Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,916 --> 00:03:30,333
My name is Ramya Gowarikar
2
00:03:31,708 --> 00:03:33,458
Assistant commissioner of police!
3
00:03:35,166 --> 00:03:38,833
I spent my life catching criminals.
4
00:03:40,500 --> 00:03:42,916
I am not the one to let go people who commit
a crime, go scot-free.
5
00:03:44,458 --> 00:03:47,583
I have mercilessly killed many criminals.
6
00:03:49,791 --> 00:03:53,875
But there was a person who made me hesitant about shooting him.
7
00:03:55,750 --> 00:03:57,416
I knew that he was a criminal.
8
00:03:58,666 --> 00:04:01,250
But I didn’t feel like killing him.
9
00:04:02,791 --> 00:04:05,916
My police brain kept telling me to kill him.
10
00:04:06,166 --> 00:04:07,958
But my heart said no.
11
00:04:10,833 --> 00:04:12,458
I didn’t feel like pressing the trigger.
12
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
I came across a criminal in Goa.
13
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
He was kid.
14
00:04:20,666 --> 00:04:22,541
He is almost around 25 year old.
15
00:04:24,416 --> 00:04:26,541
I want to tell about his love story.
16
00:04:29,833 --> 00:04:32,041
There is a story behind this bloodshed.
17
00:04:33,375 --> 00:04:34,916
It is a story of love.
18
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
And he was afraid of love.
19
00:04:40,041 --> 00:04:41,708
But he loves that girl.
20
00:04:42,083 --> 00:04:43,416
He loves her so much that he was even willing to die for her!
21
00:04:45,708 --> 00:04:48,666
His name is Vasco De Gama.
22
00:05:14,041 --> 00:05:15,291
This is the third case.
23
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
Do you know what happens when it
gets to the third case?
24
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
They are going to open career
criminal charges against you.
25
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Your father was such a well-respected man.
26
00:05:22,333 --> 00:05:23,750
And you turned out this way?
27
00:05:24,166 --> 00:05:26,250
Put an end to smuggling and other
illegal activities, and live a respectable life.
28
00:05:26,791 --> 00:05:28,458
If not, I am going to proceed with
career criminal charges against you!
29
00:05:39,833 --> 00:05:40,333
What is it?
30
00:05:40,541 --> 00:05:41,208
Should I proceed or not?
31
00:05:41,541 --> 00:05:42,541
File career criminal charges against me.
32
00:05:42,666 --> 00:05:44,583
Are you going to be a thug now?
33
00:05:44,958 --> 00:05:47,458
That is how I grew up and I keep hanging
out with thugs too.
34
00:05:49,500 --> 00:05:51,625
You! I am going to break your teeth!
35
00:05:52,500 --> 00:05:53,875
I will help you become a police constable.
36
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
Get your act together and be assiduous.
37
00:05:55,083 --> 00:05:57,791
Sir, a constable earns a meagre 20,000 rupees a month.
38
00:05:58,500 --> 00:05:59,375
How is that enough?
39
00:06:00,125 --> 00:06:04,750
Taking care of mother, father,
wife and children, and their education costs…
40
00:06:05,125 --> 00:06:05,958
Why don’t you tell me?
41
00:06:06,625 --> 00:06:10,000
The monthly fuel allowance for vehicles
at each of the police stations doesn’t even last a week.
42
00:06:10,541 --> 00:06:11,541
So, what do you do?
43
00:06:11,916 --> 00:06:12,791
You take it out on the people.
44
00:06:14,041 --> 00:06:17,125
Don’t you need to squeeze the public
for money to fund your meals and refreshments?
45
00:06:18,083 --> 00:06:20,375
Sir, the police department itself gives
its employees an excuse for wrong-doing.
46
00:06:20,875 --> 00:06:23,625
Instead of pilfering here,
I would rather go out there and plunder.
47
00:06:23,708 --> 00:06:24,500
What are you going to do?
48
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
I don’t know what I’m going to do...
49
00:06:26,041 --> 00:06:26,875
…but I do know that it will be big.
50
00:06:27,083 --> 00:06:28,875
I have great respect for your father.
51
00:06:28,958 --> 00:06:30,500
That is the only reason that you are being spared.
52
00:06:30,708 --> 00:06:33,291
Sir, the respect you have for my father doesn’t concern me.
53
00:06:34,083 --> 00:06:36,541
If you want to do me a favor now,
file those career criminal charges against me.
54
00:06:38,750 --> 00:06:40,583
At least that way, I will get some notoriety.
55
00:06:42,000 --> 00:06:42,958
You there! Get me the board!
56
00:06:43,875 --> 00:06:44,958
You’ve been warned.
57
00:06:45,208 --> 00:06:46,250
Beyond that, it’s your decision.
58
00:06:46,458 --> 00:06:47,583
Take the photo!
59
00:06:47,708 --> 00:06:48,208
Take it!
60
00:07:02,500 --> 00:07:03,125
Sir,
61
00:07:03,708 --> 00:07:05,083
all my life, this is what I worked hard for.
62
00:07:05,500 --> 00:07:06,791
My career is just beginning to take off.
63
00:07:07,041 --> 00:07:07,750
Please give me a hug.
64
00:07:09,458 --> 00:07:11,458
Sir, I am being sincere.
65
00:07:11,458 --> 00:07:12,166
Please give me a hug.
66
00:07:12,166 --> 00:07:12,791
Get lost!
67
00:07:13,875 --> 00:07:14,958
Hey! Take him away!
68
00:07:15,625 --> 00:07:17,000
Get moving!
69
00:07:17,541 --> 00:07:18,166
I shall take my leave, sir.
70
00:07:18,416 --> 00:07:20,333
When I see you again,
tell me that you’ve changed.
71
00:07:22,458 --> 00:07:23,166
Annie!
72
00:07:25,875 --> 00:07:27,458
Hey, Vasco!
73
00:07:37,291 --> 00:07:38,291
I got cycle.
74
00:07:38,458 --> 00:07:39,041
Let's go.
75
00:07:40,083 --> 00:07:41,250
Looking at her,
76
00:07:41,458 --> 00:07:42,958
people assume that she is his girlfriend.
77
00:07:43,291 --> 00:07:43,916
But, that’s not the case.
78
00:07:44,291 --> 00:07:45,291
She is his close friend.
79
00:07:45,791 --> 00:07:46,541
Her name is Annie.
80
00:07:49,541 --> 00:07:51,000
Did they let you go now?
-Yes.
81
00:07:51,875 --> 00:07:52,583
Grandma...
82
00:07:53,250 --> 00:07:54,041
I am back!
83
00:07:57,208 --> 00:07:58,000
Are you angry?
84
00:07:58,541 --> 00:08:00,041
What did the police say?
85
00:08:00,041 --> 00:08:00,750
What can they say?
86
00:08:01,208 --> 00:08:03,291
They apologized and said that they
would never arrest me again.
87
00:08:03,500 --> 00:08:07,375
The police department signed a
very lengthy apology letter and stamped it.
88
00:08:07,416 --> 00:08:08,083
Really?
89
00:08:08,166 --> 00:08:08,666
Yes.
90
00:08:08,666 --> 00:08:09,416
Show me the letter.
91
00:08:11,583 --> 00:08:12,250
Show it.
92
00:08:17,583 --> 00:08:18,000
Give it.
93
00:08:18,833 --> 00:08:21,333
Here, take it.
-Why is it so small?
94
00:08:21,541 --> 00:08:22,833
That’s a xerox, grandma.
That’s how it is.
95
00:08:25,958 --> 00:08:28,333
Grandson, you must live well.
96
00:08:28,541 --> 00:08:30,166
You must earn well.
97
00:08:30,500 --> 00:08:33,166
And share that money amongst all of our dear ones.
98
00:08:33,333 --> 00:08:34,000
That is all.
99
00:08:35,041 --> 00:08:35,458
Next Sunday….
100
00:08:35,916 --> 00:08:37,458
Next Sunday, you are going to distribute the money.
101
00:08:38,041 --> 00:08:38,791
That’s for sure.
That’s all.
102
00:08:38,833 --> 00:08:40,375
Really?
-You are super!
103
00:08:40,416 --> 00:08:41,166
Super!
104
00:08:41,458 --> 00:08:42,750
Did you speak to Jesus?
Yes.
105
00:08:42,916 --> 00:08:44,083
Come, let’s go and meet Jesus.
106
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
There are a lot of gangs and illegal
businesses operating in Goa.
107
00:08:54,416 --> 00:08:55,666
Not just Indians.
108
00:08:55,875 --> 00:09:00,708
There are British, French, Italian, Israelis
and Russian mafia in Goa.
109
00:09:01,041 --> 00:09:04,541
Kaya and Samsung – they are bothers.
110
00:09:04,791 --> 00:09:08,916
They operate from Anjuna, Vagator and Chapora coastline.
111
00:09:10,208 --> 00:09:13,416
This is the stuff we’ve been planning for,
past two years.
112
00:09:14,041 --> 00:09:15,416
This is my dream.
113
00:09:16,666 --> 00:09:20,000
I am investing my entire life on this.
114
00:09:20,291 --> 00:09:25,083
When it comes here, cooperate with me.
115
00:09:25,875 --> 00:09:28,833
I will give you whatever you want.
116
00:09:29,750 --> 00:09:34,125
When the stuff arrives,
the ground here must be cleared.
117
00:09:34,541 --> 00:09:38,666
We mustn’t have any enemies.
118
00:09:39,750 --> 00:09:43,583
Especially that Rodriguez…
119
00:09:43,750 --> 00:09:45,583
Watch it! Watch it!
Hey!
120
00:09:48,166 --> 00:09:48,500
Get up!
121
00:09:53,333 --> 00:09:54,625
Hey, get lost.
122
00:10:02,208 --> 00:10:06,375
Hey, remove the bike.
123
00:10:09,833 --> 00:10:10,333
Vasco!
124
00:10:18,500 --> 00:10:20,416
If you show me that,
I will show you something else.
125
00:10:22,875 --> 00:10:24,041
What is your name?
126
00:10:24,458 --> 00:10:25,208
What is your name?
127
00:10:25,375 --> 00:10:26,250
What do you do?
128
00:10:26,375 --> 00:10:27,333
What do you do?
129
00:10:27,333 --> 00:10:30,041
I do anything for money.
130
00:10:30,500 --> 00:10:31,291
I am the same.
131
00:10:37,708 --> 00:10:38,708
Do you want work?
132
00:10:39,875 --> 00:10:40,541
Are you offering?
133
00:10:41,458 --> 00:10:43,000
I will give you ten percent for delivery…
134
00:10:43,750 --> 00:10:44,791
…ten percent.
135
00:10:47,125 --> 00:10:47,708
Let’s go.
136
00:10:48,000 --> 00:10:48,875
Get in the car.
137
00:10:49,541 --> 00:10:50,750
I’ll take my bike.
138
00:10:51,208 --> 00:10:52,583
His name is Rodriguez.
139
00:10:53,000 --> 00:10:57,458
He picks up teen boys such as Vasco
and employ them in his business.
140
00:10:59,125 --> 00:11:02,958
He has Calangute, Baga, Arpora areas in his control.
141
00:11:11,541 --> 00:11:17,125
They’ve tied up our boy there
because he sold our stuff in their area.
142
00:11:17,416 --> 00:11:19,791
Go and get him.
143
00:11:22,625 --> 00:11:23,416
What’s his name?
144
00:11:24,208 --> 00:11:25,166
Chiko.
145
00:11:26,250 --> 00:11:27,208
Chiko?
146
00:11:33,416 --> 00:11:34,375
Could that be Chiko?
147
00:11:34,958 --> 00:11:35,958
It must be him.
148
00:11:37,416 --> 00:11:39,291
Let's change the attitude.
149
00:12:05,916 --> 00:12:07,416
Chiko! After many days,
found you at last!
150
00:12:13,416 --> 00:12:14,000
What is it?
151
00:12:14,250 --> 00:12:15,833
How dare you sell stuff in our area?
152
00:12:16,833 --> 00:12:17,500
You scoundrel!
153
00:12:18,250 --> 00:12:19,041
Vasco! Stop!
154
00:12:20,250 --> 00:12:21,375
Stop it, Vasco!
155
00:12:22,250 --> 00:12:22,541
Hey!
156
00:12:23,458 --> 00:12:24,583
Who the hell are you?!
157
00:12:25,500 --> 00:12:27,416
How many times do I have to tell you
not to come to our neighborhood?
158
00:12:27,541 --> 00:12:29,250
Somebody, please tell him to stop.
159
00:12:29,333 --> 00:12:31,166
This is our area, Idiot!
160
00:12:35,083 --> 00:12:36,583
Who the hell are you?!
-Gun! Gun!
161
00:12:36,583 --> 00:12:37,250
Gun!
162
00:12:37,583 --> 00:12:38,000
Gun!
163
00:12:38,916 --> 00:12:39,708
Give me something.
164
00:12:39,708 --> 00:12:40,916
I am going to kill this scumbag!
165
00:12:41,083 --> 00:12:42,791
You!
166
00:12:46,833 --> 00:12:48,041
Who the hell are you?
167
00:12:49,625 --> 00:12:51,041
I am your mother’s husband!
168
00:12:51,291 --> 00:12:52,375
Your father!
169
00:13:54,500 --> 00:13:55,375
Super!
170
00:13:55,708 --> 00:13:56,458
You were brilliant!
171
00:13:57,541 --> 00:13:58,583
What’s your name, bro?
172
00:13:59,041 --> 00:14:00,000
Vasco De Gama.
173
00:14:00,750 --> 00:14:02,916
Welcome to our new gang member.
174
00:14:04,916 --> 00:14:07,708
This is our gang and he is Marco.
175
00:14:07,916 --> 00:14:08,375
Hi.
176
00:14:08,375 --> 00:14:09,916
Santa, our engineer.
177
00:14:11,541 --> 00:14:13,500
Rosario, our PRO.
178
00:14:14,166 --> 00:14:15,083
And boys,
179
00:14:15,708 --> 00:14:17,875
finally we have a girl in our gang.
180
00:14:19,041 --> 00:14:20,458
Annie De Cruz.
181
00:14:20,750 --> 00:14:21,208
Hi.
182
00:14:21,875 --> 00:14:25,500
Fully organic and eco-friendly.
183
00:14:26,833 --> 00:14:27,958
She is not eco-friendly.
184
00:14:27,958 --> 00:14:29,041
She is as dangerous as a north Korean missile.
185
00:14:29,208 --> 00:14:30,625
I like her.
186
00:14:31,750 --> 00:14:32,625
Even then,
187
00:14:33,166 --> 00:14:34,541
I will not let you do anything.
188
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
Girls who claim that they will not let you do anything to them…
189
00:14:38,250 --> 00:14:40,125
…tempt you into doing something to them.
190
00:14:41,916 --> 00:14:43,125
This weighs 50 kgs.
191
00:14:43,333 --> 00:14:44,791
You must deliver it to South Goa.
192
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Don’t take your bike.
The scrutiny is intense at the check post.
193
00:14:48,916 --> 00:14:50,375
I will take care of it.
It will be done.
194
00:14:51,666 --> 00:14:53,541
I am letting you handle 50 kgs of product.
195
00:14:54,666 --> 00:14:57,791
If something goes wrong, I will kill you.
196
00:14:58,666 --> 00:14:59,791
I am not the kind to get things wrong.
197
00:15:00,958 --> 00:15:02,583
Why should I trust you?
198
00:15:03,791 --> 00:15:05,291
You already trust me, brother.
199
00:15:05,791 --> 00:15:07,333
That's why you gave me such a big deal.
200
00:15:07,916 --> 00:15:08,500
Well,
201
00:15:09,125 --> 00:15:10,750
forget about these 50 kgs and 100 kgs.
202
00:15:11,250 --> 00:15:12,458
Look for something bigger.
203
00:15:12,958 --> 00:15:13,791
I need a lot of money.
204
00:15:14,750 --> 00:15:15,416
What for?
205
00:15:15,916 --> 00:15:16,625
For Mary Foundation.
206
00:15:18,000 --> 00:15:18,833
Where is that?
207
00:15:19,333 --> 00:15:20,625
It isn’t established yet.
208
00:15:21,000 --> 00:15:23,333
If you give me money, I will register.
209
00:15:23,708 --> 00:15:24,708
Do you know who Mary is?
210
00:15:25,166 --> 00:15:25,875
She is my grandmother.
211
00:15:26,375 --> 00:15:29,375
My grandmother and I wish to build a lot of houses.
212
00:15:30,625 --> 00:15:32,666
I am having fun.
213
00:15:33,458 --> 00:15:34,333
You freaked me.
214
00:15:35,958 --> 00:15:36,666
Hi!
215
00:15:37,083 --> 00:15:38,041
Hello!
216
00:15:39,208 --> 00:15:40,000
John?
217
00:15:40,375 --> 00:15:41,208
Bye.
218
00:15:41,208 --> 00:15:42,666
I need to go.
My fans are waiting, you know?
219
00:15:42,666 --> 00:15:43,833
Yeah, right! Your fans?!
220
00:15:44,083 --> 00:15:45,458
Excuse me, Mr. John.
221
00:15:45,500 --> 00:15:46,583
Do you even realize,
222
00:15:46,583 --> 00:15:48,041
that your wife is a celebrity?
223
00:15:48,166 --> 00:15:51,875
Just open my FaceBook page.
You will see of guys proposing marriage to me.
224
00:15:52,166 --> 00:15:53,958
Tell those idiots to get married to you.
They are going to be ruined.
225
00:15:54,750 --> 00:15:56,500
Never mind, tell me when you are
going to be done with your program.
226
00:15:56,666 --> 00:15:57,583
I will come and pick you up.
227
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Probably another three hours.
228
00:15:58,791 --> 00:15:59,833
Are they really going to watch for three hours?
229
00:15:59,958 --> 00:16:01,333
It’s too little, right?
230
00:16:02,166 --> 00:16:03,833
Alright, fine.
Finish your program fast.
231
00:16:03,916 --> 00:16:05,625
I need to go all the way to South Goa…
with you for company.
232
00:16:05,875 --> 00:16:06,958
It’s Mr. John’s family.
233
00:16:06,958 --> 00:16:09,750
They are from South Goa.
-Monica! Come, darling.
234
00:16:47,291 --> 00:16:47,875
Hi, ma’am.
235
00:16:48,250 --> 00:16:48,833
Hi.
236
00:16:48,833 --> 00:16:50,250
I am a big fan of you.
237
00:16:50,583 --> 00:16:51,916
Really?
-Yes, ma’am.
238
00:16:51,916 --> 00:16:53,208
Thank you.
-I just love your songs.
239
00:16:53,208 --> 00:16:54,958
Thank you so much.
What’s your favorite song?
240
00:16:55,916 --> 00:16:56,750
All the songs, ma’am.
241
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Oh, thank you, dear.
Thank you so much.
242
00:16:59,166 --> 00:17:01,083
So sweet of you.
Nice curls, by the way.
243
00:17:01,625 --> 00:17:02,208
One second, huh?
244
00:17:02,458 --> 00:17:03,791
Monica?
Monica, come here.
245
00:17:04,458 --> 00:17:05,375
She is Monica.
246
00:17:05,416 --> 00:17:07,166
Hi.
-She is Annie.
247
00:17:07,291 --> 00:17:08,416
Hello.
-Nice to meet you.
248
00:17:08,833 --> 00:17:11,250
A very big fan.
-And, I am drummer, too.
249
00:17:11,458 --> 00:17:13,416
Oh, really?
-Why don’t you join us?
250
00:17:13,416 --> 00:17:14,208
Yeah.
251
00:17:14,208 --> 00:17:14,916
Are you sure?
252
00:17:14,916 --> 00:17:16,250
Sure... come and join us.
253
00:17:16,291 --> 00:17:17,416
Get that thing.
254
00:17:17,500 --> 00:17:18,041
Get it. Get it.
255
00:17:18,041 --> 00:17:19,541
Perfect! I will be right back.
256
00:17:19,541 --> 00:17:21,250
Listen, are you okay with the run order?
257
00:17:24,416 --> 00:17:25,458
Doesn’t matter if it’s Dholak or Tabla.
258
00:17:25,541 --> 00:17:26,833
Get whatever you can lay your hands on.
259
00:17:29,375 --> 00:17:31,541
I will get the Conga.
We can stuff 10 kgs in it.
260
00:17:33,083 --> 00:17:41,916
♪This single life is… ♪
♪…Goodness, very heavy. ♪
261
00:17:43,375 --> 00:17:53,000
♪I want to say so many things. ♪
♪But, who do I tell these to? ♪
262
00:17:53,833 --> 00:18:01,166
♪That is the reason why I need a darling fellow. ♪
263
00:18:10,750 --> 00:18:13,166
♪Where are you, oh my darling? ♪
264
00:18:14,416 --> 00:18:17,208
♪Where do I search for you, my darling? ♪
265
00:18:18,208 --> 00:18:20,500
♪My youth is slipping away. ♪
266
00:18:21,125 --> 00:18:24,583
♪How much longer are you going
to keep me waiting darling? ♪
267
00:18:24,875 --> 00:18:25,791
♪Darling…♪
268
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
♪Darling…♪
269
00:18:28,291 --> 00:18:29,208
♪Darling…♪
270
00:18:30,291 --> 00:18:31,208
♪Darling…♪
271
00:18:56,583 --> 00:19:00,250
♪Even though I meditate,
my irritation doesn’t go away. ♪
272
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
♪I dolled up for you and
now it’s turning to be of no use. ♪
273
00:19:02,458 --> 00:19:04,125
♪This is leading to my frustration. ♪
274
00:19:05,250 --> 00:19:08,500
♪There are no kisses, ♪
♪There are no boundaries to break. ♪
275
00:19:09,083 --> 00:19:12,416
♪There is no anger♪
♪There is no bickering. ♪
276
00:19:12,791 --> 00:19:16,375
♪The hen is here but there is no cock. ♪
277
00:19:16,375 --> 00:19:17,708
♪My darling. ♪
278
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
♪My darling. ♪
279
00:19:21,875 --> 00:19:23,208
♪My darling. ♪
280
00:19:23,916 --> 00:19:24,833
♪My darling. ♪
281
00:19:25,750 --> 00:19:26,791
♪My darling. ♪
282
00:19:51,916 --> 00:19:55,666
♪My body is vibrating, ♪
♪My situation is quite bad. ♪
283
00:19:55,666 --> 00:19:57,666
♪When it gets to night,
I am unable to control my temptation. ♪
284
00:19:57,666 --> 00:19:59,416
♪There is no celebration for my youth. ♪
285
00:20:00,791 --> 00:20:07,291
♪There are no games to play. ♪
♪None of my desires are fulfilled. ♪
286
00:20:08,083 --> 00:20:13,250
♪I've card but not swiped yet, darling. ♪
287
00:20:15,708 --> 00:20:16,833
♪Darling…♪
288
00:20:17,416 --> 00:20:18,541
♪Darling…♪
289
00:20:19,291 --> 00:20:20,416
♪Darling…♪
290
00:20:21,166 --> 00:20:22,291
♪Darling…♪
291
00:20:27,916 --> 00:20:29,625
Darling! Hi!
292
00:20:29,625 --> 00:20:31,791
That was a fabulous show today.
293
00:20:33,166 --> 00:20:33,958
Who is that girl?
294
00:20:33,958 --> 00:20:34,791
She is...
295
00:20:35,250 --> 00:20:36,750
my die-hard fan.
296
00:20:36,750 --> 00:20:38,041
And, also a drummer.
297
00:20:38,166 --> 00:20:40,041
Do you know something?
She is from South Goa as well.
298
00:20:40,333 --> 00:20:41,625
Baby, why don’t you come with us?
299
00:20:41,750 --> 00:20:42,416
Come in. Come in.
300
00:20:57,625 --> 00:20:59,833
Hi!
-John! John!
301
00:20:59,833 --> 00:21:01,583
He is my hard-core fan, you know.
302
00:21:01,708 --> 00:21:03,500
That guy…I just love him.
303
00:21:03,666 --> 00:21:05,125
Hey, Martin.
Hello…
304
00:21:06,250 --> 00:21:08,500
Bye. Bye, darling.
See you.
305
00:21:12,375 --> 00:21:13,125
Stop.. stop.
306
00:21:13,416 --> 00:21:14,833
Check him properly.
307
00:21:14,833 --> 00:21:15,291
There is nothing sir.
308
00:21:17,916 --> 00:21:18,208
Annie,
309
00:21:19,166 --> 00:21:19,750
come on in.
310
00:21:20,000 --> 00:21:21,166
No, I’ll leave.
311
00:21:21,416 --> 00:21:22,458
Hey, Annie!
312
00:21:25,375 --> 00:21:26,125
Namaste, Mr. John.
313
00:21:26,916 --> 00:21:27,416
What is it?
314
00:21:28,000 --> 00:21:28,666
What brings you by?
315
00:21:29,000 --> 00:21:29,666
What are you doing?
316
00:21:29,916 --> 00:21:32,333
Sir, regarding what you told me the other day,
I gave it a lot of thought.
317
00:21:32,791 --> 00:21:36,208
You are right, sir. That’s true.
I’ve changed my lifestyle.
318
00:21:36,416 --> 00:21:37,666
I am now an event manager.
319
00:21:37,708 --> 00:21:38,291
Life is happy.
320
00:21:38,541 --> 00:21:39,583
Good. Very good.
321
00:21:39,583 --> 00:21:42,041
Thank you, sir. Thank you.
-By the way, she is Catherine.
322
00:21:42,166 --> 00:21:43,250
Hello.
-This is Monica.
323
00:21:43,458 --> 00:21:44,583
Hi.
324
00:21:45,958 --> 00:21:46,875
Do you need to hug?
325
00:21:47,375 --> 00:21:48,500
I don’t think a hug is needed now.
326
00:21:48,500 --> 00:21:49,958
You told me that he is a friend.
327
00:21:49,958 --> 00:21:50,666
What’s wrong?
328
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Catherine, to be honest,
329
00:21:52,541 --> 00:21:54,041
your voice is lovelier than your sister’s.
330
00:21:55,083 --> 00:21:57,541
She is not her sister.
Her sister-in-law.
331
00:21:57,833 --> 00:21:58,291
What?!
332
00:21:59,000 --> 00:22:00,333
What did you assume?
333
00:22:00,333 --> 00:22:00,958
Sir,
334
00:22:01,125 --> 00:22:03,125
I thought they were your daughters.
-Oh really?
335
00:22:04,583 --> 00:22:06,791
So sweet!
Thank you.
336
00:22:07,250 --> 00:22:09,875
Everyone has the same impression about me.
You are…
337
00:22:09,875 --> 00:22:10,625
Vasco.
338
00:22:10,625 --> 00:22:13,208
Vasco? V-A-S-C-O?
339
00:22:13,791 --> 00:22:16,166
Thank you. Thank you so much,
Vasco. Really.
340
00:22:30,125 --> 00:22:30,625
Cathy!
341
00:22:30,750 --> 00:22:31,125
Yeah.
342
00:22:31,833 --> 00:22:34,208
The next time around when we meet…
…. let’s meet in professional capacity.
343
00:22:34,291 --> 00:22:34,916
Sure.
344
00:22:35,833 --> 00:22:38,125
Do you have a card?
-Sure. Sure.
345
00:22:38,250 --> 00:22:39,208
It’s for you.
346
00:22:39,208 --> 00:22:39,875
Yeah, yeah. Thank you.
347
00:22:39,958 --> 00:22:42,041
Looking forward to meeting you.
-Sure... -Bye.
348
00:22:42,041 --> 00:22:44,416
Go and relax.
-I am going. Shut up!
349
00:22:44,458 --> 00:22:45,791
Bye.
-Bye. Bye.
350
00:22:46,333 --> 00:22:47,250
Annie, I will drop you. Come.
351
00:22:47,666 --> 00:22:48,625
Hey, take your Conga!
352
00:22:49,083 --> 00:22:50,000
Hey! Stop.
-Yes, sir?
353
00:22:54,375 --> 00:22:55,208
Have you really changed?
354
00:22:56,375 --> 00:22:57,875
Yes, sir. I swear on you.
355
00:22:58,083 --> 00:23:00,291
Why swear on me?
It’s enough that you’ve changed.
356
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Okay, sir.
-Okay.
357
00:23:01,833 --> 00:23:02,833
Thank you, sir.
-Bye.
358
00:23:02,833 --> 00:23:03,583
Bye.
359
00:23:04,958 --> 00:23:07,875
Oh goodness! She is gorgeous.
-Who? Cathy?
360
00:23:08,000 --> 00:23:09,875
Damn, no! I meant Monica.
361
00:23:10,166 --> 00:23:12,958
Oh really?
-Did you examine her closely?
362
00:23:13,833 --> 00:23:15,083
Nope. I did not.
363
00:23:15,333 --> 00:23:16,708
Try. You will see it.
364
00:23:17,208 --> 00:23:18,375
Do you know something?
365
00:23:18,458 --> 00:23:18,833
What?
366
00:23:19,541 --> 00:23:21,708
Right in the first meeting,
she locked her eyes with mine.
367
00:23:24,666 --> 00:23:25,458
If you need proof, look at her.
368
00:23:26,041 --> 00:23:27,541
She will turn back and look at me slyly.
369
00:23:30,416 --> 00:23:33,000
Oh goody!
She is roaring to go!
370
00:23:37,250 --> 00:23:38,708
I like this animal.
371
00:23:47,708 --> 00:23:48,625
Thank you, brother.
372
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
I like your speed.
373
00:23:50,958 --> 00:23:51,583
Thank you.
374
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
I wanna give you a gift.
375
00:23:56,625 --> 00:23:57,583
Is this for me?!
376
00:23:57,708 --> 00:23:58,916
Do you know how to operate it?
377
00:23:59,250 --> 00:24:02,583
Well, it’s just about putting it to the head and pressing it.
378
00:24:04,666 --> 00:24:05,625
Is this original, brother?
379
00:24:05,916 --> 00:24:07,000
It’s a virgin.
380
00:24:07,833 --> 00:24:08,416
Really?
381
00:24:09,041 --> 00:24:10,166
Brother, shall I tell you something?
382
00:24:10,791 --> 00:24:11,750
This gun and me,
383
00:24:12,500 --> 00:24:13,250
both of us first hand.
384
00:24:13,666 --> 00:24:14,875
Is that so?
Haven’t you?
385
00:24:15,750 --> 00:24:17,541
You are a kid! A kid!
386
00:24:19,458 --> 00:24:20,625
Brother, watch out!
387
00:24:21,625 --> 00:24:24,500
One day, this kid is going to be your boss.
388
00:24:38,250 --> 00:24:41,916
Samsung’s efforts to kill Rodriguez have gone in vain.
389
00:24:47,083 --> 00:24:48,791
Vasco saved Rodriguez’s life.
390
00:24:49,083 --> 00:24:52,291
While trying to save Rodriguez’s life,
he committed murder for the first time.
391
00:25:01,750 --> 00:25:02,875
Why are you laughing?
392
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
Bro, this is my first killing.
393
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
Come on! Applaud for me.
394
00:25:15,958 --> 00:25:16,541
Hello?
395
00:25:16,833 --> 00:25:17,333
Hello?
396
00:25:17,958 --> 00:25:19,083
Hello, this is Vasco De Gama speaking.
397
00:25:19,416 --> 00:25:20,208
Who is this?
398
00:25:23,333 --> 00:25:24,041
What do you want?
399
00:25:25,125 --> 00:25:25,583
What?
400
00:25:26,541 --> 00:25:28,416
My girl!
401
00:25:32,708 --> 00:25:33,625
Who is this?
402
00:25:38,625 --> 00:25:40,875
What... do you want?
403
00:25:41,166 --> 00:25:42,833
If you keep pausing between words,
404
00:25:42,833 --> 00:25:44,500
I feel like holding your hand and dragging you towards me.
405
00:25:48,041 --> 00:25:51,041
What…do…you…want?
406
00:25:51,291 --> 00:25:53,166
Did you ever notice how you look from behind?
407
00:25:54,208 --> 00:25:55,375
If possible, try to look at yourself from behind.
408
00:26:00,250 --> 00:26:01,583
I am dying here.
409
00:26:01,875 --> 00:26:03,625
Don’t say, “what do you want”, again.
410
00:26:04,958 --> 00:26:05,833
Cathy!
411
00:26:07,500 --> 00:26:09,125
Cathy!
A call for you.
412
00:26:09,250 --> 00:26:10,583
Vasco De Gama.
-Really?
413
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
Ms. Cathy, how are you?
-How are you?
414
00:26:13,541 --> 00:26:15,083
Your fans at Tito's.
415
00:26:15,333 --> 00:26:17,500
They insist that you must come and sing for them.
416
00:26:17,625 --> 00:26:19,125
And Mr. John should drop you off here.
417
00:26:19,333 --> 00:26:21,833
Baby, I love music.
418
00:26:22,291 --> 00:26:24,208
I’ve devoted my life to fans.
419
00:26:24,625 --> 00:26:26,458
And, you know…I’m coming.
420
00:26:26,583 --> 00:26:27,666
But, one request.
421
00:26:27,791 --> 00:26:29,791
What?
-You must wear a dazzling dress.
422
00:26:30,250 --> 00:26:31,458
Remember, the last time you wore a red dress?
423
00:26:31,541 --> 00:26:32,041
It was awesome.
424
00:26:32,208 --> 00:26:33,666
Do the fans really notice such details?
425
00:26:33,916 --> 00:26:34,458
Yes.
426
00:26:34,875 --> 00:26:36,750
I am going to be frank and ask you a question...
427
00:26:37,500 --> 00:26:38,583
You must answer me honestly.
428
00:26:38,791 --> 00:26:39,416
Tell me.
429
00:26:39,750 --> 00:26:46,791
The young men…are they more interested in
me or in Monica?
430
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
You….
431
00:26:52,875 --> 00:26:56,541
If Cathy is in front of us, who will pay
attention to Katrina or Kareena?
432
00:26:56,916 --> 00:26:59,250
For fans such as me, besides you,
we don’t notice anyone else.
433
00:26:59,250 --> 00:27:02,291
Hey!
Call me at times.
434
00:27:02,416 --> 00:27:04,541
It feels nice to talk to you.
435
00:27:04,750 --> 00:27:06,083
It feels so good.
436
00:27:06,166 --> 00:27:06,708
For sure.
437
00:27:07,041 --> 00:27:07,708
See you tonight.
438
00:27:07,750 --> 00:27:10,041
See you tonight.
Thank you. Bye.
439
00:27:11,625 --> 00:27:14,083
To transport these forty kilos of product,
we need to organize a show every night.
440
00:27:15,416 --> 00:27:17,708
But, only if I could…Monica…once…
441
00:27:20,833 --> 00:27:22,208
Why are you asking me?
442
00:27:22,625 --> 00:27:23,333
Ask her.
443
00:27:24,125 --> 00:27:26,250
She keeps asking you over and over again,
“What do you want?”
444
00:27:26,541 --> 00:27:27,458
Ask her.
445
00:27:28,958 --> 00:27:29,625
I am going to ask her!
446
00:27:31,291 --> 00:27:31,708
Come.
447
00:27:32,041 --> 00:27:37,458
♪These guys don’t have any clarity. ♪
448
00:27:38,958 --> 00:27:46,916
♪And we girls don’t know what we want. ♪
449
00:27:48,250 --> 00:27:50,875
♪Hey, young man, what do you want? ♪
450
00:27:51,500 --> 00:27:55,500
♪Wherever we go, you keep following us, ♪
♪You keep touching us and feeling us up, ♪
451
00:27:55,500 --> 00:27:58,166
♪You even appear in dreams. ♪
452
00:27:58,166 --> 00:28:00,541
♪What do you want? ♪
453
00:28:01,708 --> 00:28:04,083
♪What do you want? ♪
454
00:28:06,125 --> 00:28:10,250
♪I know that I am beautiful. ♪
♪So what’s your problem? ♪
455
00:28:10,250 --> 00:28:12,791
♪And as soon as the day breaks,
you are in front of me. ♪
456
00:28:13,000 --> 00:28:14,750
♪What do you want? ♪
457
00:28:16,416 --> 00:28:18,750
♪Hey, what do you want? ♪
458
00:28:26,916 --> 00:28:28,583
♪She is sexy baby. ♪
459
00:28:36,083 --> 00:28:43,041
♪You gaze is touching my back and piercing me. ♪
460
00:28:43,416 --> 00:28:50,375
♪ Your breath is making my heart
beat faster and slower. ♪
461
00:28:50,708 --> 00:28:52,791
♪What’s the matter? ♪
462
00:28:54,291 --> 00:28:56,583
♪You are crossing the limits. ♪
463
00:28:58,083 --> 00:29:00,166
♪What’s the matter? ♪
464
00:29:00,291 --> 00:29:01,791
♪You are crossing the limits. ♪
465
00:29:01,791 --> 00:29:05,666
♪You tease and tempt me like
you don’t know what you are doing. ♪
466
00:29:05,666 --> 00:29:09,166
♪You keep staring into my eyes, ♪
♪Teasing me with those gazes. ♪
467
00:29:09,166 --> 00:29:13,625
♪Where did you come from boy? ♪
♪What do you want? ♪
468
00:29:15,500 --> 00:29:17,458
♪What do you want? ♪
469
00:29:35,208 --> 00:29:42,125
♪Looking at you I am frustrated because
I’m unable to either move forward or go back. ♪
470
00:29:42,500 --> 00:29:45,791
♪Why don’t you tell me what to do♪
471
00:29:45,791 --> 00:29:49,500
♪instead of looking at me like you
are going to devour me, you monster. ♪
472
00:29:49,833 --> 00:29:51,958
♪Enough. Enough. Stop that. ♪
473
00:29:53,458 --> 00:29:55,708
♪Stop getting me bothered and
making me play your game. ♪
474
00:29:57,250 --> 00:29:59,000
♪Enough. Enough. Stop that. ♪
475
00:29:59,000 --> 00:30:00,875
♪Stop getting me bothered and
making me play your game. ♪
476
00:30:00,875 --> 00:30:04,750
♪You act innocently, and you threw me
into your raging fire of beauty. ♪
477
00:30:04,750 --> 00:30:08,333
♪You keep trying to touch me. ♪
♪You keep trying to get close to me. ♪
478
00:30:08,333 --> 00:30:10,958
♪Are you drunk, you fool?! ♪
479
00:30:10,958 --> 00:30:13,500
♪What do you want? ♪
480
00:30:14,708 --> 00:30:17,250
♪What do you want? ♪
481
00:30:26,083 --> 00:30:26,791
When will it come?
482
00:30:26,875 --> 00:30:27,500
Tomorrow evening.
483
00:30:27,750 --> 00:30:29,833
Alright, we shall see.
484
00:30:30,250 --> 00:30:32,291
What happened, brother?
-The load is on its way here.
485
00:30:32,708 --> 00:30:34,125
A big load is coming.
486
00:30:34,458 --> 00:30:36,083
Our lives are going to change.
487
00:30:36,291 --> 00:30:37,791
How much money will we get, brother?
488
00:30:37,916 --> 00:30:38,833
Crores!
489
00:30:39,458 --> 00:30:41,541
Millions and millions of rupees are going to be ours.
490
00:30:41,875 --> 00:30:42,375
Crores?!
491
00:30:42,708 --> 00:30:43,416
Wow!
492
00:30:43,416 --> 00:30:48,208
We are going to be the best players of this country!
493
00:30:49,458 --> 00:30:54,291
(Singing Song)
494
00:30:58,583 --> 00:31:00,791
Oh God!
This is torture! Torture!
495
00:31:03,583 --> 00:31:04,625
What do you want?
496
00:31:06,125 --> 00:31:06,916
I want you…
497
00:31:11,000 --> 00:31:11,875
What do you want?
498
00:31:13,125 --> 00:31:13,708
Once…
499
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
What do you mean by once?!
500
00:31:15,625 --> 00:31:16,375
You know what I’m talking about.
501
00:31:17,166 --> 00:31:17,666
Monica?
502
00:31:20,583 --> 00:31:21,333
I’ll come back.
503
00:31:22,208 --> 00:31:22,916
We will talk, okay?
504
00:31:23,375 --> 00:31:23,916
You’ll be back?
505
00:31:25,791 --> 00:31:26,291
Hurry up.
506
00:31:30,083 --> 00:31:31,000
She said she would come.
507
00:31:43,916 --> 00:31:44,583
You! Here?
508
00:31:44,666 --> 00:31:45,750
What are you doing here?
509
00:31:47,916 --> 00:31:48,791
I am trying to get her.
510
00:31:49,250 --> 00:31:50,166
She said she would be back.
511
00:31:50,541 --> 00:31:51,583
Trying to get her?
512
00:31:52,083 --> 00:31:55,375
Vasco, with regards this girl,
you are getting yourself worked up a lot.
513
00:31:55,583 --> 00:31:56,833
I never saw you like this.
514
00:31:57,541 --> 00:32:00,541
If you provoke a woman,
you are going to be ruined, buddy.
515
00:32:00,833 --> 00:32:02,833
I am going to explain something clearly.
Listen.
516
00:32:03,875 --> 00:32:06,125
An animal came to meet another animal.
517
00:32:06,750 --> 00:32:08,125
The both of these animals are getting seduced by each other.
518
00:32:08,458 --> 00:32:10,166
That’s all.
There is nothing more to it.
519
00:32:11,166 --> 00:32:12,458
If that’s the case, fine.
520
00:32:12,916 --> 00:32:15,458
I am worried that those animals might fall in love.
521
00:32:15,583 --> 00:32:16,541
Foolish girl!
522
00:32:17,083 --> 00:32:18,583
Only people fall in love.
523
00:32:18,875 --> 00:32:20,041
Why would animals fall in love?!
524
00:32:21,541 --> 00:32:23,833
John?
525
00:32:23,958 --> 00:32:26,041
Come here, dear.
-What is it? What?
526
00:32:26,625 --> 00:32:32,375
Right there in the shadows…
two people sitting in the bushes…
527
00:32:33,791 --> 00:32:36,208
I feel like there are two people sitting in the bushes.
528
00:32:36,333 --> 00:32:37,875
What is your opinion on it?
529
00:32:37,875 --> 00:32:38,916
Hey! Who is there?
Who is there?!
530
00:32:38,916 --> 00:32:39,833
Let’s go! Let’s go!
531
00:32:41,083 --> 00:32:42,833
They must be burglars, john.
532
00:32:43,083 --> 00:32:46,333
Not burglars. They must be your fans.
533
00:32:46,333 --> 00:32:49,083
You don’t even know who you are blowing kisses to.
534
00:32:49,083 --> 00:32:50,583
They must have come to get kisses from you in person.
535
00:32:50,666 --> 00:32:51,291
Is that so?
536
00:32:54,416 --> 00:32:55,125
Hello?
537
00:32:55,708 --> 00:32:56,916
Customs office?
538
00:32:57,166 --> 00:32:57,708
Yes.
539
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Sir, I have a secret information for you.
540
00:33:00,833 --> 00:33:02,833
There is a cargo ship that’s arriving from Germany.
541
00:33:02,916 --> 00:33:04,375
Please check all the containers.
542
00:33:04,500 --> 00:33:05,708
You will find some precious product in it.
543
00:33:05,791 --> 00:33:06,708
When will that ship arrive?
544
00:33:07,208 --> 00:33:08,041
Today evening.
545
00:33:10,000 --> 00:33:13,583
Samsung and Kaya are going to be finished.
546
00:33:13,875 --> 00:33:16,000
You are merely focusing on messing with them.
547
00:33:17,000 --> 00:33:19,750
Why don’t you think of stealing that precious cargo?
548
00:33:19,750 --> 00:33:20,375
What?
549
00:33:20,375 --> 00:33:24,208
If we plan well, we can steal that container for ourselves.
550
00:33:24,291 --> 00:33:25,250
How are we going to steal the container?
551
00:33:25,750 --> 00:33:27,166
I’ve already called the police and informed them.
552
00:33:27,708 --> 00:33:30,125
Ship is on the way and the police are waiting at the port.
553
00:33:31,125 --> 00:33:32,458
What can we do now?
554
00:33:32,750 --> 00:33:35,125
If you give me ten percent of the cargo,
I will tell you the plan.
555
00:33:35,750 --> 00:33:38,416
You work for me. Tell me the idea.
556
00:33:38,416 --> 00:33:39,375
Will you give me ten percent?
557
00:33:39,666 --> 00:33:41,041
How much did you think that the cargo was worth?
558
00:33:41,125 --> 00:33:43,333
It’s huge.
That is why I asked for ten percent.
559
00:33:43,416 --> 00:33:46,708
I picked you up from the streets and gave you work.
560
00:33:47,041 --> 00:33:48,666
You demand money from me?
561
00:33:53,750 --> 00:33:54,166
Twenty percent!
562
00:33:57,666 --> 00:33:58,541
Now, it’s thirty percent!
563
00:33:59,541 --> 00:34:00,708
Tell me the idea!
564
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
Tell me the idea!
565
00:34:11,541 --> 00:34:13,708
I don’t have a plan, brother.
566
00:34:13,833 --> 00:34:15,125
I was just kidding.
It was in jest.
567
00:34:17,208 --> 00:34:18,750
I know that you have an idea.
568
00:34:19,166 --> 00:34:19,791
Tell me.
569
00:34:19,916 --> 00:34:20,958
Brother, that’s not true.
570
00:34:21,083 --> 00:34:22,916
I was just joking.
It was meant to be fun.
571
00:34:22,916 --> 00:34:24,125
It’s true, brother. Please believe me.
572
00:34:24,375 --> 00:34:24,791
Get out!
573
00:34:25,375 --> 00:34:26,708
Give me back my gun.
574
00:34:27,041 --> 00:34:27,666
Get up!
575
00:34:30,791 --> 00:34:31,291
Here, take it.
576
00:34:32,791 --> 00:34:33,916
You both are out of my gang.
577
00:34:34,458 --> 00:34:34,916
Get out.
578
00:34:35,458 --> 00:34:36,000
Come on, let’s go.
579
00:34:36,916 --> 00:34:37,583
Gang
580
00:34:38,583 --> 00:34:40,458
we thought we would work together but that’s not possible now.
581
00:34:41,583 --> 00:34:42,041
See you all.
582
00:34:42,500 --> 00:34:43,000
Miss you.
583
00:34:43,500 --> 00:34:44,041
Peace out.
584
00:34:46,708 --> 00:34:48,208
Why did you get into a fight with him?
585
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
When was I in a fight with him?
586
00:34:50,458 --> 00:34:51,333
I was trying to make a deal.
587
00:34:51,916 --> 00:34:52,833
He was the one who picked the fight.
588
00:34:53,083 --> 00:34:56,208
They threw us out of their gang.
What are we going to do now?
589
00:34:57,208 --> 00:34:58,000
Let’s establish a company.
590
00:34:58,625 --> 00:34:59,375
Assume, we already did.
591
00:34:59,958 --> 00:35:00,916
You are the CEO.
592
00:35:01,208 --> 00:35:02,291
Me?
-Yeah.
593
00:35:02,291 --> 00:35:03,375
-CEO?
-Yeah.
594
00:35:03,875 --> 00:35:05,541
Take care. I miss you.
595
00:35:13,791 --> 00:35:14,958
Where is she going?
596
00:35:17,083 --> 00:35:17,541
Let’s go.
597
00:35:18,166 --> 00:35:20,666
Bye, Cathy.
-See you.
598
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
Cathy! Cathy!
599
00:35:23,083 --> 00:35:24,958
Hey! Hi, sweetheart.
How are you?
600
00:35:24,958 --> 00:35:26,041
Where is Monica going?
601
00:35:28,375 --> 00:35:30,500
Mumbai, my dear.
602
00:35:30,708 --> 00:35:31,416
Why is she going to Mumbai?
603
00:35:32,000 --> 00:35:33,750
For higher studies.
604
00:35:34,708 --> 00:35:35,500
When is she coming back?
605
00:35:35,875 --> 00:35:37,666
She isn’t. She isn’t coming back.
606
00:35:37,666 --> 00:35:39,458
She won’t come.
-What do you mean she won’t come back?!
607
00:35:39,750 --> 00:35:41,916
I mean, she isn’t going to be back for a year.
608
00:35:41,916 --> 00:35:44,166
From now on, I am solo.
609
00:35:44,166 --> 00:35:47,000
There is no competition.
Call me when you are free.
610
00:35:47,000 --> 00:35:51,416
I mean for the, you know, programs.
Bye. Bye.
611
00:35:53,291 --> 00:35:53,916
What’s this?
612
00:35:54,541 --> 00:35:55,833
She left without meeting me.
613
00:35:56,208 --> 00:35:57,458
Let's go!
614
00:36:09,291 --> 00:36:09,833
Brother!
615
00:36:10,375 --> 00:36:12,041
Stop the vehicle! Stop it!
616
00:36:13,333 --> 00:36:13,958
Get down!
617
00:36:19,541 --> 00:36:20,416
There she is!
618
00:36:24,083 --> 00:36:24,833
I heard you’re leaving.
619
00:36:27,208 --> 00:36:28,208
You can catch the next bus. Come.
620
00:36:31,666 --> 00:36:32,250
What now?
621
00:36:33,375 --> 00:36:34,291
You can leave after an hour.
622
00:36:34,541 --> 00:36:35,166
Hey, there!
623
00:36:36,083 --> 00:36:38,958
Are you getting on the bus or are you taking the girl with you?
624
00:36:38,958 --> 00:36:39,833
One minute.
625
00:36:39,958 --> 00:36:40,625
Excuse me.
626
00:36:40,750 --> 00:36:42,500
If you don’t mind, go back, please.
627
00:36:45,166 --> 00:36:46,000
What do you want?
628
00:36:46,208 --> 00:36:47,000
Let’s do this.
629
00:36:47,375 --> 00:36:48,250
I will come with you to Mumbai.
630
00:36:48,750 --> 00:36:50,666
I will spend the night there and come back in the morning.
631
00:36:51,666 --> 00:36:52,250
What do you say?
632
00:36:53,500 --> 00:36:54,125
What for?
633
00:36:55,541 --> 00:36:56,541
Do you have something to say to me?!
634
00:36:57,750 --> 00:36:59,291
This isn’t about talking
635
00:37:00,208 --> 00:37:02,541
I am going to stay the night there and…
I will come back in the morning.
636
00:37:03,458 --> 00:37:06,000
You seem like a pervert.
637
00:37:06,208 --> 00:37:06,916
First, get down from the bus!
638
00:37:08,583 --> 00:37:10,375
First, get down from the bus!
639
00:37:10,541 --> 00:37:11,208
Get down, please.
640
00:37:11,708 --> 00:37:12,958
Get down, please. Get down.
641
00:37:13,166 --> 00:37:14,500
Get down, first.
-I don’t think you understand.
642
00:37:14,833 --> 00:37:15,708
Right... Right.
643
00:37:19,750 --> 00:37:20,375
Damn!
644
00:37:35,666 --> 00:37:36,875
Come... Come.
645
00:37:40,125 --> 00:37:41,375
Stupid fellow!
646
00:37:42,666 --> 00:37:44,291
The ship is going to be here in two hours.
647
00:37:44,666 --> 00:37:46,291
My brain isn’t working.
648
00:37:47,250 --> 00:37:49,125
Tell me what’s your idea.
649
00:37:53,083 --> 00:37:54,250
I established a company of my own.
650
00:37:54,791 --> 00:37:56,166
You are now talking to a boss.
651
00:37:57,416 --> 00:37:58,125
I will tell you the idea.
652
00:37:59,833 --> 00:38:01,250
Let’s split the cargo equally amongst both of us.
653
00:38:01,916 --> 00:38:03,958
If not, the entire cargo is going to be taken away by the police.
654
00:38:05,666 --> 00:38:06,333
Okay.
655
00:38:07,166 --> 00:38:07,708
Tell me.
656
00:38:07,958 --> 00:38:09,000
Do you have a man on the ship?
657
00:38:09,250 --> 00:38:10,166
Just one.
658
00:38:10,500 --> 00:38:11,708
How many boxes are there in the container?
659
00:38:11,833 --> 00:38:12,583
There are a lot of them.
660
00:38:12,958 --> 00:38:13,666
Call your man.
661
00:38:16,708 --> 00:38:18,000
Tell him to open the container
662
00:38:20,583 --> 00:38:23,666
and take four boxes out of the said container
and place them in another container.
663
00:38:27,750 --> 00:38:29,250
Now, find out the number of that container from him.
664
00:38:29,416 --> 00:38:32,166
CRSU 147670
665
00:38:35,000 --> 00:38:35,458
Hello?
666
00:38:37,000 --> 00:38:38,875
Sir, Listen.
There is a ship coming from Germany.
667
00:38:38,958 --> 00:38:41,750
One of its containers has narcotics.
Write down the number of that container.
668
00:38:41,750 --> 00:38:42,208
Tell me.
669
00:38:45,958 --> 00:38:46,791
Who are you?
670
00:38:47,375 --> 00:38:48,000
Well-wisher.
671
00:38:53,583 --> 00:38:57,166
To check all the containers on that ship,
it would take them four days.
672
00:38:57,916 --> 00:38:59,750
Now, I gave them the container’s number.
673
00:39:00,750 --> 00:39:04,625
The officers at the customs are going to open those four boxes.
and list them as recovered narcotics.
674
00:39:05,583 --> 00:39:06,625
They won’t check the others.
675
00:39:07,708 --> 00:39:10,291
If we nab the actual container…
676
00:39:11,125 --> 00:39:11,916
…it will be checkmate.
677
00:39:16,958 --> 00:39:19,666
On the basis of information provided by an unidentified man,
678
00:39:20,416 --> 00:39:24,708
the customs officers have raided a cargo ship arriving from Germany.
679
00:39:25,375 --> 00:39:28,583
The custom officers have found four boxes in a container...
680
00:39:29,000 --> 00:39:30,458
that contains a lot of smuggled narcotics…
681
00:39:32,750 --> 00:39:34,166
They said there were only four boxes, brother!
682
00:39:34,583 --> 00:39:35,375
What about the rest of the goods?
683
00:39:35,375 --> 00:39:38,875
The police must have stolen them.
No doubt!
684
00:39:39,958 --> 00:39:41,000
Even though I’m living in India,
685
00:39:42,208 --> 00:39:48,458
if I close my eyes for a moment or even turn my head
or by mistake if I bend….
686
00:39:48,708 --> 00:39:53,541
There are idiots here who would stuff an
Impala car in every little space they can find.
687
00:39:53,708 --> 00:39:55,833
We are ruined!
688
00:40:07,208 --> 00:40:09,000
Money! Money! Money!
689
00:40:10,791 --> 00:40:11,458
Brother!
690
00:40:12,500 --> 00:40:13,916
A vehicle has arrived from Mary foundation.
691
00:40:14,416 --> 00:40:16,291
If you get up, I will take half of it.
692
00:40:17,250 --> 00:40:18,125
Shall I tell you something honestly?
693
00:40:19,500 --> 00:40:21,166
I never expected it to be worth this much.
694
00:40:21,833 --> 00:40:23,583
I knew how you would have reacted if
I asked for 50 percent.
695
00:40:24,875 --> 00:40:25,625
I don’t want 50%.
696
00:40:26,083 --> 00:40:27,125
Let’s go with what we discussed before.
697
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Give me ten percent.
I’ll take it and leave.
698
00:40:28,583 --> 00:40:32,958
Ten percent is way too much for such a small idea.
699
00:40:35,750 --> 00:40:36,958
Are you sad, brother?
700
00:40:39,750 --> 00:40:40,750
You can’t find it in your heart to share?
701
00:40:41,750 --> 00:40:44,125
Even though I gave you a discount,
you are still dissatisfied?
702
00:40:45,875 --> 00:40:47,916
When everyone told me that you were an idiot,
I didn’t believe them.
703
00:40:48,083 --> 00:40:50,083
Yes, I am an idiot.
704
00:40:50,833 --> 00:40:52,083
All this is mine.
705
00:40:52,291 --> 00:40:53,875
Rodriguez, you are going back on your word.
706
00:40:53,875 --> 00:40:56,791
Even if I was a man of my word,
do you think I would give you ten percent?
707
00:40:58,541 --> 00:40:59,583
You!
708
00:41:23,833 --> 00:41:25,333
Does anyone else want a share?
709
00:41:25,333 --> 00:41:27,750
No!
We don’t want it.
710
00:41:30,291 --> 00:41:31,750
From today onwards, I am your boss
711
00:41:32,125 --> 00:41:32,583
Alright?
712
00:41:33,125 --> 00:41:34,833
Okay, you are my boss.
713
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Does anyone else want a share?
714
00:41:36,416 --> 00:41:38,791
You killed him?
Are you going to kill us all?
715
00:41:39,250 --> 00:41:40,291
I am telling you this right now.
716
00:41:41,375 --> 00:41:42,708
Half of this is mine.
717
00:41:44,500 --> 00:41:45,750
The other half is yours.
718
00:41:51,291 --> 00:41:51,916
Stop!
719
00:41:53,000 --> 00:41:55,125
Consciously or otherwise, we’ve gotten
lucky by hitting such a huge jackpot.
720
00:41:55,750 --> 00:41:59,958
If Samsung gets to know about this,
he is going to kill all of us.
721
00:42:01,875 --> 00:42:03,583
So, prepare for that and take your share with you.
722
00:42:03,583 --> 00:42:04,375
Okay?
723
00:42:04,375 --> 00:42:05,583
Okay.
724
00:42:06,125 --> 00:42:09,250
Our boss Rodriguez took a huge load
with him and ran away somewhere.
725
00:42:09,500 --> 00:42:11,166
Everyone must stick to this story.
Okay?
726
00:42:12,250 --> 00:42:15,208
We will repeat the same story.
We will all say the same thing.
727
00:42:15,208 --> 00:42:16,416
Amen.
728
00:42:26,500 --> 00:42:29,666
Rodriguez has been absconding since
yesterday…since yesterday!
729
00:42:29,708 --> 00:42:31,375
Where? Where is the product? Tell me.
730
00:42:31,375 --> 00:42:34,000
I don’t know, Mr. Samsung.
731
00:42:34,250 --> 00:42:36,791
Let me go, please.
732
00:42:36,791 --> 00:42:38,458
The three of you must have done something.
733
00:42:38,458 --> 00:42:41,083
You gave him the product. Didn’t you?
Where did he go?!
734
00:42:56,375 --> 00:42:57,166
Who the hell are you?
735
00:42:59,625 --> 00:43:01,000
I am asking you.
Who the hell are you?
736
00:43:11,541 --> 00:43:14,541
Sit down, sir.
Let’s sit down and talk.
737
00:43:18,291 --> 00:43:19,291
Who the hell are you?
738
00:43:20,583 --> 00:43:21,583
I am asking you.
739
00:43:22,916 --> 00:43:24,291
My name is Vasco De Gama.
740
00:43:26,833 --> 00:43:28,291
Vasco De Gama alberto
741
00:43:29,541 --> 00:43:30,750
Inspector Badani Sir...
742
00:43:33,166 --> 00:43:35,291
Twelve years ago, an incident happened here.
743
00:43:38,333 --> 00:43:40,583
There was a sincere police officer in the department.
744
00:43:44,000 --> 00:43:45,291
You were the head constable then.
745
00:43:46,833 --> 00:43:47,458
Do you remember?
746
00:43:49,750 --> 00:43:51,625
Looks like I am going to be late coming home today as well.
747
00:43:51,625 --> 00:43:52,375
You head off...
748
00:43:52,416 --> 00:43:53,833
Alright, fine.
Have your meal.
749
00:44:03,500 --> 00:44:04,875
Badani.
-Sir.
750
00:44:05,000 --> 00:44:06,291
Go and check the truck.
751
00:44:13,500 --> 00:44:15,166
Sir, they said they wanted to speak to you.
752
00:44:15,375 --> 00:44:16,125
What is it about?
753
00:44:19,000 --> 00:44:20,750
Namaste, sir.
-What’s in the vehicle?
754
00:44:20,750 --> 00:44:23,125
Come, sir. Let us sit and talk.
-What’s in the vehicle?!
755
00:44:23,125 --> 00:44:24,083
How much do you want, sir?
756
00:44:24,291 --> 00:44:26,000
You dare offer me a bribe?!
757
00:44:27,250 --> 00:44:28,416
Sir, let’s talk about it.
758
00:44:29,125 --> 00:44:30,250
What do you think of me?
759
00:44:32,458 --> 00:44:34,166
Sir…sir…sir…
760
00:44:34,875 --> 00:44:36,666
Don’t do anything to him.
I will talk to him.
761
00:44:37,166 --> 00:44:38,833
Sir, these people are offering us some stuff.
Let’s just let the vehicle go.
762
00:44:38,833 --> 00:44:41,083
We will take care of it later, sir.
Let’s end this, sir.
763
00:44:48,083 --> 00:44:49,083
Dear!
764
00:45:30,666 --> 00:45:31,625
Alexander.
765
00:45:35,833 --> 00:45:37,541
I am Alexander’s son.
766
00:45:41,125 --> 00:45:43,041
She was the daughter of a homeguard who died in the incident.
767
00:45:44,916 --> 00:45:45,541
Annie!
768
00:45:51,625 --> 00:45:54,250
To nurture me, my grandma went through a lot of hardships.
769
00:45:57,000 --> 00:45:58,291
We didn’t have food to eat…
770
00:46:02,250 --> 00:46:04,666
…and sheltered ourselves in a house with crumbling walls.
771
00:46:09,916 --> 00:46:11,208
No one helped us.
772
00:46:12,375 --> 00:46:14,208
No department looked after us.
773
00:46:16,208 --> 00:46:18,250
That is why we have joined the crime department.
774
00:46:26,583 --> 00:46:30,416
Our boss Rodriguez is absconding.
775
00:46:32,333 --> 00:46:34,083
Right now, I am the one who is maintaining the gang.
776
00:46:36,125 --> 00:46:37,833
It would be better if we come to
an understanding.
777
00:46:39,625 --> 00:46:40,958
I am not an outsider, sir.
778
00:46:41,416 --> 00:46:42,916
We are all from the same department.
779
00:46:45,541 --> 00:46:46,625
Mary Foundation
780
00:46:48,041 --> 00:46:49,208
this is our foundation.
781
00:46:50,625 --> 00:46:53,458
If you turn a blind eye to our vehicles, that’s enough.
782
00:46:56,041 --> 00:46:58,250
You will be happy and so will I.
783
00:47:00,875 --> 00:47:02,875
All the kids have started a small business.
784
00:47:04,166 --> 00:47:05,541
We need your blessings.
785
00:47:14,416 --> 00:47:15,958
♪My name is Vasco De Gama. ♪
786
00:47:16,416 --> 00:47:18,041
♪Vasco De Gama Alberto. ♪
787
00:47:19,750 --> 00:47:21,416
♪People call me a kid. ♪
788
00:47:22,583 --> 00:47:28,041
♪But one day, this kid is going to be the boss of all. ♪
789
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
♪When we sleep, we must dream. ♪
790
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
♪That dream must scare us. ♪
791
00:47:34,375 --> 00:47:35,875
♪We should die for that dream. ♪
792
00:47:37,208 --> 00:47:38,500
♪This is my goal. ♪
793
00:47:39,458 --> 00:47:41,083
♪Do or die. ♪
794
00:47:41,416 --> 00:47:43,041
♪Do or die. ♪
795
00:47:43,333 --> 00:47:44,958
♪Do or die. ♪
796
00:47:48,416 --> 00:47:50,041
♪Do or die. ♪
797
00:47:54,208 --> 00:47:55,833
♪Do or die. ♪
798
00:48:07,958 --> 00:48:10,541
I couldn't understand how these kids got huge money
799
00:48:12,625 --> 00:48:14,916
Idiots may hit some jackpot
800
00:48:15,208 --> 00:48:18,291
♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪
801
00:48:21,916 --> 00:48:23,541
♪This entire world is a jungle. ♪
802
00:48:24,041 --> 00:48:25,333
♪Everyone is an animal. ♪
803
00:48:26,166 --> 00:48:27,750
♪Even I am an animal. ♪
804
00:48:28,583 --> 00:48:30,291
♪No rules in jungle. ♪
805
00:48:31,208 --> 00:48:32,916
♪There are a lot of jackals in the forest. ♪
806
00:48:33,416 --> 00:48:34,916
♪That is the only thing that I don’t like. ♪
807
00:48:36,125 --> 00:48:37,708
♪I am going to kill you...♪
808
00:48:38,500 --> 00:48:42,333
♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪
809
00:48:42,958 --> 00:48:46,041
♪I am going to cut you up...♪
810
00:48:46,833 --> 00:48:50,375
♪ Dare to fight against me.. ♪
811
00:48:50,875 --> 00:48:54,500
♪if you have the guts... scumbag♪
812
00:48:55,083 --> 00:48:59,375
♪The only thing that I have said anytime♪
813
00:48:59,375 --> 00:49:00,958
♪that is...♪
814
00:49:01,125 --> 00:49:02,666
♪♪Do or die. ♪
815
00:49:02,666 --> 00:49:03,208
♪Kill. ♪
816
00:49:03,666 --> 00:49:04,375
♪Buddy. ♪
817
00:49:04,791 --> 00:49:07,666
♪This entire world is all about the
stomach and what’s underneath it. ♪
818
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
♪Food, clothing, shelter ♪
819
00:49:12,958 --> 00:49:14,458
♪Do or die. ♪
820
00:49:18,833 --> 00:49:20,000
♪I am going to kill you! ♪
821
00:49:20,625 --> 00:49:22,500
♪Rip your guts out! ♪
822
00:49:24,875 --> 00:49:26,833
♪Get up! Run! ♪
823
00:49:27,708 --> 00:49:29,541
♪You are not born to sleep. ♪
824
00:49:30,125 --> 00:49:32,000
♪Sleep when you are dead. ♪
♪Who is going to ask you about it? ♪
825
00:49:35,125 --> 00:49:35,958
♪Who asked you? ♪
826
00:49:40,125 --> 00:49:41,750
♪Everest exists to be conquered. ♪
827
00:49:43,583 --> 00:49:46,083
♪Climb it…climb it…♪
828
00:49:56,750 --> 00:49:57,791
♪Who asked you? ♪
829
00:49:57,791 --> 00:50:03,125
♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪
830
00:50:05,583 --> 00:50:07,291
♪Life is like...♪
831
00:50:07,583 --> 00:50:10,541
♪What you give... is what you get. ♪
832
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
♪My name….my name…my name…my name…♪
833
00:50:20,916 --> 00:50:22,166
♪My name is Vasco De Gama. ♪
834
00:50:22,708 --> 00:50:24,416
♪I am up for anything. ♪
835
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Listen…
836
00:50:26,500 --> 00:50:30,791
This coming Christmas,
you can all settle into your new houses.
837
00:50:31,000 --> 00:50:33,541
We are also constructing a school in our colony.
838
00:50:33,625 --> 00:50:36,041
Our children will study right here….
839
00:50:36,041 --> 00:50:38,416
…they will study right here.
Amen.
840
00:50:44,750 --> 00:50:45,791
When did she come?
841
00:50:46,333 --> 00:50:47,833
We were so focused on money that
we forgot about this.
842
00:50:48,625 --> 00:50:49,250
Monica
843
00:50:51,250 --> 00:50:51,958
When did you come?
844
00:50:56,375 --> 00:50:57,250
Monica!
845
00:50:58,125 --> 00:50:58,916
Monica!
846
00:50:59,416 --> 00:50:59,958
Stop.
847
00:51:00,458 --> 00:51:01,791
How much further are you going to run?
848
00:51:21,750 --> 00:51:22,791
When should we schedule it?
849
00:51:29,000 --> 00:51:30,541
As soon as it gets dark, I get scared.
850
00:51:35,083 --> 00:51:36,833
It’s already late.
-Leave me.
851
00:51:37,375 --> 00:51:38,000
Leave me.
852
00:51:41,500 --> 00:51:42,791
Cathy!
-Cathy?
853
00:51:43,833 --> 00:51:45,083
Cathy!
854
00:51:47,916 --> 00:51:49,916
Up until then, everything was fine.
855
00:51:50,166 --> 00:51:53,291
But one of the members of Vasco’s gang
drank way too much and blabbered the truth.
856
00:51:53,541 --> 00:51:55,583
Vasco encountered new problems that
needed to be dealt with.
857
00:51:59,375 --> 00:52:00,750
It wasn’t Rodriguez?
858
00:52:01,125 --> 00:52:02,416
What are you saying?
859
00:52:02,583 --> 00:52:06,083
These little kids have stolen all of our stuff.
860
00:52:06,333 --> 00:52:07,708
The entire container worth of product.
861
00:52:07,875 --> 00:52:09,333
Imagine the money they would have earned?!
862
00:52:09,583 --> 00:52:12,375
Just imagining it….imagining it is ….
grating on my nerves!
863
00:52:12,583 --> 00:52:15,291
Our stuff is still with them?
864
00:52:15,583 --> 00:52:16,500
Did they sell it?
865
00:52:17,750 --> 00:52:20,166
If it still exists, where did they put it?
866
00:52:20,500 --> 00:52:23,083
Catch someone from that gang and get him here.
867
00:52:28,666 --> 00:52:30,083
Drag that Idiot!
-Who the hell are you?!
868
00:52:32,791 --> 00:52:33,625
Who are you?
869
00:52:44,291 --> 00:52:45,666
Why did you go alone?
870
00:52:46,000 --> 00:52:47,041
To have intercourse?
871
00:52:47,166 --> 00:52:48,375
What if they killed you there?
872
00:52:50,125 --> 00:52:50,791
No.
873
00:52:51,291 --> 00:52:52,708
I love you! I love you!
874
00:52:52,708 --> 00:52:54,208
How many girls are you going to confess your love to?
875
00:52:56,208 --> 00:52:58,875
Will you forget that girl or not?
-I will forget about her.
876
00:52:59,000 --> 00:53:00,583
Will you forget her or not?!
-I will forget about her.
877
00:53:00,583 --> 00:53:04,083
Hey, I like Monica a lot.
I am very serious about Monica.
878
00:53:05,375 --> 00:53:07,500
I am not saying no to the girl.
I am just saying no to loving her.
879
00:53:07,791 --> 00:53:10,875
Forget about girls and forget about love!
880
00:53:11,291 --> 00:53:13,375
Forget about the entire species of women!
881
00:53:13,458 --> 00:53:15,250
How is that possible?
882
00:53:15,250 --> 00:53:16,833
We do have certain weaknesses.
883
00:53:16,916 --> 00:53:18,875
All you men are just rogues!
884
00:53:18,875 --> 00:53:20,583
Yes, we are rogues.
885
00:53:20,583 --> 00:53:22,625
And, we are rouges for women.
886
00:53:23,208 --> 00:53:25,041
If you closely examine the percentage of rouges,
887
00:53:25,041 --> 00:53:27,041
men and women make up equal percentages.
888
00:53:45,458 --> 00:53:47,750
Tell me!
-I don’t know.
889
00:53:48,000 --> 00:53:49,791
What did you guys do with my product?
890
00:53:49,791 --> 00:53:51,625
Tell me.
-I don’t know, fool!
891
00:53:51,625 --> 00:53:53,041
Is that so?
892
00:53:54,416 --> 00:53:55,625
Spill it!
893
00:53:57,458 --> 00:53:58,666
You don’t know?
894
00:54:02,125 --> 00:54:05,458
You don’t, huh?
895
00:54:15,708 --> 00:54:16,750
He is a very good guy.
896
00:54:17,833 --> 00:54:19,458
He always had a smile on his face.
897
00:54:20,916 --> 00:54:22,458
He’s always liked you a lot.
898
00:54:25,291 --> 00:54:26,750
You should have called me and told
me that you needed money.
899
00:54:27,916 --> 00:54:29,375
Why did you call Samsung?
900
00:54:29,708 --> 00:54:30,458
What?
901
00:54:31,416 --> 00:54:33,250
What do you mean I called Samsung?
902
00:54:33,791 --> 00:54:34,666
Who told you that?
903
00:54:34,916 --> 00:54:35,916
What are you talking about?
904
00:54:36,041 --> 00:54:37,333
You are suspecting me?!
905
00:54:37,833 --> 00:54:39,375
Do you think I have no spine?
906
00:54:39,541 --> 00:54:41,500
I am not the one who is greedy for money.
907
00:54:42,375 --> 00:54:43,166
Sir…
908
00:54:45,250 --> 00:54:47,666
Neither am I Buddha, nor are you Jesus Christ.
909
00:54:48,541 --> 00:54:49,750
We are all scoundrels.
910
00:54:50,250 --> 00:54:51,166
Perhaps, you are.
911
00:54:52,125 --> 00:54:55,375
Not me.
-Your constable told us that you made the call.
912
00:54:56,541 --> 00:54:57,250
Samsung...
913
00:54:58,458 --> 00:55:00,708
Vasco’s man took the load and left.
914
00:55:01,666 --> 00:55:02,833
I will tell you the vehicle number.
915
00:55:03,583 --> 00:55:04,375
How much will you give me?
916
00:55:08,375 --> 00:55:09,125
Who is that?
917
00:55:09,666 --> 00:55:11,250
You mean to say you believed this
nonsense from someone?
918
00:55:11,708 --> 00:55:13,458
Am I important, or is he?
919
00:55:15,958 --> 00:55:16,833
What are you thinking?
920
00:55:19,416 --> 00:55:21,416
I was thinking if I should kill a policeman or not.
921
00:55:21,458 --> 00:55:22,125
What?
922
00:55:23,291 --> 00:55:24,583
You are going to kill me?
923
00:55:25,666 --> 00:55:26,708
You are going to kill me?
924
00:55:27,750 --> 00:55:28,583
That’s not it, sir.
925
00:55:29,416 --> 00:55:31,958
Some people in the department
support us and some don’t.
926
00:55:32,375 --> 00:55:33,750
Mary Foundation is right in the middle of things.
927
00:55:34,625 --> 00:55:37,250
At this point in time, I was wondering if
killing a policeman is the right thing to do or not.
928
00:55:39,125 --> 00:55:39,916
I made a mistake.
929
00:55:40,583 --> 00:55:41,708
I am begging you.
930
00:55:42,000 --> 00:55:44,250
If someone catches me by my throat,
I might believe them.
931
00:55:44,875 --> 00:55:47,166
But, I never believe anyone who begs me on their knees.
932
00:55:47,333 --> 00:55:48,375
Don’t be like that.
933
00:55:48,625 --> 00:55:53,000
I know that you are sad.
I will fix a drink for myself and be back.
934
00:56:11,750 --> 00:56:13,333
Vasco was right.
935
00:56:13,416 --> 00:56:15,083
Doesn’t matter if the police man was corrupt.
936
00:56:15,416 --> 00:56:18,625
Either ways, if a policeman is killed,
the Police department doesn’t stay quiet.
937
00:56:19,000 --> 00:56:23,583
That is the reason why I was posted in Goa.
My name is Ramya Gowarikar.
938
00:56:24,000 --> 00:56:26,083
Assistant Commissioner of Police.
939
00:56:50,416 --> 00:56:52,375
Since I joined the duty,
940
00:56:53,083 --> 00:56:57,708
I fired 482 bullets just on the body.
941
00:56:59,875 --> 00:57:04,625
Two of those bullets were used to fire two policemen.
942
00:57:06,625 --> 00:57:07,958
One to the chest.
943
00:57:08,833 --> 00:57:10,041
One at the back.
944
00:57:12,250 --> 00:57:14,583
If they commit a crime,
I don’t spare a policeman either.
945
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
ACP Ramya Gowarikar.
946
00:57:19,916 --> 00:57:21,083
Special officer.
947
00:57:21,958 --> 00:57:23,416
I looked into her.
948
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
I found out that she is really crazy.
949
00:57:25,458 --> 00:57:28,333
Apparently, she was intensely scouted
just to deal with us.
950
00:57:29,208 --> 00:57:31,125
From now on, the police department isn’t
going to support us.
951
00:57:32,208 --> 00:57:35,583
That ACP has even changed the staff at the Check Post.
952
00:57:40,000 --> 00:57:42,833
We must plan something new that does
away with the need to go through Check Post.
953
00:57:45,541 --> 00:57:46,958
Engineer, let’s go.
954
00:57:48,541 --> 00:57:50,458
Taking an inspiration from a small mice,
955
00:57:50,708 --> 00:57:55,416
The idea of a tunnel came to Vasco’s mind.
This isn’t a new idea.
956
00:57:56,125 --> 00:58:02,333
Many years ago, Chicago’s Al Capone
and Mexico’s El Chapo dug tunnels such as this.
957
00:58:03,000 --> 00:58:07,458
It was a great blessing to the police
department that such a tunnel came into existence in Goa.
958
00:58:08,708 --> 00:58:13,250
It’s not so easy to dig a tunnel that is 6 ft tall
and that runs for a kilometer.
959
00:58:13,833 --> 00:58:17,083
Electrical wiring, Oxygen Supply are very necessary.
960
00:58:19,875 --> 00:58:20,875
Vasco De Gama!
961
00:58:21,875 --> 00:58:23,291
Vasco De Gama is the issue.
962
00:58:24,000 --> 00:58:25,208
He killed Badani.
963
00:58:25,791 --> 00:58:26,750
I want him.
964
00:58:27,250 --> 00:58:28,166
Where are his records?
965
00:58:28,333 --> 00:58:29,250
There are no records of him, madam.
966
00:58:30,166 --> 00:58:30,875
We never saw him.
967
00:58:31,166 --> 00:58:32,125
You do know his name, right?
968
00:58:32,916 --> 00:58:33,750
Go and catch him.
969
00:58:34,333 --> 00:58:36,916
Vasco De Gama is a common name, madam.
970
00:58:37,416 --> 00:58:38,791
In each street, one can find someone
or another with that name.
971
00:58:39,166 --> 00:58:42,916
Well, even the Goa’s railway station is named
after ‘Vasco De Gama’.
972
00:58:43,500 --> 00:58:47,791
I mean… just like Sreenu is a common name,
so is Vasco De Gama.
973
00:58:49,083 --> 00:58:57,375
What can the heart do when it falls in love with someone else.
(Singing Song)
974
00:58:58,125 --> 00:59:02,458
Don’t know when someone…
(Singing Song)
975
00:59:04,000 --> 00:59:05,500
Why did you stop singing, dear?
976
00:59:06,041 --> 00:59:08,416
Sing…
977
00:59:08,500 --> 00:59:10,583
On the heights of….
978
00:59:19,166 --> 00:59:24,250
This….there is a movie called Satte Pe Satta
starring Amitabh Bachchan and Hema Malini.
979
00:59:24,416 --> 00:59:25,625
What’s that song in that movie?
980
00:59:27,708 --> 00:59:29,333
I can’t recall.
981
00:59:29,333 --> 00:59:31,666
Hold on! Hold on!
Yes! I remember it now.
982
00:59:31,833 --> 00:59:41,041
My dear sweetheart, until when will you…
(singing)
983
00:59:49,583 --> 00:59:50,083
Hey!
984
00:59:51,916 --> 00:59:52,875
What do you want?!
985
00:59:53,208 --> 00:59:54,583
There is a secret cave at the beach, right?
986
00:59:54,583 --> 00:59:55,375
Let’s go there.
987
00:59:55,666 --> 00:59:56,375
Friday.
988
00:59:57,000 --> 00:59:58,583
I can’t wait until Friday.
-Friday!
989
00:59:58,875 --> 00:59:59,791
Monica!
990
01:00:00,875 --> 01:00:03,833
There was song sung by Ranbir Kapoor
in the movie Ae Dil Hai Mushkil.
991
01:00:03,875 --> 01:00:04,583
What is it?
992
01:00:04,583 --> 01:00:11,291
You are my journey…
Yes, you are my destination.
993
01:00:11,583 --> 01:00:18,791
Everyday that goes by without you…
Oh, this difficult heart!
994
01:00:19,000 --> 01:00:28,375
You are my divinity…Again.
You are my divinity..
995
01:00:28,625 --> 01:00:36,000
Everyday that goes by without you..
Oh, this difficult heart!
996
01:00:36,416 --> 01:00:40,541
Oh, this difficult heart!..
997
01:00:46,041 --> 01:00:48,708
Don’t leave any vehicle out.
Check each of them thoroughly.
998
01:00:56,958 --> 01:00:58,125
What is your name?
999
01:00:58,708 --> 01:00:59,875
Alberto.
1000
01:01:00,166 --> 01:01:01,125
Remove your Helmet.
1001
01:01:01,291 --> 01:01:02,458
Idiot, if he gets caught…
1002
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
License?
1003
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Ma’am, do you recall me?
1004
01:01:10,791 --> 01:01:12,125
I came to your office.
1005
01:01:12,958 --> 01:01:14,125
My father is a sub-inspector.
1006
01:01:14,208 --> 01:01:15,000
Which station?
1007
01:01:15,166 --> 01:01:16,041
Candolim Station.
1008
01:01:18,750 --> 01:01:19,625
Can you give me an autograph?
1009
01:01:19,625 --> 01:01:20,208
I am a fan.
1010
01:01:20,291 --> 01:01:21,375
I am not a film star.
1011
01:01:21,500 --> 01:01:22,208
You can go.
1012
01:01:25,166 --> 01:01:25,958
License?
1013
01:01:34,250 --> 01:01:37,416
That scoundrel Vasco slipped out of our fingers, brother.
1014
01:01:38,375 --> 01:01:40,000
He escaped from the Check Post.
1015
01:01:40,041 --> 01:01:42,166
The fortune is not in favor of us right now.
1016
01:01:43,083 --> 01:01:45,000
Even the parrot says the same thing.
1017
01:01:45,000 --> 01:01:46,708
Oh god! Why do you keep harping on that parrot?!
1018
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
I don’t believe in all these things.
1019
01:01:49,000 --> 01:01:52,666
But, all of its predictions thus far have been correct.
1020
01:01:52,666 --> 01:01:54,375
I am telling you this. So, listen!
1021
01:01:54,916 --> 01:01:56,541
I am going to kill him today.
1022
01:01:57,041 --> 01:01:58,125
And then, return home.
1023
01:01:58,541 --> 01:02:00,416
The parrot says no!
1024
01:02:01,083 --> 01:02:01,833
Come back.
1025
01:02:03,041 --> 01:02:04,541
Kaya!
1026
01:02:04,666 --> 01:02:06,750
Someone is calling you. Check who it is.
1027
01:02:13,125 --> 01:02:14,208
He! He is the one!
1028
01:02:19,500 --> 01:02:21,625
Why is there are gunshot sound?
1029
01:02:27,166 --> 01:02:28,833
You said that Vasco De Game is a common name.
1030
01:02:29,416 --> 01:02:30,500
You said you didn’t see him ever.
1031
01:02:31,041 --> 01:02:32,416
Are you the one who took this photo?
1032
01:02:34,666 --> 01:02:35,416
Yes, madam.
1033
01:02:35,625 --> 01:02:38,000
Even after taking the photo,
why didn’t you start career criminal charges against him?
1034
01:02:38,125 --> 01:02:39,416
His father’s name is Alexander.
1035
01:02:40,250 --> 01:02:41,125
He was from our Police Department.
1036
01:02:42,041 --> 01:02:43,125
He was a very sincere officer.
1037
01:02:44,125 --> 01:02:45,000
A pity, he was killed.
1038
01:02:51,333 --> 01:02:53,708
At first, when he started to go astray,
I changed the charges.
1039
01:02:56,333 --> 01:02:57,541
I was worried that his life might be ruined.
1040
01:02:58,166 --> 01:02:59,208
That is why I didn’t record career criminal
charges against him.
1041
01:02:59,750 --> 01:03:01,416
Now, he works as an event manager.
1042
01:03:01,708 --> 01:03:02,708
And he is behaving himself.
1043
01:03:03,541 --> 01:03:04,916
He is very close to my family.
1044
01:03:08,250 --> 01:03:10,625
At times, he calls my wife and talks to her.
1045
01:03:12,333 --> 01:03:14,375
Yesterday, at the Check Post,
he gave me a false name.
1046
01:03:14,875 --> 01:03:16,083
He showed me a wrong ID.
1047
01:03:16,583 --> 01:03:18,166
He spoke as if his father was still alive.
1048
01:03:18,625 --> 01:03:19,750
How do I believe him?
1049
01:03:20,291 --> 01:03:21,083
Where is your wife?
1050
01:03:25,125 --> 01:03:26,291
This stupid string!
1051
01:03:27,666 --> 01:03:28,375
Namaste, Madam.
1052
01:03:29,000 --> 01:03:30,250
I’ve heard a lot about you.
1053
01:03:30,416 --> 01:03:32,375
My husband constantly talks about you.
1054
01:03:32,958 --> 01:03:34,833
Call Vasco.
-What, madam?
1055
01:03:35,541 --> 01:03:37,541
Call Vasco and find out where he is.
1056
01:03:37,625 --> 01:03:40,291
Why, madam?
Are you planning an event?
1057
01:03:40,666 --> 01:03:42,625
Yes. A recording dance.
1058
01:03:42,666 --> 01:03:44,958
Recording dance?
Very interesting.
1059
01:03:44,958 --> 01:03:46,041
I’ll call him.
1060
01:03:50,875 --> 01:03:51,875
He isn’t picking up, ma’am.
1061
01:03:52,166 --> 01:03:52,958
Where is Monica?
1062
01:03:54,750 --> 01:03:56,791
Oh? I mean, you are mistaken.
1063
01:03:56,916 --> 01:03:58,458
Vasco is a gem of a guy.
1064
01:03:58,458 --> 01:04:00,083
Such a golden….
-Where is Monica?!
1065
01:04:07,583 --> 01:04:09,875
♪The night and day waited for a moment to be together. ♪
1066
01:04:11,250 --> 01:04:14,000
♪I prayed millions of times for this moment. ♪
1067
01:04:20,875 --> 01:04:25,875
♪When I hide my head in my pillow, ♪
♪my breath seems to touch me like it’s yours. ♪
1068
01:04:29,416 --> 01:04:35,125
♪In that cold weather, in a warm blanket, ♪
♪when my right-hand brushes against my left, ♪
1069
01:04:35,625 --> 01:04:37,541
♪I imagine that it is yours. ♪
1070
01:04:52,000 --> 01:04:53,333
♪I was eagerly waiting for you. ♪
1071
01:04:56,166 --> 01:04:57,291
♪I was anxious and in knots. ♪
1072
01:05:03,916 --> 01:05:06,833
♪Your words are mine. ♪
♪Your desire is mine as well. ♪
1073
01:05:07,833 --> 01:05:09,125
♪There’s no need to tell me. ♪
1074
01:05:10,958 --> 01:05:13,166
♪Why? Don’t you think I would desire you too? ♪
1075
01:05:13,750 --> 01:05:17,166
♪Just as you feel for me. ♪
♪I feel the same way for you. ♪
1076
01:05:18,250 --> 01:05:19,833
♪I don’t know if this is love or lust ♪
1077
01:05:19,833 --> 01:05:21,750
♪or something else. ♪
1078
01:05:21,750 --> 01:05:25,041
♪No matter what name we give it, ♪
♪I am here with you in this moment. ♪
1079
01:05:25,041 --> 01:05:26,166
♪That’s enough. ♪
1080
01:05:35,708 --> 01:05:37,791
♪I want many more moments like this. ♪
1081
01:05:38,666 --> 01:05:41,958
♪I won’t waste this moment thinking
about the next moment. ♪
1082
01:05:43,458 --> 01:05:45,375
♪Who knows if we are going to
keep meeting like this again? ♪
1083
01:05:45,375 --> 01:05:47,458
♪And who knows if we will live this kind of life again. ♪
1084
01:05:49,000 --> 01:05:53,583
♪What is the guarantee that the next time we meet,
it’s going to be like this? ♪
1085
01:05:54,166 --> 01:05:56,125
♪This moment…♪
♪This desire. ♪
1086
01:05:56,458 --> 01:05:59,333
♪You and me ♪
♪And this ocean. ♪
1087
01:06:18,250 --> 01:06:20,166
♪You are saying every word that is in my heart. ♪
1088
01:06:21,541 --> 01:06:23,166
♪Are you listening my heartbeat? ♪
1089
01:06:24,833 --> 01:06:26,500
♪Girls hear everything♪
1090
01:06:27,041 --> 01:06:28,375
♪But they don’t say it. ♪
1091
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
♪I know what you are. ♪
1092
01:06:29,708 --> 01:06:31,041
♪Find out what I am. ♪
1093
01:06:31,208 --> 01:06:32,333
How should I figure you out? ♪
1094
01:06:34,833 --> 01:06:36,041
♪Hold me close. ♪
1095
01:06:36,916 --> 01:06:40,625
♪Just hold me like the sky holds the earth. ♪
1096
01:06:41,375 --> 01:06:42,125
♪Hug me. ♪
1097
01:06:42,833 --> 01:06:44,000
♪Make me breathless. ♪
1098
01:06:44,833 --> 01:06:46,000
♪Listen to my heartbeat. ♪
1099
01:06:54,541 --> 01:06:55,583
♪I like you. ♪
1100
01:06:57,333 --> 01:06:58,916
♪You don’t have to tell me that. ♪
1101
01:06:59,958 --> 01:07:01,708
♪Your kisses tell me that. ♪
1102
01:07:02,208 --> 01:07:04,041
♪I am crazy about you. ♪
1103
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
♪I can tell that by the way your teeth bite my lips. ♪
1104
01:07:09,125 --> 01:07:11,458
♪Hey, stop talking. ♪
1105
01:07:12,916 --> 01:07:14,833
♪No, let me talk. ♪
1106
01:07:15,875 --> 01:07:20,250
♪Men talk to women so that can
they lie in a woman’s embrace. ♪
1107
01:07:22,791 --> 01:07:26,583
♪And women seek men’s embrace
so that they can talk to them. ♪
1108
01:07:28,000 --> 01:07:29,166
♪Let me talk. ♪
1109
01:07:30,000 --> 01:07:36,208
♪When I exhaust myself from talking, ♪
♪There will be silence between us. ♪
1110
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
♪That is true friendship. ♪
1111
01:07:44,541 --> 01:07:46,541
♪I didn’t know you were so talkative. ♪
1112
01:07:49,333 --> 01:07:50,375
♪Even I didn’t know that about me. ♪
1113
01:07:51,000 --> 01:07:53,750
♪After meeting you, I got romantic. ♪
1114
01:07:55,708 --> 01:07:57,958
♪There is a dearth of romantic people in this world. ♪
1115
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
♪And you are a rare sighting and I’ve found you. ♪
1116
01:08:01,208 --> 01:08:02,583
♪Why would I let this opportunity go? ♪
1117
01:08:04,666 --> 01:08:06,458
♪Let’s see this world in a romantic way. ♪
1118
01:08:08,666 --> 01:08:10,041
♪Let’s die in romance. ♪
1119
01:08:12,208 --> 01:08:13,541
♪Let every atom of mine, melt. ♪
1120
01:08:14,416 --> 01:08:16,250
♪Let every neutron of mine be squashed. ♪
1121
01:08:29,625 --> 01:08:30,625
Samsung,
1122
01:08:31,083 --> 01:08:34,000
What is with this festival?
-You killed my brother!
1123
01:08:35,000 --> 01:08:37,291
You destroyed my life.
1124
01:08:38,333 --> 01:08:40,666
You stole my goods.
1125
01:08:41,541 --> 01:08:43,916
We’ve already forgotten that we stole your goods.
It would be better if you forget it as well!
1126
01:08:43,916 --> 01:08:46,000
That product is worth crores of rupees!
1127
01:08:46,000 --> 01:08:48,041
Foolish guy! Are you asking me to return it?!
1128
01:09:59,250 --> 01:10:03,000
Thus far in my life, all the criminals I’ve caught,
1129
01:10:03,166 --> 01:10:06,375
when it comes to woman…
Their weakness is woman.
1130
01:10:06,916 --> 01:10:11,125
If he really loves the girl, he will surely be caught.
1131
01:10:11,208 --> 01:10:13,416
But, we don’t know if he really loves her or not.
1132
01:10:14,375 --> 01:10:15,166
Let’s see.
1133
01:10:48,208 --> 01:10:51,791
Today’s shootout at Arambol Beach left many causalities.
1134
01:10:52,208 --> 01:10:55,500
Police are in prey to catch those gangsters behind it.
1135
01:10:55,958 --> 01:10:58,208
I cannot believe that he is such a big gangster.
1136
01:10:59,083 --> 01:11:01,375
By the time we went there, he escaped.
-Not that, John…
1137
01:11:02,125 --> 01:11:04,666
what I don’t know is…
Without my knowledge, when did these two meet?
1138
01:11:04,666 --> 01:11:06,375
What’s with all these arrangements?
1139
01:11:06,541 --> 01:11:07,541
Where is Monica?
1140
01:11:07,791 --> 01:11:10,291
Madam is interrogating her.
I’ll call you back.
1141
01:11:13,833 --> 01:11:16,291
So, you don’t know that he is a gangster?
1142
01:11:18,166 --> 01:11:18,958
No, I don’t.
1143
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
Do you know where he lives?
1144
01:11:24,833 --> 01:11:25,541
No, I don’t.
1145
01:11:26,833 --> 01:11:28,208
Are you in love with him?
1146
01:11:30,625 --> 01:11:31,750
I don’t know.
1147
01:11:34,458 --> 01:11:35,500
Are you a kid?
1148
01:11:37,250 --> 01:11:38,958
Anything I ask, your answer is always no!
1149
01:11:39,875 --> 01:11:41,541
Did you go with him without knowing anything?
1150
01:11:44,458 --> 01:11:45,333
Tell me.
1151
01:11:47,333 --> 01:11:48,666
How long has this affair been going on?
1152
01:11:50,750 --> 01:11:52,333
We haven’t started an affair yet.
1153
01:11:53,333 --> 01:11:54,500
Today is the first day.
1154
01:12:00,083 --> 01:12:01,750
What have you been doing all these days?
1155
01:12:03,208 --> 01:12:05,541
He used to hold me here and there.
1156
01:12:06,583 --> 01:12:08,291
That’s all.
Nothing beyond that.
1157
01:12:11,458 --> 01:12:12,500
Where did he hold you?
1158
01:12:14,416 --> 01:12:16,250
Once at the beach.
1159
01:12:17,250 --> 01:12:19,916
After that, he came home and held me twice.
1160
01:12:21,750 --> 01:12:23,166
And today, he held me.
1161
01:12:25,166 --> 01:12:27,250
Can you please explain what you mean by ‘holding you’?
1162
01:12:28,916 --> 01:12:32,250
Does it mean kissing, hugging or holding
your hand and pulling you towards him?
1163
01:12:34,250 --> 01:12:38,291
All of these together mean ‘holding’.
1164
01:12:46,208 --> 01:12:47,375
What did you do after that?
1165
01:12:48,583 --> 01:12:49,625
We spoke.
1166
01:12:50,416 --> 01:12:51,791
What did he tell you?
1167
01:12:52,791 --> 01:12:54,458
I am the one spoke many things.
1168
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
What did you tell him?
1169
01:12:56,791 --> 01:13:05,375
I spoke to him about longing,
lust and deep friendship.
1170
01:13:07,375 --> 01:13:09,500
So, you are the one who spoke?
1171
01:13:10,916 --> 01:13:11,541
Yes.
1172
01:13:13,041 --> 01:13:15,125
What was he doing when you were speaking to him?
1173
01:13:16,916 --> 01:13:18,375
He continued to fondle me.
1174
01:13:21,666 --> 01:13:22,250
Listen,
1175
01:13:23,333 --> 01:13:24,416
tell me something.
1176
01:13:25,708 --> 01:13:28,750
Are you trying to flirt with him or is he trying flirt with you?
1177
01:13:31,333 --> 01:13:35,500
He started it first.
After that, I initiated it.
1178
01:13:37,333 --> 01:13:38,750
Madam?
-Come in!
1179
01:13:43,750 --> 01:13:44,416
What is it?
1180
01:13:44,625 --> 01:13:45,041
Madam.
1181
01:13:46,166 --> 01:13:47,791
If you are done, I will take Monica home.
1182
01:13:48,708 --> 01:13:49,708
I am not sending her.
1183
01:13:50,458 --> 01:13:51,166
She is innocent, madam.
1184
01:13:51,625 --> 01:13:53,291
What? She is innocent?
1185
01:13:54,500 --> 01:13:58,500
Talking to her, I am unable to figure
out if she is innocent or I am!
1186
01:13:59,333 --> 01:14:00,000
She is my sister, madam.
1187
01:14:00,458 --> 01:14:01,958
Your sister has been going around with him!
1188
01:14:02,375 --> 01:14:03,666
Your sister is his sweetheart.
1189
01:14:04,041 --> 01:14:06,166
And all of you together with him are
up to some ridiculous nonsense!
1190
01:14:06,458 --> 01:14:07,833
First, you should be put in jail.
1191
01:14:09,125 --> 01:14:09,916
Get out of here!
1192
01:14:12,333 --> 01:14:12,916
Get out!
1193
01:14:53,708 --> 01:14:54,375
Vasco!
1194
01:14:57,375 --> 01:14:58,208
Where is Monica?
1195
01:15:04,375 --> 01:15:05,000
Monica,
1196
01:15:05,500 --> 01:15:06,333
listen to me!
1197
01:15:07,125 --> 01:15:08,833
Stop!
Monica!
1198
01:15:16,708 --> 01:15:17,875
Why didn’t you tell me?!
1199
01:15:18,583 --> 01:15:21,083
Did you tell me where you live and what you do in Mumbai?
1200
01:15:22,375 --> 01:15:23,541
Since I didn’t ask about this, you didn’t tell me.
1201
01:15:23,541 --> 01:15:24,833
And you didn’t ask about things,
so I didn’t tell you either.
1202
01:15:25,166 --> 01:15:26,250
Where are you taking me?
1203
01:15:28,041 --> 01:15:29,125
I am going to drop you.
1204
01:15:30,125 --> 01:15:30,708
After that?
1205
01:15:31,041 --> 01:15:31,583
After that, I am going to go.
1206
01:15:31,958 --> 01:15:32,791
Where are you going to go?
1207
01:15:33,208 --> 01:15:33,750
Just going to go.
1208
01:15:34,125 --> 01:15:35,333
Are you going to meet me again?
1209
01:15:35,541 --> 01:15:37,333
I know that you wouldn’t want to see my face.
1210
01:15:40,375 --> 01:15:41,291
Why wouldn’t I want to see your face again?
1211
01:15:42,416 --> 01:15:44,041
I liked you because of your face.
1212
01:15:44,500 --> 01:15:46,000
I came with you because I like your face.
1213
01:15:46,791 --> 01:15:49,666
Why would I care if you are some gangster or a rouge?
1214
01:15:58,375 --> 01:15:59,916
If you want to meet me again, meet me.
1215
01:16:00,041 --> 01:16:01,750
I am not the girl who gets scared.
1216
01:16:02,708 --> 01:16:04,333
Just as you, even I can jump over the wall.
1217
01:16:04,666 --> 01:16:08,166
You are wanted by the Police Department and even by me.
1218
01:16:10,583 --> 01:16:11,333
Now, go away from here.
1219
01:16:16,000 --> 01:16:16,833
Monica?
1220
01:16:17,291 --> 01:16:17,916
Come here.
1221
01:16:18,875 --> 01:16:19,583
Monica?
1222
01:16:20,375 --> 01:16:21,000
Monica?
1223
01:16:21,791 --> 01:16:22,833
Monica!
Stop!
1224
01:16:24,041 --> 01:16:24,958
Monica!
Stop!
1225
01:16:25,750 --> 01:16:26,916
What were you guys doing?!
1226
01:16:28,833 --> 01:16:30,000
You should have shot that Idiot!
1227
01:16:31,875 --> 01:16:32,666
Monica!
1228
01:16:33,500 --> 01:16:36,416
When he came here and took her with him,
what were you guys doing?!
1229
01:16:45,083 --> 01:16:46,375
He came and took me.
1230
01:16:48,041 --> 01:16:49,041
But that wasn’t my plan.
1231
01:16:51,791 --> 01:16:55,375
I returned because I thought you might misunderstand me.
1232
01:16:56,208 --> 01:16:58,958
Even he doesn’t know why he took me
away from here and brought me here.
1233
01:16:59,833 --> 01:17:01,375
I thought he would make me elope with him.
1234
01:17:02,166 --> 01:17:03,500
He dropped me home and went away.
1235
01:17:06,250 --> 01:17:07,000
John,
1236
01:17:07,958 --> 01:17:09,416
take your sister home.
1237
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Did he get this angry just ‘cause Monica
was remanded in the station for a night?
1238
01:17:18,708 --> 01:17:19,833
I’ll deal with him.
1239
01:17:43,000 --> 01:17:45,583
♪We get happy and happy, my buddy. ♪
1240
01:17:45,583 --> 01:17:53,541
♪The day becomes even happier when we drink. ♪
1241
01:17:53,541 --> 01:18:04,750
♪After drinking, our throats would burst
into a merry tune upon command. ♪
1242
01:18:05,166 --> 01:18:08,875
♪Be it love and when one is down in the dumps, ♪
1243
01:18:08,875 --> 01:18:15,291
♪And no matter what risky situation you are in, ♪
1244
01:18:15,291 --> 01:18:17,833
♪Alcohol is a very good friend. ♪
1245
01:18:18,375 --> 01:18:24,000
♪Head to the bar after drinking. ♪
1246
01:18:24,916 --> 01:18:41,750
♪After drinking heaven comes down in slow-motion. ♪
1247
01:18:42,875 --> 01:18:47,458
♪Why would I care about anyone? ♪
1248
01:18:48,416 --> 01:18:53,125
♪Who is going to make a fool out of me? ♪
1249
01:18:54,166 --> 01:18:59,791
♪We will roll or wriggle on the ground after drinking. ♪
1250
01:18:59,791 --> 01:19:04,750
♪After drinking... After drinking ♪
1251
01:19:04,750 --> 01:19:11,291
♪And the police are going to come and pay us a visit. ♪
1252
01:19:11,833 --> 01:19:16,458
♪By searching in every street they will arrest ♪
1253
01:19:17,625 --> 01:19:24,083
♪And we would be given a lecture on drunk and driving by the police. ♪
1254
01:19:24,083 --> 01:19:28,625
♪After drinking. ♪
1255
01:19:29,500 --> 01:19:33,958
♪Who would dare mess with me then? ♪
1256
01:19:34,875 --> 01:19:39,458
♪Who would try to pick a fight with me... get lost♪
1257
01:19:40,250 --> 01:19:46,333
♪ we either fight or forget♪
1258
01:19:46,333 --> 01:19:51,041
♪After drinking…after drinking…♪
1259
01:20:06,166 --> 01:20:16,541
♪After drinking, it doesn’t matter if it’s a cocktail or a crocodile. ♪
1260
01:20:16,833 --> 01:20:19,000
♪If we lose, we drink; if we win, we drink. ♪
1261
01:20:19,000 --> 01:20:21,166
♪Even in happiness we drink;
even when we are sad, we drink. ♪
1262
01:20:21,166 --> 01:20:24,166
♪We will just chug it down…
after drinking…. after drinking…♪
1263
01:20:34,500 --> 01:20:40,125
♪After drinking…after drinking…♪
1264
01:20:40,125 --> 01:20:51,291
♪We dance in all sorts of styles after drinking…after drinking…♪
1265
01:21:02,708 --> 01:21:04,125
♪After drinking…♪
1266
01:21:16,083 --> 01:21:17,666
Is this it?
-Yes, brother.
1267
01:21:17,958 --> 01:21:19,666
Why don’t I see anyone around?
1268
01:21:27,875 --> 01:21:28,625
Brother,
1269
01:21:29,625 --> 01:21:31,291
this is Vasco De Gama Alberto
1270
01:21:31,375 --> 01:21:33,333
Where are you ?
1271
01:21:33,583 --> 01:21:34,750
I will ask you something.
1272
01:21:35,791 --> 01:21:36,791
Why are you so angry with me?
1273
01:21:38,125 --> 01:21:40,375
Is this about your brother or money?
1274
01:21:40,541 --> 01:21:41,250
Both.
1275
01:21:41,666 --> 01:21:42,833
I cannot bring your brother back.
1276
01:21:43,541 --> 01:21:44,458
I cannot return your money.
1277
01:21:45,083 --> 01:21:46,041
This is how clear I am.
1278
01:21:47,000 --> 01:21:50,750
If there is any help I can give you now,
it is to spare your life.
1279
01:21:51,666 --> 01:21:53,333
Forget about me and go about your business.
1280
01:21:53,333 --> 01:21:55,541
My business is to kill you!
1281
01:21:55,541 --> 01:21:56,500
Brother,
1282
01:21:57,500 --> 01:21:59,916
lift my boss Rodriguez’s photo up.
1283
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
Remove the photo frame.
1284
01:22:11,250 --> 01:22:14,333
With a click of a single button,
I can get rid of you.
1285
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
But I wouldn’t do that.
1286
01:22:17,583 --> 01:22:19,500
Please take me seriously.
1287
01:22:20,458 --> 01:22:22,250
Don’t get on my nerves.
1288
01:22:23,041 --> 01:22:24,083
Do you want me to press the button?
1289
01:22:24,166 --> 01:22:27,375
Hey, run!
1290
01:22:29,833 --> 01:22:31,125
Catch him!
1291
01:22:32,708 --> 01:22:34,916
Hey!
Why are you tearing up the posters?
1292
01:22:35,083 --> 01:22:37,000
Run, fellas! Run!
1293
01:22:43,291 --> 01:22:43,958
Come here.
1294
01:22:46,750 --> 01:22:47,500
Now, tell me.
1295
01:22:48,041 --> 01:22:49,333
Why did you tear the posters?
1296
01:22:50,125 --> 01:22:51,875
We are very well acquainted with his grandmother.
1297
01:22:52,291 --> 01:22:53,958
She is the one who built our house and school for us.
1298
01:22:54,125 --> 01:22:55,166
What’s her name?
1299
01:22:55,791 --> 01:22:56,416
Mary.
1300
01:22:58,041 --> 01:22:59,458
Where does this good Samaritan Mary live?
1301
01:22:59,583 --> 01:23:00,625
Mary Foundation.
1302
01:23:15,250 --> 01:23:18,416
Is this Mary Foundation or Mary Printing press?
1303
01:23:18,416 --> 01:23:19,458
Foundation, madam.
1304
01:23:19,541 --> 01:23:21,333
How did you get all this?
-Crowd Funding, madam.
1305
01:23:24,000 --> 01:23:25,375
Mary madam gave it to us.
1306
01:23:35,208 --> 01:23:36,166
Where is Mary?
1307
01:23:36,291 --> 01:23:39,916
Ever since you put up posters of Mary’s grandson,
they haven’t been living for long at any place.
1308
01:23:40,000 --> 01:23:41,458
They’ve been wandering.
1309
01:23:42,958 --> 01:23:44,250
Seize everything.
1310
01:23:44,833 --> 01:23:46,291
No, madam.
Please, madam.
1311
01:23:46,291 --> 01:23:49,625
If you take all this way, the construction
on our houses will be stopped.
1312
01:23:50,291 --> 01:23:52,166
Please, madam.
No, don’t.
1313
01:23:52,416 --> 01:23:53,500
What do you mean houses?
1314
01:23:55,000 --> 01:23:56,125
What do you mean houses?
Tell me!
1315
01:23:56,416 --> 01:23:59,625
I wasn’t in the right mind, madam.
I just spoke some nonsense.
1316
01:23:59,791 --> 01:24:00,791
Please let it go.
1317
01:24:22,208 --> 01:24:24,166
Up until now, we’ve changed fifteen houses.
1318
01:24:25,166 --> 01:24:28,166
How long are we going to wander about
without a proper home, dear?
1319
01:24:28,541 --> 01:24:30,541
First, get married immediately.
1320
01:24:32,000 --> 01:24:33,791
The entire police department is already on it.
1321
01:24:34,583 --> 01:24:37,416
Ramya….she is someone who is seriously working on it.
1322
01:24:37,833 --> 01:24:39,291
One fine day, she is going to get me married.
1323
01:24:40,625 --> 01:24:44,500
Anyways, why are these police interfering in
our personal lives?
1324
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
I am quite irritated.
1325
01:24:56,708 --> 01:24:57,416
Hello?
1326
01:24:59,916 --> 01:25:02,791
Stop the construction that’s been going on for Mary Foudation.
1327
01:25:03,791 --> 01:25:05,500
From tomorrow onwards, you are no longer to work here.
1328
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
John!
- Madam?
1329
01:25:08,875 --> 01:25:10,458
Send all these laborers away.
1330
01:25:10,875 --> 01:25:13,333
We are not laborers, madam.
These houses belong to us.
1331
01:25:13,333 --> 01:25:14,666
We are working hard to build these houses for ourselves.
1332
01:25:14,666 --> 01:25:18,000
Whenever it rains, we are scared that the roof might fall on us and some of us are sure to die.
1333
01:25:18,010 --> 01:25:19,208
We are constantly living in this fear.
1334
01:25:19,333 --> 01:25:21,208
We don’t have mansions and bungalows like you do.
1335
01:25:21,333 --> 01:25:23,041
We are poor people who live in huts.
1336
01:25:23,125 --> 01:25:25,500
All of a sudden, how did such poor people get such a lot of money?
1337
01:25:27,416 --> 01:25:28,708
Where is Vasco De Gama?
1338
01:25:29,916 --> 01:25:32,208
Do you or do you not know who Vasco De Gama is?
1339
01:25:33,958 --> 01:25:36,166
Do you or do you not know who Vasco De Gama is?!
1340
01:25:36,250 --> 01:25:37,083
We know who he is, madam.
1341
01:25:37,375 --> 01:25:38,000
We do.
1342
01:25:38,333 --> 01:25:39,666
He is Alexander’s son.
1343
01:25:40,625 --> 01:25:43,583
Ten years ago, when there was a cyclone
and my house collapsed,
1344
01:25:44,291 --> 01:25:45,708
my husband died.
1345
01:25:46,416 --> 01:25:49,291
I was left with two…two young children.
1346
01:25:50,416 --> 01:25:51,958
I didn’t give birth to Vasco De Gama.
1347
01:25:52,291 --> 01:25:53,708
And at that time, he couldn’t have been
more than ten years old.
1348
01:25:53,875 --> 01:25:57,083
I was in utter despair because
my house collapsed, when he told me this:
1349
01:25:57,250 --> 01:26:01,875
“Mother, someday we will build houses of our own.”
1350
01:26:08,416 --> 01:26:10,333
Why do I care where he gets the money from?
1351
01:26:11,375 --> 01:26:13,375
All we care about is that he supported us.
1352
01:26:14,583 --> 01:26:15,916
He is our child.
1353
01:26:17,000 --> 01:26:18,708
We don’t know what crimes he committed.
1354
01:26:19,375 --> 01:26:21,416
But, he has been helping us construct our houses.
1355
01:26:23,458 --> 01:26:25,666
His name is Vasco De Gama.
1356
01:26:27,458 --> 01:26:29,250
This is the side of him that we know.
1357
01:26:29,875 --> 01:26:32,416
We know nothing about the kind of person you think he is.
1358
01:26:32,500 --> 01:26:34,000
I know a different version of him.
1359
01:26:35,958 --> 01:26:36,750
Where is he?!
1360
01:26:55,250 --> 01:26:56,125
Did the hit you at home?
1361
01:26:56,583 --> 01:26:57,166
Yeah.
1362
01:26:58,208 --> 01:26:59,458
John hit me once.
1363
01:26:59,958 --> 01:27:01,541
But Catherine hit me four times.
1364
01:27:02,000 --> 01:27:05,666
If they hit me more, I would have liked it.
1365
01:27:06,583 --> 01:27:07,000
Why?
1366
01:27:07,541 --> 01:27:12,458
Whenever they hit me,
I felt like I was becoming even more crazy about you.
1367
01:27:12,708 --> 01:27:13,833
What do you like about me?
1368
01:27:14,083 --> 01:27:14,916
Madness.
1369
01:27:15,125 --> 01:27:15,916
Yes, I am mad.
1370
01:27:16,125 --> 01:27:18,625
If you are mad, I am your dad.
1371
01:27:18,750 --> 01:27:19,833
Then, show me your madness.
1372
01:27:20,291 --> 01:27:21,125
We are in a bus.
1373
01:27:24,291 --> 01:27:25,125
There are people around us.
1374
01:27:25,333 --> 01:27:26,500
I don’t see anyone around.
1375
01:27:27,375 --> 01:27:28,708
If you look, you will see people around you.
1376
01:27:28,916 --> 01:27:30,250
If you don’t look, you cannot see anyone around you.
1377
01:27:48,500 --> 01:27:53,791
♪I wonder what magic spell you cast upon me. ♪
1378
01:27:54,625 --> 01:27:59,833
♪I don’t know what I’ve become. ♪
1379
01:28:00,500 --> 01:28:03,333
♪And suddenly♪
1380
01:28:03,333 --> 01:28:12,375
♪In a flash, ♪
♪I fell under your spell. ♪
1381
01:28:12,750 --> 01:28:18,833
♪My heart stopped when I heard the sound
of your eyelashes snapping, ♪
1382
01:28:18,833 --> 01:28:24,625
♪I have become desperate. ♪
1383
01:28:24,625 --> 01:28:35,958
♪I wonder what magic spell you cast on me. ♪
♪I don’t know what I’ve become. ♪
1384
01:28:35,958 --> 01:28:40,875
♪If you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1385
01:28:41,500 --> 01:28:47,000
♪Oh, if you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1386
01:29:12,791 --> 01:29:18,458
♪The nectar of your lips. ♪
♪The deliciousness of your kisses, ♪
1387
01:29:19,000 --> 01:29:24,750
♪Your strong desire, ♪
♪I can see it in the way you hug me. ♪
1388
01:29:24,875 --> 01:29:27,916
♪It can stall it for a day. ♪
1389
01:29:27,916 --> 01:29:31,000
♪Or perhaps even two days. ♪
1390
01:29:31,000 --> 01:29:33,625
♪If my age keeps asking me for this warmth, ♪
1391
01:29:33,625 --> 01:29:36,250
♪What can anyone do? ♪
1392
01:29:36,250 --> 01:29:38,833
♪If you are mad, ♪
1393
01:29:38,833 --> 01:29:41,416
♪I am your dad. ♪
1394
01:29:41,416 --> 01:29:44,000
♪Oh, if you are mad, ♪
1395
01:29:44,000 --> 01:29:46,583
♪I am your dad. ♪
1396
01:30:12,958 --> 01:30:18,541
♪This love is my chariot of flowers. ♪
♪♪You are the name that I call often. ♪
1397
01:30:18,708 --> 01:30:22,666
♪Who I am and who you are, ♪
♪We are nothing but♪
1398
01:30:22,666 --> 01:30:24,750
♪signatures of each another. ♪
1399
01:30:24,958 --> 01:30:28,083
♪This blazing hot fire between us♪
1400
01:30:28,083 --> 01:30:31,250
♪Doesn’t give us a moment’s respite. ♪
1401
01:30:31,250 --> 01:30:33,416
♪It’s in the nature of wind to fuel this fire. ♪
1402
01:30:33,416 --> 01:30:36,708
♪It isn’t the one to show any mercy. ♪♪
1403
01:30:36,708 --> 01:30:40,541
♪If you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1404
01:30:42,166 --> 01:30:47,000
♪If you are mad, ♪♪
♪I am your dad. ♪
1405
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
I read it in the papers.
1406
01:31:32,500 --> 01:31:36,041
I was thrilled to find that Ramya Gowarikar
has shaken up the Mumbai underworld,
1407
01:31:36,083 --> 01:31:38,916
and caught and arrested all the gangsters there.
1408
01:31:39,833 --> 01:31:43,041
But, when that very same Ramya is pointing
her gun at me, I feel a bit tensed.
1409
01:31:43,416 --> 01:31:44,208
Madam,
1410
01:31:44,750 --> 01:31:47,291
I like sincere police officers like you.
1411
01:31:47,375 --> 01:31:49,541
But I hate gangsters like you.
1412
01:31:49,916 --> 01:31:50,750
Guns down!
1413
01:31:51,333 --> 01:31:52,291
Guns down!
1414
01:31:52,666 --> 01:31:54,208
None of you will be spared.
1415
01:31:54,416 --> 01:31:55,750
Neither will you escape this.
1416
01:31:57,041 --> 01:31:58,666
If you want to crossfire, we are ready.
1417
01:31:59,625 --> 01:32:00,875
Think about it for a bit, madam.
1418
01:32:01,000 --> 01:32:03,083
What do you take a police officer for?!
1419
01:32:03,458 --> 01:32:05,083
Duty is my religion.
1420
01:32:06,500 --> 01:32:09,375
Ma’am people like you should stay alive.
1421
01:32:09,958 --> 01:32:11,458
They shouldn’t get killed in a silly shootout
such as this.
1422
01:32:12,000 --> 01:32:13,291
Scoundrel!
1423
01:32:13,416 --> 01:32:15,708
Madam, I beg you.
1424
01:32:16,208 --> 01:32:17,291
Please don’t shoot.
1425
01:32:17,541 --> 01:32:19,250
We will all be killed in crossfire.
1426
01:32:19,708 --> 01:32:20,291
Please, madam.
1427
01:32:20,708 --> 01:32:22,208
Monica! Come here.
1428
01:32:23,250 --> 01:32:24,000
Monica!
1429
01:32:25,250 --> 01:32:27,041
How many times did I warn you, you idiot?!
1430
01:32:27,666 --> 01:32:28,375
You never changed.
1431
01:32:28,958 --> 01:32:30,750
and you dragged Monica into this.
1432
01:32:31,416 --> 01:32:32,666
Madam? Madam?
1433
01:32:33,208 --> 01:32:35,458
Monica, come here.
-John!
1434
01:32:35,916 --> 01:32:36,875
Come here!
-Brother!
1435
01:32:38,000 --> 01:32:41,708
John!
I beg you, madam.
1436
01:32:41,708 --> 01:32:42,250
Please, madam.
1437
01:32:42,750 --> 01:32:43,333
Please, madam.
1438
01:32:43,666 --> 01:32:45,291
Please, madam.
1439
01:32:45,750 --> 01:32:46,375
Please, madam.
1440
01:32:46,666 --> 01:32:47,500
Please don’t go for a shootout.
1441
01:32:47,958 --> 01:32:49,125
Come, madam.
1442
01:32:49,291 --> 01:32:51,166
Monica! Let’s go!
1443
01:32:54,958 --> 01:32:56,625
Please, madam.
1444
01:32:57,791 --> 01:32:58,708
Please, madam.
1445
01:33:03,583 --> 01:33:04,333
Idiot!
1446
01:33:14,125 --> 01:33:17,750
Quite soon, the police are going to shoot at him.
1447
01:33:18,750 --> 01:33:20,708
What do you want to do with a guy like him?
1448
01:33:22,416 --> 01:33:23,958
What can we do if he is shot?
1449
01:33:26,166 --> 01:33:27,958
We can only do something if he isn’t shot at.
1450
01:33:28,208 --> 01:33:29,250
Are you going to live with him?
1451
01:33:30,666 --> 01:33:31,708
Or do you want to get married?
1452
01:33:33,750 --> 01:33:35,083
I just don’t understand this.
1453
01:33:35,500 --> 01:33:38,250
Tell me, what do you expect of him?
1454
01:33:39,541 --> 01:33:40,208
Nothing.
1455
01:33:41,708 --> 01:33:43,291
I don’t have any sort of future plans.
1456
01:33:46,166 --> 01:33:47,375
I just like him.
1457
01:33:58,625 --> 01:33:59,375
See, baby.
1458
01:34:01,166 --> 01:34:03,791
When I was in college,
I met someone like him.
1459
01:34:05,250 --> 01:34:06,750
He left me breathless.
1460
01:34:07,291 --> 01:34:08,791
I was living in a constant state of excitement.
1461
01:34:10,916 --> 01:34:12,791
That was at a time when the mobile
phones were just in.
1462
01:34:13,666 --> 01:34:16,833
Incoming and outgoing calls costed Rs. 16 per minute.
1463
01:34:17,833 --> 01:34:20,875
I would spend my entire nights talking to that idiot.
1464
01:34:21,625 --> 01:34:22,583
All nonsense.
1465
01:34:23,916 --> 01:34:25,625
We didn’t do anything at all.
1466
01:34:27,166 --> 01:34:30,458
At the end of the month,
when we got a huge bill,
1467
01:34:30,833 --> 01:34:34,666
my father took a belt and beat me black and blue.
1468
01:34:36,125 --> 01:34:38,833
The belt was provided by my neighbours’ kid.
1469
01:34:40,666 --> 01:34:41,916
Do you know who that neighbor’s kid is?
1470
01:34:42,833 --> 01:34:43,625
Your brother.
1471
01:34:44,375 --> 01:34:45,833
That is when I understood…
1472
01:34:47,625 --> 01:34:49,500
…that your brother was sincerely in love with me.
1473
01:34:50,166 --> 01:34:52,750
And that the one I was chatting with was a total fraud.
1474
01:34:56,041 --> 01:34:57,875
So, what I’m trying to tell you is that
1475
01:34:58,416 --> 01:35:06,000
At your age, it is difficult to differentiate
between love and lust.
1476
01:35:08,250 --> 01:35:08,833
See….
1477
01:35:10,708 --> 01:35:13,458
Your father hit you because of the mobile phone bill.
1478
01:35:16,666 --> 01:35:20,291
Now…incoming and outgoing
are almost free.
1479
01:35:24,541 --> 01:35:27,958
Our neighbors don’t even have a son
who can fall in love with me.
1480
01:35:30,500 --> 01:35:33,625
The only option that I have... is him.
1481
01:35:36,375 --> 01:35:37,125
So,
1482
01:35:38,541 --> 01:35:40,208
let me make this mistake.
1483
01:35:41,875 --> 01:35:43,125
Only if I make a mistake,
1484
01:35:43,875 --> 01:35:46,958
I’ll have something to tell my children.
1485
01:35:47,000 --> 01:35:48,166
Monica, that’s not…
1486
01:35:49,000 --> 01:35:49,666
Shut up!
1487
01:35:50,291 --> 01:35:51,000
Shut up!
1488
01:35:52,083 --> 01:35:53,458
What do you know about our pain?
1489
01:35:54,583 --> 01:35:57,458
Only if you face the situation we are in,
you will understand our pain.
1490
01:35:57,958 --> 01:35:59,875
From tomorrow onwards,
you are not allowed to go out.
1491
01:36:00,375 --> 01:36:02,041
You are not allowed to speak to him.
1492
01:36:02,666 --> 01:36:04,750
There will be round the clock police
security around you.
1493
01:36:09,375 --> 01:36:10,041
Idiot!
1494
01:36:12,666 --> 01:36:13,708
Lord,
1495
01:36:14,000 --> 01:36:18,041
please grant this wandering family a secured home.
1496
01:36:18,125 --> 01:36:19,708
We are vexed with wandering about.
1497
01:36:20,375 --> 01:36:21,125
Amen.
1498
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Ask god.
1499
01:36:28,083 --> 01:36:30,750
Ask god to make your grandson forget that girl.
1500
01:36:31,291 --> 01:36:34,208
He is obsessed with her.
1501
01:36:35,833 --> 01:36:38,375
Bring the girl to meet me once.
I will take a look at her.
1502
01:36:38,750 --> 01:36:39,750
I will bring her, grandma.
1503
01:36:42,166 --> 01:36:45,208
If you bring her,
she is going to be followed by the police
1504
01:36:45,250 --> 01:36:46,833
And they are going to shoot your grandson.
1505
01:36:46,916 --> 01:36:48,250
What nonsense are you talking?
1506
01:36:48,416 --> 01:36:50,666
Why will they shoot my grandson and kill him?
1507
01:36:50,666 --> 01:36:52,791
Granny, do you really not know anything?
1508
01:36:53,083 --> 01:36:56,041
Or is it because you simply like to
pretend that you are innocent?
1509
01:36:57,166 --> 01:37:00,791
Do you have any idea as to what
your grandson does or what we do?!
1510
01:37:02,166 --> 01:37:04,208
Come here.
Tell her what we do.
1511
01:37:04,666 --> 01:37:05,333
Tell her.
1512
01:37:06,250 --> 01:37:07,375
You tell her what we do.
1513
01:37:08,500 --> 01:37:08,875
Tell me.
1514
01:37:09,000 --> 01:37:09,500
Annie!
1515
01:37:10,125 --> 01:37:12,083
We are all gangsters.
-Hey!
1516
01:37:15,750 --> 01:37:18,625
We kill people for money.
And this is our business.
1517
01:37:18,625 --> 01:37:19,250
Annie!
1518
01:37:19,833 --> 01:37:21,875
Tell your grandson to stop obsessing over that girl.
1519
01:37:22,166 --> 01:37:23,458
If he goes around with her,
he will surely die!
1520
01:37:24,416 --> 01:37:28,500
Your grandson hit Chiko with a belt in the
exact same circumstances.
1521
01:37:29,583 --> 01:37:32,208
What he does it right and if someone else
does the same thing, it’s wrong, huh?
1522
01:37:33,708 --> 01:37:35,541
We are all wrong and he is right?!
1523
01:37:44,125 --> 01:37:44,833
Chiko,
1524
01:37:46,583 --> 01:37:48,375
I hit you that day because I was worried
about what might happen to you.
1525
01:37:49,666 --> 01:37:51,291
If you have the same concern for me today, hit me.
1526
01:37:53,875 --> 01:37:54,500
Hit me.
1527
01:37:54,875 --> 01:37:55,625
No, buddy.
1528
01:37:55,833 --> 01:37:56,750
Are you going to hit me or not?
1529
01:37:57,000 --> 01:37:58,291
I won’t.
-Hit me!
1530
01:38:01,416 --> 01:38:02,500
I will hit you.
-Hit me.
1531
01:38:04,500 --> 01:38:05,208
Annie!
1532
01:38:10,500 --> 01:38:10,958
Hit me!
1533
01:38:11,791 --> 01:38:14,125
Annie, no!
1534
01:38:14,625 --> 01:38:16,375
Don’t hit him!
1535
01:38:16,916 --> 01:38:18,000
Hold grandma!
1536
01:38:20,958 --> 01:38:23,583
Idiot! Say it!
1537
01:38:23,583 --> 01:38:27,375
Say it!
Will you let her go or not?!
1538
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
Say you will forget her!
1539
01:38:29,416 --> 01:38:29,833
Hit me!
1540
01:38:50,541 --> 01:38:53,041
Will you forget that that girl or not?
1541
01:38:53,291 --> 01:38:54,041
Tell me.
1542
01:38:55,458 --> 01:38:57,791
That day, when I hit him, he didn’t say anything.
1543
01:38:58,666 --> 01:39:00,125
But I am telling you this now.
1544
01:39:01,500 --> 01:39:03,541
I cannot live without Monica.
1545
01:39:33,125 --> 01:39:34,875
♪No, I cannot. ♪
1546
01:39:36,333 --> 01:39:39,166
♪If you go away from me, my breathe will stop♪
1547
01:39:39,166 --> 01:39:40,708
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1548
01:39:42,500 --> 01:39:45,333
♪If you go away from me, my heart will simply stop♪
1549
01:39:45,333 --> 01:39:46,875
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1550
01:39:48,166 --> 01:39:51,250
♪I cannot live without you. ♪
1551
01:39:51,791 --> 01:39:57,916
♪When I saw you with my heart, ♪
1552
01:39:57,916 --> 01:40:03,875
♪That is when, I wove you into my heart. ♪
1553
01:40:03,875 --> 01:40:09,125
♪When you are running down my eyes like water, ♪
1554
01:40:09,708 --> 01:40:14,666
♪It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪
1555
01:40:14,666 --> 01:40:16,875
♪No, I cannot make it. ♪
1556
01:40:18,125 --> 01:40:23,000
♪I cannot make it. ♪
1557
01:40:24,166 --> 01:40:26,208
♪I cannot make it. ♪
1558
01:40:39,833 --> 01:40:45,916
♪This life of mine believed in you. ♪
1559
01:40:46,083 --> 01:40:51,250
♪Won’t it eagerly waiting for your return? ♪
1560
01:40:51,916 --> 01:41:03,750
♪I don’t know what you are going through ♪
♪ but my life is nothing but darkness now. ♪
1561
01:41:03,750 --> 01:41:12,375
♪And jumping into the fire. ♪
♪Aren’t they the same thing? ♪
1562
01:41:14,833 --> 01:41:16,833
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1563
01:41:18,583 --> 01:41:21,416
♪If you go away from me, my breathe will stop♪
1564
01:41:21,458 --> 01:41:23,000
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1565
01:41:24,500 --> 01:41:27,333
♪If you go away from me, my heart will simply stop♪
1566
01:41:27,375 --> 01:41:28,833
♪No, I absolutely can’t make it. ♪
1567
01:41:30,500 --> 01:41:33,958
♪I cannot live without you. ♪
1568
01:41:51,875 --> 01:42:03,791
♪Isn’t it selfish for you not to be around me? ♪
♪When I think of you, it’s war in my head and heart. ♪
1569
01:42:03,791 --> 01:42:09,625
♪This tattoo that lasts a lifetime is in your memory♪
1570
01:42:09,625 --> 01:42:14,708
♪Why don’t you come and take a look at my condition? ♪
1571
01:42:15,750 --> 01:42:25,000
♪Stopping myself from thinking about you♪
♪is same as stopping me from breathing. ♪
1572
01:43:10,375 --> 01:43:12,083
It’s Vasco’s birthday today.
1573
01:43:12,791 --> 01:43:14,625
He wants to meet with you somehow.
1574
01:43:15,166 --> 01:43:16,541
Go to this address and meet him.
1575
01:43:19,208 --> 01:43:20,250
What about the police?
1576
01:43:20,250 --> 01:43:23,458
I will deal with the police...
You run away from church backside.
1577
01:43:38,291 --> 01:43:39,541
Where is Vasco?
1578
01:44:12,875 --> 01:44:13,875
I miss you.
1579
01:44:14,791 --> 01:44:15,958
Happy birthday.
1580
01:44:17,333 --> 01:44:18,541
Today is not my birthday.
1581
01:44:18,750 --> 01:44:20,458
That kid said that it was.
1582
01:44:21,666 --> 01:44:22,291
Who was that?
1583
01:44:23,083 --> 01:44:24,083
In the church.
1584
01:44:25,583 --> 01:44:27,000
Then, it’s a police trap.
1585
01:44:28,625 --> 01:44:29,500
Ramya!
1586
01:45:25,541 --> 01:45:27,208
If you are close to me, they wouldn’t shoot me.
1587
01:45:27,500 --> 01:45:28,375
Hold the gun.
1588
01:45:30,375 --> 01:45:31,166
Fire!
1589
01:46:45,416 --> 01:46:47,916
When there was a lot of shooting going on,
why did you hold that girl?
1590
01:46:49,083 --> 01:46:50,458
When I saw you, I finally understood.
1591
01:46:51,500 --> 01:46:52,833
I don’t know when I’ll be able to get out.
1592
01:46:53,791 --> 01:46:55,916
That is why I hugged her.
1593
01:46:56,250 --> 01:46:57,500
Do you really like her that much?
1594
01:46:58,458 --> 01:47:00,916
I never thought someone like you would be in love.
1595
01:47:01,708 --> 01:47:02,666
That’s what you understood?
1596
01:47:03,500 --> 01:47:04,916
I haven’t gone that far enough as to love her.
1597
01:47:05,375 --> 01:47:05,958
Why?
1598
01:47:06,333 --> 01:47:07,416
Because it is a weakness, madam.
1599
01:47:07,833 --> 01:47:08,833
Love means pain.
1600
01:47:09,458 --> 01:47:11,291
If something goes wrong, women merely cry.
1601
01:47:12,041 --> 01:47:13,500
But in the case of men,
they wail and completely break down.
1602
01:47:14,916 --> 01:47:16,166
I don’t like to cry.
1603
01:47:17,791 --> 01:47:19,208
Don’t scare me with this love business.
1604
01:47:19,500 --> 01:47:20,500
Are you scared of love?
1605
01:47:21,333 --> 01:47:24,416
You’ve worked hard to uplift that slum.
Isn’t that love?
1606
01:47:25,416 --> 01:47:26,125
Madam,
1607
01:47:27,125 --> 01:47:30,125
loving one’s country is different from loving a woman.
1608
01:47:32,500 --> 01:47:33,750
I love India.
1609
01:47:34,666 --> 01:47:35,791
That doesn’t cost me even a penny to say it.
1610
01:47:36,625 --> 01:47:37,958
I love you.
1611
01:47:38,875 --> 01:47:40,208
That will the end of it..
1612
01:47:45,833 --> 01:47:47,708
Please, let me see Vasco once.
1613
01:47:47,875 --> 01:47:49,083
Why must you see him?
1614
01:47:49,833 --> 01:47:52,291
He says that he doesn’t love you.
-I know that.
1615
01:47:53,583 --> 01:47:54,916
Even I don’t love him.
1616
01:47:55,041 --> 01:47:57,250
If it isn’t love,
what have you guys been doing all along?
1617
01:47:57,458 --> 01:47:58,750
We’ll do whatever we want.
1618
01:47:59,708 --> 01:48:00,833
Please leave us.
1619
01:48:02,291 --> 01:48:03,541
I will stay right here.
1620
01:48:06,166 --> 01:48:06,916
John!
1621
01:48:08,458 --> 01:48:09,416
Both of you go home.
1622
01:48:09,708 --> 01:48:11,416
Let her stay here the whole night here.
1623
01:48:11,875 --> 01:48:12,875
That’s when she’ll realize it.
1624
01:48:13,666 --> 01:48:15,958
Cathy!
-John…
1625
01:48:17,875 --> 01:48:20,666
A lot of people name their lust as love.
1626
01:48:21,291 --> 01:48:23,166
But even though the both of them were in love,
1627
01:48:23,500 --> 01:48:25,166
they still think that it’s lust.
1628
01:48:26,166 --> 01:48:27,875
Both of them share the same feelings.
1629
01:48:28,041 --> 01:48:29,833
Their thoughts are similar too.
1630
01:48:30,208 --> 01:48:32,583
Both are mad…
madly in love.
1631
01:48:36,541 --> 01:48:37,958
What have you done?
1632
01:48:38,125 --> 01:48:40,666
She sat outside the whole night because
she was adamant that she wanted to meet you.
1633
01:48:41,000 --> 01:48:43,958
You’ve made a mockery of such a decent family!
1634
01:48:43,958 --> 01:48:44,666
Disgusting!
1635
01:48:56,791 --> 01:48:57,416
Madam,
1636
01:48:58,333 --> 01:48:59,541
Vasco says that he wants to meet Monica.
1637
01:48:59,791 --> 01:49:02,375
If not, he is threatening to kill the constable.
1638
01:49:02,750 --> 01:49:03,583
I will come.
1639
01:49:03,833 --> 01:49:04,541
Alright, madam.
1640
01:49:18,666 --> 01:49:20,500
Oh gosh! Come, madam.
1641
01:49:20,625 --> 01:49:21,708
They’ve really beaten me up.
1642
01:49:25,000 --> 01:49:27,875
These days, the police have become
very romantic, madam.
1643
01:49:28,166 --> 01:49:29,875
It’s because I told them to, they stopped
with this treatment.
1644
01:49:30,375 --> 01:49:32,541
If not, they would have thrown you in a solitary cell.
1645
01:49:33,166 --> 01:49:35,750
Where is Monica?
-What are you going to talk to Monica about?
1646
01:49:36,958 --> 01:49:39,500
You created such a mess to speak to her.
1647
01:49:40,375 --> 01:49:44,041
Madam, I will tell you honestly what’s in my heart.
1648
01:49:44,416 --> 01:49:45,250
I like her.
1649
01:49:47,500 --> 01:49:48,500
This is our last meeting.
1650
01:49:49,541 --> 01:49:50,291
Please call her once.
1651
01:49:53,166 --> 01:49:53,958
Monica!
1652
01:50:04,791 --> 01:50:06,166
Did you cry the whole night?
1653
01:50:09,458 --> 01:50:11,333
They said that you will be sentenced to death by hanging.
1654
01:50:11,458 --> 01:50:12,333
Is this true?
1655
01:50:13,333 --> 01:50:14,083
No.
1656
01:50:15,000 --> 01:50:16,333
At the most, they will give me a life sentence.
1657
01:50:17,291 --> 01:50:18,541
Do you think you are a judge?
1658
01:50:19,083 --> 01:50:20,583
Is that why you are forecasting the sentence?
1659
01:50:23,416 --> 01:50:25,208
This month, they are going to take me to the court.
1660
01:50:26,375 --> 01:50:30,875
If it pleases the judge and he gives me a sentence of two or three years,
I am going to behave good and stay right here.
1661
01:50:32,000 --> 01:50:33,333
If they sentence me for life,
1662
01:50:34,583 --> 01:50:36,875
within 24 hours, I am going to be by your side.
1663
01:50:37,083 --> 01:50:38,208
How is that possible?
1664
01:50:40,541 --> 01:50:41,500
I'll jump on to the jail wall.
1665
01:50:44,750 --> 01:50:46,000
Whatever we do, we do it right now.
1666
01:50:46,583 --> 01:50:48,666
We can never experience this age
and this madness ever again.
1667
01:50:49,708 --> 01:50:51,583
If it’s two or three years, you will tolerate it.
1668
01:50:52,916 --> 01:50:57,416
But if it’s fourteen years,
you will lose interest in me and vice versa.
1669
01:50:58,833 --> 01:50:59,791
Read the newspaper.
1670
01:51:00,708 --> 01:51:01,875
We’ll decide soon.
1671
01:51:06,000 --> 01:51:07,416
Whatever we do, we do it right now.
1672
01:51:08,250 --> 01:51:10,291
We can never experience this age
and this madness ever again.
1673
01:51:58,125 --> 01:52:01,250
Monica happily went back to performing
at programs with her sister-in-law.
1674
01:52:01,583 --> 01:52:03,541
Vasco, who is in jail, is happy too.
1675
01:52:04,333 --> 01:52:08,291
Every Sunday, Vasco’s grandmother
distributed money at the church.
1676
01:52:08,916 --> 01:52:10,333
No one seems stressed…
1677
01:52:10,583 --> 01:52:12,041
…except me.
1678
01:52:16,416 --> 01:52:18,666
After a month, the court gave out its judgement.
1679
01:52:19,083 --> 01:52:20,791
Vasco was given a life sentence.
1680
01:52:24,833 --> 01:52:25,875
But there was a small doubt
1681
01:52:27,041 --> 01:52:29,625
that he might try to escape from the jail.
1682
01:52:30,166 --> 01:52:33,458
Stop! Stop!
1683
01:52:34,708 --> 01:52:35,208
Madam,
1684
01:52:35,541 --> 01:52:39,791
when he tried to escape,
we caught him and placed him in solitary cell.
1685
01:52:43,208 --> 01:52:43,708
Good.
1686
01:52:52,750 --> 01:52:53,875
If they give me a life sentence,
1687
01:52:54,958 --> 01:52:57,291
within 24 hours of the judgement,
I will be by your side.
1688
01:52:58,041 --> 01:52:59,166
Where is the solitary cell?
1689
01:53:10,041 --> 01:53:11,625
Madam!
There is a big hole here.
1690
01:53:31,583 --> 01:53:32,458
Go and look.
1691
01:53:33,000 --> 01:53:34,041
Check what’s down there!
1692
01:53:37,916 --> 01:53:39,791
Madam, there is a big tunnel here.
1693
01:53:44,625 --> 01:53:46,958
This is the only tunnel he dug in his entire life.
1694
01:53:49,666 --> 01:53:51,625
It’s a long one-kilometer tunnel.
1695
01:53:52,333 --> 01:53:54,708
From Aguada central jail to a cattle shed.
1696
01:53:59,500 --> 01:54:01,041
He dug this a long time ago.
1697
01:54:03,583 --> 01:54:06,500
Every time he was arrested,
he was put in central jail.
1698
01:54:07,666 --> 01:54:10,666
He dug the tunnel to the solitary cell.
1699
01:54:11,583 --> 01:54:15,000
Whenever he wishes, he created a ruckus and
he would be sent to solitary cell.
1700
01:54:18,250 --> 01:54:18,875
Idiot!
1701
01:54:19,333 --> 01:54:20,458
What a mastermind!
1702
01:54:39,208 --> 01:54:41,500
The entire gang was dressed in police uniforms
1703
01:54:41,500 --> 01:54:43,333
and was moving about in police vehicles.
1704
01:54:43,333 --> 01:54:46,083
They confused the whole department.
1705
01:54:50,416 --> 01:54:50,875
Tunnel?
1706
01:54:52,250 --> 01:54:53,000
To the jail?
1707
01:54:53,416 --> 01:54:55,333
The police cannot catch him.
1708
01:54:55,375 --> 01:54:56,708
If he is to be caught, it should be by us.
1709
01:54:57,375 --> 01:55:01,291
Only he knows the places where he hid the
money and how much money each place has.
1710
01:55:01,458 --> 01:55:03,416
Establish check points and roadblocks across Goa.
1711
01:55:03,833 --> 01:55:05,291
Inform all the check posts.
1712
01:55:08,750 --> 01:55:11,458
These people are not policemen.
1713
01:55:46,125 --> 01:55:46,625
Brother?
1714
01:55:47,208 --> 01:55:49,291
Without our knowledge, they hid the money
right under our ship.
1715
01:55:49,458 --> 01:55:51,625
They are transferring the money in the
boxes onto vehicles.
1716
01:55:52,541 --> 01:55:54,208
And all of them are dressed as policemen.
1717
01:55:54,958 --> 01:55:56,666
And all the vehicles they are using are police vehicles.
1718
01:55:58,541 --> 01:55:59,500
John!
-Yes, madam.
1719
01:55:59,791 --> 01:56:01,625
Vasco escaped from jail.
-What?!
1720
01:56:01,916 --> 01:56:02,583
Where is your sister?
1721
01:56:02,958 --> 01:56:03,916
She is right in front of me, madam.
1722
01:56:04,125 --> 01:56:05,000
Make sure she stays there.
1723
01:56:05,250 --> 01:56:06,625
I am coming right away.
-Sure, madam.
1724
01:56:09,375 --> 01:56:09,916
Monica!
1725
01:56:10,333 --> 01:56:10,916
Monica!
1726
01:56:14,708 --> 01:56:15,375
Monica!
1727
01:56:17,333 --> 01:56:18,000
She is escaping, madam.
1728
01:56:18,250 --> 01:56:19,250
Follow her!
1729
01:56:24,833 --> 01:56:26,000
Seize both those cars
1730
01:56:26,583 --> 01:56:28,375
and hide all the money in the houses.
1731
01:56:29,000 --> 01:56:30,708
The construction of those houses mustn’t stop.
1732
01:56:42,125 --> 01:56:42,875
Where is Vasco?
1733
01:56:46,250 --> 01:56:48,666
Check the vehicle.
Check if the money is at the back.
1734
01:56:48,666 --> 01:56:50,958
Check if the money is at the back.
1735
01:56:51,083 --> 01:56:51,958
No, there is no money.
1736
01:57:00,041 --> 01:57:01,541
Where are you going?
1737
01:57:02,208 --> 01:57:03,208
John.
-Yes, madam.
1738
01:57:03,208 --> 01:57:05,416
Track Monica’s mobile immediately and find her location.
1739
01:57:22,916 --> 01:57:28,208
Your friend and your girlfriend are with me.
1740
01:57:28,583 --> 01:57:31,125
Tell me, who do I kill first?
1741
01:57:34,000 --> 01:57:34,708
Your friend?
1742
01:57:36,666 --> 01:57:37,375
Or your girlfriend?
1743
01:57:38,708 --> 01:57:40,458
Friend…
…Or girlfriend?
1744
01:57:41,291 --> 01:57:41,958
Friend?
1745
01:57:44,041 --> 01:57:45,625
I think girlfriend is the better choice.
1746
01:57:50,875 --> 01:57:51,458
Annie!
1747
01:57:55,500 --> 01:57:56,916
Vasco!
1748
01:58:08,583 --> 01:58:09,458
Annie…
1749
01:58:23,708 --> 01:58:25,291
Annie…
Annie!
1750
01:58:25,291 --> 01:58:30,125
Vasco!
-Annie!
1751
01:58:31,666 --> 01:58:32,916
Annie!
1752
01:58:48,833 --> 01:58:50,541
Annie!
1753
01:58:51,500 --> 01:58:52,208
Annie!
1754
01:58:58,125 --> 01:58:58,833
Annie!
1755
01:59:02,125 --> 01:59:02,833
Annie!
1756
01:59:28,166 --> 01:59:28,916
Vasco!
1757
01:59:29,708 --> 01:59:30,416
Let him go!
1758
01:59:32,166 --> 01:59:32,875
Let him go!
1759
01:59:33,833 --> 01:59:34,958
Vasco, let him go!
1760
01:59:43,416 --> 01:59:44,666
Surrender, Vasco!
1761
01:59:48,375 --> 01:59:50,416
Thank you, madam.
-Vasco!
1762
02:00:01,750 --> 02:00:02,625
Vasco!
1763
02:00:03,958 --> 02:00:04,583
Stop there!
1764
02:00:06,250 --> 02:00:07,125
Vasco!
1765
02:00:07,625 --> 02:00:08,666
Vasco, stop!
1766
02:00:09,541 --> 02:00:10,375
Vasco!
1767
02:00:16,250 --> 02:00:17,541
Grab the rod.
1768
02:00:19,750 --> 02:00:20,958
Vasco!
1769
02:00:21,875 --> 02:00:22,583
Vasco!
1770
02:00:23,291 --> 02:00:24,041
Listen to me!
1771
02:00:24,625 --> 02:00:25,458
Vasco!
1772
02:00:25,708 --> 02:00:26,375
Vasco!
1773
02:00:26,708 --> 02:00:28,083
Gun down!
1774
02:00:28,375 --> 02:00:29,958
Otherwise, I’ll shoot you.
1775
02:00:30,166 --> 02:00:30,916
Vasco!
1776
02:00:31,166 --> 02:00:32,416
Stop it!
-Remove
1777
02:00:32,500 --> 02:00:33,708
Monica, listen to me.
1778
02:00:34,916 --> 02:00:36,041
Surrender.
-Monica?
1779
02:00:36,041 --> 02:00:36,750
Listen to me!
1780
02:00:37,750 --> 02:00:40,041
Vasco, listen to me!
-Open it
1781
02:00:40,416 --> 02:00:41,291
Vasco!
1782
02:00:41,583 --> 02:00:42,375
Gun down!
1783
02:00:42,625 --> 02:00:43,583
Gun down!
-Open it
1784
02:00:43,750 --> 02:00:45,000
Vasco, gun down!
Listen to me!
1785
02:00:46,875 --> 02:00:48,541
Vasco, gun down!
Listen to me!
1786
02:00:48,541 --> 02:00:49,958
Otherwise, I will shoot you.
1787
02:00:51,041 --> 02:00:53,083
Vasco, stop it!
-Madam, this is my last request.
1788
02:00:53,416 --> 02:00:54,791
Let both of us go, please.
1789
02:00:54,791 --> 02:00:57,166
Vasco, you have no other option than to surrender.
1790
02:00:57,166 --> 02:00:57,708
Madam,
1791
02:00:58,000 --> 02:00:59,416
I cannot live without her.
1792
02:00:59,541 --> 02:01:00,916
Please try to understand, madam.
1793
02:01:01,458 --> 02:01:03,250
We are going to go somewhere else and live.
1794
02:01:03,250 --> 02:01:04,125
Please let us go.
1795
02:01:04,125 --> 02:01:06,083
You must to live your life out in prison.
1796
02:01:06,166 --> 02:01:07,208
I don’t like that option.
1797
02:01:07,875 --> 02:01:09,958
If I go to the prison once again,
I will never come out, madam.
1798
02:01:10,041 --> 02:01:10,958
I know that.
1799
02:01:11,083 --> 02:01:12,458
I beg you.
Please let us go.
1800
02:01:12,458 --> 02:01:13,166
Idiot!
1801
02:01:13,208 --> 02:01:14,208
Listen to me.
1802
02:01:15,125 --> 02:01:17,083
If you surrender, you can live in jail.
1803
02:01:18,208 --> 02:01:18,666
Madam,
1804
02:01:19,708 --> 02:01:21,000
I cannot live without her.
1805
02:01:21,458 --> 02:01:23,083
I am unable to live without her!
1806
02:01:23,958 --> 02:01:25,250
I will give you whatever the amount of money you want.
1807
02:01:25,416 --> 02:01:26,375
Please try to understand.
1808
02:01:27,125 --> 02:01:29,666
I am repeatedly begging you.
Imagine that you have never seen me and go away!
1809
02:01:29,875 --> 02:01:31,875
Vasco, it’s over!
-No, it’s not over!
1810
02:01:32,083 --> 02:01:33,291
Yes, it’s over, Vasco!
1811
02:01:33,375 --> 02:01:34,666
No, it’s not over!
1812
02:01:35,416 --> 02:01:37,833
If you stand in my way, I will even shoot
you and take her away with me.
1813
02:01:37,833 --> 02:01:39,583
Fool!
You…
1814
02:01:42,416 --> 02:01:43,958
Monica, stop it!
1815
02:01:44,583 --> 02:01:46,000
Why don’t you tell him?
1816
02:01:46,916 --> 02:01:49,458
Please let us go, madam.
1817
02:01:49,916 --> 02:01:51,000
Are you mad?!
1818
02:01:51,500 --> 02:01:52,791
He is already a criminal!
1819
02:01:53,000 --> 02:01:53,875
Let him go
1820
02:01:54,208 --> 02:01:55,041
and come here.
1821
02:01:55,333 --> 02:01:56,583
There is no future with him.
1822
02:01:56,833 --> 02:01:57,958
Come here, Monica!
1823
02:01:57,958 --> 02:01:59,916
Listen to him! Come here!
-No!
1824
02:02:02,208 --> 02:02:03,375
Open... open...
1825
02:02:04,000 --> 02:02:04,458
Open...
1826
02:02:05,958 --> 02:02:07,916
Get back! Get back!
1827
02:02:08,000 --> 02:02:08,833
Monica!
1828
02:02:08,958 --> 02:02:10,875
Listen to me.
Get back!
1829
02:02:10,875 --> 02:02:11,708
Monica!
1830
02:02:11,875 --> 02:02:14,333
Get back!
1831
02:02:18,791 --> 02:02:19,666
No, madam.
Please don’t shoot Vasco!
1832
02:02:19,708 --> 02:02:21,208
If anyone comes close, I will kill you all.
1833
02:02:24,208 --> 02:02:24,916
Open the gate.
1834
02:02:29,250 --> 02:02:31,833
What happened?
-It’s locked.
1835
02:02:37,375 --> 02:02:38,208
It’s locked.
1836
02:03:15,166 --> 02:03:15,750
Monica...
1837
02:03:18,500 --> 02:03:19,500
I think I am in love with you.
1838
02:03:20,666 --> 02:03:22,166
I am in love with you, Vasco.
1839
02:04:03,750 --> 02:04:04,500
Madam,
1840
02:04:05,500 --> 02:04:07,041
this is my last warning.
1841
02:04:08,958 --> 02:04:12,375
Are you letting me go or
are we going to shoot each other?
1842
02:04:13,791 --> 02:04:15,750
Let’s go ahead and shoot each other.
-Madam,
1843
02:04:16,708 --> 02:04:18,083
I believe in this principle.
1844
02:04:19,291 --> 02:04:21,458
Do or die.
1845
02:04:28,875 --> 02:04:31,708
Shall we shoot at each other?
-Go ahead and shoot!
1846
02:04:35,958 --> 02:04:36,541
One…
1847
02:04:38,750 --> 02:04:39,416
Two…
1848
02:04:43,250 --> 02:04:44,625
Three…
1849
02:05:01,875 --> 02:05:03,375
Vasco…
1850
02:05:24,791 --> 02:05:26,916
Why didn’t you shoot?
1851
02:05:27,708 --> 02:05:29,291
Why the hell didn’t you fire?
1852
02:05:33,333 --> 02:05:34,916
My dad used to tell me this.
1853
02:05:35,458 --> 02:05:37,958
Son, Duty is my Religion.
1854
02:05:38,041 --> 02:05:40,000
What do you take the police for?
1855
02:05:40,500 --> 02:05:41,958
Duty is my religion.
1856
02:05:44,125 --> 02:05:46,000
I could see my father in you.
1857
02:05:48,541 --> 02:05:50,583
I can’t kill a sincere cop.
1858
02:05:51,333 --> 02:05:52,416
Grandson!
1859
02:05:52,416 --> 02:05:55,791
Grandma! Don’t come.
1860
02:05:55,791 --> 02:05:58,083
Can you handle seeing your grandson’s death?
1861
02:05:59,041 --> 02:06:01,875
No, I cannot.
I cannot watch it.
1862
02:06:01,875 --> 02:06:02,875
Then, don’t come close.
1863
02:06:02,875 --> 02:06:04,750
No, I cannot bear it.
1864
02:06:05,166 --> 02:06:05,875
Don’t come close.
1865
02:06:09,833 --> 02:06:11,750
I cannot see this.
1866
02:06:13,166 --> 02:06:16,583
Vasco, are you dying?
1867
02:06:30,708 --> 02:06:31,500
Just go home.
1868
02:06:32,125 --> 02:06:35,833
Vasco, are you dying?
1869
02:06:37,500 --> 02:06:38,375
You go home.
1870
02:06:52,083 --> 02:06:54,291
Vasco…
1871
02:06:57,208 --> 02:06:58,333
Monica…
1872
02:07:01,250 --> 02:07:02,708
Monica!
1873
02:07:06,833 --> 02:07:08,500
Monica!
1874
02:07:12,416 --> 02:07:15,041
Monica!
1875
02:07:15,375 --> 02:07:17,166
Vasco!
1876
02:07:19,583 --> 02:07:21,625
Vasco!
1877
02:08:25,458 --> 02:08:30,708
At that moment, I cried as much as his grandmother.
1878
02:08:31,125 --> 02:08:32,041
That’s because…
1879
02:08:32,791 --> 02:08:34,708
That girl died for him.
1880
02:08:35,000 --> 02:08:38,875
And he died for a police officer.
1881
02:08:39,375 --> 02:08:42,791
I lamented over the fact that someone
like him wasn’t there in our police department.
1882
02:08:43,333 --> 02:08:45,666
I saw a lot of criminals in my life.
1883
02:08:46,333 --> 02:08:49,041
But I’ve never seen an intense guy like him.
1884
02:08:50,208 --> 02:08:51,750
No doubt he is ruthless.
1885
02:08:52,583 --> 02:08:54,208
But he has integrity.
1886
02:08:55,541 --> 02:08:58,458
In the newspapers tomorrow,
it will be written “The end of a gangster”
1887
02:09:00,000 --> 02:09:04,333
But I believe it’s an end of a great love story.
1888
02:09:10,708 --> 02:09:12,458
♪No, I cannot. ♪
1889
02:09:13,916 --> 02:09:16,750
♪If you go away from me, my breathe will stop♪
1890
02:09:16,750 --> 02:09:18,291
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1891
02:09:20,083 --> 02:09:22,916
♪If you go away from me, my heart will simply stop♪
1892
02:09:22,916 --> 02:09:24,458
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1893
02:09:25,750 --> 02:09:28,833
♪I cannot live without you. ♪
1894
02:09:29,375 --> 02:09:35,500
♪When I saw you with my heart, ♪
1895
02:09:35,500 --> 02:09:41,458
♪That is when, I wove you into my heart. ♪
1896
02:09:41,458 --> 02:09:46,708
♪When you are running down my eyes like water, ♪
1897
02:09:47,291 --> 02:09:52,250
♪It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪
1898
02:09:52,250 --> 02:09:54,458
♪No, I cannot make it. ♪
1899
02:09:55,708 --> 02:10:00,583
♪I cannot make it. ♪
1900
02:10:01,750 --> 02:10:03,791
♪I cannot make it. ♪
138824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.