All language subtitles for Love At Night _____ EP 18 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,677 --> 00:01:38,121 Love at Night EP18 2 00:01:50,360 --> 00:01:52,801 Xu Qingyou, you... 3 00:01:55,521 --> 00:01:56,161 Again? 4 00:01:56,960 --> 00:01:58,040 A lipstick mark. 5 00:02:05,320 --> 00:02:07,360 You despicable spy! 6 00:02:10,201 --> 00:02:11,601 Hey, calm down. 7 00:02:12,080 --> 00:02:15,201 I'm standing by you. 8 00:02:19,680 --> 00:02:21,561 Lin Siyu 9 00:02:27,641 --> 00:02:28,361 I have to answer the phone. 10 00:02:37,361 --> 00:02:37,841 Okay. 11 00:02:40,680 --> 00:02:41,921 Well, I'll be back soon. 12 00:02:43,561 --> 00:02:44,081 Qingyou 13 00:02:44,441 --> 00:02:46,081 There's something urgent. I have to go. 14 00:02:47,201 --> 00:02:47,680 Okay. 15 00:02:48,841 --> 00:02:49,441 Help yourself. 16 00:03:02,960 --> 00:03:03,880 How dare you, Xu Qingyou! 17 00:03:05,680 --> 00:03:06,441 Lingze was in your room 18 00:03:06,441 --> 00:03:07,680 that day, right? 19 00:03:13,800 --> 00:03:14,841 Now that you've known everything, 20 00:03:15,201 --> 00:03:16,201 I'll tell the truth. 21 00:03:17,201 --> 00:03:18,641 Yep, you are right. 22 00:03:19,240 --> 00:03:19,721 You... 23 00:03:21,281 --> 00:03:22,921 Why you're not keeping your end of the bargain? 24 00:03:23,520 --> 00:03:24,960 I asked you to help me keep an eye on Lingze, 25 00:03:25,201 --> 00:03:26,441 but you stole his heart! 26 00:03:28,441 --> 00:03:29,121 Miss Lin 27 00:03:29,441 --> 00:03:30,520 I understand your feeling. 28 00:03:31,040 --> 00:03:32,361 But I've never promised to help. 29 00:03:32,561 --> 00:03:34,040 Then you didn't reject me either. 30 00:03:36,441 --> 00:03:37,880 Your traitor! 31 00:03:41,680 --> 00:03:43,400 Now that you know that we are together, 32 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 are you sure to be so rude to me? 33 00:03:44,800 --> 00:03:45,880 I would tell him. 34 00:03:50,960 --> 00:03:51,841 May I ask you that 35 00:03:52,160 --> 00:03:53,680 why you think Mo Lingze loves you? 36 00:04:06,040 --> 00:04:07,281 Because he treats me very well. 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,361 When newly arrived Golden Capital, 38 00:04:09,520 --> 00:04:10,441 no one but he was willing to be my guide 39 00:04:10,841 --> 00:04:11,760 and told me what to do. 40 00:04:12,320 --> 00:04:13,441 He taught me everything. 41 00:04:14,281 --> 00:04:15,281 When I made mistakes, 42 00:04:15,281 --> 00:04:17,121 he would help me clean up the mess in no time. 43 00:04:17,880 --> 00:04:18,960 Do you know Wang Ji? 44 00:04:21,201 --> 00:04:23,040 Mo Lingze never blames him for his lack of experience. 45 00:04:23,441 --> 00:04:25,321 And Fang Qi, do you know her? 46 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 If it weren't for Mo Lingze's tolerance, 47 00:04:28,400 --> 00:04:29,881 she would have been kicked out of Shangger Capital 48 00:04:29,960 --> 00:04:31,121 because of a work error. 49 00:04:32,080 --> 00:04:33,761 Do you think Mo Lingze loves them? 50 00:04:38,360 --> 00:04:39,441 You're a liar. 51 00:04:40,400 --> 00:04:41,561 I won't believe you. 52 00:04:43,841 --> 00:04:44,520 Why? 53 00:04:45,080 --> 00:04:46,080 I've pursued him for so long. 54 00:04:46,441 --> 00:04:47,680 Why did he choose another woman? 55 00:05:06,041 --> 00:05:06,881 Mo 56 00:05:07,441 --> 00:05:08,920 The concealment of our relationship 57 00:05:09,400 --> 00:05:10,800 failed on the first day. 58 00:05:39,321 --> 00:05:39,960 Well, 59 00:05:40,400 --> 00:05:41,881 you're still unshakable? 60 00:05:50,480 --> 00:05:52,240 What's wrong? Why do you put your luggage here? 61 00:05:54,121 --> 00:05:55,041 Wanna live here? 62 00:05:55,041 --> 00:05:56,321 No way. 63 00:05:57,080 --> 00:05:58,640 How could I be kicked out 64 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 if it weren't for your ridiculous ideas? 65 00:06:00,640 --> 00:06:01,480 According to common sense, 66 00:06:01,520 --> 00:06:02,920 you should compensate me for my mental damage. 67 00:06:04,281 --> 00:06:05,761 As we both are laborers, 68 00:06:06,121 --> 00:06:07,001 I forgive you this time. 69 00:06:07,441 --> 00:06:08,400 I can sleep on the sofa. 70 00:06:09,001 --> 00:06:10,001 It's blackmail. 71 00:06:10,520 --> 00:06:12,001 Just judge the situation 72 00:06:12,001 --> 00:06:12,920 and play it by ear. 73 00:06:13,640 --> 00:06:14,400 You taught me that. 74 00:06:14,800 --> 00:06:15,881 I have nowhere to go anyway, 75 00:06:16,080 --> 00:06:17,121 you can't get rid of me. 76 00:06:18,480 --> 00:06:19,561 Okay, you win. 77 00:06:19,841 --> 00:06:21,281 Let's meet each other halfway. 78 00:06:21,721 --> 00:06:23,041 You have to go to work 79 00:06:23,721 --> 00:06:25,441 though you were dumped. 80 00:06:25,721 --> 00:06:26,721 Hurry up and make money. 81 00:06:27,841 --> 00:06:29,881 No love, no gains. 82 00:06:30,360 --> 00:06:31,281 Stand on your own feet. 83 00:06:35,080 --> 00:06:37,520 Hope he was not really traumatized. 84 00:06:40,240 --> 00:06:41,800 I'm not good at making money, 85 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 but I can tip off. 86 00:07:13,041 --> 00:07:14,240 Wang Ji, this document... 87 00:07:20,920 --> 00:07:22,960 The information of the Taikang Biological Project is all on it. 88 00:07:23,281 --> 00:07:24,841 I'll leave if there is nothing else. 89 00:07:25,841 --> 00:07:26,360 Halt. 90 00:07:32,240 --> 00:07:33,080 What happened to you today? 91 00:07:34,881 --> 00:07:36,601 Nothing. I'm okay. 92 00:07:45,561 --> 00:07:46,321 Dissatisfied with me? 93 00:07:47,281 --> 00:07:48,001 Not a bit. 94 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 Because of Lin Siyu? 95 00:07:54,520 --> 00:07:55,281 I've heard about it. 96 00:08:04,321 --> 00:08:05,240 What Lin Siyu 97 00:08:05,520 --> 00:08:07,161 has been busy with is all for you. 98 00:08:07,480 --> 00:08:08,400 Don’t be so cruel 99 00:08:08,520 --> 00:08:09,841 even though you don’t like her. 100 00:08:10,321 --> 00:08:11,721 Besides, her leg is hurt. 101 00:08:16,360 --> 00:08:17,721 If I had known that you were so hard-hearted, 102 00:08:18,121 --> 00:08:19,360 I wouldn't have worked for you at the beginning. 103 00:08:19,920 --> 00:08:21,640 Or I won’t be suffering. 104 00:08:23,721 --> 00:08:25,561 If you like her, let her see your heart. 105 00:08:47,800 --> 00:08:48,561 It's time to show 106 00:08:49,081 --> 00:08:50,561 the fruit of your training at the reception tonight. 107 00:08:56,001 --> 00:08:58,961 Okay, I'll try my best. 108 00:09:26,480 --> 00:09:26,920 Hello? 109 00:09:27,521 --> 00:09:29,360 Youyou, can you come to the hospital? 110 00:09:30,761 --> 00:09:31,441 What's wrong? 111 00:09:36,280 --> 00:09:37,240 Mr. Mo, haven't seen you for years. 112 00:09:38,001 --> 00:09:38,680 It's been a long time. 113 00:09:38,680 --> 00:09:39,720 Talk to you later. 114 00:09:40,641 --> 00:09:41,081 Okay. 115 00:10:11,321 --> 00:10:11,720 See you. 116 00:10:11,800 --> 00:10:12,240 Okay. 117 00:10:13,561 --> 00:10:14,600 Siyu, long time no see. 118 00:10:15,280 --> 00:10:15,761 Mrs. Zhang 119 00:10:15,761 --> 00:10:17,881 You're stunning tonight. 120 00:10:18,360 --> 00:10:19,800 How is Mr. Lin? 121 00:10:30,480 --> 00:10:32,201 Are you running away? 122 00:10:32,920 --> 00:10:34,641 Sorry. It's urgent. 123 00:10:34,800 --> 00:10:36,961 I'm in the hospital now, maybe I can't come to you. 124 00:10:37,961 --> 00:10:38,600 Are you sick? 125 00:10:39,201 --> 00:10:39,881 Not me. 126 00:10:40,201 --> 00:10:41,360 It's Fan Yunxi's mother. 127 00:10:41,641 --> 00:10:43,040 She suddenly became dizzy. 128 00:10:43,040 --> 00:10:43,881 Now she is undergoing a surgery. 129 00:10:44,600 --> 00:10:46,081 She's always kind to me. 130 00:10:46,401 --> 00:10:47,441 I can't just sit by. 131 00:10:47,920 --> 00:10:49,280 I won’t leave here until the surgery is over. 132 00:10:49,920 --> 00:10:51,800 Okay, I get it. 133 00:10:55,280 --> 00:10:56,001 Where is your plus one? 134 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 She stood you up? 135 00:11:02,680 --> 00:11:03,321 Lingze 136 00:11:04,641 --> 00:11:05,240 You also know that 137 00:11:05,521 --> 00:11:06,920 industry receptions are meant for resource exchanges. 138 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Why not let me be your plus one? 139 00:11:09,521 --> 00:11:10,561 I'll put in a word for you, 140 00:11:10,761 --> 00:11:11,840 then you will get twice the result with half the effort. 141 00:11:12,521 --> 00:11:13,001 No need. 142 00:11:14,761 --> 00:11:15,441 I wore this dress for you. 143 00:11:15,441 --> 00:11:16,840 It was tailored for me with half a year. 144 00:11:17,600 --> 00:11:19,280 The embroidery was stitched by hand. 145 00:11:19,600 --> 00:11:20,961 Everyone is impressed by my beauty, 146 00:11:21,280 --> 00:11:22,600 but you don't want to look at me. 147 00:11:24,201 --> 00:11:25,840 Lie to you, exploit your innocence. 148 00:11:26,321 --> 00:11:26,961 Take your love 149 00:11:26,961 --> 00:11:28,761 as a stepping stone for profits and status. 150 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 This is what you want? 151 00:11:32,800 --> 00:11:33,961 Isn't it because of Xu Qingyou? 152 00:11:35,121 --> 00:11:36,240 She's just a white-collar worker. 153 00:11:36,561 --> 00:11:37,800 An eye candy. 154 00:11:37,961 --> 00:11:39,321 What can she do for you? 155 00:11:42,360 --> 00:11:42,920 First, 156 00:11:43,401 --> 00:11:44,360 she is not an eye candy. 157 00:11:44,920 --> 00:11:46,641 She earns her own living. 158 00:11:47,680 --> 00:11:48,201 Second, 159 00:11:48,920 --> 00:11:49,720 my heart 160 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 belongs to her. 161 00:11:51,761 --> 00:11:53,280 I don't mind others' comments. 162 00:11:54,280 --> 00:11:55,800 Am I inferior to her? 163 00:11:56,121 --> 00:11:57,081 You are not inferior to her. 164 00:11:58,121 --> 00:11:59,121 It's just that you are not her. 165 00:12:35,360 --> 00:12:35,961 Qi. 166 00:12:37,081 --> 00:12:38,001 Not in the mood? 167 00:12:41,720 --> 00:12:42,321 I got it. 168 00:12:43,321 --> 00:12:44,040 No wonder you're tired. 169 00:12:44,800 --> 00:12:46,321 Yunhai Technology's case has not yet been closed. 170 00:12:46,761 --> 00:12:48,881 Taikang Biological Project also needs your attention. 171 00:12:51,081 --> 00:12:52,480 Mr. Wang of Yunhai Technology 172 00:12:52,920 --> 00:12:55,040 always changes his mind after negotiations 173 00:12:55,040 --> 00:12:56,401 and adds some unequal clauses. 174 00:12:56,401 --> 00:12:58,561 It's impossible. I'm speechless. 175 00:12:59,720 --> 00:13:01,001 Taikang's case is a sticky business. 176 00:13:01,761 --> 00:13:02,600 It'll take us great efforts 177 00:13:03,280 --> 00:13:04,441 to solve it. 178 00:13:07,761 --> 00:13:09,121 I have an evil thought. 179 00:13:10,121 --> 00:13:11,321 It would be not bad 180 00:13:11,521 --> 00:13:12,561 if this project ended up a failure. 181 00:13:12,961 --> 00:13:15,280 At least we could rest for a few days. 182 00:13:20,761 --> 00:13:21,401 Hello, boss. 183 00:13:22,081 --> 00:13:22,881 The reception for venture capital investment, 184 00:13:23,201 --> 00:13:24,081 come here and pick up Lin Siyu. 185 00:13:24,600 --> 00:13:25,321 She will get drunk. 186 00:13:31,441 --> 00:13:31,961 Qi 187 00:13:32,321 --> 00:13:33,360 Our boss asked me to pick up someone. 188 00:13:33,360 --> 00:13:34,160 I have to go. 189 00:13:34,360 --> 00:13:34,840 Okay. 190 00:13:36,240 --> 00:13:36,881 Hang on. 191 00:13:37,240 --> 00:13:38,001 Let's go together. 192 00:13:39,040 --> 00:13:39,881 Go home and do it. 193 00:13:43,160 --> 00:13:44,401 Don't forget your key, Qi. 194 00:13:44,641 --> 00:13:45,521 It doesn't matter. Someone... 195 00:13:52,040 --> 00:13:52,641 Thank you. 196 00:13:54,360 --> 00:13:54,920 Let's go. 197 00:14:07,360 --> 00:14:09,201 Don't worry, it'll be fine. 198 00:14:09,761 --> 00:14:11,680 Why is her situation so serious all of a sudden? 199 00:14:13,521 --> 00:14:15,001 Her condition is not good all the time. 200 00:14:16,081 --> 00:14:17,360 She's worried about us recently. 201 00:14:18,401 --> 00:14:20,240 I am a bad son. 202 00:14:20,800 --> 00:14:22,401 I always feel that I can company her for a long time in the future, 203 00:14:23,441 --> 00:14:25,201 but now I found she was sixty. 204 00:14:31,521 --> 00:14:32,881 Heaven always provides for good people. 205 00:14:33,441 --> 00:14:34,480 She will be fine. 206 00:14:43,441 --> 00:14:44,040 Youyou 207 00:14:45,121 --> 00:14:46,321 Can you stay with me forever? 208 00:14:47,081 --> 00:14:48,201 I used to think 209 00:14:49,201 --> 00:14:50,480 we would be together forever. 210 00:14:51,920 --> 00:14:52,840 I didn't expect that... 211 00:14:55,641 --> 00:14:56,521 I came today 212 00:14:57,360 --> 00:14:58,800 is because I was worried about her. 213 00:14:59,800 --> 00:15:00,961 She is really nice to me. 214 00:15:02,761 --> 00:15:04,920 Youyou, can you forgive me? 215 00:15:16,401 --> 00:15:17,040 Sorry, 216 00:15:17,800 --> 00:15:18,561 I was being frivolous. 217 00:15:19,321 --> 00:15:20,401 I just didn’t expect that 218 00:15:21,401 --> 00:15:22,561 one day I would lose the two most important people 219 00:15:22,561 --> 00:15:24,121 in my life at the same time. 220 00:15:28,480 --> 00:15:29,240 The past has passed. 221 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 I'm going to get a cup of coffee. 222 00:15:41,641 --> 00:15:42,800 Are you Miss Xu? 223 00:15:43,401 --> 00:15:45,441 A gentleman left it here just now and said it was for you. 224 00:15:46,840 --> 00:15:47,641 Who is he? 225 00:15:47,641 --> 00:15:48,720 He just put it here and left. 226 00:15:49,401 --> 00:15:50,441 Okay, thank you. 227 00:15:50,441 --> 00:15:51,040 You're welcome. 228 00:16:00,201 --> 00:16:00,720 Hello, 229 00:16:02,321 --> 00:16:03,321 have you come to the hospital? 230 00:16:04,280 --> 00:16:04,881 Hmm.... 231 00:16:06,240 --> 00:16:07,800 Why don't you tell me? 232 00:16:08,081 --> 00:16:08,800 Are you angry? 233 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Why don't you tell me. 234 00:16:12,360 --> 00:16:14,720 You're so large-hearted. 235 00:16:15,081 --> 00:16:16,480 You'll forgive me, right? 236 00:16:17,081 --> 00:16:18,641 Don't flatter me. 237 00:16:18,961 --> 00:16:20,480 This time you ruined 238 00:16:20,480 --> 00:16:22,240 my quality time with my girlfriend. 239 00:16:22,840 --> 00:16:24,641 So you have to 240 00:16:24,641 --> 00:16:26,121 make a sound compensation plan. 241 00:16:28,800 --> 00:16:30,280 You're thoughtful. 242 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Do you have extra conditions 243 00:16:31,840 --> 00:16:33,680 or restrictions on the plan? 244 00:16:34,840 --> 00:16:35,920 It's up to you, 245 00:16:36,441 --> 00:16:38,840 but I want to see your sincerity. 246 00:17:02,280 --> 00:17:02,881 I used to think 247 00:17:02,881 --> 00:17:04,321 we would be together forever. 248 00:17:05,561 --> 00:17:06,600 I didn't expect that... 249 00:17:49,681 --> 00:17:50,440 Answer my question. 250 00:17:51,041 --> 00:17:51,960 Am I gorgeous? 251 00:17:53,080 --> 00:17:53,681 Yeah. 252 00:17:54,521 --> 00:17:55,681 Am I gentle? 253 00:17:57,720 --> 00:17:59,560 Probably. 254 00:18:00,281 --> 00:18:01,281 Why does he choose that old lady instead of me? 255 00:18:01,281 --> 00:18:02,801 She's thirty years old. 256 00:18:04,121 --> 00:18:06,480 Thirty is not old. 257 00:18:07,001 --> 00:18:07,440 You... 258 00:18:09,840 --> 00:18:10,761 Why do you stand by her? 259 00:18:15,041 --> 00:18:16,560 The investment circle is so sinister, 260 00:18:16,960 --> 00:18:18,521 I can help him and protect him. 261 00:18:19,801 --> 00:18:20,801 As long as my dad promises, 262 00:18:21,401 --> 00:18:23,121 he could get any project he wants. 263 00:18:24,360 --> 00:18:25,720 Can Xu Qingyou do that? 264 00:18:26,600 --> 00:18:27,960 Is he crazy? 265 00:18:29,801 --> 00:18:30,881 Have you ever thought 266 00:18:31,281 --> 00:18:32,881 that these don't matter to him? 267 00:18:33,641 --> 00:18:34,401 Then what matters? 268 00:18:35,720 --> 00:18:36,560 What matters 269 00:18:37,281 --> 00:18:39,080 is whether he likes the girl. 270 00:18:43,360 --> 00:18:44,641 You know, we are 271 00:18:45,360 --> 00:18:46,560 calculating every day in business. 272 00:18:47,240 --> 00:18:49,121 Calculate numbers or others' hearts. 273 00:18:49,600 --> 00:18:51,560 Argue about little details and weigh the gains and losses. 274 00:18:52,041 --> 00:18:53,121 We can't lose even a bit. 275 00:18:54,121 --> 00:18:54,840 Once 276 00:18:55,840 --> 00:18:56,681 we meet someone 277 00:18:56,681 --> 00:18:57,840 we love genuinely, 278 00:18:58,840 --> 00:18:59,881 we stop calculating. 279 00:19:02,801 --> 00:19:03,761 You think so? 280 00:19:13,560 --> 00:19:14,521 Are you crazy, too? 281 00:19:28,720 --> 00:19:29,681 The tastes of dishes are great. 282 00:19:30,001 --> 00:19:31,200 Their environment is greater. 283 00:19:31,801 --> 00:19:33,720 You want to treat me to a big meal? 284 00:19:42,681 --> 00:19:43,761 You bought new slippers? 285 00:19:45,041 --> 00:19:45,480 Okay. 286 00:19:45,761 --> 00:19:47,681 You take all the blue ones. I'll use the pink ones. 287 00:20:19,281 --> 00:20:20,001 You're back. 288 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 Get easy on the alcohol. 289 00:20:28,881 --> 00:20:30,240 You'll feel uncomfortable every time you drink too much. 290 00:20:31,240 --> 00:20:32,121 Don't drink icy water. 291 00:20:33,320 --> 00:20:34,080 You'd better drink some hot water 292 00:20:34,080 --> 00:20:35,200 after drinking wine, 293 00:20:35,681 --> 00:20:37,360 or I can make you some ginger tea. 294 00:20:39,320 --> 00:20:41,001 He's left here for so many days. 295 00:20:41,720 --> 00:20:42,840 I haven't got used to his absence. 296 00:20:47,600 --> 00:20:48,761 No biggie. 297 00:20:53,041 --> 00:20:54,121 I've been alone for so many years. 298 00:20:54,121 --> 00:20:55,560 Don't be so sentimental. 299 00:20:57,720 --> 00:20:58,840 See ya. 300 00:21:08,480 --> 00:21:09,801 I want the blue one. 301 00:21:23,840 --> 00:21:24,360 Sorry, 302 00:21:24,360 --> 00:21:24,960 my fault! 303 00:21:24,960 --> 00:21:25,881 Don't be angry. 304 00:21:29,080 --> 00:21:30,001 It's eleven o'clock. 305 00:21:30,840 --> 00:21:33,121 She must have arrived home after working overtime. 306 00:21:34,121 --> 00:21:34,720 He's crazy. 307 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Completely crazy. 308 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 I should eat better as I lives alone. 309 00:21:42,881 --> 00:21:43,881 Halt my weight loss plan tonight. 310 00:21:47,960 --> 00:21:49,080 Let me see. 311 00:21:52,521 --> 00:21:54,240 I usually cook for her. 312 00:21:55,161 --> 00:21:56,560 What will she do today? 313 00:21:58,200 --> 00:21:59,281 Too talkative. 314 00:22:01,080 --> 00:22:02,401 I've bought her all the ingredients 315 00:22:02,881 --> 00:22:04,240 and cut the vegetables. 316 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 She only has to put these into the pan. 317 00:22:06,641 --> 00:22:08,041 Will she cook for herself? 318 00:22:30,281 --> 00:22:31,080 Order a takeaway. 319 00:22:39,281 --> 00:22:40,240 If you ask me... 320 00:22:40,240 --> 00:22:41,161 But she is so lazy, 321 00:22:42,121 --> 00:22:43,681 how can she do it herself? 322 00:22:44,681 --> 00:22:46,480 What should I do? 323 00:22:47,041 --> 00:22:49,041 Come here, take you seat. 324 00:22:50,480 --> 00:22:52,121 Is that your plan to starve yourself 325 00:22:52,121 --> 00:22:53,281 and frighten Fang Qi? 326 00:22:58,881 --> 00:22:59,641 Give me. 327 00:23:01,001 --> 00:23:01,761 Give me. 328 00:23:04,840 --> 00:23:05,480 Take it. 329 00:23:06,521 --> 00:23:07,240 Take it. 330 00:23:09,240 --> 00:23:09,761 Eat it. 331 00:23:32,600 --> 00:23:34,161 What's wrong? 332 00:23:35,001 --> 00:23:36,521 Why are you crying? 333 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 Why do you buy the hot pot? 334 00:23:39,840 --> 00:23:41,401 Why can't you buy anything else? 335 00:23:41,401 --> 00:23:42,960 Must you buy the hot pot? 336 00:23:43,200 --> 00:23:45,360 Okay, my fault. 337 00:23:47,560 --> 00:23:50,281 There's no such thing even in girls-oriented love comic books. 338 00:24:04,840 --> 00:24:06,360 Doctor, how is my mom? 339 00:24:06,681 --> 00:24:07,440 The operation was successful. 340 00:24:07,560 --> 00:24:09,161 But she has to stay in the intensive care unit 341 00:24:09,161 --> 00:24:09,720 for a few days. 342 00:24:10,600 --> 00:24:11,761 Thank you doctor, thank you. 343 00:24:11,761 --> 00:24:12,320 You're welcome. 344 00:24:13,440 --> 00:24:14,641 Now you'll be relieved. 345 00:24:15,480 --> 00:24:16,001 Youyou 346 00:24:16,641 --> 00:24:17,521 I am really grateful 347 00:24:17,881 --> 00:24:18,681 for your company. 348 00:24:19,161 --> 00:24:19,560 Auntie regards me 349 00:24:19,560 --> 00:24:21,281 as her own daughter. 350 00:24:21,801 --> 00:24:22,881 Although we broke up, 351 00:24:22,960 --> 00:24:24,360 I will definitely come to her if she needs me. 352 00:24:26,641 --> 00:24:27,360 You know, 353 00:24:28,161 --> 00:24:29,200 last night 354 00:24:29,801 --> 00:24:30,840 I suddenly realized that 355 00:24:31,121 --> 00:24:32,921 only you were my spiritual support 356 00:24:33,641 --> 00:24:35,240 when I was afraid and suffering. 357 00:24:39,521 --> 00:24:41,801 Youyou, can we... 358 00:24:42,080 --> 00:24:43,281 We've broken up. 359 00:24:47,161 --> 00:24:48,560 I have my own life. 360 00:24:49,440 --> 00:24:50,480 You should move on too. 361 00:24:55,720 --> 00:24:57,161 I really hope that our relationship 362 00:24:58,401 --> 00:24:59,641 can recover from an operation 363 00:25:00,560 --> 00:25:03,641 like my mother. 364 00:25:05,641 --> 00:25:06,560 Some things 365 00:25:07,681 --> 00:25:08,641 can be saved, 366 00:25:10,521 --> 00:25:11,881 but something cannot be retrieved, 367 00:25:13,240 --> 00:25:14,401 just like the spilled water. 368 00:25:16,041 --> 00:25:17,041 I have work to do. 369 00:25:17,320 --> 00:25:18,041 I'm leaving. 370 00:25:19,041 --> 00:25:20,161 I'll see auntie in a few days. 371 00:25:22,681 --> 00:25:23,720 Have a good rest. 372 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 I won't let you go. 373 00:25:42,080 --> 00:25:42,681 Mr. Mo 374 00:25:44,041 --> 00:25:44,720 Your coffee. 375 00:25:46,521 --> 00:25:47,440 Thank you, Director Xu. 376 00:25:47,921 --> 00:25:48,960 Have you finished 377 00:25:49,041 --> 00:25:50,161 the plan you promised yesterday? 378 00:25:50,801 --> 00:25:51,921 Remember, your sincerity. 379 00:25:53,521 --> 00:25:54,761 As to the plan, 380 00:25:55,360 --> 00:25:56,600 it's better to talk while walking. 381 00:25:57,960 --> 00:25:58,560 Okay. 382 00:25:59,401 --> 00:26:00,281 Follow me. 383 00:26:18,401 --> 00:26:19,360 Are you satisfied? 384 00:26:20,480 --> 00:26:21,041 Not enough. 385 00:26:21,521 --> 00:26:22,761 Not enough? 386 00:26:23,521 --> 00:26:24,401 I'll treat you to lunch. 387 00:26:26,041 --> 00:26:26,881 I'm looking forward to it. 388 00:26:28,921 --> 00:26:29,881 I'll go to work. 389 00:26:30,761 --> 00:26:31,440 Hang on. 390 00:26:35,440 --> 00:26:36,240 I have to 391 00:26:37,041 --> 00:26:38,001 make a mark on you 392 00:26:38,480 --> 00:26:39,681 to prevent potential rivals. 393 00:26:43,360 --> 00:26:43,840 See you. 394 00:27:36,560 --> 00:27:37,761 I'm here to confirm that 395 00:27:37,761 --> 00:27:39,001 whether he is still alive or not. 396 00:27:39,921 --> 00:27:40,761 Check and leave. 397 00:27:44,480 --> 00:27:45,080 Xu Wei 398 00:27:46,960 --> 00:27:47,761 Xu Wei 399 00:27:59,001 --> 00:27:59,720 My painting! 400 00:28:05,080 --> 00:28:06,600 You are crazy! What are you doing? 401 00:28:06,921 --> 00:28:08,600 Can't you find a better way to kill yourself? 402 00:28:08,600 --> 00:28:09,240 My painting! 403 00:28:09,240 --> 00:28:10,041 Make way! 404 00:28:11,761 --> 00:28:12,720 Take the fire extinguisher. 405 00:28:13,560 --> 00:28:14,041 Fire extinguisher. 406 00:28:22,480 --> 00:28:23,801 I didn't try to kill myself. 407 00:28:24,521 --> 00:28:26,921 I wanna pain my internal feelings. 408 00:28:27,320 --> 00:28:29,200 Just an error. 409 00:28:30,521 --> 00:28:32,360 It's on fire. Don't care about your painting. 410 00:28:32,641 --> 00:28:33,840 What's important? The painting or your life? 411 00:28:34,480 --> 00:28:35,921 What did you paint? 412 00:28:36,761 --> 00:28:37,281 Let me have a look. 413 00:28:41,041 --> 00:28:41,681 Here you are. 414 00:28:47,041 --> 00:28:49,281 Have you changed your mind? 415 00:28:50,480 --> 00:28:52,521 I came here today to tell you 416 00:28:52,521 --> 00:28:54,560 that I'll not, 417 00:28:55,360 --> 00:28:55,840 no, 418 00:28:55,840 --> 00:28:57,320 never accept your love. 419 00:28:58,560 --> 00:28:59,881 We are both single. 420 00:28:59,881 --> 00:29:01,281 Why is it impossible? 421 00:29:01,921 --> 00:29:04,200 Xu Wei, I'm eight years older than you. 422 00:29:05,001 --> 00:29:06,480 I've thought about this problem. 423 00:29:08,121 --> 00:29:08,681 Here you are. 424 00:29:12,200 --> 00:29:13,480 The solution for our age gap. 425 00:29:14,240 --> 00:29:15,401 If our relatives don't understand us, 426 00:29:15,801 --> 00:29:17,440 let's convince them with a sincere attitude. 427 00:29:18,200 --> 00:29:20,161 If friends don't accept us, let's break up with them. 428 00:29:20,720 --> 00:29:21,360 If strangers... 429 00:29:21,960 --> 00:29:23,001 Never mind the strangers. 430 00:29:23,720 --> 00:29:25,281 In terms of the natural law, 431 00:29:25,600 --> 00:29:27,281 the average life span of women is longer than that of men. 432 00:29:27,761 --> 00:29:29,080 A puppyish boyfriend is the best choice 433 00:29:29,161 --> 00:29:30,360 to share your life with. 434 00:29:30,840 --> 00:29:31,681 I've also collected some historic cases 435 00:29:31,840 --> 00:29:33,200 of couple with age gap. 436 00:29:33,600 --> 00:29:35,281 Empress Wu Zetian in Tang Dynasty is four years older than Li Zhi. 437 00:29:35,281 --> 00:29:37,480 The queen of the Northern Zhou Dynasty is twelve years older than the emperor. 438 00:29:37,720 --> 00:29:39,641 And the Emperor Zhu Jianshen of the Ming Dynasty... 439 00:29:39,641 --> 00:29:40,121 Hang on. 440 00:29:40,641 --> 00:29:41,240 Stop it. 441 00:29:41,840 --> 00:29:42,960 Others can accept it, 442 00:29:42,960 --> 00:29:44,240 but it's not workable for us. 443 00:29:44,560 --> 00:29:46,161 I’ve witnessed your growth. 444 00:29:46,600 --> 00:29:47,881 You are too childish. 445 00:29:48,960 --> 00:29:49,600 Childish. 446 00:29:49,720 --> 00:29:51,121 I also wrote a solution to my childishness. 447 00:29:51,921 --> 00:29:53,200 I have my own work plan. 448 00:29:53,440 --> 00:29:54,641 Go to exhibitions and start my own business. 449 00:29:55,440 --> 00:29:56,921 Then I'll learn to cook a lot of dishes. 450 00:29:56,921 --> 00:29:57,761 I can take care of you. 451 00:29:58,281 --> 00:29:59,360 My ultimate goal 452 00:29:59,521 --> 00:30:01,761 is to be more mature than you. 453 00:30:03,001 --> 00:30:03,560 Enough is enough. 454 00:30:04,240 --> 00:30:06,360 We are like brother and sister. 455 00:30:06,761 --> 00:30:09,080 In other word, like relatives. Am I clear? 456 00:30:09,600 --> 00:30:10,360 Even if we are in the same room, 457 00:30:10,360 --> 00:30:11,801 I won't fall in love with you. 458 00:30:12,080 --> 00:30:12,641 Got it? 459 00:30:19,761 --> 00:30:20,600 Well, 460 00:30:20,921 --> 00:30:22,320 I'm really busy these days. 461 00:30:22,761 --> 00:30:24,320 I’ve been troubled by many contracts. 462 00:30:24,521 --> 00:30:25,560 I haven't completed the tasks 463 00:30:25,560 --> 00:30:26,600 assigned by my boss yet. 464 00:30:26,840 --> 00:30:27,761 I really don't want to be trapped 465 00:30:27,761 --> 00:30:29,041 in this kind of things. 466 00:30:30,401 --> 00:30:32,080 Don't put your mind on me anymore. 467 00:30:32,401 --> 00:30:34,681 Let's not waste each other's time, 468 00:30:35,200 --> 00:30:35,840 okay? 469 00:30:39,041 --> 00:30:39,840 I was ready 470 00:30:39,840 --> 00:30:41,521 to be rejected by you a hundred times. 471 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 This is the second time. 472 00:30:43,200 --> 00:30:43,960 It's okay. 473 00:30:44,360 --> 00:30:45,560 I'm not afraid of your rejections, 474 00:30:45,960 --> 00:30:47,401 but your ignorance. 475 00:30:47,801 --> 00:30:49,161 Don't beat around the bush. 476 00:30:49,801 --> 00:30:51,080 How on earth will you give up? 477 00:30:51,881 --> 00:30:53,801 Although we've achieved our goal, 478 00:30:54,240 --> 00:30:55,881 it's not the time to rest on the laurels. 479 00:30:56,281 --> 00:30:57,320 The focus of the next stage 480 00:30:57,480 --> 00:30:59,200 should be on the output of high-quality content. 481 00:30:59,801 --> 00:31:02,080 Improve user growth with high-quality content. 482 00:31:02,560 --> 00:31:04,801 Luluo's pilot is popular with netizens 483 00:31:04,801 --> 00:31:05,921 as our first foray into the streamer market. 484 00:31:05,921 --> 00:31:06,360 I think 485 00:31:06,360 --> 00:31:08,121 we should expand this business as soon as possible 486 00:31:08,480 --> 00:31:09,600 By the way, Pang. 487 00:31:12,401 --> 00:31:13,161 These popular streamers 488 00:31:13,161 --> 00:31:15,440 are all our candidates. 489 00:31:15,600 --> 00:31:16,801 Among them, the most popular one 490 00:31:16,801 --> 00:31:17,840 that best matches our audience 491 00:31:17,840 --> 00:31:20,001 is Ah Qiao. 492 00:31:20,480 --> 00:31:21,240 Not her. 493 00:31:21,521 --> 00:31:23,041 I've contacted her two months ago, 494 00:31:23,121 --> 00:31:24,121 but she 495 00:31:24,761 --> 00:31:26,001 is really hard to deal with. 496 00:31:27,161 --> 00:31:29,121 Use your head and go upstream. 497 00:31:30,521 --> 00:31:31,240 I'll try again. 498 00:31:32,240 --> 00:31:33,600 Only one question to Qingyou 499 00:31:34,161 --> 00:31:36,161 before implementing the plan. 500 00:31:39,440 --> 00:31:40,681 What's for lunch? 501 00:31:41,720 --> 00:31:42,600 You guys go to eat. 502 00:31:42,681 --> 00:31:44,121 I want to take a rest alone. 503 00:31:44,600 --> 00:31:45,521 Bye, see you in the afternoon. 504 00:31:46,600 --> 00:31:47,921 Then we'll go. 505 00:31:47,921 --> 00:31:48,480 Okay. 506 00:31:49,121 --> 00:31:49,641 Go. 507 00:31:56,240 --> 00:31:57,240 Have you noticed that Qingyou is a little different recently? 508 00:31:57,401 --> 00:31:59,681 Sister Qingyou seems a little different recently. 509 00:32:00,681 --> 00:32:03,080 Good mood and ruddy complexion. 510 00:32:03,401 --> 00:32:04,641 Could it be that 511 00:32:05,200 --> 00:32:05,960 she's in love again? 512 00:32:06,360 --> 00:32:07,521 Are you kidding? 513 00:32:07,521 --> 00:32:09,401 Sister Qingyou devoted herself to work. 514 00:32:09,401 --> 00:32:10,480 Don't like you guys. 515 00:32:10,480 --> 00:32:11,401 One loves food, 516 00:32:11,401 --> 00:32:12,200 the other loves handsome guys. 517 00:32:12,200 --> 00:32:13,401 Let's go to have lunch. 518 00:32:19,001 --> 00:32:19,681 Mr. Mo 519 00:32:19,921 --> 00:32:21,801 The compensation plan for the breach of appointment is done. 520 00:32:21,801 --> 00:32:23,080 Please review it. 521 00:32:24,560 --> 00:32:25,240 Director Xu 522 00:32:25,960 --> 00:32:27,360 I've been waiting for your plan for a long time. 523 00:32:28,001 --> 00:32:29,161 Have a look. 524 00:32:30,240 --> 00:32:31,041 The place is up to me. 525 00:32:40,641 --> 00:32:41,560 Why are you bringing me here? 526 00:32:43,161 --> 00:32:43,921 What do you think? 527 00:32:50,320 --> 00:32:51,440 It's the noon. 528 00:32:51,440 --> 00:32:52,480 The break. 529 00:32:53,921 --> 00:32:55,600 What are you thinking? 530 00:32:57,281 --> 00:32:58,161 So what? 531 00:32:58,801 --> 00:32:59,480 I object. 532 00:32:59,921 --> 00:33:01,921 I stayed in the hospital all night yesterday 533 00:33:01,921 --> 00:33:03,161 and I am exhausted now. 534 00:33:03,440 --> 00:33:04,161 Objection overruled. 535 00:33:05,041 --> 00:33:06,001 Don't forget our promise. 536 00:33:06,480 --> 00:33:07,320 The place 537 00:33:07,840 --> 00:33:08,480 is up to me. 34364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.