All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E01.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,872 --> 00:00:19,099 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:45,431 --> 00:00:49,078 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 3 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 KEEP TO THE RIGHT 4 00:02:15,426 --> 00:02:16,678 The 44th floor. 5 00:02:16,761 --> 00:02:18,763 -The doors are closing. -Wait! Hold on! 6 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 Thank you. 7 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 Gosh, it's hot. Could you… 8 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 Oh, my. We live on the same floor. 9 00:02:27,480 --> 00:02:28,773 I see. 10 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 It's nice to meet you. 11 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 You too. 12 00:02:31,985 --> 00:02:34,320 I live in Unit 4403. 13 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 It's my daughter's house, not mine. 14 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 I see. 15 00:02:38,283 --> 00:02:41,035 I'm only staying for a few days. 16 00:02:41,995 --> 00:02:44,622 -You must've worked out. -I did. 17 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 You're so pretty. 18 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 Thank you. 19 00:02:47,584 --> 00:02:51,212 You look around my daughter's age. Are you married? 20 00:02:51,296 --> 00:02:52,922 No, not yet. 21 00:02:53,006 --> 00:02:56,843 I see. People nowadays don't need to get married if they're competent. 22 00:02:56,926 --> 00:03:00,680 My daughter works for an ad company. What about you? 23 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 I also work for a company. 24 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 Which company? 25 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 -Well, then. -Right. 26 00:03:13,568 --> 00:03:15,528 Oh, my. You're right next door. 27 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 Right. 28 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 Goodness. People these days order delivery too often. 29 00:03:21,409 --> 00:03:25,747 -It's healthier to cook yourself. -I see. 30 00:03:25,830 --> 00:03:28,374 Would you like some of my side dishes? 31 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 No, that's okay. 32 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 I appreciate it, though. 33 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 -Goodbye. -Goodbye, ma'am. 34 00:03:36,883 --> 00:03:39,135 -Have a good day. -Okay. 35 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 PPOYAN DENTAL CLINIC 36 00:04:10,541 --> 00:04:17,548 DOCTOR YOON HYE-JIN 37 00:04:22,845 --> 00:04:26,349 Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here. 38 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 She's here early. 39 00:04:30,979 --> 00:04:32,814 EPISODE 1 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,067 -Hello. -Hello. 41 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 You're from this morning… 42 00:04:42,448 --> 00:04:44,325 What a small world. 43 00:04:44,409 --> 00:04:47,453 You said you worked for a company, but you're actually a dentist. 44 00:04:48,663 --> 00:04:50,456 Shall we get you an X-ray first? 45 00:04:50,540 --> 00:04:52,417 -Sure. -Okay. 46 00:04:56,963 --> 00:04:59,007 Thank you so much. 47 00:04:59,090 --> 00:05:01,759 -My pleasure. -Many of my teeth ached. 48 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 I was worried it'd be costly, but you're too kind. 49 00:05:05,930 --> 00:05:08,891 My daughter's paying, so I wasn't going to do it if it was pricey. 50 00:05:08,975 --> 00:05:12,270 I see. Your daughter must care about you a lot. 51 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 She does. 52 00:05:14,147 --> 00:05:17,317 Go home safely, and I'll see you next time you come. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,609 Thank you so much. 54 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 -Goodbye. -Thank you. 55 00:05:21,738 --> 00:05:22,572 Goodbye. 56 00:05:25,742 --> 00:05:27,285 Did we get new magazines? 57 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 You don't need to help me. 58 00:05:32,373 --> 00:05:33,791 Aren't these beautiful? 59 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 They've been in my online cart 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,046 for a long time. 61 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 Why? I'm sure you can afford them. 62 00:05:41,299 --> 00:05:43,217 I'm waiting for the promo code. 63 00:05:43,801 --> 00:05:45,887 It doesn't hurt to get a discount. 64 00:05:46,554 --> 00:05:47,972 They're so pretty. 65 00:05:48,723 --> 00:05:52,018 Dr. Yoon, may I have a word with you? 66 00:05:52,101 --> 00:05:53,352 Sure. 67 00:05:57,899 --> 00:06:00,818 I just read your chart. 68 00:06:00,902 --> 00:06:02,236 On Ms. Kim Yeon-ok? 69 00:06:02,320 --> 00:06:04,489 Yes. You suggested only one implant 70 00:06:04,572 --> 00:06:07,742 and three cavity treatments. 71 00:06:07,825 --> 00:06:12,413 Correct. I'm planning to preserve her teeth as much as possible. 72 00:06:12,997 --> 00:06:16,209 -You're more careful than I thought. -Sorry? 73 00:06:16,292 --> 00:06:19,087 She'll need to get implants for the rest sooner or later, 74 00:06:19,170 --> 00:06:23,174 so it's best to get them right now to prevent any more damage. 75 00:06:24,175 --> 00:06:27,178 The best defense is a good offense. You know that, right? 76 00:06:27,261 --> 00:06:30,056 And you're one of the best strikers our clinic has. 77 00:06:31,808 --> 00:06:34,936 All right. Come up with a new strategy, okay? 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 She's my patient. 79 00:06:39,607 --> 00:06:42,902 I have the right to plan her treatment the way I deem fit. 80 00:06:43,528 --> 00:06:44,695 Please respect that. 81 00:06:45,655 --> 00:06:49,075 Sure. If that's what you believe, 82 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 then okay. 83 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Good day. 84 00:07:02,338 --> 00:07:03,548 PPOYAN DENTAL CLINIC 85 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 What? 86 00:07:04,757 --> 00:07:07,677 What do you mean? I'm not in charge of her anymore? 87 00:07:07,760 --> 00:07:11,639 The chief doctor is going to treat Ms. Kim Yeon-ok herself. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 What is this? Don't you know how to knock? 89 00:07:19,730 --> 00:07:21,899 Ms. Kim is my patient. 90 00:07:21,983 --> 00:07:23,234 -Give her back. -What? 91 00:07:23,317 --> 00:07:26,404 I don't care how you treat other patients, 92 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 but don't touch mine. 93 00:07:28,322 --> 00:07:29,991 You seem to be hinting 94 00:07:30,074 --> 00:07:32,618 there's a problem with the way I treat patients. 95 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 It seems like you have a lot to say, so go ahead. 96 00:07:42,879 --> 00:07:45,840 You suggested double-jaw surgery to a patient with joint issues, 97 00:07:45,923 --> 00:07:48,426 non-insured materials to raise the fee, 98 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 and implants for teeth that could be saved. 99 00:07:51,137 --> 00:07:53,431 Ripping off patients is your specialty. 100 00:07:53,514 --> 00:07:54,474 What did you say? 101 00:07:54,557 --> 00:07:59,020 It's doctors like you that make people suspect dental clinics of overtreatment. 102 00:07:59,103 --> 00:08:00,688 Are you serious right now? 103 00:08:01,189 --> 00:08:04,650 Did you forget I'm the one paying you? How dare you act all upright? 104 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 You think your salary grows on trees? 105 00:08:09,739 --> 00:08:11,532 Let's get our facts straight. 106 00:08:11,616 --> 00:08:13,826 It's more like you're making money thanks to me. 107 00:08:13,910 --> 00:08:15,953 Most of the patients here are mine. 108 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 Have you gone mad? 109 00:08:17,872 --> 00:08:21,501 How dare you look down on a doctor who has much more experience than you? 110 00:08:21,584 --> 00:08:25,421 "I will practise my profession with conscience and dignity. 111 00:08:25,505 --> 00:08:29,217 The health and well-being of my patient will be my first consideration." 112 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 What are you spewing? 113 00:08:30,885 --> 00:08:34,222 The Hippocratic Oath. Do you even remember it? 114 00:08:34,889 --> 00:08:37,558 And you call yourself a doctor. 115 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 Hippocrates would turn in his grave. 116 00:08:41,938 --> 00:08:43,731 What a nutjob. Stop right there. 117 00:08:43,814 --> 00:08:46,817 You won't get away with this. You'll never be able to find work… 118 00:08:46,901 --> 00:08:50,238 Hey! You're… 119 00:09:04,293 --> 00:09:05,836 Hippocrates? 120 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 DOCTOR YOON HYE-JIN 121 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 So you just quit? 122 00:09:14,470 --> 00:09:15,304 Yes. 123 00:09:15,805 --> 00:09:16,847 What about the patient? 124 00:09:18,849 --> 00:09:20,726 I introduced her to another clinic. 125 00:09:21,352 --> 00:09:24,939 What is the motto you've lived by for the past 20 years? 126 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 "Don't be nosy and focus on myself." 127 00:09:27,108 --> 00:09:30,987 Exactly. It was very unlike you to care about her. 128 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 She was on a power trip. I have my own convictions as a doctor. 129 00:09:34,407 --> 00:09:38,911 I see. Is that why you bought those shoes as soon as you quit? 130 00:09:38,995 --> 00:09:43,207 Of course. I gifted myself a little something for my retirement. 131 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 The underlying message is "Better days to come." 132 00:09:46,752 --> 00:09:49,589 I'm sure your credit card company sent you a message first. 133 00:09:49,672 --> 00:09:52,091 "You have to pay an extra two million won this month." 134 00:09:52,174 --> 00:09:54,093 -Let's break up. -Sure. 135 00:10:01,559 --> 00:10:03,728 So what will you do? 136 00:10:04,312 --> 00:10:06,939 Are you going to be jobless and have bad credit? 137 00:10:07,023 --> 00:10:10,192 I don't know. I don't have enough money to open my own clinic. 138 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 I'll have to slave away under someone wealthier than me. 139 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 I just hope I get paid well. 140 00:10:20,077 --> 00:10:22,538 We're going to be slaves forever. 141 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 We got to find a way to escape it. 142 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 -Let's drink until we drop. -Sounds good. 143 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 I didn't even shower. 144 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 What time is it? 145 00:10:54,362 --> 00:10:55,488 DR. LEE 146 00:10:57,490 --> 00:10:59,450 You're texting me already? 147 00:11:00,701 --> 00:11:03,120 Can't run things without me? 148 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 How dare you post it on the online dental community forum? 149 00:11:09,543 --> 00:11:10,961 I'll make you pay for this. 150 00:11:11,045 --> 00:11:14,382 You will never be able to work in this line of work ever again. 151 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 Post what? 152 00:11:29,980 --> 00:11:31,357 LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP 153 00:11:32,566 --> 00:11:34,026 LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT 154 00:11:35,444 --> 00:11:37,822 I must've been crazy. What should I do? 155 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 First… 156 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 I should delete this. Remove. 157 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 ENTER YOUR PASSWORD 158 00:11:48,666 --> 00:11:50,167 What is it? 159 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 Angelic Hye-jin. 160 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 WRONG PASSWORD 161 00:11:56,006 --> 00:11:59,051 Lovely Hye-jin 1004. 162 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 WRONG PASSWORD 163 00:12:01,220 --> 00:12:04,557 This is driving me nuts. What was the password? 164 00:12:05,933 --> 00:12:07,726 NEW MESSAGE 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,979 6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN ON MARCH 20 166 00:12:15,443 --> 00:12:18,404 Damn it! 167 00:12:31,000 --> 00:12:32,042 YOON HYE-JIN 168 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 YOON HYE-JIN 34 YEARS OLD 169 00:12:37,256 --> 00:12:38,257 NEW MESSAGE 170 00:12:42,303 --> 00:12:43,971 BOOYOUN DENTAL CLINIC RECRUITMENT RESULT 171 00:12:49,101 --> 00:12:52,521 AFTER MUCH CONSIDERATION, WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU 172 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 This is bad. 173 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 Your chief doctor must be spreading false rumors about you. 174 00:13:05,659 --> 00:13:07,953 Our chief doctor immediately knew it was you 175 00:13:08,037 --> 00:13:09,914 as soon as he read your résumé. 176 00:13:31,435 --> 00:13:32,728 More bills? 177 00:13:32,811 --> 00:13:35,022 MOM'S BIRTHDAY 178 00:13:57,336 --> 00:13:58,712 SUWON 179 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 -Du-sik. -Yes? 180 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 I asked for a competent worker, 181 00:14:49,138 --> 00:14:51,974 so how could you send me a guy who gets very seasick? 182 00:14:52,057 --> 00:14:55,394 Jeez. You're still just as impatient. 183 00:14:55,477 --> 00:14:58,147 No one's a pro from the start. They need time to adjust. 184 00:14:58,230 --> 00:15:00,941 Hey, a fisherman that can't ride a boat is ridiculous. 185 00:15:01,525 --> 00:15:04,695 He's a rookie, so cut him some slack. 186 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 He came all the way to Korea to work, you know? 187 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 I know. Fine. 188 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 How are you holding up? 189 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 I was struggling 190 00:15:16,707 --> 00:15:19,209 because the boat was swaying. 191 00:15:19,293 --> 00:15:22,087 But now, even the ground is swaying. 192 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 We call it "land sickness." 193 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Here. 194 00:15:33,849 --> 00:15:34,850 It's peppermint tea. 195 00:15:34,934 --> 00:15:35,768 I see. 196 00:15:37,186 --> 00:15:40,814 I dried the leaves myself. It'll help you with the nausea. 197 00:15:40,898 --> 00:15:41,899 Thank you. 198 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Good? 199 00:15:46,612 --> 00:15:47,488 Right. 200 00:15:49,907 --> 00:15:53,035 Stick these in your ears before sailing out tomorrow. 201 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 They'll help prevent seasickness. 202 00:15:55,579 --> 00:15:56,538 Thank you. 203 00:15:56,622 --> 00:15:57,873 Give me the cup next time. 204 00:15:57,957 --> 00:15:59,541 -Okay. -Also, 205 00:16:00,626 --> 00:16:01,502 good work. 206 00:16:02,336 --> 00:16:04,546 -You too. -That's it! 207 00:16:05,631 --> 00:16:06,924 Eat before you go! 208 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 Next time. 209 00:16:08,509 --> 00:16:11,428 You better not drink in broad daylight, or I'll tell your wife. 210 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 I won't, so enough with the nagging. 211 00:16:14,181 --> 00:16:15,724 -See you tomorrow. -Bye. 212 00:16:16,225 --> 00:16:17,851 Hurry up, man. 213 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 Let's go. 214 00:16:22,314 --> 00:16:23,649 -You're here early. -Yes. 215 00:16:23,732 --> 00:16:25,859 -Are the goods coming today? -They already did. 216 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 -I see. -Hey. 217 00:16:27,861 --> 00:16:29,947 -Hello. How's business? -Good. Try some. 218 00:16:30,030 --> 00:16:31,657 -Should I? -Sure. 219 00:16:31,740 --> 00:16:34,034 -Isn't it savory? -It is. 220 00:16:34,118 --> 00:16:35,869 -Hope you sell lots today. -Thanks. 221 00:16:35,953 --> 00:16:37,204 Are you getting hot water? 222 00:16:37,287 --> 00:16:39,707 Of course. You fixed it after all. 223 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 -Have some. -Gosh. 224 00:16:42,626 --> 00:16:43,752 Thanks for the pot. 225 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 Right. Isn't it sturdy? 226 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 -It is. -Good. 227 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 Congratulations on the birth of your grandchild. 228 00:16:50,259 --> 00:16:53,220 Hey, Chief Hong. Would you like to see a photo? 229 00:16:53,303 --> 00:16:54,805 Sure. Let me see. 230 00:16:56,098 --> 00:17:00,978 The baby takes after your daughter. Their mouth looks exactly like yours. 231 00:17:15,659 --> 00:17:17,286 I think it's changed a bit. 232 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 Mom! 233 00:17:58,744 --> 00:18:02,748 Hye-jin, be careful. You'll hurt yourself if you run like that. 234 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 Okay, Mom! 235 00:18:33,445 --> 00:18:34,530 Hye-jin. 236 00:18:36,615 --> 00:18:38,534 Hey, you're good at this. 237 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Yes? 238 00:19:12,317 --> 00:19:15,112 Hi, Dad. It's me, Hye-jin. 239 00:19:15,195 --> 00:19:17,906 I know. What is it? Is something wrong? 240 00:19:17,990 --> 00:19:20,951 No, I just called to say hi. 241 00:19:21,660 --> 00:19:25,372 It's unlike you. You never call unless something's going on. 242 00:19:26,707 --> 00:19:27,708 You're right. 243 00:19:28,959 --> 00:19:31,003 -Is that Hye-jin? -Yes. 244 00:19:32,963 --> 00:19:35,132 Tell her I said hi. 245 00:19:35,215 --> 00:19:38,218 Okay. Bye, then. Take care of yourself. 246 00:19:38,302 --> 00:19:39,595 You too, Dad. 247 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 It doesn't hurt to be friendly. 248 00:19:45,767 --> 00:19:48,020 You're always so cold although you don't mean it. 249 00:19:56,987 --> 00:19:58,238 No candy? 250 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 You're not a kid. 251 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 But it's so bitter. 252 00:20:11,835 --> 00:20:14,046 Honey, what's the date today? 253 00:20:14,129 --> 00:20:15,088 Today? 254 00:20:16,340 --> 00:20:18,967 I think it's March 23. 255 00:20:53,877 --> 00:20:54,878 Oh, no. 256 00:20:55,754 --> 00:20:58,590 Oh, no! 257 00:21:30,539 --> 00:21:32,124 Thank you. 258 00:21:37,629 --> 00:21:39,965 But did you only find one of them? 259 00:21:41,425 --> 00:21:43,260 I'm truly thankful, 260 00:21:43,343 --> 00:21:46,263 but have you seen the other shoe? 261 00:21:46,930 --> 00:21:49,683 I wore them for the first time today. 262 00:21:49,766 --> 00:21:50,892 They were expensive. 263 00:21:52,060 --> 00:21:54,771 Since you've already found this, 264 00:21:54,855 --> 00:21:57,149 could you help me find the other one? 265 00:21:57,232 --> 00:21:59,359 I guess there have always been people like you. 266 00:22:00,110 --> 00:22:00,944 Sorry? 267 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 If not, our ancestors wouldn't have come up with the saying. 268 00:22:04,573 --> 00:22:07,909 "Save a person from drowning, and they'll ask for your belongings." 269 00:22:07,993 --> 00:22:10,245 Goodness. That's not what I meant. 270 00:22:10,871 --> 00:22:13,874 It's just that I have a fear of water, 271 00:22:13,957 --> 00:22:15,917 but you don't seem to. 272 00:22:16,001 --> 00:22:18,337 So I just thought you might help me. 273 00:22:18,420 --> 00:22:22,257 You must be mistaken. I didn't retrieve your shoe. 274 00:22:22,341 --> 00:22:24,718 Your shoe just floated onto my board. 275 00:22:25,844 --> 00:22:28,555 This shiny object suddenly appeared in front of me. 276 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 Do you know how startled I was? 277 00:22:31,850 --> 00:22:34,186 It wasn't intentional, but I apologize. 278 00:22:36,188 --> 00:22:38,565 I'm not the type to ask for a favor shamelessly. 279 00:22:39,232 --> 00:22:41,443 But as you can see, I'm barefoot. 280 00:22:41,526 --> 00:22:45,530 And my car is parked far away. So could you please… 281 00:22:46,031 --> 00:22:48,575 It's healthy to walk barefoot. Move. 282 00:22:53,747 --> 00:22:54,998 What should I do? 283 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 Hey! 284 00:23:06,343 --> 00:23:07,969 Take them. 285 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 TOILET-USE 286 00:23:09,221 --> 00:23:10,514 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 287 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 I'm good. 288 00:23:14,643 --> 00:23:16,436 Then just walk barefoot. 289 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 TOILET-USE HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 290 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Goodness. 291 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 Hey, kid. Did this just fall out? 292 00:24:03,024 --> 00:24:04,317 Oh, dear. 293 00:24:04,401 --> 00:24:06,903 I'm a dentist. 294 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Can I take a look? 295 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Goodness. It's okay. 296 00:24:12,325 --> 00:24:15,120 You're okay. So stop crying and let me take a look. 297 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 Did it fall out on its own? 298 00:24:20,917 --> 00:24:22,002 No. 299 00:24:22,502 --> 00:24:23,837 That's not what happened. 300 00:24:26,298 --> 00:24:27,340 Oh, no. 301 00:24:28,049 --> 00:24:31,511 I hit him with my shoe pouch! 302 00:24:32,387 --> 00:24:36,266 Then why are you crying when he's the one who got hit? 303 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 I'm sorry. You're very mature for your age. 304 00:24:39,936 --> 00:24:41,104 Open your mouth. 305 00:24:42,397 --> 00:24:44,441 Open wide. 306 00:24:45,942 --> 00:24:47,235 It's your baby tooth. 307 00:24:50,071 --> 00:24:51,865 Is there a dental clinic nearby? 308 00:24:51,948 --> 00:24:53,825 It takes 30 minutes by car. 309 00:24:54,492 --> 00:24:57,621 I see. Is your house nearby? 310 00:24:57,704 --> 00:25:00,582 He just keeps complaining without any reason. 311 00:25:00,665 --> 00:25:04,085 That's why when you mentioned it, that guy said, "Yes, sir." 312 00:25:04,169 --> 00:25:06,338 I'd understand if it wasn't habitual. 313 00:25:06,421 --> 00:25:07,839 Darn it! 314 00:25:08,423 --> 00:25:09,257 Sorry. 315 00:25:09,966 --> 00:25:10,926 Forget it. 316 00:25:11,009 --> 00:25:12,510 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 317 00:25:12,594 --> 00:25:13,553 Oh, it's your wife. 318 00:25:13,637 --> 00:25:15,263 -You… -What do you mean? 319 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 We divorced three years ago. 320 00:25:17,307 --> 00:25:19,059 I'm sorry. It's a force of habit. 321 00:25:19,643 --> 00:25:20,727 Having lunch? 322 00:25:20,810 --> 00:25:22,187 Yes, we are. 323 00:25:22,812 --> 00:25:23,772 What are you having? 324 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Rice soup. Over there. 325 00:25:26,566 --> 00:25:29,527 -Right. -Why don't you ever eat here? 326 00:25:29,611 --> 00:25:33,865 Since you ate here free for ten years, you don't want to pay for meals here? 327 00:25:33,949 --> 00:25:35,825 No, it's not like that. 328 00:25:35,909 --> 00:25:39,162 He can't have raw food. That's why. 329 00:25:39,246 --> 00:25:41,122 -I can't? -You don't eat raw food. 330 00:25:41,206 --> 00:25:42,624 Right. I'm sorry. 331 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 I sell cooked food too. 332 00:25:44,584 --> 00:25:47,462 Fish roe soup, pollack soup, seaweed soup with sea urchin. 333 00:25:48,213 --> 00:25:50,882 I see. We'll come next time then. 334 00:25:51,800 --> 00:25:54,761 You better. Green onion seafood pancake will be on the house. 335 00:25:54,844 --> 00:25:56,346 Thanks. 336 00:25:58,181 --> 00:25:59,516 Bye. 337 00:26:00,141 --> 00:26:01,268 Mom! 338 00:26:01,351 --> 00:26:05,146 -I-jun! Goodness, my son. -Hi, I-jun. 339 00:26:05,230 --> 00:26:06,773 What are you eating? 340 00:26:08,400 --> 00:26:10,235 What? Is this blood? 341 00:26:10,318 --> 00:26:14,114 What happened? Did you get hurt? 342 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 -It fell out. -What did? Why? 343 00:26:17,033 --> 00:26:20,245 Your tooth fell out. You shouldn't have pulled it out yourself. 344 00:26:20,328 --> 00:26:21,621 The hospital. Get the car. 345 00:26:21,705 --> 00:26:23,665 -Okay. -Calm down, will you? 346 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 What happened? Did it fall out on its own? 347 00:26:27,752 --> 00:26:29,546 Who gave you that gauze? 348 00:26:36,553 --> 00:26:37,429 Hello. 349 00:26:37,929 --> 00:26:41,891 I went to the pharmacy and got him the gauze. 350 00:26:41,975 --> 00:26:43,727 You don't need to worry too much. 351 00:26:43,810 --> 00:26:46,146 -Really, is that so? -Yes. 352 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 By the way, who are you? 353 00:26:49,733 --> 00:26:52,402 Why are you wearing our toilet slippers? 354 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 355 00:26:57,824 --> 00:26:58,867 Oh, my. 356 00:27:08,752 --> 00:27:12,172 I wonder who took them and gave them to you. 357 00:27:12,756 --> 00:27:15,216 Well, it's a long story. 358 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 I promise to give them back next time. 359 00:27:18,386 --> 00:27:20,847 It's okay. Wear them for the day and throw them away. 360 00:27:21,514 --> 00:27:23,892 Thank you. I should get going. 361 00:27:24,517 --> 00:27:25,894 You can't leave like that. 362 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 Since you're here, eat something. It's on the house. 363 00:27:29,230 --> 00:27:30,273 That's okay. 364 00:27:30,357 --> 00:27:34,152 You helped my son. I'd feel terrible for not repaying your kindness. 365 00:27:34,235 --> 00:27:36,196 Would you like some raw fish? 366 00:27:36,279 --> 00:27:37,655 I'm really okay. 367 00:27:38,782 --> 00:27:41,868 If you insist, could I have seaweed soup? 368 00:27:43,203 --> 00:27:44,204 Here. 369 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 It looks good. 370 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 You can have more rice. 371 00:27:49,542 --> 00:27:52,379 You're so skinny. Are you a size four? 372 00:27:52,462 --> 00:27:55,048 I'm not skinny. I'm a size five. 373 00:27:55,131 --> 00:27:58,760 Back in the day, I was as thin as a stick. 374 00:27:59,344 --> 00:28:01,054 But then, I gave birth. 375 00:28:01,137 --> 00:28:03,598 So these days, I only have this much rice 376 00:28:03,681 --> 00:28:05,809 and lots of side dishes for dinner. 377 00:28:07,143 --> 00:28:09,354 It'll get cold. Eat up. 378 00:28:09,437 --> 00:28:11,189 Okay. Thank you for the meal. 379 00:28:16,820 --> 00:28:17,654 It's good. 380 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 -It's all thanks to the oil I use. -I see. 381 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 I used to run an oil store in the past. 382 00:28:24,285 --> 00:28:26,079 Is this your first time in Gongjin? 383 00:28:26,162 --> 00:28:28,331 This is my second… 384 00:28:29,582 --> 00:28:30,542 Third time. 385 00:28:30,625 --> 00:28:31,793 Visit us more often. 386 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 I'm not saying this because it's my hometown. It's a really nice place. 387 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 Look at that beautiful sea. 388 00:28:40,635 --> 00:28:44,639 Gongjin Harbor feels like my late mother's embrace to me. 389 00:29:01,656 --> 00:29:03,783 I love everything about Gongjin 390 00:29:03,867 --> 00:29:06,828 except that there's no dental clinic. That's the only downside. 391 00:29:06,911 --> 00:29:09,831 I heard that it takes 30 minutes by car. 392 00:29:09,914 --> 00:29:12,459 That's right. Had there been a clinic here, 393 00:29:12,542 --> 00:29:14,919 patients would be lining up. 394 00:29:15,003 --> 00:29:19,632 I mean, there are a lot of old people who need implants and dentures here. 395 00:29:21,801 --> 00:29:23,595 -Is that so? -Yes. 396 00:29:23,678 --> 00:29:26,347 Let me know if you're ever interested. 397 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 I'll recommend a good area. 398 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 It's delicious. 399 00:29:31,603 --> 00:29:32,520 Right? 400 00:29:48,286 --> 00:29:50,997 Are you free from 3 p.m. to 7 p.m. the day after tomorrow? 401 00:29:51,080 --> 00:29:52,248 -Sure. -Help me, Du-sik. 402 00:29:52,332 --> 00:29:53,625 Four hours tomorrow night. 403 00:29:53,708 --> 00:29:55,585 Can you come out again in two days? 404 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Your goods are here. 405 00:30:01,216 --> 00:30:04,469 CHUNG-HO HARDWARE 406 00:30:07,096 --> 00:30:10,016 You're sleeping again. At least, shut your eyes when you sleep. 407 00:30:10,099 --> 00:30:11,351 My gosh. 408 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Hey. 409 00:30:14,062 --> 00:30:15,647 -Where is it? -Over there. 410 00:30:15,730 --> 00:30:17,440 -Where? -Over there. 411 00:30:17,524 --> 00:30:19,234 It's not here. 412 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 It's there. 413 00:30:20,276 --> 00:30:22,862 -It's not here. -It's here. 414 00:30:22,946 --> 00:30:24,531 Here. 415 00:30:25,949 --> 00:30:27,242 It's not funny. 416 00:30:33,331 --> 00:30:34,874 Gosh, check this out. 417 00:30:34,958 --> 00:30:37,168 Look at how shiny it is. 418 00:30:37,252 --> 00:30:38,294 No wonder it's pricey. 419 00:30:38,378 --> 00:30:41,714 You know it. I should charge you 150,000 won for that, 420 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 but I'll only ask for 120,000 won. 421 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 -Make it 90,000 won. -It's from abroad. 422 00:30:49,639 --> 00:30:51,015 -Okay. -What? 423 00:30:51,099 --> 00:30:54,769 Then with the shipping fee, I'll pay 92,500 won. 424 00:30:54,853 --> 00:30:57,313 -This isn't normal delivery. -I know you. 425 00:30:57,397 --> 00:30:59,524 I know how much profit you make. 426 00:31:00,316 --> 00:31:02,110 Let's see. 427 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 What are you doing? 428 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 -It's not opening. -Hurry up. 429 00:31:08,032 --> 00:31:09,909 -Open it already. -It's not opening. 430 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Come on. Stop joking around. 431 00:31:11,786 --> 00:31:15,290 It's open. I'm going to ask the grandma to fix this. 432 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 One, two, 433 00:31:16,833 --> 00:31:21,921 -three, four, five, six, seven, eight, -Three, four, five, six, seven, eight, 434 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 -nine. -nine, ten. 435 00:31:24,549 --> 00:31:25,758 Ninety thousand. 436 00:31:26,426 --> 00:31:28,928 Two thousand… Can I give you coins? 437 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 -Give me bills. -I only have big bills. 438 00:31:30,638 --> 00:31:31,806 -Give me bills. -Take coins. 439 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 -Give me bills. -No small bills. 440 00:31:33,975 --> 00:31:37,228 -Give me 10,000 won. -Here's 2,500 won. 441 00:31:37,312 --> 00:31:38,938 A 2,500-won bonus. 442 00:31:40,273 --> 00:31:41,441 See you. 443 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 Damn it. 444 00:31:45,528 --> 00:31:46,738 -What? -What? 445 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 -What? -Why are you back? 446 00:31:48,448 --> 00:31:50,158 -I forgot this. -Okay. 447 00:31:52,994 --> 00:31:55,371 That's worth 20,000 won. Damn it. 448 00:31:57,415 --> 00:31:59,626 Darn it. 449 00:32:03,004 --> 00:32:05,590 Jeez, he gave me ten-won coins. 450 00:32:15,642 --> 00:32:16,809 MONTHLY RENT YEARLY RENT 451 00:32:18,436 --> 00:32:20,521 It's definitely cheaper than Seoul. 452 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 I can afford to open my own clinic here. 453 00:32:24,776 --> 00:32:27,695 MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT YEARLY RENT 180 MILLION 454 00:32:28,780 --> 00:32:31,741 Don't be ridiculous. Opening a clinic in this countryside? 455 00:32:36,245 --> 00:32:39,123 God, this is driving me crazy. 456 00:32:39,207 --> 00:32:40,792 They were really expensive. 457 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 Let's just go home. 458 00:32:48,007 --> 00:32:49,425 Let's go. 459 00:32:56,975 --> 00:32:58,142 What? 460 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Why won't it start? 461 00:33:04,148 --> 00:33:05,858 Did the battery die? 462 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 Why now? 463 00:33:14,117 --> 00:33:16,494 Insurance company… 464 00:33:16,577 --> 00:33:17,412 Is this it? 465 00:33:18,371 --> 00:33:20,206 Why now of all times? 466 00:33:25,420 --> 00:33:26,337 Are you serious? 467 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 I know I'm in the boondocks, 468 00:33:36,931 --> 00:33:39,183 but how could I not get a phone signal? 469 00:33:39,767 --> 00:33:41,269 Or is it broken? 470 00:33:42,895 --> 00:33:45,773 No. It worked just fine a while ago. 471 00:33:48,735 --> 00:33:50,653 I'll use the phone at the restaurant. 472 00:33:53,448 --> 00:33:54,449 My stomach… 473 00:33:55,867 --> 00:33:57,535 Did I eat too much for lunch? 474 00:33:59,829 --> 00:34:01,789 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 475 00:34:01,873 --> 00:34:04,000 Is that a cafe? Gosh. 476 00:34:09,005 --> 00:34:11,549 -Welcome. -One cup of Americano, please. 477 00:34:11,632 --> 00:34:14,302 -Sure. -Where's the restroom? 478 00:34:16,262 --> 00:34:18,806 Do you want hot or iced… 479 00:34:21,017 --> 00:34:23,436 Iced coffee all the way. 480 00:34:24,729 --> 00:34:26,689 She must've been in a hurry. 481 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 All right, then. 482 00:34:40,828 --> 00:34:41,829 Much better. 483 00:34:51,297 --> 00:34:52,882 "EXERCISING IN THE MOONLIGHT" 484 00:34:55,510 --> 00:34:57,553 Do you feel better? 485 00:35:00,389 --> 00:35:01,933 You must recognize him. 486 00:35:03,101 --> 00:35:04,143 I don't. 487 00:35:04,852 --> 00:35:07,647 Then why were you staring at it? 488 00:35:09,315 --> 00:35:10,775 It just caught my eye. 489 00:35:11,859 --> 00:35:15,863 You may not know his name but his song, "Exercising in the Moonlight." 490 00:35:16,447 --> 00:35:19,325 He came second on Top Ten Songs in 1993. 491 00:35:19,408 --> 00:35:23,246 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 492 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 I don't recognize it. 493 00:35:25,665 --> 00:35:27,500 -Enjoy your coffee. -Thank you. 494 00:35:30,086 --> 00:35:30,962 What was that? 495 00:35:37,385 --> 00:35:38,302 It tastes horrible. 496 00:35:50,398 --> 00:35:51,315 Seriously. 497 00:35:54,902 --> 00:35:55,820 An autograph? 498 00:35:56,612 --> 00:35:59,157 I'm sorry, but may I use your phone? 499 00:36:00,616 --> 00:36:01,701 Go ahead. 500 00:36:01,784 --> 00:36:03,035 Thank you. 501 00:36:05,329 --> 00:36:08,166 This is the song I was talking about. 502 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 I'm sure you've heard of it. 503 00:36:11,419 --> 00:36:13,421 Doesn't the melody sound familiar? 504 00:36:13,504 --> 00:36:17,341 -This is the chorus. -I'm sorry, but it's not working. 505 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Why wouldn't it? 506 00:36:22,555 --> 00:36:23,931 What? That's strange. 507 00:36:25,474 --> 00:36:26,726 What's wrong with this? 508 00:36:27,476 --> 00:36:28,936 Use my cell phone. 509 00:36:29,020 --> 00:36:30,146 Thank you. 510 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 That's strange. 511 00:36:34,358 --> 00:36:36,736 This isn't working either. 512 00:36:38,487 --> 00:36:40,698 Why is neither of them working? 513 00:36:40,781 --> 00:36:42,241 I'd like to pay. 514 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 Okay. 515 00:36:44,452 --> 00:36:46,329 You didn't touch the coffee. 516 00:36:46,412 --> 00:36:48,372 What a waste. You should finish it. 517 00:36:48,456 --> 00:36:50,082 It's okay. I just want to pay. 518 00:36:50,166 --> 00:36:51,959 Right. Take it to go. 519 00:36:52,043 --> 00:36:55,379 No, it's okay. I'd just like to pay. 520 00:36:55,963 --> 00:36:57,131 I can be quick. 521 00:37:00,009 --> 00:37:02,511 Okay. All right. 522 00:37:03,638 --> 00:37:04,513 What's wrong? 523 00:37:04,597 --> 00:37:05,514 CHECKING… 524 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 It's not working. 525 00:37:08,684 --> 00:37:09,977 Is the card the problem? 526 00:37:10,061 --> 00:37:11,395 My card? 527 00:37:13,147 --> 00:37:15,524 I'm so pissed. Why isn't my phone working? 528 00:37:15,608 --> 00:37:19,904 Pissed? Ju-ri, didn't I tell you not to use such words? 529 00:37:21,113 --> 00:37:24,700 I think there's a problem with the card reader. 530 00:37:24,784 --> 00:37:25,660 Do you have cash? 531 00:37:25,743 --> 00:37:27,453 -Cash? -Yes. 532 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 I have none. 533 00:37:28,704 --> 00:37:30,998 Not even 4,000 won? It's just 4,000 won. 534 00:37:31,082 --> 00:37:34,168 You see, I don't carry cash. 535 00:37:34,252 --> 00:37:36,587 Still, how could you not even have 4,000 won? 536 00:37:36,671 --> 00:37:38,923 Well… I'm sorry. 537 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 If there's a bank nearby, I'll go withdraw some cash right now. 538 00:37:42,176 --> 00:37:44,679 But how can I trust you? 539 00:37:44,762 --> 00:37:47,223 What if you never come back? 540 00:37:48,683 --> 00:37:50,476 -I'll leave my bag here. -Okay. 541 00:37:50,559 --> 00:37:51,435 Dad. 542 00:37:51,519 --> 00:37:53,729 -What? -Don't accept that. It's fake. 543 00:37:53,813 --> 00:37:56,107 -It'd still cost more than 4,000 won. -Hey, 544 00:37:56,190 --> 00:37:57,566 this is genuine. 545 00:37:57,650 --> 00:37:59,068 Stop lying. 546 00:37:59,151 --> 00:38:02,071 What kind of person carries a pricey bag and wears those? 547 00:38:02,154 --> 00:38:03,948 -Wear what? -Look at those. 548 00:38:04,031 --> 00:38:07,326 Let me see. "Hwajeong"? 549 00:38:07,410 --> 00:38:09,078 I have my reasons… 550 00:38:13,374 --> 00:38:15,293 I'll leave my phone here. Okay? 551 00:38:15,376 --> 00:38:16,335 Your phone? 552 00:38:16,419 --> 00:38:17,253 Let me see. 553 00:38:18,838 --> 00:38:20,423 It's the latest model. 554 00:38:20,506 --> 00:38:23,301 -Look. It's the latest model. -What? 555 00:38:23,384 --> 00:38:24,635 You can go. 556 00:38:29,473 --> 00:38:31,475 Gosh. How aggravating. 557 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 How dare that little brat call my bag fake? 558 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 She has no idea how much I value brands. 559 00:38:44,822 --> 00:38:47,491 EAST SEA BANK 560 00:38:50,619 --> 00:38:51,746 What? 561 00:38:51,829 --> 00:38:54,540 DURI BANK GONGJIN BRANCH 562 00:38:57,418 --> 00:38:58,252 What? 563 00:38:59,086 --> 00:39:03,257 Excuse me. Why isn't the ATM working? 564 00:39:03,341 --> 00:39:07,261 I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down, so we're looking into it. 565 00:39:07,345 --> 00:39:09,180 We're not sure when it'll get fixed. 566 00:39:09,263 --> 00:39:10,514 I see. 567 00:39:16,062 --> 00:39:19,482 There are some issues at the banks as well, 568 00:39:19,565 --> 00:39:22,651 so I can neither withdraw nor wire you any money. 569 00:39:24,153 --> 00:39:27,615 I'm sorry, but could I wire it to you back in Seoul? 570 00:39:28,407 --> 00:39:31,160 I'd never bilk money, only 4,000 won at that. 571 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 No. 572 00:39:33,329 --> 00:39:35,206 It's not like we can tell. 573 00:39:35,289 --> 00:39:36,207 Look. 574 00:39:36,999 --> 00:39:39,085 This is my business card. 575 00:39:39,668 --> 00:39:41,420 My phone number is written there too. 576 00:39:42,046 --> 00:39:43,339 DOCTOR YOON HYE-JIN 577 00:39:43,923 --> 00:39:45,508 Are you a dentist? 578 00:39:46,050 --> 00:39:47,301 Yes. 579 00:39:47,385 --> 00:39:49,678 Who knows? This could be fake too. 580 00:39:49,762 --> 00:39:51,639 -Hey. -Dad… 581 00:39:51,722 --> 00:39:53,808 That's real, and so is my bag. 582 00:39:53,891 --> 00:39:55,434 -Watch what you say. -Is she crazy? 583 00:39:55,518 --> 00:39:56,685 -Dad… -Are you okay? 584 00:39:58,562 --> 00:39:59,605 Hey. 585 00:40:00,398 --> 00:40:02,358 You ended up wearing them. 586 00:40:03,859 --> 00:40:04,860 Do you know her? 587 00:40:05,694 --> 00:40:08,030 I'm not sure how to answer that. 588 00:40:08,114 --> 00:40:09,407 We do know each other. 589 00:40:10,616 --> 00:40:11,784 We met once before. 590 00:40:13,285 --> 00:40:14,412 What's up? 591 00:40:14,495 --> 00:40:18,916 She's trying to leave without paying for the coffee. 592 00:40:18,999 --> 00:40:20,292 What? Come on. 593 00:40:20,376 --> 00:40:23,712 That's not true. I ordered some coffee. 594 00:40:23,796 --> 00:40:26,257 But everything is broken. My credit card, phone, 595 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 -and the ATM. -She's right. 596 00:40:28,175 --> 00:40:30,845 All phones, internet, and banks froze in Gongjin. 597 00:40:30,928 --> 00:40:32,054 What? 598 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 There was a fire at Hanguk Telecom. 599 00:40:33,889 --> 00:40:36,642 Are you serious? No way. Dad, look it up. 600 00:40:36,725 --> 00:40:38,102 It doesn't work. 601 00:40:38,185 --> 00:40:39,270 -Right. -See? 602 00:40:39,353 --> 00:40:40,563 It really doesn't work. 603 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 When will it be fixed? 604 00:40:42,606 --> 00:40:45,443 Probably not anytime soon. They haven't extinguished the fire. 605 00:40:45,526 --> 00:40:47,069 Awesome. I should go watch. 606 00:40:47,153 --> 00:40:49,488 Hey! You're going to pee in your sleep tonight! 607 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 -Ju-ri! -Whatever! 608 00:40:50,739 --> 00:40:52,366 -It's dangerous! -It's not. 609 00:40:52,450 --> 00:40:53,993 -Darn it. -Hey. 610 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Can you spare me a minute? 611 00:40:57,580 --> 00:40:58,706 Can I ask you something? 612 00:40:58,789 --> 00:40:59,748 Me? 613 00:40:59,832 --> 00:41:01,542 -Yes. -Okay. 614 00:41:01,625 --> 00:41:03,002 I… 615 00:41:04,253 --> 00:41:08,007 I've never asked anyone something like this before, 616 00:41:08,090 --> 00:41:11,927 so I'm not sure how to bring it up. 617 00:41:12,011 --> 00:41:14,054 Could you lend me 4,000 won? 618 00:41:16,140 --> 00:41:20,394 I'm never this shameless. But… 619 00:41:21,103 --> 00:41:23,439 Things aren't really going my way today. 620 00:41:24,231 --> 00:41:29,069 I know I may seem like a nuisance to you. I understand that. 621 00:41:30,279 --> 00:41:34,241 But I'm in an urgent situation right now. 622 00:41:35,326 --> 00:41:38,579 So could you please be kind and help me out? 623 00:41:38,662 --> 00:41:41,874 You want me to be kind. So you're not this type of person? 624 00:41:41,957 --> 00:41:46,670 Exactly. Normally, I refuse to be indebted to anyone. 625 00:41:46,754 --> 00:41:51,175 Let me get this straight. So if the circumstances allowed, 626 00:41:51,258 --> 00:41:53,052 you could get out of this on your own? 627 00:41:53,135 --> 00:41:54,762 Exactly. 628 00:41:54,845 --> 00:41:55,804 Then follow me. 629 00:41:56,931 --> 00:41:57,848 What? 630 00:41:59,725 --> 00:42:00,559 The 4,000 won. 631 00:42:01,101 --> 00:42:03,187 I'll help you earn it instead. 632 00:42:06,899 --> 00:42:09,944 Look. I'm following you as you said, 633 00:42:10,736 --> 00:42:12,404 but how will I earn it? 634 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 Through valuable hard work, of course. 635 00:42:16,116 --> 00:42:19,495 You're not taking me somewhere shady, are you? 636 00:42:20,162 --> 00:42:21,789 Eun-cheol! 637 00:42:21,872 --> 00:42:24,124 Du-sik, did you hear about the fire? 638 00:42:24,208 --> 00:42:25,417 Yes, just a while ago. 639 00:42:25,501 --> 00:42:27,628 I've been patrolling, and it's chaotic. 640 00:42:27,711 --> 00:42:29,755 Patrol around the shops. 641 00:42:29,838 --> 00:42:31,715 They'll have to call it a day. 642 00:42:31,799 --> 00:42:34,468 Tell them they'll be compensated once the fire is put out. 643 00:42:34,552 --> 00:42:35,803 Okay. Where are you going? 644 00:42:35,886 --> 00:42:37,930 I'll take a look around up there. 645 00:42:38,013 --> 00:42:39,723 -Okay. I'll call you later. -Bye. 646 00:42:45,104 --> 00:42:46,146 What? Shady? 647 00:42:46,230 --> 00:42:47,398 Well… 648 00:42:48,107 --> 00:42:50,526 It seems like you're close with the police. 649 00:42:51,110 --> 00:42:52,069 As you just saw. 650 00:42:52,152 --> 00:42:54,530 Let's stop by somewhere first. 651 00:42:54,613 --> 00:42:55,447 Where? 652 00:42:57,199 --> 00:42:59,702 Gosh, why does he never answer my questions? 653 00:43:09,253 --> 00:43:10,879 You must've been startled. 654 00:43:10,963 --> 00:43:11,964 There's been a fire. 655 00:43:12,047 --> 00:43:14,717 Be patient, and they'll get it all sorted out. 656 00:43:14,800 --> 00:43:16,302 I'm off now. 657 00:43:16,885 --> 00:43:17,970 Bye. 658 00:43:22,308 --> 00:43:24,476 The firefighters are putting out the fire, 659 00:43:24,560 --> 00:43:26,854 so stay home for today. 660 00:43:26,937 --> 00:43:28,772 I said I'd fix it tomorrow. 661 00:43:28,856 --> 00:43:30,065 You're so hardworking. 662 00:43:31,692 --> 00:43:34,236 Grandma, let me do it for you. 663 00:43:35,529 --> 00:43:36,655 Where are you going? 664 00:43:36,739 --> 00:43:38,073 I'm visiting the grandmas. 665 00:43:38,157 --> 00:43:39,491 Don't you worry. 666 00:43:39,575 --> 00:43:42,953 The fire broke out underground, so no one has been injured. 667 00:43:43,037 --> 00:43:44,872 Your radio is working fine, right? 668 00:43:49,126 --> 00:43:52,463 Why is it taking so long to go to earn money? 669 00:43:53,255 --> 00:43:54,923 I could've just waited at the cafe. 670 00:43:55,007 --> 00:43:58,677 I'm sure you'd prefer this to being monitored by those two. 671 00:44:00,763 --> 00:44:02,056 Okay. 672 00:44:10,481 --> 00:44:14,526 There's a fire at the telecom company, so the phones don't work now. 673 00:44:15,444 --> 00:44:20,949 They're fixing it right now, so don't worry too much. Okay? 674 00:44:23,619 --> 00:44:24,536 What? 675 00:44:25,287 --> 00:44:27,414 Do you want me to sit here? Here? 676 00:44:29,208 --> 00:44:30,751 Where are you going? 677 00:44:31,835 --> 00:44:32,836 Where? 678 00:44:33,796 --> 00:44:34,630 Jeez. 679 00:44:38,175 --> 00:44:39,009 Gosh. 680 00:44:40,427 --> 00:44:44,390 Are these for me? Right? 681 00:44:45,391 --> 00:44:48,894 You want me to share with her? Thanks. 682 00:44:54,400 --> 00:44:55,734 Thank you. 683 00:44:55,818 --> 00:44:58,070 Thanks for this. 684 00:44:59,613 --> 00:45:01,490 Sit down. 685 00:45:03,117 --> 00:45:04,118 See you. 686 00:45:40,654 --> 00:45:42,030 What do you do for a living? 687 00:45:43,699 --> 00:45:47,578 I heard people here addressing you as Chief Hong. 688 00:45:47,661 --> 00:45:49,621 Why would an outsider want to know that? 689 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 We're here. Over there. 690 00:46:05,387 --> 00:46:06,263 Here. 691 00:46:07,890 --> 00:46:12,060 Are you telling me to remove innards from squid? 692 00:46:12,144 --> 00:46:13,061 Yes. 693 00:46:15,397 --> 00:46:16,440 You can't be serious. 694 00:46:17,024 --> 00:46:19,067 I've never done this in my life. 695 00:46:19,151 --> 00:46:21,278 I've never even touched a squid before. 696 00:46:21,945 --> 00:46:24,031 Then today's your lucky day. Here. 697 00:46:25,365 --> 00:46:26,408 Don't you need money? 698 00:46:29,161 --> 00:46:30,579 How much is the pay? 699 00:46:30,662 --> 00:46:32,122 It's 8,720 won per hour. 700 00:46:32,206 --> 00:46:36,752 It's 8,720 won per hour? Isn't that minimum wage? 701 00:46:36,835 --> 00:46:38,795 Do you know who I am? 702 00:46:38,879 --> 00:46:40,255 Yes. A penniless woman. 703 00:46:40,339 --> 00:46:42,174 I don't think you know, 704 00:46:42,925 --> 00:46:44,384 but I'm a dentist. 705 00:46:46,178 --> 00:46:48,514 I'm a bit embarrassed to say this myself, 706 00:46:48,597 --> 00:46:50,933 -but I'm a top-level elite. -Grandma! 707 00:46:51,016 --> 00:46:52,476 She's here to work. 708 00:46:52,559 --> 00:46:54,478 -What are you doing? -I'm a bit busy. Bye. 709 00:46:55,646 --> 00:46:57,689 -Hey. -I'll be back later. Good luck! 710 00:46:57,773 --> 00:46:58,982 -What? -Who? 711 00:47:03,362 --> 00:47:04,279 Hello. 712 00:47:11,370 --> 00:47:13,372 Let me teach you. 713 00:47:13,455 --> 00:47:16,333 Slice it through the middle. 714 00:47:17,125 --> 00:47:19,545 Spread it open here. 715 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Then pull out the innards. 716 00:47:22,798 --> 00:47:23,757 Give it a try. 717 00:47:23,840 --> 00:47:26,343 Slice it through the middle. 718 00:47:30,556 --> 00:47:32,140 Why doesn't it work? 719 00:47:33,267 --> 00:47:37,312 By the looks of it, she's not from around here. 720 00:47:37,396 --> 00:47:41,608 Do you know why we're doing this? 721 00:47:41,692 --> 00:47:42,568 No. 722 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 -What? -Hey, explain it to her. 723 00:47:46,697 --> 00:47:49,408 After we clean the squid here, 724 00:47:49,491 --> 00:47:51,410 it is taken somewhere to be dried. 725 00:47:51,493 --> 00:47:55,163 Then it becomes dried squid that people enjoy. 726 00:47:55,247 --> 00:47:56,540 I see. 727 00:47:57,583 --> 00:47:59,334 How do you know Chief Hong? 728 00:47:59,918 --> 00:48:00,919 Well… 729 00:48:01,545 --> 00:48:05,632 You were with him until a while ago. 730 00:48:05,716 --> 00:48:07,843 We met for the first time today. 731 00:48:07,926 --> 00:48:09,011 -What? -What? 732 00:48:09,636 --> 00:48:10,679 What? 733 00:48:14,182 --> 00:48:17,561 You should remove all the innards. 734 00:48:17,644 --> 00:48:19,062 Don't leave any of them out. 735 00:48:19,146 --> 00:48:19,980 Okay. 736 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Goodness! 737 00:48:23,692 --> 00:48:25,986 You should be careful with the squid ink. 738 00:48:27,321 --> 00:48:31,992 Goodness. What should we do with you? 739 00:48:32,075 --> 00:48:35,370 Kids these days are like that. 740 00:48:35,454 --> 00:48:37,956 They've never done this kind of job before, 741 00:48:38,040 --> 00:48:40,626 so they have no idea how to do it. 742 00:48:40,709 --> 00:48:43,670 You're not very dexterous, are you? 743 00:48:43,754 --> 00:48:45,839 You can't make a living out of those hands. 744 00:48:45,922 --> 00:48:48,884 No one has ever said that I wasn't dexterous. 745 00:48:58,602 --> 00:49:00,812 Look. Didn't I do a good job this time? 746 00:49:00,896 --> 00:49:03,231 What? Where are the legs? 747 00:49:03,315 --> 00:49:04,358 The legs? 748 00:49:06,652 --> 00:49:07,861 Goodness. 749 00:49:10,989 --> 00:49:12,282 Oh, dear. 750 00:49:28,340 --> 00:49:31,093 How could you leave me like that? 751 00:49:31,176 --> 00:49:33,553 I brought your wage. I guess you don't need it. 752 00:49:33,637 --> 00:49:35,681 No. Give it to me. 753 00:49:37,891 --> 00:49:39,518 You worked for three hours. 754 00:49:39,601 --> 00:49:43,021 So 8,720 times 3 is 26,000… 755 00:49:43,105 --> 00:49:44,356 What? 756 00:49:45,357 --> 00:49:47,109 -Is this it? -Of course not. 757 00:49:47,818 --> 00:49:50,737 Here's the rest, 160 won. 758 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 What's with that look? 759 00:49:56,535 --> 00:49:58,954 You barely did your job properly. 760 00:49:59,037 --> 00:50:00,622 You don't deserve that money. 761 00:50:02,833 --> 00:50:05,711 How does it feel to get hard-earned money? Valuable, right? 762 00:50:06,294 --> 00:50:08,797 I've always been a hard worker. 763 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 It's not easy being a dentist. 764 00:50:13,593 --> 00:50:16,430 Please give this to the cafe owner. 765 00:50:17,931 --> 00:50:20,267 Okay. Bye. 766 00:50:23,353 --> 00:50:25,564 Right, an auto repair shop. Excuse me. 767 00:50:28,525 --> 00:50:29,568 Why are you smiling? 768 00:50:30,944 --> 00:50:32,904 Do you have a car? 769 00:50:32,988 --> 00:50:34,030 "Cha"? 770 00:50:35,699 --> 00:50:36,658 Yes. 771 00:50:39,286 --> 00:50:41,204 -Tea. -No, not that "cha." 772 00:50:42,914 --> 00:50:44,791 Well… 773 00:50:46,877 --> 00:50:48,170 What is that? 774 00:50:48,962 --> 00:50:51,131 A car. Honk, honk. 775 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 All right. 776 00:50:55,135 --> 00:50:58,847 I didn't mean to ask for your help time after time. Thank you so much. 777 00:50:59,556 --> 00:51:01,266 -Start your car. -Sorry? 778 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 -Try the ignition. -Right. 779 00:51:09,649 --> 00:51:11,610 It's working. It started. 780 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 -Move aside. -What? 781 00:51:18,575 --> 00:51:19,534 What is it? 782 00:51:22,537 --> 00:51:23,371 Look. 783 00:51:24,456 --> 00:51:25,415 Do you see that? 784 00:51:28,502 --> 00:51:29,711 What's this? 785 00:51:30,962 --> 00:51:32,464 When did this happen? 786 00:51:33,340 --> 00:51:35,175 Did you drive all the way here 787 00:51:35,258 --> 00:51:37,385 with the tire-pressure warning lights on? 788 00:51:39,346 --> 00:51:42,265 Well, I was able to drive all the way here. 789 00:51:42,349 --> 00:51:44,810 Don't you think I'll be able to go back as well? 790 00:51:44,893 --> 00:51:46,520 Do you have nine lives? 791 00:51:46,603 --> 00:51:49,231 Get this fixed at the repair shop in the morning. 792 00:51:49,314 --> 00:51:52,400 You're telling me to spend a night here? Looking like this? 793 00:51:59,324 --> 00:52:01,201 There's a sauna across the harbor. 794 00:52:01,284 --> 00:52:03,245 It's 9,000 won for a night. 795 00:52:03,870 --> 00:52:05,372 Go there if you're interested. 796 00:52:06,540 --> 00:52:07,916 You do reek. 797 00:52:19,261 --> 00:52:20,887 I feel much better. 798 00:52:23,431 --> 00:52:24,432 SNACK BAR 799 00:52:24,516 --> 00:52:26,351 Bibimbap looks good. 800 00:52:26,852 --> 00:52:29,521 Rice cake dumpling soup and naengmyeon sound good too. 801 00:52:34,568 --> 00:52:37,821 I have 13,160 won left. 802 00:52:37,904 --> 00:52:41,241 I should put aside 10,000 won just in case. 803 00:52:41,867 --> 00:52:46,496 Then the amount I can spend here is only 3,160 won. 804 00:52:50,500 --> 00:52:53,420 I want eggs and sweet rice punch too. 805 00:52:53,503 --> 00:52:57,632 What should I have? Eggs? Sweet rice punch? 806 00:52:57,716 --> 00:52:59,634 Eggs? Sweet rice punch? 807 00:53:00,886 --> 00:53:02,387 What am I doing right now? 808 00:53:04,514 --> 00:53:06,516 One sweet rice punch, please. 809 00:53:06,600 --> 00:53:07,767 You really came. 810 00:53:10,520 --> 00:53:12,439 What? Why are you here? 811 00:53:12,522 --> 00:53:14,190 Can't you see? I'm working. 812 00:53:15,400 --> 00:53:16,276 Sweet rice punch? 813 00:53:16,359 --> 00:53:17,193 Yes. 814 00:53:23,074 --> 00:53:24,910 This is really annoying. 815 00:53:26,036 --> 00:53:27,871 I'm thankful for your help, 816 00:53:27,954 --> 00:53:30,081 - but why are you talking casually to me? - Okay. 817 00:53:30,165 --> 00:53:31,249 Okay what? 818 00:53:31,333 --> 00:53:34,169 I was about to tell you to talk casually as well. 819 00:53:34,252 --> 00:53:35,253 It's fine by me. 820 00:53:37,005 --> 00:53:38,924 And talking casually has its own perks. 821 00:53:39,007 --> 00:53:42,260 I hate being so formal only to make things get awkward. 822 00:53:42,344 --> 00:53:45,138 Being global is a trend nowadays. Look at the foreigners. 823 00:53:45,221 --> 00:53:48,183 They call their parents-in-law by their first names. 824 00:53:48,266 --> 00:53:49,184 It's much better. 825 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 That's just ridiculous. 826 00:53:52,187 --> 00:53:53,229 Need anything else? 827 00:53:54,814 --> 00:53:56,232 I'm not that hungry. 828 00:54:00,612 --> 00:54:02,530 Your stomach is saying otherwise. 829 00:54:02,614 --> 00:54:04,240 I'm on a diet. 830 00:54:04,324 --> 00:54:05,241 Okay. 831 00:54:07,285 --> 00:54:08,954 Who ordered these eggs? 832 00:54:09,037 --> 00:54:11,957 A fire broke out at Hanguk Telecom in Chung-ho, 833 00:54:12,040 --> 00:54:14,292 and the entire Gongjin area has been frozen. 834 00:54:14,376 --> 00:54:16,920 -It's even on the news. -There have been issues… 835 00:54:17,003 --> 00:54:20,465 -That's understandable. -Even the financial services were halted. 836 00:54:20,548 --> 00:54:24,928 Who knew a fire at a telecom company would leave me stranded here, penniless? 837 00:54:25,011 --> 00:54:27,973 -It was put out around 7:30 p.m. -I miss Seoul. 838 00:54:28,556 --> 00:54:32,060 The Chung-ho mayor promised to fix this matter as soon as possible, 839 00:54:32,143 --> 00:54:35,063 look into the cause of the fire to prevent similar incidents… 840 00:54:42,320 --> 00:54:43,446 It's just a cricket. 841 00:54:52,455 --> 00:54:54,582 Chief Hong! Goodness! 842 00:54:54,666 --> 00:54:56,418 -What brings you here, Ms. Park? -Hey! 843 00:54:56,501 --> 00:54:57,544 Are you here for me? 844 00:54:57,627 --> 00:55:00,338 I should go to Seoul and move in with my daughter. 845 00:55:00,422 --> 00:55:02,007 I can't live here anymore. 846 00:55:02,090 --> 00:55:04,259 What is it this time? 847 00:55:04,342 --> 00:55:08,138 I'm 70, but I have to run errands since I'm the youngest around here. 848 00:55:08,763 --> 00:55:11,933 Go to Gam-ri's place! She's hurt! 849 00:55:12,017 --> 00:55:13,768 Hurry up! 850 00:55:13,852 --> 00:55:15,770 -Grandma! -What? 851 00:55:16,938 --> 00:55:19,149 Grandma. Gosh. 852 00:55:19,232 --> 00:55:22,027 You were fine just earlier. What on earth happened? 853 00:55:22,110 --> 00:55:26,781 I'm going deaf because you yell at me all the time like that. 854 00:55:26,865 --> 00:55:28,199 Where are you hurt? 855 00:55:28,283 --> 00:55:30,452 Here. She hurt her ankle. 856 00:55:30,535 --> 00:55:32,787 -Your ankle? Let me see. -Yes. 857 00:55:32,871 --> 00:55:36,041 Gosh, it's swollen. Does it hurt to move? 858 00:55:36,124 --> 00:55:40,754 It's not a big deal. I just sprained it a bit. 859 00:55:40,837 --> 00:55:44,632 You're unbelievable. Why would you hang your laundry there? 860 00:55:44,716 --> 00:55:48,094 Are you a cat? Why would you climb over the wall at night? 861 00:55:48,178 --> 00:55:49,804 -Gosh. -That's enough. 862 00:55:49,888 --> 00:55:50,889 The wall? 863 00:55:52,348 --> 00:55:53,933 Get on. Let's go to the hospital. 864 00:55:57,270 --> 00:55:59,355 You should get an X-ray. 865 00:55:59,439 --> 00:56:01,399 I don't need that. 866 00:56:01,483 --> 00:56:03,276 I didn't break any bones. 867 00:56:04,736 --> 00:56:07,697 Gosh, you're so stubborn. 868 00:56:07,781 --> 00:56:09,616 I agree. 869 00:56:09,699 --> 00:56:12,744 I hope you become filthy rich being stingy like that. 870 00:56:12,827 --> 00:56:14,913 I don't get why you're so stingy. 871 00:56:14,996 --> 00:56:18,291 -Gosh, I'm so frustrated. -Aren't you going home? 872 00:56:19,084 --> 00:56:21,044 -I am. I am now. -Go. 873 00:56:23,338 --> 00:56:25,423 -Good night. -Gosh. 874 00:56:27,759 --> 00:56:28,885 Let me see. 875 00:56:35,100 --> 00:56:37,268 Must you use an ice pack? 876 00:56:37,352 --> 00:56:41,356 You should ice a sprain right away to ease swelling. 877 00:56:41,439 --> 00:56:43,775 -What's wrong? Is it too cold? -No. 878 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 It's just slightly chilly. 879 00:56:46,861 --> 00:56:50,698 Are you feeling cold, my dear Gam-ri? Do you want me to hug you? 880 00:56:52,325 --> 00:56:56,704 A grown man like you shouldn't make such jokes. 881 00:56:57,789 --> 00:56:59,749 Stay in the room for tonight. 882 00:56:59,833 --> 00:57:03,378 I brought a chamber pot here, so don't go out to the bathroom. 883 00:57:03,461 --> 00:57:05,922 But I need to go to the senior center. 884 00:57:06,005 --> 00:57:08,341 Don't be absurd. You're hurt. 885 00:57:08,424 --> 00:57:10,135 I'll be bored here by myself. 886 00:57:10,218 --> 00:57:11,928 I should go watch a soap opera. 887 00:57:12,011 --> 00:57:14,139 -You have a TV. -By myself? That's no fun. 888 00:57:14,222 --> 00:57:16,724 -Then watch with me. -Forget it. 889 00:57:16,808 --> 00:57:19,227 You don't even know the plot. 890 00:57:20,645 --> 00:57:23,022 -Gosh. -They're all the same. 891 00:57:26,818 --> 00:57:27,902 Am I heavy? 892 00:57:28,695 --> 00:57:29,696 Yes. 893 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 They say as you get old, you become lighter. 894 00:57:33,700 --> 00:57:36,536 But seeing how heavy you are, you must be still young. 895 00:57:37,495 --> 00:57:41,040 You're going to be punished for teasing an oldie like me. 896 00:57:42,250 --> 00:57:47,046 Anyway, I feel bad for having you here. You're not even getting paid. 897 00:57:47,130 --> 00:57:50,216 You're right. I was going to go home and rest. 898 00:57:51,593 --> 00:57:54,262 You shouldn't have come. 899 00:57:55,263 --> 00:57:56,848 I'm returning the favor. 900 00:57:58,141 --> 00:58:01,561 Ever since my grandpa passed away, you've fed me 901 00:58:01,644 --> 00:58:03,480 at least 999 meals. 902 00:58:04,189 --> 00:58:05,648 What choice did I have? 903 00:58:06,232 --> 00:58:09,152 I couldn't let a kid left all alone starve. 904 00:58:09,235 --> 00:58:10,320 Still. 905 00:58:11,446 --> 00:58:12,572 I'm grateful. 906 00:58:14,240 --> 00:58:16,034 So even after I clock out, 907 00:58:16,576 --> 00:58:18,786 I'll always run over if you need me. 908 00:58:18,870 --> 00:58:20,705 Always? 909 00:58:21,289 --> 00:58:23,875 Then you're like the genie to me? 910 00:58:23,958 --> 00:58:27,253 Yes, I am. I'm like a wish-granting genie 911 00:58:27,337 --> 00:58:31,257 that you can summon by rubbing the magic lamp. 912 00:58:32,258 --> 00:58:34,594 Is that even possible? 913 00:58:35,512 --> 00:58:37,222 Yes, it is. 914 00:58:38,890 --> 00:58:41,059 I must be so heavy. 915 00:58:41,142 --> 00:58:44,312 No, you're as light as a feather. 916 00:58:44,395 --> 00:58:45,396 Gosh. 917 00:58:45,980 --> 00:58:48,233 Oh, dear. 918 00:58:48,733 --> 00:58:50,109 All right. 919 00:58:50,193 --> 00:58:52,278 -Goodness. -Heave. 920 00:58:52,362 --> 00:58:56,241 I can't believe I sprained my ankle. 921 00:58:56,324 --> 00:58:58,535 -Ms. Kim. -Yes? 922 00:58:58,618 --> 00:59:00,453 Don't be sick. 923 00:59:00,954 --> 00:59:03,122 It's really nothing. 924 00:59:03,206 --> 00:59:06,960 -Still. -It's only a mild sprain. Stop nagging. 925 00:59:17,053 --> 00:59:20,306 Do they not clean? I can't believe there's a bug indoors. 926 00:59:29,524 --> 00:59:31,818 Well, there are many stars. 927 00:59:44,747 --> 00:59:45,748 Mom. 928 00:59:47,292 --> 00:59:48,710 Happy birthday. 929 01:00:54,609 --> 01:00:59,197 All right. The auction will begin. Get in line. 930 01:00:59,280 --> 01:01:01,240 Single file. 931 01:01:01,824 --> 01:01:04,285 We have two monkfish. 932 01:01:04,369 --> 01:01:08,247 They're so fresh. They're so plump. 933 01:01:08,331 --> 01:01:13,294 I see 64,000 won. I see 65,000 won. 934 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 Number 351 bid 65,000 won. 935 01:01:17,131 --> 01:01:19,217 Okay. Sold! 936 01:01:19,300 --> 01:01:20,927 You've got it for cheap! 937 01:01:21,010 --> 01:01:24,514 We have two monkfish. 938 01:01:40,488 --> 01:01:41,948 You're an auctioneer? 939 01:01:42,031 --> 01:01:43,491 You must've slept well. 940 01:01:43,574 --> 01:01:46,160 You were working at the sauna last night. 941 01:01:46,244 --> 01:01:47,912 But today, you're working here? 942 01:01:48,579 --> 01:01:50,081 You're a fraud, aren't you? 943 01:01:50,581 --> 01:01:52,792 There's sleep in your eyes. Did you even wash up? 944 01:01:54,043 --> 01:01:57,630 By the way, is there an auto repair shop nearby? 945 01:01:57,714 --> 01:01:58,965 Of course. 946 01:01:59,048 --> 01:02:00,049 Where? 947 01:02:00,675 --> 01:02:03,553 I have to return to Seoul today at all costs. 948 01:02:03,636 --> 01:02:05,555 Is it expensive to fix a tire? 949 01:02:06,055 --> 01:02:07,807 Will it cost more than 10,000 won? 950 01:02:07,890 --> 01:02:08,850 Hey. 951 01:02:09,434 --> 01:02:10,727 I'll wash up and go. 952 01:02:11,436 --> 01:02:13,938 Okay. Take your time. 953 01:02:15,231 --> 01:02:17,692 Is it expensive or not? 954 01:02:18,234 --> 01:02:21,195 -You're the slow type, aren't you? -What do you mean? 955 01:02:21,279 --> 01:02:23,781 You're more dull-witted than I thought. 956 01:02:24,407 --> 01:02:28,077 You don't have to tell me where it is, but don't pick a fight with me. 957 01:02:28,161 --> 01:02:29,537 How ridiculous. 958 01:02:30,580 --> 01:02:31,581 Hold on. 959 01:02:36,669 --> 01:02:40,757 -Hello? -Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin? 960 01:02:40,840 --> 01:02:42,049 This is she. Who is this? 961 01:02:44,552 --> 01:02:46,262 I'm your next-door neighbor. 962 01:02:46,929 --> 01:02:51,434 You introduced me to Hyeongsol Dental Clinic. 963 01:02:51,517 --> 01:02:53,019 My, it works now. 964 01:02:53,561 --> 01:02:54,645 Sorry? 965 01:02:54,729 --> 01:02:56,439 Yes, I'm listening. 966 01:02:57,106 --> 01:02:58,608 How was the treatment? 967 01:02:58,691 --> 01:03:01,027 It was great, thanks to you. 968 01:03:01,110 --> 01:03:05,448 I wanted to thank you in person, but I haven't seen you around lately. 969 01:03:05,531 --> 01:03:07,658 I see. I've been a bit busy. 970 01:03:07,742 --> 01:03:10,369 I see. 971 01:03:10,453 --> 01:03:13,623 I heard that you and the new dentist are friends, 972 01:03:13,706 --> 01:03:17,418 so I asked her for your number. 973 01:03:17,502 --> 01:03:21,214 I see. May I ask why you called me? 974 01:03:21,798 --> 01:03:24,383 Dr. Yoon, thank you so much. 975 01:03:27,094 --> 01:03:31,265 My daughter paid for it with her hard-earned money. 976 01:03:31,349 --> 01:03:35,019 As her mother, I felt terrible about making her pay. 977 01:03:35,102 --> 01:03:38,189 But you made sure they wouldn't rip me off. 978 01:03:38,272 --> 01:03:39,440 I'm truly thankful. 979 01:03:42,276 --> 01:03:45,071 I'm sorry for calling when you must be so busy. 980 01:03:45,154 --> 01:03:48,115 I just wanted to express my gratitude. 981 01:03:48,199 --> 01:03:49,534 Thank you, Dr. Yoon. 982 01:03:51,244 --> 01:03:52,453 It's my pleasure. 983 01:03:52,954 --> 01:03:55,540 Good luck with the treatment. 984 01:03:55,623 --> 01:03:59,085 Okay. Thank you so much. Goodbye. 985 01:03:59,168 --> 01:04:00,628 -Goodbye. -Goodbye. 986 01:04:04,465 --> 01:04:06,717 What a kind-hearted woman. 987 01:04:10,179 --> 01:04:12,515 Right, I should call the helpline. 988 01:04:20,815 --> 01:04:23,818 Hye-jin, why is your phone off? 989 01:04:23,901 --> 01:04:27,154 You're not taking drastic measures because you can't find a job, right? 990 01:04:27,238 --> 01:04:30,116 If I can't reach you by tomorrow, I'm going to call the police. 991 01:04:30,199 --> 01:04:32,994 Gosh, Mi-seon is terrifying when she's worried. 992 01:04:34,579 --> 01:04:37,290 I'm down south. Don't worry too much. 993 01:04:37,373 --> 01:04:38,749 -Ma'am! -Ma'am! 994 01:04:40,042 --> 01:04:42,587 Hey, the kids from yesterday. 995 01:04:42,670 --> 01:04:43,963 What was your names again? 996 01:04:44,046 --> 01:04:46,257 I'm Chang I-jun. 997 01:04:46,340 --> 01:04:48,885 I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat, and "ra" as in ramyeon. 998 01:04:49,468 --> 01:04:50,428 Right. 999 01:04:50,970 --> 01:04:53,973 Despite getting hit yesterday, he still hangs out with you. 1000 01:04:55,224 --> 01:04:58,603 That's because I'm his only friend here. 1001 01:04:58,686 --> 01:05:00,938 That's not why. I know she hit me by mistake. 1002 01:05:01,981 --> 01:05:03,149 How kind of you. 1003 01:05:03,774 --> 01:05:05,651 Can I take a look at your tooth? 1004 01:05:06,235 --> 01:05:07,194 Sure. 1005 01:05:07,278 --> 01:05:10,406 Open your mouth. It's healing well. 1006 01:05:10,907 --> 01:05:13,284 If it feels loose again, go to the dentist, okay? 1007 01:05:14,160 --> 01:05:15,494 Okay. 1008 01:05:15,578 --> 01:05:18,706 I will never ever forget what you did for me yesterday. 1009 01:05:19,332 --> 01:05:21,375 I will return the kindness no matter what. 1010 01:05:21,459 --> 01:05:22,335 How old are you? 1011 01:05:22,418 --> 01:05:23,961 We're both nine. 1012 01:05:24,587 --> 01:05:26,464 But you know such difficult expressions? 1013 01:05:26,547 --> 01:05:30,551 He knows over 100 expressions. He even does calligraphy. 1014 01:05:32,553 --> 01:05:34,221 You don't need to repay me. 1015 01:05:34,305 --> 01:05:36,599 Just promise me you'll be healthy. Okay? 1016 01:05:36,682 --> 01:05:38,351 Yes, ma'am. 1017 01:05:38,434 --> 01:05:40,186 -You too. -Okay. 1018 01:05:40,770 --> 01:05:41,854 Go on, then. 1019 01:05:44,899 --> 01:05:45,775 Ma'am. 1020 01:05:45,858 --> 01:05:46,817 Yes? 1021 01:05:47,652 --> 01:05:49,612 Thank you so much. 1022 01:05:50,237 --> 01:05:51,656 I hope you visit us again. 1023 01:05:53,324 --> 01:05:55,743 What? Okay. 1024 01:05:55,826 --> 01:05:57,912 -Goodbye. -Goodbye. 1025 01:05:57,995 --> 01:05:58,996 Let's go. 1026 01:06:04,377 --> 01:06:05,252 How cute. 1027 01:06:05,336 --> 01:06:06,796 All done. 1028 01:06:06,879 --> 01:06:08,381 Oh, really? 1029 01:06:11,926 --> 01:06:12,802 Thank you. 1030 01:06:19,684 --> 01:06:21,477 -Du-sik. -Hey. 1031 01:06:21,560 --> 01:06:23,479 Thanks for opening the shop for me. 1032 01:06:23,562 --> 01:06:26,190 Don't mention it. I put the 4,000 won over there. 1033 01:06:26,273 --> 01:06:27,650 -Four thousand won? -Yes. 1034 01:06:28,234 --> 01:06:29,610 What's this for? 1035 01:06:29,694 --> 01:06:32,029 It's from that woman who couldn't pay you yesterday. 1036 01:06:33,030 --> 01:06:34,740 Ju-ri said both her bag 1037 01:06:34,824 --> 01:06:37,535 and business card were fake. I guess she's not a scammer. 1038 01:06:37,618 --> 01:06:39,078 No, she isn't. 1039 01:06:39,161 --> 01:06:40,204 How do you know? 1040 01:06:40,287 --> 01:06:43,207 Well… I just know. 1041 01:06:43,290 --> 01:06:45,292 You're smiling. Why? 1042 01:06:47,503 --> 01:06:49,046 I'm always smiling. 1043 01:06:50,673 --> 01:06:51,757 You're blushing. 1044 01:06:52,425 --> 01:06:53,551 Coffee? 1045 01:07:12,945 --> 01:07:13,904 Hello? 1046 01:07:14,572 --> 01:07:15,573 It's me. 1047 01:07:16,449 --> 01:07:17,616 Who is this? 1048 01:07:17,700 --> 01:07:19,201 You must've deleted my number. 1049 01:07:19,285 --> 01:07:21,537 Still, have you already forgotten my voice? 1050 01:07:23,622 --> 01:07:24,665 Dr. Lee? 1051 01:07:24,749 --> 01:07:27,543 That's right. Have you been well? 1052 01:07:27,626 --> 01:07:29,628 I heard you're working hard to land a job. 1053 01:07:29,712 --> 01:07:31,922 Speak for yourself. 1054 01:07:32,006 --> 01:07:35,885 I heard you worked hard to spread rumors about me, so no one would hire me. 1055 01:07:36,510 --> 01:07:38,262 Do you think that was me? 1056 01:07:38,345 --> 01:07:41,432 Hye-jin, you're more naive than I thought. 1057 01:07:42,058 --> 01:07:44,310 I didn't have to do anything. 1058 01:07:44,393 --> 01:07:47,063 The dental community is very small and closed. 1059 01:07:47,146 --> 01:07:51,025 Who would want to hire a whistleblower who badmouthed their chief doctor 1060 01:07:51,108 --> 01:07:52,777 while brazenly disclosing her name? 1061 01:07:52,860 --> 01:07:55,613 No one will hire you. 1062 01:07:56,197 --> 01:07:58,741 In that sense, let me make you an offer. 1063 01:07:59,283 --> 01:08:02,953 Kneel in front of me and beg for my forgiveness. 1064 01:08:04,246 --> 01:08:06,832 Then I'll have pity on you and take you back. 1065 01:08:07,333 --> 01:08:08,209 Kneel? 1066 01:08:09,668 --> 01:08:12,546 Don't be absurd. Why would I work for a quack like you again? 1067 01:08:12,630 --> 01:08:15,758 What, a quack? I don't think you understand-- 1068 01:08:15,841 --> 01:08:19,220 Forget it. Do you think I must be hired at some clinic? 1069 01:08:19,303 --> 01:08:20,596 I'll open my own. 1070 01:08:20,679 --> 01:08:22,515 I'll run my own clinic! 1071 01:08:24,725 --> 01:08:26,310 What a lunatic. 1072 01:08:37,321 --> 01:08:40,324 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 1073 01:08:43,494 --> 01:08:45,913 Ma'am. 1074 01:08:47,915 --> 01:08:50,376 Hello. You're still here? 1075 01:08:50,459 --> 01:08:53,129 You told me to come if I was ever interested. 1076 01:08:53,212 --> 01:08:54,213 Sorry? 1077 01:08:54,797 --> 01:08:56,257 I'm going to open a clinic here. 1078 01:08:56,340 --> 01:08:57,883 What? Seriously? 1079 01:08:57,967 --> 01:09:00,886 Yes. I've made up my mind. 1080 01:09:00,970 --> 01:09:02,847 I'm glad to hear that. 1081 01:09:02,930 --> 01:09:05,015 Hold on. Let me see. 1082 01:09:05,724 --> 01:09:07,143 Let's go to the realtor. 1083 01:09:08,060 --> 01:09:09,854 No, this would be faster. 1084 01:09:13,816 --> 01:09:14,984 Follow me. 1085 01:09:26,745 --> 01:09:29,498 -So you slept at a sauna? -Yes. 1086 01:09:29,582 --> 01:09:31,625 You should've come to my house. 1087 01:09:32,376 --> 01:09:34,295 Thank you for offering. 1088 01:09:37,131 --> 01:09:41,635 By the way, does the realtor live this high up? 1089 01:09:41,719 --> 01:09:44,180 We're not meeting a realtor right now. 1090 01:09:46,515 --> 01:09:49,310 Why is this loser calling me? Hold on. 1091 01:09:49,393 --> 01:09:50,728 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 1092 01:09:51,645 --> 01:09:53,105 Hello? What is it? 1093 01:09:53,772 --> 01:09:57,943 What? You want to change the date for the elderly party? 1094 01:09:58,027 --> 01:09:59,528 Of course, you can't! 1095 01:10:00,321 --> 01:10:02,948 We even did a survey to decide on the date. 1096 01:10:03,532 --> 01:10:07,077 I don't want to hear it. I'll be right there, so just wait. 1097 01:10:08,829 --> 01:10:12,124 Look. I'm sorry, but there's an emergency. 1098 01:10:12,708 --> 01:10:14,710 Then what should I do? 1099 01:10:14,793 --> 01:10:18,923 Go straight up this path, and you'll see a boat on top. 1100 01:10:19,006 --> 01:10:20,424 Go there. 1101 01:10:20,507 --> 01:10:23,052 I already called him, so he'll recognize you. 1102 01:10:23,594 --> 01:10:25,804 -Call whom? -I'm sorry. 1103 01:10:25,888 --> 01:10:28,140 I need to go give him a good beating. 1104 01:10:28,807 --> 01:10:31,352 -You should give me his number at least. -Go. 1105 01:10:47,868 --> 01:10:48,994 I'm so tired. 1106 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Gosh. 1107 01:10:51,705 --> 01:10:53,249 There really is a boat. 1108 01:10:53,332 --> 01:10:56,001 Who put this here on top of a hill? 1109 01:10:57,836 --> 01:10:59,672 It must be him. 1110 01:11:00,839 --> 01:11:02,174 Excuse… 1111 01:11:04,468 --> 01:11:06,011 Hey, we meet again. 1112 01:11:08,764 --> 01:11:11,016 What? Why are you here? 1113 01:11:11,100 --> 01:11:12,476 A clinic and a house? 1114 01:11:12,559 --> 01:11:15,854 Were you the one she was talking about? 1115 01:11:15,938 --> 01:11:18,524 Yes. For your information, I'm not a fraud. 1116 01:11:21,902 --> 01:11:23,654 REAL ESTATE AGENT HONG DU-SIK 1117 01:11:25,531 --> 01:11:26,949 What do you really do? 1118 01:11:29,618 --> 01:11:31,453 What on earth is your deal? 1119 01:11:31,537 --> 01:11:32,746 Me? 1120 01:11:33,497 --> 01:11:34,623 I'm Chief Hong. 1121 01:12:50,532 --> 01:12:52,201 Sit down here. 1122 01:12:52,284 --> 01:12:53,827 PHARMACY 1123 01:12:55,204 --> 01:12:56,747 Okay. Open your mouth. 1124 01:12:56,830 --> 01:12:57,998 Open. 1125 01:12:58,082 --> 01:13:00,876 Goodness. It's bleeding. 1126 01:13:12,054 --> 01:13:13,347 What? 1127 01:13:14,223 --> 01:13:15,224 Look. 1128 01:13:15,766 --> 01:13:18,102 -What? -Didn't I do well? 1129 01:13:44,234 --> 01:13:51,683 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1130 01:14:06,445 --> 01:14:08,112 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1131 01:14:08,193 --> 01:14:10,362 Am I the only one who finds this suspicious? 1132 01:14:10,446 --> 01:14:13,615 I'm on government payroll, you see. 1133 01:14:13,699 --> 01:14:15,409 Chief Hong is a regular chief. 1134 01:14:15,492 --> 01:14:17,161 Don't you need renovating? 1135 01:14:17,244 --> 01:14:18,745 I do that for minimum wage too. 1136 01:14:18,829 --> 01:14:22,749 You're not scamming me because I'm not from around here, right? 1137 01:14:22,833 --> 01:14:25,043 Was she really a dentist? 1138 01:14:25,127 --> 01:14:26,295 She's pretty. 1139 01:14:26,378 --> 01:14:28,380 Please stop by even though you're busy. 1140 01:14:28,464 --> 01:14:30,674 And promote the opening of your clinic. 1141 01:14:30,757 --> 01:14:34,678 In a yard where dirt is kicked up, they grill meat, boil soup, and sing. 1142 01:14:35,554 --> 01:14:37,639 You think you're better than everyone. 1143 01:14:37,723 --> 01:14:40,601 Look here, Doctor. 1144 01:14:40,684 --> 01:14:42,519 Life isn't so fair for all of us. 1145 01:14:43,103 --> 01:14:44,271 Got that? 1146 01:14:45,587 --> 01:14:47,466 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1147 01:14:47,547 --> 01:14:49,294 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 79777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.