All language subtitles for 행복을 주는 사람.E114.170504.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:09,210 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:09,211 --> 00:00:13,617 You jerk. You can't go. You can't go to Suk-Jin. 3 00:00:15,539 --> 00:00:19,395 - It's dangerous! - Let go of me, you jerk! 4 00:00:20,508 --> 00:00:21,508 Suk-Jin! 5 00:00:25,891 --> 00:00:26,891 Suk-Jin? 6 00:00:31,992 --> 00:00:33,937 Suk...Suk-Jin! 7 00:00:34,750 --> 00:00:39,965 Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! 8 00:00:40,602 --> 00:00:44,750 Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! 9 00:00:44,992 --> 00:00:47,757 - Suk-Jin! - Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! 10 00:00:48,336 --> 00:00:51,326 Suk-Jin! 119! 11 00:00:55,391 --> 00:00:56,391 Mother! 12 00:00:58,828 --> 00:01:02,125 It was Gun-woo. I'm certain it was Lee Gun-woo. 13 00:01:04,109 --> 00:01:06,815 Why is Suk-Jin here? 14 00:01:16,499 --> 00:01:17,499 Suk-Jin! 15 00:01:21,664 --> 00:01:24,861 Why are you here? Why are you here? 16 00:01:25,945 --> 00:01:32,219 - You bastard! You jerk! You hurt my son! - Don't do this. 17 00:01:35,813 --> 00:01:39,563 I'm going to kill you. I'm going to kill you, you jerk. 18 00:01:40,257 --> 00:01:44,923 - Why are you here? - Mother, don't do this! He wasn't here! 19 00:01:46,047 --> 00:01:47,367 No. No. 20 00:01:48,500 --> 00:01:51,277 You went to meet Suk-Jin, but he followed you. 21 00:01:51,773 --> 00:01:54,046 That's why I stopped him! 22 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 That's enough! 23 00:02:20,187 --> 00:02:21,844 (Episode 114) 24 00:02:27,656 --> 00:02:30,054 That was close. What kind of bolt out of the blue is this? 25 00:02:30,914 --> 00:02:31,914 Are you okay? 26 00:02:33,531 --> 00:02:35,499 Huh? Why wouldn't I be? 27 00:02:36,086 --> 00:02:37,398 You're pale. 28 00:02:40,453 --> 00:02:43,960 I feel strange. I don't know what to say. 29 00:02:47,265 --> 00:02:50,055 Don't think too much about it. This is an absurd situation anyways. 30 00:03:00,734 --> 00:03:04,968 You jerk. You can't go. You can't go to Suk-Jin. 31 00:03:07,391 --> 00:03:08,625 Let go of me, you jerk! 32 00:03:15,594 --> 00:03:16,984 Hi, Eun-hee. It's me. 33 00:03:20,750 --> 00:03:22,953 - You're home early. - Yes. 34 00:03:42,047 --> 00:03:45,109 Why are you here? Why are you here? 35 00:03:45,953 --> 00:03:47,221 I'm going to kill you. 36 00:04:04,125 --> 00:04:05,125 Suk-Jin. 37 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 Suk-Jin. 38 00:04:10,093 --> 00:04:11,140 Suk-Jin. 39 00:04:17,984 --> 00:04:22,289 There's no way this would happen to my Suk-Jin. 40 00:04:39,477 --> 00:04:40,812 I heard you canceled the meeting. 41 00:04:41,453 --> 00:04:44,029 - How can I hold a meeting in this state? - That's true. 42 00:04:45,523 --> 00:04:48,922 - Are you having a hard time? - Go. What did you come here for? 43 00:04:50,984 --> 00:04:51,984 Gun-woo. 44 00:04:57,086 --> 00:04:58,890 I thought Eun-hee should know. 45 00:05:00,688 --> 00:05:06,523 Are you okay? Did Mrs. Park really mistake Suk-Jin for you and push him? 46 00:05:08,438 --> 00:05:12,415 Yes. I saw the black box video while moving her car. 47 00:05:13,852 --> 00:05:17,371 She said, "I have to stop Lee Gun-woo." She grabbed Suk-jin's collar and shook him. 48 00:05:17,703 --> 00:05:21,156 A motorcycle sped towards them, and Suk-Jin protected her. 49 00:05:22,063 --> 00:05:25,609 But she didn't recognize her own son and pushed him. 50 00:05:25,828 --> 00:05:28,078 Oh my goodness! Even though it was Seo Suk-Jin? 51 00:05:28,516 --> 00:05:31,875 He was walking over, but she mistook him for Gun-woo. 52 00:05:32,234 --> 00:05:37,046 - Stop. Stop talking about it. - Okay. I'll be going now. 53 00:05:39,625 --> 00:05:41,148 Give me a minute. 54 00:05:42,531 --> 00:05:45,687 Jung-hoon. Thank you. 55 00:05:46,898 --> 00:05:50,179 It's nothing. Gun-woo is very offended. 56 00:05:51,922 --> 00:05:55,569 As soon as Park Bok-ae saw Gun-woo, she grabbed his collar and 57 00:05:55,594 --> 00:05:58,892 demanded why he was alive when she had tried to kill him. 58 00:06:01,102 --> 00:06:02,302 She was murderous. 59 00:06:03,453 --> 00:06:06,203 She must have caused Eun-ah's accident with the same evil feelings. 60 00:06:06,422 --> 00:06:08,125 It's awful. 61 00:06:08,703 --> 00:06:09,812 Please comfort him. 62 00:06:10,719 --> 00:06:14,386 No. Rather than comfort...I don't know what to call it. 63 00:06:14,882 --> 00:06:18,144 Anyways, please stay by his side. That's why I called you. 64 00:06:18,445 --> 00:06:20,304 Okay. I'll be with him. 65 00:06:21,359 --> 00:06:24,835 I hope this ends soon. At this rate, so many people will fall ill. 66 00:06:25,234 --> 00:06:28,601 You're right. Everyone is getting hurt. 67 00:06:30,304 --> 00:06:31,367 - Bye. - Bye. 68 00:06:38,539 --> 00:06:39,539 Gun-woo. 69 00:06:46,508 --> 00:06:48,460 Don't think about it. Okay? 70 00:06:49,375 --> 00:06:51,960 It's just a terrible mistake that a person with dementia made. 71 00:06:52,484 --> 00:06:54,628 She's probably feeling more terrible than you 72 00:06:54,653 --> 00:06:56,609 are right now, since she hurt her own son. 73 00:06:57,805 --> 00:06:58,805 I know. 74 00:06:59,516 --> 00:07:03,101 I try not to think about it, but I keep feeling her hatred. 75 00:07:04,422 --> 00:07:05,976 How did you endure it all this time? 76 00:07:06,617 --> 00:07:13,414 Never in my life has anyone ever glared at me with so much hatred before. 77 00:07:14,882 --> 00:07:19,507 - At that moment, I really felt like I had to die. - Gun-woo. 78 00:07:19,773 --> 00:07:25,116 "I must have really done something wrong. I should have collapsed in his place." 79 00:07:25,234 --> 00:07:28,679 No. Stop it. Okay? Forget about it. Don't think about it. 80 00:07:31,289 --> 00:07:33,602 I'll go downstairs and get you some warm plum tea. Your 81 00:07:33,627 --> 00:07:35,774 insides must be tied in a knot right now. Wait here. 82 00:07:36,828 --> 00:07:39,835 Don't go. Stay by my side. I'm having a hard time. 83 00:07:41,930 --> 00:07:44,539 Lie down. You're going to get sick at this rate. 84 00:07:44,564 --> 00:07:46,796 Words are poisonous enough to hurt someone. 85 00:07:52,898 --> 00:07:56,953 Just forget everything and get some sleep, okay? 86 00:07:59,836 --> 00:08:02,265 How could this happen? Does this make sense? 87 00:08:02,648 --> 00:08:05,210 What would have happened if Gun-woo had gotten there earlier? 88 00:08:05,719 --> 00:08:08,578 Then Gun-woo would have gotten into an accident like Seo Suk-Jin did. 89 00:08:10,305 --> 00:08:13,250 It doesn't matter if she has dementia or something far worse than that. 90 00:08:13,875 --> 00:08:17,460 Does she think only her and her son's lives matter? 91 00:08:19,109 --> 00:08:20,570 She's the worst of the worst. 92 00:08:21,195 --> 00:08:22,992 I'm speechless. 93 00:08:23,602 --> 00:08:25,109 Serves her right. 94 00:08:27,664 --> 00:08:30,718 She must be stunned, since her own son got into an accident. 95 00:08:32,289 --> 00:08:33,359 What about Gun-woo? 96 00:08:33,584 --> 00:08:36,651 He's sleeping. Park Bok-ae must have said a lot of harsh things 97 00:08:36,676 --> 00:08:39,694 to him. He says he keeps thinking about her hatred towards him. 98 00:08:39,945 --> 00:08:41,278 That crazy, old hag! 99 00:08:42,641 --> 00:08:45,101 What right does she have to say those things to him? 100 00:08:46,727 --> 00:08:49,951 It wasn't enough she hit my daughter with a car. And now she hurt my son? 101 00:08:51,914 --> 00:08:54,773 How the hell am I supposed to deal with a human like her? 102 00:08:55,422 --> 00:08:58,945 You don't have to deal with them. Just lock them up in prison. 103 00:08:59,601 --> 00:09:01,800 They're people who shouldn't be out in society. 104 00:09:02,688 --> 00:09:04,773 They take and kill as they please. 105 00:09:05,124 --> 00:09:07,828 - How can we live with such people? - Eun-ah. 106 00:09:10,953 --> 00:09:14,025 It's easy to commit a crime and difficult to admit doing it. 107 00:09:14,906 --> 00:09:17,437 If she had apologized and paid for her crime, 108 00:09:17,632 --> 00:09:20,157 she wouldn't have hurt her son like this. 109 00:09:21,070 --> 00:09:27,125 Because she keeps on trying to cover and hide her crimes, the worst has happened. 110 00:09:29,531 --> 00:09:33,640 - That's her divine punishment. - Yes, it is. 111 00:09:58,336 --> 00:10:00,835 Wake up. You need to eat something. 112 00:10:04,991 --> 00:10:06,062 You need to go home. 113 00:10:06,641 --> 00:10:10,679 Yes. Auntie Kyung-soon is taking care of him, so I can't be too late. 114 00:10:11,773 --> 00:10:16,937 - I'll take you home. - No, it's okay. I'll be going with Eun-ah anyways. 115 00:10:19,219 --> 00:10:21,117 - Eun-hee. - Yes? 116 00:10:22,328 --> 00:10:25,453 I'm really glad it was me and not you that was there. 117 00:10:26,188 --> 00:10:27,531 Why do you suddenly say that? 118 00:10:27,804 --> 00:10:33,625 If it had been you, I really would've done something to her. 119 00:10:35,594 --> 00:10:39,860 I thought it would have been better if I had been there instead. 120 00:10:40,718 --> 00:10:45,125 - No. - I suffered because of her a lot, so I wouldn't have been shocked like you. 121 00:10:47,117 --> 00:10:49,937 Goodness. This is a ridiculous conversation. 122 00:10:51,328 --> 00:10:54,640 Let's stop and go downstairs. Your father is worried about you. 123 00:10:58,305 --> 00:10:59,601 Please take care of Yu-ri. 124 00:10:59,742 --> 00:11:02,507 All right. Find out what happened. 125 00:11:02,969 --> 00:11:05,625 What on earth happened? 126 00:11:06,555 --> 00:11:07,555 Okay. 127 00:11:09,623 --> 00:11:11,880 - Hi, Ja-kyung. - Did your mother come home? 128 00:11:12,470 --> 00:11:13,771 My mom? No. 129 00:11:15,178 --> 00:11:17,818 I told her I would take her home, but she insisted on going alone. 130 00:11:18,419 --> 00:11:20,379 I think she took a taxi, so check it out. 131 00:11:20,801 --> 00:11:23,098 Okay. But what about Suk-jin's surgery? 132 00:11:24,192 --> 00:11:25,410 He hasn't come out yet. 133 00:11:26,020 --> 00:11:27,988 Make sure your mother doesn't leave the house. 134 00:11:28,879 --> 00:11:30,738 Someone must always be by her side now. 135 00:11:31,020 --> 00:11:34,129 - I'll call you later. - Ja-kyung! Ja-kyung! 136 00:11:36,637 --> 00:11:38,904 I think I have to hurry up and go. 137 00:11:39,387 --> 00:11:43,785 - Was that Ja-kyung? - Yes. She told me to make sure my mom doesn't leave the house. 138 00:11:43,926 --> 00:11:46,139 Gosh! She must have done something! What's going on? 139 00:11:46,334 --> 00:11:49,465 - Then hurry up and go. Call me. - I will. 140 00:11:50,707 --> 00:11:55,246 My mom is on her way home. If she comes, make sure she doesn't leave the house. 141 00:11:55,333 --> 00:11:56,590 Oh, all right. 142 00:11:58,856 --> 00:12:01,192 - Mom! - Oh, my! 143 00:12:01,739 --> 00:12:04,692 What happened to you? 144 00:12:06,239 --> 00:12:08,551 Mom, what's this? Is it blood? 145 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 What...? 146 00:12:15,549 --> 00:12:18,033 I'll go check on her. 147 00:12:19,454 --> 00:12:23,768 She was fine this morning, but now she has totally lost it! 148 00:12:25,135 --> 00:12:26,447 Okay. 149 00:12:35,713 --> 00:12:42,389 Mom! Mom! Mom! 150 00:12:46,284 --> 00:12:53,893 I'm crazy. I was trying to get that money. I completely lost it. 151 00:12:55,041 --> 00:12:56,752 I can't believe I pushed my own son. 152 00:12:57,354 --> 00:13:00,213 I'm a crazy wench! I didn't even recognize my own son! 153 00:13:02,510 --> 00:13:05,619 I'm crazy! I should die! 154 00:13:08,229 --> 00:13:15,752 Suk-Jin, I'm sorry. I did wrong. I'm so sorry. 155 00:13:23,674 --> 00:13:27,738 I'm...I'm sorry. Please forgive me. 156 00:13:28,315 --> 00:13:32,963 I pushed my son. Please save him. 157 00:13:33,401 --> 00:13:36,166 I'm insane! I'm insane! 158 00:13:38,073 --> 00:13:43,041 I'm sorry. Please save Suk-Jin. 159 00:13:50,268 --> 00:13:51,535 What is she saying? 160 00:13:52,799 --> 00:13:56,999 I think she's saying she's crazy. I can't really hear her well. 161 00:13:58,057 --> 00:14:03,119 What is she saying? I think she pushed Suk-Jin and hurt him. 162 00:14:04,362 --> 00:14:05,588 The blood on her clothes! 163 00:14:06,776 --> 00:14:08,978 I'm going to the hospital. Please take care of her. 164 00:14:13,221 --> 00:14:16,400 Park Bok-ae pushed Suk-Jin and hurt him? 165 00:14:18,362 --> 00:14:19,562 That's ridiculous. 166 00:14:20,603 --> 00:14:23,239 Goodness. Even if she had something worse than dementia, 167 00:14:23,264 --> 00:14:25,899 there's no way she wouldn't be able to recognize Suk-Jin. 168 00:14:26,916 --> 00:14:28,299 Gosh. What's wrong with her? 169 00:14:29,143 --> 00:14:33,580 - My mom...? - From now on, remove anything sharp, like keys. 170 00:14:34,189 --> 00:14:38,877 No one knows what she'll do next. Someone must always be next to her. 171 00:14:41,237 --> 00:14:43,650 - Mi-sook. - Okay. 172 00:14:45,768 --> 00:14:47,525 But Ja-kyung, I really can't believe this. 173 00:14:48,213 --> 00:14:51,596 How could my smart and quick mom crumble like this so easily? 174 00:14:51,831 --> 00:14:53,292 How can dementia do this to her? 175 00:14:54,416 --> 00:14:58,666 I know. I was there, but everything feels like a dream. 176 00:14:59,151 --> 00:15:04,057 How can my mom not recognize Suk-Jin? Does that make any sense? 177 00:15:04,932 --> 00:15:06,400 I can't believe it. 178 00:15:07,651 --> 00:15:08,651 Me neither. 179 00:15:12,081 --> 00:15:13,081 Doctor. 180 00:15:15,893 --> 00:15:17,760 He gravely injured his head. 181 00:15:18,581 --> 00:15:20,003 What do you mean by that? 182 00:15:20,229 --> 00:15:23,174 The surgery was successful, so his life won't be affected. 183 00:15:24,104 --> 00:15:26,385 However, we need to keep an eye on him. 184 00:15:27,721 --> 00:15:30,830 What about his consciousness? He'll wake up, won't he? 185 00:15:32,362 --> 00:15:33,628 We'll wait and see. 186 00:15:42,838 --> 00:15:44,189 - Ja-kyung. 187 00:16:14,791 --> 00:16:16,619 So it's true. 188 00:16:17,479 --> 00:16:20,947 She thought her son was Gun-woo and pushed him. 189 00:16:22,057 --> 00:16:26,869 If things weren't so awful, would that cold-hearted woman be in shock like this? 190 00:16:28,502 --> 00:16:33,123 No. It's not the time for me to be sympathetic right now. 191 00:16:37,698 --> 00:16:42,033 What if she thinks I'm Im Eun-hee or Im Eun-ah? 192 00:16:43,354 --> 00:16:45,807 Oh, just thinking about it terrifies me! 193 00:16:52,752 --> 00:16:53,752 I'll be back. 194 00:16:54,182 --> 00:16:57,228 You have to be outdoor a lot today. You should at least wear a scarf. 195 00:16:57,831 --> 00:16:59,338 The spring breeze is scary. 196 00:17:00,065 --> 00:17:04,077 - It's fine. I'm a spring girl. - Oh, I didn't know. 197 00:17:05,666 --> 00:17:07,861 You may be a spring girl, but you can't catch a cold. 198 00:17:09,612 --> 00:17:13,236 - What about Gun-woo? - He's going to work. His condition is so-so. 199 00:17:13,681 --> 00:17:16,635 - I should see him at the company. - Yes. 200 00:17:24,909 --> 00:17:26,010 Coffee. 201 00:17:26,901 --> 00:17:28,434 You can't drink coffee. 202 00:17:28,459 --> 00:17:32,926 - Drinking coffee once a day is fine. - Don't do that and watch me. 203 00:17:33,924 --> 00:17:36,760 "You know, I love you." 204 00:17:36,963 --> 00:17:39,341 - "This much, this much, this much, much." - What's 205 00:17:39,366 --> 00:17:41,291 that? You're making me laugh in the morning. 206 00:17:44,010 --> 00:17:47,174 - Oh my gosh! Chestnut moved! - Really? 207 00:17:48,846 --> 00:17:52,213 Chestnut must be full of excitement, seeing that he reacted to my singing. 208 00:17:52,291 --> 00:17:54,838 This is the birth of a drinking, singing, and dancing family. 209 00:17:55,174 --> 00:17:56,853 - Drinking, singing, and dancing? - Yes. 210 00:17:57,713 --> 00:18:00,134 A drinking mom and a singing and dancing dad. 211 00:18:00,517 --> 00:18:05,658 What the heck? I'm going to be an intellectual and refined mom. 212 00:18:07,103 --> 00:18:09,853 - That doesn't suit you. - You brat. 213 00:18:17,260 --> 00:18:19,244 Mom, what's wrong? Are you sick? 214 00:18:21,026 --> 00:18:26,580 Park Bok-ae hurt Suk-Jin. He's in surgery right now. 215 00:18:27,729 --> 00:18:31,455 Oh my gosh! Tell us exactly what happened! 216 00:18:32,088 --> 00:18:34,072 You can't believe it, huh? Neither can I. 217 00:18:35,471 --> 00:18:39,439 I shouldn't be doing this. I'm going to change and go out again. 218 00:18:43,565 --> 00:18:46,736 You drinking, singing, and dancing couple can keep doing what you're doing. 219 00:18:50,548 --> 00:18:52,611 I can't eat. I just want to drink some coffee. 220 00:18:53,728 --> 00:18:56,291 You're going to faint at this rate. Eat this and then drink it. 221 00:18:56,963 --> 00:19:00,037 We don't know when Suk-Jin will wake up. I'm going to go and wait. 222 00:19:00,062 --> 00:19:02,869 Wang-sung is there. Eat a bit. 223 00:19:04,057 --> 00:19:05,611 Oh, come on. 224 00:19:12,604 --> 00:19:15,728 Find the records for your mother's dementia. 225 00:19:16,471 --> 00:19:19,080 If you can't find it, you need to get it at the hospital again. 226 00:19:19,565 --> 00:19:23,455 - I'm going to go to Lee Gun-woo and apologize. - It was that bad? 227 00:19:24,541 --> 00:19:27,608 Your mother said a lot of harsh things to him. 228 00:19:30,182 --> 00:19:37,213 Mi-sook, right now, we need to focus on your mother's dementia and Suk-jin's recovery. 229 00:19:37,979 --> 00:19:38,979 Okay. 230 00:19:39,346 --> 00:19:41,869 Oh, you girls were eating breakfast. Good. 231 00:19:41,979 --> 00:19:43,978 Here. Drink this as well. 232 00:19:46,228 --> 00:19:47,299 Thank you. 233 00:19:52,065 --> 00:19:57,182 Hey, you take care of your brother. My daughter's face is becoming haggard. 234 00:19:57,838 --> 00:19:58,838 I'm fine. 235 00:20:00,589 --> 00:20:04,291 But Ja-kyung, shouldn't we send my mom to a sanatorium? 236 00:20:05,291 --> 00:20:08,054 - No. - How do we take care of her? 237 00:20:08,079 --> 00:20:10,884 If Suk-Jin was here, would he have sent her there? 238 00:20:11,690 --> 00:20:14,627 Suk-Jin became like this trying to protect her. 239 00:20:16,237 --> 00:20:21,908 We'll talk about sending her to a sanatorium after Suk-Jin wakes up and recovers. 240 00:20:22,596 --> 00:20:25,658 There's no guarantee that he'll wake up. 241 00:20:26,159 --> 00:20:31,127 - Mom. - Hey, she pushed Suk-Jin thinking he was Gun-woo. 242 00:20:31,823 --> 00:20:37,010 If she mistakes us for Im Eun-hee and Im Eun-ah, then even at home, we're in danger. 243 00:20:37,971 --> 00:20:43,171 To be frank, who knows if she'll stab us with a knife or pour hot water on us? 244 00:20:43,745 --> 00:20:47,486 She wants to use any means to kill Im Eun-hee and Im Eun-ah. 245 00:20:47,971 --> 00:20:49,838 Still, don't speak that way. 246 00:20:50,620 --> 00:20:53,275 That's why you should send her to a sanatorium. 247 00:20:53,823 --> 00:20:56,150 When Suk-Jin wakes up, he'll say you did the right thing. 248 00:20:56,175 --> 00:20:59,912 She thought he was Gun-woo and pushed him. There's no hope now. 249 00:21:00,002 --> 00:21:01,091 Mom, you should go. 250 00:21:01,410 --> 00:21:04,008 Why should I? You always say this when I say 251 00:21:04,197 --> 00:21:06,515 the right thing. Did I say something wrong? 252 00:21:06,674 --> 00:21:09,783 It's not wrong, but this is something Suk-Jin should decide. 253 00:21:10,448 --> 00:21:16,650 When will he come? I'm just worried you'll get hurt in the meantime. I'm scared, too. 254 00:21:19,596 --> 00:21:22,932 She woke up in the middle of the night. I washed her, and she went back to sleep. 255 00:21:23,666 --> 00:21:25,432 I think she cried a lot. It's heartbreaking. 256 00:21:26,409 --> 00:21:28,541 My mom isn't the type of person to get dementia. 257 00:21:29,612 --> 00:21:33,345 She got dementia because she did all those awful things. 258 00:21:34,260 --> 00:21:36,022 To be honest, it's terrible. 259 00:21:36,291 --> 00:21:39,420 When I heard what your mom did, I was in disbelief. I mean, it's not 260 00:21:39,445 --> 00:21:42,664 like she's some psycho murderer. But how could she do all those things? 261 00:21:44,237 --> 00:21:48,072 Her brain couldn't handle it anymore, and eventually, she got dementia. 262 00:21:48,455 --> 00:21:51,673 - Mom, you really have to go. - Why should I? 263 00:21:51,783 --> 00:21:54,111 Don't you think Mi-sook knows what you just told her? 264 00:21:54,588 --> 00:21:58,588 What she needs right now isn't the truth. She needs comfort. 265 00:21:59,331 --> 00:22:00,823 She knows everything, too. 266 00:22:01,752 --> 00:22:06,149 That's a relief. Hey, you're the only sane one in this family. 267 00:22:06,174 --> 00:22:08,395 You should go to Eun-hee and apologize properly. 268 00:22:10,455 --> 00:22:15,268 To be honest, Eun-hee isn't poor anymore to ask you for her money back. 269 00:22:15,643 --> 00:22:20,197 What Eun-hee wants is for your family to admit their crimes and apologize. 270 00:22:20,416 --> 00:22:24,783 That's why you should do it. That's how this whole thing will end. 271 00:22:26,735 --> 00:22:28,728 Yes. I agree with her. 272 00:22:29,870 --> 00:22:32,799 - If you want me to go with you, I will. - Why would you go? 273 00:22:33,658 --> 00:22:35,103 I did a lot of wrong things, too. 274 00:22:35,128 --> 00:22:38,369 Oh, you're fine. You already repented at the court. 275 00:22:39,338 --> 00:22:43,947 It's not easy to admit you abandoned your child and apologize. 276 00:22:44,752 --> 00:22:49,822 I almost died out of embarrassment right then and there. You didn't even consider me. 277 00:22:52,510 --> 00:22:55,221 I'm going to go see Lee Gun-woo and then go to the hospital. 278 00:22:56,338 --> 00:22:59,244 If you go to the hospital, you'll just have to wait in the hallway. 279 00:22:59,269 --> 00:23:01,924 Go when he's in the hospital room. Do you want to get sick, too? 280 00:23:02,979 --> 00:23:06,377 Yes, Ja-kyung, I'll go. Everyone knows who you are, too. 281 00:23:07,909 --> 00:23:10,283 I have to be next to Suk-Jin when he wakes up. 282 00:23:11,784 --> 00:23:15,080 Gosh, how virtuous of you! 283 00:23:22,245 --> 00:23:24,963 How is the 14 billion dollars being divided up? 284 00:23:29,056 --> 00:23:31,236 They're coming in as advertisement and production fee. 285 00:23:31,261 --> 00:23:34,111 Five million dollars will come from an American broadcast station. 286 00:23:34,901 --> 00:23:37,377 Okay, I got it. 287 00:23:40,627 --> 00:23:42,244 Do you feel better now? 288 00:23:43,846 --> 00:23:44,846 Yes, well... 289 00:23:45,596 --> 00:23:50,346 How can a man be sick in bed just because he was cursed out by a lady with dementia? 290 00:23:52,174 --> 00:23:54,713 Wouldn't Eun-hee be too nervous to get married to you? 291 00:23:54,831 --> 00:23:56,752 - Come on, father. - What? 292 00:23:57,573 --> 00:24:00,533 You've cursed me out my entire life, but I'm perfectly fine. 293 00:24:00,784 --> 00:24:04,330 - When did I curse you out? - You resented me every day. 294 00:24:05,049 --> 00:24:08,955 Then why did you tell Eun-hee you were very worried about me? I heard it all. 295 00:24:09,932 --> 00:24:12,893 I didn't worry about you. Why would I worry about you? 296 00:24:17,909 --> 00:24:20,861 - Kim Ja-kyung is here. - Kim Ja-kyung? 297 00:24:21,737 --> 00:24:23,692 Yes. She wanted to come to my office, but I 298 00:24:23,717 --> 00:24:25,760 told her I was here, so she came here instead. 299 00:24:26,314 --> 00:24:27,947 - Let her come in. - Yes, sir. 300 00:24:36,221 --> 00:24:38,400 - Have a seat. - Okay. 301 00:24:47,276 --> 00:24:49,096 You were very shocked yesterday, weren't you? 302 00:24:50,385 --> 00:24:51,385 Yes, a bit. 303 00:24:53,252 --> 00:24:57,697 My mother-in-law has severe dementia, so she caused trouble again. 304 00:24:58,088 --> 00:24:59,088 Yes, she did. 305 00:25:01,174 --> 00:25:03,955 Fortunately, Gun-woo wasn't hurt, so I was relieved. 306 00:25:07,831 --> 00:25:12,237 Park Bok-ae already hurt Eun-hee's sister and killed her father. 307 00:25:12,745 --> 00:25:14,611 If her fiance had been hurt by Park Bok-ae as 308 00:25:14,636 --> 00:25:16,338 well, she wouldn't have been able to live. 309 00:25:16,363 --> 00:25:17,763 The same goes for me. 310 00:25:18,596 --> 00:25:20,955 Yes, that's why I came. 311 00:25:21,884 --> 00:25:25,900 Suk-Jin is in the hospital, and he hasn't woken up yet. 312 00:25:27,416 --> 00:25:31,604 I came because, as his guardian for now, I wanted to 313 00:25:31,629 --> 00:25:36,291 apologize instead of him so that I can nurse him honorably. 314 00:25:36,807 --> 00:25:40,129 - When Seo Suk-Jin wakes up... - I'll bring him over and make him apologize. 315 00:25:42,284 --> 00:25:43,284 I'm serious. 316 00:25:43,838 --> 00:25:45,635 Suk-Jin was going to turn himself in. 317 00:25:46,713 --> 00:25:50,525 We were going to meet up so he could do that, but his mother... 318 00:25:54,064 --> 00:25:58,557 If this is our divine punishment, I'll take it. 319 00:26:00,658 --> 00:26:02,947 I want this to end here. 320 00:26:03,196 --> 00:26:07,969 - Don't do this to us... - I know. Mi-sook is going to go see Eun-hee. 321 00:26:10,081 --> 00:26:14,682 Yesterday, I witnessed my mother-in-law saying all those harsh things to Gun-woo. 322 00:26:16,237 --> 00:26:18,291 That's why I came. I wanted to apologize. 323 00:26:21,150 --> 00:26:23,830 Okay. I'll accept your apology. 324 00:26:28,713 --> 00:26:31,603 Okay. Then I'll be going now. 325 00:26:52,698 --> 00:26:54,165 I went and apologized. 326 00:26:56,104 --> 00:26:57,978 You probably would've stopped me. 327 00:26:59,854 --> 00:27:02,674 You would've hated seeing me apologize to anyone. 328 00:27:04,737 --> 00:27:10,025 But if I can get you uninvolved with this, I'll do anything. 329 00:27:13,932 --> 00:27:19,013 Suk-Jin, you can't leave like this. 330 00:27:21,135 --> 00:27:22,268 You must wake up. 331 00:27:25,245 --> 00:27:27,322 Let's try to be happily in love, too. 332 00:28:07,924 --> 00:28:10,057 - It's hot, right? - Yes, a bit. 333 00:28:10,690 --> 00:28:15,393 - How are the reactions? - The manager sent me a video and photos right now. 334 00:28:16,065 --> 00:28:18,135 Let's watch it together. Take a look at this. 335 00:28:19,346 --> 00:28:21,952 Word of mouth traveled a lot. There were about a 336 00:28:21,977 --> 00:28:24,369 hundred people, and we broke a sweat over it. 337 00:28:24,807 --> 00:28:28,619 Still, it's worthwhile. This is the result of all those meetings during winter. 338 00:28:29,198 --> 00:28:32,784 That's right. I think this is why people do business. 339 00:28:34,838 --> 00:28:36,744 But I have a problem. 340 00:28:38,526 --> 00:28:40,697 What should I get Ha-Yoon for Children's Day? 341 00:28:42,143 --> 00:28:44,876 When I think of Ha-Yoon, my heart breaks. 342 00:28:45,956 --> 00:28:47,697 I want to get him a good gift. 343 00:28:47,924 --> 00:28:50,377 At his age, boys love cars. 344 00:28:50,402 --> 00:28:52,525 My dad and Gun-woo will buy all that for him. 345 00:28:52,877 --> 00:28:56,137 I want to do something better for him. Something that could surprise him. 346 00:28:56,682 --> 00:28:59,197 You and your dad compete over strange things. 347 00:28:59,752 --> 00:29:02,525 I know. We're a competing father and daughter. 348 00:29:05,565 --> 00:29:07,322 Did Seo Suk-Jin wake up? 349 00:29:08,034 --> 00:29:09,986 No. He's still unconscious. 350 00:29:10,276 --> 00:29:14,439 I hope he wakes up soon and receives his divine punishment. 351 00:29:14,588 --> 00:29:16,057 I really hope so. 352 00:29:18,471 --> 00:29:21,049 Kim Ja-kyung apologized to Mr. Lee and Gun-woo. 353 00:29:22,002 --> 00:29:25,283 Seriously? That's unexpected. 354 00:29:25,541 --> 00:29:28,666 Seeing that she's following Seo Suk-Jin around and telling him to turn 355 00:29:28,939 --> 00:29:31,377 himself in, it seems like she's determined to set him right. 356 00:29:32,057 --> 00:29:33,057 Really? 357 00:29:34,651 --> 00:29:38,080 Will we be able to make Park Bok-ae come to her senses with that? 358 00:29:38,401 --> 00:29:39,401 Auntie. 359 00:29:42,057 --> 00:29:44,166 - Hello. - Hello. 360 00:29:44,377 --> 00:29:46,291 Where are you coming from? The playground? 361 00:29:52,009 --> 00:29:54,877 Suk-Jin, wake up. 362 00:29:56,870 --> 00:30:00,851 My son, I'm here. 363 00:30:07,307 --> 00:30:11,799 It was Im Eun-hee and Lee Gun-woo made you this way, wasn't it? 364 00:30:14,479 --> 00:30:18,221 Don't worry. I'll get your revenge. 365 00:30:19,580 --> 00:30:22,736 I'll never let them be happy. 366 00:30:25,002 --> 00:30:26,189 Trust me. 367 00:30:29,776 --> 00:30:31,580 Ja-kyung really came? 368 00:30:32,729 --> 00:30:35,955 Yes. Both my father and I were shocked. 369 00:30:37,166 --> 00:30:38,166 I see. 370 00:30:39,948 --> 00:30:42,127 How is Seo Suk-Jin? 371 00:30:42,956 --> 00:30:44,057 Not very good. 372 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 Then is he...? 373 00:30:48,962 --> 00:30:49,962 Who knows? 374 00:30:59,135 --> 00:31:02,775 - Eun-hee. - Isn't it visiting hours right now? 375 00:31:03,979 --> 00:31:05,260 My mother-in-law is in there. 376 00:31:05,651 --> 00:31:07,486 Oh, I see. 377 00:31:21,190 --> 00:31:24,390 You hurt my son, didn't you? You wretched thing. 378 00:31:25,502 --> 00:31:26,713 Mother! Mother! 379 00:31:31,166 --> 00:31:33,353 - Kill me. - Eun-hee. 380 00:31:33,525 --> 00:31:34,525 Kill me! 381 00:31:35,620 --> 00:31:37,835 You always kill other people, but this time you almost 382 00:31:37,860 --> 00:31:40,034 killed your son, and yet you're saying nonsense again! 383 00:31:40,206 --> 00:31:44,082 - How dare you raise your voice at me! -What can you gain from killing me? 384 00:31:44,909 --> 00:31:48,323 When you killed my dad, you got money, but what can you get from killing me? 385 00:31:49,635 --> 00:31:52,103 Don't lose your mind and think clearly. 386 00:31:52,252 --> 00:31:55,034 Don't think of using your dementia to run away and think hard. 387 00:31:55,596 --> 00:31:57,596 You're greedy and calculative. 388 00:31:58,049 --> 00:32:00,649 You know who made Seo Suk-Jin this way! 389 00:32:01,354 --> 00:32:04,744 I won't let you get away with this. I'll kill you. 390 00:32:07,096 --> 00:32:11,274 You can't even overcome dementia, so why were you so greedy in the first place? 391 00:32:51,150 --> 00:32:54,719 (Person Who Gives Happiness) 392 00:32:55,158 --> 00:32:58,897 Were you trying to run away again? We promised to try to be happy. 393 00:32:59,229 --> 00:33:02,080 He keeps following me until the end. That jerk. 394 00:33:02,448 --> 00:33:04,588 Who made me into a runaway? 395 00:33:04,768 --> 00:33:06,736 Did Daddy Suk-Jin kill someone? 396 00:33:07,143 --> 00:33:09,057 Have you thought about sending Ha-Yoon abroad? 397 00:33:09,198 --> 00:33:11,939 I'll get revenge for you. I have a lot of money. 398 00:33:12,120 --> 00:33:14,778 You pushed me away with this hand. 399 00:33:15,143 --> 00:33:20,314 So that's what people are telling you. They're trying to make us separate. 400 00:33:20,651 --> 00:33:22,702 I'm exhausted now. I want to stop. 401 00:33:22,726 --> 00:33:24,726 Subtitles by OnDemandKorea 32950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.