Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,334
Previously on Yellowjackets...
2
00:00:02,335 --> 00:00:04,337
Buzz! Buzz! Buzz! Buzz! Buzz!
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,879
We're going to motherfucking nationals!
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,720
All I know is that what
happened was a tragedy.
5
00:00:08,721 --> 00:00:10,427
Those girls were special.
6
00:00:10,468 --> 00:00:12,512
Hustle up. It's gonna be a long flight.
7
00:00:12,554 --> 00:00:14,681
- They were champions.
- I fucking love you, Jackie.
8
00:00:14,723 --> 00:00:16,390
If we're each other's first,
9
00:00:16,391 --> 00:00:18,351
- then we'll be linked forever.
- Jeff's a virgin?
10
00:00:18,393 --> 00:00:19,477
Shauna Shipman.
11
00:00:19,519 --> 00:00:21,896
You're the only one who's
always been there for me.
12
00:00:21,938 --> 00:00:23,272
Jeff, pull over.
13
00:00:23,273 --> 00:00:24,523
I thought we weren't doing this again.
14
00:00:24,524 --> 00:00:25,733
Tell me you love me.
15
00:00:25,734 --> 00:00:26,900
I love you, Shauna.
16
00:00:26,901 --> 00:00:28,780
The plane crashed. A
bunch of my friends died,
17
00:00:28,781 --> 00:00:32,532
and the rest of us starved and
scavenged and prayed for 19 months
18
00:00:32,574 --> 00:00:34,242
until they finally found us.
19
00:00:34,284 --> 00:00:36,077
I'm Taissa Turner,
20
00:00:36,119 --> 00:00:38,580
and as State Senator, I
want to lead New Jersey
21
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
out of the wilderness.
22
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
We agreed.
23
00:00:40,749 --> 00:00:42,709
Stay out of the public eye.
24
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
Have you talked to Nat?
25
00:00:44,044 --> 00:00:46,046
She's in rehab, again.
26
00:00:46,087 --> 00:00:48,548
After they rescued us, I...
27
00:00:48,590 --> 00:00:50,216
I lost my purpose.
28
00:00:50,258 --> 00:00:52,635
I finally know how to get it back.
29
00:00:54,763 --> 00:00:56,056
Buzz! Buzz! Buzz!
30
00:00:56,097 --> 00:00:57,557
Buzz! Buzz!
31
00:01:28,963 --> 00:01:31,257
The Lord is my shepherd,
and even though I walk
32
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
through the valley of
the shadow of death...
33
00:01:49,484 --> 00:01:51,778
We'll reset after 30 seconds. Confirm.
34
00:01:51,820 --> 00:01:54,447
- 22 out. Speed brake!
- Speed brake.
35
00:01:54,489 --> 00:01:55,823
Dump fuel.
36
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
Dumping fuel!
37
00:01:58,827 --> 00:02:01,788
♪ Except for you ♪
38
00:02:01,830 --> 00:02:05,458
♪ Don't ever let anyone
step all over you ♪
39
00:02:05,500 --> 00:02:07,544
♪ Just open your heart... ♪
40
00:02:07,585 --> 00:02:08,962
Hello?
41
00:02:10,296 --> 00:02:13,258
- _
- Misty! Oh, my gosh. Hi.
42
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
What do you want, Becky?
43
00:02:15,844 --> 00:02:19,931
Sorry. I'm sure you're, like, so busy.
44
00:02:19,973 --> 00:02:22,142
We just thought you should
know that Robbie Delgado...
45
00:02:22,583 --> 00:02:26,062
he's telling everybody you two
did anal in the janitor's closet.
46
00:02:28,106 --> 00:02:29,816
Well, for your information,
47
00:02:29,858 --> 00:02:32,986
I've never even been
in the janitor's closet.
48
00:02:33,027 --> 00:02:34,988
So where'd you guys do it then?
49
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
I didn't...
50
00:02:40,034 --> 00:02:42,996
I didn't do anal with Robbie Delgado.
51
00:02:44,706 --> 00:02:46,666
But you've done it with somebody else.
52
00:02:46,708 --> 00:02:48,668
Do you, like, love anal?
53
00:02:48,710 --> 00:02:51,296
No. No, I... I've never...
54
00:02:51,337 --> 00:02:53,131
You know what I think?
55
00:02:53,173 --> 00:02:56,467
I think you wish someone
would do anal to you, Misty.
56
00:02:56,509 --> 00:03:00,430
Only, you're too ugly
to, like, find a victim.
57
00:03:02,223 --> 00:03:04,976
Ah. Mm.
58
00:03:05,018 --> 00:03:09,814
You can think what you want.
59
00:03:09,856 --> 00:03:11,816
Opinion is the wilderness
60
00:03:11,858 --> 00:03:15,653
between knowledge and ignorance.
61
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
That's Plato.
62
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
Oh, my gosh.
63
00:03:19,741 --> 00:03:21,701
You're such a fucking weirdo.
64
00:03:24,704 --> 00:03:26,789
♪ Until then, baby... ♪
65
00:03:55,109 --> 00:03:56,110
Come on.
66
00:04:03,660 --> 00:04:07,205
- Come on.
- Come on. Go.
67
00:04:15,713 --> 00:04:17,257
Please, God.
68
00:04:17,298 --> 00:04:20,510
Push it out! Push it out!
69
00:04:22,053 --> 00:04:25,598
Shauna. Shauna, get the fuck up!
70
00:04:32,480 --> 00:04:35,024
Push! Push! Come on,
come on. Go, go, go!
71
00:04:38,069 --> 00:04:39,737
Help! Help, help!
72
00:04:39,779 --> 00:04:41,948
Help. Help me, help me, help me.
73
00:04:41,990 --> 00:04:43,407
- It's Van.
- I'm stuck!
74
00:04:43,408 --> 00:04:44,700
- We have to help her.
- I can't breathe!
75
00:04:44,701 --> 00:04:46,201
- I'm coming, Van!
- Help me! Help me!
76
00:04:46,202 --> 00:04:48,288
- Help me!
- I'm coming.
77
00:04:48,329 --> 00:04:50,123
Come on. Oh, God.
78
00:04:50,164 --> 00:04:51,791
It's stuck.
79
00:04:51,833 --> 00:04:55,461
I can't get out! Can't get out.
80
00:04:56,838 --> 00:04:58,548
- Hurry up!
- Oh, my God!
81
00:04:58,589 --> 00:04:59,840
Shauna, we got to go.
82
00:04:59,841 --> 00:05:01,467
We got to go.
83
00:05:01,509 --> 00:05:04,971
- Shauna, we have to go!
- Shauna! No!
84
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
Shauna!
85
00:05:47,221 --> 00:05:49,974
We have to go back inside!
86
00:05:53,227 --> 00:05:54,812
- Have you seen Van?
- Sorry.
87
00:05:54,854 --> 00:05:57,857
Has anybody seen... ? Have you seen Van?
88
00:05:57,899 --> 00:06:01,194
Have you? Van?
89
00:06:01,235 --> 00:06:02,987
Van?
90
00:06:03,029 --> 00:06:06,157
Help!
91
00:06:06,199 --> 00:06:08,284
Coach Scott.
92
00:06:11,662 --> 00:06:13,456
Coach Scott!
93
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Help!
94
00:06:19,170 --> 00:06:21,047
I'm coming!
95
00:06:21,089 --> 00:06:24,217
Coming. Oh!
96
00:06:28,346 --> 00:06:30,681
Coming! Coach. Coach!
97
00:06:32,433 --> 00:06:35,395
Let me see.
98
00:06:38,106 --> 00:06:40,566
- Hey, girls, is it, uh... ?
- Yeah?
99
00:06:40,608 --> 00:06:41,901
Can you move it?
100
00:06:41,943 --> 00:06:44,404
- Yeah.
- Yeah. Yeah. Yeah.
101
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
Here. Come on. Come on.
102
00:06:47,031 --> 00:06:48,491
- Come on.
- Okay.
103
00:06:48,533 --> 00:06:50,827
Okay. Okay.
104
00:06:58,167 --> 00:07:01,629
Oh, fucking God!
105
00:07:06,300 --> 00:07:07,677
Coach?
106
00:07:07,718 --> 00:07:09,846
- Coach!
- Coach? Coach?
107
00:07:09,887 --> 00:07:11,848
Shauna, please. There's
nothing we could do.
108
00:07:11,889 --> 00:07:13,641
Jesus.
109
00:07:13,683 --> 00:07:15,393
Coach.
110
00:07:18,612 --> 00:07:20,440
Surprise.
111
00:07:21,441 --> 00:07:22,567
Van.
112
00:07:22,608 --> 00:07:24,569
- Van!
- Ty.
113
00:07:37,665 --> 00:07:39,834
What the fuck?
114
00:07:56,184 --> 00:07:58,728
Help me move him!
115
00:08:05,027 --> 00:08:10,027
116
00:08:14,535 --> 00:08:16,329
Bubble baths.
117
00:08:16,370 --> 00:08:18,456
Walks in the rain.
118
00:08:18,498 --> 00:08:21,125
Muscular calves.
119
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
Escalators.
120
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Knuckles. Steamed clams.
121
00:08:27,757 --> 00:08:30,718
Obviously.
122
00:08:32,220 --> 00:08:34,096
But enough about me.
123
00:08:34,138 --> 00:08:35,681
What turns you on, Stan?
124
00:08:35,723 --> 00:08:37,016
Oh. Uh...
125
00:08:37,058 --> 00:08:39,644
I don't know, just, uh...
126
00:08:39,685 --> 00:08:42,021
the usual stuff.
127
00:08:45,066 --> 00:08:46,859
Hair?
128
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
Oh. Well.
129
00:08:48,903 --> 00:08:50,780
I can work with that.
130
00:08:50,821 --> 00:08:52,072
- Another Rioja, hon?
- No, that's, uh...
131
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
- That'd be great.
- It's just,
132
00:08:54,408 --> 00:08:57,078
I have to be up kind
of early tomorrow, so...
133
00:08:57,119 --> 00:08:59,205
I... it's six o'clock.
134
00:09:00,248 --> 00:09:03,417
And I thought you said
that you just got fired.
135
00:09:03,459 --> 00:09:06,350
Well, technically I
said there were some...
136
00:09:06,351 --> 00:09:10,520
intradepartmental redundancies
post-merger, so, you know,
137
00:09:10,521 --> 00:09:13,886
I wasn't really fired
so much as it's, uh...
138
00:09:15,263 --> 00:09:17,181
What the hell?
139
00:09:17,223 --> 00:09:19,141
I suppose one more drink won't kill me.
140
00:09:19,183 --> 00:09:20,600
And did we want to take
a look at some menus?
141
00:09:20,601 --> 00:09:22,895
Oh, I think just...
142
00:09:22,937 --> 00:09:24,897
I honestly don't see how we couldn't.
143
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
Like this, got it?
144
00:09:31,862 --> 00:09:33,489
As much as you can and fast.
145
00:09:33,531 --> 00:09:34,864
We're gonna need to
change the bandages soon.
146
00:09:34,865 --> 00:09:36,242
And then hourly after that.
147
00:09:36,284 --> 00:09:39,745
- If he even lives that long.
- Don't say that.
148
00:09:40,493 --> 00:09:45,090
Just... just, uh, keep
ripping them up. Okay?
149
00:09:45,831 --> 00:09:48,334
Yeah. Good, good, good.
150
00:09:48,376 --> 00:09:50,086
Ow. Watch it.
151
00:09:50,127 --> 00:09:51,587
Hold still, then.
152
00:09:51,629 --> 00:09:53,839
No, no, no. It's...
it's too loose, here.
153
00:09:53,881 --> 00:09:55,341
Fuck.
154
00:09:55,383 --> 00:09:57,176
You need to... stop the bleeding
155
00:09:57,218 --> 00:09:58,718
without cutting off the circulation.
156
00:09:58,719 --> 00:10:00,346
How do you know how to do all this?
157
00:10:00,388 --> 00:10:02,348
I took the Red Cross
babysitter training class.
158
00:10:02,390 --> 00:10:04,642
Twice.
159
00:10:04,684 --> 00:10:06,686
Okay.
160
00:10:06,727 --> 00:10:09,188
Okay.
161
00:10:09,230 --> 00:10:11,148
All right, bleeding's slowing down.
162
00:10:11,190 --> 00:10:12,858
We need to disinfect it somehow.
163
00:10:12,900 --> 00:10:15,361
Um, maybe something from the bar cart?
164
00:10:15,403 --> 00:10:17,488
There wasn't one.
165
00:10:17,530 --> 00:10:19,824
I mean, it was just soda.
It's cheaper that way.
166
00:10:19,865 --> 00:10:22,243
Maybe somebody brought contraband.
167
00:10:26,038 --> 00:10:28,999
Okay. Wow.
168
00:10:29,041 --> 00:10:30,710
Well, did you?
169
00:10:30,751 --> 00:10:32,920
Obviously.
170
00:10:32,962 --> 00:10:34,950
But I stashed it in my bag,
171
00:10:34,951 --> 00:10:36,882
and God knows where that is now.
172
00:10:36,924 --> 00:10:38,426
Guys, how about this?
173
00:10:38,467 --> 00:10:41,345
Hey, that's m... Uh...
174
00:10:42,930 --> 00:10:45,391
A great idea, Van.
175
00:10:45,433 --> 00:10:47,226
Witch hazel, isopropyl alcohol.
176
00:10:47,268 --> 00:10:49,645
Actually, this could work. Okay.
177
00:10:52,314 --> 00:10:54,442
Lie back. Lie back.
178
00:10:54,483 --> 00:10:56,318
Lie back.
179
00:10:56,860 --> 00:10:59,420
- Lie back. Lie back.
- Oh, Jesus!
180
00:10:59,447 --> 00:11:00,698
Fuck, my leg!
181
00:11:02,783 --> 00:11:04,535
Oh, fuck!
182
00:11:04,577 --> 00:11:06,287
Is it bad?
183
00:11:07,955 --> 00:11:09,582
How bad is it?
184
00:11:09,623 --> 00:11:11,041
Well, the good news is I...
185
00:11:11,083 --> 00:11:12,918
You're gonna be fine, Coach.
186
00:11:12,960 --> 00:11:15,755
You got pretty banged up, but
Misty's doing a really good job.
187
00:11:15,796 --> 00:11:18,257
Right, Misty?
188
00:11:20,468 --> 00:11:22,219
We have to tell him.
189
00:11:22,261 --> 00:11:24,013
And freak him out worse?
190
00:11:24,054 --> 00:11:25,638
Are you really that psyched
to tell him you chopped
191
00:11:25,639 --> 00:11:27,933
his fucking leg off with an axe?
192
00:11:33,814 --> 00:11:35,775
- Yeah?
- Hey. It's me.
193
00:11:35,816 --> 00:11:38,152
Yeah. I know. Do you not
know how cell phones work?
194
00:11:38,194 --> 00:11:40,946
- Are you home?
- Maybe.
195
00:11:40,988 --> 00:11:44,158
Oh, do you not know
how being home works?
196
00:11:44,200 --> 00:11:45,659
What do you want, Mom?
197
00:11:45,701 --> 00:11:49,205
I just realized I forgot
to defrost the chuck.
198
00:11:50,289 --> 00:11:52,917
Literally, what are
you even talking about?
199
00:11:52,958 --> 00:11:55,461
For dinner tomorrow. Can you just...
200
00:11:55,503 --> 00:11:57,546
take it out of the freezer, please?
201
00:11:57,588 --> 00:12:00,424
Fine, okay. What does it look like?
202
00:12:00,466 --> 00:12:03,052
Like a little refrigerator
203
00:12:03,093 --> 00:12:06,096
on top of the big
refrigerator. It's meat, Callie.
204
00:12:06,138 --> 00:12:08,182
It looks like frozen meat.
205
00:12:09,809 --> 00:12:11,727
Ah, fuck!
206
00:12:11,769 --> 00:12:13,479
Callie...
207
00:12:13,521 --> 00:12:16,482
I have to go. Sorry.
208
00:12:30,871 --> 00:12:33,165
Who taught you how to drive?
209
00:12:33,207 --> 00:12:35,459
- Are you okay?
- No, actually, I'm not.
210
00:12:35,501 --> 00:12:39,338
Because you, sir, are a fucking asshole.
211
00:12:39,380 --> 00:12:41,340
Wow.
212
00:12:41,382 --> 00:12:43,342
You know, usually it takes
people at least a few minutes
213
00:12:43,384 --> 00:12:45,177
of conversation to figure that out.
214
00:12:45,219 --> 00:12:46,929
You're good.
215
00:12:48,264 --> 00:12:49,849
What is, what is this?
216
00:12:49,890 --> 00:12:51,475
Adorable?
217
00:12:51,517 --> 00:12:53,017
Are you trying to be adorable with me?
218
00:12:53,018 --> 00:12:55,479
Does that usually work for you?
219
00:12:55,521 --> 00:12:57,565
You know what, this...
220
00:12:57,606 --> 00:12:59,567
this is not my fault, okay?
221
00:12:59,608 --> 00:13:01,485
Because you can't just
stop without warning.
222
00:13:01,527 --> 00:13:03,279
It is... it's crazy!
223
00:13:03,320 --> 00:13:05,406
Look, I'm honestly not
sure what to do here.
224
00:13:05,447 --> 00:13:06,949
Because, A, you rear-ended me,
225
00:13:06,991 --> 00:13:08,701
so technically this is your fault.
226
00:13:08,742 --> 00:13:12,204
And B, that's literally
what taillights are for.
227
00:13:12,246 --> 00:13:14,290
How do you know your
taillights aren't out?
228
00:13:14,331 --> 00:13:16,083
Are they?
229
00:13:18,335 --> 00:13:20,880
That's not the point. I...
230
00:13:20,921 --> 00:13:22,548
You are so mad.
231
00:13:22,590 --> 00:13:24,049
And yet so wrong.
232
00:13:27,928 --> 00:13:31,056
Look, you clearly took
the worst of it here.
233
00:13:31,098 --> 00:13:33,517
We probably don't need to
get our insurance involved.
234
00:13:33,559 --> 00:13:35,185
Oh, God. Really?
235
00:13:35,227 --> 00:13:36,520
You got a pen?
236
00:13:36,562 --> 00:13:38,230
- A pen?
- Well, I figured
237
00:13:38,272 --> 00:13:40,566
if I asked for your phone I
might end up in the hospital.
238
00:13:40,608 --> 00:13:43,068
Oh. Okay, um...
239
00:13:50,784 --> 00:13:52,244
Here you go.
240
00:13:52,286 --> 00:13:54,747
That's the number of a body shop.
241
00:13:55,998 --> 00:13:57,541
I know a good guy there.
242
00:13:57,583 --> 00:13:59,126
He owes me a favor.
243
00:13:59,168 --> 00:14:00,794
Just give him a call.
244
00:14:00,836 --> 00:14:03,547
He'll take care of you, okay?
245
00:14:03,589 --> 00:14:05,633
Oh, okay.
246
00:14:08,093 --> 00:14:09,553
I'm Adam, by the way.
247
00:14:09,595 --> 00:14:11,263
Shauna.
248
00:14:17,645 --> 00:14:19,688
So tell me, kids.
249
00:14:19,730 --> 00:14:21,774
How's the sex?
250
00:14:23,400 --> 00:14:25,945
Yeah, I...
251
00:14:25,986 --> 00:14:28,197
we've just, um...
252
00:14:28,238 --> 00:14:30,282
we've both been very busy...
253
00:14:30,324 --> 00:14:31,824
- Yeah.
- ... recently.
254
00:14:31,825 --> 00:14:35,204
And Jeff's had a lot of... late nights,
255
00:14:35,245 --> 00:14:37,122
- um, at work...
- Yeah, we've been having
256
00:14:37,164 --> 00:14:39,583
a lot of problems with
the inventory database.
257
00:14:39,625 --> 00:14:42,002
Back at the store.
258
00:14:43,754 --> 00:14:47,675
Right. Well, I've said it
before and I'll say it again.
259
00:14:47,716 --> 00:14:51,220
Marriage lives up here, dies down here.
260
00:14:52,680 --> 00:14:54,765
That's quite the catchphrase.
261
00:14:54,807 --> 00:14:56,600
I want to assign you two
262
00:14:56,642 --> 00:14:58,811
some real homework this week.
263
00:14:58,852 --> 00:15:00,771
Not only are you gonna have sex,
264
00:15:00,813 --> 00:15:03,774
but I want you to share a fantasy
265
00:15:03,816 --> 00:15:05,776
with each other... something
you've never shared before.
266
00:15:05,818 --> 00:15:08,153
- No...
- Awesome.
267
00:15:08,195 --> 00:15:11,707
I know you've been
together a very long time.
268
00:15:11,948 --> 00:15:15,327
But that is all the more
reason to try something new.
269
00:15:15,369 --> 00:15:17,121
Just trust me.
270
00:15:17,162 --> 00:15:18,872
You may find...
271
00:15:18,914 --> 00:15:21,000
you can still surprise each other.
272
00:15:28,382 --> 00:15:31,176
Well, this is me.
273
00:15:33,178 --> 00:15:35,681
Thanks for the ride home. I, uh...
274
00:15:35,723 --> 00:15:37,850
I can't believe my car wouldn't start.
275
00:15:37,891 --> 00:15:40,686
Just one of those
things, I guess, so weird.
276
00:15:50,487 --> 00:15:52,865
Well, this... this... this was, uh...
277
00:15:52,906 --> 00:15:55,701
Do you want to come inside? Um...
278
00:15:55,743 --> 00:15:57,745
You could meet Caligula.
279
00:16:00,330 --> 00:16:01,915
Um...
280
00:16:04,752 --> 00:16:06,837
Oh. I see.
281
00:16:08,756 --> 00:16:11,216
It's because you think I'm ugly.
282
00:16:11,258 --> 00:16:12,926
What?
283
00:16:12,968 --> 00:16:15,095
God, Misty, you're so stupid.
284
00:16:15,137 --> 00:16:16,638
I...
285
00:16:16,680 --> 00:16:18,432
I think you're...
286
00:16:18,474 --> 00:16:20,267
y... you're very...
287
00:16:20,309 --> 00:16:23,353
If you thought I was
pretty, you'd come inside.
288
00:16:29,443 --> 00:16:32,905
So, is it just, uh, the one bird, or...
289
00:16:32,946 --> 00:16:35,908
Stan, you're so funny.
290
00:16:35,949 --> 00:16:38,994
Now, Caligula is a
little protective of me,
291
00:16:39,036 --> 00:16:41,246
but it's all for show.
292
00:16:41,288 --> 00:16:42,915
He's a total sweetheart, really.
293
00:16:42,956 --> 00:16:45,250
But do shield your eyes
if he comes at your face.
294
00:16:45,292 --> 00:16:47,211
What?
295
00:16:47,252 --> 00:16:49,922
Hello, Misty.
296
00:16:49,963 --> 00:16:52,382
You crazy fucking bitch.
297
00:16:52,424 --> 00:16:55,302
Okay, yeah. I'm out of here.
298
00:17:00,599 --> 00:17:02,559
Hey, Nat.
299
00:17:02,601 --> 00:17:04,311
It's been a while.
300
00:17:04,353 --> 00:17:06,563
Yeah.
301
00:17:06,605 --> 00:17:09,233
You haven't changed.
302
00:17:11,777 --> 00:17:14,446
I take it you know why I'm here.
303
00:17:15,739 --> 00:17:17,616
The postcard.
304
00:17:19,618 --> 00:17:21,662
Yeah.
305
00:17:21,703 --> 00:17:23,789
The fucking postcard.
306
00:17:36,760 --> 00:17:38,387
So what does it mean?
307
00:17:40,806 --> 00:17:42,641
You tell me.
308
00:17:42,683 --> 00:17:45,060
Oh. You think...
309
00:17:46,687 --> 00:17:48,397
Hold that thought.
310
00:18:01,160 --> 00:18:02,452
I didn't send it, silly.
311
00:18:02,494 --> 00:18:04,288
See? I got one, too.
312
00:18:05,581 --> 00:18:07,541
It came in the mail about a week ago.
313
00:18:07,583 --> 00:18:09,835
It's from an online app, so the postmark
314
00:18:09,877 --> 00:18:11,837
on the envelope is useless.
315
00:18:12,421 --> 00:18:15,674
How do I know you didn't
send it to yourself?
316
00:18:15,716 --> 00:18:18,093
Well, I could ask you
the same thing, so...
317
00:18:18,135 --> 00:18:20,220
I guess we'll just have
to believe each other.
318
00:18:21,805 --> 00:18:25,058
So who's next on your suspect list?
319
00:18:25,100 --> 00:18:28,395
I have a lot of theories,
but do you want to go first?
320
00:18:28,437 --> 00:18:30,147
Oh! Do you want something to drink?
321
00:18:30,189 --> 00:18:32,858
I've got tea, I've got coconut La Croix,
322
00:18:32,900 --> 00:18:34,359
I have sherry in the cupboard.
323
00:18:36,320 --> 00:18:38,739
I'm gonna need something a
little stronger than that.
324
00:18:43,744 --> 00:18:46,747
Oh, you got me a drink.
325
00:18:50,334 --> 00:18:52,377
I can't believe I've
never been here before.
326
00:18:52,419 --> 00:18:55,047
It's so, um... so edgy.
327
00:18:55,088 --> 00:18:57,132
So what have you got?
328
00:18:57,174 --> 00:18:58,592
Oh.
329
00:18:58,634 --> 00:19:00,552
Well, if I've learned anything
330
00:19:00,594 --> 00:19:02,596
in the citizen detective community...
331
00:19:02,638 --> 00:19:05,307
- The what?
- Citizen detective.
332
00:19:05,349 --> 00:19:07,935
We're like, um, we're
like private investigators,
333
00:19:07,976 --> 00:19:10,395
except for no one hired
us or asked for our help.
334
00:19:10,437 --> 00:19:12,940
We work together online
to solve cold cases.
335
00:19:12,981 --> 00:19:15,901
Disappearances, murders. It's super fun.
336
00:19:15,943 --> 00:19:19,071
So I've been asking myself,
337
00:19:19,112 --> 00:19:21,823
"What does the person who
sent these postcards want?"
338
00:19:21,865 --> 00:19:24,701
To scare us, to mess with our heads.
339
00:19:24,743 --> 00:19:26,703
Make us think about...
340
00:19:26,745 --> 00:19:29,122
what happened out there.
341
00:19:33,210 --> 00:19:35,587
It's obviously a threat.
342
00:19:55,565 --> 00:19:57,609
Who's Jessica Roberts?
343
00:19:57,651 --> 00:20:00,445
She claims to be a reporter,
but I think that's a lie.
344
00:20:00,487 --> 00:20:02,572
She's been nosing around.
345
00:20:02,614 --> 00:20:05,284
She claims she has a book deal, but...
346
00:20:05,325 --> 00:20:08,120
Well, how could she know about... ?
347
00:20:08,161 --> 00:20:10,330
You know.
348
00:20:12,416 --> 00:20:14,459
Maybe somebody talked.
349
00:20:26,555 --> 00:20:28,640
You found Travis?
350
00:20:28,682 --> 00:20:30,684
Oh... yeah.
351
00:20:30,726 --> 00:20:34,021
Talk about someone who
didn't want to be found.
352
00:20:34,062 --> 00:20:35,396
Here you go, ladies.
353
00:20:35,397 --> 00:20:39,526
From the gentleman in the back.
Says it's your drink of choice.
354
00:20:44,197 --> 00:20:45,657
Hey.
355
00:20:45,699 --> 00:20:47,326
Hi.
356
00:20:47,367 --> 00:20:49,119
Wow.
357
00:20:49,161 --> 00:20:50,203
It really is you.
358
00:20:50,245 --> 00:20:51,538
Hi!
359
00:20:51,580 --> 00:20:54,207
- Hey. I'm, um...
- Kevyn.
360
00:20:54,249 --> 00:20:57,461
It's Misty. Misty Quigley.
From third period Spanish.
361
00:20:57,502 --> 00:21:00,130
Misty, right. Of course.
362
00:21:00,172 --> 00:21:01,673
Man.
363
00:21:01,715 --> 00:21:03,091
Natalie.
364
00:21:05,969 --> 00:21:08,513
It's nice to see you.
365
00:21:08,555 --> 00:21:10,891
Yeah. Yeah, you, too.
366
00:21:11,975 --> 00:21:14,353
Sorry, is this a, is this a bad time?
367
00:21:14,394 --> 00:21:15,937
You in the middle of something?
368
00:21:15,979 --> 00:21:18,106
- Mm-hmm.
- Right.
369
00:21:18,148 --> 00:21:20,484
Got it.
370
00:21:20,525 --> 00:21:22,444
Well, uh...
371
00:21:22,486 --> 00:21:25,530
I don't know how long you're
in town for, but just in case,
372
00:21:25,572 --> 00:21:28,367
I'll leave this.
373
00:21:30,035 --> 00:21:32,037
If you maybe want to maybe get a drink
374
00:21:32,079 --> 00:21:34,081
another 20 years from now,
375
00:21:34,122 --> 00:21:35,707
you'll know how to reach me.
376
00:21:35,749 --> 00:21:37,292
Mm-hmm.
377
00:21:38,877 --> 00:21:40,587
All right.
378
00:21:44,049 --> 00:21:46,885
Dang. If somebody had told me
379
00:21:46,927 --> 00:21:50,263
that's how goth freak
Kevyn Tan would grow up...
380
00:21:51,598 --> 00:21:54,101
Didn't you two used to be friends?
381
00:21:54,142 --> 00:21:56,645
Best friends.
382
00:21:59,022 --> 00:22:00,941
So you sure this is him?
383
00:22:00,982 --> 00:22:02,567
Travis?
384
00:22:02,609 --> 00:22:04,319
Yeah.
385
00:22:04,361 --> 00:22:05,946
I don't know.
386
00:22:19,418 --> 00:22:21,378
It's gonna hurt for a second.
387
00:22:21,420 --> 00:22:23,046
Ready? One, two, three.
388
00:22:23,088 --> 00:22:24,797
Arm through. You got it.
You got it. Come on, come on,
389
00:22:24,798 --> 00:22:27,551
- come on, you got it.
- Man, Misty is awesome.
390
00:22:27,592 --> 00:22:29,594
Dad?
391
00:22:29,636 --> 00:22:31,388
Fuck. Javi!
392
00:22:31,430 --> 00:22:33,890
- Dad?
- Go find Travis.
393
00:22:33,932 --> 00:22:36,143
Now. Javi, stop!
394
00:22:37,644 --> 00:22:39,438
Shit.
395
00:22:46,278 --> 00:22:48,989
Travis, hey.
396
00:22:50,282 --> 00:22:53,452
Your brother's trying
to get back on the plane.
397
00:22:53,493 --> 00:22:56,455
I think he's looking for your dad.
398
00:23:01,084 --> 00:23:03,670
The door ripped open
when we were going down.
399
00:23:03,712 --> 00:23:05,650
He was trying to help one of you idiots
400
00:23:05,651 --> 00:23:09,676
put on an oxygen mask, and, uh...
401
00:23:09,718 --> 00:23:11,803
he fell out.
402
00:23:11,845 --> 00:23:13,597
Yeah, well, that...
403
00:23:13,638 --> 00:23:17,309
fucking sucks, but...
404
00:23:17,350 --> 00:23:20,395
your brother's still here, so...
405
00:23:21,605 --> 00:23:24,399
... maybe you should go help him.
406
00:23:27,027 --> 00:23:30,530
Well, maybe you should mind
your own fucking business, hmm?
407
00:23:41,124 --> 00:23:43,668
I come bearing gifts. You're welcome.
408
00:23:43,710 --> 00:23:46,171
Yes! Rumba's!
409
00:23:46,213 --> 00:23:48,507
So this is your move?
410
00:23:48,548 --> 00:23:50,300
You think you can miss the
parent-teacher conference
411
00:23:50,342 --> 00:23:51,892
and just buy us off with picadillo?
412
00:23:51,927 --> 00:23:53,803
Oh, I know I can buy off Sammy.
413
00:23:53,845 --> 00:23:56,473
With you it's more like cross
my fingers, hope for the best.
414
00:23:56,515 --> 00:23:58,350
Well, we already ate
at, you know, dinnertime.
415
00:23:58,391 --> 00:24:00,317
Which is why I got the
sandwiches for lunch tomorrow.
416
00:24:00,318 --> 00:24:02,229
- And the...
- Pastelitos!
417
00:24:02,270 --> 00:24:05,398
Pastelitos! For dessert.
418
00:24:05,440 --> 00:24:08,360
I am sorry.
419
00:24:08,401 --> 00:24:10,862
Goddamn strategy meetings.
420
00:24:13,281 --> 00:24:15,158
So, how was it?
421
00:24:15,200 --> 00:24:17,285
Did I miss anything big?
422
00:24:17,327 --> 00:24:19,287
Uh, hey, kiddo.
423
00:24:19,329 --> 00:24:22,624
Why don't you and Manny
take one of those pastelitos
424
00:24:22,666 --> 00:24:24,709
and go watch some TV?
425
00:24:26,503 --> 00:24:29,297
Uh-oh. That can't be a good sign.
426
00:24:29,339 --> 00:24:31,800
His teacher's concerned.
427
00:24:31,841 --> 00:24:34,469
She says he's having a
hard time making friends.
428
00:24:36,096 --> 00:24:38,807
- That's it?
- Yeah.
429
00:24:38,848 --> 00:24:40,725
Do we know for sure the
other kids don't suck?
430
00:24:40,767 --> 00:24:42,226
- Ty.
- I'm kidding.
431
00:24:42,227 --> 00:24:44,145
- Obviously.
- I know.
432
00:24:44,187 --> 00:24:47,649
But, I mean, I was kind of
a loner when I was his age.
433
00:24:47,691 --> 00:24:50,402
There's nothing wrong with
a little self-reliance.
434
00:24:54,573 --> 00:24:56,741
I should have been there.
435
00:24:56,783 --> 00:24:59,578
But you really think there's
something to worry about here?
436
00:25:02,163 --> 00:25:04,207
Maybe.
437
00:25:04,249 --> 00:25:06,251
- I call it...
- I don't know.
438
00:25:07,752 --> 00:25:10,088
Maybe putting him in
public school was a mistake.
439
00:25:10,130 --> 00:25:13,842
No, no. Education is the
cornerstone of your platform,
440
00:25:13,883 --> 00:25:15,635
and you are right.
441
00:25:15,677 --> 00:25:19,306
If everybody who can just
bails on the public system...
442
00:25:20,849 --> 00:25:24,686
What you're doing is
important, Ty. It matters.
443
00:25:24,728 --> 00:25:26,938
What we're doing.
444
00:25:28,315 --> 00:25:30,525
It's just been an
adjustment, that's all.
445
00:25:30,567 --> 00:25:32,777
I'm used to you being there.
446
00:25:32,819 --> 00:25:35,113
I'm always here.
447
00:26:02,140 --> 00:26:04,976
I hate these buttons.
448
00:26:05,018 --> 00:26:07,437
Oh, motherfucker.
449
00:26:07,479 --> 00:26:09,439
Need a little help over there?
450
00:26:11,191 --> 00:26:14,235
What, am I not
surprising you with how...
451
00:26:14,277 --> 00:26:16,446
sexy this is?
452
00:26:18,531 --> 00:26:20,492
You know, I was thinking...
453
00:26:22,827 --> 00:26:24,788
... you know, about what the, uh,
454
00:26:24,829 --> 00:26:26,915
the therapist said earlier today,
455
00:26:26,956 --> 00:26:30,168
with the whole... fantasy thing?
456
00:26:30,210 --> 00:26:32,337
Yeah?
457
00:26:32,379 --> 00:26:35,173
Yeah. I was... you
know, I was just thinking
458
00:26:35,215 --> 00:26:39,511
maybe it... it could
be kind of hot if, uh,
459
00:26:40,152 --> 00:26:43,973
you pretended to be a
customer at the store.
460
00:26:44,015 --> 00:26:47,352
All right, your fantasy is
461
00:26:47,394 --> 00:26:50,855
for me to pretend to buy furniture?
462
00:26:52,565 --> 00:26:54,526
- It's dumb.
- No. No, no, no.
463
00:26:54,567 --> 00:26:56,194
- Hey.
- I don't know.
464
00:26:56,236 --> 00:26:57,946
It's not. It's not dumb.
465
00:26:59,155 --> 00:27:01,116
It's, um...
466
00:27:01,157 --> 00:27:02,617
It's great.
467
00:27:02,659 --> 00:27:04,619
- Let's try it.
- Yeah?
468
00:27:04,661 --> 00:27:06,705
Yeah. Mm-hmm.
469
00:27:07,706 --> 00:27:09,374
- All right.
- Okay.
470
00:27:09,416 --> 00:27:11,376
All right.
471
00:27:11,418 --> 00:27:13,795
I... You know, I think I
should leave my clothes on,
472
00:27:13,837 --> 00:27:15,922
'cause I don't think I would
go shopping without them.
473
00:27:15,964 --> 00:27:17,389
- Yeah.
- Yeah.
474
00:27:17,424 --> 00:27:20,218
Oh, I'll, uh, meet you halfway.
475
00:27:22,011 --> 00:27:25,056
- Then we can... Yeah.
- Yeah.
476
00:27:26,474 --> 00:27:29,310
Oh. Oh, okay.
477
00:27:31,354 --> 00:27:32,897
Uh...
478
00:27:37,819 --> 00:27:40,780
Pardon me.
479
00:27:41,781 --> 00:27:43,658
- Okay. No. No, that's...
- Just,
480
00:27:43,700 --> 00:27:45,702
I'm gonna do something different. Okay.
481
00:27:47,746 --> 00:27:49,873
Excuse me, sir.
482
00:27:49,914 --> 00:27:51,708
I just can't do it.
483
00:27:51,750 --> 00:27:53,710
Nah, you're doing great.
Maybe I should start.
484
00:27:53,752 --> 00:27:55,503
- Yes.
- All right.
485
00:27:55,545 --> 00:27:57,046
You... Mm-hmm.
486
00:27:58,715 --> 00:28:00,717
Hi.
487
00:28:01,885 --> 00:28:03,427
I, uh, I couldn't help but notice
488
00:28:03,428 --> 00:28:06,306
that you were eyeing
this credenza over here.
489
00:28:06,347 --> 00:28:08,767
I'm the owner.
490
00:28:08,808 --> 00:28:10,935
Hank.
491
00:28:10,977 --> 00:28:14,647
I'm... Tabitha.
492
00:28:14,689 --> 00:28:17,025
Well, it's a real pleasure to meet you.
493
00:28:17,066 --> 00:28:20,069
Is there anything special
494
00:28:20,111 --> 00:28:22,030
that I can help you with today, Tabitha?
495
00:28:22,071 --> 00:28:24,365
Actually, yes.
496
00:28:24,407 --> 00:28:28,995
I'm... here to make a return.
497
00:28:30,663 --> 00:28:32,749
Why would you be returning something?
498
00:28:33,333 --> 00:28:35,627
Well... Well, I don't know.
499
00:28:35,668 --> 00:28:37,504
Not as, like a...
500
00:28:37,545 --> 00:28:39,047
I don't know. Just a...
501
00:28:40,882 --> 00:28:42,884
My... my armoire.
502
00:28:42,926 --> 00:28:46,471
It's too big. I should
have taken measurements.
503
00:28:46,513 --> 00:28:47,764
Are you making fun of me?
504
00:28:47,806 --> 00:28:49,181
No. I'm not m...
505
00:28:49,182 --> 00:28:50,600
I'm trying to...
506
00:28:50,642 --> 00:28:53,561
I...
507
00:28:53,603 --> 00:28:55,647
I just feel a little stupid.
508
00:28:55,688 --> 00:28:57,482
- Right.
- Jeff.
509
00:28:59,025 --> 00:29:01,152
Do you not think it's a
bit weird? It's, like...
510
00:29:01,194 --> 00:29:02,654
What is this?
511
00:29:02,695 --> 00:29:04,322
Nothing.
512
00:29:04,364 --> 00:29:07,826
Just, I... I got into a
fender bender this afternoon,
513
00:29:07,867 --> 00:29:09,744
and it was not a big deal.
514
00:29:09,786 --> 00:29:11,412
We exchanged information,
515
00:29:11,454 --> 00:29:12,996
- so it's just his...
- So, wait, wait, wait. You...
516
00:29:12,997 --> 00:29:15,792
You got in an accident today?
517
00:29:15,834 --> 00:29:18,294
And you're just mentioning that now?
518
00:29:18,336 --> 00:29:20,505
How bad was it, Shauna?
519
00:29:20,547 --> 00:29:23,174
Like I just said, it was not a big deal.
520
00:29:25,218 --> 00:29:28,179
- I'm fine, by the way.
- I can see you're fine.
521
00:29:34,227 --> 00:29:37,063
How about that armoire?
522
00:29:37,105 --> 00:29:39,399
It's... not working.
523
00:29:39,440 --> 00:29:41,317
No shit.
524
00:29:52,203 --> 00:29:54,163
Oh, my God. Where are you going?
525
00:29:54,205 --> 00:29:57,876
I'm just gonna jerk off, watch
some SportsCenter before bed.
526
00:30:01,546 --> 00:30:03,506
She hates me now.
527
00:30:08,887 --> 00:30:11,306
Maybe just give her some time.
528
00:30:11,347 --> 00:30:13,892
For the record,
529
00:30:13,933 --> 00:30:17,729
I was trying to save you.
530
00:30:17,770 --> 00:30:20,565
I thought that...
531
00:30:23,776 --> 00:30:25,820
Yeah.
532
00:30:34,495 --> 00:30:36,456
Oh, wait.
533
00:30:36,497 --> 00:30:38,750
Oh, where's the other one?
They're supposed to be together.
534
00:30:40,835 --> 00:30:42,921
Ah!
535
00:30:43,838 --> 00:30:45,715
Oh. Oh.
536
00:30:45,757 --> 00:30:47,258
Is this it?
537
00:31:03,816 --> 00:31:05,777
Let's go.
538
00:31:09,948 --> 00:31:12,116
Dad! Dad!
539
00:31:12,158 --> 00:31:13,785
- Javi, Javi, Javi, come here.
- Dad?
540
00:31:13,826 --> 00:31:15,828
Please.
541
00:31:18,289 --> 00:31:20,959
- It's Dad.
- Javi, Javi, Javi. Yeah.
542
00:31:21,000 --> 00:31:22,961
Holy macaroni, is... is that... ?
543
00:31:23,302 --> 00:31:24,796
He's got to be dead, right?
544
00:31:24,837 --> 00:31:26,338
What the fuck?
545
00:31:26,339 --> 00:31:27,339
Don't look. Don't look.
546
00:31:27,340 --> 00:31:29,968
Okay, who has the best arm?
547
00:31:30,009 --> 00:31:31,301
- What?
- I do, Jackie.
548
00:31:31,302 --> 00:31:33,596
- What?
- Thinking we could...
549
00:31:33,638 --> 00:31:35,765
try and throw things at
him and see if he moves.
550
00:31:35,807 --> 00:31:38,643
You want to throw rocks at Coach
who fell out of a fucking plane?
551
00:31:38,685 --> 00:31:41,771
I didn't say rocks.
Someone's shoe or whatever.
552
00:31:41,813 --> 00:31:43,773
Oh, yeah, that's a fuck-ton smarter.
553
00:31:43,815 --> 00:31:45,441
You're on fire today, Jackie.
554
00:31:45,483 --> 00:31:47,777
Oh, wait. That was
supposed to be me, huh?
555
00:31:47,819 --> 00:31:49,528
- What?
- Okay, guys, stop it.
556
00:31:49,529 --> 00:31:51,155
We need a plan here.
557
00:31:51,197 --> 00:31:53,574
We could lower him with ropes?
558
00:31:55,535 --> 00:31:56,995
Vines, then? I don't know.
559
00:31:57,036 --> 00:31:58,245
Fuck's sake, Laura Lee, we're not gonna
560
00:31:58,246 --> 00:31:59,914
- Tarzan him out of a tree.
- Oh...
561
00:31:59,956 --> 00:32:01,681
- You got a better idea?
- Than shoes and vines?
562
00:32:01,708 --> 00:32:04,293
Sure. Let's just cut
the fucking tree down.
563
00:32:04,335 --> 00:32:06,337
Dad? Dad!
564
00:32:06,379 --> 00:32:07,796
- No, don't!
- Travis, Travis, Travis!
565
00:32:07,797 --> 00:32:09,507
Travis!
566
00:32:09,549 --> 00:32:11,134
Hey, what the fuck, Javi? Here.
567
00:32:11,175 --> 00:32:13,136
- Come here. Come here.
- Come on. Come down.
568
00:32:13,177 --> 00:32:14,636
- Let him go!
- Come back down!
569
00:32:14,637 --> 00:32:16,431
This is all I could find, okay? So just
570
00:32:16,472 --> 00:32:18,182
grab a corner and if
somebody falls on it.
571
00:32:18,224 --> 00:32:20,643
- Travis, grab the...
- Travis.
572
00:32:20,685 --> 00:32:22,186
- Travis.
- Stop.
573
00:32:22,228 --> 00:32:23,396
Just come down.
574
00:32:23,396 --> 00:32:24,522
Okay.
575
00:32:24,564 --> 00:32:26,315
Okay. Tie those down.
576
00:32:29,652 --> 00:32:31,654
Dad?
577
00:32:34,157 --> 00:32:35,783
Dad?
578
00:32:49,630 --> 00:32:51,883
- Travis, get back!
- Get back!
579
00:33:33,800 --> 00:33:35,676
So, the prince would
like you to read to him.
580
00:33:35,718 --> 00:33:37,418
Apparently, you're better at the voices.
581
00:33:37,428 --> 00:33:39,847
Tell me he's opened his shades.
582
00:33:39,889 --> 00:33:42,058
No, still refusing to.
583
00:33:42,100 --> 00:33:44,227
It's like Dracula's crypt in there.
584
00:33:44,268 --> 00:33:45,893
Just as...
585
00:33:45,895 --> 00:33:47,605
All right, I'm going.
I'm going. Let's go.
586
00:33:47,647 --> 00:33:50,399
Scooch.
587
00:33:54,320 --> 00:33:56,405
I'm sick of reading.
588
00:33:56,447 --> 00:33:58,449
Since when?
589
00:34:00,368 --> 00:34:02,537
You want to go to the park?
590
00:34:02,578 --> 00:34:04,038
No.
591
00:34:04,080 --> 00:34:06,582
- Why not?
- No friends.
592
00:34:09,627 --> 00:34:11,671
I'm your friend, Sammy.
593
00:34:16,634 --> 00:34:19,637
Hey, hold that up. Mm-hmm.
594
00:34:21,430 --> 00:34:22,890
Ah.
595
00:34:22,932 --> 00:34:25,393
Okay, let's see if you can get this.
596
00:34:28,688 --> 00:34:31,315
- Ah?
- A bunny?
597
00:34:31,357 --> 00:34:33,317
That's right.
598
00:34:33,359 --> 00:34:36,154
Um, how about...
599
00:34:36,195 --> 00:34:37,989
this?
600
00:34:41,033 --> 00:34:42,033
A snail?
601
00:34:42,034 --> 00:34:44,078
Oh. You are good.
602
00:34:44,120 --> 00:34:47,165
Um, oh, oh, you will never get this one.
603
00:35:05,224 --> 00:35:07,518
Mom?
604
00:35:09,228 --> 00:35:11,480
Oh.
605
00:35:11,522 --> 00:35:14,442
Um, yeah. Yeah, yeah. Um,
you know what? Let's-let's...
606
00:35:14,483 --> 00:35:15,901
Let's go take a walk around the block.
607
00:35:15,902 --> 00:35:17,361
You can take your scooter.
608
00:35:24,660 --> 00:35:26,704
Why did you do this?
609
00:35:28,748 --> 00:35:30,708
Answer me.
610
00:35:34,754 --> 00:35:38,049
So she can't see me.
611
00:35:38,090 --> 00:35:40,134
Who?
612
00:35:41,594 --> 00:35:43,679
The lady in the tree.
613
00:35:43,721 --> 00:35:45,973
She watches me at night.
614
00:35:49,018 --> 00:35:50,978
Look at me and tell me what you mean.
615
00:35:51,020 --> 00:35:52,855
I just did.
616
00:35:52,897 --> 00:35:54,649
Sammy.
617
00:35:54,690 --> 00:35:58,694
Sammy, Sammy, Sammy.
618
00:36:18,506 --> 00:36:20,466
Yeah?
619
00:36:20,508 --> 00:36:22,051
Hi.
620
00:36:22,093 --> 00:36:24,011
Um, I'm sorry. Who is this?
621
00:36:24,053 --> 00:36:25,596
Wow.
622
00:36:25,638 --> 00:36:27,348
I guess I didn't make
much of an impression.
623
00:36:29,558 --> 00:36:31,519
Oh. Okay.
624
00:36:31,560 --> 00:36:33,521
I guess you've been
thinking about what you did,
625
00:36:33,562 --> 00:36:35,564
and you just can't live with yourself?
626
00:36:35,606 --> 00:36:37,775
Do you not do "Hello"?
627
00:36:37,817 --> 00:36:39,694
Hello, Guy Who Stopped Short.
628
00:36:39,735 --> 00:36:41,570
Oh, hey, there, Rear-Ender.
629
00:36:41,612 --> 00:36:43,364
Okay, I heard it.
630
00:36:43,406 --> 00:36:46,117
I'll get to the point.
631
00:36:46,158 --> 00:36:48,953
You never called the
shop about your fender.
632
00:36:48,995 --> 00:36:51,414
How do you know that?
633
00:36:51,455 --> 00:36:53,416
'Cause I'm the guy who works there.
634
00:36:53,457 --> 00:36:56,752
I thought the surprise
might be... adorable?
635
00:36:56,794 --> 00:36:59,297
Oh, if you must know, I... I...
636
00:36:59,338 --> 00:37:02,425
I just can't afford
something like that right now.
637
00:37:02,466 --> 00:37:04,260
You can't afford free?
638
00:37:04,302 --> 00:37:05,970
Wait. Are you serious?
639
00:37:06,012 --> 00:37:07,712
Yeah. If you have dinner with me.
640
00:37:09,682 --> 00:37:12,143
What, no clever comeback?
641
00:37:16,605 --> 00:37:19,150
No, thank you. No, thanks.
642
00:37:19,191 --> 00:37:20,568
Look, Adam...
643
00:37:20,609 --> 00:37:22,193
My actual name? That's a good start.
644
00:37:22,194 --> 00:37:23,821
I... I just can't.
645
00:37:23,863 --> 00:37:26,157
I'm sorry.
646
00:37:27,116 --> 00:37:29,368
No, um, I'm the sorry one.
647
00:37:29,410 --> 00:37:30,870
I just thought...
648
00:37:30,911 --> 00:37:32,496
What?
649
00:37:32,538 --> 00:37:36,834
Well, you seemed like someone who
doesn't play by the rules, Shauna.
650
00:37:36,876 --> 00:37:38,711
What's that supposed to mean?
651
00:37:39,712 --> 00:37:41,130
I'm an idiot.
652
00:37:41,172 --> 00:37:42,757
Um, just forget it.
653
00:37:42,798 --> 00:37:45,468
Enjoy the rest of your... minivan.
654
00:38:52,535 --> 00:38:54,578
Here.
655
00:39:42,626 --> 00:39:44,002
Hello?
656
00:39:44,003 --> 00:39:45,713
Travis?
657
00:39:49,758 --> 00:39:51,719
I'm sorry. I think you
have the wrong number.
658
00:40:09,612 --> 00:40:12,156
I just wanted to be like, "Dude,
659
00:40:12,198 --> 00:40:14,158
of course it's cheap construction.
660
00:40:14,200 --> 00:40:20,164
You bought a $300 sofa made
by blind kids in Bangladesh.
661
00:40:20,206 --> 00:40:22,124
What-what are you expecting, man?
662
00:40:22,166 --> 00:40:24,960
I mean, Altamura leather?
663
00:40:25,002 --> 00:40:26,504
Mortise and tenon joints?"
664
00:40:26,545 --> 00:40:28,213
I'm sorry if I'm interrupting you two
665
00:40:28,514 --> 00:40:29,673
completely not giving a shit.
666
00:40:29,715 --> 00:40:31,675
Jeff.
667
00:40:31,717 --> 00:40:34,220
- So you are listening?
- Of course we're listening. Yes.
668
00:40:34,261 --> 00:40:36,847
Callie, can you... ?
669
00:40:39,850 --> 00:40:41,185
Anything new in school?
670
00:40:41,227 --> 00:40:43,312
Nope.
671
00:40:47,399 --> 00:40:49,860
This chili is really good tonight.
672
00:40:49,902 --> 00:40:51,862
It's really good.
673
00:40:51,904 --> 00:40:53,405
New recipe?
674
00:40:54,907 --> 00:40:56,867
Actually, it is.
675
00:40:56,909 --> 00:41:01,580
Callie forgot to take the
meat out of the freezer,
676
00:41:01,622 --> 00:41:04,375
so I killed a rabbit in the garden.
677
00:41:04,416 --> 00:41:06,794
Skinned it chin to anus...
678
00:41:06,835 --> 00:41:08,336
Jesus Christ, Mom.
679
00:41:08,337 --> 00:41:10,297
Okay, you're in a mood.
680
00:41:11,590 --> 00:41:13,091
You are so freaking weird.
681
00:42:31,086 --> 00:42:33,547
I'm sure the plane has
an emergency transmitter
682
00:42:33,589 --> 00:42:35,591
sending out a distress signal.
683
00:42:35,633 --> 00:42:37,593
They'll be here to rescue us by morning.
684
00:42:44,642 --> 00:42:46,935
Still...
685
00:42:46,977 --> 00:42:50,773
maybe we should conserve some food?
686
00:42:50,814 --> 00:42:53,317
In case they don't get
here till later in the day?
687
00:42:56,695 --> 00:42:59,657
You want to save the CornNuts?
688
00:43:14,338 --> 00:43:17,174
Mari, you okay?
689
00:43:21,720 --> 00:43:25,849
Looks like you did Allie a
big favor by breaking her leg.
690
00:43:44,034 --> 00:43:46,995
I'm in the market for a new bed.
691
00:43:47,037 --> 00:43:48,997
What?
692
00:43:49,039 --> 00:43:52,084
Something... king-sized?
693
00:43:54,753 --> 00:43:56,797
Oh, yeah?
694
00:44:02,428 --> 00:44:04,388
Damn it, Shauna.
695
00:44:04,430 --> 00:44:06,223
What about Callie?
696
00:44:06,265 --> 00:44:07,725
She's at Kyle's.
697
00:44:09,268 --> 00:44:12,062
So, um,
698
00:44:12,104 --> 00:44:14,189
you should know,
699
00:44:14,231 --> 00:44:17,818
my new bed needs to be really sturdy,
700
00:44:17,860 --> 00:44:21,029
so, we should probably...
701
00:44:21,071 --> 00:44:22,781
test a few options.
702
00:44:22,823 --> 00:44:24,283
Mm.
703
00:44:29,955 --> 00:44:32,082
Mmm.
704
00:44:33,459 --> 00:44:35,252
Mmm.
705
00:44:59,818 --> 00:45:01,904
You okay, Laura Lee?
706
00:45:05,866 --> 00:45:07,951
This is all my fault.
707
00:45:10,454 --> 00:45:12,498
I did something really bad.
708
00:45:16,960 --> 00:45:19,963
I kept screwing up in my
piano lesson last week.
709
00:45:21,381 --> 00:45:24,802
Mrs. Brophy kept yelling at me.
710
00:45:24,843 --> 00:45:28,055
"Sharp. F sharp. F sharp."
711
00:45:30,265 --> 00:45:33,101
I just... I couldn't take it anymore.
712
00:45:33,143 --> 00:45:35,437
So I called her a bad word.
713
00:45:37,356 --> 00:45:40,317
Just in my head, but...
714
00:45:40,359 --> 00:45:42,653
God heard me.
715
00:45:46,657 --> 00:45:48,826
Now we're all being punished.
716
00:45:48,867 --> 00:45:51,829
What did you call her?
717
00:45:56,208 --> 00:45:58,168
Cunt.
718
00:46:23,510 --> 00:46:25,696
I steal shitty clothes from T.J. Maxx.
719
00:46:25,737 --> 00:46:27,739
- What?
- I return them,
720
00:46:27,781 --> 00:46:30,576
and I get credit that
I never use, and I have
721
00:46:30,617 --> 00:46:33,412
thousands of dollars in T.J. bucks.
722
00:46:33,453 --> 00:46:36,665
What? Really?
723
00:46:42,588 --> 00:46:45,382
I, uh...
724
00:46:45,424 --> 00:46:49,177
I used to sneak downstairs
after everybody had gone to bed
725
00:46:49,219 --> 00:46:52,222
and watch the Color of Night
726
00:46:52,264 --> 00:46:55,559
so I could pause it
on Bruce Willis's wang.
727
00:46:58,770 --> 00:47:00,320
That is definitely why we crashed.
728
00:47:00,355 --> 00:47:01,731
I mean,
729
00:47:01,732 --> 00:47:04,568
Jeff's not bad, but damn.
730
00:47:04,610 --> 00:47:06,904
Right?
731
00:47:12,826 --> 00:47:14,953
That's so funny.
732
00:47:19,207 --> 00:47:22,461
Hmm. Mm.
733
00:47:24,004 --> 00:47:25,380
Misty.
734
00:47:25,422 --> 00:47:27,090
Your leg is gone.
735
00:47:27,132 --> 00:47:28,926
I chopped it off.
736
00:47:30,427 --> 00:47:32,387
What?
737
00:47:32,429 --> 00:47:33,555
I saved your life.
738
00:47:33,597 --> 00:47:36,850
- No. No.
- But you're not out of the woods yet.
739
00:47:36,892 --> 00:47:38,060
No. No, that's not...
740
00:47:38,101 --> 00:47:40,395
It's imposs...
741
00:47:40,437 --> 00:47:43,440
What about you, Shipman?
742
00:47:43,482 --> 00:47:47,611
Any secrets big enough
to crash a goddamn plane?
743
00:47:55,827 --> 00:47:57,621
Um...
744
00:48:09,675 --> 00:48:11,760
What the fuck, Misty?
745
00:48:13,428 --> 00:48:16,765
I had to stop the bleeding for good.
746
00:48:24,856 --> 00:48:27,526
Well, thank you for
shopping with us, Tabitha.
747
00:48:27,567 --> 00:48:29,653
Mmm.
748
00:48:29,695 --> 00:48:32,072
You're welcome.
749
00:48:32,114 --> 00:48:35,409
Mmm. I'm gonna take a quick shower.
750
00:48:35,450 --> 00:48:37,786
Okay. Great.
751
00:48:41,498 --> 00:48:45,252
You were just kidding about
the rabbit thing, right?
752
00:48:45,293 --> 00:48:47,045
- Huh?
- Yeah.
753
00:48:47,087 --> 00:48:49,506
- It's chicken.
- Obviously.
754
00:48:50,465 --> 00:48:53,301
Oh.
755
00:50:36,696 --> 00:50:38,949
I didn't know Misty was capable of that.
756
00:50:38,990 --> 00:50:41,785
No, no. I don't know how
Misty knows half of that shit,
757
00:50:41,827 --> 00:50:44,579
but honestly, thank God.
758
00:50:44,621 --> 00:50:46,832
Sorry. I just...
759
00:50:46,873 --> 00:50:50,877
We would be so completely
fucked if she wasn't here.
760
00:52:25,513 --> 00:52:27,307
Everything okay?
761
00:52:30,602 --> 00:52:34,231
I was getting coffee,
and I... and I saw you.
762
00:52:34,272 --> 00:52:35,822
Engine trouble?
763
00:52:37,567 --> 00:52:39,986
Looks like it.
764
00:52:40,028 --> 00:52:42,697
You going someplace?
765
00:52:42,739 --> 00:52:46,243
Well, I'm off today and tomorrow, too.
766
00:52:46,284 --> 00:52:48,328
Just saying.
767
00:52:49,287 --> 00:52:51,790
Where you going?
768
00:52:54,251 --> 00:52:58,588
I was actually thinking of
taking a little trip up north.
769
00:52:58,630 --> 00:53:00,757
To see Travis?
770
00:53:02,050 --> 00:53:04,469
Oh... But your car.
771
00:53:07,138 --> 00:53:09,224
Well...
772
00:53:09,266 --> 00:53:13,186
I had some errands to run, but,
um, but you know, I could...
773
00:53:13,228 --> 00:53:16,189
I could take you up there if you wanted.
774
00:53:16,231 --> 00:53:18,066
It could be like a road trip.
775
00:53:23,113 --> 00:53:26,032
Fine. But I'm driving.
776
00:53:44,342 --> 00:53:46,469
Do you prefer podcasts or showtunes?
777
00:53:48,680 --> 00:53:52,100
Why'd you buy two?
778
00:53:52,142 --> 00:53:53,768
Oh, I always get two of things.
779
00:53:53,810 --> 00:53:55,520
That way, I'll have some to share.
780
00:53:55,562 --> 00:53:59,941
Like candy bars and sandwiches,
New York style pretzels.
781
00:53:59,983 --> 00:54:01,650
Uh, calzones from the stromboli place,
782
00:54:01,651 --> 00:54:03,320
those raspberry
lemonades from Michael's.
783
00:54:03,361 --> 00:54:04,863
Everybody loves those.
784
00:54:04,904 --> 00:54:07,532
Good pumpernickel from the bagelry.
785
00:54:09,326 --> 00:54:13,705
♪ Don't ever let anyone
step all over you ♪
786
00:54:13,747 --> 00:54:17,542
♪ Just open your heart and your mind ♪
787
00:54:17,584 --> 00:54:19,544
♪ Mmm ♪
788
00:54:19,586 --> 00:54:22,422
♪ Is it really fair to feel ♪
789
00:54:22,464 --> 00:54:25,342
♪ This way inside? ♪
790
00:54:25,383 --> 00:54:27,302
♪ Whoa ♪
791
00:54:27,344 --> 00:54:29,346
♪ Someday somebody's
gonna make you want ♪
792
00:54:29,387 --> 00:54:31,097
♪ To turn around and say goodbye ♪
793
00:54:31,139 --> 00:54:33,266
♪ Until then, baby,
are you gonna let 'em ♪
794
00:54:33,308 --> 00:54:34,883
♪ Hold you down and make you cry? ♪
795
00:54:34,893 --> 00:54:36,478
♪ Don't you know ♪
796
00:54:36,519 --> 00:54:38,355
♪ Don't you know things can change? ♪
797
00:54:38,396 --> 00:54:40,648
♪ Things will go your way ♪
798
00:54:40,690 --> 00:54:43,026
♪ If you hold on ♪
799
00:54:43,068 --> 00:54:45,695
♪ For one more day ♪
800
00:54:45,737 --> 00:54:48,490
♪ Can you hold on for one... ♪
53320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.