All language subtitles for Sabaya.2021.DUBBED.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,200 --> 00:01:04,000 Hello! 2 00:01:06,680 --> 00:01:07,480 Hello! 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,960 I can't hear you. 4 00:01:13,120 --> 00:01:14,480 Hello! 5 00:01:16,000 --> 00:01:17,200 Hello! 6 00:01:20,680 --> 00:01:21,840 Mahmud? 7 00:02:00,080 --> 00:02:04,080 On behalf of the Syrian Democratic Forces. 8 00:02:05,000 --> 00:02:08,120 On behalf of all the men and women who have fought for us 9 00:02:08,280 --> 00:02:11,320 and all our allies 10 00:02:11,480 --> 00:02:15,440 that fought by our side 11 00:02:16,360 --> 00:02:21,960 we are announcing today that "ISIS" Daesh has been defeated in Syria. 12 00:02:22,560 --> 00:02:28,440 This means that Daesh has been forced out of the last besieged city, Baghuz. 13 00:02:39,480 --> 00:02:41,120 Hi! 14 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 We are from the Yazidi Home Center. My name is Mahmud. 15 00:02:48,240 --> 00:02:50,400 -Please come with me. -OK. 16 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Who is the girl with you? 17 00:03:03,480 --> 00:03:07,120 She is a Yazidi who was previously kidnapped by Daesh. 18 00:03:07,280 --> 00:03:10,520 She is our new infiltrator. 19 00:03:10,680 --> 00:03:15,960 She will join our other infiltrator girls here in the camp. 20 00:03:17,360 --> 00:03:19,960 OK, write her name here. 21 00:03:22,760 --> 00:03:24,920 Please, take good care of her now, OK? 22 00:03:25,080 --> 00:03:26,160 Yes, of course. 23 00:03:26,320 --> 00:03:29,600 She has to get to know people well in the camp. 24 00:03:29,760 --> 00:03:31,360 And create good trust. 25 00:03:31,520 --> 00:03:35,840 You can take her phone number so you can call each other. 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,960 Let's go now. Come on. 27 00:03:42,640 --> 00:03:44,960 -Right or left? -Right. 28 00:03:47,680 --> 00:03:50,680 -Could Daesh be armed here? -Yes. 29 00:03:53,360 --> 00:03:55,000 -Be careful, everyone. -OK. 30 00:03:56,520 --> 00:04:00,240 If they know we are Yazidis, they will attack us directly. 31 00:04:00,400 --> 00:04:02,320 Let's go. 32 00:04:03,120 --> 00:04:06,440 Please, be very careful. And pay attention. 33 00:06:41,080 --> 00:06:42,400 She's hidden somewhere in the camp. 34 00:06:42,560 --> 00:06:45,400 -Have they sent her voice message now? -Yes. 35 00:06:45,560 --> 00:06:47,760 Let's hear what she says. 36 00:06:49,000 --> 00:06:52,440 It was in August 2014. 37 00:06:53,520 --> 00:06:56,560 Daesh kidnapped me. 38 00:06:58,160 --> 00:07:00,320 They said, "You're not Muslim". 39 00:07:00,480 --> 00:07:04,040 "You will now be a Sabaya for the rest of your life." 40 00:07:04,200 --> 00:07:07,000 She was just a child when she was raped. 41 00:07:08,920 --> 00:07:11,560 12 years old and a Sabaya. 42 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 Hello! Al-salam o alaikum. 43 00:07:15,760 --> 00:07:17,120 Hi. 44 00:07:17,560 --> 00:07:19,280 How's it going? 45 00:07:25,240 --> 00:07:26,600 Hello? 46 00:07:27,960 --> 00:07:29,360 Hello? 47 00:07:32,520 --> 00:07:33,920 No reception. 48 00:07:34,080 --> 00:07:36,840 -Yours or hers? -Mine. 49 00:07:50,160 --> 00:07:51,520 Hurry! 50 00:07:53,240 --> 00:07:55,960 Make sure no one gets away. Secure all exits. 51 00:08:07,720 --> 00:08:09,040 Did you find anyone in there? 52 00:08:09,200 --> 00:08:10,920 No. 53 00:08:11,640 --> 00:08:14,160 They must have known we were coming. 54 00:08:15,280 --> 00:08:18,240 Look for evidence in the tent. 55 00:08:24,080 --> 00:08:26,240 -These are their cell phones. -What? 56 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 They probably sold her again. 57 00:08:36,840 --> 00:08:39,600 -No luck? -No. 58 00:08:40,080 --> 00:08:43,520 -How come? -There was no one there. 59 00:08:50,400 --> 00:08:52,720 -Let's drive back. -Nothing more here? 60 00:08:54,440 --> 00:08:55,680 Let's go. 61 00:09:09,960 --> 00:09:13,080 -Hello, comrades. -Go ahead. 62 00:09:13,240 --> 00:09:15,120 Thank you. 63 00:09:29,240 --> 00:09:34,520 -Mahmud, did you call the infiltrators? -No, I'll call them later. 64 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 There. 65 00:09:47,560 --> 00:09:49,960 This picture was taken at home. 66 00:09:50,120 --> 00:09:51,960 Yes, it's an old picture. 67 00:09:52,120 --> 00:09:55,280 -Do we only have that picture of her? -Yes. 68 00:09:57,680 --> 00:09:59,920 All of these are Sabaya. 69 00:10:00,080 --> 00:10:03,720 They should be in the Al-Hol camp. If they are alive. 70 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Hello! 71 00:10:07,280 --> 00:10:09,080 Hello. Al-salam o alaikum. 72 00:10:11,240 --> 00:10:12,040 Hello! 73 00:10:20,160 --> 00:10:22,480 She has poor reception. 74 00:10:29,640 --> 00:10:31,160 This girl... 75 00:10:32,360 --> 00:10:36,800 Daesh killed her father and brother in front of her eyes. 76 00:10:38,040 --> 00:10:41,400 Then they took her as a Sabaya. 77 00:11:44,600 --> 00:11:48,040 Our daughter was just a little girl. 78 00:11:48,200 --> 00:11:51,840 God knows we are so thankful for every girl that you rescue. 79 00:11:52,000 --> 00:11:57,760 She is just a child. I hope she will not be raised by them. 80 00:11:57,920 --> 00:12:01,000 I hope that you will find her. 81 00:12:01,160 --> 00:12:05,480 Not much more we can do. 82 00:12:08,240 --> 00:12:12,360 Mom, please! I want to go to the wedding too. 83 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 -Mom! -Where are your clothes? 84 00:12:16,520 --> 00:12:18,600 -Mahmud, are you going to the wedding? -No. 85 00:12:18,760 --> 00:12:20,840 Who is going to take Shadi there? 86 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 -I can't. -What are you going to do? 87 00:12:25,640 --> 00:12:29,400 Maybe Shadi can go with his brother. 88 00:12:29,560 --> 00:12:33,880 Suleyman? Can Shadi come with you? 89 00:12:34,600 --> 00:12:37,800 You'll have to choose between going to the store or to the wedding. 90 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Do you want to go to the store? 91 00:12:40,120 --> 00:12:44,440 We can buy Coke, cookies and all that. 92 00:12:44,600 --> 00:12:47,640 -Much more fun than the wedding. -OK. 93 00:12:58,880 --> 00:13:02,520 We need water for the house. Don't get any other ideas. 94 00:13:02,680 --> 00:13:05,640 -We haven't seen you in three days. -I know, I know... 95 00:13:05,800 --> 00:13:09,080 Stop saying you know. I need to get this done. 96 00:13:14,880 --> 00:13:19,600 I just need to know if she is alive or if they have killed her. 97 00:13:31,760 --> 00:13:34,320 Our neighbor Ahmed is home all the time. 98 00:13:34,480 --> 00:13:36,720 And Elias is always home too. 99 00:13:36,880 --> 00:13:38,560 You are always in such a rush to leave. 100 00:13:38,720 --> 00:13:41,480 Hi, where are you? 101 00:13:42,920 --> 00:13:44,360 Who is it this time? 102 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 Tell me. 103 00:13:48,560 --> 00:13:49,760 Oh God... 104 00:14:03,200 --> 00:14:06,760 -Siham? Can I have a cup of coffee? -Get it yourself. 105 00:14:06,920 --> 00:14:09,280 -Dad! -Yes? 106 00:14:10,680 --> 00:14:13,040 Will you take me to the store? 107 00:14:15,440 --> 00:14:17,240 Shadi, leave him alone. 108 00:14:17,400 --> 00:14:19,040 Store, now! 109 00:14:27,480 --> 00:14:30,320 -Do you have your gun ready? -Yes. 110 00:14:35,320 --> 00:14:39,280 I think I recognize him from the Al-Hol camp. 111 00:14:47,400 --> 00:14:50,360 I have a strong feeling it's him. 112 00:14:59,640 --> 00:15:01,480 He drove past us. 113 00:15:12,840 --> 00:15:14,480 This road is... 114 00:15:16,080 --> 00:15:18,200 Like driving on fire. 115 00:15:18,360 --> 00:15:21,640 The way there and back is like that. 116 00:15:21,800 --> 00:15:24,560 It's really hard. 117 00:15:32,640 --> 00:15:36,320 Thousands of Yazidi women and girls are still missing. 118 00:15:36,480 --> 00:15:39,000 They're hiding them there. 119 00:15:39,400 --> 00:15:43,480 We are in direct contact with the Syrian Democratic Forces here. 120 00:15:43,640 --> 00:15:49,880 As the Yazidi Home Center in Syria, we have become responsible for these Yazidis. 121 00:16:27,240 --> 00:16:33,240 We have Daesh from Morocco, Tunisia, Russia, Chechnya, France, Somalia... 122 00:16:34,000 --> 00:16:36,760 58 countries gathered here. 123 00:16:37,360 --> 00:16:40,840 Sometimes I say "I'm more powerful than Trump". 124 00:16:41,000 --> 00:16:44,320 "I'm the leader of 58 countries". 125 00:16:47,120 --> 00:16:51,480 They kill everyone who is against Daesh. 126 00:16:52,280 --> 00:16:56,200 Here is a man who was stabbed 16 times in the stomach 127 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 and 14 times in the throat. 128 00:17:01,000 --> 00:17:06,600 This woman was hit in the head and then thrown into the gutter. 129 00:17:07,800 --> 00:17:11,880 The greatest danger is when things are calm. 130 00:17:12,040 --> 00:17:14,680 Was Daesh going to blast the entrance to the camp? 131 00:17:14,839 --> 00:17:18,040 Yes, they still might. Until we find the car with explosives. 132 00:17:20,160 --> 00:17:21,720 Be careful. 133 00:17:21,880 --> 00:17:24,359 OK? I'll wait for you here. 134 00:17:24,720 --> 00:17:26,079 OK. 135 00:17:28,240 --> 00:17:29,960 Let them go first. 136 00:17:42,400 --> 00:17:45,440 -The infiltrator knows the place. -OK. 137 00:17:45,600 --> 00:17:49,440 -We're not doing anything illegal, are we? -No, I have all the necessary permits. 138 00:17:55,760 --> 00:17:57,520 -They're afraid. -No... 139 00:17:57,680 --> 00:18:00,600 Of course they're scared. 140 00:18:24,040 --> 00:18:26,840 Here is her latest picture. 141 00:18:27,000 --> 00:18:28,600 Hidden by Daesh. 142 00:18:29,400 --> 00:18:30,960 Her name is Leila. 143 00:18:33,240 --> 00:18:37,080 It is important for us Yazidis that 144 00:18:37,160 --> 00:18:41,640 these girls come back to their families. 145 00:18:41,960 --> 00:18:48,240 We want them to come back to their origin, religion and culture. 146 00:18:50,480 --> 00:18:51,560 Comrades? 147 00:18:54,000 --> 00:18:56,640 My female comrades? 148 00:18:58,040 --> 00:18:59,160 Comrades? 149 00:19:03,120 --> 00:19:06,280 Come. Where is it? 150 00:19:07,440 --> 00:19:09,240 Come, come! 151 00:19:13,120 --> 00:19:14,840 Get in, quickly. 152 00:19:17,280 --> 00:19:19,120 Which tent? 153 00:19:20,080 --> 00:19:22,000 There is no one here. 154 00:19:22,160 --> 00:19:24,920 -This is not it. -Where, then? 155 00:19:26,160 --> 00:19:27,880 Where is she? 156 00:19:29,120 --> 00:19:30,200 Go check for yourself. 157 00:19:30,360 --> 00:19:34,000 -Where is the girl who was here? -How should I know?! 158 00:19:34,160 --> 00:19:36,640 -Come, let's go. -You can check before you go. 159 00:19:41,800 --> 00:19:43,520 Guard the entrance. 160 00:19:44,000 --> 00:19:45,720 Who is guarding the entrance? 161 00:19:45,880 --> 00:19:47,800 No one? That's not OK. 162 00:19:52,160 --> 00:19:54,040 We have to leave now. 163 00:19:54,200 --> 00:19:56,520 I need to know which tent! 164 00:19:57,080 --> 00:19:59,760 -Which tent is it? -She says that one. 165 00:20:00,160 --> 00:20:02,120 The other one? There? 166 00:20:03,600 --> 00:20:05,400 Which one? 167 00:20:05,560 --> 00:20:07,440 OK! Not the first one, the one after. 168 00:20:07,600 --> 00:20:09,480 The next one? 169 00:20:10,520 --> 00:20:12,320 Then this must be it. 170 00:20:15,680 --> 00:20:18,000 The older woman is hiding the girl. We know. 171 00:20:18,160 --> 00:20:20,960 OK! We have to search thoroughly. 172 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 Go back in. 173 00:20:23,480 --> 00:20:24,560 Hurry, hurry. 174 00:20:24,720 --> 00:20:26,480 Look everywhere. 175 00:20:28,000 --> 00:20:32,280 -Was she in this tent? -I swear to God, I have no idea. 176 00:20:32,440 --> 00:20:34,840 -You know very well. -No, I swear. 177 00:20:35,000 --> 00:20:39,200 -Are you sure? -I swear on this night and on the Koran. 178 00:20:39,360 --> 00:20:42,960 I don't know the person you are looking for, I swear. 179 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 -OK... we will find out soon. -What? 180 00:20:45,680 --> 00:20:47,960 Mahmud! Come. 181 00:20:48,120 --> 00:20:51,280 -How do we find the Yazidi girl? -Just wait. 182 00:20:52,000 --> 00:20:56,520 -They just brought her here. -Where did they take her? 183 00:20:58,480 --> 00:21:00,920 -Is that her? -Yes! 184 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 -Hold her by the hand. -OK. 185 00:21:06,000 --> 00:21:08,440 I'm sure it's her! 186 00:21:08,600 --> 00:21:11,560 Why are you taking her? Why? 187 00:21:11,720 --> 00:21:13,960 You know very well why! 188 00:21:14,120 --> 00:21:18,680 You can't do this. Please don't take her. 189 00:21:18,840 --> 00:21:22,120 Come. Don't be afraid. 190 00:21:46,200 --> 00:21:52,160 Most people around here were with Daesh before. 191 00:21:54,440 --> 00:21:57,240 -Take the shortcut. -That one is hell. 192 00:21:57,400 --> 00:22:00,160 -It's faster. -It's the same hell. 193 00:22:12,360 --> 00:22:15,880 Please don't be afraid. We will take you to your family. 194 00:22:16,040 --> 00:22:19,200 Thank you, thank you... 195 00:22:25,640 --> 00:22:27,800 Keep an eye on that car. 196 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Hello! 197 00:22:30,000 --> 00:22:32,800 We're on our way home and she's with us. 198 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 Yes, she's with us. 199 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 -Oh, they are following us. -What? 200 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 Yeah, they want us to stop. We'll see. 201 00:22:45,000 --> 00:22:49,960 Let's try to get away before we are forced to attack. 202 00:22:52,520 --> 00:22:54,640 The whole area is Daesh. 203 00:22:56,720 --> 00:22:58,600 This might be tough. 204 00:22:59,880 --> 00:23:04,480 -Yes, it can be dangerous. -I know, but we are already dead. 205 00:23:08,360 --> 00:23:10,440 They are honking at us. 206 00:23:10,600 --> 00:23:14,120 They're targeting our car. They know. 207 00:23:14,600 --> 00:23:15,920 They're shooting at us. 208 00:23:18,040 --> 00:23:22,240 If they catch up with us they'll kill us. 209 00:23:24,760 --> 00:23:26,800 Don't shoot now, OK?! 210 00:23:27,640 --> 00:23:30,280 Let's not blow our cover. Stick to the plan. 211 00:23:58,680 --> 00:24:01,680 This is taking too long. I just have to... 212 00:24:09,400 --> 00:24:11,520 They changed direction. 213 00:24:18,600 --> 00:24:21,760 They're not following us anymore. 214 00:24:23,360 --> 00:24:25,480 Thank God! 215 00:24:35,560 --> 00:24:40,520 Please, don't let them take me again. I can't take anymore. 216 00:24:40,680 --> 00:24:44,000 Please calm down...please. 217 00:24:44,160 --> 00:24:46,600 We're finally home. 218 00:24:48,760 --> 00:24:52,200 They were always beating me. 219 00:24:55,400 --> 00:24:57,520 Calm down and breathe. 220 00:25:15,680 --> 00:25:18,840 Welcome to our home. 221 00:25:34,160 --> 00:25:37,320 You can take these clothes off now. 222 00:25:38,920 --> 00:25:43,920 You are safe now. No one is going to hurt you. 223 00:25:44,840 --> 00:25:47,720 You don't have to cry anymore. 224 00:25:49,560 --> 00:25:52,200 Take off these clothes. 225 00:25:53,400 --> 00:25:56,480 Oh dear... Are you still crying? 226 00:25:59,240 --> 00:26:02,920 Suleyman! Son, start the generator. 227 00:26:05,440 --> 00:26:07,360 We have no oil to refill. 228 00:26:12,320 --> 00:26:15,760 Please, come with me. I will help you. 229 00:27:17,400 --> 00:27:21,920 -Siham, where is the garlic? -I already put it in. 230 00:27:23,080 --> 00:27:26,240 -I didn't put it in! -I did. 231 00:27:47,200 --> 00:27:49,400 -Is Leila awake? -No, not yet. 232 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 -Let it come to a boil first. -OK. 233 00:28:02,520 --> 00:28:04,320 We were happy in our previous lives. 234 00:28:04,680 --> 00:28:08,480 Even though we were poor. We were happy. 235 00:28:11,120 --> 00:28:14,160 Then they came and killed all the men. 236 00:28:15,200 --> 00:28:19,360 They took us women to the city of Mosul. 237 00:28:21,280 --> 00:28:23,000 I can't... 238 00:28:26,560 --> 00:28:28,120 ...take any more. 239 00:28:42,200 --> 00:28:44,200 Haven't you eaten breakfast yet? 240 00:28:45,160 --> 00:28:47,160 You have to eat something. 241 00:29:24,480 --> 00:29:27,840 I hate this world. Everything is black. 242 00:29:29,920 --> 00:29:34,320 Five years in captivity and now I'm here alone. 243 00:29:34,480 --> 00:29:37,040 Without my family. 244 00:29:38,480 --> 00:29:43,240 I had a mother, a father, brothers and sisters. 245 00:30:42,480 --> 00:30:45,280 Let me know if you need any help. 246 00:30:46,440 --> 00:30:51,600 Try to get hold of her today. Tell her to call Mahmud. 247 00:30:52,760 --> 00:30:58,680 You have my number. I'm really grateful to you. 248 00:31:07,080 --> 00:31:10,240 Wake up. Sit. Eat. Sleep. 249 00:31:11,040 --> 00:31:13,440 My head is exploding with all these thoughts. 250 00:31:13,600 --> 00:31:17,760 Soon you will hear I committed suicide. 251 00:31:17,920 --> 00:31:22,280 I will die like the rest of my family, my brothers, my father. 252 00:31:22,440 --> 00:31:23,920 Right! 253 00:31:25,200 --> 00:31:26,400 Right? 254 00:31:34,480 --> 00:31:37,280 The smugglers are always in contact with each other. 255 00:31:37,440 --> 00:31:40,120 It's exactly like mafia business. 256 00:31:42,040 --> 00:31:44,920 Want to know the truth? 257 00:31:45,080 --> 00:31:47,960 The smuggler bought the girls from another smuggler. 258 00:31:57,680 --> 00:32:01,640 Her child has a Daesh father. 259 00:32:01,800 --> 00:32:06,160 When Daesh kidnapped her she was not of legal age. 260 00:32:06,320 --> 00:32:09,000 We need a plan for these girls. 261 00:32:17,000 --> 00:32:19,240 Why is there no reception again?! 262 00:32:36,000 --> 00:32:39,920 Just so you know... Things are a bit tense right now. 263 00:32:40,080 --> 00:32:43,520 In that case, I'll call you there. 264 00:32:43,680 --> 00:32:47,120 -Good. -Talk to you later. 265 00:32:50,160 --> 00:32:52,600 -What time is it? -04:30. 266 00:32:54,360 --> 00:32:56,920 The smugglers have hidden them. 267 00:32:57,080 --> 00:33:00,800 To sell them and make money. 268 00:33:02,280 --> 00:33:05,760 It's three girls. We have to get all of them. 269 00:33:05,920 --> 00:33:11,120 Daesh kidnapped them from Sinjar when they were 12-13 years old. 270 00:33:11,280 --> 00:33:15,120 Five years ago. They should be 17-18 years old by now. 271 00:33:17,280 --> 00:33:19,760 Take the back, quickly. 272 00:33:22,400 --> 00:33:25,440 -I'm wearing the wrong clothes. -Stop! 273 00:33:25,600 --> 00:33:28,000 -Where are you hiding the girls? -She will have to change her clothes. 274 00:33:28,160 --> 00:33:31,240 Comrades! Get her. She knows the girls. 275 00:33:34,080 --> 00:33:35,480 What's going on?! 276 00:33:36,800 --> 00:33:41,000 -I just moved here. -Don't lie to me! 277 00:33:41,160 --> 00:33:45,000 I teach at this school. Ask the principal. 278 00:33:45,160 --> 00:33:47,640 Tell me where the girls are and I will let you go. 279 00:33:47,800 --> 00:33:51,320 -Who? I don't know anyone. -We ended up at your tent. 280 00:33:51,480 --> 00:33:53,040 It wasn't by chance. 281 00:33:53,200 --> 00:33:57,240 -I told you, I just moved here... -That's not true! 282 00:33:59,920 --> 00:34:01,040 Look at me. 283 00:34:01,200 --> 00:34:04,040 Get out of my sight! Do you hear me?! 284 00:34:04,200 --> 00:34:06,560 -Do we have the Yazidi? -Yes, here she is. 285 00:34:08,360 --> 00:34:12,160 -I don't have my weapon. -Don't worry, I'm armed. 286 00:34:19,120 --> 00:34:22,400 Let her look at everyone's face. 287 00:34:22,920 --> 00:34:25,120 One by one. 288 00:34:25,280 --> 00:34:29,600 Take those we have seen outside. 289 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 No. 290 00:34:36,159 --> 00:34:37,480 Out. 291 00:34:38,080 --> 00:34:40,880 Show me your face. 292 00:34:43,280 --> 00:34:44,600 Out. 293 00:34:50,800 --> 00:34:53,120 -Anything there? -No, it's quiet outside. 294 00:34:54,400 --> 00:34:56,360 Stop. Show me your face. 295 00:34:58,800 --> 00:34:59,920 Show me. 296 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 More! 297 00:35:01,239 --> 00:35:02,320 It's not her. 298 00:35:02,480 --> 00:35:04,960 -Out. -Take everyone we have seen outside. 299 00:35:05,320 --> 00:35:07,400 Show me your face. 300 00:35:08,160 --> 00:35:10,520 All the way! 301 00:35:11,000 --> 00:35:12,040 No... 302 00:35:13,760 --> 00:35:15,480 Show me your face. 303 00:35:15,640 --> 00:35:17,920 OK, we've got her. It's her. 304 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 OK, get her out. 305 00:35:24,800 --> 00:35:26,440 -Should I take her out? -Wait! 306 00:35:26,600 --> 00:35:29,400 -Where is the child? -Her son has a Daesh father. 307 00:35:29,680 --> 00:35:31,800 Where is your son? 308 00:35:38,480 --> 00:35:40,320 Please, take a seat. 309 00:35:40,480 --> 00:35:44,720 Do you know that woman? Was it she who hid you? 310 00:35:44,880 --> 00:35:47,720 She will lie to you. Don't believe what she says. 311 00:35:47,880 --> 00:35:50,680 That woman is hiding several Yazidi girls. 312 00:36:02,080 --> 00:36:04,520 -Let's be honest, OK? -Yes. 313 00:36:04,640 --> 00:36:09,440 You are hiding Yazidi women and children in the camp. 314 00:36:09,600 --> 00:36:12,320 -You are hiding and selling them. -Selling them?! 315 00:36:12,480 --> 00:36:16,400 I swear on everything greater than God! 316 00:36:16,560 --> 00:36:20,040 I haven't done anything and I don't know any Yazidis. 317 00:36:23,200 --> 00:36:28,320 She lied to us and said, "I will treat you like my daughters." 318 00:36:31,360 --> 00:36:35,440 We prayed with them and read the Koran. 319 00:36:35,600 --> 00:36:40,240 So they wouldn't hurt us. But they beat us anyway. 320 00:36:40,400 --> 00:36:42,480 How can I explain... 321 00:36:42,640 --> 00:36:46,560 They beat us with a broom stick so it broke. 322 00:36:47,440 --> 00:36:48,800 All the time. 323 00:36:50,120 --> 00:36:56,280 She said: "Higher orders. You are going to be married now." 324 00:37:10,160 --> 00:37:11,560 Good luck. 325 00:37:13,240 --> 00:37:16,840 Please come. Why are you scared? Show her your face. 326 00:37:17,000 --> 00:37:19,680 -You are coming with me to the village. -I know, but... 327 00:37:19,840 --> 00:37:23,840 Do not be afraid of her anymore. She can't do anything. 328 00:37:26,360 --> 00:37:29,680 Let's see if you recognize this girl. 329 00:37:34,880 --> 00:37:36,640 -Do you? -No! 330 00:37:36,800 --> 00:37:39,320 -Of course you do. -No, I don't. 331 00:37:39,480 --> 00:37:42,920 Believe me, I don't know any Yazidi girls. 332 00:37:43,080 --> 00:37:46,160 I know for sure it's you. 333 00:37:46,320 --> 00:37:49,080 I know who you are and I'm not afraid of you anymore. 334 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 She needs four witnesses. 335 00:37:51,400 --> 00:37:53,360 I used to be a lawyer. 336 00:37:53,520 --> 00:37:55,440 So she needs four witnesses. 337 00:37:55,600 --> 00:38:00,400 This is not a trial where you can demand things. 338 00:38:00,560 --> 00:38:04,600 She says she knows you very well. 339 00:38:04,760 --> 00:38:06,920 She knows you. 340 00:38:07,280 --> 00:38:11,320 -One of us three is lying. -She is. 341 00:38:11,480 --> 00:38:14,400 -I swear to God. -Stop swearing! 342 00:38:14,560 --> 00:38:16,440 Why are you playing games? 343 00:38:16,600 --> 00:38:19,640 I know you, so stop lying! 344 00:38:22,680 --> 00:38:26,400 Are you completely sure? 345 00:38:26,560 --> 00:38:30,160 I know her well. She lies all the time. 346 00:38:35,160 --> 00:38:36,760 Come with me. 347 00:38:37,960 --> 00:38:41,400 OK! Let the security police take her. 348 00:39:23,680 --> 00:39:28,800 Daesh have scared them by saying, "Your families will kill you." 349 00:39:31,840 --> 00:39:35,760 I told them that their families can't wait to see them. 350 00:39:36,160 --> 00:39:39,080 And that they would never hurt them. 351 00:39:43,440 --> 00:39:46,400 They kidnapped us and took us to the city of Mosul. 352 00:39:47,000 --> 00:39:53,200 There I was forced into marriage for the first time. Me and 61 others. 353 00:39:53,640 --> 00:39:55,920 Only young girls. 354 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Then they brought us from Mosul to Raqqa in Syria. 355 00:39:59,000 --> 00:40:01,760 There they gave us to different men. 356 00:40:03,040 --> 00:40:06,400 They feel that the Yazidi religion is an unfaithful religion. 357 00:40:06,560 --> 00:40:10,200 And therefore, all Yazidi girls should become Sabaya. 358 00:40:10,360 --> 00:40:15,000 A Sabaya that will clean their house and be their slave. 359 00:40:15,160 --> 00:40:21,160 One who they can use themselves or sell to others when they want to. 360 00:40:22,000 --> 00:40:25,280 There Abdulrahman chose me. 361 00:40:25,440 --> 00:40:27,400 He forced me to marry him. 362 00:40:27,560 --> 00:40:31,480 After a year he died in the war. 363 00:40:31,640 --> 00:40:35,960 Then they transferred me to a house with Daesh women. 364 00:40:36,120 --> 00:40:37,880 To sell me to another man. 365 00:40:38,040 --> 00:40:42,680 I was watched all the time, my whole life was controlled. 366 00:40:42,840 --> 00:40:45,560 As a young girl... 367 00:40:46,240 --> 00:40:49,320 I was completely broken inside. 368 00:41:12,000 --> 00:41:14,040 Where are you, Shadi? 369 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 Shadi?! 370 00:41:20,440 --> 00:41:22,440 What do you want? 371 00:41:23,080 --> 00:41:25,400 Here I am. 372 00:41:27,600 --> 00:41:29,600 -Can you help? -Yes. 373 00:41:31,000 --> 00:41:34,480 Or tell Mahmud to help me. 374 00:41:34,640 --> 00:41:36,480 Take these first. 375 00:41:37,520 --> 00:41:40,400 -Did you buy lemons? -Yes, here. 376 00:42:06,640 --> 00:42:12,120 I was home when Daesh came and said, "Come with us!" 377 00:42:12,280 --> 00:42:16,560 I refused to go with them. They aimed their weapons at me. 378 00:42:16,720 --> 00:42:19,920 I said, "Kill me now, I'm not coming with you." 379 00:42:20,080 --> 00:42:22,400 They took me by force. 380 00:42:25,560 --> 00:42:31,920 The Daesh military is down today. But their mentality is the same as then. 381 00:43:02,200 --> 00:43:06,200 How can God let this happen? 382 00:43:07,120 --> 00:43:09,640 They came from all around the world. 383 00:43:09,800 --> 00:43:13,480 They exploited our Yazidi girls. They all did. 384 00:43:49,800 --> 00:43:52,480 Everything is black! 385 00:43:54,800 --> 00:43:58,440 Little girls forced to wear these clothes. 386 00:44:10,200 --> 00:44:14,760 Let it burn. There, there. 387 00:44:16,680 --> 00:44:20,240 You made our girls your sex slaves, right? 388 00:44:30,640 --> 00:44:32,320 Watch out! 389 00:44:33,120 --> 00:44:35,120 Don't go too close, Shadi! 390 00:44:36,320 --> 00:44:38,320 These black clothes. 391 00:44:43,280 --> 00:44:45,640 Let it burn completely. 392 00:44:47,480 --> 00:44:48,880 There. 393 00:44:59,720 --> 00:45:01,600 Come, Shadi. That's enough. 394 00:45:02,920 --> 00:45:05,920 Go away! Disappear! 395 00:45:06,080 --> 00:45:10,040 I hope God will eliminate these clothes. 396 00:45:10,600 --> 00:45:14,160 I really hope so. 397 00:45:15,880 --> 00:45:18,320 Hi Mahmud! I hope everything is OK. 398 00:45:18,480 --> 00:45:20,920 Did you find out anything about her? 399 00:45:21,080 --> 00:45:23,360 Have you looked? 400 00:45:23,520 --> 00:45:27,080 Do you know what her Daesh name is? 401 00:45:27,240 --> 00:45:29,200 Not her real Sinjar name. 402 00:45:29,360 --> 00:45:32,480 That name could be helpful. 403 00:45:47,440 --> 00:45:51,520 The Yazidis from Sinjar... 404 00:45:53,120 --> 00:45:56,960 In all the areas that Daesh conquered 405 00:45:58,160 --> 00:46:00,800 and those Daesh has left 406 00:46:00,960 --> 00:46:04,000 there are Yazidi girls. Hidden. 407 00:46:05,600 --> 00:46:09,120 They hide them so they can keep them. 408 00:46:10,760 --> 00:46:13,800 I know it's late and that you might be sleeping. 409 00:46:13,960 --> 00:46:18,120 Please send me a voice message. I need to know. 410 00:46:19,800 --> 00:46:22,680 Hi! Good evening. Hope you are doing well. 411 00:46:22,840 --> 00:46:27,040 Thank you for the picture you sent. We will look for her. 412 00:46:29,400 --> 00:46:34,120 Do you know when the girls will be sent across the border from Syria? 413 00:46:34,600 --> 00:46:39,520 We will send the girls home to Sinjar any day now. 414 00:46:40,040 --> 00:46:44,280 We are waiting for information from the other side. 415 00:47:35,400 --> 00:47:39,640 Let's see which girls are left to make it easier for us. 416 00:47:41,680 --> 00:47:46,200 We just need to know their location and who they are. 417 00:47:46,360 --> 00:47:48,160 Where they are now. 418 00:47:50,840 --> 00:47:52,600 -You know what? -Mm? 419 00:47:52,760 --> 00:47:56,080 The situation has changed in the Al-Hol camp. 420 00:47:56,240 --> 00:47:57,160 How? 421 00:47:57,320 --> 00:47:58,800 You know the smugglers? 422 00:47:59,200 --> 00:48:02,600 There was one group in the camp, one outside and one in Iraq. 423 00:48:03,120 --> 00:48:05,120 Those three have now joined forces. 424 00:48:05,520 --> 00:48:08,360 They want to take the girls together and sell them to others. 425 00:48:08,520 --> 00:48:11,320 There are always problems and they never end. 426 00:48:11,480 --> 00:48:13,240 That's the way it is. 427 00:48:14,280 --> 00:48:16,040 It will be OK. 428 00:48:19,360 --> 00:48:24,320 -They've killed her. -There is no evidence. 429 00:48:26,920 --> 00:48:29,800 Her! Salma is in Idlib. 430 00:48:29,960 --> 00:48:34,200 Until six months ago, she was in contact with her sister. 431 00:48:34,920 --> 00:48:37,840 She was going out, but was arrested instead. 432 00:48:38,000 --> 00:48:41,240 Since then there has been no contact. 433 00:48:47,120 --> 00:48:50,440 One picture before and one after Daesh kidnapped her. 434 00:48:50,600 --> 00:48:53,560 Such a difference. 435 00:48:57,880 --> 00:48:59,520 -You know what? -What? 436 00:48:59,680 --> 00:49:02,160 Come look at this. 437 00:49:02,800 --> 00:49:07,760 This girl also had her picture taken here. 438 00:49:07,920 --> 00:49:09,920 In the same place. 439 00:49:10,080 --> 00:49:12,160 -12 and 14 years old. -Both are Sabaya. 440 00:49:12,320 --> 00:49:14,320 They are all Sabaya. 441 00:49:14,480 --> 00:49:17,440 Daesh calls it marriage but it's pure rape. 442 00:49:18,400 --> 00:49:20,000 A Daesh leader took them. 443 00:49:39,640 --> 00:49:44,960 We have 15,000 Daesh captives. Choose a few that you'd like to talk to. 444 00:49:45,120 --> 00:49:47,160 You have 30 minutes. 445 00:49:56,600 --> 00:49:58,840 I hope they will give me some information. 446 00:49:59,000 --> 00:50:02,480 Most of them have had at least one or two Yazidi girls. 447 00:50:02,640 --> 00:50:05,960 But don't expect to hear the truth from them. 448 00:50:09,000 --> 00:50:11,120 Allahu Akbar. 449 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 You have 20 minutes left. 450 00:50:37,640 --> 00:50:39,680 Please go inside. 451 00:50:45,880 --> 00:50:50,280 -How many years were you Daesh? -Five. 452 00:50:50,840 --> 00:50:54,120 Did you see Yazidi girls from Sinjar there? 453 00:50:54,280 --> 00:50:59,080 No, but I heard a lot about them. 454 00:51:02,000 --> 00:51:06,720 -Were you married when you were Daesh? -Yes. 455 00:51:08,760 --> 00:51:12,400 The ones from Iraq are over there. 456 00:51:16,080 --> 00:51:18,440 Anyone from Iraq here? 457 00:51:25,080 --> 00:51:30,480 Do you know of any Yazidi Kurds that were sold as sex slaves by Daesh? 458 00:51:30,640 --> 00:51:32,600 -Yes, many. -Many? 459 00:51:32,760 --> 00:51:35,160 -Were you married? -Yes, I was. 460 00:51:35,320 --> 00:51:37,360 -How many wives did you have? -Two. 461 00:51:37,520 --> 00:51:41,120 The first one was my cousin and the other one was a Kurd. 462 00:51:41,280 --> 00:51:45,840 Was your wife a Yazidi from Sinjar? 463 00:51:47,520 --> 00:51:52,520 I don't know, but she was a Kurd and I took her. 464 00:51:52,680 --> 00:51:54,920 Do you know if she was Yazidi? 465 00:51:55,080 --> 00:51:57,680 -Only God knows. -God knows? OK. 466 00:51:57,840 --> 00:52:02,360 -Where are your wives now? -The first is in Iraq, the other is here. 467 00:52:02,520 --> 00:52:05,440 -Where? -In the camp. 468 00:52:05,600 --> 00:52:09,000 -Your other wife is in the Al-Hol camp? -Yes. 469 00:52:09,600 --> 00:52:12,000 -Was she a Sabaya with you? -Yes. 470 00:52:15,440 --> 00:52:16,920 OK... 471 00:52:19,240 --> 00:52:22,160 -Which means that she was Yazidi? -Yes, I know. 472 00:52:22,320 --> 00:52:25,600 You call Yazidi Kurds Sabaya. 473 00:52:55,160 --> 00:52:59,320 We got good information at the prison. 474 00:52:59,480 --> 00:53:02,080 Now we know that the girl's real name is Dilsoz. 475 00:53:02,240 --> 00:53:06,560 Daesh changed her name to Khadija and also Ahzrah. 476 00:53:08,840 --> 00:53:11,240 -Hello? -Hi, good evening. 477 00:53:12,400 --> 00:53:17,400 If I come to the camp now, do you know exactly which tent? 478 00:53:19,920 --> 00:53:23,800 No, first I want to be sure it's her. 479 00:53:23,960 --> 00:53:27,880 That Yazidi girl is in a tent together with an Iraqi woman. 480 00:53:28,040 --> 00:53:31,400 I want to see her with my own eyes. Before you come. 481 00:53:31,560 --> 00:53:33,720 OK, I understand. 482 00:53:39,440 --> 00:53:44,160 Here at the Yazidi Home Center, we have tried everything. 483 00:53:44,320 --> 00:53:47,600 Whichever way we turn there are problems. 484 00:53:47,760 --> 00:53:50,680 Trust me. We will find them and rescue them. 485 00:53:51,760 --> 00:53:54,360 Mahmud, honestly... You are taking too many risks. 486 00:53:54,520 --> 00:53:56,320 Just now, three times. 487 00:53:57,400 --> 00:53:58,720 Three times! 488 00:53:59,320 --> 00:54:01,440 Can't be more clear than that. 489 00:54:02,840 --> 00:54:07,680 It's not a big deal. I just went there and asked some questions. 490 00:54:20,480 --> 00:54:22,760 -What's going on? -Oh! No no no! 491 00:54:31,840 --> 00:54:37,560 They are burning our village. The houses will burn too. 492 00:54:39,360 --> 00:54:41,560 That's how it is. 493 00:54:42,960 --> 00:54:44,440 Daesh! 494 00:54:45,480 --> 00:54:47,360 Expect only the worst from them. 495 00:54:49,800 --> 00:54:52,560 Come, so you don't get burned. 496 00:54:56,000 --> 00:54:58,960 This was our only source of income. 497 00:55:06,760 --> 00:55:09,960 Hey you! Where is that fire truck? 498 00:55:10,120 --> 00:55:11,920 -Which one? -Didn't it come yet? 499 00:55:12,080 --> 00:55:16,240 It had technical problems. It went back. 500 00:55:19,040 --> 00:55:22,120 Even if they come... What can they do? 501 00:55:24,160 --> 00:55:25,440 Hello! 502 00:55:27,200 --> 00:55:29,840 From now on I want you all to be extra attentive. 503 00:55:30,000 --> 00:55:34,200 Always have your weapons ready. Daesh can attack again at any time. 504 00:55:47,440 --> 00:55:49,680 Two people saw them. 505 00:55:49,840 --> 00:55:53,880 They were Daesh smugglers. The ones that escaped from the Al-Hol camp. 506 00:55:54,040 --> 00:55:55,240 They set the fire. 507 00:55:55,400 --> 00:55:58,160 Could be, but... 508 00:55:59,360 --> 00:56:01,880 They could have come from Idlib. 509 00:56:02,040 --> 00:56:05,480 Tomorrow is a new day. And we are going there again. 510 00:56:37,600 --> 00:56:41,760 May the Lord bless you and protect you. 511 00:56:45,880 --> 00:56:49,680 There is a risk that Daesh regroups in there again. 512 00:56:49,840 --> 00:56:54,760 The Al-Hol camp is now considered the most dangerous in the Middle East. 513 00:56:54,920 --> 00:56:58,920 Right now there is an attack happening in the camp. 514 00:56:59,080 --> 00:57:04,880 One of the security police has been killed and seven have been wounded. 515 00:57:08,480 --> 00:57:11,200 -Hello! Al-salam o alaikum. -Hi! 516 00:57:11,360 --> 00:57:15,440 I sent you a text but never got an answer. 517 00:57:15,920 --> 00:57:18,960 You have to look really hard for this Yazidi girl. 518 00:57:20,880 --> 00:57:22,840 I have talked to all my contacts here. 519 00:57:23,000 --> 00:57:28,680 There's no one by that name in the camp. You must have the wrong name. 520 00:57:29,640 --> 00:57:33,640 We have no time. Search everywhere. 521 00:57:33,800 --> 00:57:37,880 And delete all the texts. Let no one see them. 522 00:57:38,040 --> 00:57:43,080 -I'll do my best. -OK, see you. 523 00:58:00,320 --> 00:58:03,480 Every awful one is with Daesh. 524 00:58:04,680 --> 00:58:09,040 "The Islamic State forever." That is what they say. 525 00:58:13,920 --> 00:58:16,600 Hello! I'm outside the restaurant. 526 00:58:19,600 --> 00:58:22,080 I'm wearing black sunglasses. 527 00:58:24,440 --> 00:58:25,600 OK. 528 00:58:31,200 --> 00:58:33,480 Hi, welcome! Good morning. 529 00:58:34,080 --> 00:58:35,720 -Are you Dilsoz? -Yes. 530 00:58:35,880 --> 00:58:37,720 Come, let's go. 531 00:58:38,360 --> 00:58:40,840 Come, let's go to the car. 532 00:58:41,000 --> 00:58:43,080 Come, please. Don't be afraid. 533 00:59:06,960 --> 00:59:13,640 Daesh feel they have the right to use Sabaya girls as personal slaves. 534 00:59:14,640 --> 00:59:18,040 To rape them and sell them. 535 00:59:19,120 --> 00:59:22,560 Many of the girls commit suicide. 536 00:59:22,720 --> 00:59:26,040 To escape the hell they've been in. 537 01:00:00,400 --> 01:00:03,200 Mom, is Leila leaving soon? 538 01:00:03,360 --> 01:00:07,160 How are these girls supposed to have a life when they return home? 539 01:00:07,320 --> 01:00:09,680 They've lost everything. 540 01:00:15,600 --> 01:00:18,000 Stay in our home. Please! 541 01:00:18,560 --> 01:00:20,200 You'll like it. 542 01:00:20,360 --> 01:00:22,120 OK? Please... 543 01:00:22,280 --> 01:00:23,680 Come look. 544 01:00:23,840 --> 01:00:26,520 -Do you need help? -Yes. 545 01:00:27,040 --> 01:00:31,520 At home in Iraq we caught two rats this way. 546 01:00:31,680 --> 01:00:35,840 -Watch your head. -Don't put your hands in the glue. 547 01:00:36,000 --> 01:00:39,720 Push it carefully against the wall. 548 01:00:39,880 --> 01:00:42,560 -A little more. -It won't go farther than that. 549 01:00:43,080 --> 01:00:44,920 There. Come. 550 01:00:48,800 --> 01:00:52,800 I wish you could stay home for a day. You never do. 551 01:01:03,040 --> 01:01:05,760 May the Lord bless you. 552 01:01:14,680 --> 01:01:17,160 OK, see you there. I'm on my way. 553 01:01:54,480 --> 01:01:56,920 I just don't want anyone to suspect anything. 554 01:01:57,080 --> 01:01:59,560 It's OK. This is our job. 555 01:02:07,840 --> 01:02:10,000 -There they are! -This family? 556 01:02:22,520 --> 01:02:26,200 Here she is. Her name is Mitra. 557 01:02:26,360 --> 01:02:30,360 She is about seven years old. 558 01:02:37,320 --> 01:02:40,640 -Who is in there? -Just an older man. 559 01:02:41,480 --> 01:02:44,520 You didn't find the girl? Come, look here. 560 01:02:44,680 --> 01:02:49,080 -Where are the girls you had with you? -No one was with me. I swear. 561 01:02:49,240 --> 01:02:51,440 Come on! Come with us. 562 01:02:51,600 --> 01:02:54,480 You'll stay with us until you've told the truth. 563 01:03:00,800 --> 01:03:02,760 Don't be afraid. 564 01:03:02,920 --> 01:03:05,360 Get in the car, quickly. 565 01:03:13,720 --> 01:03:17,800 -Wasn't she with you in the tent? -No, I promise. 566 01:03:19,000 --> 01:03:22,960 Who was the man in your tent? 567 01:03:23,120 --> 01:03:25,840 -He is my uncle. -OK. 568 01:03:26,560 --> 01:03:32,600 I saw him watching porn on his cell phone. 569 01:03:32,760 --> 01:03:35,480 He turned it off when we came in. 570 01:03:42,520 --> 01:03:47,080 -The Islamic State forever! -Better if you don't say anything. 571 01:03:53,880 --> 01:03:57,200 You have small children. Don't waste our time. 572 01:03:57,360 --> 01:04:00,120 -The most important thing is not to lie. -I'm not lying. 573 01:04:00,280 --> 01:04:02,200 -Be honest. -OK. 574 01:04:02,360 --> 01:04:06,840 Listen, one of the girls you have is from Sinjar. 575 01:04:07,000 --> 01:04:10,400 She is a Sabaya from Sinjar. Now, tell me the truth. 576 01:04:10,560 --> 01:04:12,280 We have the right information. 577 01:04:12,440 --> 01:04:14,960 A Sabaya! No more discussion. 578 01:04:15,120 --> 01:04:18,160 -Where did you hide her? -In camp district two. 579 01:04:18,320 --> 01:04:19,320 Where? 580 01:04:19,480 --> 01:04:21,600 District two. 581 01:04:34,800 --> 01:04:38,360 -So she was kidnapped from Sinjar? -Yes. 582 01:04:43,840 --> 01:04:45,360 Is this her? 583 01:04:46,400 --> 01:04:48,400 -Do you recognize her? -Yes. 584 01:05:04,680 --> 01:05:06,720 Go inside and look, fast! 585 01:05:11,960 --> 01:05:13,600 -No one here. -No? 586 01:05:15,280 --> 01:05:17,080 Let's go back. 587 01:05:22,200 --> 01:05:24,240 How did they get away? 588 01:05:52,400 --> 01:05:54,960 Go directly to the tent. Quickly. 589 01:06:01,160 --> 01:06:03,600 -Here is the tent. -OK. 590 01:06:21,080 --> 01:06:23,480 -Is that her? -Yes. 591 01:06:24,720 --> 01:06:26,560 It's Mitra. 592 01:06:28,160 --> 01:06:30,640 She's just a child and a Sabaya. 593 01:06:35,280 --> 01:06:39,480 Don't be afraid, my darling. Why are you crying? 594 01:06:39,640 --> 01:06:43,120 Don't cry! It's over now. 595 01:06:59,000 --> 01:07:01,720 Mitra. Go inside and sleep, my darling. 596 01:07:01,880 --> 01:07:03,680 Come on. 597 01:07:03,840 --> 01:07:05,800 The others are sleeping already. 598 01:07:05,960 --> 01:07:08,640 Yes, they are sleeping. 599 01:07:17,680 --> 01:07:20,000 Mitra! Come here. 600 01:07:37,840 --> 01:07:40,720 Who combed your hair in the Al-Hol camp? 601 01:07:41,800 --> 01:07:44,320 -Who? -"Mommy" Fatima. 602 01:07:46,400 --> 01:07:49,560 I want one of you to stay with me. 603 01:07:49,720 --> 01:07:53,840 I know you don't want to sleep, but we have to. It's 11 pm. 604 01:07:54,000 --> 01:07:56,200 Give me a kiss before I go. 605 01:07:58,720 --> 01:08:02,200 Do you understand anything of what I'm saying in Kurdish? 606 01:08:12,800 --> 01:08:17,920 It is harder for us during the day. Night is better. 607 01:08:18,080 --> 01:08:23,360 Everyone knows everyone. They will switch tents. 608 01:08:23,520 --> 01:08:29,319 Are the areas around the camp dangerous? 609 01:08:29,479 --> 01:08:33,279 The whole area is dangerous. But the villages around the camp are the worst. 610 01:08:36,240 --> 01:08:42,240 Aren't you afraid of the Turks threatening to attack? 611 01:08:44,000 --> 01:08:47,240 Turkey is threatening all the time. 612 01:08:47,800 --> 01:08:53,399 They are talking about creating a safe zone here. 613 01:08:54,479 --> 01:08:59,560 So far it has been OK. But it's more serious this time. 614 01:09:46,840 --> 01:09:48,880 Are you still awake? 615 01:09:49,880 --> 01:09:53,680 I don't know what to do. There is no reception. 616 01:10:37,320 --> 01:10:40,240 From the security cameras at the Hassake prison 617 01:10:40,400 --> 01:10:43,440 we have seen car bomb explosions outside the prison. 618 01:10:43,600 --> 01:10:48,240 The prison has more than 15,000 Daesh prisoners, 619 01:10:48,400 --> 01:10:51,200 including many very dangerous Daesh warriors. 620 01:10:51,360 --> 01:10:55,200 Five of the most dangerous Daesh men escaped. 621 01:10:55,360 --> 01:10:58,240 According to the Syrian Democratic Forces, 622 01:10:58,400 --> 01:11:01,880 this happened after Turkey first bombed another prison building 623 01:11:02,040 --> 01:11:05,480 in the same city just a few days ago. 624 01:11:09,840 --> 01:11:12,120 Wake up. 625 01:11:15,960 --> 01:11:18,000 Go eat breakfast. 626 01:11:26,720 --> 01:11:32,280 She was just a year old when they took her from Sinjar. 627 01:11:33,920 --> 01:11:37,800 Her parents are still missing. 628 01:11:39,240 --> 01:11:42,360 I hear that one of her brothers and one sister is still alive. 629 01:11:43,120 --> 01:11:45,320 And an uncle. 630 01:11:45,680 --> 01:11:48,240 But I haven't heard from any of them yet. 631 01:11:52,400 --> 01:11:57,960 She doesn't speak any Kurdish. Just Arabic. 632 01:12:12,840 --> 01:12:14,920 My brother's wife called me. 633 01:12:15,080 --> 01:12:18,080 She asked, "When are you coming home?" I said, "Tomorrow". 634 01:12:18,240 --> 01:12:22,880 She said, "Many of us want to see you". I said, "No, just you." 635 01:12:25,440 --> 01:12:27,680 I don't want to see anyone else. 636 01:12:38,760 --> 01:12:41,120 You will miss this place. 637 01:12:41,280 --> 01:12:43,400 Then we will come back. 638 01:12:43,560 --> 01:12:47,080 We have already been an inconvenience. 639 01:12:47,240 --> 01:12:49,520 No, not at all. 640 01:12:50,920 --> 01:12:53,680 -We should go before you throw us out. -Don't say that. 641 01:12:55,080 --> 01:13:00,080 Sometimes we want you to stay longer until you feel better. 642 01:13:00,240 --> 01:13:07,160 It has affected you a lot. Five years is a long time. 643 01:13:20,760 --> 01:13:26,040 The invasion has begun, just a few minutes ago. 644 01:13:26,200 --> 01:13:32,640 So far four people have been killed and four have been wounded. 645 01:13:34,280 --> 01:13:39,120 The Turkish president Erdogan officially started an invasion 646 01:13:39,280 --> 01:13:41,640 against the Kurdish forces in Syria. 647 01:13:41,800 --> 01:13:45,920 After a go-ahead from US President Donald Trump. 648 01:13:52,800 --> 01:13:57,160 It is the third car bomb today in Qamishli. 649 01:13:57,320 --> 01:14:00,200 The third one was different. 650 01:14:00,360 --> 01:14:05,120 It was planned down to the smallest detail. 651 01:14:06,520 --> 01:14:13,000 The Syrian Democratic forces are struggling to control the Al-Hol camp. 652 01:14:13,160 --> 01:14:18,800 It's because of the Daesh women's contact with Daesh's sleeper cells. 653 01:14:19,320 --> 01:14:23,680 Daesh has threatened to attack and release everyone out of the camp. 654 01:14:24,080 --> 01:14:27,640 This makes the camp a ticking time bomb 655 01:14:27,800 --> 01:14:30,160 that can explode at any moment. 656 01:14:47,080 --> 01:14:48,680 You know what? 657 01:14:49,400 --> 01:14:52,240 I would like us to try to find Yazidi girls 658 01:14:52,400 --> 01:14:56,040 outside the camp. The further away the better. 659 01:14:56,760 --> 01:14:59,280 Somewhere safer for us. 660 01:15:00,680 --> 01:15:04,840 Right now it's very dangerous to get the girls out of the camp. 661 01:15:05,240 --> 01:15:08,040 Believe me. I don't know of anyone. 662 01:15:08,200 --> 01:15:10,520 OK, I understand. 663 01:15:11,960 --> 01:15:14,160 Let's hope for the best. 664 01:16:21,760 --> 01:16:22,920 Yes. 665 01:16:26,120 --> 01:16:27,440 That's right. 666 01:16:31,920 --> 01:16:35,640 Yes, five girls will come from Sinjar today. 667 01:16:35,800 --> 01:16:41,000 They will be our new infiltrators in the camp. 668 01:16:41,600 --> 01:16:43,040 That's right. 669 01:16:44,160 --> 01:16:45,440 Yes. 670 01:16:46,400 --> 01:16:48,120 Yes, they will come from Sinjar. 671 01:16:48,280 --> 01:16:51,480 Just tell them. They know. 672 01:16:58,920 --> 01:17:02,360 Let me take a picture of you and your son. 673 01:17:07,560 --> 01:17:09,320 Look here. 674 01:17:19,520 --> 01:17:24,080 OK, pack his things and change his diaper. 675 01:17:24,240 --> 01:17:28,840 -Say it in Arabic. -Pack his clothes, medicines and such. 676 01:17:30,600 --> 01:17:33,240 This is just a temporary solution. 677 01:17:34,320 --> 01:17:37,200 Until you have convinced your family. 678 01:17:46,240 --> 01:17:48,000 Why do I have to? 679 01:17:48,160 --> 01:17:53,000 I'm not the one who decides. You could bring him. 680 01:17:53,160 --> 01:17:56,000 But they will not let you. 681 01:17:56,160 --> 01:17:58,480 -Who? -In Sinjar. 682 01:17:58,640 --> 01:18:03,360 Your family and everyone there. 683 01:18:04,400 --> 01:18:08,960 -My child is innocent. -I know, but there's nothing we can do. 684 01:19:11,920 --> 01:19:14,560 My heart is breaking! 685 01:19:14,720 --> 01:19:18,280 My little boy. He doesn't understand. 686 01:19:19,120 --> 01:19:21,760 He is the son of a Daesh man. 687 01:19:23,200 --> 01:19:28,160 Daesh that killed my father, brother and others in my family. 688 01:19:35,640 --> 01:19:38,920 My darling Leila. Give them my regards. 689 01:19:49,520 --> 01:19:52,200 Please, we have to go. 690 01:20:15,320 --> 01:20:18,160 Please, we are in a hurry. 691 01:20:18,320 --> 01:20:21,040 When these girls cross the border 692 01:20:21,200 --> 01:20:24,680 we will take the infiltrator girls back with us. 693 01:20:29,800 --> 01:20:34,400 -Where are the infiltrator girls? -They're already in this car. 694 01:20:57,080 --> 01:21:00,080 Other families may also come here. 695 01:21:10,120 --> 01:21:12,280 -May God help you. -Thanks. 696 01:21:12,440 --> 01:21:16,000 Excuse us, we have to go. Our infiltrators are here. 697 01:21:16,160 --> 01:21:18,640 We have a long road ahead of us. 698 01:21:18,800 --> 01:21:21,080 -We wish you all the best. -Thanks! 699 01:21:27,840 --> 01:21:30,880 Our job here is done. We have to leave. 700 01:21:34,240 --> 01:21:37,160 We're going to the Al-Hol camp right away. OK? 701 01:21:37,320 --> 01:21:40,200 And try to get you into the camp. 702 01:21:40,360 --> 01:21:42,400 We'll see. 703 01:21:46,400 --> 01:21:48,400 Thank the Lord. 704 01:21:50,800 --> 01:21:51,960 Hello? 705 01:21:52,720 --> 01:21:54,120 Hi! 706 01:21:55,480 --> 01:21:57,880 We're on our way to the Al-Hol camp. 707 01:21:58,040 --> 01:22:00,800 Yes. Why do you ask? 708 01:22:02,160 --> 01:22:03,400 What? 709 01:22:05,720 --> 01:22:07,520 I don't know. 710 01:22:08,600 --> 01:22:11,080 Is there something else I should know? 711 01:22:13,680 --> 01:22:16,480 The problem is that I'm so tired I can't drive. 712 01:22:17,680 --> 01:22:20,920 I have blisters under my feet from driving. 713 01:22:24,320 --> 01:22:26,120 OK, talk to you later. 714 01:22:38,080 --> 01:22:41,520 These girls were Sabaya with Daesh before. 715 01:22:42,840 --> 01:22:46,760 We have to put them in Daesh clothes and send them in. 716 01:22:46,920 --> 01:22:50,640 To hopefully save those still in the camp. 717 01:22:53,200 --> 01:22:56,200 I was sold to 15 different men. 718 01:22:56,360 --> 01:23:00,920 The first Daesh man that took me was Swedish. 719 01:23:01,080 --> 01:23:05,040 He hit me and made a hole in my head. 720 01:23:05,200 --> 01:23:09,920 Then I sat in their prison, before I was sold to someone from Syria. 721 01:23:10,080 --> 01:23:16,200 And then one from Tunisia. He destroyed my teeth. 722 01:23:16,360 --> 01:23:22,840 If you meet one of those men... Please, stay calm. 723 01:23:23,000 --> 01:23:25,200 Have patience. OK? 724 01:23:25,360 --> 01:23:28,720 If you meet any of them, you have to tell us. 725 01:23:28,880 --> 01:23:31,640 So we don't blow our cover. 726 01:24:01,080 --> 01:24:03,600 They want to know if we're looking for Yazidis. 727 01:24:03,760 --> 01:24:05,920 If they see you... it's over. 728 01:24:06,080 --> 01:24:07,760 Listen, you too. 729 01:24:08,800 --> 01:24:11,720 There are people out there that want to expose you. 730 01:24:11,880 --> 01:24:15,960 You must never remove your niqab and show your face. 731 01:24:16,120 --> 01:24:17,880 Until you leave the camp. 732 01:24:24,640 --> 01:24:26,960 Here are some of our infiltrators in the camp. 733 01:24:27,120 --> 01:24:29,600 -Hi. -Hello! 734 01:24:30,000 --> 01:24:33,280 Welcome. Please sit. 735 01:24:35,080 --> 01:24:38,040 You can go put your clothes on now. 736 01:24:38,200 --> 01:24:41,600 We should have done it before they came. 737 01:24:41,760 --> 01:24:46,040 -Tell them to step to the side. -No, it's OK. 738 01:24:48,440 --> 01:24:50,120 What's happening? What's going on? 739 01:24:52,640 --> 01:24:56,240 -What is it? -They are shooting, right here. 740 01:25:02,960 --> 01:25:06,200 What should we do? Daesh are shooting! 741 01:25:10,480 --> 01:25:15,000 The security police will be here soon to tell us what to do. 742 01:25:15,160 --> 01:25:17,400 So that we'll know. 743 01:25:18,160 --> 01:25:20,760 -Did you bring your weapon? -Yes, it's in the car. 744 01:25:20,920 --> 01:25:22,880 Better go get it. 745 01:25:24,040 --> 01:25:27,560 -Should I get it? -Do you need it? 746 01:25:27,960 --> 01:25:31,080 No, I thought maybe for us to have it here. 747 01:25:36,680 --> 01:25:39,280 Don't go outside now. It's dangerous. 748 01:25:40,040 --> 01:25:43,640 It's not good at all. The situation is getting worse. 749 01:25:44,520 --> 01:25:47,000 But it will soon get better. 750 01:25:47,160 --> 01:25:51,480 The security police are strong here. They will take care of it. 751 01:25:54,040 --> 01:25:55,760 Please, start putting on your clothes. 752 01:25:55,920 --> 01:25:57,640 Is this yours? 753 01:26:23,720 --> 01:26:28,000 It's important to make them believe that you live in the camp. 754 01:26:31,520 --> 01:26:33,800 -We are ready. -Okay. 755 01:26:36,600 --> 01:26:40,320 I want you to enter the camp in complete secrecy. 756 01:26:40,480 --> 01:26:43,320 Even if they suspect something... 757 01:26:44,040 --> 01:26:45,760 ...don't reveal any information. 758 01:26:46,360 --> 01:26:49,520 Pray to God to help us save all the girls. 759 01:26:51,120 --> 01:26:52,680 You can go now. 760 01:26:53,160 --> 01:26:55,880 Please be really careful and watch out! 761 01:26:57,320 --> 01:27:00,320 You have to be real Daesh. 762 01:28:05,960 --> 01:28:07,400 Here is one. 763 01:28:07,560 --> 01:28:12,000 -She's not Yazidi. -Yes she is! I'm absolutely sure. 764 01:28:21,280 --> 01:28:23,440 She went in there. 765 01:28:27,560 --> 01:28:31,360 She knows the location of two more women. 766 01:29:04,000 --> 01:29:07,920 -This is the right tent. -Okay, hurry! 57138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.