250 --> 00:42:22,417
What now?
484
00:42:24,125 --> 00:42:25,542
What exercise are you doing now?
485
00:42:25,833 --> 00:42:26,833
Pressing the leg!
486
00:42:26,834 --> 00:42:28,625
I forgot my hat!
487
00:42:33,042 --> 00:42:34,999
Your even leg movement is great.
488
00:42:35,000 --> 00:42:36,292
I practiced it from childhood.
489
00:42:36,458 --> 00:42:38,041
I must learn from you some day.
490
00:42:38,042 --> 00:42:38,875
Don't be modest.
491
00:42:38,875 --> 00:42:39,583
Bye-bye.
492
00:42:39,584 --> 00:42:40,708
Good. Bye-bye...
493
00:42:50,583 --> 00:42:52,063
To seek your guidance some other day.
494
00:42:57,792 --> 00:42:59,832
You take turns to buy me food
495
00:42:59,833 --> 00:43:01,082
& do my homework.
496
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Understand?
497
00:43:03,500 --> 00:43:04,917
Pin pin, stay!
498
00:43:08,083 --> 00:43:09,417
Are you back from travel?
499
00:43:09,792 --> 00:43:11,667
Yes, I was away on a tour.
500
00:43:11,833 --> 00:43:13,500
You've put on weight.
501
00:43:15,125 --> 00:43:17,667
What's it in your schoolbag? Show me.
502
00:43:18,167 --> 00:43:20,250
If you bully me again,
and I'll tell the teacher.
503
00:43:22,708 --> 00:43:25,792
How dare you? I'll teach you a lesson.
504
00:43:27,083 --> 00:43:29,000
Go up and help.
505
00:43:29,250 --> 00:43:31,707
I can't beat Steve.
506
00:43:31,708 --> 00:43:33,250
You can. Come on!
507
00:43:37,708 --> 00:43:38,750
Let go!
508
00:43:38,833 --> 00:43:40,208
Are you speaking to me?
509
00:43:40,417 --> 00:43:43,082
Don't bully your classmate.
510
00:43:43,083 --> 00:43:44,875
Do you want to get beaten?
511
00:43:57,958 --> 00:43:59,083
Don't provoke me!
512
00:44:10,292 --> 00:44:11,792
Let's go.
513
00:44:12,708 --> 00:44:15,792
Pin pin, you're great.
514
00:44:17,500 --> 00:44:21,249
You've won, help him up.
515
00:44:21,250 --> 00:44:23,333
And you can be friends again.
516
00:44:24,042 --> 00:44:25,292
Right.
517
00:44:26,125 --> 00:44:27,457
Don't hit me.
518
00:44:27,458 --> 00:44:31,707
I won't. If you won't bully your classmate.
519
00:44:31,708 --> 00:44:34,333
We can be friends again.
520
00:44:34,667 --> 00:44:36,042
Do you mean it?
521
00:44:46,625 --> 00:44:48,333
I identified 6-7 persons. Am I great?
522
00:44:49,042 --> 00:44:50,667
If those behind the scenes are kgb.
523
00:44:50,708 --> 00:44:52,028
Capturing them won't help things.
524
00:44:52,875 --> 00:44:54,292
I'm worried about my brother.
525
00:45:02,333 --> 00:45:03,417
Andy.
526
00:45:03,458 --> 00:45:04,583
So you're also here.
527
00:45:04,875 --> 00:45:07,375
Me, knowing karov had secretly get here.
528
00:45:07,458 --> 00:45:09,042
My ex-sidekick, you've met before.
529
00:45:09,458 --> 00:45:12,125
Yes, the policewoman who
prefers to use kung fu to guns.
530
00:45:12,833 --> 00:45:14,750
Right, I heard you got
assaulted last night.
531
00:45:15,667 --> 00:45:17,167
It's nothing.
532
00:45:17,917 --> 00:45:21,000
Don't underrate karov.
He's a no.1 martial artist.
533
00:45:21,667 --> 00:45:23,458
I don't think so. Let's go.
534
00:45:23,500 --> 00:45:24,542
Let's go.
535
00:45:32,667 --> 00:45:34,547
A fun! We got rid of that
clummy spy so easily.
536
00:45:35,500 --> 00:45:37,083
A spy?
537
00:45:37,250 --> 00:45:38,458
Who is he then?
538
00:45:38,500 --> 00:45:41,708
A royal hk policeman sent by
mr shih to protect us.
539
00:45:42,042 --> 00:45:43,292
Why did you make fun of him?
540
00:45:44,333 --> 00:45:46,167
With him following us,
he enemy won't appear.
541
00:45:46,792 --> 00:45:48,875
It's dangerous to lure them out.
542
00:45:49,667 --> 00:45:51,792
Dangerous? We're arriving soon.
543
00:46:03,667 --> 00:46:09,708
Sorry for making you see me here.
544
00:46:10,375 --> 00:46:13,958
Those men were only temporary.
545
00:46:14,000 --> 00:46:16,042
They're inferior and have no manners.
546
00:46:16,083 --> 00:46:17,250
I must apologize for that
547
00:46:17,875 --> 00:46:19,208
how's my brother?
548
00:46:19,250 --> 00:46:22,875
He's okay. He's well treated.
549
00:46:22,917 --> 00:46:26,042
Only if you show us
the thing, we'll free him.
550
00:46:28,375 --> 00:46:29,500
What did you say?
551
00:46:30,875 --> 00:46:32,101
Please don't waste any more time.
552
00:46:32,125 --> 00:46:33,583
Shen kun has told me everything.
553
00:46:33,958 --> 00:46:39,417
The thing's in room 167
reserved by your name.
554
00:46:41,000 --> 00:46:42,208
I haven't got it.
555
00:46:43,083 --> 00:46:45,500
Mr Lao, anyone going against us will suffer
556
00:46:45,542 --> 00:46:47,458
more than an aids patient.
557
00:46:47,542 --> 00:46:52,375
He can't eat and sleep well.
558
00:46:53,208 --> 00:46:55,042
He would even lose interest in love-making.
559
00:46:55,625 --> 00:46:59,042
Sorry for the vulgar words I use.
560
00:47:01,208 --> 00:47:06,083
I only know that it would be embarrassing.
561
00:47:06,125 --> 00:47:07,583
You foreigners to be arrested in hk.
562
00:47:09,792 --> 00:47:12,667
I'm invisible and non-existing here.
563
00:47:13,708 --> 00:47:21,292
For some kung fu tea? It tastes good.
564
00:47:30,458 --> 00:47:31,917
Are you all right?
565
00:47:32,917 --> 00:47:34,000
Does it hurt?
566
00:47:34,542 --> 00:47:36,333
One of my masters is a Chinese.
567
00:47:36,375 --> 00:47:38,375
Knowing kung fu of all schools.
568
00:47:38,417 --> 00:47:40,875
It's not that easy to capture me.
569
00:47:48,583 --> 00:47:55,292
Now tell me where the thing is.
570
00:48:08,583 --> 00:48:09,583
Hold me close!
571
00:48:21,333 --> 00:48:22,458
Watch out!
572
00:48:34,708 --> 00:48:35,708
Let's go!
573
00:48:38,875 --> 00:48:41,958
It's delicious! You have no share.
574
00:48:52,000 --> 00:48:54,083
It really is palatable.
575
00:48:55,542 --> 00:48:57,667
Did you bring anything from Greece?
576
00:48:58,083 --> 00:48:59,958
No, no!
577
00:49:01,375 --> 00:49:03,917
He already said 'no'.
578
00:49:04,500 --> 00:49:05,583
Really no.
579
00:49:05,625 --> 00:49:08,792
Don't push him! He'll tell you if
580
00:49:08,833 --> 00:49:12,333
anything happens to pin
pin! Don't find anymore.
581
00:49:12,875 --> 00:49:16,375
Show me the case. I'll try again.
582
00:49:22,875 --> 00:49:24,125
Where's the Jade? The Jade.
583
00:49:24,167 --> 00:49:26,125
Must my luck! They fool around and
584
00:49:26,167 --> 00:49:27,958
fool around but I get possessed
585
00:49:34,792 --> 00:49:36,125
You...
586
00:49:36,333 --> 00:49:39,333
Calm down! I can bring you back to normal.
587
00:49:41,792 --> 00:49:44,417
So you brought me this.
588
00:49:44,917 --> 00:49:47,875
Keep calm and I can give you esp.
589
00:49:48,958 --> 00:49:49,958
What is it?
590
00:49:50,333 --> 00:49:52,958
You can make people do what you dictate
591
00:49:54,333 --> 00:49:55,375
are you serious?
592
00:49:55,417 --> 00:49:56,875
Try and you'll see.
593
00:49:56,917 --> 00:49:58,917
I'll bring your limbs back to normal.
594
00:50:06,875 --> 00:50:08,667
Come and see if it works.
595
00:50:10,417 --> 00:50:13,750
Pan chuang-chiu, come here! Come here.
596
00:50:16,083 --> 00:50:17,083
It really works!
597
00:50:17,583 --> 00:50:18,625
Slap yourself in the face.
598
00:50:21,292 --> 00:50:23,000
Pan, show me all your money.
599
00:50:29,750 --> 00:50:32,125
So little! Go and eat shit!
600
00:50:35,208 --> 00:50:36,333
Try it on someone else.
601
00:50:37,375 --> 00:50:39,958
It works only within five feet!
602
00:50:44,375 --> 00:50:46,583
Fallon the ground! Fall on the ground!
603
00:50:48,958 --> 00:50:50,417
Why?
604
00:50:50,458 --> 00:50:51,625
Fantastic!
605
00:50:53,958 --> 00:50:58,583
Winnie, winnie, tell me to go to your room.
606
00:50:58,625 --> 00:51:00,500
Lao ta, come to my room!
607
00:51:01,792 --> 00:51:03,375
Great! Great!
608
00:51:05,208 --> 00:51:07,542
Why are you hiding in the room all daylong.
609
00:51:07,583 --> 00:51:09,875
To protect me, you must keep close.
610
00:51:09,917 --> 00:51:11,708
Luckily I got Andy today.
611
00:51:11,750 --> 00:51:13,708
Nor I would have been helpless.
612
00:51:14,542 --> 00:51:15,917
I'll protect you as of tomorrow.
613
00:51:15,958 --> 00:51:18,417
Tomorrow? Go to hell!
614
00:51:20,167 --> 00:51:21,167
Curse me?
615
00:51:23,042 --> 00:51:26,458
Come out! Come out! Come out!
616
00:51:26,500 --> 00:51:29,583
There are cockroaches inside. Catch them.
617
00:51:34,042 --> 00:51:38,458
Undress! Undress! Undress!
618
00:51:44,792 --> 00:51:45,792
Luck's with me.
619
00:51:50,667 --> 00:51:52,542
My dream come true.
620
00:51:53,583 --> 00:51:56,542
I can conquer.
621
00:51:56,583 --> 00:51:58,208
I can pick any beautiful girls I like.
622
00:52:04,500 --> 00:52:09,917
Forget me! Forget my looks!
623
00:52:13,833 --> 00:52:14,958
What is it, sir?
624
00:52:15,917 --> 00:52:21,250
Give me all your money!
Give me all your money!
625
00:52:23,042 --> 00:52:27,333
Give me big notes, not small notes.
626
00:52:27,417 --> 00:52:30,500
Give me $500 and $1,000 notes.
627
00:52:30,542 --> 00:52:33,500
Give me big notes, quick!
628
00:52:33,542 --> 00:52:36,458
- Manager! Manager!
- Give me big notes, quick!
629
00:52:38,375 --> 00:52:39,375
What's it?
630
00:52:39,417 --> 00:52:43,500
The manager's here! I want big notes.
631
00:52:44,250 --> 00:52:47,750
Give me all big notes...
632
00:52:48,583 --> 00:52:49,292
Make a call!
633
00:52:49,375 --> 00:52:54,792
After paying, call a taxi for me to leave.
634
00:52:55,167 --> 00:52:56,667
Quick!
635
00:52:57,583 --> 00:53:01,833
Don't capture me! I'm your daddy.
636
00:53:04,583 --> 00:53:08,292
Driver, not the asylum, my home.
637
00:53:08,333 --> 00:53:09,333
Hell with you!
638
00:53:13,833 --> 00:53:15,708
Andy! I discovered someone.
639
00:53:15,750 --> 00:53:16,375
Who?
640
00:53:16,417 --> 00:53:17,417
Shen kun.
641
00:53:18,250 --> 00:53:19,250
I'll come right away!
642
00:53:19,708 --> 00:53:20,726
I'm not in the police station.
643
00:53:20,750 --> 00:53:22,917
For safety's sake, come to my home.
644
00:53:22,958 --> 00:53:23,958
Okay.
645
00:53:25,625 --> 00:53:27,792
Mr lo, serg shih's up above.
646
00:53:29,500 --> 00:53:30,667
Sergeant.
647
00:53:34,708 --> 00:53:35,750
Sergeant.
648
00:53:40,833 --> 00:53:41,917
Sergeant.
649
00:53:47,792 --> 00:53:49,125
Shen kun. Shen kun.
650
00:54:04,750 --> 00:54:05,792
What happened?
651
00:54:05,875 --> 00:54:06,875
I don't know!
652
00:54:09,000 --> 00:54:10,292
Andy, you?
653
00:54:12,458 --> 00:54:14,500
Believe it or not, he'd died before I came.
654
00:54:14,917 --> 00:54:15,917
How did you get in?
655
00:54:16,500 --> 00:54:17,750
Through the front door!
656
00:54:18,750 --> 00:54:20,917
Front door? Did you see him?
657
00:54:22,625 --> 00:54:23,893
That man this morning was not him.
658
00:54:23,917 --> 00:54:25,583
He never came in from day tonight.
659
00:54:25,750 --> 00:54:26,375
You...
660
00:54:26,417 --> 00:54:28,417
Sorry, Andy, you're under arrested.
661
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
Stop!
662
00:54:41,708 --> 00:54:42,375
Sister!
663
00:54:42,417 --> 00:54:43,417
- Andy - thank you.
664
00:54:43,458 --> 00:54:44,458
Are you okay?
665
00:54:44,958 --> 00:54:47,458
I'm alright. Don't worry.
666
00:54:49,000 --> 00:54:50,750
How did my brother die?
667
00:54:52,125 --> 00:54:54,667
That was a trap. He'd died when I arrived.
668
00:54:54,708 --> 00:54:56,292
Killed by a gun in hand,
669
00:54:58,750 --> 00:54:59,750
karov must've done.
670
00:54:59,792 --> 00:55:00,625
Karov?
671
00:55:00,667 --> 00:55:03,125
Yes, don't stay in my home anymore.
672
00:55:03,167 --> 00:55:04,458
You'll be their next target.
673
00:55:05,958 --> 00:55:08,375
Have you informed the people I told you to?
674
00:55:09,125 --> 00:55:10,167
Yes, all of them.
675
00:55:11,500 --> 00:55:12,583
Watch out for them.
676
00:55:20,083 --> 00:55:23,292
Buddy, what a small world!
677
00:55:25,042 --> 00:55:26,083
So what?
678
00:55:28,083 --> 00:55:30,125
After I came in, there are more friends.
679
00:55:31,083 --> 00:55:32,667
Much more than before.
680
00:55:38,875 --> 00:55:40,583
I thought I couldn't take vengeance.
681
00:55:42,083 --> 00:55:45,750
But your day has approached.
682
00:55:47,458 --> 00:55:48,978
You can't take vengeance today anyway.
683
00:55:56,458 --> 00:55:58,333
You claimed to use violence.
684
00:55:59,042 --> 00:56:01,708
Let me go! What are you doing?
685
00:56:02,583 --> 00:56:04,167
Mr lo, your sister gave us a message.
686
00:56:04,208 --> 00:56:06,833
I've prepared over 200 men.
687
00:56:06,917 --> 00:56:09,792
No need! Tell them to have mercy.
688
00:56:10,833 --> 00:56:11,833
Listen, everybody.
689
00:56:11,875 --> 00:56:14,125
Last fight for an hour or so. Okay.
690
00:56:14,167 --> 00:56:14,750
Okay.
691
00:56:14,792 --> 00:56:15,875
Okay.
692
00:56:48,500 --> 00:56:52,333
I'm hungry. See if there's anything to eat.
693
00:57:01,417 --> 00:57:02,958
Forget it, all remnants.
694
00:57:28,667 --> 00:57:30,875
Youngster, don't block my sight.
695
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
What are you doing? Trying to steal?
696
00:58:14,542 --> 00:58:17,625
Help yourselves! Help yourselves!
697
00:58:17,667 --> 00:58:18,750
I won't serve you.
698
00:58:21,708 --> 00:58:22,542
What are you doing?
699
00:58:22,583 --> 00:58:24,000
Go into hiding at once!
700
00:58:25,333 --> 00:58:26,375
What now? The Jade.
701
00:58:27,000 --> 00:58:29,958
Let me point at him & he'll have strength.
702
00:58:30,792 --> 00:58:31,917
Pan-chuang-chiu, come here!
703
00:58:35,708 --> 00:58:38,208
Come here quick!
704
00:58:41,292 --> 00:58:45,125
Just a chicken. He's passed out. What now?
705
00:59:09,042 --> 00:59:10,417
Why can't he see us?
706
00:59:10,792 --> 00:59:12,917
I use electric wave
caused their brain nerve.
707
00:59:12,958 --> 00:59:15,000
To loss sight of us.
708
00:59:15,042 --> 00:59:16,583
Stop speaking.
709
00:59:16,625 --> 00:59:20,625
It may weaken my electric wave.
710
00:59:31,833 --> 00:59:34,500
Good kung fu! Good swordplay.
711
00:59:37,583 --> 00:59:39,625
Foreigner, did you kill my brother?
712
00:59:40,417 --> 00:59:41,542
Yes!
713
00:59:42,917 --> 00:59:45,292
Make believe I killed him.
714
00:59:46,125 --> 00:59:47,625
I'll beat you to a frazzle.
715
00:59:47,667 --> 00:59:49,375
Woman can only cope with her husband.
716
00:59:49,417 --> 00:59:51,083
Your brother is not my match.
717
00:59:51,125 --> 00:59:52,125
Is that so?
718
00:59:58,250 --> 00:59:59,917
What kind of a blow is this?
719
00:59:59,958 --> 01:00:03,583
This to cope with my tomcatting husband.
720
01:00:04,583 --> 01:00:07,917
It's true that a ruffian's
afraid of a shrew.
721
01:00:11,375 --> 01:00:13,083
Sorry, I specialize in fixing shrew.
722
01:00:45,625 --> 01:00:47,000
Go over to the Jade.
723
01:00:51,500 --> 01:00:59,500
I'm now gifted with esp.
724
01:01:35,375 --> 01:01:39,500
As I said, a woman can
only cope with her husband.
725
01:01:41,208 --> 01:01:42,488
Depends on what kind of a woman.
726
01:01:45,417 --> 01:01:48,875
Interpol agent, Cindy Morgan.
727
01:01:50,333 --> 01:01:52,625
Your English is as
rubbish as your mandarin.
728
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Painful?
729
01:02:06,250 --> 01:02:07,750
Oh! That's it.
730
01:03:19,083 --> 01:03:19,917
Mammy.
731
01:03:19,958 --> 01:03:20,958
Don't move!
732
01:03:22,417 --> 01:03:23,667
I like children.
733
01:03:24,333 --> 01:03:25,625
But I'll kill him.
734
01:03:27,542 --> 01:03:33,625
Put the child down! Put the child down!
735
01:03:33,667 --> 01:03:36,667
Mammy! Mammy!
736
01:03:39,875 --> 01:03:41,375
Cover the Jade.
737
01:03:41,542 --> 01:03:43,833
Mammy...
738
01:03:43,875 --> 01:03:44,625
Run!
739
01:03:44,667 --> 01:03:46,875
Mammy!
740
01:03:48,708 --> 01:03:49,583
What now?
741
01:03:49,625 --> 01:03:51,208
Go and help pin pin.
742
01:04:07,583 --> 01:04:08,667
Pin pin has been captured.
743
01:04:08,708 --> 01:04:10,184
If anything happens to him.
I'll have you responsible.
744
01:04:10,208 --> 01:04:13,750
We will, but we won't free you anyway.
745
01:04:13,792 --> 01:04:15,417
I don't care, I must go out.
746
01:04:16,167 --> 01:04:19,583
Andy, don't act on impulse.
747
01:04:26,958 --> 01:04:28,208
Mr. Karov.
748
01:04:29,208 --> 01:04:30,375
How's it?
749
01:04:30,417 --> 01:04:33,542
They won't free Andy.
Force him to say.
750
01:04:34,792 --> 01:04:38,417
I won't let him live. Understand.
751
01:04:38,458 --> 01:04:39,458
Yes.
752
01:04:43,708 --> 01:04:45,750
Boss, according to our research, this Jade
753
01:04:45,792 --> 01:04:49,167
is harder even than a
diamond & can't be cut.
754
01:04:49,208 --> 01:04:51,792
A test of it with an
instrument gets no reaction.
755
01:04:53,042 --> 01:04:55,042
I suspect it has an aura of mystery.
756
01:04:56,125 --> 01:04:58,125
Yesterday I was nearly controlled by it.
757
01:04:59,292 --> 01:05:00,875
Luckily I was strong-willed.
758
01:05:01,292 --> 01:05:02,625
What shall we do now?
759
01:05:07,833 --> 01:05:13,292
Child, you can use it, show me.
760
01:05:14,167 --> 01:05:15,625
What a shame.
761
01:05:15,708 --> 01:05:17,833
We're not evil.
762
01:05:18,792 --> 01:05:22,292
We brought you here
for the welfare of mankind.
763
01:05:24,792 --> 01:05:27,208
If we know the energy origin of this Jade.
764
01:05:27,250 --> 01:05:30,125
That will be the greatest
discovery in history.
765
01:05:32,333 --> 01:05:34,042
Tell me now!
766
01:05:35,875 --> 01:05:38,125
Well, speak up!
767
01:05:39,167 --> 01:05:41,417
No, I've nothing to gain.
768
01:05:43,417 --> 01:05:44,500
What do you want?
769
01:05:44,542 --> 01:05:46,417
Let me bite your finger.
770
01:05:50,167 --> 01:05:51,250
Okay!
771
01:05:53,542 --> 01:05:55,833
You're nice, I won't bite now.
772
01:05:56,500 --> 01:05:58,542
Never mind, come on!
773
01:05:59,208 --> 01:06:01,000
I'll bite it lightly.
774
01:06:07,250 --> 01:06:08,250
Tell me now.
775
01:06:08,750 --> 01:06:12,083
I didn't promise to tell you.
776
01:06:13,292 --> 01:06:15,792
Okay, listen carefully.
777
01:06:15,833 --> 01:06:17,958
If you're nice, I'll buy you ice-cream.
778
01:06:18,000 --> 01:06:19,958
Otherwise, you'll get nothing.
779
01:06:27,917 --> 01:06:30,292
Jade, Jade, they've all left.
780
01:06:30,333 --> 01:06:33,083
Wake up and talk to me!
781
01:07:07,333 --> 01:07:08,917
Take him to the ward at once! Quick!
782
01:07:37,125 --> 01:07:41,583
Lao ta, come on! Come on...
783
01:07:47,125 --> 01:07:48,500
I'll help you!
784
01:07:50,333 --> 01:07:51,708
I told you not to go against me.
785
01:07:52,250 --> 01:07:54,167
Buddy, now only one finger left.
786
01:07:54,208 --> 01:07:55,458
I'll separate it for you.
787
01:08:14,208 --> 01:08:15,208
Get in!
788
01:08:15,667 --> 01:08:17,187
Why did you free me through jailbreak.
789
01:08:17,875 --> 01:08:21,917
To throw the police spies off the guard.
790
01:08:22,708 --> 01:08:24,559
And I know the location
of karov's headquarters.
791
01:08:24,583 --> 01:08:25,783
I'm afraid they may move away.
792
01:08:27,208 --> 01:08:28,583
So we can't use police personnel.
793
01:08:29,708 --> 01:08:31,292
Superior wants you to take immediately.
794
01:09:04,708 --> 01:09:05,726
Now we'll divide into 2 groups.
795
01:09:05,750 --> 01:09:06,708
One to go down from 2nd floor...
796
01:09:06,750 --> 01:09:08,070
Other to go up from ground floor.
797
01:09:08,417 --> 01:09:09,583
How are we to form?
798
01:09:09,625 --> 01:09:13,000
Palm, back.
799
01:09:14,167 --> 01:09:17,208
You in one group, go up from downstairs.
800
01:09:19,042 --> 01:09:20,250
You're lucky.
801
01:09:39,250 --> 01:09:42,042
They may come tonight. Watch out.
802
01:09:42,125 --> 01:09:43,125
Yes, sir.
803
01:09:47,333 --> 01:09:50,875
Little friend, little friend.
804
01:09:52,042 --> 01:09:53,875
Good friend.
805
01:09:54,708 --> 01:09:56,500
Why didn't you care for me till now.
806
01:09:56,542 --> 01:09:59,542
When I reacted, they might use laser.
807
01:09:59,583 --> 01:10:01,292
To dissect me, so I couldn't react.
808
01:10:01,917 --> 01:10:03,458
Why are you speaking to me then.
809
01:10:03,500 --> 01:10:04,792
Someone's here to save you.
810
01:10:13,042 --> 01:10:15,208
Don't be scared now.
811
01:10:15,958 --> 01:10:17,125
I'm damn scared.
812
01:10:46,417 --> 01:10:47,083
Let's change his dress.
813
01:10:47,125 --> 01:10:48,125
Okay.
814
01:10:56,708 --> 01:10:57,708
They're coming.
815
01:11:06,250 --> 01:11:07,250
Watch out!
816
01:11:13,125 --> 01:11:15,167
Let's scatter to cope with them.
817
01:11:46,667 --> 01:11:48,292
Beat him.
818
01:11:54,208 --> 01:11:55,208
Who are you?
819
01:11:55,250 --> 01:11:56,208
I'm a newcomer.
820
01:11:56,250 --> 01:11:57,250
A goodie or a baddie?
821
01:11:58,167 --> 01:11:59,167
A goodie.
822
01:11:59,542 --> 01:12:00,750
We're baddies.
823
01:13:05,333 --> 01:13:06,625
Andy.
824
01:13:07,833 --> 01:13:10,083
Why are you coming to hell here
825
01:13:11,417 --> 01:13:12,625
are you fed up with life?
826
01:13:15,208 --> 01:13:16,583
Hand over pin pin.
827
01:13:51,000 --> 01:13:52,018
He's fled, we're after him.
828
01:13:52,042 --> 01:13:53,917
Andy, it's more important to find pin pin.
829
01:13:56,667 --> 01:13:59,500
Why didn't you tell
that foreigner to free us.
830
01:13:59,542 --> 01:14:03,000
I can't control his brain wave
for he's too strong.
831
01:14:03,042 --> 01:14:05,500
He's dirty in thinking?
832
01:14:06,208 --> 01:14:08,542
Friend, where do you come from?
833
01:14:09,000 --> 01:14:10,582
A faraway place,
834
01:14:10,583 --> 01:14:13,375
several million, light
years from your planet.
835
01:14:13,750 --> 01:14:16,832
Is it as far as Africa?
836
01:14:16,833 --> 01:14:18,417
You'll understand when you grow up.
837
01:14:18,542 --> 01:14:21,167
After we leave, help me do one thing.
838
01:14:21,792 --> 01:14:22,917
What is it?
839
01:14:22,958 --> 01:14:26,875
Keep it a secret from anybody.
840
01:14:27,708 --> 01:14:28,708
Okay.
841
01:14:30,833 --> 01:14:31,833
Pin pin.
842
01:14:31,875 --> 01:14:33,375
Mammy, uncle.
843
01:14:33,417 --> 01:14:34,417
Pin pin.
844
01:14:34,625 --> 01:14:35,832
Mammy.
845
01:14:35,833 --> 01:14:39,083
Pin pin, are you alright? How are you?
846
01:14:39,333 --> 01:14:41,542
Mammy, I'm tired.
847
01:14:42,083 --> 01:14:44,000
Sister, take him home for a rest.
848
01:14:44,375 --> 01:14:45,999
No, your home is dangerous,
849
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
keep him in the police station.
850
01:14:58,958 --> 01:15:00,125
Pin pin.
851
01:15:05,167 --> 01:15:06,527
Why do you let him hold that rock?
852
01:15:07,375 --> 01:15:08,792
Pale, look.
853
01:15:09,125 --> 01:15:11,917
The glue from the
rock is sticking his body.
854
01:15:12,250 --> 01:15:14,167
It seems an operation
is the only resolution.
855
01:15:15,208 --> 01:15:16,208
How strange.
856
01:15:17,958 --> 01:15:20,708
What devil is this?
857
01:15:20,750 --> 01:15:23,833
Sister, don't worry, there's a way.
858
01:15:26,083 --> 01:15:27,167
We go out for a talk.
859
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
Yes.
860
01:15:31,958 --> 01:15:33,000
You watch.
861
01:15:33,042 --> 01:15:34,042
Yes.
862
01:15:43,083 --> 01:15:45,958
Listen, I'm taking this child out.
863
01:15:54,333 --> 01:15:55,417
Sister.
864
01:15:56,167 --> 01:15:57,208
Yes?
865
01:15:57,458 --> 01:16:01,167
Sister, give me an air ticket for Greece.
866
01:16:01,208 --> 01:16:03,167
Little friend, where's your mammy?
867
01:16:03,333 --> 01:16:06,000
Give us air tickets for Greece.
868
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Okay.
869
01:16:10,750 --> 01:16:11,750
It's okay.
870
01:16:12,958 --> 01:16:14,167
Thank you.
871
01:16:34,667 --> 01:16:37,167
That child's in Greece,
& it's been confirmed.
872
01:16:37,417 --> 01:16:39,083
Must have to do with that Jade.
873
01:16:39,125 --> 01:16:40,042
What then?
874
01:16:40,083 --> 01:16:41,500
I'm going to Greece too.
875
01:16:59,708 --> 01:17:02,167
Athena, I'm back.
876
01:17:02,208 --> 01:17:04,958
Please bless me with
the return of the Jade.
877
01:17:11,417 --> 01:17:12,500
Thank you!
878
01:17:12,542 --> 01:17:13,458
How about it?
879
01:17:13,500 --> 01:17:16,667
They can't find pin pin on the plane.
880
01:17:17,542 --> 01:17:18,542
Impossible.
881
01:17:19,542 --> 01:17:22,666
Not impossible, if the
Jade has magic power.
882
01:17:22,667 --> 01:17:25,541
My nose touched it & it became supernature.
883
01:17:25,542 --> 01:17:26,833
Stop lying!
884
01:17:27,833 --> 01:17:31,583
Andy, you need imagination to be a cop.
885
01:17:32,458 --> 01:17:36,000
When so many say it, there's a possible.
886
01:17:39,292 --> 01:17:42,125
Hello! Yes! I'm Cindy Morgan.
887
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Okay, thank you.
888
01:17:47,333 --> 01:17:48,333
An hour ago,
889
01:17:48,334 --> 01:17:51,417
a child took a boat to an island.
890
01:18:02,083 --> 01:18:05,250
The Jade, why are we going to the island?
891
01:18:05,292 --> 01:18:06,917
I must return to my real home.
892
01:18:14,500 --> 01:18:17,042
Little friend, we meet again.
893
01:18:28,792 --> 01:18:29,792
Over there.
894
01:18:40,333 --> 01:18:41,875
Where's the entrance?
895
01:18:42,792 --> 01:18:44,167
On your right-hand side is a cave.
896
01:18:46,750 --> 01:18:47,750
Let him go!
897
01:19:03,375 --> 01:19:05,083
Ask the Jade where it's taking to?
898
01:19:06,167 --> 01:19:08,542
Jade, where are you taking us to?
899
01:19:19,167 --> 01:19:20,083
Karov!
900
01:19:20,125 --> 01:19:22,000
Uncle! Uncle!
901
01:19:28,875 --> 01:19:29,875
Andy.
902
01:19:30,417 --> 01:19:31,417
Pin pin.
903
01:19:48,792 --> 01:19:49,583
What happened?
904
01:19:49,625 --> 01:19:50,625
They've dropped down.
905
01:19:51,500 --> 01:19:54,125
They may get killed!
906
01:19:54,542 --> 01:19:56,250
What now?
907
01:19:56,292 --> 01:19:58,167
Andy, go down and pursue karov.
908
01:19:58,208 --> 01:19:59,708
Andy is not his peer.
909
01:19:59,750 --> 01:20:00,875
Calm down!
910
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
Watch out!
911
01:20:14,417 --> 01:20:15,958
Luckily I'm nimble.
912
01:20:16,167 --> 01:20:17,917
Oh, my goodness!
913
01:20:21,208 --> 01:20:22,292
Are you alright?
914
01:20:26,500 --> 01:20:27,500
Are you alright?
915
01:20:27,875 --> 01:20:28,500
Yes.
916
01:20:28,583 --> 01:20:30,957
They've taken pin pin up there, after them.
917
01:20:30,958 --> 01:20:31,958
Okay.
918
01:20:32,333 --> 01:20:33,333
What now?
919
01:20:33,875 --> 01:20:37,792
Look! This light shows there
must be another outlet.
920
01:20:37,958 --> 01:20:39,292
Let's look everywhere.
921
01:20:43,708 --> 01:20:46,500
There 3 signs may control those doors.
922
01:20:46,542 --> 01:20:47,792
But which controls which?
923
01:20:48,375 --> 01:20:49,917
The dart...
924
01:20:49,958 --> 01:20:51,208
Wave...
925
01:20:52,375 --> 01:20:53,375
Skeleton...
926
01:20:56,250 --> 01:21:00,042
Which symbolizes the outlet.
927
01:21:00,458 --> 01:21:01,958
Easy! Boss.
928
01:21:02,000 --> 01:21:04,375
Skeleton signals danger, wave, safe.
929
01:21:04,417 --> 01:21:06,417
The dart, the outlet.
930
01:21:28,875 --> 01:21:29,917
Come here!
931
01:21:37,583 --> 01:21:39,375
What's it?
932
01:21:40,667 --> 01:21:43,542
Help me...
933
01:21:48,250 --> 01:21:49,250
Magnetic wall.
934
01:21:49,292 --> 01:21:50,417
Let me try.
935
01:22:01,375 --> 01:22:03,292
Something wrong with this tunnel.
936
01:22:04,750 --> 01:22:05,875
Let me go first.
937
01:22:26,667 --> 01:22:28,667
Be careful. Follow where the light.
938
01:23:16,542 --> 01:23:18,042
What kind of a monster?
939
01:23:19,625 --> 01:23:20,917
They seem to be dead.
940
01:23:34,792 --> 01:23:38,667
I'm now speaking to you with brain wave.
941
01:23:39,292 --> 01:23:42,000
People of any nationality can understand.
942
01:23:42,750 --> 01:23:45,500
I'm an explorer from the milky world.
943
01:23:46,167 --> 01:23:50,667
2000 years ago, earth time my spacecraft.
944
01:23:50,708 --> 01:23:54,458
Was damaged & I had to form a base here.
945
01:23:55,042 --> 01:23:56,917
They all took me for god.
946
01:23:57,292 --> 01:24:01,792
I made a perfect earth woman for them.
947
01:24:02,167 --> 01:24:04,667
And they called her Venus.
948
01:24:05,292 --> 01:24:08,250
Venus? Oh, my goodness!
949
01:24:09,042 --> 01:24:11,792
I successfully quick-froze myself, change
950
01:24:11,833 --> 01:24:15,375
to light & had it reshipped to the planet.
951
01:24:15,958 --> 01:24:20,542
I got wounded & paralyzed in an accident.
952
01:24:21,083 --> 01:24:23,043
To find a Greek put the
Jade into the modulation.
953
01:24:23,625 --> 01:24:27,417
To find a Greek put the
Jade into the modulation.
954
01:24:28,458 --> 01:24:32,833
The Jade is a combination of
my computer and my pets.
955
01:24:33,333 --> 01:24:35,083
It is a computer with thinking.
956
01:24:35,583 --> 01:24:37,667
And the key to motive force.
957
01:24:38,458 --> 01:24:40,917
Whenever you hear this tape.
958
01:24:40,958 --> 01:24:42,667
It's an alarm that someone has cheated me.
959
01:24:42,708 --> 01:24:44,000
Taken away the computer.
960
01:24:44,292 --> 01:24:46,292
But the computer when coming upon some day.
961
01:24:46,708 --> 01:24:49,625
With a suitable brain wave will return.
962
01:24:50,417 --> 01:24:51,625
I see.
963
01:24:54,583 --> 01:24:56,792
I've got this man from outer space.
964
01:24:57,208 --> 01:24:59,917
Little friend, thank you.
965
01:24:59,958 --> 01:25:01,083
Karov, put him down!
966
01:25:01,417 --> 01:25:05,750
What a shame if I've to obey you?
967
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
Don't move!
968
01:25:35,875 --> 01:25:39,917
Thank you, everybody. The achievement.
969
01:25:39,958 --> 01:25:43,208
For my country will make me a leader.
970
01:25:44,292 --> 01:25:46,292
To show my appreciation.
971
01:25:46,333 --> 01:25:48,458
I'll gladly send them to heaven.
972
01:26:10,833 --> 01:26:11,833
Eagle claw?
973
01:27:40,167 --> 01:27:42,125
Why are his metal weapons not magnetic.
974
01:27:42,375 --> 01:27:43,375
I don't know.
975
01:27:45,208 --> 01:27:46,458
Surprised?
976
01:27:46,917 --> 01:27:50,292
Luckily they're made of special alloy.
977
01:27:50,333 --> 01:27:52,250
It's absolutely not magnetic.
978
01:27:52,583 --> 01:27:55,042
It's a proud product of our country.
979
01:28:01,833 --> 01:28:02,833
Come on, try.
980
01:28:03,500 --> 01:28:04,500
Watch out.
981
01:29:37,917 --> 01:29:38,917
Let's go and take him.
982
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Climb over.
983
01:29:50,417 --> 01:29:53,042
Pin pin! Pin pin! Don't be afraid.
984
01:29:53,125 --> 01:29:54,542
Step on the crevice, not the rock.
985
01:30:32,542 --> 01:30:33,542
Pin pin!
986
01:30:42,958 --> 01:30:44,000
Pin pin!
987
01:30:48,833 --> 01:30:50,333
Catch! Pin pin.
988
01:30:57,125 --> 01:30:58,125
Pin pin.
989
01:31:00,167 --> 01:31:04,500
Pin pin, put me into the modulation.
990
01:31:45,667 --> 01:31:50,042
Jade, you're back. I can now return.
991
01:31:53,125 --> 01:31:56,750
Thank you, everybody. I'm on my way home.
992
01:31:57,000 --> 01:31:59,583
Good luck, everybody.
993
01:32:03,708 --> 01:32:06,250
No! No!
994
01:32:21,542 --> 01:32:22,958
Where's that foreigner?
995
01:32:23,958 --> 01:32:25,417
Gone with the ultraman to space.
996
01:32:26,292 --> 01:32:27,333
Space?
997
01:32:27,667 --> 01:32:29,833
Jade, how are you?
998
01:32:30,708 --> 01:32:32,458
Answer me! Jade.
999
01:32:32,875 --> 01:32:35,792
Goodbye, little friend.
1000
01:32:35,833 --> 01:32:40,167
My energy's now exhausted.
1001
01:32:40,208 --> 01:32:42,000
I'm dying.
1002
01:32:44,417 --> 01:32:47,500
Jade, you won't...
1003
01:32:47,542 --> 01:32:51,417
Goodbye, little friend.
1004
01:32:52,625 --> 01:32:54,792
Jade!
1005
01:32:57,167 --> 01:32:58,333
Jade!
1006
01:33:18,875 --> 01:33:22,208
Uncle, Jade is dead.
1007
01:33:22,375 --> 01:33:23,417
Don't cry.
1008
01:33:24,542 --> 01:33:26,375
It's taught you much.
1009
01:33:26,417 --> 01:33:27,750
Remember
1010
01:33:45,542 --> 01:33:47,292
Little Jade!
61751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.