All language subtitles for The.Jade.Pendant.2017.WEBRip.x264-RARBG.msa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,938 --> 00:00:24,406 Pada lewat 1800, ribuan buruh China berhijrah ke California. 2 00:00:24,490 --> 00:00:26,999 Mereka bekerja di lombong emas dan landasan kereta api. 3 00:00:27,083 --> 00:00:29,593 Kebanyakan daripada mereka hidup susah. 4 00:00:29,676 --> 00:00:32,186 Kebanyakan daripada mereka berasal dari Tai Shan di China Selatan. 5 00:00:34,695 --> 00:00:43,061 Tai Shan, Wilayah Guangdong, China. 1870 6 00:00:49,335 --> 00:00:50,631 Ini diwarisi... 7 00:00:50,715 --> 00:00:52,137 daripada nenek moyang kita. 8 00:00:53,601 --> 00:00:54,814 Ibu kamu meninggal dunia lebih awal. 9 00:00:54,898 --> 00:00:56,529 Nenek tak sempat bagi dia. 10 00:00:56,822 --> 00:00:59,122 Ia milik kamu sekarang. 11 00:00:59,331 --> 00:01:02,426 Ia dapat lindungi kamu daripada bahaya... 12 00:01:02,552 --> 00:01:04,560 serta bantu kamu harungi rintangan. 13 00:01:04,894 --> 00:01:08,491 Ingat, letak ia dekat dengan hati. 14 00:01:08,575 --> 00:01:11,628 Ia akan berkati kamu agar perkahwinan kamu bahagia. 15 00:01:11,712 --> 00:01:14,305 Nenek tahu kamu tak nak tinggalkan nenek. 16 00:01:16,396 --> 00:01:17,442 Usah risau. 17 00:01:17,526 --> 00:01:21,667 Nenek dan loket ini sentiasa di sisi kamu. 18 00:01:38,188 --> 00:01:40,238 Puan Wang dah tiba. 19 00:02:06,170 --> 00:02:09,349 Tuan, ini tuan muda Keluarga Wen. 20 00:02:09,474 --> 00:02:12,444 Keluarga Wen juga bawakan hantaran. 21 00:02:32,061 --> 00:02:35,114 Yingying, anakku. 22 00:02:43,563 --> 00:02:46,240 Semua manusia dilahirkan dengan hak sama rata. 23 00:02:48,373 --> 00:02:50,715 Penguasaan Bahasa Inggeris kamu dah bertambah maju. 24 00:03:03,891 --> 00:03:05,062 Ayah tak apa-apa. 25 00:03:09,035 --> 00:03:10,165 Yingying. 26 00:03:12,465 --> 00:03:14,473 Ayah telah aturkan perkahwinan untuk kamu. 27 00:03:15,393 --> 00:03:17,777 Ayah harap kamu dapat suami yang baik. 28 00:03:18,614 --> 00:03:23,173 Kamu mengingatkan ayah kepada ibu kamu. 29 00:03:26,770 --> 00:03:28,694 Inilah kehidupan. 30 00:03:29,740 --> 00:03:31,873 Kita tak dapat miliki semua benda. 31 00:03:56,592 --> 00:03:57,889 Senyumlah. 32 00:03:59,102 --> 00:04:00,817 Nampaknya awak agak degil. 33 00:04:01,653 --> 00:04:03,786 Berani awak ingkar kata-kata saya! Sujud kepada saya! 34 00:04:08,847 --> 00:04:10,479 Sayang. 35 00:04:12,863 --> 00:04:14,368 Saya perlu ke tandas. 36 00:04:14,829 --> 00:04:17,673 Saya akan kembali sebentar lagi. 37 00:04:24,198 --> 00:04:25,578 Tunggu sini. 38 00:04:30,263 --> 00:04:31,308 Awak mesti dengar cakap ya. 39 00:04:32,438 --> 00:04:34,152 Jadi isteri muda yang baik. 40 00:04:41,263 --> 00:04:44,191 Yingying, ini saya. 41 00:04:45,613 --> 00:04:47,955 Lili, kenapa awak datang ke sini? 42 00:04:48,248 --> 00:04:49,294 Takkan awak tak kenal saya? 43 00:04:50,925 --> 00:04:52,431 Apa yang awak akan buat? 44 00:04:54,857 --> 00:04:57,241 Mari ikut saya. Kita akan cari jalan. 45 00:04:58,328 --> 00:05:02,302 Tak boleh. Dia akan balas pada ayah saya nanti. 46 00:05:03,096 --> 00:05:05,481 Mari kita lari. Cepatlah. 47 00:05:06,568 --> 00:05:08,701 Mari bermesra semalaman. 48 00:05:10,165 --> 00:05:13,177 Sayang, mana awak? 49 00:05:14,933 --> 00:05:16,857 Saya tak nampak awak. 50 00:05:20,120 --> 00:05:23,508 Yingying, awak memang menarik. 51 00:05:23,842 --> 00:05:26,770 Saya akan tunjukkan kehebatan saya di ranjang. 52 00:05:27,816 --> 00:05:30,535 Tak guna! Perempuan keji! 53 00:05:32,584 --> 00:05:34,885 Saya macam dengar sesuatu. 54 00:05:36,558 --> 00:05:38,524 Tengoklah, dia main-mainkan saya. 55 00:05:39,067 --> 00:05:40,991 Cepat cari dia! 56 00:05:41,075 --> 00:05:42,623 Alamak! Cepat cari Yingying! 57 00:05:48,562 --> 00:05:49,817 Yingying! 58 00:06:01,068 --> 00:06:02,741 Apa yang ditulis di sini? 59 00:06:04,623 --> 00:06:07,384 Mereka nak upah pekerja perempuan untuk bekerja di Jin Shan di Amerika. 60 00:06:08,220 --> 00:06:12,278 Kamu berdua boleh dapat banyak wang jika kerja di Jin Shan. 61 00:06:12,487 --> 00:06:13,700 - Jin Shan? - Ya. 62 00:06:13,783 --> 00:06:14,871 Ia juga dikenali sebagai San Francisco. 63 00:06:14,954 --> 00:06:17,339 Bagaikan lombong emas di Amerika. 64 00:06:17,422 --> 00:06:19,221 Baguslah. Ini peluang yang baik. 65 00:06:19,304 --> 00:06:20,517 Yingying, kita boleh lari dari sini. 66 00:06:20,601 --> 00:06:22,274 Lili, saya perlu balik. 67 00:06:22,776 --> 00:06:25,704 Saya tak boleh tinggalkan ayah saya dan pergi ke Amerika. 68 00:06:26,248 --> 00:06:28,841 Betul juga. Lagipun, kita tiada duit. 69 00:06:28,925 --> 00:06:31,141 Saya ada tawaran kerja yang bagus. 70 00:06:31,225 --> 00:06:33,860 Saya boleh tolong bayarkan tambang kapal awak dulu. 71 00:06:33,944 --> 00:06:35,282 - Betul? - Awak juga boleh jadi... 72 00:06:35,366 --> 00:06:36,830 Puteri di Rumah Bunga. 73 00:06:36,913 --> 00:06:38,628 Puteri? Itu sangat sesuai dengan kita. 74 00:06:39,423 --> 00:06:41,180 - Lili! - Ada banyak... 75 00:06:41,263 --> 00:06:43,229 bunga segar di Rumah Bunga. 76 00:06:43,313 --> 00:06:46,032 Awak cuma perlu susun bunga di setiap bilik setiap hari. 77 00:06:49,252 --> 00:06:50,800 Awak pasti kami cuma jual bunga? 78 00:06:50,925 --> 00:06:54,982 Sudah tentu. Puan Pang akan bayar... 79 00:06:55,066 --> 00:06:56,530 200 guan kepada ayah awak. 80 00:06:56,656 --> 00:06:58,580 Kemudian dia akan bayarkan tambang kapal awak. 81 00:07:02,637 --> 00:07:05,941 Sudahlah, cepat tanda tangan. 82 00:07:06,192 --> 00:07:07,235 Lima tahun? 83 00:07:08,527 --> 00:07:10,404 Awak reti baca Bahasa Inggeris? 84 00:07:10,487 --> 00:07:12,281 Sudah tentu, jangan pandang rendah kepada dia. 85 00:07:12,489 --> 00:07:14,282 Sudahlah, usah risau. 86 00:07:14,366 --> 00:07:16,117 Awak berdua masih muda. 87 00:07:16,201 --> 00:07:18,286 Lima tahun akan berlalu begitu saja. 88 00:07:27,752 --> 00:07:32,465 Boleh tahan. Awak juga reti menulis. 89 00:07:32,548 --> 00:07:33,841 Minta duit. 90 00:07:36,218 --> 00:07:37,386 Mana duit? 91 00:07:40,680 --> 00:07:43,391 Ingat, kapal bertolak pada waktu subuh. 92 00:07:43,683 --> 00:07:47,895 Jangan harap awak boleh lari. 93 00:07:50,856 --> 00:07:53,483 Kita jumpa pagi esok. 94 00:08:00,698 --> 00:08:05,243 Ayah, waktu ayah terima surat dan wang ini... 95 00:08:05,327 --> 00:08:07,078 saya dah tiba di Amerika. 96 00:08:09,080 --> 00:08:10,831 Lebih baik saya guna Bahasa Inggeris. 97 00:08:11,290 --> 00:08:13,208 Ayah pasti lebih gembira. 98 00:08:14,251 --> 00:08:16,920 Saya sangat teruja, tapi juga ketakutan. 99 00:08:19,464 --> 00:08:20,590 Tolong maafkan saya... 100 00:08:21,090 --> 00:08:24,260 tapi saya rasa inilah pilihan paling bagus bagi saya buat masa ini. 101 00:08:24,927 --> 00:08:27,262 Saya akan dapatkan banyak wang untuk ayah. 102 00:08:27,763 --> 00:08:30,473 Waktu saya kembali nanti, ayah pasti rasa bangga. 103 00:08:31,015 --> 00:08:33,518 Ia akan menebus perbuatan saya terhadap Mei Song... 104 00:08:34,393 --> 00:08:36,979 dan penghinaan yang keluarga kita terima disebabkan saya. 105 00:09:14,428 --> 00:09:15,512 Biar ayah tolong. 106 00:09:16,513 --> 00:09:21,017 Tak apa, ayah. Pinggang ayah tak kuat. 107 00:09:21,267 --> 00:09:22,727 Tak apa. Ayah boleh pikul... 108 00:09:22,810 --> 00:09:24,478 lebih banyak berbanding kamu berdua. 109 00:09:25,980 --> 00:09:29,191 - Ayah, saya dah kata... - Guna Bahasa Inggeris. 110 00:09:30,192 --> 00:09:31,234 Kita berada di Amerika. 111 00:09:31,359 --> 00:09:33,570 Kamu berdua nak ke mana? 112 00:09:39,742 --> 00:09:42,244 Tak ke mana-mana. Kami cuma lalu tempat ini. 113 00:09:42,327 --> 00:09:45,538 Yalah. Awak ingat kami dungu? 114 00:09:46,372 --> 00:09:49,542 Orang Cina tak dibenarkan melombong di sini. 115 00:09:49,625 --> 00:09:50,918 Awak pembawa malang. 116 00:09:55,005 --> 00:09:56,256 Mari kita pergi. 117 00:10:01,719 --> 00:10:02,887 Kenapa awak begitu kisah? 118 00:10:02,970 --> 00:10:04,513 Tempat ini dah kosong. 119 00:10:04,596 --> 00:10:05,931 Mungkin juga. 120 00:10:07,307 --> 00:10:09,267 Tapi saya tak nak monyet-monyet ini tahu. 121 00:10:11,269 --> 00:10:14,605 Pergilah, orang Cina! 122 00:10:22,237 --> 00:10:23,279 Biar mereka rasa. 123 00:10:29,201 --> 00:10:30,494 Tak apa. 124 00:10:31,245 --> 00:10:33,330 Saya dapat rasakan tempat ini agak bagus. 125 00:10:34,122 --> 00:10:35,832 Mungkin kita akan bernasib baik nanti. 126 00:10:43,380 --> 00:10:44,506 Si dungu. 127 00:10:54,431 --> 00:10:55,933 Bukankah saya dah beritahu awak? 128 00:10:58,476 --> 00:11:00,937 Entah apa-apa. Awak cuma bernasib baik kali ini. 129 00:11:02,730 --> 00:11:05,774 Ayah nak kamu ikut ayah pergi bina landasan. 130 00:11:07,359 --> 00:11:08,402 Ayah, kita dah bincang hal ini. 131 00:11:08,485 --> 00:11:10,904 Kamu ingat kita boleh terus hidup dengan terus cari batu-batu kecil ini? 132 00:11:11,946 --> 00:11:14,115 Nak biar orang putih itu terus baling botol ke arah kamu? 133 00:11:17,076 --> 00:11:18,410 Hasil emas yang kita temui hari ini... 134 00:11:18,494 --> 00:11:19,703 lebih banyak daripada upah selama enam bulan... 135 00:11:19,787 --> 00:11:21,371 - bekerja di landasan kereta api. - Jangan lawan cakap ayah. 136 00:11:22,289 --> 00:11:23,832 Cakap ayah betul. 137 00:11:27,543 --> 00:11:30,713 Kita bertemu lagi. 138 00:11:37,844 --> 00:11:39,095 Apa yang awak nak? 139 00:11:49,562 --> 00:11:54,024 Awak ingat awak boleh memperdayakan saya? 140 00:11:55,109 --> 00:11:56,568 Mana emas saya? 141 00:11:57,653 --> 00:11:59,404 Kenapa awak rasa kami ada emas? 142 00:12:06,702 --> 00:12:09,455 Awak ingat ini saja dah cukup? 143 00:12:10,205 --> 00:12:11,873 Mana yang selebihnya? 144 00:12:15,460 --> 00:12:16,836 Itu saja yang ada. 145 00:12:16,919 --> 00:12:18,254 Kami cuma melombong di lombong yang dah ditinggalkan. 146 00:12:19,296 --> 00:12:22,674 Jika menipu kali pertama, saya masih boleh maafkan awak. 147 00:12:23,717 --> 00:12:27,595 Jika menipu kali kedua, saya akan naik angin. 148 00:12:28,763 --> 00:12:30,514 Tapi jika menipu kali ketiga... 149 00:12:30,640 --> 00:12:32,766 nahas awak. 150 00:12:33,017 --> 00:12:36,103 Mana emas? 151 00:12:38,813 --> 00:12:40,315 Apa di dalam beg itu? 152 00:12:42,692 --> 00:12:43,943 Tak ada apa-apa. Tengoklah. 153 00:12:44,026 --> 00:12:45,694 Thompson, marilah. 154 00:12:45,819 --> 00:12:47,487 Pergi periksa di sana! 155 00:12:47,571 --> 00:12:49,364 Pergi ke sana! 156 00:12:50,573 --> 00:12:53,409 Awak ingat awak boleh main-mainkan saya, orang Cina? 157 00:12:54,243 --> 00:12:55,453 Keluarkannya! 158 00:12:56,120 --> 00:12:58,247 Kalau tak, saya akan tembak dia. 159 00:12:59,456 --> 00:13:01,750 Ini saja, okey? 160 00:13:03,168 --> 00:13:05,253 Jangan main-main dengan saya. 161 00:13:05,336 --> 00:13:07,588 Thompson, kita harus pergi sekarang. 162 00:13:07,838 --> 00:13:09,215 Mari kita pergi. 163 00:13:09,298 --> 00:13:11,175 Jangan ke mana-mana. 164 00:13:11,300 --> 00:13:12,926 Saya pasti akan kembali. 165 00:13:14,344 --> 00:13:17,305 Jika awak lari, saya pasti akan cari awak. 166 00:13:17,388 --> 00:13:19,265 Kemudian bunuh awak. 167 00:13:23,310 --> 00:13:24,478 Apa yang ayah fikir tadi? 168 00:13:24,895 --> 00:13:26,480 Lebih daripada kamu berdua. 169 00:13:26,855 --> 00:13:28,356 Nanti mereka ambil semuanya. 170 00:13:29,774 --> 00:13:31,526 Sekurang-kurangnya kita tak dibunuh. 171 00:13:35,446 --> 00:13:37,447 Banyak lagi yang anak saya perlu belajar. 172 00:13:40,075 --> 00:13:42,410 Nak ikut ayah pergi kerja di landasan... 173 00:13:42,493 --> 00:13:44,495 atau terus bazir masa di sini? 174 00:13:44,787 --> 00:13:46,038 Saya nak duduk sini. 175 00:13:56,130 --> 00:13:57,256 Ayah. 176 00:14:22,653 --> 00:14:23,821 Tengoklah. 177 00:15:07,025 --> 00:15:10,027 Puan, ada dua gadis baru. 178 00:15:19,703 --> 00:15:20,870 Marilah. 179 00:15:27,459 --> 00:15:28,669 Ini kontrak mereka. 180 00:15:30,629 --> 00:15:31,671 Bagi saya. 181 00:15:34,966 --> 00:15:36,550 Yingying? 182 00:15:38,177 --> 00:15:40,721 Yingying? Mana boleh. 183 00:15:42,472 --> 00:15:43,932 Ia terlalu kolot. 184 00:15:45,058 --> 00:15:47,810 Mulai sekarang, nama awak... 185 00:15:47,894 --> 00:15:51,522 ialah Peony. 186 00:15:54,024 --> 00:15:55,609 Bunga Kemewahan. 187 00:15:55,859 --> 00:15:57,027 Macam mana dengan saya? 188 00:15:57,652 --> 00:15:59,779 - Lili. - Awak juga nak nama baru? 189 00:16:00,196 --> 00:16:02,281 - Siapa nama awak? - Lili. 190 00:16:02,573 --> 00:16:06,576 Lili, nama itu sesuai dengan awak. 191 00:16:07,744 --> 00:16:08,870 Rose. 192 00:16:10,497 --> 00:16:13,874 Awak tinggal sebilik dengan Lili. 193 00:16:15,084 --> 00:16:18,045 Ajar dia cara nak layan pelanggan dengan baik. 194 00:16:18,128 --> 00:16:19,713 Saya nak tinggal dengan Lili. 195 00:16:19,796 --> 00:16:21,339 Apa yang awak cakap? 196 00:16:22,340 --> 00:16:25,092 Kami datang untuk jual bunga. 197 00:16:26,344 --> 00:16:27,720 Jual bunga? 198 00:16:28,178 --> 00:16:29,763 Ya, memang kami jual bunga. 199 00:16:33,767 --> 00:16:38,729 Dalam perjanjian ini tak kata kami akan bekerja di tempat macam ini. 200 00:16:38,813 --> 00:16:40,356 Nak saya bacakannya kepada awak? 201 00:16:40,439 --> 00:16:42,274 Awak fasih berbahasa Inggeris? 202 00:16:42,816 --> 00:16:47,237 Saya diberitahu saya akan bekerja di kedai bunga dan jaga bunga. 203 00:16:47,570 --> 00:16:48,863 Jika saya tahu hal sebenar... 204 00:16:48,946 --> 00:16:50,698 awak ingat saya akan setuju untuk datang ke sini? 205 00:16:51,615 --> 00:16:53,534 Saya sanggup mengelap lantai. 206 00:16:54,576 --> 00:16:57,204 Awak agak fasih. 207 00:16:57,829 --> 00:16:59,456 Sudah, pergilah. 208 00:17:00,331 --> 00:17:01,874 Kamu semua, pergi. 209 00:17:02,125 --> 00:17:04,126 - Letih betul. - Mari sini. 210 00:17:04,210 --> 00:17:05,669 - Yingying. - Lili. 211 00:17:05,753 --> 00:17:08,880 Joe, ajar dia buat kerja rumah. 212 00:17:08,964 --> 00:17:10,006 Mari naik! 213 00:17:10,090 --> 00:17:11,549 Yingying! 214 00:17:12,509 --> 00:17:13,551 Cepat. 215 00:17:15,094 --> 00:17:16,846 - Siapa orang itu? - Bos Yu. 216 00:17:16,929 --> 00:17:19,098 Awak akan tahu tentang dia tak lama lagi. 217 00:17:21,391 --> 00:17:22,976 Sudah, pergilah... 218 00:17:28,647 --> 00:17:29,899 Masuk. 219 00:17:31,025 --> 00:17:32,151 Mari. 220 00:17:32,234 --> 00:17:33,277 Masuk. 221 00:17:36,529 --> 00:17:37,614 Dengarlah cakap saya. 222 00:17:37,697 --> 00:17:39,532 Awak gadis yang cerdik. 223 00:17:40,700 --> 00:17:43,202 Tiada sesiapa yang berani cakap macam itu dengan Puan Pang. 224 00:17:43,285 --> 00:17:44,828 Awak mesti berhati-hati. 225 00:17:45,120 --> 00:17:47,414 Baik awak jangan banyak cakap dan buat ikut cakap saya. 226 00:17:47,497 --> 00:17:50,750 Percayalah, ini bukan tempat yang baik. 227 00:18:04,554 --> 00:18:06,639 Kami lapar. Sediakan makanan. 228 00:18:06,806 --> 00:18:08,265 Dapur dah tutup. 229 00:18:10,058 --> 00:18:11,643 Maaf, makanan dah habis. 230 00:18:11,726 --> 00:18:12,894 Buka balik sekarang. 231 00:18:33,120 --> 00:18:34,830 Mana makanan saya? 232 00:18:34,913 --> 00:18:36,373 Cepat... 233 00:18:44,505 --> 00:18:45,714 Apa ini? 234 00:18:45,798 --> 00:18:47,716 Makanan istimewa China. 235 00:18:58,559 --> 00:19:00,268 Apa namanya? 236 00:19:02,395 --> 00:19:03,730 Entah, ia cuma... 237 00:19:03,813 --> 00:19:05,523 sayur campur yang saya sediakan dengan apa yang tinggal. 238 00:19:06,149 --> 00:19:08,150 - Chop... - Suey. 239 00:19:08,234 --> 00:19:09,443 Chop Suey. 240 00:19:14,447 --> 00:19:15,532 Ambillah. 241 00:19:21,287 --> 00:19:22,413 Biar betul? 242 00:19:23,247 --> 00:19:24,539 Chop Suey? 243 00:19:30,461 --> 00:19:32,338 Ini makanan awak. Sila makan. 244 00:19:32,630 --> 00:19:33,923 Yang ini agak bagus. 245 00:19:36,216 --> 00:19:37,259 Apa pendapat awak? 246 00:19:38,760 --> 00:19:40,387 Beli satu percuma satu. 247 00:19:42,055 --> 00:19:43,097 - Pencuri! - Loket jed saya! 248 00:19:43,181 --> 00:19:45,599 Jangan pergi, Peony. Awak tak boleh pergi. 249 00:19:46,100 --> 00:19:47,309 Tangkap pencuri! 250 00:19:47,393 --> 00:19:48,435 Jangan lari! 251 00:19:52,272 --> 00:19:53,356 Jangan lari! 252 00:19:53,439 --> 00:19:54,482 Awak tak boleh pergi! 253 00:19:55,149 --> 00:19:56,526 Balik sini! 254 00:19:56,734 --> 00:19:57,777 Jangan lari! 255 00:19:58,444 --> 00:20:00,654 - Hei! - Pencuri! Jangan lari! 256 00:20:06,576 --> 00:20:07,618 Nanti dulu! 257 00:20:09,578 --> 00:20:10,621 Tunggu sebentar. 258 00:20:25,175 --> 00:20:27,135 Loket jed saya. Mana loket saya? 259 00:20:31,889 --> 00:20:33,766 - Ini awak punya. - Terima kasih. 260 00:20:46,235 --> 00:20:47,278 Terima kasih. 261 00:20:47,361 --> 00:20:48,654 Awak tak apa-apa? 262 00:20:50,697 --> 00:20:51,865 Terima kasih. 263 00:20:52,449 --> 00:20:55,201 Tapi jangan ke mana-mana tanpa izin saya lain kali. 264 00:20:55,368 --> 00:20:56,619 Baiklah, mari kita pergi. 265 00:21:00,414 --> 00:21:01,915 - Ini makanan awak. - Terima kasih. 266 00:21:04,167 --> 00:21:05,585 Perniagaan bagus hari ini. 267 00:21:06,336 --> 00:21:07,462 Sibuk. 268 00:21:07,921 --> 00:21:09,005 Bagus. 269 00:21:09,339 --> 00:21:11,632 Chop Suey awak makin terkenal. 270 00:21:18,096 --> 00:21:19,848 Kenapa dengan awak? Awak tak apa-apa? 271 00:21:20,473 --> 00:21:21,599 Mari makan di sini. 272 00:21:23,392 --> 00:21:25,394 - Dialah orangnya. - Siapa dia? 273 00:21:26,770 --> 00:21:27,896 Terima kasih. 274 00:21:30,440 --> 00:21:32,484 - Pakar Kung Fu? - Ya. 275 00:21:35,820 --> 00:21:38,030 Apa masalahnya? Pergilah tegur dia. 276 00:21:42,409 --> 00:21:43,994 Saya tak boleh... 277 00:21:44,452 --> 00:21:46,162 Kenapa pula? 278 00:21:46,454 --> 00:21:47,580 Si dungu. 279 00:21:47,955 --> 00:21:49,040 Pergi ambil pesanan dia. 280 00:21:49,290 --> 00:21:50,708 Saya tak boleh... 281 00:21:51,000 --> 00:21:52,084 Baiklah. 282 00:21:53,543 --> 00:21:54,920 Biar saya yang pergi. 283 00:21:55,003 --> 00:21:56,087 Nanti dulu. 284 00:21:58,715 --> 00:21:59,841 Okey. 285 00:22:07,681 --> 00:22:09,391 Selamat datang ke restoran kami. 286 00:22:09,516 --> 00:22:10,975 Kedai Chop Suey T. Wong. 287 00:22:12,852 --> 00:22:15,729 - Boleh kami buat pesanan? - Sudah tentu. 288 00:22:16,230 --> 00:22:17,272 Nak makan apa? 289 00:22:17,356 --> 00:22:19,399 Makanan paling popular kami adalah Chop Suey. 290 00:22:22,193 --> 00:22:24,862 Tapi bagi Orang Cina macam kita boleh pesan mi wantan. 291 00:22:26,280 --> 00:22:27,656 Awak tak perlu pesan Chop Suey. 292 00:22:28,324 --> 00:22:29,366 Baiklah... 293 00:22:29,450 --> 00:22:32,369 - Satu mangkuk mi wantan. - Okey. 294 00:22:32,702 --> 00:22:33,787 Dua cawan teh. 295 00:22:34,329 --> 00:22:35,455 Baik. 296 00:22:36,456 --> 00:22:39,291 Satu cawan mi wantan dan dua mangkuk teh, bukan? 297 00:22:39,542 --> 00:22:40,626 Apa? 298 00:22:42,127 --> 00:22:43,503 Baiklah, saya faham kali ini. 299 00:22:43,670 --> 00:22:45,839 Satu mangkuk mi wantan dan dua cawan teh. 300 00:22:47,298 --> 00:22:49,383 - Baik. - Nanti dulu. 301 00:22:49,467 --> 00:22:51,302 Awak ada tangkap pencuri lagi kebelakangan ini? 302 00:22:52,052 --> 00:22:54,138 Tak, saya beli semuanya. 303 00:22:56,515 --> 00:22:58,141 Saya memang dungu. 304 00:22:59,350 --> 00:23:02,061 Lelaki yang pelik. 305 00:23:19,618 --> 00:23:21,244 - Ini dia. - Terima kasih. 306 00:23:32,879 --> 00:23:34,464 Sedapnya! 307 00:23:38,509 --> 00:23:40,845 - Nak cuba? - Tak. 308 00:23:43,180 --> 00:23:44,973 Kenapa saya tak boleh jumpa Lili? 309 00:23:45,724 --> 00:23:47,434 Dah dua minggu berlalu. 310 00:23:47,934 --> 00:23:50,395 Puan Pang sedang melatih dia. 311 00:23:51,646 --> 00:23:54,148 Abang, gadis lain kata dia dalam masalah. 312 00:23:54,231 --> 00:23:57,192 Usah percaya kata-kata gosip gadis lain. 313 00:23:57,818 --> 00:24:00,403 Joe, adakah dia dalam masalah? 314 00:24:00,487 --> 00:24:02,363 Ia tiada kaitan dengan awak... 315 00:24:02,822 --> 00:24:04,282 dan saya. 316 00:24:05,825 --> 00:24:07,409 Dia kawan saya. 317 00:24:07,493 --> 00:24:09,411 Jika dia dalam masalah, saya tak boleh buat tak peduli. 318 00:24:09,536 --> 00:24:11,121 Awak memang degil. 319 00:24:11,538 --> 00:24:12,789 Dengar sini... 320 00:24:13,039 --> 00:24:15,083 selepas apa yang awak buat di pasar tempoh hari... 321 00:24:15,917 --> 00:24:18,419 Puan Pang mungkin dah mula ubah pandangan tentang awak. 322 00:24:18,794 --> 00:24:22,047 Tapi jangan masuk campur hal orang lain. 323 00:24:23,298 --> 00:24:24,549 Faham? 324 00:24:40,271 --> 00:24:41,772 Berhenti. 325 00:24:46,235 --> 00:24:48,904 Selamat datang, Tuan Yu. 326 00:25:03,124 --> 00:25:04,709 Bisnes agak bagus sekarang. 327 00:25:05,460 --> 00:25:07,753 Ya, atas berkat Tuan Yu. 328 00:25:08,170 --> 00:25:11,965 Bagus, teruskannya. 329 00:25:14,175 --> 00:25:17,303 Saya tak berani hampakan awak. 330 00:25:17,970 --> 00:25:19,347 Betul. 331 00:25:19,430 --> 00:25:21,473 Tapi harap-harap ia akan kekal begitu. 332 00:25:26,102 --> 00:25:29,647 Tuan Yu, ada sesuatu yang saya nak bincang. 333 00:25:30,940 --> 00:25:34,735 Gadis-gadis di sini terlalu kerap bekerja. 334 00:25:35,360 --> 00:25:36,820 Mereka tak cukup rehat. 335 00:25:37,362 --> 00:25:38,446 Habis? 336 00:25:38,947 --> 00:25:42,784 Pelanggan tak puas hati dengan gadis yang keletihan. 337 00:25:42,950 --> 00:25:44,285 Pelanggan merungut? 338 00:25:44,368 --> 00:25:45,744 Tak, tapi... 339 00:25:45,828 --> 00:25:47,871 Sudah. 340 00:25:48,455 --> 00:25:50,540 Mereka baik-baik saja. 341 00:25:50,999 --> 00:25:54,085 Kalau tak, cari yang baru. 342 00:25:54,919 --> 00:25:55,962 Faham? 343 00:25:56,337 --> 00:25:57,963 Alang-alang awak dah sebut... 344 00:25:58,756 --> 00:26:00,591 biar saya tengok beberapa orang. 345 00:26:00,841 --> 00:26:02,426 Saya ingin tukar cita rasa. 346 00:26:05,804 --> 00:26:07,472 Tuan Yu... 347 00:26:07,638 --> 00:26:11,809 mereka rasa berbangga jika dapat temankan tuan. 348 00:26:13,143 --> 00:26:15,020 Saya tak pernah jumpa dia. 349 00:26:15,937 --> 00:26:16,980 Keluar. 350 00:26:17,647 --> 00:26:18,815 Saya kata, keluar. 351 00:26:21,108 --> 00:26:22,526 Yang ini agak menarik. 352 00:26:22,985 --> 00:26:25,070 Dia baru sampai beberapa hari lepas. 353 00:26:30,658 --> 00:26:31,701 Lili! 354 00:26:32,201 --> 00:26:35,079 - Biadab! - Berani betul awak! 355 00:26:38,749 --> 00:26:40,250 Otak awak tak betul. 356 00:26:41,543 --> 00:26:43,628 Joe, bawa Lili ke bilik kurungan. 357 00:26:43,711 --> 00:26:44,754 Mari. 358 00:26:47,256 --> 00:26:48,299 Berani awak lawan cakap. 359 00:26:48,382 --> 00:26:50,008 - Awak ingat awak siapa? - Teh. 360 00:26:52,594 --> 00:26:54,304 Kenapa awak sembunyikan yang ini? 361 00:26:55,013 --> 00:26:56,347 Dia tak layan pelanggan. 362 00:26:56,597 --> 00:26:57,640 Termasuk saya? 363 00:27:00,601 --> 00:27:03,895 Awak agak lawa. Siapa nama awak? 364 00:27:06,856 --> 00:27:08,233 Awak pekak? 365 00:27:08,316 --> 00:27:09,692 Saya tanya... 366 00:27:10,484 --> 00:27:11,777 siapa nama awak. 367 00:27:13,904 --> 00:27:15,030 Yingying. 368 00:27:16,031 --> 00:27:18,742 Tapi Puan Pang namakan saya Peony. 369 00:27:47,600 --> 00:27:48,684 Sudah. 370 00:27:52,146 --> 00:27:53,313 Hal ini tiada kaitan dengan awak. 371 00:27:53,397 --> 00:27:56,191 Pergi buat kerja. 372 00:28:02,279 --> 00:28:03,989 Dia agak menarik. 373 00:28:04,656 --> 00:28:06,575 Saya suka gadis macam dia. 374 00:28:08,493 --> 00:28:12,872 Saya dah kata, dia tak jual diri. 375 00:28:13,456 --> 00:28:16,375 Awak nak halang saya? 376 00:28:16,625 --> 00:28:18,251 Saya bukannya nak halang awak. 377 00:28:19,336 --> 00:28:21,421 Tapi kalau ikut hati nurani saya... 378 00:28:21,671 --> 00:28:27,384 saya tahu dia ingatkan awak kepada seseorang. 379 00:28:29,720 --> 00:28:30,846 Berani betul awak! 380 00:28:31,638 --> 00:28:34,849 Jangan lupa yang awak bekerja untuk saya. 381 00:28:52,198 --> 00:28:54,908 Lili... 382 00:28:55,033 --> 00:28:57,202 Air... 383 00:28:57,285 --> 00:28:59,621 - Lili... - Air... 384 00:29:01,080 --> 00:29:02,206 Lili. 385 00:29:02,873 --> 00:29:05,751 Air... 386 00:29:05,834 --> 00:29:10,005 Yingying... 387 00:29:11,172 --> 00:29:13,257 Lili... 388 00:29:13,341 --> 00:29:16,260 Yingying, tolong selamatkan saya. Tolong bawa saya pergi dari sini. 389 00:29:16,927 --> 00:29:19,138 Saya dah tak tahan. 390 00:29:19,930 --> 00:29:22,015 Saya tahu semua salah saya. 391 00:29:22,390 --> 00:29:24,392 Kita tak patut datang ke mari. 392 00:29:24,475 --> 00:29:25,852 Jangan cakap begitu. 393 00:29:27,061 --> 00:29:28,521 Saya akan bawa awak pergi. 394 00:29:28,729 --> 00:29:31,190 Percayalah... 395 00:29:59,548 --> 00:30:01,799 Selamat datang... 396 00:30:02,050 --> 00:30:05,094 - Gembira dapat jumpa awak. - Siapa nama encik. 397 00:30:05,177 --> 00:30:06,929 Nama saya Tom Wang. 398 00:30:07,763 --> 00:30:09,431 En. Wang. 399 00:30:09,514 --> 00:30:12,934 Awak pelanggan pertama kami malam ini. 400 00:30:13,393 --> 00:30:15,812 Sila pilih... 401 00:30:15,895 --> 00:30:17,730 mana-mana gadis yang awak suka. 402 00:30:18,189 --> 00:30:20,566 Semuanya sama harga. 403 00:30:21,650 --> 00:30:23,235 Lelaki ini... 404 00:30:25,487 --> 00:30:26,946 Maaf... 405 00:30:27,071 --> 00:30:28,197 Tiada gadis yang saya cari. 406 00:30:28,906 --> 00:30:31,325 Semua yang bagus ada di sini. 407 00:30:31,408 --> 00:30:34,119 Maaf, saya nak cari... 408 00:30:34,203 --> 00:30:36,121 gadis yang tolong tangkap pencuri tempoh hari. 409 00:30:36,204 --> 00:30:37,872 Tapi saya tak tahu nama dia. 410 00:30:37,956 --> 00:30:40,708 Awaklah lelaki di pasar itu? 411 00:30:40,792 --> 00:30:44,586 - Dia yang tangkap pencuri. - Itu dia. 412 00:30:45,462 --> 00:30:46,630 Maaf, Peony tak layan pelanggan. 413 00:30:46,713 --> 00:30:48,507 - Dia tak layan pelanggan? - Ya. 414 00:30:50,175 --> 00:30:51,968 Maaf, awak dah salah sangka. 415 00:30:52,093 --> 00:30:56,263 Saya cuma nak belanja dia minum teh dan berbual dengan dia. 416 00:30:56,347 --> 00:30:59,808 Belanja dia minum teh dan berbual dengan dia? 417 00:31:03,728 --> 00:31:05,438 Sila duduk. 418 00:31:09,525 --> 00:31:11,109 Saya sanggup bayar. 419 00:31:16,698 --> 00:31:17,740 Baiklah. 420 00:31:24,913 --> 00:31:26,248 Awak nak berbual dengan saya? 421 00:31:31,210 --> 00:31:32,461 Sebenarnya... 422 00:31:33,212 --> 00:31:34,672 saya cuma nak berkenalan dengan awak. 423 00:31:35,339 --> 00:31:36,506 Kenapa? 424 00:31:39,342 --> 00:31:41,010 Saya tak pernah nampak mana-mana gadis... 425 00:31:41,094 --> 00:31:43,054 yang makan mi wantan macam awak. 426 00:31:43,638 --> 00:31:45,264 Apa maksud awak? 427 00:31:49,393 --> 00:31:52,145 Awak suka masakan saya? 428 00:31:53,730 --> 00:31:56,482 Masakan Cina awak memang sedap. 429 00:32:04,447 --> 00:32:07,450 Makanan penghargaan daripada Kedai Chop Suey T.Wong. 430 00:32:20,836 --> 00:32:22,296 Wanginya. 431 00:32:27,968 --> 00:32:29,135 Macam masakan kampung halaman. 432 00:32:29,886 --> 00:32:31,220 Awak reti berbahasa Inggeris? 433 00:32:32,555 --> 00:32:35,516 Ya, ayah saya yang ajar saya. 434 00:32:36,684 --> 00:32:37,976 Kung fu pula? 435 00:32:39,770 --> 00:32:41,438 Juga diajar oleh ayah saya. 436 00:32:42,355 --> 00:32:45,233 Dia turut datang ke Amerika? 437 00:32:49,153 --> 00:32:50,237 Tak. 438 00:32:50,529 --> 00:32:53,365 Saya lari dengan kawan saya, Lili. 439 00:32:57,702 --> 00:33:00,496 Sebab itulah awak berada di Rumah Bunga ini. 440 00:33:03,206 --> 00:33:05,125 Saya bukan pelacur. 441 00:33:09,253 --> 00:33:11,714 Saya sangka hidup kami akan berubah di sini. 442 00:33:16,176 --> 00:33:18,136 Lili tak bernasib baik. 443 00:33:20,763 --> 00:33:24,475 Ia berbeza dengan sangkaan saya. 444 00:33:41,615 --> 00:33:44,034 Berhenti! Keluar! 445 00:33:51,915 --> 00:33:56,544 Perempuan-perempuan tua ini nak teruskan perbuatan tak bertamadun ini. 446 00:33:58,546 --> 00:34:01,590 Ayah akan ajar kamu cari untuk lindungi diri sendiri. 447 00:34:02,174 --> 00:34:04,426 Agar tiada sesiapa dapat menindas kamu. 448 00:34:07,804 --> 00:34:08,847 Kamu juga tak perlu... 449 00:34:08,930 --> 00:34:10,306 ikut telunjuk orang begitu saja. 450 00:34:15,686 --> 00:34:16,979 Hebatnya! 451 00:34:29,031 --> 00:34:30,615 Kamu curi belajar? 452 00:34:30,824 --> 00:34:32,659 Ayah, saya... 453 00:34:33,118 --> 00:34:34,619 Teruskan. 454 00:34:35,578 --> 00:34:38,331 Kaki besar... 455 00:34:39,832 --> 00:34:42,668 Usah pedulikan mereka. Jadi diri sendiri saja. 456 00:34:43,543 --> 00:34:46,129 Ayah akan ajar kamu cari untuk lindungi diri sendiri. 457 00:34:46,254 --> 00:34:48,548 Ayah akan ajar kamu... 458 00:34:48,965 --> 00:34:50,925 tapi kamu perlu terus belajar mengenal huruf... 459 00:34:51,008 --> 00:34:53,218 dan belajar bahasa Inggeris. 460 00:34:53,302 --> 00:34:55,345 Baik, saya setuju. 461 00:34:55,429 --> 00:34:57,180 Saya akan jadi hebat macam ayah. 462 00:34:57,264 --> 00:34:58,765 Jika kamu belajar baik-baik... 463 00:34:58,848 --> 00:35:01,350 - kamu akan jadi... - Bila nak mula? 464 00:35:01,434 --> 00:35:03,185 gadis paling cemerlang di bandar ini. 465 00:35:05,604 --> 00:35:07,314 Kenapa tak kahwin awal? 466 00:35:07,481 --> 00:35:10,692 Kebanyakan gadis di China berkahwin pada usia 15 tahun. 467 00:35:12,652 --> 00:35:14,987 Saya perlu jaga ayah saya. 468 00:35:15,404 --> 00:35:16,739 Dia jatuh sakit. 469 00:35:17,197 --> 00:35:18,782 Kami perlukan wang. 470 00:35:21,034 --> 00:35:22,744 Dia risaukan masa depan saya. 471 00:35:22,869 --> 00:35:25,747 Jadi dia aturkan perkahwinan untuk saya. 472 00:35:27,665 --> 00:35:28,833 Begitu rupanya. 473 00:35:29,959 --> 00:35:31,502 Tapi saya larikan diri pada hari perkahwinan. 474 00:35:35,880 --> 00:35:38,216 Macam mana dengan suami awak selepas awak larikan diri? 475 00:35:38,841 --> 00:35:40,092 Entahlah. 476 00:35:41,385 --> 00:35:42,803 Tapi saya telah nampak rupa mabuk dia sekali... 477 00:35:44,304 --> 00:35:45,764 Itu dah mencukupi. 478 00:35:51,269 --> 00:35:52,728 Macam mana dengan awak? 479 00:35:54,772 --> 00:35:56,648 Kenapa awak lari? 480 00:36:06,073 --> 00:36:08,325 Ayah saya seorang yang sangat pentingkan harga diri. 481 00:36:09,201 --> 00:36:10,786 Dia bekerja di landasan. 482 00:36:11,578 --> 00:36:14,998 Tapi setiap kali saya suruh dia duduk dengan saya, dia akan kata... 483 00:36:15,456 --> 00:36:16,499 "tidak." 484 00:36:16,582 --> 00:36:18,667 "Ayah tak nak basuh pinggan... 485 00:36:18,751 --> 00:36:21,587 untuk orang yang sangka Chop Suey adalah makanan Cina." 486 00:36:22,838 --> 00:36:24,506 Mungkin dia bangga dengan awak. 487 00:36:25,298 --> 00:36:27,300 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 488 00:36:29,510 --> 00:36:30,928 Dia di Fresno sekarang. 489 00:36:31,345 --> 00:36:33,388 Saya jarang dapat jumpa dia. 490 00:36:35,515 --> 00:36:37,267 Kenapa tak menulis surat kepada dia saja? 491 00:36:42,646 --> 00:36:45,774 Dia pasti sunyi di sana. 492 00:36:51,779 --> 00:36:53,656 Ia daripada nenek saya. 493 00:36:57,159 --> 00:37:00,495 Nenek kata ia akan lindungi saya. 494 00:37:01,162 --> 00:37:02,205 Boleh saya tengok? 495 00:37:14,632 --> 00:37:16,676 Saya perlu sambung kerja. 496 00:37:20,554 --> 00:37:22,431 Waktu di atas bot dari China... 497 00:37:22,806 --> 00:37:25,350 mereka asyik kata tentang Jin Shan. 498 00:37:25,851 --> 00:37:27,018 Apa ia sebenarnya? 499 00:37:27,268 --> 00:37:28,811 Ia bermaksud gunung emas. 500 00:37:29,062 --> 00:37:30,855 Apa itu gunung emas? 501 00:37:31,605 --> 00:37:33,816 Nama lain bagi Amerika. 502 00:37:34,233 --> 00:37:35,776 Ia sekadar nama? 503 00:37:36,109 --> 00:37:38,278 Mungkin ia beri semua harapan. 504 00:37:42,156 --> 00:37:44,033 Kita semua perlukan gunung emas. 505 00:37:46,243 --> 00:37:47,411 Peony. 506 00:37:48,495 --> 00:37:49,788 Masa dah tamat. 507 00:37:55,710 --> 00:37:57,461 Saya harap saya dapat jumpa awak lagi. 508 00:37:59,671 --> 00:38:01,590 Itu bergantung kepada Puan Pang. 509 00:38:03,550 --> 00:38:07,220 Adakah awak akan datang pada hari Tahun Baru Cina? 510 00:38:07,762 --> 00:38:08,846 Ya. 511 00:38:09,764 --> 00:38:13,850 Tengoklah sama ada takdir akan temukan kita. 512 00:38:38,997 --> 00:38:40,665 Impian Amerika... 513 00:38:41,791 --> 00:38:43,293 gaya Cina. 514 00:38:45,962 --> 00:38:49,506 - Selamat Tahun Baru Cina. - Terima kasih... 515 00:38:53,802 --> 00:38:54,844 Selamat Tahun Baru Cina. 516 00:38:54,928 --> 00:38:56,262 - Semoga bergembira. - Ini untuk awak. 517 00:38:57,972 --> 00:38:59,056 Siapa dia? 518 00:38:59,265 --> 00:39:01,433 Dia pengerusi baru Persatuan Orang Cina. 519 00:39:01,975 --> 00:39:04,478 - Bos besar. - Untuk awak. 520 00:39:04,561 --> 00:39:07,939 Semua peniaga Cina perlu serahkan wang perlindungan kepada dia. 521 00:39:08,606 --> 00:39:10,858 Ini Amerika, bukan Hong Kong. 522 00:39:11,275 --> 00:39:12,651 Awak ingat orang jahat akan peduli semua itu? 523 00:39:12,735 --> 00:39:16,696 Emas kita juga disamun di Amerika. 524 00:39:17,781 --> 00:39:20,908 Jangan cari masalah dengan dia. 525 00:39:21,451 --> 00:39:23,661 Dia akan rampas... 526 00:39:24,578 --> 00:39:26,288 semua barang awak dalam sekelip mata. 527 00:39:26,372 --> 00:39:28,790 Dia juga dapat sokongan orang putih. 528 00:39:29,166 --> 00:39:30,375 Sokongan macam mana? 529 00:39:32,627 --> 00:39:34,128 Mana-mana pun sama. 530 00:40:21,711 --> 00:40:22,754 Bagus. 531 00:41:22,472 --> 00:41:23,598 Tom, jangan ke sana. 532 00:41:28,310 --> 00:41:31,021 Bawa bertenang. 533 00:41:38,736 --> 00:41:40,196 Bagus... 534 00:41:45,117 --> 00:41:49,954 Bagus... 535 00:42:11,014 --> 00:42:14,726 Adakah awak ada masalah dengan benda ini? 536 00:42:18,229 --> 00:42:20,105 Saya tak reti membukanya. 537 00:42:21,481 --> 00:42:23,233 Mungkin cara awak tak betul. 538 00:42:23,984 --> 00:42:26,819 Masukkan ke dalam mulut. 539 00:42:29,822 --> 00:42:32,157 Seimbangkannya di antara gigi. 540 00:42:32,783 --> 00:42:33,825 Kemudian pecahkannya. 541 00:42:39,414 --> 00:42:40,706 Cubalah. 542 00:42:51,049 --> 00:42:52,550 Saya masih tak reti. 543 00:42:52,967 --> 00:42:54,719 Sayanglah kalau begitu. 544 00:43:04,268 --> 00:43:05,728 Teknik yang menarik. 545 00:43:06,520 --> 00:43:08,897 Tapi saya rasa awak perlu tunjukkan sekali lagi. 546 00:43:09,064 --> 00:43:10,607 Baru saya dapat belajar. 547 00:43:12,442 --> 00:43:13,485 Buka mulut. 548 00:43:16,362 --> 00:43:17,572 Pecahkannya. 549 00:43:51,893 --> 00:43:53,770 Siasat latar belakang lelaki itu. 550 00:44:11,618 --> 00:44:15,455 Macam mana dengan gadis masih dara awak itu? 551 00:44:15,789 --> 00:44:17,707 Siapa? 552 00:44:19,709 --> 00:44:21,127 Usah berpura-pura. 553 00:44:21,919 --> 00:44:23,337 Mana saya berani. 554 00:44:26,965 --> 00:44:30,218 Saya nak dia temankan saya. 555 00:44:31,094 --> 00:44:32,136 Saya akan bayar awak. 556 00:44:32,220 --> 00:44:33,554 Dah beberapa kali saya beritahu awak. 557 00:44:33,637 --> 00:44:35,723 Dia hanya orang gaji. Lupakan saja. 558 00:44:36,473 --> 00:44:38,016 Mana kawan dia? 559 00:44:38,433 --> 00:44:39,851 Bawa dia ke sini segera. 560 00:44:40,477 --> 00:44:43,021 Lili? Apa awak nak buat dengan dia? 561 00:44:43,813 --> 00:44:45,356 Saya nak tebus dia. 562 00:44:45,439 --> 00:44:46,857 Biar dia kerja dengan saya. 563 00:44:46,941 --> 00:44:49,818 Saya sangka awak nakkan Peony. 564 00:44:51,486 --> 00:44:55,490 Kalau Lili di tangan saya Peony pasti akan pergi cari saya. 565 00:44:55,740 --> 00:44:57,742 Awak fikir begitu? 566 00:44:58,659 --> 00:44:59,785 Apa yang awak tahu? 567 00:45:00,494 --> 00:45:01,787 Dia pasti akan pergi cari saya. 568 00:45:02,871 --> 00:45:05,957 - Nampaknya awak sangat yakin. - Ya, saya sangat pasti. 569 00:45:06,041 --> 00:45:08,376 Peony akan pergi cari saya. 570 00:45:14,882 --> 00:45:17,926 Saya nak bawa dia ke ladang saya... 571 00:45:18,843 --> 00:45:20,219 di Pasadena. 572 00:45:23,889 --> 00:45:24,974 Mari kita pergi. 573 00:45:25,683 --> 00:45:27,643 Lepaskan saya. Saya tak nak pergi. 574 00:45:32,146 --> 00:45:33,189 Ini untuk awak. 575 00:45:42,947 --> 00:45:46,117 Yingying, bapa awak telah meninggal dunia. 576 00:45:46,492 --> 00:45:47,743 Sebelum meninggal dunia... 577 00:45:47,827 --> 00:45:49,620 dia nak saya beritahu awak... 578 00:45:49,703 --> 00:45:52,748 yang dia faham tujuan awak pergi ke Amerika. 579 00:46:16,477 --> 00:46:19,312 Saya dah tak percaya kepada gunung emas ini lagi. 580 00:46:20,855 --> 00:46:22,065 Biar saya tolong awak. 581 00:46:22,857 --> 00:46:23,983 Macam mana? 582 00:46:24,233 --> 00:46:25,443 Biar saya bincang dengan Puan Pang. 583 00:46:25,526 --> 00:46:26,944 Saya akan tebus awak. 584 00:46:27,027 --> 00:46:29,947 Kemudian? Awak nak miliki saya macam Yu Xing beli Lili? 585 00:46:30,030 --> 00:46:31,490 Tidak... 586 00:46:32,198 --> 00:46:33,908 Saya akan koyakkan kontrak awak. 587 00:46:34,033 --> 00:46:35,368 Awak akan bebas. 588 00:46:35,451 --> 00:46:37,328 Betul awak tak nak apa-apa balasan? 589 00:46:38,454 --> 00:46:40,039 Saya cuma nak awak gembira. 590 00:46:41,248 --> 00:46:44,584 Saya nak awak percayakan saya sebagaimana saya percayakan awak. 591 00:46:57,262 --> 00:46:59,264 Kenapa saya harus lepaskan dia? 592 00:46:59,597 --> 00:47:01,265 Sebab awak juga pernah alaminya. 593 00:47:04,393 --> 00:47:07,396 Orang muda memang mentah. 594 00:47:08,105 --> 00:47:10,523 Awak tahu tak apa yang Yu Xing akan buat... 595 00:47:10,899 --> 00:47:12,900 jika saya biar dia pergi? 596 00:47:13,067 --> 00:47:14,610 Saya boleh lindungi dia daripada Yu Xing. 597 00:47:14,985 --> 00:47:17,571 Awak sedar tak betapa kuatnya pengaruh dia? 598 00:47:17,863 --> 00:47:19,489 Dia mampu buat apa saja. 599 00:47:20,615 --> 00:47:22,409 Kenapa awak nak tebus dia? 600 00:47:23,993 --> 00:47:25,119 Saya sukakan dia. 601 00:47:27,872 --> 00:47:29,790 Cakap kuat sikit. Saya tak dengar. 602 00:47:29,915 --> 00:47:31,667 - Saya sukakan dia. - Apa? 603 00:47:31,833 --> 00:47:33,043 Saya cintakan dia! 604 00:47:38,631 --> 00:47:39,757 Cinta? 605 00:47:48,431 --> 00:47:50,099 Semoga awak bernasib baik. 606 00:47:53,769 --> 00:47:55,104 Satu perkara lagi. 607 00:47:55,270 --> 00:47:57,189 Tahu tak Yu Xing bawa Lili ke mana? 608 00:47:57,522 --> 00:48:02,068 Dia bawa dia ke ladang di Pasadena. 609 00:48:03,152 --> 00:48:04,320 Terima kasih kerana tolong saya. 610 00:48:04,737 --> 00:48:05,821 Usah ucapkan terima kasih. 611 00:48:06,322 --> 00:48:07,448 Cepat pergi dari sini. 612 00:48:07,531 --> 00:48:09,283 Pergi sejauh yang mungkin. 613 00:48:09,616 --> 00:48:11,409 Jangan sampai saya ubah fikiran. 614 00:48:16,789 --> 00:48:17,957 Peony. 615 00:48:27,591 --> 00:48:28,717 Terima kasih. 616 00:48:30,510 --> 00:48:31,762 Usah ucapkan terima kasih. 617 00:48:32,304 --> 00:48:34,931 Saya terlepas peluang waktu saya muda dulu. 618 00:48:35,807 --> 00:48:38,935 Saya cuma nak awak cepat pergi dan hidup bahagia bersama. 619 00:48:39,311 --> 00:48:42,272 Jangan hampakan saya. Cepat pergi. 620 00:49:23,937 --> 00:49:26,356 - Tuan Yu. - Tak kira di mana dia sekarang... 621 00:49:26,439 --> 00:49:28,358 - cepat cari dia. - Cepat. 622 00:49:29,609 --> 00:49:31,152 Joe, pergi cari dia. 623 00:49:32,195 --> 00:49:35,031 Beritahu orang kita di Pasadena awasi Lili baik-baik. 624 00:49:35,448 --> 00:49:36,490 Nanti dulu... 625 00:49:37,408 --> 00:49:38,826 Biar mereka ajar dia. 626 00:49:38,909 --> 00:49:40,411 - Faham? - Baik. 627 00:49:43,080 --> 00:49:44,123 Awak ada alamat saya. 628 00:49:44,206 --> 00:49:46,333 Ia kotej keluarga saya di Los Angeles. 629 00:49:46,583 --> 00:49:47,668 Awak akan selamat di sana. 630 00:49:47,751 --> 00:49:49,169 Semua pak cik saya akan tolong awak. 631 00:49:49,253 --> 00:49:50,921 - Terima kasih, kawan. - Tunduk. 632 00:49:53,423 --> 00:49:54,508 Tuan Yu. 633 00:49:58,220 --> 00:49:59,679 Lama saya tak sambut... 634 00:49:59,763 --> 00:50:04,225 pelanggan macam awak. 635 00:50:05,018 --> 00:50:06,519 Jangan berlagak sangat. 636 00:50:07,937 --> 00:50:12,900 Awak tahu tujuan saya datang ke sini. 637 00:50:13,317 --> 00:50:14,569 Dia dah lama pergi. 638 00:50:15,820 --> 00:50:17,154 Jauh dari sini. 639 00:50:17,530 --> 00:50:18,614 Tuan Yu. 640 00:50:19,448 --> 00:50:21,158 Saya akan ke sana segera. 641 00:50:21,325 --> 00:50:22,451 Macam mana dengan gerai mi kita? 642 00:50:22,535 --> 00:50:23,661 Saya akan minta orang lain tolong jaga. 643 00:50:23,744 --> 00:50:25,496 - Awak pasti? - Sudah tentu. 644 00:50:25,663 --> 00:50:28,499 Dah lama pak cik-pak cik saya suruh saya balik ke Los Angeles. 645 00:50:28,582 --> 00:50:30,542 Mereka orang Persatuan See Yup. 646 00:50:30,626 --> 00:50:33,295 Mereka perlukan orang untuk lawan orang macam Yu Xing. 647 00:50:33,754 --> 00:50:35,297 Awak janji awak akan cari Lili? 648 00:50:35,380 --> 00:50:38,216 Ya, saya akan cari dia. Saya janji. 649 00:50:38,717 --> 00:50:39,801 Boleh serahkan benda ini kepada ayah saya? 650 00:50:39,885 --> 00:50:41,219 Baiklah. 651 00:50:41,386 --> 00:50:42,762 Terima kasih. 652 00:50:44,180 --> 00:50:45,306 Jaga diri baik-baik. 653 00:50:48,226 --> 00:50:49,894 Lepaskanlah dia. 654 00:50:50,603 --> 00:50:53,690 Biar dia mulakan hidup baru di Amerika. 655 00:50:54,148 --> 00:50:58,236 Awak ingat dia boleh jadi sebahagian daripada Amerika? 656 00:50:59,111 --> 00:51:02,698 Impian Amerika tak termasuk kita. 657 00:51:03,574 --> 00:51:07,411 Sampai bila-bila pun mereka takkan anggap kita orang Amerika. 658 00:51:07,494 --> 00:51:13,250 Orang China hanya boleh terus hidup jika dengar cakap... 659 00:51:13,584 --> 00:51:16,003 dan ikut peraturan di sini. 660 00:51:17,504 --> 00:51:18,588 Mana Peony? 661 00:51:19,589 --> 00:51:22,050 Suruh pembunuh awak tunjuk diri! 662 00:51:23,385 --> 00:51:27,347 Saya nak tengok muka orang yang akan bunuh saya! 663 00:51:30,934 --> 00:51:32,894 Saya seorang yang munasabah. 664 00:51:34,145 --> 00:51:35,938 Awak dah berusia. 665 00:51:36,022 --> 00:51:38,900 Saya boleh lepaskan awak. 666 00:51:40,401 --> 00:51:45,448 Sebab saya dah berusialah saya nak selamatkan dia. 667 00:51:45,948 --> 00:51:52,079 Saya tahu dia seiras... 668 00:51:52,162 --> 00:51:54,498 dengan isteri awak yang mati sebab didesak awak. 669 00:52:01,046 --> 00:52:03,006 Boleh tahan. 670 00:52:03,423 --> 00:52:06,259 Saya takkan minta awak lepaskan saya. 671 00:52:07,469 --> 00:52:09,179 Saya takkan lepaskan awak! 672 00:52:33,535 --> 00:52:35,120 Saya tahu awak risau. 673 00:52:36,038 --> 00:52:38,790 Kalau Yu Xing dapat tahu kita berada di Los Angeles pun... 674 00:52:39,249 --> 00:52:41,084 kita akan dilindungi Keluarga Sam. 675 00:52:41,168 --> 00:52:43,336 Bukan itu yang saya risaukan. 676 00:52:43,420 --> 00:52:45,046 Saya risaukan Lili. 677 00:52:46,131 --> 00:52:48,883 Usah risau. Sam akan cari dia. 678 00:52:49,092 --> 00:52:50,718 Dia bagaikan saudara saya. 679 00:52:56,432 --> 00:53:01,270 Tom, saya tak nak awak berada dalam masalah. 680 00:53:02,980 --> 00:53:05,358 Sebenarnya awak tak perlu tebus saya. 681 00:53:07,693 --> 00:53:08,861 Peony. 682 00:53:09,111 --> 00:53:11,405 Awak tak berhutang dengan saya. 683 00:53:11,739 --> 00:53:15,200 Awak bebas ke mana-mana saja dan buat apa yang awak nak. 684 00:53:25,085 --> 00:53:26,795 Saya cuma nak awak tahu... 685 00:53:28,213 --> 00:53:31,049 yang saya jatuh cinta pada awak pada pandangan pertama. 686 00:53:33,301 --> 00:53:36,512 Awak buat saya gembira dan seperti miliki hidup baru. 687 00:54:58,508 --> 00:55:00,468 Seorang tukang tilik pernah beritahu saya... 688 00:55:00,551 --> 00:55:02,345 yang saya mungkin seorang yang malang. 689 00:55:02,428 --> 00:55:05,765 Jadi, ada apa-apa lagi yang saya perlu risaukan? 690 00:55:07,391 --> 00:55:08,476 Tak. 691 00:55:09,226 --> 00:55:11,770 Kenapa? Tak percaya? 692 00:55:11,854 --> 00:55:13,939 Sudah tentu saya tak percaya. 693 00:55:14,398 --> 00:55:15,441 Alamak! 694 00:55:29,955 --> 00:55:32,290 - Mana loket saya? - Loket? 695 00:55:34,042 --> 00:55:35,543 Mana loket saya? 696 00:55:36,127 --> 00:55:37,253 Mana ia? 697 00:55:39,672 --> 00:55:40,715 Saya dah jumpa. 698 00:55:49,181 --> 00:55:51,475 Waktu nenek saya bagi saya loket ini... 699 00:55:51,559 --> 00:55:53,686 dia kata ia akan bawa tuah. 700 00:55:54,562 --> 00:55:56,271 Saya percaya yang... 701 00:55:56,855 --> 00:55:58,357 ia temukan saya dengan awak. 702 00:56:08,700 --> 00:56:11,077 Saya akan cintakan awak dengan sepenuh hati... 703 00:56:11,953 --> 00:56:13,872 dan jadi isteri yang baik. 704 00:56:18,918 --> 00:56:20,503 Awaklah gunung emas saya. 705 00:56:21,462 --> 00:56:22,588 Cubit saya. 706 00:56:23,673 --> 00:56:26,008 - Cubit awak? - Ya, cubit saya. 707 00:56:26,175 --> 00:56:27,468 Agar saya pasti yang saya bukannya sedang bermimpi. 708 00:56:28,511 --> 00:56:29,887 Saya boleh buat sesuatu yang lain. 709 00:56:34,600 --> 00:56:36,518 - Macam mana? - Saya masih tak pasti. 710 00:56:40,856 --> 00:56:42,316 Masih fikir yang awak sedang bermimpi? 711 00:56:43,025 --> 00:56:44,568 Saya rasa awak perlu buat sekali lagi. 712 00:56:45,485 --> 00:56:46,528 Tak jadi masalah. 713 00:57:45,418 --> 00:57:47,545 Saya rasa macam berada di tempat sendiri. 714 00:57:47,628 --> 00:57:48,754 Inilah rumah kita. 715 00:57:54,301 --> 00:57:56,262 - Minum. - Tahniah! 716 00:57:59,598 --> 00:58:01,683 Minum... 717 00:59:36,399 --> 00:59:37,525 Maafkan saya. 718 00:59:40,153 --> 00:59:41,488 Saya sangat cemerkap. 719 00:59:44,657 --> 00:59:45,825 Tak apa. 720 00:59:52,039 --> 00:59:53,165 Tom. 721 01:01:15,202 --> 01:01:17,496 Marilah... 722 01:01:20,958 --> 01:01:22,543 Tuan Yu nak kami ajar awak. 723 01:01:22,626 --> 01:01:23,669 Mari sini. 724 01:01:23,752 --> 01:01:24,837 Lepaskan saya. 725 01:02:17,345 --> 01:02:18,805 Lili? Lili. 726 01:02:27,647 --> 01:02:28,731 Lili. 727 01:02:30,191 --> 01:02:31,359 Lili. 728 01:02:38,866 --> 01:02:41,368 Macam mana awak belajar semua rahsia itu? 729 01:02:47,916 --> 01:02:49,084 Peony. 730 01:02:50,752 --> 01:02:52,379 Di tempat Puan Pang, adakah awak... 731 01:02:52,462 --> 01:02:53,922 Sudah tentu tidak. 732 01:02:55,048 --> 01:02:56,508 Tapi... 733 01:02:57,092 --> 01:02:59,803 saya mungkin nampak sesuatu. 734 01:03:00,887 --> 01:03:01,930 Awak nampak ini tak? 735 01:03:03,139 --> 01:03:05,934 - Tak. - Yang ini? 736 01:03:06,643 --> 01:03:09,979 Okey, ingatkan saya agar jangan berlawan dengan awak. 737 01:03:10,188 --> 01:03:12,315 Ingat siapa bos awak. 738 01:03:12,398 --> 01:03:13,524 Puan Wang. 739 01:03:15,318 --> 01:03:19,572 Tom, Peony! Saya dah temui Lili! 740 01:03:20,239 --> 01:03:21,282 Tom! 741 01:03:26,787 --> 01:03:28,789 Sam, Lili! 742 01:03:47,265 --> 01:03:50,768 Denyutan nadi dia baik-baik saja tapi keadaan dia agak bahaya. 743 01:03:51,144 --> 01:03:53,271 Biar saya bersihkan luka dia dulu. 744 01:04:02,113 --> 01:04:03,280 Pegang. 745 01:04:04,532 --> 01:04:05,658 Juga ini. 746 01:04:26,970 --> 01:04:28,096 Mari. 747 01:04:37,814 --> 01:04:39,815 Yu Xing... 748 01:04:41,692 --> 01:04:43,486 Awak perlukan rehat. 749 01:04:43,569 --> 01:04:47,615 Ingat, dia perlukan masa untuk pulih. 750 01:04:47,948 --> 01:04:49,283 Faham? 751 01:04:49,992 --> 01:04:54,705 Ini kerja siapa? Orang putih? 752 01:04:56,039 --> 01:04:57,582 Terima kasih, Dr. Tong. 753 01:04:58,875 --> 01:05:00,710 Kalau bukan sebab saya... 754 01:05:01,711 --> 01:05:03,380 Yu Xing takkan buat begini kepada awak. 755 01:05:03,755 --> 01:05:05,340 Jangan cakap begitu. 756 01:05:13,306 --> 01:05:14,474 Lili. 757 01:05:17,268 --> 01:05:18,478 Tidak... 758 01:05:19,937 --> 01:05:21,689 Ia akan lindungi awak. 759 01:05:22,773 --> 01:05:24,817 Yu Xing takkan lepaskan kita begitu saja. 760 01:05:29,071 --> 01:05:32,658 Saya harap dia tahu yang saya dah kahwin. 761 01:05:41,750 --> 01:05:43,960 Tapi dia tetap takkan lepaskan awak. 762 01:05:46,087 --> 01:05:47,172 Usah risau. 763 01:05:47,297 --> 01:05:51,134 Awak mesti sembuh semula. Faham? 764 01:06:13,197 --> 01:06:15,240 Cubalah. 765 01:06:21,329 --> 01:06:22,789 Alamak. 766 01:06:24,583 --> 01:06:25,917 Begitu teruk? 767 01:06:26,126 --> 01:06:29,379 Tom, saya rasa tak sihat. 768 01:06:30,630 --> 01:06:33,007 Mungkin saya patut jumpa Dr. Tong. 769 01:06:53,402 --> 01:06:54,820 Siapa di luar? 770 01:06:56,405 --> 01:06:58,031 Sila masuk. 771 01:06:59,324 --> 01:07:00,409 Hulurkan tangan. 772 01:07:04,538 --> 01:07:06,414 Jelir lidah. 773 01:07:10,502 --> 01:07:12,420 Awak sangat sihat. 774 01:07:13,213 --> 01:07:16,799 Kalau begitu, kenapa saya asyik mual dan ingin minum air asam? 775 01:07:17,258 --> 01:07:18,760 Ia cuma buat sementara waktu. 776 01:07:18,843 --> 01:07:23,306 Kunyah kepingan halia selepas bangun pagi ia dapat membantu. 777 01:07:25,224 --> 01:07:27,226 - Saya dah agak. - Bagus! 778 01:07:28,227 --> 01:07:29,770 Tahniah! 779 01:07:29,854 --> 01:07:34,316 Enam bulan kemudian awak akan jadi ayah kepada Tom kecil. 780 01:07:35,192 --> 01:07:36,402 Mungkin May kecil. 781 01:07:37,528 --> 01:07:38,904 Saya akan jadi ayah! 782 01:07:45,577 --> 01:07:47,537 Abang Wang, ada surat untuk awak. 783 01:07:48,163 --> 01:07:50,332 - Terima kasih. - Saya pergi dulu. 784 01:07:56,504 --> 01:07:59,549 Ayah, saya harap ayah terima surat pertama daripada saya. 785 01:07:59,674 --> 01:08:01,008 Saya telah berkahwin. 786 01:08:01,092 --> 01:08:02,468 Dia gadis yang baik... 787 01:08:02,802 --> 01:08:03,844 dari Taishan. 788 01:08:04,387 --> 01:08:06,639 Saya tak sangka saya akan dapat isteri yang begitu baik. 789 01:08:07,223 --> 01:08:09,100 Saya juga ada kejutan untuk ayah. 790 01:08:09,183 --> 01:08:11,101 Ayah bakal jadi datuk. 791 01:08:11,435 --> 01:08:13,520 Saya harap kita sekeluarga boleh berkumpul semula secepat mungkin. 792 01:08:13,646 --> 01:08:15,272 Tentu ayah rasa bangga dengan kami. 793 01:08:15,731 --> 01:08:16,774 Sangat bangga. 794 01:08:24,990 --> 01:08:27,742 - Siapa awak? - Mana anak awak? 795 01:08:27,951 --> 01:08:29,953 - Cakap! - Mana dia? 796 01:08:30,036 --> 01:08:32,706 - Pergi mati sajalah. - Cakap! 797 01:08:51,140 --> 01:08:52,725 - Dia dah nak keluar. - Teran lagi! 798 01:08:53,559 --> 01:08:54,602 - Kuat sikit. - Mari. 799 01:08:54,685 --> 01:08:55,978 - Sikit lagi. - Teran. 800 01:08:57,563 --> 01:08:59,064 Anak perempuan. 801 01:09:18,917 --> 01:09:20,084 May kecil. 802 01:09:23,004 --> 01:09:26,007 Tom... 803 01:09:27,216 --> 01:09:28,467 Okey. 804 01:09:36,225 --> 01:09:37,976 Tahniah... 805 01:09:52,949 --> 01:09:55,869 Awak patut temankan anak. Biar saya yang pergi. 806 01:09:56,161 --> 01:09:57,203 Saya patut paksa ayah... 807 01:09:57,287 --> 01:09:58,329 berhenti bekerja di landasan. 808 01:09:58,413 --> 01:10:01,207 - Tom. - Tapi ayah sangat degil. 809 01:10:02,208 --> 01:10:03,626 Dia patut ikut kita. 810 01:10:03,709 --> 01:10:05,169 Awak dah cuba pujuk dia. 811 01:10:05,336 --> 01:10:08,130 Dia tak nak bebankan awak. 812 01:10:08,214 --> 01:10:09,882 Saya tak patut tinggalkan kamu berdua sekarang. 813 01:10:09,965 --> 01:10:12,384 Biar saya jaga dia, Tom. Awak pergilah. 814 01:10:12,551 --> 01:10:14,303 Kami berdua akan jaga dia. 815 01:10:14,386 --> 01:10:16,680 Usah risau, semuanya pasti selamat. 816 01:10:18,223 --> 01:10:19,266 Tak apa... 817 01:10:30,735 --> 01:10:33,321 Kami berdua akan tunggu awak di sini. 818 01:10:34,823 --> 01:10:35,990 Janji? 819 01:10:36,866 --> 01:10:37,992 Saya janji. 820 01:11:03,559 --> 01:11:04,726 Kenapa dengan awak? 821 01:11:05,477 --> 01:11:07,187 Yu Xing telah musnahkan saya. 822 01:11:07,521 --> 01:11:09,648 Tiada lelaki yang nakkan saya lagi. 823 01:11:09,940 --> 01:11:12,108 Lili, awak bukan saja lawa... 824 01:11:12,400 --> 01:11:13,568 malah baik hati. 825 01:11:13,902 --> 01:11:15,695 Usah menyenangkan hati saya lagi. 826 01:11:16,571 --> 01:11:18,948 Awak pasti akan temui lelaki yang baik. 827 01:11:20,200 --> 01:11:22,535 - Mari kita beli bunga. - Baiklah. 828 01:11:26,289 --> 01:11:28,958 Awak nampak tak? Adakah itu Joe? 829 01:11:29,417 --> 01:11:31,877 - Awak pasti? - Rasanya begitu. 830 01:11:36,966 --> 01:11:38,133 Usah risau. 831 01:11:38,217 --> 01:11:40,761 Orang Sam akan lindungi kita. 832 01:11:44,264 --> 01:11:45,432 Mari kita pergi. 833 01:11:50,312 --> 01:11:52,439 Kami tahu awak sedang lindungi Peony. 834 01:11:53,940 --> 01:11:57,610 Sam, Yu Xing pasti akan temui Peony... 835 01:11:57,986 --> 01:12:00,405 macam dia temui ayah Tom. 836 01:12:02,824 --> 01:12:04,325 Maksud awak... 837 01:12:05,201 --> 01:12:07,662 lelaki tak guna itu yang bunuh ayah Tom? 838 01:12:07,995 --> 01:12:09,830 Sudah. 839 01:12:10,706 --> 01:12:12,875 Beritahulah saya kedudukan Peony sekarang. 840 01:12:13,042 --> 01:12:14,794 Kenapa dengan awak? 841 01:12:18,547 --> 01:12:20,132 Jika dia temui peony... 842 01:12:20,215 --> 01:12:22,259 bukannya awak tak tahu apa yang dia akan buat. 843 01:12:27,222 --> 01:12:28,390 Saya... 844 01:12:29,558 --> 01:12:32,018 Saya juga tak nak dia ditimpa apa-apa. 845 01:12:33,395 --> 01:12:34,729 Saya boleh tolong awak. 846 01:12:36,314 --> 01:12:40,235 Tapi awak perlu beritahu saya apa yang Yu Xing nak buat di Los Angeles. 847 01:12:40,360 --> 01:12:42,737 Jika saya beritahu awak, Yu Xing akan bunuh saya. 848 01:12:42,820 --> 01:12:44,989 Saya juga boleh buat begitu. 849 01:12:52,121 --> 01:12:55,708 Yu Xing kata Persatuan See Yup terlalu lemah. 850 01:12:56,625 --> 01:13:00,212 Awak dan keluarga awak tak cukup kuat untuk lindungi orang Cina di Los Angeles. 851 01:13:00,421 --> 01:13:02,715 Dia nak hapuskan kamu semua. 852 01:13:03,215 --> 01:13:06,260 Mustahil. Bilangan kami ramai. 853 01:13:06,760 --> 01:13:07,803 Dia ingat ia semudah itu? 854 01:13:07,886 --> 01:13:10,055 Saya datang ke mari bukan untuk berlawan dengan awak. 855 01:13:13,517 --> 01:13:15,018 Sertailah kami. 856 01:13:15,477 --> 01:13:18,688 Persatuan See Yup pasti boleh carikan kerja untuk awak. 857 01:13:19,147 --> 01:13:21,608 Kerja di landasan dah nak selesai. 858 01:13:22,192 --> 01:13:23,818 Semua akan datang ke Los Angeles. 859 01:13:26,779 --> 01:13:28,364 Bila Yu Xing akan datang? 860 01:13:29,449 --> 01:13:30,491 Tak lama lagi. 861 01:13:34,370 --> 01:13:35,788 Baik awak buat keputusan secepat mungkin. 862 01:13:58,727 --> 01:14:00,437 Tak sangka akan jadi begini. 863 01:14:02,021 --> 01:14:03,231 Ada sesi apa yang nampak pembunuhnya? 864 01:14:03,648 --> 01:14:06,526 Dua orang lelaki tanya mana satu khemah ayah awak. 865 01:14:07,986 --> 01:14:09,946 Tentu mereka bukan orang sini. 866 01:14:22,499 --> 01:14:24,001 Mereka orang Cina? 867 01:14:24,543 --> 01:14:27,004 Ya, mereka seperti dari San Francisco. 868 01:14:27,087 --> 01:14:28,380 Mari kita pergi. 869 01:14:47,190 --> 01:14:48,399 Anakku. 870 01:14:49,317 --> 01:14:52,028 Ada banyak peluang di negara ini. 871 01:14:52,320 --> 01:14:53,696 Usah takut. 872 01:14:54,530 --> 01:14:55,990 Yang paling penting... 873 01:14:56,365 --> 01:14:57,992 jangan berputus asa. 874 01:14:58,242 --> 01:14:59,827 Kamu mesti tahu... 875 01:14:59,910 --> 01:15:02,288 yang ayah bangga ada anak seperti kamu. 876 01:15:02,746 --> 01:15:04,999 Orang Cina di sini... 877 01:15:05,082 --> 01:15:06,667 sama ada berkawan baik... 878 01:15:06,750 --> 01:15:09,795 atau bermusuhan. 879 01:15:47,706 --> 01:15:49,458 Duit kopi untuk bulan ini. 880 01:15:50,584 --> 01:15:52,169 - Tak banyak. - Ini yang... 881 01:15:52,252 --> 01:15:54,421 kami bayar selama ini. 882 01:15:54,671 --> 01:15:55,881 Harga dah naik. 883 01:15:56,256 --> 01:15:57,549 Cepat keluarkannya, Orang Cina. 884 01:16:22,198 --> 01:16:23,657 Nak kira? 885 01:16:26,660 --> 01:16:28,746 Tak, saya akan datang lagi. 886 01:16:33,458 --> 01:16:35,252 Thompson, apa pendapat awak? 887 01:16:35,419 --> 01:16:37,546 Benda bagus. 888 01:16:42,968 --> 01:16:45,303 Apa yang awak temui? 889 01:16:45,387 --> 01:16:46,429 Ada emas tak? 890 01:16:46,513 --> 01:16:47,931 Nanti dulu. 891 01:16:48,932 --> 01:16:50,141 Dia orang saya. 892 01:16:50,767 --> 01:16:52,477 Biar saya yang tanya. 893 01:16:56,647 --> 01:16:58,107 Apa yang awak temui? 894 01:16:58,482 --> 01:17:00,985 Ada ketulan emas tak? 895 01:17:01,777 --> 01:17:03,362 Tak, tuan. 896 01:17:03,446 --> 01:17:04,989 Tapi saya nampak banyak syiling emas. 897 01:17:05,698 --> 01:17:07,241 Saya dah beritahu awak, bukan? 898 01:17:07,324 --> 01:17:08,826 Mereka curi melombong... 899 01:17:08,909 --> 01:17:10,452 di Lombong Emas saya selama bertahun-tahun. 900 01:17:10,536 --> 01:17:13,956 Ia cuma beberapa syiling emas. Ia tak bermakna apa-apa. 901 01:17:14,373 --> 01:17:15,707 Tuan polis, awak berpihak kepada siapa? 902 01:17:15,791 --> 01:17:17,626 Jika orang Cina melanggar undang-undang... 903 01:17:17,709 --> 01:17:19,377 saya pasti akan tangkap mereka. 904 01:17:20,128 --> 01:17:22,214 Tapi jika tiada bukti, saya takkan tangkap mereka... 905 01:17:22,297 --> 01:17:24,215 hanya berdasarkan kata-kata awak. 906 01:17:32,557 --> 01:17:34,100 Saya rasa perbincangan kita dah selesai. 907 01:17:41,482 --> 01:17:43,275 Sila nikmati makanan awak, kapten. 908 01:17:53,702 --> 01:17:57,456 Dengar kata orang Cina dari San Francisco ingin... 909 01:17:57,539 --> 01:18:00,000 jatuhkan Persatuan See Yup. 910 01:18:00,083 --> 01:18:03,545 Kumpul orang kita sebelum mereka berlawan sesama sendiri. 911 01:18:03,628 --> 01:18:05,839 - Kita boleh ambil alih bisnes mereka. - Baik. 912 01:18:09,843 --> 01:18:10,969 Bagus. 913 01:18:12,512 --> 01:18:14,514 Tapi awak takkan berjaya tanpa pertolongan saya. 914 01:18:16,891 --> 01:18:19,018 Siapa awak? Apa yang awak nak? 915 01:18:19,560 --> 01:18:21,979 Seseorang yang nak benda yang sama dengan awak. 916 01:18:23,522 --> 01:18:25,900 Orang tak guna ini rampas perempuan saya. 917 01:18:27,026 --> 01:18:29,528 Saya nak mereka ditangkap atas tuduhan menculik. 918 01:18:31,739 --> 01:18:34,825 Awak dapat emas, saya dapat perempuan. 919 01:18:36,451 --> 01:18:39,037 Biasanya saya tak buat bisnes dengan orang macam awak. 920 01:18:40,288 --> 01:18:42,165 Tapi arah tuju kita sama. 921 01:18:56,888 --> 01:18:58,389 Ada apa-apa yang saya boleh tolong? 922 01:19:00,391 --> 01:19:01,726 Usah risau... 923 01:19:03,185 --> 01:19:06,021 Lelaki ini kata awak culik perempuan dia. 924 01:19:07,022 --> 01:19:08,566 Saya datang untuk berkas awak. 925 01:19:08,649 --> 01:19:09,733 Betul? 926 01:19:10,317 --> 01:19:11,443 Mana waran? 927 01:19:11,527 --> 01:19:13,987 Jika awak serahkan dia, saya takkan penjarakan awak. 928 01:19:19,576 --> 01:19:21,369 Sejak bila dia jadi undang-undang? 929 01:19:21,787 --> 01:19:22,829 Cepat pergi. 930 01:19:24,497 --> 01:19:27,500 - Dia curi hak milik saya. - Saya punya juga. 931 01:19:27,792 --> 01:19:30,545 - Awak tiada bukti. - Saya bukan hak milik sesiapa. 932 01:19:37,093 --> 01:19:38,261 Saya ada bukti. 933 01:19:39,846 --> 01:19:42,682 - Ini palsu. - Macamlah awak reti baca. 934 01:19:43,140 --> 01:19:44,183 Saya bukannya diculik. 935 01:19:44,308 --> 01:19:45,684 Mereka takkan percayakan awak. 936 01:19:53,484 --> 01:19:55,027 Apa yang berlaku di sini? 937 01:19:55,444 --> 01:19:58,322 Saya dan suami dia dituduh menculik dia. 938 01:19:59,072 --> 01:20:00,407 - Suami dia? - Ya... 939 01:20:00,490 --> 01:20:01,742 ayah kepada anak dia. 940 01:20:01,825 --> 01:20:05,370 Dia telah turunkan cap jari di atas kontrak kerja ini. 941 01:20:05,453 --> 01:20:07,747 Dia harus bekerja dengan saya selama empat tahun. 942 01:20:07,831 --> 01:20:10,834 Tak kiralah sama ada dia dah kahwin atau tak. 943 01:20:12,961 --> 01:20:15,171 Biar saya tengok. 944 01:20:22,428 --> 01:20:24,221 Tanya dia sama ada ini cap jari dia. 945 01:20:24,305 --> 01:20:25,598 Bukan. 946 01:20:26,432 --> 01:20:28,893 - Awak fasih berbahasa Inggeris? - Ya. 947 01:20:34,732 --> 01:20:37,192 - Adakah ini cap jari awak? - Bukan. 948 01:20:37,276 --> 01:20:40,237 - Saya takkan beri cap jari. - Kenapa? 949 01:20:40,612 --> 01:20:45,283 Sebab saya reti buat tandatangan dan saya reti membaca. 950 01:20:45,408 --> 01:20:47,661 Kontrak ini palsu. 951 01:20:47,744 --> 01:20:50,580 - Dia menipu. - Dia perlu buktikannya. 952 01:20:52,582 --> 01:20:53,708 Sila teruskan. 953 01:20:57,962 --> 01:20:59,922 Dengan ini saya mengesahkan kontrak ini... 954 01:21:00,006 --> 01:21:02,425 dibuat berdasarkan undang-undang California... 955 01:21:02,508 --> 01:21:05,720 pada Tahun 1871 masihi. 956 01:21:07,805 --> 01:21:09,014 Nak saya teruskannya? 957 01:21:10,182 --> 01:21:11,225 Tidak. 958 01:21:19,107 --> 01:21:21,234 Saya tak tahu apa yang berlaku di sini. 959 01:21:22,527 --> 01:21:24,154 Tapi saya kenal dia... 960 01:21:26,615 --> 01:21:28,200 dan saya tak kenal awak. 961 01:21:29,242 --> 01:21:32,328 Jadi, saya nak awak dan orang awak pergi dari sini. 962 01:21:32,412 --> 01:21:34,122 Kami tak perlukan pembawa masalah seperti awak di sini. 963 01:21:34,205 --> 01:21:35,748 Awak pula... 964 01:21:35,832 --> 01:21:39,293 saya nak awak balik ke sarang awak. 965 01:21:39,377 --> 01:21:41,504 Jauhi orang saya. 966 01:21:42,588 --> 01:21:44,340 Ini bukan pekan koboi... 967 01:21:44,590 --> 01:21:46,008 ini Los Angeles. 968 01:21:47,301 --> 01:21:48,344 Silakan. 969 01:21:49,220 --> 01:21:50,304 Pergi. 970 01:21:52,348 --> 01:21:53,390 Awak. 971 01:21:55,434 --> 01:21:57,144 Hei. 972 01:21:57,978 --> 01:21:59,313 Saya kata, pergi. 973 01:22:01,607 --> 01:22:02,733 Pergi! 974 01:22:03,483 --> 01:22:04,609 Mari kita pergi. 975 01:22:17,997 --> 01:22:19,165 Semuanya dah selamat. 976 01:22:25,546 --> 01:22:27,673 Jika kita terus berlawan... 977 01:22:28,591 --> 01:22:30,801 ia takkan bawa manfaat kepada orang Cina. 978 01:22:32,428 --> 01:22:36,432 Apa kata awak balik ke San Francisco dan jangan buat hal di sini? 979 01:22:39,101 --> 01:22:40,602 Awak tahu tak apa masalah awak? 980 01:22:41,520 --> 01:22:43,272 Awak masih mentah. 981 01:22:43,772 --> 01:22:45,357 Awak tak berpandangan jauh. 982 01:22:46,858 --> 01:22:48,610 Awak cuma nak menindas mereka. 983 01:22:49,110 --> 01:22:50,820 Saya pula nak bantu mereka. 984 01:22:51,321 --> 01:22:52,447 Macam mana? 985 01:22:52,697 --> 01:22:55,158 Dengan sujud kepada orang putih? 986 01:22:55,825 --> 01:22:59,662 Semua di sini hanya kenal kuasa dan pengaruh. 987 01:23:00,705 --> 01:23:04,417 Saya boleh jadi orang itu, bukan budak mentah macam awak. 988 01:23:04,500 --> 01:23:07,253 Saya boleh buat mereka hormati kita. 989 01:23:08,963 --> 01:23:10,840 Saya akan pergi uruskan sesuatu di luar kota. 990 01:23:11,632 --> 01:23:12,967 Waktu saya kembali... 991 01:23:14,009 --> 01:23:16,178 baik awak pergi dari sini. 992 01:23:36,239 --> 01:23:37,365 Mari kita pergi. 993 01:23:38,575 --> 01:23:39,742 Cepat masuk. 994 01:23:39,826 --> 01:23:41,619 - Baik. - Mari. 995 01:23:41,703 --> 01:23:43,287 Cepat... 996 01:23:44,414 --> 01:23:46,165 Apa yang berlaku? 997 01:23:46,749 --> 01:23:48,042 Entahlah. 998 01:23:48,125 --> 01:23:49,961 - Harap-harap semua selamat. - Cepat. 999 01:23:51,003 --> 01:23:52,338 Cepat masuk. 1000 01:24:04,433 --> 01:24:06,435 Jika nampak Peony, maklumkan saya segera. 1001 01:24:06,518 --> 01:24:08,520 Cepat pergi. 1002 01:24:10,647 --> 01:24:12,941 Orang Tuan Yu dah datang. 1003 01:24:16,611 --> 01:24:18,113 Semua harus pergi sekarang. 1004 01:24:18,863 --> 01:24:20,323 Perlahan sikit. 1005 01:24:23,201 --> 01:24:24,410 Awak pergi... 1006 01:24:24,619 --> 01:24:26,662 - bersama orang Sam. - Macam mana dengan awak? 1007 01:24:26,746 --> 01:24:27,830 Saya akan duduk sini. Kung fu saya... 1008 01:24:27,914 --> 01:24:29,707 - lebih hebat daripada awak. - Tak boleh. 1009 01:24:29,790 --> 01:24:31,584 Awak kena jaga anak. 1010 01:24:31,751 --> 01:24:34,545 Jika sesuatu berlaku kepada awak Tom takkan maafkan saya. 1011 01:24:37,631 --> 01:24:38,716 Rakan sekalian... 1012 01:24:39,967 --> 01:24:43,137 orang China akan berperang. 1013 01:24:43,929 --> 01:24:47,099 Waktu mereka sibuk berlawan... 1014 01:24:47,265 --> 01:24:51,353 kita akan pergi ke sana dan musnahkan semuanya. 1015 01:24:51,436 --> 01:24:52,896 Setuju! 1016 01:24:52,979 --> 01:24:59,027 Kita hantar semua orang Cina balik ke tempat mereka. 1017 01:24:59,110 --> 01:25:00,403 - Setuju? - Ya. 1018 01:25:00,528 --> 01:25:03,573 - Setuju? - Ya. 1019 01:25:09,912 --> 01:25:11,580 Dia cedera parah. 1020 01:25:12,415 --> 01:25:14,542 Saya akan cari Dr. Tong. 1021 01:25:26,720 --> 01:25:29,139 Kita tak perlu buat apa-apa pun. 1022 01:25:29,348 --> 01:25:32,184 Orang putih akan tolong kita kerjakan mereka. 1023 01:25:32,267 --> 01:25:34,978 Persatuan See Yup akan jadi milik kita esok. 1024 01:25:35,061 --> 01:25:38,189 15 minit kemudian, saya akan pergi ke Nigger Alley. 1025 01:25:38,273 --> 01:25:40,567 Polis akan lindungi saya dari belakang. 1026 01:25:40,650 --> 01:25:45,029 Waktu saya tiba di pasar raya saya akan beri isyarat. 1027 01:25:45,363 --> 01:25:48,491 Kemudian, buatlah sesuka hati. 1028 01:25:48,699 --> 01:25:51,702 Ambil apa saja yang awak nak. 1029 01:25:52,954 --> 01:25:55,998 Naik ke atas. Pastikan sasaran awak tepat. 1030 01:25:56,123 --> 01:25:58,667 Tunggu isyarat saya. Pergi. 1031 01:26:00,127 --> 01:26:01,253 Mari kita pergi. 1032 01:26:06,091 --> 01:26:08,302 Saya beri awak peluang terakhir. 1033 01:26:08,802 --> 01:26:10,345 Bawa Peony ke sini. 1034 01:26:10,762 --> 01:26:14,850 Jika awak gagal saya akan bunuh ibu bapa awak di China. 1035 01:26:14,933 --> 01:26:16,184 Faham? 1036 01:26:18,228 --> 01:26:19,396 Pergi. 1037 01:26:28,529 --> 01:26:30,406 Semua berwaspada. 1038 01:26:31,991 --> 01:26:33,868 - Nampak Dr. Tong tak? - Tak. 1039 01:26:33,951 --> 01:26:35,077 Jangan keluar. 1040 01:26:38,539 --> 01:26:42,293 Rakan sekalian! Mari dapatkan balik hak milik kita! 1041 01:26:43,752 --> 01:26:45,254 Ya, marilah! 1042 01:26:45,337 --> 01:26:47,089 Mari kita pergi... 1043 01:26:48,131 --> 01:26:51,343 Mari dapatkan balik hak milik kita! 1044 01:26:55,597 --> 01:26:56,765 Mari. 1045 01:26:57,182 --> 01:26:59,351 - Ikut sini. - Mari! 1046 01:26:59,893 --> 01:27:02,645 Mana awak nak pergi? Pergi ke sana! 1047 01:27:06,899 --> 01:27:08,860 Ambil semuanya! 1048 01:27:11,946 --> 01:27:12,989 Marilah! 1049 01:27:13,072 --> 01:27:14,282 Mereka tembak dia! 1050 01:27:15,533 --> 01:27:17,660 Itu dia! 1051 01:27:21,580 --> 01:27:24,666 Mereka mula menembak! Lari... 1052 01:27:30,172 --> 01:27:32,424 - Awak dah janji dengan Thompson! - Ya. 1053 01:27:32,507 --> 01:27:34,217 Memang saya dah buat perjanjian dengan dia. 1054 01:27:34,801 --> 01:27:36,178 - Tapi... - Jika saya jadi awak... 1055 01:27:37,512 --> 01:27:39,514 saya pasti tahu apa yang patut dibuat. 1056 01:27:46,104 --> 01:27:48,398 Tangkap mereka semua. 1057 01:27:52,485 --> 01:27:53,611 Ya! 1058 01:27:54,946 --> 01:27:56,280 Ikut sana! 1059 01:27:56,364 --> 01:27:57,907 Ikut sana! Cepat! 1060 01:28:04,038 --> 01:28:06,957 Cepat masuk... 1061 01:28:11,795 --> 01:28:12,921 Cepat masuk. 1062 01:28:13,005 --> 01:28:15,132 Cepat masuk... 1063 01:28:37,153 --> 01:28:38,362 China... 1064 01:28:40,865 --> 01:28:42,950 Kita jumpa di neraka. 1065 01:29:02,218 --> 01:29:03,636 Hati-hati! 1066 01:29:09,309 --> 01:29:11,185 Mari! 1067 01:29:13,438 --> 01:29:15,523 Lili, awak bersembunyi di sini? 1068 01:29:15,815 --> 01:29:18,567 Usah takut. Mana Peony? 1069 01:29:19,819 --> 01:29:21,445 Mana Peony? 1070 01:29:21,654 --> 01:29:23,113 Tunggu saya di sini. 1071 01:29:26,575 --> 01:29:28,577 Mari kita pergi... 1072 01:29:31,538 --> 01:29:33,415 Gantung dia! 1073 01:29:36,168 --> 01:29:38,712 - Peony... - Apa awak buat di sini? 1074 01:29:40,881 --> 01:29:43,133 Dah temui Peony? 1075 01:29:44,050 --> 01:29:45,218 Tak. 1076 01:29:45,385 --> 01:29:47,846 Saya dah fikir masak-masak, saya tak nak buat kerja ini lagi. 1077 01:29:56,854 --> 01:29:58,272 Sakit tak? 1078 01:29:58,689 --> 01:30:00,816 Awak serahkan hati awak kepada seorang perempuan. 1079 01:30:01,108 --> 01:30:03,027 Adakah ia sakit? 1080 01:30:15,122 --> 01:30:18,542 - Jangan pusing ke belakang. - Lari... 1081 01:30:19,292 --> 01:30:20,502 Lili, mari sini! 1082 01:30:20,585 --> 01:30:22,212 - Lili. - Dah terlambat. 1083 01:30:23,588 --> 01:30:26,049 Yu Xing telah bunuh Joe... 1084 01:30:26,257 --> 01:30:28,635 Gantung dia! 1085 01:30:32,055 --> 01:30:33,890 Duduk sini. Mari kita pergi. 1086 01:30:45,442 --> 01:30:47,194 Hei... 1087 01:31:17,682 --> 01:31:18,933 Ya! 1088 01:31:19,016 --> 01:31:21,644 Hei! Seorang lagi di sini. 1089 01:31:31,361 --> 01:31:33,280 Gantung dia... 1090 01:31:33,822 --> 01:31:34,865 Tom! 1091 01:31:36,950 --> 01:31:38,118 Tom! 1092 01:31:38,660 --> 01:31:39,786 Peony! 1093 01:31:39,953 --> 01:31:40,996 Tom! 1094 01:31:46,960 --> 01:31:48,753 Tom... 1095 01:31:52,215 --> 01:31:53,841 Pergi bersembunyi! 1096 01:31:54,133 --> 01:31:55,510 - Tom! Tolong! - Dia perlukan pertolongan saya. 1097 01:31:56,302 --> 01:31:58,387 - Saya akan cari awak nanti. - Tolong. 1098 01:31:58,471 --> 01:32:01,057 - Kaki saya! - Tom... 1099 01:32:13,694 --> 01:32:15,070 Jangan keluar. 1100 01:32:15,737 --> 01:32:17,197 Tak selamat di luar. 1101 01:32:22,369 --> 01:32:24,037 Comelnya bayi ini. 1102 01:32:27,582 --> 01:32:29,000 Biar saya dukung dia. 1103 01:32:31,169 --> 01:32:33,213 Biar ayah baru dia tengok dia. 1104 01:33:01,990 --> 01:33:04,367 Oh, Tuhan, Peony! 1105 01:33:06,661 --> 01:33:09,122 - Oh Tuhan! - Ia bukan salah saya. 1106 01:33:11,332 --> 01:33:14,836 Semua ini salah awak. 1107 01:34:04,467 --> 01:34:05,843 Siapa yang patut pergi dulu? 1108 01:34:06,385 --> 01:34:08,220 Awak atau anak awak? 1109 01:34:10,514 --> 01:34:12,308 Saya rasa baik biar bayi itu pergi dulu. 1110 01:34:13,225 --> 01:34:14,685 Orang yang awak nak adalah saya. 1111 01:34:14,935 --> 01:34:17,688 Tak, bunuhlah saya. 1112 01:34:21,191 --> 01:34:22,359 Baik. 1113 01:34:25,237 --> 01:34:26,988 - Saya akan bunuh awak dulu. - Tidak! 1114 01:34:50,636 --> 01:34:55,140 Saya telah musnahkan isteri saya. 1115 01:34:56,475 --> 01:35:01,104 Awak seiras dengan dia. 1116 01:35:04,441 --> 01:35:07,486 Adakah saya masih ada peluang? 1117 01:35:22,208 --> 01:35:23,376 Peony! 1118 01:35:25,419 --> 01:35:27,880 Peony, awak mesti bertahan. 1119 01:35:28,339 --> 01:35:29,590 Saya perlukan awak. 1120 01:35:29,799 --> 01:35:31,217 Anak kita perlukan awak. 1121 01:35:39,766 --> 01:35:40,934 Tom... 1122 01:35:44,813 --> 01:35:47,149 Bawa saya ke Gunung Emas. 1123 01:35:48,483 --> 01:35:49,693 Saya janji. 1124 01:35:50,694 --> 01:35:52,112 Kita akan pergi ke sana sama-sama. 1125 01:35:55,323 --> 01:35:57,200 Saya cintakan awak. 1126 01:35:57,367 --> 01:35:58,534 Tolonglah... 1127 01:35:59,619 --> 01:36:01,079 Jangan pergi. 1128 01:36:06,876 --> 01:36:09,045 Saya janji... 1129 01:36:14,925 --> 01:36:18,512 Peony... 1130 01:36:23,600 --> 01:36:25,102 Peony. 1131 01:36:36,571 --> 01:36:39,073 Tom, kita perlu pergi dari sini. 1132 01:36:39,157 --> 01:36:40,283 Tidak... 1133 01:36:41,367 --> 01:36:43,244 Saya takkan tinggalkan dia. 1134 01:37:50,725 --> 01:37:53,186 - Atuk? - Ucapkan terima kasih kepada nenek. 1135 01:37:53,270 --> 01:37:56,231 Dia yang bawakan rantai awak dari China. 1136 01:38:00,276 --> 01:38:03,196 Saya rasa kita patut pergi dulu dan biar atuk bersendirian di sini. 1137 01:38:12,371 --> 01:38:15,666 Atuk, ceritalah kisah loket jed sekali lagi. 1138 01:38:17,293 --> 01:38:19,420 Sudah tentu boleh, sayang. 1139 01:38:19,545 --> 01:38:21,255 Atuk akan ceritakan di restoran nanti. 1140 01:38:21,338 --> 01:38:22,506 Baguslah. Kemudian atuk boleh hantar saya... 1141 01:38:22,589 --> 01:38:24,508 ke kelas kung fu saya. 1142 01:38:26,051 --> 01:38:27,219 Baiklah. 1143 01:38:28,679 --> 01:38:31,765 Tapi kamu kena berjanji yang kamu takkan serang atuk. 1144 01:38:32,390 --> 01:38:34,184 Ayah, kita harus pergi sekarang. 1145 01:38:34,893 --> 01:38:37,437 Bagi ayah sedikit masa lagi. Kamu pergilah dulu. 1146 01:38:44,902 --> 01:38:46,279 Jangan duduk di sini lama-lama. 1147 01:38:47,155 --> 01:38:49,699 Dia pasti tak nak awak lewat untuk majlis pembukaan. 1148 01:38:50,324 --> 01:38:52,785 Dia dah hadiri empat majlis pembukaan dengan saya, Sam. 1149 01:38:53,494 --> 01:38:54,954 Dia tahu saya akan lewat. 1150 01:38:56,330 --> 01:38:57,498 Pergilah dulu. 1151 01:39:15,015 --> 01:39:16,600 Adakah saya ada sebarang sesalan? 1152 01:39:17,600 --> 01:39:18,727 Tidak. 1153 01:39:24,190 --> 01:39:26,567 Awak telah beri saya segala-galanya. 78035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.