All language subtitles for V.C..Andrews.Landry.Family.V.C..Andrews.Ruby.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,090 --> 00:00:08,138 I was born in the bayou in the low country in Louisiana, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,706 and raised by my Grandmère, Catherine. 5 00:00:10,793 --> 00:00:13,622 Grandmère was a spiritual healer. 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,973 Someone unafraid to do battle with evil. 7 00:00:17,060 --> 00:00:18,714 When Grandmère was summoned at night 8 00:00:18,801 --> 00:00:23,023 it meant someone was very sick or in pain 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,807 or it meant death. 10 00:00:27,331 --> 00:00:29,464 Something evil took my baby. 11 00:00:29,551 --> 00:00:31,379 I- I felt it. 12 00:00:31,422 --> 00:00:34,904 I felt the spirit enter the room when the baby died. 13 00:00:34,991 --> 00:00:40,388 When a baby dies before it is baptized a dark spirit lingers. 14 00:00:40,475 --> 00:00:44,000 It's trapped the baby's soul and we must release it. 15 00:00:44,087 --> 00:00:45,132 Ruby? 16 00:00:46,611 --> 00:00:47,308 Holy water. 17 00:00:47,395 --> 00:00:48,570 Quick. 18 00:00:48,657 --> 00:00:51,747 The spirit hides itself in standing water. 19 00:00:51,834 --> 00:00:53,531 We must find it and wash it away. 20 00:00:56,186 --> 00:00:57,405 Grandmère? 21 00:00:57,492 --> 00:00:58,319 Over here. 22 00:00:58,406 --> 00:00:59,233 Water. 23 00:01:01,931 --> 00:01:04,760 Je vousez chassez diabolique. 24 00:01:06,196 --> 00:01:08,807 Je vousez chassez diabolique. 25 00:01:09,504 --> 00:01:11,419 Je vousez chassez diabolique! 26 00:01:15,597 --> 00:01:17,425 Be gone, demon! 27 00:01:23,474 --> 00:01:24,736 Bury the child. 28 00:01:24,823 --> 00:01:26,869 The evil is gone. 29 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 Is that for tourists or for you? 30 00:01:44,626 --> 00:01:45,844 It's to sell. 31 00:01:45,931 --> 00:01:49,109 Oh, is that Grandpère Jack? 32 00:01:49,196 --> 00:01:50,675 Where's his whiskey bottle? 33 00:01:51,763 --> 00:01:53,417 It isn't Jack. 34 00:01:53,504 --> 00:01:55,332 It's my father. 35 00:01:55,419 --> 00:01:56,725 He's watching over me. 36 00:01:56,812 --> 00:01:58,683 Oh, I don't think he's that type. 37 00:01:58,770 --> 00:01:59,684 If you only met him that once 38 00:01:59,771 --> 00:02:01,599 how do you know what he's really like? 39 00:02:01,686 --> 00:02:03,471 You know I have the sight. 40 00:02:03,558 --> 00:02:05,168 That doesn't mean you see everything. 41 00:02:05,212 --> 00:02:06,474 No, I don't. 42 00:02:06,561 --> 00:02:11,740 But I do know that Landry women don't pick good men. 43 00:02:11,827 --> 00:02:15,483 You'd do well to remember that with the boys. 44 00:02:15,570 --> 00:02:16,962 Finish up. 45 00:02:17,049 --> 00:02:19,139 You'll be late for school. 46 00:02:20,314 --> 00:02:21,837 Landry! 47 00:02:21,924 --> 00:02:24,187 Were you avoiding me at school? 48 00:02:25,188 --> 00:02:29,540 So I heard Skeeter Fitch asked you to the fais dodo dance. 49 00:02:29,627 --> 00:02:32,761 He most certainly did. 50 00:02:32,848 --> 00:02:35,677 And I'm told you said you'd think about it. 51 00:02:35,764 --> 00:02:37,809 Did I tell him that? 52 00:02:37,896 --> 00:02:40,812 I suppose I might have. 53 00:02:40,899 --> 00:02:42,118 Ruby, why would you say that? 54 00:02:42,205 --> 00:02:45,817 Because, Paul, so far he's the only boy who's asked me. 55 00:02:48,429 --> 00:02:51,562 We've been going together for more than a month. 56 00:02:51,649 --> 00:02:54,522 I didn't think I would have to officially ask you. 57 00:02:54,609 --> 00:02:58,178 Well, I guess you just learned something about girls. 58 00:02:58,265 --> 00:02:59,527 And besides, how do I know? 59 00:02:59,614 --> 00:03:01,137 Maybe you didn't wanna be seen in public 60 00:03:01,224 --> 00:03:03,357 with a lowly Cajun girl. 61 00:03:03,444 --> 00:03:05,141 What would your vague, rich father say? 62 00:03:05,228 --> 00:03:06,882 Hey, hey, hey. 63 00:03:12,061 --> 00:03:16,544 Well, Miss Ruby Landry, 64 00:03:16,631 --> 00:03:20,852 would you do me the honour of being my for real date? 65 00:03:20,939 --> 00:03:23,203 Fine, I'll go with you. 66 00:03:23,246 --> 00:03:24,900 Wish me luck. 67 00:03:24,987 --> 00:03:26,510 I'm gonna help Grandmère at her craft stand. 68 00:03:26,597 --> 00:03:28,425 I'm putting up some of my paintings. 69 00:03:28,469 --> 00:03:29,905 Maybe I'll sell one. 70 00:03:29,948 --> 00:03:32,037 Good luck. 71 00:03:32,124 --> 00:03:33,735 I just love your preserves, Catherine. 72 00:03:33,822 --> 00:03:35,563 Best in the bayou. 73 00:03:36,477 --> 00:03:38,870 There you go. Thank you. 74 00:03:38,957 --> 00:03:40,785 Thank you. 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,918 I'm going to the dance with Paul. 76 00:03:43,005 --> 00:03:44,311 Why are you being so difficult, Grandmère? 77 00:03:44,398 --> 00:03:45,442 I'm looking forward to this. 78 00:03:45,529 --> 00:03:47,096 Ruby, don't argue with me. 79 00:03:47,183 --> 00:03:50,012 I cannot have you running around with Paul Tate. 80 00:03:50,099 --> 00:03:53,755 I'm not running around with him, I'm going to the dance with him. 81 00:03:53,798 --> 00:03:55,626 He's a Tate, you're a Landry. 82 00:03:55,713 --> 00:03:57,498 Nothing good can come of this. 83 00:03:57,585 --> 00:03:59,282 My goodness, Grandmère, what are we now, 84 00:03:59,369 --> 00:04:01,241 the Hatfields and the McCoys? 85 00:04:01,328 --> 00:04:03,547 You are headed straight for a heart break. 86 00:04:03,634 --> 00:04:04,940 This is ridiculous. 87 00:04:05,027 --> 00:04:06,028 He's a perfectly nice boy. 88 00:04:06,115 --> 00:04:07,159 Don't argue with me- 89 00:04:08,987 --> 00:04:11,120 Are you alright, Grandmère? 90 00:04:15,472 --> 00:04:16,256 Welcome. 91 00:04:16,343 --> 00:04:18,736 What can I help you with today? 92 00:04:18,823 --> 00:04:20,434 These are remarkable. 93 00:04:20,521 --> 00:04:21,522 But none of them are signed. 94 00:04:21,609 --> 00:04:22,566 Who did this? 95 00:04:22,653 --> 00:04:23,828 She did. 96 00:04:23,915 --> 00:04:24,916 You? 97 00:04:25,003 --> 00:04:25,917 You painted these? 98 00:04:26,004 --> 00:04:26,918 Mmmhmm. 99 00:04:27,005 --> 00:04:28,964 They're $5 a piece. 100 00:04:30,052 --> 00:04:31,749 I want 'em all. 101 00:04:31,836 --> 00:04:33,229 What's your name? 102 00:04:33,316 --> 00:04:36,537 Um... Ruby Landry, sir. 103 00:04:36,624 --> 00:04:39,844 You- you really want to buy every one of my paintings? 104 00:04:39,931 --> 00:04:41,237 This is what I'm gonna do for you. 105 00:04:41,324 --> 00:04:45,023 This... is $50. 106 00:04:45,067 --> 00:04:47,243 Now, that's just a down payment. 107 00:04:47,330 --> 00:04:51,508 My name is Dominique LeGrand. 108 00:04:51,595 --> 00:04:53,075 I run an art gallery down in the French Quarter 109 00:04:53,162 --> 00:04:53,989 and I don't believe that your paintings 110 00:04:54,076 --> 00:04:56,905 are gonna be on the wall for very long. 111 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 Thank you, sir. 112 00:04:58,820 --> 00:05:00,125 May I? 113 00:05:00,212 --> 00:05:01,344 Yes, yes. 114 00:05:01,388 --> 00:05:01,953 Of course. 115 00:05:05,696 --> 00:05:06,828 Almost there. 116 00:05:21,408 --> 00:05:23,932 He bought every single painting 117 00:05:24,019 --> 00:05:25,803 and said it was only the start. 118 00:05:25,847 --> 00:05:27,892 It's unreal! 119 00:05:27,979 --> 00:05:30,330 So what's next? 120 00:05:30,417 --> 00:05:32,419 Move to the city, forget all about me? 121 00:05:32,506 --> 00:05:33,463 No. 122 00:05:33,550 --> 00:05:34,638 You can come with me. 123 00:05:34,725 --> 00:05:36,553 I'll need a chauffeur after all. 124 00:05:36,640 --> 00:05:38,773 Let's go in and celebrate? 125 00:05:38,860 --> 00:05:40,427 Get outta here, ya damn rummy! 126 00:05:40,514 --> 00:05:41,819 Don't come back! 127 00:05:41,906 --> 00:05:43,299 Oh, no. 128 00:05:43,386 --> 00:05:44,866 I don't know what the heck you're doing, I paid my bill. 129 00:05:44,953 --> 00:05:46,476 Hey, hey, come on, leave him be! 130 00:05:46,563 --> 00:05:47,912 Take your boy home! 131 00:05:47,999 --> 00:05:48,565 What do you want? 132 00:05:48,609 --> 00:05:49,218 He's asking for it! 133 00:05:49,305 --> 00:05:50,306 Grandpère! 134 00:05:50,393 --> 00:05:51,438 Jack. 135 00:05:53,353 --> 00:05:55,746 Ruby? 136 00:05:55,833 --> 00:05:57,269 Come on, loan me- loan me a dollar. 137 00:05:57,357 --> 00:05:58,836 Come on, Jack. 138 00:05:58,923 --> 00:06:00,055 Worthless rummy. 139 00:06:01,622 --> 00:06:03,493 We're taking you home, Grandpère. 140 00:06:03,580 --> 00:06:05,234 I'm fine. I can walk on my own. 141 00:06:05,887 --> 00:06:08,237 Alright, almost there. 142 00:06:08,324 --> 00:06:10,195 Just a few more steps. 143 00:06:11,283 --> 00:06:12,894 There we go. 144 00:06:15,418 --> 00:06:16,985 Ok, Jack. 145 00:06:17,072 --> 00:06:18,378 You sleep it off. 146 00:06:26,037 --> 00:06:27,125 Ruby, forget it. 147 00:06:27,212 --> 00:06:29,389 Nothing's gonna get this place clean, anyway. 148 00:06:29,476 --> 00:06:31,521 Thank you for helping me get him back. 149 00:06:31,608 --> 00:06:33,305 I'm sorry you had to get all caught up in it. 150 00:06:33,393 --> 00:06:34,089 Well, don't worry about it. 151 00:06:34,176 --> 00:06:36,526 I am worried about it, Paul. 152 00:06:36,613 --> 00:06:38,876 Word's probably all over town. 153 00:06:38,963 --> 00:06:40,008 Your parents are going to hear 154 00:06:40,095 --> 00:06:42,140 that you muddied your hands in Landry business. 155 00:06:42,227 --> 00:06:43,228 Hey. 156 00:06:43,315 --> 00:06:44,229 Those dirt poor swamp folks. 157 00:06:44,316 --> 00:06:45,883 Listen. 158 00:06:45,927 --> 00:06:47,363 I don't care. 159 00:06:47,450 --> 00:06:50,235 They can't tell me not to see you. 160 00:06:51,672 --> 00:06:56,241 Ruby... I love you. 161 00:06:58,156 --> 00:07:00,594 Are you serious? 162 00:07:00,637 --> 00:07:03,945 Am I serious? 163 00:07:03,988 --> 00:07:06,295 Is that really your response? 164 00:07:06,382 --> 00:07:08,297 I- I mean, I- I don't know what I was expecting 165 00:07:08,384 --> 00:07:09,951 dropping it on you out of nowhere 166 00:07:09,994 --> 00:07:11,605 but I know what I was hoping to hear- 167 00:07:11,692 --> 00:07:12,867 Paul... 168 00:07:14,782 --> 00:07:16,523 I love you, too. 169 00:07:19,264 --> 00:07:21,049 That's better. 170 00:07:48,685 --> 00:07:50,644 What's going on out there? 171 00:07:55,431 --> 00:07:57,302 This is exactly how I imagined it. 172 00:08:24,939 --> 00:08:27,507 I know what you're going to say so don't bother. 173 00:08:27,594 --> 00:08:33,251 You have got to stop seeing this boy now. 174 00:08:33,338 --> 00:08:36,298 Grandmère, I... 175 00:08:36,385 --> 00:08:39,301 I'm in love with him. 176 00:08:39,388 --> 00:08:42,391 Oh lord. 177 00:08:42,478 --> 00:08:48,310 Ruby, you are not your mother's first born. 178 00:08:51,052 --> 00:08:53,576 Paul was. 179 00:08:53,663 --> 00:08:54,882 Oh, come on. 180 00:08:54,969 --> 00:08:57,058 It's true. 181 00:08:57,145 --> 00:09:00,235 Paul's father was already married 182 00:09:00,322 --> 00:09:01,802 when he seduced your mother. 183 00:09:01,889 --> 00:09:04,108 I don't know what he told his wife, 184 00:09:04,195 --> 00:09:04,979 how they explained things away- 185 00:09:05,066 --> 00:09:05,980 Stop it! 186 00:09:06,067 --> 00:09:07,068 It's true, Ruby. 187 00:09:07,155 --> 00:09:08,069 I don't believe you. 188 00:09:08,156 --> 00:09:10,680 I wish I hadn't had to tell you, cherie. 189 00:09:10,767 --> 00:09:14,205 Of all the boys in the world you had to pick Paul Tate 190 00:09:14,249 --> 00:09:15,337 to fall in love with, 191 00:09:15,424 --> 00:09:17,861 and he just happens to be your half-brother. 192 00:09:17,948 --> 00:09:19,733 It's not true. 193 00:09:23,301 --> 00:09:24,738 It's not true. 194 00:09:27,741 --> 00:09:30,831 You're going to have to tell him goodbye. 195 00:09:38,099 --> 00:09:40,580 Ok, but since when do you care that I'm from money 196 00:09:40,667 --> 00:09:42,146 and you're not? 197 00:09:42,190 --> 00:09:47,108 I just think we need to admit we're from two different worlds. 198 00:09:47,195 --> 00:09:50,285 We should stop it now before it goes too far. 199 00:09:50,372 --> 00:09:55,682 I... I really think I need to focus on being an artist right now 200 00:09:55,769 --> 00:09:59,076 and to do that I need to live more. 201 00:09:59,163 --> 00:10:02,471 I can't stay in Houma forever. 202 00:10:02,558 --> 00:10:06,823 I need to be open to more experiences. 203 00:10:06,910 --> 00:10:07,955 Oh. 204 00:10:08,999 --> 00:10:10,044 Ok. 205 00:10:10,131 --> 00:10:11,567 Now I get it. 206 00:10:11,654 --> 00:10:13,177 More experiences. 207 00:10:13,221 --> 00:10:15,397 In other words more boyfriends, right? 208 00:10:15,484 --> 00:10:16,398 Paul, I'm not saying that. 209 00:10:16,485 --> 00:10:18,748 No. No, look. Everything's clear now. 210 00:10:18,835 --> 00:10:22,752 You're a Landry. That's what I would expect from you. 211 00:10:23,710 --> 00:10:26,408 I know you don't mean what you're implying. 212 00:10:26,495 --> 00:10:27,714 I know you're just trying to hit me back- 213 00:10:27,801 --> 00:10:30,847 No, no. Everything I heard is true. 214 00:10:30,934 --> 00:10:34,808 I didn't wanna believe it but look, here we are. 215 00:10:34,895 --> 00:10:38,550 Hey, and best of luck to you and your new experiences. 216 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Paul. 217 00:10:40,291 --> 00:10:41,336 Paul! 218 00:10:51,999 --> 00:10:52,477 Grandmère! 219 00:10:52,564 --> 00:10:53,696 Look! 220 00:10:53,783 --> 00:10:55,350 Special delivery from the Chevalet Gallery. 221 00:10:55,437 --> 00:10:56,873 This just arrived. 222 00:10:56,960 --> 00:11:00,834 Someone in New Orleans has one of my paintings on their wall. 223 00:11:00,921 --> 00:11:01,878 Can you believe it? 224 00:11:05,099 --> 00:11:07,318 Grandmère, I don't think you're getting any better. 225 00:11:07,405 --> 00:11:08,537 Let me get a doctor. 226 00:11:08,624 --> 00:11:09,625 No doctors. 227 00:11:09,712 --> 00:11:11,018 Just- just listen to me. 228 00:11:11,105 --> 00:11:12,672 I think we should take this money 229 00:11:12,715 --> 00:11:15,109 and hide it in my private chest, 230 00:11:15,196 --> 00:11:17,241 'cause if grandpère Jack gets wind of this 231 00:11:17,285 --> 00:11:19,722 he'll come looking. 232 00:11:19,809 --> 00:11:24,596 You'll find my bible under my small jewellery box 233 00:11:24,684 --> 00:11:26,686 on the bottom. 234 00:11:43,659 --> 00:11:45,922 Listen to me, Ruby. 235 00:11:46,009 --> 00:11:49,056 Now that you know about your mother and the Tates 236 00:11:49,143 --> 00:11:51,972 I think that you should know all of it. 237 00:11:53,321 --> 00:11:56,716 You'll find a photo in the Book of Revelation. 238 00:12:01,808 --> 00:12:04,027 That's me. 239 00:12:04,114 --> 00:12:06,769 That's me when I was a little girl. 240 00:12:06,856 --> 00:12:08,858 But who is this man? 241 00:12:08,945 --> 00:12:11,818 His name is Pierre Dumas. 242 00:12:14,124 --> 00:12:16,997 Ruby, he's your father. 243 00:12:19,173 --> 00:12:20,870 So I knew him once? 244 00:12:20,957 --> 00:12:24,787 No, that's not you in the picture. 245 00:12:24,831 --> 00:12:27,921 That's your twin sister. 246 00:12:28,008 --> 00:12:32,186 You're old enough now, you should know the whole story. 247 00:12:32,273 --> 00:12:35,015 Your grandpère would sell anything he could 248 00:12:35,102 --> 00:12:39,106 to get himself some whiskey, including a newborn child. 249 00:12:40,455 --> 00:12:42,936 Your father came to the bayou on a hunting trip. 250 00:12:43,023 --> 00:12:47,549 Even though he was already married he met your mother, Gabrielle, 251 00:12:47,636 --> 00:12:50,770 and fell hopelessly in love. 252 00:12:50,857 --> 00:12:52,554 She got pregnant. 253 00:12:52,641 --> 00:12:54,817 Pierre's wife couldn't have children 254 00:12:54,904 --> 00:12:58,038 but his father wanted his son to have an heir. 255 00:12:58,125 --> 00:13:00,692 Pierre paid your Grandpa Jack $1,000 256 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 to provide him with one. 257 00:13:02,869 --> 00:13:06,742 What none of us knew that you were still yet to come. 258 00:13:09,310 --> 00:13:13,314 You were born an unexpected twin, Ruby. 259 00:13:13,401 --> 00:13:16,317 It was like my Gabrielle was determined to give me 260 00:13:16,404 --> 00:13:18,710 a granddaughter no matter what your Grandpère's 261 00:13:18,798 --> 00:13:22,540 devilish plans may be. 262 00:13:22,627 --> 00:13:26,153 You were an angel sent straight from heaven to me, Ruby. 263 00:13:26,240 --> 00:13:28,546 When Jack tried to snatch you too, 264 00:13:28,633 --> 00:13:32,289 I took that pitcher and tried to cave his head in with it. 265 00:13:32,376 --> 00:13:34,944 I told him if he ever set another step into this house 266 00:13:35,031 --> 00:13:39,253 he'd never take another. 267 00:13:39,340 --> 00:13:42,778 My beautiful daughter, Gabrielle, died 268 00:13:42,865 --> 00:13:44,649 before the sun rose. 269 00:13:47,478 --> 00:13:51,178 I have a father. 270 00:13:51,221 --> 00:13:54,355 I have a sister. 271 00:14:01,231 --> 00:14:03,712 Ruby, get me my powders. 272 00:14:03,755 --> 00:14:06,367 The brown- the brown one. 273 00:14:09,239 --> 00:14:11,546 This one, grand-? 274 00:14:47,669 --> 00:14:54,110 She was an angel if ever one walked this earth. 275 00:14:54,197 --> 00:14:58,332 A dear, dear friend. 276 00:14:58,419 --> 00:15:01,117 I'll miss her terribly. 277 00:15:01,204 --> 00:15:04,555 Thank you, Mrs. Thibodeau. 278 00:15:04,642 --> 00:15:08,603 You know I'm just down the street if you ever need anything. 279 00:15:12,476 --> 00:15:14,087 She's really gone. 280 00:15:15,871 --> 00:15:17,829 She was just too good for this world. 281 00:15:17,917 --> 00:15:19,222 I don't need no comfort from you, woman! 282 00:15:19,309 --> 00:15:23,792 Oh, are you gonna speak to me like that on a day like today?! 283 00:15:23,879 --> 00:15:26,186 Let me make you a plate, Mrs. Thibodeau. 284 00:15:26,273 --> 00:15:28,318 Yes. Thank you, sweet girl. 285 00:15:28,405 --> 00:15:30,799 I can handle myself. 286 00:15:48,121 --> 00:15:50,514 What happened? 287 00:15:50,601 --> 00:15:54,214 Her heart just gave out. 288 00:16:01,351 --> 00:16:02,744 Why don't you come to the table? 289 00:16:02,831 --> 00:16:03,919 I'll fix you a plate. 290 00:16:04,006 --> 00:16:05,486 Come on. 291 00:16:08,228 --> 00:16:13,189 I swear, I'm gonna dry out. 292 00:16:13,276 --> 00:16:14,625 Alright, grandpère. 293 00:16:14,712 --> 00:16:19,891 You believe what I'm saying, don't you, Ruby? 294 00:16:19,979 --> 00:16:22,198 Yes. 295 00:16:22,285 --> 00:16:23,504 Come on. 296 00:16:59,105 --> 00:17:00,280 Can I come in? 297 00:17:00,367 --> 00:17:01,368 Yeah. 298 00:17:13,162 --> 00:17:17,079 I saw Jack and his buddies in the front window. 299 00:17:17,166 --> 00:17:18,428 I didn't know if he'd let me see you. 300 00:17:18,515 --> 00:17:20,822 What are you doing here? 301 00:17:20,909 --> 00:17:23,129 Ruby, I feel really rotten 302 00:17:23,172 --> 00:17:26,175 about how I talked to you the other day. 303 00:17:26,262 --> 00:17:27,698 I didn't mean any of it. 304 00:17:27,785 --> 00:17:30,049 I know you didn't. 305 00:17:30,136 --> 00:17:34,401 Look, if you don't wanna see me anymore 306 00:17:34,488 --> 00:17:37,447 I guess I can deal with it. 307 00:17:37,534 --> 00:17:42,800 But it would really help me to understand why. 308 00:17:42,887 --> 00:17:46,282 Ruby, you said you loved me. 309 00:17:46,369 --> 00:17:47,544 I do. 310 00:17:47,631 --> 00:17:50,330 And I don't wanna see other boys. 311 00:17:50,417 --> 00:17:52,288 I didn't wanna break things off with you, Paul. 312 00:17:52,375 --> 00:17:53,768 Ok. 313 00:17:53,855 --> 00:17:56,597 Ok, well, then don't do it. 314 00:17:56,684 --> 00:17:58,294 I have to. 315 00:17:58,381 --> 00:17:59,208 But why? 316 00:17:59,295 --> 00:18:01,080 If you love me? 317 00:18:01,167 --> 00:18:02,342 Paul... 318 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 you're my brother. 319 00:18:10,567 --> 00:18:12,265 -No, it can't. -It's true. 320 00:18:12,352 --> 00:18:14,310 Your father and my mother were together- 321 00:18:14,354 --> 00:18:15,790 Ruby, for god sakes. 322 00:18:15,833 --> 00:18:18,619 If I was going to lie to you, this is what I'd come up with? 323 00:18:21,187 --> 00:18:24,059 No, Ruby, this- this has to be a joke. 324 00:18:24,146 --> 00:18:27,454 Don't you know I wish it was? 325 00:18:27,541 --> 00:18:30,021 Oh, my god. 326 00:18:30,109 --> 00:18:32,981 Everybody kept this secret for so long. 327 00:18:33,068 --> 00:18:36,593 We were never supposed to know about it. 328 00:18:36,680 --> 00:18:39,727 No one was. 329 00:18:39,814 --> 00:18:42,295 Well, that's it. 330 00:18:42,382 --> 00:18:44,732 That's the answer. 331 00:18:44,819 --> 00:18:47,126 Ruby, no one has to know about this. 332 00:18:51,173 --> 00:18:55,656 Even if that is true, I don't care. 333 00:18:55,743 --> 00:19:02,315 I love you, and I will never want anyone else. 334 00:19:02,402 --> 00:19:05,318 Tell me you don't feel the same way. 335 00:19:16,024 --> 00:19:19,593 Ruby, I have to have you. 336 00:19:41,919 --> 00:19:42,920 Who you got in here?! 337 00:19:43,007 --> 00:19:44,705 Go. Quick! Go! 338 00:19:51,146 --> 00:19:54,845 I shoulda known you had loose knees just like your ma. 339 00:19:54,932 --> 00:19:56,325 You're gonna get yourself knocked up 340 00:19:56,412 --> 00:19:57,935 one of these days, girl. 341 00:19:57,979 --> 00:20:00,155 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 342 00:20:00,242 --> 00:20:03,027 Another baby to sell? 343 00:20:07,206 --> 00:20:10,644 Now, I don't know what you think you heard, 344 00:20:10,731 --> 00:20:13,560 rumours maybe. 345 00:20:13,647 --> 00:20:18,565 Now, you get to sleep and I best not hear no more noise in here, 346 00:20:18,652 --> 00:20:20,219 or I swear to god... 347 00:20:51,598 --> 00:20:54,557 Where'd everybody go? 348 00:20:54,644 --> 00:20:57,256 It's the middle of the afternoon, grandpère. 349 00:20:59,606 --> 00:21:03,610 Guess I must have fell asleep. 350 00:21:09,311 --> 00:21:11,748 Damn, if that don't smell good. 351 00:21:11,835 --> 00:21:13,097 I'm cooking extra 352 00:21:13,184 --> 00:21:17,232 so there should be plenty you can take home with you. 353 00:21:17,319 --> 00:21:20,279 You know who'd like some of that? 354 00:21:20,366 --> 00:21:22,585 Buster Trayhaw. 355 00:21:22,672 --> 00:21:24,021 He's my buddy. 356 00:21:24,065 --> 00:21:26,241 He was over here just last night. 357 00:21:26,328 --> 00:21:28,678 I heard. 358 00:21:28,765 --> 00:21:31,159 Oh, he kept talking about you. 359 00:21:32,943 --> 00:21:35,468 Ruby this and Ruby that and Ruby's so pretty, 360 00:21:35,511 --> 00:21:39,689 we couldn't shut him up about you. 361 00:21:39,776 --> 00:21:44,085 Point of fact I told Buster to come on over tonight. 362 00:21:44,172 --> 00:21:48,132 Maybe we could talk about the two of yous getting married. 363 00:21:50,570 --> 00:21:51,440 I'm sorry? 364 00:21:51,527 --> 00:21:53,224 Are you insane? 365 00:21:53,312 --> 00:21:55,705 Have you ever been out to his plantation? 366 00:21:55,792 --> 00:21:58,665 He's got more land than the kingdom of heaven. 367 00:21:58,752 --> 00:22:01,145 He could sure take care of you. 368 00:22:01,232 --> 00:22:03,670 You wouldn't want for nothing the rest of your life. 369 00:22:03,713 --> 00:22:07,804 I'm not ready to marry anyone. 370 00:22:07,891 --> 00:22:09,023 Do you hear me? 371 00:22:09,066 --> 00:22:12,505 Certainly not Buster Trayhaw. 372 00:22:12,592 --> 00:22:14,898 I'm going to be an artist. 373 00:22:14,942 --> 00:22:16,857 Buster would be fine with that. 374 00:22:16,900 --> 00:22:18,554 All his money may even buy you 375 00:22:18,598 --> 00:22:19,947 all the paint and crap you'd ever want. 376 00:22:21,122 --> 00:22:23,472 You listen to me, you worthless rummy! 377 00:22:23,559 --> 00:22:29,173 You don't have a say in this and I want you out of here! 378 00:22:29,217 --> 00:22:31,219 This is my house now, 379 00:22:31,262 --> 00:22:33,352 so you go back to your swamp shack 380 00:22:33,439 --> 00:22:36,355 and be retched all by yourself! 381 00:23:13,174 --> 00:23:14,001 I'm gonna show you what happens 382 00:23:14,088 --> 00:23:15,959 when you get lippy with me, girl! 383 00:23:16,003 --> 00:23:16,612 I've about had it- 384 00:23:16,656 --> 00:23:17,918 Let go! 385 00:23:18,005 --> 00:23:19,876 -with the females in this family telling me what for! 386 00:23:19,963 --> 00:23:21,791 No! No, please! 387 00:23:21,835 --> 00:23:22,923 I got Buster coming over here 388 00:23:23,010 --> 00:23:24,707 and we're gonna cut us a deal. 389 00:23:24,794 --> 00:23:26,274 And that's it! 390 00:23:26,317 --> 00:23:28,363 Unlock me, please! 391 00:23:28,450 --> 00:23:30,757 I'm your granddaughter! 392 00:23:51,952 --> 00:23:53,127 Buster. 393 00:23:53,214 --> 00:23:54,955 Evening, Jack. 394 00:23:55,042 --> 00:23:57,436 I brought you a little something for your pain. 395 00:23:57,479 --> 00:23:59,307 Mighty nice of you. 396 00:23:59,394 --> 00:24:01,527 Come on in. Sit down. 397 00:24:01,614 --> 00:24:03,877 Oh, it's hot out... 398 00:24:03,964 --> 00:24:05,356 Everything all set? 399 00:24:05,444 --> 00:24:06,401 Talk to her? 400 00:24:06,488 --> 00:24:07,576 I talked to her. 401 00:24:07,663 --> 00:24:09,317 She's no problem. 402 00:24:10,492 --> 00:24:14,191 But you and me, we haven't fixed on no price yet. 403 00:24:14,235 --> 00:24:15,192 Well, we're both gentlemen, 404 00:24:15,279 --> 00:24:16,933 we'll agree on something when the time comes. 405 00:24:18,500 --> 00:24:20,676 Buster, the time is now. 406 00:24:20,720 --> 00:24:24,985 And I don't think I can let Ruby go for anything less than... 407 00:24:25,072 --> 00:24:28,292 probably, I'd say, $1,000. 408 00:24:28,379 --> 00:24:31,861 Oh, what the hell, I'll throw you $500 now 409 00:24:31,948 --> 00:24:35,386 and the balance on her and my wedding day? 410 00:24:35,474 --> 00:24:38,520 Come on, Buster, don't get me angry at you, now. 411 00:24:38,607 --> 00:24:40,087 You got the money. 412 00:24:40,174 --> 00:24:42,219 I figure a man's got to know what he's paying for 413 00:24:42,306 --> 00:24:43,873 if he's putting up this kind of money all at once. 414 00:24:43,960 --> 00:24:45,005 What're you talking? 415 00:24:45,048 --> 00:24:46,354 You've seen Ruby before. 416 00:24:46,441 --> 00:24:49,052 Seeing is one thing. 417 00:24:49,096 --> 00:24:51,707 I will go you one better, Jack. 418 00:24:51,751 --> 00:24:55,885 This on the table is yours, 419 00:24:55,972 --> 00:25:00,890 plus another $500 if I can break her in tonight. 420 00:25:02,022 --> 00:25:02,892 Deal. 421 00:25:03,763 --> 00:25:05,634 Said bonus money is to be paid 422 00:25:05,721 --> 00:25:09,551 only after the merchandise has been thoroughly tested. 423 00:25:28,614 --> 00:25:30,224 I'm comin' in, Ruby. 424 00:25:40,756 --> 00:25:41,583 Jack, you son of a bitch. 425 00:25:41,670 --> 00:25:42,671 Ugh! 426 00:25:51,898 --> 00:25:52,899 Buster? 427 00:25:54,117 --> 00:25:55,423 Aaargh!!!!!! 428 00:26:58,660 --> 00:27:00,227 Bus to New Orleans, please. 429 00:27:00,314 --> 00:27:01,315 One way. 430 00:27:10,367 --> 00:27:12,282 Ooh, look at that. 431 00:27:12,369 --> 00:27:14,720 Your daddy is a sharp-looking man. 432 00:27:14,807 --> 00:27:16,460 He sure is. 433 00:27:16,547 --> 00:27:19,028 Is he as handsome now as he was back then? 434 00:27:19,072 --> 00:27:21,378 I couldn't say, I've never met him. 435 00:27:21,465 --> 00:27:23,380 You never met your own daddy? 436 00:27:23,424 --> 00:27:27,210 I didn't even know he existed until about a week ago. 437 00:27:27,254 --> 00:27:29,691 I have some butterflies about it, to tell you the truth. 438 00:27:29,735 --> 00:27:30,823 Nonsense. 439 00:27:30,910 --> 00:27:32,215 I'm sure they can't wait. 440 00:27:32,259 --> 00:27:34,043 They don't know I'm coming. 441 00:27:34,130 --> 00:27:36,524 They don't know I exist, either. 442 00:27:36,567 --> 00:27:38,918 Oh, honey. 443 00:27:38,961 --> 00:27:42,704 I'm gonna give you something to help take the butterflies away. 444 00:27:44,140 --> 00:27:48,536 This here is the neck bone of a black cat killed at midnight. 445 00:27:48,623 --> 00:27:50,103 The gris-gris. 446 00:27:50,190 --> 00:27:51,452 You know voodoo? 447 00:27:51,539 --> 00:27:52,540 Some. 448 00:27:52,627 --> 00:27:54,368 Well, this one's worked on me. 449 00:27:54,455 --> 00:27:56,936 My aunt got me a new job in New Orleans 450 00:27:57,023 --> 00:27:59,982 and now I can finally save up enough for nursing school. 451 00:28:00,069 --> 00:28:02,245 Annie, that's terrific. 452 00:28:02,289 --> 00:28:04,595 Not so much for the cat though. 453 00:28:04,639 --> 00:28:07,686 Well, you keep this on you and you'll be just fine. 454 00:28:07,773 --> 00:28:10,732 Oh, I couldn't take your good luck piece. 455 00:28:10,819 --> 00:28:13,213 It's bad luck for me to take it back now. 456 00:28:13,300 --> 00:28:15,868 Even worse luck for you to give it. 457 00:28:18,392 --> 00:28:21,874 Thank you, Annie. 458 00:28:34,930 --> 00:28:37,063 My god. 459 00:28:46,072 --> 00:28:47,421 That's amazing. 460 00:28:49,118 --> 00:28:51,817 You look like you should be selling flowers 461 00:28:51,904 --> 00:28:53,296 on the street corner. 462 00:28:53,340 --> 00:28:55,734 I'm sorry, did I ask for your opinion? 463 00:28:55,777 --> 00:28:57,213 You just surprised me. 464 00:28:57,300 --> 00:28:59,346 All I was expecting was a Mardi Gras gown. 465 00:28:59,433 --> 00:29:01,870 Not a full-on costume. 466 00:29:01,957 --> 00:29:03,916 Well, you're the one with the mask. 467 00:29:03,959 --> 00:29:05,961 Hey, Gisselle, I'm impressed. 468 00:29:06,005 --> 00:29:07,049 Keep up the attitude 469 00:29:07,136 --> 00:29:09,312 and you're sure to win first place at the ball. 470 00:29:09,356 --> 00:29:10,923 Could you leave me alone, please? 471 00:29:11,010 --> 00:29:11,880 Come on, let's go inside. 472 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 Let go of me! 473 00:29:16,189 --> 00:29:17,712 Wait a minute. 474 00:29:17,799 --> 00:29:19,583 You know the people that live here? 475 00:29:19,670 --> 00:29:20,802 Gisselle, stop. 476 00:29:20,889 --> 00:29:21,934 My name is Ruby! 477 00:29:24,327 --> 00:29:29,985 Oh my god, you must think I'm... my name is Ruby Landry. 478 00:29:30,029 --> 00:29:32,422 I think I know what's going on. 479 00:29:45,479 --> 00:29:46,567 What? 480 00:29:46,654 --> 00:29:48,482 It's me. 481 00:29:48,525 --> 00:29:50,789 Get lost, Beau. 482 00:29:51,572 --> 00:29:53,574 I brought you something. 483 00:29:53,661 --> 00:29:57,230 Something shiny? 484 00:29:57,317 --> 00:29:59,319 I'll see you downstairs. 485 00:30:04,933 --> 00:30:05,978 Alright, Beau. 486 00:30:06,065 --> 00:30:09,024 Where's the big surprise? 487 00:30:09,764 --> 00:30:13,202 Gisselle Dumas, meet Ruby Landry. 488 00:30:13,246 --> 00:30:16,249 She's your sister. 489 00:30:16,336 --> 00:30:18,860 I don't understand this. 490 00:30:18,947 --> 00:30:20,993 Beau, what the hell is going on? 491 00:30:21,080 --> 00:30:22,690 I... 492 00:30:24,300 --> 00:30:28,000 This is as big of a shock to me as it is to you. 493 00:30:28,087 --> 00:30:28,696 I didn't mean to- 494 00:30:28,783 --> 00:30:29,218 No. 495 00:30:29,305 --> 00:30:30,350 No, no, no. 496 00:30:30,393 --> 00:30:32,221 I don't have a sister. 497 00:30:32,308 --> 00:30:35,790 Is this some kind of joke, Beau? 498 00:30:35,877 --> 00:30:37,400 Why did you let this person in here? 499 00:30:37,444 --> 00:30:39,359 Because she's clearly your twin sister. 500 00:30:39,402 --> 00:30:40,839 Look at her. 501 00:30:44,755 --> 00:30:45,887 I don't accept this. 502 00:30:45,974 --> 00:30:47,584 This is just a mean prank you're pulling, Beau, 503 00:30:47,628 --> 00:30:48,324 and I'll never forgive you- 504 00:30:48,411 --> 00:30:50,674 Gisselle, it's crazy, I know. 505 00:30:50,761 --> 00:30:53,895 I was shocked to learn I had a sister, too. 506 00:30:53,939 --> 00:30:55,549 We were separated at birth- 507 00:30:55,592 --> 00:30:57,159 You shut your mouth! 508 00:30:57,246 --> 00:31:00,989 You're just pulling some kind of a scheme. 509 00:31:01,076 --> 00:31:02,469 She wants money. 510 00:31:02,556 --> 00:31:03,687 Don't you get it? 511 00:31:03,774 --> 00:31:04,906 Look how she's dressed. 512 00:31:04,993 --> 00:31:05,864 Gisselle, for god sakes. 513 00:31:05,951 --> 00:31:07,691 Just get her out of here. 514 00:31:11,608 --> 00:31:12,740 I'm sorry. 515 00:31:12,783 --> 00:31:13,915 I didn't mean to cause her any- 516 00:31:14,002 --> 00:31:15,525 She'll come around. 517 00:31:15,612 --> 00:31:18,093 But I think it's time you met your father. 518 00:31:18,180 --> 00:31:18,920 Don't you? 519 00:31:19,007 --> 00:31:19,965 Maybe I shouldn't have come. 520 00:31:20,052 --> 00:31:21,270 They're at a party next door. 521 00:31:21,314 --> 00:31:22,358 Just wait here. 522 00:31:22,445 --> 00:31:25,144 Don't leave me here alone. 523 00:31:25,231 --> 00:31:28,190 Ruby, everything's gonna be fine. 524 00:31:55,304 --> 00:31:56,392 It's true. 525 00:32:02,833 --> 00:32:03,965 Hello. 526 00:32:04,052 --> 00:32:07,882 The butler told me there was another Gisselle. 527 00:32:07,969 --> 00:32:09,275 I'm Ruby. 528 00:32:09,318 --> 00:32:10,537 I'm Nina. 529 00:32:10,624 --> 00:32:12,931 I'm the cook. 530 00:32:13,018 --> 00:32:15,281 You won't be needing that. 531 00:32:15,368 --> 00:32:17,587 I'm not some evil spirit. 532 00:32:17,674 --> 00:32:19,981 So you know what this is? 533 00:32:20,025 --> 00:32:22,418 Five-fingered grass? 534 00:32:22,505 --> 00:32:27,293 My grandmother used to use it to ward off dark forces. 535 00:32:27,380 --> 00:32:31,253 Like I say, I'm harmless. 536 00:32:31,340 --> 00:32:33,168 You're troubled. 537 00:32:33,255 --> 00:32:37,216 I've just never seen myself with a father and mother. 538 00:32:37,303 --> 00:32:39,870 Even though I know that's not me. 539 00:32:39,958 --> 00:32:43,135 No, you're not another Gisselle. 540 00:32:43,222 --> 00:32:45,615 I can see it clear now. 541 00:32:45,702 --> 00:32:48,531 I can't blame her for the way she reacted. 542 00:32:48,575 --> 00:32:51,360 I probably would, too, if I was in her shoes. 543 00:32:51,404 --> 00:32:53,797 Don't you worry about Gisselle and her shoes. 544 00:32:53,884 --> 00:32:55,886 She's go too many 545 00:32:55,930 --> 00:32:59,760 and she'll use every pair to walk all over you 546 00:32:59,847 --> 00:33:01,327 if you let her. 547 00:33:01,414 --> 00:33:02,981 Yes. Thank you, Nina. 548 00:33:03,024 --> 00:33:04,852 Good evening, Monsieur Dumas. 549 00:33:06,767 --> 00:33:10,684 I'm so sorry to show up like this without any warning, 550 00:33:10,771 --> 00:33:13,687 I- I had to leave my home, and... 551 00:33:20,433 --> 00:33:22,348 I didn't know. 552 00:33:27,831 --> 00:33:31,313 I didn't know. 553 00:33:31,400 --> 00:33:35,013 Your grandfather's name is Jack, he's a swamp guide. 554 00:33:39,321 --> 00:33:41,019 I have two daughters. 555 00:33:41,106 --> 00:33:42,020 Two. 556 00:33:42,107 --> 00:33:45,501 Daphne, come meet Ruby. 557 00:33:45,588 --> 00:33:47,547 It's my pleasure. 558 00:33:52,465 --> 00:33:54,858 I really didn't come here to cause any trouble, 559 00:33:54,902 --> 00:33:56,295 I just hoped I could meet you. 560 00:33:56,382 --> 00:33:57,600 Trouble? 561 00:33:57,644 --> 00:34:01,039 My darling, this is a blessing. 562 00:34:01,126 --> 00:34:03,780 I... I only mean I didn't come here 563 00:34:03,824 --> 00:34:05,521 with any expectations to stay here. 564 00:34:05,608 --> 00:34:06,827 No, of course not. 565 00:34:06,914 --> 00:34:07,828 Of course not? 566 00:34:07,915 --> 00:34:09,438 Of course yes! 567 00:34:09,482 --> 00:34:11,614 This is as much your home as it is ours. 568 00:34:11,658 --> 00:34:12,833 Darling, don't pressure the poor girl. 569 00:34:12,920 --> 00:34:15,923 If she doesn't wanna stay she must feel very awkward. 570 00:34:16,010 --> 00:34:20,449 I couldn't send my own daughter away now that I know she exists. 571 00:34:20,493 --> 00:34:23,409 Nina, fetch Edgar, will you? 572 00:34:23,496 --> 00:34:27,413 Have him make up a room for Ruby. 573 00:34:27,500 --> 00:34:30,416 We have so much to talk about. 574 00:35:02,709 --> 00:35:06,974 Oh. I forgot all about you. 575 00:35:07,061 --> 00:35:08,889 Good morning. 576 00:35:08,976 --> 00:35:11,152 It was. 577 00:35:11,196 --> 00:35:13,154 Was the ball nice? 578 00:35:13,241 --> 00:35:15,852 Depends on what you call nice. 579 00:35:15,896 --> 00:35:18,203 I hear you're a swamp girl. 580 00:35:18,246 --> 00:35:20,988 Do they have fancy formals down there? 581 00:35:21,075 --> 00:35:24,209 We've been known to throw a dance or two. 582 00:35:24,252 --> 00:35:26,820 Well, there weren't any banjos or washboards 583 00:35:26,907 --> 00:35:28,952 so I doubt you would have liked it. 584 00:35:29,039 --> 00:35:32,173 I'm just trying to be nice to you, Gisselle. 585 00:35:32,260 --> 00:35:35,785 Like it or not we are sisters. 586 00:35:35,872 --> 00:35:39,963 Yes, so everyone keeps telling me. 587 00:35:40,007 --> 00:35:42,662 That doesn't make us friends. 588 00:35:47,057 --> 00:35:49,190 Good morning, Mr. Dumas. 589 00:35:49,234 --> 00:35:51,497 Oh, there she is. 590 00:35:51,584 --> 00:35:55,196 Ruby, come sit with me. 591 00:35:55,240 --> 00:35:58,156 "Mr. Dumas", that won't do. 592 00:35:58,243 --> 00:36:00,680 I'm your father, aren't I? 593 00:36:00,767 --> 00:36:03,378 I'm just getting used to it, that's all. 594 00:36:03,465 --> 00:36:06,816 Oh, well you take all the time you need. 595 00:36:06,903 --> 00:36:09,167 This is your first time in New Orleans, I take it. 596 00:36:09,210 --> 00:36:11,386 I've never been out of the bayou. 597 00:36:11,430 --> 00:36:13,867 Well, why don't we make a day of it? 598 00:36:13,954 --> 00:36:14,607 You and me. 599 00:36:14,694 --> 00:36:15,738 I'll give you the full tour. 600 00:36:15,782 --> 00:36:17,349 Sound good to you? 601 00:36:17,436 --> 00:36:20,700 Yes, it sure does, Daddy. 602 00:36:42,461 --> 00:36:46,116 Well, what do you think? 603 00:36:46,204 --> 00:36:49,119 Wow. 604 00:36:49,207 --> 00:36:51,252 You know, I really wish I could have seen 605 00:36:51,339 --> 00:36:53,298 you and my mother together. 606 00:36:53,385 --> 00:36:56,562 Oh, well, I was only with Gabrielle, your mother, 607 00:36:56,649 --> 00:36:58,955 for a short time. 608 00:36:58,999 --> 00:37:03,699 But I have to say, it was the most marvellous time. 609 00:37:03,786 --> 00:37:06,615 Everything was so unexpected with your mother. 610 00:37:06,659 --> 00:37:08,965 My father had taken me on a hunting trip 611 00:37:09,009 --> 00:37:11,751 down to the bayou and there, suddenly, 612 00:37:11,838 --> 00:37:14,580 was this beautiful spirit. 613 00:37:15,494 --> 00:37:17,409 That was your mother. 614 00:37:19,062 --> 00:37:21,413 I never loved like that before. 615 00:37:22,501 --> 00:37:24,546 What do you think of these? 616 00:37:26,592 --> 00:37:28,637 Well, they're marvellous, aren't they? 617 00:37:28,724 --> 00:37:30,378 Let me see. 618 00:37:33,816 --> 00:37:35,775 Oh, now this is great. 619 00:37:37,820 --> 00:37:41,128 I suppose it reminds you of home. 620 00:37:41,171 --> 00:37:42,782 I know the artist. 621 00:37:42,825 --> 00:37:44,436 Oh, you do? 622 00:37:47,395 --> 00:37:50,616 Will you look at that. 623 00:37:52,139 --> 00:37:53,271 Bravo. 624 00:38:01,888 --> 00:38:07,459 So, now that I understand you'll be staying with us for a while, 625 00:38:07,546 --> 00:38:09,809 I'm hoping in time you'll feel comfortable addressing me 626 00:38:09,852 --> 00:38:11,767 as "mother". 627 00:38:11,854 --> 00:38:13,813 I hope so, too. 628 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 I've come up with a little story 629 00:38:17,686 --> 00:38:19,775 to explain your sudden appearance. 630 00:38:19,862 --> 00:38:21,734 I'd like you to commit it to memory. 631 00:38:21,821 --> 00:38:23,692 People will ask. 632 00:38:23,779 --> 00:38:25,607 I couldn't just tell people the truth? 633 00:38:25,694 --> 00:38:26,782 Oh, no, my dear. 634 00:38:26,826 --> 00:38:29,742 The truth of your origin would put people off. 635 00:38:29,829 --> 00:38:33,441 As unfair as it sounds, they would look at you differently. 636 00:38:33,528 --> 00:38:35,748 Less... kindly. 637 00:38:35,835 --> 00:38:37,967 As they would the rest of the family. 638 00:38:38,054 --> 00:38:41,275 You see, the Dumas name carries a power and a responsibility 639 00:38:41,362 --> 00:38:45,671 and it is my duty to protect both. 640 00:38:45,758 --> 00:38:49,196 Yes, of course. 641 00:38:49,239 --> 00:38:53,331 So, the truth is... 642 00:38:56,246 --> 00:39:01,687 you were kidnapped, when you were just a few hours old, 643 00:39:01,774 --> 00:39:02,949 right out of our nursery. 644 00:39:04,342 --> 00:39:08,258 We'll tell people that you were stolen by Cajuns 645 00:39:08,302 --> 00:39:10,217 who sold you to the people that you've come to know 646 00:39:10,260 --> 00:39:12,828 as your family in the bayou. 647 00:39:12,915 --> 00:39:18,617 But by the grace of God you've been returned to us. 648 00:39:18,660 --> 00:39:24,753 We kept our search and our tragedy private until today. 649 00:39:24,797 --> 00:39:27,408 Understood? 650 00:39:27,495 --> 00:39:33,936 I don't know how comfortable I am telling people such a story. 651 00:39:33,980 --> 00:39:36,025 Well, you don't have to say anything 652 00:39:36,112 --> 00:39:37,505 other than you'd rather not talk about it. 653 00:39:37,592 --> 00:39:40,595 But this simply is what the story will be. 654 00:39:40,639 --> 00:39:42,684 I've spoken to Pierre and he agrees. 655 00:39:42,771 --> 00:39:46,166 I could never say a bad word about my Grandmère. 656 00:39:46,253 --> 00:39:47,385 Well. 657 00:39:48,473 --> 00:39:53,608 As I said... if you can't say anything bad 658 00:39:53,652 --> 00:39:57,133 then just don't say anything at all. 659 00:39:57,220 --> 00:39:59,266 In any case, the first thing we need to do 660 00:39:59,353 --> 00:40:02,051 is make you look like a Dumas. 661 00:40:10,843 --> 00:40:12,758 Thank you so much. 662 00:40:15,978 --> 00:40:17,763 I guess it's Christmas. 663 00:40:18,981 --> 00:40:20,113 Wow. 664 00:40:21,419 --> 00:40:23,812 You're gonna have to let me borrow this whenever I want. 665 00:40:23,899 --> 00:40:26,641 You can borrow anything here. 666 00:40:26,685 --> 00:40:28,426 Thanks. 667 00:40:28,513 --> 00:40:32,865 Listen, I want to apologize for being such a snit. 668 00:40:32,952 --> 00:40:33,909 Oh, no- 669 00:40:33,996 --> 00:40:35,345 You have to understand this whole thing 670 00:40:35,389 --> 00:40:37,696 has been a big shock for me, you coming out of nowhere, 671 00:40:37,739 --> 00:40:41,134 but Daddy has explained the whole horrible thing to me. 672 00:40:41,221 --> 00:40:43,005 I would have just killed myself if I had to grow up 673 00:40:43,049 --> 00:40:46,313 in a swamp full of kidnappers and poor beggars. 674 00:40:46,356 --> 00:40:47,836 It wasn't all bad. 675 00:40:47,880 --> 00:40:50,665 But I think it's gonna be fun having a twin sister, don't you? 676 00:40:50,709 --> 00:40:53,059 I'm so glad to hear you say that, Gisselle. 677 00:40:53,146 --> 00:40:55,148 Really. 678 00:40:55,235 --> 00:40:56,932 We missed the chance to grow up together. 679 00:40:57,019 --> 00:41:00,893 Well, I can help you figure out what goes with what. 680 00:41:00,980 --> 00:41:02,634 It's not your fault that you don't know 681 00:41:02,721 --> 00:41:05,985 anything about fashion. 682 00:41:06,028 --> 00:41:07,943 The boys are gonna love you in this. 683 00:41:08,030 --> 00:41:12,034 I have something similar and they just die when I wear it. 684 00:41:12,078 --> 00:41:13,471 I'll bet Beau gets jealous. 685 00:41:13,558 --> 00:41:15,995 Oh, they all get jealous. 686 00:41:16,082 --> 00:41:17,518 I like Beau. 687 00:41:17,562 --> 00:41:19,738 I think he seems very sweet. 688 00:41:19,825 --> 00:41:21,348 Hmm, he's alright, I guess. 689 00:41:21,391 --> 00:41:23,350 He's just one among dozens. 690 00:41:23,437 --> 00:41:25,221 But I'm sure you've been with tons of guys. 691 00:41:25,265 --> 00:41:27,876 I've read all about you Cajun girls. 692 00:41:27,920 --> 00:41:29,704 I don't know what you've heard. 693 00:41:29,791 --> 00:41:32,446 I've really only ever had one boyfriend my whole life. 694 00:41:32,533 --> 00:41:33,621 Oh yeah? Who? 695 00:41:33,708 --> 00:41:34,796 Your brother? 696 00:41:36,537 --> 00:41:38,321 Anyway, I'll introduce you around, 697 00:41:38,408 --> 00:41:41,194 make sure you know who is worth dating and who isn't, 698 00:41:41,281 --> 00:41:44,893 but first we've got a little work to do. 699 00:41:44,980 --> 00:41:46,286 This is it. 700 00:41:46,373 --> 00:41:49,071 This is the one. 701 00:41:49,115 --> 00:41:51,639 I think it'll look better on me, though. 702 00:41:51,726 --> 00:41:52,684 Yeah. 703 00:42:02,520 --> 00:42:06,524 Alright, now blot like I showed you. 704 00:42:07,612 --> 00:42:08,787 Perfect. 705 00:42:08,874 --> 00:42:10,702 You could almost pass for me. 706 00:42:10,745 --> 00:42:12,965 No one would believe I'm that nice. 707 00:42:13,052 --> 00:42:14,749 Har har. 708 00:42:14,793 --> 00:42:15,968 No thanks. 709 00:42:16,055 --> 00:42:17,404 Square. 710 00:42:19,449 --> 00:42:22,409 Oh, my god, I just had a great idea. 711 00:42:22,452 --> 00:42:23,584 Let's trade. 712 00:42:23,628 --> 00:42:24,629 Trade what? 713 00:42:24,672 --> 00:42:26,282 Trade each other when the boys get here. 714 00:42:26,369 --> 00:42:28,589 You pretend to be me and I'll pretend to be you. 715 00:42:28,633 --> 00:42:29,590 Fool them. 716 00:42:29,634 --> 00:42:30,939 I don't think so, Gisselle. 717 00:42:30,983 --> 00:42:32,767 Hi, y'all, my name's Ruby. 718 00:42:32,854 --> 00:42:34,813 My pet skunk's named Petey. 719 00:42:36,249 --> 00:42:37,903 No one on planet Earth talks like that, Gisselle. 720 00:42:37,946 --> 00:42:39,208 And this is a dumb idea. 721 00:42:39,295 --> 00:42:40,775 Oh, don't be such a simp. 722 00:42:40,819 --> 00:42:41,863 It'll be a scream. 723 00:42:41,950 --> 00:42:43,038 Gisselle, please. 724 00:42:43,125 --> 00:42:46,259 Nothing but bad can come from a trick like that. 725 00:42:46,346 --> 00:42:50,089 Well, I guess we're gonna have to see. 726 00:43:00,621 --> 00:43:04,277 Why, hello, boys. 727 00:43:05,626 --> 00:43:09,369 Beau, so nice to see you again. 728 00:43:09,456 --> 00:43:13,199 And you, you handsome thing, you must be Martin. 729 00:43:13,286 --> 00:43:15,549 I'm Gisselle's sister, Ruby. 730 00:43:15,636 --> 00:43:17,595 Nice meeting you. 731 00:43:17,638 --> 00:43:20,119 Wow, you two really do look alike. 732 00:43:20,162 --> 00:43:21,860 It's spooky. 733 00:43:21,947 --> 00:43:23,557 Well, you might not have thought so 734 00:43:23,644 --> 00:43:26,821 when I first showed up in my raggy swamp clothes. 735 00:43:26,865 --> 00:43:29,302 I was just a little, old, filthy, dirty sight, 736 00:43:29,389 --> 00:43:30,825 wasn't I, Gisselle? 737 00:43:30,869 --> 00:43:33,611 Well, you're about as far from that as you can get tonight. 738 00:43:33,698 --> 00:43:36,788 I don't know if this town can handle this much good-looking. 739 00:43:36,875 --> 00:43:40,095 Oh, he's every bit as charming as you said he was, Gisselle. 740 00:43:40,182 --> 00:43:43,229 I could just eat him up like a plate of fried possum. 741 00:43:46,536 --> 00:43:49,017 Just look at the pearly whites on you. 742 00:43:49,104 --> 00:43:51,106 We swamp girls aren't used to boys having 743 00:43:51,193 --> 00:43:53,282 so many teeth left in their heads. 744 00:43:53,369 --> 00:43:55,937 Well, I've still got all the parts god gave me, 745 00:43:56,024 --> 00:43:57,243 and then some. 746 00:43:58,810 --> 00:44:00,246 Let's go into the living room 747 00:44:00,333 --> 00:44:02,988 and leave these two love birds alone. 748 00:44:08,210 --> 00:44:11,387 Gisselle, I've never seen you looking prettier 749 00:44:11,474 --> 00:44:13,085 than you do right now. 750 00:44:13,172 --> 00:44:14,564 Thank you, Beau. 751 00:44:14,608 --> 00:44:16,349 I guess anyone standing next to Ruby 752 00:44:16,436 --> 00:44:18,873 is going to look at least a little nicer. 753 00:44:18,960 --> 00:44:20,701 Oh, I'm sorry, was that mean? 754 00:44:20,745 --> 00:44:22,398 You know, Gisselle, 755 00:44:22,442 --> 00:44:25,663 I've been just burning to be alone with you all day. 756 00:44:25,750 --> 00:44:26,664 Oh? 757 00:44:27,839 --> 00:44:29,449 Come here, beautiful. 758 00:44:29,536 --> 00:44:30,668 Alright, Beau. 759 00:44:30,755 --> 00:44:32,452 You know I'm not Gisselle. 760 00:44:32,539 --> 00:44:33,409 Ruby? 761 00:44:33,496 --> 00:44:34,541 Cut it out. 762 00:44:34,628 --> 00:44:36,021 The whole thing was her idea. 763 00:44:36,108 --> 00:44:38,327 How stupid does she think I am? 764 00:44:38,371 --> 00:44:40,460 Martin seems fooled. 765 00:44:40,547 --> 00:44:43,071 She never knows when she's gone too far. 766 00:44:43,115 --> 00:44:45,030 Listen, since you went along with this, 767 00:44:45,073 --> 00:44:48,033 you're gonna help me get back at her. 768 00:44:59,435 --> 00:45:01,220 What- I don't think I get the plan. 769 00:45:01,263 --> 00:45:03,483 She can't even see us in here. 770 00:45:03,570 --> 00:45:04,876 That's the plan. 771 00:45:04,963 --> 00:45:06,834 She has no idea what we're doing in here 772 00:45:06,921 --> 00:45:09,489 and Gisselle has a dirty imagination. 773 00:45:11,796 --> 00:45:14,363 Sorry for kissing you like that. 774 00:45:14,450 --> 00:45:17,845 Without asking, I mean. 775 00:45:17,932 --> 00:45:19,499 I pranked you. 776 00:45:19,586 --> 00:45:22,415 I had it coming. 777 00:45:22,502 --> 00:45:25,940 What if I were to try it again? 778 00:45:25,984 --> 00:45:29,901 I suppose I'd have to slap your face. 779 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 Slap. 780 00:45:48,180 --> 00:45:48,833 Wait a sec! 781 00:45:48,920 --> 00:45:50,617 Where are those two? 782 00:45:54,012 --> 00:45:57,580 You get out here right now, Beau Andreas! 783 00:45:57,624 --> 00:45:59,713 Yes, Ruby Landry from the bayou? 784 00:45:59,800 --> 00:46:00,975 May we help you? 785 00:46:01,019 --> 00:46:01,715 Alright, cut it out. 786 00:46:01,802 --> 00:46:04,065 You know damn well who's who. 787 00:46:08,026 --> 00:46:10,506 You're the only gentleman I know, Martin. 788 00:46:10,550 --> 00:46:12,813 Uh, what the hell is going on here? 789 00:46:17,470 --> 00:46:20,647 Oh god. Oh, my... 790 00:46:30,483 --> 00:46:33,225 Maybe don't drink the whole bottle next time, Gisselle? 791 00:46:33,312 --> 00:46:34,661 Just leave me alone. 792 00:46:34,748 --> 00:46:36,315 I'll be alright. 793 00:46:36,402 --> 00:46:38,883 And don't you get any ideas about Beau. 794 00:46:38,970 --> 00:46:42,800 He'll never be interested in a swamp girl, anyway. 795 00:46:58,511 --> 00:47:00,121 Hello? 796 00:47:18,923 --> 00:47:20,446 Oh. 797 00:47:20,533 --> 00:47:22,578 Does this stuff really work? 798 00:47:22,622 --> 00:47:25,668 Gisselle is about as hung over as I've seen, 799 00:47:25,755 --> 00:47:27,714 and I have seen hung over. 800 00:47:27,801 --> 00:47:30,151 It works every time. 801 00:47:30,238 --> 00:47:32,980 I learned this skill from Mama Dede herself. 802 00:47:33,067 --> 00:47:34,155 Oh, your mother? 803 00:47:34,242 --> 00:47:35,591 Not my mother. 804 00:47:35,678 --> 00:47:38,638 Mama Dede, voodoo queen. 805 00:47:38,725 --> 00:47:40,858 She got a cure for everything. 806 00:47:40,945 --> 00:47:41,728 Hmm. 807 00:47:41,771 --> 00:47:42,903 Terrific. 808 00:47:42,990 --> 00:47:44,731 I'll go see her next time my skin breaks out. 809 00:47:44,818 --> 00:47:46,602 Oh, you do not wanna see Mama Dede 810 00:47:46,646 --> 00:47:49,301 unless you got big troubles. 811 00:47:49,344 --> 00:47:55,394 Even then, the price may be more than the money you pay. 812 00:47:55,481 --> 00:47:57,570 How's Gisselle been treating you, cherie? 813 00:47:57,613 --> 00:47:58,701 Better? 814 00:47:58,788 --> 00:48:00,486 Well, no. 815 00:48:00,573 --> 00:48:02,531 Worse, I guess. 816 00:48:02,618 --> 00:48:03,968 Hmm. 817 00:48:04,011 --> 00:48:06,666 Maybe we give her another half hour to feel the evils 818 00:48:06,753 --> 00:48:08,842 of too much drink, yes? 819 00:48:08,929 --> 00:48:11,801 Might help her make better choices in the future. 820 00:48:11,889 --> 00:48:15,762 And I know you only want to help your sweet sister, 821 00:48:15,805 --> 00:48:18,199 even though it might hurt some. 822 00:48:31,996 --> 00:48:33,127 What the hell is that? 823 00:48:33,214 --> 00:48:35,956 Nina says it'll take the gongs out of your head. 824 00:48:36,000 --> 00:48:37,784 Drink it. 825 00:48:43,659 --> 00:48:44,312 Ugh. 826 00:48:44,399 --> 00:48:45,661 It tastes like pig snot. 827 00:48:45,705 --> 00:48:48,795 Nina swears it works in seconds. 828 00:48:54,670 --> 00:48:56,324 Huh. 829 00:48:56,411 --> 00:48:57,760 That's crazy. 830 00:48:57,847 --> 00:48:59,806 Here's to voodoo. 831 00:49:03,288 --> 00:49:04,811 Hey, can I ask you something? 832 00:49:04,854 --> 00:49:05,812 Mmmhmm. 833 00:49:07,553 --> 00:49:10,469 Last night I thought I heard someone crying 834 00:49:10,512 --> 00:49:12,514 in the bedroom two doors down? 835 00:49:12,601 --> 00:49:15,343 Oh yeah, you'll hear that every once in a while. 836 00:49:15,430 --> 00:49:17,345 That's Uncle Jean's old room. 837 00:49:17,432 --> 00:49:19,565 Wha- Uncle Jean? 838 00:49:19,652 --> 00:49:20,958 Daddy's younger brother. 839 00:49:21,001 --> 00:49:22,829 He was in an accident forever ago 840 00:49:22,872 --> 00:49:24,483 and Daddy sometimes goes in there 841 00:49:24,526 --> 00:49:26,224 and cries his little eyes out. 842 00:49:26,311 --> 00:49:27,921 It's so embarrassing. 843 00:49:28,008 --> 00:49:29,140 So do me a favour 844 00:49:29,227 --> 00:49:31,751 and keep your trap shut about it to people, huh? 845 00:49:31,838 --> 00:49:32,665 He died? 846 00:49:32,752 --> 00:49:34,014 No, worse. 847 00:49:34,101 --> 00:49:35,320 He got brain damage 848 00:49:35,407 --> 00:49:37,844 so they stuck him in one of those hospitals for kooks. 849 00:49:37,887 --> 00:49:39,933 Daddy makes me visit him once a year. 850 00:49:40,020 --> 00:49:41,717 It's just awful. 851 00:49:42,675 --> 00:49:45,069 You think Daddy would let me go see him? 852 00:49:45,112 --> 00:49:47,114 Cripes, I guess he would if you wanted to. 853 00:49:47,201 --> 00:49:48,681 Why would you? 854 00:49:48,724 --> 00:49:51,510 Because he's family, Gisselle. 855 00:49:51,597 --> 00:49:52,641 Does he speak? 856 00:49:52,685 --> 00:49:54,339 No, he's a vegetable. 857 00:49:54,426 --> 00:49:55,862 But he's still quite good-looking 858 00:49:55,905 --> 00:49:57,081 and keeps himself together. 859 00:49:57,168 --> 00:49:58,821 Best dressed loony in the bin. 860 00:49:58,865 --> 00:50:00,519 Anyway, it's Saturday. 861 00:50:00,562 --> 00:50:02,173 I'm calling the boys. 862 00:50:16,622 --> 00:50:18,189 Why are we stopping here? 863 00:50:18,276 --> 00:50:19,407 Martin's got a connection. 864 00:50:19,494 --> 00:50:20,974 He's gonna get us some reefer. 865 00:50:21,061 --> 00:50:22,541 Be right back. 866 00:50:33,204 --> 00:50:34,031 Ruby? 867 00:50:35,554 --> 00:50:37,643 It's me, Annie. 868 00:50:37,730 --> 00:50:38,600 Remember? 869 00:50:38,687 --> 00:50:39,514 Yes! 870 00:50:39,601 --> 00:50:40,646 Hi. 871 00:50:40,733 --> 00:50:42,865 I cannot believe I ran into you. 872 00:50:42,952 --> 00:50:45,216 I thought you said you were here visiting your aunt? 873 00:50:45,259 --> 00:50:46,521 Yeah, I work with her. 874 00:50:46,608 --> 00:50:47,914 Right over there. 875 00:50:49,437 --> 00:50:51,613 How did everything come up with your daddy? 876 00:50:51,657 --> 00:50:54,051 Uh, great, thanks. 877 00:50:54,138 --> 00:50:56,749 My gris-gris worked, didn't it? 878 00:51:01,188 --> 00:51:02,537 I gotta go. 879 00:51:02,624 --> 00:51:05,410 Nursing school don't pay for itself. 880 00:51:06,585 --> 00:51:08,282 You come see me again, huh? 881 00:51:08,326 --> 00:51:09,240 Ah, ok. 882 00:51:19,685 --> 00:51:21,513 I only met her that one time on the bus. 883 00:51:21,600 --> 00:51:23,254 I had no idea. 884 00:51:25,169 --> 00:51:27,780 Oh my god. 885 00:51:27,867 --> 00:51:31,914 Ruby's friends with a prostitute. 886 00:51:32,001 --> 00:51:37,137 Ruby, I think you better be real nice to me. 887 00:51:37,181 --> 00:51:41,272 It would be a real shame if this got out. 888 00:51:47,756 --> 00:51:49,280 Oh, my god. 889 00:51:49,367 --> 00:51:51,020 It's Ruby, right? 890 00:51:51,108 --> 00:51:52,935 Y'all are gonna have to start wearing name tags. 891 00:51:53,022 --> 00:51:55,112 I can't tell one from the other. 892 00:51:55,199 --> 00:51:58,985 Did you really get kidnapped when you were a baby? 893 00:51:59,028 --> 00:52:01,335 You have got to be so brave. 894 00:52:01,379 --> 00:52:04,033 After everything that happened. 895 00:52:04,121 --> 00:52:05,861 I'd really rather not talk about that. 896 00:52:05,905 --> 00:52:07,646 Don't worry about your starting school late. 897 00:52:07,689 --> 00:52:10,127 I can help you get caught up. 898 00:52:11,171 --> 00:52:13,304 What're you doing after school? 899 00:52:24,053 --> 00:52:27,535 Hi, I'm looking for Miss Popularity? 900 00:52:27,579 --> 00:52:29,537 She's over there in the mirror. 901 00:52:29,581 --> 00:52:31,191 She used to be. 902 00:52:31,235 --> 00:52:33,062 Not anymore. 903 00:52:33,106 --> 00:52:36,501 Gisselle, you're not really threatened by me. 904 00:52:36,544 --> 00:52:39,112 I'm just this week's sideshow. 905 00:52:39,199 --> 00:52:40,200 I don't know. 906 00:52:40,287 --> 00:52:42,202 Claudine Simpkins asked me to invite you 907 00:52:42,289 --> 00:52:43,769 to her slumber party on Friday. 908 00:52:43,856 --> 00:52:44,813 Really? 909 00:52:44,900 --> 00:52:47,033 Mmmhmm. 910 00:52:47,120 --> 00:52:48,817 I've never been to a slumber party. 911 00:52:48,861 --> 00:52:50,819 Oh, they're real fun. 912 00:52:50,906 --> 00:52:51,994 We talk about the boys, 913 00:52:52,081 --> 00:52:56,477 do each other's makeup, eat lots of bad stuff. 914 00:52:56,564 --> 00:52:58,175 You should come. 915 00:52:58,262 --> 00:53:03,745 Besides, it'd be a fun thing to do as sisters. 916 00:53:03,832 --> 00:53:04,746 Ok. 917 00:53:04,833 --> 00:53:05,791 Great. 918 00:53:05,878 --> 00:53:06,922 I'll tell her. 919 00:53:07,009 --> 00:53:09,011 Claudine's parties are always a good time 920 00:53:09,098 --> 00:53:12,058 and she always cooks up some fun surprise. 921 00:53:23,461 --> 00:53:24,418 What do you think, ladies? 922 00:53:24,462 --> 00:53:27,029 Will this drive Steve wild with desire? 923 00:53:27,073 --> 00:53:28,466 Maybe if that's all you wear. 924 00:53:30,032 --> 00:53:30,903 Where did you dig those up? 925 00:53:30,946 --> 00:53:32,905 They're my grandmother's old clothes. 926 00:53:32,992 --> 00:53:33,949 In the trunk. 927 00:53:33,993 --> 00:53:37,039 Well, you realize what we have to do. 928 00:53:37,126 --> 00:53:39,085 Old-timey fashion show. 929 00:53:39,172 --> 00:53:42,088 We'll each pick something out, walk the runway, 930 00:53:42,131 --> 00:53:43,002 and vote. 931 00:53:43,089 --> 00:53:44,221 Loser has to sleep in the garage. 932 00:53:45,526 --> 00:53:46,397 Hmm. 933 00:53:48,921 --> 00:53:50,662 Oh! 934 00:53:50,749 --> 00:53:53,578 Ruby, this is so you. 935 00:53:53,665 --> 00:53:54,579 What do you think, girls? 936 00:53:54,622 --> 00:53:56,363 Mmmhmm. 937 00:53:56,450 --> 00:53:57,886 You go first. 938 00:53:57,973 --> 00:54:00,062 -Oh. -Go into the bathroom and change. 939 00:54:00,149 --> 00:54:02,761 Give a knock when you're ready to come out. 940 00:54:02,804 --> 00:54:05,111 Careful you don't show too much ankle, now. 941 00:54:30,310 --> 00:54:31,877 This was your idea, wasn't it? 942 00:54:31,964 --> 00:54:33,574 Oh, don't be such a spoil sport. 943 00:54:33,661 --> 00:54:34,749 It's just a goof. 944 00:54:34,793 --> 00:54:36,838 If it's so funny why don't you strip down naked 945 00:54:36,925 --> 00:54:38,144 in front of the boys? 946 00:54:38,187 --> 00:54:40,146 I'm not that stupid. 947 00:54:42,322 --> 00:54:43,323 Oh, Ruby. 948 00:54:43,410 --> 00:54:46,152 What, are you leaving now because of this? 949 00:55:02,864 --> 00:55:05,345 Hi. 950 00:55:05,389 --> 00:55:07,304 Hi, Beau. 951 00:55:07,391 --> 00:55:08,783 Didn't the butler tell you 952 00:55:08,870 --> 00:55:10,611 Gisselle's off at a slumber party? 953 00:55:10,698 --> 00:55:12,961 Yeah, I had forgotten about that. 954 00:55:13,005 --> 00:55:14,093 He said you were here. 955 00:55:14,180 --> 00:55:15,747 Why didn't you go? 956 00:55:15,834 --> 00:55:16,835 I did. 957 00:55:18,271 --> 00:55:19,751 What's wrong? 958 00:55:19,838 --> 00:55:21,622 Nothing. 959 00:55:21,709 --> 00:55:23,320 Just... Gisselle. 960 00:55:26,888 --> 00:55:29,891 I got to be the brunt of one of her mean jokes. 961 00:55:29,978 --> 00:55:32,851 I told you, she doesn't know what "too far" is. 962 00:55:32,894 --> 00:55:34,853 She knows what it is. 963 00:55:34,896 --> 00:55:36,463 She just doesn't care. 964 00:55:36,550 --> 00:55:39,553 You're right. 965 00:55:39,597 --> 00:55:42,513 Why do you like her? 966 00:55:42,556 --> 00:55:45,080 I guess I don't really like her. 967 00:55:45,167 --> 00:55:46,821 You go out with her. 968 00:55:46,908 --> 00:55:52,697 Look, she's beautiful and she can be a lot of fun. 969 00:55:52,784 --> 00:55:56,918 But no, she's not nice. 970 00:55:57,005 --> 00:55:59,007 You're nice. 971 00:56:04,883 --> 00:56:07,973 You're nice, too. 972 00:56:08,060 --> 00:56:12,107 So why aren't we going out? 973 00:56:12,194 --> 00:56:16,155 I... I don't think that would be so simple. 974 00:56:16,242 --> 00:56:17,504 Why not? 975 00:56:17,591 --> 00:56:19,245 You have some guy in the bayou? 976 00:56:19,288 --> 00:56:21,116 Well, no. 977 00:56:21,203 --> 00:56:24,990 I- I mean, there was someone, but we've already... 978 00:56:25,077 --> 00:56:26,818 I've put that behind me. 979 00:56:26,905 --> 00:56:27,906 Perfect. 980 00:56:27,949 --> 00:56:30,778 What else? 981 00:56:30,865 --> 00:56:38,438 Well, I am not the type of girl to steal her sister's boyfriend. 982 00:56:38,525 --> 00:56:43,182 Ok, what if... I wasn't her boyfriend? 983 00:56:44,662 --> 00:56:46,490 Look, I'm nothing special to Gisselle. 984 00:56:46,577 --> 00:56:48,927 To her I'm just an adornment. 985 00:56:48,970 --> 00:56:50,232 One among dozens. 986 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Exactly. 987 00:56:52,409 --> 00:56:54,062 And I really like you. 988 00:56:54,149 --> 00:56:57,152 And you really like me. 989 00:56:57,239 --> 00:57:00,329 The only thing stopping us is Gisselle, 990 00:57:00,417 --> 00:57:02,680 who doesn't like anyone. 991 00:57:06,684 --> 00:57:07,728 Hmm. 992 00:57:22,395 --> 00:57:25,093 So the date wasn't a fail, right? 993 00:57:25,180 --> 00:57:28,575 That's gotta be the fanciest place I've ever been. 994 00:57:28,662 --> 00:57:30,577 Only the best. 995 00:57:30,664 --> 00:57:31,883 So the date so far, how do I rate? 996 00:57:31,970 --> 00:57:32,884 An A? 997 00:57:32,971 --> 00:57:34,451 A B plus? 998 00:57:34,538 --> 00:57:37,628 I can't grade you in the middle of a test. 999 00:57:37,671 --> 00:57:38,977 Alright. 1000 00:57:39,064 --> 00:57:39,760 Multiple choice. 1001 00:57:39,847 --> 00:57:40,805 Oh. 1002 00:57:40,892 --> 00:57:45,287 We hold hands in the moonlight. 1003 00:57:45,374 --> 00:57:47,594 Shadow puppets in the headlights. 1004 00:57:49,727 --> 00:57:54,122 I kiss you. 1005 00:57:54,209 --> 00:57:58,387 Maybe you kiss me back. 1006 00:58:16,797 --> 00:58:22,586 Ok, um, I think we should slow down, huh? 1007 00:58:22,629 --> 00:58:25,023 We're just going a little too fast here. 1008 00:58:25,110 --> 00:58:28,679 But Ruby, I'm crazy about you. 1009 00:58:28,766 --> 00:58:31,203 And you said you liked me. 1010 00:58:31,290 --> 00:58:32,204 Now, Beau, what makes you think 1011 00:58:32,291 --> 00:58:34,511 that kind of talk's gonna work on me? 1012 00:58:34,598 --> 00:58:35,555 What do you mean? 1013 00:58:35,599 --> 00:58:36,991 I'm not some dumb Cajun girl 1014 00:58:37,078 --> 00:58:40,691 who gets on her back just 'cause she's fed a little sweet talk. 1015 00:58:40,778 --> 00:58:41,866 Ok. 1016 00:58:41,909 --> 00:58:43,868 So sweet talk's a no. 1017 00:58:43,955 --> 00:58:45,565 Is serenading worth a try? 1018 00:58:45,609 --> 00:58:48,220 Beau, I'm serious. 1019 00:58:48,263 --> 00:58:51,136 I know, I'm sorry. 1020 00:58:51,223 --> 00:58:55,009 But the driving me crazy part wasn't sweet talk. 1021 00:58:55,096 --> 00:58:58,056 That part's true. 1022 00:58:59,971 --> 00:59:02,016 So B, shadow puppets. 1023 00:59:04,410 --> 00:59:05,672 Yeah. 1024 00:59:05,759 --> 00:59:07,892 Yeah? 1025 00:59:21,993 --> 00:59:22,689 Something wrong? 1026 00:59:22,776 --> 00:59:24,430 I should say so. 1027 00:59:24,473 --> 00:59:26,127 I understand you introduced Gisselle 1028 00:59:26,214 --> 00:59:28,434 to some special friend of yours the other day? 1029 00:59:28,477 --> 00:59:31,785 Some prostitute down in Storyville? 1030 00:59:31,829 --> 00:59:33,221 Is that what you told them? 1031 00:59:33,308 --> 00:59:36,224 How do you know this whore, Ruby? 1032 00:59:36,311 --> 00:59:38,009 I don't know her. 1033 00:59:38,096 --> 00:59:39,227 Of course not. 1034 00:59:39,314 --> 00:59:40,664 She just knew your name 1035 00:59:40,751 --> 00:59:43,492 and what brought you to New Orleans like a total stranger. 1036 00:59:43,536 --> 00:59:46,626 A bus brought me to New Orleans and she was sitting next to me. 1037 00:59:46,713 --> 00:59:48,585 That's the entire story and you know it. 1038 00:59:48,628 --> 00:59:50,761 So why are you lying? 1039 00:59:50,804 --> 00:59:53,590 All I did was say what happened. 1040 00:59:53,677 --> 00:59:56,810 Is this because Beau wants me now and not you? 1041 00:59:56,854 --> 00:59:58,899 Because this isn't going to change that. 1042 01:00:00,684 --> 01:00:03,121 If Beau wants you 1043 01:00:03,208 --> 01:00:07,212 it's clearly because he thinks swamp girls are easy. 1044 01:00:07,299 --> 01:00:10,041 Girls, cut it out. 1045 01:00:10,084 --> 01:00:14,654 I think Ruby's story sounds perfectly believable to me. 1046 01:00:14,698 --> 01:00:16,308 I knew you'd take her side! 1047 01:00:16,395 --> 01:00:18,179 This is all people are gonna talk about. 1048 01:00:18,223 --> 01:00:21,661 How our family now consorts with prostitutes. 1049 01:00:21,705 --> 01:00:22,357 Oh, darling. 1050 01:00:22,444 --> 01:00:24,098 It isn't as bad as all that. 1051 01:00:24,185 --> 01:00:25,534 Gisselle's right. 1052 01:00:25,622 --> 01:00:28,494 You do always side with Ruby. 1053 01:00:28,537 --> 01:00:29,930 Well, I have my limits, Pierre. 1054 01:00:29,974 --> 01:00:32,933 We never had any kind of trouble like this before she arrived. 1055 01:00:33,020 --> 01:00:36,371 Another scandal and one of us is going to have to leave. 1056 01:00:36,415 --> 01:00:37,634 I think it would be a good idea 1057 01:00:37,721 --> 01:00:40,506 if we picked this up in the morning. 1058 01:00:55,913 --> 01:00:58,393 I hope you and Beau had a lovely time. 1059 01:00:58,480 --> 01:00:59,830 You guys are great together. 1060 01:00:59,873 --> 01:01:01,353 You happy now, Gisselle? 1061 01:01:01,440 --> 01:01:06,532 No, not yet. Maybe soon though. 1062 01:01:18,587 --> 01:01:20,067 Hey. 1063 01:01:20,111 --> 01:01:21,678 Come on in. 1064 01:01:23,070 --> 01:01:24,376 Isn't this great? 1065 01:01:24,463 --> 01:01:27,205 Daddy turned this whole room into an art studio for me. 1066 01:01:27,292 --> 01:01:29,598 Very nice. 1067 01:01:29,686 --> 01:01:31,731 You ever paint anything other than the bayou? 1068 01:01:31,775 --> 01:01:32,950 Of course. 1069 01:01:33,037 --> 01:01:35,126 I'm just... I'm just a little homesick, I guess, 1070 01:01:35,213 --> 01:01:37,432 and the bayou is beautiful. 1071 01:01:37,476 --> 01:01:42,524 Well, I think if you wanna paint real beauty you gotta paint me. 1072 01:01:42,611 --> 01:01:45,614 I don't think I have enough paint for your big head. 1073 01:01:45,658 --> 01:01:47,921 You're a big, famous gallery artist. 1074 01:01:48,008 --> 01:01:49,793 Woah, what do you think you're doing? 1075 01:01:49,836 --> 01:01:51,751 Haven't you ever painted a reclining nude? 1076 01:01:51,795 --> 01:01:54,145 Beau, no. 1077 01:01:54,232 --> 01:01:56,713 Beau, put it back on. 1078 01:01:58,845 --> 01:02:02,675 Oh my god, Beau, if you take those pants off... 1079 01:02:03,894 --> 01:02:07,941 Don't let perfection frighten you, Ruby. 1080 01:02:07,985 --> 01:02:10,030 Now, tell me this isn't art. 1081 01:02:13,512 --> 01:02:14,556 Ok. 1082 01:02:23,478 --> 01:02:24,958 I have packages in the car. 1083 01:02:25,002 --> 01:02:26,481 Get them for me, would you? 1084 01:02:26,568 --> 01:02:28,092 Drop 'em, nature boy. 1085 01:02:45,979 --> 01:02:48,199 Ruby, why is this door locked? 1086 01:02:48,286 --> 01:02:49,287 Hurry! 1087 01:02:49,896 --> 01:02:51,855 Oh, uh, is it? 1088 01:02:51,898 --> 01:02:53,595 I don't abide locked doors in this house. 1089 01:02:53,639 --> 01:02:55,423 Open it immediately. 1090 01:02:55,510 --> 01:03:01,125 Just a second, my um... my easel is stuck. 1091 01:03:01,995 --> 01:03:02,953 Ruby! 1092 01:03:09,263 --> 01:03:10,308 Beau. 1093 01:03:11,352 --> 01:03:12,745 I didn't know you were here. 1094 01:03:12,832 --> 01:03:14,703 Yeah, well, just keeping Ruby busy 1095 01:03:14,747 --> 01:03:16,575 while she paints her boring landscapes. 1096 01:03:20,753 --> 01:03:23,147 You leave this door open. 1097 01:03:27,891 --> 01:03:30,284 I will kill you. 1098 01:03:50,435 --> 01:03:51,915 Is there something I can help you with? 1099 01:03:52,002 --> 01:03:54,352 Hey Ruby, you look a little cold. 1100 01:03:54,439 --> 01:03:56,702 Your epidermis is showing. 1101 01:04:00,749 --> 01:04:04,188 Make sure you tell everyone it's my sister and not me. 1102 01:04:04,231 --> 01:04:06,233 And you think Cajuns are scum? 1103 01:04:06,277 --> 01:04:07,713 You animals! 1104 01:04:15,939 --> 01:04:17,549 I heard what happened and I cannot believe it. 1105 01:04:17,636 --> 01:04:18,855 Neither can I. 1106 01:04:18,898 --> 01:04:20,073 I didn't think it was possible 1107 01:04:20,117 --> 01:04:22,249 but somehow you have managed 1108 01:04:22,336 --> 01:04:24,295 to disgrace the Dumas family name even further. 1109 01:04:24,382 --> 01:04:26,123 I've disgraced the family name? 1110 01:04:26,210 --> 01:04:30,867 Were you drunk when you let them take those pictures of you? 1111 01:04:30,910 --> 01:04:33,347 Yes, that's exactly how it happened. 1112 01:04:33,434 --> 01:04:35,959 I- I actually wanted to go further 1113 01:04:36,002 --> 01:04:39,223 but thankfully Gisselle was there to come to my rescue. 1114 01:04:39,266 --> 01:04:41,225 I suppose that's the story you've been told, 1115 01:04:41,312 --> 01:04:43,270 or something close to it. 1116 01:04:43,357 --> 01:04:45,490 I haven't spoken to Gisselle about this, 1117 01:04:45,577 --> 01:04:47,274 but I just got off the phone 1118 01:04:47,361 --> 01:04:49,624 with Beau's mother who is beside herself. 1119 01:04:49,668 --> 01:04:50,756 As of now you will not leave this house 1120 01:04:50,843 --> 01:04:54,325 for any reason other than school until further notice. 1121 01:04:54,412 --> 01:04:55,892 Understood? 1122 01:04:56,805 --> 01:04:58,068 Yes, ma'am. 1123 01:05:09,818 --> 01:05:12,169 What is it now? 1124 01:05:12,212 --> 01:05:15,955 Sometimes the bad people get what's coming to 'em. 1125 01:05:16,042 --> 01:05:19,916 It's not my experience, Nina. 1126 01:05:19,959 --> 01:05:23,093 It can be if you want it bad enough. 1127 01:05:23,136 --> 01:05:25,791 But you got to want it bad enough. 1128 01:05:25,834 --> 01:05:27,619 Want what? 1129 01:05:27,706 --> 01:05:31,101 People like Gisselle to get hers, yeah? 1130 01:05:31,188 --> 01:05:34,060 That would be nice but... 1131 01:05:34,147 --> 01:05:37,107 it doesn't usually seem to work that way though, does it? 1132 01:05:40,023 --> 01:05:42,068 You come with me, child. 1133 01:06:14,231 --> 01:06:16,494 I should never have agreed to come. 1134 01:06:16,537 --> 01:06:18,670 It's gonna be alright. 1135 01:06:22,500 --> 01:06:23,501 Sit. 1136 01:06:32,597 --> 01:06:36,993 Ruby, tell Mama Dede your troubles. 1137 01:06:41,084 --> 01:06:42,868 I have a sister. 1138 01:06:42,955 --> 01:06:44,217 A twin sister. 1139 01:06:44,304 --> 01:06:45,871 Ah, lamarasa. 1140 01:06:49,048 --> 01:06:52,878 For some reason she just seems to hate me. 1141 01:06:52,965 --> 01:06:57,100 No matter how hard I try to... 1142 01:06:57,187 --> 01:07:01,321 I just want her to stop hurting me. 1143 01:07:01,408 --> 01:07:04,716 You brought me an item that belongs to your sister. 1144 01:08:15,526 --> 01:08:17,615 Remove the item. 1145 01:08:30,106 --> 01:08:32,804 I cannot remove it for you. 1146 01:08:36,982 --> 01:08:43,815 Trust me, and all your difficulties will soon end. 1147 01:09:01,528 --> 01:09:02,616 Good. 1148 01:09:04,923 --> 01:09:08,187 The spell be very strong now. 1149 01:09:08,274 --> 01:09:10,450 Very strong. 1150 01:09:23,333 --> 01:09:25,596 Thank you. 1151 01:09:25,683 --> 01:09:30,035 What was done here tonight was done by you, not me. 1152 01:09:30,078 --> 01:09:32,429 If things turn out the way you want, 1153 01:09:32,516 --> 01:09:34,170 you deserve the things. 1154 01:09:38,304 --> 01:09:45,181 And if they don't... you deserve the blame. 1155 01:09:50,229 --> 01:09:51,535 Come now. 1156 01:09:58,890 --> 01:10:00,239 Hey. 1157 01:10:00,326 --> 01:10:01,545 Careful, Beau. 1158 01:10:01,632 --> 01:10:03,242 You're not supposed to have anything to do with me. 1159 01:10:03,329 --> 01:10:04,548 So I heard. 1160 01:10:04,635 --> 01:10:07,812 Maybe we should just be smart and lay low for a while. 1161 01:10:07,899 --> 01:10:09,030 Hop in, guys. 1162 01:10:09,074 --> 01:10:11,076 We'll give you a ride. 1163 01:10:11,119 --> 01:10:12,382 Go to hell. 1164 01:10:12,425 --> 01:10:15,602 Ugh, Ruby you're such a bore. 1165 01:10:15,646 --> 01:10:18,083 This whole thing will go away in a few days 1166 01:10:18,170 --> 01:10:19,780 and everything goes back to normal. 1167 01:10:19,824 --> 01:10:21,782 So come on, get in. 1168 01:10:21,869 --> 01:10:23,219 Martin's got some good stuff. 1169 01:10:23,306 --> 01:10:24,742 We're going back to his house. 1170 01:10:24,829 --> 01:10:26,396 Don't wave that around, Gisselle. 1171 01:10:26,483 --> 01:10:28,441 Look, you know I don't smoke that stuff, 1172 01:10:28,485 --> 01:10:29,442 and you've gotta be dreaming 1173 01:10:29,486 --> 01:10:30,791 if you think I'm gonna trust you again. 1174 01:10:30,835 --> 01:10:33,577 You're just trying to lead me into some other trap. 1175 01:10:33,664 --> 01:10:34,926 I give up. 1176 01:10:35,013 --> 01:10:39,104 This is what I get for trying to be a good sister. 1177 01:10:43,587 --> 01:10:45,415 Let's go. 1178 01:11:06,958 --> 01:11:09,090 Daddy? 1179 01:11:09,177 --> 01:11:11,484 Oh, Ruby. 1180 01:11:11,528 --> 01:11:13,312 There's been a horrible accident. 1181 01:11:13,399 --> 01:11:15,793 Gisselle was in a car wreck. 1182 01:11:17,751 --> 01:11:19,492 What happened? 1183 01:11:19,536 --> 01:11:23,931 She and Martin... horrible. 1184 01:11:24,018 --> 01:11:26,847 He just spun off the road. 1185 01:11:26,934 --> 01:11:27,848 Oh, my god! 1186 01:11:27,892 --> 01:11:31,374 Gisselle's in very, very bad shape 1187 01:11:31,461 --> 01:11:34,290 and Martin... he wasn't so lucky. 1188 01:11:34,377 --> 01:11:38,337 He uh, he died. 1189 01:11:38,381 --> 01:11:40,208 It's all my fault. 1190 01:11:40,252 --> 01:11:44,169 Everyone I love suffers for my sins. 1191 01:11:44,212 --> 01:11:46,519 Your fault? 1192 01:11:46,563 --> 01:11:47,390 How could this possibly be- 1193 01:11:47,477 --> 01:11:48,956 You! 1194 01:11:49,043 --> 01:11:51,655 We have had nothing but misery around here since you showed up! 1195 01:12:13,067 --> 01:12:14,286 Nina! 1196 01:12:14,373 --> 01:12:17,594 Did this happen because... because of what I did? 1197 01:12:17,681 --> 01:12:20,031 There's no way to know that for certain. 1198 01:12:20,118 --> 01:12:22,033 Could be it was just an accident. 1199 01:12:22,076 --> 01:12:23,164 Or something else. 1200 01:12:23,251 --> 01:12:25,689 Nina, you have to take me back to Mama Dede. 1201 01:12:25,732 --> 01:12:27,517 I- I never meant for this to happen. 1202 01:12:27,560 --> 01:12:30,955 I- I just wanted her to stop torturing me. 1203 01:12:31,042 --> 01:12:32,957 Well, she'll probably do now. 1204 01:12:33,044 --> 01:12:34,045 Nina. 1205 01:12:34,132 --> 01:12:35,307 I mean it. 1206 01:12:35,394 --> 01:12:36,743 Take me back to Mama Dede. 1207 01:12:36,787 --> 01:12:38,919 She- she must be able to do something. 1208 01:12:38,963 --> 01:12:42,227 There is nothing that you can do to change things 1209 01:12:42,314 --> 01:12:44,011 once they've happened. 1210 01:12:44,098 --> 01:12:45,752 Once you throw your anger in the air 1211 01:12:45,839 --> 01:12:48,364 it can't be pulled back. 1212 01:13:06,077 --> 01:13:08,079 Gisselle? 1213 01:13:09,820 --> 01:13:12,083 Come on in. 1214 01:13:17,610 --> 01:13:20,352 I guess you were smart not to get in the car. 1215 01:13:20,439 --> 01:13:21,832 Gisselle, I'm so sorry. 1216 01:13:21,919 --> 01:13:23,181 Really? 1217 01:13:23,268 --> 01:13:25,705 You're not even a little bit pleased I can't walk? 1218 01:13:25,792 --> 01:13:27,272 No. 1219 01:13:27,359 --> 01:13:30,275 Of course not. 1220 01:13:30,318 --> 01:13:34,758 I only hope that dope Martin's at least as bad off as I am. 1221 01:13:34,801 --> 01:13:37,848 I told him we were going too fast. 1222 01:13:37,935 --> 01:13:38,936 Martin? 1223 01:13:41,982 --> 01:13:42,679 They didn't... 1224 01:13:42,766 --> 01:13:43,767 What? 1225 01:13:48,902 --> 01:13:52,123 Gisselle, I need to tell you something. 1226 01:13:53,994 --> 01:13:56,736 I think the accident... 1227 01:13:56,823 --> 01:13:59,260 I think it may have been my fault. 1228 01:13:59,347 --> 01:14:01,306 What're you talking about? 1229 01:14:01,349 --> 01:14:03,656 You weren't even in the car. 1230 01:14:03,743 --> 01:14:09,314 I think... I may have put a curse on you. 1231 01:14:09,401 --> 01:14:10,446 Hardy har. 1232 01:14:10,489 --> 01:14:12,535 What are you, a witch now? 1233 01:14:12,622 --> 01:14:15,625 No. 1234 01:14:15,712 --> 01:14:19,280 I went to see a voodoo priestess. 1235 01:14:19,367 --> 01:14:23,371 I was so furious at you 1236 01:14:23,415 --> 01:14:27,288 and I just wanted her to make you stop tormenting me. 1237 01:14:27,375 --> 01:14:29,595 I never thought that something this bad could happen. 1238 01:14:29,682 --> 01:14:30,944 Are you serious? 1239 01:14:31,031 --> 01:14:32,729 Gisselle, please. 1240 01:14:32,816 --> 01:14:34,557 You have to forgive me. 1241 01:14:34,644 --> 01:14:36,472 All I've ever wanted since the beginning 1242 01:14:36,559 --> 01:14:38,865 was for us to be sisters. 1243 01:14:38,909 --> 01:14:40,650 Real twins. 1244 01:14:40,737 --> 01:14:42,869 You wanna be twins, Ruby? 1245 01:14:42,913 --> 01:14:46,612 Then you go out and get paralyzed yourself. 1246 01:14:46,699 --> 01:14:50,007 Then we'll be twins, Ruby. 1247 01:15:18,862 --> 01:15:20,298 Daphne? 1248 01:15:20,385 --> 01:15:21,734 You wanted me? 1249 01:15:21,778 --> 01:15:24,041 Yes, Ruby. Come in. 1250 01:15:26,434 --> 01:15:30,569 I would be so grateful if you could do me a favour. 1251 01:15:30,656 --> 01:15:33,093 Of course. 1252 01:15:33,180 --> 01:15:36,270 Today's your Uncle Jean's birthday and normally 1253 01:15:36,357 --> 01:15:41,798 your father and Gisselle would go see him at the facility, 1254 01:15:41,841 --> 01:15:45,541 but your father doesn't have the strength to go 1255 01:15:45,628 --> 01:15:49,457 and Gisselle... anyway. 1256 01:15:49,501 --> 01:15:52,809 I promised your father that I would go see him. 1257 01:15:52,852 --> 01:15:56,290 And I was wondering if you would consider coming with me. 1258 01:15:56,377 --> 01:15:59,076 Of course I'll go with you. 1259 01:15:59,119 --> 01:16:02,296 Don't give it a thought. 1260 01:16:02,340 --> 01:16:05,430 I really want things to be different around here, Ruby. 1261 01:16:05,473 --> 01:16:10,261 Yes, I do, too. 1262 01:16:17,877 --> 01:16:19,923 Madame Dumas. 1263 01:16:19,966 --> 01:16:20,924 Please. 1264 01:16:21,011 --> 01:16:22,665 So nice to see you again. 1265 01:16:22,752 --> 01:16:27,278 Doctor Cheryl, this is my daughter, Ruby. 1266 01:16:27,321 --> 01:16:29,236 Ruby, yes. 1267 01:16:29,323 --> 01:16:31,108 Yes. Please, have a seat. 1268 01:16:35,199 --> 01:16:37,767 If you'll excuse me, I'm going to run to the ladies room. 1269 01:16:37,810 --> 01:16:38,594 Oh, yes. 1270 01:16:38,681 --> 01:16:39,638 Yes, of course. 1271 01:16:39,682 --> 01:16:41,292 Just down the hall. 1272 01:16:44,208 --> 01:16:47,472 So, what do you think of our institute, Ruby? 1273 01:16:47,515 --> 01:16:53,173 Um, it seems very professional. 1274 01:16:53,217 --> 01:16:55,523 Your mother has told me quite a bit about you. 1275 01:16:55,567 --> 01:16:58,526 I understand you've had a little trouble adjusting. 1276 01:16:58,614 --> 01:17:00,659 Everything's still a little new to me, 1277 01:17:00,746 --> 01:17:02,574 but I'm getting used to it. 1278 01:17:02,661 --> 01:17:04,010 Making friends? 1279 01:17:04,097 --> 01:17:05,664 Some. 1280 01:17:05,751 --> 01:17:08,145 And the boys? 1281 01:17:08,232 --> 01:17:09,886 Tell me about the boys. 1282 01:17:09,973 --> 01:17:13,193 I'm sorry, the boys? 1283 01:17:13,237 --> 01:17:15,631 Well, I understand there was an incident. 1284 01:17:15,718 --> 01:17:19,199 Something to do with photographs. 1285 01:17:19,243 --> 01:17:21,637 Daphne told you about that? 1286 01:17:23,029 --> 01:17:26,467 I wonder, Ruby, are you familiar with the words 1287 01:17:26,511 --> 01:17:29,514 "promiscuous" and "nymphomania"? 1288 01:17:29,601 --> 01:17:30,907 I don't understand. 1289 01:17:30,994 --> 01:17:33,039 I'm just here to see my uncle. 1290 01:17:33,126 --> 01:17:34,998 Your mother found this 1291 01:17:35,085 --> 01:17:36,521 and she's had some notable concerns 1292 01:17:36,564 --> 01:17:38,958 about your behaviour lately. 1293 01:17:41,178 --> 01:17:42,875 Ok, what is this? 1294 01:17:42,962 --> 01:17:43,833 Where is Daphne? 1295 01:17:43,920 --> 01:17:45,225 I don't want you to be scared, Ruby. 1296 01:17:45,269 --> 01:17:47,619 The floor we've assigned you to is for temporaries only. 1297 01:17:47,706 --> 01:17:49,534 We expect your stay here to be brief. 1298 01:17:49,577 --> 01:17:50,796 Gentlemen? 1299 01:17:50,883 --> 01:17:52,319 Daphne! 1300 01:17:52,406 --> 01:17:54,365 They're just gonna show you to your room. 1301 01:17:56,280 --> 01:17:57,890 It's alright, Ruby. 1302 01:17:57,977 --> 01:17:58,674 No! 1303 01:17:58,717 --> 01:17:59,892 No!!! 1304 01:18:16,300 --> 01:18:19,390 I know what you're thinking. 1305 01:18:19,477 --> 01:18:23,786 But you can forget about escaping from the common room. 1306 01:18:23,829 --> 01:18:27,659 If you're serious, though, there is one way out. 1307 01:18:27,746 --> 01:18:31,619 I'd use it myself but I'm no good on the outside. 1308 01:18:31,707 --> 01:18:34,710 I'm sorry, but could you leave me alone? 1309 01:18:52,249 --> 01:18:54,251 Best dressed loony in the bin. 1310 01:19:03,521 --> 01:19:04,565 Jean Dumas? 1311 01:19:06,698 --> 01:19:09,309 Uncle Jean? 1312 01:19:09,396 --> 01:19:12,660 It's you, isn't it? 1313 01:19:12,748 --> 01:19:18,057 I know I look like Gisselle but my name is Ruby. 1314 01:19:18,144 --> 01:19:20,364 I'm her twin. 1315 01:19:20,451 --> 01:19:23,889 I only met the family a short while ago, 1316 01:19:23,976 --> 01:19:30,330 but your brother, Pierre, he cries about you all the time. 1317 01:19:30,374 --> 01:19:31,984 I don't know what troubles him so much 1318 01:19:32,028 --> 01:19:35,945 but he obviously cares about you. 1319 01:19:36,032 --> 01:19:38,382 Jib. 1320 01:19:38,469 --> 01:19:40,471 I'm sorry, did you say something? 1321 01:19:40,558 --> 01:19:44,649 Jiiiiiiib! 1322 01:19:44,692 --> 01:19:45,998 Jib! Jib! 1323 01:19:46,085 --> 01:19:47,086 Jib! 1324 01:19:47,173 --> 01:19:51,787 Jib! Jib! Jib! 1325 01:20:01,709 --> 01:20:04,364 That guy is tough to talk to. 1326 01:20:04,451 --> 01:20:07,324 I probably should have said something. 1327 01:20:07,367 --> 01:20:09,979 You said there was a way out of here? 1328 01:20:12,459 --> 01:20:15,506 I need to use the ladies room. 1329 01:20:58,941 --> 01:21:03,423 Thank you, but I think in the face of tragedy 1330 01:21:03,510 --> 01:21:08,080 any one of us would have found the strength that I have. 1331 01:21:08,167 --> 01:21:09,865 I've surprised myself. 1332 01:21:15,696 --> 01:21:17,829 Good afternoon, ladies. 1333 01:21:17,916 --> 01:21:20,614 What do you think of my new dress? 1334 01:21:20,658 --> 01:21:22,878 Daphne picked it out special for me. 1335 01:21:22,965 --> 01:21:24,488 Oh, forgive me. 1336 01:21:24,575 --> 01:21:26,316 I mean mother. 1337 01:21:26,403 --> 01:21:28,057 Ruby! 1338 01:21:28,100 --> 01:21:29,449 I'm afraid I got a little muddy. 1339 01:21:29,493 --> 01:21:33,584 You see, I had to hitchhike home from the mental hospital. 1340 01:21:33,627 --> 01:21:35,020 It's no easy task. 1341 01:21:35,107 --> 01:21:37,153 Ladies, I must apologize. 1342 01:21:37,240 --> 01:21:39,982 Mother, darling, say goodbye to your friends, would you, 1343 01:21:40,069 --> 01:21:42,288 and meet me in the study? 1344 01:21:42,375 --> 01:21:43,594 Your office. 1345 01:21:43,637 --> 01:21:44,682 Now. 1346 01:22:00,002 --> 01:22:01,699 I really think we ought to discuss 1347 01:22:01,786 --> 01:22:03,919 that little trick you pulled on me. 1348 01:22:04,006 --> 01:22:06,791 I did what I did to protect this family and I would do it again. 1349 01:22:06,878 --> 01:22:09,402 You did what you did to get rid of me. 1350 01:22:09,489 --> 01:22:11,491 You've hated me since the day I showed up. 1351 01:22:11,578 --> 01:22:12,840 You don't belong here! 1352 01:22:12,928 --> 01:22:15,800 And I know why you hate me. 1353 01:22:15,887 --> 01:22:18,411 It's because I remind you that my father 1354 01:22:18,498 --> 01:22:21,153 was once in love with someone else 1355 01:22:21,197 --> 01:22:23,808 much more than he could ever love someone like you. 1356 01:22:23,895 --> 01:22:26,550 I am sorry, I will not tolerate that tone in this house. 1357 01:22:26,637 --> 01:22:29,553 You should hear yourself, Daphne. 1358 01:22:29,640 --> 01:22:31,772 And you should know daddy will be hearing 1359 01:22:31,859 --> 01:22:34,514 all about what you tried to do to me. 1360 01:22:34,601 --> 01:22:37,082 The other day you said 1361 01:22:37,169 --> 01:22:39,606 you hope things could be different around here. 1362 01:22:39,693 --> 01:22:42,914 Well, you're going to get your wish. 1363 01:22:43,001 --> 01:22:46,874 Don't you expect any help from your father. 1364 01:22:46,962 --> 01:22:48,311 I have half a mind to commit him, too. 1365 01:22:48,354 --> 01:22:50,269 The man is an emotional wreck! 1366 01:22:50,356 --> 01:22:53,272 In this house, who isn't? 1367 01:22:55,796 --> 01:23:00,279 We are going to stop hiding behind lies in this family. 1368 01:23:00,366 --> 01:23:03,065 The mental institution called. 1369 01:23:03,152 --> 01:23:07,417 I told them Ruby won't be returning. 1370 01:23:11,508 --> 01:23:14,946 Thank you, Daddy. 1371 01:23:15,033 --> 01:23:18,558 They say you saw Jean? 1372 01:23:18,645 --> 01:23:22,910 I need you to know that he's there because of me. 1373 01:23:22,998 --> 01:23:24,738 Because of my jealousy. 1374 01:23:24,825 --> 01:23:30,309 Jean was the golden child in my father's eyes and I- 1375 01:23:30,396 --> 01:23:32,920 I was the disappointment. 1376 01:23:33,008 --> 01:23:36,489 I deliberately released the jib of that sail boat 1377 01:23:36,576 --> 01:23:42,713 that struck his head and jealousy is still the cause 1378 01:23:42,800 --> 01:23:48,240 of all our family's troubles and it stops today. 1379 01:23:48,284 --> 01:23:51,374 You have to stop trying to destroy me, 1380 01:23:51,461 --> 01:23:54,899 because I promise you, you will never succeed. 1381 01:23:54,986 --> 01:23:58,033 I really hope one day I can call you "mother" 1382 01:23:58,120 --> 01:24:00,122 and I can mean it. 1383 01:24:29,194 --> 01:24:30,804 How is she? 1384 01:24:30,891 --> 01:24:35,287 Exhausted, but happy to be home. 1385 01:24:35,374 --> 01:24:36,593 I wanted to tell you 1386 01:24:36,680 --> 01:24:40,466 that I've decided to send Gisselle to private school. 1387 01:24:40,510 --> 01:24:42,512 I think it would be a lot better for her 1388 01:24:42,599 --> 01:24:46,907 due to her condition than in public school. 1389 01:24:46,951 --> 01:24:47,952 I think you're probably right. 1390 01:24:48,039 --> 01:24:52,435 It's a boarding school for girls and um, 1391 01:24:52,522 --> 01:24:57,657 well, I wondered if you might consider going with her? 1392 01:24:57,701 --> 01:24:59,572 I know Gisselle would do a lot better there 1393 01:24:59,659 --> 01:25:01,444 with you at her side. 1394 01:25:01,531 --> 01:25:04,490 You're assuming Gisselle wants my help. 1395 01:25:04,534 --> 01:25:08,538 Well, she may not want it but she needs it. 1396 01:25:14,065 --> 01:25:15,501 Can I think about it? 1397 01:25:15,588 --> 01:25:16,633 Sure. 1398 01:25:16,720 --> 01:25:18,983 You take all the time you need. 1399 01:25:44,443 --> 01:25:45,923 Paul! 1400 01:25:47,925 --> 01:25:49,579 How did you find me? 1401 01:25:49,666 --> 01:25:51,320 I took a bottle of whiskey over to your grandfather. 1402 01:25:51,407 --> 01:25:52,799 I picked his brain. 1403 01:25:52,886 --> 01:25:54,192 Once I got the Dumas name out of him 1404 01:25:54,279 --> 01:25:56,020 it wasn't hard to piece things together. 1405 01:25:56,107 --> 01:26:01,156 Oh, I'm so glad to see you, I can't even say. 1406 01:26:07,771 --> 01:26:11,122 You're still the only girl I'll ever love, Ruby. 1407 01:26:11,209 --> 01:26:14,343 Well, you have to get over that. 1408 01:26:14,430 --> 01:26:17,128 I'm so sorry for the way I had to leave, 1409 01:26:17,215 --> 01:26:19,261 without saying goodbye. 1410 01:26:19,348 --> 01:26:23,134 Listen, uh, Jack uh, he was talking crazy 1411 01:26:23,221 --> 01:26:25,397 about some twin sister. 1412 01:26:25,484 --> 01:26:28,052 Oh my god, that's right. 1413 01:26:28,095 --> 01:26:30,489 Gisselle doesn't know she's also got a swamp brother. 1414 01:26:30,576 --> 01:26:32,404 Gisselle? 1415 01:26:35,929 --> 01:26:36,974 Gisselle? 1416 01:26:37,061 --> 01:26:39,759 Guess who's coming to dinner tonight? 1417 01:26:39,803 --> 01:26:42,545 Your long lost brother from the bayou. 1418 01:26:42,632 --> 01:26:44,199 What?! 91943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.