Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,675 --> 00:00:34,469
♪
2
00:00:34,556 --> 00:00:37,167
I promised I'd say
something witty right now.
3
00:00:37,341 --> 00:00:39,300
If I wasn't so stunned.
4
00:00:39,387 --> 00:00:41,432
You kind of just did.
5
00:00:42,172 --> 00:00:43,565
[Tasha laughs]
6
00:00:43,695 --> 00:00:57,318
♪
7
00:00:57,361 --> 00:01:00,190
Will you do me the
honor of being my wife?
8
00:01:00,321 --> 00:01:01,365
Yes!
9
00:01:01,452 --> 00:01:24,084
♪
10
00:01:27,174 --> 00:01:28,392
I don't want to do this.
11
00:01:28,479 --> 00:01:30,002
It's the right thing to do.
12
00:01:30,133 --> 00:01:31,352
You don't think it's too much?
13
00:01:31,439 --> 00:01:33,310
It's the most highly
effective option.
14
00:01:33,397 --> 00:01:34,529
Yes, I know the
statistics, Alexander.
15
00:01:34,659 --> 00:01:36,052
I am a doctor after all.
16
00:01:36,226 --> 00:01:38,533
This just feels unnecessary.
17
00:01:40,796 --> 00:01:42,450
[Jan]
Now...
18
00:01:42,537 --> 00:01:46,758
Inhale slowly
through your nose.
19
00:01:46,845 --> 00:01:48,325
Pause.
20
00:01:50,284 --> 00:01:53,200
[Jan] And exhale slowly
through your mouth.
21
00:01:54,026 --> 00:01:56,028
Follow me.
22
00:01:56,159 --> 00:01:57,552
[everyone in room - big inhale]
23
00:01:59,162 --> 00:02:00,207
[everyone in room - big exhale]
24
00:02:00,294 --> 00:02:03,123
Very good, everyone!
25
00:02:07,649 --> 00:02:09,041
[King Edward on tablet]
Oh for heaven's sake Blevins!
26
00:02:09,129 --> 00:02:10,608
Hold the camera steady!
27
00:02:10,695 --> 00:02:12,393
Yes, sir. Very good, sir.
Sorry.
28
00:02:12,567 --> 00:02:14,438
[King Edward]
You're making me seasick.
29
00:02:14,569 --> 00:02:15,700
[Tasha struggles]
30
00:02:15,874 --> 00:02:18,573
[King Edward }
Very nice form, Tasha!
31
00:02:18,703 --> 00:02:21,271
It just feels a little
silly, Your Majesty.
32
00:02:21,445 --> 00:02:23,708
But of course it's not silly.
33
00:02:23,839 --> 00:02:26,363
This is for the future King
of San Savarre, after all.
34
00:02:26,581 --> 00:02:28,191
King or Queen.
35
00:02:28,322 --> 00:02:31,238
Yes. We could have a
boy or girl, Father.
36
00:02:31,325 --> 00:02:33,109
You know we'd like to
keep it a surprise.
37
00:02:33,153 --> 00:02:36,852
Oh I can tell you most
assuredly it will be a King.
38
00:02:36,939 --> 00:02:41,073
The Cavalieri line has only
ever produced male heirs.
39
00:02:41,248 --> 00:02:43,902
But seriously, what
if we have a girl?
40
00:02:44,033 --> 00:02:45,817
You won't.
41
00:02:45,904 --> 00:02:48,690
You realize there's a 50 percent
chance we'll have a girl.
42
00:02:48,777 --> 00:02:51,867
And you must realize that
I am 100 percent certain
43
00:02:52,084 --> 00:02:54,217
it will be a boy.
44
00:02:55,479 --> 00:02:57,002
Yes Your Royal Highness?
45
00:02:57,089 --> 00:02:57,873
Can I borrow this for a second?
46
00:02:58,047 --> 00:02:59,048
Of course.
47
00:02:59,135 --> 00:03:00,702
Thank you.
48
00:03:00,789 --> 00:03:01,616
[slams shut]
49
00:03:03,270 --> 00:03:05,097
Did you just hang
up on the King?
50
00:03:05,272 --> 00:03:07,796
No. She hung up on
her Father-in-law.
51
00:03:09,754 --> 00:03:12,017
[Jan]
Well done, Your Royal Highness.
52
00:03:12,148 --> 00:03:13,715
Indeed.
53
00:03:19,373 --> 00:03:20,852
[Bella] Extra security
will be provided
54
00:03:20,983 --> 00:03:22,463
once we land in New York
55
00:03:22,550 --> 00:03:24,073
and will escort us
directly to our hotel.
56
00:03:24,291 --> 00:03:27,076
I should hope so, Bella.
57
00:03:27,207 --> 00:03:30,775
They'll be at our disposal for
the entire North American tour.
58
00:03:30,862 --> 00:03:33,213
I've streamlined the
itinerary to no more than
59
00:03:33,387 --> 00:03:35,476
10 ribbon-cuttings per city,
60
00:03:35,519 --> 00:03:37,434
and one overnight
in each location.
61
00:03:40,045 --> 00:03:41,743
It's a full schedule.
62
00:03:41,830 --> 00:03:43,571
At least we get to see my
brother Jeff and all the kids
63
00:03:43,658 --> 00:03:45,050
at the hospital
on the last stop.
64
00:03:45,181 --> 00:03:46,878
I can't wait to see him!
65
00:03:47,052 --> 00:03:50,099
I can't wait to see Jeff
either, Your Royal Highness.
66
00:03:51,361 --> 00:03:52,797
There will be the ribbon-cutting
67
00:03:52,971 --> 00:03:55,278
at the new wing of
your old hospital.
68
00:03:55,365 --> 00:03:56,932
I just wish we
could stay longer.
69
00:03:57,062 --> 00:03:58,890
But you're not going anywhere
Your Royal Highness.
70
00:03:59,021 --> 00:04:00,457
What?
71
00:04:00,631 --> 00:04:01,589
Unfortunately
Blevins is correct.
72
00:04:01,763 --> 00:04:03,895
There's no "we" on this trip.
73
00:04:04,026 --> 00:04:05,593
I can safely travel
up to seven months.
74
00:04:05,680 --> 00:04:07,508
Longer, actually.
75
00:04:07,595 --> 00:04:08,987
We'll be back in San
Savarre in no time.
76
00:04:09,074 --> 00:04:11,816
I think it's best if
you stay here and rest.
77
00:04:11,947 --> 00:04:14,515
These trips are very hectic,
rushing from event to event,
78
00:04:14,602 --> 00:04:16,821
not to mention how
sore one's cheeks get
79
00:04:17,039 --> 00:04:17,866
from all those photos.
80
00:04:20,564 --> 00:04:22,000
I haven't been able to
work at the hospital much
81
00:04:22,087 --> 00:04:24,525
since my pregnancy,
and at least this way
82
00:04:24,699 --> 00:04:25,961
I can still be of
service to this country.
83
00:04:26,135 --> 00:04:27,832
It's my duty.
84
00:04:29,356 --> 00:04:31,358
-Blevins.
-Uh huh.
85
00:04:31,488 --> 00:04:33,229
Isn't it tradition
for the Princess
86
00:04:33,273 --> 00:04:35,797
to travel with the Prince
on international tours?
87
00:04:35,884 --> 00:04:42,238
Ah, as an outsider, or relative
newcomer to San Savarre,
88
00:04:42,369 --> 00:04:47,417
I'm not certain you're
the ideal ambassador just yet.
89
00:04:47,504 --> 00:04:52,509
But, um, you are correct.
It is tradition.
90
00:04:52,596 --> 00:04:56,296
And maintaining this country's
tradition is essential, right?
91
00:04:57,427 --> 00:04:59,037
Then it's decided!
92
00:04:59,124 --> 00:05:00,082
Just, once moment...
93
00:05:00,212 --> 00:05:01,649
It's decided.
94
00:05:01,866 --> 00:05:02,954
Very well, then.
95
00:05:03,041 --> 00:05:05,479
All right!
That settles it.
96
00:05:05,609 --> 00:05:07,872
I think it will be a lot
more fun with you there.
97
00:05:08,046 --> 00:05:10,310
It is a lot of work,
Your Royal Highness.
98
00:05:10,440 --> 00:05:12,312
How complicated could it be?
99
00:05:19,797 --> 00:06:03,667
♪
100
00:06:20,510 --> 00:06:23,513
[phone ringing]
101
00:06:23,644 --> 00:06:25,123
[Jeff]
Hey! What's up?
102
00:06:25,210 --> 00:06:26,211
You don't usually call
when I'm on shift.
103
00:06:26,298 --> 00:06:27,735
Everything all right?
104
00:06:27,952 --> 00:06:30,651
How's my little niece
or nephew to be?
105
00:06:30,825 --> 00:06:33,480
The baby's fine
and I'm ecstatic.
106
00:06:33,610 --> 00:06:35,351
Well I'm glad to hear that!
107
00:06:35,482 --> 00:06:38,223
So what's up, Your
Royal Highness?
108
00:06:38,267 --> 00:06:41,009
Why doesn't it sound
respectful when you say it?
109
00:06:41,139 --> 00:06:43,707
Because I didn't mean it to.
110
00:06:43,794 --> 00:06:44,926
We're coming for the
opening of the new wing.
111
00:06:45,056 --> 00:06:46,536
What?
112
00:06:46,623 --> 00:06:47,885
Ah ah, say that again!
113
00:06:49,409 --> 00:06:51,933
The Prince and Princess of San
Savarre will be present for
114
00:06:52,063 --> 00:06:54,283
the opening of the
new pediatric wing!
115
00:06:54,370 --> 00:06:56,590
[Kids cheer]
116
00:06:57,721 --> 00:06:59,419
Needless to say, we're
all pretty excited,
117
00:06:59,506 --> 00:07:01,856
ah, Your Royal Highness.
118
00:07:01,943 --> 00:07:04,467
That's half-sister-doctor-royal-
highness to you.
119
00:07:04,554 --> 00:07:06,643
Ah, that will take
too long to say.
120
00:07:06,774 --> 00:07:09,472
Hey, so, um, how is such
an important royal person
121
00:07:09,603 --> 00:07:13,084
as yourself needs to travel
with a lot of royal security.
122
00:07:13,171 --> 00:07:14,825
Ah, yeah.
123
00:07:14,999 --> 00:07:17,219
Can you think of
anyone in particular
124
00:07:17,349 --> 00:07:19,003
who'd be suited for the job?
125
00:07:19,134 --> 00:07:20,309
Come on, Tash.
126
00:07:20,440 --> 00:07:21,310
Is she coming or isn't she?
127
00:07:21,397 --> 00:07:23,921
Who, Bella?
128
00:07:24,008 --> 00:07:26,576
Huh, let me check
the itinerary.
129
00:07:26,707 --> 00:07:28,404
You really are wicked,
you know that.
130
00:07:28,491 --> 00:07:30,580
Like, wicked awesome, right?
131
00:07:30,754 --> 00:07:32,147
Jeff, of course she's coming!
132
00:07:32,277 --> 00:07:35,106
She is?
Yay!
133
00:07:35,280 --> 00:07:38,458
Wow! That's hurtful.
134
00:07:38,545 --> 00:07:40,155
You're more excited to see
Bella than you are to see me.
135
00:07:40,242 --> 00:07:41,635
Yes! Well, no.
136
00:07:41,765 --> 00:07:43,550
Well, for different reasons.
137
00:07:43,593 --> 00:07:45,377
[whispers] I'm thinking
of proposing!
138
00:07:45,421 --> 00:07:46,857
What? You are?
139
00:07:47,031 --> 00:07:49,164
Yeah, I already have
Grandma's ring.
140
00:07:49,251 --> 00:07:51,209
I have so much planning to do!
141
00:07:51,253 --> 00:07:54,648
I know. Me too.
142
00:07:54,778 --> 00:07:57,868
Turns out I have a
lot of learning to do
143
00:07:57,999 --> 00:08:00,088
before I can become an
ambassador for San Savarre.
144
00:08:00,218 --> 00:08:02,307
You'll be great.
145
00:08:02,525 --> 00:08:04,571
So will you.
146
00:08:04,745 --> 00:08:07,878
[squealing with delight]
147
00:08:08,052 --> 00:08:10,054
[clears throat]
148
00:08:10,185 --> 00:08:11,795
[serious voice] All right.
We'll talk later.
149
00:08:31,685 --> 00:08:33,034
Now...
150
00:08:33,121 --> 00:08:35,558
Which one, Your
Royal Highness?
151
00:08:37,081 --> 00:08:38,474
Ah ah!
152
00:08:38,605 --> 00:08:41,216
Incorrect! Again.
153
00:08:41,346 --> 00:08:43,174
Why are there three spoons?
154
00:08:43,305 --> 00:08:47,048
Dessert, tea and soup, darling.
155
00:08:47,222 --> 00:08:50,181
So I've been eating soup with
a teaspoon this entire time
156
00:08:50,268 --> 00:08:51,661
and no one's
corrected me?
157
00:08:53,924 --> 00:08:55,056
[crashing sound]
158
00:08:55,186 --> 00:08:57,101
-Oh dear!
-What?
159
00:08:57,232 --> 00:09:00,017
You may grab a dinner
roll with your bare hands
160
00:09:00,191 --> 00:09:02,019
in North America,
161
00:09:02,106 --> 00:09:06,110
but in San Savarre, we tend
to use the tongs provided.
162
00:09:07,721 --> 00:09:08,591
Okay.
163
00:09:23,911 --> 00:09:24,912
Oh!
164
00:09:24,999 --> 00:09:26,043
What?
165
00:09:26,174 --> 00:09:27,262
Oh right.
166
00:09:27,479 --> 00:09:28,829
And posture!
167
00:09:30,526 --> 00:09:31,962
Oh! Those look good.
168
00:09:32,093 --> 00:09:33,703
Okay! I'm hungry.
169
00:09:33,834 --> 00:09:35,400
I'm craving
everything right now.
170
00:09:35,487 --> 00:09:36,793
And thank goodness you are.
171
00:09:36,880 --> 00:09:38,882
You're eating for
two now darling.
172
00:09:38,969 --> 00:09:40,536
See.
173
00:09:43,191 --> 00:09:45,497
-Oh!
-What?
174
00:09:45,672 --> 00:09:47,587
I'm not supposed to
pour my own water.
175
00:09:47,674 --> 00:09:50,851
And that's not a water glass.
176
00:09:59,424 --> 00:10:01,818
Perhaps we should move
on to something else?
177
00:10:12,612 --> 00:10:17,225
Now, the press will throw you
curve balls and try to tempt you
178
00:10:17,399 --> 00:10:18,922
with leading questions
leading into answering
179
00:10:19,009 --> 00:10:20,837
in an inappropriate manner.
180
00:10:25,015 --> 00:10:28,497
But you must always remain
one step ahead of them,
181
00:10:28,628 --> 00:10:29,759
at all times.
182
00:10:29,890 --> 00:10:30,673
[giggles]
183
00:10:35,025 --> 00:10:38,507
The best course of action is
to turn the tables on them,
184
00:10:38,594 --> 00:10:40,248
and ask them a
question in return.
185
00:10:40,378 --> 00:10:42,554
I'm sorry Your Royal Highness.
Am I boring you at all?
186
00:10:42,772 --> 00:10:43,817
[stifles a giggle]
187
00:10:44,992 --> 00:10:48,125
[Alexander and Tasha laugh]
188
00:10:51,433 --> 00:10:55,393
Your interview technique
is absolutely awful.
189
00:10:55,480 --> 00:10:57,744
Now, at least we can
make you look the part.
190
00:11:04,228 --> 00:11:08,624
For a two weeks trip, a
Princess traditionally requires
191
00:11:08,755 --> 00:11:12,367
a minimum of 38
unique ensembles.
192
00:11:12,497 --> 00:11:14,021
[Tasha]
Seriously?
193
00:11:14,195 --> 00:11:16,719
Where the style of the
Royal Family is concerned,
194
00:11:16,937 --> 00:11:19,461
I'm always serious.
195
00:11:19,548 --> 00:11:24,248
Sporting attire, formal
attire, interview ensembles,
196
00:11:24,422 --> 00:11:30,472
lunch-ready looks, gowns, ball
gowns, red carpet eye-catchers,
197
00:11:30,559 --> 00:11:35,651
respectable cocktail hour
style, wardrobe for teas,
198
00:11:35,738 --> 00:11:39,307
conservative business looks
for diplomatic photos,
199
00:11:39,437 --> 00:11:43,137
active wear for planned
candid outdoor walk photos,
200
00:11:43,224 --> 00:11:46,488
and that's just for
the first three days.
201
00:11:46,662 --> 00:11:49,796
Ideally all with an
additional dozen as backup,
202
00:11:49,926 --> 00:11:52,668
just in case of emergency.
203
00:11:52,799 --> 00:11:54,801
[Tasha]
Emergency?
204
00:11:54,931 --> 00:11:57,194
Besides a spill,
what could happen?
205
00:11:57,281 --> 00:11:59,893
With you, Ma'am, I believe
anything is possible.
206
00:11:59,980 --> 00:12:01,590
Aw...
207
00:12:01,721 --> 00:12:04,419
[Tasha] Well, I'm sure I can
figure something out
208
00:12:04,593 --> 00:12:05,725
with the clothes
I already have.
209
00:12:08,815 --> 00:12:10,294
What do you think?
210
00:12:10,425 --> 00:12:12,644
Hmmm.
211
00:12:12,732 --> 00:12:15,604
How do you feel?
212
00:12:15,778 --> 00:12:19,956
Um, well...
213
00:12:25,745 --> 00:12:28,051
Like I might need some help.
214
00:12:28,225 --> 00:12:31,663
That's what I'm here for,
Your Royal Highness.
215
00:12:31,838 --> 00:12:34,536
Let's get to work!
216
00:12:48,245 --> 00:12:49,856
Oh!
217
00:12:49,943 --> 00:12:52,119
How do you feel now?
218
00:12:58,690 --> 00:13:00,257
I feel ready.
219
00:13:01,476 --> 00:13:03,043
What do you say, Blevins?
220
00:13:04,871 --> 00:13:07,482
We've done all we can.
221
00:13:07,569 --> 00:13:09,049
Time to go!
222
00:13:26,457 --> 00:13:30,374
For my beautiful wife
on her first royal tour.
223
00:13:30,505 --> 00:13:32,028
Oh Alec!
224
00:13:32,899 --> 00:13:35,118
It's beautiful.
225
00:13:35,249 --> 00:13:37,860
You're such a fabulous husband.
226
00:13:37,947 --> 00:13:40,645
Only because I have
a fabulous wife.
227
00:14:25,603 --> 00:14:26,343
[Alexander]
Darling,
228
00:14:28,302 --> 00:14:30,870
[Tasha laughs]
That's easy for you to say!
229
00:14:31,000 --> 00:14:32,610
You just need a few
suits and a tuxedo.
230
00:14:32,784 --> 00:14:34,917
You're forgetting about
my military jacket
231
00:14:35,091 --> 00:14:36,571
with all the medals
and ribbons.
232
00:14:36,745 --> 00:14:38,138
It's very heavy.
233
00:14:38,312 --> 00:14:39,052
[Tasha laughs]
234
00:14:39,269 --> 00:14:41,793
I'm so glad that you're here.
235
00:14:42,011 --> 00:14:43,273
How are you feeling?
236
00:14:43,360 --> 00:14:45,188
I'm excited!
237
00:14:45,319 --> 00:14:47,190
A little tired.
238
00:14:47,277 --> 00:14:50,541
But mainly I'm craving a big
old American cheeseburger.
239
00:14:50,672 --> 00:14:53,980
Now the first stop is
the ribbon-cutting
240
00:14:54,110 --> 00:14:57,766
of the new San Savarre wing at
the Natural Historical Society.
241
00:14:57,853 --> 00:15:00,987
No, the first stop
is Burger Cave.
242
00:15:37,284 --> 00:15:39,068
Ummm...
243
00:15:39,199 --> 00:15:41,375
One of the many
reasons I love you.
244
00:15:43,203 --> 00:15:45,422
On behalf of the
country of San Savarre,
245
00:15:45,596 --> 00:15:48,556
I'm sorry you had to
witness that spectacle.
246
00:15:48,643 --> 00:15:50,340
It's so good. So good!
247
00:15:50,471 --> 00:15:51,428
Uh huh.
248
00:15:57,782 --> 00:15:59,871
Will we be getting a sneak
peek at the baby bump,
249
00:16:00,089 --> 00:16:01,482
Your Royal Highness?
250
00:16:03,397 --> 00:16:05,486
♪ [fast sexy music] Work it work
it - wa - wa - wa work it! ♪
251
00:16:05,616 --> 00:16:09,055
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
252
00:16:09,142 --> 00:16:12,058
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
253
00:16:12,145 --> 00:16:15,061
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
254
00:16:15,235 --> 00:16:21,676
♪ Whole lotta money don't get
the honey 'less you be alright ♪
255
00:16:21,850 --> 00:16:24,070
A Princess for the people!
256
00:16:24,244 --> 00:16:27,290
♪ Take that frown turn it upside
down and make it feel alright ♪
257
00:16:27,421 --> 00:16:30,119
♪ If you lost your thing
it don't mean a thing ♪
258
00:16:30,250 --> 00:16:33,731
♪ It's going to be alright
259
00:16:33,905 --> 00:16:39,128
♪ No one else is gonna lift
yourself ‘less you be alright ♪
260
00:16:39,302 --> 00:16:42,131
♪ Just be alright
[it's gonna be alright] ♪
261
00:16:42,218 --> 00:16:43,306
[Tasha]
Can I try your hat on?
262
00:16:43,393 --> 00:16:45,395
♪ It's gonna be alright
263
00:16:45,569 --> 00:16:47,484
♪ Be alright
264
00:16:47,571 --> 00:16:49,921
♪ It's gonna be alright
[be alright] ♪
265
00:16:50,052 --> 00:16:52,489
♪ It's gonna be alright
266
00:16:52,533 --> 00:16:55,579
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
267
00:16:55,710 --> 00:16:58,669
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
268
00:16:58,800 --> 00:17:02,195
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
269
00:17:02,325 --> 00:17:05,328
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
270
00:17:05,415 --> 00:17:07,896
♪ Do what you feel,
but just keep it real ♪
271
00:17:07,983 --> 00:17:11,247
♪ It's going to be alright
272
00:17:11,378 --> 00:17:13,989
♪ Cause a whole lotta paper
ain't gonna save ya ♪
273
00:17:14,163 --> 00:17:17,558
♪ 'Less you be alright
274
00:17:17,645 --> 00:17:20,343
♪ Gotta do it for yourself
and nobody else ♪
275
00:17:20,517 --> 00:17:22,867
♪ And go be alright
276
00:17:23,085 --> 00:17:25,044
[music ends]
277
00:17:39,014 --> 00:17:41,103
The Princess is tired.
278
00:17:41,234 --> 00:17:43,236
I think we all are.
279
00:17:43,366 --> 00:17:46,108
This tour has been a whirlwind.
280
00:17:46,282 --> 00:17:49,938
I think our next stop will
give us a much-needed boost.
281
00:17:50,069 --> 00:17:52,680
[tablet rings]
282
00:17:52,810 --> 00:17:53,985
It's the King!
283
00:17:54,160 --> 00:17:55,422
Up and at 'em everybody!
284
00:17:57,163 --> 00:17:58,903
Greetings and
salutations, Your Majesty.
285
00:17:59,034 --> 00:18:00,775
Blevins!
286
00:18:00,949 --> 00:18:02,820
Put the Prince and Princess
on the phone, if you will.
287
00:18:02,951 --> 00:18:04,648
Ah yes, Sir.
Very good, Sir.
288
00:18:04,692 --> 00:18:06,955
[King Edward]
It's been brilliant!
289
00:18:07,042 --> 00:18:09,175
Oh, I must congratulate
both of you
290
00:18:09,262 --> 00:18:11,655
on your extraordinary
diplomatic skills.
291
00:18:11,786 --> 00:18:14,876
You have far exceeded my
hopes and expectations.
292
00:18:15,094 --> 00:18:17,748
You have endeared yourselves
and, by extension,
293
00:18:17,879 --> 00:18:21,100
all of San Savarre to
North Americans everywhere.
294
00:18:21,187 --> 00:18:22,971
It's been our pleasure, Father.
295
00:18:23,058 --> 00:18:25,539
[King Edward] The reviews and
reports have been exceptional.
296
00:18:25,669 --> 00:18:28,759
Oh and Tasha, your
personal touch, well,
297
00:18:28,933 --> 00:18:32,546
may be a little non-traditional,
has worked like a charm!
298
00:18:32,676 --> 00:18:33,982
Well done!
299
00:18:34,156 --> 00:18:36,202
You're very welcome,
Father-in-law.
300
00:18:36,419 --> 00:18:38,726
So, just one last stop,
301
00:18:38,856 --> 00:18:41,903
and then we have to get you on
that plane back to San Savarre!
302
00:18:42,033 --> 00:18:44,558
I was actually hoping we could
spend a little extra time
303
00:18:44,645 --> 00:18:46,299
in my hometown.
304
00:18:46,473 --> 00:18:48,692
I'm just, I'm so excited
to see my brother Jeff.
305
00:18:48,779 --> 00:18:50,738
Yeah, I know it's
important to Bella too.
306
00:18:50,912 --> 00:18:53,175
She has some personal time
booked while we're there.
307
00:18:53,262 --> 00:18:55,438
Oh. Is that so?
308
00:18:55,569 --> 00:18:56,526
Um...
309
00:19:00,922 --> 00:19:02,706
I think.
310
00:19:02,793 --> 00:19:05,274
Do you think it's wise
to delay your departure?
311
00:19:05,318 --> 00:19:06,971
Tasha is carrying a
very important part
312
00:19:07,058 --> 00:19:08,886
of San Savarre with her.
313
00:19:08,973 --> 00:19:12,368
I'm sure she's eager
to get our heir home
314
00:19:12,455 --> 00:19:14,675
as soon and as
safely as possible.
315
00:19:14,762 --> 00:19:16,590
Well I...
316
00:19:16,764 --> 00:19:18,069
I can assure you, Sir,
317
00:19:18,548 --> 00:19:19,897
that I will escort the Prince
and Princess onto the plane
318
00:19:19,984 --> 00:19:21,986
in accordance with our
original time line.
319
00:19:22,161 --> 00:19:25,294
And before any potential flight
restrictions for the Princess.
320
00:19:25,381 --> 00:19:27,905
Time is of the essence!
321
00:19:28,036 --> 00:19:31,039
You don't want to let the
country down, do you Tasha?
322
00:19:31,257 --> 00:19:34,782
You absolutely must
get home on time.
323
00:19:53,279 --> 00:19:54,932
[Dr. Gonzales]
I thought you hated tea.
324
00:19:55,106 --> 00:19:56,195
[Jeff]
Oh, I do.
325
00:19:56,325 --> 00:19:58,109
It tastes like dirty dishwater.
326
00:19:58,284 --> 00:20:00,373
But Bella loves it.
327
00:20:00,547 --> 00:20:03,463
And, I put a ring inside.
328
00:20:03,550 --> 00:20:04,638
Because today's the
day that I'm gonna...
329
00:20:04,681 --> 00:20:06,161
No, don't care.
330
00:20:06,509 --> 00:20:07,858
We've got enough going on with
this whole Royal production.
331
00:20:08,119 --> 00:20:13,255
All this planning and protocols
are taking me away from my...
332
00:20:13,342 --> 00:20:15,649
and making me lose
my patience.
333
00:20:15,736 --> 00:20:17,912
Ha! I see what you did
there, Dr. G. Good one!
334
00:20:17,999 --> 00:20:19,740
Doctor Gonzales.
335
00:20:19,957 --> 00:20:22,656
But surely you're excited about
the new wing they're opening?
336
00:20:22,830 --> 00:20:24,310
Of course I am.
337
00:20:24,397 --> 00:20:25,572
I just think it would
be so much easier
338
00:20:25,702 --> 00:20:27,835
if they didn't have to
come here to open it.
339
00:20:29,837 --> 00:20:30,968
[Mel] They're here!
340
00:20:31,099 --> 00:20:32,492
They're here!
341
00:20:35,495 --> 00:20:37,497
[Blevins]
Make way!
342
00:20:37,627 --> 00:20:39,020
Pardon me. Coming through!
Coming through.
343
00:20:39,150 --> 00:20:41,022
Royals coming through!
344
00:20:42,023 --> 00:20:43,329
What are you doing?
345
00:20:43,416 --> 00:20:45,069
Get over here!
346
00:20:46,897 --> 00:20:49,639
It's so good to finally see
the little boy or girl!
347
00:20:49,726 --> 00:20:51,815
-Good to see you, brother!
-Hey, brother!
348
00:20:51,946 --> 00:20:54,122
Or should I say, Dad-to-be?
349
00:20:57,212 --> 00:20:59,432
Hello.
What can I do for you?
350
00:20:59,475 --> 00:21:01,260
Excuse me Prince Alexander.
351
00:21:01,434 --> 00:21:03,784
May we please show you something
we made in the craft room?
352
00:21:03,914 --> 00:21:05,002
I would love that.
353
00:21:05,176 --> 00:21:06,395
Lead the way.
354
00:21:08,397 --> 00:21:11,226
'Craft room' is not
on the itinerary!
355
00:21:13,533 --> 00:21:14,925
Okay, come on now.
Come on then.
356
00:21:15,056 --> 00:21:16,057
Here we go.
357
00:21:20,801 --> 00:21:23,456
[slurping]
358
00:21:38,775 --> 00:21:39,994
Hey.
359
00:21:40,168 --> 00:21:41,256
Hi.
360
00:21:42,605 --> 00:21:45,826
It is so great to see you.
361
00:21:46,000 --> 00:21:48,176
It's nice to see you too.
362
00:21:52,006 --> 00:21:53,137
Come here!
363
00:21:56,271 --> 00:21:57,446
-Ahem.
-Oh right.
364
00:21:58,882 --> 00:21:59,753
Hmmm.
365
00:22:16,030 --> 00:22:19,512
Well, it seems like you're
holding down the fort over here.
366
00:22:19,642 --> 00:22:21,340
Yeah, yeah.
367
00:22:21,427 --> 00:22:23,907
Dr. Gonzales still isn't a big
fan of my hilarious jokes,
368
00:22:24,038 --> 00:22:26,170
but she's seems to be coming
around on my nursing skills.
369
00:22:26,345 --> 00:22:27,650
Well, that's because you're
great at what you do.
370
00:22:27,868 --> 00:22:29,173
Minus the jokes, of course.
371
00:22:29,260 --> 00:22:30,697
Very nice.
372
00:22:30,827 --> 00:22:33,264
Ah, how about you?
How are you doing? Really?
373
00:22:33,439 --> 00:22:35,484
I'm good. Yeah.
I'm, I'm really good!
374
00:22:35,571 --> 00:22:38,966
Okay. Now, I know that face.
375
00:22:39,009 --> 00:22:40,750
What's going on?
376
00:22:40,924 --> 00:22:43,013
It's just...
377
00:22:43,187 --> 00:22:45,189
I slowed down my work schedule
378
00:22:45,320 --> 00:22:46,277
when we found out
I was pregnant.
379
00:22:46,452 --> 00:22:48,497
King's orders.
380
00:22:48,584 --> 00:22:50,499
And, I miss practicing.
381
00:22:50,673 --> 00:22:52,458
I really miss the kids.
382
00:22:52,632 --> 00:22:54,547
There are so many of
them that need help.
383
00:22:54,634 --> 00:22:56,766
Can you believe that there isn't
a dedicated children's hospital
384
00:22:56,853 --> 00:22:58,594
in San Savarre?
385
00:22:58,725 --> 00:23:00,727
I just wish I could
be more helpful.
386
00:23:00,814 --> 00:23:02,293
It's just for now.
It's not forever.
387
00:23:02,424 --> 00:23:03,773
You know that?
388
00:23:03,991 --> 00:23:05,514
I don't know about that.
389
00:23:05,688 --> 00:23:07,864
I don't know if I can
handle having a family and
390
00:23:07,951 --> 00:23:11,390
Royal duties, while maintaining
a career that I love.
391
00:23:11,433 --> 00:23:14,175
You can handle anything
you put your mind to, Tash.
392
00:23:14,218 --> 00:23:16,220
That's always been true.
393
00:23:16,351 --> 00:23:17,961
You really think so?
394
00:23:18,092 --> 00:23:19,833
I know so.
395
00:23:21,312 --> 00:23:24,011
And I might be able to help.
396
00:23:24,141 --> 00:23:26,492
Ah, there's this
special case that only
397
00:23:26,709 --> 00:23:29,799
your outstanding doctoring
abilities can help with.
398
00:23:29,886 --> 00:23:31,018
Would you be willing
to take a look?
399
00:23:31,148 --> 00:23:32,802
Yes. Absolutely.
400
00:23:32,889 --> 00:23:33,716
Right this way.
401
00:23:36,197 --> 00:23:38,460
-Scalpel.
-Scalpel.
402
00:23:40,680 --> 00:23:42,899
-Forceps.
-Forceps.
403
00:23:45,075 --> 00:23:47,861
-Felt.
-Felt?
404
00:23:47,948 --> 00:23:49,819
Yes, felt. It's the
only thing that will do.
405
00:23:51,691 --> 00:23:52,648
Felt.
406
00:23:55,651 --> 00:23:57,653
Buttons.
407
00:23:57,784 --> 00:23:59,786
You really do things
differently in San Savarre.
408
00:23:59,873 --> 00:24:01,875
Just pass me the buttons, Nurse,
409
00:24:01,962 --> 00:24:04,355
and I'll have the patient
recovering in no time.
410
00:24:04,573 --> 00:24:06,662
Buttons.
You're the boss.
411
00:24:13,147 --> 00:24:14,409
Is Peanut all better?
412
00:24:14,583 --> 00:24:17,368
Yes ma'am. All better.
413
00:24:17,543 --> 00:24:19,153
Thank you Dr. Tasha.
414
00:24:19,327 --> 00:24:20,981
Hey, Verity. What about me?
415
00:24:21,111 --> 00:24:23,505
What about you, Jeff?
She's the boss.
416
00:24:24,854 --> 00:24:26,552
-That's true.
-No respect.
417
00:24:26,682 --> 00:24:29,119
No respect, I tell ya.
418
00:24:29,990 --> 00:24:31,557
She's actually having
a really tough time.
419
00:24:31,687 --> 00:24:33,863
That's the closest to a smile
I've seen since she got here.
420
00:24:34,037 --> 00:24:37,084
Really? What seems
to be the problem?
421
00:24:37,214 --> 00:24:39,739
She just isn't responding
to treatment how we'd like.
422
00:24:39,956 --> 00:24:42,437
I mean, the treatments
themselves are working fine,
423
00:24:42,611 --> 00:24:44,091
but she's just so down.
424
00:24:44,221 --> 00:24:45,484
Hmm.
425
00:24:46,397 --> 00:24:47,747
Mind if I look at her chart?
426
00:24:47,877 --> 00:24:49,313
Yeah. Go ahead.
It's right there.
427
00:24:56,451 --> 00:24:58,453
The treatment seems right.
428
00:24:59,410 --> 00:25:00,890
She's in room 104?
429
00:25:01,064 --> 00:25:02,762
Yeah, why?
430
00:25:02,892 --> 00:25:04,677
That room doesn't get
very much natural light.
431
00:25:04,807 --> 00:25:06,548
Try supplementing a
sun lamp in there.
432
00:25:06,679 --> 00:25:08,507
I bet she perks up a little.
433
00:25:09,812 --> 00:25:11,422
Anyone ever tell you
you're pretty clever?
434
00:25:14,077 --> 00:25:16,602
We sure miss having
you around here.
435
00:25:16,732 --> 00:25:20,127
I miss practicing here.
I miss practicing there.
436
00:25:20,257 --> 00:25:23,260
I miss making a difference
on a daily basis, actually.
437
00:25:23,347 --> 00:25:25,219
You're still working
part-time in San Savarre,
438
00:25:25,349 --> 00:25:26,350
and that's just for now.
439
00:25:28,918 --> 00:25:30,441
How do you know?
440
00:25:30,529 --> 00:25:33,619
Cuz you're the best.
441
00:25:33,793 --> 00:25:36,883
The world needs more
doctors like you.
442
00:25:37,013 --> 00:25:38,624
You always know
exactly what to say.
443
00:25:38,711 --> 00:25:40,669
Hey, speaking of...
444
00:25:40,756 --> 00:25:42,628
When are you
going to propose?
445
00:25:42,715 --> 00:25:46,153
Oh! I have to read
the tea leaves first!
446
00:25:51,071 --> 00:25:54,248
You know, I think a sticker
might look quite good here.
447
00:25:54,291 --> 00:25:56,424
Yes! Wow!
448
00:25:56,511 --> 00:25:58,078
What do we think?
We like this, right?
449
00:25:58,165 --> 00:26:00,646
You know I think a sticker
might also look good...
450
00:26:01,951 --> 00:26:03,039
Here.
451
00:26:03,170 --> 00:26:04,301
[Kids laugh]
452
00:26:04,432 --> 00:26:05,999
I think I might also need one...
453
00:26:06,129 --> 00:26:07,217
Right here.
454
00:26:07,435 --> 00:26:08,741
Perfect.
455
00:26:08,828 --> 00:26:09,829
-What about this giant one?
-Yeah.
456
00:26:09,959 --> 00:26:10,873
Like an earring.
457
00:26:12,048 --> 00:26:13,572
Where'd he go?
Where'd he go?
458
00:26:13,746 --> 00:26:15,008
Now, how about more on the card.
459
00:26:15,486 --> 00:26:16,531
I think we need to decorate
this guy a little bit more.
460
00:26:16,662 --> 00:26:18,011
-Okay.
-Yeah?
461
00:26:18,141 --> 00:26:19,752
I'm sure the Queen is
going to love chocolate.
462
00:26:19,926 --> 00:26:21,101
She's going to love it.
Here we go.
463
00:26:21,275 --> 00:26:22,102
Oh wow.
464
00:26:29,762 --> 00:26:32,416
Ah. Ring a ding ding.
465
00:26:32,503 --> 00:26:33,722
Jeff?
466
00:26:33,940 --> 00:26:35,506
[ring clatters down drain]
467
00:26:36,203 --> 00:26:37,596
We have to go.
468
00:26:37,683 --> 00:26:40,033
Oh okay?
Where are we going?
469
00:26:40,120 --> 00:26:43,297
No, the "Royal we".
I mean that literally.
470
00:26:43,427 --> 00:26:45,255
What? Already?
471
00:26:45,429 --> 00:26:47,518
Right after the ribbon-cutting.
472
00:26:47,693 --> 00:26:49,608
I'm doing security
for three now,
473
00:26:49,695 --> 00:26:53,002
so the King is motivated to have
everyone home safe and sound.
474
00:26:53,133 --> 00:26:57,006
But you can't, uh, you
can't leave just, just yet!
475
00:26:57,093 --> 00:26:59,748
I don't want to.
476
00:26:59,922 --> 00:27:03,404
We'll spend more time
together soon, okay.
477
00:27:03,491 --> 00:27:07,669
Look, I know this whole long
distance thing is hard.
478
00:27:07,756 --> 00:27:11,020
But I promise you,
it will be worth it.
479
00:27:11,194 --> 00:27:13,327
It already is.
480
00:27:13,370 --> 00:27:15,808
[alarm beeping]
481
00:27:15,895 --> 00:27:16,722
Oh!
482
00:27:19,376 --> 00:27:22,336
Ah, yes. I just need to
let everything sink in.
483
00:27:22,466 --> 00:27:23,642
Okay.
484
00:27:32,781 --> 00:27:34,653
It's truly an honor
to be present
485
00:27:34,740 --> 00:27:36,698
for the opening
of the new wing.
486
00:27:36,872 --> 00:27:39,309
At the place where
I first interned,
487
00:27:39,396 --> 00:27:42,051
the place where I became an
attending pediatrician,
488
00:27:42,182 --> 00:27:44,097
and the place where I
reunited with the charming man
489
00:27:44,314 --> 00:27:46,926
who is now my husband.
490
00:27:47,056 --> 00:27:49,493
The staff here are
like family to me.
491
00:27:49,624 --> 00:27:51,539
Well, I should hope so!
492
00:27:52,279 --> 00:27:54,368
I'm her brother.
493
00:27:54,455 --> 00:27:57,327
All this to say, is I'm very
proud of where I come from.
494
00:27:57,458 --> 00:27:59,068
It's made me who I am.
495
00:27:59,199 --> 00:28:00,809
And I hope that this new
wing will help the children
496
00:28:00,983 --> 00:28:02,855
who need it the most.
497
00:28:05,074 --> 00:28:06,206
Thank you.
498
00:28:12,865 --> 00:28:14,518
All right Your Royal Highnesses,
499
00:28:14,649 --> 00:28:16,869
if you'd like to say your good
byes and we'll get on the road.
500
00:28:19,349 --> 00:28:20,133
It'll be all right.
501
00:28:22,222 --> 00:28:23,223
Yeah.
502
00:28:24,267 --> 00:28:26,443
I'll have to meet my
little niece or nephew.
503
00:28:26,617 --> 00:28:27,836
That's true.
504
00:28:28,010 --> 00:28:29,751
And there's a little
unfinished business
505
00:28:29,838 --> 00:28:30,839
that I still need
to attend to.
506
00:28:31,057 --> 00:28:32,449
Right.
507
00:28:32,493 --> 00:28:33,407
All right brother.
508
00:28:33,494 --> 00:28:34,713
Good luck.
509
00:28:40,066 --> 00:28:41,284
Hi.
510
00:28:41,545 --> 00:28:43,939
Will you give this to
the Princess, please?
511
00:28:44,113 --> 00:28:46,115
It would be my honor.
Thank you.
512
00:28:50,685 --> 00:28:52,731
Next time.
513
00:28:52,861 --> 00:28:54,645
I'll see you soon.
514
00:28:54,733 --> 00:28:57,605
See you soon.
515
00:28:57,779 --> 00:28:59,302
[Blevins]
Time is not on our side!
516
00:28:59,476 --> 00:29:02,741
We must get going at once!
Come along Bella.
517
00:29:02,828 --> 00:29:06,701
Come along! Chop chop! Come on.
518
00:29:08,529 --> 00:29:10,661
[Dr. Gonzales] Let's go
everybody! Party's over.
519
00:29:14,404 --> 00:29:16,058
Sorry!
520
00:29:16,189 --> 00:29:17,625
It's all right.
521
00:29:17,756 --> 00:29:19,714
I'll see them again
before too long.
522
00:29:19,888 --> 00:29:22,151
No, sorry, can you move please?
523
00:29:22,238 --> 00:29:23,631
Oh, sorry.
524
00:29:23,718 --> 00:29:25,676
[Mel] Someone's got
to clean this up!
525
00:29:25,807 --> 00:29:27,417
I'm getting back
to work, Doctor G.
526
00:29:27,548 --> 00:29:29,289
Yeah, you better be.
[clears her throat]
527
00:29:32,118 --> 00:29:34,947
So. Did you pop the question?
528
00:29:35,077 --> 00:29:38,341
Because I didn't see
a ring on her finger.
529
00:29:38,472 --> 00:29:42,519
No, unfortunately the plans
kind of went down the drain.
530
00:29:42,606 --> 00:29:44,043
Speaking of which,
531
00:29:44,173 --> 00:29:45,914
I need to call maintenance
and request a plumber.
532
00:30:06,630 --> 00:30:07,675
[Blevins] Looks like we'll
make it to the airport
533
00:30:07,849 --> 00:30:08,981
just in time.
534
00:30:16,727 --> 00:30:17,859
[Tasha moans]
535
00:30:17,990 --> 00:30:19,730
It's not that bad, is it?
536
00:30:19,861 --> 00:30:21,036
I thought it was rather cute.
537
00:30:21,167 --> 00:30:24,692
No, it's just...
I have a cramp.
538
00:30:24,779 --> 00:30:26,607
A cheeseburger cramp, perhaps?
539
00:30:26,694 --> 00:30:28,174
It's just a little ache.
540
00:30:28,391 --> 00:30:29,871
I'm not due for
another two months.
541
00:30:30,002 --> 00:30:30,959
[moans painfully]
542
00:30:31,133 --> 00:30:32,439
Turn the motorcade around.
543
00:30:32,613 --> 00:30:34,702
We have to go back to the
hospital immediately.
544
00:30:34,745 --> 00:30:36,182
[Blevins]
But we don't have time!
545
00:30:36,399 --> 00:30:38,749
If that baby is coming, we
need to get you on the plane!
546
00:30:38,924 --> 00:30:40,926
He must be born on
San Savarran soil!
547
00:30:41,100 --> 00:30:43,493
What? San Savarran soil?
Since when?
548
00:30:43,624 --> 00:30:44,581
Yeah, since when?
549
00:30:44,712 --> 00:30:46,714
Since always.
550
00:30:46,888 --> 00:30:48,368
That's always been the law!
551
00:30:48,498 --> 00:30:49,935
Don't you think you
should have shared
552
00:30:50,022 --> 00:30:51,501
this important
information earlier?
553
00:30:51,632 --> 00:30:53,460
I thought everyone understood!
554
00:30:53,590 --> 00:30:54,330
Look, if your father...
555
00:31:04,427 --> 00:31:05,820
It's okay. It's okay.
Just breathe, just breathe.
556
00:31:05,951 --> 00:31:07,300
You're okay.
557
00:31:08,605 --> 00:31:09,955
Everything's going to be fine.
558
00:31:13,393 --> 00:31:15,351
The Royals are back!
559
00:31:15,525 --> 00:31:17,266
The Royals are back?
560
00:31:17,963 --> 00:31:18,964
[Mel]
The Royals are back!
561
00:31:22,315 --> 00:31:23,098
Did you miss me?
562
00:31:23,490 --> 00:31:24,012
What's going on?
What's happening?
563
00:31:24,186 --> 00:31:25,666
She's having pains.
564
00:31:25,884 --> 00:31:26,972
[Dr. Gonzales] Nurse Jeff, get
the patient a wheelchair.
565
00:31:27,059 --> 00:31:28,147
We'll admit her.
566
00:31:28,321 --> 00:31:30,366
And do a thorough
examination immediately.
567
00:31:30,453 --> 00:31:32,107
Get the Prince in the
private waiting room.
568
00:31:32,194 --> 00:31:33,108
Okay.
569
00:31:33,239 --> 00:31:34,370
Thanks for bringing her back.
570
00:31:44,032 --> 00:31:46,817
Hey, hey.
Look at me.
571
00:31:46,992 --> 00:31:50,560
She's going to be just fine.
Okay?
572
00:31:50,647 --> 00:31:52,519
Just fine.
573
00:31:59,743 --> 00:32:02,659
It's perfectly normal to
experience these kinds of pains
574
00:32:02,790 --> 00:32:03,965
at this stage in your pregnancy.
575
00:32:04,096 --> 00:32:05,619
It's just a little scare.
576
00:32:05,793 --> 00:32:07,708
Thank goodness!
577
00:32:07,795 --> 00:32:09,536
Everything is fine Tasha.
578
00:32:09,710 --> 00:32:12,104
I'm just going to need you
to stay on bed rest now.
579
00:32:12,191 --> 00:32:14,715
Well, that simply
isn't possible.
580
00:32:14,845 --> 00:32:17,370
Sure it is.
581
00:32:17,457 --> 00:32:18,762
Certainly we can find
some kind of private jet
582
00:32:18,893 --> 00:32:20,982
with a bed for her.
583
00:32:21,069 --> 00:32:24,638
No. She's in no
condition to travel.
584
00:32:24,812 --> 00:32:26,509
Well you just said she was fine!
585
00:32:26,683 --> 00:32:28,163
She is fine.
586
00:32:28,294 --> 00:32:30,992
As long as she's
placed on bed rest.
587
00:32:31,079 --> 00:32:33,038
[Blevins] Let's say we
agree to this.
588
00:32:33,168 --> 00:32:35,431
How long will it be
until she can travel?
589
00:32:35,518 --> 00:32:37,303
Well, there's no way of knowing
590
00:32:37,477 --> 00:32:39,783
if we're talking
about days or weeks.
591
00:32:39,827 --> 00:32:41,611
Which is why we're going to
be monitoring her closely.
592
00:32:41,742 --> 00:32:43,396
And for the record,
593
00:32:43,526 --> 00:32:46,312
I don't need your permission
to do right by my patient.
594
00:32:46,399 --> 00:32:49,750
Look, we need to return to
San Savarre immediately
595
00:32:49,880 --> 00:32:52,274
in order for the Royal line of
succession to remain intact.
596
00:32:52,318 --> 00:32:54,711
No! You look, little man.
597
00:32:54,842 --> 00:32:58,106
I don't care about your
Royal "traditions".
598
00:32:58,280 --> 00:33:00,195
I do care, however, about
the health and safety
599
00:33:00,326 --> 00:33:03,155
of my patient
and her baby.
600
00:33:03,285 --> 00:33:05,896
Which is why Tasha will
remain on bed rest.
601
00:33:05,940 --> 00:33:10,553
That is the final word.
602
00:33:14,644 --> 00:33:16,168
Well, I'm going to...
603
00:33:16,385 --> 00:33:18,344
I'm going to tell
the King about you!
604
00:33:19,388 --> 00:33:21,303
So there!
605
00:33:22,043 --> 00:33:25,090
Do that!
I have words for him myself.
606
00:33:31,487 --> 00:33:33,968
I'm letting the
entire country down.
607
00:33:34,142 --> 00:33:36,797
You are doing no such thing.
608
00:33:36,927 --> 00:33:39,321
In fact, by taking better care
of yourself, you are taking
609
00:33:39,408 --> 00:33:42,368
responsibility for the
future of San Savarre.
610
00:33:42,498 --> 00:33:45,197
What am I going to
tell your father?
611
00:33:45,327 --> 00:33:47,895
Don't worry about that.
612
00:33:48,026 --> 00:33:50,071
I will talk to him.
613
00:33:57,383 --> 00:33:58,819
[Plumber]
Ah! There you are.
614
00:33:58,949 --> 00:34:00,647
You slippery sucker.
615
00:34:00,734 --> 00:34:01,865
Connie!
Did you find it?
616
00:34:03,258 --> 00:34:04,738
Oh!
617
00:34:05,130 --> 00:34:07,088
[British accent] Why Connie, I
don't know if I can accept.
618
00:34:07,219 --> 00:34:09,308
Father would never approve!
619
00:34:10,874 --> 00:34:12,137
You don't deserve me.
620
00:34:16,184 --> 00:34:18,143
I do not want to do this.
621
00:34:19,318 --> 00:34:20,667
What?
622
00:34:20,797 --> 00:34:22,973
You don't?
623
00:34:23,061 --> 00:34:24,584
Who told you?
624
00:34:24,758 --> 00:34:26,281
Blevins.
625
00:34:26,455 --> 00:34:27,891
How did he know?
626
00:34:27,978 --> 00:34:30,503
I presume the King told him.
627
00:34:30,677 --> 00:34:32,200
Well how did he know?
628
00:34:32,287 --> 00:34:34,115
What are you talking about?
629
00:34:34,246 --> 00:34:35,769
What are you talking about?
630
00:34:35,856 --> 00:34:37,466
The King is calling momentarily
631
00:34:37,640 --> 00:34:39,816
and it is not going
to be pleasant.
632
00:34:39,903 --> 00:34:42,080
Ohhhh!
[chuckles]
633
00:34:43,255 --> 00:34:45,300
He is not going to be pleased.
634
00:34:47,911 --> 00:34:50,175
Bella, you can handle it.
635
00:34:50,349 --> 00:34:52,568
You can handle anything.
636
00:34:52,699 --> 00:34:55,615
You're such an
incredible person.
637
00:34:55,658 --> 00:35:00,663
I've never known anyone as
strong, or as singular as you.
638
00:35:00,794 --> 00:35:02,535
You care for people not
because it's your job,
639
00:35:02,665 --> 00:35:06,147
but because it's
part of who you are.
640
00:35:06,191 --> 00:35:07,888
You're a protector.
And I...
641
00:35:07,975 --> 00:35:08,889
[Bella's phone rings]
642
00:35:08,976 --> 00:35:10,412
Your Majesty!
643
00:35:12,153 --> 00:35:16,331
Yes, that is...
644
00:35:16,549 --> 00:35:18,028
[whispers to Jeff]
What are you doing?
645
00:35:19,726 --> 00:35:21,858
Yes, no, I'm here.
646
00:35:22,032 --> 00:35:23,338
Well the problem...
647
00:35:24,687 --> 00:35:26,341
He hung up!
648
00:35:27,647 --> 00:35:29,518
This is a disaster.
649
00:35:30,563 --> 00:35:33,131
Yeah. Yeah it is.
650
00:35:34,262 --> 00:35:36,264
[stretching]
Oh. That's nice though.
651
00:35:37,613 --> 00:35:38,658
Listen to me!
652
00:35:38,962 --> 00:35:41,443
You have to get Tasha
back here at once!
653
00:35:41,574 --> 00:35:43,924
I will not risk the health
of my wife or my child.
654
00:35:44,098 --> 00:35:47,362
Then this child will not
be a San Savarran citizen,
655
00:35:47,493 --> 00:35:49,756
much less an heir
to the throne!
656
00:35:49,930 --> 00:35:51,932
Tradition dictates
he will no longer be
657
00:35:52,019 --> 00:35:53,151
in the line of succession.
658
00:35:53,281 --> 00:35:54,717
Why do you keep saying "he"?
659
00:35:54,804 --> 00:35:56,371
She could be a girl,
for all we know.
660
00:35:56,545 --> 00:35:59,635
The Cavalieri family
always has boys.
661
00:35:59,809 --> 00:36:02,247
There's never been a
female heir to the throne.
662
00:36:02,334 --> 00:36:04,771
Not that it would matter
either way if the child
663
00:36:04,945 --> 00:36:06,555
is not born here!
664
00:36:06,729 --> 00:36:08,818
My wife's life is at stake.
My child's.
665
00:36:08,949 --> 00:36:10,646
I will deal with this
666
00:36:10,777 --> 00:36:12,866
and I will have their
best interests in mind.
667
00:36:12,953 --> 00:36:16,130
You will find a way to have
that child born in San Savarre!
668
00:36:16,304 --> 00:36:17,218
Now that is an ord...
669
00:36:23,093 --> 00:36:26,314
Did you just hang
up on the King?
670
00:36:26,445 --> 00:36:29,143
No. I hung up on your
Father-in-law.
671
00:36:37,064 --> 00:36:38,935
[Tasha]
Blevins. Come on.
672
00:36:39,675 --> 00:36:42,461
It's o...
Are you okay?
673
00:36:45,028 --> 00:36:46,682
♪ [fun music starts]
674
00:36:46,856 --> 00:36:50,947
♪
675
00:36:51,078 --> 00:36:53,559
♪ You're so colorful ♪
676
00:36:53,602 --> 00:36:56,431
♪ And I've got my kaleidoscope ♪
677
00:36:56,562 --> 00:37:01,044
♪ So together we are magical ♪
678
00:37:01,175 --> 00:37:02,742
♪ Your tide is high ♪
679
00:37:02,829 --> 00:37:04,657
I've got it!
680
00:37:04,787 --> 00:37:08,574
We take the whole hospital and
we put it on a hover boat?
681
00:37:08,748 --> 00:37:09,705
♪
682
00:37:09,879 --> 00:37:12,012
No.
683
00:37:12,099 --> 00:37:14,319
♪ [music continues]
We are we are magic ♪
684
00:37:14,449 --> 00:37:16,930
♪ We are we are magic ♪
685
00:37:17,017 --> 00:37:19,759
♪ Abracadabra we're magical ♪
686
00:37:19,889 --> 00:37:21,587
♪
687
00:37:21,761 --> 00:37:24,633
♪ Caterpillar and cocoon ♪
688
00:37:24,807 --> 00:37:26,896
♪ It's butterflies
when I'm with you ♪
689
00:37:27,070 --> 00:37:30,422
♪ Together we are magical ♪
690
00:37:30,509 --> 00:37:31,597
♪
691
00:37:31,640 --> 00:37:34,600
♪ There's no harm in my melody ♪
692
00:37:34,687 --> 00:37:36,906
♪ But you came round
to sing with me ♪
693
00:37:37,124 --> 00:37:40,475
♪ And together we are magical ♪
694
00:37:40,606 --> 00:37:42,347
♪
695
00:37:42,434 --> 00:37:45,045
♪ We are we are magic ♪
696
00:37:45,219 --> 00:37:47,439
♪ We are we are magic ♪
697
00:37:47,613 --> 00:37:51,269
♪ Abracadabra we're magical ♪
698
00:37:51,443 --> 00:37:52,922
♪
699
00:37:53,140 --> 00:37:56,056
I have a highly trained
task-force who could discreetly
700
00:37:56,143 --> 00:37:58,580
extricate the Princess
under the cover of night.
701
00:37:58,798 --> 00:38:02,584
It's unlikely anyone would
need to be seriously injured.
702
00:38:02,671 --> 00:38:04,630
♪
703
00:38:04,673 --> 00:38:05,805
No.
704
00:38:05,935 --> 00:38:09,156
♪
705
00:38:09,330 --> 00:38:11,463
Everything looks really good,
706
00:38:11,637 --> 00:38:14,814
but I'm still not comfortable
with you traveling.
707
00:38:14,988 --> 00:38:16,250
♪
708
00:38:16,424 --> 00:38:18,208
I'm just not used to
being the patient.
709
00:38:18,339 --> 00:38:21,255
You know. It's so frustrating.
710
00:38:21,386 --> 00:38:24,302
I hear you Tasha.
I really do.
711
00:38:24,476 --> 00:38:27,000
♪
712
00:38:27,087 --> 00:38:28,610
But I don't care.
713
00:38:28,697 --> 00:38:53,809
♪
714
00:38:53,940 --> 00:38:56,421
♪ You shine up like
a lightening bolt ♪
715
00:38:56,595 --> 00:38:58,640
♪ And I'm the calm
inside the storm ♪
716
00:38:58,814 --> 00:39:01,991
♪ Together we are magical ♪
717
00:39:02,165 --> 00:39:05,168
♪
718
00:39:05,255 --> 00:39:08,346
How is "butterscotch pudding"
even still a thing?
719
00:39:08,520 --> 00:39:09,259
♪
720
00:39:09,434 --> 00:39:11,827
I love butterscotch.
721
00:39:12,001 --> 00:39:14,264
♪
722
00:39:14,352 --> 00:39:16,963
♪ We are we are magic ♪
723
00:39:17,050 --> 00:39:19,357
♪ We are we are magic ♪
724
00:39:19,531 --> 00:39:22,098
♪ Abracadabra we're magical ♪
725
00:39:22,229 --> 00:39:24,492
[gags]
No.
726
00:39:24,666 --> 00:39:27,190
♪ We are we are magic ♪
727
00:39:27,321 --> 00:39:29,584
♪ We are we are magic ♪
728
00:39:29,715 --> 00:39:33,196
♪ And together we are magical ♪
729
00:39:33,283 --> 00:39:35,895
♪
730
00:39:36,025 --> 00:39:40,726
And then to cover your escape,
I take her place in the bed!
731
00:39:40,900 --> 00:39:41,640
♪
732
00:39:44,251 --> 00:39:47,080
No! It's a terrible idea!
733
00:39:47,167 --> 00:39:48,777
Yeah. I just meant as a look.
734
00:39:48,908 --> 00:39:53,216
♪
735
00:39:53,303 --> 00:39:55,305
A triumph.
736
00:39:55,436 --> 00:39:59,092
♪ Abracadabra we're magical ♪
737
00:39:59,266 --> 00:40:00,267
[music ends]
738
00:40:05,577 --> 00:40:07,970
This is impossible.
739
00:40:08,101 --> 00:40:11,409
There just isn't a way
to make this plan work.
740
00:40:11,496 --> 00:40:13,802
The King is going to banish me.
741
00:40:13,889 --> 00:40:16,239
I just wish we could
take the hospital
742
00:40:16,414 --> 00:40:19,417
and put it in San Savarre.
743
00:40:20,853 --> 00:40:22,550
That's it!
744
00:40:22,724 --> 00:40:24,291
Is the hover boat back in play?
745
00:40:24,334 --> 00:40:26,075
No!
746
00:40:26,206 --> 00:40:29,209
We may not be able to take
the hospital to San Savarre,
747
00:40:29,296 --> 00:40:32,212
but we can bring San
Savarre to the hospital!
748
00:40:32,299 --> 00:40:34,519
Are you feeling all right,
Your Royal Highness?
749
00:40:34,736 --> 00:40:36,129
I think he's lost it.
750
00:40:36,259 --> 00:40:37,783
No no. Don't you understand?
751
00:40:37,870 --> 00:40:39,611
We can have the
hospital declared
752
00:40:39,741 --> 00:40:41,700
sovereign San
Savarran territory.
753
00:40:41,830 --> 00:40:43,353
There have been
a few precedents.
754
00:40:43,528 --> 00:40:44,703
Other royal families
have been granted
755
00:40:44,833 --> 00:40:46,661
the same opportunity
in the past.
756
00:40:46,835 --> 00:40:48,184
Of course!
757
00:40:48,402 --> 00:40:52,537
And then the royal baby
would technically be born
758
00:40:52,711 --> 00:40:55,017
on San Savarran soil,
759
00:40:55,148 --> 00:40:57,498
and the traditional line of
succession would be intact!
760
00:40:57,629 --> 00:41:00,066
But, is this even possible?
761
00:41:00,240 --> 00:41:02,068
Leave that to us.
762
00:41:04,462 --> 00:41:06,246
I will call the ambassador.
763
00:41:11,773 --> 00:41:13,601
I guess I'll clean up.
764
00:41:20,086 --> 00:41:23,350
Look Mel, I'm really sorry for
how I spoke to you earlier.
765
00:41:23,568 --> 00:41:25,352
It was uncalled for.
766
00:41:25,483 --> 00:41:27,963
I'm just not used to being
on this side of things.
767
00:41:29,617 --> 00:41:31,576
It's all right.
768
00:41:31,663 --> 00:41:34,013
I know you're under
a lot of stress and
769
00:41:34,143 --> 00:41:38,321
we just don't want
you to feel stress.
770
00:41:39,801 --> 00:41:41,194
Thanks for understanding.
771
00:41:41,368 --> 00:41:42,587
Of course...
772
00:41:42,674 --> 00:41:44,719
Your Royal Highness.
773
00:41:44,850 --> 00:41:47,330
Okay. There's no need for
that, Mel, it's just me.
774
00:41:47,417 --> 00:41:51,291
Dr. Tasha, if I were a princess,
775
00:41:51,465 --> 00:41:54,555
I would make everybody
around me bow and curtsy.
776
00:41:54,686 --> 00:41:57,340
Your life must be the best!
777
00:41:57,471 --> 00:42:01,083
Well, I don't get to work
as much as I'd like to.
778
00:42:01,170 --> 00:42:03,651
I just get dragged to
all these fancy dinners,
779
00:42:03,825 --> 00:42:06,959
and galas, and gown fittings.
780
00:42:07,133 --> 00:42:08,308
Boring stuff like that.
781
00:42:08,482 --> 00:42:10,702
Yeah, that sounds awful.
782
00:42:12,268 --> 00:42:14,662
Now, I would love it if you
could please drink some water.
783
00:42:14,836 --> 00:42:16,185
That pitcher is almost
completely full still!
784
00:42:16,359 --> 00:42:17,578
No!
785
00:42:18,231 --> 00:42:20,712
Sorry! I'm sorry!
786
00:42:20,886 --> 00:42:24,672
Wow. You're a good doctor
but a really bad patient.
787
00:42:24,846 --> 00:42:27,153
I know. I need to work on that.
788
00:42:27,240 --> 00:42:28,458
How are you feeling?
789
00:42:28,589 --> 00:42:30,504
Much better.
Thank you Dr. Tasha.
790
00:42:30,635 --> 00:42:33,246
More importantly,
how is Peanut doing?
791
00:42:33,420 --> 00:42:35,117
All better!
792
00:42:35,291 --> 00:42:37,032
He's a much better
patient than me, huh?
793
00:42:37,206 --> 00:42:39,034
[giggles]
Yeah.
794
00:42:43,517 --> 00:42:48,435
You know, I wanna be just
like you when I grow up.
795
00:42:48,609 --> 00:42:49,958
A Princess?
796
00:42:50,045 --> 00:42:53,222
I wanna be a Princess
and a doctor!
797
00:42:53,309 --> 00:42:56,095
Being a doctor is cool because
you get to help people.
798
00:42:56,225 --> 00:42:58,793
But being a Princess
is also cool because
799
00:42:58,880 --> 00:43:02,449
you get to help people in other
ways, like charities and stuff.
800
00:43:02,536 --> 00:43:05,060
And you get to
play dress-up too.
801
00:43:07,846 --> 00:43:11,676
You know, you're
pretty clever, Verity.
802
00:43:11,763 --> 00:43:14,287
When I grow up, I want
to be just like you.
803
00:43:14,374 --> 00:43:15,505
Come here.
804
00:43:33,306 --> 00:43:36,048
According to our ambassador, all
we have to do is convince our
805
00:43:36,178 --> 00:43:39,442
American diplomat colleague to
temporarily declare Tasha's room
806
00:43:39,529 --> 00:43:41,706
"sovereign San Savarran soil",
807
00:43:41,793 --> 00:43:43,490
and all of our
problems are solved.
808
00:43:43,577 --> 00:43:45,187
Hold on.
809
00:43:45,492 --> 00:43:47,668
There are other powers that
be that need convincing first.
810
00:43:49,496 --> 00:43:51,454
Like who?
811
00:43:51,541 --> 00:43:52,673
[sniffs]
812
00:43:52,804 --> 00:43:55,763
Oh right. No, yes.
Of course.
813
00:43:55,894 --> 00:43:58,505
We would absolute need
your approval first.
814
00:43:58,636 --> 00:44:00,420
I'm not so sure you're
going to get it.
815
00:44:00,550 --> 00:44:02,727
Dr. Gonzales, why ever not?
816
00:44:02,944 --> 00:44:04,424
Well because our ward
has it's own set of
817
00:44:04,598 --> 00:44:07,819
protocols and standards
that need to be upheld.
818
00:44:07,949 --> 00:44:09,951
Not to mention there would be a
whole river of red tape to make
819
00:44:10,038 --> 00:44:11,474
something like this happen.
820
00:44:11,692 --> 00:44:13,694
And I am but only one chief.
821
00:44:16,915 --> 00:44:20,701
Would monetary remuneration
be an incentive?
822
00:44:20,832 --> 00:44:22,834
What are we talking about here?
823
00:44:22,964 --> 00:44:25,314
Well, if the hospital is
willing to cooperate,
824
00:44:25,532 --> 00:44:28,404
Tasha's room will qualify for
the very generous funding
825
00:44:28,491 --> 00:44:30,972
of the San Savarran
health system budget.
826
00:44:31,146 --> 00:44:34,062
Money can't solve all
problems, Your Highness.
827
00:44:34,193 --> 00:44:37,675
But it can provide a worthy
hospital with much needed
828
00:44:37,805 --> 00:44:39,589
and brand new
medical equipment.
829
00:44:41,809 --> 00:44:44,203
Doctor, I'm not
trying to bribe you.
830
00:44:44,377 --> 00:44:47,119
But you'll need increased
staff to help move patients,
831
00:44:47,293 --> 00:44:48,773
extra security to help
deal with the media,
832
00:44:48,947 --> 00:44:50,949
that sort of thing.
833
00:44:51,036 --> 00:44:52,124
We would more than
compensate the hospital
834
00:44:52,298 --> 00:44:53,778
for the inconvenience.
835
00:45:05,833 --> 00:45:07,879
Would this about cover it?
836
00:45:14,755 --> 00:45:17,932
Welcome home, Prince Alexander!
837
00:45:22,458 --> 00:45:23,982
What percentage of the hospital
838
00:45:24,112 --> 00:45:26,462
does San Savarre
intend to assume?
839
00:45:26,636 --> 00:45:28,987
The Princess' room is
840
00:45:29,074 --> 00:45:31,598
four hundred and thirty-two
square feet.
841
00:45:31,816 --> 00:45:34,079
We would require no
more and no less.
842
00:45:34,166 --> 00:45:36,298
Is the attached restroom
included in that square footage?
843
00:45:36,429 --> 00:45:37,952
Indeed, Ambassador McDavid.
844
00:45:38,039 --> 00:45:39,867
And is that
absolutely necessary?
845
00:45:39,998 --> 00:45:42,043
I should say so,
Ambassador McDavid.
846
00:45:42,174 --> 00:45:44,654
Huh! Very well.
847
00:45:44,742 --> 00:45:46,961
Next order of business.
848
00:45:47,005 --> 00:45:49,834
How will the San Savarran health
system budget contribute to the
849
00:45:49,964 --> 00:45:52,053
betterment of the
hospital room in question?
850
00:45:52,140 --> 00:45:55,840
Well we have here is a
detailed and itemized list
851
00:45:55,970 --> 00:45:59,452
including all the
innovations and improvements.
852
00:45:59,539 --> 00:46:02,107
For not just the Princess's room
but to all the maternity suites.
853
00:46:02,194 --> 00:46:04,413
The total's at the bottom there.
854
00:46:04,500 --> 00:46:07,460
This is in San Savarran
dollars, I presume?
855
00:46:07,634 --> 00:46:10,158
US dollars.
856
00:46:11,986 --> 00:46:14,902
Well, I'm surprised to admit it,
857
00:46:14,989 --> 00:46:16,904
but your requests are
completely reasonable,
858
00:46:16,991 --> 00:46:18,993
and your contributions
are more than generous.
859
00:46:19,080 --> 00:46:21,387
I believe we can
come to an agreement.
860
00:46:21,517 --> 00:46:22,780
Very good.
861
00:46:23,824 --> 00:46:25,521
On behalf of San Savarre,
862
00:46:25,608 --> 00:46:29,134
to mark this momentous,
historic occasion,
863
00:46:29,221 --> 00:46:32,615
I should like to bestow an
annual gift upon your country.
864
00:46:32,790 --> 00:46:36,532
A small thank you, if you will,
for the generous hospitality
865
00:46:36,619 --> 00:46:38,143
which you are showing
the Prince and Princess.
866
00:46:38,230 --> 00:46:39,666
Completely unnecessary, Blevins.
867
00:46:39,840 --> 00:46:42,016
I must insist.
868
00:46:42,190 --> 00:46:45,803
5,000 San Savarre fir trees
will be shipped every year
869
00:46:45,933 --> 00:46:48,893
on this precise date and planted
near your nation's capital.
870
00:46:49,023 --> 00:46:50,851
Hmmm.
871
00:46:50,938 --> 00:46:53,506
Playing hardball I see.
Very well.
872
00:46:53,593 --> 00:46:57,510
In that case, 5,000 waffles,
baked in accordance with the
873
00:46:57,597 --> 00:47:00,121
secret San Savarran recipe, will
be delivered to you every year
874
00:47:00,252 --> 00:47:01,514
for Waffle Day.
875
00:47:01,601 --> 00:47:03,298
Waffle Day?
876
00:47:03,385 --> 00:47:05,648
You don't celebrate Waffle
Day in North America?
877
00:47:05,823 --> 00:47:07,737
It's not a major holiday.
878
00:47:07,781 --> 00:47:09,261
I fear they would spoil
879
00:47:09,348 --> 00:47:11,524
before we were able to
distribute them, anyhow.
880
00:47:11,611 --> 00:47:15,093
You're firm but fair, Ambassador
McDavid. Firm but fair.
881
00:47:15,267 --> 00:47:16,572
Very well.
882
00:47:16,703 --> 00:47:18,226
My final offer then is inspired
883
00:47:18,357 --> 00:47:20,663
by the Princess's passion
project in our homeland.
884
00:47:20,838 --> 00:47:25,146
We shall deliver to you 5,000
baby boxes on this occasion.
885
00:47:25,320 --> 00:47:27,845
Starter kits with
everything a newborn needs.
886
00:47:28,019 --> 00:47:33,241
Diapers, clothing, sleeping
bundles, outdoor wear, etc. etc.
887
00:47:33,415 --> 00:47:36,027
The one where the shipping box
turns into the baby's first bed?
888
00:47:36,114 --> 00:47:37,332
Of course.
889
00:47:37,724 --> 00:47:39,291
In fact there is a small
mattress inside every box.
890
00:47:39,421 --> 00:47:40,988
Just the thing to
give little ones
891
00:47:41,075 --> 00:47:43,077
the right start in life.
892
00:47:43,251 --> 00:47:44,557
We could help a
lot of new parents.
893
00:47:44,644 --> 00:47:45,819
Is that a 'yes'?
894
00:47:45,950 --> 00:47:47,125
Throw in some toys
and it will be.
895
00:47:47,255 --> 00:47:49,867
Toys are included,
in the 'etc. etc.'
896
00:47:49,997 --> 00:47:52,565
We will also require
a gift certificate.
897
00:47:52,695 --> 00:47:54,654
Hmmm...
898
00:47:54,784 --> 00:47:57,744
Your countrymen are rather fond
of Burger Cave, are they not?
899
00:47:57,875 --> 00:47:59,920
Not that kind of certificate.
900
00:48:00,007 --> 00:48:02,227
Should we require
your assistance,
901
00:48:02,401 --> 00:48:05,534
we can call upon
you at any time.
902
00:48:05,621 --> 00:48:07,972
A perfectly elegant solution.
903
00:48:18,460 --> 00:48:21,159
You were right from
the beginning.
904
00:48:21,333 --> 00:48:23,552
I shouldn't have never
come on this trip.
905
00:48:23,726 --> 00:48:27,295
Everything has gone wrong!
906
00:48:27,469 --> 00:48:32,126
I just, I wanted to
make San Savarre proud.
907
00:48:32,257 --> 00:48:35,608
I wanted to make you proud.
908
00:48:35,695 --> 00:48:39,655
I have never been more proud
to be your husband, Tasha.
909
00:48:39,742 --> 00:48:42,223
I know things haven't
gone quite as planned,
910
00:48:42,310 --> 00:48:44,312
but we're making it work.
911
00:48:44,443 --> 00:48:46,706
Are we?
912
00:48:46,836 --> 00:48:51,015
Our child won't be heir to the
throne, and it's all my fault.
913
00:48:54,061 --> 00:48:56,194
Papers, please.
914
00:48:56,324 --> 00:48:59,545
What's going on, Alexander?
915
00:48:59,719 --> 00:49:02,417
We may not be able to take
you to San Savarre...
916
00:49:04,202 --> 00:49:08,075
But we can bring
San Savarre to you.
917
00:49:11,513 --> 00:49:14,168
Welcome home.
918
00:49:17,084 --> 00:49:19,521
I don't understand.
919
00:49:19,695 --> 00:49:21,741
The government of
the United States,
920
00:49:21,828 --> 00:49:24,396
along with the hospital board
of this revered institution,
921
00:49:24,570 --> 00:49:26,876
represented here by Dr.
Gonzales, has reached
922
00:49:27,007 --> 00:49:30,619
a diplomatic arrangement with
the Principality of San Savarre.
923
00:49:30,750 --> 00:49:32,839
I'm hereby delighted to announce
that as long as you are in this
924
00:49:33,057 --> 00:49:35,929
room, you are on
San Savarran soil.
925
00:49:36,060 --> 00:49:37,800
So, our baby...
926
00:49:37,887 --> 00:49:39,933
Will be heir to the throne.
927
00:49:41,674 --> 00:49:42,892
Oh!
928
00:49:43,067 --> 00:49:44,546
Pretty clever, huh?
929
00:49:44,677 --> 00:49:45,939
No.
930
00:49:46,070 --> 00:49:48,072
My water just broke!
931
00:49:51,901 --> 00:49:53,251
It's happening.
932
00:49:55,818 --> 00:49:57,429
It's really happening!
933
00:50:03,870 --> 00:50:06,003
[Dr. Gonzales]
Prince Alexander?
934
00:50:06,133 --> 00:50:08,657
Prince Alexander?
935
00:50:08,788 --> 00:50:10,137
Alec!
936
00:50:11,138 --> 00:50:13,184
There you go.
937
00:50:14,359 --> 00:50:15,838
No no no!
Don't try to get up.
938
00:50:16,013 --> 00:50:17,101
Have a sip of this first.
939
00:50:20,843 --> 00:50:23,107
There we go. How's that?
940
00:50:23,281 --> 00:50:26,023
Thank you. I apologize.
941
00:50:26,153 --> 00:50:28,068
I think I got a bit overwhelmed.
942
00:50:30,114 --> 00:50:32,333
That's normal. Come on.
Let's get you up.
943
00:50:46,913 --> 00:50:48,306
[baby cries]
944
00:50:48,436 --> 00:50:49,698
It's a girl!
945
00:50:49,916 --> 00:50:50,960
[baby cries]
946
00:50:51,048 --> 00:50:53,224
Uncle Jeff has a niece!
947
00:50:54,355 --> 00:50:55,661
Ho ho ho. Not so fast.
Not so fast.
948
00:50:55,748 --> 00:50:56,792
We're not done yet.
949
00:50:56,966 --> 00:50:58,533
[baby cries]
950
00:50:58,664 --> 00:51:00,666
And a boy?
951
00:51:00,796 --> 00:51:02,146
Tw -- Twins!
952
00:51:02,276 --> 00:51:03,930
Twins!
953
00:51:08,848 --> 00:51:11,764
[babies crying]
954
00:51:11,851 --> 00:51:13,505
Well done.
955
00:51:13,592 --> 00:51:14,593
[babies crying]
956
00:51:15,855 --> 00:51:20,164
[babies cooing]
957
00:51:45,363 --> 00:51:48,279
Ah! You're awake, Your
Royal Highnesses.
958
00:51:48,409 --> 00:51:50,933
It is indeed a day to celebrate.
959
00:51:51,020 --> 00:51:54,676
Your first born child was a boy.
960
00:51:54,850 --> 00:51:56,113
And the natural
heir to the throne.
961
00:51:56,243 --> 00:51:58,724
The King will be pleased!
962
00:51:58,811 --> 00:52:00,726
Back that up, Blevins.
963
00:52:00,856 --> 00:52:04,295
Tasha's first born was a girl.
I was there. Don't test me.
964
00:52:04,382 --> 00:52:06,645
Oh, never mind that. He's the
next male heir to the throne.
965
00:52:06,732 --> 00:52:08,429
And the heir has
always been a male.
966
00:52:08,603 --> 00:52:10,431
That doesn't really seem fair.
967
00:52:10,518 --> 00:52:12,868
Our daughter was born first.
968
00:52:12,999 --> 00:52:15,219
Oh, it's not about fairness,
Your Royal Highness,
969
00:52:15,393 --> 00:52:17,438
it's about tradition.
970
00:52:17,525 --> 00:52:19,136
The King would like to
speak to both of you
971
00:52:19,223 --> 00:52:20,311
as soon as it
is convenient.
972
00:52:20,615 --> 00:52:22,095
We'll schedule something
later with him today.
973
00:52:22,226 --> 00:52:23,575
He's available now.
974
00:52:26,317 --> 00:52:28,493
Ah, congratulations, my boy!
975
00:52:28,623 --> 00:52:31,148
Well, you're not a
boy anymore, are you?
976
00:52:31,278 --> 00:52:32,975
You have a boy of your own.
977
00:52:33,062 --> 00:52:34,847
And an heir to the throne!
978
00:52:34,934 --> 00:52:37,241
Our son wasn't the
first born, Father.
979
00:52:37,458 --> 00:52:39,286
No, our daughter was.
980
00:52:39,417 --> 00:52:40,722
Shouldn't she be the
heir to the throne?
981
00:52:40,809 --> 00:52:42,768
We can quibble about
the details later.
982
00:52:42,898 --> 00:52:44,683
The important thing
is that you get that
983
00:52:44,857 --> 00:52:47,512
little girl and little boy back
here as soon as you can!
984
00:52:47,599 --> 00:52:49,340
I suppose we can't
keep calling them
985
00:52:49,470 --> 00:52:51,777
"little boy" and "little
girl" much longer.
986
00:52:51,907 --> 00:52:53,953
No, I guess you're right.
987
00:52:54,083 --> 00:52:56,129
We had it figured out when
we thought it was just one,
988
00:52:56,260 --> 00:52:58,131
but I guess we'll
have to rethink.
989
00:52:58,218 --> 00:53:01,003
Well, they'll be named
according to family tradition!
990
00:53:01,178 --> 00:53:04,746
After my great grandparents:
Englebert and Gertrude!
991
00:53:07,662 --> 00:53:10,796
Well, we can quibble
about the details later!
992
00:53:10,970 --> 00:53:11,623
[slams tablet shut]
993
00:53:13,886 --> 00:53:16,280
Did you just hang
up on the King?
994
00:53:16,454 --> 00:53:17,977
Again?
995
00:53:18,064 --> 00:53:20,893
No, I hung up on our
children's grandfather.
996
00:53:21,067 --> 00:53:23,461
[tablet ringing]
997
00:53:23,635 --> 00:53:25,114
Your Majesty?
998
00:53:25,245 --> 00:53:27,073
I don't know what
happened there.
999
00:53:27,204 --> 00:53:29,293
Must be going through a tunnel
or a black spot, or something.
1000
00:53:30,294 --> 00:53:32,252
Did Mommy just
hand up on Grandpa?
1001
00:53:32,339 --> 00:53:34,123
Ah! She did!
1002
00:53:34,298 --> 00:53:35,386
[baby cooing]
1003
00:53:43,524 --> 00:53:46,397
[light music, chattering]
1004
00:53:47,180 --> 00:53:50,618
It's a "Mom-Mo-Sa".
1005
00:53:50,705 --> 00:53:52,054
Pretty good, huh?
1006
00:53:52,446 --> 00:53:55,319
Jeff has been waiting his
entire life to be an uncle.
1007
00:53:55,449 --> 00:53:57,451
Well, he's a natural at it.
1008
00:54:01,020 --> 00:54:03,544
Jeff! You didn't have
to get us a gift!
1009
00:54:03,631 --> 00:54:05,111
Oh! Well that's a relief,
because I didn't.
1010
00:54:05,329 --> 00:54:07,983
This is way better!
1011
00:54:08,070 --> 00:54:09,898
It's a suggestion box
filled with baby names
1012
00:54:10,029 --> 00:54:10,638
from everyone at
the hospital!
1013
00:54:10,769 --> 00:54:11,639
Oh!
1014
00:54:14,903 --> 00:54:18,255
"The men's bathroom
needs nicer hand soap"?
1015
00:54:18,429 --> 00:54:21,649
Oh? Oh! I used the suggestion
box from the staff room.
1016
00:54:21,780 --> 00:54:23,172
That was my idea.
1017
00:54:23,347 --> 00:54:24,435
I think it's been
really helpful, too.
1018
00:54:24,565 --> 00:54:26,437
Right Mel?
1019
00:54:26,567 --> 00:54:28,787
There's a suggestion
box in the staff room?
1020
00:54:28,874 --> 00:54:31,529
Yeah, I suggest
you check it out!
1021
00:54:31,616 --> 00:54:33,008
Sorry, I should have
probably emptied it out.
1022
00:54:33,095 --> 00:54:34,401
Here, why don't you
keep digging, Tash.
1023
00:54:34,619 --> 00:54:35,446
Okay.
1024
00:54:37,361 --> 00:54:39,058
"Cutey Cute Sweetums".
1025
00:54:39,145 --> 00:54:41,756
Yeah. The kids were allowed
to put some in too.
1026
00:54:41,843 --> 00:54:43,323
Ah, yeah.
1027
00:54:46,544 --> 00:54:48,197
"Peanut".
1028
00:54:48,328 --> 00:54:49,677
I bet I know who
that one's from.
1029
00:54:49,808 --> 00:54:51,505
You got me!
That one is mine!
1030
00:54:53,246 --> 00:54:55,292
"Spaghetti".
1031
00:54:56,162 --> 00:54:58,469
And...
"Donna".
1032
00:54:59,861 --> 00:55:02,951
What do you think,
Spaghetti, Donna?
1033
00:55:03,125 --> 00:55:04,213
I think it's time for your nap.
1034
00:55:08,261 --> 00:55:10,568
Jeff. Thank you.
1035
00:55:10,698 --> 00:55:13,179
This is everything I
could have hoped for.
1036
00:55:17,314 --> 00:55:19,664
Yeah. I'm terrific.
1037
00:55:21,883 --> 00:55:24,756
[chattering]
1038
00:55:26,279 --> 00:55:29,282
-Congratulations!
-Thank you. Thanks for coming.
1039
00:55:30,414 --> 00:55:32,154
Hey. You're the best.
1040
00:55:38,857 --> 00:55:40,293
Well done.
1041
00:55:43,209 --> 00:55:47,474
[babies cooing]
1042
00:55:47,518 --> 00:55:51,391
You know, I've always
loved the name Grace.
1043
00:55:52,261 --> 00:55:53,698
[baby gurgles happily]
1044
00:55:53,872 --> 00:55:55,482
[Alexander] What do you
think about that, my love?
1045
00:55:55,613 --> 00:55:57,310
Do you think you're a "Grace"?
1046
00:56:00,705 --> 00:56:05,318
Well all right
then, Grace it is.
1047
00:56:06,232 --> 00:56:07,842
You know...
1048
00:56:07,973 --> 00:56:10,758
I've always thought the name
"Albert" was rather regal.
1049
00:56:12,543 --> 00:56:14,806
What are your thoughts
on that, young Prince?
1050
00:56:14,936 --> 00:56:17,809
[baby gurgles happily]
1051
00:56:17,983 --> 00:56:19,724
Well, then it's decided!
1052
00:56:19,854 --> 00:56:21,116
Grace and Albert.
1053
00:56:21,290 --> 00:56:22,509
Albert and Grace.
1054
00:56:22,553 --> 00:56:24,424
Built-in best friends for life.
1055
00:56:26,121 --> 00:56:27,775
[Alexander sniffs]
1056
00:56:27,906 --> 00:56:29,734
All right, which
one of you did it?
1057
00:56:31,300 --> 00:56:32,345
Oh no!
1058
00:56:32,519 --> 00:56:34,521
-Both of them?
-Uh hm.
1059
00:56:34,695 --> 00:56:36,741
Yeah. They're ganging
up on us already, huh!
1060
00:56:38,090 --> 00:56:40,135
Aren't you ready yet?
1061
00:56:40,222 --> 00:56:42,964
We haven't prepped for your
interview with Gabriella Kahn.
1062
00:56:43,138 --> 00:56:46,054
It's your first
engagement of the day.
1063
00:56:46,185 --> 00:56:49,101
I'm so sorry, Blevins.
I completely forgot.
1064
00:56:49,231 --> 00:56:51,582
I'm a little exhausted.
1065
00:56:51,712 --> 00:56:54,541
We'll prepare first,
then we'll tuck you in.
1066
00:56:54,672 --> 00:56:56,195
Now tomorrow morning,
first thing,
1067
00:56:56,325 --> 00:56:58,719
we do the exclusive with
Gabriella Khan about the twins,
1068
00:56:58,850 --> 00:56:59,851
and then...
1069
00:56:59,981 --> 00:57:01,766
We travel home.
1070
00:57:01,853 --> 00:57:04,377
San Savarre can't wait to
meet it's two newest Royals.
1071
00:57:04,508 --> 00:57:06,510
Duty calls!
1072
00:57:06,684 --> 00:57:08,860
Yeah, well... Ugh...
1073
00:57:09,034 --> 00:57:10,731
Doody also calls.
1074
00:57:12,254 --> 00:57:13,560
So, I'll go get ready.
1075
00:57:13,691 --> 00:57:15,954
And you take Albert?
Thanks Blevins!
1076
00:57:16,781 --> 00:57:18,217
Albert?
1077
00:57:22,439 --> 00:57:26,094
So. You have a name, do you?
1078
00:57:26,225 --> 00:57:27,879
Come over here, Blevins.
1079
00:57:28,053 --> 00:57:30,447
Grace and I will show
you how it's done.
1080
00:57:36,540 --> 00:57:38,019
It's very dandy Warhol,
isn't it?
1081
00:57:40,021 --> 00:57:41,675
[show opening music]
[audience applause]
1082
00:57:44,373 --> 00:57:46,245
Here you are,
1083
00:57:46,375 --> 00:57:49,640
at the end of your unexpectedly
extended North American tour.
1084
00:57:49,770 --> 00:57:52,425
I would say it's been
a raging success.
1085
00:57:52,556 --> 00:57:53,905
[audience applause]
1086
00:57:54,035 --> 00:57:55,994
How do you feel about
it, Prince Alexander?
1087
00:57:56,081 --> 00:57:58,387
San Savarre couldn't have
asked for a better ambassador
1088
00:57:58,562 --> 00:58:00,564
than my beautiful wife.
1089
00:58:00,651 --> 00:58:03,392
We're both very grateful
for the warm welcome.
1090
00:58:03,610 --> 00:58:05,351
Princess Tasha...
1091
00:58:05,482 --> 00:58:07,005
Oh, you can call me Tasha.
1092
00:58:07,135 --> 00:58:09,050
Tasha.
1093
00:58:09,224 --> 00:58:11,662
You have been photographed on
red carpets eating cheeseburgers
1094
00:58:11,836 --> 00:58:14,186
and hugging grumpy politicians.
1095
00:58:14,273 --> 00:58:16,580
For anyone else, this would
have been spun into bad press.
1096
00:58:16,667 --> 00:58:20,192
What is your secret?
1097
00:58:20,322 --> 00:58:24,196
I don't actually know.
1098
00:58:24,326 --> 00:58:27,286
Honesty, I suppose.
1099
00:58:27,373 --> 00:58:30,332
Alexander and I don't do
anything as a PR stunt.
1100
00:58:30,419 --> 00:58:32,334
We are who we are,
1101
00:58:32,509 --> 00:58:34,380
and we just hope that the
people we meet feel that.
1102
00:58:34,423 --> 00:58:36,338
Well they certainly seem to.
1103
00:58:36,425 --> 00:58:39,167
Now, you've had a few 'baby
bumps' along the way,
1104
00:58:39,298 --> 00:58:41,387
but you don't seem any
worse for the wear.
1105
00:58:41,518 --> 00:58:43,389
How are you two managing?
1106
00:58:43,476 --> 00:58:44,651
Are you exhausted?
1107
00:58:44,738 --> 00:58:45,609
[both together]
Yes!
1108
00:58:46,958 --> 00:58:49,656
Gabriella, I have
never been more tired.
1109
00:58:49,830 --> 00:58:52,529
I've also never been happier.
1110
00:58:52,659 --> 00:58:55,053
I'm in awe of my wife.
1111
00:58:55,140 --> 00:58:58,099
I have a healthy
baby boy and girl.
1112
00:58:58,317 --> 00:59:01,668
I'm living in a dream.
1113
00:59:01,842 --> 00:59:04,192
And your father, King
Edward, has just announced
1114
00:59:04,366 --> 00:59:05,977
the date of the christening,
1115
00:59:06,107 --> 00:59:08,675
where your son is going to be
named heir to the throne.
1116
00:59:08,806 --> 00:59:12,244
Oh, that hasn't
been decided yet.
1117
00:59:12,331 --> 00:59:16,030
Well, it certainly seems as
if His Majesty thinks it has.
1118
00:59:18,337 --> 00:59:19,556
Did you know about that?
1119
00:59:19,773 --> 00:59:22,036
No. No I didn't
1120
00:59:22,167 --> 00:59:23,690
We'll sort it out.
1121
00:59:23,864 --> 00:59:25,431
Well, I just don't
want "His Majesty"
1122
00:59:25,562 --> 00:59:27,520
to sort it out without us.
1123
00:59:28,129 --> 00:59:29,783
I'll fix it.
1124
00:59:32,917 --> 00:59:35,659
Well, you heard it here first.
1125
00:59:35,833 --> 00:59:38,226
Good night and tune
in again tomorrow.
1126
00:59:38,400 --> 00:59:39,401
[audience applause]
1127
00:59:40,577 --> 00:59:41,534
[babies cooing and gurgling]
1128
00:59:43,928 --> 00:59:46,713
I can't believe
you did this to us!
1129
00:59:46,844 --> 00:59:48,889
He's just a bit of
a traditionalist.
1130
00:59:49,020 --> 00:59:50,499
It comes with being a monarch.
1131
00:59:50,630 --> 00:59:51,413
Do you think he's right?
1132
00:59:51,544 --> 00:59:52,980
Shhh!
1133
00:59:56,984 --> 00:59:58,943
[Alexander] I think there's
value in some traditions.
1134
00:59:59,030 --> 01:00:00,509
But I want both of our children
1135
01:00:00,640 --> 01:00:02,207
to be loved, honored
and respected!
1136
01:00:02,337 --> 01:00:03,600
I want that for them too!
1137
01:00:03,687 --> 01:00:04,688
Then you need to
stand up for us!
1138
01:00:04,862 --> 01:00:06,080
[Jeff]
Shhh!
1139
01:00:06,211 --> 01:00:07,647
[quietly] Then you need
to stand up for us!
1140
01:00:09,127 --> 01:00:12,043
I would. But you're always
standing up to him first!
1141
01:00:12,173 --> 01:00:13,653
He doesn't listen to me!
1142
01:00:18,179 --> 01:00:21,182
I don't think he listens
to me either, Tasha.
1143
01:00:21,313 --> 01:00:23,402
So what do we do?
1144
01:00:23,489 --> 01:00:25,752
We talk to him together.
1145
01:00:31,018 --> 01:00:32,150
Come on.
1146
01:00:37,024 --> 01:00:39,244
[Tasha]
I wish we could stay longer.
1147
01:00:39,331 --> 01:00:41,681
But, looks like we've
passed our medical checks.
1148
01:00:41,768 --> 01:00:44,466
I get it.
It's time to go home.
1149
01:00:44,684 --> 01:00:46,251
Listen Jeff.
1150
01:00:46,381 --> 01:00:49,254
Thank you. For everything.
1151
01:00:49,428 --> 01:00:51,691
I couldn't have done any
of this without your help.
1152
01:00:51,778 --> 01:00:53,301
Well, yeah.
What else is new?
1153
01:00:53,519 --> 01:00:55,477
Oww!
1154
01:00:55,652 --> 01:00:57,784
You got that mom strength.
1155
01:00:57,958 --> 01:01:00,700
It was hard enough saying
goodbye last time.
1156
01:01:00,787 --> 01:01:04,704
Now it's not only my sister and
my best friend and my girlfriend
1157
01:01:04,791 --> 01:01:08,708
and the snooty guy, but also my
favorite two little bunnies!
1158
01:01:08,752 --> 01:01:11,406
I'm gonna miss you all so much.
1159
01:01:11,537 --> 01:01:12,756
I know.
1160
01:01:12,886 --> 01:01:14,540
We're going to miss you too.
1161
01:01:14,714 --> 01:01:16,107
You better.
1162
01:01:19,501 --> 01:01:20,981
-Take care.
-You too.
1163
01:01:25,899 --> 01:01:28,032
Sorry we didn't get to
spend much time together.
1164
01:01:28,162 --> 01:01:29,729
Me too.
1165
01:01:30,077 --> 01:01:34,081
When I'm back, we can plan a
real trip, start that countdown.
1166
01:01:34,212 --> 01:01:36,475
And we can be on the phone
every night until then.
1167
01:01:36,605 --> 01:01:38,259
Every night.
1168
01:01:38,433 --> 01:01:39,913
Every night.
1169
01:01:46,528 --> 01:01:48,400
-Bye.
-Bye.
1170
01:01:48,574 --> 01:01:49,967
-Making a break for it!
-Bye.
1171
01:02:12,337 --> 01:02:13,991
Look at you. Hi!
1172
01:02:14,121 --> 01:02:19,474
[cooing]
1173
01:02:19,605 --> 01:02:21,259
-He's so tired.
-I know.
1174
01:02:23,174 --> 01:02:26,568
Your Royal Highnesses,
King Edward heard about
1175
01:02:26,743 --> 01:02:29,833
your little outburst on
the Gabriella Kahn show.
1176
01:02:30,007 --> 01:02:33,706
He's requesting a video
call with you both.
1177
01:02:33,793 --> 01:02:35,795
Well, you can tell the King
that we'll talk to him
1178
01:02:35,926 --> 01:02:37,318
when we're good and ready!
1179
01:02:39,016 --> 01:02:42,193
Oh! Hello, Your Majesty.
1180
01:02:42,323 --> 01:02:44,238
What was that you
were saying, Tasha?
1181
01:02:44,369 --> 01:02:47,241
Um. Well I, ah...
1182
01:02:47,372 --> 01:02:48,416
We...
1183
01:02:48,765 --> 01:02:50,549
We're concerned that
you're making plans
1184
01:02:50,723 --> 01:02:53,073
ahead of time for the
twins without including us.
1185
01:02:53,247 --> 01:02:54,858
And we don't like that
you've arbitrarily decided
1186
01:02:54,988 --> 01:02:56,729
that our son
will be the heir.
1187
01:02:56,903 --> 01:02:58,122
Of course he's the heir.
1188
01:02:58,252 --> 01:03:00,472
He's the first born
child of the Prince!
1189
01:03:00,602 --> 01:03:02,953
Technically, our daughter
was the first born.
1190
01:03:03,040 --> 01:03:05,085
[King Edward]
The heir is always male.
1191
01:03:05,172 --> 01:03:06,608
Why does it have to be our son?
1192
01:03:06,739 --> 01:03:08,436
Why not our daughter?
1193
01:03:08,610 --> 01:03:11,222
[King Edward] I understand
that some of our ways
1194
01:03:11,396 --> 01:03:14,355
may seem antiquated to
you, a "modern woman",
1195
01:03:14,442 --> 01:03:17,358
but traditions are
there for a reason.
1196
01:03:17,445 --> 01:03:19,534
The San Savarran crown
has passed down through
1197
01:03:19,665 --> 01:03:22,276
the male line
for centuries.
1198
01:03:22,363 --> 01:03:24,713
Okay, but don't you think
that San Savarre should,
1199
01:03:24,888 --> 01:03:27,673
I don't know, move
along with the times?
1200
01:03:27,804 --> 01:03:29,806
It's just tradition!
It's not the law.
1201
01:03:30,023 --> 01:03:33,157
Yes, well as far as I'm
concerned, tradition is the law,
1202
01:03:33,287 --> 01:03:34,898
and that's all I want
to hear about it!
1203
01:03:40,251 --> 01:03:43,123
Did the King just
hang up on you?
1204
01:03:43,210 --> 01:03:45,082
Yes.
1205
01:03:46,910 --> 01:03:48,520
Yes he did.
1206
01:03:48,694 --> 01:03:52,567
[babies fussing]
1207
01:03:52,654 --> 01:03:55,092
Hey, you're awake.
1208
01:03:55,266 --> 01:03:57,529
[babies fussing]
1209
01:03:57,659 --> 01:03:59,096
[Alexander]
Mean old king.
1210
01:04:14,502 --> 01:04:17,027
Are you happy to be going
home to San Savarre?
1211
01:04:17,157 --> 01:04:19,464
When's your next royal tour?
1212
01:04:19,594 --> 01:04:22,423
I think I can safely say that
there's no place like home.
1213
01:04:22,554 --> 01:04:25,035
Princess Tasha, what's it
like being mother to twins?
1214
01:04:25,122 --> 01:04:27,559
I think it means double
the diaper changes
1215
01:04:27,689 --> 01:04:29,604
and double the love.
1216
01:04:29,691 --> 01:04:32,172
Can you comment on your
Royal disagreement
1217
01:04:32,259 --> 01:04:35,001
between you and His Majesty?
1218
01:04:35,175 --> 01:04:36,916
We're not at liberty at this
time to talk about that.
1219
01:04:37,047 --> 01:04:39,310
And yet, we will.
1220
01:04:41,138 --> 01:04:42,661
Yes.
1221
01:04:43,096 --> 01:04:45,446
The simple fact of the matter is
that there was a disagreement.
1222
01:04:45,533 --> 01:04:47,187
We're a family.
1223
01:04:47,361 --> 01:04:50,147
Differences of opinion happen.
1224
01:04:50,277 --> 01:04:52,105
It's not juicy
gossip, we're just
1225
01:04:52,279 --> 01:04:54,455
overdue for a
heartfelt discussion.
1226
01:04:54,629 --> 01:04:56,936
And I'm very much
looking forward to it.
1227
01:04:57,023 --> 01:04:59,330
Right! Thank you.
1228
01:04:59,460 --> 01:05:01,288
Um, moving on.
1229
01:05:31,840 --> 01:05:33,494
Home at last!
1230
01:05:35,844 --> 01:05:37,281
[Tasha]
Finally.
1231
01:05:41,807 --> 01:05:44,853
A little time to ourselves.
1232
01:05:44,984 --> 01:05:46,203
We haven't had much of that
1233
01:05:46,507 --> 01:05:48,901
since Gracie and Albert came
into our lives, have we?
1234
01:05:49,989 --> 01:05:52,687
I don't think I've
ever had that.
1235
01:05:52,818 --> 01:05:54,124
Good point.
1236
01:05:54,298 --> 01:05:56,343
Heavy weighs the
crown and all that.
1237
01:05:56,430 --> 01:05:59,259
[baby fussing]
1238
01:05:59,390 --> 01:06:02,306
Oh, I think she's fussing
because she wants the crown.
1239
01:06:02,393 --> 01:06:05,178
Do you want the crown, Gracie?
Hmm?
1240
01:06:05,352 --> 01:06:07,311
Oh I'm not done
with that fight yet.
1241
01:06:07,398 --> 01:06:09,487
I would expect
nothing less, my love.
1242
01:06:12,925 --> 01:06:14,840
Oh, please, come in!
1243
01:06:14,971 --> 01:06:18,496
Well, no sleeping on the job!
There's much to be done.
1244
01:06:18,626 --> 01:06:22,282
There's documents to sign
and a baptism to plan.
1245
01:06:22,413 --> 01:06:24,197
Chop chop!
1246
01:06:26,852 --> 01:06:28,593
There's no place like home, huh?
1247
01:06:28,680 --> 01:06:29,768
Yeah, welcome back.
1248
01:06:31,726 --> 01:06:33,554
[Blevins] These are
formal thank you's
1249
01:06:33,641 --> 01:06:35,382
that require both
of your signatures.
1250
01:06:35,556 --> 01:06:39,430
[baby gurgling]
1251
01:06:39,604 --> 01:06:42,085
Albert wants to help.
1252
01:06:42,172 --> 01:06:43,303
Yes, well, if you could
tell Albert not to help,
1253
01:06:43,477 --> 01:06:45,001
that would
be very helpful.
1254
01:06:45,175 --> 01:06:47,046
It's just a lot harder without
an extra pair of hands.
1255
01:06:47,177 --> 01:06:48,743
Jeff made it so much easier.
1256
01:06:48,874 --> 01:06:50,789
Well, yes.
1257
01:06:50,919 --> 01:06:53,313
But you do have an entire staff
at your disposal, Your Highness,
1258
01:06:53,400 --> 01:06:55,402
ready and willing to assist.
1259
01:06:55,533 --> 01:06:57,100
Thank you, Blevins.
1260
01:06:57,274 --> 01:06:59,189
It's just not the
same as family.
1261
01:07:01,452 --> 01:07:02,888
Oh here.
1262
01:07:13,464 --> 01:07:15,727
Hey Blevins.
1263
01:07:15,814 --> 01:07:19,296
Since Albert is going to be
presented to the country as
1264
01:07:19,513 --> 01:07:21,254
heir, I was wondering if
you'd be willing to share
1265
01:07:21,428 --> 01:07:24,779
how succession in the
Royal Line actually works.
1266
01:07:24,866 --> 01:07:28,566
It's good of you to take an
interest in matters of state.
1267
01:07:28,653 --> 01:07:31,873
Yes. You're blossoming into
your role here very well.
1268
01:07:32,091 --> 01:07:33,962
Ah, well. It's my
duty, isn't it?
1269
01:07:34,137 --> 01:07:36,704
It is indeed!
1270
01:07:36,835 --> 01:07:38,793
San Savarre has always
followed the principles of
1271
01:07:38,967 --> 01:07:40,882
"primogeniture".
1272
01:07:41,100 --> 01:07:43,711
This means that the monarch's
eldest, and his descendants,
1273
01:07:43,885 --> 01:07:46,105
take precedence in
matters of succession.
1274
01:07:46,192 --> 01:07:49,500
The first born becomes the heir
apparent, and so on so on so on,
1275
01:07:49,587 --> 01:07:50,370
down the line.
1276
01:07:50,675 --> 01:07:52,894
-That's fascinating!
-Yes indeed!
1277
01:07:52,981 --> 01:07:57,421
So fascinating that Grace and
Albert have fallen asleep.
1278
01:07:57,638 --> 01:08:00,902
Yes, I would of thought it was
be of the utmost interest to you
1279
01:08:00,946 --> 01:08:03,644
Your Royal Highness, as
father to the rightful heir.
1280
01:08:03,731 --> 01:08:06,386
Of course it is,
isn't it sweetie?
1281
01:08:06,473 --> 01:08:11,739
Ah, yes. It is fascinating,
in its own way.
1282
01:08:11,870 --> 01:08:14,220
Where can I learn more?
1283
01:08:14,394 --> 01:08:17,571
The library holds many
historical documents about
1284
01:08:17,702 --> 01:08:20,792
the little history of our
little hereditary monarchy.
1285
01:08:20,966 --> 01:08:25,884
Heirs apparent, patrilineal
continuity, and, well of course,
1286
01:08:25,971 --> 01:08:27,973
that one time King Leon
the Third passed away
1287
01:08:28,147 --> 01:08:29,366
without having
named his successor.
1288
01:08:29,496 --> 01:08:30,584
That caused quite a
headache, I can tell you!
1289
01:08:30,715 --> 01:08:32,369
Well I'm sure!
1290
01:08:34,371 --> 01:08:36,634
Well, I must say I had
no idea this would
1291
01:08:36,721 --> 01:08:38,462
hold such interest
for you, Ma'am.
1292
01:08:38,636 --> 01:08:40,681
His Majesty will
be very pleased!
1293
01:08:40,855 --> 01:08:43,554
Now, when you finish
signing all this,
1294
01:08:43,728 --> 01:08:45,251
there are hundreds more
in the antechamber.
1295
01:08:45,338 --> 01:08:47,471
And I'll go and get them.
1296
01:08:47,558 --> 01:08:50,474
And perhaps...
A cheeseburger?
1297
01:08:50,517 --> 01:08:51,518
Oh!
1298
01:08:58,395 --> 01:09:00,048
What's gotten into you?
1299
01:09:00,223 --> 01:09:01,528
Well, a cheeseburger,
soon enough.
1300
01:09:01,615 --> 01:09:03,356
You're scheming.
1301
01:09:03,443 --> 01:09:05,532
You've that scheming
look on your face.
1302
01:09:05,619 --> 01:09:07,839
It's just an idea.
1303
01:09:08,013 --> 01:09:09,536
Hmm.
1304
01:09:22,027 --> 01:09:24,595
[Tasha reading]
Heir male or heir general...
1305
01:09:51,230 --> 01:09:53,014
There you are.
1306
01:09:57,454 --> 01:09:58,716
Ahem!
1307
01:10:00,326 --> 01:10:04,069
His Royal Highness requests
your immediate presence for, ah,
1308
01:10:04,287 --> 01:10:06,854
baby bath time.
1309
01:10:06,985 --> 01:10:08,682
Is it bath time already?
1310
01:10:08,856 --> 01:10:10,249
Yes.
1311
01:10:11,903 --> 01:10:13,470
Alexander?
1312
01:10:13,644 --> 01:10:15,515
[Alexander]
We got started without you
1313
01:10:15,602 --> 01:10:17,387
and it got very wet
very quickly in here.
1314
01:10:17,561 --> 01:10:19,476
I recommend you stay
outside and save yourself.
1315
01:10:19,606 --> 01:10:21,086
[Tasha]
Are you sure?
1316
01:10:21,173 --> 01:10:22,087
[Alexander chuckles]
Positive.
1317
01:10:22,261 --> 01:10:24,263
Clever girl.
1318
01:10:36,144 --> 01:10:37,842
I found something
in the library.
1319
01:10:37,929 --> 01:10:39,278
It's important.
1320
01:10:39,496 --> 01:10:40,714
[Alexander]
Oh?
1321
01:10:40,845 --> 01:10:41,672
So, technically,
1322
01:10:44,936 --> 01:10:48,331
Meaning that it has a hereditary
line of succession in which
1323
01:10:48,548 --> 01:10:51,421
the heirs male or heirs
general are stipulated.
1324
01:10:51,551 --> 01:10:54,815
[Alexander]
Heirs male or heirs general?
1325
01:10:54,946 --> 01:10:57,688
Meaning the oldest child
succeeds the throne.
1326
01:10:57,818 --> 01:10:59,907
Regardless of gender!
1327
01:11:00,125 --> 01:11:02,432
So Gracie could be the heir!
1328
01:11:02,519 --> 01:11:03,346
Exactly.
1329
01:11:06,000 --> 01:11:07,480
Although...
1330
01:11:07,785 --> 01:11:10,657
I'm pretty sure someone's
going to need some convincing.
1331
01:11:10,875 --> 01:11:13,225
I'm sure these two
could convince him.
1332
01:11:13,356 --> 01:11:15,836
Going to bring out
the big guns, huh?
1333
01:11:21,146 --> 01:11:22,756
He's already fast asleep.
1334
01:11:28,284 --> 01:11:30,547
[Bella] The Archbishop will be
presiding over the event
1335
01:11:30,721 --> 01:11:32,418
with only immediate
family in attendance.
1336
01:11:32,592 --> 01:11:34,072
No media will be allowed.
1337
01:11:34,202 --> 01:11:35,813
Save for the Royal
photographer.
1338
01:11:35,943 --> 01:11:38,163
We'll release the photos
the day after the baptism
1339
01:11:38,337 --> 01:11:39,773
at a scheduled media event,
1340
01:11:39,860 --> 01:11:42,733
so we can circulate the
images of Grace and Albert
1341
01:11:42,863 --> 01:11:46,911
in their gowns while keeping the
actual event a private affair.
1342
01:11:47,041 --> 01:11:51,437
Uh, yeah, it sounds like you
have everything under control!
1343
01:11:52,395 --> 01:11:54,005
I just really miss you, Jeffy.
I wish that you were here.
1344
01:11:54,092 --> 01:11:55,354
Surprise!
1345
01:11:58,662 --> 01:12:00,098
Hi!
1346
01:12:00,359 --> 01:12:01,578
You didn't think I'd miss
the big day, did you?
1347
01:12:01,752 --> 01:12:03,275
You're here!
1348
01:12:05,930 --> 01:12:07,453
Now that's more like it.
1349
01:12:08,541 --> 01:12:11,283
-I missed you.
-I missed you too.
1350
01:12:11,457 --> 01:12:12,893
[Bella's phone buzzes]
1351
01:12:13,024 --> 01:12:14,373
Duty calls.
1352
01:12:14,504 --> 01:12:16,506
Okay. Take me to your leader!
1353
01:12:16,636 --> 01:12:17,550
The King?
1354
01:12:17,637 --> 01:12:19,247
Oh, right. No, ah, I meant:
1355
01:12:19,422 --> 01:12:20,814
Take me to my sister!
1356
01:12:20,945 --> 01:12:22,555
Of course.
1357
01:12:25,297 --> 01:12:26,342
-Come one!
-Okay.
1358
01:12:28,953 --> 01:12:30,302
[babies fussing]
1359
01:12:42,706 --> 01:12:44,403
I can't believe you're here.
1360
01:12:44,577 --> 01:12:47,667
Well, I thought you'd need this,
1361
01:12:47,841 --> 01:12:50,191
and it was the fastest
way to get it to you.
1362
01:12:50,322 --> 01:12:53,194
Okay, what hilarious thing are
you going to prank me with?
1363
01:12:53,281 --> 01:12:55,066
No joke.
1364
01:12:55,240 --> 01:12:56,372
Here.
1365
01:13:03,291 --> 01:13:05,337
They were yours and mine.
1366
01:13:05,424 --> 01:13:07,774
I found them in the attic.
1367
01:13:07,905 --> 01:13:11,865
Oh Jeff. Thank you.
1368
01:13:12,039 --> 01:13:14,955
I'm so glad you're here.
1369
01:13:15,042 --> 01:13:16,914
It's been a little hard
looking after these two
1370
01:13:17,044 --> 01:13:18,219
without your help.
1371
01:13:18,394 --> 01:13:20,091
Aw, you're a natural, Tash.
1372
01:13:20,178 --> 01:13:21,440
I see the same
spark in you now
1373
01:13:21,527 --> 01:13:24,138
as when you're
treating patients.
1374
01:13:24,269 --> 01:13:26,402
Do you think it's bad to
admit that I'm kind of sad
1375
01:13:26,532 --> 01:13:28,969
to have left that part
of my life behind?
1376
01:13:29,753 --> 01:13:32,016
But, do you really have to?
1377
01:13:32,190 --> 01:13:34,148
I mean, what about opening
a children's hospital
1378
01:13:34,366 --> 01:13:35,976
here in San Savarre?
1379
01:13:36,107 --> 01:13:37,021
Well, you know how it is.
1380
01:13:41,112 --> 01:13:44,202
the schedule of a working
doctor a little difficult.
1381
01:13:44,289 --> 01:13:45,812
Maybe you can take a
more passive approach
1382
01:13:46,030 --> 01:13:47,118
until you're ready.
1383
01:13:47,292 --> 01:13:48,728
Like what?
1384
01:13:48,902 --> 01:13:50,817
Well you open the hospital,
1385
01:13:50,948 --> 01:13:53,516
and then until you're
ready to run it yourself,
1386
01:13:53,646 --> 01:13:56,127
you just fill it with
people you trust and love.
1387
01:13:56,301 --> 01:13:58,346
Yeah, like you?
1388
01:13:59,304 --> 01:14:02,046
Oh!
1389
01:14:02,089 --> 01:14:05,310
Yeah! Yeah, like me.
1390
01:14:05,528 --> 01:14:07,965
Wait, really?
1391
01:14:08,139 --> 01:14:10,750
Are you saying you'd be willing
to stay here in San Savarre?
1392
01:14:10,924 --> 01:14:12,448
Move your entire life here?
1393
01:14:12,665 --> 01:14:17,191
Well, I mean, with Bella and
you and Alec and the babies,
1394
01:14:17,322 --> 01:14:20,194
I mean, my entire life
is kinda here already.
1395
01:14:20,412 --> 01:14:23,023
The promise of a job, it'd
be hard to keep me away!
1396
01:14:28,072 --> 01:14:29,029
It could be fun.
1397
01:14:29,203 --> 01:14:30,596
Could be!
1398
01:14:30,683 --> 01:14:32,903
The Jeff Memorial Hospital.
1399
01:14:33,077 --> 01:14:34,470
Okay, no no no no.
1400
01:14:35,558 --> 01:14:39,344
Oh! Gorgeous, isn't it?
1401
01:14:39,475 --> 01:14:42,303
It's traditional
and it's appropriate.
1402
01:14:46,133 --> 01:14:47,700
Oh!
1403
01:14:48,571 --> 01:14:50,921
Change of plans.
1404
01:14:51,051 --> 01:14:54,011
I absolutely adore them!
1405
01:14:54,098 --> 01:14:55,708
Perfection.
1406
01:14:56,753 --> 01:14:59,712
It's a new tradition!
1407
01:14:59,843 --> 01:15:02,976
But the King will
have to approve.
1408
01:15:15,249 --> 01:15:17,425
[babies fussing]
1409
01:15:19,297 --> 01:15:20,864
[tablet ringing]
1410
01:15:20,951 --> 01:15:22,561
The King!
1411
01:15:22,779 --> 01:15:24,476
Ah, the King is calling.
1412
01:15:24,650 --> 01:15:34,834
[tablet ringing]
1413
01:15:35,008 --> 01:15:38,185
Father, we wanted to talk
to you before the baptism.
1414
01:15:38,359 --> 01:15:39,839
[King Edward]
Oh!
1415
01:15:39,926 --> 01:15:41,885
I haven't been this excited
since, oh I don't know,
1416
01:15:42,059 --> 01:15:43,626
since your wedding,
I suppose!
1417
01:15:43,800 --> 01:15:45,453
So, where are they?
1418
01:15:45,628 --> 01:15:47,543
Show me those little
bundles of bliss!
1419
01:15:53,113 --> 01:15:55,638
[Tasha]
Jeff brought the outfits.
1420
01:15:55,725 --> 01:15:58,162
They were ours when
we were christened.
1421
01:15:58,249 --> 01:15:59,685
What do you think?
1422
01:15:59,903 --> 01:16:01,948
[King Edward]
Absolutely charming!
1423
01:16:02,122 --> 01:16:04,560
It's a wonderful new
tradition, Tasha.
1424
01:16:04,690 --> 01:16:08,128
Many thanks to your brother
for his inspired contribution.
1425
01:16:08,259 --> 01:16:09,260
Thank you, Father.
1426
01:16:13,351 --> 01:16:16,659
[King Edward } Ah yes, Tasha,
I thought as much.
1427
01:16:16,833 --> 01:16:18,356
So I've been doing
my research...
1428
01:16:18,530 --> 01:16:21,315
Oh I am well aware.
1429
01:16:21,446 --> 01:16:26,494
Blevins has informed me of your
little digging expedition.
1430
01:16:26,582 --> 01:16:28,714
And he has shared with me
1431
01:16:28,845 --> 01:16:31,369
some of the relevant
history, actually.
1432
01:16:31,456 --> 01:16:33,893
Tasha...
1433
01:16:33,980 --> 01:16:37,680
You weren't exactly the
'traditional' choice of bride
1434
01:16:37,810 --> 01:16:41,684
for my son, and no one
could consider your
1435
01:16:41,858 --> 01:16:45,296
'cheeseburger diplomacy'
exactly traditional.
1436
01:16:45,383 --> 01:16:49,039
But every step of the way you
have taught me that, well,
1437
01:16:49,126 --> 01:16:52,172
that traditions are
what we make of them.
1438
01:16:52,303 --> 01:16:55,262
It takes bravery to step
away from the old path
1439
01:16:55,436 --> 01:16:58,570
and forge a new one,
1440
01:16:58,657 --> 01:17:02,879
and thanks to you, well,
I'm beginning to understand
1441
01:17:03,009 --> 01:17:05,925
the value in both
the old and the new.
1442
01:17:06,056 --> 01:17:07,361
Thank you.
1443
01:17:07,492 --> 01:17:09,102
[King Edward]
However.
1444
01:17:09,276 --> 01:17:12,976
There are certain traditions
that must be honored
1445
01:17:13,106 --> 01:17:15,413
no matter how 'old-fashioned'
they might appear.
1446
01:17:15,587 --> 01:17:18,503
Which brings me to the
future of San Savarre,
1447
01:17:18,590 --> 01:17:20,679
and the naming of
its eventual heir.
1448
01:17:20,810 --> 01:17:21,898
But, Father...
1449
01:17:22,028 --> 01:17:25,031
Don't you "but Father," me,
my boy.
1450
01:17:25,205 --> 01:17:28,078
[King Edward }
The fact is...
1451
01:17:28,165 --> 01:17:31,211
Tasha was correct.
1452
01:17:31,298 --> 01:17:34,214
The "Hereditary Line of
Succession" book does not
1453
01:17:34,301 --> 01:17:39,219
strictly stipulate that the heir
to the throne has to be male.
1454
01:17:39,350 --> 01:17:43,136
Blevins here was good enough
to point that out to me.
1455
01:17:43,223 --> 01:17:46,052
[King Edward] And if the
founders of our great land
1456
01:17:46,183 --> 01:17:49,665
decided it was unnecessary
to so stipulate, then...
1457
01:17:49,795 --> 01:17:52,406
Who am I to do so?
1458
01:17:52,537 --> 01:17:53,712
So, you're saying that...
1459
01:17:53,843 --> 01:17:57,542
Today we will
christen and present
1460
01:17:57,716 --> 01:18:03,722
the very first female heir and
eventual successor to the throne
1461
01:18:03,809 --> 01:18:08,335
the future Queen
Grace of San Savarre.
1462
01:18:08,466 --> 01:18:10,381
Thank you, Father.
Thank you.
1463
01:18:10,511 --> 01:18:13,253
Um, I'd actually
1464
01:18:13,340 --> 01:18:15,299
like to ask your permission
for one more thing.
1465
01:18:15,429 --> 01:18:18,171
Well, you've got me in a
very good mood right now,
1466
01:18:18,258 --> 01:18:21,566
so you might as well
proceed while you're ahead.
1467
01:18:21,740 --> 01:18:23,350
Well...
1468
01:18:23,699 --> 01:18:26,397
I'd like to open up a children's
hospital here in San Savarre.
1469
01:18:26,484 --> 01:18:29,574
And I recognize that my plate is
very full with Albert and Grace,
1470
01:18:29,748 --> 01:18:31,097
along with my Royal duties.
1471
01:18:31,271 --> 01:18:32,620
Yeah, I think...
1472
01:18:32,969 --> 01:18:34,579
And I know I can't do it on my
own, and I don't plan to.
1473
01:18:34,753 --> 01:18:36,712
But the fact of the matter is
looking after all children,
1474
01:18:36,842 --> 01:18:39,671
not just my own, is
more than a job to me.
1475
01:18:39,845 --> 01:18:42,718
It's, it's my entire life.
1476
01:18:42,848 --> 01:18:44,284
Yes, Tasha I think that...
1477
01:18:44,458 --> 01:18:46,460
A very young, wise patient,
Verity, once reminded me
1478
01:18:46,591 --> 01:18:49,202
the benefits of being both
a Princess and a doctor.
1479
01:18:49,246 --> 01:18:51,074
And I'd like to be like Verity.
1480
01:18:51,204 --> 01:18:54,120
I'd like to be both,
but on my own terms.
1481
01:18:54,251 --> 01:18:56,949
And that's it.
1482
01:18:57,080 --> 01:19:00,344
Now you can tell me why
that's such a terrible idea.
1483
01:19:00,474 --> 01:19:03,564
Tasha, if you'll just let
me get a word in edgewise,
1484
01:19:03,651 --> 01:19:05,958
I was going to
say that I think
1485
01:19:06,045 --> 01:19:09,179
it's an absolutely
wonderful idea.
1486
01:19:09,309 --> 01:19:10,267
Thank you.
1487
01:19:10,354 --> 01:19:11,703
Wait. What?
1488
01:19:11,834 --> 01:19:13,096
Well, it's not
going to be easy,
1489
01:19:13,313 --> 01:19:16,229
but then wonderful
things seldom are.
1490
01:19:16,360 --> 01:19:18,188
But it's a terrific
goal to work towards.
1491
01:19:18,362 --> 01:19:20,320
[King Edward]
And you have my full support.
1492
01:19:20,407 --> 01:19:22,192
Thank you so much!
1493
01:19:22,366 --> 01:19:25,412
No. Thank you, Tasha.
1494
01:19:25,499 --> 01:19:28,198
Now, I have to finish getting
ready for the ceremony.
1495
01:19:28,285 --> 01:19:30,156
[King Edward]
I'll see you both before long.
1496
01:19:30,200 --> 01:19:31,375
Goodbye for now!
1497
01:19:31,505 --> 01:19:32,768
-Goodbye!
-Goodbye!
1498
01:19:36,119 --> 01:19:37,555
[Alexander]
Imagine that.
1499
01:19:37,685 --> 01:19:40,297
A perfectly civilized end
to a phone call for once.
1500
01:19:45,171 --> 01:19:48,653
Darling, I am so proud of you!
1501
01:19:48,740 --> 01:19:50,089
Look at what you've
accomplished.
1502
01:19:50,176 --> 01:19:52,613
No. What we've accomplished.
1503
01:19:52,700 --> 01:19:55,573
Yes, yes, you're both terrific.
1504
01:19:55,616 --> 01:19:57,662
Now let's get a move on!
1505
01:19:57,836 --> 01:19:59,925
We've got a Royal
baptism to attend!
1506
01:20:13,025 --> 01:20:14,548
Who is this McDavid, again?
1507
01:20:14,766 --> 01:20:16,289
We met her on the tour.
1508
01:20:16,463 --> 01:20:18,117
She worked with her government
to allow the babies
1509
01:20:18,161 --> 01:20:19,162
to be born in San Savarre.
1510
01:20:19,249 --> 01:20:20,728
Oh right.
1511
01:20:20,903 --> 01:20:22,600
I like her.
1512
01:20:22,774 --> 01:20:25,037
She put a little piece of your
hometown in the middle of mine.
1513
01:20:27,648 --> 01:20:32,131
She's thanking you for
sending 10,000 baby boxes?
1514
01:20:33,045 --> 01:20:36,092
You sent 10,000 baby boxes?
1515
01:20:36,266 --> 01:20:37,658
It seemed right.
1516
01:20:38,094 --> 01:20:39,922
I'll always be grateful that
your country helped our babies.
1517
01:20:40,096 --> 01:20:42,098
The least we can do is
help some of theirs.
1518
01:20:42,925 --> 01:20:44,709
I love you.
1519
01:20:44,796 --> 01:20:46,319
I love you, too.
1520
01:20:53,936 --> 01:20:55,241
[babies gurgle happily]
1521
01:21:02,988 --> 01:21:06,035
[bells ringing]
1522
01:21:16,654 --> 01:21:17,829
-[Bella] All good?
-[Alexander] Uh huh.
1523
01:21:18,743 --> 01:21:20,745
Well?
1524
01:21:20,876 --> 01:21:23,879
Oh yeah. Bella loves baptisms.
1525
01:21:24,009 --> 01:21:25,968
She says there's less
people to wrangle.
1526
01:21:26,142 --> 01:21:28,100
You know that's
not what I meant.
1527
01:21:29,493 --> 01:21:30,886
I'm gonna do it today.
1528
01:21:30,973 --> 01:21:32,626
After the babies are baptized.
1529
01:21:32,844 --> 01:21:34,802
I can't wait any longer.
1530
01:21:34,977 --> 01:21:37,109
I'm just so nervous!
1531
01:21:37,283 --> 01:21:39,459
No. Don't be.
1532
01:21:40,852 --> 01:21:43,028
You can do it.
1533
01:21:43,072 --> 01:21:45,204
You can do anything.
1534
01:21:46,075 --> 01:21:48,120
Thanks for being here, brother.
1535
01:21:48,294 --> 01:21:50,166
Half brother.
1536
01:21:56,781 --> 01:21:58,261
I'll be back.
1537
01:22:05,833 --> 01:22:08,793
It's time! Ready?
1538
01:22:09,707 --> 01:22:11,187
Come on. Come on.
1539
01:22:22,459 --> 01:22:26,202
This is the best Christmas gift
I could have ever hoped for.
1540
01:22:26,332 --> 01:22:27,943
[babies cooing]
1541
01:22:27,986 --> 01:22:29,945
The babies' first Christmas.
1542
01:22:32,338 --> 01:23:49,807
♪
1543
01:23:51,156 --> 01:23:53,332
[Jeff]
You guys made history today.
1544
01:23:53,463 --> 01:23:58,642
One day, a Queen, your daughter,
will rule San Savarre.
1545
01:23:58,729 --> 01:24:01,253
See Tash, I told you
you could do anything.
1546
01:24:01,384 --> 01:24:04,430
Well, you can too, you know.
1547
01:24:05,910 --> 01:24:07,912
[Tasha]
Go on.
1548
01:24:08,043 --> 01:24:10,001
[Alexander]
Go for it!
1549
01:24:10,654 --> 01:24:12,395
Well. Here goes nothing.
1550
01:24:19,315 --> 01:24:20,794
Hey! Hi.
1551
01:24:20,968 --> 01:24:22,187
-Hey.
-Hi.
1552
01:24:22,318 --> 01:24:24,059
Hi.
1553
01:24:25,060 --> 01:24:27,105
Ah, do you have a minute?
1554
01:24:29,890 --> 01:24:32,197
Yes.
1555
01:24:32,328 --> 01:24:34,330
Um. Okay.
1556
01:24:34,417 --> 01:24:35,505
This is something I've
been wanting to...
1557
01:24:36,419 --> 01:24:38,029
[both say together]
What are you doing?
1558
01:24:38,160 --> 01:24:39,987
[both say together]
Proposing to you!
1559
01:24:40,945 --> 01:24:43,469
I've been wanting to do
this since the Royal tour,
1560
01:24:43,643 --> 01:24:45,384
and now you're
going to scoop me?
1561
01:24:46,864 --> 01:24:51,825
Well, I guess we're starting
a new tradition today.
1562
01:24:51,912 --> 01:24:53,697
Are you seriously...
1563
01:24:53,827 --> 01:24:58,136
Jeff, I love you so much.
1564
01:24:58,267 --> 01:25:01,618
Your corny jokes make me laugh,
1565
01:25:01,748 --> 01:25:07,232
your sweet empathy makes me feel
like I could cry if I need to,
1566
01:25:07,363 --> 01:25:10,279
and I want to spend
the rest of my life
1567
01:25:10,409 --> 01:25:13,195
laughing and
crying with you.
1568
01:25:13,282 --> 01:25:15,762
Jeffy, will you marry me?
1569
01:25:15,936 --> 01:25:18,113
Yes! Yes! Of course I will!
1570
01:25:33,824 --> 01:25:35,652
Welcome to the family!
1571
01:25:36,870 --> 01:25:38,568
You know, I've always
wanted a sister,
1572
01:25:38,698 --> 01:25:40,526
and I couldn't think
of a better one.
1573
01:25:43,312 --> 01:25:45,314
We've actually never
hugged before, have we?
1574
01:25:45,401 --> 01:25:47,707
No we have not,
Your Royal Highness.
1575
01:25:47,838 --> 01:25:51,146
But seems like we have
forever to figure that out.
1576
01:25:52,582 --> 01:25:54,627
Congratulations.
1577
01:25:56,194 --> 01:25:57,630
[Jeff]
Let's go show Blevins.
1578
01:26:02,374 --> 01:26:05,508
I think they're going to live
happily ever after, don't you?
1579
01:26:05,595 --> 01:26:06,683
Uh huh.
1580
01:26:10,817 --> 01:26:21,611
♪
1581
01:26:24,440 --> 01:27:49,351
♪
113513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.