Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,938 --> 00:00:24,406
Pada lewat 1800, ribuan buruh China
berhijrah ke California.
2
00:00:24,490 --> 00:00:26,999
Mereka bekerja di lombong emas
dan landasan kereta api.
3
00:00:27,083 --> 00:00:29,593
Kebanyakan daripada mereka hidup susah.
4
00:00:29,676 --> 00:00:32,186
Kebanyakan daripada mereka
berasal dari Tai Shan di China Selatan.
5
00:00:34,695 --> 00:00:43,061
Tai Shan, Wilayah Guangdong, China. 1870
6
00:00:49,335 --> 00:00:50,631
Ini diwarisi...
7
00:00:50,715 --> 00:00:52,137
daripada nenek moyang kita.
8
00:00:53,601 --> 00:00:54,814
Ibu kamu meninggal dunia lebih awal.
9
00:00:54,898 --> 00:00:56,529
Nenek tak sempat bagi dia.
10
00:00:56,822 --> 00:00:59,122
Ia milik kamu sekarang.
11
00:00:59,331 --> 00:01:02,426
Ia dapat lindungi kamu daripada bahaya...
12
00:01:02,552 --> 00:01:04,560
serta bantu kamu harungi rintangan.
13
00:01:04,894 --> 00:01:08,491
Ingat, letak ia dekat dengan hati.
14
00:01:08,575 --> 00:01:11,628
Ia akan berkati kamu
agar perkahwinan kamu bahagia.
15
00:01:11,712 --> 00:01:14,305
Nenek tahu kamu tak nak
tinggalkan nenek.
16
00:01:16,396 --> 00:01:17,442
Usah risau.
17
00:01:17,526 --> 00:01:21,667
Nenek dan loket ini sentiasa di sisi kamu.
18
00:01:38,188 --> 00:01:40,238
Puan Wang dah tiba.
19
00:02:06,170 --> 00:02:09,349
Tuan, ini tuan muda Keluarga Wen.
20
00:02:09,474 --> 00:02:12,444
Keluarga Wen juga bawakan hantaran.
21
00:02:32,061 --> 00:02:35,114
Yingying, anakku.
22
00:02:43,563 --> 00:02:46,240
Semua manusia dilahirkan
dengan hak sama rata.
23
00:02:48,373 --> 00:02:50,715
Penguasaan Bahasa Inggeris kamu
dah bertambah maju.
24
00:03:03,891 --> 00:03:05,062
Ayah tak apa-apa.
25
00:03:09,035 --> 00:03:10,165
Yingying.
26
00:03:12,465 --> 00:03:14,473
Ayah telah aturkan
perkahwinan untuk kamu.
27
00:03:15,393 --> 00:03:17,777
Ayah harap kamu dapat suami yang baik.
28
00:03:18,614 --> 00:03:23,173
Kamu mengingatkan ayah
kepada ibu kamu.
29
00:03:26,770 --> 00:03:28,694
Inilah kehidupan.
30
00:03:29,740 --> 00:03:31,873
Kita tak dapat miliki semua benda.
31
00:03:56,592 --> 00:03:57,889
Senyumlah.
32
00:03:59,102 --> 00:04:00,817
Nampaknya awak agak degil.
33
00:04:01,653 --> 00:04:03,786
Berani awak ingkar kata-kata saya!
Sujud kepada saya!
34
00:04:08,847 --> 00:04:10,479
Sayang.
35
00:04:12,863 --> 00:04:14,368
Saya perlu ke tandas.
36
00:04:14,829 --> 00:04:17,673
Saya akan kembali sebentar lagi.
37
00:04:24,198 --> 00:04:25,578
Tunggu sini.
38
00:04:30,263 --> 00:04:31,308
Awak mesti dengar cakap ya.
39
00:04:32,438 --> 00:04:34,152
Jadi isteri muda yang baik.
40
00:04:41,263 --> 00:04:44,191
Yingying, ini saya.
41
00:04:45,613 --> 00:04:47,955
Lili, kenapa awak datang ke sini?
42
00:04:48,248 --> 00:04:49,294
Takkan awak tak kenal saya?
43
00:04:50,925 --> 00:04:52,431
Apa yang awak akan buat?
44
00:04:54,857 --> 00:04:57,241
Mari ikut saya. Kita akan cari jalan.
45
00:04:58,328 --> 00:05:02,302
Tak boleh.
Dia akan balas pada ayah saya nanti.
46
00:05:03,096 --> 00:05:05,481
Mari kita lari. Cepatlah.
47
00:05:06,568 --> 00:05:08,701
Mari bermesra semalaman.
48
00:05:10,165 --> 00:05:13,177
Sayang, mana awak?
49
00:05:14,933 --> 00:05:16,857
Saya tak nampak awak.
50
00:05:20,120 --> 00:05:23,508
Yingying, awak memang menarik.
51
00:05:23,842 --> 00:05:26,770
Saya akan tunjukkan
kehebatan saya di ranjang.
52
00:05:27,816 --> 00:05:30,535
Tak guna! Perempuan keji!
53
00:05:32,584 --> 00:05:34,885
Saya macam dengar sesuatu.
54
00:05:36,558 --> 00:05:38,524
Tengoklah, dia main-mainkan saya.
55
00:05:39,067 --> 00:05:40,991
Cepat cari dia!
56
00:05:41,075 --> 00:05:42,623
Alamak! Cepat cari Yingying!
57
00:05:48,562 --> 00:05:49,817
Yingying!
58
00:06:01,068 --> 00:06:02,741
Apa yang ditulis di sini?
59
00:06:04,623 --> 00:06:07,384
Mereka nak upah pekerja perempuan
untuk bekerja di Jin Shan di Amerika.
60
00:06:08,220 --> 00:06:12,278
Kamu berdua boleh dapat banyak wang
jika kerja di Jin Shan.
61
00:06:12,487 --> 00:06:13,700
- Jin Shan?
- Ya.
62
00:06:13,783 --> 00:06:14,871
Ia juga dikenali sebagai San Francisco.
63
00:06:14,954 --> 00:06:17,339
Bagaikan lombong emas di Amerika.
64
00:06:17,422 --> 00:06:19,221
Baguslah. Ini peluang yang baik.
65
00:06:19,304 --> 00:06:20,517
Yingying, kita boleh lari dari sini.
66
00:06:20,601 --> 00:06:22,274
Lili, saya perlu balik.
67
00:06:22,776 --> 00:06:25,704
Saya tak boleh tinggalkan ayah saya
dan pergi ke Amerika.
68
00:06:26,248 --> 00:06:28,841
Betul juga. Lagipun, kita tiada duit.
69
00:06:28,925 --> 00:06:31,141
Saya ada tawaran kerja yang bagus.
70
00:06:31,225 --> 00:06:33,860
Saya boleh tolong bayarkan
tambang kapal awak dulu.
71
00:06:33,944 --> 00:06:35,282
- Betul?
- Awak juga boleh jadi...
72
00:06:35,366 --> 00:06:36,830
Puteri di Rumah Bunga.
73
00:06:36,913 --> 00:06:38,628
Puteri?
Itu sangat sesuai dengan kita.
74
00:06:39,423 --> 00:06:41,180
- Lili!
- Ada banyak...
75
00:06:41,263 --> 00:06:43,229
bunga segar di Rumah Bunga.
76
00:06:43,313 --> 00:06:46,032
Awak cuma perlu susun bunga
di setiap bilik setiap hari.
77
00:06:49,252 --> 00:06:50,800
Awak pasti kami cuma jual bunga?
78
00:06:50,925 --> 00:06:54,982
Sudah tentu.
Puan Pang akan bayar...
79
00:06:55,066 --> 00:06:56,530
200 guan kepada ayah awak.
80
00:06:56,656 --> 00:06:58,580
Kemudian dia akan bayarkan
tambang kapal awak.
81
00:07:02,637 --> 00:07:05,941
Sudahlah, cepat tanda tangan.
82
00:07:06,192 --> 00:07:07,235
Lima tahun?
83
00:07:08,527 --> 00:07:10,404
Awak reti baca Bahasa Inggeris?
84
00:07:10,487 --> 00:07:12,281
Sudah tentu,
jangan pandang rendah kepada dia.
85
00:07:12,489 --> 00:07:14,282
Sudahlah, usah risau.
86
00:07:14,366 --> 00:07:16,117
Awak berdua masih muda.
87
00:07:16,201 --> 00:07:18,286
Lima tahun akan berlalu begitu saja.
88
00:07:27,752 --> 00:07:32,465
Boleh tahan. Awak juga reti menulis.
89
00:07:32,548 --> 00:07:33,841
Minta duit.
90
00:07:36,218 --> 00:07:37,386
Mana duit?
91
00:07:40,680 --> 00:07:43,391
Ingat, kapal bertolak pada waktu subuh.
92
00:07:43,683 --> 00:07:47,895
Jangan harap awak boleh lari.
93
00:07:50,856 --> 00:07:53,483
Kita jumpa pagi esok.
94
00:08:00,698 --> 00:08:05,243
Ayah, waktu ayah terima surat
dan wang ini...
95
00:08:05,327 --> 00:08:07,078
saya dah tiba di Amerika.
96
00:08:09,080 --> 00:08:10,831
Lebih baik saya guna Bahasa Inggeris.
97
00:08:11,290 --> 00:08:13,208
Ayah pasti lebih gembira.
98
00:08:14,251 --> 00:08:16,920
Saya sangat teruja, tapi juga ketakutan.
99
00:08:19,464 --> 00:08:20,590
Tolong maafkan saya...
100
00:08:21,090 --> 00:08:24,260
tapi saya rasa inilah pilihan paling bagus
bagi saya buat masa ini.
101
00:08:24,927 --> 00:08:27,262
Saya akan dapatkan banyak wang
untuk ayah.
102
00:08:27,763 --> 00:08:30,473
Waktu saya kembali nanti,
ayah pasti rasa bangga.
103
00:08:31,015 --> 00:08:33,518
Ia akan menebus
perbuatan saya terhadap Mei Song...
104
00:08:34,393 --> 00:08:36,979
dan penghinaan yang keluarga kita
terima disebabkan saya.
105
00:09:14,428 --> 00:09:15,512
Biar ayah tolong.
106
00:09:16,513 --> 00:09:21,017
Tak apa, ayah.
Pinggang ayah tak kuat.
107
00:09:21,267 --> 00:09:22,727
Tak apa. Ayah boleh pikul...
108
00:09:22,810 --> 00:09:24,478
lebih banyak
berbanding kamu berdua.
109
00:09:25,980 --> 00:09:29,191
- Ayah, saya dah kata...
- Guna Bahasa Inggeris.
110
00:09:30,192 --> 00:09:31,234
Kita berada di Amerika.
111
00:09:31,359 --> 00:09:33,570
Kamu berdua nak ke mana?
112
00:09:39,742 --> 00:09:42,244
Tak ke mana-mana.
Kami cuma lalu tempat ini.
113
00:09:42,327 --> 00:09:45,538
Yalah. Awak ingat kami dungu?
114
00:09:46,372 --> 00:09:49,542
Orang Cina tak dibenarkan
melombong di sini.
115
00:09:49,625 --> 00:09:50,918
Awak pembawa malang.
116
00:09:55,005 --> 00:09:56,256
Mari kita pergi.
117
00:10:01,719 --> 00:10:02,887
Kenapa awak begitu kisah?
118
00:10:02,970 --> 00:10:04,513
Tempat ini dah kosong.
119
00:10:04,596 --> 00:10:05,931
Mungkin juga.
120
00:10:07,307 --> 00:10:09,267
Tapi saya tak nak
monyet-monyet ini tahu.
121
00:10:11,269 --> 00:10:14,605
Pergilah, orang Cina!
122
00:10:22,237 --> 00:10:23,279
Biar mereka rasa.
123
00:10:29,201 --> 00:10:30,494
Tak apa.
124
00:10:31,245 --> 00:10:33,330
Saya dapat rasakan
tempat ini agak bagus.
125
00:10:34,122 --> 00:10:35,832
Mungkin kita akan bernasib baik nanti.
126
00:10:43,380 --> 00:10:44,506
Si dungu.
127
00:10:54,431 --> 00:10:55,933
Bukankah saya dah beritahu awak?
128
00:10:58,476 --> 00:11:00,937
Entah apa-apa.
Awak cuma bernasib baik kali ini.
129
00:11:02,730 --> 00:11:05,774
Ayah nak kamu ikut ayah
pergi bina landasan.
130
00:11:07,359 --> 00:11:08,402
Ayah, kita dah bincang hal ini.
131
00:11:08,485 --> 00:11:10,904
Kamu ingat kita boleh terus hidup
dengan terus cari batu-batu kecil ini?
132
00:11:11,946 --> 00:11:14,115
Nak biar orang putih itu
terus baling botol ke arah kamu?
133
00:11:17,076 --> 00:11:18,410
Hasil emas yang kita temui hari ini...
134
00:11:18,494 --> 00:11:19,703
lebih banyak daripada
upah selama enam bulan...
135
00:11:19,787 --> 00:11:21,371
- bekerja di landasan kereta api.
- Jangan lawan cakap ayah.
136
00:11:22,289 --> 00:11:23,832
Cakap ayah betul.
137
00:11:27,543 --> 00:11:30,713
Kita bertemu lagi.
138
00:11:37,844 --> 00:11:39,095
Apa yang awak nak?
139
00:11:49,562 --> 00:11:54,024
Awak ingat awak boleh
memperdayakan saya?
140
00:11:55,109 --> 00:11:56,568
Mana emas saya?
141
00:11:57,653 --> 00:11:59,404
Kenapa awak rasa kami ada emas?
142
00:12:06,702 --> 00:12:09,455
Awak ingat ini saja dah cukup?
143
00:12:10,205 --> 00:12:11,873
Mana yang selebihnya?
144
00:12:15,460 --> 00:12:16,836
Itu saja yang ada.
145
00:12:16,919 --> 00:12:18,254
Kami cuma melombong
di lombong yang dah ditinggalkan.
146
00:12:19,296 --> 00:12:22,674
Jika menipu kali pertama,
saya masih boleh maafkan awak.
147
00:12:23,717 --> 00:12:27,595
Jika menipu kali kedua,
saya akan naik angin.
148
00:12:28,763 --> 00:12:30,514
Tapi jika menipu kali ketiga...
149
00:12:30,640 --> 00:12:32,766
nahas awak.
150
00:12:33,017 --> 00:12:36,103
Mana emas?
151
00:12:38,813 --> 00:12:40,315
Apa di dalam beg itu?
152
00:12:42,692 --> 00:12:43,943
Tak ada apa-apa. Tengoklah.
153
00:12:44,026 --> 00:12:45,694
Thompson, marilah.
154
00:12:45,819 --> 00:12:47,487
Pergi periksa di sana!
155
00:12:47,571 --> 00:12:49,364
Pergi ke sana!
156
00:12:50,573 --> 00:12:53,409
Awak ingat awak boleh
main-mainkan saya, orang Cina?
157
00:12:54,243 --> 00:12:55,453
Keluarkannya!
158
00:12:56,120 --> 00:12:58,247
Kalau tak, saya akan tembak dia.
159
00:12:59,456 --> 00:13:01,750
Ini saja, okey?
160
00:13:03,168 --> 00:13:05,253
Jangan main-main dengan saya.
161
00:13:05,336 --> 00:13:07,588
Thompson, kita harus pergi sekarang.
162
00:13:07,838 --> 00:13:09,215
Mari kita pergi.
163
00:13:09,298 --> 00:13:11,175
Jangan ke mana-mana.
164
00:13:11,300 --> 00:13:12,926
Saya pasti akan kembali.
165
00:13:14,344 --> 00:13:17,305
Jika awak lari,
saya pasti akan cari awak.
166
00:13:17,388 --> 00:13:19,265
Kemudian bunuh awak.
167
00:13:23,310 --> 00:13:24,478
Apa yang ayah fikir tadi?
168
00:13:24,895 --> 00:13:26,480
Lebih daripada kamu berdua.
169
00:13:26,855 --> 00:13:28,356
Nanti mereka ambil semuanya.
170
00:13:29,774 --> 00:13:31,526
Sekurang-kurangnya kita tak dibunuh.
171
00:13:35,446 --> 00:13:37,447
Banyak lagi yang
anak saya perlu belajar.
172
00:13:40,075 --> 00:13:42,410
Nak ikut ayah pergi kerja di landasan...
173
00:13:42,493 --> 00:13:44,495
atau terus bazir masa di sini?
174
00:13:44,787 --> 00:13:46,038
Saya nak duduk sini.
175
00:13:56,130 --> 00:13:57,256
Ayah.
176
00:14:22,653 --> 00:14:23,821
Tengoklah.
177
00:15:07,025 --> 00:15:10,027
Puan, ada dua gadis baru.
178
00:15:19,703 --> 00:15:20,870
Marilah.
179
00:15:27,459 --> 00:15:28,669
Ini kontrak mereka.
180
00:15:30,629 --> 00:15:31,671
Bagi saya.
181
00:15:34,966 --> 00:15:36,550
Yingying?
182
00:15:38,177 --> 00:15:40,721
Yingying? Mana boleh.
183
00:15:42,472 --> 00:15:43,932
Ia terlalu kolot.
184
00:15:45,058 --> 00:15:47,810
Mulai sekarang, nama awak...
185
00:15:47,894 --> 00:15:51,522
ialah Peony.
186
00:15:54,024 --> 00:15:55,609
Bunga Kemewahan.
187
00:15:55,859 --> 00:15:57,027
Macam mana dengan saya?
188
00:15:57,652 --> 00:15:59,779
- Lili.
- Awak juga nak nama baru?
189
00:16:00,196 --> 00:16:02,281
- Siapa nama awak?
- Lili.
190
00:16:02,573 --> 00:16:06,576
Lili, nama itu sesuai dengan awak.
191
00:16:07,744 --> 00:16:08,870
Rose.
192
00:16:10,497 --> 00:16:13,874
Awak tinggal sebilik dengan Lili.
193
00:16:15,084 --> 00:16:18,045
Ajar dia cara
nak layan pelanggan dengan baik.
194
00:16:18,128 --> 00:16:19,713
Saya nak tinggal dengan Lili.
195
00:16:19,796 --> 00:16:21,339
Apa yang awak cakap?
196
00:16:22,340 --> 00:16:25,092
Kami datang untuk jual bunga.
197
00:16:26,344 --> 00:16:27,720
Jual bunga?
198
00:16:28,178 --> 00:16:29,763
Ya, memang kami jual bunga.
199
00:16:33,767 --> 00:16:38,729
Dalam perjanjian ini tak kata
kami akan bekerja di tempat macam ini.
200
00:16:38,813 --> 00:16:40,356
Nak saya bacakannya kepada awak?
201
00:16:40,439 --> 00:16:42,274
Awak fasih berbahasa Inggeris?
202
00:16:42,816 --> 00:16:47,237
Saya diberitahu saya akan bekerja
di kedai bunga dan jaga bunga.
203
00:16:47,570 --> 00:16:48,863
Jika saya tahu hal sebenar...
204
00:16:48,946 --> 00:16:50,698
awak ingat saya akan setuju
untuk datang ke sini?
205
00:16:51,615 --> 00:16:53,534
Saya sanggup mengelap lantai.
206
00:16:54,576 --> 00:16:57,204
Awak agak fasih.
207
00:16:57,829 --> 00:16:59,456
Sudah, pergilah.
208
00:17:00,331 --> 00:17:01,874
Kamu semua, pergi.
209
00:17:02,125 --> 00:17:04,126
- Letih betul.
- Mari sini.
210
00:17:04,210 --> 00:17:05,669
- Yingying.
- Lili.
211
00:17:05,753 --> 00:17:08,880
Joe, ajar dia buat kerja rumah.
212
00:17:08,964 --> 00:17:10,006
Mari naik!
213
00:17:10,090 --> 00:17:11,549
Yingying!
214
00:17:12,509 --> 00:17:13,551
Cepat.
215
00:17:15,094 --> 00:17:16,846
- Siapa orang itu?
- Bos Yu.
216
00:17:16,929 --> 00:17:19,098
Awak akan tahu tentang dia
tak lama lagi.
217
00:17:21,391 --> 00:17:22,976
Sudah, pergilah...
218
00:17:28,647 --> 00:17:29,899
Masuk.
219
00:17:31,025 --> 00:17:32,151
Mari.
220
00:17:32,234 --> 00:17:33,277
Masuk.
221
00:17:36,529 --> 00:17:37,614
Dengarlah cakap saya.
222
00:17:37,697 --> 00:17:39,532
Awak gadis yang cerdik.
223
00:17:40,700 --> 00:17:43,202
Tiada sesiapa yang berani
cakap macam itu dengan Puan Pang.
224
00:17:43,285 --> 00:17:44,828
Awak mesti berhati-hati.
225
00:17:45,120 --> 00:17:47,414
Baik awak jangan banyak cakap
dan buat ikut cakap saya.
226
00:17:47,497 --> 00:17:50,750
Percayalah, ini bukan tempat yang baik.
227
00:18:04,554 --> 00:18:06,639
Kami lapar. Sediakan makanan.
228
00:18:06,806 --> 00:18:08,265
Dapur dah tutup.
229
00:18:10,058 --> 00:18:11,643
Maaf, makanan dah habis.
230
00:18:11,726 --> 00:18:12,894
Buka balik sekarang.
231
00:18:33,120 --> 00:18:34,830
Mana makanan saya?
232
00:18:34,913 --> 00:18:36,373
Cepat...
233
00:18:44,505 --> 00:18:45,714
Apa ini?
234
00:18:45,798 --> 00:18:47,716
Makanan istimewa China.
235
00:18:58,559 --> 00:19:00,268
Apa namanya?
236
00:19:02,395 --> 00:19:03,730
Entah, ia cuma...
237
00:19:03,813 --> 00:19:05,523
sayur campur yang saya sediakan
dengan apa yang tinggal.
238
00:19:06,149 --> 00:19:08,150
- Chop...
- Suey.
239
00:19:08,234 --> 00:19:09,443
Chop Suey.
240
00:19:14,447 --> 00:19:15,532
Ambillah.
241
00:19:21,287 --> 00:19:22,413
Biar betul?
242
00:19:23,247 --> 00:19:24,539
Chop Suey?
243
00:19:30,461 --> 00:19:32,338
Ini makanan awak. Sila makan.
244
00:19:32,630 --> 00:19:33,923
Yang ini agak bagus.
245
00:19:36,216 --> 00:19:37,259
Apa pendapat awak?
246
00:19:38,760 --> 00:19:40,387
Beli satu percuma satu.
247
00:19:42,055 --> 00:19:43,097
- Pencuri!
- Loket jed saya!
248
00:19:43,181 --> 00:19:45,599
Jangan pergi, Peony.
Awak tak boleh pergi.
249
00:19:46,100 --> 00:19:47,309
Tangkap pencuri!
250
00:19:47,393 --> 00:19:48,435
Jangan lari!
251
00:19:52,272 --> 00:19:53,356
Jangan lari!
252
00:19:53,439 --> 00:19:54,482
Awak tak boleh pergi!
253
00:19:55,149 --> 00:19:56,526
Balik sini!
254
00:19:56,734 --> 00:19:57,777
Jangan lari!
255
00:19:58,444 --> 00:20:00,654
- Hei!
- Pencuri! Jangan lari!
256
00:20:06,576 --> 00:20:07,618
Nanti dulu!
257
00:20:09,578 --> 00:20:10,621
Tunggu sebentar.
258
00:20:25,175 --> 00:20:27,135
Loket jed saya. Mana loket saya?
259
00:20:31,889 --> 00:20:33,766
- Ini awak punya.
- Terima kasih.
260
00:20:46,235 --> 00:20:47,278
Terima kasih.
261
00:20:47,361 --> 00:20:48,654
Awak tak apa-apa?
262
00:20:50,697 --> 00:20:51,865
Terima kasih.
263
00:20:52,449 --> 00:20:55,201
Tapi jangan ke mana-mana
tanpa izin saya lain kali.
264
00:20:55,368 --> 00:20:56,619
Baiklah, mari kita pergi.
265
00:21:00,414 --> 00:21:01,915
- Ini makanan awak.
- Terima kasih.
266
00:21:04,167 --> 00:21:05,585
Perniagaan bagus hari ini.
267
00:21:06,336 --> 00:21:07,462
Sibuk.
268
00:21:07,921 --> 00:21:09,005
Bagus.
269
00:21:09,339 --> 00:21:11,632
Chop Suey awak makin terkenal.
270
00:21:18,096 --> 00:21:19,848
Kenapa dengan awak? Awak tak apa-apa?
271
00:21:20,473 --> 00:21:21,599
Mari makan di sini.
272
00:21:23,392 --> 00:21:25,394
- Dialah orangnya.
- Siapa dia?
273
00:21:26,770 --> 00:21:27,896
Terima kasih.
274
00:21:30,440 --> 00:21:32,484
- Pakar Kung Fu?
- Ya.
275
00:21:35,820 --> 00:21:38,030
Apa masalahnya? Pergilah tegur dia.
276
00:21:42,409 --> 00:21:43,994
Saya tak boleh...
277
00:21:44,452 --> 00:21:46,162
Kenapa pula?
278
00:21:46,454 --> 00:21:47,580
Si dungu.
279
00:21:47,955 --> 00:21:49,040
Pergi ambil pesanan dia.
280
00:21:49,290 --> 00:21:50,708
Saya tak boleh...
281
00:21:51,000 --> 00:21:52,084
Baiklah.
282
00:21:53,543 --> 00:21:54,920
Biar saya yang pergi.
283
00:21:55,003 --> 00:21:56,087
Nanti dulu.
284
00:21:58,715 --> 00:21:59,841
Okey.
285
00:22:07,681 --> 00:22:09,391
Selamat datang ke restoran kami.
286
00:22:09,516 --> 00:22:10,975
Kedai Chop Suey T. Wong.
287
00:22:12,852 --> 00:22:15,729
- Boleh kami buat pesanan?
- Sudah tentu.
288
00:22:16,230 --> 00:22:17,272
Nak makan apa?
289
00:22:17,356 --> 00:22:19,399
Makanan paling popular kami
adalah Chop Suey.
290
00:22:22,193 --> 00:22:24,862
Tapi bagi Orang Cina macam kita
boleh pesan mi wantan.
291
00:22:26,280 --> 00:22:27,656
Awak tak perlu pesan Chop Suey.
292
00:22:28,324 --> 00:22:29,366
Baiklah...
293
00:22:29,450 --> 00:22:32,369
- Satu mangkuk mi wantan.
- Okey.
294
00:22:32,702 --> 00:22:33,787
Dua cawan teh.
295
00:22:34,329 --> 00:22:35,455
Baik.
296
00:22:36,456 --> 00:22:39,291
Satu cawan mi wantan
dan dua mangkuk teh, bukan?
297
00:22:39,542 --> 00:22:40,626
Apa?
298
00:22:42,127 --> 00:22:43,503
Baiklah, saya faham kali ini.
299
00:22:43,670 --> 00:22:45,839
Satu mangkuk mi wantan
dan dua cawan teh.
300
00:22:47,298 --> 00:22:49,383
- Baik.
- Nanti dulu.
301
00:22:49,467 --> 00:22:51,302
Awak ada tangkap pencuri lagi
kebelakangan ini?
302
00:22:52,052 --> 00:22:54,138
Tak, saya beli semuanya.
303
00:22:56,515 --> 00:22:58,141
Saya memang dungu.
304
00:22:59,350 --> 00:23:02,061
Lelaki yang pelik.
305
00:23:19,618 --> 00:23:21,244
- Ini dia.
- Terima kasih.
306
00:23:32,879 --> 00:23:34,464
Sedapnya!
307
00:23:38,509 --> 00:23:40,845
- Nak cuba?
- Tak.
308
00:23:43,180 --> 00:23:44,973
Kenapa saya tak boleh jumpa Lili?
309
00:23:45,724 --> 00:23:47,434
Dah dua minggu berlalu.
310
00:23:47,934 --> 00:23:50,395
Puan Pang sedang melatih dia.
311
00:23:51,646 --> 00:23:54,148
Abang, gadis lain kata dia dalam masalah.
312
00:23:54,231 --> 00:23:57,192
Usah percaya
kata-kata gosip gadis lain.
313
00:23:57,818 --> 00:24:00,403
Joe, adakah dia dalam masalah?
314
00:24:00,487 --> 00:24:02,363
Ia tiada kaitan dengan awak...
315
00:24:02,822 --> 00:24:04,282
dan saya.
316
00:24:05,825 --> 00:24:07,409
Dia kawan saya.
317
00:24:07,493 --> 00:24:09,411
Jika dia dalam masalah,
saya tak boleh buat tak peduli.
318
00:24:09,536 --> 00:24:11,121
Awak memang degil.
319
00:24:11,538 --> 00:24:12,789
Dengar sini...
320
00:24:13,039 --> 00:24:15,083
selepas apa yang
awak buat di pasar tempoh hari...
321
00:24:15,917 --> 00:24:18,419
Puan Pang mungkin dah mula
ubah pandangan tentang awak.
322
00:24:18,794 --> 00:24:22,047
Tapi jangan masuk campur hal orang lain.
323
00:24:23,298 --> 00:24:24,549
Faham?
324
00:24:40,271 --> 00:24:41,772
Berhenti.
325
00:24:46,235 --> 00:24:48,904
Selamat datang, Tuan Yu.
326
00:25:03,124 --> 00:25:04,709
Bisnes agak bagus sekarang.
327
00:25:05,460 --> 00:25:07,753
Ya, atas berkat Tuan Yu.
328
00:25:08,170 --> 00:25:11,965
Bagus, teruskannya.
329
00:25:14,175 --> 00:25:17,303
Saya tak berani hampakan awak.
330
00:25:17,970 --> 00:25:19,347
Betul.
331
00:25:19,430 --> 00:25:21,473
Tapi harap-harap ia akan kekal begitu.
332
00:25:26,102 --> 00:25:29,647
Tuan Yu, ada sesuatu
yang saya nak bincang.
333
00:25:30,940 --> 00:25:34,735
Gadis-gadis di sini terlalu kerap bekerja.
334
00:25:35,360 --> 00:25:36,820
Mereka tak cukup rehat.
335
00:25:37,362 --> 00:25:38,446
Habis?
336
00:25:38,947 --> 00:25:42,784
Pelanggan tak puas hati
dengan gadis yang keletihan.
337
00:25:42,950 --> 00:25:44,285
Pelanggan merungut?
338
00:25:44,368 --> 00:25:45,744
Tak, tapi...
339
00:25:45,828 --> 00:25:47,871
Sudah.
340
00:25:48,455 --> 00:25:50,540
Mereka baik-baik saja.
341
00:25:50,999 --> 00:25:54,085
Kalau tak, cari yang baru.
342
00:25:54,919 --> 00:25:55,962
Faham?
343
00:25:56,337 --> 00:25:57,963
Alang-alang awak dah sebut...
344
00:25:58,756 --> 00:26:00,591
biar saya tengok beberapa orang.
345
00:26:00,841 --> 00:26:02,426
Saya ingin tukar cita rasa.
346
00:26:05,804 --> 00:26:07,472
Tuan Yu...
347
00:26:07,638 --> 00:26:11,809
mereka rasa berbangga
jika dapat temankan tuan.
348
00:26:13,143 --> 00:26:15,020
Saya tak pernah jumpa dia.
349
00:26:15,937 --> 00:26:16,980
Keluar.
350
00:26:17,647 --> 00:26:18,815
Saya kata, keluar.
351
00:26:21,108 --> 00:26:22,526
Yang ini agak menarik.
352
00:26:22,985 --> 00:26:25,070
Dia baru sampai beberapa hari lepas.
353
00:26:30,658 --> 00:26:31,701
Lili!
354
00:26:32,201 --> 00:26:35,079
- Biadab!
- Berani betul awak!
355
00:26:38,749 --> 00:26:40,250
Otak awak tak betul.
356
00:26:41,543 --> 00:26:43,628
Joe, bawa Lili ke bilik kurungan.
357
00:26:43,711 --> 00:26:44,754
Mari.
358
00:26:47,256 --> 00:26:48,299
Berani awak lawan cakap.
359
00:26:48,382 --> 00:26:50,008
- Awak ingat awak siapa?
- Teh.
360
00:26:52,594 --> 00:26:54,304
Kenapa awak sembunyikan yang ini?
361
00:26:55,013 --> 00:26:56,347
Dia tak layan pelanggan.
362
00:26:56,597 --> 00:26:57,640
Termasuk saya?
363
00:27:00,601 --> 00:27:03,895
Awak agak lawa. Siapa nama awak?
364
00:27:06,856 --> 00:27:08,233
Awak pekak?
365
00:27:08,316 --> 00:27:09,692
Saya tanya...
366
00:27:10,484 --> 00:27:11,777
siapa nama awak.
367
00:27:13,904 --> 00:27:15,030
Yingying.
368
00:27:16,031 --> 00:27:18,742
Tapi Puan Pang namakan saya Peony.
369
00:27:47,600 --> 00:27:48,684
Sudah.
370
00:27:52,146 --> 00:27:53,313
Hal ini tiada kaitan dengan awak.
371
00:27:53,397 --> 00:27:56,191
Pergi buat kerja.
372
00:28:02,279 --> 00:28:03,989
Dia agak menarik.
373
00:28:04,656 --> 00:28:06,575
Saya suka gadis macam dia.
374
00:28:08,493 --> 00:28:12,872
Saya dah kata, dia tak jual diri.
375
00:28:13,456 --> 00:28:16,375
Awak nak halang saya?
376
00:28:16,625 --> 00:28:18,251
Saya bukannya nak halang awak.
377
00:28:19,336 --> 00:28:21,421
Tapi kalau ikut hati nurani saya...
378
00:28:21,671 --> 00:28:27,384
saya tahu dia ingatkan awak
kepada seseorang.
379
00:28:29,720 --> 00:28:30,846
Berani betul awak!
380
00:28:31,638 --> 00:28:34,849
Jangan lupa yang awak bekerja untuk saya.
381
00:28:52,198 --> 00:28:54,908
Lili...
382
00:28:55,033 --> 00:28:57,202
Air...
383
00:28:57,285 --> 00:28:59,621
- Lili...
- Air...
384
00:29:01,080 --> 00:29:02,206
Lili.
385
00:29:02,873 --> 00:29:05,751
Air...
386
00:29:05,834 --> 00:29:10,005
Yingying...
387
00:29:11,172 --> 00:29:13,257
Lili...
388
00:29:13,341 --> 00:29:16,260
Yingying, tolong selamatkan saya.
Tolong bawa saya pergi dari sini.
389
00:29:16,927 --> 00:29:19,138
Saya dah tak tahan.
390
00:29:19,930 --> 00:29:22,015
Saya tahu semua salah saya.
391
00:29:22,390 --> 00:29:24,392
Kita tak patut datang ke mari.
392
00:29:24,475 --> 00:29:25,852
Jangan cakap begitu.
393
00:29:27,061 --> 00:29:28,521
Saya akan bawa awak pergi.
394
00:29:28,729 --> 00:29:31,190
Percayalah...
395
00:29:59,548 --> 00:30:01,799
Selamat datang...
396
00:30:02,050 --> 00:30:05,094
- Gembira dapat jumpa awak.
- Siapa nama encik.
397
00:30:05,177 --> 00:30:06,929
Nama saya Tom Wang.
398
00:30:07,763 --> 00:30:09,431
En. Wang.
399
00:30:09,514 --> 00:30:12,934
Awak pelanggan pertama kami malam ini.
400
00:30:13,393 --> 00:30:15,812
Sila pilih...
401
00:30:15,895 --> 00:30:17,730
mana-mana gadis yang awak suka.
402
00:30:18,189 --> 00:30:20,566
Semuanya sama harga.
403
00:30:21,650 --> 00:30:23,235
Lelaki ini...
404
00:30:25,487 --> 00:30:26,946
Maaf...
405
00:30:27,071 --> 00:30:28,197
Tiada gadis yang saya cari.
406
00:30:28,906 --> 00:30:31,325
Semua yang bagus ada di sini.
407
00:30:31,408 --> 00:30:34,119
Maaf, saya nak cari...
408
00:30:34,203 --> 00:30:36,121
gadis yang tolong
tangkap pencuri tempoh hari.
409
00:30:36,204 --> 00:30:37,872
Tapi saya tak tahu nama dia.
410
00:30:37,956 --> 00:30:40,708
Awaklah lelaki di pasar itu?
411
00:30:40,792 --> 00:30:44,586
- Dia yang tangkap pencuri.
- Itu dia.
412
00:30:45,462 --> 00:30:46,630
Maaf, Peony tak layan pelanggan.
413
00:30:46,713 --> 00:30:48,507
- Dia tak layan pelanggan?
- Ya.
414
00:30:50,175 --> 00:30:51,968
Maaf, awak dah salah sangka.
415
00:30:52,093 --> 00:30:56,263
Saya cuma nak belanja dia minum teh
dan berbual dengan dia.
416
00:30:56,347 --> 00:30:59,808
Belanja dia minum teh
dan berbual dengan dia?
417
00:31:03,728 --> 00:31:05,438
Sila duduk.
418
00:31:09,525 --> 00:31:11,109
Saya sanggup bayar.
419
00:31:16,698 --> 00:31:17,740
Baiklah.
420
00:31:24,913 --> 00:31:26,248
Awak nak berbual dengan saya?
421
00:31:31,210 --> 00:31:32,461
Sebenarnya...
422
00:31:33,212 --> 00:31:34,672
saya cuma nak berkenalan dengan awak.
423
00:31:35,339 --> 00:31:36,506
Kenapa?
424
00:31:39,342 --> 00:31:41,010
Saya tak pernah nampak
mana-mana gadis...
425
00:31:41,094 --> 00:31:43,054
yang makan mi wantan macam awak.
426
00:31:43,638 --> 00:31:45,264
Apa maksud awak?
427
00:31:49,393 --> 00:31:52,145
Awak suka masakan saya?
428
00:31:53,730 --> 00:31:56,482
Masakan Cina awak memang sedap.
429
00:32:04,447 --> 00:32:07,450
Makanan penghargaan
daripada Kedai Chop Suey T.Wong.
430
00:32:20,836 --> 00:32:22,296
Wanginya.
431
00:32:27,968 --> 00:32:29,135
Macam masakan kampung halaman.
432
00:32:29,886 --> 00:32:31,220
Awak reti berbahasa Inggeris?
433
00:32:32,555 --> 00:32:35,516
Ya, ayah saya yang ajar saya.
434
00:32:36,684 --> 00:32:37,976
Kung fu pula?
435
00:32:39,770 --> 00:32:41,438
Juga diajar oleh ayah saya.
436
00:32:42,355 --> 00:32:45,233
Dia turut datang ke Amerika?
437
00:32:49,153 --> 00:32:50,237
Tak.
438
00:32:50,529 --> 00:32:53,365
Saya lari dengan kawan saya, Lili.
439
00:32:57,702 --> 00:33:00,496
Sebab itulah awak berada
di Rumah Bunga ini.
440
00:33:03,206 --> 00:33:05,125
Saya bukan pelacur.
441
00:33:09,253 --> 00:33:11,714
Saya sangka hidup kami
akan berubah di sini.
442
00:33:16,176 --> 00:33:18,136
Lili tak bernasib baik.
443
00:33:20,763 --> 00:33:24,475
Ia berbeza dengan sangkaan saya.
444
00:33:41,615 --> 00:33:44,034
Berhenti! Keluar!
445
00:33:51,915 --> 00:33:56,544
Perempuan-perempuan tua ini
nak teruskan perbuatan tak bertamadun ini.
446
00:33:58,546 --> 00:34:01,590
Ayah akan ajar kamu
cari untuk lindungi diri sendiri.
447
00:34:02,174 --> 00:34:04,426
Agar tiada sesiapa dapat menindas kamu.
448
00:34:07,804 --> 00:34:08,847
Kamu juga tak perlu...
449
00:34:08,930 --> 00:34:10,306
ikut telunjuk orang begitu saja.
450
00:34:15,686 --> 00:34:16,979
Hebatnya!
451
00:34:29,031 --> 00:34:30,615
Kamu curi belajar?
452
00:34:30,824 --> 00:34:32,659
Ayah, saya...
453
00:34:33,118 --> 00:34:34,619
Teruskan.
454
00:34:35,578 --> 00:34:38,331
Kaki besar...
455
00:34:39,832 --> 00:34:42,668
Usah pedulikan mereka.
Jadi diri sendiri saja.
456
00:34:43,543 --> 00:34:46,129
Ayah akan ajar kamu
cari untuk lindungi diri sendiri.
457
00:34:46,254 --> 00:34:48,548
Ayah akan ajar kamu...
458
00:34:48,965 --> 00:34:50,925
tapi kamu perlu terus
belajar mengenal huruf...
459
00:34:51,008 --> 00:34:53,218
dan belajar bahasa Inggeris.
460
00:34:53,302 --> 00:34:55,345
Baik, saya setuju.
461
00:34:55,429 --> 00:34:57,180
Saya akan jadi hebat macam ayah.
462
00:34:57,264 --> 00:34:58,765
Jika kamu belajar baik-baik...
463
00:34:58,848 --> 00:35:01,350
- kamu akan jadi...
- Bila nak mula?
464
00:35:01,434 --> 00:35:03,185
gadis paling cemerlang di bandar ini.
465
00:35:05,604 --> 00:35:07,314
Kenapa tak kahwin awal?
466
00:35:07,481 --> 00:35:10,692
Kebanyakan gadis di China
berkahwin pada usia 15 tahun.
467
00:35:12,652 --> 00:35:14,987
Saya perlu jaga ayah saya.
468
00:35:15,404 --> 00:35:16,739
Dia jatuh sakit.
469
00:35:17,197 --> 00:35:18,782
Kami perlukan wang.
470
00:35:21,034 --> 00:35:22,744
Dia risaukan masa depan saya.
471
00:35:22,869 --> 00:35:25,747
Jadi dia aturkan perkahwinan untuk saya.
472
00:35:27,665 --> 00:35:28,833
Begitu rupanya.
473
00:35:29,959 --> 00:35:31,502
Tapi saya larikan diri
pada hari perkahwinan.
474
00:35:35,880 --> 00:35:38,216
Macam mana dengan suami awak
selepas awak larikan diri?
475
00:35:38,841 --> 00:35:40,092
Entahlah.
476
00:35:41,385 --> 00:35:42,803
Tapi saya telah nampak
rupa mabuk dia sekali...
477
00:35:44,304 --> 00:35:45,764
Itu dah mencukupi.
478
00:35:51,269 --> 00:35:52,728
Macam mana dengan awak?
479
00:35:54,772 --> 00:35:56,648
Kenapa awak lari?
480
00:36:06,073 --> 00:36:08,325
Ayah saya seorang yang
sangat pentingkan harga diri.
481
00:36:09,201 --> 00:36:10,786
Dia bekerja di landasan.
482
00:36:11,578 --> 00:36:14,998
Tapi setiap kali saya suruh dia
duduk dengan saya, dia akan kata...
483
00:36:15,456 --> 00:36:16,499
"tidak."
484
00:36:16,582 --> 00:36:18,667
"Ayah tak nak basuh pinggan...
485
00:36:18,751 --> 00:36:21,587
untuk orang yang sangka
Chop Suey adalah makanan Cina."
486
00:36:22,838 --> 00:36:24,506
Mungkin dia bangga dengan awak.
487
00:36:25,298 --> 00:36:27,300
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
488
00:36:29,510 --> 00:36:30,928
Dia di Fresno sekarang.
489
00:36:31,345 --> 00:36:33,388
Saya jarang dapat jumpa dia.
490
00:36:35,515 --> 00:36:37,267
Kenapa tak menulis surat kepada dia saja?
491
00:36:42,646 --> 00:36:45,774
Dia pasti sunyi di sana.
492
00:36:51,779 --> 00:36:53,656
Ia daripada nenek saya.
493
00:36:57,159 --> 00:37:00,495
Nenek kata ia akan lindungi saya.
494
00:37:01,162 --> 00:37:02,205
Boleh saya tengok?
495
00:37:14,632 --> 00:37:16,676
Saya perlu sambung kerja.
496
00:37:20,554 --> 00:37:22,431
Waktu di atas bot dari China...
497
00:37:22,806 --> 00:37:25,350
mereka asyik kata tentang Jin Shan.
498
00:37:25,851 --> 00:37:27,018
Apa ia sebenarnya?
499
00:37:27,268 --> 00:37:28,811
Ia bermaksud gunung emas.
500
00:37:29,062 --> 00:37:30,855
Apa itu gunung emas?
501
00:37:31,605 --> 00:37:33,816
Nama lain bagi Amerika.
502
00:37:34,233 --> 00:37:35,776
Ia sekadar nama?
503
00:37:36,109 --> 00:37:38,278
Mungkin ia beri semua harapan.
504
00:37:42,156 --> 00:37:44,033
Kita semua perlukan gunung emas.
505
00:37:46,243 --> 00:37:47,411
Peony.
506
00:37:48,495 --> 00:37:49,788
Masa dah tamat.
507
00:37:55,710 --> 00:37:57,461
Saya harap saya dapat jumpa awak lagi.
508
00:37:59,671 --> 00:38:01,590
Itu bergantung kepada Puan Pang.
509
00:38:03,550 --> 00:38:07,220
Adakah awak akan datang
pada hari Tahun Baru Cina?
510
00:38:07,762 --> 00:38:08,846
Ya.
511
00:38:09,764 --> 00:38:13,850
Tengoklah sama ada
takdir akan temukan kita.
512
00:38:38,997 --> 00:38:40,665
Impian Amerika...
513
00:38:41,791 --> 00:38:43,293
gaya Cina.
514
00:38:45,962 --> 00:38:49,506
- Selamat Tahun Baru Cina.
- Terima kasih...
515
00:38:53,802 --> 00:38:54,844
Selamat Tahun Baru Cina.
516
00:38:54,928 --> 00:38:56,262
- Semoga bergembira.
- Ini untuk awak.
517
00:38:57,972 --> 00:38:59,056
Siapa dia?
518
00:38:59,265 --> 00:39:01,433
Dia pengerusi baru Persatuan Orang Cina.
519
00:39:01,975 --> 00:39:04,478
- Bos besar.
- Untuk awak.
520
00:39:04,561 --> 00:39:07,939
Semua peniaga Cina perlu
serahkan wang perlindungan kepada dia.
521
00:39:08,606 --> 00:39:10,858
Ini Amerika, bukan Hong Kong.
522
00:39:11,275 --> 00:39:12,651
Awak ingat orang jahat
akan peduli semua itu?
523
00:39:12,735 --> 00:39:16,696
Emas kita juga disamun di Amerika.
524
00:39:17,781 --> 00:39:20,908
Jangan cari masalah dengan dia.
525
00:39:21,451 --> 00:39:23,661
Dia akan rampas...
526
00:39:24,578 --> 00:39:26,288
semua barang awak dalam sekelip mata.
527
00:39:26,372 --> 00:39:28,790
Dia juga dapat sokongan orang putih.
528
00:39:29,166 --> 00:39:30,375
Sokongan macam mana?
529
00:39:32,627 --> 00:39:34,128
Mana-mana pun sama.
530
00:40:21,711 --> 00:40:22,754
Bagus.
531
00:41:22,472 --> 00:41:23,598
Tom, jangan ke sana.
532
00:41:28,310 --> 00:41:31,021
Bawa bertenang.
533
00:41:38,736 --> 00:41:40,196
Bagus...
534
00:41:45,117 --> 00:41:49,954
Bagus...
535
00:42:11,014 --> 00:42:14,726
Adakah awak ada masalah
dengan benda ini?
536
00:42:18,229 --> 00:42:20,105
Saya tak reti membukanya.
537
00:42:21,481 --> 00:42:23,233
Mungkin cara awak tak betul.
538
00:42:23,984 --> 00:42:26,819
Masukkan ke dalam mulut.
539
00:42:29,822 --> 00:42:32,157
Seimbangkannya di antara gigi.
540
00:42:32,783 --> 00:42:33,825
Kemudian pecahkannya.
541
00:42:39,414 --> 00:42:40,706
Cubalah.
542
00:42:51,049 --> 00:42:52,550
Saya masih tak reti.
543
00:42:52,967 --> 00:42:54,719
Sayanglah kalau begitu.
544
00:43:04,268 --> 00:43:05,728
Teknik yang menarik.
545
00:43:06,520 --> 00:43:08,897
Tapi saya rasa
awak perlu tunjukkan sekali lagi.
546
00:43:09,064 --> 00:43:10,607
Baru saya dapat belajar.
547
00:43:12,442 --> 00:43:13,485
Buka mulut.
548
00:43:16,362 --> 00:43:17,572
Pecahkannya.
549
00:43:51,893 --> 00:43:53,770
Siasat latar belakang lelaki itu.
550
00:44:11,618 --> 00:44:15,455
Macam mana dengan
gadis masih dara awak itu?
551
00:44:15,789 --> 00:44:17,707
Siapa?
552
00:44:19,709 --> 00:44:21,127
Usah berpura-pura.
553
00:44:21,919 --> 00:44:23,337
Mana saya berani.
554
00:44:26,965 --> 00:44:30,218
Saya nak dia temankan saya.
555
00:44:31,094 --> 00:44:32,136
Saya akan bayar awak.
556
00:44:32,220 --> 00:44:33,554
Dah beberapa kali saya beritahu awak.
557
00:44:33,637 --> 00:44:35,723
Dia hanya orang gaji.
Lupakan saja.
558
00:44:36,473 --> 00:44:38,016
Mana kawan dia?
559
00:44:38,433 --> 00:44:39,851
Bawa dia ke sini segera.
560
00:44:40,477 --> 00:44:43,021
Lili?
Apa awak nak buat dengan dia?
561
00:44:43,813 --> 00:44:45,356
Saya nak tebus dia.
562
00:44:45,439 --> 00:44:46,857
Biar dia kerja dengan saya.
563
00:44:46,941 --> 00:44:49,818
Saya sangka awak nakkan Peony.
564
00:44:51,486 --> 00:44:55,490
Kalau Lili di tangan saya
Peony pasti akan pergi cari saya.
565
00:44:55,740 --> 00:44:57,742
Awak fikir begitu?
566
00:44:58,659 --> 00:44:59,785
Apa yang awak tahu?
567
00:45:00,494 --> 00:45:01,787
Dia pasti akan pergi cari saya.
568
00:45:02,871 --> 00:45:05,957
- Nampaknya awak sangat yakin.
- Ya, saya sangat pasti.
569
00:45:06,041 --> 00:45:08,376
Peony akan pergi cari saya.
570
00:45:14,882 --> 00:45:17,926
Saya nak bawa dia ke ladang saya...
571
00:45:18,843 --> 00:45:20,219
di Pasadena.
572
00:45:23,889 --> 00:45:24,974
Mari kita pergi.
573
00:45:25,683 --> 00:45:27,643
Lepaskan saya. Saya tak nak pergi.
574
00:45:32,146 --> 00:45:33,189
Ini untuk awak.
575
00:45:42,947 --> 00:45:46,117
Yingying, bapa awak telah meninggal dunia.
576
00:45:46,492 --> 00:45:47,743
Sebelum meninggal dunia...
577
00:45:47,827 --> 00:45:49,620
dia nak saya beritahu awak...
578
00:45:49,703 --> 00:45:52,748
yang dia faham
tujuan awak pergi ke Amerika.
579
00:46:16,477 --> 00:46:19,312
Saya dah tak percaya
kepada gunung emas ini lagi.
580
00:46:20,855 --> 00:46:22,065
Biar saya tolong awak.
581
00:46:22,857 --> 00:46:23,983
Macam mana?
582
00:46:24,233 --> 00:46:25,443
Biar saya bincang dengan Puan Pang.
583
00:46:25,526 --> 00:46:26,944
Saya akan tebus awak.
584
00:46:27,027 --> 00:46:29,947
Kemudian? Awak nak miliki saya
macam Yu Xing beli Lili?
585
00:46:30,030 --> 00:46:31,490
Tidak...
586
00:46:32,198 --> 00:46:33,908
Saya akan koyakkan kontrak awak.
587
00:46:34,033 --> 00:46:35,368
Awak akan bebas.
588
00:46:35,451 --> 00:46:37,328
Betul awak tak nak apa-apa balasan?
589
00:46:38,454 --> 00:46:40,039
Saya cuma nak awak gembira.
590
00:46:41,248 --> 00:46:44,584
Saya nak awak percayakan saya
sebagaimana saya percayakan awak.
591
00:46:57,262 --> 00:46:59,264
Kenapa saya harus lepaskan dia?
592
00:46:59,597 --> 00:47:01,265
Sebab awak juga pernah alaminya.
593
00:47:04,393 --> 00:47:07,396
Orang muda memang mentah.
594
00:47:08,105 --> 00:47:10,523
Awak tahu tak
apa yang Yu Xing akan buat...
595
00:47:10,899 --> 00:47:12,900
jika saya biar dia pergi?
596
00:47:13,067 --> 00:47:14,610
Saya boleh lindungi dia daripada Yu Xing.
597
00:47:14,985 --> 00:47:17,571
Awak sedar tak
betapa kuatnya pengaruh dia?
598
00:47:17,863 --> 00:47:19,489
Dia mampu buat apa saja.
599
00:47:20,615 --> 00:47:22,409
Kenapa awak nak tebus dia?
600
00:47:23,993 --> 00:47:25,119
Saya sukakan dia.
601
00:47:27,872 --> 00:47:29,790
Cakap kuat sikit. Saya tak dengar.
602
00:47:29,915 --> 00:47:31,667
- Saya sukakan dia.
- Apa?
603
00:47:31,833 --> 00:47:33,043
Saya cintakan dia!
604
00:47:38,631 --> 00:47:39,757
Cinta?
605
00:47:48,431 --> 00:47:50,099
Semoga awak bernasib baik.
606
00:47:53,769 --> 00:47:55,104
Satu perkara lagi.
607
00:47:55,270 --> 00:47:57,189
Tahu tak Yu Xing bawa Lili ke mana?
608
00:47:57,522 --> 00:48:02,068
Dia bawa dia ke ladang di Pasadena.
609
00:48:03,152 --> 00:48:04,320
Terima kasih kerana tolong saya.
610
00:48:04,737 --> 00:48:05,821
Usah ucapkan terima kasih.
611
00:48:06,322 --> 00:48:07,448
Cepat pergi dari sini.
612
00:48:07,531 --> 00:48:09,283
Pergi sejauh yang mungkin.
613
00:48:09,616 --> 00:48:11,409
Jangan sampai saya ubah fikiran.
614
00:48:16,789 --> 00:48:17,957
Peony.
615
00:48:27,591 --> 00:48:28,717
Terima kasih.
616
00:48:30,510 --> 00:48:31,762
Usah ucapkan terima kasih.
617
00:48:32,304 --> 00:48:34,931
Saya terlepas peluang
waktu saya muda dulu.
618
00:48:35,807 --> 00:48:38,935
Saya cuma nak awak cepat pergi
dan hidup bahagia bersama.
619
00:48:39,311 --> 00:48:42,272
Jangan hampakan saya. Cepat pergi.
620
00:49:23,937 --> 00:49:26,356
- Tuan Yu.
- Tak kira di mana dia sekarang...
621
00:49:26,439 --> 00:49:28,358
- cepat cari dia.
- Cepat.
622
00:49:29,609 --> 00:49:31,152
Joe, pergi cari dia.
623
00:49:32,195 --> 00:49:35,031
Beritahu orang kita di Pasadena
awasi Lili baik-baik.
624
00:49:35,448 --> 00:49:36,490
Nanti dulu...
625
00:49:37,408 --> 00:49:38,826
Biar mereka ajar dia.
626
00:49:38,909 --> 00:49:40,411
- Faham?
- Baik.
627
00:49:43,080 --> 00:49:44,123
Awak ada alamat saya.
628
00:49:44,206 --> 00:49:46,333
Ia kotej keluarga saya di Los Angeles.
629
00:49:46,583 --> 00:49:47,668
Awak akan selamat di sana.
630
00:49:47,751 --> 00:49:49,169
Semua pak cik saya
akan tolong awak.
631
00:49:49,253 --> 00:49:50,921
- Terima kasih, kawan.
- Tunduk.
632
00:49:53,423 --> 00:49:54,508
Tuan Yu.
633
00:49:58,220 --> 00:49:59,679
Lama saya tak sambut...
634
00:49:59,763 --> 00:50:04,225
pelanggan macam awak.
635
00:50:05,018 --> 00:50:06,519
Jangan berlagak sangat.
636
00:50:07,937 --> 00:50:12,900
Awak tahu tujuan saya datang ke sini.
637
00:50:13,317 --> 00:50:14,569
Dia dah lama pergi.
638
00:50:15,820 --> 00:50:17,154
Jauh dari sini.
639
00:50:17,530 --> 00:50:18,614
Tuan Yu.
640
00:50:19,448 --> 00:50:21,158
Saya akan ke sana segera.
641
00:50:21,325 --> 00:50:22,451
Macam mana dengan gerai mi kita?
642
00:50:22,535 --> 00:50:23,661
Saya akan minta orang lain tolong jaga.
643
00:50:23,744 --> 00:50:25,496
- Awak pasti?
- Sudah tentu.
644
00:50:25,663 --> 00:50:28,499
Dah lama pak cik-pak cik saya
suruh saya balik ke Los Angeles.
645
00:50:28,582 --> 00:50:30,542
Mereka orang Persatuan See Yup.
646
00:50:30,626 --> 00:50:33,295
Mereka perlukan orang
untuk lawan orang macam Yu Xing.
647
00:50:33,754 --> 00:50:35,297
Awak janji awak akan cari Lili?
648
00:50:35,380 --> 00:50:38,216
Ya, saya akan cari dia. Saya janji.
649
00:50:38,717 --> 00:50:39,801
Boleh serahkan benda ini
kepada ayah saya?
650
00:50:39,885 --> 00:50:41,219
Baiklah.
651
00:50:41,386 --> 00:50:42,762
Terima kasih.
652
00:50:44,180 --> 00:50:45,306
Jaga diri baik-baik.
653
00:50:48,226 --> 00:50:49,894
Lepaskanlah dia.
654
00:50:50,603 --> 00:50:53,690
Biar dia mulakan hidup baru di Amerika.
655
00:50:54,148 --> 00:50:58,236
Awak ingat dia boleh
jadi sebahagian daripada Amerika?
656
00:50:59,111 --> 00:51:02,698
Impian Amerika tak termasuk kita.
657
00:51:03,574 --> 00:51:07,411
Sampai bila-bila pun mereka takkan anggap
kita orang Amerika.
658
00:51:07,494 --> 00:51:13,250
Orang China hanya
boleh terus hidup jika dengar cakap...
659
00:51:13,584 --> 00:51:16,003
dan ikut peraturan di sini.
660
00:51:17,504 --> 00:51:18,588
Mana Peony?
661
00:51:19,589 --> 00:51:22,050
Suruh pembunuh awak tunjuk diri!
662
00:51:23,385 --> 00:51:27,347
Saya nak tengok muka
orang yang akan bunuh saya!
663
00:51:30,934 --> 00:51:32,894
Saya seorang yang munasabah.
664
00:51:34,145 --> 00:51:35,938
Awak dah berusia.
665
00:51:36,022 --> 00:51:38,900
Saya boleh lepaskan awak.
666
00:51:40,401 --> 00:51:45,448
Sebab saya dah berusialah
saya nak selamatkan dia.
667
00:51:45,948 --> 00:51:52,079
Saya tahu dia seiras...
668
00:51:52,162 --> 00:51:54,498
dengan isteri awak yang
mati sebab didesak awak.
669
00:52:01,046 --> 00:52:03,006
Boleh tahan.
670
00:52:03,423 --> 00:52:06,259
Saya takkan minta awak lepaskan saya.
671
00:52:07,469 --> 00:52:09,179
Saya takkan lepaskan awak!
672
00:52:33,535 --> 00:52:35,120
Saya tahu awak risau.
673
00:52:36,038 --> 00:52:38,790
Kalau Yu Xing dapat tahu
kita berada di Los Angeles pun...
674
00:52:39,249 --> 00:52:41,084
kita akan dilindungi Keluarga Sam.
675
00:52:41,168 --> 00:52:43,336
Bukan itu yang saya risaukan.
676
00:52:43,420 --> 00:52:45,046
Saya risaukan Lili.
677
00:52:46,131 --> 00:52:48,883
Usah risau. Sam akan cari dia.
678
00:52:49,092 --> 00:52:50,718
Dia bagaikan saudara saya.
679
00:52:56,432 --> 00:53:01,270
Tom, saya tak nak
awak berada dalam masalah.
680
00:53:02,980 --> 00:53:05,358
Sebenarnya awak tak perlu tebus saya.
681
00:53:07,693 --> 00:53:08,861
Peony.
682
00:53:09,111 --> 00:53:11,405
Awak tak berhutang dengan saya.
683
00:53:11,739 --> 00:53:15,200
Awak bebas ke mana-mana saja
dan buat apa yang awak nak.
684
00:53:25,085 --> 00:53:26,795
Saya cuma nak awak tahu...
685
00:53:28,213 --> 00:53:31,049
yang saya jatuh cinta pada awak
pada pandangan pertama.
686
00:53:33,301 --> 00:53:36,512
Awak buat saya gembira
dan seperti miliki hidup baru.
687
00:54:58,508 --> 00:55:00,468
Seorang tukang tilik
pernah beritahu saya...
688
00:55:00,551 --> 00:55:02,345
yang saya mungkin
seorang yang malang.
689
00:55:02,428 --> 00:55:05,765
Jadi, ada apa-apa lagi
yang saya perlu risaukan?
690
00:55:07,391 --> 00:55:08,476
Tak.
691
00:55:09,226 --> 00:55:11,770
Kenapa? Tak percaya?
692
00:55:11,854 --> 00:55:13,939
Sudah tentu saya tak percaya.
693
00:55:14,398 --> 00:55:15,441
Alamak!
694
00:55:29,955 --> 00:55:32,290
- Mana loket saya?
- Loket?
695
00:55:34,042 --> 00:55:35,543
Mana loket saya?
696
00:55:36,127 --> 00:55:37,253
Mana ia?
697
00:55:39,672 --> 00:55:40,715
Saya dah jumpa.
698
00:55:49,181 --> 00:55:51,475
Waktu nenek saya bagi saya loket ini...
699
00:55:51,559 --> 00:55:53,686
dia kata ia akan bawa tuah.
700
00:55:54,562 --> 00:55:56,271
Saya percaya yang...
701
00:55:56,855 --> 00:55:58,357
ia temukan saya dengan awak.
702
00:56:08,700 --> 00:56:11,077
Saya akan cintakan awak
dengan sepenuh hati...
703
00:56:11,953 --> 00:56:13,872
dan jadi isteri yang baik.
704
00:56:18,918 --> 00:56:20,503
Awaklah gunung emas saya.
705
00:56:21,462 --> 00:56:22,588
Cubit saya.
706
00:56:23,673 --> 00:56:26,008
- Cubit awak?
- Ya, cubit saya.
707
00:56:26,175 --> 00:56:27,468
Agar saya pasti yang
saya bukannya sedang bermimpi.
708
00:56:28,511 --> 00:56:29,887
Saya boleh buat sesuatu yang lain.
709
00:56:34,600 --> 00:56:36,518
- Macam mana?
- Saya masih tak pasti.
710
00:56:40,856 --> 00:56:42,316
Masih fikir yang awak sedang bermimpi?
711
00:56:43,025 --> 00:56:44,568
Saya rasa awak perlu buat sekali lagi.
712
00:56:45,485 --> 00:56:46,528
Tak jadi masalah.
713
00:57:45,418 --> 00:57:47,545
Saya rasa macam berada di tempat sendiri.
714
00:57:47,628 --> 00:57:48,754
Inilah rumah kita.
715
00:57:54,301 --> 00:57:56,262
- Minum.
- Tahniah!
716
00:57:59,598 --> 00:58:01,683
Minum...
717
00:59:36,399 --> 00:59:37,525
Maafkan saya.
718
00:59:40,153 --> 00:59:41,488
Saya sangat cemerkap.
719
00:59:44,657 --> 00:59:45,825
Tak apa.
720
00:59:52,039 --> 00:59:53,165
Tom.
721
01:01:15,202 --> 01:01:17,496
Marilah...
722
01:01:20,958 --> 01:01:22,543
Tuan Yu nak kami ajar awak.
723
01:01:22,626 --> 01:01:23,669
Mari sini.
724
01:01:23,752 --> 01:01:24,837
Lepaskan saya.
725
01:02:17,345 --> 01:02:18,805
Lili? Lili.
726
01:02:27,647 --> 01:02:28,731
Lili.
727
01:02:30,191 --> 01:02:31,359
Lili.
728
01:02:38,866 --> 01:02:41,368
Macam mana awak belajar
semua rahsia itu?
729
01:02:47,916 --> 01:02:49,084
Peony.
730
01:02:50,752 --> 01:02:52,379
Di tempat Puan Pang, adakah awak...
731
01:02:52,462 --> 01:02:53,922
Sudah tentu tidak.
732
01:02:55,048 --> 01:02:56,508
Tapi...
733
01:02:57,092 --> 01:02:59,803
saya mungkin nampak sesuatu.
734
01:03:00,887 --> 01:03:01,930
Awak nampak ini tak?
735
01:03:03,139 --> 01:03:05,934
- Tak.
- Yang ini?
736
01:03:06,643 --> 01:03:09,979
Okey, ingatkan saya
agar jangan berlawan dengan awak.
737
01:03:10,188 --> 01:03:12,315
Ingat siapa bos awak.
738
01:03:12,398 --> 01:03:13,524
Puan Wang.
739
01:03:15,318 --> 01:03:19,572
Tom, Peony! Saya dah temui Lili!
740
01:03:20,239 --> 01:03:21,282
Tom!
741
01:03:26,787 --> 01:03:28,789
Sam, Lili!
742
01:03:47,265 --> 01:03:50,768
Denyutan nadi dia baik-baik saja
tapi keadaan dia agak bahaya.
743
01:03:51,144 --> 01:03:53,271
Biar saya bersihkan luka dia dulu.
744
01:04:02,113 --> 01:04:03,280
Pegang.
745
01:04:04,532 --> 01:04:05,658
Juga ini.
746
01:04:26,970 --> 01:04:28,096
Mari.
747
01:04:37,814 --> 01:04:39,815
Yu Xing...
748
01:04:41,692 --> 01:04:43,486
Awak perlukan rehat.
749
01:04:43,569 --> 01:04:47,615
Ingat, dia perlukan masa untuk pulih.
750
01:04:47,948 --> 01:04:49,283
Faham?
751
01:04:49,992 --> 01:04:54,705
Ini kerja siapa? Orang putih?
752
01:04:56,039 --> 01:04:57,582
Terima kasih, Dr. Tong.
753
01:04:58,875 --> 01:05:00,710
Kalau bukan sebab saya...
754
01:05:01,711 --> 01:05:03,380
Yu Xing takkan buat begini
kepada awak.
755
01:05:03,755 --> 01:05:05,340
Jangan cakap begitu.
756
01:05:13,306 --> 01:05:14,474
Lili.
757
01:05:17,268 --> 01:05:18,478
Tidak...
758
01:05:19,937 --> 01:05:21,689
Ia akan lindungi awak.
759
01:05:22,773 --> 01:05:24,817
Yu Xing takkan lepaskan kita begitu saja.
760
01:05:29,071 --> 01:05:32,658
Saya harap dia tahu yang saya dah kahwin.
761
01:05:41,750 --> 01:05:43,960
Tapi dia tetap takkan lepaskan awak.
762
01:05:46,087 --> 01:05:47,172
Usah risau.
763
01:05:47,297 --> 01:05:51,134
Awak mesti sembuh semula. Faham?
764
01:06:13,197 --> 01:06:15,240
Cubalah.
765
01:06:21,329 --> 01:06:22,789
Alamak.
766
01:06:24,583 --> 01:06:25,917
Begitu teruk?
767
01:06:26,126 --> 01:06:29,379
Tom, saya rasa tak sihat.
768
01:06:30,630 --> 01:06:33,007
Mungkin saya patut jumpa Dr. Tong.
769
01:06:53,402 --> 01:06:54,820
Siapa di luar?
770
01:06:56,405 --> 01:06:58,031
Sila masuk.
771
01:06:59,324 --> 01:07:00,409
Hulurkan tangan.
772
01:07:04,538 --> 01:07:06,414
Jelir lidah.
773
01:07:10,502 --> 01:07:12,420
Awak sangat sihat.
774
01:07:13,213 --> 01:07:16,799
Kalau begitu, kenapa saya asyik mual
dan ingin minum air asam?
775
01:07:17,258 --> 01:07:18,760
Ia cuma buat sementara waktu.
776
01:07:18,843 --> 01:07:23,306
Kunyah kepingan halia
selepas bangun pagi ia dapat membantu.
777
01:07:25,224 --> 01:07:27,226
- Saya dah agak.
- Bagus!
778
01:07:28,227 --> 01:07:29,770
Tahniah!
779
01:07:29,854 --> 01:07:34,316
Enam bulan kemudian awak akan jadi ayah
kepada Tom kecil.
780
01:07:35,192 --> 01:07:36,402
Mungkin May kecil.
781
01:07:37,528 --> 01:07:38,904
Saya akan jadi ayah!
782
01:07:45,577 --> 01:07:47,537
Abang Wang, ada surat untuk awak.
783
01:07:48,163 --> 01:07:50,332
- Terima kasih.
- Saya pergi dulu.
784
01:07:56,504 --> 01:07:59,549
Ayah, saya harap ayah terima
surat pertama daripada saya.
785
01:07:59,674 --> 01:08:01,008
Saya telah berkahwin.
786
01:08:01,092 --> 01:08:02,468
Dia gadis yang baik...
787
01:08:02,802 --> 01:08:03,844
dari Taishan.
788
01:08:04,387 --> 01:08:06,639
Saya tak sangka saya akan
dapat isteri yang begitu baik.
789
01:08:07,223 --> 01:08:09,100
Saya juga ada kejutan untuk ayah.
790
01:08:09,183 --> 01:08:11,101
Ayah bakal jadi datuk.
791
01:08:11,435 --> 01:08:13,520
Saya harap kita sekeluarga boleh
berkumpul semula secepat mungkin.
792
01:08:13,646 --> 01:08:15,272
Tentu ayah rasa bangga dengan kami.
793
01:08:15,731 --> 01:08:16,774
Sangat bangga.
794
01:08:24,990 --> 01:08:27,742
- Siapa awak?
- Mana anak awak?
795
01:08:27,951 --> 01:08:29,953
- Cakap!
- Mana dia?
796
01:08:30,036 --> 01:08:32,706
- Pergi mati sajalah.
- Cakap!
797
01:08:51,140 --> 01:08:52,725
- Dia dah nak keluar.
- Teran lagi!
798
01:08:53,559 --> 01:08:54,602
- Kuat sikit.
- Mari.
799
01:08:54,685 --> 01:08:55,978
- Sikit lagi.
- Teran.
800
01:08:57,563 --> 01:08:59,064
Anak perempuan.
801
01:09:18,917 --> 01:09:20,084
May kecil.
802
01:09:23,004 --> 01:09:26,007
Tom...
803
01:09:27,216 --> 01:09:28,467
Okey.
804
01:09:36,225 --> 01:09:37,976
Tahniah...
805
01:09:52,949 --> 01:09:55,869
Awak patut temankan anak.
Biar saya yang pergi.
806
01:09:56,161 --> 01:09:57,203
Saya patut paksa ayah...
807
01:09:57,287 --> 01:09:58,329
berhenti bekerja di landasan.
808
01:09:58,413 --> 01:10:01,207
- Tom.
- Tapi ayah sangat degil.
809
01:10:02,208 --> 01:10:03,626
Dia patut ikut kita.
810
01:10:03,709 --> 01:10:05,169
Awak dah cuba pujuk dia.
811
01:10:05,336 --> 01:10:08,130
Dia tak nak bebankan awak.
812
01:10:08,214 --> 01:10:09,882
Saya tak patut tinggalkan
kamu berdua sekarang.
813
01:10:09,965 --> 01:10:12,384
Biar saya jaga dia, Tom. Awak pergilah.
814
01:10:12,551 --> 01:10:14,303
Kami berdua akan jaga dia.
815
01:10:14,386 --> 01:10:16,680
Usah risau, semuanya pasti selamat.
816
01:10:18,223 --> 01:10:19,266
Tak apa...
817
01:10:30,735 --> 01:10:33,321
Kami berdua akan tunggu awak di sini.
818
01:10:34,823 --> 01:10:35,990
Janji?
819
01:10:36,866 --> 01:10:37,992
Saya janji.
820
01:11:03,559 --> 01:11:04,726
Kenapa dengan awak?
821
01:11:05,477 --> 01:11:07,187
Yu Xing telah musnahkan saya.
822
01:11:07,521 --> 01:11:09,648
Tiada lelaki yang nakkan saya lagi.
823
01:11:09,940 --> 01:11:12,108
Lili, awak bukan saja lawa...
824
01:11:12,400 --> 01:11:13,568
malah baik hati.
825
01:11:13,902 --> 01:11:15,695
Usah menyenangkan hati saya lagi.
826
01:11:16,571 --> 01:11:18,948
Awak pasti akan
temui lelaki yang baik.
827
01:11:20,200 --> 01:11:22,535
- Mari kita beli bunga.
- Baiklah.
828
01:11:26,289 --> 01:11:28,958
Awak nampak tak? Adakah itu Joe?
829
01:11:29,417 --> 01:11:31,877
- Awak pasti?
- Rasanya begitu.
830
01:11:36,966 --> 01:11:38,133
Usah risau.
831
01:11:38,217 --> 01:11:40,761
Orang Sam akan lindungi kita.
832
01:11:44,264 --> 01:11:45,432
Mari kita pergi.
833
01:11:50,312 --> 01:11:52,439
Kami tahu awak sedang lindungi Peony.
834
01:11:53,940 --> 01:11:57,610
Sam, Yu Xing pasti akan temui Peony...
835
01:11:57,986 --> 01:12:00,405
macam dia temui ayah Tom.
836
01:12:02,824 --> 01:12:04,325
Maksud awak...
837
01:12:05,201 --> 01:12:07,662
lelaki tak guna itu
yang bunuh ayah Tom?
838
01:12:07,995 --> 01:12:09,830
Sudah.
839
01:12:10,706 --> 01:12:12,875
Beritahulah saya
kedudukan Peony sekarang.
840
01:12:13,042 --> 01:12:14,794
Kenapa dengan awak?
841
01:12:18,547 --> 01:12:20,132
Jika dia temui peony...
842
01:12:20,215 --> 01:12:22,259
bukannya awak tak tahu
apa yang dia akan buat.
843
01:12:27,222 --> 01:12:28,390
Saya...
844
01:12:29,558 --> 01:12:32,018
Saya juga tak nak dia ditimpa apa-apa.
845
01:12:33,395 --> 01:12:34,729
Saya boleh tolong awak.
846
01:12:36,314 --> 01:12:40,235
Tapi awak perlu beritahu saya
apa yang Yu Xing nak buat di Los Angeles.
847
01:12:40,360 --> 01:12:42,737
Jika saya beritahu awak,
Yu Xing akan bunuh saya.
848
01:12:42,820 --> 01:12:44,989
Saya juga boleh buat begitu.
849
01:12:52,121 --> 01:12:55,708
Yu Xing kata
Persatuan See Yup terlalu lemah.
850
01:12:56,625 --> 01:13:00,212
Awak dan keluarga awak tak cukup kuat
untuk lindungi orang Cina di Los Angeles.
851
01:13:00,421 --> 01:13:02,715
Dia nak hapuskan kamu semua.
852
01:13:03,215 --> 01:13:06,260
Mustahil. Bilangan kami ramai.
853
01:13:06,760 --> 01:13:07,803
Dia ingat ia semudah itu?
854
01:13:07,886 --> 01:13:10,055
Saya datang ke mari
bukan untuk berlawan dengan awak.
855
01:13:13,517 --> 01:13:15,018
Sertailah kami.
856
01:13:15,477 --> 01:13:18,688
Persatuan See Yup pasti boleh
carikan kerja untuk awak.
857
01:13:19,147 --> 01:13:21,608
Kerja di landasan dah nak selesai.
858
01:13:22,192 --> 01:13:23,818
Semua akan datang ke Los Angeles.
859
01:13:26,779 --> 01:13:28,364
Bila Yu Xing akan datang?
860
01:13:29,449 --> 01:13:30,491
Tak lama lagi.
861
01:13:34,370 --> 01:13:35,788
Baik awak buat keputusan
secepat mungkin.
862
01:13:58,727 --> 01:14:00,437
Tak sangka akan jadi begini.
863
01:14:02,021 --> 01:14:03,231
Ada sesi apa yang nampak pembunuhnya?
864
01:14:03,648 --> 01:14:06,526
Dua orang lelaki tanya
mana satu khemah ayah awak.
865
01:14:07,986 --> 01:14:09,946
Tentu mereka bukan orang sini.
866
01:14:22,499 --> 01:14:24,001
Mereka orang Cina?
867
01:14:24,543 --> 01:14:27,004
Ya, mereka seperti dari San Francisco.
868
01:14:27,087 --> 01:14:28,380
Mari kita pergi.
869
01:14:47,190 --> 01:14:48,399
Anakku.
870
01:14:49,317 --> 01:14:52,028
Ada banyak peluang di negara ini.
871
01:14:52,320 --> 01:14:53,696
Usah takut.
872
01:14:54,530 --> 01:14:55,990
Yang paling penting...
873
01:14:56,365 --> 01:14:57,992
jangan berputus asa.
874
01:14:58,242 --> 01:14:59,827
Kamu mesti tahu...
875
01:14:59,910 --> 01:15:02,288
yang ayah bangga ada anak seperti kamu.
876
01:15:02,746 --> 01:15:04,999
Orang Cina di sini...
877
01:15:05,082 --> 01:15:06,667
sama ada berkawan baik...
878
01:15:06,750 --> 01:15:09,795
atau bermusuhan.
879
01:15:47,706 --> 01:15:49,458
Duit kopi untuk bulan ini.
880
01:15:50,584 --> 01:15:52,169
- Tak banyak.
- Ini yang...
881
01:15:52,252 --> 01:15:54,421
kami bayar selama ini.
882
01:15:54,671 --> 01:15:55,881
Harga dah naik.
883
01:15:56,256 --> 01:15:57,549
Cepat keluarkannya, Orang Cina.
884
01:16:22,198 --> 01:16:23,657
Nak kira?
885
01:16:26,660 --> 01:16:28,746
Tak, saya akan datang lagi.
886
01:16:33,458 --> 01:16:35,252
Thompson, apa pendapat awak?
887
01:16:35,419 --> 01:16:37,546
Benda bagus.
888
01:16:42,968 --> 01:16:45,303
Apa yang awak temui?
889
01:16:45,387 --> 01:16:46,429
Ada emas tak?
890
01:16:46,513 --> 01:16:47,931
Nanti dulu.
891
01:16:48,932 --> 01:16:50,141
Dia orang saya.
892
01:16:50,767 --> 01:16:52,477
Biar saya yang tanya.
893
01:16:56,647 --> 01:16:58,107
Apa yang awak temui?
894
01:16:58,482 --> 01:17:00,985
Ada ketulan emas tak?
895
01:17:01,777 --> 01:17:03,362
Tak, tuan.
896
01:17:03,446 --> 01:17:04,989
Tapi saya nampak banyak syiling emas.
897
01:17:05,698 --> 01:17:07,241
Saya dah beritahu awak, bukan?
898
01:17:07,324 --> 01:17:08,826
Mereka curi melombong...
899
01:17:08,909 --> 01:17:10,452
di Lombong Emas saya
selama bertahun-tahun.
900
01:17:10,536 --> 01:17:13,956
Ia cuma beberapa syiling emas.
Ia tak bermakna apa-apa.
901
01:17:14,373 --> 01:17:15,707
Tuan polis,
awak berpihak kepada siapa?
902
01:17:15,791 --> 01:17:17,626
Jika orang Cina
melanggar undang-undang...
903
01:17:17,709 --> 01:17:19,377
saya pasti akan tangkap mereka.
904
01:17:20,128 --> 01:17:22,214
Tapi jika tiada bukti,
saya takkan tangkap mereka...
905
01:17:22,297 --> 01:17:24,215
hanya berdasarkan kata-kata awak.
906
01:17:32,557 --> 01:17:34,100
Saya rasa perbincangan kita
dah selesai.
907
01:17:41,482 --> 01:17:43,275
Sila nikmati makanan awak, kapten.
908
01:17:53,702 --> 01:17:57,456
Dengar kata orang Cina
dari San Francisco ingin...
909
01:17:57,539 --> 01:18:00,000
jatuhkan Persatuan See Yup.
910
01:18:00,083 --> 01:18:03,545
Kumpul orang kita sebelum mereka berlawan
sesama sendiri.
911
01:18:03,628 --> 01:18:05,839
- Kita boleh ambil alih bisnes mereka.
- Baik.
912
01:18:09,843 --> 01:18:10,969
Bagus.
913
01:18:12,512 --> 01:18:14,514
Tapi awak takkan berjaya
tanpa pertolongan saya.
914
01:18:16,891 --> 01:18:19,018
Siapa awak?
Apa yang awak nak?
915
01:18:19,560 --> 01:18:21,979
Seseorang yang nak
benda yang sama dengan awak.
916
01:18:23,522 --> 01:18:25,900
Orang tak guna ini
rampas perempuan saya.
917
01:18:27,026 --> 01:18:29,528
Saya nak mereka ditangkap
atas tuduhan menculik.
918
01:18:31,739 --> 01:18:34,825
Awak dapat emas,
saya dapat perempuan.
919
01:18:36,451 --> 01:18:39,037
Biasanya saya tak buat bisnes
dengan orang macam awak.
920
01:18:40,288 --> 01:18:42,165
Tapi arah tuju kita sama.
921
01:18:56,888 --> 01:18:58,389
Ada apa-apa yang saya boleh tolong?
922
01:19:00,391 --> 01:19:01,726
Usah risau...
923
01:19:03,185 --> 01:19:06,021
Lelaki ini kata
awak culik perempuan dia.
924
01:19:07,022 --> 01:19:08,566
Saya datang untuk berkas awak.
925
01:19:08,649 --> 01:19:09,733
Betul?
926
01:19:10,317 --> 01:19:11,443
Mana waran?
927
01:19:11,527 --> 01:19:13,987
Jika awak serahkan dia,
saya takkan penjarakan awak.
928
01:19:19,576 --> 01:19:21,369
Sejak bila dia jadi undang-undang?
929
01:19:21,787 --> 01:19:22,829
Cepat pergi.
930
01:19:24,497 --> 01:19:27,500
- Dia curi hak milik saya.
- Saya punya juga.
931
01:19:27,792 --> 01:19:30,545
- Awak tiada bukti.
- Saya bukan hak milik sesiapa.
932
01:19:37,093 --> 01:19:38,261
Saya ada bukti.
933
01:19:39,846 --> 01:19:42,682
- Ini palsu.
- Macamlah awak reti baca.
934
01:19:43,140 --> 01:19:44,183
Saya bukannya diculik.
935
01:19:44,308 --> 01:19:45,684
Mereka takkan percayakan awak.
936
01:19:53,484 --> 01:19:55,027
Apa yang berlaku di sini?
937
01:19:55,444 --> 01:19:58,322
Saya dan suami dia dituduh menculik dia.
938
01:19:59,072 --> 01:20:00,407
- Suami dia?
- Ya...
939
01:20:00,490 --> 01:20:01,742
ayah kepada anak dia.
940
01:20:01,825 --> 01:20:05,370
Dia telah turunkan cap jari
di atas kontrak kerja ini.
941
01:20:05,453 --> 01:20:07,747
Dia harus bekerja dengan saya
selama empat tahun.
942
01:20:07,831 --> 01:20:10,834
Tak kiralah sama ada
dia dah kahwin atau tak.
943
01:20:12,961 --> 01:20:15,171
Biar saya tengok.
944
01:20:22,428 --> 01:20:24,221
Tanya dia sama ada ini cap jari dia.
945
01:20:24,305 --> 01:20:25,598
Bukan.
946
01:20:26,432 --> 01:20:28,893
- Awak fasih berbahasa Inggeris?
- Ya.
947
01:20:34,732 --> 01:20:37,192
- Adakah ini cap jari awak?
- Bukan.
948
01:20:37,276 --> 01:20:40,237
- Saya takkan beri cap jari.
- Kenapa?
949
01:20:40,612 --> 01:20:45,283
Sebab saya reti buat tandatangan
dan saya reti membaca.
950
01:20:45,408 --> 01:20:47,661
Kontrak ini palsu.
951
01:20:47,744 --> 01:20:50,580
- Dia menipu.
- Dia perlu buktikannya.
952
01:20:52,582 --> 01:20:53,708
Sila teruskan.
953
01:20:57,962 --> 01:20:59,922
Dengan ini
saya mengesahkan kontrak ini...
954
01:21:00,006 --> 01:21:02,425
dibuat berdasarkan
undang-undang California...
955
01:21:02,508 --> 01:21:05,720
pada Tahun 1871 masihi.
956
01:21:07,805 --> 01:21:09,014
Nak saya teruskannya?
957
01:21:10,182 --> 01:21:11,225
Tidak.
958
01:21:19,107 --> 01:21:21,234
Saya tak tahu apa yang berlaku di sini.
959
01:21:22,527 --> 01:21:24,154
Tapi saya kenal dia...
960
01:21:26,615 --> 01:21:28,200
dan saya tak kenal awak.
961
01:21:29,242 --> 01:21:32,328
Jadi, saya nak awak dan orang awak
pergi dari sini.
962
01:21:32,412 --> 01:21:34,122
Kami tak perlukan
pembawa masalah seperti awak di sini.
963
01:21:34,205 --> 01:21:35,748
Awak pula...
964
01:21:35,832 --> 01:21:39,293
saya nak awak balik ke sarang awak.
965
01:21:39,377 --> 01:21:41,504
Jauhi orang saya.
966
01:21:42,588 --> 01:21:44,340
Ini bukan pekan koboi...
967
01:21:44,590 --> 01:21:46,008
ini Los Angeles.
968
01:21:47,301 --> 01:21:48,344
Silakan.
969
01:21:49,220 --> 01:21:50,304
Pergi.
970
01:21:52,348 --> 01:21:53,390
Awak.
971
01:21:55,434 --> 01:21:57,144
Hei.
972
01:21:57,978 --> 01:21:59,313
Saya kata, pergi.
973
01:22:01,607 --> 01:22:02,733
Pergi!
974
01:22:03,483 --> 01:22:04,609
Mari kita pergi.
975
01:22:17,997 --> 01:22:19,165
Semuanya dah selamat.
976
01:22:25,546 --> 01:22:27,673
Jika kita terus berlawan...
977
01:22:28,591 --> 01:22:30,801
ia takkan bawa manfaat kepada orang Cina.
978
01:22:32,428 --> 01:22:36,432
Apa kata awak balik ke San Francisco
dan jangan buat hal di sini?
979
01:22:39,101 --> 01:22:40,602
Awak tahu tak apa masalah awak?
980
01:22:41,520 --> 01:22:43,272
Awak masih mentah.
981
01:22:43,772 --> 01:22:45,357
Awak tak berpandangan jauh.
982
01:22:46,858 --> 01:22:48,610
Awak cuma nak menindas mereka.
983
01:22:49,110 --> 01:22:50,820
Saya pula nak bantu mereka.
984
01:22:51,321 --> 01:22:52,447
Macam mana?
985
01:22:52,697 --> 01:22:55,158
Dengan sujud kepada orang putih?
986
01:22:55,825 --> 01:22:59,662
Semua di sini
hanya kenal kuasa dan pengaruh.
987
01:23:00,705 --> 01:23:04,417
Saya boleh jadi orang itu,
bukan budak mentah macam awak.
988
01:23:04,500 --> 01:23:07,253
Saya boleh buat mereka hormati kita.
989
01:23:08,963 --> 01:23:10,840
Saya akan pergi
uruskan sesuatu di luar kota.
990
01:23:11,632 --> 01:23:12,967
Waktu saya kembali...
991
01:23:14,009 --> 01:23:16,178
baik awak pergi dari sini.
992
01:23:36,239 --> 01:23:37,365
Mari kita pergi.
993
01:23:38,575 --> 01:23:39,742
Cepat masuk.
994
01:23:39,826 --> 01:23:41,619
- Baik.
- Mari.
995
01:23:41,703 --> 01:23:43,287
Cepat...
996
01:23:44,414 --> 01:23:46,165
Apa yang berlaku?
997
01:23:46,749 --> 01:23:48,042
Entahlah.
998
01:23:48,125 --> 01:23:49,961
- Harap-harap semua selamat.
- Cepat.
999
01:23:51,003 --> 01:23:52,338
Cepat masuk.
1000
01:24:04,433 --> 01:24:06,435
Jika nampak Peony,
maklumkan saya segera.
1001
01:24:06,518 --> 01:24:08,520
Cepat pergi.
1002
01:24:10,647 --> 01:24:12,941
Orang Tuan Yu dah datang.
1003
01:24:16,611 --> 01:24:18,113
Semua harus pergi sekarang.
1004
01:24:18,863 --> 01:24:20,323
Perlahan sikit.
1005
01:24:23,201 --> 01:24:24,410
Awak pergi...
1006
01:24:24,619 --> 01:24:26,662
- bersama orang Sam.
- Macam mana dengan awak?
1007
01:24:26,746 --> 01:24:27,830
Saya akan duduk sini. Kung fu saya...
1008
01:24:27,914 --> 01:24:29,707
- lebih hebat daripada awak.
- Tak boleh.
1009
01:24:29,790 --> 01:24:31,584
Awak kena jaga anak.
1010
01:24:31,751 --> 01:24:34,545
Jika sesuatu berlaku kepada awak
Tom takkan maafkan saya.
1011
01:24:37,631 --> 01:24:38,716
Rakan sekalian...
1012
01:24:39,967 --> 01:24:43,137
orang China akan berperang.
1013
01:24:43,929 --> 01:24:47,099
Waktu mereka sibuk berlawan...
1014
01:24:47,265 --> 01:24:51,353
kita akan pergi ke sana
dan musnahkan semuanya.
1015
01:24:51,436 --> 01:24:52,896
Setuju!
1016
01:24:52,979 --> 01:24:59,027
Kita hantar semua orang Cina
balik ke tempat mereka.
1017
01:24:59,110 --> 01:25:00,403
- Setuju?
- Ya.
1018
01:25:00,528 --> 01:25:03,573
- Setuju?
- Ya.
1019
01:25:09,912 --> 01:25:11,580
Dia cedera parah.
1020
01:25:12,415 --> 01:25:14,542
Saya akan cari Dr. Tong.
1021
01:25:26,720 --> 01:25:29,139
Kita tak perlu buat apa-apa pun.
1022
01:25:29,348 --> 01:25:32,184
Orang putih akan tolong kita
kerjakan mereka.
1023
01:25:32,267 --> 01:25:34,978
Persatuan See Yup akan jadi milik kita esok.
1024
01:25:35,061 --> 01:25:38,189
15 minit kemudian,
saya akan pergi ke Nigger Alley.
1025
01:25:38,273 --> 01:25:40,567
Polis akan lindungi saya dari belakang.
1026
01:25:40,650 --> 01:25:45,029
Waktu saya tiba di pasar raya
saya akan beri isyarat.
1027
01:25:45,363 --> 01:25:48,491
Kemudian, buatlah sesuka hati.
1028
01:25:48,699 --> 01:25:51,702
Ambil apa saja yang awak nak.
1029
01:25:52,954 --> 01:25:55,998
Naik ke atas.
Pastikan sasaran awak tepat.
1030
01:25:56,123 --> 01:25:58,667
Tunggu isyarat saya. Pergi.
1031
01:26:00,127 --> 01:26:01,253
Mari kita pergi.
1032
01:26:06,091 --> 01:26:08,302
Saya beri awak peluang terakhir.
1033
01:26:08,802 --> 01:26:10,345
Bawa Peony ke sini.
1034
01:26:10,762 --> 01:26:14,850
Jika awak gagal saya akan bunuh
ibu bapa awak di China.
1035
01:26:14,933 --> 01:26:16,184
Faham?
1036
01:26:18,228 --> 01:26:19,396
Pergi.
1037
01:26:28,529 --> 01:26:30,406
Semua berwaspada.
1038
01:26:31,991 --> 01:26:33,868
- Nampak Dr. Tong tak?
- Tak.
1039
01:26:33,951 --> 01:26:35,077
Jangan keluar.
1040
01:26:38,539 --> 01:26:42,293
Rakan sekalian!
Mari dapatkan balik hak milik kita!
1041
01:26:43,752 --> 01:26:45,254
Ya, marilah!
1042
01:26:45,337 --> 01:26:47,089
Mari kita pergi...
1043
01:26:48,131 --> 01:26:51,343
Mari dapatkan balik hak milik kita!
1044
01:26:55,597 --> 01:26:56,765
Mari.
1045
01:26:57,182 --> 01:26:59,351
- Ikut sini.
- Mari!
1046
01:26:59,893 --> 01:27:02,645
Mana awak nak pergi? Pergi ke sana!
1047
01:27:06,899 --> 01:27:08,860
Ambil semuanya!
1048
01:27:11,946 --> 01:27:12,989
Marilah!
1049
01:27:13,072 --> 01:27:14,282
Mereka tembak dia!
1050
01:27:15,533 --> 01:27:17,660
Itu dia!
1051
01:27:21,580 --> 01:27:24,666
Mereka mula menembak!
Lari...
1052
01:27:30,172 --> 01:27:32,424
- Awak dah janji dengan Thompson!
- Ya.
1053
01:27:32,507 --> 01:27:34,217
Memang saya dah
buat perjanjian dengan dia.
1054
01:27:34,801 --> 01:27:36,178
- Tapi...
- Jika saya jadi awak...
1055
01:27:37,512 --> 01:27:39,514
saya pasti tahu apa yang patut dibuat.
1056
01:27:46,104 --> 01:27:48,398
Tangkap mereka semua.
1057
01:27:52,485 --> 01:27:53,611
Ya!
1058
01:27:54,946 --> 01:27:56,280
Ikut sana!
1059
01:27:56,364 --> 01:27:57,907
Ikut sana! Cepat!
1060
01:28:04,038 --> 01:28:06,957
Cepat masuk...
1061
01:28:11,795 --> 01:28:12,921
Cepat masuk.
1062
01:28:13,005 --> 01:28:15,132
Cepat masuk...
1063
01:28:37,153 --> 01:28:38,362
China...
1064
01:28:40,865 --> 01:28:42,950
Kita jumpa di neraka.
1065
01:29:02,218 --> 01:29:03,636
Hati-hati!
1066
01:29:09,309 --> 01:29:11,185
Mari!
1067
01:29:13,438 --> 01:29:15,523
Lili, awak bersembunyi di sini?
1068
01:29:15,815 --> 01:29:18,567
Usah takut. Mana Peony?
1069
01:29:19,819 --> 01:29:21,445
Mana Peony?
1070
01:29:21,654 --> 01:29:23,113
Tunggu saya di sini.
1071
01:29:26,575 --> 01:29:28,577
Mari kita pergi...
1072
01:29:31,538 --> 01:29:33,415
Gantung dia!
1073
01:29:36,168 --> 01:29:38,712
- Peony...
- Apa awak buat di sini?
1074
01:29:40,881 --> 01:29:43,133
Dah temui Peony?
1075
01:29:44,050 --> 01:29:45,218
Tak.
1076
01:29:45,385 --> 01:29:47,846
Saya dah fikir masak-masak,
saya tak nak buat kerja ini lagi.
1077
01:29:56,854 --> 01:29:58,272
Sakit tak?
1078
01:29:58,689 --> 01:30:00,816
Awak serahkan hati awak
kepada seorang perempuan.
1079
01:30:01,108 --> 01:30:03,027
Adakah ia sakit?
1080
01:30:15,122 --> 01:30:18,542
- Jangan pusing ke belakang.
- Lari...
1081
01:30:19,292 --> 01:30:20,502
Lili, mari sini!
1082
01:30:20,585 --> 01:30:22,212
- Lili.
- Dah terlambat.
1083
01:30:23,588 --> 01:30:26,049
Yu Xing telah bunuh Joe...
1084
01:30:26,257 --> 01:30:28,635
Gantung dia!
1085
01:30:32,055 --> 01:30:33,890
Duduk sini. Mari kita pergi.
1086
01:30:45,442 --> 01:30:47,194
Hei...
1087
01:31:17,682 --> 01:31:18,933
Ya!
1088
01:31:19,016 --> 01:31:21,644
Hei! Seorang lagi di sini.
1089
01:31:31,361 --> 01:31:33,280
Gantung dia...
1090
01:31:33,822 --> 01:31:34,865
Tom!
1091
01:31:36,950 --> 01:31:38,118
Tom!
1092
01:31:38,660 --> 01:31:39,786
Peony!
1093
01:31:39,953 --> 01:31:40,996
Tom!
1094
01:31:46,960 --> 01:31:48,753
Tom...
1095
01:31:52,215 --> 01:31:53,841
Pergi bersembunyi!
1096
01:31:54,133 --> 01:31:55,510
- Tom! Tolong!
- Dia perlukan pertolongan saya.
1097
01:31:56,302 --> 01:31:58,387
- Saya akan cari awak nanti.
- Tolong.
1098
01:31:58,471 --> 01:32:01,057
- Kaki saya!
- Tom...
1099
01:32:13,694 --> 01:32:15,070
Jangan keluar.
1100
01:32:15,737 --> 01:32:17,197
Tak selamat di luar.
1101
01:32:22,369 --> 01:32:24,037
Comelnya bayi ini.
1102
01:32:27,582 --> 01:32:29,000
Biar saya dukung dia.
1103
01:32:31,169 --> 01:32:33,213
Biar ayah baru dia tengok dia.
1104
01:33:01,990 --> 01:33:04,367
Oh, Tuhan, Peony!
1105
01:33:06,661 --> 01:33:09,122
- Oh Tuhan!
- Ia bukan salah saya.
1106
01:33:11,332 --> 01:33:14,836
Semua ini salah awak.
1107
01:34:04,467 --> 01:34:05,843
Siapa yang patut pergi dulu?
1108
01:34:06,385 --> 01:34:08,220
Awak atau anak awak?
1109
01:34:10,514 --> 01:34:12,308
Saya rasa baik biar bayi itu pergi dulu.
1110
01:34:13,225 --> 01:34:14,685
Orang yang awak nak adalah saya.
1111
01:34:14,935 --> 01:34:17,688
Tak, bunuhlah saya.
1112
01:34:21,191 --> 01:34:22,359
Baik.
1113
01:34:25,237 --> 01:34:26,988
- Saya akan bunuh awak dulu.
- Tidak!
1114
01:34:50,636 --> 01:34:55,140
Saya telah musnahkan isteri saya.
1115
01:34:56,475 --> 01:35:01,104
Awak seiras dengan dia.
1116
01:35:04,441 --> 01:35:07,486
Adakah saya masih ada peluang?
1117
01:35:22,208 --> 01:35:23,376
Peony!
1118
01:35:25,419 --> 01:35:27,880
Peony, awak mesti bertahan.
1119
01:35:28,339 --> 01:35:29,590
Saya perlukan awak.
1120
01:35:29,799 --> 01:35:31,217
Anak kita perlukan awak.
1121
01:35:39,766 --> 01:35:40,934
Tom...
1122
01:35:44,813 --> 01:35:47,149
Bawa saya ke Gunung Emas.
1123
01:35:48,483 --> 01:35:49,693
Saya janji.
1124
01:35:50,694 --> 01:35:52,112
Kita akan pergi ke sana sama-sama.
1125
01:35:55,323 --> 01:35:57,200
Saya cintakan awak.
1126
01:35:57,367 --> 01:35:58,534
Tolonglah...
1127
01:35:59,619 --> 01:36:01,079
Jangan pergi.
1128
01:36:06,876 --> 01:36:09,045
Saya janji...
1129
01:36:14,925 --> 01:36:18,512
Peony...
1130
01:36:23,600 --> 01:36:25,102
Peony.
1131
01:36:36,571 --> 01:36:39,073
Tom, kita perlu pergi dari sini.
1132
01:36:39,157 --> 01:36:40,283
Tidak...
1133
01:36:41,367 --> 01:36:43,244
Saya takkan tinggalkan dia.
1134
01:37:50,725 --> 01:37:53,186
- Atuk?
- Ucapkan terima kasih kepada nenek.
1135
01:37:53,270 --> 01:37:56,231
Dia yang bawakan rantai awak dari China.
1136
01:38:00,276 --> 01:38:03,196
Saya rasa kita patut pergi dulu
dan biar atuk bersendirian di sini.
1137
01:38:12,371 --> 01:38:15,666
Atuk, ceritalah kisah loket jed sekali lagi.
1138
01:38:17,293 --> 01:38:19,420
Sudah tentu boleh, sayang.
1139
01:38:19,545 --> 01:38:21,255
Atuk akan ceritakan di restoran nanti.
1140
01:38:21,338 --> 01:38:22,506
Baguslah.
Kemudian atuk boleh hantar saya...
1141
01:38:22,589 --> 01:38:24,508
ke kelas kung fu saya.
1142
01:38:26,051 --> 01:38:27,219
Baiklah.
1143
01:38:28,679 --> 01:38:31,765
Tapi kamu kena berjanji
yang kamu takkan serang atuk.
1144
01:38:32,390 --> 01:38:34,184
Ayah, kita harus pergi sekarang.
1145
01:38:34,893 --> 01:38:37,437
Bagi ayah sedikit masa lagi.
Kamu pergilah dulu.
1146
01:38:44,902 --> 01:38:46,279
Jangan duduk di sini lama-lama.
1147
01:38:47,155 --> 01:38:49,699
Dia pasti tak nak
awak lewat untuk majlis pembukaan.
1148
01:38:50,324 --> 01:38:52,785
Dia dah hadiri empat majlis pembukaan
dengan saya, Sam.
1149
01:38:53,494 --> 01:38:54,954
Dia tahu saya akan lewat.
1150
01:38:56,330 --> 01:38:57,498
Pergilah dulu.
1151
01:39:15,015 --> 01:39:16,600
Adakah saya ada sebarang sesalan?
1152
01:39:17,600 --> 01:39:18,727
Tidak.
1153
01:39:24,190 --> 01:39:26,567
Awak telah beri saya segala-galanya.
78035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.