All language subtitles for Love.Life_.US_.S02E07.1080p.WEB_.H264-GGEZ-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:13,413 ♪ ♪ 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,482 You wanna do the stamp? 3 00:00:16,516 --> 00:00:17,751 Approved or denied? 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,152 Mm. 5 00:00:22,389 --> 00:00:23,923 Uh-huh. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,258 Your homework done? 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,860 Good. 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,164 Well, you can... 9 00:00:31,231 --> 00:00:33,233 balance my checkbook. 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,115 What? This check's gonna bounce. 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,683 This one too. 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,253 No. 13 00:00:53,353 --> 00:00:54,921 Thanks, baby. 14 00:01:12,272 --> 00:01:14,140 Hello. Leon, it's Suzanné. 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 Hey. 16 00:01:15,308 --> 00:01:16,776 I need a couple hundred dollars. 17 00:01:16,876 --> 00:01:18,478 I paid my child support this month. 18 00:01:18,578 --> 00:01:21,648 Yes, you completed your court-ordered bare minimum, 19 00:01:21,748 --> 00:01:24,217 but I had to spend extra money for Mia's birthday party, 20 00:01:24,284 --> 00:01:25,585 which is tomorrow, by the way. 21 00:01:25,652 --> 00:01:27,087 I know when it is. 22 00:01:27,153 --> 00:01:29,456 Just--I'm a little strapped this month too. 23 00:01:29,556 --> 00:01:31,558 You know what? Don't even bother coming. 24 00:01:31,624 --> 00:01:33,059 Hold on. Hold on. 25 00:01:39,099 --> 00:01:41,000 I'm sorry you had to hear that, baby. 26 00:01:41,101 --> 00:01:43,136 Dad really can't come to the party? 27 00:01:43,236 --> 00:01:45,472 It would be better if he didn't. 28 00:01:45,572 --> 00:01:47,307 Your father's trifling. 29 00:01:48,608 --> 00:01:49,943 But you know what? 30 00:01:50,009 --> 00:01:53,279 Your birthday party's gonna be so fun, Mia. 31 00:01:53,346 --> 00:01:55,348 We're gonna go skating, 32 00:01:55,448 --> 00:01:57,584 and I got ice cream cake, 33 00:01:57,650 --> 00:02:00,186 and all your friends are gonna be there. 34 00:02:00,286 --> 00:02:03,022 It's gonna be the best one yet, baby. 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,692 ♪ Working on this dream with you ♪ 36 00:02:05,792 --> 00:02:08,027 ♪ Oh, baby ♪ 37 00:02:08,127 --> 00:02:09,496 ♪ ♪ 38 00:02:09,596 --> 00:02:12,198 ♪ Wanna spend my life with you ♪ 39 00:02:12,298 --> 00:02:13,366 ♪ Oh, baby ♪ 40 00:02:13,466 --> 00:02:15,135 So, how did I do? 41 00:02:16,202 --> 00:02:17,470 Oh. 42 00:02:17,537 --> 00:02:18,538 Hell yeah. 43 00:02:18,638 --> 00:02:20,006 Hang on. Stay right there. 44 00:02:20,106 --> 00:02:21,474 Okay. 45 00:02:21,541 --> 00:02:23,376 This is for the permanent memory file. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,678 I am sending this to the cloud. 47 00:02:25,778 --> 00:02:26,946 Wait, what else is in the cloud? 48 00:02:27,013 --> 00:02:28,148 Don't worry about it. 49 00:02:28,214 --> 00:02:29,349 Wait, don't take a photo here. 50 00:02:29,449 --> 00:02:30,483 That's not funny. Why'd you come 51 00:02:30,550 --> 00:02:31,885 all the way over here then? 52 00:02:31,985 --> 00:02:34,821 ♪ You've got a woman ♪ 53 00:02:34,888 --> 00:02:37,657 ♪ ♪ 54 00:02:37,724 --> 00:02:41,060 Mia Hines had never had much faith in men. 55 00:02:41,161 --> 00:02:44,164 And for the most part, men had proven her distrust 56 00:02:44,230 --> 00:02:46,065 to be well-founded. 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Suzanné Hayward had drilled it into her daughter 58 00:02:48,902 --> 00:02:51,738 that men were not only unreliable, 59 00:02:51,838 --> 00:02:53,873 but superfluous. 60 00:02:53,973 --> 00:02:56,576 As an adult, she projected those qualities 61 00:02:56,676 --> 00:02:58,077 onto her boyfriends, 62 00:02:58,178 --> 00:03:03,650 whether or not they fit that description. 63 00:03:03,716 --> 00:03:05,385 Marcus was the exception. 64 00:03:05,485 --> 00:03:08,488 He had been an eerily perfect boyfriend. 65 00:03:08,555 --> 00:03:11,157 ♪ ♪ 66 00:03:11,224 --> 00:03:13,059 Maybe too perfect. 67 00:03:13,159 --> 00:03:16,062 ♪ Trust in me, I'll set you free ♪ 68 00:03:16,162 --> 00:03:18,665 ♪ Come along and follow me ♪ 69 00:03:18,731 --> 00:03:20,767 Hi, Mom. Hey, baby. 70 00:03:20,867 --> 00:03:21,935 You have a minute? 71 00:03:22,035 --> 00:03:23,269 Yeah, I have a couple minutes. 72 00:03:23,369 --> 00:03:26,072 Marcus is actually on his way over. 73 00:03:26,172 --> 00:03:27,440 Again? Oh. 74 00:03:27,540 --> 00:03:28,775 He's practically living over there now. 75 00:03:28,875 --> 00:03:30,343 Okay, well, we split our time 76 00:03:30,410 --> 00:03:33,913 between both apartments like a normal couple. 77 00:03:34,013 --> 00:03:35,782 Mm-hmm. 78 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 Whatever. 79 00:03:37,283 --> 00:03:38,184 How are you? 80 00:03:38,251 --> 00:03:40,453 Oh, yeah, fine. 81 00:03:40,553 --> 00:03:41,955 Except... 82 00:03:42,055 --> 00:03:44,924 I lost the house. 83 00:03:45,024 --> 00:03:47,026 Oh, um... 84 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 I'm sorry, Mom. 85 00:03:51,631 --> 00:03:54,434 Yeah, but we knew this day was coming, honey. 86 00:03:55,435 --> 00:03:56,636 How did this happen? 87 00:03:56,736 --> 00:03:58,204 I thought your Mom worked at a bank. 88 00:03:58,271 --> 00:04:00,974 So what, Marcus? She has unlimited cash flow? 89 00:04:01,074 --> 00:04:02,442 This may come as a surprise to you, 90 00:04:02,542 --> 00:04:04,310 but not everybody's parents are, like, 91 00:04:04,410 --> 00:04:06,279 responsible black professors. 92 00:04:06,379 --> 00:04:08,781 That's-- that's not what I meant. 93 00:04:10,049 --> 00:04:11,317 No, I know. 94 00:04:12,952 --> 00:04:14,954 My mom's never been responsible with money. 95 00:04:15,054 --> 00:04:17,290 Her philosophy has always been, "I should be making more." 96 00:04:17,390 --> 00:04:20,159 Not, "I should be spending less." 97 00:04:20,260 --> 00:04:22,161 Anything I can do to help? 98 00:04:22,262 --> 00:04:23,663 I can come down if you want. 99 00:04:23,763 --> 00:04:26,332 I honestly have been taking care of my mom 100 00:04:26,432 --> 00:04:29,502 since I was 10, and... 101 00:04:29,602 --> 00:04:30,503 I got it. 102 00:04:30,603 --> 00:04:32,505 Well, I-I know you got it. 103 00:04:32,605 --> 00:04:36,009 But you shouldn't be taking this on all by yourself, 104 00:04:36,109 --> 00:04:37,577 and... 105 00:04:39,279 --> 00:04:40,813 I wanna help. 106 00:04:41,848 --> 00:04:43,449 You're sweet. 107 00:04:43,516 --> 00:04:46,185 Just let me go down there and assess, 108 00:04:46,286 --> 00:04:47,854 and then I'll let you know. 109 00:04:47,954 --> 00:04:49,022 Okay? 110 00:04:49,122 --> 00:04:50,323 Okay. 111 00:04:54,594 --> 00:05:01,668 ♪ ♪ 112 00:05:11,944 --> 00:05:14,213 Though she came home regularly, 113 00:05:14,314 --> 00:05:17,116 the house Mia grew up in now more closely resembled 114 00:05:17,183 --> 00:05:18,785 an art installation. 115 00:05:18,851 --> 00:05:22,188 One that would soon be broken down and boxed up, 116 00:05:22,288 --> 00:05:25,792 relegated forever to the halls of memory. 117 00:05:25,858 --> 00:05:26,893 Mia? 118 00:05:26,993 --> 00:05:29,028 Baby. Oh. Hey. 119 00:05:29,128 --> 00:05:30,630 I'm so glad you're here. 120 00:05:30,697 --> 00:05:32,398 Yeah, it sucks it's under these circumstances. 121 00:05:32,498 --> 00:05:35,568 No, it's fine. It's fine. It's all gonna be fine. 122 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 My art's the only stuff I wanna keep. 123 00:05:37,737 --> 00:05:38,905 The rest, just leave it. 124 00:05:39,005 --> 00:05:40,406 Let the new owners deal with it. 125 00:05:40,506 --> 00:05:42,475 Wait. What about my stuff? Well, yeah. 126 00:05:42,542 --> 00:05:44,577 Take your stuff too, Mia. Of course. 127 00:05:44,677 --> 00:05:46,479 To my studio in Brooklyn? 128 00:05:46,546 --> 00:05:47,814 Are you mad at me? 129 00:05:47,880 --> 00:05:50,583 No, Mom. Did you buy a new car? 130 00:05:50,683 --> 00:05:52,919 I had to do it before this showed up on my credit report. 131 00:05:53,019 --> 00:05:54,887 Are you gonna remember to make the payments? 132 00:05:54,987 --> 00:05:57,990 I pay my bills, Mia. I'm not an idiot. 133 00:05:58,057 --> 00:06:00,393 I was underwater on this place, sweetheart. 134 00:06:00,493 --> 00:06:02,495 Remember when I refinanced to have money 135 00:06:02,562 --> 00:06:04,764 to help you through college? Remember that? 136 00:06:04,864 --> 00:06:06,833 Well, I borrowed too much, and then they never 137 00:06:06,899 --> 00:06:09,435 gave me the promotion they promised me. 138 00:06:09,535 --> 00:06:11,270 Mom, I'm sorry it just-- 139 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 it sucks that you're losing the house 140 00:06:13,106 --> 00:06:15,842 and Dad still has a fast-food empire. 141 00:06:15,908 --> 00:06:18,611 Well, I wouldn't call it an empire. 142 00:06:18,711 --> 00:06:20,279 Yeah, but he still has money. 143 00:06:20,380 --> 00:06:22,515 And I'm happy for him. 144 00:06:28,087 --> 00:06:29,789 Damn, Mom. Where are you going? 145 00:06:29,889 --> 00:06:32,458 Houston's. With who? 146 00:06:32,558 --> 00:06:33,793 Nunya. Nun-- 147 00:06:33,893 --> 00:06:35,128 oh, you still doing Nunya? 148 00:06:35,228 --> 00:06:37,130 You're still doing that? Nunya business. 149 00:06:39,065 --> 00:06:40,600 I see you found the fruit punch. 150 00:06:40,700 --> 00:06:42,535 Don't act like you didn't put this out for me. 151 00:06:46,806 --> 00:06:48,741 Hey, babe. Hey, Marcus. 152 00:06:48,808 --> 00:06:50,276 H-hi, Miss Hayward. 153 00:06:50,376 --> 00:06:52,412 Come on, Marcus. I told you to call me Suzanné. 154 00:06:52,478 --> 00:06:53,579 I know. 155 00:06:53,646 --> 00:06:55,915 I'm old-fashioned, I guess. 156 00:06:55,982 --> 00:06:57,784 So old-fashioned that you're shacking up 157 00:06:57,884 --> 00:06:59,051 with my daughter, huh? Mom. 158 00:06:59,118 --> 00:07:00,486 Uh, I mean, we-- 159 00:07:00,586 --> 00:07:02,388 we don't-- we don't live together. 160 00:07:02,455 --> 00:07:03,556 Babe, don't even worry about it. 161 00:07:03,623 --> 00:07:04,824 She's messing with you. 162 00:07:04,924 --> 00:07:05,825 I am. 163 00:07:05,925 --> 00:07:07,493 Kinda. 164 00:07:07,593 --> 00:07:09,395 All right, honey. Muah. 165 00:07:09,462 --> 00:07:10,630 Good to see you, Marcus. 166 00:07:10,730 --> 00:07:12,331 You too, Miss Hayward. 167 00:07:12,432 --> 00:07:14,133 Bye, Mom. Bye-bye. 168 00:07:14,233 --> 00:07:16,135 She's in a good mood for someone losing her house. 169 00:07:16,235 --> 00:07:18,738 Yeah, well, that's because I am doing everything. 170 00:07:18,805 --> 00:07:21,174 I can still come down. No, it's okay. 171 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 I'm using up all my sick days. 172 00:07:23,176 --> 00:07:24,444 I'm gonna try to come back soon anyway, 173 00:07:24,510 --> 00:07:26,512 but I'll call you later. 174 00:07:26,612 --> 00:07:28,915 Okay, um, bye. 175 00:07:28,981 --> 00:07:30,516 Okay. Bye. 176 00:07:33,686 --> 00:07:38,691 ♪ ♪ 177 00:07:52,438 --> 00:07:53,439 Dad? 178 00:07:53,506 --> 00:07:55,174 It's just-- 179 00:07:55,274 --> 00:07:56,476 What's going on? 180 00:07:56,542 --> 00:07:58,044 Um... 181 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 Well, I--I came to see you, sweetheart. 182 00:08:00,213 --> 00:08:07,320 ♪ ♪ 183 00:08:08,554 --> 00:08:10,122 No, I didn't follow you into the drug store. 184 00:08:10,189 --> 00:08:11,891 I just happened to be going to the same place. 185 00:08:11,991 --> 00:08:13,893 Okay, I did follow you. 186 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 But if you had talked to me when I pulled up to you 187 00:08:16,062 --> 00:08:17,530 at the red light, then none of this would have happened. 188 00:08:17,630 --> 00:08:19,365 In that big red car of yours? Mm-hmm. 189 00:08:19,465 --> 00:08:21,300 I looked good, though. You did. 190 00:08:21,367 --> 00:08:22,835 You did. So did you. 191 00:08:22,902 --> 00:08:25,037 You were very persistent. I'll give you that. 192 00:08:26,906 --> 00:08:30,009 Mia, your father was such a player. 193 00:08:30,076 --> 00:08:31,711 Ew. What? 194 00:08:31,811 --> 00:08:34,247 Mia, how's, um-- 195 00:08:34,347 --> 00:08:35,681 how's New York? 196 00:08:35,748 --> 00:08:36,916 It's good. 197 00:08:38,217 --> 00:08:40,319 Great. Mm. 198 00:08:40,386 --> 00:08:42,655 All right, I'll leave y'all to it. 199 00:08:43,923 --> 00:08:46,425 Come here, Mama. Okay, Daddy. 200 00:08:46,526 --> 00:08:47,827 All right. 201 00:08:50,096 --> 00:08:52,064 Bye, sweetheart. 202 00:09:01,541 --> 00:09:03,676 What the fuck is going on? 203 00:09:04,677 --> 00:09:07,446 Mia, don't be upset. 204 00:09:07,547 --> 00:09:09,081 Listen, honey... 205 00:09:10,716 --> 00:09:13,452 Your father and I have been seeing each other 206 00:09:13,553 --> 00:09:14,954 off and on for the last few months. 207 00:09:15,054 --> 00:09:17,256 Is that what this is all about? 208 00:09:17,356 --> 00:09:18,891 When were you gonna tell me? 209 00:09:18,958 --> 00:09:20,293 Mia, 210 00:09:20,393 --> 00:09:21,594 I'm on a journey. 211 00:09:21,694 --> 00:09:23,963 You're always on some journey, Mom. 212 00:09:25,031 --> 00:09:27,867 Oh, my God, is he the guy you met up with at Houston's? 213 00:09:30,136 --> 00:09:31,604 This is all my fault. 214 00:09:31,704 --> 00:09:33,639 I conditioned you to hate your father. 215 00:09:33,739 --> 00:09:35,708 Mom, I don't hate him. 216 00:09:35,775 --> 00:09:37,276 I don't know him. 217 00:09:37,376 --> 00:09:39,545 I only saw him, like, two times a year my whole life. 218 00:09:39,612 --> 00:09:42,148 That's partially my fault too. 219 00:09:42,248 --> 00:09:43,649 Mia, honey. 220 00:09:43,749 --> 00:09:46,052 He just wants another chance. 221 00:09:48,621 --> 00:09:50,656 My mom is fucking my dad. What? 222 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 This is, like, the most self-destructive 223 00:09:52,992 --> 00:09:54,493 shit she's ever done. 224 00:09:54,594 --> 00:09:55,728 Are they back together? 225 00:09:55,795 --> 00:09:57,463 I don't know. I hope not. 226 00:09:57,563 --> 00:10:00,733 I'm sorry, but my mom just has these cycles, and-- 227 00:10:00,800 --> 00:10:02,134 And she's an adult. 228 00:10:02,234 --> 00:10:03,469 I'm sure she knows what she's doing. 229 00:10:03,569 --> 00:10:04,837 Jesus. 230 00:10:04,937 --> 00:10:06,439 If your mom can forgive your dad, 231 00:10:06,505 --> 00:10:08,474 maybe you should give him a chance. 232 00:10:08,574 --> 00:10:10,343 Hey, the TaskRabbit just pulled up. 233 00:10:10,443 --> 00:10:11,677 I gotta go. I'll call you back. 234 00:10:11,777 --> 00:10:13,646 Mia, wait. 235 00:10:13,746 --> 00:10:15,448 Akil? Yeah. 236 00:10:21,320 --> 00:10:23,990 The sight of her mother and father together 237 00:10:24,090 --> 00:10:25,958 lingered in her mind. 238 00:10:26,025 --> 00:10:30,262 For the past 23 years, Mia had dutifully supported 239 00:10:30,329 --> 00:10:32,164 and coddled her eccentric mother 240 00:10:32,264 --> 00:10:36,135 and their united front against Leon remained intact. 241 00:10:42,375 --> 00:10:45,044 But now her mother had caved, 242 00:10:45,144 --> 00:10:48,547 and Mia couldn't help but feel betrayed. 243 00:11:11,737 --> 00:11:14,140 Hey, if it's in a bag, take it. 244 00:11:22,481 --> 00:11:23,916 So, 60? 245 00:11:24,016 --> 00:11:25,818 Yeah. 246 00:11:30,156 --> 00:11:31,590 Are you okay? 247 00:11:31,691 --> 00:11:32,992 Yeah. 248 00:11:33,059 --> 00:11:34,593 Those were, uh-- 249 00:11:34,694 --> 00:11:37,663 Some good old-fashioned cleansing tears, you know? 250 00:11:38,531 --> 00:11:40,099 If you say so. 251 00:11:44,437 --> 00:11:46,272 Can I bum one? 252 00:11:46,372 --> 00:11:48,541 Yeah. 253 00:11:54,180 --> 00:11:56,082 Thanks. 254 00:11:56,182 --> 00:11:58,718 You should take my number down. 255 00:11:58,784 --> 00:12:01,387 I mean, just in case you need me again. 256 00:12:01,454 --> 00:12:03,189 You don't have to use the app. 257 00:12:03,255 --> 00:12:04,757 Can save us both some money. 258 00:12:04,857 --> 00:12:06,559 Sure. 259 00:12:13,399 --> 00:12:15,434 Take care of yourself. Thanks. 260 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 Mia hadn't had a real conversation 261 00:12:19,638 --> 00:12:22,041 with her father in about seven years. 262 00:12:22,108 --> 00:12:24,076 The "out of sight, out of mind" method 263 00:12:24,143 --> 00:12:25,778 had been working well for her. 264 00:12:25,878 --> 00:12:27,980 But now, thanks to her mother, 265 00:12:28,080 --> 00:12:29,782 she was forced to face him 266 00:12:29,882 --> 00:12:32,585 and all of the memories she had spent years repressing. 267 00:12:32,651 --> 00:12:35,788 Hey, honey. Hey. 268 00:12:35,888 --> 00:12:37,456 Enjoy. I can't believe my daughter 269 00:12:37,556 --> 00:12:39,158 deals Birkin bags. 270 00:12:39,258 --> 00:12:41,994 I told my sister about your job and she asked for a hookup, 271 00:12:42,094 --> 00:12:43,229 and I was like, "Well, you better 272 00:12:43,295 --> 00:12:45,164 hook up about 25 grand first." 273 00:12:45,264 --> 00:12:46,832 Try 100. What? 274 00:12:46,932 --> 00:12:49,668 Yeah. Who's got that kind of money? 275 00:12:51,070 --> 00:12:53,439 Your mom tells me you have a boyfriend. 276 00:12:53,506 --> 00:12:55,775 Sounds like she's really filling you in, huh? 277 00:12:55,841 --> 00:12:57,109 She has. 278 00:12:57,176 --> 00:12:59,578 I'm really proud of you. Always have been. 279 00:13:02,515 --> 00:13:04,817 Do you remember when you picked me up in that Corvette? 280 00:13:06,786 --> 00:13:07,753 Yeah. 281 00:13:07,820 --> 00:13:09,021 Suzanné went off of me. 282 00:13:09,121 --> 00:13:10,456 She almost didn't let me take you. 283 00:13:10,523 --> 00:13:11,824 Then you took me to McDonald's 284 00:13:11,924 --> 00:13:13,359 and I wanted to order for myself, 285 00:13:13,459 --> 00:13:14,760 but you said we should share. 286 00:13:14,827 --> 00:13:16,662 And then you let me have two bites of your burger 287 00:13:16,762 --> 00:13:18,297 and four French fries. 288 00:13:18,364 --> 00:13:21,467 Then I dropped one on the floor and you got mad at me? 289 00:13:24,136 --> 00:13:25,504 Baby, I think you're misremembering. 290 00:13:25,604 --> 00:13:27,339 No, I'm not. 291 00:13:27,439 --> 00:13:29,809 Then you drove me to your girlfriend's house 292 00:13:29,875 --> 00:13:30,976 and you left. 293 00:13:31,043 --> 00:13:32,611 And then finally, after an hour, 294 00:13:32,678 --> 00:13:34,180 I told her how hungry I was. 295 00:13:34,280 --> 00:13:36,482 And then she took me to Denny's and the movies. 296 00:13:36,549 --> 00:13:38,450 Which girlfriend? Valerie. 297 00:13:38,517 --> 00:13:39,885 Oh, Va-- 298 00:13:39,985 --> 00:13:41,453 Val always liked you. 299 00:13:41,520 --> 00:13:43,355 And you liked hanging out with her as I recall. 300 00:13:43,455 --> 00:13:47,693 Well, Val was nice to me and she tried to get to know me. 301 00:13:48,694 --> 00:13:50,129 I didn't try? 302 00:13:51,497 --> 00:13:52,998 I mean, what-- 303 00:13:54,333 --> 00:13:55,868 What about all the good things I did? 304 00:13:57,002 --> 00:13:59,572 I bought your prom dress, and your textbooks. 305 00:13:59,672 --> 00:14:01,240 The piano lessons. 306 00:14:01,340 --> 00:14:04,243 I cut that $5,000 check for you when you moved to New York. 307 00:14:04,343 --> 00:14:06,712 Yeah, but you were never there. 308 00:14:06,812 --> 00:14:08,914 Every visit from you felt mandatory. 309 00:14:09,014 --> 00:14:11,150 Every single nice thing you did felt like 310 00:14:11,217 --> 00:14:13,052 it was on some checklist of things you could do 311 00:14:13,152 --> 00:14:16,422 to not be considered the absolute worst dad. 312 00:14:18,424 --> 00:14:19,725 Hm. 313 00:14:21,894 --> 00:14:24,029 And I know some of that is on my mom. 314 00:14:24,096 --> 00:14:25,865 I do. 315 00:14:25,931 --> 00:14:28,834 But even when you were around, you were a selfish asshole. 316 00:14:28,901 --> 00:14:31,871 And now you are sleeping with her, 317 00:14:31,937 --> 00:14:33,873 and you're confusing her, 318 00:14:33,939 --> 00:14:36,375 and I'm fucking caught in the middle of it again. 319 00:14:48,053 --> 00:14:49,388 I was an asshole. 320 00:14:50,589 --> 00:14:52,892 I wasn't mature. 321 00:14:55,694 --> 00:14:57,563 I'd come to get you and... 322 00:14:57,630 --> 00:15:00,266 it was like I was with little Suzanné. 323 00:15:00,366 --> 00:15:03,202 I could feel her judgment 324 00:15:03,269 --> 00:15:06,038 and her disappointment through you. 325 00:15:10,242 --> 00:15:11,944 I ended up distancing myself from you. 326 00:15:12,044 --> 00:15:13,445 I did that. 327 00:15:16,916 --> 00:15:18,717 And I'm sorry. 328 00:15:22,588 --> 00:15:23,956 I'm sorry. 329 00:15:29,995 --> 00:15:32,064 You know... 330 00:15:32,131 --> 00:15:34,967 I borrowed that Corvette from your Uncle Carl. 331 00:15:35,067 --> 00:15:37,336 I thought that was a lease. No. 332 00:15:37,436 --> 00:15:39,438 I couldn't afford anything like that back then. 333 00:15:39,505 --> 00:15:41,507 Your uncle worshiped that car. 334 00:15:41,607 --> 00:15:43,175 And I knew it was my ass 335 00:15:43,275 --> 00:15:45,778 if he found as much as a crumb in that thing. 336 00:15:45,844 --> 00:15:49,682 So I have Uncle Carl to blame for my childhood trauma? 337 00:15:49,782 --> 00:15:51,016 Hey, 338 00:15:51,116 --> 00:15:53,252 I fucked up. 339 00:15:53,319 --> 00:15:57,589 And believe me when I say I want to fix this. 340 00:16:00,993 --> 00:16:02,494 He doesn't have time for a wife 341 00:16:02,594 --> 00:16:04,797 that's always creating drama? 342 00:16:05,764 --> 00:16:07,700 Okay. You weren't kidding. 343 00:16:07,800 --> 00:16:09,034 I went to the garage 344 00:16:09,134 --> 00:16:11,870 and I saw that you threw everything away. 345 00:16:11,971 --> 00:16:16,208 You do not need an Ebony magazine from, like, 2003. 346 00:16:16,308 --> 00:16:18,544 Has there ever been a cover without Shemar Moore on it? 347 00:16:18,644 --> 00:16:21,113 Yeah, but my Morris Chestnuts? 348 00:16:21,180 --> 00:16:22,548 Him too. 349 00:16:22,648 --> 00:16:24,783 Larenz Tate, honey. Come on. 350 00:16:24,850 --> 00:16:27,486 That's just wrong. 351 00:16:29,188 --> 00:16:32,291 So I hope you had a good time with your dad. 352 00:16:32,358 --> 00:16:35,394 Yeah, Mom, why are you seeing him? 353 00:16:35,494 --> 00:16:37,463 I don't know. 354 00:16:38,630 --> 00:16:40,032 He reached out to me a while ago 355 00:16:40,132 --> 00:16:41,567 and he wanted to talk to you 356 00:16:41,667 --> 00:16:43,669 and I didn't want him playing with your feelings. 357 00:16:43,736 --> 00:16:46,572 So I guess I was vetting him for you. 358 00:16:47,673 --> 00:16:49,708 Do you think he's changed? Like, really? 359 00:16:51,176 --> 00:16:53,312 I do. Don't worry. 360 00:16:53,379 --> 00:16:55,748 I'm not trying to be with him again, though, okay? 361 00:16:56,749 --> 00:16:58,817 You know there's other guys out there, right? 362 00:17:01,887 --> 00:17:05,090 I never found one. 363 00:17:12,031 --> 00:17:14,266 Dang, Mom. What's all this? 364 00:17:14,366 --> 00:17:17,002 Just a thank you for everything, honey. 365 00:17:17,069 --> 00:17:18,771 All right. I gotta go to work. 366 00:17:18,871 --> 00:17:20,539 And your dad's gonna come by at some point 367 00:17:20,606 --> 00:17:21,940 and get that piano, okay? 368 00:17:22,040 --> 00:17:23,542 I told him he could coordinate with you? 369 00:17:23,609 --> 00:17:25,177 Yeah, that's fine. 370 00:17:27,880 --> 00:17:29,181 I like having you home. 371 00:17:29,248 --> 00:17:30,616 Sure you don't wanna move back? 372 00:17:30,716 --> 00:17:32,284 What, and be your personal assistant? 373 00:17:32,384 --> 00:17:34,920 Uh, no. 374 00:17:37,256 --> 00:17:40,859 And so Mia waited for her father for hours. 375 00:17:40,926 --> 00:17:43,862 Just like old times. 376 00:17:51,904 --> 00:17:53,305 Hey. Hey, your mom keeps 377 00:17:53,405 --> 00:17:55,107 hassling me to come get that piano, 378 00:17:55,207 --> 00:17:56,809 but I don't think I'm gonna make it over today. 379 00:17:56,909 --> 00:17:59,778 No, uh, don't come. I think I wanna keep it. 380 00:17:59,878 --> 00:18:01,447 Oh, that would be great, baby. 381 00:18:01,547 --> 00:18:02,815 I owe you one. 382 00:18:02,915 --> 00:18:04,316 W-what are you gonna tell your mom? 383 00:18:04,416 --> 00:18:06,318 I'll figure it out, Dad. I always do. 384 00:18:06,418 --> 00:18:07,953 All right, baby. I love you. 385 00:18:08,053 --> 00:18:09,888 narrator: Mia searched for a response 386 00:18:09,955 --> 00:18:12,624 to get out of that uncomfortable moment. 387 00:18:12,724 --> 00:18:14,726 There was only one. 388 00:18:14,793 --> 00:18:16,462 I love you too. 389 00:18:38,784 --> 00:18:42,254 Hi, you've reached Marcus Watkins, please-- 390 00:19:04,810 --> 00:19:06,145 Hello? 391 00:19:21,660 --> 00:19:22,794 Thanks. 392 00:19:22,861 --> 00:19:24,029 Yeah. 393 00:19:25,164 --> 00:19:26,698 You want a beer? 394 00:19:30,836 --> 00:19:32,371 So you ever gonna come back for this stuff 395 00:19:32,471 --> 00:19:34,306 or am I gonna see it on "Storage Wars" in a year? 396 00:19:34,373 --> 00:19:36,575 Uh, yeah, I got that bill set up on autopay. 397 00:19:36,675 --> 00:19:39,678 So even if I fucking never come back, 398 00:19:39,745 --> 00:19:40,879 I will not lose that. 399 00:19:40,979 --> 00:19:43,215 Wow, autopay. Yeah. 400 00:19:43,315 --> 00:19:44,316 That's sexy. 401 00:19:44,383 --> 00:19:46,318 That's my dream. 402 00:19:46,385 --> 00:19:48,320 Are you laughing at my dreams? 403 00:19:48,387 --> 00:19:50,322 No, it's just-- 404 00:19:51,557 --> 00:19:53,258 It's cute. 405 00:19:53,358 --> 00:19:55,661 You think I'm cute? 406 00:19:55,727 --> 00:19:58,330 No. I said it's cute. 407 00:19:58,397 --> 00:19:59,731 You heard me. 408 00:19:59,831 --> 00:20:01,767 Nah. Nah, nah, nah. Yes, you did. Yeah. 409 00:20:01,867 --> 00:20:04,436 I heard I'm cute. 410 00:20:04,536 --> 00:20:06,371 Mm, no, you didn't. 411 00:20:06,438 --> 00:20:08,874 You didn't. 412 00:20:12,010 --> 00:20:16,348 ♪ ♪ 413 00:20:16,415 --> 00:20:17,883 I have a boyfriend. 414 00:20:21,620 --> 00:20:24,056 I feel like you say that a lot. 415 00:20:24,122 --> 00:20:28,393 ♪ ♪ 416 00:20:31,530 --> 00:20:36,468 ♪ ♪ 417 00:20:36,568 --> 00:20:38,604 Sweetheart, I wish you weren't leaving so late. 418 00:20:38,704 --> 00:20:41,373 Mom, I'll be back in Brooklyn in a couple of hours. 419 00:20:42,374 --> 00:20:43,942 I can't believe that man didn't show up. 420 00:20:44,042 --> 00:20:45,210 I'm gonna let him have it. 421 00:20:45,277 --> 00:20:47,813 I think you gotta leave him alone. 422 00:20:50,916 --> 00:20:53,485 All right, well, tell Marcus I said hello. 423 00:20:53,585 --> 00:20:56,922 Can't wait to meet him, honey. He sounds like a good one. 424 00:20:56,989 --> 00:20:59,258 Of course, my bar is pretty low. 425 00:21:02,594 --> 00:21:05,330 I'm sorry I didn't find you a better father. 426 00:21:06,265 --> 00:21:07,633 Oh, Mom. 427 00:21:12,604 --> 00:21:15,073 I love you, baby. I love you too. 428 00:21:16,642 --> 00:21:18,243 I'm proud of you. 429 00:21:19,278 --> 00:21:21,513 I'm proud of you. 430 00:21:22,681 --> 00:21:25,183 All right, I'm gonna text you when I get back. 431 00:21:25,284 --> 00:21:26,752 Okay. 432 00:21:26,818 --> 00:21:28,353 Drive safely. I will. 433 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 ♪ ♪ 434 00:21:33,191 --> 00:21:35,160 Mia was certain Marcus would know 435 00:21:35,260 --> 00:21:38,430 what she had done, and that once he found out, 436 00:21:38,497 --> 00:21:42,000 he would leave her, just like she deserved. 437 00:21:44,770 --> 00:21:48,807 But when it became clear that Marcus suspected nothing, 438 00:21:48,874 --> 00:21:51,109 Mia locked her secret in a black box 439 00:21:51,176 --> 00:21:52,711 and buried it deep. 440 00:21:52,811 --> 00:21:55,380 She would only hurt Marcus by confessing. 441 00:21:55,480 --> 00:21:57,215 I hope it's okay that we're just having 442 00:21:57,316 --> 00:21:58,884 a chill dinner for your birthday. 443 00:21:58,984 --> 00:22:00,319 ♪ ♪ 444 00:22:00,385 --> 00:22:01,720 It's perfect. 445 00:22:01,820 --> 00:22:04,823 ♪ ♪ 446 00:22:04,890 --> 00:22:06,158 I missed you. 447 00:22:06,224 --> 00:22:07,859 I missed you too. 448 00:22:07,959 --> 00:22:10,529 ♪ ♪ 449 00:22:10,629 --> 00:22:12,197 I'm sorry I've been such a bitch. 450 00:22:12,297 --> 00:22:14,800 No, no, no. It's okay. 451 00:22:14,866 --> 00:22:16,401 I'm-- 452 00:22:16,501 --> 00:22:20,005 I'm just glad that you got everything worked out. 453 00:22:20,072 --> 00:22:23,542 ♪ ♪ 454 00:22:23,642 --> 00:22:26,545 ♪ Oh ♪ 455 00:22:26,645 --> 00:22:30,182 ♪ My darling ♪ 456 00:22:30,248 --> 00:22:33,652 ♪ Oh, sweet darling ♪ 457 00:22:34,519 --> 00:22:36,188 We always go to this fucking place. 458 00:22:36,254 --> 00:22:39,591 I know, but it's just so damn tasty. 459 00:22:39,691 --> 00:22:40,926 Tasty? Mm-hmm. 460 00:22:41,026 --> 00:22:43,395 It's damn tasty? Damn tasty. 461 00:22:43,495 --> 00:22:46,765 crowd: Happy birthday! 462 00:22:46,865 --> 00:22:49,034 Oh, my God. Wow. Hi. 463 00:22:49,101 --> 00:22:50,769 Oh, my God. It's so nice to see you. 464 00:22:50,869 --> 00:22:52,170 We got you. 465 00:22:53,839 --> 00:22:55,674 You the man. You the man. 466 00:22:55,741 --> 00:22:58,510 Thank you. Hey, Janet. Hi. 467 00:22:58,577 --> 00:23:01,046 I know, exactly, like-- 468 00:23:02,748 --> 00:23:04,249 You two. 469 00:23:04,349 --> 00:23:06,218 This is amazing. 470 00:23:06,284 --> 00:23:08,353 Well, this-- I mean, this makes me feel like 471 00:23:08,420 --> 00:23:11,456 something good came out of me marrying Magnus. 472 00:23:11,556 --> 00:23:14,226 'Cause you--I mean, you came to my wedding 473 00:23:14,292 --> 00:23:15,694 with Magnus' coworker 474 00:23:15,761 --> 00:23:17,095 and now you're with my old coworker. 475 00:23:17,195 --> 00:23:18,463 That--that's funny. Yeah. 476 00:23:18,563 --> 00:23:20,098 Maybe that's not funny. I don't know. 477 00:23:20,198 --> 00:23:21,733 No, no, no. I mean maybe they'll get together. 478 00:23:21,800 --> 00:23:23,702 Oh, God. No, no. I wouldn't wish that on her. 479 00:23:23,769 --> 00:23:25,404 I hope he rots. Um-- 480 00:23:25,470 --> 00:23:28,573 No, but this is-- this is so beautiful. 481 00:23:28,640 --> 00:23:29,741 Amazing. 482 00:23:29,808 --> 00:23:33,578 Can I get another of this, please? 483 00:23:35,580 --> 00:23:36,982 You good? 484 00:23:37,082 --> 00:23:38,650 Fuck yeah, babe. All right. 485 00:23:38,750 --> 00:23:40,285 My birthday. Wow. 486 00:23:40,385 --> 00:23:42,454 Hell yeah. 487 00:23:45,824 --> 00:23:47,092 Hey, everybody. 488 00:23:47,159 --> 00:23:49,060 Thanks for coming. Um... 489 00:23:49,127 --> 00:23:53,565 I would be remiss not to toast the birthday girl-- 490 00:23:53,632 --> 00:23:55,600 woman, um, 491 00:23:55,667 --> 00:24:00,505 who has brought so much love into my life. 492 00:24:00,605 --> 00:24:01,973 It's, uh-- 493 00:24:02,073 --> 00:24:04,009 it's an honor being by your side. 494 00:24:04,109 --> 00:24:07,446 I am--I am grateful to know you. 495 00:24:08,947 --> 00:24:11,183 Thanks for being born, Mia. 496 00:24:11,283 --> 00:24:12,451 Happy birthday. 497 00:24:12,517 --> 00:24:14,586 I love you. 498 00:24:20,859 --> 00:24:22,360 Kiss her! 499 00:24:25,664 --> 00:24:27,199 Eat your tiramisu, y'all, shit. 500 00:24:29,167 --> 00:24:30,268 Kids, you know what I'm saying? 501 00:24:30,335 --> 00:24:31,970 What are you talking about? 502 00:24:32,037 --> 00:24:33,839 Anyway, man, we gotta go though, all right? 503 00:24:33,939 --> 00:24:35,207 She charges double after midnight. 504 00:24:35,307 --> 00:24:36,675 Like, babysitters is going crazy. 505 00:24:36,775 --> 00:24:38,009 No. We can afford it. 506 00:24:38,109 --> 00:24:39,978 I was gonna see if y'all wanted to go to 507 00:24:40,045 --> 00:24:42,047 the Dave & Buster's in Midtown. 508 00:24:43,215 --> 00:24:44,483 Oh-- Oh? 509 00:24:44,549 --> 00:24:46,351 No. I'm actually-- 510 00:24:46,451 --> 00:24:47,886 I'm really tired. So-- 511 00:24:47,986 --> 00:24:49,888 Yeah, it's--it's-- it's probably a little late 512 00:24:49,988 --> 00:24:51,490 to be going into the city. 513 00:24:51,556 --> 00:24:53,558 He told you to say that-- Damn right I did. 514 00:24:53,658 --> 00:24:55,227 Come on. Stop begging my friends 515 00:24:55,327 --> 00:24:56,728 to go to damn Dave & Buster's. It's as weird as hell. 516 00:24:56,828 --> 00:24:58,463 It's fun! Oh, God. 517 00:24:58,530 --> 00:25:00,232 Anyway, happy birthday, Mia. Aw, thank you for coming. 518 00:25:00,332 --> 00:25:01,700 Party was amazing, my brother. 519 00:25:01,800 --> 00:25:03,368 Call you tomorrow. Hey, all right, man. 520 00:25:03,468 --> 00:25:05,170 Happy birthday. I'll see you soon. 521 00:25:05,237 --> 00:25:07,005 See you soon. Get home safe. 522 00:25:07,072 --> 00:25:08,373 Get your butt over here. Come on. 523 00:25:08,473 --> 00:25:10,141 Whatever. You ain't no fun. 524 00:25:10,208 --> 00:25:11,910 You wanna go to Dave--we'll go to Dave & Buster's tomorrow. 525 00:25:12,010 --> 00:25:14,145 Okay. Yeah. Psyche! 526 00:25:16,414 --> 00:25:18,250 Come here real quick. 527 00:25:18,350 --> 00:25:19,985 Okay. 528 00:25:32,864 --> 00:25:35,100 I still need to give you your present. 529 00:25:35,200 --> 00:25:37,068 Are you serious? You just threw me a party. 530 00:25:37,168 --> 00:25:39,170 I don't need a present. No. I mean, come on. 531 00:25:39,237 --> 00:25:43,542 Like, a party isn't a present. 532 00:25:43,608 --> 00:25:47,579 I mean, this isn't either really, actually, 533 00:25:47,679 --> 00:25:50,048 but, uh, I can't believe I'm doing this. 534 00:25:50,115 --> 00:25:51,283 Don't propose. 535 00:25:53,885 --> 00:25:55,253 Um... 536 00:25:58,924 --> 00:26:00,892 I just wanted you to... 537 00:26:00,959 --> 00:26:03,695 have a key to my place, but I guess if I had proposed, 538 00:26:03,762 --> 00:26:05,363 I know what my answer would've been. 539 00:26:05,430 --> 00:26:06,731 Sorry, it was the-- 540 00:26:06,798 --> 00:26:08,133 the reaching into the pocket. 541 00:26:08,233 --> 00:26:10,068 Oh, so it's my fault that you screamed, 542 00:26:10,135 --> 00:26:12,437 "Don't propose" at me? 543 00:26:14,439 --> 00:26:18,376 I would never propose this early. 544 00:26:18,443 --> 00:26:20,312 I mean, I've already learned that lesson, 545 00:26:20,412 --> 00:26:22,480 but... 546 00:26:22,581 --> 00:26:25,917 I mean, I do think about... 547 00:26:25,984 --> 00:26:27,152 marrying you. 548 00:26:27,252 --> 00:26:29,487 I mean, I do think about our-- 549 00:26:29,588 --> 00:26:30,655 our future together. 550 00:26:30,755 --> 00:26:32,657 Should I not be? 551 00:26:32,757 --> 00:26:35,460 I--no, I-I think about our future too. 552 00:26:35,560 --> 00:26:38,563 And, like--fuck, um... 553 00:26:41,266 --> 00:26:43,301 I don't know. 554 00:26:43,401 --> 00:26:45,904 Okay? Like, if you knew me, 555 00:26:45,971 --> 00:26:48,073 you'd know this party isn't me. 556 00:26:49,741 --> 00:26:51,409 Wait. I'm-I'm sorry. 557 00:26:51,476 --> 00:26:53,511 If I knew you? 558 00:26:57,816 --> 00:27:01,453 You know what? Um... 559 00:27:01,519 --> 00:27:03,154 This isn't working for me. 560 00:27:05,624 --> 00:27:07,359 Sorry. 561 00:27:16,134 --> 00:27:18,203 I don't know what the fuck is wrong with you. 562 00:27:21,172 --> 00:27:24,542 ♪ ♪ 563 00:27:24,643 --> 00:27:25,977 You should go. 564 00:27:26,044 --> 00:27:33,151 ♪ ♪ 565 00:27:46,798 --> 00:27:50,568 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 566 00:27:50,669 --> 00:27:54,239 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 567 00:27:54,339 --> 00:27:58,576 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 568 00:27:58,677 --> 00:28:01,146 ♪ ♪ 569 00:28:01,212 --> 00:28:04,883 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 570 00:28:04,983 --> 00:28:08,420 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 571 00:28:08,520 --> 00:28:12,724 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 572 00:28:12,824 --> 00:28:17,162 ♪ ♪ 573 00:28:17,228 --> 00:28:19,230 ♪ Lonely little love dog ♪ 574 00:28:19,330 --> 00:28:23,935 ♪ That no one knows the name of ♪ 575 00:28:24,035 --> 00:28:27,505 ♪ I know why you cry out ♪ 576 00:28:27,572 --> 00:28:31,042 ♪ Desperate and devout ♪ 577 00:28:31,109 --> 00:28:33,445 ♪ Timid little teether ♪ 578 00:28:33,545 --> 00:28:36,948 ♪ Your eyes set on the ether ♪ 579 00:28:37,048 --> 00:28:40,452 ♪ Your moon in bella luna ♪ 580 00:28:40,552 --> 00:28:44,422 ♪ And howling hallelujah ♪ 581 00:28:44,522 --> 00:28:51,463 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 582 00:28:51,563 --> 00:28:56,067 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 583 00:28:56,134 --> 00:28:59,304 ♪ ♪ 584 00:28:59,404 --> 00:29:01,573 ♪ Nameless you above me ♪ 585 00:29:01,639 --> 00:29:05,210 ♪ Come lay me low and love me ♪ 586 00:29:05,276 --> 00:29:08,613 ♪ This lonely little love dog ♪ 587 00:29:08,713 --> 00:29:13,485 ♪ That no one knows the name of ♪ 41227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.