All language subtitles for Spencer.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,929 --> 00:02:44,662 Hello, Three? All clear. Bring it in. 2 00:05:17,962 --> 00:05:19,228 Brigade. 3 00:05:20,062 --> 00:05:22,462 Once more unto the breach. 4 00:05:23,495 --> 00:05:24,729 Yes, chef. 5 00:06:14,294 --> 00:06:16,260 Where the fuck am I? 6 00:07:20,361 --> 00:07:22,895 - Look, it's Diana. - Excuse me. 7 00:07:23,795 --> 00:07:26,361 I'm looking for somewhere. 8 00:07:26,395 --> 00:07:28,528 I've absolutely no idea where I am. 9 00:07:35,495 --> 00:07:36,929 There are no signs anywhere. 10 00:07:40,829 --> 00:07:41,862 Where am I? 11 00:08:32,395 --> 00:08:33,462 Right. 12 00:08:38,528 --> 00:08:40,695 "Half my weight's in jewellery, anyway." 13 00:08:44,062 --> 00:08:46,428 Do you remember when she said that? 14 00:08:46,462 --> 00:08:49,295 I wasn't here, but I heard about it. 15 00:08:49,328 --> 00:08:51,228 Is she here yet? 16 00:08:52,762 --> 00:08:54,428 Not yet, Ma'am, no. 17 00:08:54,695 --> 00:08:56,361 Then she's late. 18 00:08:59,029 --> 00:09:00,595 And he is early. 19 00:09:06,462 --> 00:09:08,261 And yet she is late. 20 00:09:10,595 --> 00:09:12,528 Well, well, well. 21 00:10:23,762 --> 00:10:24,962 Excuse me! 22 00:10:41,994 --> 00:10:44,528 What the bloody hell are you doing here, Diana? 23 00:10:45,028 --> 00:10:47,729 Sorry, I mean... Your Royal Highness. 24 00:10:50,495 --> 00:10:51,428 I'm lost. 25 00:10:53,762 --> 00:10:57,228 But if it's you, I must be close, yes? 26 00:10:57,729 --> 00:10:59,595 Yeah, the house is just there but... 27 00:11:00,028 --> 00:11:01,762 why are you driving yourself? 28 00:11:02,595 --> 00:11:04,595 Well, cars don't drive on their own. 29 00:11:05,994 --> 00:11:06,895 No. 30 00:11:07,994 --> 00:11:10,729 Where's your driver? Where's your security detail? 31 00:11:11,028 --> 00:11:12,495 I don't know 32 00:11:13,729 --> 00:11:15,695 I was in the café in Kensington giving some presents and... 33 00:11:15,961 --> 00:11:17,762 I thought I might just... 34 00:11:18,462 --> 00:11:19,462 drive. 35 00:11:20,762 --> 00:11:21,729 Do they know? 36 00:11:22,361 --> 00:11:23,261 No. 37 00:11:24,628 --> 00:11:25,762 I just drove. 38 00:11:27,762 --> 00:11:29,662 Well, anyway. 39 00:11:30,495 --> 00:11:31,462 Hello again. 40 00:11:32,929 --> 00:11:33,929 Hello, Darren. 41 00:11:36,295 --> 00:11:37,528 Is everybody there? 42 00:11:37,562 --> 00:11:40,361 Well, apart from Her Majesty, yeah. 43 00:11:40,862 --> 00:11:41,862 Perfect. 44 00:11:45,994 --> 00:11:47,762 Look. 45 00:11:48,295 --> 00:11:49,361 Of course. 46 00:11:49,862 --> 00:11:51,328 Now I know where I am. 47 00:11:52,829 --> 00:11:54,428 We used to call him Bertie. 48 00:11:56,328 --> 00:11:58,395 I think that's my father's coat he's wearing. 49 00:11:59,994 --> 00:12:02,361 We used to live just over that hill. 50 00:12:02,895 --> 00:12:05,261 Papa used to give the farmer his old clothes. 51 00:12:11,029 --> 00:12:14,729 Gosh, how could I get lost in a place where I used to play? 52 00:12:14,762 --> 00:12:16,795 We should really get going. 53 00:12:19,695 --> 00:12:21,628 Will they kill me, do you think? 54 00:12:22,795 --> 00:12:24,395 I'm going to check. 55 00:12:24,428 --> 00:12:25,729 Check what? 56 00:12:25,928 --> 00:12:28,261 Look, it's sandwiches in 15 minutes. 57 00:12:28,295 --> 00:12:29,928 - It's Papa's, I'm sure of it. - Wait. 58 00:12:30,395 --> 00:12:33,361 Say there was a big tractor broken down or something, eh? 59 00:12:33,395 --> 00:12:34,528 Say you got lost. 60 00:12:34,729 --> 00:12:35,595 Anything. 61 00:12:36,762 --> 00:12:38,695 It's too late for trying broken tractors on them. 62 00:14:06,528 --> 00:14:07,828 Her Majesty. 63 00:14:09,962 --> 00:14:11,295 Your Royal Highness. 64 00:15:27,395 --> 00:15:28,395 Hello. 65 00:15:31,795 --> 00:15:32,728 No. 66 00:15:33,462 --> 00:15:34,929 Gary usually lets me off. 67 00:15:35,528 --> 00:15:37,361 Gary, Your Royal Highness? 68 00:15:37,395 --> 00:15:40,428 The normal page. The usual Christmas page. 69 00:15:40,462 --> 00:15:42,628 We have a thing between us, an understanding. 70 00:15:43,062 --> 00:15:45,462 I don't usually do the getting-weighed thing. 71 00:15:45,495 --> 00:15:47,328 I'm half jewellery, anyway. 72 00:15:47,361 --> 00:15:48,761 That's what I always say. 73 00:15:50,728 --> 00:15:51,829 I'm not, though. 74 00:15:52,062 --> 00:15:54,295 - It's a joke. - Ma'am. 75 00:15:54,862 --> 00:15:57,862 Her Majesty herself just a second ago sat on these scales. 76 00:15:58,462 --> 00:16:01,495 And she was very insistent that everyone joins in. 77 00:16:01,528 --> 00:16:04,962 - I don't think I've seen you before. - This is my first Sandringham duty. 78 00:16:05,694 --> 00:16:07,495 To make sure everyone joins in. 79 00:16:07,962 --> 00:16:10,895 They said no one is above tradition. 80 00:16:12,929 --> 00:16:14,261 Okay, fine. 81 00:16:14,562 --> 00:16:15,795 I'm in enough trouble. 82 00:16:23,661 --> 00:16:26,261 We have to put on three pounds minimum before we leave 83 00:16:26,628 --> 00:16:28,795 to prove we enjoyed Christmas, yes? 84 00:16:29,495 --> 00:16:30,895 That is the tradition. 85 00:16:31,895 --> 00:16:35,261 It was Prince Albert in 1847 who began it. 86 00:16:36,495 --> 00:16:39,762 - It's meant to be a bit of fun. - Well, it is, it's a lovely bit of fun. 87 00:16:39,995 --> 00:16:42,595 I'll do what I can. But no promises. 88 00:16:43,328 --> 00:16:45,428 I'm always catching up, always. 89 00:16:48,562 --> 00:16:50,495 - They're all here, aren't they? - Yes. 90 00:16:52,528 --> 00:16:53,661 Mm. 91 00:16:55,395 --> 00:16:56,528 What happened? 92 00:16:56,762 --> 00:16:57,995 A tractor broken down. 93 00:16:58,029 --> 00:17:01,228 I had to help mend it. My fingernails. 94 00:17:02,562 --> 00:17:05,829 - Is the bedroom cold again this year? - Yes, it is. 95 00:17:05,862 --> 00:17:08,929 I always tell them. They never listen. 96 00:17:08,962 --> 00:17:12,661 - Ma'am, if the bedroom's cold... - The bedroom's always cold. 97 00:17:12,695 --> 00:17:14,862 It's a bit of fun. Tradition. 98 00:17:15,295 --> 00:17:16,962 I will have more blankets delivered. 99 00:17:16,995 --> 00:17:19,428 Why don't they just turn up the heating 100 00:17:19,462 --> 00:17:21,428 instead of burying everyone in blankets? 101 00:17:21,627 --> 00:17:23,562 - It's every year I say it. - Mummy? 102 00:17:23,862 --> 00:17:26,495 What? Oh, look at you! 103 00:17:26,528 --> 00:17:28,295 -Mummy, I'm cold. 104 00:17:28,328 --> 00:17:30,929 Who gave you this big, hilarious coat? 105 00:17:30,962 --> 00:17:32,627 It's from the storeroom, Ma'am. 106 00:17:32,661 --> 00:17:35,395 His Royal Highness kept saying he was cold. 107 00:17:35,428 --> 00:17:36,762 Instead of heating... 108 00:17:36,995 --> 00:17:40,462 they've dressed you up like Winston Churchill. 109 00:17:42,462 --> 00:17:43,895 Your Royal Highness. 110 00:17:43,929 --> 00:17:47,328 The family are all gathered in the drawing room for the sandwiches. 111 00:17:47,361 --> 00:17:48,495 They are waiting. 112 00:17:51,295 --> 00:17:52,528 The sandwiches. 113 00:17:53,995 --> 00:17:55,895 The sandwiches. The holy sandwiches. 114 00:17:56,995 --> 00:17:58,228 Good. 115 00:17:59,295 --> 00:18:00,462 To the sandwiches. 116 00:18:01,528 --> 00:18:02,895 I'll be there in a minute. 117 00:18:04,295 --> 00:18:05,395 Ma'am. 118 00:19:19,462 --> 00:19:20,829 Three days. 119 00:19:22,628 --> 00:19:23,762 That's it. 120 00:19:35,494 --> 00:19:36,995 Maggie. 121 00:19:40,662 --> 00:19:42,695 Oh my God. Didn't they tell you? 122 00:19:43,929 --> 00:19:46,695 I've got you again. I bagged you. 123 00:19:47,395 --> 00:19:49,361 They gave me to you because I insisted. 124 00:19:50,062 --> 00:19:51,395 Good. 125 00:19:52,029 --> 00:19:53,328 Hope. 126 00:19:57,562 --> 00:19:59,494 These are your dresses for the whole thing. 127 00:20:02,595 --> 00:20:04,862 I have to run. Listen... 128 00:20:05,695 --> 00:20:07,295 I've left a coat in my car. 129 00:20:07,595 --> 00:20:09,729 I want you to clean it, sew it up, 130 00:20:09,762 --> 00:20:10,962 whatever it needs. 131 00:20:11,829 --> 00:20:14,427 A coat from where, Ma'am? 132 00:20:15,562 --> 00:20:17,261 Ancient history. 133 00:20:17,295 --> 00:20:18,562 Whose ancient history? 134 00:20:18,995 --> 00:20:20,395 Spencer. 135 00:20:36,295 --> 00:20:37,595 I was always last back. 136 00:20:37,862 --> 00:20:39,461 Always late for everything. 137 00:20:40,695 --> 00:20:43,795 I'd get home half an hour after the others and... 138 00:20:43,829 --> 00:20:45,394 everyone would just laugh. 139 00:20:47,427 --> 00:20:49,995 I'd actually forgotten all about the scarecrow until today. 140 00:20:50,695 --> 00:20:52,795 I can't believe he's still watching over us. 141 00:20:54,862 --> 00:20:56,394 How can he watch us? 142 00:20:58,562 --> 00:21:01,495 Ma'am, they're about to open the presents. 143 00:21:01,528 --> 00:21:02,695 Yes, coming. 144 00:21:04,462 --> 00:21:05,595 Mummy, 145 00:21:06,762 --> 00:21:09,462 why do we have to open our presents on Christmas Eve? 146 00:21:10,495 --> 00:21:12,595 Why not Christmas Day like everybody else? 147 00:21:13,595 --> 00:21:16,394 - You know at school you do tenses? - Yeah. 148 00:21:16,427 --> 00:21:18,862 There's the past, the present, future. 149 00:21:18,895 --> 00:21:19,962 Right. 150 00:21:20,462 --> 00:21:22,628 Well here, there is only one tense. 151 00:21:23,427 --> 00:21:24,795 There is no future. 152 00:21:25,628 --> 00:21:27,762 The past and the present are the same thing. 153 00:21:28,328 --> 00:21:30,662 Daddy told Harry it's because Father Christmas 154 00:21:30,695 --> 00:21:33,595 does queens and kings the day before everybody else 155 00:21:33,929 --> 00:21:35,662 so that we get the best presents. 156 00:21:35,695 --> 00:21:37,662 - It's true. - He still believes it. 157 00:21:37,695 --> 00:21:38,895 What? 158 00:21:38,929 --> 00:21:40,929 Actually, that was my little fabrication. 159 00:21:40,962 --> 00:21:42,562 I believe Mummy. 160 00:21:43,327 --> 00:21:45,261 Daddy did confirm it, though. 161 00:21:45,295 --> 00:21:47,462 Oh, if Daddy confirmed it, then it must be true. 162 00:21:47,495 --> 00:21:48,962 Yes, of course it is. 163 00:21:49,495 --> 00:21:51,829 You two are both gonna get coal for Christmas. 164 00:21:53,428 --> 00:21:55,595 Can we go to the house where you used to live? 165 00:21:55,628 --> 00:21:56,762 It's boarded up. 166 00:21:57,762 --> 00:21:59,495 It's dangerous, apparently. 167 00:21:59,528 --> 00:22:01,862 They said, "It's dangerous, you know?" 168 00:22:02,394 --> 00:22:04,829 - Aww. - In those voices, like doors closing. 169 00:22:04,862 --> 00:22:06,662 Did Granny order that? 170 00:22:08,528 --> 00:22:10,395 Ma'am, the others are waiting. 171 00:22:10,428 --> 00:22:12,762 Okay, you go. I'll join you in a minute. Come on. 172 00:22:15,395 --> 00:22:17,462 Do you like them getting cross with you? 173 00:22:17,495 --> 00:22:18,762 Yes, terribly. 174 00:22:19,562 --> 00:22:20,762 Mummy, 175 00:22:20,795 --> 00:22:21,929 what's happened? 176 00:22:22,695 --> 00:22:24,327 It's Christmas. 177 00:22:24,360 --> 00:22:26,294 Everything waits until after Christmas. 178 00:22:26,595 --> 00:22:27,662 Go on. 179 00:22:38,895 --> 00:22:40,462 Fuck. 180 00:23:05,562 --> 00:23:06,962 There. 181 00:23:22,895 --> 00:23:24,227 What do you think? 182 00:23:24,729 --> 00:23:26,729 Very beautiful, Your Royal Highness. 183 00:23:27,062 --> 00:23:28,260 Mm. 184 00:23:32,662 --> 00:23:35,294 - It's Martha, isn't it? - Maria, Ma'am. 185 00:23:35,328 --> 00:23:36,361 Oh. 186 00:23:38,829 --> 00:23:40,662 My husband doesn't know it, but... 187 00:23:41,962 --> 00:23:43,595 I saw a photo and... 188 00:23:43,829 --> 00:23:46,395 she was wearing exactly the same pearls. 189 00:23:48,029 --> 00:23:49,962 He bought exactly the same for her. 190 00:23:51,395 --> 00:23:52,762 But he doesn't even realise. 191 00:23:55,995 --> 00:23:57,462 It's why I left them. 192 00:23:57,495 --> 00:23:58,628 As a gesture. 193 00:24:02,528 --> 00:24:03,762 They are beautiful. 194 00:24:06,595 --> 00:24:08,562 It's not the pearls' fault, is it? 195 00:24:08,595 --> 00:24:10,462 No, Ma'am. 196 00:24:12,662 --> 00:24:14,628 If I gave them to you, would you take them? 197 00:24:19,295 --> 00:24:20,295 No. 198 00:24:21,328 --> 00:24:22,995 No, she couldn't possibly think of it, Ma'am. 199 00:24:24,361 --> 00:24:26,462 I'm told there's a dress to go with them. 200 00:24:26,495 --> 00:24:27,862 I'm told it's all set. 201 00:24:28,795 --> 00:24:30,328 You know? All set. 202 00:24:31,995 --> 00:24:33,995 As if everything's already happened. 203 00:25:35,495 --> 00:25:39,595 Papa, didn't you say that we Spencers were distantly related to Anne Boleyn? 204 00:25:41,595 --> 00:25:42,962 Yes, I read all about her. 205 00:25:44,729 --> 00:25:45,929 They even wrote a poem. 206 00:25:48,695 --> 00:25:50,395 "She married the King of England 207 00:25:50,895 --> 00:25:52,762 "And the King chopped off her head 208 00:25:54,328 --> 00:25:55,795 "Because he met another woman 209 00:25:56,962 --> 00:25:58,628 "And wanted her to be Queen... 210 00:26:00,361 --> 00:26:01,462 "instead." 211 00:26:37,595 --> 00:26:38,662 Who is it? 212 00:26:38,862 --> 00:26:40,295 It's Maggie, Ma'am. 213 00:26:41,862 --> 00:26:43,228 Well, come. 214 00:26:44,562 --> 00:26:45,762 Emergency. 215 00:26:49,829 --> 00:26:51,495 Gosh, thank God it's you. 216 00:26:52,295 --> 00:26:53,295 Look. 217 00:26:53,328 --> 00:26:54,995 Emergency, why? It looks beautiful. 218 00:26:55,562 --> 00:26:58,295 - But it doesn't fit. - Have you tried it on? 219 00:26:58,328 --> 00:26:59,695 No, with my mood. 220 00:26:59,729 --> 00:27:01,829 It... It doesn't fit in with my mood. 221 00:27:02,428 --> 00:27:05,862 Should be black. Black, to contrast the pearls. 222 00:27:12,462 --> 00:27:15,395 Not only did I rescue it from a scarecrow, 223 00:27:15,962 --> 00:27:17,528 I'm talking to it. 224 00:27:18,628 --> 00:27:20,929 All rumours of my disintegration confirmed. 225 00:27:26,361 --> 00:27:27,929 You know, the dust in this house... 226 00:27:29,695 --> 00:27:32,228 almost certainly contains the dead skin of every person who's ever stayed in it. 227 00:27:33,295 --> 00:27:34,962 This was once Queen Victoria's room. 228 00:27:35,829 --> 00:27:38,228 So it will have her skin floating in the air. 229 00:27:39,895 --> 00:27:42,495 She wore black for forty years after her husband died. 230 00:27:43,862 --> 00:27:45,562 That's love, isn't it? 231 00:27:45,595 --> 00:27:48,729 Well, there's no need to wear black because no one has died. 232 00:27:52,895 --> 00:27:55,261 - I've put on weight. - No, you've lost weight. 233 00:27:55,495 --> 00:27:57,929 There's up or down. It's not an issue of debate. 234 00:27:58,361 --> 00:27:59,961 Remember, we used to talk. 235 00:28:00,562 --> 00:28:02,862 They fill your eggs with princes and ride away. 236 00:28:03,862 --> 00:28:05,361 That's fine. 237 00:28:05,662 --> 00:28:06,961 It's just fine. 238 00:28:06,994 --> 00:28:08,428 Oh, fuck it. 239 00:28:09,829 --> 00:28:11,261 I will wear the dress. 240 00:28:11,795 --> 00:28:13,328 With the pearls. 241 00:28:13,361 --> 00:28:14,428 Good. 242 00:28:14,862 --> 00:28:16,228 Good choice. 243 00:28:16,961 --> 00:28:18,595 Because I'm too weak to insist on black. 244 00:28:18,628 --> 00:28:19,729 Please. 245 00:28:20,829 --> 00:28:22,361 - It will be fine. - Yes, it will be fine. 246 00:28:23,395 --> 00:28:24,562 Good. 247 00:28:24,862 --> 00:28:27,628 You'll be in the world, in some pub. Laughing. 248 00:28:28,762 --> 00:28:31,361 And I will be in a field full of fucking landmines. 249 00:28:31,961 --> 00:28:34,729 So stand very still and smile a lot. 250 00:28:35,029 --> 00:28:37,628 In this house, everyone can hear everything. 251 00:28:37,829 --> 00:28:39,862 Yes, even your thoughts. 252 00:28:39,895 --> 00:28:41,295 Who is that new chap? 253 00:28:41,895 --> 00:28:43,528 He can read your thoughts. 254 00:28:43,562 --> 00:28:46,029 Yes, they're getting quite serious. 255 00:28:46,062 --> 00:28:49,528 - About? - They're getting serious about you. 256 00:28:50,762 --> 00:28:52,295 It is concern. 257 00:28:52,762 --> 00:28:54,261 Yes, concern. 258 00:28:54,862 --> 00:28:56,662 Suggesting compassion. 259 00:28:57,595 --> 00:28:59,395 Why wouldn't they be concerned? 260 00:28:59,894 --> 00:29:01,328 I'm half gone. 261 00:29:01,628 --> 00:29:03,495 - Gone where? - I don't know. 262 00:29:05,595 --> 00:29:07,295 Today, I nearly just... 263 00:29:08,062 --> 00:29:09,762 nearly just kept driving. 264 00:29:12,995 --> 00:29:15,695 This year they insisted on weighing me. 265 00:29:18,862 --> 00:29:20,462 Just a bit of fun. 266 00:29:21,062 --> 00:29:22,662 They can't change. 267 00:29:23,361 --> 00:29:24,662 You have to change. 268 00:29:25,894 --> 00:29:29,228 I mean, the weighing, yes, that is just that. 269 00:29:29,795 --> 00:29:30,962 A bit of fun. 270 00:29:30,995 --> 00:29:33,995 But don't see conspiracy everywhere. 271 00:29:34,729 --> 00:29:36,829 Don't behave the way the say you behave. 272 00:29:37,462 --> 00:29:38,962 You make it easy for them. 273 00:29:39,962 --> 00:29:41,562 Easy for them to do what? 274 00:29:42,361 --> 00:29:43,361 Well, say it. 275 00:29:43,662 --> 00:29:45,428 Just look gorgeous. 276 00:29:45,928 --> 00:29:48,695 I know about the pearls. I know he gave the same to her. 277 00:29:48,894 --> 00:29:51,428 I understand why you're like this. 278 00:29:53,928 --> 00:29:56,795 - It's deliberate. - No, no. 279 00:29:57,295 --> 00:29:58,428 He just forgets. 280 00:29:58,929 --> 00:30:00,361 But wear them anyway. 281 00:30:01,662 --> 00:30:03,729 And in your beauty, he will remember. 282 00:30:04,528 --> 00:30:06,428 I don't care if he fucking remembers. 283 00:30:07,495 --> 00:30:09,495 Then only remember you're beautiful. 284 00:30:10,495 --> 00:30:11,828 Don't let that go. 285 00:30:12,495 --> 00:30:13,762 Beauty is useless. 286 00:30:15,628 --> 00:30:16,795 Beauty is clothing. 287 00:30:24,995 --> 00:30:28,628 Prepare the tureens, warm the bowls. Please. Hush, hush, no noise. 288 00:30:28,662 --> 00:30:31,762 Stay on on your feet! 289 00:30:31,794 --> 00:30:33,395 They can hear us. 290 00:30:33,695 --> 00:30:35,794 Pitter, patter, soft words. 291 00:30:35,828 --> 00:30:40,462 Fingers out of saucers, you sons and you daughters of bitches. 292 00:30:40,495 --> 00:30:43,995 And we blanch the nettles or they will sting us. 293 00:30:46,695 --> 00:30:50,995 Brigade, we make everything the best it can be. 294 00:30:51,029 --> 00:30:53,895 I want our Princess of Wales 295 00:30:55,395 --> 00:30:56,729 to want something. 296 00:30:58,295 --> 00:30:59,428 Service. 297 00:36:14,729 --> 00:36:15,762 Ma'am? 298 00:36:16,328 --> 00:36:17,494 It's dessert. 299 00:36:18,595 --> 00:36:20,527 - They're waiting for you. - Yes, I know. 300 00:37:41,562 --> 00:37:43,528 Still hungry, Ma'am? 301 00:37:54,462 --> 00:37:55,729 Who are you... 302 00:37:56,295 --> 00:37:57,462 exactly? 303 00:37:58,729 --> 00:38:01,295 I'm usually at Clarence House, drafted in for this occasion. 304 00:38:01,562 --> 00:38:03,295 I'm the Queen Mother's equerry. 305 00:38:06,495 --> 00:38:07,595 Before that? 306 00:38:09,062 --> 00:38:11,829 I was an officer. In a regiment called the Black Watch. 307 00:38:13,029 --> 00:38:14,528 And that's what you do. 308 00:38:15,062 --> 00:38:15,962 You watch. 309 00:38:17,495 --> 00:38:19,762 Mostly I'm here because of the press. 310 00:38:21,360 --> 00:38:24,929 It was felt we needed to be on guard because of all the silly attention 311 00:38:25,360 --> 00:38:27,495 that your Royal Highness is attracting. 312 00:38:27,528 --> 00:38:28,995 Yes, I'm a magnet for madness. 313 00:38:30,528 --> 00:38:31,895 Other people's madness. 314 00:38:32,394 --> 00:38:34,495 I have military experience. 315 00:38:34,528 --> 00:38:39,394 Part of my remit is the security within the grounds of Sandringham House. 316 00:38:40,327 --> 00:38:41,695 To keep photographers away. 317 00:38:42,462 --> 00:38:43,829 Foreigners, you know? 318 00:38:45,795 --> 00:38:47,995 One of the men reported back today that they saw you 319 00:38:48,029 --> 00:38:50,595 dressing and undressing with your curtains open. 320 00:38:51,762 --> 00:38:54,562 If there had been a photographer... 321 00:38:56,862 --> 00:38:58,261 Now you really watch. 322 00:38:59,062 --> 00:39:01,895 I watch to make sure that others do not see. 323 00:39:03,327 --> 00:39:06,327 Their lenses are terribly powerful these days, Ma'am. 324 00:39:06,595 --> 00:39:09,261 Their lenses are more like microscopes, actually. 325 00:39:11,327 --> 00:39:13,462 And I am the insect in the dish. 326 00:39:15,462 --> 00:39:17,895 You see, they're pulling my wings and my legs off. 327 00:39:18,962 --> 00:39:21,895 One by one. Making notes on how I react. 328 00:39:23,995 --> 00:39:27,327 "Oh, she really does make a fuss this one, doesn't she?" 329 00:39:29,462 --> 00:39:30,528 Not like Anne Boleyn... 330 00:39:32,729 --> 00:39:35,895 who offered her head to the tweezers with such grace. 331 00:39:38,729 --> 00:39:41,395 I just wanted to be sure you were feeling all right. 332 00:39:42,395 --> 00:39:44,562 And give you that word of warning. 333 00:39:45,695 --> 00:39:46,962 I will feel all right. 334 00:39:48,595 --> 00:39:50,428 If you go away. Please. 335 00:39:50,929 --> 00:39:51,995 Very well. 336 00:39:52,929 --> 00:39:54,260 But please... 337 00:39:54,562 --> 00:39:56,929 - keep your curtains... - Close my curtains. 338 00:39:57,729 --> 00:39:58,829 Yes. 339 00:40:00,895 --> 00:40:01,995 Maybe. 340 00:40:03,428 --> 00:40:04,428 No. 341 00:40:05,929 --> 00:40:08,395 Depending on lots of things. Hmm. 342 00:40:12,929 --> 00:40:14,995 Oh. 343 00:40:16,029 --> 00:40:17,462 It's gone midnight. 344 00:40:18,294 --> 00:40:19,294 So... 345 00:40:20,395 --> 00:40:21,662 Happy Christmas. 346 00:40:22,328 --> 00:40:23,528 Happy Christmas. 347 00:41:37,795 --> 00:41:39,595 Who is this? 348 00:41:39,628 --> 00:41:41,395 Hands on your head! 349 00:41:41,862 --> 00:41:43,595 Sorry. 350 00:41:43,628 --> 00:41:44,628 It's me. 351 00:41:47,462 --> 00:41:48,995 Your Royal Highness, apologies. 352 00:41:49,029 --> 00:41:50,595 We thought you were... 353 00:41:50,628 --> 00:41:52,962 Can I take my hands off my head? 354 00:41:53,562 --> 00:41:55,829 Of course. Sorry, Ma'am. 355 00:41:55,862 --> 00:41:57,295 I used to live there. 356 00:41:57,895 --> 00:41:58,962 I grew up there. 357 00:41:59,929 --> 00:42:01,562 Came to have a look. 358 00:42:01,595 --> 00:42:05,795 Ma'am, according to the rules, if we have an encounter, we have to report it. 359 00:42:06,428 --> 00:42:07,528 With me? 360 00:42:07,929 --> 00:42:09,029 With anyone. 361 00:42:09,062 --> 00:42:12,495 I'd like it if you didn't report this encounter. 362 00:42:13,595 --> 00:42:14,662 Just... 363 00:42:15,029 --> 00:42:16,595 say you saw a ghost. 364 00:42:17,695 --> 00:42:19,729 Are you warm enough, Ma'am? 365 00:42:20,295 --> 00:42:21,495 Not really. 366 00:42:22,562 --> 00:42:24,295 They won't turn the heating up. 367 00:42:26,895 --> 00:42:29,528 - I'll go back. - We'll escort you. 368 00:42:29,829 --> 00:42:32,428 - Why? - There are photographers. 369 00:42:32,695 --> 00:42:36,295 Well, perhaps they just want to take photos of what's really going on. 370 00:42:36,829 --> 00:42:38,795 2323, anyone there? 371 00:42:39,428 --> 00:42:40,428 Joe, is anyone there? 372 00:42:40,862 --> 00:42:42,595 No, nothing at all. 373 00:42:42,895 --> 00:42:44,428 No one, all clear. 374 00:43:22,495 --> 00:43:24,361 Mummy, you're freezing. 375 00:43:26,328 --> 00:43:27,795 I tried to escape. 376 00:43:27,829 --> 00:43:28,995 Got captured. 377 00:43:32,862 --> 00:43:34,261 This one's for you. 378 00:43:36,562 --> 00:43:38,595 - What is it? - Not telling you. 379 00:43:39,061 --> 00:43:42,462 Open it in the morning. Christmas morning, like normal people. 380 00:43:42,895 --> 00:43:44,895 Don't tell anyone. 381 00:43:44,929 --> 00:43:48,328 - Okay. - I can hear you both talking, you know? 382 00:43:49,994 --> 00:43:51,994 - And I'm still cold. - Oh. 383 00:43:52,762 --> 00:43:54,562 When you're cold, 384 00:43:54,595 --> 00:43:55,994 you light a fire. 385 00:43:59,328 --> 00:44:00,395 For you. 386 00:44:03,495 --> 00:44:04,994 Let's play. Come on. 387 00:44:05,895 --> 00:44:06,994 Attention. 388 00:44:08,895 --> 00:44:11,361 I'll be the major. You be the soldiers. 389 00:44:12,428 --> 00:44:13,729 This game is silly. 390 00:44:13,762 --> 00:44:15,895 Because you're hopeless at it. 391 00:44:15,929 --> 00:44:16,795 Soldier William. 392 00:44:19,361 --> 00:44:21,295 Best thing about Christmas so far? 393 00:44:21,994 --> 00:44:24,328 - Best thing... - And it has to be the truth. 394 00:44:24,795 --> 00:44:27,895 Best thing about Christmas so far is being with the family, Sir. 395 00:44:29,795 --> 00:44:32,395 Soldier, I said I wanted the truth. 396 00:44:32,428 --> 00:44:33,961 - Soldier. - Sorry, Sir. 397 00:44:34,729 --> 00:44:35,795 Presents, Sir. 398 00:44:37,096 --> 00:44:38,762 Sir, presents are the only good thing about Christmas, Sir. 399 00:44:40,096 --> 00:44:42,428 - Not if you can't open them. - That's true. 400 00:44:43,961 --> 00:44:46,562 Soldier Harry. Best part of Christmas so far? 401 00:44:46,795 --> 00:44:49,261 And I know I'll get the truth from you, Sir. 402 00:44:49,595 --> 00:44:51,729 When you arrived, Mummy, Sir. 403 00:44:53,562 --> 00:44:55,628 - Thank you, Sir. - My turn. 404 00:44:56,062 --> 00:44:58,261 Major William to Soldier Diana. 405 00:44:58,462 --> 00:45:00,695 Tell the Major what's happened to make you so sad. 406 00:45:01,595 --> 00:45:03,462 Sir. Don't know what you mean, Sir. 407 00:45:03,729 --> 00:45:06,595 I want the truth, Soldier. 408 00:45:06,628 --> 00:45:07,695 Sir. 409 00:45:08,695 --> 00:45:09,595 The past, Sir. 410 00:45:10,328 --> 00:45:12,261 I think it's the present, Soldier. 411 00:45:14,562 --> 00:45:16,295 I think it's in the future. 412 00:45:19,762 --> 00:45:22,361 Mummy, I actually have to open this or I'll be sick. 413 00:45:22,662 --> 00:45:24,595 For God's sake, then open it. 414 00:45:27,628 --> 00:45:29,662 Major William to Soldier Diana. 415 00:45:30,395 --> 00:45:32,628 Um... What's your favourite colour? 416 00:45:32,662 --> 00:45:34,595 - What... What's your favourite... - Sir, pink. 417 00:45:34,628 --> 00:45:36,395 No, um... Favourite food? 418 00:45:36,428 --> 00:45:40,695 Um... Pink, pink... um... hippopotamus cake, spotted. 419 00:45:41,295 --> 00:45:43,729 - What's your favourite animal, Soldier? - Oh... 420 00:45:43,762 --> 00:45:45,595 Lobster. 421 00:45:46,894 --> 00:45:49,328 - Lobster. - Why did you get me a lobster? 422 00:45:49,795 --> 00:45:53,361 Um... Because it's red like your cheeks, Sir. 423 00:45:53,395 --> 00:45:57,762 And it was flown from... um... 424 00:45:57,795 --> 00:46:00,562 It was flown from Santa's home all the way... 425 00:46:00,595 --> 00:46:01,762 Um... 426 00:46:01,795 --> 00:46:04,295 It's... it's Santa's... lobster. 427 00:46:04,328 --> 00:46:05,861 It's Santa's lobster, Sir. 428 00:46:06,628 --> 00:46:07,962 I wanted the truth! 429 00:46:09,328 --> 00:46:11,695 It's all the way from the North Pole. She flew here. 430 00:46:12,062 --> 00:46:14,562 - You have wings? - Definitely. 431 00:46:14,962 --> 00:46:17,295 - Soldier William. - Ah. 432 00:46:17,729 --> 00:46:19,628 Your perfect, perfect Christmas. 433 00:46:19,662 --> 00:46:21,361 Tell me all about it. 434 00:46:21,762 --> 00:46:23,628 My perfect, perfect Christmas, Sir, 435 00:46:23,662 --> 00:46:26,829 is not following the rules and doing whatever you want. 436 00:46:26,861 --> 00:46:29,894 - Eating with your hands. - Not showing up. 437 00:46:30,495 --> 00:46:32,462 What would that be like? 438 00:46:32,495 --> 00:46:33,795 That would be a miracle. 439 00:46:35,528 --> 00:46:37,462 We've never had a miracle before. 440 00:46:37,894 --> 00:46:39,495 Don't know what it's like. 441 00:46:40,462 --> 00:46:42,861 Soldier. Do you want to be king, Soldier? 442 00:46:46,361 --> 00:46:47,528 I have no choice. 443 00:46:49,995 --> 00:46:51,894 Do you want to be the queen, Soldier? 444 00:46:53,495 --> 00:46:54,695 I'll be your mum. 445 00:46:55,628 --> 00:46:56,762 That's my job. 446 00:46:57,595 --> 00:46:58,929 Do you get paid? 447 00:47:00,562 --> 00:47:01,662 Hardly. 448 00:47:02,795 --> 00:47:05,261 If I start being really silly in the next few days, 449 00:47:06,295 --> 00:47:07,361 just tell me. 450 00:47:08,695 --> 00:47:10,762 I'll only believe it if it's you who tells me. 451 00:47:10,794 --> 00:47:12,361 Okay, Mummy. 452 00:47:12,395 --> 00:47:13,662 Sure can do. 453 00:47:46,729 --> 00:47:47,662 Who is it? 454 00:47:47,695 --> 00:47:49,962 Your dresser, Your Royal Highness. 455 00:48:01,662 --> 00:48:02,929 Where's Maggie? 456 00:48:03,395 --> 00:48:05,261 I have dressed you before, Ma'am. 457 00:48:05,295 --> 00:48:06,395 Yes, I know. 458 00:48:06,628 --> 00:48:07,794 May I come in? 459 00:48:08,528 --> 00:48:09,761 Where's Maggie? 460 00:48:10,528 --> 00:48:13,428 I believe Major Gregory sent her back to London. 461 00:48:28,395 --> 00:48:29,995 It's very cold this morning. 462 00:48:43,628 --> 00:48:44,862 This is for breakfast. 463 00:48:46,628 --> 00:48:49,361 The next outfit, the one you chose for church... 464 00:48:49,395 --> 00:48:52,528 I suggest you wear a warm Merino long coat. 465 00:48:54,862 --> 00:48:55,995 How do I look? 466 00:48:57,361 --> 00:48:58,595 What do you mean? 467 00:48:59,029 --> 00:49:01,462 Right now, how do I look? 468 00:49:01,929 --> 00:49:03,261 Very nice. 469 00:49:04,528 --> 00:49:05,528 Hmm. 470 00:49:07,428 --> 00:49:09,662 - Happy Christmas. - Oh! 471 00:49:10,428 --> 00:49:13,328 - Happy Christmas... - "...Christmas, Ma'am." "Very nice." 472 00:49:13,728 --> 00:49:15,862 I'd really like to have someone I can talk to properly. 473 00:49:15,895 --> 00:49:17,295 When is Maggie back? 474 00:49:17,328 --> 00:49:19,761 - I really don't know, Ma'am. - That will be all. Thank you. 475 00:49:19,795 --> 00:49:21,062 I'm sorry? 476 00:49:21,096 --> 00:49:23,495 There's a designated dress which I will put on for breakfast. 477 00:49:23,528 --> 00:49:24,962 And I can put it on myself. 478 00:49:25,829 --> 00:49:27,562 Your hair isn't set, Ma'am. 479 00:49:31,295 --> 00:49:32,694 Tell them I want Maggie. 480 00:49:34,228 --> 00:49:37,361 Tell Major Gregory, who hears everything, that I insist on having Maggie. 481 00:49:39,295 --> 00:49:41,562 It isn't really Major Gregory who decides. 482 00:49:41,895 --> 00:49:44,428 No, he doesn't decide. There's never a decision to make. 483 00:49:44,462 --> 00:49:46,261 There's only what must happen. 484 00:49:46,495 --> 00:49:47,428 But even so... 485 00:49:48,929 --> 00:49:51,328 Tell them I insist on having Maggie. 486 00:49:58,462 --> 00:50:01,462 Or I'll cut all my dresses to pieces with a kitchen knife. 487 00:50:05,361 --> 00:50:06,627 Yes, Ma'am. 488 00:50:07,029 --> 00:50:09,962 Wait, don't say that. 489 00:50:09,995 --> 00:50:11,462 No, I don't mean that. 490 00:50:11,829 --> 00:50:12,929 Don't say that. 491 00:50:12,962 --> 00:50:15,261 Just say that I'd like Maggie. 492 00:50:16,962 --> 00:50:18,395 Though you're good, 493 00:50:19,361 --> 00:50:20,595 I would prefer... 494 00:50:21,328 --> 00:50:22,661 I would like Maggie. 495 00:50:23,428 --> 00:50:25,595 - Yes, Ma'am. - Thank you. 496 00:51:05,895 --> 00:51:09,495 Your Majesties, Your Royal Highnesses, smile, please. 497 00:51:15,729 --> 00:51:19,561 This will be followed by coddled eggs with cream sauce, 498 00:51:19,594 --> 00:51:21,862 Scottish kippers, brown and white toast. 499 00:51:22,328 --> 00:51:24,528 Accompanied by simmered herring roe, 500 00:51:24,561 --> 00:51:27,962 roasted muffins, quince jelly. Followed by fresh... 501 00:51:27,995 --> 00:51:29,594 This will be followed by fresh coffee 502 00:51:29,829 --> 00:51:32,762 with a selection of organic pastries and cakes 503 00:51:32,795 --> 00:51:34,096 from Highgrove House, 504 00:51:34,129 --> 00:51:37,929 a selection of organic Highgrove jams and marmalades with honey 505 00:51:38,628 --> 00:51:39,862 from Highgrove bees. 506 00:51:40,561 --> 00:51:43,295 Then, at ten o'clock precisely, 507 00:51:43,495 --> 00:51:45,428 cars will take all those concerned 508 00:51:45,462 --> 00:51:48,695 to St. Mary Magdalene's Church for traditional morning worship. 509 00:51:49,561 --> 00:51:50,762 But now, 510 00:51:51,662 --> 00:51:53,762 enjoy your breakfast, your Majesty. 511 00:51:59,829 --> 00:52:00,929 How do I look? 512 00:52:03,929 --> 00:52:05,295 You look fine. 513 00:52:08,729 --> 00:52:11,395 There is... one thing. 514 00:52:14,462 --> 00:52:17,261 The chickens laid the eggs, 515 00:52:18,062 --> 00:52:19,862 the fishermen caught the fish, 516 00:52:20,962 --> 00:52:23,695 all these little bees made the honey... 517 00:52:24,527 --> 00:52:27,729 They all made such an effort to bring you breakfast. 518 00:52:28,595 --> 00:52:29,628 Please, 519 00:52:29,662 --> 00:52:32,962 do them the courtesy of not regurgitating it all 520 00:52:32,995 --> 00:52:36,494 into a lavatory bowl before the church bells even ring. 521 00:52:43,562 --> 00:52:46,628 The peace of God, which passeth all understanding, 522 00:52:46,962 --> 00:52:50,695 shall keep your hearts and minds in the knowledge and love of God 523 00:52:50,895 --> 00:52:53,695 and of his Son, Jesus Christ our Lord. 524 00:52:54,595 --> 00:52:58,895 And the blessings of God almighty, the Father, the Son and Holy Ghost 525 00:52:59,562 --> 00:53:02,328 be amongst you and remain with you always. 526 00:53:02,995 --> 00:53:04,729 - Amen. - Amen. 527 00:53:28,762 --> 00:53:29,929 Come here. 528 00:53:31,695 --> 00:53:32,895 Thanks for the crab. 529 00:53:33,662 --> 00:53:35,595 It's awful. 530 00:53:36,361 --> 00:53:37,829 I got it at the petrol station. 531 00:53:38,595 --> 00:53:39,628 It's Christmas. 532 00:53:39,662 --> 00:53:42,361 It's the thought that counts. 533 00:53:52,795 --> 00:53:54,929 Did you tell anyone? Mm? 534 00:53:55,595 --> 00:53:56,662 No. 535 00:53:56,695 --> 00:53:58,995 I told Harry to hide his lobster. 536 00:53:59,029 --> 00:54:00,427 But he lost it anyway. 537 00:54:01,062 --> 00:54:02,394 Of course. 538 00:54:02,795 --> 00:54:03,929 Well, that's okay. 539 00:54:05,228 --> 00:54:06,829 There's lots of crustaceans to be had at the petrol station. 540 00:54:07,295 --> 00:54:08,461 - Mm? - Yeah. 541 00:54:14,427 --> 00:54:16,394 - You cold? - Mm-hmm. 542 00:54:16,895 --> 00:54:18,929 - Yeah. - Almost. 543 00:54:23,062 --> 00:54:24,929 Diana! 544 00:54:24,962 --> 00:54:25,895 Diana! 545 00:54:27,628 --> 00:54:29,862 Look this way. Give us a smile. 546 00:54:29,895 --> 00:54:31,628 And William! Will! 547 00:54:42,995 --> 00:54:45,328 Look this way. There she is. 548 00:55:05,795 --> 00:55:07,261 Diana! 549 00:55:08,862 --> 00:55:11,029 The public began arriving early this morning... 550 00:55:11,062 --> 00:55:13,295 Look, she's wearing the wrong one. 551 00:55:13,327 --> 00:55:16,929 She's wearing "Boxing Day lunch" when it should be "Christmas Day church." 552 00:55:17,562 --> 00:55:20,662 Does it really matter that she's, um, swapping them around? 553 00:55:20,695 --> 00:55:21,628 And those crowds... 554 00:55:21,662 --> 00:55:23,729 I mean, do you think I should tell someone? 555 00:55:23,762 --> 00:55:25,829 They might think it's me making mistakes. 556 00:55:26,360 --> 00:55:28,762 Oh, no. Oh, don't worry. 557 00:55:29,327 --> 00:55:31,261 ...as the Royal Family turned out... 558 00:55:31,294 --> 00:55:34,294 They'll know it's not you who's making mistakes. 559 00:55:34,327 --> 00:55:35,662 ...the Duke of Edinburgh. 560 00:55:36,662 --> 00:55:38,528 "Oh death rock me to sleep 561 00:55:39,862 --> 00:55:41,462 "Bring me to quiet rest 562 00:55:42,662 --> 00:55:44,995 "Let pass my weary, guiltless ghost 563 00:55:46,428 --> 00:55:47,929 "Out of my careful breast." 564 00:55:54,695 --> 00:55:55,862 Diana. 565 00:55:59,762 --> 00:56:01,595 Oh death, rock me to sleep. 566 00:56:31,962 --> 00:56:33,228 Pull! 567 00:56:40,328 --> 00:56:41,361 Pull! 568 00:56:55,729 --> 00:56:57,328 You have to say "Pull." 569 00:56:57,695 --> 00:57:00,260 - Pull. - Don't whisper it, say it loud. 570 00:57:00,995 --> 00:57:01,995 Pull! 571 00:57:07,062 --> 00:57:08,395 Again. 572 00:57:09,328 --> 00:57:10,361 Pull! 573 00:57:17,495 --> 00:57:20,895 You've got... You've got 24 hours. Just teach him. 574 00:57:20,929 --> 00:57:23,260 You move with the bird, you aim for the beak. 575 00:57:23,295 --> 00:57:24,528 Okay. 576 00:57:24,995 --> 00:57:27,227 One in three would be bearable. 577 00:57:30,662 --> 00:57:33,295 William told me before we came here he didn't want to shoot guns. 578 00:57:33,328 --> 00:57:35,995 I want to talk because someone aid something about clothes. 579 00:57:36,029 --> 00:57:37,729 - Will he be all right? - Yes, of course he'll be alright. 580 00:57:37,762 --> 00:57:39,962 Your dresser said something about clothes. 581 00:57:40,495 --> 00:57:41,528 I mean, will he be safe? 582 00:57:41,562 --> 00:57:43,995 It's perfectly safe, you wear protective glasses. 583 00:57:45,495 --> 00:57:46,995 How can it be safe 584 00:57:47,029 --> 00:57:49,295 if you have to wear protective glasses? 585 00:57:49,662 --> 00:57:52,628 Yesterday, you arrived after the Queen. 586 00:57:53,395 --> 00:57:55,295 - I got lost. - How could you get lost? 587 00:57:55,328 --> 00:57:56,962 You've lived over the hill for years. 588 00:57:57,662 --> 00:57:58,929 It looks different now. 589 00:57:59,729 --> 00:58:01,328 Everything looks different. 590 00:58:02,595 --> 00:58:03,895 Except the scarecrow. 591 00:58:03,929 --> 00:58:06,862 Yes, she says you took a jacket off a scarecrow. 592 00:58:08,462 --> 00:58:09,795 It was a bit of fun. 593 00:58:11,361 --> 00:58:13,995 You sure you weren't late yesterday because you were delayed by someone? 594 00:58:15,528 --> 00:58:16,495 Someone? 595 00:58:16,528 --> 00:58:18,595 I just thought someone might have delayed you. 596 00:58:19,795 --> 00:58:20,962 No. 597 00:58:22,862 --> 00:58:25,695 Sometimes you get delayed by someone. 598 00:58:26,762 --> 00:58:28,228 No one says anything. 599 00:58:29,462 --> 00:58:31,695 It's perfectly acceptable for you to be delayed by someone. 600 00:58:31,729 --> 00:58:33,562 How can you ask if it's safe? It's a tradition. 601 00:58:33,595 --> 00:58:35,462 Why did you send Maggie away? 602 00:58:35,495 --> 00:58:37,628 They said she left the curtains open. 603 00:58:37,662 --> 00:58:38,895 I left the curtains open. 604 00:58:40,029 --> 00:58:42,762 They are circling us. Didn't you know? Don't you read? 605 00:58:43,029 --> 00:58:45,829 They're hungry for anything. Why are you swapping dresses around? 606 00:58:47,929 --> 00:58:49,862 Why would you think I got delayed by someone? 607 00:58:49,895 --> 00:58:51,462 Oh, come on, come on. 608 00:58:55,695 --> 00:58:58,495 - He said he didn't want to shoot yet. - He's old enough. 609 00:58:59,762 --> 00:59:01,929 And you want him to shoot real birds tomorrow? 610 00:59:01,962 --> 00:59:03,562 For God's sake. 611 00:59:06,295 --> 00:59:07,462 Also... 612 00:59:08,295 --> 00:59:10,595 one of Major Gregory's men said he saw you 613 00:59:10,829 --> 00:59:13,462 wandering around in the grounds last night. 614 00:59:14,695 --> 00:59:16,428 I wanted to see my house. 615 00:59:16,462 --> 00:59:19,261 The police caught you but didn't report it. 616 00:59:19,295 --> 00:59:20,395 Gregory's men saw you too. 617 00:59:20,428 --> 00:59:22,862 - They're better than the police. - I wanted to go home. 618 00:59:22,895 --> 00:59:26,662 - It's boarded up. - Yes, but I wish it would be unboarded. 619 00:59:26,695 --> 00:59:28,662 But if I wish it aloud it definitely won't happen. 620 00:59:28,695 --> 00:59:31,462 You talk like a baby who isn't being spoilt enough. 621 00:59:34,328 --> 00:59:35,862 I would like it 622 00:59:35,895 --> 00:59:38,729 if you didn't make him shoot real birds tomorrow. 623 00:59:39,729 --> 00:59:41,261 And I would like it 624 00:59:42,762 --> 00:59:45,595 if you didn't buy me pearls because you bought us both the same thing. 625 00:59:49,762 --> 00:59:51,562 And if they're circling... 626 00:59:52,495 --> 00:59:54,729 it seems they're circling just me. 627 00:59:55,428 --> 00:59:56,328 Not you. 628 00:59:57,395 --> 00:59:58,528 Just me. 629 00:59:59,795 --> 01:00:01,762 Perhaps because I always take care to close my curtains. 630 01:00:19,962 --> 01:00:21,228 Look. 631 01:00:22,662 --> 01:00:25,628 The thing is, Diana, there has to be two of you. 632 01:00:27,962 --> 01:00:31,795 You... There's... There's two of me, there's two of Father, two of everyone. 633 01:00:32,562 --> 01:00:33,895 There's the real one, 634 01:00:34,829 --> 01:00:37,395 and the one they take pictures of. 635 01:00:41,595 --> 01:00:43,462 Now, we are given tasks. 636 01:00:43,962 --> 01:00:46,895 You know, I... I hated to shoot at first. 637 01:00:47,595 --> 01:00:49,862 I gave my gun to the other one, but... 638 01:00:50,662 --> 01:00:53,495 But you know, you have to be able to make your... 639 01:00:53,528 --> 01:00:55,261 body do things... 640 01:00:56,028 --> 01:00:56,929 you hate. 641 01:00:58,829 --> 01:01:00,261 That you hate? 642 01:01:02,395 --> 01:01:04,528 - That you hate. - That you hate? 643 01:01:06,562 --> 01:01:07,628 Yes. 644 01:01:10,628 --> 01:01:12,462 For the good of the country. 645 01:01:14,961 --> 01:01:17,361 - Of the country? - Yes, the people. 646 01:01:18,361 --> 01:01:20,328 Because they don't want us to be people. 647 01:01:22,862 --> 01:01:24,495 That's how it is. 648 01:01:27,062 --> 01:01:28,895 I'm sorry, I thought you knew. 649 01:01:49,395 --> 01:01:51,595 So please, stick to the list as it is written, 650 01:01:51,862 --> 01:01:53,595 in the order that it is written. 651 01:01:53,829 --> 01:01:56,829 - The dresser gets upset. - I want Maggie back. 652 01:01:56,862 --> 01:01:59,729 Someone heard Maggie saying she thinks you're cracking up. 653 01:02:00,029 --> 01:02:02,295 What? 654 01:02:02,528 --> 01:02:05,328 Yes, everyone here hears everything. 655 01:02:05,994 --> 01:02:08,729 They just don't always tell you what they've heard. 656 01:02:18,762 --> 01:02:21,295 This can be an opportunity to reflect on our own good fortune 657 01:02:21,928 --> 01:02:24,261 and on whether we have anything to offer, 658 01:02:24,295 --> 01:02:25,562 by way of example, 659 01:02:27,495 --> 01:02:29,628 to those who have recently broken free of dictatorship. 660 01:02:29,961 --> 01:02:32,562 We, who claim to be of the free world, 661 01:02:33,029 --> 01:02:36,295 should examine what we really mean by freedom. 662 01:02:37,295 --> 01:02:39,428 And how we can help to ensure 663 01:02:39,729 --> 01:02:42,595 that once in place, it is there to stay. 664 01:02:44,361 --> 01:02:47,628 There are all sorts of elements to a free society. 665 01:02:49,462 --> 01:02:51,729 But I believe that among the most important 666 01:02:52,528 --> 01:02:54,662 is the willingness of ordinary men and women... 667 01:02:56,361 --> 01:02:57,662 Good girl. 668 01:03:03,062 --> 01:03:04,428 Your Majesty. 669 01:03:12,395 --> 01:03:14,795 I really like the dress you wore on television. 670 01:03:17,361 --> 01:03:19,695 Wasn't the one my dresser recommended. 671 01:03:21,695 --> 01:03:24,261 They take a lot of photographs of you, don't they? 672 01:03:25,328 --> 01:03:29,595 The only portrait that really matters is the one they put on the ten pound note. 673 01:03:29,795 --> 01:03:32,662 When they take that one, you understand all you are, 674 01:03:32,695 --> 01:03:33,962 my dear, is currency. 675 01:03:36,595 --> 01:03:38,261 Come on. 676 01:03:52,528 --> 01:03:56,562 The turkey and the goose will be accompanied by the following: 677 01:03:56,595 --> 01:04:00,695 plum sauce, bread sauce, cranberry sauce, cloudberry sauce, 678 01:04:01,495 --> 01:04:03,462 potatoes, carrots and spinach. 679 01:04:03,662 --> 01:04:06,029 Three plums for the Prince of Wales. 680 01:04:06,062 --> 01:04:07,228 Organic carrots. 681 01:04:07,261 --> 01:04:09,662 Please, be careful which box we take the carrots from 682 01:04:09,695 --> 01:04:11,495 because he will bloody check. 683 01:04:11,828 --> 01:04:14,595 Parsnips, again organic. 684 01:04:14,628 --> 01:04:17,562 Okay, on to dessert. 685 01:04:17,595 --> 01:04:20,929 We have soufflé d'abricots, bread and butter pudding, 686 01:04:20,962 --> 01:04:24,528 a Christmas pudding chocolate yule log, plum pudding, 687 01:04:24,562 --> 01:04:26,895 mince pies, raspberry croquets, 688 01:04:26,929 --> 01:04:29,828 pastries, fondants, chocolate mousses, 689 01:04:29,862 --> 01:04:33,895 white chocolate mousses, crème brûlée. 690 01:04:33,929 --> 01:04:38,295 Finally, a selection of sweet and savoury organic biscuits. 691 01:04:38,328 --> 01:04:39,929 Organic biscuits from? 692 01:04:39,962 --> 01:04:41,794 Highgrove, chef! 693 01:04:42,462 --> 01:04:43,595 Yes, 694 01:04:44,029 --> 01:04:45,662 yes, bloody Highgrove. 695 01:04:46,862 --> 01:04:49,929 Right. Okay, the time now is ten minutes past three. 696 01:04:49,962 --> 01:04:52,495 Dinner will be served at eight p.m. precisely... 697 01:05:13,929 --> 01:05:15,761 What happens to the pheasants? 698 01:05:18,929 --> 01:05:21,261 What happens to the pheasants that my son will be shooting? 699 01:05:24,295 --> 01:05:25,628 After the shoot... 700 01:05:25,995 --> 01:05:28,361 we'll dress them and we'll pluck them and... 701 01:05:28,662 --> 01:05:30,862 everyone will take a brace home with them. 702 01:05:32,862 --> 01:05:34,528 There will be lots left over. 703 01:05:35,929 --> 01:05:38,662 The staff get some, the dogs get some, and the rest is thrown away. 704 01:05:40,428 --> 01:05:41,728 Thrown away... 705 01:05:43,462 --> 01:05:47,662 The pheasants are bred to be shot, Ma'am. But for the gun, they wouldn't be there. 706 01:05:48,361 --> 01:05:50,862 And the ones that don't get shot, they just get run over. 707 01:05:50,895 --> 01:05:52,761 They're not the brightest of birds. 708 01:05:53,562 --> 01:05:55,361 Beautiful but not very bright. 709 01:05:57,029 --> 01:05:59,361 Did you read the Vogue article about me? 710 01:06:00,661 --> 01:06:04,562 I've put soufflé d'abricots on the menu for you, your favourite. 711 01:06:04,595 --> 01:06:06,995 And I will make it myself for you. 712 01:06:09,929 --> 01:06:10,995 Fine. 713 01:06:16,328 --> 01:06:17,661 Do you mind? 714 01:06:21,062 --> 01:06:23,462 I've been reading about Anne Boleyn. 715 01:06:23,929 --> 01:06:24,895 Oh. 716 01:06:25,795 --> 01:06:27,795 I never remember which one is which. 717 01:06:28,295 --> 01:06:31,628 She's the one who was beheaded by King Henry VIII. 718 01:06:32,528 --> 01:06:34,795 Because he said that she was having an affair. 719 01:06:34,829 --> 01:06:37,829 But in fact he was the one who was having the affair. 720 01:06:40,029 --> 01:06:41,361 I think I saw her. 721 01:06:41,962 --> 01:06:43,228 The ghost of her. 722 01:06:43,261 --> 01:06:47,328 Everything you say to any member of staff here becomes currency. 723 01:06:47,528 --> 01:06:50,428 Do you understand? It becomes currency in these rooms. 724 01:06:50,895 --> 01:06:51,962 Good. 725 01:06:52,694 --> 01:06:53,829 Excellent. 726 01:06:54,995 --> 01:06:56,661 I'm prepared for my future 727 01:06:56,694 --> 01:06:59,528 as a face on a coin to be passed from hand to hand. 728 01:06:59,562 --> 01:07:00,929 No. 729 01:07:01,462 --> 01:07:02,995 You don't even think that. 730 01:07:04,795 --> 01:07:06,895 Did Maggie say that I was cracking up? 731 01:07:08,428 --> 01:07:09,627 Which one's Maggie? 732 01:07:14,462 --> 01:07:16,328 I thought she was my friend. 733 01:07:18,029 --> 01:07:19,528 Did she say it? 734 01:07:19,562 --> 01:07:21,261 I... I don't listen. 735 01:07:21,594 --> 01:07:22,594 I just cook. 736 01:07:25,795 --> 01:07:28,594 Some things are best not said out loud. 737 01:07:30,462 --> 01:07:31,661 Stories of ghosts, 738 01:07:31,695 --> 01:07:34,729 cutting off of heads and any odd thing that you might say, 739 01:07:34,762 --> 01:07:36,462 they get repeated here. 740 01:07:36,995 --> 01:07:40,328 But if I don't say it out loud, they read it on my face. 741 01:07:41,829 --> 01:07:43,594 - They can all see into me. - Ma'am. 742 01:07:44,062 --> 01:07:46,795 Usually when they sit at these tables and talk, 743 01:07:46,995 --> 01:07:48,328 they're laughing. 744 01:07:49,594 --> 01:07:51,962 At all the oddness and all the scandals. 745 01:07:54,328 --> 01:07:57,261 But with you, they do not laugh. 746 01:07:59,995 --> 01:08:01,829 They're gentle with you. 747 01:08:02,795 --> 01:08:04,395 And they're kind. 748 01:08:05,662 --> 01:08:07,395 And they are worried. 749 01:08:11,561 --> 01:08:13,328 They want you to survive. 750 01:08:14,929 --> 01:08:18,594 As the person you were when you first came here ten years ago. 751 01:08:23,628 --> 01:08:25,929 Do you have access to wire cutters? 752 01:08:28,295 --> 01:08:30,361 Why do you want wire cutters, Diana? 753 01:08:31,062 --> 01:08:32,462 To cut wire. 754 01:08:50,729 --> 01:08:52,261 Oh, go on. 755 01:08:52,795 --> 01:08:53,929 Fly away. 756 01:08:55,895 --> 01:08:57,428 Before it's too late. 757 01:09:01,862 --> 01:09:05,361 If you are going to fly anywhere, may I recommend Kensington? 758 01:09:06,695 --> 01:09:09,494 They wouldn't shoot you there. 759 01:09:09,795 --> 01:09:12,395 They'd make a fuss of your beautiful feathers. 760 01:09:13,561 --> 01:09:15,295 Look at the colours, they'd say. 761 01:09:16,795 --> 01:09:19,729 And everyone would start wearing feathers just like yours. 762 01:09:21,062 --> 01:09:23,328 You're so lucky, because you can wear the same outfit. 763 01:09:23,361 --> 01:09:24,196 Forgive me, Ma'am, 764 01:09:24,228 --> 01:09:26,361 But you need to get ready for dinner. 765 01:09:27,527 --> 01:09:28,662 It's almost five. 766 01:09:31,295 --> 01:09:32,494 Dinner's at eight. 767 01:09:33,628 --> 01:09:35,862 Your dresser needs to dress you Ma'am. Come, come. 768 01:09:35,895 --> 01:09:37,361 I'll be along shortly. 769 01:09:50,527 --> 01:09:51,662 Ma'am, may I? 770 01:09:59,528 --> 01:10:02,461 You know, some years ago I was in Belfast. 771 01:10:03,461 --> 01:10:05,328 The Falls Road. 772 01:10:05,361 --> 01:10:06,862 Sour times back then. 773 01:10:08,062 --> 01:10:09,494 We were in an alley. 774 01:10:09,995 --> 01:10:11,494 About to cross... 775 01:10:11,995 --> 01:10:13,762 I had a good friend beside me. 776 01:10:14,562 --> 01:10:15,662 A good friend. 777 01:10:16,695 --> 01:10:18,528 Soldiers become more than friends, you know? 778 01:10:20,129 --> 01:10:23,762 Anyway, to stop our legs from shaking, he was telling me a story. 779 01:10:23,795 --> 01:10:26,695 He was brought up in a farm up in the Highlands and he was... 780 01:10:26,729 --> 01:10:27,995 He was talking about some horse 781 01:10:28,029 --> 01:10:31,328 that his father had bought at the fair that couldn't be tamed. 782 01:10:31,662 --> 01:10:34,228 Lots of funny stories 783 01:10:34,461 --> 01:10:38,228 about this wild horse throwing his brothers around and such. 784 01:10:38,427 --> 01:10:39,628 But then he said... 785 01:10:41,295 --> 01:10:42,295 "But then, 786 01:10:42,762 --> 01:10:44,461 one fine morning..." 787 01:10:47,361 --> 01:10:49,595 In that moment, the bullet hit him. 788 01:10:49,628 --> 01:10:53,461 Back of the head, out through his nose. And he fell onto me and... 789 01:10:53,995 --> 01:10:55,361 I hugged him. 790 01:10:55,595 --> 01:10:56,662 Close. 791 01:10:57,562 --> 01:10:59,562 Saved myself from the next bullet. 792 01:11:00,328 --> 01:11:01,729 Hmm. 793 01:11:03,228 --> 01:11:05,762 Never did find out what happened to that wild horse. 794 01:11:06,360 --> 01:11:09,962 I asked myself, who do we soldiers die for? 795 01:11:14,862 --> 01:11:16,695 Then I remembered my oath. 796 01:11:18,360 --> 01:11:21,360 We all make an oath of loyalty to the Crown. 797 01:11:22,462 --> 01:11:24,360 It's not the human beings, you see? 798 01:11:25,427 --> 01:11:27,895 But it's the oath you chose to believe. 799 01:11:29,295 --> 01:11:32,562 Their faults, their weaknesses, that's not what you think about 800 01:11:32,595 --> 01:11:34,595 when you're in an alley in the Falls Road. 801 01:11:35,327 --> 01:11:37,729 You think only about your oath. 802 01:11:38,394 --> 01:11:39,595 And what that means. 803 01:11:42,695 --> 01:11:44,495 I don't want anyone to die for me. 804 01:11:46,062 --> 01:11:48,528 And I hope your friend's wild horse 805 01:11:50,327 --> 01:11:51,495 was never tamed. 806 01:11:56,862 --> 01:11:58,196 Ma'am. 807 01:12:00,029 --> 01:12:01,795 I've been asked to ensure 808 01:12:02,662 --> 01:12:03,862 that this time, 809 01:12:04,462 --> 01:12:06,327 unlike your arrival at the House, 810 01:12:06,695 --> 01:12:08,495 you arrive for dinner on time. 811 01:12:09,929 --> 01:12:12,929 It is Her Majesty and the House of Windsor I am pledged to serve. 812 01:12:13,462 --> 01:12:14,962 And I speak with their voice. 813 01:12:15,495 --> 01:12:18,695 So please, there really is no time for indulgence, Ma'am. 814 01:12:22,962 --> 01:12:25,495 It was you who put the book on my bed. 815 01:12:27,062 --> 01:12:28,628 What book? 816 01:12:29,762 --> 01:12:31,495 You put it there as a warning. 817 01:12:32,360 --> 01:12:35,795 I really have no idea what you are talking about, Ma'am. 818 01:13:28,862 --> 01:13:31,562 Ma'am, there seems to have been some confusion 819 01:13:31,595 --> 01:13:33,662 about which dress to wear and when. 820 01:13:34,895 --> 01:13:37,729 Yes, you reported my confusion faithfully. 821 01:13:38,929 --> 01:13:40,662 Perhaps you've taken an oath. 822 01:13:45,462 --> 01:13:47,762 The curtains have been fastened, Ma'am. 823 01:13:48,628 --> 01:13:51,695 That is, I was told to sew them by His Royal Highness. 824 01:13:51,729 --> 01:13:54,662 There have been reports of people in the grounds. 825 01:14:10,562 --> 01:14:12,328 They think photographers. 826 01:14:13,462 --> 01:14:14,662 We thought it wise. 827 01:14:15,595 --> 01:14:16,595 Yes, it is wise. 828 01:14:17,962 --> 01:14:20,428 - For Christmas dinner. - It's very wise... 829 01:14:20,462 --> 01:14:21,628 I took it in. 830 01:14:22,762 --> 01:14:24,295 You have lost weight. 831 01:14:25,528 --> 01:14:26,695 Shall we try it on? 832 01:14:28,328 --> 01:14:30,227 Ma'am, I will help you. 833 01:14:32,829 --> 01:14:34,595 How can you help me? 834 01:15:03,528 --> 01:15:05,528 I thought at first it might not fit me. 835 01:15:06,295 --> 01:15:07,628 But it does. 836 01:15:07,662 --> 01:15:09,929 There's even a little room left in it to accommodate for dinner. 837 01:15:13,862 --> 01:15:14,862 There we are. 838 01:15:20,328 --> 01:15:21,528 Hmm. 839 01:15:21,862 --> 01:15:23,029 Will you wear it? 840 01:15:23,062 --> 01:15:24,595 Of course I will wear it. 841 01:15:26,495 --> 01:15:28,729 It says on the label "Christmas Day dinner," 842 01:15:28,762 --> 01:15:30,528 and it's Christmas Day dinner. 843 01:15:30,562 --> 01:15:31,895 What else would I wear? 844 01:15:35,462 --> 01:15:36,495 Now leave me. 845 01:15:38,062 --> 01:15:39,462 I wish to masturbate. 846 01:15:41,328 --> 01:15:42,595 Ma'am. 847 01:15:46,029 --> 01:15:47,929 You can tell everyone I said that. 848 01:16:46,595 --> 01:16:48,595 Ma'am. 849 01:16:48,628 --> 01:16:51,462 - Dinner is served in 30 minutes. - God. 850 01:17:17,729 --> 01:17:19,829 Yes, I'm coming! 851 01:17:29,462 --> 01:17:30,361 Mummy? 852 01:17:32,295 --> 01:17:33,662 Mummy? 853 01:17:41,295 --> 01:17:42,395 Mummy, 854 01:17:43,495 --> 01:17:45,495 you said to tell you if you were being really silly. 855 01:17:47,428 --> 01:17:49,295 Mummy, you're being really silly. 856 01:17:51,295 --> 01:17:52,261 Please. 857 01:17:53,228 --> 01:17:54,628 Mummy, we have to sit down before Granny. 858 01:17:57,028 --> 01:17:59,729 Ma'am, dinner is served in ten minutes. 859 01:17:59,762 --> 01:18:01,462 Yes, we are just... 860 01:18:04,295 --> 01:18:06,395 Mummy, just switch off your mind. 861 01:18:06,628 --> 01:18:09,328 Don't think about it until after dinner. 862 01:18:09,795 --> 01:18:10,994 For everyone's sake. 863 01:18:14,695 --> 01:18:16,628 The chef has made soufflé d'abricots. 864 01:18:17,562 --> 01:18:18,895 It's just for me. 865 01:18:20,495 --> 01:18:21,994 It's not for them, it's for me. 866 01:18:22,662 --> 01:18:24,829 You've got like one minute to get dressed. 867 01:18:26,895 --> 01:18:28,295 You can do this. 868 01:18:30,029 --> 01:18:31,895 That's okay because... 869 01:18:32,395 --> 01:18:33,829 it only takes me one minute. 870 01:18:34,361 --> 01:18:36,428 I look great anyway. 871 01:18:38,628 --> 01:18:39,961 Did you see her in church? 872 01:18:41,328 --> 01:18:42,562 See who, Mummy? 873 01:18:45,495 --> 01:18:46,829 Jane Seymour, of course. 874 01:18:48,729 --> 01:18:49,762 Mummy... 875 01:18:50,395 --> 01:18:52,328 - I'll be one minute. - Okay. 876 01:18:52,961 --> 01:18:54,762 Okay... one minute. 877 01:18:58,528 --> 01:18:59,961 I just need one minute. 878 01:19:05,762 --> 01:19:07,829 - Just one minute. Sorry. - No, no! 879 01:19:07,862 --> 01:19:10,462 - It's okay, it's okay! - No, please, Mummy. 880 01:19:35,462 --> 01:19:36,528 Ma'am? 881 01:19:37,428 --> 01:19:39,361 Dessert is about to be served. 882 01:19:41,662 --> 01:19:44,395 The soufflé d'abricots is just for me. 883 01:19:47,762 --> 01:19:49,894 Ma'am, I've been told to wait for you. 884 01:19:51,729 --> 01:19:53,462 That's very kind of you. 885 01:19:54,795 --> 01:19:55,861 Very kind... 886 01:19:57,062 --> 01:19:58,361 Ma'am? 887 01:20:01,662 --> 01:20:02,662 Diana. 888 01:20:10,395 --> 01:20:11,361 Come. 889 01:20:12,328 --> 01:20:13,428 Emergency! 890 01:20:18,062 --> 01:20:19,328 Hold on. 891 01:20:20,295 --> 01:20:20,995 Fight them. 892 01:20:22,462 --> 01:20:23,628 Be beautiful. 893 01:20:25,595 --> 01:20:27,328 You are your own weapon. 894 01:20:28,295 --> 01:20:29,995 Don't cut it to pieces. 895 01:20:30,029 --> 01:20:32,861 Okay, but you have to stay with me. 896 01:20:34,861 --> 01:20:35,995 You can't leave me. 897 01:20:37,528 --> 01:20:39,729 - No. - Stay with me. 898 01:20:39,995 --> 01:20:40,895 Of course. 899 01:20:51,895 --> 01:20:53,528 Where is she? 900 01:20:54,428 --> 01:20:55,895 Ma'am? 901 01:20:58,895 --> 01:21:00,995 Ma'am, they are all waiting. 902 01:21:36,361 --> 01:21:37,395 Ma'am, please. 903 01:21:41,528 --> 01:21:43,228 Tell them I'm not well. 904 01:21:45,995 --> 01:21:48,261 Tell them I'm not at all well! 905 01:22:00,295 --> 01:22:01,662 Tell them I am not well. 906 01:22:02,829 --> 01:22:04,295 Tell them I'm not well. 907 01:22:13,029 --> 01:22:15,295 Go tell them I'm not well! 908 01:22:24,929 --> 01:22:25,795 Ma'am. 909 01:22:26,761 --> 01:22:29,462 I need a pair of Wellingtons. And a torch. 910 01:22:38,628 --> 01:22:39,694 Thank you. 911 01:22:40,694 --> 01:22:42,361 Where are you going, Ma'am? 912 01:22:42,995 --> 01:22:43,929 Home. 913 01:22:55,295 --> 01:22:55,962 Sir. 914 01:22:56,895 --> 01:22:58,895 The Princess of Wales has gone outside. 915 01:22:59,661 --> 01:23:01,728 She said she's going home. 916 01:23:03,428 --> 01:23:05,528 Really? How odd. 917 01:23:08,295 --> 01:23:09,862 I think that means she's going to Park House. 918 01:23:11,495 --> 01:23:12,929 It's dangerous, Sir. 919 01:23:12,962 --> 01:23:15,428 The stairs and the floorboards, they're rotten. 920 01:23:16,062 --> 01:23:19,328 If a princess wants to go home, who are we to stand in her way? 921 01:23:22,428 --> 01:23:24,528 If the constables report anything, 922 01:23:25,029 --> 01:23:26,528 tell them to let her be. 923 01:23:27,929 --> 01:23:29,495 That is all she wants. 924 01:23:30,062 --> 01:23:31,462 For us all to just... 925 01:23:31,795 --> 01:23:32,795 let her be. 926 01:23:34,029 --> 01:23:34,929 Yes, Sir. 927 01:27:22,995 --> 01:27:24,495 So. 928 01:27:53,427 --> 01:27:56,328 Diana! Boys! Get inside! 929 01:28:59,360 --> 01:29:00,995 Diana. 930 01:29:03,628 --> 01:29:05,528 You know he gave her a picture of himself. 931 01:29:05,795 --> 01:29:07,261 A miniature painting. 932 01:29:10,895 --> 01:29:12,929 She wore it around her neck. 933 01:29:14,929 --> 01:29:16,729 - Same as the one... 934 01:29:16,762 --> 01:29:18,628 that I wore around my neck. 935 01:29:19,862 --> 01:29:21,395 So I just tore it off. 936 01:29:23,962 --> 01:29:25,260 Go. 937 01:29:27,595 --> 01:29:28,662 Run. 938 01:33:47,061 --> 01:33:48,462 Are you real? 939 01:33:49,862 --> 01:33:50,729 Yeah. 940 01:33:53,729 --> 01:33:54,762 Yeah. 941 01:34:02,929 --> 01:34:03,929 Hey. 942 01:34:37,929 --> 01:34:39,562 They asked me back. 943 01:34:41,428 --> 01:34:43,929 They said they needed someone to talk to you. 944 01:34:43,961 --> 01:34:44,994 Hmm. 945 01:34:48,961 --> 01:34:50,462 Who is "they"? 946 01:34:51,361 --> 01:34:52,829 The Prince of Wales. 947 01:34:53,729 --> 01:34:55,495 That was good of him. 948 01:34:55,928 --> 01:34:57,495 He's not all bad. 949 01:34:57,961 --> 01:34:59,428 None of them are. 950 01:34:59,628 --> 01:35:00,662 No. 951 01:35:01,662 --> 01:35:03,528 They asked me to suggest that you see a doctor. 952 01:35:05,595 --> 01:35:06,829 They say you've been... 953 01:35:06,862 --> 01:35:08,395 cutting yourself again. 954 01:35:09,395 --> 01:35:10,562 Hmm. 955 01:35:10,595 --> 01:35:11,862 How do they know? 956 01:35:12,895 --> 01:35:14,795 - They know everything. - They don't. 957 01:35:17,628 --> 01:35:20,628 They don't know that Anne Boleyn saved my life last night. 958 01:35:23,762 --> 01:35:27,562 I've been imagining how they'll write about me in a thousand years. 959 01:35:28,528 --> 01:35:29,729 If you're Royal, 960 01:35:31,196 --> 01:35:33,495 the more time that passes, the fewer words they use to describe you. 961 01:35:33,528 --> 01:35:34,894 William: "the Conqueror." 962 01:35:36,295 --> 01:35:38,628 Elizabeth: "the Virgin." Diana... 963 01:35:45,462 --> 01:35:46,961 If I ever do become Queen, 964 01:35:48,395 --> 01:35:49,595 what will I be? 965 01:35:51,995 --> 01:35:52,995 Insane? 966 01:35:58,861 --> 01:36:00,961 He said that you told someone that... 967 01:36:01,528 --> 01:36:03,595 you thought I was cracking up. 968 01:36:05,528 --> 01:36:06,528 It's okay. 969 01:36:07,328 --> 01:36:08,662 But did you say it? 970 01:36:15,029 --> 01:36:17,328 Before I answer that question, 971 01:36:17,662 --> 01:36:18,662 - Ma'am... - Hmm. 972 01:36:19,595 --> 01:36:20,861 For what it's worth... 973 01:36:22,462 --> 01:36:25,928 I've never told you this and it probably means you'll have to fire me, but... 974 01:36:27,962 --> 01:36:30,228 well actually, I'm in love with you. 975 01:36:33,995 --> 01:36:35,295 Yes, I mean... 976 01:36:35,328 --> 01:36:36,894 I mean in that way. 977 01:36:39,595 --> 01:36:40,595 Completely. 978 01:36:46,962 --> 01:36:50,528 So, I suppose the one word I'd use to describe you 979 01:36:50,562 --> 01:36:51,729 would be "shocked." 980 01:36:53,295 --> 01:36:55,762 Diana: "the Shocked." 981 01:37:00,828 --> 01:37:02,228 Um... 982 01:37:02,695 --> 01:37:05,528 - Goodness. - Yes, quite. 983 01:37:05,562 --> 01:37:06,995 So what do you say to that? 984 01:37:08,828 --> 01:37:11,695 - I... - Shock does wonders apparently. 985 01:37:13,495 --> 01:37:16,361 And I know... I know you don't see me in that way. 986 01:37:16,395 --> 01:37:19,228 - No, I... - It's perfectly fine. I'm a grown-up. 987 01:37:22,794 --> 01:37:24,828 I just thought I'd lighten the gloom with something totally unexpected. 988 01:37:25,828 --> 01:37:26,695 Bam. 989 01:37:29,495 --> 01:37:31,861 Just think of all the times I've seen you naked. 990 01:37:36,861 --> 01:37:38,328 I'm surprised, but... 991 01:37:38,361 --> 01:37:39,628 completely... 992 01:37:39,962 --> 01:37:41,828 I'm grown-up about... this. 993 01:37:42,595 --> 01:37:44,462 No, you're not. You're not. 994 01:37:44,761 --> 01:37:46,929 You're having a childish giggle and I love it. 995 01:37:47,462 --> 01:37:49,628 Fuck doctors. What you need is love. 996 01:37:50,628 --> 01:37:53,729 Love, shocks and laughter. 997 01:37:55,462 --> 01:37:56,595 Plenty of it. 998 01:37:58,462 --> 01:38:00,495 - I... - You ready for that walk now? 999 01:38:20,595 --> 01:38:22,662 It's going out. Further and further. 1000 01:38:38,361 --> 01:38:39,595 One hour to the guns. 1001 01:38:40,929 --> 01:38:42,595 Load the shoot boxes, please. 1002 01:38:46,062 --> 01:38:50,562 Eggs, dairy and cheese are our friends. Meats and oils our enemies. 1003 01:38:50,829 --> 01:38:54,261 Remember, salt cellars will lie down with the spices 1004 01:38:54,528 --> 01:38:56,295 on muslin bed sheets. 1005 01:39:19,328 --> 01:39:21,295 - Just do your best, okay? - Yes. 1006 01:40:19,328 --> 01:40:21,462 Park the car in the staff car park 1007 01:40:21,495 --> 01:40:23,595 and leave the keys in the glove compartment. 1008 01:40:24,361 --> 01:40:25,829 Why? What are you going to do? 1009 01:40:27,995 --> 01:40:30,428 I'm going to take my place among the pheasants. 1010 01:40:31,962 --> 01:40:32,929 No... 1011 01:40:33,462 --> 01:40:34,695 Seriously. What? 1012 01:40:34,729 --> 01:40:35,829 No, seriously. 1013 01:40:37,428 --> 01:40:39,862 Oh, Maggie, it's all just a bit of fun, isn't it? 1014 01:40:42,428 --> 01:40:43,395 Men. 1015 01:40:43,594 --> 01:40:44,962 Husbands, sex. 1016 01:40:45,895 --> 01:40:46,829 Mistresses. 1017 01:40:47,627 --> 01:40:48,627 Deceit. 1018 01:40:49,361 --> 01:40:50,361 Succession. 1019 01:40:52,361 --> 01:40:53,528 It's currency. 1020 01:40:54,795 --> 01:40:55,929 That's all we are. 1021 01:40:56,361 --> 01:40:57,762 I like nice things 1022 01:40:59,594 --> 01:41:01,695 that are simple, ordinary. 1023 01:41:02,729 --> 01:41:04,261 But things that are real. 1024 01:41:05,029 --> 01:41:06,995 You know, I really like things that are 1025 01:41:07,462 --> 01:41:09,395 quite middle-class, unfashionable. 1026 01:41:09,729 --> 01:41:11,261 I love Les Mis, I love... 1027 01:41:11,561 --> 01:41:12,762 Phantom of the Opera. 1028 01:41:13,594 --> 01:41:14,695 I love fast food. 1029 01:41:15,795 --> 01:41:18,361 I feel sorry for pheasants. 1030 01:41:18,795 --> 01:41:20,361 There's no hope for me. 1031 01:41:20,762 --> 01:41:21,862 Not with them. 1032 01:41:25,762 --> 01:41:27,762 I'm going to see you back in Kensington. 1033 01:41:28,295 --> 01:41:29,594 I can't wait. 1034 01:41:31,395 --> 01:41:33,627 - I'll have a pheasant feather in my hat. - Okay. 1035 01:43:41,461 --> 01:43:43,029 Saboteur! 1036 01:43:43,062 --> 01:43:45,695 Hold your fire! 1037 01:43:48,062 --> 01:43:49,394 Boys! 1038 01:43:50,695 --> 01:43:52,528 I want to take you home. 1039 01:44:04,795 --> 01:44:06,895 I'm not moving from this spot 1040 01:44:07,628 --> 01:44:09,261 until they come to me! 1041 01:44:18,795 --> 01:44:20,795 You'll just have to shoot me! 1042 01:44:36,962 --> 01:44:37,929 Go. 1043 01:44:40,360 --> 01:44:41,695 You... try to help her. 1044 01:44:45,528 --> 01:44:47,360 Your Royal Highness, do you want me to intervene here? 1045 01:44:47,394 --> 01:44:48,495 My sons... 1046 01:44:50,328 --> 01:44:51,895 are going to join their mother. 1047 01:44:56,062 --> 01:44:58,228 So everyone hold your fire. 1048 01:44:59,595 --> 01:45:00,628 Go. 1049 01:45:24,762 --> 01:45:25,628 Yes. 1050 01:45:25,929 --> 01:45:26,862 Okay. 1051 01:45:26,895 --> 01:45:27,895 Oh! 1052 01:45:37,462 --> 01:45:38,360 Come on! 1053 01:45:38,395 --> 01:45:40,862 - Slowpoke! Slowpoke! - Come on! 1054 01:45:40,895 --> 01:45:43,695 - Come on! - Do you want to be first? 1055 01:45:44,462 --> 01:45:45,528 Come on, Mummy. 1056 01:45:49,327 --> 01:45:50,695 Hang on. Boys. 1057 01:45:52,995 --> 01:45:54,662 Come here. Come on, come on. 1058 01:45:55,762 --> 01:45:56,995 Feet up, feet up. 1059 01:45:59,428 --> 01:46:01,260 What are we? 1060 01:46:01,995 --> 01:46:03,395 Seventeen and a half stone. 1061 01:46:04,528 --> 01:46:06,395 - There. - Come, Mummy. 1062 01:46:06,428 --> 01:46:07,829 That's how much I enjoyed myself. 1063 01:46:07,862 --> 01:46:10,428 - Ma'am, shall I bring the car? - Tell Major Gregory: 1064 01:46:10,462 --> 01:46:12,294 seventeen and a half stone. 1065 01:46:12,327 --> 01:46:13,327 Write it down. 1066 01:46:15,428 --> 01:46:16,795 Right here, Mummy? 1067 01:46:17,462 --> 01:46:18,929 Are you leaving us, Ma'am? 1068 01:46:18,962 --> 01:46:20,895 Yes! Isn't it terrible? 1069 01:46:20,929 --> 01:46:23,628 Yeah. Would you like me to make you up some food? 1070 01:46:23,662 --> 01:46:24,895 There's a lot left over. 1071 01:46:25,462 --> 01:46:27,495 No, I've promised them a real treat. 1072 01:46:28,361 --> 01:46:30,662 I missed your soufflé. 1073 01:46:31,029 --> 01:46:33,495 It would've only been wasted on me, anyway. 1074 01:46:33,729 --> 01:46:34,829 We need the keys. 1075 01:46:36,729 --> 01:46:38,428 There's also a note. 1076 01:46:53,562 --> 01:46:54,628 Bye! 1077 01:47:12,462 --> 01:47:13,628 Where are we going? 1078 01:47:14,395 --> 01:47:15,260 Home. 1079 01:47:17,595 --> 01:47:19,395 - I'm cold. - And I'm hungry. 1080 01:47:19,428 --> 01:47:21,729 Well, turn the heating up! We're going to eat. 1081 01:47:24,829 --> 01:47:26,729 Where are we going to eat? 1082 01:47:26,762 --> 01:47:27,962 Somewhere! 1083 01:47:28,395 --> 01:47:30,260 - Do you know? - Trust me! 1084 01:47:30,295 --> 01:47:32,428 - Do you know? - We'll find out! 1085 01:47:42,729 --> 01:47:44,862 All I need is a miracle 1086 01:47:45,361 --> 01:47:48,528 All I need is you 1087 01:47:49,795 --> 01:47:52,227 All I need is a miracle 1088 01:47:52,428 --> 01:47:55,227 All I need is you 1089 01:47:56,895 --> 01:47:59,361 All I need is a miracle 1090 01:47:59,395 --> 01:48:02,495 All I need is you 1091 01:48:33,862 --> 01:48:35,428 I love this car. 1092 01:48:35,462 --> 01:48:36,829 I love this song! 1093 01:48:36,862 --> 01:48:39,729 I'm gonna love you for the rest of your life 1094 01:48:43,962 --> 01:48:44,995 Let's go! 1095 01:49:05,395 --> 01:49:06,729 Can I take your order? 1096 01:49:07,862 --> 01:49:09,261 Three times chicken. 1097 01:49:10,628 --> 01:49:12,929 Three times fries. Two colas and an orange juice, please. 1098 01:49:13,729 --> 01:49:14,895 And what name is it? 1099 01:49:16,428 --> 01:49:17,428 Spencer. 71568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.