All language subtitles for Bleak.Moments.1971.576p.BluRay.AC3.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,005 --> 00:01:40,588 - Hello. - Good morning. 2 00:01:54,088 --> 00:01:56,130 - Do some walking. - Walking? 3 00:01:56,213 --> 00:01:57,755 - Yes. - Gosh. 4 00:01:58,255 --> 00:02:01,380 Not much good at walking. 5 00:02:02,380 --> 00:02:04,547 - Well... - Well. See you tomorrow. 6 00:02:05,088 --> 00:02:06,672 - Yes. Bye-bye. - Bye-bye. 7 00:02:24,630 --> 00:02:26,505 Would you like a Malteser, Sylvia? 8 00:02:26,588 --> 00:02:28,172 I won't, thank you. 9 00:02:28,255 --> 00:02:29,255 Sure? 10 00:02:41,338 --> 00:02:42,880 How's Hilda today? 11 00:02:44,922 --> 00:02:46,047 Super. 12 00:02:49,297 --> 00:02:51,255 Have you seen what film they've got on this week? 13 00:03:03,005 --> 00:03:04,130 Um... 14 00:03:05,963 --> 00:03:08,755 Can you do, uh... two million copies of that? 15 00:03:09,755 --> 00:03:10,797 Two million? 16 00:03:12,630 --> 00:03:13,797 Yeah. 17 00:03:13,880 --> 00:03:15,755 I'll have to do several stencils. 18 00:03:17,672 --> 00:03:19,088 No, just one. 19 00:03:19,172 --> 00:03:20,755 One top and two bottoms. 20 00:03:21,213 --> 00:03:24,047 Like a beauty queen at a freakshow. 21 00:03:24,838 --> 00:03:25,922 Yes. 22 00:03:27,297 --> 00:03:28,297 Right. 23 00:03:30,505 --> 00:03:32,255 Two fifty-nine and a half. 24 00:03:32,338 --> 00:03:33,297 Two-sixty... 25 00:03:33,380 --> 00:03:35,797 seventy... eighty... ninety... 26 00:03:36,088 --> 00:03:37,338 Three pound. Right. 27 00:03:37,422 --> 00:03:39,588 - Thank you. - Thanking you very much. Thank you. 28 00:03:41,130 --> 00:03:42,255 Good evening, madam. 29 00:03:43,338 --> 00:03:44,455 There we are, sir. Thank you. 30 00:03:44,505 --> 00:03:45,880 - Bye-bye now. - Bye-bye. 31 00:03:46,755 --> 00:03:47,755 Now. 32 00:03:50,338 --> 00:03:51,755 Fifty-nine please. 33 00:03:55,130 --> 00:03:56,297 Sixty, thank you. 34 00:03:57,963 --> 00:03:58,963 Fifty-nine. 35 00:04:04,255 --> 00:04:05,547 And one is sixty, thank you. 36 00:04:12,255 --> 00:04:15,213 There we are, dear. Enjoy yourself. 37 00:05:11,797 --> 00:05:12,755 Hello. 38 00:05:12,838 --> 00:05:14,755 Thought I heard running feet. 39 00:05:14,838 --> 00:05:16,463 Yes, I'm a bit late this morning. 40 00:05:17,588 --> 00:05:19,380 Uh, I was... 41 00:05:19,463 --> 00:05:21,088 wondering if, uh... 42 00:05:22,297 --> 00:05:24,755 if the weather stays nice, if, uh... 43 00:05:25,380 --> 00:05:28,463 your sister might like to go for a walk on Sunday? 44 00:05:31,380 --> 00:05:32,838 If you like. 45 00:05:33,547 --> 00:05:34,547 Um... 46 00:05:34,797 --> 00:05:36,088 I-I thought we could... 47 00:05:36,922 --> 00:05:39,755 either take the Green Line out to the country, or... 48 00:05:40,505 --> 00:05:43,005 just maybe go to the park. 49 00:05:47,172 --> 00:05:48,880 You should like Peter. 50 00:05:49,838 --> 00:05:51,047 He's a teacher. 51 00:06:59,922 --> 00:07:00,922 Come in. 52 00:07:06,963 --> 00:07:08,297 - Hello. - Hello. 53 00:07:09,588 --> 00:07:10,672 Had a good lunch? 54 00:07:12,547 --> 00:07:13,672 Yes, thank you. 55 00:07:16,130 --> 00:07:18,255 Where's Hilda? 56 00:07:18,630 --> 00:07:19,880 Upstairs. 57 00:07:20,880 --> 00:07:22,422 Good. Good. 58 00:07:25,588 --> 00:07:27,005 A little present. 59 00:07:30,672 --> 00:07:32,047 Pontefract cakes. 60 00:07:44,338 --> 00:07:48,713 I'll put them on the arm. Maybe she'd like them later. 61 00:07:48,797 --> 00:07:49,922 Yes. 62 00:08:18,130 --> 00:08:21,213 Hm. I'm really very sorry we didn't... 63 00:08:21,880 --> 00:08:23,005 go for a walk. 64 00:08:24,588 --> 00:08:26,838 - Hm. Yes. - The three of us. 65 00:08:29,172 --> 00:08:30,297 Yes. 66 00:08:33,422 --> 00:08:34,672 How old is Hilda? 67 00:08:36,922 --> 00:08:38,047 Twenty-nine. 68 00:09:28,088 --> 00:09:29,297 Did you have a good weekend? 69 00:09:29,672 --> 00:09:30,797 Yes, thank you. 70 00:09:32,505 --> 00:09:33,463 Good. 71 00:09:33,547 --> 00:09:36,130 I went to the... I went to the cinema on Saturday. 72 00:09:36,963 --> 00:09:38,005 On my own. 73 00:09:38,088 --> 00:09:40,963 And, um, on Sunday, I went to a meeting again. 74 00:09:44,922 --> 00:09:48,588 It was in the room downstairs this time. It wasn't in the large room. 75 00:09:49,172 --> 00:09:51,213 There weren't so many people this week. 76 00:10:00,255 --> 00:10:01,588 I'm a member now. 77 00:10:03,547 --> 00:10:04,547 Oh. 78 00:10:05,797 --> 00:10:08,255 I spoke to the lady and she thought it would be a good thing. 79 00:10:09,630 --> 00:10:11,547 The meetings don't cost so much, you see. 80 00:10:11,922 --> 00:10:12,797 That'll be good. 81 00:10:12,880 --> 00:10:15,672 And you can also go to the group sessions. 82 00:10:17,047 --> 00:10:19,505 I'd like to go to one of those sometime. 83 00:10:21,172 --> 00:10:24,380 It was a very good medium. She came from Belfast. 84 00:10:25,255 --> 00:10:27,713 She was... funny. 85 00:10:27,797 --> 00:10:28,797 She sort of... 86 00:10:30,630 --> 00:10:31,713 Well... 87 00:10:32,755 --> 00:10:37,588 She sort of... When the people wanted to Contact people, 88 00:10:38,172 --> 00:10:41,172 when their spirits wanted to Contact someone in the audience, 89 00:10:41,505 --> 00:10:44,130 she got involved with it, and she was... 90 00:10:44,963 --> 00:10:47,005 She spoke to them, you know they speak...? 91 00:10:47,088 --> 00:10:49,297 She'd say to them, "Be quiet." 92 00:10:50,672 --> 00:10:52,922 And she made us all laugh. 93 00:10:56,838 --> 00:10:58,172 Would you like a Malteser? 94 00:11:00,463 --> 00:11:04,297 Actually, I won't have one just now. 95 00:11:04,380 --> 00:11:06,797 - Are you sure? - Yes. Thank you. 96 00:11:46,922 --> 00:11:48,005 Hello. 97 00:11:48,672 --> 00:11:51,255 Um... We've come, like, to put the stuff in t'garage, like. 98 00:11:53,797 --> 00:11:55,422 Oh. You want the key. 99 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 Uh, yeah. 100 00:12:09,255 --> 00:12:10,130 There you are. 101 00:12:10,213 --> 00:12:12,922 Norman's told you, has he, what we're using the garage for? 102 00:12:13,588 --> 00:12:15,130 I mean, you know it's not for a car? 103 00:12:15,213 --> 00:12:16,130 Yes. 104 00:12:16,213 --> 00:12:18,338 We'll be sort of duplicating and printing in there. 105 00:12:18,422 --> 00:12:20,547 Norman will be around most of the day. 106 00:12:21,713 --> 00:12:23,422 - That's OK, is it? - Yes. 107 00:12:23,505 --> 00:12:24,505 Alright. 108 00:12:25,297 --> 00:12:27,922 Um, the other thing, while I remember, is the money. 109 00:12:28,547 --> 00:12:29,797 When would you like it? 110 00:12:32,963 --> 00:12:34,630 I haven't really thought about it. 111 00:12:35,755 --> 00:12:37,755 Oh, well, I'll give you the money. 112 00:12:38,463 --> 00:12:40,672 Norman will give it to you later on if that's OK. 113 00:12:40,755 --> 00:12:41,797 Fine. 114 00:12:51,922 --> 00:12:53,422 Can you get the duplicator? 115 00:14:42,755 --> 00:14:48,255 Does your daddy wear glasses? 116 00:15:34,797 --> 00:15:35,922 Alan? 117 00:15:36,005 --> 00:15:37,047 Yeah? 118 00:15:39,255 --> 00:15:43,338 Does your daddy wear glasses? 119 00:15:43,422 --> 00:15:44,422 Yes. 120 00:15:51,588 --> 00:15:54,838 No, they don't go there, that's the ones that have been done. 121 00:15:55,338 --> 00:15:57,380 What are they like? 122 00:15:58,463 --> 00:15:59,588 Round? 123 00:16:00,588 --> 00:16:01,755 They're black. 124 00:16:03,255 --> 00:16:04,630 Is that all you've done? 125 00:16:12,963 --> 00:16:13,880 Alright, Alan? 126 00:16:13,963 --> 00:16:16,047 - Yeah, thanks. - How many have you done? 127 00:16:16,130 --> 00:16:17,213 I've forgotten. 128 00:16:17,797 --> 00:16:19,547 - You'll forget your cat next. - Yeah. 129 00:16:19,630 --> 00:16:20,838 Alright, pack up now. 130 00:16:22,172 --> 00:16:23,838 Hilda, will you get the brush? 131 00:16:24,213 --> 00:16:25,505 Pack up now, Mary. 132 00:16:27,088 --> 00:16:28,463 Now, how many have you done? 133 00:16:29,172 --> 00:16:30,297 Fifteen, eh? 134 00:16:32,922 --> 00:16:34,547 Alright, let's pack up. 135 00:16:57,963 --> 00:16:59,547 Is it time to go home yet? 136 00:16:59,630 --> 00:17:01,255 Yes, it's quarter to four. 137 00:17:02,255 --> 00:17:07,963 Do you have sunglasses, Alan? 138 00:17:08,047 --> 00:17:09,088 Yeah. 139 00:17:10,547 --> 00:17:13,422 You don't wear them. 140 00:17:14,797 --> 00:17:15,838 No. 141 00:17:18,963 --> 00:17:20,630 Don't be late in the morning, will you? 142 00:17:20,713 --> 00:17:21,755 No. 143 00:17:22,297 --> 00:17:23,817 - Good night. - Good night. 144 00:17:24,797 --> 00:17:28,630 We nearly missed the bus 145 00:17:29,297 --> 00:17:31,463 yesterday, Linda. 146 00:21:01,838 --> 00:21:04,088 On August 1st, 1939... 147 00:21:05,755 --> 00:21:07,047 a V1 flying bomb. 148 00:21:07,922 --> 00:21:11,713 This fighter could attain a speed of 410 miles per hour. 149 00:21:12,505 --> 00:21:13,880 This... 150 00:22:05,047 --> 00:22:07,213 Keep still, come on, keep still. 151 00:23:45,880 --> 00:23:47,213 - Alright? - Yeah. 152 00:23:49,963 --> 00:23:51,338 I heard you playing- 153 00:23:52,797 --> 00:23:54,005 Oh. 154 00:23:57,213 --> 00:23:59,005 I wondered if you would, uh... 155 00:23:59,797 --> 00:24:02,380 like to come in and have a cup of coffee. 156 00:24:08,963 --> 00:24:10,213 Right. Please. 157 00:24:11,547 --> 00:24:12,713 Right. 158 00:24:15,672 --> 00:24:16,922 I'll put light out. 159 00:24:26,422 --> 00:24:27,505 Sit down. 160 00:24:35,505 --> 00:24:37,505 Would you like something to eat with it? 161 00:24:38,588 --> 00:24:40,047 No, it's alright, thanks. 162 00:24:41,380 --> 00:24:42,547 I've got... 163 00:24:43,380 --> 00:24:44,713 five nuts here. 164 00:24:52,422 --> 00:24:54,588 Four nuts... now. 165 00:24:54,672 --> 00:24:57,005 Would you like four nuts? 166 00:24:58,838 --> 00:24:59,963 Biscuits? 167 00:25:02,088 --> 00:25:03,713 Well, I'll put them here. 168 00:25:13,255 --> 00:25:14,338 Do you take sugar? 169 00:25:15,338 --> 00:25:17,088 Aye. Two, please. 170 00:25:29,797 --> 00:25:32,130 Down to three. 171 00:25:35,463 --> 00:25:36,588 Two. 172 00:25:37,005 --> 00:25:37,963 Ta. 173 00:25:38,047 --> 00:25:40,297 - I've left you the biggest one though. - Oh, ta. 174 00:25:52,505 --> 00:25:53,547 Thanks. 175 00:26:06,672 --> 00:26:07,797 Do you smoke? 176 00:26:08,630 --> 00:26:09,630 Please. 177 00:26:28,713 --> 00:26:29,755 Ta. 178 00:26:34,005 --> 00:26:35,338 Got ink on me hands. 179 00:26:35,630 --> 00:26:37,005 You're a bit grubby. 180 00:26:38,297 --> 00:26:39,755 I'm a duplicator. 181 00:26:41,588 --> 00:26:42,588 Oh. 182 00:26:49,255 --> 00:26:52,255 Who's actually doing the writing for this magazine? 183 00:26:53,380 --> 00:26:54,463 Well... 184 00:26:55,255 --> 00:26:58,297 Well, idea, like, you know, is that, um, 185 00:26:58,755 --> 00:27:01,338 anyone can write for it, you know. 186 00:27:01,422 --> 00:27:02,755 But, um... 187 00:27:03,630 --> 00:27:04,963 for this one, like, um... 188 00:27:05,963 --> 00:27:07,463 well, Malc, he's... 189 00:27:08,338 --> 00:27:10,172 he's editing it, like, and, um... 190 00:27:11,172 --> 00:27:14,463 other people in t'house are, you know, writing other stuff, but, uh... 191 00:27:15,588 --> 00:27:19,047 Well, for t'next one, like, anyone can write what they want. 192 00:27:22,880 --> 00:27:23,922 What about you? 193 00:27:24,463 --> 00:27:27,172 No. I'm just duplicating, like. 194 00:27:41,672 --> 00:27:42,838 Talcum powder. 195 00:27:45,172 --> 00:27:46,922 I've just been bathing my sister. 196 00:27:51,880 --> 00:27:53,047 Would you... 197 00:27:54,005 --> 00:27:58,838 would you like to earn your living by playing your guitar and singing? 198 00:28:00,172 --> 00:28:01,172 Well... 199 00:28:01,422 --> 00:28:02,422 I don't know. 200 00:28:06,505 --> 00:28:08,672 Last... last job I had, like, were... 201 00:28:09,588 --> 00:28:10,922 were in this toy factory. 202 00:28:12,297 --> 00:28:14,380 But it wasn't much good. 203 00:28:16,088 --> 00:28:17,088 We had... 204 00:28:17,880 --> 00:28:19,297 we had, like, to put... 205 00:28:19,713 --> 00:28:22,172 put all this doll's house furniture in boxes. 206 00:28:23,672 --> 00:28:25,672 A bit of a waste of time. 207 00:28:30,630 --> 00:28:31,755 I jacked it in. 208 00:28:32,380 --> 00:28:33,463 Where was that? 209 00:28:34,047 --> 00:28:36,880 That were in, uh... in Doncaster. 210 00:28:44,130 --> 00:28:45,338 The thing is that... 211 00:28:47,088 --> 00:28:48,088 it's... 212 00:28:48,797 --> 00:28:50,838 it's easy enough, like, you know, to... 213 00:28:52,338 --> 00:28:55,838 Well, to... to know what it is you... you don't want to do. 214 00:28:57,713 --> 00:28:59,088 I mean, you know, if you've... 215 00:28:59,713 --> 00:29:01,547 if you've got a job, like, and... 216 00:29:02,672 --> 00:29:04,797 Well, it's... it's no good. 217 00:29:05,505 --> 00:29:08,547 You know it's... you know it's no good, so you... 218 00:29:09,547 --> 00:29:11,838 You-you... you know, you don't do it, but... 219 00:29:13,255 --> 00:29:15,088 It's... Well, it's not... 220 00:29:17,297 --> 00:29:21,547 You know, it's not so easy to know what it is you... you really do want to do. 221 00:29:26,213 --> 00:29:27,630 Well, what do you do, like? 222 00:29:29,463 --> 00:29:31,588 I'm the President of Venezuela. 223 00:29:35,547 --> 00:29:37,547 Well, what does your husband do then? 224 00:29:40,047 --> 00:29:41,755 I'm not married, actually. 225 00:29:43,755 --> 00:29:45,005 Oh. 226 00:29:50,547 --> 00:29:52,297 You know before, 227 00:29:52,380 --> 00:29:56,130 when I said, like, um, I come from Doncaster? 228 00:29:57,297 --> 00:29:59,422 Well, I don't really, I... 229 00:30:00,463 --> 00:30:02,422 I-I come from Scunthorpe, like. 230 00:30:03,047 --> 00:30:06,922 Only, like, when... when people say, "Where do you come from?" and... 231 00:30:07,255 --> 00:30:08,630 and you say, "Scunthorpe," 232 00:30:09,213 --> 00:30:10,463 they laugh, like. 233 00:30:11,005 --> 00:30:13,380 So I always say I come from Doncaster instead. 234 00:30:20,130 --> 00:30:22,755 I'm not actually the President of Venezuela. 235 00:30:28,088 --> 00:30:31,630 I gave it up to be a secretary, for my sins. 236 00:30:34,172 --> 00:30:36,630 What would you like to do? 237 00:30:36,838 --> 00:30:39,338 You know, if you could do what you wanted, like? 238 00:30:39,713 --> 00:30:40,922 I don't know. 239 00:30:42,380 --> 00:30:44,255 I don't know at all, really. 240 00:30:48,047 --> 00:30:50,755 Sometimes I have a little sort of fantasy about... 241 00:30:51,838 --> 00:30:52,922 writing. 242 00:30:54,797 --> 00:30:55,880 But... 243 00:30:58,547 --> 00:30:59,713 I don't know. 244 00:31:01,297 --> 00:31:02,713 Do you have, um... 245 00:31:03,922 --> 00:31:05,547 far to go when you finish? 246 00:31:07,380 --> 00:31:08,755 Well, no, I'm... 247 00:31:09,338 --> 00:31:11,463 um, living in Brixton, like, you know. 248 00:31:11,547 --> 00:31:14,380 In... uh... People who do t'magazine, you know, 249 00:31:14,463 --> 00:31:17,463 it's like a... a commune, like, you know. 250 00:31:17,547 --> 00:31:18,880 - Oh. - Living there. 251 00:31:21,547 --> 00:31:26,297 If you finish late one evening, we've got a spare room. 252 00:31:27,380 --> 00:31:30,588 Oh. It's not very far, like, I can... 253 00:31:31,588 --> 00:31:32,797 you know, I can walk it. 254 00:31:34,463 --> 00:31:35,588 Yes, of course. 255 00:31:47,130 --> 00:31:51,755 Well, I'll have to be, like, um, going back to t'duplicator, like. 256 00:31:52,422 --> 00:31:53,880 Yes, of course. 257 00:32:04,297 --> 00:32:07,047 Well, thanks for t'uh... for t'coffee, like, you know. 258 00:32:07,630 --> 00:32:08,880 It's alright. 259 00:32:09,547 --> 00:32:10,672 Peace. 260 00:32:12,713 --> 00:32:13,713 Cheerio. 261 00:32:14,255 --> 00:32:15,255 Cheerio. 262 00:33:05,588 --> 00:33:06,797 Sylvia? 263 00:33:08,338 --> 00:33:09,422 Yes? 264 00:33:09,505 --> 00:33:11,755 What time would you like me to come round tomorrow? 265 00:33:14,630 --> 00:33:16,505 About 5 o'clock. 266 00:33:18,713 --> 00:33:20,505 Hilda will be pleased. 267 00:33:30,338 --> 00:33:31,588 What's his name? 268 00:33:33,672 --> 00:33:34,755 Peter. 269 00:34:01,005 --> 00:34:02,755 Hello. 270 00:34:02,838 --> 00:34:03,922 Hello. 271 00:34:05,047 --> 00:34:06,213 Uh... 272 00:34:08,172 --> 00:34:10,380 My sister wanted to come and... 273 00:34:11,088 --> 00:34:13,380 see you play the guitar. Um... 274 00:34:14,463 --> 00:34:15,588 She's being silly. 275 00:34:16,213 --> 00:34:18,088 Would you come in? 276 00:34:18,172 --> 00:34:19,713 Oh, right. Um... 277 00:34:33,838 --> 00:34:34,838 Come on. 278 00:34:39,047 --> 00:34:40,338 This is Hilda. 279 00:34:42,630 --> 00:34:44,838 She's a bit dopey, aren't you? 280 00:34:47,797 --> 00:34:49,005 Here's the music. 281 00:34:50,880 --> 00:34:52,297 Would you like some tea? 282 00:34:52,422 --> 00:34:53,672 Oh, aye, please. 283 00:34:54,838 --> 00:34:56,005 Right. 284 00:35:02,338 --> 00:35:03,505 'Ey up. 285 00:36:08,588 --> 00:36:10,505 You've got a fan. 286 00:37:25,255 --> 00:37:28,088 Oh. That woman back? 287 00:37:29,047 --> 00:37:30,130 Oh... 288 00:37:39,547 --> 00:37:42,130 - Hello, Hilda! 289 00:37:42,797 --> 00:37:44,005 What a shame. 290 00:37:45,463 --> 00:37:46,672 What a shame. 291 00:37:49,505 --> 00:37:50,963 - I'm sorry. 292 00:37:57,547 --> 00:37:58,755 Hello, Sylvia. 293 00:37:59,838 --> 00:38:01,088 Hello, Pat. 294 00:38:07,797 --> 00:38:09,713 This your young man? 295 00:38:12,463 --> 00:38:13,713 No. 296 00:38:17,172 --> 00:38:20,505 This is Norman, Norman's renting the garage. 297 00:38:21,672 --> 00:38:23,588 Very pleased to meet you. 298 00:38:23,672 --> 00:38:25,172 Hello. 299 00:38:25,713 --> 00:38:27,588 I'll just go and take off my coat. 300 00:38:31,463 --> 00:38:34,130 Shall I, uh... like, split, you know? 301 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 No. 302 00:38:36,672 --> 00:38:38,297 Please. 303 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 Oh! 304 00:38:49,422 --> 00:38:51,297 It's a lovely cup of tea, Sylvia. 305 00:39:01,797 --> 00:39:03,672 He's very good, isn't he? 306 00:39:26,005 --> 00:39:27,297 Here they are! 307 00:39:29,255 --> 00:39:30,255 Hild. 308 00:39:31,630 --> 00:39:33,088 I thought I couldn't find them. 309 00:39:35,755 --> 00:39:36,797 Present. 310 00:39:55,672 --> 00:39:56,672 Sylvia. 311 00:40:01,922 --> 00:40:03,172 Sylvia! 312 00:40:09,213 --> 00:40:11,422 Eileen's birthday card. 313 00:40:15,672 --> 00:40:16,797 Oh. 314 00:40:21,797 --> 00:40:23,672 Eileen's birthday card. 315 00:40:26,172 --> 00:40:27,213 Nice. 316 00:40:31,255 --> 00:40:32,338 Thank you. 317 00:40:36,755 --> 00:40:38,297 She likes animals. 318 00:40:46,838 --> 00:40:48,463 Don't stop because of me. 319 00:40:49,713 --> 00:40:51,005 I was enjoying it. 320 00:40:52,505 --> 00:40:55,088 Why don't you play something we can all join in? 321 00:40:56,422 --> 00:40:57,588 Something HAPPY- 322 00:41:16,797 --> 00:41:18,588 No, that... That... No. 323 00:41:18,672 --> 00:41:20,047 - That one. - Yes. 324 00:41:20,713 --> 00:41:21,713 That one. 325 00:41:22,255 --> 00:41:23,755 - And... - Oh, my gosh. 326 00:41:25,713 --> 00:41:27,797 It won't stretch. 327 00:41:31,047 --> 00:41:32,338 Hilda! 328 00:41:35,380 --> 00:41:36,505 It's alright. 329 00:41:37,005 --> 00:41:39,380 Sylvia, she could easily break it. 330 00:41:41,505 --> 00:41:42,797 It's very delicate. 331 00:41:45,005 --> 00:41:47,005 - Well, where were we? - Well... 332 00:41:47,797 --> 00:41:49,338 - Um... - I was getting it, nearly. 333 00:41:50,797 --> 00:41:52,088 No, not that one. 334 00:41:52,547 --> 00:41:54,463 - Pardon? - No, on that one. 335 00:41:54,797 --> 00:41:55,963 - There. - Is that right? 336 00:41:56,047 --> 00:41:57,088 Right. 337 00:41:57,422 --> 00:41:58,338 Is that it? 338 00:42:03,005 --> 00:42:04,588 Oh. Um... 339 00:42:06,088 --> 00:42:07,213 Excuse me. 340 00:42:32,755 --> 00:42:33,755 Um... 341 00:42:36,005 --> 00:42:37,047 Pat. 342 00:42:37,963 --> 00:42:39,047 This is Peter. 343 00:42:40,588 --> 00:42:42,922 - Very pleased to meet you. - How do you do? 344 00:42:47,297 --> 00:42:48,297 And, um... 345 00:42:49,505 --> 00:42:50,505 This is Norman. 346 00:42:52,213 --> 00:42:53,505 Hello. 347 00:42:54,713 --> 00:42:55,713 Hello. 348 00:42:57,630 --> 00:42:59,380 Norman's renting the garage. 349 00:43:00,755 --> 00:43:02,547 Ah. Yes. 350 00:43:04,547 --> 00:43:05,672 Hilda? 351 00:43:08,422 --> 00:43:09,547 Say hello. 352 00:43:10,338 --> 00:43:11,338 Hello, Hilda. 353 00:43:15,672 --> 00:43:16,922 Hilda. 354 00:43:18,838 --> 00:43:20,172 Say hello. 355 00:43:23,797 --> 00:43:25,255 Hello, Hilda. 356 00:43:25,338 --> 00:43:26,380 How are we? 357 00:43:33,838 --> 00:43:36,672 Shall we have a brew-up? 358 00:43:44,755 --> 00:43:45,838 Right. 359 00:44:04,588 --> 00:44:05,880 I shouldn't really. 360 00:44:24,755 --> 00:44:26,005 Oh dear. 361 00:45:25,630 --> 00:45:27,838 Thank you very much for the tea, Sylvia. 362 00:45:29,130 --> 00:45:31,713 Hilda and I will be back at ten. Right? 363 00:45:31,797 --> 00:45:32,838 Right. 364 00:45:32,922 --> 00:45:35,297 Bye-bye. Have a nice time. 365 00:45:36,047 --> 00:45:38,797 Say "bye-bye," Hilda. Say "have a nice time." 366 00:45:40,547 --> 00:45:41,588 Bye. 367 00:45:50,297 --> 00:45:51,672 Do you, uh... 368 00:45:52,630 --> 00:45:53,713 read much? 369 00:45:56,172 --> 00:45:57,172 Wh... 370 00:45:59,505 --> 00:46:02,672 I read, you know... I suppose so. 371 00:46:04,255 --> 00:46:05,838 What kind of thing do you like? 372 00:46:07,338 --> 00:46:08,630 Well... 373 00:46:09,797 --> 00:46:11,422 Well, I'll read owt, you know. 374 00:46:15,172 --> 00:46:17,255 - Anything that comes along. - Aye, yeah. 375 00:46:25,672 --> 00:46:27,088 Where did you go to school? 376 00:46:27,838 --> 00:46:30,047 I went to t'grammar school, like. 377 00:46:31,172 --> 00:46:32,213 Ah. 378 00:46:33,880 --> 00:46:35,213 How did you get on there? 379 00:46:35,963 --> 00:46:38,422 I were... I were going to take my A-levels. 380 00:46:41,172 --> 00:46:42,380 But you didn't. 381 00:46:43,380 --> 00:46:44,505 No. 382 00:46:46,963 --> 00:46:47,963 No. 383 00:46:48,838 --> 00:46:50,047 I see. Why not? 384 00:46:51,422 --> 00:46:52,505 Well... 385 00:46:52,588 --> 00:46:54,297 They threw me out! 386 00:47:04,547 --> 00:47:07,838 Do you read the things that you mimeograph in the garage? 387 00:47:10,088 --> 00:47:11,130 AVG, yeah. 388 00:47:13,713 --> 00:47:14,880 What are they like? 389 00:47:16,630 --> 00:47:18,005 Well... 390 00:47:18,088 --> 00:47:20,172 Well, you know, I've only, like... Well... 391 00:47:21,880 --> 00:47:25,130 I mean, you know, we've only just, like, started, so I haven't read much. 392 00:47:32,005 --> 00:47:34,213 What's it called, this magazine? 393 00:47:34,588 --> 00:47:35,963 It's "Open Family." 394 00:47:38,547 --> 00:47:39,588 Cheers. 395 00:47:45,338 --> 00:47:48,005 I came to go to this folk club. 396 00:47:53,505 --> 00:47:55,422 I mean I hitched down, like. 397 00:48:01,130 --> 00:48:02,963 And you didn't go back. 398 00:48:04,213 --> 00:48:05,422 No, I didn't. 399 00:48:10,963 --> 00:48:12,422 What made you stay? 400 00:48:13,547 --> 00:48:14,547 Well... 401 00:48:15,213 --> 00:48:17,547 I-I ran into this bird, like, you know, and... 402 00:48:25,005 --> 00:48:26,338 How long ago was that? 403 00:48:27,297 --> 00:48:30,255 It were, um, week before last, like. 404 00:48:45,088 --> 00:48:46,380 I'm, uh... Like... 405 00:48:46,838 --> 00:48:47,922 going back out. 406 00:48:48,547 --> 00:48:49,547 Yes. 407 00:48:50,838 --> 00:48:52,338 Yes. Cheerio. 408 00:48:52,422 --> 00:48:53,588 Nice to have met you. 409 00:49:08,588 --> 00:49:10,380 Thanks for t'tea and that. 410 00:49:11,047 --> 00:49:13,047 It's alright. Um... 411 00:49:14,047 --> 00:49:15,797 Sorry about the other half. 412 00:49:15,880 --> 00:49:17,338 Cheerio. 413 00:49:17,797 --> 00:49:18,797 Cheerio. 414 00:49:20,005 --> 00:49:22,172 See you. 415 00:49:38,588 --> 00:49:40,755 Are you ready to go? 416 00:49:43,422 --> 00:49:44,422 Yes. 417 00:49:46,047 --> 00:49:47,672 I thought we might, uh... 418 00:49:48,338 --> 00:49:51,338 drop in for a drink somewhere before dinner, 419 00:49:51,880 --> 00:49:52,963 if you like. 420 00:49:54,755 --> 00:49:56,255 Yes, that would be lovely. 421 00:49:59,338 --> 00:50:00,422 Well... 422 00:50:00,963 --> 00:50:03,088 I've been looking forward to this evening. 423 00:50:04,630 --> 00:50:05,672 So have I. 424 00:50:10,672 --> 00:50:12,880 You alright, love? Hm? 425 00:50:15,380 --> 00:50:17,088 What you got there then, eh? 426 00:50:23,380 --> 00:50:25,922 Got a sweetie, have you? What you got then? 427 00:50:26,547 --> 00:50:27,588 Minty? 428 00:50:28,380 --> 00:50:31,297 Minty? You like minties, don't you, eh? 429 00:50:31,380 --> 00:50:33,672 Them is your favourite ones, aren't they, eh? 430 00:50:36,047 --> 00:50:37,630 I like minties. 431 00:50:42,297 --> 00:50:44,130 Don't like Maltesers though. 432 00:50:52,380 --> 00:50:54,505 Fella used to come into the shop. 433 00:50:55,047 --> 00:50:58,755 Always used to bring me minties of a Saturday, he did. 434 00:51:00,422 --> 00:51:02,213 He was a widower, you see. 435 00:51:03,088 --> 00:51:04,422 Hilda! 436 00:51:05,088 --> 00:51:06,713 Are you alright? 437 00:51:06,922 --> 00:51:08,380 Course she's alright. 438 00:51:08,755 --> 00:51:10,630 We're having a nice little chat. 439 00:51:13,755 --> 00:51:16,380 Come to tea once, he did. 440 00:51:19,297 --> 00:51:22,088 Got a ginger cake, I did, cos I knew he liked them, you see, 441 00:51:22,213 --> 00:51:23,630 cos he told me that. 442 00:51:28,505 --> 00:51:30,005 Pat didn't half play up. 443 00:51:33,380 --> 00:51:35,880 First of all, she wouldn't speak to him. 444 00:51:38,047 --> 00:51:40,713 Face white, lips tight. 445 00:51:40,797 --> 00:51:42,213 I'll be in in a minute! 446 00:51:45,463 --> 00:51:48,588 She don't half... she don't half get on my wick, she do. 447 00:52:02,797 --> 00:52:03,922 For two? 448 00:52:07,297 --> 00:52:08,422 Yes, please. 449 00:52:22,838 --> 00:52:23,922 Coat? 450 00:52:24,005 --> 00:52:25,130 Yes. 451 00:53:06,922 --> 00:53:08,005 Thank you. 452 00:53:24,255 --> 00:53:25,463 What would you like? 453 00:53:27,755 --> 00:53:29,047 Vegetable curry. 454 00:53:33,255 --> 00:53:34,255 Um... 455 00:53:35,088 --> 00:53:37,047 Would you... Rice? 456 00:53:37,963 --> 00:53:38,963 Yes. 457 00:53:39,380 --> 00:53:40,505 Um... 458 00:53:40,755 --> 00:53:42,047 Boiled rice or...? 459 00:53:42,130 --> 00:53:43,172 Boiled. 460 00:53:44,130 --> 00:53:45,338 Right. Um... 461 00:53:46,880 --> 00:53:49,505 That's, um, a vegetable curry... 462 00:53:52,422 --> 00:53:54,463 and boiled rice. 463 00:53:58,880 --> 00:53:59,922 Um... 464 00:54:00,505 --> 00:54:02,047 Would you like, um... 465 00:54:03,130 --> 00:54:04,630 - To share... - I'll come back. 466 00:54:15,922 --> 00:54:18,547 In a minute, we'll have a nice cup of tea. 467 00:54:23,338 --> 00:54:25,255 You'd like that, wouldn't you, Hilda? 468 00:54:34,380 --> 00:54:35,380 Here, what's going on? 469 00:54:35,505 --> 00:54:37,338 I'll put them in the box over there. 470 00:54:37,630 --> 00:54:39,797 I don't want 'em in the box over there. 471 00:54:39,880 --> 00:54:41,955 I want 'em there where I can get 'em, when I want 'em. 472 00:54:42,005 --> 00:54:44,963 Mum, you can't have them there when Hilda comes round to tea. 473 00:54:45,297 --> 00:54:47,547 Hilda don't mind, do you, love? 474 00:54:48,005 --> 00:54:49,005 Mum. 475 00:54:49,880 --> 00:54:51,380 You can't have them on show. 476 00:54:51,463 --> 00:54:53,630 - They're not an ornament. - Why not? 477 00:54:54,880 --> 00:54:57,005 You have yours on show, don't you? 478 00:55:01,380 --> 00:55:02,463 Um... 479 00:55:02,880 --> 00:55:05,172 One, uh, vegetable curry. 480 00:55:06,505 --> 00:55:07,505 Nine. 481 00:55:08,380 --> 00:55:09,422 Number nine. 482 00:55:16,088 --> 00:55:17,880 Ah. Yes. 483 00:55:19,880 --> 00:55:21,963 And boiled rice. 484 00:55:23,255 --> 00:55:24,338 Fifty-four. 485 00:55:25,297 --> 00:55:26,630 - Yes. - Two? 486 00:55:27,547 --> 00:55:29,963 No, uh, for one. 487 00:55:32,630 --> 00:55:34,713 One sweet and sour pork... 488 00:55:37,963 --> 00:55:39,505 with fried rice. 489 00:55:42,588 --> 00:55:43,672 Um... 490 00:55:45,713 --> 00:55:47,463 One, uh... Chop suey. 491 00:55:49,380 --> 00:55:50,880 Four. Number four. 492 00:55:50,963 --> 00:55:53,172 Yes. For two. 493 00:55:54,505 --> 00:55:56,338 And plain noodles, 494 00:55:57,213 --> 00:55:58,630 number 13, 495 00:56:00,297 --> 00:56:01,297 for two. 496 00:56:06,172 --> 00:56:07,338 Excuse me. 497 00:56:10,047 --> 00:56:11,047 Yes. 498 00:56:11,505 --> 00:56:13,172 This not enough for two people. 499 00:56:13,297 --> 00:56:14,922 It's a one, one, one, one! 500 00:56:18,963 --> 00:56:21,088 No, there's... 501 00:56:22,380 --> 00:56:24,338 You'd just like a vegetable curry. 502 00:56:33,963 --> 00:56:35,005 Boo! 503 00:56:35,547 --> 00:56:36,755 Hilda! 504 00:56:41,380 --> 00:56:42,463 Alright? 505 00:56:42,547 --> 00:56:46,130 What you been doing since you was here then, Hilda, eh? 506 00:56:46,213 --> 00:56:47,755 What you been up to, love? 507 00:56:47,880 --> 00:56:51,088 I thought I said you were not to leave those teeth out here again. 508 00:56:51,797 --> 00:56:55,380 - Hey, don't you... What you up to? - You don't understand. They're teeth! 509 00:56:55,463 --> 00:56:57,963 Don't you move my teeth. You leave 'em there. 510 00:56:58,172 --> 00:57:00,453 You put 'em on the dressing table, I can't get 'em, can I? 511 00:57:00,505 --> 00:57:02,172 You've never done this before. 512 00:57:02,255 --> 00:57:04,588 - You must be going mad. - You leave my teeth alone. 513 00:57:04,672 --> 00:57:06,630 Why don't you listen to what I'm saying? 514 00:57:07,838 --> 00:57:09,797 You leave my teeth alone! Do you hear me? 515 00:57:09,880 --> 00:57:11,505 - Oi! - Stop shouting! 516 00:57:11,588 --> 00:57:13,213 You leave my teeth alone! 517 00:57:13,297 --> 00:57:15,297 Stop shouting! What will the neighbours think? 518 00:57:25,755 --> 00:57:26,755 Hilda. 519 00:57:31,755 --> 00:57:32,838 Plain noodle. 520 00:57:33,838 --> 00:57:34,838 Oi! 521 00:57:39,047 --> 00:57:40,922 Give us some peaches and cream, will you? 522 00:57:53,630 --> 00:57:57,672 Do you... have any close friends? 523 00:58:00,713 --> 00:58:01,880 In... in London? 524 00:58:04,172 --> 00:58:05,255 Yes. 525 00:58:06,713 --> 00:58:08,130 No. 526 00:58:09,088 --> 00:58:10,463 No, not really in London. 527 00:58:11,713 --> 00:58:12,838 Um... 528 00:58:16,338 --> 00:58:20,130 Most of my friends are scattered all over the country now. 529 00:58:22,213 --> 00:58:24,088 Hm. For example, this... 530 00:58:25,255 --> 00:58:29,630 fellow I knew quite well in Cambridge is working in Leicester now. 531 00:58:35,172 --> 00:58:36,297 What's he like? 532 00:58:36,797 --> 00:58:37,838 Oh, he's... 533 00:58:38,672 --> 00:58:40,005 materialistic. 534 00:58:43,755 --> 00:58:47,505 That's a very strange way to describe a friend. 535 00:58:55,922 --> 00:58:59,130 Have you got any school friends? 536 00:58:59,547 --> 00:59:01,755 I didn't go to school in England. 537 00:59:02,963 --> 00:59:05,213 Well, where did you go to school? 538 00:59:05,338 --> 00:59:06,338 Scotland. 539 00:59:08,422 --> 00:59:09,838 Did you know that, um... 540 00:59:14,255 --> 00:59:15,963 the haggis in Scotland 541 00:59:17,213 --> 00:59:18,380 tend to... 542 00:59:21,047 --> 00:59:24,880 run about on the Highlands as opposed to the plains 543 00:59:25,630 --> 00:59:30,297 and that they developed two little... 544 00:59:32,338 --> 00:59:34,713 short legs on one side? 545 00:59:52,297 --> 00:59:57,255 Did, uh... Hilda go to school in Scotland as well? 546 00:59:57,338 --> 00:59:58,338 No. 547 00:59:59,797 --> 01:00:00,838 Um... 548 01:00:02,047 --> 01:00:03,463 She stayed at home. 549 01:00:05,380 --> 01:00:08,088 You waiting for your slave to bring you your tea, are you? 550 01:00:08,172 --> 01:00:11,422 I'm waiting for you to bring me my tea, cos you said you would. 551 01:00:11,505 --> 01:00:13,838 Yes. Well, I'm just about getting fed up! 552 01:00:13,922 --> 01:00:16,413 I'm just about getting fed up with bringing your tea all the time 553 01:00:16,463 --> 01:00:18,005 and doing everything for you. 554 01:00:18,088 --> 01:00:20,505 I-I just don't know what you expect from me. 555 01:00:20,588 --> 01:00:21,672 You never give me a hand. 556 01:00:21,755 --> 01:00:24,872 - You can make me a cup of tea, can't you? - I made you a cup of tea, didn't I? 557 01:00:24,922 --> 01:00:26,838 - I don't... - Well, let me have it then! 558 01:00:26,922 --> 01:00:29,797 I...! Why don't you get up and make it yourself for once? 559 01:00:29,880 --> 01:00:32,547 Why don't you get up out of that bed and make it yourself for once? 560 01:00:32,630 --> 01:00:35,130 Don't take her home! 561 01:00:35,213 --> 01:00:36,630 I've got to! 562 01:00:37,047 --> 01:00:39,838 Come here, come back in here! 563 01:00:40,172 --> 01:00:41,880 Bring her back in here! 564 01:00:41,963 --> 01:00:44,088 Bring Hilda back in here, Pat! 565 01:00:44,672 --> 01:00:46,255 Pat! 566 01:00:46,338 --> 01:00:48,297 Please come back. 567 01:00:51,755 --> 01:00:53,297 Please. I'm sorry. 568 01:00:53,380 --> 01:00:55,422 Shall I take you home or something? 569 01:00:56,838 --> 01:00:58,463 I'm sorry, Hilda. 570 01:00:59,505 --> 01:01:01,213 Shall I take you home? 571 01:01:01,797 --> 01:01:03,463 Hilda? 572 01:01:03,672 --> 01:01:05,088 You old witch! 573 01:02:04,338 --> 01:02:05,338 Coffee? 574 01:02:08,588 --> 01:02:09,672 No. 575 01:02:10,672 --> 01:02:12,005 I don't think so. 576 01:02:19,213 --> 01:02:20,755 Would you like some? 577 01:02:20,838 --> 01:02:22,672 No, I'm fine, thanks. 578 01:02:54,880 --> 01:02:56,005 Right. 579 01:03:00,338 --> 01:03:01,422 Right. 580 01:03:15,672 --> 01:03:17,047 Did I tell you? 581 01:03:18,380 --> 01:03:20,463 Eileen might be getting married next year. 582 01:03:21,755 --> 01:03:22,797 About January. 583 01:03:28,172 --> 01:03:30,005 I wonder when Sylvia will get married. 584 01:03:35,838 --> 01:03:37,547 Wonder when we'll get married. 585 01:03:44,422 --> 01:03:45,630 Cheer up. 586 01:03:46,130 --> 01:03:48,838 Little piggy. Hm? Shall we do "This Little Piggy"? 587 01:03:49,505 --> 01:03:52,755 This little piggy went to market and... 588 01:03:53,505 --> 01:03:56,130 went wee, wee, wee... 589 01:03:56,213 --> 01:03:58,588 Wee, all the way! 590 01:03:58,672 --> 01:04:00,963 Hilda, be careful. No, be careful! 591 01:04:01,672 --> 01:04:02,797 Now, lie down. 592 01:04:05,422 --> 01:04:06,547 Lie down. 593 01:04:08,172 --> 01:04:09,172 Alright? 594 01:04:10,880 --> 01:04:11,922 Alright? 595 01:04:13,047 --> 01:04:14,088 Good girl. 596 01:04:33,505 --> 01:04:35,088 They've come back together. 597 01:04:37,463 --> 01:04:39,922 "'He's not as timid as a mouse, ' said his wife." 598 01:04:41,713 --> 01:04:43,963 Just go through, I won't be a minute. 599 01:04:48,297 --> 01:04:52,172 "He just doesn't like thunder. He never did." 600 01:04:53,255 --> 01:04:55,297 "He can sleep with us in our room tonight..." 601 01:04:58,047 --> 01:04:58,922 Hello. 602 01:04:59,005 --> 01:05:00,255 Hello, Sylvia. 603 01:05:02,172 --> 01:05:03,380 Did you have a nice time? 604 01:05:03,463 --> 01:05:04,588 Yes, lovely. 605 01:05:06,088 --> 01:05:07,338 Did you have a nice time? 606 01:05:08,588 --> 01:05:09,922 Yes. Thank you. 607 01:05:13,713 --> 01:05:17,338 I'm just going to make some coffee for Peter and I, would you like some? 608 01:05:18,213 --> 01:05:19,297 No, thank you. 609 01:05:19,880 --> 01:05:20,922 We've had our cocoa. 610 01:05:22,963 --> 01:05:24,047 Right. 611 01:05:31,255 --> 01:05:34,213 Come on now, let's tuck you up and I'm going to say good night. 612 01:05:35,672 --> 01:05:38,755 There we are. Warm? That's warm? Alright? 613 01:05:39,922 --> 01:05:41,047 Smile? 614 01:05:46,463 --> 01:05:47,630 Kiss. 615 01:05:48,630 --> 01:05:50,130 See you next Saturday, alright? 616 01:05:50,505 --> 01:05:52,588 Perhaps we'll go to the pictures. 617 01:05:54,463 --> 01:05:55,588 Good night. 618 01:06:19,713 --> 01:06:20,963 Only me. 619 01:06:24,505 --> 01:06:25,547 Ah. 620 01:06:33,630 --> 01:06:34,713 Hello. 621 01:06:37,380 --> 01:06:38,463 Where's Sylvia? 622 01:06:39,963 --> 01:06:43,255 Uh... She's upstairs. 623 01:06:47,005 --> 01:06:48,005 Um... 624 01:06:49,630 --> 01:06:51,047 I've come for my bag. 625 01:06:52,922 --> 01:06:53,922 Ah. 626 01:06:55,880 --> 01:06:57,213 It's just by the chair. 627 01:06:59,297 --> 01:07:00,630 Oh, yes. 628 01:07:20,422 --> 01:07:22,422 I like Chinese food. 629 01:07:24,005 --> 01:07:25,088 Ah. 630 01:07:26,755 --> 01:07:28,463 Yes, it's, uh... 631 01:07:30,088 --> 01:07:32,672 Ah. Yes. 632 01:07:52,130 --> 01:07:53,963 I'll just get my bag. 633 01:07:56,838 --> 01:07:58,088 Do you walk? 634 01:08:01,255 --> 01:08:02,255 Pardon? 635 01:08:03,463 --> 01:08:07,297 Do you walk? Home? 636 01:08:07,797 --> 01:08:10,505 Oh. No, thank you, it's not far. 637 01:08:16,213 --> 01:08:17,297 Good. 638 01:08:24,255 --> 01:08:25,338 There's Sylvia. 639 01:08:38,922 --> 01:08:41,213 Well, two's company, 640 01:08:41,755 --> 01:08:43,088 three's a crowd. 641 01:08:46,505 --> 01:08:47,755 Goodbye, Sylvia. 642 01:08:48,588 --> 01:08:49,755 Good bye. 643 01:08:50,547 --> 01:08:53,088 Um, don't bother to see me out. 644 01:08:54,130 --> 01:08:55,505 I'll see you on Monday. 645 01:09:00,422 --> 01:09:01,547 Funny woman. 646 01:09:04,463 --> 01:09:05,755 I'll see her out. 647 01:09:24,672 --> 01:09:26,713 Not much fun in the restaurant, was it? 648 01:09:35,505 --> 01:09:36,547 I'm sorry. 649 01:09:37,297 --> 01:09:38,338 It's alright. 650 01:09:39,005 --> 01:09:40,047 It's alright. 651 01:09:43,047 --> 01:09:44,255 It's just that I... 652 01:09:44,755 --> 01:09:46,963 get Very angry with... 653 01:09:51,630 --> 01:09:53,130 waiters who... 654 01:09:54,213 --> 01:09:56,463 well, don't do their job. 655 01:10:06,047 --> 01:10:07,505 Shall we sit down? 656 01:10:10,547 --> 01:10:11,547 Yes. 657 01:10:56,380 --> 01:10:57,380 Mm. 658 01:10:58,880 --> 01:11:00,130 Good coffee. 659 01:11:09,630 --> 01:11:10,755 Ah. 660 01:11:11,130 --> 01:11:12,130 Hilda. 661 01:11:25,422 --> 01:11:27,547 Hilda, Hilda, Hilda, Hilda. 662 01:11:37,505 --> 01:11:39,130 Would you like some sherry? 663 01:11:42,338 --> 01:11:43,422 No, I'm... 664 01:11:44,588 --> 01:11:46,255 fine with coffee, thank you. 665 01:11:55,380 --> 01:11:56,755 I'm going to have some. 666 01:12:00,172 --> 01:12:01,755 So, you'll have to join me. 667 01:12:39,672 --> 01:12:42,380 Here we are. 668 01:12:51,338 --> 01:12:52,838 Enjoy yourself. 669 01:13:03,963 --> 01:13:05,005 Cheerio. 670 01:13:05,088 --> 01:13:06,297 Oh, cheers. 671 01:13:16,547 --> 01:13:21,088 Do you, uh, listen to the radio much? 672 01:13:23,380 --> 01:13:24,422 I do. 673 01:13:25,547 --> 01:13:26,880 Quite a lot. 674 01:13:28,880 --> 01:13:30,963 Which do you find easier... 675 01:13:31,505 --> 01:13:33,380 uh, watching television 676 01:13:33,797 --> 01:13:35,547 or radio? 677 01:13:35,630 --> 01:13:38,505 I find it easier watching the radio. 678 01:13:44,172 --> 01:13:46,088 Words, words, words... 679 01:13:55,338 --> 01:13:58,797 Let me rephrase my question. 680 01:14:03,380 --> 01:14:04,963 Which activity... 681 01:14:06,922 --> 01:14:08,172 do you find... 682 01:14:09,922 --> 01:14:11,588 uh, more satisfying? 683 01:14:11,672 --> 01:14:14,838 Watching the television, which... 684 01:14:16,713 --> 01:14:19,380 involves audio and visual signals 685 01:14:20,672 --> 01:14:21,713 or... 686 01:14:22,630 --> 01:14:23,630 uh... 687 01:14:24,213 --> 01:14:27,880 listening to the radio, which is merely audial signals. 688 01:14:30,755 --> 01:14:33,088 The latter one perhaps involves a little more activity 689 01:14:33,172 --> 01:14:35,797 and consequently is a more satisfying... 690 01:14:39,088 --> 01:14:40,630 form of communication. 691 01:14:42,922 --> 01:14:45,630 You've read McLuhan? 692 01:14:45,838 --> 01:14:46,963 Yes, actually, I... 693 01:14:49,463 --> 01:14:53,088 I never actually got to the end of it though. 694 01:14:54,172 --> 01:14:57,422 Yes, they're difficult concepts. 695 01:14:58,963 --> 01:15:01,922 Drawing a distinction between... 696 01:15:03,422 --> 01:15:07,047 the content of a communication and... 697 01:15:08,047 --> 01:15:11,297 the particular medium employed. 698 01:15:14,588 --> 01:15:17,505 And understanding the... 699 01:15:19,755 --> 01:15:21,547 relationship between them and... 700 01:15:23,963 --> 01:15:26,963 how they interact to produce the... 701 01:15:29,338 --> 01:15:31,213 well, the end product, meaning. 702 01:15:33,630 --> 01:15:38,713 And how, very frequently, a medium is the more important... 703 01:15:39,880 --> 01:15:43,088 in the transference of information. 704 01:15:47,213 --> 01:15:48,797 Um, and... 705 01:15:50,255 --> 01:15:52,005 For example, um... 706 01:15:53,255 --> 01:15:58,630 this evening, I said to Hilda, "How are we?" 707 01:15:59,880 --> 01:16:00,922 "We." 708 01:16:01,713 --> 01:16:02,963 "How are we?" 709 01:16:05,088 --> 01:16:06,088 Um... 710 01:16:06,838 --> 01:16:07,963 Which... 711 01:16:08,755 --> 01:16:11,005 well, she didn't understand. 712 01:16:12,630 --> 01:16:13,797 And... 713 01:16:14,172 --> 01:16:18,588 Well, one has to learn a language 714 01:16:19,338 --> 01:16:21,422 for communication. 715 01:16:23,297 --> 01:16:27,130 Like... like learning any foreign language. 716 01:16:28,797 --> 01:16:29,922 Yes. 717 01:16:30,838 --> 01:16:33,422 Do you speak any languages? 718 01:16:38,213 --> 01:16:39,713 I speak a little French. 719 01:16:42,713 --> 01:16:44,213 You're not drinking your sherry. 720 01:16:45,505 --> 01:16:48,672 No, I'm just finishing off my coffee. 721 01:17:04,130 --> 01:17:05,255 I... 722 01:17:06,047 --> 01:17:08,088 never know quite know what to say to her. 723 01:17:09,422 --> 01:17:11,338 Just say whatever you want to say. 724 01:17:12,172 --> 01:17:13,172 Well... 725 01:17:14,380 --> 01:17:15,963 Yes, but it's, uh... 726 01:17:16,463 --> 01:17:18,172 not just a question of... 727 01:17:19,588 --> 01:17:23,713 what to say, but in what terms to couch it. 728 01:17:24,672 --> 01:17:25,838 I mean, the... 729 01:17:26,380 --> 01:17:30,297 Well, the usual conversational gambits 730 01:17:31,463 --> 01:17:33,922 don't seem to be any use. 731 01:17:34,172 --> 01:17:35,297 I don't think... 732 01:17:37,297 --> 01:17:39,505 conversational gambits 733 01:17:40,880 --> 01:17:42,922 are ever of much use. 734 01:17:43,713 --> 01:17:45,005 They seem to me 735 01:17:46,130 --> 01:17:48,547 to be an evasion 736 01:17:49,422 --> 01:17:50,713 of what's going on. 737 01:17:50,797 --> 01:17:52,088 Ah, well... 738 01:17:52,172 --> 01:17:55,505 depends how you define conversational gambit. 739 01:17:56,797 --> 01:17:57,963 It's just a... 740 01:17:58,838 --> 01:18:01,547 um... mechanical tool. 741 01:18:09,547 --> 01:18:10,922 I'm having more sherry. 742 01:18:14,213 --> 01:18:16,893 - Would you like some more? - No. No, I'm fine with this, thank you. 743 01:18:17,422 --> 01:18:18,505 Too late. 744 01:18:22,880 --> 01:18:23,922 Ah. 745 01:18:29,588 --> 01:18:31,047 What are you going to do? 746 01:18:32,630 --> 01:18:34,463 Hold it very steadily. 747 01:19:32,380 --> 01:19:33,547 I was, uh... 748 01:19:35,547 --> 01:19:36,963 noticing the... 749 01:19:38,922 --> 01:19:40,963 design on the... 750 01:19:42,338 --> 01:19:43,380 couch. 751 01:19:44,172 --> 01:19:46,922 It's very unusual. 752 01:20:11,547 --> 01:20:13,713 I was thinking that... 753 01:20:15,255 --> 01:20:18,380 design is a kind of language... 754 01:20:22,838 --> 01:20:24,797 which convey... 755 01:20:27,713 --> 01:20:28,755 anything. 756 01:20:31,338 --> 01:20:34,297 A language in the sense that somebody... 757 01:20:36,005 --> 01:20:38,713 makes it in a certain way. Uh... 758 01:20:39,922 --> 01:20:40,963 Um... 759 01:20:41,672 --> 01:20:43,088 Even lampshades or... 760 01:20:44,630 --> 01:20:47,213 tables, furniture... 761 01:20:49,422 --> 01:20:50,422 houses. 762 01:20:54,005 --> 01:20:55,047 Cars. 763 01:20:56,630 --> 01:20:59,297 Ships, aeroplanes. 764 01:21:03,380 --> 01:21:04,630 Pottery. 765 01:21:06,672 --> 01:21:09,797 Plates and... cutlery. 766 01:21:11,922 --> 01:21:12,963 Jewellery. 767 01:21:17,255 --> 01:21:20,172 Clothes, shoes, carpets. 768 01:21:21,172 --> 01:21:22,213 Glasses. 769 01:21:25,672 --> 01:21:27,463 Bulldozers and... 770 01:22:21,755 --> 01:22:23,338 You're not having any more, hm? 771 01:22:23,463 --> 01:22:26,755 Ah, no. I was fine with that, thank you. 772 01:22:33,380 --> 01:22:34,588 Are you sure? 773 01:22:35,922 --> 01:22:38,005 Yes. Oh, yes, yes. 774 01:22:38,088 --> 01:22:39,255 Really, thank you. 775 01:22:40,047 --> 01:22:41,213 Yes, that was fine. 776 01:22:42,797 --> 01:22:43,797 Yes. 777 01:22:46,463 --> 01:22:47,797 I'm having some more. 778 01:22:54,338 --> 01:22:56,380 Would you like some nuts? 779 01:23:00,755 --> 01:23:03,338 No. No. Thank you. 780 01:23:07,130 --> 01:23:10,338 I haven't got any nuts, anyway. 781 01:23:23,088 --> 01:23:24,547 What's the matter? 782 01:23:29,380 --> 01:23:33,172 I was busy saying something to you in my head. 783 01:23:34,213 --> 01:23:35,797 It was quite amusing. 784 01:23:38,755 --> 01:23:39,755 What? 785 01:23:41,463 --> 01:23:42,713 I was saying to you... 786 01:23:46,297 --> 01:23:48,588 "take your trousers off." 787 01:23:56,005 --> 01:23:57,047 Mm... 788 01:23:57,213 --> 01:23:58,547 It was a sort of, um... 789 01:23:59,588 --> 01:24:00,672 joke. 790 01:24:14,380 --> 01:24:16,130 Actually, it wasn't a joke. 791 01:24:17,755 --> 01:24:18,922 It wasn't a joke. 792 01:24:19,713 --> 01:24:20,797 Really. 793 01:24:23,172 --> 01:24:24,505 I mean... 794 01:24:25,422 --> 01:24:27,130 Well... in the sense that... 795 01:24:29,880 --> 01:24:31,130 if we could... 796 01:24:33,505 --> 01:24:35,130 if we get around to... 797 01:24:40,380 --> 01:24:43,172 touching one another, it wouldn't be a bad thing. 798 01:25:26,880 --> 01:25:27,880 I'm, uh... 799 01:25:28,547 --> 01:25:29,755 sorry, I, uh... 800 01:25:32,547 --> 01:25:36,713 didn't know what to... say. 801 01:27:14,797 --> 01:27:15,797 Mm... 802 01:27:16,505 --> 01:27:17,713 Really... 803 01:27:18,463 --> 01:27:21,880 didn't know what to say. 804 01:27:29,422 --> 01:27:30,463 Oh. 805 01:27:58,338 --> 01:27:59,338 W... 806 01:28:02,547 --> 01:28:04,963 Would you like a cup of coffee or something? 807 01:28:05,922 --> 01:28:06,963 Yes. 808 01:28:08,547 --> 01:28:10,922 Yes, that would be very nice. 809 01:28:11,963 --> 01:28:13,380 - Thank you. - Right. 810 01:29:34,588 --> 01:29:37,130 Would you mind if I... 811 01:29:38,130 --> 01:29:39,130 uh... 812 01:29:40,797 --> 01:29:45,005 changed my mind about the coffee? 813 01:29:48,630 --> 01:29:49,797 I... 814 01:29:51,005 --> 01:29:54,213 think I should be getting along. 815 01:29:54,297 --> 01:29:55,380 Fine. 816 01:30:05,005 --> 01:30:06,422 I'll, uh... 817 01:30:07,130 --> 01:30:09,838 just, uh... I'll get my coat. 818 01:30:19,005 --> 01:30:20,130 Uh... 819 01:30:21,422 --> 01:30:22,630 Are you alright? 820 01:30:23,838 --> 01:30:24,922 Yes. 821 01:30:25,963 --> 01:30:28,338 Yes, oh, yes. 822 01:30:28,422 --> 01:30:29,630 Fine, thank you. 823 01:30:33,963 --> 01:30:35,172 Um... 824 01:30:37,047 --> 01:30:39,088 Sorry about the coffee. 825 01:30:41,005 --> 01:30:42,297 That's alright. 826 01:30:54,630 --> 01:30:55,838 Good night... 827 01:30:58,338 --> 01:30:59,422 Good night. 828 01:31:59,213 --> 01:32:00,213 Hello. 829 01:32:00,463 --> 01:32:01,463 Hello. 830 01:32:03,338 --> 01:32:06,422 I wondered if you'd like to come in for a binge. 831 01:32:09,047 --> 01:32:11,005 Well, I were just off up West End. 832 01:32:13,380 --> 01:32:14,463 Oh? 833 01:32:14,547 --> 01:32:16,297 I'm... I'm going to Cousins. 834 01:32:18,755 --> 01:32:19,755 Oh. 835 01:32:21,547 --> 01:32:23,713 I didn't know you had relatives in London. 836 01:32:24,713 --> 01:32:26,255 No, um... 837 01:32:26,505 --> 01:32:28,922 Les Cousins, um, a folk club. 838 01:32:30,422 --> 01:32:31,838 - Oh. - Got to get the bus. 839 01:32:32,297 --> 01:32:33,297 Oh. 840 01:32:35,088 --> 01:32:36,088 Well... 841 01:32:37,130 --> 01:32:38,922 - Have a nice time. - Aye. 842 01:32:39,672 --> 01:32:41,047 - See ya. - See you. 843 01:32:41,130 --> 01:32:42,880 - Cheerio. - Bye. 844 01:33:36,463 --> 01:33:38,338 Look at all these cars piled up. 845 01:33:41,630 --> 01:33:43,922 I wonder what all the people do for a living. 846 01:33:46,797 --> 01:33:47,922 In the cars. 847 01:33:51,422 --> 01:33:52,422 Eh? 848 01:34:55,172 --> 01:34:57,505 Had to go and discuss it with, uh... 849 01:35:03,088 --> 01:35:04,797 Peter, do you like Peanuts? 850 01:35:06,797 --> 01:35:09,505 The humour project, next term, for the Thirds. 851 01:35:09,588 --> 01:35:12,672 I've decided, in fact, that the... Just to confine it to literature 852 01:35:12,755 --> 01:35:14,088 is somewhat irrelevant. 853 01:35:14,172 --> 01:35:18,297 That, really, they should understand why they laugh. 854 01:35:18,963 --> 01:35:23,463 Like, Tom and Jerry, what are the elements in the humour that they see on television, 855 01:35:24,005 --> 01:35:28,172 and films, and graphic humour, cartoons. 856 01:35:29,172 --> 01:35:30,838 Who's your favourite cartoonist? 857 01:35:33,713 --> 01:35:34,713 Um... 858 01:35:37,130 --> 01:35:38,713 Jokes, of course. 859 01:35:39,172 --> 01:35:40,880 Collate them, categorise them, 860 01:35:41,380 --> 01:35:42,713 so that they begin to understand 861 01:35:42,797 --> 01:35:46,047 that, really, there are only about four or five 862 01:35:47,255 --> 01:35:49,588 classifiable sorts of joke. 863 01:35:49,672 --> 01:35:52,005 There's, you know, the shaggy dog, the pun and so on. 864 01:35:52,088 --> 01:35:53,255 Good jokes and bad jokes. 865 01:35:53,338 --> 01:35:56,422 Why are jokes good, why are jokes bad sometimes? 866 01:35:58,380 --> 01:35:59,700 What do you think about all that? 867 01:36:00,172 --> 01:36:02,630 Well, the Thirds... 868 01:36:03,422 --> 01:36:06,047 I don't think they've got much sense of humour at that age. 869 01:36:06,130 --> 01:36:07,880 Well, I think you underestimate them. 870 01:36:10,297 --> 01:36:11,630 Right, Coffee's over. 871 01:36:17,005 --> 01:36:18,630 Back... back to the summit. 872 01:36:33,380 --> 01:36:34,505 OK? 873 01:36:45,338 --> 01:36:46,547 Perhaps if you... 874 01:36:46,755 --> 01:36:49,297 if you read this book, you'd be able to understand. 875 01:36:53,797 --> 01:36:56,005 You don't realise that there are a lot of people... 876 01:36:56,088 --> 01:36:58,630 Jesus Christ! 877 01:37:01,005 --> 01:37:02,422 Jesus Christ? 878 01:37:03,880 --> 01:37:07,422 There you see, that's... that's proof that you don't understand. 879 01:37:08,005 --> 01:37:11,005 Because Jesus was a faith healer. 880 01:37:17,422 --> 01:37:18,963 Didn't you know that, Sylvia? 881 01:37:20,630 --> 01:37:22,547 You've got to let me take her. 882 01:37:25,672 --> 01:37:26,713 Please. 883 01:37:27,047 --> 01:37:29,338 Please, please, Sylvia! 884 01:37:34,130 --> 01:37:35,838 Hey! 885 01:37:41,463 --> 01:37:43,255 I don't want Hilda to go. 886 01:37:44,463 --> 01:37:45,922 Well, I want to take her. 887 01:37:47,380 --> 01:37:48,797 Well, I'm sorry, you can't. 888 01:37:48,880 --> 01:37:52,713 Yes, I can, if I want to take her and once I've made up my mind about something, 889 01:37:53,338 --> 01:37:55,838 I'm going to do it, and I will take her. 890 01:37:56,547 --> 01:37:58,880 I shall go and take her from the centre one day. 891 01:37:59,630 --> 01:38:01,255 You can't do that. 892 01:38:02,713 --> 01:38:03,797 Don't be silly. 893 01:38:03,880 --> 01:38:05,630 Yes, I can, if I want to. 894 01:38:06,672 --> 01:38:08,380 How would you like it? 895 01:38:09,088 --> 01:38:11,297 If you were in the same position as her 896 01:38:13,088 --> 01:38:15,005 and somebody said that you couldn't go? 897 01:38:15,422 --> 01:38:16,838 How would you like it? 898 01:38:18,338 --> 01:38:19,463 Hm? 899 01:38:19,838 --> 01:38:21,338 Can't answer that, can you? 900 01:38:22,088 --> 01:38:23,838 Pat, I don't want her to go. 901 01:38:30,005 --> 01:38:33,005 It's only because you don't understand about it, Sylvia. 902 01:38:43,672 --> 01:38:48,213 Look, I'm sorry, Pat, but she's... she's just not going, OK. 903 01:39:39,213 --> 01:39:40,588 Did you like that, then? 904 01:39:52,255 --> 01:39:53,380 How are you? 905 01:39:54,588 --> 01:39:55,630 Fine. 906 01:39:56,422 --> 01:39:57,422 Fine. 907 01:39:58,505 --> 01:39:59,588 How are you? 908 01:40:02,130 --> 01:40:04,588 Alright. I suppose. 909 01:40:18,255 --> 01:40:19,838 How are the mornings? 910 01:40:25,047 --> 01:40:26,630 Ah... Fine. 911 01:40:27,255 --> 01:40:28,297 Fine. 912 01:40:36,005 --> 01:40:39,838 It's just like Romeo and Juliet all over again, isn't it, Hilda? 913 01:40:57,172 --> 01:40:58,297 Well... 914 01:41:00,130 --> 01:41:01,297 I better go. 915 01:41:01,755 --> 01:41:02,797 Yes. 916 01:41:07,880 --> 01:41:09,047 I'll see you again. 917 01:41:10,547 --> 01:41:11,588 Yes. 918 01:41:18,505 --> 01:41:19,547 Hilda. 919 01:42:05,630 --> 01:42:08,005 I'll have to, like, give you t'key. 920 01:42:10,838 --> 01:42:11,838 There. 921 01:42:13,547 --> 01:42:14,547 But Why? 922 01:42:14,630 --> 01:42:16,380 We're, like, moving out, like. 923 01:42:21,463 --> 01:42:22,588 You didn't tell me. 924 01:42:23,547 --> 01:42:25,755 I-I didn't, like, know till Thursday. 925 01:42:26,213 --> 01:42:28,172 Afraid one of our star turns has dropped out, 926 01:42:28,255 --> 01:42:31,255 so we have to lay old Norman off for a bit, I think. 927 01:42:55,630 --> 01:42:56,672 Go on! 928 01:42:57,630 --> 01:42:59,255 Look out, I'll run your feet over! 929 01:43:00,838 --> 01:43:01,922 Shit. 930 01:43:17,630 --> 01:43:18,713 Hilda! 931 01:44:45,588 --> 01:44:47,505 Come and lean on my piano. 932 01:45:09,297 --> 01:45:12,838 We must buy you a new cardigan, sometime. 933 01:45:23,505 --> 01:45:26,047 Come on, come and tell me all about it. 934 01:45:44,672 --> 01:45:46,172 Isn't she sweet? 935 01:45:55,505 --> 01:45:58,130 I really came round to... to get out of the house. 936 01:46:01,588 --> 01:46:02,672 How's your mum? 937 01:46:05,172 --> 01:46:08,130 She's not really getting any... any better. 938 01:46:11,255 --> 01:46:13,380 This week, she's really been much worse. 939 01:46:15,963 --> 01:46:17,880 I don't think we should talk about it. 940 01:46:36,297 --> 01:46:38,213 Can't you help me? 941 01:46:40,463 --> 01:46:42,547 Can't you help me! 942 01:47:22,838 --> 01:47:25,213 I'm sorry, Sylvia. I didn't mean... 943 01:47:25,797 --> 01:47:27,463 mean to get in such a state. 944 01:47:30,255 --> 01:47:31,338 I better be going. 945 01:47:34,755 --> 01:47:36,547 Thank you very much for the coffee. 946 01:47:40,547 --> 01:47:44,088 I don't suppose Hilda would like to come to the pictures, would she? 947 01:47:45,255 --> 01:47:46,255 Oh. 948 01:47:47,213 --> 01:47:48,255 Oh, yes. 949 01:47:50,130 --> 01:47:53,422 Yes, that would be a very good idea, actually. 950 01:47:54,547 --> 01:47:55,588 Thank you. 951 01:48:01,963 --> 01:48:04,255 It's a shame you won't be coming with us, Sylvia. 952 01:48:14,505 --> 01:48:15,838 Have a nice time. 953 01:48:16,630 --> 01:48:17,755 Bye-bye. 60187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.