All language subtitles for www.1TamilMV.bar - ROMANTIC (2021) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,916 --> 00:03:30,333 My name is Ramya Gowarikar 2 00:03:31,708 --> 00:03:33,458 Assistant commissioner of police! 3 00:03:35,166 --> 00:03:38,833 I spent my life catching criminals. 4 00:03:40,500 --> 00:03:42,916 I am not the one to let go people who commit a crime, go scot-free. 5 00:03:44,458 --> 00:03:47,583 I have mercilessly killed many criminals. 6 00:03:49,791 --> 00:03:53,875 But there was a person who made me hesitant about shooting him. 7 00:03:55,750 --> 00:03:57,416 I knew that he was a criminal. 8 00:03:58,666 --> 00:04:01,250 But I didn’t feel like killing him. 9 00:04:02,791 --> 00:04:05,916 My police brain kept telling me to kill him. 10 00:04:06,166 --> 00:04:07,958 But my heart said no. 11 00:04:10,833 --> 00:04:12,458 I didn’t feel like pressing the trigger. 12 00:04:15,750 --> 00:04:18,000 I came across a criminal in Goa. 13 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 He was kid. 14 00:04:20,666 --> 00:04:22,541 He is almost around 25 year old. 15 00:04:24,416 --> 00:04:26,541 I want to tell about his love story. 16 00:04:29,833 --> 00:04:32,041 There is a story behind this bloodshed. 17 00:04:33,375 --> 00:04:34,916 It is a story of love. 18 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 And he was afraid of love. 19 00:04:40,041 --> 00:04:41,708 But he loves that girl. 20 00:04:42,083 --> 00:04:43,416 He loves her so much that he was even willing to die for her! 21 00:04:45,708 --> 00:04:48,666 His name is Vasco De Gama. 22 00:05:14,041 --> 00:05:15,291 This is the third case. 23 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 Do you know what happens when it gets to the third case? 24 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 They are going to open career criminal charges against you. 25 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 Your father was such a well-respected man. 26 00:05:22,333 --> 00:05:23,750 And you turned out this way? 27 00:05:24,166 --> 00:05:26,250 Put an end to smuggling and other illegal activities, and live a respectable life. 28 00:05:26,791 --> 00:05:28,458 If not, I am going to proceed with career criminal charges against you! 29 00:05:39,833 --> 00:05:40,333 What is it? 30 00:05:40,541 --> 00:05:41,208 Should I proceed or not? 31 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 File career criminal charges against me. 32 00:05:42,666 --> 00:05:44,583 Are you going to be a thug now? 33 00:05:44,958 --> 00:05:47,458 That is how I grew up and I keep hanging out with thugs too. 34 00:05:49,500 --> 00:05:51,625 You! I am going to break your teeth! 35 00:05:52,500 --> 00:05:53,875 I will help you become a police constable. 36 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 Get your act together and be assiduous. 37 00:05:55,083 --> 00:05:57,791 Sir, a constable earns a meagre 20,000 rupees a month. 38 00:05:58,500 --> 00:05:59,375 How is that enough? 39 00:06:00,125 --> 00:06:04,750 Taking care of mother, father, wife and children, and their education costs… 40 00:06:05,125 --> 00:06:05,958 Why don’t you tell me? 41 00:06:06,625 --> 00:06:10,000 The monthly fuel allowance for vehicles at each of the police stations doesn’t even last a week. 42 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 So, what do you do? 43 00:06:11,916 --> 00:06:12,791 You take it out on the people. 44 00:06:14,041 --> 00:06:17,125 Don’t you need to squeeze the public for money to fund your meals and refreshments? 45 00:06:18,083 --> 00:06:20,375 Sir, the police department itself gives its employees an excuse for wrong-doing. 46 00:06:20,875 --> 00:06:23,625 Instead of pilfering here, I would rather go out there and plunder. 47 00:06:23,708 --> 00:06:24,500 What are you going to do? 48 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 I don’t know what I’m going to do... 49 00:06:26,041 --> 00:06:26,875 …but I do know that it will be big. 50 00:06:27,083 --> 00:06:28,875 I have great respect for your father. 51 00:06:28,958 --> 00:06:30,500 That is the only reason that you are being spared. 52 00:06:30,708 --> 00:06:33,291 Sir, the respect you have for my father doesn’t concern me. 53 00:06:34,083 --> 00:06:36,541 If you want to do me a favor now, file those career criminal charges against me. 54 00:06:38,750 --> 00:06:40,583 At least that way, I will get some notoriety. 55 00:06:42,000 --> 00:06:42,958 You there! Get me the board! 56 00:06:43,875 --> 00:06:44,958 You’ve been warned. 57 00:06:45,208 --> 00:06:46,250 Beyond that, it’s your decision. 58 00:06:46,458 --> 00:06:47,583 Take the photo! 59 00:06:47,708 --> 00:06:48,208 Take it! 60 00:07:02,500 --> 00:07:03,125 Sir, 61 00:07:03,708 --> 00:07:05,083 all my life, this is what I worked hard for. 62 00:07:05,500 --> 00:07:06,791 My career is just beginning to take off. 63 00:07:07,041 --> 00:07:07,750 Please give me a hug. 64 00:07:09,458 --> 00:07:11,458 Sir, I am being sincere. 65 00:07:11,458 --> 00:07:12,166 Please give me a hug. 66 00:07:12,166 --> 00:07:12,791 Get lost! 67 00:07:13,875 --> 00:07:14,958 Hey! Take him away! 68 00:07:15,625 --> 00:07:17,000 Get moving! 69 00:07:17,541 --> 00:07:18,166 I shall take my leave, sir. 70 00:07:18,416 --> 00:07:20,333 When I see you again, tell me that you’ve changed. 71 00:07:22,458 --> 00:07:23,166 Annie! 72 00:07:25,875 --> 00:07:27,458 Hey, Vasco! 73 00:07:37,291 --> 00:07:38,291 I got cycle. 74 00:07:38,458 --> 00:07:39,041 Let's go. 75 00:07:40,083 --> 00:07:41,250 Looking at her, 76 00:07:41,458 --> 00:07:42,958 people assume that she is his girlfriend. 77 00:07:43,291 --> 00:07:43,916 But, that’s not the case. 78 00:07:44,291 --> 00:07:45,291 She is his close friend. 79 00:07:45,791 --> 00:07:46,541 Her name is Annie. 80 00:07:49,541 --> 00:07:51,000 Did they let you go now? -Yes. 81 00:07:51,875 --> 00:07:52,583 Grandma... 82 00:07:53,250 --> 00:07:54,041 I am back! 83 00:07:57,208 --> 00:07:58,000 Are you angry? 84 00:07:58,541 --> 00:08:00,041 What did the police say? 85 00:08:00,041 --> 00:08:00,750 What can they say? 86 00:08:01,208 --> 00:08:03,291 They apologized and said that they would never arrest me again. 87 00:08:03,500 --> 00:08:07,375 The police department signed a very lengthy apology letter and stamped it. 88 00:08:07,416 --> 00:08:08,083 Really? 89 00:08:08,166 --> 00:08:08,666 Yes. 90 00:08:08,666 --> 00:08:09,416 Show me the letter. 91 00:08:11,583 --> 00:08:12,250 Show it. 92 00:08:17,583 --> 00:08:18,000 Give it. 93 00:08:18,833 --> 00:08:21,333 Here, take it. -Why is it so small? 94 00:08:21,541 --> 00:08:22,833 That’s a xerox, grandma. That’s how it is. 95 00:08:25,958 --> 00:08:28,333 Grandson, you must live well. 96 00:08:28,541 --> 00:08:30,166 You must earn well. 97 00:08:30,500 --> 00:08:33,166 And share that money amongst all of our dear ones. 98 00:08:33,333 --> 00:08:34,000 That is all. 99 00:08:35,041 --> 00:08:35,458 Next Sunday…. 100 00:08:35,916 --> 00:08:37,458 Next Sunday, you are going to distribute the money. 101 00:08:38,041 --> 00:08:38,791 That’s for sure. That’s all. 102 00:08:38,833 --> 00:08:40,375 Really? -You are super! 103 00:08:40,416 --> 00:08:41,166 Super! 104 00:08:41,458 --> 00:08:42,750 Did you speak to Jesus? Yes. 105 00:08:42,916 --> 00:08:44,083 Come, let’s go and meet Jesus. 106 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 There are a lot of gangs and illegal businesses operating in Goa. 107 00:08:54,416 --> 00:08:55,666 Not just Indians. 108 00:08:55,875 --> 00:09:00,708 There are British, French, Italian, Israelis and Russian mafia in Goa. 109 00:09:01,041 --> 00:09:04,541 Kaya and Samsung – they are bothers. 110 00:09:04,791 --> 00:09:08,916 They operate from Anjuna, Vagator and Chapora coastline. 111 00:09:10,208 --> 00:09:13,416 This is the stuff we’ve been planning for, past two years. 112 00:09:14,041 --> 00:09:15,416 This is my dream. 113 00:09:16,666 --> 00:09:20,000 I am investing my entire life on this. 114 00:09:20,291 --> 00:09:25,083 When it comes here, cooperate with me. 115 00:09:25,875 --> 00:09:28,833 I will give you whatever you want. 116 00:09:29,750 --> 00:09:34,125 When the stuff arrives, the ground here must be cleared. 117 00:09:34,541 --> 00:09:38,666 We mustn’t have any enemies. 118 00:09:39,750 --> 00:09:43,583 Especially that Rodriguez… 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,583 Watch it! Watch it! Hey! 120 00:09:48,166 --> 00:09:48,500 Get up! 121 00:09:53,333 --> 00:09:54,625 Hey, get lost. 122 00:10:02,208 --> 00:10:06,375 Hey, remove the bike. 123 00:10:09,833 --> 00:10:10,333 Vasco! 124 00:10:18,500 --> 00:10:20,416 If you show me that, I will show you something else. 125 00:10:22,875 --> 00:10:24,041 What is your name? 126 00:10:24,458 --> 00:10:25,208 What is your name? 127 00:10:25,375 --> 00:10:26,250 What do you do? 128 00:10:26,375 --> 00:10:27,333 What do you do? 129 00:10:27,333 --> 00:10:30,041 I do anything for money. 130 00:10:30,500 --> 00:10:31,291 I am the same. 131 00:10:37,708 --> 00:10:38,708 Do you want work? 132 00:10:39,875 --> 00:10:40,541 Are you offering? 133 00:10:41,458 --> 00:10:43,000 I will give you ten percent for delivery… 134 00:10:43,750 --> 00:10:44,791 …ten percent. 135 00:10:47,125 --> 00:10:47,708 Let’s go. 136 00:10:48,000 --> 00:10:48,875 Get in the car. 137 00:10:49,541 --> 00:10:50,750 I’ll take my bike. 138 00:10:51,208 --> 00:10:52,583 His name is Rodriguez. 139 00:10:53,000 --> 00:10:57,458 He picks up teen boys such as Vasco and employ them in his business. 140 00:10:59,125 --> 00:11:02,958 He has Calangute, Baga, Arpora areas in his control. 141 00:11:11,541 --> 00:11:17,125 They’ve tied up our boy there because he sold our stuff in their area. 142 00:11:17,416 --> 00:11:19,791 Go and get him. 143 00:11:22,625 --> 00:11:23,416 What’s his name? 144 00:11:24,208 --> 00:11:25,166 Chiko. 145 00:11:26,250 --> 00:11:27,208 Chiko? 146 00:11:33,416 --> 00:11:34,375 Could that be Chiko? 147 00:11:34,958 --> 00:11:35,958 It must be him. 148 00:11:37,416 --> 00:11:39,291 Let's change the attitude. 149 00:12:05,916 --> 00:12:07,416 Chiko! After many days, found you at last! 150 00:12:13,416 --> 00:12:14,000 What is it? 151 00:12:14,250 --> 00:12:15,833 How dare you sell stuff in our area? 152 00:12:16,833 --> 00:12:17,500 You scoundrel! 153 00:12:18,250 --> 00:12:19,041 Vasco! Stop! 154 00:12:20,250 --> 00:12:21,375 Stop it, Vasco! 155 00:12:22,250 --> 00:12:22,541 Hey! 156 00:12:23,458 --> 00:12:24,583 Who the hell are you?! 157 00:12:25,500 --> 00:12:27,416 How many times do I have to tell you not to come to our neighborhood? 158 00:12:27,541 --> 00:12:29,250 Somebody, please tell him to stop. 159 00:12:29,333 --> 00:12:31,166 This is our area, Idiot! 160 00:12:35,083 --> 00:12:36,583 Who the hell are you?! -Gun! Gun! 161 00:12:36,583 --> 00:12:37,250 Gun! 162 00:12:37,583 --> 00:12:38,000 Gun! 163 00:12:38,916 --> 00:12:39,708 Give me something. 164 00:12:39,708 --> 00:12:40,916 I am going to kill this scumbag! 165 00:12:41,083 --> 00:12:42,791 You! 166 00:12:46,833 --> 00:12:48,041 Who the hell are you? 167 00:12:49,625 --> 00:12:51,041 I am your mother’s husband! 168 00:12:51,291 --> 00:12:52,375 Your father! 169 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 Super! 170 00:13:55,708 --> 00:13:56,458 You were brilliant! 171 00:13:57,541 --> 00:13:58,583 What’s your name, bro? 172 00:13:59,041 --> 00:14:00,000 Vasco De Gama. 173 00:14:00,750 --> 00:14:02,916 Welcome to our new gang member. 174 00:14:04,916 --> 00:14:07,708 This is our gang and he is Marco. 175 00:14:07,916 --> 00:14:08,375 Hi. 176 00:14:08,375 --> 00:14:09,916 Santa, our engineer. 177 00:14:11,541 --> 00:14:13,500 Rosario, our PRO. 178 00:14:14,166 --> 00:14:15,083 And boys, 179 00:14:15,708 --> 00:14:17,875 finally we have a girl in our gang. 180 00:14:19,041 --> 00:14:20,458 Annie De Cruz. 181 00:14:20,750 --> 00:14:21,208 Hi. 182 00:14:21,875 --> 00:14:25,500 Fully organic and eco-friendly. 183 00:14:26,833 --> 00:14:27,958 She is not eco-friendly. 184 00:14:27,958 --> 00:14:29,041 She is as dangerous as a north Korean missile. 185 00:14:29,208 --> 00:14:30,625 I like her. 186 00:14:31,750 --> 00:14:32,625 Even then, 187 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 I will not let you do anything. 188 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Girls who claim that they will not let you do anything to them… 189 00:14:38,250 --> 00:14:40,125 …tempt you into doing something to them. 190 00:14:41,916 --> 00:14:43,125 This weighs 50 kgs. 191 00:14:43,333 --> 00:14:44,791 You must deliver it to South Goa. 192 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 Don’t take your bike. The scrutiny is intense at the check post. 193 00:14:48,916 --> 00:14:50,375 I will take care of it. It will be done. 194 00:14:51,666 --> 00:14:53,541 I am letting you handle 50 kgs of product. 195 00:14:54,666 --> 00:14:57,791 If something goes wrong, I will kill you. 196 00:14:58,666 --> 00:14:59,791 I am not the kind to get things wrong. 197 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 Why should I trust you? 198 00:15:03,791 --> 00:15:05,291 You already trust me, brother. 199 00:15:05,791 --> 00:15:07,333 That's why you gave me such a big deal. 200 00:15:07,916 --> 00:15:08,500 Well, 201 00:15:09,125 --> 00:15:10,750 forget about these 50 kgs and 100 kgs. 202 00:15:11,250 --> 00:15:12,458 Look for something bigger. 203 00:15:12,958 --> 00:15:13,791 I need a lot of money. 204 00:15:14,750 --> 00:15:15,416 What for? 205 00:15:15,916 --> 00:15:16,625 For Mary Foundation. 206 00:15:18,000 --> 00:15:18,833 Where is that? 207 00:15:19,333 --> 00:15:20,625 It isn’t established yet. 208 00:15:21,000 --> 00:15:23,333 If you give me money, I will register. 209 00:15:23,708 --> 00:15:24,708 Do you know who Mary is? 210 00:15:25,166 --> 00:15:25,875 She is my grandmother. 211 00:15:26,375 --> 00:15:29,375 My grandmother and I wish to build a lot of houses. 212 00:15:30,625 --> 00:15:32,666 I am having fun. 213 00:15:33,458 --> 00:15:34,333 You freaked me. 214 00:15:35,958 --> 00:15:36,666 Hi! 215 00:15:37,083 --> 00:15:38,041 Hello! 216 00:15:39,208 --> 00:15:40,000 John? 217 00:15:40,375 --> 00:15:41,208 Bye. 218 00:15:41,208 --> 00:15:42,666 I need to go. My fans are waiting, you know? 219 00:15:42,666 --> 00:15:43,833 Yeah, right! Your fans?! 220 00:15:44,083 --> 00:15:45,458 Excuse me, Mr. John. 221 00:15:45,500 --> 00:15:46,583 Do you even realize, 222 00:15:46,583 --> 00:15:48,041 that your wife is a celebrity? 223 00:15:48,166 --> 00:15:51,875 Just open my FaceBook page. You will see of guys proposing marriage to me. 224 00:15:52,166 --> 00:15:53,958 Tell those idiots to get married to you. They are going to be ruined. 225 00:15:54,750 --> 00:15:56,500 Never mind, tell me when you are going to be done with your program. 226 00:15:56,666 --> 00:15:57,583 I will come and pick you up. 227 00:15:57,666 --> 00:15:58,708 Probably another three hours. 228 00:15:58,791 --> 00:15:59,833 Are they really going to watch for three hours? 229 00:15:59,958 --> 00:16:01,333 It’s too little, right? 230 00:16:02,166 --> 00:16:03,833 Alright, fine. Finish your program fast. 231 00:16:03,916 --> 00:16:05,625 I need to go all the way to South Goa… with you for company. 232 00:16:05,875 --> 00:16:06,958 It’s Mr. John’s family. 233 00:16:06,958 --> 00:16:09,750 They are from South Goa. -Monica! Come, darling. 234 00:16:47,291 --> 00:16:47,875 Hi, ma’am. 235 00:16:48,250 --> 00:16:48,833 Hi. 236 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 I am a big fan of you. 237 00:16:50,583 --> 00:16:51,916 Really? -Yes, ma’am. 238 00:16:51,916 --> 00:16:53,208 Thank you. -I just love your songs. 239 00:16:53,208 --> 00:16:54,958 Thank you so much. What’s your favorite song? 240 00:16:55,916 --> 00:16:56,750 All the songs, ma’am. 241 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 Oh, thank you, dear. Thank you so much. 242 00:16:59,166 --> 00:17:01,083 So sweet of you. Nice curls, by the way. 243 00:17:01,625 --> 00:17:02,208 One second, huh? 244 00:17:02,458 --> 00:17:03,791 Monica? Monica, come here. 245 00:17:04,458 --> 00:17:05,375 She is Monica. 246 00:17:05,416 --> 00:17:07,166 Hi. -She is Annie. 247 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 Hello. -Nice to meet you. 248 00:17:08,833 --> 00:17:11,250 A very big fan. -And, I am drummer, too. 249 00:17:11,458 --> 00:17:13,416 Oh, really? -Why don’t you join us? 250 00:17:13,416 --> 00:17:14,208 Yeah. 251 00:17:14,208 --> 00:17:14,916 Are you sure? 252 00:17:14,916 --> 00:17:16,250 Sure... come and join us. 253 00:17:16,291 --> 00:17:17,416 Get that thing. 254 00:17:17,500 --> 00:17:18,041 Get it. Get it. 255 00:17:18,041 --> 00:17:19,541 Perfect! I will be right back. 256 00:17:19,541 --> 00:17:21,250 Listen, are you okay with the run order? 257 00:17:24,416 --> 00:17:25,458 Doesn’t matter if it’s Dholak or Tabla. 258 00:17:25,541 --> 00:17:26,833 Get whatever you can lay your hands on. 259 00:17:29,375 --> 00:17:31,541 I will get the Conga. We can stuff 10 kgs in it. 260 00:17:33,083 --> 00:17:41,916 ♪This single life is… ♪ ♪…Goodness, very heavy. ♪ 261 00:17:43,375 --> 00:17:53,000 ♪I want to say so many things. ♪ ♪But, who do I tell these to? ♪ 262 00:17:53,833 --> 00:18:01,166 ♪That is the reason why I need a darling fellow. ♪ 263 00:18:10,750 --> 00:18:13,166 ♪Where are you, oh my darling? ♪ 264 00:18:14,416 --> 00:18:17,208 ♪Where do I search for you, my darling? ♪ 265 00:18:18,208 --> 00:18:20,500 ♪My youth is slipping away. ♪ 266 00:18:21,125 --> 00:18:24,583 ♪How much longer are you going to keep me waiting darling? ♪ 267 00:18:24,875 --> 00:18:25,791 ♪Darling…♪ 268 00:18:26,625 --> 00:18:27,541 ♪Darling…♪ 269 00:18:28,291 --> 00:18:29,208 ♪Darling…♪ 270 00:18:30,291 --> 00:18:31,208 ♪Darling…♪ 271 00:18:56,583 --> 00:19:00,250 ♪Even though I meditate, my irritation doesn’t go away. ♪ 272 00:19:00,250 --> 00:19:02,458 ♪I dolled up for you and now it’s turning to be of no use. ♪ 273 00:19:02,458 --> 00:19:04,125 ♪This is leading to my frustration. ♪ 274 00:19:05,250 --> 00:19:08,500 ♪There are no kisses, ♪ ♪There are no boundaries to break. ♪ 275 00:19:09,083 --> 00:19:12,416 ♪There is no anger♪ ♪There is no bickering. ♪ 276 00:19:12,791 --> 00:19:16,375 ♪The hen is here but there is no cock. ♪ 277 00:19:16,375 --> 00:19:17,708 ♪My darling. ♪ 278 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 ♪My darling. ♪ 279 00:19:21,875 --> 00:19:23,208 ♪My darling. ♪ 280 00:19:23,916 --> 00:19:24,833 ♪My darling. ♪ 281 00:19:25,750 --> 00:19:26,791 ♪My darling. ♪ 282 00:19:51,916 --> 00:19:55,666 ♪My body is vibrating, ♪ ♪My situation is quite bad. ♪ 283 00:19:55,666 --> 00:19:57,666 ♪When it gets to night, I am unable to control my temptation. ♪ 284 00:19:57,666 --> 00:19:59,416 ♪There is no celebration for my youth. ♪ 285 00:20:00,791 --> 00:20:07,291 ♪There are no games to play. ♪ ♪None of my desires are fulfilled. ♪ 286 00:20:08,083 --> 00:20:13,250 ♪I've card but not swiped yet, darling. ♪ 287 00:20:15,708 --> 00:20:16,833 ♪Darling…♪ 288 00:20:17,416 --> 00:20:18,541 ♪Darling…♪ 289 00:20:19,291 --> 00:20:20,416 ♪Darling…♪ 290 00:20:21,166 --> 00:20:22,291 ♪Darling…♪ 291 00:20:27,916 --> 00:20:29,625 Darling! Hi! 292 00:20:29,625 --> 00:20:31,791 That was a fabulous show today. 293 00:20:33,166 --> 00:20:33,958 Who is that girl? 294 00:20:33,958 --> 00:20:34,791 She is... 295 00:20:35,250 --> 00:20:36,750 my die-hard fan. 296 00:20:36,750 --> 00:20:38,041 And, also a drummer. 297 00:20:38,166 --> 00:20:40,041 Do you know something? She is from South Goa as well. 298 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 Baby, why don’t you come with us? 299 00:20:41,750 --> 00:20:42,416 Come in. Come in. 300 00:20:57,625 --> 00:20:59,833 Hi! -John! John! 301 00:20:59,833 --> 00:21:01,583 He is my hard-core fan, you know. 302 00:21:01,708 --> 00:21:03,500 That guy…I just love him. 303 00:21:03,666 --> 00:21:05,125 Hey, Martin. Hello… 304 00:21:06,250 --> 00:21:08,500 Bye. Bye, darling. See you. 305 00:21:12,375 --> 00:21:13,125 Stop.. stop. 306 00:21:13,416 --> 00:21:14,833 Check him properly. 307 00:21:14,833 --> 00:21:15,291 There is nothing sir. 308 00:21:17,916 --> 00:21:18,208 Annie, 309 00:21:19,166 --> 00:21:19,750 come on in. 310 00:21:20,000 --> 00:21:21,166 No, I’ll leave. 311 00:21:21,416 --> 00:21:22,458 Hey, Annie! 312 00:21:25,375 --> 00:21:26,125 Namaste, Mr. John. 313 00:21:26,916 --> 00:21:27,416 What is it? 314 00:21:28,000 --> 00:21:28,666 What brings you by? 315 00:21:29,000 --> 00:21:29,666 What are you doing? 316 00:21:29,916 --> 00:21:32,333 Sir, regarding what you told me the other day, I gave it a lot of thought. 317 00:21:32,791 --> 00:21:36,208 You are right, sir. That’s true. I’ve changed my lifestyle. 318 00:21:36,416 --> 00:21:37,666 I am now an event manager. 319 00:21:37,708 --> 00:21:38,291 Life is happy. 320 00:21:38,541 --> 00:21:39,583 Good. Very good. 321 00:21:39,583 --> 00:21:42,041 Thank you, sir. Thank you. -By the way, she is Catherine. 322 00:21:42,166 --> 00:21:43,250 Hello. -This is Monica. 323 00:21:43,458 --> 00:21:44,583 Hi. 324 00:21:45,958 --> 00:21:46,875 Do you need to hug? 325 00:21:47,375 --> 00:21:48,500 I don’t think a hug is needed now. 326 00:21:48,500 --> 00:21:49,958 You told me that he is a friend. 327 00:21:49,958 --> 00:21:50,666 What’s wrong? 328 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Catherine, to be honest, 329 00:21:52,541 --> 00:21:54,041 your voice is lovelier than your sister’s. 330 00:21:55,083 --> 00:21:57,541 She is not her sister. Her sister-in-law. 331 00:21:57,833 --> 00:21:58,291 What?! 332 00:21:59,000 --> 00:22:00,333 What did you assume? 333 00:22:00,333 --> 00:22:00,958 Sir, 334 00:22:01,125 --> 00:22:03,125 I thought they were your daughters. -Oh really? 335 00:22:04,583 --> 00:22:06,791 So sweet! Thank you. 336 00:22:07,250 --> 00:22:09,875 Everyone has the same impression about me. You are… 337 00:22:09,875 --> 00:22:10,625 Vasco. 338 00:22:10,625 --> 00:22:13,208 Vasco? V-A-S-C-O? 339 00:22:13,791 --> 00:22:16,166 Thank you. Thank you so much, Vasco. Really. 340 00:22:30,125 --> 00:22:30,625 Cathy! 341 00:22:30,750 --> 00:22:31,125 Yeah. 342 00:22:31,833 --> 00:22:34,208 The next time around when we meet… …. let’s meet in professional capacity. 343 00:22:34,291 --> 00:22:34,916 Sure. 344 00:22:35,833 --> 00:22:38,125 Do you have a card? -Sure. Sure. 345 00:22:38,250 --> 00:22:39,208 It’s for you. 346 00:22:39,208 --> 00:22:39,875 Yeah, yeah. Thank you. 347 00:22:39,958 --> 00:22:42,041 Looking forward to meeting you. -Sure... -Bye. 348 00:22:42,041 --> 00:22:44,416 Go and relax. -I am going. Shut up! 349 00:22:44,458 --> 00:22:45,791 Bye. -Bye. Bye. 350 00:22:46,333 --> 00:22:47,250 Annie, I will drop you. Come. 351 00:22:47,666 --> 00:22:48,625 Hey, take your Conga! 352 00:22:49,083 --> 00:22:50,000 Hey! Stop. -Yes, sir? 353 00:22:54,375 --> 00:22:55,208 Have you really changed? 354 00:22:56,375 --> 00:22:57,875 Yes, sir. I swear on you. 355 00:22:58,083 --> 00:23:00,291 Why swear on me? It’s enough that you’ve changed. 356 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Okay, sir. -Okay. 357 00:23:01,833 --> 00:23:02,833 Thank you, sir. -Bye. 358 00:23:02,833 --> 00:23:03,583 Bye. 359 00:23:04,958 --> 00:23:07,875 Oh goodness! She is gorgeous. -Who? Cathy? 360 00:23:08,000 --> 00:23:09,875 Damn, no! I meant Monica. 361 00:23:10,166 --> 00:23:12,958 Oh really? -Did you examine her closely? 362 00:23:13,833 --> 00:23:15,083 Nope. I did not. 363 00:23:15,333 --> 00:23:16,708 Try. You will see it. 364 00:23:17,208 --> 00:23:18,375 Do you know something? 365 00:23:18,458 --> 00:23:18,833 What? 366 00:23:19,541 --> 00:23:21,708 Right in the first meeting, she locked her eyes with mine. 367 00:23:24,666 --> 00:23:25,458 If you need proof, look at her. 368 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 She will turn back and look at me slyly. 369 00:23:30,416 --> 00:23:33,000 Oh goody! She is roaring to go! 370 00:23:37,250 --> 00:23:38,708 I like this animal. 371 00:23:47,708 --> 00:23:48,625 Thank you, brother. 372 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 I like your speed. 373 00:23:50,958 --> 00:23:51,583 Thank you. 374 00:23:51,625 --> 00:23:53,000 I wanna give you a gift. 375 00:23:56,625 --> 00:23:57,583 Is this for me?! 376 00:23:57,708 --> 00:23:58,916 Do you know how to operate it? 377 00:23:59,250 --> 00:24:02,583 Well, it’s just about putting it to the head and pressing it. 378 00:24:04,666 --> 00:24:05,625 Is this original, brother? 379 00:24:05,916 --> 00:24:07,000 It’s a virgin. 380 00:24:07,833 --> 00:24:08,416 Really? 381 00:24:09,041 --> 00:24:10,166 Brother, shall I tell you something? 382 00:24:10,791 --> 00:24:11,750 This gun and me, 383 00:24:12,500 --> 00:24:13,250 both of us first hand. 384 00:24:13,666 --> 00:24:14,875 Is that so? Haven’t you? 385 00:24:15,750 --> 00:24:17,541 You are a kid! A kid! 386 00:24:19,458 --> 00:24:20,625 Brother, watch out! 387 00:24:21,625 --> 00:24:24,500 One day, this kid is going to be your boss. 388 00:24:38,250 --> 00:24:41,916 Samsung’s efforts to kill Rodriguez have gone in vain. 389 00:24:47,083 --> 00:24:48,791 Vasco saved Rodriguez’s life. 390 00:24:49,083 --> 00:24:52,291 While trying to save Rodriguez’s life, he committed murder for the first time. 391 00:25:01,750 --> 00:25:02,875 Why are you laughing? 392 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 Bro, this is my first killing. 393 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 Come on! Applaud for me. 394 00:25:15,958 --> 00:25:16,541 Hello? 395 00:25:16,833 --> 00:25:17,333 Hello? 396 00:25:17,958 --> 00:25:19,083 Hello, this is Vasco De Gama speaking. 397 00:25:19,416 --> 00:25:20,208 Who is this? 398 00:25:23,333 --> 00:25:24,041 What do you want? 399 00:25:25,125 --> 00:25:25,583 What? 400 00:25:26,541 --> 00:25:28,416 My girl! 401 00:25:32,708 --> 00:25:33,625 Who is this? 402 00:25:38,625 --> 00:25:40,875 What... do you want? 403 00:25:41,166 --> 00:25:42,833 If you keep pausing between words, 404 00:25:42,833 --> 00:25:44,500 I feel like holding your hand and dragging you towards me. 405 00:25:48,041 --> 00:25:51,041 What…do…you…want? 406 00:25:51,291 --> 00:25:53,166 Did you ever notice how you look from behind? 407 00:25:54,208 --> 00:25:55,375 If possible, try to look at yourself from behind. 408 00:26:00,250 --> 00:26:01,583 I am dying here. 409 00:26:01,875 --> 00:26:03,625 Don’t say, “what do you want”, again. 410 00:26:04,958 --> 00:26:05,833 Cathy! 411 00:26:07,500 --> 00:26:09,125 Cathy! A call for you. 412 00:26:09,250 --> 00:26:10,583 Vasco De Gama. -Really? 413 00:26:10,916 --> 00:26:13,375 Ms. Cathy, how are you? -How are you? 414 00:26:13,541 --> 00:26:15,083 Your fans at Tito's. 415 00:26:15,333 --> 00:26:17,500 They insist that you must come and sing for them. 416 00:26:17,625 --> 00:26:19,125 And Mr. John should drop you off here. 417 00:26:19,333 --> 00:26:21,833 Baby, I love music. 418 00:26:22,291 --> 00:26:24,208 I’ve devoted my life to fans. 419 00:26:24,625 --> 00:26:26,458 And, you know…I’m coming. 420 00:26:26,583 --> 00:26:27,666 But, one request. 421 00:26:27,791 --> 00:26:29,791 What? -You must wear a dazzling dress. 422 00:26:30,250 --> 00:26:31,458 Remember, the last time you wore a red dress? 423 00:26:31,541 --> 00:26:32,041 It was awesome. 424 00:26:32,208 --> 00:26:33,666 Do the fans really notice such details? 425 00:26:33,916 --> 00:26:34,458 Yes. 426 00:26:34,875 --> 00:26:36,750 I am going to be frank and ask you a question... 427 00:26:37,500 --> 00:26:38,583 You must answer me honestly. 428 00:26:38,791 --> 00:26:39,416 Tell me. 429 00:26:39,750 --> 00:26:46,791 The young men…are they more interested in me or in Monica? 430 00:26:46,791 --> 00:26:47,791 You…. 431 00:26:52,875 --> 00:26:56,541 If Cathy is in front of us, who will pay attention to Katrina or Kareena? 432 00:26:56,916 --> 00:26:59,250 For fans such as me, besides you, we don’t notice anyone else. 433 00:26:59,250 --> 00:27:02,291 Hey! Call me at times. 434 00:27:02,416 --> 00:27:04,541 It feels nice to talk to you. 435 00:27:04,750 --> 00:27:06,083 It feels so good. 436 00:27:06,166 --> 00:27:06,708 For sure. 437 00:27:07,041 --> 00:27:07,708 See you tonight. 438 00:27:07,750 --> 00:27:10,041 See you tonight. Thank you. Bye. 439 00:27:11,625 --> 00:27:14,083 To transport these forty kilos of product, we need to organize a show every night. 440 00:27:15,416 --> 00:27:17,708 But, only if I could…Monica…once… 441 00:27:20,833 --> 00:27:22,208 Why are you asking me? 442 00:27:22,625 --> 00:27:23,333 Ask her. 443 00:27:24,125 --> 00:27:26,250 She keeps asking you over and over again, “What do you want?” 444 00:27:26,541 --> 00:27:27,458 Ask her. 445 00:27:28,958 --> 00:27:29,625 I am going to ask her! 446 00:27:31,291 --> 00:27:31,708 Come. 447 00:27:32,041 --> 00:27:37,458 ♪These guys don’t have any clarity. ♪ 448 00:27:38,958 --> 00:27:46,916 ♪And we girls don’t know what we want. ♪ 449 00:27:48,250 --> 00:27:50,875 ♪Hey, young man, what do you want? ♪ 450 00:27:51,500 --> 00:27:55,500 ♪Wherever we go, you keep following us, ♪ ♪You keep touching us and feeling us up, ♪ 451 00:27:55,500 --> 00:27:58,166 ♪You even appear in dreams. ♪ 452 00:27:58,166 --> 00:28:00,541 ♪What do you want? ♪ 453 00:28:01,708 --> 00:28:04,083 ♪What do you want? ♪ 454 00:28:06,125 --> 00:28:10,250 ♪I know that I am beautiful. ♪ ♪So what’s your problem? ♪ 455 00:28:10,250 --> 00:28:12,791 ♪And as soon as the day breaks, you are in front of me. ♪ 456 00:28:13,000 --> 00:28:14,750 ♪What do you want? ♪ 457 00:28:16,416 --> 00:28:18,750 ♪Hey, what do you want? ♪ 458 00:28:26,916 --> 00:28:28,583 ♪She is sexy baby. ♪ 459 00:28:36,083 --> 00:28:43,041 ♪You gaze is touching my back and piercing me. ♪ 460 00:28:43,416 --> 00:28:50,375 ♪ Your breath is making my heart beat faster and slower. ♪ 461 00:28:50,708 --> 00:28:52,791 ♪What’s the matter? ♪ 462 00:28:54,291 --> 00:28:56,583 ♪You are crossing the limits. ♪ 463 00:28:58,083 --> 00:29:00,166 ♪What’s the matter? ♪ 464 00:29:00,291 --> 00:29:01,791 ♪You are crossing the limits. ♪ 465 00:29:01,791 --> 00:29:05,666 ♪You tease and tempt me like you don’t know what you are doing. ♪ 466 00:29:05,666 --> 00:29:09,166 ♪You keep staring into my eyes, ♪ ♪Teasing me with those gazes. ♪ 467 00:29:09,166 --> 00:29:13,625 ♪Where did you come from boy? ♪ ♪What do you want? ♪ 468 00:29:15,500 --> 00:29:17,458 ♪What do you want? ♪ 469 00:29:35,208 --> 00:29:42,125 ♪Looking at you I am frustrated because I’m unable to either move forward or go back. ♪ 470 00:29:42,500 --> 00:29:45,791 ♪Why don’t you tell me what to do♪ 471 00:29:45,791 --> 00:29:49,500 ♪instead of looking at me like you are going to devour me, you monster. ♪ 472 00:29:49,833 --> 00:29:51,958 ♪Enough. Enough. Stop that. ♪ 473 00:29:53,458 --> 00:29:55,708 ♪Stop getting me bothered and making me play your game. ♪ 474 00:29:57,250 --> 00:29:59,000 ♪Enough. Enough. Stop that. ♪ 475 00:29:59,000 --> 00:30:00,875 ♪Stop getting me bothered and making me play your game. ♪ 476 00:30:00,875 --> 00:30:04,750 ♪You act innocently, and you threw me into your raging fire of beauty. ♪ 477 00:30:04,750 --> 00:30:08,333 ♪You keep trying to touch me. ♪ ♪You keep trying to get close to me. ♪ 478 00:30:08,333 --> 00:30:10,958 ♪Are you drunk, you fool?! ♪ 479 00:30:10,958 --> 00:30:13,500 ♪What do you want? ♪ 480 00:30:14,708 --> 00:30:17,250 ♪What do you want? ♪ 481 00:30:26,083 --> 00:30:26,791 When will it come? 482 00:30:26,875 --> 00:30:27,500 Tomorrow evening. 483 00:30:27,750 --> 00:30:29,833 Alright, we shall see. 484 00:30:30,250 --> 00:30:32,291 What happened, brother? -The load is on its way here. 485 00:30:32,708 --> 00:30:34,125 A big load is coming. 486 00:30:34,458 --> 00:30:36,083 Our lives are going to change. 487 00:30:36,291 --> 00:30:37,791 How much money will we get, brother? 488 00:30:37,916 --> 00:30:38,833 Crores! 489 00:30:39,458 --> 00:30:41,541 Millions and millions of rupees are going to be ours. 490 00:30:41,875 --> 00:30:42,375 Crores?! 491 00:30:42,708 --> 00:30:43,416 Wow! 492 00:30:43,416 --> 00:30:48,208 We are going to be the best players of this country! 493 00:30:49,458 --> 00:30:54,291 (Singing Song) 494 00:30:58,583 --> 00:31:00,791 Oh God! This is torture! Torture! 495 00:31:03,583 --> 00:31:04,625 What do you want? 496 00:31:06,125 --> 00:31:06,916 I want you… 497 00:31:11,000 --> 00:31:11,875 What do you want? 498 00:31:13,125 --> 00:31:13,708 Once… 499 00:31:14,791 --> 00:31:15,625 What do you mean by once?! 500 00:31:15,625 --> 00:31:16,375 You know what I’m talking about. 501 00:31:17,166 --> 00:31:17,666 Monica? 502 00:31:20,583 --> 00:31:21,333 I’ll come back. 503 00:31:22,208 --> 00:31:22,916 We will talk, okay? 504 00:31:23,375 --> 00:31:23,916 You’ll be back? 505 00:31:25,791 --> 00:31:26,291 Hurry up. 506 00:31:30,083 --> 00:31:31,000 She said she would come. 507 00:31:43,916 --> 00:31:44,583 You! Here? 508 00:31:44,666 --> 00:31:45,750 What are you doing here? 509 00:31:47,916 --> 00:31:48,791 I am trying to get her. 510 00:31:49,250 --> 00:31:50,166 She said she would be back. 511 00:31:50,541 --> 00:31:51,583 Trying to get her? 512 00:31:52,083 --> 00:31:55,375 Vasco, with regards this girl, you are getting yourself worked up a lot. 513 00:31:55,583 --> 00:31:56,833 I never saw you like this. 514 00:31:57,541 --> 00:32:00,541 If you provoke a woman, you are going to be ruined, buddy. 515 00:32:00,833 --> 00:32:02,833 I am going to explain something clearly. Listen. 516 00:32:03,875 --> 00:32:06,125 An animal came to meet another animal. 517 00:32:06,750 --> 00:32:08,125 The both of these animals are getting seduced by each other. 518 00:32:08,458 --> 00:32:10,166 That’s all. There is nothing more to it. 519 00:32:11,166 --> 00:32:12,458 If that’s the case, fine. 520 00:32:12,916 --> 00:32:15,458 I am worried that those animals might fall in love. 521 00:32:15,583 --> 00:32:16,541 Foolish girl! 522 00:32:17,083 --> 00:32:18,583 Only people fall in love. 523 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Why would animals fall in love?! 524 00:32:21,541 --> 00:32:23,833 John? 525 00:32:23,958 --> 00:32:26,041 Come here, dear. -What is it? What? 526 00:32:26,625 --> 00:32:32,375 Right there in the shadows… two people sitting in the bushes… 527 00:32:33,791 --> 00:32:36,208 I feel like there are two people sitting in the bushes. 528 00:32:36,333 --> 00:32:37,875 What is your opinion on it? 529 00:32:37,875 --> 00:32:38,916 Hey! Who is there? Who is there?! 530 00:32:38,916 --> 00:32:39,833 Let’s go! Let’s go! 531 00:32:41,083 --> 00:32:42,833 They must be burglars, john. 532 00:32:43,083 --> 00:32:46,333 Not burglars. They must be your fans. 533 00:32:46,333 --> 00:32:49,083 You don’t even know who you are blowing kisses to. 534 00:32:49,083 --> 00:32:50,583 They must have come to get kisses from you in person. 535 00:32:50,666 --> 00:32:51,291 Is that so? 536 00:32:54,416 --> 00:32:55,125 Hello? 537 00:32:55,708 --> 00:32:56,916 Customs office? 538 00:32:57,166 --> 00:32:57,708 Yes. 539 00:32:58,291 --> 00:33:00,375 Sir, I have a secret information for you. 540 00:33:00,833 --> 00:33:02,833 There is a cargo ship that’s arriving from Germany. 541 00:33:02,916 --> 00:33:04,375 Please check all the containers. 542 00:33:04,500 --> 00:33:05,708 You will find some precious product in it. 543 00:33:05,791 --> 00:33:06,708 When will that ship arrive? 544 00:33:07,208 --> 00:33:08,041 Today evening. 545 00:33:10,000 --> 00:33:13,583 Samsung and Kaya are going to be finished. 546 00:33:13,875 --> 00:33:16,000 You are merely focusing on messing with them. 547 00:33:17,000 --> 00:33:19,750 Why don’t you think of stealing that precious cargo? 548 00:33:19,750 --> 00:33:20,375 What? 549 00:33:20,375 --> 00:33:24,208 If we plan well, we can steal that container for ourselves. 550 00:33:24,291 --> 00:33:25,250 How are we going to steal the container? 551 00:33:25,750 --> 00:33:27,166 I’ve already called the police and informed them. 552 00:33:27,708 --> 00:33:30,125 Ship is on the way and the police are waiting at the port. 553 00:33:31,125 --> 00:33:32,458 What can we do now? 554 00:33:32,750 --> 00:33:35,125 If you give me ten percent of the cargo, I will tell you the plan. 555 00:33:35,750 --> 00:33:38,416 You work for me. Tell me the idea. 556 00:33:38,416 --> 00:33:39,375 Will you give me ten percent? 557 00:33:39,666 --> 00:33:41,041 How much did you think that the cargo was worth? 558 00:33:41,125 --> 00:33:43,333 It’s huge. That is why I asked for ten percent. 559 00:33:43,416 --> 00:33:46,708 I picked you up from the streets and gave you work. 560 00:33:47,041 --> 00:33:48,666 You demand money from me? 561 00:33:53,750 --> 00:33:54,166 Twenty percent! 562 00:33:57,666 --> 00:33:58,541 Now, it’s thirty percent! 563 00:33:59,541 --> 00:34:00,708 Tell me the idea! 564 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 Tell me the idea! 565 00:34:11,541 --> 00:34:13,708 I don’t have a plan, brother. 566 00:34:13,833 --> 00:34:15,125 I was just kidding. It was in jest. 567 00:34:17,208 --> 00:34:18,750 I know that you have an idea. 568 00:34:19,166 --> 00:34:19,791 Tell me. 569 00:34:19,916 --> 00:34:20,958 Brother, that’s not true. 570 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 I was just joking. It was meant to be fun. 571 00:34:22,916 --> 00:34:24,125 It’s true, brother. Please believe me. 572 00:34:24,375 --> 00:34:24,791 Get out! 573 00:34:25,375 --> 00:34:26,708 Give me back my gun. 574 00:34:27,041 --> 00:34:27,666 Get up! 575 00:34:30,791 --> 00:34:31,291 Here, take it. 576 00:34:32,791 --> 00:34:33,916 You both are out of my gang. 577 00:34:34,458 --> 00:34:34,916 Get out. 578 00:34:35,458 --> 00:34:36,000 Come on, let’s go. 579 00:34:36,916 --> 00:34:37,583 Gang 580 00:34:38,583 --> 00:34:40,458 we thought we would work together but that’s not possible now. 581 00:34:41,583 --> 00:34:42,041 See you all. 582 00:34:42,500 --> 00:34:43,000 Miss you. 583 00:34:43,500 --> 00:34:44,041 Peace out. 584 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 Why did you get into a fight with him? 585 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 When was I in a fight with him? 586 00:34:50,458 --> 00:34:51,333 I was trying to make a deal. 587 00:34:51,916 --> 00:34:52,833 He was the one who picked the fight. 588 00:34:53,083 --> 00:34:56,208 They threw us out of their gang. What are we going to do now? 589 00:34:57,208 --> 00:34:58,000 Let’s establish a company. 590 00:34:58,625 --> 00:34:59,375 Assume, we already did. 591 00:34:59,958 --> 00:35:00,916 You are the CEO. 592 00:35:01,208 --> 00:35:02,291 Me? -Yeah. 593 00:35:02,291 --> 00:35:03,375 -CEO? -Yeah. 594 00:35:03,875 --> 00:35:05,541 Take care. I miss you. 595 00:35:13,791 --> 00:35:14,958 Where is she going? 596 00:35:17,083 --> 00:35:17,541 Let’s go. 597 00:35:18,166 --> 00:35:20,666 Bye, Cathy. -See you. 598 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 Cathy! Cathy! 599 00:35:23,083 --> 00:35:24,958 Hey! Hi, sweetheart. How are you? 600 00:35:24,958 --> 00:35:26,041 Where is Monica going? 601 00:35:28,375 --> 00:35:30,500 Mumbai, my dear. 602 00:35:30,708 --> 00:35:31,416 Why is she going to Mumbai? 603 00:35:32,000 --> 00:35:33,750 For higher studies. 604 00:35:34,708 --> 00:35:35,500 When is she coming back? 605 00:35:35,875 --> 00:35:37,666 She isn’t. She isn’t coming back. 606 00:35:37,666 --> 00:35:39,458 She won’t come. -What do you mean she won’t come back?! 607 00:35:39,750 --> 00:35:41,916 I mean, she isn’t going to be back for a year. 608 00:35:41,916 --> 00:35:44,166 From now on, I am solo. 609 00:35:44,166 --> 00:35:47,000 There is no competition. Call me when you are free. 610 00:35:47,000 --> 00:35:51,416 I mean for the, you know, programs. Bye. Bye. 611 00:35:53,291 --> 00:35:53,916 What’s this? 612 00:35:54,541 --> 00:35:55,833 She left without meeting me. 613 00:35:56,208 --> 00:35:57,458 Let's go! 614 00:36:09,291 --> 00:36:09,833 Brother! 615 00:36:10,375 --> 00:36:12,041 Stop the vehicle! Stop it! 616 00:36:13,333 --> 00:36:13,958 Get down! 617 00:36:19,541 --> 00:36:20,416 There she is! 618 00:36:24,083 --> 00:36:24,833 I heard you’re leaving. 619 00:36:27,208 --> 00:36:28,208 You can catch the next bus. Come. 620 00:36:31,666 --> 00:36:32,250 What now? 621 00:36:33,375 --> 00:36:34,291 You can leave after an hour. 622 00:36:34,541 --> 00:36:35,166 Hey, there! 623 00:36:36,083 --> 00:36:38,958 Are you getting on the bus or are you taking the girl with you? 624 00:36:38,958 --> 00:36:39,833 One minute. 625 00:36:39,958 --> 00:36:40,625 Excuse me. 626 00:36:40,750 --> 00:36:42,500 If you don’t mind, go back, please. 627 00:36:45,166 --> 00:36:46,000 What do you want? 628 00:36:46,208 --> 00:36:47,000 Let’s do this. 629 00:36:47,375 --> 00:36:48,250 I will come with you to Mumbai. 630 00:36:48,750 --> 00:36:50,666 I will spend the night there and come back in the morning. 631 00:36:51,666 --> 00:36:52,250 What do you say? 632 00:36:53,500 --> 00:36:54,125 What for? 633 00:36:55,541 --> 00:36:56,541 Do you have something to say to me?! 634 00:36:57,750 --> 00:36:59,291 This isn’t about talking 635 00:37:00,208 --> 00:37:02,541 I am going to stay the night there and… I will come back in the morning. 636 00:37:03,458 --> 00:37:06,000 You seem like a pervert. 637 00:37:06,208 --> 00:37:06,916 First, get down from the bus! 638 00:37:08,583 --> 00:37:10,375 First, get down from the bus! 639 00:37:10,541 --> 00:37:11,208 Get down, please. 640 00:37:11,708 --> 00:37:12,958 Get down, please. Get down. 641 00:37:13,166 --> 00:37:14,500 Get down, first. -I don’t think you understand. 642 00:37:14,833 --> 00:37:15,708 Right... Right. 643 00:37:19,750 --> 00:37:20,375 Damn! 644 00:37:35,666 --> 00:37:36,875 Come... Come. 645 00:37:40,125 --> 00:37:41,375 Stupid fellow! 646 00:37:42,666 --> 00:37:44,291 The ship is going to be here in two hours. 647 00:37:44,666 --> 00:37:46,291 My brain isn’t working. 648 00:37:47,250 --> 00:37:49,125 Tell me what’s your idea. 649 00:37:53,083 --> 00:37:54,250 I established a company of my own. 650 00:37:54,791 --> 00:37:56,166 You are now talking to a boss. 651 00:37:57,416 --> 00:37:58,125 I will tell you the idea. 652 00:37:59,833 --> 00:38:01,250 Let’s split the cargo equally amongst both of us. 653 00:38:01,916 --> 00:38:03,958 If not, the entire cargo is going to be taken away by the police. 654 00:38:05,666 --> 00:38:06,333 Okay. 655 00:38:07,166 --> 00:38:07,708 Tell me. 656 00:38:07,958 --> 00:38:09,000 Do you have a man on the ship? 657 00:38:09,250 --> 00:38:10,166 Just one. 658 00:38:10,500 --> 00:38:11,708 How many boxes are there in the container? 659 00:38:11,833 --> 00:38:12,583 There are a lot of them. 660 00:38:12,958 --> 00:38:13,666 Call your man. 661 00:38:16,708 --> 00:38:18,000 Tell him to open the container 662 00:38:20,583 --> 00:38:23,666 and take four boxes out of the said container and place them in another container. 663 00:38:27,750 --> 00:38:29,250 Now, find out the number of that container from him. 664 00:38:29,416 --> 00:38:32,166 CRSU 147670 665 00:38:35,000 --> 00:38:35,458 Hello? 666 00:38:37,000 --> 00:38:38,875 Sir, Listen. There is a ship coming from Germany. 667 00:38:38,958 --> 00:38:41,750 One of its containers has narcotics. Write down the number of that container. 668 00:38:41,750 --> 00:38:42,208 Tell me. 669 00:38:45,958 --> 00:38:46,791 Who are you? 670 00:38:47,375 --> 00:38:48,000 Well-wisher. 671 00:38:53,583 --> 00:38:57,166 To check all the containers on that ship, it would take them four days. 672 00:38:57,916 --> 00:38:59,750 Now, I gave them the container’s number. 673 00:39:00,750 --> 00:39:04,625 The officers at the customs are going to open those four boxes. and list them as recovered narcotics. 674 00:39:05,583 --> 00:39:06,625 They won’t check the others. 675 00:39:07,708 --> 00:39:10,291 If we nab the actual container… 676 00:39:11,125 --> 00:39:11,916 …it will be checkmate. 677 00:39:16,958 --> 00:39:19,666 On the basis of information provided by an unidentified man, 678 00:39:20,416 --> 00:39:24,708 the customs officers have raided a cargo ship arriving from Germany. 679 00:39:25,375 --> 00:39:28,583 The custom officers have found four boxes in a container... 680 00:39:29,000 --> 00:39:30,458 that contains a lot of smuggled narcotics… 681 00:39:32,750 --> 00:39:34,166 They said there were only four boxes, brother! 682 00:39:34,583 --> 00:39:35,375 What about the rest of the goods? 683 00:39:35,375 --> 00:39:38,875 The police must have stolen them. No doubt! 684 00:39:39,958 --> 00:39:41,000 Even though I’m living in India, 685 00:39:42,208 --> 00:39:48,458 if I close my eyes for a moment or even turn my head or by mistake if I bend…. 686 00:39:48,708 --> 00:39:53,541 There are idiots here who would stuff an Impala car in every little space they can find. 687 00:39:53,708 --> 00:39:55,833 We are ruined! 688 00:40:07,208 --> 00:40:09,000 Money! Money! Money! 689 00:40:10,791 --> 00:40:11,458 Brother! 690 00:40:12,500 --> 00:40:13,916 A vehicle has arrived from Mary foundation. 691 00:40:14,416 --> 00:40:16,291 If you get up, I will take half of it. 692 00:40:17,250 --> 00:40:18,125 Shall I tell you something honestly? 693 00:40:19,500 --> 00:40:21,166 I never expected it to be worth this much. 694 00:40:21,833 --> 00:40:23,583 I knew how you would have reacted if I asked for 50 percent. 695 00:40:24,875 --> 00:40:25,625 I don’t want 50%. 696 00:40:26,083 --> 00:40:27,125 Let’s go with what we discussed before. 697 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Give me ten percent. I’ll take it and leave. 698 00:40:28,583 --> 00:40:32,958 Ten percent is way too much for such a small idea. 699 00:40:35,750 --> 00:40:36,958 Are you sad, brother? 700 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 You can’t find it in your heart to share? 701 00:40:41,750 --> 00:40:44,125 Even though I gave you a discount, you are still dissatisfied? 702 00:40:45,875 --> 00:40:47,916 When everyone told me that you were an idiot, I didn’t believe them. 703 00:40:48,083 --> 00:40:50,083 Yes, I am an idiot. 704 00:40:50,833 --> 00:40:52,083 All this is mine. 705 00:40:52,291 --> 00:40:53,875 Rodriguez, you are going back on your word. 706 00:40:53,875 --> 00:40:56,791 Even if I was a man of my word, do you think I would give you ten percent? 707 00:40:58,541 --> 00:40:59,583 You! 708 00:41:23,833 --> 00:41:25,333 Does anyone else want a share? 709 00:41:25,333 --> 00:41:27,750 No! We don’t want it. 710 00:41:30,291 --> 00:41:31,750 From today onwards, I am your boss 711 00:41:32,125 --> 00:41:32,583 Alright? 712 00:41:33,125 --> 00:41:34,833 Okay, you are my boss. 713 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Does anyone else want a share? 714 00:41:36,416 --> 00:41:38,791 You killed him? Are you going to kill us all? 715 00:41:39,250 --> 00:41:40,291 I am telling you this right now. 716 00:41:41,375 --> 00:41:42,708 Half of this is mine. 717 00:41:44,500 --> 00:41:45,750 The other half is yours. 718 00:41:51,291 --> 00:41:51,916 Stop! 719 00:41:53,000 --> 00:41:55,125 Consciously or otherwise, we’ve gotten lucky by hitting such a huge jackpot. 720 00:41:55,750 --> 00:41:59,958 If Samsung gets to know about this, he is going to kill all of us. 721 00:42:01,875 --> 00:42:03,583 So, prepare for that and take your share with you. 722 00:42:03,583 --> 00:42:04,375 Okay? 723 00:42:04,375 --> 00:42:05,583 Okay. 724 00:42:06,125 --> 00:42:09,250 Our boss Rodriguez took a huge load with him and ran away somewhere. 725 00:42:09,500 --> 00:42:11,166 Everyone must stick to this story. Okay? 726 00:42:12,250 --> 00:42:15,208 We will repeat the same story. We will all say the same thing. 727 00:42:15,208 --> 00:42:16,416 Amen. 728 00:42:26,500 --> 00:42:29,666 Rodriguez has been absconding since yesterday…since yesterday! 729 00:42:29,708 --> 00:42:31,375 Where? Where is the product? Tell me. 730 00:42:31,375 --> 00:42:34,000 I don’t know, Mr. Samsung. 731 00:42:34,250 --> 00:42:36,791 Let me go, please. 732 00:42:36,791 --> 00:42:38,458 The three of you must have done something. 733 00:42:38,458 --> 00:42:41,083 You gave him the product. Didn’t you? Where did he go?! 734 00:42:56,375 --> 00:42:57,166 Who the hell are you? 735 00:42:59,625 --> 00:43:01,000 I am asking you. Who the hell are you? 736 00:43:11,541 --> 00:43:14,541 Sit down, sir. Let’s sit down and talk. 737 00:43:18,291 --> 00:43:19,291 Who the hell are you? 738 00:43:20,583 --> 00:43:21,583 I am asking you. 739 00:43:22,916 --> 00:43:24,291 My name is Vasco De Gama. 740 00:43:26,833 --> 00:43:28,291 Vasco De Gama alberto 741 00:43:29,541 --> 00:43:30,750 Inspector Badani Sir... 742 00:43:33,166 --> 00:43:35,291 Twelve years ago, an incident happened here. 743 00:43:38,333 --> 00:43:40,583 There was a sincere police officer in the department. 744 00:43:44,000 --> 00:43:45,291 You were the head constable then. 745 00:43:46,833 --> 00:43:47,458 Do you remember? 746 00:43:49,750 --> 00:43:51,625 Looks like I am going to be late coming home today as well. 747 00:43:51,625 --> 00:43:52,375 You head off... 748 00:43:52,416 --> 00:43:53,833 Alright, fine. Have your meal. 749 00:44:03,500 --> 00:44:04,875 Badani. -Sir. 750 00:44:05,000 --> 00:44:06,291 Go and check the truck. 751 00:44:13,500 --> 00:44:15,166 Sir, they said they wanted to speak to you. 752 00:44:15,375 --> 00:44:16,125 What is it about? 753 00:44:19,000 --> 00:44:20,750 Namaste, sir. -What’s in the vehicle? 754 00:44:20,750 --> 00:44:23,125 Come, sir. Let us sit and talk. -What’s in the vehicle?! 755 00:44:23,125 --> 00:44:24,083 How much do you want, sir? 756 00:44:24,291 --> 00:44:26,000 You dare offer me a bribe?! 757 00:44:27,250 --> 00:44:28,416 Sir, let’s talk about it. 758 00:44:29,125 --> 00:44:30,250 What do you think of me? 759 00:44:32,458 --> 00:44:34,166 Sir…sir…sir… 760 00:44:34,875 --> 00:44:36,666 Don’t do anything to him. I will talk to him. 761 00:44:37,166 --> 00:44:38,833 Sir, these people are offering us some stuff. Let’s just let the vehicle go. 762 00:44:38,833 --> 00:44:41,083 We will take care of it later, sir. Let’s end this, sir. 763 00:44:48,083 --> 00:44:49,083 Dear! 764 00:45:30,666 --> 00:45:31,625 Alexander. 765 00:45:35,833 --> 00:45:37,541 I am Alexander’s son. 766 00:45:41,125 --> 00:45:43,041 She was the daughter of a homeguard who died in the incident. 767 00:45:44,916 --> 00:45:45,541 Annie! 768 00:45:51,625 --> 00:45:54,250 To nurture me, my grandma went through a lot of hardships. 769 00:45:57,000 --> 00:45:58,291 We didn’t have food to eat… 770 00:46:02,250 --> 00:46:04,666 …and sheltered ourselves in a house with crumbling walls. 771 00:46:09,916 --> 00:46:11,208 No one helped us. 772 00:46:12,375 --> 00:46:14,208 No department looked after us. 773 00:46:16,208 --> 00:46:18,250 That is why we have joined the crime department. 774 00:46:26,583 --> 00:46:30,416 Our boss Rodriguez is absconding. 775 00:46:32,333 --> 00:46:34,083 Right now, I am the one who is maintaining the gang. 776 00:46:36,125 --> 00:46:37,833 It would be better if we come to an understanding. 777 00:46:39,625 --> 00:46:40,958 I am not an outsider, sir. 778 00:46:41,416 --> 00:46:42,916 We are all from the same department. 779 00:46:45,541 --> 00:46:46,625 Mary Foundation 780 00:46:48,041 --> 00:46:49,208 this is our foundation. 781 00:46:50,625 --> 00:46:53,458 If you turn a blind eye to our vehicles, that’s enough. 782 00:46:56,041 --> 00:46:58,250 You will be happy and so will I. 783 00:47:00,875 --> 00:47:02,875 All the kids have started a small business. 784 00:47:04,166 --> 00:47:05,541 We need your blessings. 785 00:47:14,416 --> 00:47:15,958 ♪My name is Vasco De Gama. ♪ 786 00:47:16,416 --> 00:47:18,041 ♪Vasco De Gama Alberto. ♪ 787 00:47:19,750 --> 00:47:21,416 ♪People call me a kid. ♪ 788 00:47:22,583 --> 00:47:28,041 ♪But one day, this kid is going to be the boss of all. ♪ 789 00:47:30,000 --> 00:47:31,500 ♪When we sleep, we must dream. ♪ 790 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 ♪That dream must scare us. ♪ 791 00:47:34,375 --> 00:47:35,875 ♪We should die for that dream. ♪ 792 00:47:37,208 --> 00:47:38,500 ♪This is my goal. ♪ 793 00:47:39,458 --> 00:47:41,083 ♪Do or die. ♪ 794 00:47:41,416 --> 00:47:43,041 ♪Do or die. ♪ 795 00:47:43,333 --> 00:47:44,958 ♪Do or die. ♪ 796 00:47:48,416 --> 00:47:50,041 ♪Do or die. ♪ 797 00:47:54,208 --> 00:47:55,833 ♪Do or die. ♪ 798 00:48:07,958 --> 00:48:10,541 I couldn't understand how these kids got huge money 799 00:48:12,625 --> 00:48:14,916 Idiots may hit some jackpot 800 00:48:15,208 --> 00:48:18,291 ♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪ 801 00:48:21,916 --> 00:48:23,541 ♪This entire world is a jungle. ♪ 802 00:48:24,041 --> 00:48:25,333 ♪Everyone is an animal. ♪ 803 00:48:26,166 --> 00:48:27,750 ♪Even I am an animal. ♪ 804 00:48:28,583 --> 00:48:30,291 ♪No rules in jungle. ♪ 805 00:48:31,208 --> 00:48:32,916 ♪There are a lot of jackals in the forest. ♪ 806 00:48:33,416 --> 00:48:34,916 ♪That is the only thing that I don’t like. ♪ 807 00:48:36,125 --> 00:48:37,708 ♪I am going to kill you...♪ 808 00:48:38,500 --> 00:48:42,333 ♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪ 809 00:48:42,958 --> 00:48:46,041 ♪I am going to cut you up...♪ 810 00:48:46,833 --> 00:48:50,375 ♪ Dare to fight against me.. ♪ 811 00:48:50,875 --> 00:48:54,500 ♪if you have the guts... scumbag♪ 812 00:48:55,083 --> 00:48:59,375 ♪The only thing that I have said anytime♪ 813 00:48:59,375 --> 00:49:00,958 ♪that is...♪ 814 00:49:01,125 --> 00:49:02,666 ♪♪Do or die. ♪ 815 00:49:02,666 --> 00:49:03,208 ♪Kill. ♪ 816 00:49:03,666 --> 00:49:04,375 ♪Buddy. ♪ 817 00:49:04,791 --> 00:49:07,666 ♪This entire world is all about the stomach and what’s underneath it. ♪ 818 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 ♪Food, clothing, shelter ♪ 819 00:49:12,958 --> 00:49:14,458 ♪Do or die. ♪ 820 00:49:18,833 --> 00:49:20,000 ♪I am going to kill you! ♪ 821 00:49:20,625 --> 00:49:22,500 ♪Rip your guts out! ♪ 822 00:49:24,875 --> 00:49:26,833 ♪Get up! Run! ♪ 823 00:49:27,708 --> 00:49:29,541 ♪You are not born to sleep. ♪ 824 00:49:30,125 --> 00:49:32,000 ♪Sleep when you are dead. ♪ ♪Who is going to ask you about it? ♪ 825 00:49:35,125 --> 00:49:35,958 ♪Who asked you? ♪ 826 00:49:40,125 --> 00:49:41,750 ♪Everest exists to be conquered. ♪ 827 00:49:43,583 --> 00:49:46,083 ♪Climb it…climb it…♪ 828 00:49:56,750 --> 00:49:57,791 ♪Who asked you? ♪ 829 00:49:57,791 --> 00:50:03,125 ♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪ 830 00:50:05,583 --> 00:50:07,291 ♪Life is like...♪ 831 00:50:07,583 --> 00:50:10,541 ♪What you give... is what you get. ♪ 832 00:50:19,291 --> 00:50:20,916 ♪My name….my name…my name…my name…♪ 833 00:50:20,916 --> 00:50:22,166 ♪My name is Vasco De Gama. ♪ 834 00:50:22,708 --> 00:50:24,416 ♪I am up for anything. ♪ 835 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Listen… 836 00:50:26,500 --> 00:50:30,791 This coming Christmas, you can all settle into your new houses. 837 00:50:31,000 --> 00:50:33,541 We are also constructing a school in our colony. 838 00:50:33,625 --> 00:50:36,041 Our children will study right here…. 839 00:50:36,041 --> 00:50:38,416 …they will study right here. Amen. 840 00:50:44,750 --> 00:50:45,791 When did she come? 841 00:50:46,333 --> 00:50:47,833 We were so focused on money that we forgot about this. 842 00:50:48,625 --> 00:50:49,250 Monica 843 00:50:51,250 --> 00:50:51,958 When did you come? 844 00:50:56,375 --> 00:50:57,250 Monica! 845 00:50:58,125 --> 00:50:58,916 Monica! 846 00:50:59,416 --> 00:50:59,958 Stop. 847 00:51:00,458 --> 00:51:01,791 How much further are you going to run? 848 00:51:21,750 --> 00:51:22,791 When should we schedule it? 849 00:51:29,000 --> 00:51:30,541 As soon as it gets dark, I get scared. 850 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 It’s already late. -Leave me. 851 00:51:37,375 --> 00:51:38,000 Leave me. 852 00:51:41,500 --> 00:51:42,791 Cathy! -Cathy? 853 00:51:43,833 --> 00:51:45,083 Cathy! 854 00:51:47,916 --> 00:51:49,916 Up until then, everything was fine. 855 00:51:50,166 --> 00:51:53,291 But one of the members of Vasco’s gang drank way too much and blabbered the truth. 856 00:51:53,541 --> 00:51:55,583 Vasco encountered new problems that needed to be dealt with. 857 00:51:59,375 --> 00:52:00,750 It wasn’t Rodriguez? 858 00:52:01,125 --> 00:52:02,416 What are you saying? 859 00:52:02,583 --> 00:52:06,083 These little kids have stolen all of our stuff. 860 00:52:06,333 --> 00:52:07,708 The entire container worth of product. 861 00:52:07,875 --> 00:52:09,333 Imagine the money they would have earned?! 862 00:52:09,583 --> 00:52:12,375 Just imagining it….imagining it is …. grating on my nerves! 863 00:52:12,583 --> 00:52:15,291 Our stuff is still with them? 864 00:52:15,583 --> 00:52:16,500 Did they sell it? 865 00:52:17,750 --> 00:52:20,166 If it still exists, where did they put it? 866 00:52:20,500 --> 00:52:23,083 Catch someone from that gang and get him here. 867 00:52:28,666 --> 00:52:30,083 Drag that Idiot! -Who the hell are you?! 868 00:52:32,791 --> 00:52:33,625 Who are you? 869 00:52:44,291 --> 00:52:45,666 Why did you go alone? 870 00:52:46,000 --> 00:52:47,041 To have intercourse? 871 00:52:47,166 --> 00:52:48,375 What if they killed you there? 872 00:52:50,125 --> 00:52:50,791 No. 873 00:52:51,291 --> 00:52:52,708 I love you! I love you! 874 00:52:52,708 --> 00:52:54,208 How many girls are you going to confess your love to? 875 00:52:56,208 --> 00:52:58,875 Will you forget that girl or not? -I will forget about her. 876 00:52:59,000 --> 00:53:00,583 Will you forget her or not?! -I will forget about her. 877 00:53:00,583 --> 00:53:04,083 Hey, I like Monica a lot. I am very serious about Monica. 878 00:53:05,375 --> 00:53:07,500 I am not saying no to the girl. I am just saying no to loving her. 879 00:53:07,791 --> 00:53:10,875 Forget about girls and forget about love! 880 00:53:11,291 --> 00:53:13,375 Forget about the entire species of women! 881 00:53:13,458 --> 00:53:15,250 How is that possible? 882 00:53:15,250 --> 00:53:16,833 We do have certain weaknesses. 883 00:53:16,916 --> 00:53:18,875 All you men are just rogues! 884 00:53:18,875 --> 00:53:20,583 Yes, we are rogues. 885 00:53:20,583 --> 00:53:22,625 And, we are rouges for women. 886 00:53:23,208 --> 00:53:25,041 If you closely examine the percentage of rouges, 887 00:53:25,041 --> 00:53:27,041 men and women make up equal percentages. 888 00:53:45,458 --> 00:53:47,750 Tell me! -I don’t know. 889 00:53:48,000 --> 00:53:49,791 What did you guys do with my product? 890 00:53:49,791 --> 00:53:51,625 Tell me. -I don’t know, fool! 891 00:53:51,625 --> 00:53:53,041 Is that so? 892 00:53:54,416 --> 00:53:55,625 Spill it! 893 00:53:57,458 --> 00:53:58,666 You don’t know? 894 00:54:02,125 --> 00:54:05,458 You don’t, huh? 895 00:54:15,708 --> 00:54:16,750 He is a very good guy. 896 00:54:17,833 --> 00:54:19,458 He always had a smile on his face. 897 00:54:20,916 --> 00:54:22,458 He’s always liked you a lot. 898 00:54:25,291 --> 00:54:26,750 You should have called me and told me that you needed money. 899 00:54:27,916 --> 00:54:29,375 Why did you call Samsung? 900 00:54:29,708 --> 00:54:30,458 What? 901 00:54:31,416 --> 00:54:33,250 What do you mean I called Samsung? 902 00:54:33,791 --> 00:54:34,666 Who told you that? 903 00:54:34,916 --> 00:54:35,916 What are you talking about? 904 00:54:36,041 --> 00:54:37,333 You are suspecting me?! 905 00:54:37,833 --> 00:54:39,375 Do you think I have no spine? 906 00:54:39,541 --> 00:54:41,500 I am not the one who is greedy for money. 907 00:54:42,375 --> 00:54:43,166 Sir… 908 00:54:45,250 --> 00:54:47,666 Neither am I Buddha, nor are you Jesus Christ. 909 00:54:48,541 --> 00:54:49,750 We are all scoundrels. 910 00:54:50,250 --> 00:54:51,166 Perhaps, you are. 911 00:54:52,125 --> 00:54:55,375 Not me. -Your constable told us that you made the call. 912 00:54:56,541 --> 00:54:57,250 Samsung... 913 00:54:58,458 --> 00:55:00,708 Vasco’s man took the load and left. 914 00:55:01,666 --> 00:55:02,833 I will tell you the vehicle number. 915 00:55:03,583 --> 00:55:04,375 How much will you give me? 916 00:55:08,375 --> 00:55:09,125 Who is that? 917 00:55:09,666 --> 00:55:11,250 You mean to say you believed this nonsense from someone? 918 00:55:11,708 --> 00:55:13,458 Am I important, or is he? 919 00:55:15,958 --> 00:55:16,833 What are you thinking? 920 00:55:19,416 --> 00:55:21,416 I was thinking if I should kill a policeman or not. 921 00:55:21,458 --> 00:55:22,125 What? 922 00:55:23,291 --> 00:55:24,583 You are going to kill me? 923 00:55:25,666 --> 00:55:26,708 You are going to kill me? 924 00:55:27,750 --> 00:55:28,583 That’s not it, sir. 925 00:55:29,416 --> 00:55:31,958 Some people in the department support us and some don’t. 926 00:55:32,375 --> 00:55:33,750 Mary Foundation is right in the middle of things. 927 00:55:34,625 --> 00:55:37,250 At this point in time, I was wondering if killing a policeman is the right thing to do or not. 928 00:55:39,125 --> 00:55:39,916 I made a mistake. 929 00:55:40,583 --> 00:55:41,708 I am begging you. 930 00:55:42,000 --> 00:55:44,250 If someone catches me by my throat, I might believe them. 931 00:55:44,875 --> 00:55:47,166 But, I never believe anyone who begs me on their knees. 932 00:55:47,333 --> 00:55:48,375 Don’t be like that. 933 00:55:48,625 --> 00:55:53,000 I know that you are sad. I will fix a drink for myself and be back. 934 00:56:11,750 --> 00:56:13,333 Vasco was right. 935 00:56:13,416 --> 00:56:15,083 Doesn’t matter if the police man was corrupt. 936 00:56:15,416 --> 00:56:18,625 Either ways, if a policeman is killed, the Police department doesn’t stay quiet. 937 00:56:19,000 --> 00:56:23,583 That is the reason why I was posted in Goa. My name is Ramya Gowarikar. 938 00:56:24,000 --> 00:56:26,083 Assistant Commissioner of Police. 939 00:56:50,416 --> 00:56:52,375 Since I joined the duty, 940 00:56:53,083 --> 00:56:57,708 I fired 482 bullets just on the body. 941 00:56:59,875 --> 00:57:04,625 Two of those bullets were used to fire two policemen. 942 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 One to the chest. 943 00:57:08,833 --> 00:57:10,041 One at the back. 944 00:57:12,250 --> 00:57:14,583 If they commit a crime, I don’t spare a policeman either. 945 00:57:17,583 --> 00:57:19,250 ACP Ramya Gowarikar. 946 00:57:19,916 --> 00:57:21,083 Special officer. 947 00:57:21,958 --> 00:57:23,416 I looked into her. 948 00:57:23,750 --> 00:57:25,166 I found out that she is really crazy. 949 00:57:25,458 --> 00:57:28,333 Apparently, she was intensely scouted just to deal with us. 950 00:57:29,208 --> 00:57:31,125 From now on, the police department isn’t going to support us. 951 00:57:32,208 --> 00:57:35,583 That ACP has even changed the staff at the Check Post. 952 00:57:40,000 --> 00:57:42,833 We must plan something new that does away with the need to go through Check Post. 953 00:57:45,541 --> 00:57:46,958 Engineer, let’s go. 954 00:57:48,541 --> 00:57:50,458 Taking an inspiration from a small mice, 955 00:57:50,708 --> 00:57:55,416 The idea of a tunnel came to Vasco’s mind. This isn’t a new idea. 956 00:57:56,125 --> 00:58:02,333 Many years ago, Chicago’s Al Capone and Mexico’s El Chapo dug tunnels such as this. 957 00:58:03,000 --> 00:58:07,458 It was a great blessing to the police department that such a tunnel came into existence in Goa. 958 00:58:08,708 --> 00:58:13,250 It’s not so easy to dig a tunnel that is 6 ft tall and that runs for a kilometer. 959 00:58:13,833 --> 00:58:17,083 Electrical wiring, Oxygen Supply are very necessary. 960 00:58:19,875 --> 00:58:20,875 Vasco De Gama! 961 00:58:21,875 --> 00:58:23,291 Vasco De Gama is the issue. 962 00:58:24,000 --> 00:58:25,208 He killed Badani. 963 00:58:25,791 --> 00:58:26,750 I want him. 964 00:58:27,250 --> 00:58:28,166 Where are his records? 965 00:58:28,333 --> 00:58:29,250 There are no records of him, madam. 966 00:58:30,166 --> 00:58:30,875 We never saw him. 967 00:58:31,166 --> 00:58:32,125 You do know his name, right? 968 00:58:32,916 --> 00:58:33,750 Go and catch him. 969 00:58:34,333 --> 00:58:36,916 Vasco De Gama is a common name, madam. 970 00:58:37,416 --> 00:58:38,791 In each street, one can find someone or another with that name. 971 00:58:39,166 --> 00:58:42,916 Well, even the Goa’s railway station is named after ‘Vasco De Gama’. 972 00:58:43,500 --> 00:58:47,791 I mean… just like Sreenu is a common name, so is Vasco De Gama. 973 00:58:49,083 --> 00:58:57,375 What can the heart do when it falls in love with someone else. (Singing Song) 974 00:58:58,125 --> 00:59:02,458 Don’t know when someone… (Singing Song) 975 00:59:04,000 --> 00:59:05,500 Why did you stop singing, dear? 976 00:59:06,041 --> 00:59:08,416 Sing… 977 00:59:08,500 --> 00:59:10,583 On the heights of…. 978 00:59:19,166 --> 00:59:24,250 This….there is a movie called Satte Pe Satta starring Amitabh Bachchan and Hema Malini. 979 00:59:24,416 --> 00:59:25,625 What’s that song in that movie? 980 00:59:27,708 --> 00:59:29,333 I can’t recall. 981 00:59:29,333 --> 00:59:31,666 Hold on! Hold on! Yes! I remember it now. 982 00:59:31,833 --> 00:59:41,041 My dear sweetheart, until when will you… (singing) 983 00:59:49,583 --> 00:59:50,083 Hey! 984 00:59:51,916 --> 00:59:52,875 What do you want?! 985 00:59:53,208 --> 00:59:54,583 There is a secret cave at the beach, right? 986 00:59:54,583 --> 00:59:55,375 Let’s go there. 987 00:59:55,666 --> 00:59:56,375 Friday. 988 00:59:57,000 --> 00:59:58,583 I can’t wait until Friday. -Friday! 989 00:59:58,875 --> 00:59:59,791 Monica! 990 01:00:00,875 --> 01:00:03,833 There was song sung by Ranbir Kapoor in the movie Ae Dil Hai Mushkil. 991 01:00:03,875 --> 01:00:04,583 What is it? 992 01:00:04,583 --> 01:00:11,291 You are my journey… Yes, you are my destination. 993 01:00:11,583 --> 01:00:18,791 Everyday that goes by without you… Oh, this difficult heart! 994 01:00:19,000 --> 01:00:28,375 You are my divinity…Again. You are my divinity.. 995 01:00:28,625 --> 01:00:36,000 Everyday that goes by without you.. Oh, this difficult heart! 996 01:00:36,416 --> 01:00:40,541 Oh, this difficult heart!.. 997 01:00:46,041 --> 01:00:48,708 Don’t leave any vehicle out. Check each of them thoroughly. 998 01:00:56,958 --> 01:00:58,125 What is your name? 999 01:00:58,708 --> 01:00:59,875 Alberto. 1000 01:01:00,166 --> 01:01:01,125 Remove your Helmet. 1001 01:01:01,291 --> 01:01:02,458 Idiot, if he gets caught… 1002 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 License? 1003 01:01:08,791 --> 01:01:10,125 Ma’am, do you recall me? 1004 01:01:10,791 --> 01:01:12,125 I came to your office. 1005 01:01:12,958 --> 01:01:14,125 My father is a sub-inspector. 1006 01:01:14,208 --> 01:01:15,000 Which station? 1007 01:01:15,166 --> 01:01:16,041 Candolim Station. 1008 01:01:18,750 --> 01:01:19,625 Can you give me an autograph? 1009 01:01:19,625 --> 01:01:20,208 I am a fan. 1010 01:01:20,291 --> 01:01:21,375 I am not a film star. 1011 01:01:21,500 --> 01:01:22,208 You can go. 1012 01:01:25,166 --> 01:01:25,958 License? 1013 01:01:34,250 --> 01:01:37,416 That scoundrel Vasco slipped out of our fingers, brother. 1014 01:01:38,375 --> 01:01:40,000 He escaped from the Check Post. 1015 01:01:40,041 --> 01:01:42,166 The fortune is not in favor of us right now. 1016 01:01:43,083 --> 01:01:45,000 Even the parrot says the same thing. 1017 01:01:45,000 --> 01:01:46,708 Oh god! Why do you keep harping on that parrot?! 1018 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 I don’t believe in all these things. 1019 01:01:49,000 --> 01:01:52,666 But, all of its predictions thus far have been correct. 1020 01:01:52,666 --> 01:01:54,375 I am telling you this. So, listen! 1021 01:01:54,916 --> 01:01:56,541 I am going to kill him today. 1022 01:01:57,041 --> 01:01:58,125 And then, return home. 1023 01:01:58,541 --> 01:02:00,416 The parrot says no! 1024 01:02:01,083 --> 01:02:01,833 Come back. 1025 01:02:03,041 --> 01:02:04,541 Kaya! 1026 01:02:04,666 --> 01:02:06,750 Someone is calling you. Check who it is. 1027 01:02:13,125 --> 01:02:14,208 He! He is the one! 1028 01:02:19,500 --> 01:02:21,625 Why is there are gunshot sound? 1029 01:02:27,166 --> 01:02:28,833 You said that Vasco De Game is a common name. 1030 01:02:29,416 --> 01:02:30,500 You said you didn’t see him ever. 1031 01:02:31,041 --> 01:02:32,416 Are you the one who took this photo? 1032 01:02:34,666 --> 01:02:35,416 Yes, madam. 1033 01:02:35,625 --> 01:02:38,000 Even after taking the photo, why didn’t you start career criminal charges against him? 1034 01:02:38,125 --> 01:02:39,416 His father’s name is Alexander. 1035 01:02:40,250 --> 01:02:41,125 He was from our Police Department. 1036 01:02:42,041 --> 01:02:43,125 He was a very sincere officer. 1037 01:02:44,125 --> 01:02:45,000 A pity, he was killed. 1038 01:02:51,333 --> 01:02:53,708 At first, when he started to go astray, I changed the charges. 1039 01:02:56,333 --> 01:02:57,541 I was worried that his life might be ruined. 1040 01:02:58,166 --> 01:02:59,208 That is why I didn’t record career criminal charges against him. 1041 01:02:59,750 --> 01:03:01,416 Now, he works as an event manager. 1042 01:03:01,708 --> 01:03:02,708 And he is behaving himself. 1043 01:03:03,541 --> 01:03:04,916 He is very close to my family. 1044 01:03:08,250 --> 01:03:10,625 At times, he calls my wife and talks to her. 1045 01:03:12,333 --> 01:03:14,375 Yesterday, at the Check Post, he gave me a false name. 1046 01:03:14,875 --> 01:03:16,083 He showed me a wrong ID. 1047 01:03:16,583 --> 01:03:18,166 He spoke as if his father was still alive. 1048 01:03:18,625 --> 01:03:19,750 How do I believe him? 1049 01:03:20,291 --> 01:03:21,083 Where is your wife? 1050 01:03:25,125 --> 01:03:26,291 This stupid string! 1051 01:03:27,666 --> 01:03:28,375 Namaste, Madam. 1052 01:03:29,000 --> 01:03:30,250 I’ve heard a lot about you. 1053 01:03:30,416 --> 01:03:32,375 My husband constantly talks about you. 1054 01:03:32,958 --> 01:03:34,833 Call Vasco. -What, madam? 1055 01:03:35,541 --> 01:03:37,541 Call Vasco and find out where he is. 1056 01:03:37,625 --> 01:03:40,291 Why, madam? Are you planning an event? 1057 01:03:40,666 --> 01:03:42,625 Yes. A recording dance. 1058 01:03:42,666 --> 01:03:44,958 Recording dance? Very interesting. 1059 01:03:44,958 --> 01:03:46,041 I’ll call him. 1060 01:03:50,875 --> 01:03:51,875 He isn’t picking up, ma’am. 1061 01:03:52,166 --> 01:03:52,958 Where is Monica? 1062 01:03:54,750 --> 01:03:56,791 Oh? I mean, you are mistaken. 1063 01:03:56,916 --> 01:03:58,458 Vasco is a gem of a guy. 1064 01:03:58,458 --> 01:04:00,083 Such a golden…. -Where is Monica?! 1065 01:04:07,583 --> 01:04:09,875 ♪The night and day waited for a moment to be together. ♪ 1066 01:04:11,250 --> 01:04:14,000 ♪I prayed millions of times for this moment. ♪ 1067 01:04:20,875 --> 01:04:25,875 ♪When I hide my head in my pillow, ♪ ♪my breath seems to touch me like it’s yours. ♪ 1068 01:04:29,416 --> 01:04:35,125 ♪In that cold weather, in a warm blanket, ♪ ♪when my right-hand brushes against my left, ♪ 1069 01:04:35,625 --> 01:04:37,541 ♪I imagine that it is yours. ♪ 1070 01:04:52,000 --> 01:04:53,333 ♪I was eagerly waiting for you. ♪ 1071 01:04:56,166 --> 01:04:57,291 ♪I was anxious and in knots. ♪ 1072 01:05:03,916 --> 01:05:06,833 ♪Your words are mine. ♪ ♪Your desire is mine as well. ♪ 1073 01:05:07,833 --> 01:05:09,125 ♪There’s no need to tell me. ♪ 1074 01:05:10,958 --> 01:05:13,166 ♪Why? Don’t you think I would desire you too? ♪ 1075 01:05:13,750 --> 01:05:17,166 ♪Just as you feel for me. ♪ ♪I feel the same way for you. ♪ 1076 01:05:18,250 --> 01:05:19,833 ♪I don’t know if this is love or lust ♪ 1077 01:05:19,833 --> 01:05:21,750 ♪or something else. ♪ 1078 01:05:21,750 --> 01:05:25,041 ♪No matter what name we give it, ♪ ♪I am here with you in this moment. ♪ 1079 01:05:25,041 --> 01:05:26,166 ♪That’s enough. ♪ 1080 01:05:35,708 --> 01:05:37,791 ♪I want many more moments like this. ♪ 1081 01:05:38,666 --> 01:05:41,958 ♪I won’t waste this moment thinking about the next moment. ♪ 1082 01:05:43,458 --> 01:05:45,375 ♪Who knows if we are going to keep meeting like this again? ♪ 1083 01:05:45,375 --> 01:05:47,458 ♪And who knows if we will live this kind of life again. ♪ 1084 01:05:49,000 --> 01:05:53,583 ♪What is the guarantee that the next time we meet, it’s going to be like this? ♪ 1085 01:05:54,166 --> 01:05:56,125 ♪This moment…♪ ♪This desire. ♪ 1086 01:05:56,458 --> 01:05:59,333 ♪You and me ♪ ♪And this ocean. ♪ 1087 01:06:18,250 --> 01:06:20,166 ♪You are saying every word that is in my heart. ♪ 1088 01:06:21,541 --> 01:06:23,166 ♪Are you listening my heartbeat? ♪ 1089 01:06:24,833 --> 01:06:26,500 ♪Girls hear everything♪ 1090 01:06:27,041 --> 01:06:28,375 ♪But they don’t say it. ♪ 1091 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 ♪I know what you are. ♪ 1092 01:06:29,708 --> 01:06:31,041 ♪Find out what I am. ♪ 1093 01:06:31,208 --> 01:06:32,333 How should I figure you out? ♪ 1094 01:06:34,833 --> 01:06:36,041 ♪Hold me close. ♪ 1095 01:06:36,916 --> 01:06:40,625 ♪Just hold me like the sky holds the earth. ♪ 1096 01:06:41,375 --> 01:06:42,125 ♪Hug me. ♪ 1097 01:06:42,833 --> 01:06:44,000 ♪Make me breathless. ♪ 1098 01:06:44,833 --> 01:06:46,000 ♪Listen to my heartbeat. ♪ 1099 01:06:54,541 --> 01:06:55,583 ♪I like you. ♪ 1100 01:06:57,333 --> 01:06:58,916 ♪You don’t have to tell me that. ♪ 1101 01:06:59,958 --> 01:07:01,708 ♪Your kisses tell me that. ♪ 1102 01:07:02,208 --> 01:07:04,041 ♪I am crazy about you. ♪ 1103 01:07:05,541 --> 01:07:07,625 ♪I can tell that by the way your teeth bite my lips. ♪ 1104 01:07:09,125 --> 01:07:11,458 ♪Hey, stop talking. ♪ 1105 01:07:12,916 --> 01:07:14,833 ♪No, let me talk. ♪ 1106 01:07:15,875 --> 01:07:20,250 ♪Men talk to women so that can they lie in a woman’s embrace. ♪ 1107 01:07:22,791 --> 01:07:26,583 ♪And women seek men’s embrace so that they can talk to them. ♪ 1108 01:07:28,000 --> 01:07:29,166 ♪Let me talk. ♪ 1109 01:07:30,000 --> 01:07:36,208 ♪When I exhaust myself from talking, ♪ ♪There will be silence between us. ♪ 1110 01:07:37,541 --> 01:07:38,958 ♪That is true friendship. ♪ 1111 01:07:44,541 --> 01:07:46,541 ♪I didn’t know you were so talkative. ♪ 1112 01:07:49,333 --> 01:07:50,375 ♪Even I didn’t know that about me. ♪ 1113 01:07:51,000 --> 01:07:53,750 ♪After meeting you, I got romantic. ♪ 1114 01:07:55,708 --> 01:07:57,958 ♪There is a dearth of romantic people in this world. ♪ 1115 01:07:59,041 --> 01:08:00,708 ♪And you are a rare sighting and I’ve found you. ♪ 1116 01:08:01,208 --> 01:08:02,583 ♪Why would I let this opportunity go? ♪ 1117 01:08:04,666 --> 01:08:06,458 ♪Let’s see this world in a romantic way. ♪ 1118 01:08:08,666 --> 01:08:10,041 ♪Let’s die in romance. ♪ 1119 01:08:12,208 --> 01:08:13,541 ♪Let every atom of mine, melt. ♪ 1120 01:08:14,416 --> 01:08:16,250 ♪Let every neutron of mine be squashed. ♪ 1121 01:08:29,625 --> 01:08:30,625 Samsung, 1122 01:08:31,083 --> 01:08:34,000 What is with this festival? -You killed my brother! 1123 01:08:35,000 --> 01:08:37,291 You destroyed my life. 1124 01:08:38,333 --> 01:08:40,666 You stole my goods. 1125 01:08:41,541 --> 01:08:43,916 We’ve already forgotten that we stole your goods. It would be better if you forget it as well! 1126 01:08:43,916 --> 01:08:46,000 That product is worth crores of rupees! 1127 01:08:46,000 --> 01:08:48,041 Foolish guy! Are you asking me to return it?! 1128 01:09:59,250 --> 01:10:03,000 Thus far in my life, all the criminals I’ve caught, 1129 01:10:03,166 --> 01:10:06,375 when it comes to woman… Their weakness is woman. 1130 01:10:06,916 --> 01:10:11,125 If he really loves the girl, he will surely be caught. 1131 01:10:11,208 --> 01:10:13,416 But, we don’t know if he really loves her or not. 1132 01:10:14,375 --> 01:10:15,166 Let’s see. 1133 01:10:48,208 --> 01:10:51,791 Today’s shootout at Arambol Beach left many causalities. 1134 01:10:52,208 --> 01:10:55,500 Police are in prey to catch those gangsters behind it. 1135 01:10:55,958 --> 01:10:58,208 I cannot believe that he is such a big gangster. 1136 01:10:59,083 --> 01:11:01,375 By the time we went there, he escaped. -Not that, John… 1137 01:11:02,125 --> 01:11:04,666 what I don’t know is… Without my knowledge, when did these two meet? 1138 01:11:04,666 --> 01:11:06,375 What’s with all these arrangements? 1139 01:11:06,541 --> 01:11:07,541 Where is Monica? 1140 01:11:07,791 --> 01:11:10,291 Madam is interrogating her. I’ll call you back. 1141 01:11:13,833 --> 01:11:16,291 So, you don’t know that he is a gangster? 1142 01:11:18,166 --> 01:11:18,958 No, I don’t. 1143 01:11:21,833 --> 01:11:23,166 Do you know where he lives? 1144 01:11:24,833 --> 01:11:25,541 No, I don’t. 1145 01:11:26,833 --> 01:11:28,208 Are you in love with him? 1146 01:11:30,625 --> 01:11:31,750 I don’t know. 1147 01:11:34,458 --> 01:11:35,500 Are you a kid? 1148 01:11:37,250 --> 01:11:38,958 Anything I ask, your answer is always no! 1149 01:11:39,875 --> 01:11:41,541 Did you go with him without knowing anything? 1150 01:11:44,458 --> 01:11:45,333 Tell me. 1151 01:11:47,333 --> 01:11:48,666 How long has this affair been going on? 1152 01:11:50,750 --> 01:11:52,333 We haven’t started an affair yet. 1153 01:11:53,333 --> 01:11:54,500 Today is the first day. 1154 01:12:00,083 --> 01:12:01,750 What have you been doing all these days? 1155 01:12:03,208 --> 01:12:05,541 He used to hold me here and there. 1156 01:12:06,583 --> 01:12:08,291 That’s all. Nothing beyond that. 1157 01:12:11,458 --> 01:12:12,500 Where did he hold you? 1158 01:12:14,416 --> 01:12:16,250 Once at the beach. 1159 01:12:17,250 --> 01:12:19,916 After that, he came home and held me twice. 1160 01:12:21,750 --> 01:12:23,166 And today, he held me. 1161 01:12:25,166 --> 01:12:27,250 Can you please explain what you mean by ‘holding you’? 1162 01:12:28,916 --> 01:12:32,250 Does it mean kissing, hugging or holding your hand and pulling you towards him? 1163 01:12:34,250 --> 01:12:38,291 All of these together mean ‘holding’. 1164 01:12:46,208 --> 01:12:47,375 What did you do after that? 1165 01:12:48,583 --> 01:12:49,625 We spoke. 1166 01:12:50,416 --> 01:12:51,791 What did he tell you? 1167 01:12:52,791 --> 01:12:54,458 I am the one spoke many things. 1168 01:12:55,000 --> 01:12:56,000 What did you tell him? 1169 01:12:56,791 --> 01:13:05,375 I spoke to him about longing, lust and deep friendship. 1170 01:13:07,375 --> 01:13:09,500 So, you are the one who spoke? 1171 01:13:10,916 --> 01:13:11,541 Yes. 1172 01:13:13,041 --> 01:13:15,125 What was he doing when you were speaking to him? 1173 01:13:16,916 --> 01:13:18,375 He continued to fondle me. 1174 01:13:21,666 --> 01:13:22,250 Listen, 1175 01:13:23,333 --> 01:13:24,416 tell me something. 1176 01:13:25,708 --> 01:13:28,750 Are you trying to flirt with him or is he trying flirt with you? 1177 01:13:31,333 --> 01:13:35,500 He started it first. After that, I initiated it. 1178 01:13:37,333 --> 01:13:38,750 Madam? -Come in! 1179 01:13:43,750 --> 01:13:44,416 What is it? 1180 01:13:44,625 --> 01:13:45,041 Madam. 1181 01:13:46,166 --> 01:13:47,791 If you are done, I will take Monica home. 1182 01:13:48,708 --> 01:13:49,708 I am not sending her. 1183 01:13:50,458 --> 01:13:51,166 She is innocent, madam. 1184 01:13:51,625 --> 01:13:53,291 What? She is innocent? 1185 01:13:54,500 --> 01:13:58,500 Talking to her, I am unable to figure out if she is innocent or I am! 1186 01:13:59,333 --> 01:14:00,000 She is my sister, madam. 1187 01:14:00,458 --> 01:14:01,958 Your sister has been going around with him! 1188 01:14:02,375 --> 01:14:03,666 Your sister is his sweetheart. 1189 01:14:04,041 --> 01:14:06,166 And all of you together with him are up to some ridiculous nonsense! 1190 01:14:06,458 --> 01:14:07,833 First, you should be put in jail. 1191 01:14:09,125 --> 01:14:09,916 Get out of here! 1192 01:14:12,333 --> 01:14:12,916 Get out! 1193 01:14:53,708 --> 01:14:54,375 Vasco! 1194 01:14:57,375 --> 01:14:58,208 Where is Monica? 1195 01:15:04,375 --> 01:15:05,000 Monica, 1196 01:15:05,500 --> 01:15:06,333 listen to me! 1197 01:15:07,125 --> 01:15:08,833 Stop! Monica! 1198 01:15:16,708 --> 01:15:17,875 Why didn’t you tell me?! 1199 01:15:18,583 --> 01:15:21,083 Did you tell me where you live and what you do in Mumbai? 1200 01:15:22,375 --> 01:15:23,541 Since I didn’t ask about this, you didn’t tell me. 1201 01:15:23,541 --> 01:15:24,833 And you didn’t ask about things, so I didn’t tell you either. 1202 01:15:25,166 --> 01:15:26,250 Where are you taking me? 1203 01:15:28,041 --> 01:15:29,125 I am going to drop you. 1204 01:15:30,125 --> 01:15:30,708 After that? 1205 01:15:31,041 --> 01:15:31,583 After that, I am going to go. 1206 01:15:31,958 --> 01:15:32,791 Where are you going to go? 1207 01:15:33,208 --> 01:15:33,750 Just going to go. 1208 01:15:34,125 --> 01:15:35,333 Are you going to meet me again? 1209 01:15:35,541 --> 01:15:37,333 I know that you wouldn’t want to see my face. 1210 01:15:40,375 --> 01:15:41,291 Why wouldn’t I want to see your face again? 1211 01:15:42,416 --> 01:15:44,041 I liked you because of your face. 1212 01:15:44,500 --> 01:15:46,000 I came with you because I like your face. 1213 01:15:46,791 --> 01:15:49,666 Why would I care if you are some gangster or a rouge? 1214 01:15:58,375 --> 01:15:59,916 If you want to meet me again, meet me. 1215 01:16:00,041 --> 01:16:01,750 I am not the girl who gets scared. 1216 01:16:02,708 --> 01:16:04,333 Just as you, even I can jump over the wall. 1217 01:16:04,666 --> 01:16:08,166 You are wanted by the Police Department and even by me. 1218 01:16:10,583 --> 01:16:11,333 Now, go away from here. 1219 01:16:16,000 --> 01:16:16,833 Monica? 1220 01:16:17,291 --> 01:16:17,916 Come here. 1221 01:16:18,875 --> 01:16:19,583 Monica? 1222 01:16:20,375 --> 01:16:21,000 Monica? 1223 01:16:21,791 --> 01:16:22,833 Monica! Stop! 1224 01:16:24,041 --> 01:16:24,958 Monica! Stop! 1225 01:16:25,750 --> 01:16:26,916 What were you guys doing?! 1226 01:16:28,833 --> 01:16:30,000 You should have shot that Idiot! 1227 01:16:31,875 --> 01:16:32,666 Monica! 1228 01:16:33,500 --> 01:16:36,416 When he came here and took her with him, what were you guys doing?! 1229 01:16:45,083 --> 01:16:46,375 He came and took me. 1230 01:16:48,041 --> 01:16:49,041 But that wasn’t my plan. 1231 01:16:51,791 --> 01:16:55,375 I returned because I thought you might misunderstand me. 1232 01:16:56,208 --> 01:16:58,958 Even he doesn’t know why he took me away from here and brought me here. 1233 01:16:59,833 --> 01:17:01,375 I thought he would make me elope with him. 1234 01:17:02,166 --> 01:17:03,500 He dropped me home and went away. 1235 01:17:06,250 --> 01:17:07,000 John, 1236 01:17:07,958 --> 01:17:09,416 take your sister home. 1237 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Did he get this angry just ‘cause Monica was remanded in the station for a night? 1238 01:17:18,708 --> 01:17:19,833 I’ll deal with him. 1239 01:17:43,000 --> 01:17:45,583 ♪We get happy and happy, my buddy. ♪ 1240 01:17:45,583 --> 01:17:53,541 ♪The day becomes even happier when we drink. ♪ 1241 01:17:53,541 --> 01:18:04,750 ♪After drinking, our throats would burst into a merry tune upon command. ♪ 1242 01:18:05,166 --> 01:18:08,875 ♪Be it love and when one is down in the dumps, ♪ 1243 01:18:08,875 --> 01:18:15,291 ♪And no matter what risky situation you are in, ♪ 1244 01:18:15,291 --> 01:18:17,833 ♪Alcohol is a very good friend. ♪ 1245 01:18:18,375 --> 01:18:24,000 ♪Head to the bar after drinking. ♪ 1246 01:18:24,916 --> 01:18:41,750 ♪After drinking heaven comes down in slow-motion. ♪ 1247 01:18:42,875 --> 01:18:47,458 ♪Why would I care about anyone? ♪ 1248 01:18:48,416 --> 01:18:53,125 ♪Who is going to make a fool out of me? ♪ 1249 01:18:54,166 --> 01:18:59,791 ♪We will roll or wriggle on the ground after drinking. ♪ 1250 01:18:59,791 --> 01:19:04,750 ♪After drinking... After drinking ♪ 1251 01:19:04,750 --> 01:19:11,291 ♪And the police are going to come and pay us a visit. ♪ 1252 01:19:11,833 --> 01:19:16,458 ♪By searching in every street they will arrest ♪ 1253 01:19:17,625 --> 01:19:24,083 ♪And we would be given a lecture on drunk and driving by the police. ♪ 1254 01:19:24,083 --> 01:19:28,625 ♪After drinking. ♪ 1255 01:19:29,500 --> 01:19:33,958 ♪Who would dare mess with me then? ♪ 1256 01:19:34,875 --> 01:19:39,458 ♪Who would try to pick a fight with me... get lost♪ 1257 01:19:40,250 --> 01:19:46,333 ♪ we either fight or forget♪ 1258 01:19:46,333 --> 01:19:51,041 ♪After drinking…after drinking…♪ 1259 01:20:06,166 --> 01:20:16,541 ♪After drinking, it doesn’t matter if it’s a cocktail or a crocodile. ♪ 1260 01:20:16,833 --> 01:20:19,000 ♪If we lose, we drink; if we win, we drink. ♪ 1261 01:20:19,000 --> 01:20:21,166 ♪Even in happiness we drink; even when we are sad, we drink. ♪ 1262 01:20:21,166 --> 01:20:24,166 ♪We will just chug it down… after drinking…. after drinking…♪ 1263 01:20:34,500 --> 01:20:40,125 ♪After drinking…after drinking…♪ 1264 01:20:40,125 --> 01:20:51,291 ♪We dance in all sorts of styles after drinking…after drinking…♪ 1265 01:21:02,708 --> 01:21:04,125 ♪After drinking…♪ 1266 01:21:16,083 --> 01:21:17,666 Is this it? -Yes, brother. 1267 01:21:17,958 --> 01:21:19,666 Why don’t I see anyone around? 1268 01:21:27,875 --> 01:21:28,625 Brother, 1269 01:21:29,625 --> 01:21:31,291 this is Vasco De Gama Alberto 1270 01:21:31,375 --> 01:21:33,333 Where are you ? 1271 01:21:33,583 --> 01:21:34,750 I will ask you something. 1272 01:21:35,791 --> 01:21:36,791 Why are you so angry with me? 1273 01:21:38,125 --> 01:21:40,375 Is this about your brother or money? 1274 01:21:40,541 --> 01:21:41,250 Both. 1275 01:21:41,666 --> 01:21:42,833 I cannot bring your brother back. 1276 01:21:43,541 --> 01:21:44,458 I cannot return your money. 1277 01:21:45,083 --> 01:21:46,041 This is how clear I am. 1278 01:21:47,000 --> 01:21:50,750 If there is any help I can give you now, it is to spare your life. 1279 01:21:51,666 --> 01:21:53,333 Forget about me and go about your business. 1280 01:21:53,333 --> 01:21:55,541 My business is to kill you! 1281 01:21:55,541 --> 01:21:56,500 Brother, 1282 01:21:57,500 --> 01:21:59,916 lift my boss Rodriguez’s photo up. 1283 01:22:03,625 --> 01:22:04,750 Remove the photo frame. 1284 01:22:11,250 --> 01:22:14,333 With a click of a single button, I can get rid of you. 1285 01:22:15,416 --> 01:22:16,666 But I wouldn’t do that. 1286 01:22:17,583 --> 01:22:19,500 Please take me seriously. 1287 01:22:20,458 --> 01:22:22,250 Don’t get on my nerves. 1288 01:22:23,041 --> 01:22:24,083 Do you want me to press the button? 1289 01:22:24,166 --> 01:22:27,375 Hey, run! 1290 01:22:29,833 --> 01:22:31,125 Catch him! 1291 01:22:32,708 --> 01:22:34,916 Hey! Why are you tearing up the posters? 1292 01:22:35,083 --> 01:22:37,000 Run, fellas! Run! 1293 01:22:43,291 --> 01:22:43,958 Come here. 1294 01:22:46,750 --> 01:22:47,500 Now, tell me. 1295 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Why did you tear the posters? 1296 01:22:50,125 --> 01:22:51,875 We are very well acquainted with his grandmother. 1297 01:22:52,291 --> 01:22:53,958 She is the one who built our house and school for us. 1298 01:22:54,125 --> 01:22:55,166 What’s her name? 1299 01:22:55,791 --> 01:22:56,416 Mary. 1300 01:22:58,041 --> 01:22:59,458 Where does this good Samaritan Mary live? 1301 01:22:59,583 --> 01:23:00,625 Mary Foundation. 1302 01:23:15,250 --> 01:23:18,416 Is this Mary Foundation or Mary Printing press? 1303 01:23:18,416 --> 01:23:19,458 Foundation, madam. 1304 01:23:19,541 --> 01:23:21,333 How did you get all this? -Crowd Funding, madam. 1305 01:23:24,000 --> 01:23:25,375 Mary madam gave it to us. 1306 01:23:35,208 --> 01:23:36,166 Where is Mary? 1307 01:23:36,291 --> 01:23:39,916 Ever since you put up posters of Mary’s grandson, they haven’t been living for long at any place. 1308 01:23:40,000 --> 01:23:41,458 They’ve been wandering. 1309 01:23:42,958 --> 01:23:44,250 Seize everything. 1310 01:23:44,833 --> 01:23:46,291 No, madam. Please, madam. 1311 01:23:46,291 --> 01:23:49,625 If you take all this way, the construction on our houses will be stopped. 1312 01:23:50,291 --> 01:23:52,166 Please, madam. No, don’t. 1313 01:23:52,416 --> 01:23:53,500 What do you mean houses? 1314 01:23:55,000 --> 01:23:56,125 What do you mean houses? Tell me! 1315 01:23:56,416 --> 01:23:59,625 I wasn’t in the right mind, madam. I just spoke some nonsense. 1316 01:23:59,791 --> 01:24:00,791 Please let it go. 1317 01:24:22,208 --> 01:24:24,166 Up until now, we’ve changed fifteen houses. 1318 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 How long are we going to wander about without a proper home, dear? 1319 01:24:28,541 --> 01:24:30,541 First, get married immediately. 1320 01:24:32,000 --> 01:24:33,791 The entire police department is already on it. 1321 01:24:34,583 --> 01:24:37,416 Ramya….she is someone who is seriously working on it. 1322 01:24:37,833 --> 01:24:39,291 One fine day, she is going to get me married. 1323 01:24:40,625 --> 01:24:44,500 Anyways, why are these police interfering in our personal lives? 1324 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 I am quite irritated. 1325 01:24:56,708 --> 01:24:57,416 Hello? 1326 01:24:59,916 --> 01:25:02,791 Stop the construction that’s been going on for Mary Foudation. 1327 01:25:03,791 --> 01:25:05,500 From tomorrow onwards, you are no longer to work here. 1328 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 John! - Madam? 1329 01:25:08,875 --> 01:25:10,458 Send all these laborers away. 1330 01:25:10,875 --> 01:25:13,333 We are not laborers, madam. These houses belong to us. 1331 01:25:13,333 --> 01:25:14,666 We are working hard to build these houses for ourselves. 1332 01:25:14,666 --> 01:25:18,000 Whenever it rains, we are scared that the roof might fall on us and some of us are sure to die. 1333 01:25:18,010 --> 01:25:19,208 We are constantly living in this fear. 1334 01:25:19,333 --> 01:25:21,208 We don’t have mansions and bungalows like you do. 1335 01:25:21,333 --> 01:25:23,041 We are poor people who live in huts. 1336 01:25:23,125 --> 01:25:25,500 All of a sudden, how did such poor people get such a lot of money? 1337 01:25:27,416 --> 01:25:28,708 Where is Vasco De Gama? 1338 01:25:29,916 --> 01:25:32,208 Do you or do you not know who Vasco De Gama is? 1339 01:25:33,958 --> 01:25:36,166 Do you or do you not know who Vasco De Gama is?! 1340 01:25:36,250 --> 01:25:37,083 We know who he is, madam. 1341 01:25:37,375 --> 01:25:38,000 We do. 1342 01:25:38,333 --> 01:25:39,666 He is Alexander’s son. 1343 01:25:40,625 --> 01:25:43,583 Ten years ago, when there was a cyclone and my house collapsed, 1344 01:25:44,291 --> 01:25:45,708 my husband died. 1345 01:25:46,416 --> 01:25:49,291 I was left with two…two young children. 1346 01:25:50,416 --> 01:25:51,958 I didn’t give birth to Vasco De Gama. 1347 01:25:52,291 --> 01:25:53,708 And at that time, he couldn’t have been more than ten years old. 1348 01:25:53,875 --> 01:25:57,083 I was in utter despair because my house collapsed, when he told me this: 1349 01:25:57,250 --> 01:26:01,875 “Mother, someday we will build houses of our own.” 1350 01:26:08,416 --> 01:26:10,333 Why do I care where he gets the money from? 1351 01:26:11,375 --> 01:26:13,375 All we care about is that he supported us. 1352 01:26:14,583 --> 01:26:15,916 He is our child. 1353 01:26:17,000 --> 01:26:18,708 We don’t know what crimes he committed. 1354 01:26:19,375 --> 01:26:21,416 But, he has been helping us construct our houses. 1355 01:26:23,458 --> 01:26:25,666 His name is Vasco De Gama. 1356 01:26:27,458 --> 01:26:29,250 This is the side of him that we know. 1357 01:26:29,875 --> 01:26:32,416 We know nothing about the kind of person you think he is. 1358 01:26:32,500 --> 01:26:34,000 I know a different version of him. 1359 01:26:35,958 --> 01:26:36,750 Where is he?! 1360 01:26:55,250 --> 01:26:56,125 Did the hit you at home? 1361 01:26:56,583 --> 01:26:57,166 Yeah. 1362 01:26:58,208 --> 01:26:59,458 John hit me once. 1363 01:26:59,958 --> 01:27:01,541 But Catherine hit me four times. 1364 01:27:02,000 --> 01:27:05,666 If they hit me more, I would have liked it. 1365 01:27:06,583 --> 01:27:07,000 Why? 1366 01:27:07,541 --> 01:27:12,458 Whenever they hit me, I felt like I was becoming even more crazy about you. 1367 01:27:12,708 --> 01:27:13,833 What do you like about me? 1368 01:27:14,083 --> 01:27:14,916 Madness. 1369 01:27:15,125 --> 01:27:15,916 Yes, I am mad. 1370 01:27:16,125 --> 01:27:18,625 If you are mad, I am your dad. 1371 01:27:18,750 --> 01:27:19,833 Then, show me your madness. 1372 01:27:20,291 --> 01:27:21,125 We are in a bus. 1373 01:27:24,291 --> 01:27:25,125 There are people around us. 1374 01:27:25,333 --> 01:27:26,500 I don’t see anyone around. 1375 01:27:27,375 --> 01:27:28,708 If you look, you will see people around you. 1376 01:27:28,916 --> 01:27:30,250 If you don’t look, you cannot see anyone around you. 1377 01:27:48,500 --> 01:27:53,791 ♪I wonder what magic spell you cast upon me. ♪ 1378 01:27:54,625 --> 01:27:59,833 ♪I don’t know what I’ve become. ♪ 1379 01:28:00,500 --> 01:28:03,333 ♪And suddenly♪ 1380 01:28:03,333 --> 01:28:12,375 ♪In a flash, ♪ ♪I fell under your spell. ♪ 1381 01:28:12,750 --> 01:28:18,833 ♪My heart stopped when I heard the sound of your eyelashes snapping, ♪ 1382 01:28:18,833 --> 01:28:24,625 ♪I have become desperate. ♪ 1383 01:28:24,625 --> 01:28:35,958 ♪I wonder what magic spell you cast on me. ♪ ♪I don’t know what I’ve become. ♪ 1384 01:28:35,958 --> 01:28:40,875 ♪If you are mad, ♪ ♪I am your dad. ♪ 1385 01:28:41,500 --> 01:28:47,000 ♪Oh, if you are mad, ♪ ♪I am your dad. ♪ 1386 01:29:12,791 --> 01:29:18,458 ♪The nectar of your lips. ♪ ♪The deliciousness of your kisses, ♪ 1387 01:29:19,000 --> 01:29:24,750 ♪Your strong desire, ♪ ♪I can see it in the way you hug me. ♪ 1388 01:29:24,875 --> 01:29:27,916 ♪It can stall it for a day. ♪ 1389 01:29:27,916 --> 01:29:31,000 ♪Or perhaps even two days. ♪ 1390 01:29:31,000 --> 01:29:33,625 ♪If my age keeps asking me for this warmth, ♪ 1391 01:29:33,625 --> 01:29:36,250 ♪What can anyone do? ♪ 1392 01:29:36,250 --> 01:29:38,833 ♪If you are mad, ♪ 1393 01:29:38,833 --> 01:29:41,416 ♪I am your dad. ♪ 1394 01:29:41,416 --> 01:29:44,000 ♪Oh, if you are mad, ♪ 1395 01:29:44,000 --> 01:29:46,583 ♪I am your dad. ♪ 1396 01:30:12,958 --> 01:30:18,541 ♪This love is my chariot of flowers. ♪ ♪♪You are the name that I call often. ♪ 1397 01:30:18,708 --> 01:30:22,666 ♪Who I am and who you are, ♪ ♪We are nothing but♪ 1398 01:30:22,666 --> 01:30:24,750 ♪signatures of each another. ♪ 1399 01:30:24,958 --> 01:30:28,083 ♪This blazing hot fire between us♪ 1400 01:30:28,083 --> 01:30:31,250 ♪Doesn’t give us a moment’s respite. ♪ 1401 01:30:31,250 --> 01:30:33,416 ♪It’s in the nature of wind to fuel this fire. ♪ 1402 01:30:33,416 --> 01:30:36,708 ♪It isn’t the one to show any mercy. ♪♪ 1403 01:30:36,708 --> 01:30:40,541 ♪If you are mad, ♪ ♪I am your dad. ♪ 1404 01:30:42,166 --> 01:30:47,000 ♪If you are mad, ♪♪ ♪I am your dad. ♪ 1405 01:31:30,958 --> 01:31:31,958 I read it in the papers. 1406 01:31:32,500 --> 01:31:36,041 I was thrilled to find that Ramya Gowarikar has shaken up the Mumbai underworld, 1407 01:31:36,083 --> 01:31:38,916 and caught and arrested all the gangsters there. 1408 01:31:39,833 --> 01:31:43,041 But, when that very same Ramya is pointing her gun at me, I feel a bit tensed. 1409 01:31:43,416 --> 01:31:44,208 Madam, 1410 01:31:44,750 --> 01:31:47,291 I like sincere police officers like you. 1411 01:31:47,375 --> 01:31:49,541 But I hate gangsters like you. 1412 01:31:49,916 --> 01:31:50,750 Guns down! 1413 01:31:51,333 --> 01:31:52,291 Guns down! 1414 01:31:52,666 --> 01:31:54,208 None of you will be spared. 1415 01:31:54,416 --> 01:31:55,750 Neither will you escape this. 1416 01:31:57,041 --> 01:31:58,666 If you want to crossfire, we are ready. 1417 01:31:59,625 --> 01:32:00,875 Think about it for a bit, madam. 1418 01:32:01,000 --> 01:32:03,083 What do you take a police officer for?! 1419 01:32:03,458 --> 01:32:05,083 Duty is my religion. 1420 01:32:06,500 --> 01:32:09,375 Ma’am people like you should stay alive. 1421 01:32:09,958 --> 01:32:11,458 They shouldn’t get killed in a silly shootout such as this. 1422 01:32:12,000 --> 01:32:13,291 Scoundrel! 1423 01:32:13,416 --> 01:32:15,708 Madam, I beg you. 1424 01:32:16,208 --> 01:32:17,291 Please don’t shoot. 1425 01:32:17,541 --> 01:32:19,250 We will all be killed in crossfire. 1426 01:32:19,708 --> 01:32:20,291 Please, madam. 1427 01:32:20,708 --> 01:32:22,208 Monica! Come here. 1428 01:32:23,250 --> 01:32:24,000 Monica! 1429 01:32:25,250 --> 01:32:27,041 How many times did I warn you, you idiot?! 1430 01:32:27,666 --> 01:32:28,375 You never changed. 1431 01:32:28,958 --> 01:32:30,750 and you dragged Monica into this. 1432 01:32:31,416 --> 01:32:32,666 Madam? Madam? 1433 01:32:33,208 --> 01:32:35,458 Monica, come here. -John! 1434 01:32:35,916 --> 01:32:36,875 Come here! -Brother! 1435 01:32:38,000 --> 01:32:41,708 John! I beg you, madam. 1436 01:32:41,708 --> 01:32:42,250 Please, madam. 1437 01:32:42,750 --> 01:32:43,333 Please, madam. 1438 01:32:43,666 --> 01:32:45,291 Please, madam. 1439 01:32:45,750 --> 01:32:46,375 Please, madam. 1440 01:32:46,666 --> 01:32:47,500 Please don’t go for a shootout. 1441 01:32:47,958 --> 01:32:49,125 Come, madam. 1442 01:32:49,291 --> 01:32:51,166 Monica! Let’s go! 1443 01:32:54,958 --> 01:32:56,625 Please, madam. 1444 01:32:57,791 --> 01:32:58,708 Please, madam. 1445 01:33:03,583 --> 01:33:04,333 Idiot! 1446 01:33:14,125 --> 01:33:17,750 Quite soon, the police are going to shoot at him. 1447 01:33:18,750 --> 01:33:20,708 What do you want to do with a guy like him? 1448 01:33:22,416 --> 01:33:23,958 What can we do if he is shot? 1449 01:33:26,166 --> 01:33:27,958 We can only do something if he isn’t shot at. 1450 01:33:28,208 --> 01:33:29,250 Are you going to live with him? 1451 01:33:30,666 --> 01:33:31,708 Or do you want to get married? 1452 01:33:33,750 --> 01:33:35,083 I just don’t understand this. 1453 01:33:35,500 --> 01:33:38,250 Tell me, what do you expect of him? 1454 01:33:39,541 --> 01:33:40,208 Nothing. 1455 01:33:41,708 --> 01:33:43,291 I don’t have any sort of future plans. 1456 01:33:46,166 --> 01:33:47,375 I just like him. 1457 01:33:58,625 --> 01:33:59,375 See, baby. 1458 01:34:01,166 --> 01:34:03,791 When I was in college, I met someone like him. 1459 01:34:05,250 --> 01:34:06,750 He left me breathless. 1460 01:34:07,291 --> 01:34:08,791 I was living in a constant state of excitement. 1461 01:34:10,916 --> 01:34:12,791 That was at a time when the mobile phones were just in. 1462 01:34:13,666 --> 01:34:16,833 Incoming and outgoing calls costed Rs. 16 per minute. 1463 01:34:17,833 --> 01:34:20,875 I would spend my entire nights talking to that idiot. 1464 01:34:21,625 --> 01:34:22,583 All nonsense. 1465 01:34:23,916 --> 01:34:25,625 We didn’t do anything at all. 1466 01:34:27,166 --> 01:34:30,458 At the end of the month, when we got a huge bill, 1467 01:34:30,833 --> 01:34:34,666 my father took a belt and beat me black and blue. 1468 01:34:36,125 --> 01:34:38,833 The belt was provided by my neighbours’ kid. 1469 01:34:40,666 --> 01:34:41,916 Do you know who that neighbor’s kid is? 1470 01:34:42,833 --> 01:34:43,625 Your brother. 1471 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 That is when I understood… 1472 01:34:47,625 --> 01:34:49,500 …that your brother was sincerely in love with me. 1473 01:34:50,166 --> 01:34:52,750 And that the one I was chatting with was a total fraud. 1474 01:34:56,041 --> 01:34:57,875 So, what I’m trying to tell you is that 1475 01:34:58,416 --> 01:35:06,000 At your age, it is difficult to differentiate between love and lust. 1476 01:35:08,250 --> 01:35:08,833 See…. 1477 01:35:10,708 --> 01:35:13,458 Your father hit you because of the mobile phone bill. 1478 01:35:16,666 --> 01:35:20,291 Now…incoming and outgoing are almost free. 1479 01:35:24,541 --> 01:35:27,958 Our neighbors don’t even have a son who can fall in love with me. 1480 01:35:30,500 --> 01:35:33,625 The only option that I have... is him. 1481 01:35:36,375 --> 01:35:37,125 So, 1482 01:35:38,541 --> 01:35:40,208 let me make this mistake. 1483 01:35:41,875 --> 01:35:43,125 Only if I make a mistake, 1484 01:35:43,875 --> 01:35:46,958 I’ll have something to tell my children. 1485 01:35:47,000 --> 01:35:48,166 Monica, that’s not… 1486 01:35:49,000 --> 01:35:49,666 Shut up! 1487 01:35:50,291 --> 01:35:51,000 Shut up! 1488 01:35:52,083 --> 01:35:53,458 What do you know about our pain? 1489 01:35:54,583 --> 01:35:57,458 Only if you face the situation we are in, you will understand our pain. 1490 01:35:57,958 --> 01:35:59,875 From tomorrow onwards, you are not allowed to go out. 1491 01:36:00,375 --> 01:36:02,041 You are not allowed to speak to him. 1492 01:36:02,666 --> 01:36:04,750 There will be round the clock police security around you. 1493 01:36:09,375 --> 01:36:10,041 Idiot! 1494 01:36:12,666 --> 01:36:13,708 Lord, 1495 01:36:14,000 --> 01:36:18,041 please grant this wandering family a secured home. 1496 01:36:18,125 --> 01:36:19,708 We are vexed with wandering about. 1497 01:36:20,375 --> 01:36:21,125 Amen. 1498 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 Ask god. 1499 01:36:28,083 --> 01:36:30,750 Ask god to make your grandson forget that girl. 1500 01:36:31,291 --> 01:36:34,208 He is obsessed with her. 1501 01:36:35,833 --> 01:36:38,375 Bring the girl to meet me once. I will take a look at her. 1502 01:36:38,750 --> 01:36:39,750 I will bring her, grandma. 1503 01:36:42,166 --> 01:36:45,208 If you bring her, she is going to be followed by the police 1504 01:36:45,250 --> 01:36:46,833 And they are going to shoot your grandson. 1505 01:36:46,916 --> 01:36:48,250 What nonsense are you talking? 1506 01:36:48,416 --> 01:36:50,666 Why will they shoot my grandson and kill him? 1507 01:36:50,666 --> 01:36:52,791 Granny, do you really not know anything? 1508 01:36:53,083 --> 01:36:56,041 Or is it because you simply like to pretend that you are innocent? 1509 01:36:57,166 --> 01:37:00,791 Do you have any idea as to what your grandson does or what we do?! 1510 01:37:02,166 --> 01:37:04,208 Come here. Tell her what we do. 1511 01:37:04,666 --> 01:37:05,333 Tell her. 1512 01:37:06,250 --> 01:37:07,375 You tell her what we do. 1513 01:37:08,500 --> 01:37:08,875 Tell me. 1514 01:37:09,000 --> 01:37:09,500 Annie! 1515 01:37:10,125 --> 01:37:12,083 We are all gangsters. -Hey! 1516 01:37:15,750 --> 01:37:18,625 We kill people for money. And this is our business. 1517 01:37:18,625 --> 01:37:19,250 Annie! 1518 01:37:19,833 --> 01:37:21,875 Tell your grandson to stop obsessing over that girl. 1519 01:37:22,166 --> 01:37:23,458 If he goes around with her, he will surely die! 1520 01:37:24,416 --> 01:37:28,500 Your grandson hit Chiko with a belt in the exact same circumstances. 1521 01:37:29,583 --> 01:37:32,208 What he does it right and if someone else does the same thing, it’s wrong, huh? 1522 01:37:33,708 --> 01:37:35,541 We are all wrong and he is right?! 1523 01:37:44,125 --> 01:37:44,833 Chiko, 1524 01:37:46,583 --> 01:37:48,375 I hit you that day because I was worried about what might happen to you. 1525 01:37:49,666 --> 01:37:51,291 If you have the same concern for me today, hit me. 1526 01:37:53,875 --> 01:37:54,500 Hit me. 1527 01:37:54,875 --> 01:37:55,625 No, buddy. 1528 01:37:55,833 --> 01:37:56,750 Are you going to hit me or not? 1529 01:37:57,000 --> 01:37:58,291 I won’t. -Hit me! 1530 01:38:01,416 --> 01:38:02,500 I will hit you. -Hit me. 1531 01:38:04,500 --> 01:38:05,208 Annie! 1532 01:38:10,500 --> 01:38:10,958 Hit me! 1533 01:38:11,791 --> 01:38:14,125 Annie, no! 1534 01:38:14,625 --> 01:38:16,375 Don’t hit him! 1535 01:38:16,916 --> 01:38:18,000 Hold grandma! 1536 01:38:20,958 --> 01:38:23,583 Idiot! Say it! 1537 01:38:23,583 --> 01:38:27,375 Say it! Will you let her go or not?! 1538 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 Say you will forget her! 1539 01:38:29,416 --> 01:38:29,833 Hit me! 1540 01:38:50,541 --> 01:38:53,041 Will you forget that that girl or not? 1541 01:38:53,291 --> 01:38:54,041 Tell me. 1542 01:38:55,458 --> 01:38:57,791 That day, when I hit him, he didn’t say anything. 1543 01:38:58,666 --> 01:39:00,125 But I am telling you this now. 1544 01:39:01,500 --> 01:39:03,541 I cannot live without Monica. 1545 01:39:33,125 --> 01:39:34,875 ♪No, I cannot. ♪ 1546 01:39:36,333 --> 01:39:39,166 ♪If you go away from me, my breathe will stop♪ 1547 01:39:39,166 --> 01:39:40,708 ♪No, I absolutely cannot make it. ♪ 1548 01:39:42,500 --> 01:39:45,333 ♪If you go away from me, my heart will simply stop♪ 1549 01:39:45,333 --> 01:39:46,875 ♪No, I absolutely cannot make it. ♪ 1550 01:39:48,166 --> 01:39:51,250 ♪I cannot live without you. ♪ 1551 01:39:51,791 --> 01:39:57,916 ♪When I saw you with my heart, ♪ 1552 01:39:57,916 --> 01:40:03,875 ♪That is when, I wove you into my heart. ♪ 1553 01:40:03,875 --> 01:40:09,125 ♪When you are running down my eyes like water, ♪ 1554 01:40:09,708 --> 01:40:14,666 ♪It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪ 1555 01:40:14,666 --> 01:40:16,875 ♪No, I cannot make it. ♪ 1556 01:40:18,125 --> 01:40:23,000 ♪I cannot make it. ♪ 1557 01:40:24,166 --> 01:40:26,208 ♪I cannot make it. ♪ 1558 01:40:39,833 --> 01:40:45,916 ♪This life of mine believed in you. ♪ 1559 01:40:46,083 --> 01:40:51,250 ♪Won’t it eagerly waiting for your return? ♪ 1560 01:40:51,916 --> 01:41:03,750 ♪I don’t know what you are going through ♪ ♪ but my life is nothing but darkness now. ♪ 1561 01:41:03,750 --> 01:41:12,375 ♪And jumping into the fire. ♪ ♪Aren’t they the same thing? ♪ 1562 01:41:14,833 --> 01:41:16,833 ♪No, I absolutely cannot make it. ♪ 1563 01:41:18,583 --> 01:41:21,416 ♪If you go away from me, my breathe will stop♪ 1564 01:41:21,458 --> 01:41:23,000 ♪No, I absolutely cannot make it. ♪ 1565 01:41:24,500 --> 01:41:27,333 ♪If you go away from me, my heart will simply stop♪ 1566 01:41:27,375 --> 01:41:28,833 ♪No, I absolutely can’t make it. ♪ 1567 01:41:30,500 --> 01:41:33,958 ♪I cannot live without you. ♪ 1568 01:41:51,875 --> 01:42:03,791 ♪Isn’t it selfish for you not to be around me? ♪ ♪When I think of you, it’s war in my head and heart. ♪ 1569 01:42:03,791 --> 01:42:09,625 ♪This tattoo that lasts a lifetime is in your memory♪ 1570 01:42:09,625 --> 01:42:14,708 ♪Why don’t you come and take a look at my condition? ♪ 1571 01:42:15,750 --> 01:42:25,000 ♪Stopping myself from thinking about you♪ ♪is same as stopping me from breathing. ♪ 1572 01:43:10,375 --> 01:43:12,083 It’s Vasco’s birthday today. 1573 01:43:12,791 --> 01:43:14,625 He wants to meet with you somehow. 1574 01:43:15,166 --> 01:43:16,541 Go to this address and meet him. 1575 01:43:19,208 --> 01:43:20,250 What about the police? 1576 01:43:20,250 --> 01:43:23,458 I will deal with the police... You run away from church backside. 1577 01:43:38,291 --> 01:43:39,541 Where is Vasco? 1578 01:44:12,875 --> 01:44:13,875 I miss you. 1579 01:44:14,791 --> 01:44:15,958 Happy birthday. 1580 01:44:17,333 --> 01:44:18,541 Today is not my birthday. 1581 01:44:18,750 --> 01:44:20,458 That kid said that it was. 1582 01:44:21,666 --> 01:44:22,291 Who was that? 1583 01:44:23,083 --> 01:44:24,083 In the church. 1584 01:44:25,583 --> 01:44:27,000 Then, it’s a police trap. 1585 01:44:28,625 --> 01:44:29,500 Ramya! 1586 01:45:25,541 --> 01:45:27,208 If you are close to me, they wouldn’t shoot me. 1587 01:45:27,500 --> 01:45:28,375 Hold the gun. 1588 01:45:30,375 --> 01:45:31,166 Fire! 1589 01:46:45,416 --> 01:46:47,916 When there was a lot of shooting going on, why did you hold that girl? 1590 01:46:49,083 --> 01:46:50,458 When I saw you, I finally understood. 1591 01:46:51,500 --> 01:46:52,833 I don’t know when I’ll be able to get out. 1592 01:46:53,791 --> 01:46:55,916 That is why I hugged her. 1593 01:46:56,250 --> 01:46:57,500 Do you really like her that much? 1594 01:46:58,458 --> 01:47:00,916 I never thought someone like you would be in love. 1595 01:47:01,708 --> 01:47:02,666 That’s what you understood? 1596 01:47:03,500 --> 01:47:04,916 I haven’t gone that far enough as to love her. 1597 01:47:05,375 --> 01:47:05,958 Why? 1598 01:47:06,333 --> 01:47:07,416 Because it is a weakness, madam. 1599 01:47:07,833 --> 01:47:08,833 Love means pain. 1600 01:47:09,458 --> 01:47:11,291 If something goes wrong, women merely cry. 1601 01:47:12,041 --> 01:47:13,500 But in the case of men, they wail and completely break down. 1602 01:47:14,916 --> 01:47:16,166 I don’t like to cry. 1603 01:47:17,791 --> 01:47:19,208 Don’t scare me with this love business. 1604 01:47:19,500 --> 01:47:20,500 Are you scared of love? 1605 01:47:21,333 --> 01:47:24,416 You’ve worked hard to uplift that slum. Isn’t that love? 1606 01:47:25,416 --> 01:47:26,125 Madam, 1607 01:47:27,125 --> 01:47:30,125 loving one’s country is different from loving a woman. 1608 01:47:32,500 --> 01:47:33,750 I love India. 1609 01:47:34,666 --> 01:47:35,791 That doesn’t cost me even a penny to say it. 1610 01:47:36,625 --> 01:47:37,958 I love you. 1611 01:47:38,875 --> 01:47:40,208 That will the end of it.. 1612 01:47:45,833 --> 01:47:47,708 Please, let me see Vasco once. 1613 01:47:47,875 --> 01:47:49,083 Why must you see him? 1614 01:47:49,833 --> 01:47:52,291 He says that he doesn’t love you. -I know that. 1615 01:47:53,583 --> 01:47:54,916 Even I don’t love him. 1616 01:47:55,041 --> 01:47:57,250 If it isn’t love, what have you guys been doing all along? 1617 01:47:57,458 --> 01:47:58,750 We’ll do whatever we want. 1618 01:47:59,708 --> 01:48:00,833 Please leave us. 1619 01:48:02,291 --> 01:48:03,541 I will stay right here. 1620 01:48:06,166 --> 01:48:06,916 John! 1621 01:48:08,458 --> 01:48:09,416 Both of you go home. 1622 01:48:09,708 --> 01:48:11,416 Let her stay here the whole night here. 1623 01:48:11,875 --> 01:48:12,875 That’s when she’ll realize it. 1624 01:48:13,666 --> 01:48:15,958 Cathy! -John… 1625 01:48:17,875 --> 01:48:20,666 A lot of people name their lust as love. 1626 01:48:21,291 --> 01:48:23,166 But even though the both of them were in love, 1627 01:48:23,500 --> 01:48:25,166 they still think that it’s lust. 1628 01:48:26,166 --> 01:48:27,875 Both of them share the same feelings. 1629 01:48:28,041 --> 01:48:29,833 Their thoughts are similar too. 1630 01:48:30,208 --> 01:48:32,583 Both are mad… madly in love. 1631 01:48:36,541 --> 01:48:37,958 What have you done? 1632 01:48:38,125 --> 01:48:40,666 She sat outside the whole night because she was adamant that she wanted to meet you. 1633 01:48:41,000 --> 01:48:43,958 You’ve made a mockery of such a decent family! 1634 01:48:43,958 --> 01:48:44,666 Disgusting! 1635 01:48:56,791 --> 01:48:57,416 Madam, 1636 01:48:58,333 --> 01:48:59,541 Vasco says that he wants to meet Monica. 1637 01:48:59,791 --> 01:49:02,375 If not, he is threatening to kill the constable. 1638 01:49:02,750 --> 01:49:03,583 I will come. 1639 01:49:03,833 --> 01:49:04,541 Alright, madam. 1640 01:49:18,666 --> 01:49:20,500 Oh gosh! Come, madam. 1641 01:49:20,625 --> 01:49:21,708 They’ve really beaten me up. 1642 01:49:25,000 --> 01:49:27,875 These days, the police have become very romantic, madam. 1643 01:49:28,166 --> 01:49:29,875 It’s because I told them to, they stopped with this treatment. 1644 01:49:30,375 --> 01:49:32,541 If not, they would have thrown you in a solitary cell. 1645 01:49:33,166 --> 01:49:35,750 Where is Monica? -What are you going to talk to Monica about? 1646 01:49:36,958 --> 01:49:39,500 You created such a mess to speak to her. 1647 01:49:40,375 --> 01:49:44,041 Madam, I will tell you honestly what’s in my heart. 1648 01:49:44,416 --> 01:49:45,250 I like her. 1649 01:49:47,500 --> 01:49:48,500 This is our last meeting. 1650 01:49:49,541 --> 01:49:50,291 Please call her once. 1651 01:49:53,166 --> 01:49:53,958 Monica! 1652 01:50:04,791 --> 01:50:06,166 Did you cry the whole night? 1653 01:50:09,458 --> 01:50:11,333 They said that you will be sentenced to death by hanging. 1654 01:50:11,458 --> 01:50:12,333 Is this true? 1655 01:50:13,333 --> 01:50:14,083 No. 1656 01:50:15,000 --> 01:50:16,333 At the most, they will give me a life sentence. 1657 01:50:17,291 --> 01:50:18,541 Do you think you are a judge? 1658 01:50:19,083 --> 01:50:20,583 Is that why you are forecasting the sentence? 1659 01:50:23,416 --> 01:50:25,208 This month, they are going to take me to the court. 1660 01:50:26,375 --> 01:50:30,875 If it pleases the judge and he gives me a sentence of two or three years, I am going to behave good and stay right here. 1661 01:50:32,000 --> 01:50:33,333 If they sentence me for life, 1662 01:50:34,583 --> 01:50:36,875 within 24 hours, I am going to be by your side. 1663 01:50:37,083 --> 01:50:38,208 How is that possible? 1664 01:50:40,541 --> 01:50:41,500 I'll jump on to the jail wall. 1665 01:50:44,750 --> 01:50:46,000 Whatever we do, we do it right now. 1666 01:50:46,583 --> 01:50:48,666 We can never experience this age and this madness ever again. 1667 01:50:49,708 --> 01:50:51,583 If it’s two or three years, you will tolerate it. 1668 01:50:52,916 --> 01:50:57,416 But if it’s fourteen years, you will lose interest in me and vice versa. 1669 01:50:58,833 --> 01:50:59,791 Read the newspaper. 1670 01:51:00,708 --> 01:51:01,875 We’ll decide soon. 1671 01:51:06,000 --> 01:51:07,416 Whatever we do, we do it right now. 1672 01:51:08,250 --> 01:51:10,291 We can never experience this age and this madness ever again. 1673 01:51:58,125 --> 01:52:01,250 Monica happily went back to performing at programs with her sister-in-law. 1674 01:52:01,583 --> 01:52:03,541 Vasco, who is in jail, is happy too. 1675 01:52:04,333 --> 01:52:08,291 Every Sunday, Vasco’s grandmother distributed money at the church. 1676 01:52:08,916 --> 01:52:10,333 No one seems stressed… 1677 01:52:10,583 --> 01:52:12,041 …except me. 1678 01:52:16,416 --> 01:52:18,666 After a month, the court gave out its judgement. 1679 01:52:19,083 --> 01:52:20,791 Vasco was given a life sentence. 1680 01:52:24,833 --> 01:52:25,875 But there was a small doubt 1681 01:52:27,041 --> 01:52:29,625 that he might try to escape from the jail. 1682 01:52:30,166 --> 01:52:33,458 Stop! Stop! 1683 01:52:34,708 --> 01:52:35,208 Madam, 1684 01:52:35,541 --> 01:52:39,791 when he tried to escape, we caught him and placed him in solitary cell. 1685 01:52:43,208 --> 01:52:43,708 Good. 1686 01:52:52,750 --> 01:52:53,875 If they give me a life sentence, 1687 01:52:54,958 --> 01:52:57,291 within 24 hours of the judgement, I will be by your side. 1688 01:52:58,041 --> 01:52:59,166 Where is the solitary cell? 1689 01:53:10,041 --> 01:53:11,625 Madam! There is a big hole here. 1690 01:53:31,583 --> 01:53:32,458 Go and look. 1691 01:53:33,000 --> 01:53:34,041 Check what’s down there! 1692 01:53:37,916 --> 01:53:39,791 Madam, there is a big tunnel here. 1693 01:53:44,625 --> 01:53:46,958 This is the only tunnel he dug in his entire life. 1694 01:53:49,666 --> 01:53:51,625 It’s a long one-kilometer tunnel. 1695 01:53:52,333 --> 01:53:54,708 From Aguada central jail to a cattle shed. 1696 01:53:59,500 --> 01:54:01,041 He dug this a long time ago. 1697 01:54:03,583 --> 01:54:06,500 Every time he was arrested, he was put in central jail. 1698 01:54:07,666 --> 01:54:10,666 He dug the tunnel to the solitary cell. 1699 01:54:11,583 --> 01:54:15,000 Whenever he wishes, he created a ruckus and he would be sent to solitary cell. 1700 01:54:18,250 --> 01:54:18,875 Idiot! 1701 01:54:19,333 --> 01:54:20,458 What a mastermind! 1702 01:54:39,208 --> 01:54:41,500 The entire gang was dressed in police uniforms 1703 01:54:41,500 --> 01:54:43,333 and was moving about in police vehicles. 1704 01:54:43,333 --> 01:54:46,083 They confused the whole department. 1705 01:54:50,416 --> 01:54:50,875 Tunnel? 1706 01:54:52,250 --> 01:54:53,000 To the jail? 1707 01:54:53,416 --> 01:54:55,333 The police cannot catch him. 1708 01:54:55,375 --> 01:54:56,708 If he is to be caught, it should be by us. 1709 01:54:57,375 --> 01:55:01,291 Only he knows the places where he hid the money and how much money each place has. 1710 01:55:01,458 --> 01:55:03,416 Establish check points and roadblocks across Goa. 1711 01:55:03,833 --> 01:55:05,291 Inform all the check posts. 1712 01:55:08,750 --> 01:55:11,458 These people are not policemen. 1713 01:55:46,125 --> 01:55:46,625 Brother? 1714 01:55:47,208 --> 01:55:49,291 Without our knowledge, they hid the money right under our ship. 1715 01:55:49,458 --> 01:55:51,625 They are transferring the money in the boxes onto vehicles. 1716 01:55:52,541 --> 01:55:54,208 And all of them are dressed as policemen. 1717 01:55:54,958 --> 01:55:56,666 And all the vehicles they are using are police vehicles. 1718 01:55:58,541 --> 01:55:59,500 John! -Yes, madam. 1719 01:55:59,791 --> 01:56:01,625 Vasco escaped from jail. -What?! 1720 01:56:01,916 --> 01:56:02,583 Where is your sister? 1721 01:56:02,958 --> 01:56:03,916 She is right in front of me, madam. 1722 01:56:04,125 --> 01:56:05,000 Make sure she stays there. 1723 01:56:05,250 --> 01:56:06,625 I am coming right away. -Sure, madam. 1724 01:56:09,375 --> 01:56:09,916 Monica! 1725 01:56:10,333 --> 01:56:10,916 Monica! 1726 01:56:14,708 --> 01:56:15,375 Monica! 1727 01:56:17,333 --> 01:56:18,000 She is escaping, madam. 1728 01:56:18,250 --> 01:56:19,250 Follow her! 1729 01:56:24,833 --> 01:56:26,000 Seize both those cars 1730 01:56:26,583 --> 01:56:28,375 and hide all the money in the houses. 1731 01:56:29,000 --> 01:56:30,708 The construction of those houses mustn’t stop. 1732 01:56:42,125 --> 01:56:42,875 Where is Vasco? 1733 01:56:46,250 --> 01:56:48,666 Check the vehicle. Check if the money is at the back. 1734 01:56:48,666 --> 01:56:50,958 Check if the money is at the back. 1735 01:56:51,083 --> 01:56:51,958 No, there is no money. 1736 01:57:00,041 --> 01:57:01,541 Where are you going? 1737 01:57:02,208 --> 01:57:03,208 John. -Yes, madam. 1738 01:57:03,208 --> 01:57:05,416 Track Monica’s mobile immediately and find her location. 1739 01:57:22,916 --> 01:57:28,208 Your friend and your girlfriend are with me. 1740 01:57:28,583 --> 01:57:31,125 Tell me, who do I kill first? 1741 01:57:34,000 --> 01:57:34,708 Your friend? 1742 01:57:36,666 --> 01:57:37,375 Or your girlfriend? 1743 01:57:38,708 --> 01:57:40,458 Friend… …Or girlfriend? 1744 01:57:41,291 --> 01:57:41,958 Friend? 1745 01:57:44,041 --> 01:57:45,625 I think girlfriend is the better choice. 1746 01:57:50,875 --> 01:57:51,458 Annie! 1747 01:57:55,500 --> 01:57:56,916 Vasco! 1748 01:58:08,583 --> 01:58:09,458 Annie… 1749 01:58:23,708 --> 01:58:25,291 Annie… Annie! 1750 01:58:25,291 --> 01:58:30,125 Vasco! -Annie! 1751 01:58:31,666 --> 01:58:32,916 Annie! 1752 01:58:48,833 --> 01:58:50,541 Annie! 1753 01:58:51,500 --> 01:58:52,208 Annie! 1754 01:58:58,125 --> 01:58:58,833 Annie! 1755 01:59:02,125 --> 01:59:02,833 Annie! 1756 01:59:28,166 --> 01:59:28,916 Vasco! 1757 01:59:29,708 --> 01:59:30,416 Let him go! 1758 01:59:32,166 --> 01:59:32,875 Let him go! 1759 01:59:33,833 --> 01:59:34,958 Vasco, let him go! 1760 01:59:43,416 --> 01:59:44,666 Surrender, Vasco! 1761 01:59:48,375 --> 01:59:50,416 Thank you, madam. -Vasco! 1762 02:00:01,750 --> 02:00:02,625 Vasco! 1763 02:00:03,958 --> 02:00:04,583 Stop there! 1764 02:00:06,250 --> 02:00:07,125 Vasco! 1765 02:00:07,625 --> 02:00:08,666 Vasco, stop! 1766 02:00:09,541 --> 02:00:10,375 Vasco! 1767 02:00:16,250 --> 02:00:17,541 Grab the rod. 1768 02:00:19,750 --> 02:00:20,958 Vasco! 1769 02:00:21,875 --> 02:00:22,583 Vasco! 1770 02:00:23,291 --> 02:00:24,041 Listen to me! 1771 02:00:24,625 --> 02:00:25,458 Vasco! 1772 02:00:25,708 --> 02:00:26,375 Vasco! 1773 02:00:26,708 --> 02:00:28,083 Gun down! 1774 02:00:28,375 --> 02:00:29,958 Otherwise, I’ll shoot you. 1775 02:00:30,166 --> 02:00:30,916 Vasco! 1776 02:00:31,166 --> 02:00:32,416 Stop it! -Remove 1777 02:00:32,500 --> 02:00:33,708 Monica, listen to me. 1778 02:00:34,916 --> 02:00:36,041 Surrender. -Monica? 1779 02:00:36,041 --> 02:00:36,750 Listen to me! 1780 02:00:37,750 --> 02:00:40,041 Vasco, listen to me! -Open it 1781 02:00:40,416 --> 02:00:41,291 Vasco! 1782 02:00:41,583 --> 02:00:42,375 Gun down! 1783 02:00:42,625 --> 02:00:43,583 Gun down! -Open it 1784 02:00:43,750 --> 02:00:45,000 Vasco, gun down! Listen to me! 1785 02:00:46,875 --> 02:00:48,541 Vasco, gun down! Listen to me! 1786 02:00:48,541 --> 02:00:49,958 Otherwise, I will shoot you. 1787 02:00:51,041 --> 02:00:53,083 Vasco, stop it! -Madam, this is my last request. 1788 02:00:53,416 --> 02:00:54,791 Let both of us go, please. 1789 02:00:54,791 --> 02:00:57,166 Vasco, you have no other option than to surrender. 1790 02:00:57,166 --> 02:00:57,708 Madam, 1791 02:00:58,000 --> 02:00:59,416 I cannot live without her. 1792 02:00:59,541 --> 02:01:00,916 Please try to understand, madam. 1793 02:01:01,458 --> 02:01:03,250 We are going to go somewhere else and live. 1794 02:01:03,250 --> 02:01:04,125 Please let us go. 1795 02:01:04,125 --> 02:01:06,083 You must to live your life out in prison. 1796 02:01:06,166 --> 02:01:07,208 I don’t like that option. 1797 02:01:07,875 --> 02:01:09,958 If I go to the prison once again, I will never come out, madam. 1798 02:01:10,041 --> 02:01:10,958 I know that. 1799 02:01:11,083 --> 02:01:12,458 I beg you. Please let us go. 1800 02:01:12,458 --> 02:01:13,166 Idiot! 1801 02:01:13,208 --> 02:01:14,208 Listen to me. 1802 02:01:15,125 --> 02:01:17,083 If you surrender, you can live in jail. 1803 02:01:18,208 --> 02:01:18,666 Madam, 1804 02:01:19,708 --> 02:01:21,000 I cannot live without her. 1805 02:01:21,458 --> 02:01:23,083 I am unable to live without her! 1806 02:01:23,958 --> 02:01:25,250 I will give you whatever the amount of money you want. 1807 02:01:25,416 --> 02:01:26,375 Please try to understand. 1808 02:01:27,125 --> 02:01:29,666 I am repeatedly begging you. Imagine that you have never seen me and go away! 1809 02:01:29,875 --> 02:01:31,875 Vasco, it’s over! -No, it’s not over! 1810 02:01:32,083 --> 02:01:33,291 Yes, it’s over, Vasco! 1811 02:01:33,375 --> 02:01:34,666 No, it’s not over! 1812 02:01:35,416 --> 02:01:37,833 If you stand in my way, I will even shoot you and take her away with me. 1813 02:01:37,833 --> 02:01:39,583 Fool! You… 1814 02:01:42,416 --> 02:01:43,958 Monica, stop it! 1815 02:01:44,583 --> 02:01:46,000 Why don’t you tell him? 1816 02:01:46,916 --> 02:01:49,458 Please let us go, madam. 1817 02:01:49,916 --> 02:01:51,000 Are you mad?! 1818 02:01:51,500 --> 02:01:52,791 He is already a criminal! 1819 02:01:53,000 --> 02:01:53,875 Let him go 1820 02:01:54,208 --> 02:01:55,041 and come here. 1821 02:01:55,333 --> 02:01:56,583 There is no future with him. 1822 02:01:56,833 --> 02:01:57,958 Come here, Monica! 1823 02:01:57,958 --> 02:01:59,916 Listen to him! Come here! -No! 1824 02:02:02,208 --> 02:02:03,375 Open... open... 1825 02:02:04,000 --> 02:02:04,458 Open... 1826 02:02:05,958 --> 02:02:07,916 Get back! Get back! 1827 02:02:08,000 --> 02:02:08,833 Monica! 1828 02:02:08,958 --> 02:02:10,875 Listen to me. Get back! 1829 02:02:10,875 --> 02:02:11,708 Monica! 1830 02:02:11,875 --> 02:02:14,333 Get back! 1831 02:02:18,791 --> 02:02:19,666 No, madam. Please don’t shoot Vasco! 1832 02:02:19,708 --> 02:02:21,208 If anyone comes close, I will kill you all. 1833 02:02:24,208 --> 02:02:24,916 Open the gate. 1834 02:02:29,250 --> 02:02:31,833 What happened? -It’s locked. 1835 02:02:37,375 --> 02:02:38,208 It’s locked. 1836 02:03:15,166 --> 02:03:15,750 Monica... 1837 02:03:18,500 --> 02:03:19,500 I think I am in love with you. 1838 02:03:20,666 --> 02:03:22,166 I am in love with you, Vasco. 1839 02:04:03,750 --> 02:04:04,500 Madam, 1840 02:04:05,500 --> 02:04:07,041 this is my last warning. 1841 02:04:08,958 --> 02:04:12,375 Are you letting me go or are we going to shoot each other? 1842 02:04:13,791 --> 02:04:15,750 Let’s go ahead and shoot each other. -Madam, 1843 02:04:16,708 --> 02:04:18,083 I believe in this principle. 1844 02:04:19,291 --> 02:04:21,458 Do or die. 1845 02:04:28,875 --> 02:04:31,708 Shall we shoot at each other? -Go ahead and shoot! 1846 02:04:35,958 --> 02:04:36,541 One… 1847 02:04:38,750 --> 02:04:39,416 Two… 1848 02:04:43,250 --> 02:04:44,625 Three… 1849 02:05:01,875 --> 02:05:03,375 Vasco… 1850 02:05:24,791 --> 02:05:26,916 Why didn’t you shoot? 1851 02:05:27,708 --> 02:05:29,291 Why the hell didn’t you fire? 1852 02:05:33,333 --> 02:05:34,916 My dad used to tell me this. 1853 02:05:35,458 --> 02:05:37,958 Son, Duty is my Religion. 1854 02:05:38,041 --> 02:05:40,000 What do you take the police for? 1855 02:05:40,500 --> 02:05:41,958 Duty is my religion. 1856 02:05:44,125 --> 02:05:46,000 I could see my father in you. 1857 02:05:48,541 --> 02:05:50,583 I can’t kill a sincere cop. 1858 02:05:51,333 --> 02:05:52,416 Grandson! 1859 02:05:52,416 --> 02:05:55,791 Grandma! Don’t come. 1860 02:05:55,791 --> 02:05:58,083 Can you handle seeing your grandson’s death? 1861 02:05:59,041 --> 02:06:01,875 No, I cannot. I cannot watch it. 1862 02:06:01,875 --> 02:06:02,875 Then, don’t come close. 1863 02:06:02,875 --> 02:06:04,750 No, I cannot bear it. 1864 02:06:05,166 --> 02:06:05,875 Don’t come close. 1865 02:06:09,833 --> 02:06:11,750 I cannot see this. 1866 02:06:13,166 --> 02:06:16,583 Vasco, are you dying? 1867 02:06:30,708 --> 02:06:31,500 Just go home. 1868 02:06:32,125 --> 02:06:35,833 Vasco, are you dying? 1869 02:06:37,500 --> 02:06:38,375 You go home. 1870 02:06:52,083 --> 02:06:54,291 Vasco… 1871 02:06:57,208 --> 02:06:58,333 Monica… 1872 02:07:01,250 --> 02:07:02,708 Monica! 1873 02:07:06,833 --> 02:07:08,500 Monica! 1874 02:07:12,416 --> 02:07:15,041 Monica! 1875 02:07:15,375 --> 02:07:17,166 Vasco! 1876 02:07:19,583 --> 02:07:21,625 Vasco! 1877 02:08:25,458 --> 02:08:30,708 At that moment, I cried as much as his grandmother. 1878 02:08:31,125 --> 02:08:32,041 That’s because… 1879 02:08:32,791 --> 02:08:34,708 That girl died for him. 1880 02:08:35,000 --> 02:08:38,875 And he died for a police officer. 1881 02:08:39,375 --> 02:08:42,791 I lamented over the fact that someone like him wasn’t there in our police department. 1882 02:08:43,333 --> 02:08:45,666 I saw a lot of criminals in my life. 1883 02:08:46,333 --> 02:08:49,041 But I’ve never seen an intense guy like him. 1884 02:08:50,208 --> 02:08:51,750 No doubt he is ruthless. 1885 02:08:52,583 --> 02:08:54,208 But he has integrity. 1886 02:08:55,541 --> 02:08:58,458 In the newspapers tomorrow, it will be written “The end of a gangster” 1887 02:09:00,000 --> 02:09:04,333 But I believe it’s an end of a great love story. 1888 02:09:10,708 --> 02:09:12,458 ♪No, I cannot. ♪ 1889 02:09:13,916 --> 02:09:16,750 ♪If you go away from me, my breathe will stop♪ 1890 02:09:16,750 --> 02:09:18,291 ♪No, I absolutely cannot make it. ♪ 1891 02:09:20,083 --> 02:09:22,916 ♪If you go away from me, my heart will simply stop♪ 1892 02:09:22,916 --> 02:09:24,458 ♪No, I absolutely cannot make it. ♪ 1893 02:09:25,750 --> 02:09:28,833 ♪I cannot live without you. ♪ 1894 02:09:29,375 --> 02:09:35,500 ♪When I saw you with my heart, ♪ 1895 02:09:35,500 --> 02:09:41,458 ♪That is when, I wove you into my heart. ♪ 1896 02:09:41,458 --> 02:09:46,708 ♪When you are running down my eyes like water, ♪ 1897 02:09:47,291 --> 02:09:52,250 ♪It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪ 1898 02:09:52,250 --> 02:09:54,458 ♪No, I cannot make it. ♪ 1899 02:09:55,708 --> 02:10:00,583 ♪I cannot make it. ♪ 1900 02:10:01,750 --> 02:10:03,791 ♪I cannot make it. ♪ 138824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.