All language subtitles for Belfast.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,373 --> 00:01:05,373 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:33,486 --> 00:01:36,889 ♪ Went to sleep last night ♪ 3 00:01:36,922 --> 00:01:41,261 ♪ I had a kind of dream for sure ♪ 4 00:01:43,129 --> 00:01:46,832 ♪ When I woke up in the morning ♪ 5 00:01:46,865 --> 00:01:51,271 ♪ Felt like I was coming down to joy ♪ 6 00:01:52,372 --> 00:01:56,142 ♪ What did I see, what did I hear ♪ 7 00:01:57,310 --> 00:02:00,313 ♪ When I was coming down? ♪ 8 00:02:02,915 --> 00:02:05,951 ♪ Had a brand-new story ♪ 9 00:02:05,985 --> 00:02:10,290 ♪ When I was coming down to joy ♪ 10 00:02:11,558 --> 00:02:13,526 ♪ Felt so good ♪ 11 00:02:13,560 --> 00:02:15,228 ♪ Gratitude ♪ 12 00:02:16,862 --> 00:02:19,165 ♪ When I was coming down ♪ 13 00:02:21,234 --> 00:02:23,136 ♪ Something quite ♪ 14 00:02:23,169 --> 00:02:25,405 ♪ Quite profound ♪ 15 00:02:25,438 --> 00:02:29,074 ♪ That I cried out loud ♪ 16 00:02:30,042 --> 00:02:32,845 ♪ I got a brand-new story ♪ 17 00:02:32,878 --> 00:02:34,947 ♪ Brand-new story ♪ 18 00:02:34,980 --> 00:02:38,151 ♪ I was coming down to joy ♪ 19 00:02:39,985 --> 00:02:41,987 ♪ She was standing there before me ♪ 20 00:02:42,021 --> 00:02:44,224 ♪ There before me ♪ 21 00:02:44,257 --> 00:02:49,129 ♪ When I was coming down, down, down, down ♪ 22 00:03:07,079 --> 00:03:08,615 ♪ Felt so good... ♪ 23 00:03:08,648 --> 00:03:10,450 - Hello, there. - How are you, Frankie? 24 00:03:10,483 --> 00:03:12,117 Very well. 25 00:03:12,152 --> 00:03:14,154 - Buddy! - You all right, Paddy? 26 00:03:14,187 --> 00:03:16,889 - Buddy! - You can't catch me! 27 00:03:16,922 --> 00:03:18,491 Yeah, I'm gonna catch you! Just wait. 28 00:03:18,525 --> 00:03:20,826 All right? 29 00:03:22,395 --> 00:03:25,097 - Buddy! - Buddy! 30 00:03:25,931 --> 00:03:28,335 Buddy! 31 00:03:28,368 --> 00:03:32,272 - I'm speedy. You're not. - I'm gonna get you. 32 00:03:32,305 --> 00:03:33,972 Hiya, Moira. How are you? 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,442 Very good, thank you. How are you? 34 00:03:35,475 --> 00:03:37,477 - I'm good. - Ah, and he's dribbling, he's dribbling. 35 00:03:37,510 --> 00:03:39,479 - Score now! - Buddy! 36 00:03:39,512 --> 00:03:42,248 - Cheat! - No, no cheating. I did it fair and square. 37 00:03:42,282 --> 00:03:43,550 I'm telling you. 38 00:03:43,583 --> 00:03:45,884 You nearly got me. 39 00:03:45,918 --> 00:03:47,354 Yes! I did, too! 40 00:03:47,387 --> 00:03:48,621 Hey, Buddy! 41 00:03:48,655 --> 00:03:50,390 I win! I slayed the dragon! 42 00:03:50,423 --> 00:03:53,493 Your ma's calling you! Your tea's ready! 43 00:03:53,526 --> 00:03:56,028 All the rest of you, too! 44 00:03:56,061 --> 00:03:58,498 - Yes! - I'll get you next time, Buddy. 45 00:03:58,531 --> 00:03:59,898 Yes! 46 00:03:59,932 --> 00:04:01,967 ♪ Coming down to joy. ♪ 47 00:04:02,000 --> 00:04:03,503 You dirty bastard! 48 00:04:06,339 --> 00:04:08,941 - Hiya, Buddy. - Hello, Mrs. Ford. 49 00:04:08,974 --> 00:04:10,510 Have you been fighting any dragons? 50 00:04:10,543 --> 00:04:13,045 - Only a couple. - I've got a couple in my house. 51 00:04:13,078 --> 00:04:15,047 - Is that right, Mr. West? - Aye. 52 00:04:15,080 --> 00:04:16,982 And can you lend us a shield, Buddy? 53 00:04:17,015 --> 00:04:18,385 I'll see what I can do. 54 00:04:18,418 --> 00:04:20,052 - Say hello to your daddy for me, will you? - Will do. 55 00:04:20,085 --> 00:04:22,054 Buddy, your ma's calling you for your tea. 56 00:04:22,087 --> 00:04:23,523 Thanks, Mrs. Kavanagh. 57 00:04:23,556 --> 00:04:24,923 She says it's tripe and onions. 58 00:04:24,957 --> 00:04:27,327 - She did not. - In a sandwich. 59 00:04:27,360 --> 00:04:29,928 She did not. She says you're a terrible man. 60 00:04:29,962 --> 00:04:31,664 She's right. 61 00:04:35,301 --> 00:04:37,903 What's going on down there? 62 00:04:58,391 --> 00:05:01,161 Please, please, we've done nothing. 63 00:05:01,194 --> 00:05:03,596 Get the kids inside! 64 00:05:04,130 --> 00:05:07,267 Get away from here! Go! 65 00:05:07,300 --> 00:05:09,235 We don't want any trouble! 66 00:05:09,269 --> 00:05:12,070 Come on! Get inside! 67 00:05:23,583 --> 00:05:25,151 Mum! 68 00:05:38,765 --> 00:05:40,200 Buddy! 69 00:05:40,233 --> 00:05:41,601 Ma! 70 00:05:41,634 --> 00:05:44,069 Buddy! 71 00:05:55,415 --> 00:06:00,186 Mum! Mum! Mum! 72 00:06:00,220 --> 00:06:03,356 Keep your head down and don't move! 73 00:06:03,389 --> 00:06:04,757 Will! 74 00:06:04,791 --> 00:06:07,560 - Mum! - Will! 75 00:06:16,736 --> 00:06:18,371 Danny, where are you?! 76 00:06:20,206 --> 00:06:21,674 Say nothing to nobody. 77 00:06:21,708 --> 00:06:23,476 - Catholics out! - Easy, lads. 78 00:06:25,745 --> 00:06:28,581 Get them upstairs! 79 00:06:28,615 --> 00:06:29,516 Catholics out! 80 00:06:29,549 --> 00:06:33,286 Get in the house! Mummy! 81 00:06:34,787 --> 00:06:37,790 Mummy! What's happening?! 82 00:06:37,824 --> 00:06:40,159 Keep him there and stay still. 83 00:06:43,796 --> 00:06:45,097 Mum, what are you doing? 84 00:06:45,131 --> 00:06:46,766 Will, stay where you are. 85 00:06:48,167 --> 00:06:49,435 Mum! 86 00:06:49,469 --> 00:06:51,404 You've been warned! 87 00:06:51,437 --> 00:06:54,674 Get these fuckers out of your street! 88 00:06:54,707 --> 00:06:56,543 And if you talk to the police, 89 00:06:56,576 --> 00:06:58,545 we'll be back for you, too! 90 00:06:58,578 --> 00:07:00,780 Get the Catholics out! 91 00:07:12,992 --> 00:07:15,595 Get down! Get yourselves down! 92 00:07:19,365 --> 00:07:21,200 Stand back! 93 00:07:47,627 --> 00:07:49,696 Holy God. 94 00:07:52,665 --> 00:07:55,134 Belfast was in shock this morning as the impact 95 00:07:55,168 --> 00:07:57,737 of last night's rioting was all too clear. 96 00:07:57,770 --> 00:07:59,872 Small numbers of Catholics still peacefully living 97 00:07:59,906 --> 00:08:02,342 in Protestant areas were targeted. 98 00:08:02,375 --> 00:08:04,177 Their houses were attacked and marked, 99 00:08:04,210 --> 00:08:05,478 and intimidation may force them 100 00:08:05,511 --> 00:08:07,380 to leave their homes completely. 101 00:08:07,413 --> 00:08:09,515 Can these tightly-knit neighborhoods ever return 102 00:08:09,549 --> 00:08:12,619 to the peace they shared together only 24 hours ago? 103 00:08:12,652 --> 00:08:14,454 Further reports suggest... 104 00:08:14,487 --> 00:08:16,889 Up front, Frank. I'll show you where I put them. 105 00:08:16,923 --> 00:08:18,691 Look, we need to get this barricade up 106 00:08:18,725 --> 00:08:20,460 before those kids come back, okay? 107 00:08:20,493 --> 00:08:22,228 Are we taking all these paving stones to the barricade? 108 00:08:22,261 --> 00:08:23,863 - We taking them all down? - We need them all. 109 00:08:26,332 --> 00:08:27,767 Is poor Jane okay? Is she all right? 110 00:08:27,800 --> 00:08:29,202 Don't you worry, Paddy. 111 00:08:29,235 --> 00:08:30,570 We're not gonna let them back here again. 112 00:08:30,603 --> 00:08:32,205 You're as welcome on this street as any of us. 113 00:08:32,238 --> 00:08:33,706 All right, Buddy? 114 00:08:33,740 --> 00:08:35,241 We're gonna have to go down the yard and get more. 115 00:08:35,274 --> 00:08:36,442 We've got four more houses to do, 116 00:08:36,476 --> 00:08:38,244 and that's the last pane of glass. 117 00:08:38,277 --> 00:08:39,412 Apparently, Fergus didn't come home last night. 118 00:08:39,445 --> 00:08:41,180 I'm gonna go see Mrs. McGuinness now. 119 00:08:41,214 --> 00:08:42,448 It's all right. I saw Fergus down the road. 120 00:08:42,482 --> 00:08:43,783 - He's coming now. - We have to do this. 121 00:08:43,816 --> 00:08:44,884 The police aren't going to protect us, 122 00:08:44,917 --> 00:08:46,252 so we have to do it ourselves. 123 00:08:46,285 --> 00:08:47,387 Is that all you can take in a barrow? 124 00:08:47,420 --> 00:08:48,788 Kids, please, go inside. 125 00:08:48,821 --> 00:08:50,423 I don't want you out here until it's all safe again. 126 00:08:50,456 --> 00:08:52,291 - Come on. - Come on, load them up here. 127 00:08:52,325 --> 00:08:53,526 Would you look at the poor children with that load. 128 00:08:53,559 --> 00:08:55,261 Can you wheel that up to the front? 129 00:08:55,294 --> 00:08:56,696 Frankie will show you where we're putting it. 130 00:08:56,729 --> 00:08:58,498 Tell Paddy I'll be there in a minute to fix that. 131 00:08:58,531 --> 00:09:00,266 I've just got to nip into the house and get my tools. 132 00:09:00,299 --> 00:09:00,933 Watch yourself getting up there, love. 133 00:09:02,535 --> 00:09:04,570 Put that pallet over here. Over here. 134 00:09:05,538 --> 00:09:07,340 Get them kids to stay away from them sharp edges. 135 00:09:07,373 --> 00:09:09,676 Pull them rocks up. 136 00:09:09,709 --> 00:09:11,644 Everything. Put that washing machine in. 137 00:09:13,413 --> 00:09:15,815 Come on, let's get this all done. 138 00:09:24,757 --> 00:09:26,526 The likeliest move is to bring troops into Belfast 139 00:09:26,559 --> 00:09:28,461 in the hope of avoiding further clashes 140 00:09:28,494 --> 00:09:31,597 between rioters and police, particularly the B-Specials. 141 00:09:31,631 --> 00:09:33,299 - Stand to the side! - Another 600 troops will be 142 00:09:33,332 --> 00:09:34,734 available this afternoon. 143 00:09:34,767 --> 00:09:36,536 Off these streets now! 144 00:09:39,972 --> 00:09:42,508 Get off the road! Stand back! 145 00:09:51,451 --> 00:09:52,852 We're not stupid! 146 00:09:52,885 --> 00:09:54,587 You can't keep us in our houses! 147 00:09:54,620 --> 00:09:56,589 The men of the 3rd Battalion of the Light Infantry 148 00:09:56,622 --> 00:09:58,758 fly in from Plymouth to plug the gap 149 00:09:58,791 --> 00:10:00,259 left by the use of troops. 150 00:10:00,293 --> 00:10:01,594 A curfew is another possibility 151 00:10:01,627 --> 00:10:03,629 which is being widely mentioned. 152 00:10:03,663 --> 00:10:04,997 I've just come from the airport now. 153 00:10:05,031 --> 00:10:06,566 I've literally just come from the airport. 154 00:10:06,599 --> 00:10:07,934 I live in that street. That's my kids there. 155 00:10:07,967 --> 00:10:09,502 I live in number 96. 156 00:10:09,535 --> 00:10:11,738 Get up there quick. Quick. 157 00:10:11,771 --> 00:10:13,339 Christ. 158 00:10:17,043 --> 00:10:18,878 - Stop! - Just let him through... 159 00:10:18,911 --> 00:10:20,413 Where do you think you're going, love? 160 00:10:20,446 --> 00:10:21,614 To bring my husband home. 161 00:10:21,647 --> 00:10:22,882 That's him on the other side there. 162 00:10:22,915 --> 00:10:24,050 Where's he been, then? 163 00:10:24,083 --> 00:10:25,518 None of your bloody business. 164 00:10:25,551 --> 00:10:27,353 Not with you in your hour of need? 165 00:10:27,386 --> 00:10:28,621 - That's a bit off, isn't it? - He works away in England. 166 00:10:28,654 --> 00:10:30,490 Does he? What kind of work is that? 167 00:10:30,523 --> 00:10:32,058 - He's a joiner. - I see. 168 00:10:32,091 --> 00:10:33,893 And has he joined any of these groups 169 00:10:33,926 --> 00:10:35,495 making all this mess in your street? 170 00:10:35,528 --> 00:10:36,896 He knew nothing about the whole bloody thing. 171 00:10:36,929 --> 00:10:38,498 That's why he's here now. 172 00:10:38,531 --> 00:10:40,333 He's come home from his work to see his family. 173 00:10:40,366 --> 00:10:42,401 Glad to hear it, madam. 174 00:10:43,102 --> 00:10:44,604 - Hi. - Hi. 175 00:10:48,074 --> 00:10:50,443 They nearly had you there, Steve McQueen. 176 00:10:50,476 --> 00:10:52,011 I'll have you in a second, Frankie. 177 00:10:52,044 --> 00:10:53,613 - Come on, you two. - Hi, boys. 178 00:10:57,817 --> 00:10:59,385 Stay in your homes tonight. 179 00:10:59,418 --> 00:11:00,653 - Thank you very much. - Okay? 180 00:11:00,686 --> 00:11:02,321 Aye. 181 00:11:05,057 --> 00:11:07,827 Space, the final frontier. 182 00:11:08,828 --> 00:11:10,563 These are the voyages of 183 00:11:10,596 --> 00:11:12,565 - the Starship Enterprise... - Did they attack you? 184 00:11:12,598 --> 00:11:15,434 No. It was only the Catholic houses. 185 00:11:15,468 --> 00:11:17,770 Them boyos want them out. 186 00:11:17,804 --> 00:11:20,006 Them peoples don't give you any bother in that street, 187 00:11:20,039 --> 00:11:21,641 - do they? - Not at all. 188 00:11:21,674 --> 00:11:24,443 Sure, they're friends, they're family, same as us. 189 00:11:24,477 --> 00:11:26,045 They just kick with the left foot. 190 00:11:26,078 --> 00:11:27,680 Exactly. 191 00:11:27,713 --> 00:11:30,016 Sure, my best friend in the street is Mrs. Ganjawala. 192 00:11:30,049 --> 00:11:31,484 She's Indian. 193 00:11:31,517 --> 00:11:33,419 She even comes to the wee mission with me. 194 00:11:33,452 --> 00:11:35,822 Well, them curries, I tried one once. 195 00:11:35,855 --> 00:11:38,424 I had to wear a nappy for a week. 196 00:11:41,027 --> 00:11:43,629 - Will. - Oh, Mum. Sorry, Granny. 197 00:11:43,663 --> 00:11:45,631 Ah, she's well able to handle herself. 198 00:11:45,665 --> 00:11:47,533 It's being so cheerful keeps you going, isn't it? 199 00:11:47,567 --> 00:11:49,368 Sure, I'm not gonna be running up the Cave Hill 200 00:11:49,402 --> 00:11:51,571 any time soon, am I? 201 00:11:51,604 --> 00:11:53,372 - It's just not knowing. - That's not easy. 202 00:11:53,406 --> 00:11:55,041 How it's gonna affect their schooling. 203 00:11:55,074 --> 00:11:56,976 Will, would you turn that telly off 204 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 - and talk to your granny? - Hi, Pop. 205 00:11:59,045 --> 00:12:00,813 Hiya, Buddy. 206 00:12:02,615 --> 00:12:05,117 Does the doctor want to see you again? 207 00:12:05,152 --> 00:12:07,553 He's given me a letter for the hospital. 208 00:12:07,587 --> 00:12:09,889 - And did you go? - There's no point. 209 00:12:12,658 --> 00:12:16,762 I think you've a few big decisions to make, son. 210 00:12:19,498 --> 00:12:21,467 Did you clear up that wee bit of trouble 211 00:12:21,500 --> 00:12:23,536 - we were talking about? - Hey, wee fellas. 212 00:12:24,470 --> 00:12:26,672 We're not deaf back here. 213 00:12:36,616 --> 00:12:39,018 Oh, yes, we've friends on the Protestant side. 214 00:12:39,051 --> 00:12:40,586 They weren't friends last night. 215 00:12:40,620 --> 00:12:42,021 They weren't friends last night, though. 216 00:12:42,054 --> 00:12:44,757 Paddy Kavanagh told me as long as Catholics 217 00:12:44,790 --> 00:12:47,760 keep confessing everything bad that they do to a priest, 218 00:12:47,793 --> 00:12:49,495 then they can do whatever they want 219 00:12:49,528 --> 00:12:51,030 and God will forgive them all the time. 220 00:12:51,063 --> 00:12:52,899 Well, Paddy Kavanagh's family's not gonna be living 221 00:12:52,932 --> 00:12:54,667 in this street for much longer, so you'd better check 222 00:12:54,700 --> 00:12:56,602 he's not taking the hand out of you. 223 00:12:56,636 --> 00:12:58,171 Ugh, I don't know how it works. 224 00:12:58,205 --> 00:13:00,506 They get a lot of water thrown on them and then they're okay. 225 00:13:00,539 --> 00:13:01,774 I think that's it. 226 00:13:01,807 --> 00:13:03,509 Why aren't you going, too? 227 00:13:03,542 --> 00:13:05,145 'Cause me and your father have business to discuss. 228 00:13:05,178 --> 00:13:06,779 God understands. 229 00:13:06,812 --> 00:13:08,648 Come on. 230 00:13:08,681 --> 00:13:10,816 - What are those? - My little secret. 231 00:13:10,850 --> 00:13:12,685 Now, come on. 232 00:13:13,753 --> 00:13:16,522 I've had too much God for one day. 233 00:13:16,555 --> 00:13:19,458 Well, your granny says you can never have too much God. 234 00:13:19,492 --> 00:13:20,693 You might need him before too long. 235 00:13:20,726 --> 00:13:22,528 Look, mind your nonsense for now, 236 00:13:22,561 --> 00:13:24,030 and I'll take youse all to the pictures tomorrow. 237 00:13:24,063 --> 00:13:25,798 Brilliant! 238 00:13:25,831 --> 00:13:27,466 Robin and the 7 Hoods is on 239 00:13:27,500 --> 00:13:28,834 in the afternoon at the Capitol. 240 00:13:28,868 --> 00:13:30,836 - Paddy saw it. - Wait, is that gangsters? 241 00:13:30,870 --> 00:13:33,539 - It's a blinking musical. - No, it's not. 242 00:13:33,572 --> 00:13:35,875 There's Little John and swords and everything. 243 00:13:35,908 --> 00:13:37,543 Well, you can't go tomorrow afternoon. 244 00:13:37,576 --> 00:13:38,844 Your cousins will be here. 245 00:13:38,878 --> 00:13:40,213 Your aunties and uncles want to say goodbye 246 00:13:40,247 --> 00:13:41,614 to your father before he goes back. 247 00:13:41,647 --> 00:13:43,082 But, Daddy, are you not gonna be 248 00:13:43,115 --> 00:13:44,750 a vigilante on our barricade? 249 00:13:44,784 --> 00:13:46,919 No more talk about bloody barricades. 250 00:13:46,953 --> 00:13:48,821 That whole nonsense will stop soon enough. 251 00:13:48,854 --> 00:13:51,057 I wouldn't be too sure about that. 252 00:13:52,159 --> 00:13:54,627 Hey, less of the long face, son. 253 00:13:54,660 --> 00:13:56,696 These two can go and pray for it to stop now, 254 00:13:56,729 --> 00:13:58,764 and we'll all go to the big picture house in town tomorrow, 255 00:13:58,798 --> 00:14:00,967 Daddy will pick the film, and we'll forget about 256 00:14:01,000 --> 00:14:02,269 this whole bunch of eejits 257 00:14:02,302 --> 00:14:03,769 before I have to go back to work. 258 00:14:03,803 --> 00:14:05,571 Was that our side that done all that 259 00:14:05,604 --> 00:14:08,708 to them Catholic houses in our street, Daddy? 260 00:14:08,741 --> 00:14:11,844 There is no our side and their side in our street. 261 00:14:11,877 --> 00:14:14,714 Or there didn't used to be, anyway. 262 00:14:14,747 --> 00:14:16,916 It's all bloody religion. That's the problem. 263 00:14:16,949 --> 00:14:18,985 Then why are you sending us to church? 264 00:14:19,018 --> 00:14:20,886 Because your granny'd kill me if I didn't. 265 00:14:20,920 --> 00:14:23,723 But, Daddy, if we were Catholics, 266 00:14:23,756 --> 00:14:25,591 we could not go to church, 267 00:14:25,624 --> 00:14:27,093 and then every once in a wee while, 268 00:14:27,127 --> 00:14:28,828 we could go in and confess, 269 00:14:28,861 --> 00:14:30,863 and then they'd have to tell us we were forgiven 270 00:14:30,896 --> 00:14:33,266 and we wouldn't have to go in again for ages. 271 00:14:34,700 --> 00:14:37,003 I've nothing against Catholics. 272 00:14:37,036 --> 00:14:39,071 But it's a religion of fear. 273 00:14:40,207 --> 00:14:43,509 Protestants, you will die! 274 00:14:44,144 --> 00:14:45,544 Agonizingly! 275 00:14:45,578 --> 00:14:48,814 And where will you go 276 00:14:48,848 --> 00:14:51,851 when you shuffle off this pestilential mortal coil? 277 00:14:51,884 --> 00:14:53,552 Where?! 278 00:14:55,621 --> 00:14:57,790 Well, I will tell you where. 279 00:14:58,591 --> 00:15:00,059 Picture the scene. 280 00:15:00,092 --> 00:15:03,029 A fork in the road. 281 00:15:03,062 --> 00:15:08,768 In one direction, a straight and narrow highway. 282 00:15:08,801 --> 00:15:13,206 In the other, a long and winding road 283 00:15:13,240 --> 00:15:18,744 which stretches down and away into an unknowable distance. 284 00:15:18,778 --> 00:15:23,115 One will take you to the bosom of the Lord's grace, 285 00:15:23,150 --> 00:15:27,653 forever and a day caress you with beatific love. 286 00:15:27,686 --> 00:15:33,360 And the other will spew you into an eternal pit 287 00:15:33,393 --> 00:15:36,695 of sulfurous suffering, pustulating pain, 288 00:15:36,729 --> 00:15:38,831 from which you will never, ever, 289 00:15:38,864 --> 00:15:41,667 through the seven circles of hell escape! 290 00:15:41,700 --> 00:15:44,271 And I ask you here and now... 291 00:15:45,871 --> 00:15:49,008 ...which road will you take?! 292 00:15:50,876 --> 00:15:52,912 Now, money. 293 00:15:53,579 --> 00:15:54,980 Thanks very much. 294 00:15:55,014 --> 00:15:56,715 Really good. 295 00:16:46,065 --> 00:16:48,834 Remember, one slice per sandwich. 296 00:16:48,868 --> 00:16:50,270 I don't want to be giving too much away. 297 00:16:50,303 --> 00:16:52,172 With regard to the explosive... 298 00:16:52,205 --> 00:16:55,408 I think that's a fair word... situation in Northern Ireland, 299 00:16:55,442 --> 00:16:57,877 are we getting near to the point where you, 300 00:16:57,910 --> 00:16:59,745 as prime minister of the United Kingdom government, 301 00:16:59,778 --> 00:17:01,314 will feel it necessary to intervene 302 00:17:01,348 --> 00:17:04,683 and use the supreme authority which is yours in law 303 00:17:04,717 --> 00:17:07,154 either to remedy grievances or to ensure order? 304 00:17:07,187 --> 00:17:08,954 Is it almost ready? 305 00:17:08,988 --> 00:17:10,890 If that became necessary, 306 00:17:10,923 --> 00:17:14,793 of course, I shouldn't shrink from doing whatever was needed. 307 00:17:14,827 --> 00:17:17,430 Uh, we have been deeply concerned about the problem 308 00:17:17,464 --> 00:17:19,765 of civil rights in Northern Ireland. 309 00:17:19,798 --> 00:17:21,700 I've paid tribute... 310 00:17:21,734 --> 00:17:23,035 Make an orderly queue 311 00:17:23,068 --> 00:17:24,770 to be allowed entrance to the street, please. 312 00:17:27,106 --> 00:17:29,476 All right, what have we got left now? 313 00:17:29,509 --> 00:17:31,311 Not doing a strip search this time, eh, Frankie? 314 00:17:31,344 --> 00:17:32,845 Whose do you belong to? 315 00:17:32,878 --> 00:17:34,447 You know full bloody well who we belong to. 316 00:17:34,481 --> 00:17:35,948 I'm taking my wife down to her sister's, 317 00:17:35,981 --> 00:17:37,317 like I've been doing all my bloody life. 318 00:17:37,350 --> 00:17:38,951 - House number? - There's no number. 319 00:17:38,984 --> 00:17:40,453 Just a name. 320 00:17:40,487 --> 00:17:42,422 - What's the name? - Arsehole. 321 00:17:43,923 --> 00:17:45,057 Very funny, Mack. Always the joker, eh? 322 00:17:45,090 --> 00:17:46,459 On you go. 323 00:17:46,493 --> 00:17:48,228 We won't worry about their name and number now. 324 00:17:48,261 --> 00:17:50,130 We know where they live. 325 00:17:51,897 --> 00:17:54,033 Whoo. You like that? 326 00:18:01,073 --> 00:18:03,042 How's that, then, Ginger Rogers, huh? 327 00:18:09,848 --> 00:18:12,084 Whoo. Come on you, Fred Astaire. 328 00:18:27,967 --> 00:18:30,403 - You can tell them by their names. - How? 329 00:18:30,437 --> 00:18:34,039 Well, if he's a Patrick or a Sean, he's a Catholic, 330 00:18:34,073 --> 00:18:36,108 and if he's a Billy or a William, he's a protestant. 331 00:18:36,142 --> 00:18:38,110 There's more names than that, though. 332 00:18:38,144 --> 00:18:39,379 I know that. 333 00:18:39,412 --> 00:18:41,314 I'm just saying, them's the obvious ones. 334 00:18:42,349 --> 00:18:44,417 What about Morris? 335 00:18:44,451 --> 00:18:46,519 Uh, don't know. 336 00:18:46,553 --> 00:18:49,155 We've a wee fella down our street called Thomas. 337 00:18:49,189 --> 00:18:51,558 - What's he? - Protestant definitely. 338 00:18:51,591 --> 00:18:53,993 He's not. He's a Catholic. 339 00:18:54,026 --> 00:18:55,794 - No, he's not. - He is. 340 00:18:55,828 --> 00:18:57,830 Sure, they burnt his house out the other night 341 00:18:57,863 --> 00:19:00,433 'cause his family is Catholic. 342 00:19:00,467 --> 00:19:02,402 Sure, we've a cousin called Thomas. 343 00:19:02,435 --> 00:19:04,304 I know. That's what I'm saying. 344 00:19:04,337 --> 00:19:07,006 Well, how the hell are you supposed to know, then? 345 00:19:07,039 --> 00:19:08,874 You have to get taught it. 346 00:19:08,907 --> 00:19:10,210 Who teaches you? 347 00:19:10,243 --> 00:19:11,877 So the doctor says, "Listen, John, 348 00:19:11,910 --> 00:19:13,280 I've got some bad news and worse." 349 00:19:13,313 --> 00:19:15,282 And John says, "Oh, no. Wh-What's the bad news?" 350 00:19:15,315 --> 00:19:18,551 And he goes, "Well, you've only got 24 hours to live." 351 00:19:18,585 --> 00:19:20,320 John says, "That's-that's awful. 352 00:19:20,353 --> 00:19:21,554 What could be worse than that?" 353 00:19:21,588 --> 00:19:23,189 Doctor says, "Well, I've been trying 354 00:19:23,223 --> 00:19:25,425 to get ahold of you since yesterday." 355 00:19:25,458 --> 00:19:28,894 - Why do you even have to know? - In case they attack you. 356 00:19:28,927 --> 00:19:30,530 - When? - When you're out and about. 357 00:19:30,563 --> 00:19:32,031 Well, if they're attacking you, 358 00:19:32,064 --> 00:19:33,433 they're not gonna stop and tell you their name. 359 00:19:33,466 --> 00:19:35,168 It wouldn't get to that stage. 360 00:19:35,201 --> 00:19:38,471 - Why? - 'Cause you use your secret knowledge to bluff them. 361 00:19:38,505 --> 00:19:40,173 What are you talking about? 362 00:19:40,206 --> 00:19:42,142 They can just come up to you when you're not expecting it 363 00:19:42,175 --> 00:19:45,445 and ask you, "Are you Protestant or Catholic?" 364 00:19:45,478 --> 00:19:47,046 But it's a trick question, you see, 365 00:19:47,079 --> 00:19:48,448 'cause they don't tell you what they are. 366 00:19:48,481 --> 00:19:51,850 And what do you say then to not get a dig in the gob? 367 00:19:51,884 --> 00:19:53,320 - "I'm a Catholic"? - Wrong. 368 00:19:53,353 --> 00:19:55,255 That's exactly what they think you will say. 369 00:19:55,288 --> 00:19:57,022 They think you're trying to bluff them. 370 00:19:57,056 --> 00:19:58,891 But you have to double-bluff them. 371 00:19:58,924 --> 00:20:01,628 - How? - You say, "I'm a Protestant." 372 00:20:01,661 --> 00:20:04,597 - But I am a Protestant. - That's the point! 373 00:20:04,631 --> 00:20:06,533 Blanchflower's now at the halfway line. 374 00:20:06,566 --> 00:20:08,201 He looks up. 375 00:20:08,234 --> 00:20:12,339 Is there nothing this Spurs right-half cannot do? 376 00:20:12,372 --> 00:20:15,107 Perfect through ball! 377 00:20:17,577 --> 00:20:19,279 Nice pass, son. 378 00:20:19,312 --> 00:20:21,980 Would you go on away in and tell your pa I'd like to have 379 00:20:22,014 --> 00:20:24,250 a wee chat with him, please? 380 00:20:25,452 --> 00:20:27,420 Tell him it's Billy Clanton. 381 00:20:27,454 --> 00:20:28,854 And McLaury. 382 00:20:31,391 --> 00:20:32,958 What do you want? 383 00:20:32,991 --> 00:20:34,494 We're looking to cleanse the community a wee bit. 384 00:20:34,527 --> 00:20:38,131 You wouldn't want to be the odd man out in this street. 385 00:20:38,164 --> 00:20:41,100 You saw what happened to your neighbors from the other side. 386 00:20:41,134 --> 00:20:43,403 You touch my family and I'll kill you. 387 00:20:43,436 --> 00:20:44,604 Calm down, fella. 388 00:20:44,637 --> 00:20:46,373 I'm a Protestant, like yourself. 389 00:20:46,406 --> 00:20:48,907 - All all right? - Aye, it's okay, Mackie. 390 00:20:48,941 --> 00:20:50,909 Look, things get out of hand 391 00:20:50,943 --> 00:20:53,146 pretty quick round these parts. 392 00:20:54,280 --> 00:20:56,349 Cash or commitment. 393 00:20:58,184 --> 00:20:59,652 The boys who cleaned up your street 394 00:20:59,686 --> 00:21:01,621 have made me their new local chief. 395 00:21:01,654 --> 00:21:04,923 So, you can report to me with either. 396 00:21:04,957 --> 00:21:06,359 All right? 397 00:21:06,393 --> 00:21:08,361 Have a wee think. 398 00:21:08,395 --> 00:21:09,962 I'll be in touch. 399 00:21:15,702 --> 00:21:17,170 Buddy, come on. 400 00:21:17,203 --> 00:21:18,538 Come and show me how to play this game. 401 00:21:18,571 --> 00:21:20,673 Come on. Let's have a look. Huh? 402 00:21:35,355 --> 00:21:36,423 See you, now. 403 00:21:39,659 --> 00:21:41,161 All the big boys have left. 404 00:21:41,194 --> 00:21:42,562 Buddy, give your brother a hand there, will you? 405 00:21:42,595 --> 00:21:43,996 Pick this sofa up, right? 406 00:21:44,029 --> 00:21:45,632 Here, can you give us a hand? 407 00:21:45,665 --> 00:21:47,700 Yes, ma'am. 408 00:21:47,734 --> 00:21:49,202 You want to set your gun down? 409 00:21:49,235 --> 00:21:51,204 No, it's all right, thank you. 410 00:21:52,138 --> 00:21:54,340 Now, don't you be scratching my walls with that. 411 00:21:54,374 --> 00:21:56,041 You got it? Right now, hold on. 412 00:21:56,074 --> 00:21:58,043 This worked earlier. 413 00:21:58,076 --> 00:22:00,146 I'll go in first. 414 00:22:00,780 --> 00:22:03,216 - All right? - Stewart. 415 00:22:03,249 --> 00:22:05,318 - Frankie. - All right? 416 00:22:05,351 --> 00:22:06,286 All right, Frankie? 417 00:22:06,319 --> 00:22:08,254 Is that you all this time at the barricades? 418 00:22:08,288 --> 00:22:09,589 Somebody has to. 419 00:22:09,622 --> 00:22:11,224 Better me than Billy Clanton. 420 00:22:11,257 --> 00:22:12,659 Aye. 421 00:22:12,692 --> 00:22:14,761 Not many people chose this. 422 00:22:14,794 --> 00:22:16,563 There's a few men hiding behind them barricades. 423 00:22:16,596 --> 00:22:18,030 And they'll keep hiding 424 00:22:18,063 --> 00:22:19,064 where they're afraid for their families. 425 00:22:19,097 --> 00:22:21,066 It's a waiting game now. 426 00:22:21,099 --> 00:22:22,435 When it's time for that wall to come down, 427 00:22:22,469 --> 00:22:25,138 I'll be the first to swing a hammer, but now? 428 00:22:25,171 --> 00:22:28,208 "They also serve who stand and wait." 429 00:22:30,176 --> 00:22:32,946 We can't all be acting the Lone Ranger. 430 00:22:45,258 --> 00:22:48,060 This is a story of long, long ago, 431 00:22:48,093 --> 00:22:50,663 when the world was just beginning. 432 00:22:50,697 --> 00:22:52,298 A young world. 433 00:22:52,332 --> 00:22:54,801 A world early in the morning of time. 434 00:23:08,681 --> 00:23:11,551 No wonder you brought us to this. 435 00:23:11,584 --> 00:23:14,187 It's educational for the boys. 436 00:23:14,220 --> 00:23:15,421 Aye. 437 00:23:17,624 --> 00:23:20,393 Raquel Welch is a hell of an education. 438 00:23:29,202 --> 00:23:31,604 If people ask you to join anything, deliver anything, 439 00:23:31,638 --> 00:23:34,574 do messages for anybody, you do nothing, okay? 440 00:23:34,607 --> 00:23:37,143 You tell your ma, she'll tell me, and I'll sort it. 441 00:23:37,176 --> 00:23:38,711 - You understand me? - Yes, Daddy. 442 00:23:38,745 --> 00:23:41,214 Very good. I'm proud of you, son. 443 00:23:41,247 --> 00:23:42,549 Now get off to bed, the pair of you. 444 00:23:42,582 --> 00:23:44,417 I'm up too early in the morning to see you, 445 00:23:44,450 --> 00:23:46,653 so make sure you get to school all right, all right? 446 00:23:46,686 --> 00:23:48,821 Don't mess your mother about, and I'll see you in two weeks. 447 00:23:48,855 --> 00:23:50,623 - Okay? - Yes, Daddy. 448 00:23:50,657 --> 00:23:52,057 Good boys. 449 00:23:52,725 --> 00:23:55,562 A fork in the road. 450 00:23:55,595 --> 00:24:00,633 In one direction, a straight and narrow highway. 451 00:24:02,335 --> 00:24:05,103 Which road will you take?! 452 00:24:08,775 --> 00:24:10,310 You're running round here 453 00:24:10,343 --> 00:24:11,811 like the man in the big picture, 454 00:24:11,844 --> 00:24:13,246 not paying your taxes 455 00:24:13,279 --> 00:24:14,581 and spending all our money on horses. 456 00:24:14,614 --> 00:24:16,149 It's the building trade. 457 00:24:16,182 --> 00:24:17,784 I told you it doesn't work the normal way. 458 00:24:17,817 --> 00:24:19,185 I told you I had it covered. 459 00:24:19,218 --> 00:24:20,520 I was the one who had it covered. 460 00:24:20,553 --> 00:24:22,188 No, you had us paying three years of back tax. 461 00:24:22,221 --> 00:24:23,723 To keep you out of bloody jail. 462 00:24:23,756 --> 00:24:25,892 We're drowning in debt. 463 00:24:25,925 --> 00:24:27,894 We're near done with the back tax. 464 00:24:27,927 --> 00:24:30,196 Ten pound a month for three bloody years. 465 00:24:30,229 --> 00:24:32,432 This is the time to think about making a new start. 466 00:24:32,465 --> 00:24:35,401 I know nothing else but Belfast. 467 00:24:35,435 --> 00:24:36,736 Exactly. 468 00:24:36,769 --> 00:24:38,705 There's a whole world out there. 469 00:24:38,738 --> 00:24:41,207 We can give these boys a better chance than we ever had. 470 00:24:41,240 --> 00:24:44,310 There's Commonwealth countries needing tradesmen. 471 00:24:44,344 --> 00:24:46,546 The government will give you assisted passage. 472 00:24:46,579 --> 00:24:48,848 We can get the whole family to the other side of the world 473 00:24:48,881 --> 00:24:50,717 for ten pound. 474 00:24:50,750 --> 00:24:52,485 We're living in a civil war, 475 00:24:52,518 --> 00:24:56,121 and I'm not here to protect my family. 476 00:24:58,458 --> 00:25:00,660 What are those supposed to be? 477 00:25:00,693 --> 00:25:03,129 An escape route. 478 00:25:09,569 --> 00:25:11,838 Get this street locked down. 479 00:25:11,871 --> 00:25:14,440 Come on, get a move on. We're gonna be late again. 480 00:25:14,474 --> 00:25:15,908 Come on! 481 00:25:15,942 --> 00:25:17,510 Throughout the night, 482 00:25:17,543 --> 00:25:19,779 sniping became the tactic of the rioters. 483 00:25:19,812 --> 00:25:21,414 As we drove past a side street, 484 00:25:21,447 --> 00:25:23,816 three men on the corner dived for cover. 485 00:25:23,850 --> 00:25:25,652 - It's not bad, though, is it? - A young man with a revolver 486 00:25:25,685 --> 00:25:27,253 asked us for a lift. 487 00:25:27,286 --> 00:25:29,389 At 4:00 this morning, RUC turned us back 488 00:25:29,422 --> 00:25:31,391 - from the Falls area. - Yeah. 489 00:25:31,424 --> 00:25:33,459 Snipers, they said, were still at work, 490 00:25:33,493 --> 00:25:35,762 and in the distance, one heard the ominous burst 491 00:25:35,795 --> 00:25:37,330 of machine-gun fire. 492 00:25:37,363 --> 00:25:39,332 The scene terrified me, 493 00:25:39,365 --> 00:25:41,668 but it reminded an American colleague of Harlem, 494 00:25:41,701 --> 00:25:43,803 but, he added, it seems easier to get guns here. 495 00:25:43,836 --> 00:25:45,605 One more left. 496 00:25:45,638 --> 00:25:48,207 Dawn over Belfast today showed a grim scene, 497 00:25:48,241 --> 00:25:49,976 buildings scarred by fire, 498 00:25:50,009 --> 00:25:52,278 thousands of pounds' worth of damage caused, 499 00:25:52,311 --> 00:25:53,946 and, of course, the tragic loss of life. 500 00:25:53,980 --> 00:25:57,450 It's been a night of shame for Belfast, one that will live on 501 00:25:57,483 --> 00:25:58,851 in the memories of its people... 502 00:25:58,885 --> 00:26:00,586 Come on, you two. School. 503 00:26:05,992 --> 00:26:07,593 Walking, please. No running. 504 00:26:07,627 --> 00:26:10,229 Morning, miss. 505 00:26:10,263 --> 00:26:13,266 Twelve elevens are 132. 506 00:26:13,299 --> 00:26:16,836 Twelve twelves are 144. 507 00:26:16,869 --> 00:26:18,938 Well, I'm pleased to say your times tables 508 00:26:18,971 --> 00:26:20,473 were a lot more impressive to hear 509 00:26:20,506 --> 00:26:21,974 than your test scores were to read. 510 00:26:22,008 --> 00:26:23,342 The whole point of these weekly tests 511 00:26:23,376 --> 00:26:24,911 is to monitor your progress. 512 00:26:24,944 --> 00:26:28,614 The best will sit directly by my desk, the seat of learning, 513 00:26:28,648 --> 00:26:30,783 and the rest of you will view your Sisyphean struggles 514 00:26:30,817 --> 00:26:33,286 from the distance you have imposed upon yourself 515 00:26:33,319 --> 00:26:34,353 by a lack of application. 516 00:26:34,387 --> 00:26:36,923 Billy Clanton Junior, 17%. 517 00:26:36,956 --> 00:26:38,858 Bottom row, seat 12. 518 00:26:38,891 --> 00:26:40,827 Rachel, seat 11. 519 00:26:40,860 --> 00:26:42,295 Martin to seat ten. 520 00:26:42,328 --> 00:26:43,596 Freddie, seat eight. 521 00:26:43,629 --> 00:26:45,398 Karen to seat four. 522 00:26:45,431 --> 00:26:49,869 And in the medal positions this week, with 72%, in bronze, 523 00:26:49,902 --> 00:26:52,305 is Buddy, seat three. 524 00:26:53,539 --> 00:26:55,541 And, of course, in silver again, we have Ron, 525 00:26:55,575 --> 00:26:58,444 and Catherine with the gold yet again this week. 526 00:26:58,478 --> 00:27:00,847 Congratulations, Catherine. Very well done. 527 00:27:06,586 --> 00:27:10,356 The wee girl still showing some interest, yeah? 528 00:27:10,389 --> 00:27:13,326 She looks at me sometimes, but we're not allowed to talk 529 00:27:13,359 --> 00:27:15,795 in the class, so I can't say anything. 530 00:27:15,828 --> 00:27:17,597 And then when we go out to the playground, 531 00:27:17,630 --> 00:27:20,366 she always goes off with the other girls. 532 00:27:21,168 --> 00:27:23,302 Anyways, I think she loves that other fella. 533 00:27:23,336 --> 00:27:25,772 Ah, you don't know that for sure. 534 00:27:25,805 --> 00:27:27,840 Women are very mysterious. 535 00:27:27,874 --> 00:27:30,510 And women can smash your face in, too, mister. 536 00:27:30,543 --> 00:27:33,713 Your granny's become less mysterious over the years. 537 00:27:33,746 --> 00:27:35,381 So, you really like her? 538 00:27:35,414 --> 00:27:38,351 When I grow up, I want to marry her. 539 00:27:38,384 --> 00:27:40,620 Yeah, sounds like you really like her. 540 00:27:40,653 --> 00:27:43,456 You know, she's not only at school. 541 00:27:43,489 --> 00:27:46,492 You could see where she lives maybe. 542 00:27:46,526 --> 00:27:48,795 It's Reynolds Drive, four houses in from the right, 543 00:27:48,828 --> 00:27:50,062 the one with the wonky eight. 544 00:27:50,096 --> 00:27:52,064 Oh, you've done your research. 545 00:27:52,098 --> 00:27:54,667 I pass it every day on my way home. 546 00:27:54,700 --> 00:27:57,703 I try to look in, but she never sees me. 547 00:27:57,737 --> 00:28:00,039 She's always doing her bloody homework. 548 00:28:00,072 --> 00:28:02,408 If she were a wee bit more stupid like me, 549 00:28:02,441 --> 00:28:04,010 we'd be sitting together by now. 550 00:28:04,043 --> 00:28:08,414 Ah, "a pity beyond all telling is hid in the heart of love." 551 00:28:08,447 --> 00:28:10,416 Oh, he's full of pretty answers, that one. 552 00:28:10,449 --> 00:28:11,717 Come on, it's time to go. 553 00:28:11,751 --> 00:28:13,386 I don't want your mommy shouting at me 554 00:28:13,419 --> 00:28:14,520 because you're late. 555 00:28:14,554 --> 00:28:16,722 - Cheerio, son. - Cheerio. 556 00:28:19,859 --> 00:28:22,562 Here, take this threepenny bit. 557 00:28:22,595 --> 00:28:24,497 Get yourself a wee sweetie. 558 00:28:24,530 --> 00:28:26,098 I'm not allowed, Granny. 559 00:28:26,133 --> 00:28:28,367 My da says you can't afford it. 560 00:28:28,401 --> 00:28:29,735 I'm always saying to your man there 561 00:28:29,769 --> 00:28:31,938 what's yours is mine and what's mine's me own. 562 00:28:31,971 --> 00:28:33,706 Thanks, Granny. 563 00:28:33,739 --> 00:28:36,976 Try and find out how that wee girl thinks. 564 00:28:37,009 --> 00:28:38,744 Oh, good luck with that one, son. 565 00:28:50,556 --> 00:28:53,392 ♪ From the dark end of the street ♪ 566 00:28:55,795 --> 00:28:58,698 ♪ To the bright side of the road ♪ 567 00:29:00,766 --> 00:29:03,836 ♪ We'll be lovers once again ♪ 568 00:29:03,870 --> 00:29:06,739 ♪ On the bright side of the road ♪ 569 00:29:12,478 --> 00:29:14,147 ♪ Little darlin', come with me ♪ 570 00:29:14,181 --> 00:29:15,882 - Pass it. Pass it. - No. 571 00:29:15,915 --> 00:29:17,550 Goal! 572 00:29:17,583 --> 00:29:19,619 ♪ Won't you help me share my load? ♪ 573 00:29:19,652 --> 00:29:21,020 Yes, mate, over here. 574 00:29:21,053 --> 00:29:22,655 You just need to tell us where you been, all right? 575 00:29:22,688 --> 00:29:24,191 ♪ From the dark end of the street ♪ 576 00:29:24,224 --> 00:29:25,758 - Whoa, whoa, whoa. - Yeah, up against the wall. 577 00:29:25,791 --> 00:29:27,827 ♪ To the bright side of the road ♪ 578 00:29:29,196 --> 00:29:30,696 ♪ Cricket. ♪ 579 00:29:33,065 --> 00:29:34,867 Will. 580 00:29:36,669 --> 00:29:38,004 Will. 581 00:29:38,971 --> 00:29:41,174 What road do we take? 582 00:29:41,208 --> 00:29:43,542 I can't remember. 583 00:29:44,211 --> 00:29:45,878 What road did the minister say? 584 00:29:45,912 --> 00:29:47,947 Oh, shut up. 585 00:29:55,488 --> 00:29:56,889 And in this already tense atmosphere, 586 00:29:56,923 --> 00:29:59,458 concerns remain about intimidation run rife 587 00:29:59,492 --> 00:30:01,093 in working-class areas. 588 00:30:01,128 --> 00:30:02,728 Further reports suggest... 589 00:30:02,762 --> 00:30:04,463 - ...arse up here. Come on. - Daddy! 590 00:30:04,497 --> 00:30:05,698 Stop dragging your arse along there. Come on. 591 00:30:05,731 --> 00:30:07,066 You're hurting my arm. 592 00:30:07,099 --> 00:30:08,467 Right, stop being a crybaby now. 593 00:30:08,501 --> 00:30:09,602 You show me where he lives. Come on. 594 00:30:09,635 --> 00:30:10,870 Daddy, I'm sorry. 595 00:30:10,903 --> 00:30:12,805 Can you tell me exactly what he said? 596 00:30:12,838 --> 00:30:14,640 He just said he couldn't give any more money to the streets. 597 00:30:14,674 --> 00:30:16,575 - He'll not say that to my son. - Daddy, stop! 598 00:30:16,609 --> 00:30:18,611 - Stewart! Stewart! - Please! 599 00:30:18,644 --> 00:30:20,479 Hey, your blood's up there, Billy. 600 00:30:20,513 --> 00:30:21,981 Would you go back to your house? 601 00:30:22,014 --> 00:30:23,549 Right, Billy, we've no call for fists here. 602 00:30:23,582 --> 00:30:24,951 Aye? Well, what is it the man says? 603 00:30:24,984 --> 00:30:28,754 A fist is only as good or bad as the man using it. 604 00:30:28,788 --> 00:30:29,956 Remember that. 605 00:30:33,993 --> 00:30:35,195 Holy God. Billy! 606 00:30:35,228 --> 00:30:36,696 Shut up, Frankie! 607 00:30:36,729 --> 00:30:38,131 Come on, Billy. That's too much now. 608 00:30:38,165 --> 00:30:40,032 - Come on, you! - We don't need more of this, Billy. 609 00:30:40,066 --> 00:30:42,101 Ah, Billy, stop that. You're settling old scores. 610 00:30:42,135 --> 00:30:43,536 Regards to your pa. 611 00:30:43,569 --> 00:30:46,173 Tell him I expect to hear from him soon. 612 00:30:46,206 --> 00:30:47,840 Or he'll be hearing from me. 613 00:30:47,873 --> 00:30:49,742 Up them stairs. 614 00:30:56,149 --> 00:30:59,018 23, 24, 25, 26. 615 00:30:59,051 --> 00:31:02,588 ♪ You don't have to buy me flowers ♪ 616 00:31:02,621 --> 00:31:05,091 ♪ Or pretty ribbons for my hair... ♪ 617 00:31:05,124 --> 00:31:06,892 What are you doing? 618 00:31:06,926 --> 00:31:10,796 It's, like, what my favorite holiday is. 619 00:31:10,830 --> 00:31:13,266 - What is your favorite holiday? - I don't know. 620 00:31:13,300 --> 00:31:15,268 We haven't been on many, have we? 621 00:31:15,302 --> 00:31:16,836 No, we haven't. 622 00:31:18,238 --> 00:31:20,740 ♪ Real love ♪ 623 00:31:20,773 --> 00:31:23,976 ♪ Oh, let it be real love... ♪ 624 00:31:24,010 --> 00:31:26,146 Unbelievable. They're not getting away with this. 625 00:31:26,179 --> 00:31:27,747 And it's due today, as well, 626 00:31:27,780 --> 00:31:29,949 so I can't do anything about it. 627 00:31:33,719 --> 00:31:35,588 - Ah, hello, Buddy. - Hello, Mr. West. 628 00:31:35,621 --> 00:31:38,090 - Right, on you go, now. - Thanks, Mr. West. 629 00:31:41,994 --> 00:31:44,096 Will you ask your da to drop down to see us 630 00:31:44,131 --> 00:31:46,999 - when he's back at the weekend? - He's not back at the weekend. 631 00:31:47,033 --> 00:31:48,634 That's a pity. 632 00:31:48,667 --> 00:31:50,669 - Tell your ma I was asking after him, will you? - Aye. 633 00:31:50,703 --> 00:31:51,871 Tell your brother I need 634 00:31:51,904 --> 00:31:53,306 another wee delivery with the milk. 635 00:31:53,340 --> 00:31:55,908 Get him to come and see me after school. 636 00:31:55,941 --> 00:31:57,777 All right? 637 00:31:58,778 --> 00:32:00,579 Why is your da not coming home? 638 00:32:00,613 --> 00:32:03,049 He can't come home every weekend. 639 00:32:03,082 --> 00:32:04,784 It's too dear. 640 00:32:04,817 --> 00:32:08,087 You won't get your wee Matchbox car, then, will you? 641 00:32:13,393 --> 00:32:15,128 Come on. 642 00:32:15,162 --> 00:32:16,962 Coming. 643 00:32:17,730 --> 00:32:19,865 - Do you want to join a gang? - I'm not allowed. 644 00:32:19,899 --> 00:32:22,202 - Why not? - My mother said she'd kill me. 645 00:32:22,235 --> 00:32:24,804 Sure she doesn't have to know. That's the whole point. 646 00:32:24,837 --> 00:32:26,273 - Are you in one? - Aye. 647 00:32:26,306 --> 00:32:27,873 - What's it called? - Doesn't have a name. 648 00:32:27,907 --> 00:32:29,809 - Why not? - Has to be secret. 649 00:32:29,842 --> 00:32:31,244 That's what they tell you when you join. 650 00:32:31,278 --> 00:32:32,678 What do you do? 651 00:32:32,711 --> 00:32:35,148 I can't tell you till you're in the gang. 652 00:32:35,182 --> 00:32:38,218 - How many of you are there? - Not allowed to say. 653 00:32:38,251 --> 00:32:40,187 What do you have to do to join, then? 654 00:32:40,220 --> 00:32:42,688 Whatever they tell you. 655 00:32:42,721 --> 00:32:45,124 If your da's not home this weekend, 656 00:32:45,158 --> 00:32:46,659 you could come with us. 657 00:32:46,692 --> 00:32:47,793 I don't know. 658 00:32:47,827 --> 00:32:49,229 I'm trying to practice my maths. 659 00:32:49,262 --> 00:32:51,063 Then you're mental. Come on. 660 00:32:51,097 --> 00:32:54,267 If your da's not home anyway, what else are you gonna do? 661 00:32:55,868 --> 00:32:59,872 ♪ Look at the ivy on the old clinging wall ♪ 662 00:33:00,507 --> 00:33:01,907 ♪ Look at the flowers ♪ 663 00:33:01,941 --> 00:33:05,845 ♪ And the green grass so tall ♪ 664 00:33:06,446 --> 00:33:08,647 ♪ It's not a matter of ♪ 665 00:33:08,681 --> 00:33:11,016 ♪ When push comes to shove ♪ 666 00:33:11,817 --> 00:33:16,223 ♪ It's just the hour on the wings of a dove ♪ 667 00:33:16,256 --> 00:33:19,159 ♪ That's just warm love ♪ 668 00:33:21,760 --> 00:33:24,964 ♪ It's just warm love ♪ 669 00:33:28,435 --> 00:33:30,403 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 670 00:33:31,971 --> 00:33:33,973 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 671 00:33:34,006 --> 00:33:36,075 ♪ Warm love ♪ 672 00:33:39,044 --> 00:33:41,148 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 673 00:33:42,748 --> 00:33:44,151 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 674 00:33:44,184 --> 00:33:46,785 ♪ That warm love. ♪ 675 00:33:49,855 --> 00:33:52,758 God. This takes ages. 676 00:33:52,791 --> 00:33:54,793 No wonder they call it long division. 677 00:33:54,827 --> 00:33:57,297 Patience. Patience with the sums. 678 00:33:57,330 --> 00:33:59,932 Patience with the girl. 679 00:33:59,965 --> 00:34:01,834 Is it 27? 680 00:34:02,801 --> 00:34:04,904 That's close enough. 681 00:34:04,937 --> 00:34:06,739 And now just make sure y-your numbers 682 00:34:06,772 --> 00:34:08,441 aren't very clear to read. 683 00:34:08,475 --> 00:34:10,177 She might give you the benefit of the doubt 684 00:34:10,210 --> 00:34:15,182 if your seven looks like a one with a fancy tail, right? 685 00:34:15,215 --> 00:34:18,117 The same with a two and a six. 686 00:34:18,151 --> 00:34:19,818 Right? Keep her guessing. 687 00:34:19,852 --> 00:34:22,455 That means you'll have two or three horses in every race. 688 00:34:22,489 --> 00:34:24,191 Isn't that cheating? 689 00:34:24,224 --> 00:34:27,059 No, well, I'd call it spread betting. 690 00:34:27,092 --> 00:34:30,829 And if it gets you moved up by one seat to bask in the light 691 00:34:30,863 --> 00:34:33,098 of her glory, then you're off to the races. 692 00:34:33,133 --> 00:34:35,768 But sure there's only one right answer. 693 00:34:35,801 --> 00:34:37,237 If that were true, son, people wouldn't be 694 00:34:37,270 --> 00:34:40,005 blowing themselves up all over this town. 695 00:34:43,943 --> 00:34:47,112 I think my da wants us to leave Belfast. 696 00:34:51,551 --> 00:34:53,886 What do you want? 697 00:34:53,919 --> 00:34:58,491 Every night, before I go to sleep, when I say my prayers, 698 00:34:58,525 --> 00:35:01,194 I ask God if he'd fix it so that when I wake up 699 00:35:01,228 --> 00:35:04,497 in the morning, I'm the best footballer in the world. 700 00:35:04,531 --> 00:35:07,032 And then I also ask him as well 701 00:35:07,066 --> 00:35:09,935 that when I grow up, can I marry Catherine. 702 00:35:09,969 --> 00:35:11,837 Even if she loves Ronnie Boyd. 703 00:35:11,870 --> 00:35:14,441 But she could still see him, but she'd marry me. 704 00:35:14,474 --> 00:35:16,309 That's what I want. 705 00:35:23,882 --> 00:35:26,018 You looking for trouble, Doniphon? 706 00:35:26,051 --> 00:35:28,754 You aim to help me find some? 707 00:35:29,888 --> 00:35:31,123 What's the matter? 708 00:35:31,157 --> 00:35:33,193 Everybody in this country kill crazy?! 709 00:35:33,226 --> 00:35:34,261 Here! 710 00:35:34,893 --> 00:35:37,297 Show's over for now. 711 00:35:39,031 --> 00:35:41,066 Try it, Liberty. 712 00:35:41,601 --> 00:35:43,203 Just try it. 713 00:35:43,236 --> 00:35:45,004 What right do you have to interfere? 714 00:35:45,037 --> 00:35:46,273 It was me he tripped. 715 00:35:46,306 --> 00:35:48,208 I have to keep those boys where I can see 'em. 716 00:35:48,241 --> 00:35:50,009 Well, I can't come home every weekend, for God's sake. 717 00:35:50,042 --> 00:35:51,910 Well, if you can't be bothered, well, then don't blame me 718 00:35:51,944 --> 00:35:53,313 - for what them boys get up to. - That's not what I'm saying. 719 00:35:53,346 --> 00:35:56,015 You can't just throw that one... 720 00:35:58,451 --> 00:35:59,586 Right, that's 6:00 a.m., fellas. 721 00:35:59,619 --> 00:36:01,554 That's youse done. 722 00:36:02,255 --> 00:36:04,524 Housewives, it's thanks to 723 00:36:04,557 --> 00:36:06,559 Sparkle biological washing powder 724 00:36:06,593 --> 00:36:08,161 that their whites are whiter than ever. 725 00:36:08,194 --> 00:36:09,962 They've discovered for themselves... 726 00:36:09,995 --> 00:36:11,431 What have I done? 727 00:36:15,335 --> 00:36:17,370 All right, Mummy? 728 00:36:17,404 --> 00:36:20,340 Why do you always get sad when a letter comes? 729 00:36:21,073 --> 00:36:24,311 Remember, our washing powder is biological. 730 00:36:26,078 --> 00:36:28,281 Come on, Mr. Slowpoke. 731 00:36:28,315 --> 00:36:30,183 Get inside now. 732 00:36:30,216 --> 00:36:32,918 And finally a switch in the medal positions this week. 733 00:36:32,951 --> 00:36:34,387 Well, Mr. Buddy, you may not have improved 734 00:36:34,421 --> 00:36:37,056 your handwriting in maths, for which this once, 735 00:36:37,089 --> 00:36:39,192 in lieu of your intensified efforts, we will be willing 736 00:36:39,225 --> 00:36:40,859 to give you the benefit of the doubt, 737 00:36:40,893 --> 00:36:43,463 but you have improved your score. 738 00:36:43,496 --> 00:36:47,300 So, in second position is Buddy. 739 00:36:50,637 --> 00:36:53,606 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da ♪ 740 00:36:53,640 --> 00:36:55,475 ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 741 00:36:55,508 --> 00:36:57,042 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 742 00:36:57,076 --> 00:37:00,146 ♪ Jackie Wilson said it was Reet Petite ♪ 743 00:37:00,180 --> 00:37:03,450 ♪ Kinda love you got knock me off my feet ♪ 744 00:37:03,483 --> 00:37:06,386 ♪ Let it all hang out ♪ 745 00:37:06,419 --> 00:37:09,589 ♪ Oh, let it all hang out ♪ 746 00:37:09,622 --> 00:37:13,626 ♪ And you know I'm so wired up ♪ 747 00:37:13,660 --> 00:37:16,463 ♪ Don't need no coffee in my cup ♪ 748 00:37:16,496 --> 00:37:18,365 ♪ Let it all hang out ♪ 749 00:37:18,964 --> 00:37:21,267 ♪ Let it all hang out ♪ 750 00:37:21,301 --> 00:37:23,336 ♪ Watch this. ♪ 751 00:37:43,088 --> 00:37:45,392 Be careful what you wish for. 752 00:37:45,425 --> 00:37:48,261 That's what the minister at the wee mission says. 753 00:37:49,562 --> 00:37:51,197 When is your next chance? 754 00:37:51,231 --> 00:37:54,234 We have to do a project about the moon landing. 755 00:37:54,267 --> 00:37:56,369 What, did those boys not come back from that? 756 00:37:56,403 --> 00:37:59,539 They did, and now we have to cut things out of the papers 757 00:37:59,572 --> 00:38:01,374 and explain how they got there. 758 00:38:01,408 --> 00:38:03,510 If they did get there, if they did get to the moon. 759 00:38:03,543 --> 00:38:05,077 It's not what it says here. 760 00:38:05,110 --> 00:38:07,247 God doesn't like it. 761 00:38:07,280 --> 00:38:10,082 And I watched every night, too, that they were up there, 762 00:38:10,115 --> 00:38:11,984 and how did I never see Mike Collins 763 00:38:12,017 --> 00:38:14,354 in the mother ship doing his orbit? 764 00:38:14,387 --> 00:38:16,222 Sure you would have seen the shape of Columbus 765 00:38:16,256 --> 00:38:17,690 against the light of the moon. 766 00:38:17,724 --> 00:38:19,426 No, that's 'cause mostly he was on the dark side. 767 00:38:19,459 --> 00:38:22,128 Exactly. It's the side that Lucifer hangs his shillelagh. 768 00:38:22,162 --> 00:38:24,497 What? No, look, he was on the dark side of the moon 769 00:38:24,531 --> 00:38:26,566 most of the time where we couldn't see him, you know, 770 00:38:26,599 --> 00:38:29,135 while he was doing his orbit, and then maybe, you know, 771 00:38:29,169 --> 00:38:31,171 just before he was due to come round the corner, 772 00:38:31,204 --> 00:38:33,005 you had to go in for your tea. 773 00:38:33,038 --> 00:38:35,308 If I could come up with something smart about that, 774 00:38:35,341 --> 00:38:37,310 maybe I could stay up at the top desk 775 00:38:37,343 --> 00:38:39,179 and wait till she gets back there. 776 00:38:39,212 --> 00:38:41,147 Or you could say the moon's made of green cheese 777 00:38:41,181 --> 00:38:42,715 and drop down a place, if you wanted. 778 00:38:42,749 --> 00:38:44,184 Or you could do the project together, 779 00:38:44,217 --> 00:38:45,984 you and the young lady. 780 00:38:46,018 --> 00:38:47,253 You'd get the same marks 781 00:38:47,287 --> 00:38:49,489 and maybe end up on the same seat together. 782 00:38:49,522 --> 00:38:51,257 But how do I even talk to her? 783 00:38:51,291 --> 00:38:54,160 - ♪ How do you handle a woman? ♪ - Ugh. 784 00:38:54,194 --> 00:38:56,763 ♪ "There's a way," said the wise old man ♪ 785 00:38:58,131 --> 00:39:00,600 ♪ A way known by every woman ♪ 786 00:39:00,633 --> 00:39:03,068 ♪ Since the whole rigmarole began ♪ 787 00:39:03,101 --> 00:39:05,205 Yeah, it's all rigmarole with you, mister. 788 00:39:05,238 --> 00:39:06,739 ♪ Do I flatter her ♪ 789 00:39:06,773 --> 00:39:11,744 ♪ Threaten or cajole or plead? ♪ 790 00:39:13,379 --> 00:39:17,750 ♪ Do I brood or play the gay romancer? ♪ 791 00:39:19,385 --> 00:39:22,155 ♪ Said he, smiling ♪ 792 00:39:22,188 --> 00:39:25,758 ♪ How to handle a woman? ♪ 793 00:39:25,792 --> 00:39:30,230 ♪ Mark me well, I will tell you, sir ♪ 794 00:39:30,263 --> 00:39:34,066 ♪ The way to handle a woman ♪ 795 00:39:34,099 --> 00:39:37,804 ♪ Is to love her ♪ 796 00:39:37,837 --> 00:39:41,207 ♪ Simply love her ♪ 797 00:39:41,241 --> 00:39:42,642 Get off me. 798 00:39:42,675 --> 00:39:45,712 ♪ Merely love her. ♪ 799 00:39:55,087 --> 00:39:57,457 Walk, please. 800 00:39:57,490 --> 00:39:59,425 No running, thank you. 801 00:39:59,459 --> 00:40:01,026 Thanks. 802 00:40:01,694 --> 00:40:03,563 Well done on your maths. 803 00:40:03,596 --> 00:40:05,265 Thanks. 804 00:40:05,298 --> 00:40:07,500 Have you gone to the moon yet? 805 00:40:08,468 --> 00:40:10,537 Do you want to, with me? 806 00:40:11,504 --> 00:40:15,040 It'll save you getting cold waiting outside our house. 807 00:40:18,811 --> 00:40:20,547 Hey, Romeo, come on! 808 00:40:20,580 --> 00:40:22,715 We have work to do. 809 00:40:22,749 --> 00:40:24,817 Operation Steal The Chocolate. 810 00:40:24,851 --> 00:40:26,586 It's simple. We go into the shop 811 00:40:26,619 --> 00:40:28,454 and keep Mr. Singh talking down by the fridge. 812 00:40:28,488 --> 00:40:30,557 He has to move the boxes round at the bottom 813 00:40:30,590 --> 00:40:31,858 to get me a Lemon Mivvi. 814 00:40:31,891 --> 00:40:33,793 His head'll be down part of the time. 815 00:40:33,826 --> 00:40:35,595 You stay at the front of the shop, 816 00:40:35,628 --> 00:40:39,165 and when you see he's not looking, you make a sweep. 817 00:40:39,198 --> 00:40:41,434 - What's a sweep? - A big grab for all the chocolate bars 818 00:40:41,467 --> 00:40:43,303 on that low shelf near the till. 819 00:40:43,336 --> 00:40:45,438 Sure he'll know they've been nicked if there's a big gap. 820 00:40:45,471 --> 00:40:47,574 I thought you said we'd just do a couple, 821 00:40:47,607 --> 00:40:49,175 so he'd never even notice. 822 00:40:49,208 --> 00:40:50,710 I don't want lifted by the police. 823 00:40:50,743 --> 00:40:51,844 All right, all right. 824 00:40:51,878 --> 00:40:53,479 - All clear. - No sweep. 825 00:40:53,513 --> 00:40:54,881 Just a small grab, okay? 826 00:40:54,914 --> 00:40:56,749 I might be able to swipe you a chocolate mousse 827 00:40:56,783 --> 00:40:58,518 - at the same time. - Okay. 828 00:41:02,755 --> 00:41:04,624 - Hello, Mr. Singh. - Hello, Moira. Hello, Buddy. 829 00:41:04,657 --> 00:41:06,292 - Hello, Mr. Singh. - Good to see youse. 830 00:41:06,326 --> 00:41:07,760 Please may I have a Lemon Mivvi? 831 00:41:07,794 --> 00:41:09,228 Lemon Mivvi coming right up. 832 00:41:09,262 --> 00:41:11,464 Just need to move a few wee boxes. 833 00:41:11,497 --> 00:41:12,432 Hey! 834 00:41:12,465 --> 00:41:14,400 - He's seen us! - Come here, you wee buggers! 835 00:41:14,434 --> 00:41:16,569 - I know who you are! - No, he doesn't! 836 00:41:16,603 --> 00:41:19,872 Well, your woman will tell him anyway! 837 00:41:19,906 --> 00:41:21,507 - You proud of yourself? - It was Moira. 838 00:41:21,541 --> 00:41:22,675 Get in there. 839 00:41:22,709 --> 00:41:24,911 Get off that blinking road or you'll kill somebody! 840 00:41:24,944 --> 00:41:26,746 She's gonna tell on us! 841 00:41:26,779 --> 00:41:28,881 She says anything, she's done for! 842 00:41:28,915 --> 00:41:30,583 I know who youse are! 843 00:41:35,855 --> 00:41:38,157 What have you got? 844 00:41:38,191 --> 00:41:40,727 You're joking me. 845 00:41:40,760 --> 00:41:42,228 It's all I could see. 846 00:41:42,261 --> 00:41:43,763 Turkish Delight? 847 00:41:43,796 --> 00:41:45,531 Who the hell eats Turkish Delight? 848 00:41:45,565 --> 00:41:47,867 - Do you eat Turkish Delight? - No. 849 00:41:47,900 --> 00:41:49,435 I don't like it. 850 00:41:49,469 --> 00:41:51,938 Nobody likes it. 851 00:41:51,971 --> 00:41:54,273 - It's all they had. - Are you blind? 852 00:41:54,307 --> 00:41:55,742 I had to think quickly. 853 00:41:55,775 --> 00:41:57,276 Not quickly enough. 854 00:41:57,310 --> 00:41:59,912 There was Flakes and Crunchies. 855 00:41:59,946 --> 00:42:02,448 All you need is an in and out with a fast hand, 856 00:42:02,482 --> 00:42:04,784 and then the Milky Bars are on me. 857 00:42:04,817 --> 00:42:06,486 I'm not sure you're cut out for this. 858 00:42:06,519 --> 00:42:09,255 Hey, Buddy, your da's home. 859 00:42:09,288 --> 00:42:12,392 - Sure it's only Wednesday. - He came in a taxi. 860 00:42:13,292 --> 00:42:15,294 - And you, too! - What? 861 00:42:15,328 --> 00:42:17,530 Keep your mouth shut. 862 00:42:22,602 --> 00:42:24,737 When did you write to them? 863 00:42:24,771 --> 00:42:26,272 None of your business. 864 00:42:26,305 --> 00:42:27,607 Just tell me. When did you write to them? 865 00:42:27,640 --> 00:42:28,975 - It's a simple question. - None of your business. 866 00:42:29,008 --> 00:42:30,710 Just give me a simple answer. 867 00:42:30,743 --> 00:42:33,346 - I'm not getting interrogated. - When did you write to them? 868 00:42:33,379 --> 00:42:34,814 When the last receipt came through. 869 00:42:34,847 --> 00:42:36,883 I knew it was the last one 'cause for three bloody years 870 00:42:36,916 --> 00:42:38,384 I've been counting them envelopes 871 00:42:38,418 --> 00:42:39,819 coming through that door, and there wasn't 872 00:42:39,852 --> 00:42:41,287 so much as a thank-you with this one. 873 00:42:41,320 --> 00:42:42,922 It's the taxman, for God's sake. 874 00:42:42,955 --> 00:42:44,424 Who do you expect, Father Christmas? 875 00:42:44,457 --> 00:42:46,292 We've been scrimping and saving, 876 00:42:46,325 --> 00:42:48,561 and they hadn't the good grace as to say, "That's it. 877 00:42:48,594 --> 00:42:50,263 You're done. You're in the clear." 878 00:42:50,296 --> 00:42:52,265 So what'd you say to them in your letter? 879 00:42:52,298 --> 00:42:55,234 I said I wanted a full official declaration 880 00:42:55,268 --> 00:42:57,437 that my husband was in the clear a hundred percent 881 00:42:57,470 --> 00:43:00,273 on all back taxes, and that they acknowledged 882 00:43:00,306 --> 00:43:02,842 that everything was shipshape and above board, 883 00:43:02,875 --> 00:43:04,310 and that my family's good name 884 00:43:04,343 --> 00:43:06,279 wasn't on some credit risk list. 885 00:43:06,312 --> 00:43:08,781 - Christ. Christ the night. - What? 886 00:43:12,852 --> 00:43:14,353 No. 887 00:43:14,387 --> 00:43:16,422 - No. - Yes, yes, oh, yes. 888 00:43:16,456 --> 00:43:18,658 They've decided... thanks to acting on your request... 889 00:43:18,691 --> 00:43:21,427 they've decided to go back further into my accounts 890 00:43:21,461 --> 00:43:23,596 and say that I owe another 572 pound, 891 00:43:23,629 --> 00:43:25,331 which based on current earnings, 892 00:43:25,364 --> 00:43:27,033 should take another five years to pay off. 893 00:43:27,066 --> 00:43:29,001 So it's a handy wee letter you sent, wasn't it? 894 00:43:29,035 --> 00:43:30,536 You bugger! 895 00:43:30,570 --> 00:43:32,505 Oh, you're a lying bugger! 896 00:43:32,538 --> 00:43:34,974 Aye, that's right, believe the taxman before you believe me! 897 00:43:35,007 --> 00:43:37,510 'Cause I know you! 898 00:43:39,312 --> 00:43:40,913 Your work won't be too pleased 899 00:43:40,947 --> 00:43:43,683 with you skipping off in the week. 900 00:43:43,716 --> 00:43:44,917 I'll work the weekend. 901 00:43:44,951 --> 00:43:46,953 Ah, when's that job finish? 902 00:43:46,986 --> 00:43:48,588 This one's nearly done. 903 00:43:48,621 --> 00:43:51,357 What, there's another one over there, is there? 904 00:43:51,390 --> 00:43:52,959 Aye. Big one. 905 00:43:52,992 --> 00:43:54,694 A long one. 906 00:43:54,727 --> 00:43:56,763 They're asking some of the boys to move over permanent. 907 00:43:56,796 --> 00:43:59,565 Offering accommodation because of the time involved. 908 00:43:59,599 --> 00:44:00,867 Couple of years. 909 00:44:00,900 --> 00:44:02,668 Building a hospital. 910 00:44:02,702 --> 00:44:04,904 Your father has to go to the hospital. 911 00:44:04,937 --> 00:44:06,405 You talk to him about it. 912 00:44:06,439 --> 00:44:08,307 Won't talk to me about doctors. 913 00:44:08,341 --> 00:44:09,442 Is that right? 914 00:44:09,475 --> 00:44:11,444 Ah, it's just a couple of days. 915 00:44:11,477 --> 00:44:13,613 A wee test for the lungs. 916 00:44:13,646 --> 00:44:15,915 It's all that bloody time over in Leicester. 917 00:44:15,948 --> 00:44:18,050 - Where's that? - In England. 918 00:44:18,084 --> 00:44:19,719 Is that near where Daddy works? 919 00:44:19,752 --> 00:44:22,421 Nah, your daddy works near, uh, London, the Big Smoke. 920 00:44:22,455 --> 00:44:24,791 This was in the countryside. 921 00:44:24,824 --> 00:44:26,325 What were you doing? 922 00:44:26,359 --> 00:44:27,693 I was a coal miner. 923 00:44:27,727 --> 00:44:29,729 You've done a lot of different jobs, Pop. 924 00:44:29,762 --> 00:44:30,997 You can say that again. 925 00:44:31,030 --> 00:44:33,800 Yeah, none of them lasted more than a week. 926 00:44:34,967 --> 00:44:37,036 My mother's worried about you. 927 00:44:37,069 --> 00:44:39,405 Your mother's worried about you. 928 00:44:40,373 --> 00:44:43,609 Well, Granny's always worried about something, isn't she? 929 00:44:43,643 --> 00:44:46,546 Ah, well, your granny's a very caring person. 930 00:44:46,579 --> 00:44:48,815 Sometimes it affects her nerves. 931 00:44:48,848 --> 00:44:50,049 Like your mommy. 932 00:44:50,082 --> 00:44:52,852 Mommy's worried, too, isn't she? 933 00:44:55,822 --> 00:44:59,692 Daddy, are we gonna have to leave Belfast? 934 00:45:01,894 --> 00:45:04,697 All right, Buddy, that's me away, then. 935 00:45:04,730 --> 00:45:06,365 I'll see you when I get back next week. 936 00:45:06,399 --> 00:45:07,900 In you come, girls. Catherine. Quinn. 937 00:45:07,934 --> 00:45:09,936 Come on in, girls. You can help put the pencils out. 938 00:45:09,969 --> 00:45:11,838 Be good, son. 939 00:45:11,871 --> 00:45:13,105 If you can't be good? 940 00:45:13,140 --> 00:45:15,541 Be careful. 941 00:45:16,210 --> 00:45:18,044 Seems like only yesterday 942 00:45:18,077 --> 00:45:20,613 you and me were in school together. 943 00:45:20,646 --> 00:45:23,583 You're gonna need to stay away from my family. 944 00:45:23,616 --> 00:45:25,785 That's big talk for a fella who's never here. 945 00:45:25,818 --> 00:45:28,155 You can rely on me to be here when it matters. 946 00:45:28,188 --> 00:45:29,856 I hope your timing's good. 947 00:45:29,889 --> 00:45:32,859 Things get out of hand pretty quick round these parts. 948 00:45:34,760 --> 00:45:37,830 Do you know the problem with men like you? 949 00:45:37,864 --> 00:45:40,032 You think you're better than the rest of us. 950 00:45:40,066 --> 00:45:43,703 And the problem with men like you is you know you're not. 951 00:45:46,038 --> 00:45:47,807 We'll keep it simple. 952 00:45:49,075 --> 00:45:51,477 You're with us or you're against us. 953 00:45:51,510 --> 00:45:52,745 Clock's ticking. 954 00:45:52,778 --> 00:45:53,613 You're a soft touch! 955 00:45:53,646 --> 00:45:56,048 Time for real Protestants to step up! 956 00:45:56,082 --> 00:45:57,650 Ach, you're no real Protestant. 957 00:45:57,683 --> 00:46:00,653 You're a jumped-up gangster and always were. 958 00:46:17,536 --> 00:46:19,438 There's peelers about. Hey, watch it, youse two. 959 00:46:19,472 --> 00:46:20,940 Quick. 960 00:46:28,948 --> 00:46:31,918 Ah, look. There you are now, son. 961 00:46:31,951 --> 00:46:33,953 There he is now. 962 00:46:37,157 --> 00:46:38,858 Hello, son. 963 00:46:38,891 --> 00:46:41,194 The police officer here just wants a wee word with you. 964 00:46:41,228 --> 00:46:42,929 There seems to be a-a wee bit of confusion 965 00:46:42,962 --> 00:46:45,464 about something that happened at Mr. Singh's. 966 00:46:45,498 --> 00:46:47,700 Go on, sit down there, now. 967 00:46:52,772 --> 00:46:55,741 Do you know why I'm here, son? 968 00:46:55,775 --> 00:46:57,944 Don't lie to me. 969 00:46:57,977 --> 00:46:59,979 A very serious crime has been committed 970 00:47:00,012 --> 00:47:01,547 down in Mr. Singh's shop. 971 00:47:01,580 --> 00:47:03,849 Do you know what I'm talking about? 972 00:47:06,886 --> 00:47:09,555 All the best, now, and give my regards to Josie. 973 00:47:09,588 --> 00:47:11,824 - I will do. - I do like a man in a uniform. 974 00:47:11,857 --> 00:47:14,227 Was he in there long? 975 00:47:14,261 --> 00:47:17,164 Apples'll grow again, should they grow on a gooseberry tree! 976 00:47:17,197 --> 00:47:18,998 I didn't even eat the chocolate! 977 00:47:19,031 --> 00:47:22,568 No, I won't be here when it's over. 978 00:47:22,601 --> 00:47:24,271 You're asking me to wait an hour to find out 979 00:47:24,304 --> 00:47:26,273 if I'm going to be a wife or a widow. 980 00:47:26,306 --> 00:47:28,107 I say it's too long to wait. 981 00:47:28,141 --> 00:47:29,742 - I won't do it. - Amy... 982 00:47:29,775 --> 00:47:31,978 I mean it. If you won't go with me now, 983 00:47:32,011 --> 00:47:34,747 I'll be on that train when it leaves here. 984 00:47:35,881 --> 00:47:37,550 I've got to stay. 985 00:47:37,583 --> 00:47:39,585 No, you're not listening to me. 986 00:47:39,618 --> 00:47:41,687 I am listening. I am listening. 987 00:47:41,721 --> 00:47:43,190 Would you, would you listen to me for a change? 988 00:47:43,223 --> 00:47:44,957 I'm trying to be practical about this. 989 00:47:44,991 --> 00:47:46,859 Look, the police were here today but their father wasn't, 990 00:47:46,892 --> 00:47:48,561 so, no, I'll not be having any lectures 991 00:47:48,594 --> 00:47:49,996 - from you, mister. - Don't be like that. 992 00:47:50,029 --> 00:47:51,864 I know what you're gonna... 993 00:47:58,205 --> 00:48:01,907 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 994 00:48:03,276 --> 00:48:08,181 ♪ On this our wedding day ♪ 995 00:48:08,215 --> 00:48:14,321 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 996 00:48:14,354 --> 00:48:17,157 ♪ Wait ♪ 997 00:48:17,190 --> 00:48:20,626 ♪ Wait along ♪ 998 00:48:20,659 --> 00:48:26,599 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 999 00:48:26,632 --> 00:48:32,605 ♪ I only know I must be brave ♪ 1000 00:48:32,638 --> 00:48:35,741 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1001 00:48:35,775 --> 00:48:37,310 Clear the streets 1002 00:48:37,344 --> 00:48:38,644 and return to your homes. 1003 00:48:38,677 --> 00:48:41,647 ♪ Or lie a coward ♪ 1004 00:48:41,680 --> 00:48:43,582 ♪ A craven coward ♪ 1005 00:48:43,616 --> 00:48:44,850 Return to your homes. 1006 00:48:44,884 --> 00:48:50,056 ♪ Or lie a coward in my grave ♪ 1007 00:48:50,089 --> 00:48:51,590 Oi. Yes, I'm open. 1008 00:48:51,624 --> 00:48:53,293 - ♪ Wait along ♪ - Catch it. 1009 00:48:53,326 --> 00:48:54,727 - Mine, mine, mine! - Pass it to me! 1010 00:48:54,760 --> 00:48:55,795 ♪ Wait along... ♪ 1011 00:48:55,828 --> 00:48:57,130 Mrs. Ford, how you doing? 1012 00:48:57,164 --> 00:48:58,931 All the better for seeing you, stranger. 1013 00:48:58,964 --> 00:49:00,966 - Welcome home. - Ah, you're a silver-tongued charmer. 1014 00:49:01,000 --> 00:49:03,669 - It takes one to know one. - All right? 1015 00:49:03,702 --> 00:49:05,037 Ah, just the fella. 1016 00:49:05,071 --> 00:49:06,772 Have you got a horse for the 2:30 race? 1017 00:49:06,806 --> 00:49:08,341 I have, but if I tell you, the odds'll come down. 1018 00:49:08,375 --> 00:49:10,810 Christ, I'm not gonna bet the house. 1019 00:49:10,843 --> 00:49:12,812 Fancy Man, each way. She'll get you a pint. 1020 00:49:12,845 --> 00:49:15,748 - Is that Paddy moving out? - Poor Catholics have no choice. 1021 00:49:15,781 --> 00:49:17,317 - It's a mad world. - Well, get used to it. 1022 00:49:17,350 --> 00:49:19,118 We all live there now. 1023 00:49:19,752 --> 00:49:21,354 Prize capture was a tanker 1024 00:49:21,388 --> 00:49:24,191 laden with 2,500 gallons of petrol. 1025 00:49:24,224 --> 00:49:26,792 They'd also taken dozens of crates of milk bottles 1026 00:49:26,826 --> 00:49:29,229 from a passing truck and dubbed the whole enterprise 1027 00:49:29,262 --> 00:49:30,729 the Petrol Bomb Factory. 1028 00:49:30,763 --> 00:49:33,166 Sure all the kids in the street are going mad. 1029 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 What do you want me to do? 1030 00:49:34,834 --> 00:49:37,237 You need to talk to them boys. 1031 00:49:43,343 --> 00:49:45,278 How many was there? 1032 00:49:45,312 --> 00:49:47,646 About ten of them. 1033 00:49:47,680 --> 00:49:50,015 And what did your mate do? 1034 00:49:50,049 --> 00:49:53,786 He said he wasn't joining anything they belonged to. 1035 00:49:53,819 --> 00:49:57,157 Then he gave the big one a dig in the gob and ran like hell. 1036 00:49:57,190 --> 00:49:59,125 So did I. 1037 00:49:59,159 --> 00:50:00,960 Did they chase you? 1038 00:50:00,993 --> 00:50:02,995 Aye, but we got a street ahead of them. 1039 00:50:03,028 --> 00:50:05,365 Then we ran into me Uncle Tony's and turned the corner 1040 00:50:05,398 --> 00:50:07,334 before they could see us. 1041 00:50:07,367 --> 00:50:09,436 We put the heart across me Uncle Tony. 1042 00:50:09,469 --> 00:50:11,670 He was on the toilet, doing his horses, 1043 00:50:11,704 --> 00:50:14,207 and then he dropped his pencil down the loo. 1044 00:50:15,007 --> 00:50:18,077 You've delivered for these boys before, aye? 1045 00:50:18,110 --> 00:50:19,912 Mm-hmm. 1046 00:50:19,945 --> 00:50:21,814 And you know it's not milk they're putting 1047 00:50:21,847 --> 00:50:24,284 back in them empty bottles? 1048 00:50:24,317 --> 00:50:26,085 I do now, Daddy. 1049 00:50:28,188 --> 00:50:30,257 You were right to tell me. 1050 00:50:32,925 --> 00:50:35,094 Come here and hold this, son. 1051 00:50:36,263 --> 00:50:37,930 Hold that there. 1052 00:50:42,135 --> 00:50:44,003 - You got that? - Mm-hmm. 1053 00:50:44,036 --> 00:50:47,006 And amid more citywide violence overnight, 1054 00:50:47,039 --> 00:50:49,476 government figures issued today reveal that Northern Ireland 1055 00:50:49,509 --> 00:50:52,711 now has the highest rate of unemployment in the UK. 1056 00:50:52,745 --> 00:50:54,813 Here it is. Planet Earth. 1057 00:50:54,847 --> 00:50:56,416 And do you know where that is? 1058 00:50:56,449 --> 00:50:58,385 - Sydney. - Australia? 1059 00:50:58,418 --> 00:50:59,985 Aye, that's right. 1060 00:51:00,019 --> 00:51:01,787 - Do you know about it? - Aye. 1061 00:51:01,820 --> 00:51:03,490 They've got surfing and weird football. 1062 00:51:03,523 --> 00:51:05,325 And they have kangaroos on the barbecue. 1063 00:51:05,358 --> 00:51:06,825 And the weather's good. 1064 00:51:06,859 --> 00:51:08,461 Young Joe Turner's down there, too. 1065 00:51:08,495 --> 00:51:10,095 That's right. 1066 00:51:10,130 --> 00:51:12,031 How do you fancy that? 1067 00:51:12,064 --> 00:51:13,266 What? 1068 00:51:13,300 --> 00:51:15,268 Moving over there for a wee while. 1069 00:51:15,302 --> 00:51:16,802 You're joking. 1070 00:51:16,835 --> 00:51:18,471 No. It's just down the side a wee bit. 1071 00:51:18,505 --> 00:51:20,207 It's ten and a half thousand miles. 1072 00:51:20,240 --> 00:51:22,509 Right, school, you two... now. 1073 00:51:27,079 --> 00:51:29,949 We might as well be going to the moon if we went down there. 1074 00:51:29,982 --> 00:51:31,484 Sure, you've already family there. 1075 00:51:31,518 --> 00:51:32,851 One second cousin. 1076 00:51:32,885 --> 00:51:34,086 And you've the phone. 1077 00:51:34,119 --> 00:51:37,157 And a millionaire to pay the bills? 1078 00:51:37,190 --> 00:51:38,791 We could take trips back. 1079 00:51:38,824 --> 00:51:40,893 And pay for it with what, Scotch mist? 1080 00:51:40,926 --> 00:51:42,995 Family could come over for holidays. 1081 00:51:43,028 --> 00:51:44,830 I didn't come up the loch in a bubble. 1082 00:51:44,863 --> 00:51:46,098 There's no one from round here 1083 00:51:46,132 --> 00:51:47,833 can afford the fare to go down there. 1084 00:51:47,866 --> 00:51:50,002 Or the time off work, if they had any work. 1085 00:51:50,035 --> 00:51:51,770 You just heard the bloody news. 1086 00:51:51,804 --> 00:51:53,406 We have to do something. 1087 00:51:53,440 --> 00:51:55,808 This is our home. 1088 00:52:08,154 --> 00:52:10,990 ♪ When it's not always raining ♪ 1089 00:52:11,023 --> 00:52:13,526 ♪ There'll be days like this ♪ 1090 00:52:13,560 --> 00:52:16,095 ♪ When there's no one complaining ♪ 1091 00:52:16,129 --> 00:52:18,531 ♪ There'll be days like this ♪ 1092 00:52:18,565 --> 00:52:20,533 ♪ Everything falls into place ♪ 1093 00:52:20,567 --> 00:52:22,469 ♪ Like the flick of a switch ♪ 1094 00:52:24,069 --> 00:52:26,406 ♪ Well, my mama told me ♪ 1095 00:52:26,439 --> 00:52:29,142 ♪ There'll be days like this ♪ 1096 00:52:30,909 --> 00:52:32,545 I hope you're feeling confident, Daddy. 1097 00:52:32,579 --> 00:52:34,414 ♪ When you don't need to worry ♪ 1098 00:52:34,447 --> 00:52:36,182 ♪ There'll be days like this ♪ 1099 00:52:36,216 --> 00:52:37,816 Don't worry. 1100 00:52:37,850 --> 00:52:39,286 ♪ When on one's in a hurry ♪ 1101 00:52:39,319 --> 00:52:42,155 ♪ There'll be days like this ♪ 1102 00:52:42,188 --> 00:52:44,056 ♪ When you don't get betrayed... ♪ 1103 00:52:44,089 --> 00:52:46,493 He's away the night again? 1104 00:52:46,526 --> 00:52:49,028 Aye, he can't neglect his work. 1105 00:52:49,061 --> 00:52:50,863 Sure, there's work here. 1106 00:52:50,896 --> 00:52:53,098 Have you read the papers? 1107 00:52:53,133 --> 00:52:55,034 You'd break my heart to leave, but... 1108 00:52:55,067 --> 00:52:56,835 - Come on! - Here! 1109 00:52:56,869 --> 00:52:59,606 ...you have to think of them. 1110 00:52:59,639 --> 00:53:01,608 We can't all leave. 1111 00:53:01,641 --> 00:53:03,376 There'd be nobody left but the nutters. 1112 00:53:03,410 --> 00:53:06,179 Aye, and nobody to cook their tea, 1113 00:53:06,212 --> 00:53:08,947 run messages and wipe their arses. 1114 00:53:08,981 --> 00:53:12,117 That'd make the violence stop in about ten minutes. 1115 00:53:15,355 --> 00:53:17,923 How could I leave Belfast? 1116 00:53:17,956 --> 00:53:19,858 I wouldn't worry about it. 1117 00:53:19,892 --> 00:53:22,061 The Irish were born for leaving. 1118 00:53:22,094 --> 00:53:25,097 Otherwise, the rest of the world would have no pubs. 1119 00:53:26,599 --> 00:53:28,568 It just needs half of us to stay 1120 00:53:28,601 --> 00:53:30,537 so that the other half can get sentimental 1121 00:53:30,570 --> 00:53:33,072 about the ones that went. 1122 00:53:33,105 --> 00:53:36,176 All the Irish need to survive is a phone, a Guinness 1123 00:53:36,209 --> 00:53:39,212 and the sheet music to "Danny Boy." 1124 00:53:39,245 --> 00:53:41,614 You're a terrible woman, you know that? 1125 00:53:41,648 --> 00:53:44,417 He shoots, he scores. 1126 00:53:47,119 --> 00:53:51,090 ♪ The summer's gone ♪ 1127 00:53:51,123 --> 00:53:54,927 ♪ And all the flowers ♪ 1128 00:53:54,960 --> 00:53:56,162 ♪ Are dying ♪ 1129 00:53:56,196 --> 00:53:57,630 I'll see you soon, okay? 1130 00:53:57,664 --> 00:54:00,233 ♪ 'Tis you, 'tis you ♪ 1131 00:54:00,266 --> 00:54:02,268 - You take her home. - ♪ Must go ♪ 1132 00:54:02,302 --> 00:54:04,304 - Enjoy yourself, okay? - ♪ And I must bide ♪ 1133 00:54:04,337 --> 00:54:06,172 Come on, now, missus. Come along. 1134 00:54:06,206 --> 00:54:08,375 We must go as well. Come on, now. 1135 00:54:08,408 --> 00:54:11,977 ♪ But come ye back... ♪ 1136 00:54:12,010 --> 00:54:13,979 All right, I give in. 1137 00:54:16,014 --> 00:54:21,053 ♪ When summer's in the... ♪ 1138 00:54:21,086 --> 00:54:24,224 - Violet, can I ask you a question? - What? 1139 00:54:24,257 --> 00:54:27,260 - What did you do with the money? - What money? 1140 00:54:27,293 --> 00:54:29,696 The money your ma gave you for singing lessons. 1141 00:54:31,531 --> 00:54:34,267 All passengers departing on the Heysham ferry 1142 00:54:34,300 --> 00:54:37,504 should proceed to the boarding area now. 1143 00:54:37,537 --> 00:54:39,972 Everybody's leaving home. 1144 00:54:40,005 --> 00:54:42,175 People have to move on. 1145 00:54:44,310 --> 00:54:49,081 "Too long a sacrifice can make a stone of the heart." 1146 00:54:49,114 --> 00:54:51,016 Oh, is that what does it? 1147 00:54:51,049 --> 00:54:53,051 Yeah, well, you don't usually buy your wisdom 1148 00:54:53,085 --> 00:54:54,654 with a walk in the park. 1149 00:54:54,687 --> 00:54:57,157 Your heart has to explode. 1150 00:54:57,190 --> 00:54:59,192 Mr. Philosopher. 1151 00:54:59,225 --> 00:55:02,429 And when did your heart ever explode? 1152 00:55:02,462 --> 00:55:05,698 That time I saw you in those brown stockings. 1153 00:55:05,732 --> 00:55:09,135 Holy God. 1154 00:55:09,169 --> 00:55:11,371 - Aye. - I remember that. 1155 00:55:13,206 --> 00:55:15,040 It took me half the day 1156 00:55:15,073 --> 00:55:17,310 just staining my legs brown with the tobacco water. 1157 00:55:17,343 --> 00:55:19,479 Then our Annie took half the night 1158 00:55:19,512 --> 00:55:22,582 to draw the seam up the back of my legs with a pencil. 1159 00:55:22,615 --> 00:55:24,150 You couldn't understand why 1160 00:55:24,184 --> 00:55:25,718 you couldn't get your hands round them. 1161 00:55:25,752 --> 00:55:28,721 You thought it was magic. 1162 00:55:28,755 --> 00:55:31,491 It was magic. 1163 00:55:31,524 --> 00:55:36,061 When you've gray hair, people think your heart never skipped. 1164 00:55:36,094 --> 00:55:37,697 Did yours ever skip? 1165 00:55:37,730 --> 00:55:39,265 Aye, it danced a bloody jig 1166 00:55:39,299 --> 00:55:41,066 every time you walked in the room. 1167 00:55:41,099 --> 00:55:42,469 Nah. 1168 00:55:42,502 --> 00:55:45,037 You were full of it then, and you're full of it now. 1169 00:55:45,070 --> 00:55:47,072 Come on. We may get on. 1170 00:55:48,141 --> 00:55:50,610 Uh, Jimmy said he'd drive me 1171 00:55:50,643 --> 00:55:52,212 to the hospital in the morning. 1172 00:55:52,245 --> 00:55:54,414 No, and I told him he would not. 1173 00:55:55,748 --> 00:55:58,218 I'm taking you in on the bus. 1174 00:55:58,251 --> 00:56:00,553 I'm walking you in, and when they're done, 1175 00:56:00,587 --> 00:56:04,056 you can be bloody sure I'm walking you back out again. 1176 00:56:05,057 --> 00:56:06,626 Do you hear me? 1177 00:56:06,659 --> 00:56:08,461 I'm walking you home. 1178 00:56:08,495 --> 00:56:09,729 Do you hear me? 1179 00:56:09,762 --> 00:56:12,365 Yeah, I hear you, missus. 1180 00:56:14,133 --> 00:56:16,402 Sure, when did I not? 1181 00:56:32,318 --> 00:56:33,553 Aldergrove bus going in three minutes. 1182 00:56:33,586 --> 00:56:34,754 Last tickets now. 1183 00:56:34,787 --> 00:56:36,523 The boss has been in touch. 1184 00:56:36,556 --> 00:56:38,258 They want me to stay on. 1185 00:56:38,291 --> 00:56:40,660 A permanent job in England. 1186 00:56:40,693 --> 00:56:43,396 Wanting me to move into management. 1187 00:56:43,429 --> 00:56:44,764 It's more money. 1188 00:56:44,797 --> 00:56:46,232 Just let us through there. 1189 00:56:46,266 --> 00:56:47,767 There's a house that goes with it. 1190 00:56:47,800 --> 00:56:49,335 We get it rent-free, 1191 00:56:49,369 --> 00:56:52,104 with a chance to own it if things go well. 1192 00:56:52,138 --> 00:56:54,072 A wee bit bigger than what we have here. 1193 00:56:54,106 --> 00:56:55,642 A room for each of the boys. 1194 00:56:55,675 --> 00:56:57,310 There's a wee garden, too. 1195 00:56:57,343 --> 00:56:59,679 Are you allowed to play football in that garden, Daddy? 1196 00:56:59,712 --> 00:57:01,347 Aye, son. 1197 00:57:01,381 --> 00:57:03,650 If I say yes, there's more money straightaway. 1198 00:57:03,683 --> 00:57:06,352 We could start getting on top of that back tax now. 1199 00:57:07,119 --> 00:57:09,087 This family's not gonna get another chance like that 1200 00:57:09,121 --> 00:57:10,356 in this town, not now. 1201 00:57:12,458 --> 00:57:14,327 Hey, watch out for that traffic there. 1202 00:57:14,360 --> 00:57:17,297 I'm watching it now, Mammy. It's okay. 1203 00:57:17,330 --> 00:57:19,432 Come on, now. Two minutes. 1204 00:57:19,465 --> 00:57:22,468 Get on board if you're coming. Last tickets now. 1205 00:57:26,873 --> 00:57:29,442 Sounds like they really want you. 1206 00:57:33,746 --> 00:57:36,114 What do you want? 1207 00:57:37,650 --> 00:57:39,686 I want my family with me. 1208 00:57:41,621 --> 00:57:43,556 I want you. 1209 00:57:47,427 --> 00:57:49,596 You and me, 1210 00:57:49,629 --> 00:57:52,632 we've known each other since we were toddlers. 1211 00:57:53,766 --> 00:57:55,868 We've known this street 1212 00:57:55,902 --> 00:57:58,705 and every street round it all our lives. 1213 00:57:59,472 --> 00:58:01,541 And every man, woman and child that lives 1214 00:58:01,574 --> 00:58:04,644 in every bloody house, whether we like it or not. 1215 00:58:06,379 --> 00:58:08,314 I like it. 1216 00:58:09,582 --> 00:58:12,652 And you say you've a wee garden for them boys? 1217 00:58:14,520 --> 00:58:19,392 But here, they can play wherever the hell they like, 1218 00:58:19,425 --> 00:58:21,394 'cause everybody knows them, 1219 00:58:21,427 --> 00:58:25,231 everybody likes them and everybody looks after them. 1220 00:58:26,299 --> 00:58:29,168 If we go over the water, 1221 00:58:29,202 --> 00:58:32,605 them people's not gonna understand a word we say. 1222 00:58:33,473 --> 00:58:36,743 And half of them, they'll take the hand out of us 1223 00:58:36,776 --> 00:58:39,345 for sounding different. 1224 00:58:39,379 --> 00:58:43,282 And the other half, they'll hate us 1225 00:58:43,316 --> 00:58:46,386 'cause men here are killing their young sons on our streets. 1226 00:58:46,419 --> 00:58:49,389 They'll think we don't give a shite. 1227 00:58:49,422 --> 00:58:52,191 And you think they're gonna welcome us with open arms? 1228 00:58:52,225 --> 00:58:55,194 What, and say, "Come on in. 1229 00:58:55,228 --> 00:58:58,231 Well done for stealing the house off of us"? 1230 00:58:59,298 --> 00:59:01,467 Things change. 1231 00:59:03,936 --> 00:59:06,606 Aye. They do. 1232 00:59:09,976 --> 00:59:12,412 We need to decide by Christmas. 1233 00:59:13,846 --> 00:59:16,416 You need to decide by Christmas. 1234 00:59:17,650 --> 00:59:21,621 You're coming back, aren't you, Daddy? 1235 00:59:23,022 --> 00:59:25,692 You look after your mummy. 1236 00:59:25,725 --> 00:59:27,960 Be good. If you can't be good... 1237 00:59:27,994 --> 00:59:31,464 "And if you can't be good, be careful." 1238 00:59:32,065 --> 00:59:33,499 Right, off we go. 1239 00:59:33,533 --> 00:59:36,436 Aldergrove Airport, ladies and gents. 1240 00:59:50,950 --> 00:59:53,252 We'll talk on the phone, okay? 1241 00:59:54,754 --> 00:59:56,522 Give me a ring. 1242 00:59:56,556 --> 00:59:58,758 Tell me when you've got there. 1243 01:00:10,303 --> 01:00:12,638 ♪ I'm stranded ♪ 1244 01:00:15,541 --> 01:00:20,646 ♪ At the edge of the world ♪ 1245 01:00:24,016 --> 01:00:28,354 ♪ It's a world I don't know ♪ 1246 01:00:28,988 --> 01:00:32,325 ♪ Got nowhere to go ♪ 1247 01:00:34,026 --> 01:00:37,363 ♪ Feels like I'm stranded ♪ 1248 01:00:44,403 --> 01:00:46,672 I caught you looking at Dr. Kildare. 1249 01:00:46,706 --> 01:00:49,842 Right. You can talk. 1250 01:00:49,876 --> 01:00:51,644 Have you wrote to Santa? 1251 01:00:51,677 --> 01:00:53,446 Oh, he has, but Santa's explained 1252 01:00:53,479 --> 01:00:55,047 that money's a bit tight this year, 1253 01:00:55,081 --> 01:00:56,983 so he's not to expect too much. 1254 01:00:57,016 --> 01:00:58,785 Sure, Santa has plenty of surplus 1255 01:00:58,818 --> 01:01:01,053 if you talk to the people in the know. 1256 01:01:01,087 --> 01:01:02,955 Your health is all you need 1257 01:01:02,989 --> 01:01:05,525 - for a Christmas present. - Ah. Well, you've the right one 1258 01:01:05,558 --> 01:01:07,360 to keep you cheerful here, haven't you, Pop? 1259 01:01:07,393 --> 01:01:09,428 You tell your mammy to stop her cheek, 1260 01:01:09,462 --> 01:01:11,063 or I'm not taking you to the show. 1261 01:01:11,097 --> 01:01:12,431 What show's that? 1262 01:01:12,465 --> 01:01:13,833 I don't know. I think there's 1263 01:01:13,866 --> 01:01:15,368 Christmas carols in it, though. 1264 01:01:15,401 --> 01:01:16,936 Oh, that's me waterworks. 1265 01:01:16,969 --> 01:01:18,805 And you, behave yourself. 1266 01:01:18,838 --> 01:01:20,339 Don't be annoying your pop. 1267 01:01:20,373 --> 01:01:21,841 Don't be asking for any Christmas presents. 1268 01:01:21,874 --> 01:01:23,009 He's no money, either. 1269 01:01:23,042 --> 01:01:25,945 Taxman's got it, like ours. 1270 01:01:25,978 --> 01:01:27,647 Ach, don't worry. 1271 01:01:27,680 --> 01:01:30,750 Your mammy will persuade Santa to bring some presents. 1272 01:01:30,783 --> 01:01:32,985 Ach. Don't think so, Pop. 1273 01:01:33,019 --> 01:01:34,554 I always know when there's no money. 1274 01:01:34,587 --> 01:01:35,888 Hello? 1275 01:01:35,922 --> 01:01:38,057 - It's the rent man. - I'll get it, Mam. 1276 01:01:38,090 --> 01:01:39,826 Shut your mouth. 1277 01:01:39,859 --> 01:01:42,628 Is your mum in there, wee man? 1278 01:01:42,662 --> 01:01:43,696 Nobody's here. 1279 01:01:45,464 --> 01:01:47,834 Oh, that puts me in mind of a great wee system 1280 01:01:47,867 --> 01:01:50,536 we had in the old days for paying the rent. 1281 01:01:50,570 --> 01:01:53,606 The rent man would come round and collect the money 1282 01:01:53,639 --> 01:01:55,875 for every house in the whole street, 1283 01:01:55,908 --> 01:01:57,810 and once he had done 1284 01:01:57,844 --> 01:02:01,113 and all the rent books were marked up to date, 1285 01:02:01,148 --> 01:02:03,683 one of the boys would hold him up at gunpoint 1286 01:02:03,716 --> 01:02:05,384 in the back entry 1287 01:02:05,418 --> 01:02:07,453 and take all the money back off him, 1288 01:02:07,486 --> 01:02:09,989 and then he'd hand it straight back 1289 01:02:10,022 --> 01:02:12,024 to all the residents in the street, 1290 01:02:12,058 --> 01:02:14,594 with a little commission for the service. 1291 01:02:14,627 --> 01:02:18,397 Yeah, it was a very effective system. 1292 01:02:18,431 --> 01:02:20,766 And the rent man was so good about it in the end 1293 01:02:20,800 --> 01:02:23,502 that eventually they cut him in for a wee bit, too, 1294 01:02:23,536 --> 01:02:26,005 and everybody was happy. 1295 01:02:26,038 --> 01:02:28,708 Except for the council, I suppose. 1296 01:02:28,741 --> 01:02:31,677 His work's giving my da a house in England now if he wants one. 1297 01:02:31,711 --> 01:02:33,880 It's got a garden and everything, 1298 01:02:33,913 --> 01:02:36,816 and two toilets, and they're both inside the house. 1299 01:02:36,849 --> 01:02:39,186 There's nothing wrong with an outside toilet, 1300 01:02:39,219 --> 01:02:41,053 except on an aeroplane. 1301 01:02:42,788 --> 01:02:45,658 My ma says, if we went across the water, 1302 01:02:45,691 --> 01:02:48,027 they wouldn't understand the way we talk. 1303 01:02:48,060 --> 01:02:49,562 That shouldn't be a problem, son. 1304 01:02:49,595 --> 01:02:51,564 I've been married to your granny for 50 years. 1305 01:02:51,597 --> 01:02:54,634 I've never understood a word she's said. 1306 01:02:54,667 --> 01:02:56,903 And if they can't understand you, 1307 01:02:56,936 --> 01:03:00,606 then they're not listening, and that's their problem. 1308 01:03:00,640 --> 01:03:02,175 You know, when I was in Leicester, 1309 01:03:02,209 --> 01:03:03,910 they said the same thing about me. 1310 01:03:03,943 --> 01:03:07,580 You know, so I put on a different bloody accent 1311 01:03:07,613 --> 01:03:09,448 every day just to annoy them. 1312 01:03:09,482 --> 01:03:11,151 They never knew who I was. 1313 01:03:11,184 --> 01:03:12,718 But I did, 1314 01:03:12,752 --> 01:03:16,522 and that's the only one who needs to know. 1315 01:03:17,590 --> 01:03:19,192 You know who you are, don't you? 1316 01:03:19,226 --> 01:03:20,960 Yes, Pop. 1317 01:03:20,993 --> 01:03:25,498 You're Buddy from Belfast 15, 1318 01:03:25,531 --> 01:03:27,466 where everybody knows you 1319 01:03:27,500 --> 01:03:30,069 and your pop looks out for you 1320 01:03:30,102 --> 01:03:31,871 and your mummy looks out for you, 1321 01:03:31,904 --> 01:03:34,607 your daddy looks out for you, your granny looks out for you, 1322 01:03:34,640 --> 01:03:35,942 your brother looks out for you, 1323 01:03:35,975 --> 01:03:39,612 and the whole family looks out for you. 1324 01:03:39,645 --> 01:03:44,550 And wherever you go and whatever you become, 1325 01:03:44,583 --> 01:03:47,187 that'll always be the truth. 1326 01:03:47,220 --> 01:03:50,089 And that thought will keep you safe. 1327 01:03:50,122 --> 01:03:52,692 It'll keep you happy. 1328 01:03:52,725 --> 01:03:54,261 Will you remember that for me? 1329 01:03:54,294 --> 01:03:56,929 - Yes, Pop. - Aye. 1330 01:03:56,963 --> 01:03:59,232 Fine man you are. 1331 01:03:59,266 --> 01:04:01,734 Now, forget about 1332 01:04:01,767 --> 01:04:04,870 what your father and your mother want. 1333 01:04:04,904 --> 01:04:06,772 What do you want? 1334 01:04:07,473 --> 01:04:10,743 I want you and my granny to come, too. 1335 01:04:29,329 --> 01:04:31,630 Hear me. 1336 01:04:32,265 --> 01:04:35,135 Hear me. 1337 01:04:35,168 --> 01:04:37,870 I am here tonight to warn you 1338 01:04:37,903 --> 01:04:41,874 that you have yet a chance and hope 1339 01:04:41,907 --> 01:04:43,743 of escaping my fate. 1340 01:04:43,776 --> 01:04:46,078 Who wears chains that size? 1341 01:04:46,112 --> 01:04:48,748 Granny, you're not allowed to talk in the theater. 1342 01:04:48,781 --> 01:04:50,583 It makes one heck of a necklace. 1343 01:04:50,616 --> 01:04:53,220 You were always a good friend to me. 1344 01:04:53,253 --> 01:04:55,222 Thank you. 1345 01:04:55,255 --> 01:04:58,924 You will be haunted. 1346 01:05:00,960 --> 01:05:05,332 Is this the chance and hope you mentioned, Jacob? 1347 01:05:05,365 --> 01:05:07,234 It is. 1348 01:05:07,267 --> 01:05:09,602 I think I'd rather not. 1349 01:05:09,635 --> 01:05:11,804 Oh, I'm bloody well sure you wouldn't. 1350 01:05:26,852 --> 01:05:29,722 When will Pop get out of the hospital? 1351 01:05:29,755 --> 01:05:33,059 When the doctors say his lungs are fine. 1352 01:05:33,092 --> 01:05:35,661 When Pop went to England to be a coal miner, 1353 01:05:35,694 --> 01:05:37,663 did you go with him? 1354 01:05:39,899 --> 01:05:41,834 Did you want to? 1355 01:05:45,205 --> 01:05:47,573 Neither do I. 1356 01:05:49,708 --> 01:05:52,111 Has your father said what he's doing? 1357 01:05:53,779 --> 01:05:57,184 He says it has to get decided by Christmas. 1358 01:05:57,217 --> 01:05:58,684 When's he coming back? 1359 01:05:58,717 --> 01:05:59,819 At the weekend. 1360 01:05:59,852 --> 01:06:01,354 We're going to the pictures. 1361 01:06:01,388 --> 01:06:03,856 He's taking us to Chitty Chitty Bang Bang. 1362 01:06:03,889 --> 01:06:05,724 What in the name of God is that? 1363 01:06:05,758 --> 01:06:06,692 It's a flying car. 1364 01:06:06,725 --> 01:06:08,261 Oh, God, I've heard it all. 1365 01:06:08,295 --> 01:06:11,198 It goes over a cliff, and you nearly fall out of your seat. 1366 01:06:11,231 --> 01:06:12,698 Do you want to come? 1367 01:06:12,731 --> 01:06:14,934 It'll be company for you till my pop's home. 1368 01:06:14,967 --> 01:06:16,969 If God had wanted me to see flying cars, 1369 01:06:17,002 --> 01:06:19,172 I'd have been born with blinking wings. 1370 01:06:20,873 --> 01:06:22,942 You love your films, don't you? 1371 01:06:23,776 --> 01:06:28,714 I was a great one for the pictures when I was your age. 1372 01:06:28,747 --> 01:06:31,117 I used to think you could climb right inside the screen 1373 01:06:31,151 --> 01:06:34,120 and visit all those strange places you saw. 1374 01:06:34,154 --> 01:06:36,423 Like that one in that film. 1375 01:06:36,456 --> 01:06:38,225 What was that, uh...? 1376 01:06:38,258 --> 01:06:39,658 Uh, Lost Horizons. 1377 01:06:39,692 --> 01:06:41,294 - Did you ever see that? - No. 1378 01:06:41,328 --> 01:06:43,196 What was the name of the place, Granny? 1379 01:06:45,165 --> 01:06:46,732 Shangri-La. 1380 01:06:46,765 --> 01:06:48,667 That's what they called it. 1381 01:06:48,701 --> 01:06:50,903 Did you ever go there? 1382 01:06:55,875 --> 01:06:57,877 There were no roads to Shangri-La 1383 01:06:57,910 --> 01:07:00,646 from our part of Belfast. 1384 01:07:02,415 --> 01:07:04,417 So, will you go one day? 1385 01:07:20,467 --> 01:07:23,068 What? Where do they think they're going? 1386 01:07:23,102 --> 01:07:24,803 Look out! 1387 01:07:33,946 --> 01:07:35,482 What's happening? 1388 01:07:35,515 --> 01:07:37,384 Look! 1389 01:07:37,417 --> 01:07:38,918 - Oh! - Look at that! 1390 01:07:38,951 --> 01:07:41,787 It's fantastic. 1391 01:07:41,820 --> 01:07:43,822 You're a genius. 1392 01:07:45,090 --> 01:07:47,793 It's nothing, really. 1393 01:07:47,826 --> 01:07:49,795 - ♪ Chitty Bang Bang ♪ - ♪ Chitty Bang Bang ♪ 1394 01:07:49,828 --> 01:07:51,764 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Bang Bang ♪ 1395 01:07:51,797 --> 01:07:53,166 ♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1396 01:07:53,200 --> 01:07:55,000 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1397 01:07:55,034 --> 01:07:57,036 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1398 01:07:57,069 --> 01:07:59,004 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, we love you... ♪ 1399 01:07:59,038 --> 01:08:01,474 No, shut up. You'll get us thrown out. 1400 01:08:01,508 --> 01:08:03,108 ♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1401 01:08:03,143 --> 01:08:04,944 ♪ What we'll do? Near, far, in our motorcar ♪ 1402 01:08:04,977 --> 01:08:07,780 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1403 01:08:07,813 --> 01:08:09,482 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1404 01:08:09,516 --> 01:08:11,384 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1405 01:08:11,418 --> 01:08:13,353 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1406 01:08:13,386 --> 01:08:15,355 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1407 01:08:15,388 --> 01:08:17,357 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1408 01:08:17,390 --> 01:08:19,792 Oh, look at this. 1409 01:08:19,825 --> 01:08:21,528 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1410 01:08:21,561 --> 01:08:23,095 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1411 01:08:23,128 --> 01:08:24,364 ♪ Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1412 01:08:24,397 --> 01:08:26,266 Get Da, not me. 1413 01:08:26,299 --> 01:08:27,800 - Mummy. - Don't shoot me. 1414 01:08:27,833 --> 01:08:29,469 No, Buddy, don't. Hey, hey! 1415 01:08:29,502 --> 01:08:31,036 ♪ Near, far, in our motorcar ♪ 1416 01:08:31,070 --> 01:08:33,906 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1417 01:08:33,939 --> 01:08:35,908 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1418 01:08:35,941 --> 01:08:37,810 ♪ Our fine four-fendered friend... ♪ 1419 01:08:37,843 --> 01:08:40,079 20-nil! 1420 01:08:40,112 --> 01:08:41,981 ♪ Our fine four-fendered ♪ 1421 01:08:42,014 --> 01:08:43,849 - ♪ Friend... ♪ - ♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1422 01:08:43,882 --> 01:08:45,385 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, fine four-fendered ♪ 1423 01:08:45,418 --> 01:08:47,119 ♪ Chitty Chitty friend. ♪ 1424 01:08:50,823 --> 01:08:52,158 Ah, come on. Here. 1425 01:08:52,192 --> 01:08:54,327 Sit down for a few minutes here. 1426 01:08:54,361 --> 01:08:56,895 We've a wee word to have with you. 1427 01:08:59,132 --> 01:09:03,068 Buddy, uh, Mum and I want to talk to you about something, 1428 01:09:03,102 --> 01:09:06,139 something that we might have to do as a family. 1429 01:09:06,972 --> 01:09:09,875 You know the way your dad's over in England 1430 01:09:09,908 --> 01:09:12,545 and he's been working over there for quite a while? 1431 01:09:12,579 --> 01:09:15,814 Well, we were thinking that, uh, you know, 1432 01:09:15,848 --> 01:09:18,518 maybe we'd all go as a family and go live there. 1433 01:09:20,253 --> 01:09:24,023 And, um, your dad's seen a really nice wee house, 1434 01:09:24,056 --> 01:09:26,925 and it's got a lovely garden and... 1435 01:09:26,959 --> 01:09:28,461 Play football, Buddy. 1436 01:09:28,495 --> 01:09:30,297 - Aye. - There's loads of room there. 1437 01:09:30,330 --> 01:09:32,232 More room than we have here. 1438 01:09:32,265 --> 01:09:34,434 - I don't want to go to England! - Could you switch that off? 1439 01:09:34,467 --> 01:09:35,934 I don't want to go to England! 1440 01:09:35,968 --> 01:09:37,069 It's all right, darling. 1441 01:09:37,102 --> 01:09:38,438 - Hey, it's okay. - It's all right. 1442 01:09:38,471 --> 01:09:40,373 I'll have no friends and no cousins, 1443 01:09:40,407 --> 01:09:42,975 and I won't be able to see Catherine at school! 1444 01:09:43,008 --> 01:09:44,843 Hey, listen, you'll make new friends, and you're gonna have 1445 01:09:44,877 --> 01:09:46,313 a big garden to play football in. 1446 01:09:46,346 --> 01:09:47,880 I don't care about the garden! 1447 01:09:47,913 --> 01:09:49,316 I want my granny and my pop, 1448 01:09:49,349 --> 01:09:51,618 and I want to do my project on going to the moon 1449 01:09:51,651 --> 01:09:53,620 and get on the first desk, and I don't want to 1450 01:09:53,653 --> 01:09:55,221 - have to talk funny. - Hey, hey, Buddy. 1451 01:09:55,255 --> 01:09:57,022 And I don't want to forget what road I have to 1452 01:09:57,056 --> 01:09:58,224 - go down when I'm dead. - That's enough now, darling. 1453 01:09:58,258 --> 01:10:00,059 No one's asking you to talk funny. 1454 01:10:00,092 --> 01:10:01,594 - No decision's been made yet. - It's all right. Exactly. 1455 01:10:01,628 --> 01:10:03,229 No, we were just trying to see what everyone thought first. 1456 01:10:03,263 --> 01:10:05,030 - You're just overtired. - Exactly. Yeah. 1457 01:10:05,064 --> 01:10:07,900 I don't want to leave Belfast! 1458 01:10:33,259 --> 01:10:35,928 Let's just leave it till Easter. 1459 01:10:35,961 --> 01:10:38,665 - See where we are then. - Aye. 1460 01:10:38,698 --> 01:10:41,066 These boys are suffering. 1461 01:10:42,669 --> 01:10:45,138 I don't think we've got till Easter. 1462 01:10:48,107 --> 01:10:51,043 I don't think you and me have got till Easter, either. 1463 01:10:56,316 --> 01:10:58,984 Well, come home. 1464 01:10:59,017 --> 01:11:01,187 We'll fight this together. 1465 01:11:02,087 --> 01:11:04,056 Kids the same age as ours 1466 01:11:04,089 --> 01:11:06,292 are getting killed around the corner. 1467 01:11:08,361 --> 01:11:10,896 Well, we'll be careful. 1468 01:11:12,265 --> 01:11:15,235 You can't be with them 24 hours a day. 1469 01:11:16,034 --> 01:11:18,904 You can't take away their childhood, either. 1470 01:11:28,181 --> 01:11:32,218 You know, whatever happens... 1471 01:11:34,621 --> 01:11:37,590 ...what you've done with these two, 1472 01:11:37,624 --> 01:11:39,925 it's phenomenal. 1473 01:11:42,060 --> 01:11:44,997 What are you talking about? 1474 01:11:46,599 --> 01:11:48,535 You raised them. 1475 01:11:50,303 --> 01:11:52,037 Not me. 1476 01:11:52,639 --> 01:11:54,707 Not us. 1477 01:11:54,741 --> 01:11:56,543 You. 1478 01:11:58,745 --> 01:12:00,979 Thank you. 1479 01:12:04,184 --> 01:12:06,419 We'll see what happens by Easter. 1480 01:12:06,453 --> 01:12:08,688 I'll take the bins out, make a cuppa, 1481 01:12:08,721 --> 01:12:11,123 get these'ns to bed. 1482 01:12:31,711 --> 01:12:34,747 ♪ I wish I had you ♪ 1483 01:12:34,781 --> 01:12:37,217 ♪ In Carrickfergus ♪ 1484 01:12:37,250 --> 01:12:38,618 Back to bed. 1485 01:12:38,651 --> 01:12:40,620 ♪ Only for nights ♪ 1486 01:12:40,653 --> 01:12:41,754 See you in two weeks. 1487 01:12:41,788 --> 01:12:44,624 ♪ In Ballygrand ♪ 1488 01:12:44,657 --> 01:12:47,760 ♪ I would swim over ♪ 1489 01:12:47,794 --> 01:12:51,264 ♪ The deepest ocean ♪ 1490 01:12:51,831 --> 01:12:54,133 ♪ The deepest ocean ♪ 1491 01:12:54,167 --> 01:12:58,171 ♪ To be by your side ♪ 1492 01:12:59,138 --> 01:13:03,576 ♪ But the sea is wide ♪ 1493 01:13:05,778 --> 01:13:10,149 ♪ And I can't swim over ♪ 1494 01:13:11,551 --> 01:13:15,455 ♪ And neither have ♪ 1495 01:13:16,589 --> 01:13:20,593 ♪ I wings to fly ♪ 1496 01:13:22,428 --> 01:13:26,599 ♪ Oh, I wish I could find me ♪ 1497 01:13:28,167 --> 01:13:32,070 ♪ A handy boatman ♪ 1498 01:13:34,106 --> 01:13:36,309 ♪ To ferry me over ♪ 1499 01:13:36,342 --> 01:13:39,111 Hey, you're gonna bring the whole thing down. 1500 01:13:39,145 --> 01:13:42,282 ♪ To my love and die. ♪ 1501 01:13:43,716 --> 01:13:46,352 - Five. - Six. - Seven. 1502 01:13:46,386 --> 01:13:48,154 There used to be 40 houses here 1503 01:13:48,187 --> 01:13:49,689 in this mainly Roman Catholic street. 1504 01:13:49,722 --> 01:13:52,124 That was before the trouble in the middle of August. 1505 01:13:52,158 --> 01:13:53,660 Now the government are proposing 1506 01:13:53,693 --> 01:13:55,295 to rebuild this street, 1507 01:13:55,328 --> 01:13:57,163 but there are increased tensions in the city, 1508 01:13:57,196 --> 01:14:00,199 and the move comes amid warnings of renewed violence. 1509 01:14:00,833 --> 01:14:02,569 Moondance at seven-to-two. 1510 01:14:02,602 --> 01:14:04,304 Has to win, don't you think? 1511 01:14:04,337 --> 01:14:05,738 What's going on in your comic? 1512 01:14:05,772 --> 01:14:08,174 Well, he has to defeat the monster. 1513 01:14:08,207 --> 01:14:09,475 - What? - Oh. 1514 01:14:09,509 --> 01:14:11,377 - They're my chips. - What's yours is mine, 1515 01:14:11,411 --> 01:14:13,446 - and what's mine's my own. - Granny says that. 1516 01:14:13,479 --> 01:14:15,448 - What does that even mean? - You'll find out. 1517 01:14:15,481 --> 01:14:17,283 Now, you go and wait at your granny's. 1518 01:14:17,317 --> 01:14:19,352 I'll come and pick you up after I've seen my father, 1519 01:14:19,385 --> 01:14:21,554 - okay, son? - All right, Daddy. 1520 01:14:22,889 --> 01:14:24,457 Right, wee fella, you did well for not 1521 01:14:24,490 --> 01:14:26,559 grassing us to the police, so you're in. 1522 01:14:26,593 --> 01:14:27,794 What do you mean? 1523 01:14:27,827 --> 01:14:29,662 You're one of us now, and this is it. 1524 01:14:29,696 --> 01:14:32,465 - This is what? - This is war. 1525 01:14:33,633 --> 01:14:35,668 Let's go, boys! Let's do this! 1526 01:14:35,702 --> 01:14:37,303 What are we gonna do? 1527 01:14:37,337 --> 01:14:38,605 Whatever the hell we want. 1528 01:14:38,638 --> 01:14:41,507 Our blood's up, lads. Our bloods up. 1529 01:14:41,541 --> 01:14:43,309 Authorities are urging citizens 1530 01:14:43,343 --> 01:14:44,877 to return to their homes immediately 1531 01:14:44,911 --> 01:14:48,848 and to stay inside and off the streets until further notice. 1532 01:14:48,881 --> 01:14:50,617 Effective immediately. 1533 01:14:50,650 --> 01:14:52,485 They machine-gunned us. 1534 01:14:52,518 --> 01:14:55,755 Armored cars paving the way for the hooligans to come in. 1535 01:14:55,788 --> 01:14:57,323 Everybody, home now. 1536 01:14:57,357 --> 01:14:59,592 This doesn't look good. Come on, let's go. 1537 01:15:01,394 --> 01:15:03,663 I'm going home! I'm going home! 1538 01:15:03,696 --> 01:15:05,164 No, you're not. 1539 01:15:05,198 --> 01:15:06,532 I want to go home! 1540 01:15:06,566 --> 01:15:07,900 You're coming with us. 1541 01:15:07,934 --> 01:15:10,436 I want to go home. 1542 01:15:10,470 --> 01:15:12,305 Go on, smash them! 1543 01:15:13,840 --> 01:15:15,508 Come on! Get in here! 1544 01:15:15,541 --> 01:15:17,744 Get it! Go on! 1545 01:15:20,913 --> 01:15:22,615 Take it easy, man! 1546 01:15:22,649 --> 01:15:23,916 We don't want any trouble! 1547 01:15:23,950 --> 01:15:25,652 Oh, for God's sake, leave it! 1548 01:15:25,685 --> 01:15:27,186 Come on, let's go! 1549 01:15:28,554 --> 01:15:30,256 This city belongs to the Protestants! 1550 01:15:30,289 --> 01:15:31,891 Get yourself something. 1551 01:15:31,924 --> 01:15:33,793 - What? - Whatever you need. 1552 01:15:37,363 --> 01:15:39,332 Washing powder! 1553 01:15:39,365 --> 01:15:41,534 Lock the doors! Lock the doors! 1554 01:15:49,942 --> 01:15:51,477 Mammy! Mammy! 1555 01:15:51,511 --> 01:15:52,979 Here, what the hell's going on? 1556 01:15:53,012 --> 01:15:54,447 Oh, Mammy! 1557 01:15:54,480 --> 01:15:55,982 We're looting the supermarket. 1558 01:15:56,015 --> 01:15:57,417 Where did you get that? 1559 01:15:57,450 --> 01:15:59,552 I told you, we're looting the supermarket. 1560 01:15:59,585 --> 01:16:00,920 You're what? 1561 01:16:00,953 --> 01:16:03,189 You wait right there, young man. 1562 01:16:06,959 --> 01:16:09,595 Why did you take that washing powder? 1563 01:16:09,629 --> 01:16:11,597 It's biological. 1564 01:16:22,608 --> 01:16:23,976 Come on. 1565 01:16:24,010 --> 01:16:26,412 Move! Move it! 1566 01:16:27,980 --> 01:16:30,383 You watch yourselves. 1567 01:16:31,384 --> 01:16:33,786 Now, you put that back. 1568 01:16:33,820 --> 01:16:34,987 Do you hear me? 1569 01:16:35,021 --> 01:16:36,956 And if you ever, ever do anything 1570 01:16:36,989 --> 01:16:38,491 like that again, I will kill you. 1571 01:16:38,524 --> 01:16:40,359 Do you hear me? And you, young madam, 1572 01:16:40,393 --> 01:16:42,562 if you ever drag my son into something like this again, 1573 01:16:42,595 --> 01:16:45,898 I will beat you black and blue until you never get home again. 1574 01:16:45,932 --> 01:16:47,533 Do you hear me? 1575 01:16:47,567 --> 01:16:49,736 All right? Put it back I said. 1576 01:16:49,769 --> 01:16:51,304 Hey, woman! 1577 01:16:51,337 --> 01:16:52,739 We don't put things back. 1578 01:16:52,772 --> 01:16:54,874 That's not the statement we're trying to make. 1579 01:16:54,907 --> 01:16:57,343 Billy, come on. The army are coming. Come on! 1580 01:16:57,376 --> 01:16:59,512 Out! Go on, get out! 1581 01:17:00,180 --> 01:17:01,914 - Out! - All right, all right. 1582 01:17:01,948 --> 01:17:04,283 Come on! 1583 01:17:06,452 --> 01:17:08,287 Clear the street! 1584 01:17:08,321 --> 01:17:09,622 Clear the street now! 1585 01:17:09,655 --> 01:17:12,625 Tear gas and rubber bullets will be used! 1586 01:17:12,658 --> 01:17:14,861 We're clearing this area! Move out the way now! 1587 01:17:14,894 --> 01:17:16,763 - Time to get out of here. - Don't try anything. 1588 01:17:16,796 --> 01:17:18,731 So you two are going to guarantee safe passage 1589 01:17:18,765 --> 01:17:20,032 for me and my men. 1590 01:17:20,066 --> 01:17:21,467 If you try to run, 1591 01:17:21,501 --> 01:17:23,302 I'll put a bullet in your son's head. 1592 01:17:29,976 --> 01:17:32,044 Ah, here he comes, the Lone Ranger. 1593 01:17:32,078 --> 01:17:34,714 Clear this area right now! 1594 01:17:34,747 --> 01:17:37,784 I can see your kind needs a little discipline. 1595 01:17:37,817 --> 01:17:39,786 You let them go now. 1596 01:17:40,820 --> 01:17:42,088 No, I think if I do, 1597 01:17:42,121 --> 01:17:44,757 one of them soldiers is gonna take my head off. 1598 01:17:45,725 --> 01:17:47,894 If they don't, I will. 1599 01:17:48,861 --> 01:17:51,597 Over their dead bodies. 1600 01:17:58,771 --> 01:18:01,407 Folks always have a problem with change. 1601 01:18:01,440 --> 01:18:03,943 But you'd better get used to it, mister. 1602 01:18:03,976 --> 01:18:07,613 People like me run this town now. 1603 01:18:07,647 --> 01:18:11,317 And it's people like you that bring us all down. 1604 01:18:14,554 --> 01:18:20,593 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 1605 01:18:20,626 --> 01:18:26,499 ♪ I only know I must be brave ♪ 1606 01:18:26,532 --> 01:18:31,470 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1607 01:18:32,605 --> 01:18:35,341 ♪ Or lie a coward ♪ 1608 01:18:36,075 --> 01:18:37,643 ♪ A craven coward ♪ 1609 01:18:37,677 --> 01:18:38,845 Daddy! 1610 01:18:38,878 --> 01:18:41,480 ♪ Or lie a coward ♪ 1611 01:18:41,514 --> 01:18:43,616 ♪ In my grave ♪ 1612 01:18:45,585 --> 01:18:48,788 ♪ Oh, to be torn twixt love and duty ♪ 1613 01:18:48,821 --> 01:18:51,757 ♪ S'posin' I lose my fair-haired beauty ♪ 1614 01:18:51,791 --> 01:18:54,961 ♪ Look at that big hand move along ♪ 1615 01:18:54,994 --> 01:18:57,730 ♪ Nearin' high noon ♪ 1616 01:18:57,763 --> 01:19:00,433 ♪ He made a vow while in state's prison ♪ 1617 01:19:00,466 --> 01:19:03,536 ♪ Vowed it would be my life or his'n ♪ 1618 01:19:03,569 --> 01:19:06,439 ♪ I'm not afraid of death, but, oh ♪ 1619 01:19:06,472 --> 01:19:08,875 ♪ What will I do ♪ 1620 01:19:08,908 --> 01:19:12,645 ♪ If you leave me? ♪ 1621 01:19:12,678 --> 01:19:16,649 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1622 01:19:16,682 --> 01:19:19,051 This isn't the end, pal! 1623 01:19:19,085 --> 01:19:24,157 ♪ You made that promise as a bride ♪ 1624 01:19:24,191 --> 01:19:28,995 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1625 01:19:30,596 --> 01:19:33,633 ♪ Although you're grievin' ♪ 1626 01:19:33,666 --> 01:19:36,969 ♪ I can't be leavin' ♪ 1627 01:19:37,003 --> 01:19:39,038 ♪ Now that I need you ♪ 1628 01:19:39,071 --> 01:19:42,675 ♪ By my side. ♪ 1629 01:19:54,887 --> 01:19:56,689 Thanks. 1630 01:20:26,186 --> 01:20:28,020 It's gonna be all right. 1631 01:20:28,054 --> 01:20:32,692 I'll talk to the committee, get this fixed. 1632 01:20:32,725 --> 01:20:35,461 There'll be no more bother. 1633 01:20:38,898 --> 01:20:43,203 I caught sight of my face in that shop window 1634 01:20:43,236 --> 01:20:45,238 when I was running down the street 1635 01:20:45,272 --> 01:20:47,773 and dragging them poor kids behind me. 1636 01:20:51,211 --> 01:20:54,046 And I was looking in the mirror just now... 1637 01:20:55,915 --> 01:20:57,950 ...at that same face. 1638 01:21:01,020 --> 01:21:03,656 And I asked myself... 1639 01:21:05,658 --> 01:21:08,027 "What the hell am I doing?" 1640 01:21:15,901 --> 01:21:19,505 And then I was sick. 1641 01:21:21,341 --> 01:21:24,577 Like I am every morning now. 1642 01:21:33,119 --> 01:21:35,521 And I realized... 1643 01:21:39,959 --> 01:21:42,329 ...I don't think 1644 01:21:42,362 --> 01:21:44,930 it really matters anymore. 1645 01:21:48,368 --> 01:21:50,803 So, tomorrow... 1646 01:21:53,672 --> 01:21:56,876 ...when Uncle Mack and Auntie Violet come round... 1647 01:22:01,314 --> 01:22:03,883 ...we're going to start packing. 1648 01:22:19,332 --> 01:22:22,068 You have no choice. 1649 01:22:22,101 --> 01:22:25,938 You know they're gonna come for you, don't you? 1650 01:22:25,971 --> 01:22:30,076 And this time, they'll send somebody serious. 1651 01:22:31,911 --> 01:22:34,713 Get yourselves to the moon. 1652 01:22:37,716 --> 01:22:43,022 London's only one small step for a man. 1653 01:22:43,055 --> 01:22:46,859 Belfast will still be here when you get back. 1654 01:22:48,060 --> 01:22:49,962 Will you? 1655 01:22:52,665 --> 01:22:55,734 I'm going nowhere you won't find me. 1656 01:23:10,916 --> 01:23:12,751 And now to announce the winners 1657 01:23:12,785 --> 01:23:14,954 of our school moon project. 1658 01:23:18,791 --> 01:23:20,759 Well, how'd it go with this? 1659 01:23:20,793 --> 01:23:22,262 We got a gold star. 1660 01:23:22,295 --> 01:23:23,929 Ah, good on youse. 1661 01:23:23,963 --> 01:23:27,434 Now, tell me this, seeing as you two will know... 1662 01:23:27,467 --> 01:23:30,403 how do I get to the moon with only ten pound, 1663 01:23:30,437 --> 01:23:33,240 three leaky umbrellas and my bus pass? 1664 01:23:43,883 --> 01:23:47,052 See, there's an art to an Ulster fry, son. 1665 01:23:47,086 --> 01:23:49,289 Mind you, I'm glad your Aunt Violet's away 1666 01:23:49,322 --> 01:23:51,056 up the stairs there with your ma. 1667 01:23:51,090 --> 01:23:53,792 She keeps banging on now about how Northern Ireland's 1668 01:23:53,826 --> 01:23:56,429 got the highest rates of "chlomestremol" in the world. 1669 01:23:56,463 --> 01:23:58,331 Sure, I think it's great that 1670 01:23:58,365 --> 01:24:00,267 we're world champions at something. 1671 01:24:01,767 --> 01:24:02,935 Do you mind answering that for me, son, 1672 01:24:02,968 --> 01:24:04,837 while I've got this hot pan on? 1673 01:24:06,839 --> 01:24:09,074 Is your mother in, son? 1674 01:24:14,947 --> 01:24:16,316 Watch yourself, missus! 1675 01:24:16,349 --> 01:24:17,750 Where's your white stick? 1676 01:24:17,783 --> 01:24:19,186 Are you all right, son? 1677 01:24:19,219 --> 01:24:21,120 Will you ask in there for my daddy, please? 1678 01:24:21,154 --> 01:24:23,390 - Point out who he is. - The farmer says, "No," 1679 01:24:23,423 --> 01:24:25,258 and he goes, "Do you have any bread?" 1680 01:24:27,294 --> 01:24:28,794 Excuse me. 1681 01:24:28,827 --> 01:24:30,297 Your little lad's here. 1682 01:24:30,330 --> 01:24:32,097 What's that? 1683 01:25:05,265 --> 01:25:07,467 It was good to see him one last time. 1684 01:25:07,500 --> 01:25:09,768 There. 1685 01:25:18,545 --> 01:25:20,513 Oh, I'm done. 1686 01:25:20,547 --> 01:25:22,382 - Here. You're all right. - Oh, dear. 1687 01:25:22,415 --> 01:25:24,049 Will! 1688 01:25:24,083 --> 01:25:25,884 - You're all right. - Yeah. 1689 01:25:25,918 --> 01:25:27,254 Take that note up to Mrs. Hewitt 1690 01:25:27,287 --> 01:25:29,189 and get the wee message for your granny. 1691 01:25:29,222 --> 01:25:30,290 For her nerves. 1692 01:25:30,323 --> 01:25:32,825 Come on. 1693 01:25:45,171 --> 01:25:48,208 That was a lot of people that came to see him today. 1694 01:25:48,241 --> 01:25:50,310 Aye. 1695 01:25:50,343 --> 01:25:52,412 He was very popular. 1696 01:25:52,445 --> 01:25:54,180 And he owed half of them money. 1697 01:25:58,485 --> 01:26:01,354 He used to help me with my maths. 1698 01:26:09,529 --> 01:26:11,930 He was a very deep thinker. 1699 01:26:13,633 --> 01:26:16,303 A very deep thinker. 1700 01:26:16,336 --> 01:26:18,338 Did he help you? 1701 01:26:22,509 --> 01:26:24,344 Yeah. 1702 01:26:25,578 --> 01:26:27,946 Yeah, he did help me. 1703 01:26:29,249 --> 01:26:31,817 He helped me a lot. 1704 01:26:35,087 --> 01:26:38,123 "For now we see through a glass, darkly; 1705 01:26:38,158 --> 01:26:40,193 "face-to-face: 1706 01:26:40,226 --> 01:26:44,331 "for now I-I know in part; but then I shall know 1707 01:26:44,364 --> 01:26:47,233 "as also I am known. 1708 01:26:47,267 --> 01:26:49,202 "For when I was a child, 1709 01:26:49,235 --> 01:26:52,572 "I spake as a child, I understood as a child, 1710 01:26:52,605 --> 01:26:55,941 "I thought as a child: 1711 01:26:55,974 --> 01:26:59,945 but then I became a man and I put away childish things." 1712 01:27:00,814 --> 01:27:06,486 So do not say in grief that you are sorry he is gone, 1713 01:27:06,519 --> 01:27:10,623 but rather, say in thankfulness 1714 01:27:10,657 --> 01:27:14,126 you are grateful he was here. 1715 01:27:20,999 --> 01:27:22,602 God love him. 1716 01:27:22,635 --> 01:27:24,237 That wee dote. 1717 01:27:24,270 --> 01:27:26,071 Ah, I'll miss him, now. 1718 01:27:26,105 --> 01:27:28,208 And we'll be sure to toast him down the club, eh? 1719 01:27:28,241 --> 01:27:29,942 Will we head down now, sure, will we? 1720 01:27:29,975 --> 01:27:31,110 I'm sure your man'll have 1721 01:27:31,144 --> 01:27:32,445 a wee sing-along with the jukebox. 1722 01:27:57,237 --> 01:27:59,672 ♪ Hearts gone astray ♪ 1723 01:27:59,706 --> 01:28:04,076 ♪ Leaving hurt when they go ♪ 1724 01:28:05,578 --> 01:28:08,148 ♪ I went away ♪ 1725 01:28:08,181 --> 01:28:11,917 ♪ Just when you need me so ♪ 1726 01:28:13,553 --> 01:28:15,954 ♪ You won't regret ♪ 1727 01:28:15,988 --> 01:28:20,092 ♪ I come back begging you ♪ 1728 01:28:21,194 --> 01:28:23,696 ♪ Won't you forget ♪ 1729 01:28:23,730 --> 01:28:28,168 ♪ Welcome love we once knew ♪ 1730 01:28:31,204 --> 01:28:35,308 ♪ Open up your eyes, then you realize ♪ 1731 01:28:35,341 --> 01:28:39,279 ♪ Here I stand with my everlasting love ♪ 1732 01:28:39,312 --> 01:28:43,383 ♪ Need you by my side, girl, to be my bride ♪ 1733 01:28:43,416 --> 01:28:47,153 ♪ You'll never be denied, everlasting love ♪ 1734 01:28:47,187 --> 01:28:50,723 ♪ From the very start, open up your heart ♪ 1735 01:28:50,757 --> 01:28:55,093 ♪ Feel that you're part of everlasting love ♪ 1736 01:28:55,127 --> 01:28:58,364 ♪ Need a love to last forever ♪ 1737 01:28:58,398 --> 01:29:03,101 ♪ Need a love to last forever. ♪ 1738 01:29:20,118 --> 01:29:21,788 Top o' the world, Ma! 1739 01:29:21,821 --> 01:29:24,157 Top o' the world! 1740 01:29:56,689 --> 01:30:00,593 Buddy. Follow me. 1741 01:30:07,834 --> 01:30:10,236 - Hi, Buddy. - Hello. 1742 01:30:20,179 --> 01:30:22,382 - Thanks. - Thanks. 1743 01:30:25,184 --> 01:30:26,719 I'll come back. 1744 01:30:26,753 --> 01:30:29,155 Make sure you do. 1745 01:30:30,590 --> 01:30:33,192 - Cheerio. - Cheerio. 1746 01:30:42,702 --> 01:30:47,206 Daddy, do you think me and that wee girl have a future? 1747 01:30:47,240 --> 01:30:49,175 Well, why the heck not? 1748 01:30:49,208 --> 01:30:51,578 You know she's a Catholic? 1749 01:30:51,611 --> 01:30:53,413 Oh. 1750 01:30:57,283 --> 01:31:00,486 That wee girl can be a practicing Hindu 1751 01:31:00,520 --> 01:31:05,325 or a Southern Baptist or a vegetarian antichrist, 1752 01:31:05,358 --> 01:31:08,161 but if she's kind and she's fair 1753 01:31:08,194 --> 01:31:11,129 and you two respect each other, 1754 01:31:11,164 --> 01:31:13,132 she and her people are welcome 1755 01:31:13,166 --> 01:31:15,468 in our house any day of the week. 1756 01:31:15,501 --> 01:31:17,437 Agreed? 1757 01:31:19,472 --> 01:31:21,841 Mind you, does that mean you and me 1758 01:31:21,874 --> 01:31:23,610 have to start going to confession? 1759 01:31:23,643 --> 01:31:25,244 Probably. 1760 01:31:25,278 --> 01:31:27,513 That's us two in trouble, then. 1761 01:32:07,620 --> 01:32:10,390 Go. 1762 01:32:10,423 --> 01:32:12,425 Go now. 1763 01:32:15,228 --> 01:32:17,530 Don't look back. 1764 01:32:20,233 --> 01:32:22,535 I love you, son. 1765 01:33:34,326 --> 01:33:39,326 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1766 01:33:55,661 --> 01:33:57,697 ♪ Yeah ♪ 1767 01:33:58,698 --> 01:34:00,266 ♪ Yeah ♪ 1768 01:34:08,074 --> 01:34:10,443 ♪ Yeah ♪ 1769 01:34:11,277 --> 01:34:17,416 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1770 01:34:18,451 --> 01:34:23,790 ♪ And we'll sing all the songs from way back when ♪ 1771 01:34:23,823 --> 01:34:25,391 ♪ Yeah ♪ 1772 01:34:25,424 --> 01:34:31,397 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1773 01:34:31,430 --> 01:34:35,468 ♪ And the healing has begun... ♪ 1774 01:34:39,839 --> 01:34:45,611 ♪ And we'll walk down the avenue in style ♪ 1775 01:34:47,113 --> 01:34:50,550 ♪ And we'll walk down the avenue ♪ 1776 01:34:50,583 --> 01:34:52,819 ♪ And we'll smile ♪ 1777 01:34:54,154 --> 01:34:56,389 ♪ Yeah, we'll say ♪ 1778 01:34:56,422 --> 01:34:59,959 ♪ "Baby, ain't it all worthwhile ♪ 1779 01:34:59,992 --> 01:35:03,896 ♪ When the healing has begun?" ♪ 1780 01:35:06,499 --> 01:35:10,870 ♪ All right, when the healing has begun ♪ 1781 01:35:21,480 --> 01:35:23,382 ♪ Oh, yeah ♪ 1782 01:35:26,786 --> 01:35:28,621 ♪ Whoo ♪ 1783 01:35:33,893 --> 01:35:35,895 ♪ Whoo ♪ 1784 01:35:50,910 --> 01:35:53,579 ♪ All right, whoo ♪ 1785 01:35:57,217 --> 01:35:59,619 ♪ Yeah ♪ 1786 01:36:03,022 --> 01:36:04,757 ♪ Ah ♪ 1787 01:36:09,795 --> 01:36:11,797 ♪ Whoo ♪ 1788 01:36:15,067 --> 01:36:20,606 ♪ When you hear the music ringing in your soul ♪ 1789 01:36:22,975 --> 01:36:27,480 ♪ And you feel it in your heart and it grows and grows ♪ 1790 01:36:30,683 --> 01:36:34,086 ♪ And it came from the backstreet rock and roll ♪ 1791 01:36:34,120 --> 01:36:38,057 ♪ And the healing has begun ♪ 1792 01:36:38,090 --> 01:36:41,027 ♪ That's where it come from, man ♪ 1793 01:36:45,198 --> 01:36:48,968 ♪ Baby, you know how I feel ♪ 1794 01:36:49,001 --> 01:36:52,838 ♪ When the healing has begun ♪ 1795 01:36:53,307 --> 01:36:56,709 ♪ When the healing ♪ 1796 01:36:56,742 --> 01:37:00,713 ♪ When the healing has begun ♪ 1797 01:37:01,647 --> 01:37:05,117 ♪ And the healing ♪ 1798 01:37:05,152 --> 01:37:08,688 ♪ And the healing has begun ♪ 1799 01:37:08,721 --> 01:37:11,557 ♪ We're gonna dance ♪ 1800 01:37:11,590 --> 01:37:14,827 ♪ We're gonna stay out all night long ♪ 1801 01:37:14,860 --> 01:37:18,597 ♪ We're gonna dance to the rock and roll ♪ 1802 01:37:18,631 --> 01:37:23,836 ♪ When the healing has begun ♪ 1803 01:37:23,869 --> 01:37:25,571 ♪ Oh, baby ♪ 1804 01:37:25,604 --> 01:37:28,574 ♪ Now you just ♪ 1805 01:37:29,242 --> 01:37:32,611 ♪ Let me ease on a little bit ♪ 1806 01:37:33,146 --> 01:37:35,548 ♪ You dig this ♪ 1807 01:37:38,117 --> 01:37:40,119 ♪ Backstreet jelly roll ♪ 1808 01:37:40,153 --> 01:37:42,121 ♪ And the healing ♪ 1809 01:37:42,155 --> 01:37:45,624 ♪ And the healing has begun ♪ 1810 01:37:45,658 --> 01:37:47,693 ♪ Yeah, yeah ♪ 1811 01:37:47,727 --> 01:37:51,597 ♪ And the healing has begun ♪ 1812 01:37:51,630 --> 01:37:55,202 ♪ And the healing, and the healing... ♪133696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.