All language subtitles for Rudra Thandavam (2021) Tamil TRUE WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,042 --> 00:01:56,208 'Rudra Thandavam' (Rudra's Dance) 2 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 How old are you? 3 00:02:18,375 --> 00:02:19,625 - 37. - Get in. 4 00:02:19,667 --> 00:02:21,375 Tell me your identification. 5 00:02:21,417 --> 00:02:24,667 Sir, sign here. Give him. 6 00:02:29,917 --> 00:02:31,583 Let's go, sir. 7 00:02:39,125 --> 00:02:41,083 Go inside, sir. Go... 8 00:02:45,208 --> 00:02:47,250 - Sir, wait here, I'll bring him. - Okay. 9 00:03:04,250 --> 00:03:06,958 Mr.Rudhran. 10 00:03:10,792 --> 00:03:14,250 I'm Ramachandran, Senior council. 11 00:03:16,542 --> 00:03:20,792 Normally, the department action against a Government 12 00:03:20,833 --> 00:03:24,458 official and filing FIR will not be done so soon. 13 00:03:24,500 --> 00:03:28,167 That's why, the Judge madam of this case, has... 14 00:03:28,208 --> 00:03:31,250 ...appointed me as Amicus curiae and sent me. 15 00:03:32,583 --> 00:03:35,583 She has asked me to find the true background... 16 00:03:35,625 --> 00:03:37,917 ...of this case and submit her a detail report. 17 00:03:37,958 --> 00:03:40,208 I have come here for that. 18 00:03:40,250 --> 00:03:44,042 Everyone presume that I have come here as an advocate. 19 00:03:44,083 --> 00:03:47,333 But only myself, you and the Judge know 20 00:03:47,375 --> 00:03:50,125 that I have come as Amicus curiae. 21 00:03:50,167 --> 00:03:54,042 - Just maintain it. - Okay, sir. 22 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 I have heard about Amicus curiae in one of the cases. 23 00:03:58,583 --> 00:04:01,417 Definitely I'll tell you all the details, sir. 24 00:04:02,292 --> 00:04:05,458 I was born and brought up in a small village near Dharmapuri. 25 00:04:05,500 --> 00:04:07,125 My village name is Kariyamangalam. 26 00:04:07,167 --> 00:04:10,167 My father is a martial arts teacher. 27 00:04:10,208 --> 00:04:12,500 He lived with discipline and principle. 28 00:04:14,292 --> 00:04:17,333 Sir, I'm the first person from my village to become a police inspector. 29 00:04:17,375 --> 00:04:19,750 I served for seven years at Salem. 30 00:04:19,792 --> 00:04:21,667 I got married with Varahi. 31 00:04:21,708 --> 00:04:23,333 - Varahi! - Yes, sir. 32 00:04:23,375 --> 00:04:26,708 Thereafter, I served two years at T-nagar police station. 33 00:04:26,750 --> 00:04:29,792 One day DC called me to discuss something personal with me. 34 00:04:29,833 --> 00:04:33,667 In a private pub, he briefed me about the injustice happened to a girl. 35 00:04:34,542 --> 00:04:39,542 Rudhran, you form a team, find the culprits and thrash them. 36 00:04:39,583 --> 00:04:41,208 If anyone ask from human rights, I'll manage 37 00:04:41,250 --> 00:04:43,042 that they've slipped in the washroom. 38 00:04:43,083 --> 00:04:43,917 Okay, sir. 39 00:04:43,958 --> 00:04:46,125 This should create huge awareness in the media, Rudhran! 40 00:04:46,167 --> 00:04:48,833 Not only that, you must take up the next job only 41 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 after destroying this mob who makes money on women. 42 00:04:56,208 --> 00:04:59,167 This is a problem which happens usually to those girls who go to pub and discothe. 43 00:04:59,208 --> 00:05:03,958 We are going to target the mob who lure the girls with drugs, strip them nude, takes video and earn money with it. 44 00:05:05,292 --> 00:05:07,875 Janu, you're going to play the victim role. 45 00:05:07,917 --> 00:05:13,083 I'm very scared, sir! If anything goes wrong! 46 00:05:13,542 --> 00:05:18,500 Talk like a cop working in IS, Janu. This is a good opportunity to prove yourself. 47 00:05:19,917 --> 00:05:22,417 We're all with you. Do it bravely, Janu. 48 00:05:22,625 --> 00:05:24,292 Okay, sir. 49 00:06:30,292 --> 00:06:32,375 Sir, Janu was surrounded by four people. 50 00:06:32,417 --> 00:06:35,833 Just be patient until it is confirmed that these people belong to that team. 51 00:06:35,875 --> 00:06:36,667 Okay, sir. 52 00:06:50,625 --> 00:06:55,167 Janu, now they will serve you a drink. Drink it, don't be scared. 53 00:06:55,208 --> 00:06:57,917 - We're all wired, don't worry. - Okay. 54 00:07:15,833 --> 00:07:18,500 Sir, Janu got sloshed. What shall we do? 55 00:07:18,542 --> 00:07:19,292 Janu! 56 00:07:21,208 --> 00:07:23,167 Janu! Can you hear me? 57 00:07:23,208 --> 00:07:26,500 There is no response from, Janu. Both of you watch her closely. 58 00:07:26,542 --> 00:07:28,708 - Yes, sir. - Okay sir. 59 00:07:32,667 --> 00:07:35,750 Sir, those guys are taking Janu out. 60 00:07:36,458 --> 00:07:38,625 What shall we do? Can we arrest them? 61 00:07:38,667 --> 00:07:40,625 No...no... This is a public place. 62 00:07:40,667 --> 00:07:42,083 We shouldn't do anything here. 63 00:07:42,125 --> 00:07:45,625 We need to know where are they taking her and who is behind this. 64 00:07:45,667 --> 00:07:46,958 Let's see what happens. 65 00:07:54,417 --> 00:07:56,625 Sir, that team has left. 66 00:08:06,667 --> 00:08:08,083 Hey! 67 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Go reverse, man 68 00:08:14,833 --> 00:08:16,125 Just wait, I'll be back. 69 00:08:20,208 --> 00:08:23,417 Hey, how dare you drive Qualis so rash? 70 00:08:23,458 --> 00:08:25,292 Do you know the cost of this car? 71 00:08:25,333 --> 00:08:27,083 - Who's car is this? - She seems to be inebriated. 72 00:08:27,125 --> 00:08:28,792 - Send her and come. - Do you know who is my father? 73 00:08:28,833 --> 00:08:32,500 Do you know? Shall I call him? 74 00:08:32,542 --> 00:08:34,292 - Hey, get inside. - Hey, I'll not go inside. 75 00:08:34,333 --> 00:08:36,625 How dare you? Get inside. 76 00:08:37,375 --> 00:08:38,917 Hey, go reverse. 77 00:08:43,958 --> 00:08:45,750 Damn it! 78 00:08:45,792 --> 00:08:48,875 Janu's mobile phone is connected to us, isn't it? 79 00:08:48,917 --> 00:08:49,583 Yes, sir. 80 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Check and find out the location. 81 00:08:51,625 --> 00:08:54,375 Sir, it shows straight and then right. 82 00:08:56,417 --> 00:08:58,667 It shows left here, sir. 83 00:09:09,375 --> 00:09:12,000 - Call Janu. - Yes, sir. 84 00:09:23,750 --> 00:09:25,125 Damn it! 85 00:09:40,167 --> 00:09:44,667 Call the cyber cell, ask them to locate this Ola cab and pinge me in WhatsApp. 86 00:09:44,708 --> 00:09:45,583 Okay, sir. 87 00:11:11,583 --> 00:11:13,292 Sir...sir... 88 00:11:15,083 --> 00:11:16,542 Sir! No sir... 89 00:11:24,167 --> 00:11:25,583 Hey! 90 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 - Sir! Sir! - Leave me. 91 00:11:27,375 --> 00:11:28,167 Sir! 92 00:11:37,083 --> 00:11:38,000 Sir! 93 00:11:41,583 --> 00:11:42,875 Sir! 94 00:11:46,708 --> 00:11:47,833 Sir! 95 00:11:53,167 --> 00:11:54,792 Bring her carefully. 96 00:11:57,375 --> 00:11:59,458 Hey, that girl thanked you a lot. 97 00:11:59,500 --> 00:12:02,333 This case shouldn't go worthless like .., Rudhran. 98 00:12:02,375 --> 00:12:04,833 Arrest those four people under Goondas act. 99 00:12:04,875 --> 00:12:05,542 Okay, sir. 100 00:12:05,583 --> 00:12:07,750 Don't leave them no matter whoever comes in favour. 101 00:12:08,083 --> 00:12:10,583 Let them suffer for six months without getting bail. 102 00:12:10,625 --> 00:12:12,625 - Sure, sir. - Come. 103 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Those four people who got arrested were college students 104 00:12:17,375 --> 00:12:22,542 They mix a drug called "LSD" in drinks for the girls who come to the party. 105 00:12:22,583 --> 00:12:25,208 After taking it, the girls lose their consciousness 106 00:12:25,250 --> 00:12:27,208 and obey to the extent whatever these guys say. 107 00:12:27,250 --> 00:12:31,083 Taking advantage of this, this gang blackmail and extort 108 00:12:31,125 --> 00:12:33,542 money from those girls and they've made it a big business. 109 00:12:33,583 --> 00:12:37,792 Only when the victim comes forward boldly and inform 110 00:12:37,833 --> 00:12:40,375 the cops, this kind of gangs can be destroyed. 111 00:12:40,417 --> 00:12:43,792 I heartily congratulate Inspector Rudhran who 112 00:12:43,833 --> 00:12:47,333 acted meticulously in this particular incident. 113 00:12:47,375 --> 00:12:48,375 Thank you, sir. 114 00:12:48,417 --> 00:12:51,042 Now drugs culture is rapidly spreading in Tamil Nadu. 115 00:12:51,083 --> 00:12:53,875 Girls should be very cautious with new people. 116 00:12:53,917 --> 00:12:57,833 Girls should be careful about others and should not fall in their trap. 117 00:12:57,875 --> 00:13:01,917 The Tamilnadu Government has ordered to take strict action to prevent this. 118 00:13:01,958 --> 00:13:05,875 Way forward, actions against drug trafficking gangs will be grave. 119 00:13:05,917 --> 00:13:09,042 You've to take this message to the people of Tamil Nadu. 120 00:13:09,083 --> 00:13:10,417 Thank you. 121 00:13:12,792 --> 00:13:14,083 Give me. 122 00:13:14,125 --> 00:13:17,708 Rudhran, you've been transferred to N4 Fishing Harbour police station. 123 00:13:17,750 --> 00:13:20,125 Sir, I didn't seek for transfer! 124 00:13:21,000 --> 00:13:24,500 Hey, it's not only a transfer, this is a planned project. 125 00:13:24,542 --> 00:13:26,542 It's the recommendation from the Home minister. 126 00:13:27,667 --> 00:13:30,875 I also read about that LSD case in daily. 127 00:13:30,917 --> 00:13:32,333 - Mr. Rudhran. - Sir. 128 00:13:32,375 --> 00:13:35,708 Have you joined at N4 station immediately? 129 00:13:35,750 --> 00:13:41,667 Did everyone there get along well with you? Or any other problem? 130 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 No problem, sir. 131 00:13:43,375 --> 00:13:46,958 As soon as I received the transfer order, I took charge as Inspector, sir. 132 00:13:55,458 --> 00:13:57,125 Good morning! 133 00:14:02,042 --> 00:14:03,083 Good morning. 134 00:14:03,125 --> 00:14:05,958 Sir, this way to your room. 135 00:14:10,208 --> 00:14:14,583 Sir, I'm Jaya Chandran, I have been here as SI for the past seven years. 136 00:14:15,917 --> 00:14:18,583 Ask writer Joseph sir to come. 137 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 Yes, sir. 138 00:14:23,042 --> 00:14:24,333 Sir! 139 00:14:24,375 --> 00:14:26,958 Joseph Durai, I have been at this same station for twenty five years. 140 00:14:27,000 --> 00:14:29,167 Top most DSR (Daily Situation Report), but I'm a local. 141 00:14:29,208 --> 00:14:30,708 I can ascertain by seeing you. 142 00:14:30,750 --> 00:14:32,375 Sir, I meant that I'm from a local town. 143 00:14:32,417 --> 00:14:34,375 I too meant the same. 144 00:14:34,417 --> 00:14:35,125 It's okay, sir. 145 00:14:35,167 --> 00:14:38,542 Former inspector has told lot about you. I just need someone like you. 146 00:14:38,583 --> 00:14:41,216 Assign your writer job to someone else and accompany me. 147 00:14:41,241 --> 00:14:41,950 Okay sir. 148 00:14:41,975 --> 00:14:43,225 Sir, come I'll take you around the station. 149 00:14:43,250 --> 00:14:44,542 Okay. 150 00:14:47,583 --> 00:14:47,958 Sir! 151 00:14:48,042 --> 00:14:50,125 I need the details of area strength, number of 152 00:14:50,208 --> 00:14:52,167 streets, booth point list and pending cases. 153 00:14:52,208 --> 00:14:54,125 - Keep a copy of all these on my table. - Okay, sir. 154 00:14:54,167 --> 00:14:56,042 Also give me the count of the petty case list. 155 00:14:56,083 --> 00:14:56,542 Sir! 156 00:14:56,583 --> 00:14:59,458 Sir, I know the reason why you've been transferred here. 157 00:14:59,500 --> 00:15:02,167 Sir, shall I paste the Coastal area map details in your room? 158 00:15:03,042 --> 00:15:05,292 Ask the people in the Goondas list to come. I want to meet them. 159 00:15:05,333 --> 00:15:08,708 Sir, two local politicians have come to honour you. 160 00:15:08,750 --> 00:15:10,375 Tell them it's not possible now. 161 00:15:10,417 --> 00:15:12,375 Instead ask all the party politicians to come on sunday. 162 00:15:12,417 --> 00:15:14,000 I'll meet them all together. 163 00:15:14,042 --> 00:15:14,833 Sir, this way. 164 00:15:16,583 --> 00:15:19,500 This is the traffic section. 165 00:15:19,542 --> 00:15:21,250 This is all about our entire station. 166 00:15:21,417 --> 00:15:24,792 - Sir, take your phone. - Sir. 167 00:15:24,833 --> 00:15:26,292 Just record what I speak. 168 00:15:30,167 --> 00:15:30,667 Sir. 169 00:15:30,708 --> 00:15:32,542 My name is Rudhra Prabhakaran. 170 00:15:32,583 --> 00:15:35,125 I'm the newly joined Inspector at N4 police station. 171 00:15:35,167 --> 00:15:38,417 Earlier, you might have been scared of Inspector. 172 00:15:38,458 --> 00:15:39,667 But I'm not like that. 173 00:15:39,750 --> 00:15:42,125 I truly want to serve you. 174 00:15:42,208 --> 00:15:48,292 Now I'll tell you a landline number, please note down 044-42-42-424. 175 00:15:49,000 --> 00:15:54,292 This is the station number, if you've any problem, call me at any time. 176 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 No need to tell your name, just tell me the problem. 177 00:15:57,375 --> 00:15:59,458 I'll do my best. Thank you. 178 00:16:00,833 --> 00:16:02,750 - You send this to everyone you know. - Okay, sir. 179 00:16:02,792 --> 00:16:05,125 - Send to the criminals without fail. - Yes, sir. 180 00:16:19,958 --> 00:16:21,583 So far, you'd have been stern with the public... 181 00:16:21,667 --> 00:16:22,958 and submissive to the criminals. 182 00:16:23,000 --> 00:16:24,375 Not like that anymore. 183 00:16:24,458 --> 00:16:26,708 In my tenure, you should be submissive to the public... 184 00:16:26,792 --> 00:16:28,042 and stern with the criminals. 185 00:16:28,125 --> 00:16:29,917 - Do you understand? - Yes, sir. 186 00:16:29,958 --> 00:16:32,000 N4 police station help line, how can I help you? 187 00:16:32,083 --> 00:16:35,458 Hello mam, four rogues are always playing cards here... 188 00:16:35,542 --> 00:16:38,417 and teasing the passersby filthy. 189 00:16:38,500 --> 00:16:39,917 Tell me which place? - Nagara garden, mam. 190 00:16:39,958 --> 00:16:42,917 "Everything will end at a glance" 191 00:16:42,958 --> 00:16:45,917 "Everything will be suppressed in a moment" 192 00:16:46,083 --> 00:16:47,375 Sir! Sir! 193 00:16:47,458 --> 00:16:48,750 Sir! Sir! 194 00:16:49,000 --> 00:16:51,083 - Hey, run away. - Sir! Sir! 195 00:16:51,125 --> 00:16:53,833 "His legs runs as fast as a deer His mind is frenzied like a tiger" 196 00:16:54,625 --> 00:16:55,792 Tell me, granny. 197 00:16:55,833 --> 00:16:58,917 I sell peanuts at the railway station and survive. 198 00:16:58,958 --> 00:17:03,667 Two robbers snatched two thousand rupees from my pouch. 199 00:17:03,708 --> 00:17:11,042 "Whoever...whoever you might be, just curl your tail..." 200 00:17:11,125 --> 00:17:12,875 Don't hit me, sir. 201 00:17:13,417 --> 00:17:15,458 Sir, leave me. 202 00:17:15,542 --> 00:17:18,000 Leave me, sir. No, sir. 203 00:17:18,208 --> 00:17:19,333 Forgive me, sir. 204 00:17:19,417 --> 00:17:20,542 Oh, no! Sir! 205 00:17:23,083 --> 00:17:23,958 Take them in the vehicle. 206 00:17:24,000 --> 00:17:26,250 Sir, my daughter is studying 12th grade in a Government school. 207 00:17:26,292 --> 00:17:28,958 Everyday when she leaves from school, a guy is following her. 208 00:17:29,000 --> 00:17:30,625 When I enquired, he is staring me like an enemy. 209 00:17:30,708 --> 00:17:32,167 Don't worry, I'll take care. 210 00:17:34,583 --> 00:17:37,792 Hey, come here. You too come here. 211 00:17:39,042 --> 00:17:40,583 Get his phone. - Hey, give me the phone. 212 00:17:42,458 --> 00:17:45,833 Hey, what are you doing? - Hey, what is this? 213 00:17:45,917 --> 00:17:47,167 Sir, what app is it? 214 00:17:47,208 --> 00:17:48,917 It's 'Oyo' app used for booking rooms. - Is it? 215 00:17:48,958 --> 00:17:51,750 How dare you book room for a student? Hereafter, I shouldn't see you around. 216 00:17:51,792 --> 00:17:52,917 He would've screwed you. 217 00:17:53,458 --> 00:17:55,875 Listen to parents. Get lost. 218 00:17:56,667 --> 00:17:59,292 Received an order from higher officials to arrest two people under Goondas act. 219 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 You are all on that list. 220 00:18:01,375 --> 00:18:04,083 If you want to be exempted from getting arrested, 221 00:18:04,125 --> 00:18:05,625 better all of you flee this town. 222 00:18:08,250 --> 00:18:11,333 "If you don't comply, I'll come as fire..." 223 00:18:11,375 --> 00:18:15,625 We can't leave this town like you said. That's why, we have decided to kill you. 224 00:18:15,667 --> 00:18:22,833 "If you don't comply, I'll come as fire..." 225 00:18:35,667 --> 00:18:36,625 How old is the girl? 226 00:18:36,667 --> 00:18:39,292 This scoundrel has raped a five years old girl, sir. 227 00:18:39,417 --> 00:18:40,792 Sorry, sir. 228 00:18:41,542 --> 00:18:42,542 What shall we do? 229 00:18:42,667 --> 00:18:45,250 He must be blazed nude, sir. 230 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 Okay, do it. 231 00:18:47,208 --> 00:18:47,792 Sir! 232 00:18:47,875 --> 00:18:49,000 You do it, I'll take care. 233 00:18:49,417 --> 00:18:50,375 Sir! 234 00:18:50,792 --> 00:18:51,667 Sir! 235 00:18:52,750 --> 00:18:55,333 You might be a ruling party or opposite party... 236 00:18:55,417 --> 00:18:57,417 or a letter head party, let it be. 237 00:18:57,667 --> 00:19:00,792 We will give you due respect you've as a politician. 238 00:19:00,917 --> 00:19:03,292 Don't advocate for kidnapping, kangaroo court, 239 00:19:03,375 --> 00:19:05,500 women trafficking and land mafia. 240 00:19:05,625 --> 00:19:08,792 If you come advocating, then you'll lose your respect. 241 00:19:08,875 --> 00:19:10,958 I hope you'll cooperate. Thank you. 242 00:19:18,958 --> 00:19:19,542 Sir. 243 00:19:19,583 --> 00:19:22,250 Sorry sir, I'll come later. - Sir, come. 244 00:19:22,333 --> 00:19:23,250 Come. 245 00:19:25,417 --> 00:19:26,458 Be seated, sir. 246 00:19:26,542 --> 00:19:28,000 - Greetings! - Be seated. 247 00:19:29,875 --> 00:19:30,542 May I know who he is? 248 00:19:30,583 --> 00:19:32,417 He is Sundara pandiyan. 249 00:19:32,500 --> 00:19:35,875 He worked here as a SI. He retired just three years ago. 250 00:19:36,167 --> 00:19:40,125 He is very strict, whoever it is, he will slap first and talk later. 251 00:19:40,208 --> 00:19:41,375 What could I help for you now, sir? 252 00:19:41,458 --> 00:19:44,125 Sir, his younger daughter is eighteen years old. 253 00:19:44,208 --> 00:19:46,458 She has eloped with a boy. 254 00:19:48,000 --> 00:19:52,083 Ranger Ravi, a victim because of him having old feud in mind... 255 00:19:52,167 --> 00:19:55,542 He took both of them in his custody and creating turmoil. 256 00:19:56,125 --> 00:19:59,667 Sir, you've to save her and his family. 257 00:19:59,750 --> 00:20:03,292 Sir, you know very well that we can't do anything... 258 00:20:03,375 --> 00:20:05,250 if she turns eighteen and she likes to go. 259 00:20:05,292 --> 00:20:06,667 Tell me what should I do? 260 00:20:06,750 --> 00:20:10,125 That guy is unemployed and wandering around. 261 00:20:10,250 --> 00:20:14,833 I'll get my daughter married to him after two years, sir. 262 00:20:15,000 --> 00:20:19,250 By then, I'll settle my elder daughter. 263 00:20:19,333 --> 00:20:22,375 Please rescue my younger daughter, sir. 264 00:20:22,417 --> 00:20:23,958 What do they expect from you? 265 00:20:24,042 --> 00:20:26,125 They were all the ones who got thrashed by me. 266 00:20:27,083 --> 00:20:29,625 Now they're asking me to fall on their feet and apologize, sir. 267 00:20:31,000 --> 00:20:32,833 I cannot, sir. 268 00:20:32,958 --> 00:20:36,292 Sir, the law is not to our favour. It's favorable to them. 269 00:20:37,167 --> 00:20:40,542 To save your daughter, it isn't dishonour to fall on their foot. 270 00:20:43,542 --> 00:20:45,958 If they approach the station, 271 00:20:46,000 --> 00:20:48,167 then I'll be in a situation to get them married. 272 00:20:49,792 --> 00:20:51,917 Better fall on their feet rather than thinking of dignity. 273 00:20:52,083 --> 00:20:54,375 Go and do the needful to bring your daughter. 274 00:20:55,583 --> 00:20:56,458 Bye, sir. 275 00:21:14,958 --> 00:21:16,667 Lord Murugan! Protect me. 276 00:21:18,958 --> 00:21:22,167 Hey, being pregnant, why are you dancing like this? 277 00:21:22,208 --> 00:21:24,833 It might harm the baby, stop it. 278 00:21:24,875 --> 00:21:26,833 Hey, enough! It mught may be a risk. 279 00:21:26,875 --> 00:21:30,083 Dear, nothing will happen. I have already consulted the doctor. 280 00:21:30,125 --> 00:21:35,167 It's been six months, so yoga, exercise can be done 281 00:21:35,250 --> 00:21:37,542 Even I can dance. 282 00:21:37,625 --> 00:21:39,583 Moreover there will not be pregnancy pressure 283 00:21:39,625 --> 00:21:41,750 and pelvic pain also. 284 00:21:41,833 --> 00:21:43,833 Now why are you saying this? 285 00:21:44,167 --> 00:21:50,083 Dear, I was asking you to take me to Kedarnath temple, isn't it? 286 00:21:50,375 --> 00:21:52,917 Take me dear, please. 287 00:21:54,208 --> 00:21:57,542 Now you go and prepare the breakfast, let's discuss later about going to temple. 288 00:22:01,708 --> 00:22:03,250 - Good morning, sir. - Brother, come. 289 00:22:03,292 --> 00:22:06,292 - Come inside. - Sir, mam will be inside. 290 00:22:06,417 --> 00:22:08,542 We can't talk about this issue before mam. 291 00:22:09,750 --> 00:22:11,375 Tell me, did the problem got solved? 292 00:22:11,417 --> 00:22:14,333 Sir, they're not what you think. They're not willing to compromise. 293 00:22:14,417 --> 00:22:16,750 Sir, we should thrash them, Then only they'll say where the girl is. 294 00:22:16,792 --> 00:22:19,542 Brother, tell me clearly what has happened. 295 00:22:24,708 --> 00:22:27,917 Ravi, this is your wish, isn't it? 296 00:22:28,917 --> 00:22:30,208 Fall on his feet, sir. 297 00:22:33,042 --> 00:22:35,333 Why did you fall suddenly, sir? 298 00:22:40,125 --> 00:22:43,667 How many times have you slapped us twisting this moustache? 299 00:22:45,833 --> 00:22:48,958 Better shave your moustache and come again... 300 00:22:49,625 --> 00:22:53,708 - Ravi, this is very wrong! - What is wrong? 301 00:22:54,833 --> 00:22:56,917 The girl is in my custody only upon her consent. 302 00:22:57,333 --> 00:22:59,292 Better leave, sir. 303 00:23:00,583 --> 00:23:02,458 Being elder he fell on his feet, 304 00:23:02,542 --> 00:23:04,458 but he grabbed his moustache and asking to shave off and come. 305 00:23:04,542 --> 00:23:07,958 I have become old, if not I'd have banged him. 306 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 Brother, there is no other way. Let it be as she eloped. 307 00:23:14,625 --> 00:23:19,292 Think that you've only one daughter and live the rest of your life. 308 00:23:19,375 --> 00:23:21,250 Brother... That's not necessary. 309 00:23:21,333 --> 00:23:23,375 Brother, you take him to the station, lodge a complaint... 310 00:23:23,417 --> 00:23:25,542 that his daughter is missing and register a FIR. 311 00:23:25,625 --> 00:23:27,917 - Brother! - Do as I said. 312 00:23:27,958 --> 00:23:29,500 Register the FIR, I'll take care of the rest. 313 00:23:29,583 --> 00:23:30,417 Go. 314 00:23:31,667 --> 00:23:33,208 Brother, come let's go. 315 00:24:02,917 --> 00:24:05,042 Sir, why have you come? If you had informed, I'd have come. 316 00:24:05,125 --> 00:24:07,792 Other day I called for a meeting at station 317 00:24:07,833 --> 00:24:09,792 and respectfully told everyone not to do this. 318 00:24:09,958 --> 00:24:13,042 It seems you told him to shave off the moustache and fall on your feet. 319 00:24:13,292 --> 00:24:15,708 Can you talk about the moustache, Ravi? 320 00:24:16,792 --> 00:24:18,625 Better send the girl with me. 321 00:24:18,708 --> 00:24:21,625 You don't involve in this issue. Then it'll become an unnecessary problem. 322 00:24:21,667 --> 00:24:24,667 I have come to face the problem. Shall we confront? 323 00:24:24,750 --> 00:24:28,667 Hey, I'm not scared to restrain. Hey... 324 00:24:29,208 --> 00:24:31,167 "His way of searching is a new strategy" 325 00:24:31,208 --> 00:24:34,917 "If you know it, your stamina will stumble and rumble" 326 00:24:34,958 --> 00:24:38,583 "He will hit you His anger turns furious" 327 00:24:38,625 --> 00:24:40,042 "You're so pity" 328 00:24:40,083 --> 00:24:44,167 "He will keep you clear, bang you and drag on to the street." 329 00:24:59,333 --> 00:25:02,333 "Everything will end at a glance" 330 00:25:02,792 --> 00:25:06,583 "Everything will be suppressed in a moment" 331 00:25:06,667 --> 00:25:10,000 "His legs runs as fast as a deer" 332 00:25:10,083 --> 00:25:13,625 "His mind is frenzied like a tiger" 333 00:25:13,750 --> 00:25:28,875 "Whoever...whoever you might be, just curl your tail..." 334 00:26:00,333 --> 00:26:02,917 Shiva! Go bring the girl. 335 00:26:03,833 --> 00:26:05,042 Hey, go! 336 00:26:08,125 --> 00:26:11,250 Hey, why are you in hurry to get married on third day of becoming a major? 337 00:26:11,500 --> 00:26:13,792 Her father didn't accept our love that's why, sir. 338 00:26:14,917 --> 00:26:17,125 How much are you earning? - I'm searching for a job. 339 00:26:17,208 --> 00:26:19,583 You need income to take care of yourselves, isn't it? 340 00:26:19,667 --> 00:26:20,625 What? 341 00:26:20,750 --> 00:26:23,000 She has an elder sister who is yet to get married. 342 00:26:23,083 --> 00:26:26,583 Eloping being a major may be legally justified, 343 00:26:26,917 --> 00:26:28,750 But it isn't fair according to Dharma. 344 00:26:29,250 --> 00:26:32,458 You get a job, I'll speak to her father. 345 00:26:32,792 --> 00:26:34,917 Is it okay? What do you say? 346 00:26:34,958 --> 00:26:37,583 Sorry, sir. I'll wait. 347 00:26:37,667 --> 00:26:40,625 Sir, I made a mistake without thinking about all these problems. 348 00:26:40,708 --> 00:26:42,417 Okay. - Sorry, sir. 349 00:26:44,833 --> 00:26:47,250 Check and allocate the night duty. - Okay, sir. 350 00:26:47,583 --> 00:26:49,625 Just a minute. - Okay, sir. you inform. 351 00:26:49,917 --> 00:26:50,958 Sir, tell me. 352 00:26:51,000 --> 00:26:54,250 A smuggler from Srilanka... 353 00:26:54,375 --> 00:26:56,792 ...with the help of some politicians here, 354 00:26:56,833 --> 00:26:59,583 he is going to smuggle drugs, we got this information from IS. 355 00:26:59,708 --> 00:27:00,375 Okay, sir. 356 00:27:00,417 --> 00:27:03,333 With regard to this Mr. Pratap singh from Narcotics department will meet you. 357 00:27:03,375 --> 00:27:04,958 Okay, I'll recive him sir. 358 00:27:05,000 --> 00:27:09,208 Rudhran, this execution should create panic among the entire drug mafia. 359 00:27:09,292 --> 00:27:12,000 - Give a try! - Sure sir, I'll do my best. 360 00:27:13,042 --> 00:27:15,583 He is Mr. Pratap Singh from Narcotics department. 361 00:27:16,167 --> 00:27:17,417 He is John from Cyber crime. 362 00:27:17,958 --> 00:27:19,667 Manoj from Crime branch. 363 00:27:20,250 --> 00:27:21,833 Ravi Varma from Coast guard. 364 00:27:22,208 --> 00:27:24,000 Anwar from Intelligence service. 365 00:27:24,083 --> 00:27:27,250 And he is Mr.Joseph, sir. A very well experienced writer. 366 00:27:27,333 --> 00:27:28,542 You can take from here. 367 00:27:29,083 --> 00:27:33,625 Well, N4 team! recently we seized two tons of drugs at Andhra. 368 00:27:34,250 --> 00:27:36,792 Good news for us on the first day of the operation. 369 00:27:36,875 --> 00:27:39,542 And one more team will be covering Trichy airport. 370 00:27:39,583 --> 00:27:42,750 If you block the ways leading to Chennai Harbour... 371 00:27:42,833 --> 00:27:46,625 and stop them, we can catch them easily. 372 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 Total mafia will get panicked. 373 00:27:49,625 --> 00:27:53,208 Well, the name of this operation is, 'DAD' 374 00:27:53,958 --> 00:27:56,792 - 'DAD'- Drive Against Drugs. 375 00:27:56,875 --> 00:27:59,042 If this team does the searching properly without getting corrupted, 376 00:27:59,125 --> 00:28:00,667 We can finish them all. 377 00:28:26,000 --> 00:28:29,792 The highest sezied value in past three years is maximum 1.50 crores, sir. 378 00:28:30,000 --> 00:28:32,917 But in media, only 70 to 80 lakhs are revealed. 379 00:28:32,958 --> 00:28:35,875 Politicians and police officers are involved in this, sir. 380 00:28:35,958 --> 00:28:38,917 Mostly, they're transferring powdered kind of drugs, sir. 381 00:28:38,958 --> 00:28:42,083 But amphetamine, cocaine, heroin, LSD, methadone... 382 00:28:42,167 --> 00:28:45,708 and morphine are smuggled in crystal based. 383 00:28:45,792 --> 00:28:48,000 All the details pertaining to this is in this file, sir. 384 00:28:50,500 --> 00:28:53,708 Sir, from the installed CCTV camera, 385 00:28:53,792 --> 00:28:55,792 we didn't find any unusual activity footage. 386 00:28:55,875 --> 00:28:58,542 The details I got with regard to boat owners list and call tracking details, 387 00:28:58,625 --> 00:29:00,500 I have submitted to Manoj, sir. - Yes, sir. 388 00:29:00,625 --> 00:29:01,500 As far as my knowledge, 389 00:29:01,583 --> 00:29:04,708 the boat owners here are not connected with smuggling, sir. 390 00:29:04,917 --> 00:29:08,500 The drugs must be smuggled through outside boats as if bringing fish. 391 00:29:09,083 --> 00:29:12,750 From the top smuggler..., 392 00:29:12,833 --> 00:29:16,167 fish is supplied here to one of his partner through a container. 393 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 We have traced the clue, sir. 394 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 That's a good clue, Joseph sir. 395 00:29:21,042 --> 00:29:22,917 If we find who is the fish exporter... 396 00:29:22,958 --> 00:29:25,625 and lift the container driver, the issue will end. 397 00:29:25,667 --> 00:29:26,208 Yes, sir. 398 00:29:26,250 --> 00:29:29,333 We got so much details. Surely we can catch them. 399 00:29:32,208 --> 00:29:35,333 Hey, I have got the doctor's appointment to take scan this sunday. 400 00:29:35,417 --> 00:29:38,958 It's easy to get doctor's appointment, but very hard to get your appointment. 401 00:29:39,125 --> 00:29:41,250 Why not for you, dear? 402 00:29:46,708 --> 00:29:47,458 Tell me, sir. 403 00:29:47,500 --> 00:29:49,333 Sir, I have forwarded a photo on WhatsApp. 404 00:29:49,375 --> 00:29:51,083 Please, look at it. - Just a moment. 405 00:29:57,250 --> 00:30:00,375 Bring the sweetie who is with Ravi. Let's bang him. 406 00:30:00,458 --> 00:30:01,208 Okay, sir. 407 00:30:02,333 --> 00:30:06,000 Who is that sweetie, dear? What do you plan to do tonight? 408 00:30:06,083 --> 00:30:09,292 If you try for other option since I'm pregnant, that's it. 409 00:30:09,333 --> 00:30:10,458 I'll kill you. 410 00:30:10,708 --> 00:30:14,583 Hey, it's regarding job and sweetie is an accused. 411 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 Okay, I believe you. 412 00:30:19,167 --> 00:30:20,375 Rathnaswamy! 413 00:30:22,500 --> 00:30:24,750 Rathnaswamy, can you hear me? 414 00:30:24,917 --> 00:30:27,208 - Who do you want, sir? - I'm Joseph from N4 police station. 415 00:30:27,292 --> 00:30:29,417 Don't you recognise me? You're not fit to be a driver. 416 00:30:33,958 --> 00:30:36,167 - What's the problem, sir? - There isn't any problem. 417 00:30:36,208 --> 00:30:37,792 I came this way, I felt hungry. 418 00:30:37,875 --> 00:30:39,542 Your wife has made idly and gravy, isn't it? 419 00:30:39,625 --> 00:30:40,542 Can you ask her to bring? 420 00:30:40,583 --> 00:30:44,333 - Sir, are you trying to scare me? - Hey, I swear I'm feeling hungry. 421 00:30:44,417 --> 00:30:46,167 Better call your wife and check. 422 00:30:47,125 --> 00:30:48,417 Hey, call her. 423 00:30:49,708 --> 00:30:50,875 Selvi! 424 00:30:51,292 --> 00:30:53,708 Why there isn't any reply? Call your daughter. 425 00:30:54,833 --> 00:30:55,958 Aish... 426 00:30:56,083 --> 00:30:57,583 Where are you both? 427 00:30:57,625 --> 00:30:59,750 If you call, they'll not come. Let me call them. 428 00:30:59,792 --> 00:31:01,958 Selvi, get me idly and gravy. 429 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 - You go. - Yes, sir. 430 00:31:08,500 --> 00:31:09,542 Little one, you go. 431 00:31:09,667 --> 00:31:11,875 Sir, who are they? 432 00:31:11,917 --> 00:31:13,875 Where is my wife and daughter? 433 00:31:13,917 --> 00:31:15,417 Sir, what do you want? 434 00:31:15,500 --> 00:31:18,417 - Good, you understood. - Sir. 435 00:31:24,958 --> 00:31:27,792 Rathnam, are you good? 436 00:31:28,917 --> 00:31:32,083 I just need a confidential information. Just an information. 437 00:31:32,125 --> 00:31:33,250 If you tell on your own, 438 00:31:33,333 --> 00:31:35,542 I'll provide you groceries, electricity bill, 439 00:31:35,583 --> 00:31:37,000 your daughter's school fee for one year. 440 00:31:37,042 --> 00:31:40,458 Even I'll get the medical expenses for your wife free from the Government. 441 00:31:40,542 --> 00:31:43,167 If you deny you don't know anything, 442 00:31:43,250 --> 00:31:44,458 Then for the crime you've commited, 443 00:31:44,542 --> 00:31:46,917 I'll frame your wife and daughter have sold drugs on the road, 444 00:31:46,958 --> 00:31:49,042 ...file NDPS case and arrest both of them. 445 00:31:49,083 --> 00:31:51,542 It'll take three months to take bail, Rathnam. 446 00:31:51,583 --> 00:31:54,708 - What have you decided? - I swear, I don't know anything, sir. 447 00:31:54,833 --> 00:31:56,667 Sir, please leave me. 448 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 - Joseph sir. - Sir! 449 00:31:58,208 --> 00:32:00,292 Close the door for five minutes and ensure no one comes inside. 450 00:32:00,333 --> 00:32:02,708 - Okay, sir. - Sir. 451 00:32:06,750 --> 00:32:07,625 Sir! 452 00:32:14,625 --> 00:32:16,708 - Joseph sir. - Coming, sir. 453 00:32:22,750 --> 00:32:26,083 Why do you've this stubbornness at the age of fifty? 454 00:32:26,167 --> 00:32:28,917 We have planned and came inside. Can't you understand? 455 00:32:28,958 --> 00:32:32,792 I assure no one will know that you gave the information, understand? 456 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Sir! 457 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Nowadays, we don't talk over phone. 458 00:32:37,625 --> 00:32:40,958 We communicate through a game PubG. 459 00:32:41,042 --> 00:32:45,042 They said the cargo is arriving this week at Kasimedu harbour. 460 00:32:45,083 --> 00:32:47,042 But I don't know the date, sir. 461 00:32:47,125 --> 00:32:49,292 So you communicate through Pubg, right? 462 00:32:49,417 --> 00:32:51,792 Till you know the date, he'll be staying with you. 463 00:32:51,875 --> 00:32:52,708 Okay, sir. 464 00:32:52,792 --> 00:32:56,083 If you tell this to anyone, think about the consequence to your wife and daughter. 465 00:32:56,167 --> 00:32:58,042 - Sir... - Have an eye on him. 466 00:32:58,125 --> 00:32:59,125 Okay, sir. 467 00:33:00,417 --> 00:33:01,583 Go and sit. 468 00:33:10,417 --> 00:33:13,375 - Enough, get the gravy. - Okay, I'll bring. 469 00:33:13,958 --> 00:33:16,708 Brother, you're having food in my house for the first time. 470 00:33:16,792 --> 00:33:19,375 Yes, sir. I'm bit shy. 471 00:33:19,458 --> 00:33:20,833 I have not been to anyone's house. 472 00:33:20,917 --> 00:33:24,625 You call me 'sir' when I'm in work, and 'brother' when being casual. 473 00:33:24,750 --> 00:33:26,042 I like it, sir. 474 00:33:29,292 --> 00:33:31,583 Sir, I received a message from that team. 475 00:33:31,667 --> 00:33:33,958 Asking to login to the game. - Login to the game. 476 00:33:35,375 --> 00:33:37,417 Tomorrow morning a boat will leave Rameshwaram... 477 00:33:37,458 --> 00:33:39,375 with goods via Gulf of mannar and reach Kasimedu harbour. 478 00:33:39,458 --> 00:33:41,208 Take a container and get the goods cleared. 479 00:33:41,250 --> 00:33:42,500 Be careful with the police. 480 00:33:45,125 --> 00:33:46,000 Eat, brother. 481 00:33:47,292 --> 00:33:49,292 Enough, dear. 482 00:33:50,917 --> 00:33:52,792 How does it taste, brother? 483 00:33:54,125 --> 00:33:56,458 It has been seventeen years since I ate like this. 484 00:33:56,750 --> 00:33:59,708 Sister has cooked similar to what my wife cooks, sir. 485 00:34:00,958 --> 00:34:02,083 Anwar is calling. 486 00:34:03,375 --> 00:34:04,083 Tell me, bhai. 487 00:34:04,125 --> 00:34:06,958 Sir, got an informtion that goods are getting exchanged tomorrow at 11 a.m 488 00:34:07,000 --> 00:34:08,792 Goods are reaching the destination in a boat from Rameshwaram. 489 00:34:08,875 --> 00:34:11,042 Boat number is 1774, green colour. 490 00:34:11,167 --> 00:34:12,000 Okay. 491 00:34:13,042 --> 00:34:14,292 - Brother. - Yes, sir. 492 00:34:14,333 --> 00:34:16,250 Ask our squad to assemble in the spot tomorrow. 493 00:34:16,375 --> 00:34:17,958 I'll reach the spot by seven. - Okay, sir. 494 00:34:39,875 --> 00:34:41,958 Varma, sir. How many gates are here totally? 495 00:34:42,042 --> 00:34:44,750 For unloading the fish, there are six gates in Kasimedu. 496 00:34:44,875 --> 00:34:47,667 This is the main entrance channel, which leads to the six gates, sir. 497 00:34:47,750 --> 00:34:50,500 Then monitor closely all the boats coming through this channel. 498 00:34:50,542 --> 00:34:52,042 - Go... - Okay, sir. 499 00:35:17,208 --> 00:35:20,625 Sir, a boat is arriving with number 1774, same green colour. 500 00:35:20,708 --> 00:35:22,917 Ask our boat driver to go near that boat. 501 00:35:27,708 --> 00:35:28,708 Hey, Viji brother! 502 00:35:28,833 --> 00:35:31,917 Someone is watching our boat. - Come here. 503 00:35:34,708 --> 00:35:35,917 Look there! 504 00:35:38,250 --> 00:35:39,667 - Ask him to go left. - Hey, stop the boat. 505 00:35:39,750 --> 00:35:43,000 You're right, don't know whether they're cops or some other gang. 506 00:35:43,125 --> 00:35:46,333 Just leave it, if any problem arises, I'll take care of it. 507 00:35:48,458 --> 00:35:50,667 Brother, you said cops will not come and brought me here. 508 00:35:50,750 --> 00:35:52,125 I have a family. 509 00:35:52,250 --> 00:35:53,583 Why did you get this guy? 510 00:35:53,875 --> 00:35:55,500 They'll get us caught. 511 00:35:55,667 --> 00:35:57,125 There is stuff inside. 512 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 If anyone tries to disclose out of fear and get us caught, I'll kill you. 513 00:36:03,125 --> 00:36:04,500 I'll look to you later. 514 00:36:22,333 --> 00:36:23,917 Sir, couldn't find anything. 515 00:36:24,500 --> 00:36:26,625 - Check in the basement. - Okay, sir. 516 00:36:36,708 --> 00:36:37,750 Show me your ID. 517 00:36:37,792 --> 00:36:40,083 Hey, who are you? Why should I show you? 518 00:36:40,167 --> 00:36:41,792 I'm Police inspector from N4 police station. 519 00:36:41,833 --> 00:36:42,458 Show me. 520 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 Brother, he is asking for ID card! - Hey, show the ID. 521 00:36:51,167 --> 00:36:52,375 - Manoj sir. - Sir. 522 00:36:54,125 --> 00:36:56,208 Verify the ID cards. - Okay, sir. 523 00:37:02,958 --> 00:37:05,542 It's very wrong searching the boat, sir. 524 00:37:05,583 --> 00:37:08,125 This will become a issue if the association gets to know. 525 00:37:08,167 --> 00:37:11,000 There isn't fish in the boat and you didn't go for fishing, 526 00:37:11,042 --> 00:37:12,250 Then from where the boat is coming? 527 00:37:12,292 --> 00:37:15,167 Sir, the boat had engine fault, so went to Cuddalore to get it repaired. 528 00:37:15,208 --> 00:37:17,250 This happens at times, sir. 529 00:37:17,333 --> 00:37:19,333 Sir, the ID cards you've forwaded for checking... 530 00:37:19,375 --> 00:37:20,125 Yes, sir. 531 00:37:20,167 --> 00:37:24,583 Only two are original, rest two are fake, sir. 532 00:37:24,667 --> 00:37:25,542 Thank you, sir. 533 00:37:25,583 --> 00:37:26,958 You'll face unnecessary issues 534 00:37:27,375 --> 00:37:31,208 Sir, these two are original and these two are fake. 535 00:37:33,292 --> 00:37:36,208 Sir, searched all the four tins. Couldn't find anything. 536 00:37:46,833 --> 00:37:48,000 - Manoj sir. - Yes, sir. 537 00:37:48,083 --> 00:37:50,000 - Take these two guys behind. - Hey, go. 538 00:37:50,083 --> 00:37:52,292 Sir, why are you taking us? Go. 539 00:37:52,333 --> 00:37:54,875 - Leave us, sir. - Why are you hitting us? 540 00:37:54,917 --> 00:37:56,667 - Sir! - Hey, kneel down. 541 00:37:56,708 --> 00:37:57,750 Sir! sir! 542 00:37:57,792 --> 00:37:59,417 Sir, I don't know anything. Please, sir. 543 00:37:59,458 --> 00:38:01,167 Sir, I have a family. 544 00:38:01,250 --> 00:38:02,667 Sir! 545 00:38:02,750 --> 00:38:04,542 Sir, no sir! Please sir! 546 00:38:04,958 --> 00:38:07,000 Please don't shoot me, sir! 547 00:38:07,083 --> 00:38:10,375 Sir, please don't shoot me. I plead you. 548 00:38:15,000 --> 00:38:16,042 Hey, you tell me. 549 00:38:16,292 --> 00:38:17,833 Okay sir, I'll tell you. 550 00:38:41,750 --> 00:38:45,167 Brother, greetings! Brother asked me to come. 551 00:38:45,417 --> 00:38:47,583 You're Chezhiyan, right? - Yes, brother. 552 00:38:47,667 --> 00:38:48,792 - Wait here. - Okay, brother. 553 00:38:48,833 --> 00:38:49,833 I'll inform. 554 00:38:53,042 --> 00:38:55,958 Brother, you had asked Chezhiyan to come. He is waiting outside. 555 00:38:56,000 --> 00:38:57,792 - Ask him to wait. - Okay, brother. 556 00:39:21,292 --> 00:39:25,750 - Hey Chezhiyan, how are you? - I'm doing well with your blessings. 557 00:39:25,875 --> 00:39:29,250 - Good footfall for the meetings now. - Yeah, I've seen the videos. 558 00:39:29,500 --> 00:39:32,625 I told you to speak about caste and religious problem, isn't it? 559 00:39:33,125 --> 00:39:37,083 Instead, you’re speaking about Ceylon Tamils and their problems furiously. 560 00:39:37,708 --> 00:39:38,958 Why are you doing this? 561 00:39:40,208 --> 00:39:43,958 I have created hundreds of people like you with hundreds of ideologies. 562 00:39:44,958 --> 00:39:46,792 If you act as you wish, then why should I? 563 00:39:49,292 --> 00:39:51,250 Brother, let me quit. 564 00:39:52,500 --> 00:39:53,875 I'll do something alone. 565 00:39:55,917 --> 00:39:59,042 Though talking for years together, no one had done anything for those people. 566 00:40:00,375 --> 00:40:02,667 I'm going to fight for those people. 567 00:40:30,417 --> 00:40:33,958 I have to decide who should talk on politics and what to protest about. 568 00:40:34,333 --> 00:40:36,458 Nothing you can decide, do you understand? 569 00:40:38,167 --> 00:40:41,333 I shouldn't see you in again in any of the meetings. If I see you... 570 00:40:42,083 --> 00:40:45,208 I'll blaze you and host a bravely death. Do you understand? 571 00:40:47,583 --> 00:40:49,042 Brother, call from Srilanka. 572 00:40:53,042 --> 00:40:53,708 Hello! 573 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Sir, I'm Dissanayake speaking. The stuff has been seized by the cops.. 574 00:40:56,417 --> 00:40:57,875 - You mean our stuff? - Yes, sir. 575 00:40:57,958 --> 00:40:58,833 Which place? 576 00:40:58,917 --> 00:41:00,708 At North chennai, Kasimedu harbour, sir. 577 00:41:01,375 --> 00:41:02,833 Who sezied, Q branch or Coastal gaurds? 578 00:41:02,917 --> 00:41:05,292 Sir, a local inspector from N4 police station. 579 00:41:07,333 --> 00:41:09,583 - Hey, who is in Kasimedu? - Ranger Ravi, brother. 580 00:41:20,083 --> 00:41:21,333 Tell me, boss. 581 00:41:21,417 --> 00:41:25,458 Who is the new inspector at station? - Rudhra Prabhakaran is the new inspector. 582 00:41:25,583 --> 00:41:27,958 - From Dharampuri. - How about him? 583 00:41:28,250 --> 00:41:31,667 - Is he in your control? - He'll not abide to us, boss. 584 00:41:31,750 --> 00:41:34,542 Seems to be very rigid person. Any problem, boss? 585 00:41:34,583 --> 00:41:38,750 Hey, have I made you the Distict secretary to say that he will not abide? 586 00:41:40,333 --> 00:41:42,917 Whoever it may be, he must abide to us. Do you understand? 587 00:41:43,292 --> 00:41:44,833 Go to the station and give the phone to him. 588 00:41:44,917 --> 00:41:45,750 I'll speak to him. 589 00:41:47,958 --> 00:41:49,000 Okay, boss. 590 00:41:50,625 --> 00:41:53,875 He is unfit for the name 'Ranger Ravi'. Good for nothing. 591 00:41:55,042 --> 00:41:58,000 Why do I have him as District secretary? 592 00:41:58,083 --> 00:41:59,458 Brother, he is good enough. 593 00:41:59,542 --> 00:42:01,292 He is selling stuff for thirty lakhs every month. 594 00:42:01,333 --> 00:42:04,042 You speak to the inspector. If you speak... 595 00:42:09,708 --> 00:42:11,500 Sir, Greetings! 596 00:42:11,708 --> 00:42:13,458 Ravi, sir! Greetings. 597 00:42:13,542 --> 00:42:15,417 Jayaraman, order a tea for sir. 598 00:42:15,500 --> 00:42:19,250 I thought you'll not turn up after the new inspector thrashed you. 599 00:42:19,333 --> 00:42:21,708 But still you've come. You're very courageous, sir! 600 00:42:21,833 --> 00:42:26,833 Sir, Inspectors will be changing but you've to get along with us. 601 00:42:26,917 --> 00:42:28,458 We will also have our turn. 602 00:42:28,500 --> 00:42:30,417 I'm always at your side. What's the matter? 603 00:42:30,917 --> 00:42:33,958 Regarding the seized goods, boss wants to speak with the inspector on phone. 604 00:42:34,042 --> 00:42:35,958 Our boss! Vathapi Sir? 605 00:42:36,083 --> 00:42:38,375 I'll inform immediately. You be seated. 606 00:42:38,458 --> 00:42:39,958 Be seated. 607 00:42:43,458 --> 00:42:45,625 - I'll speak to sir. - Okay, mam. 608 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Sir called you inside. 609 00:42:57,417 --> 00:43:00,792 Why are you so excited? Better shut up, you idiot. 610 00:43:06,750 --> 00:43:10,083 Sir, I told you to apply oil to the lathi and dry in the sun, is it ready? 611 00:43:10,167 --> 00:43:12,250 Yes, it's ready sir. Shall l bring it? 612 00:43:12,333 --> 00:43:14,458 Bring and keep it on the table. I have some work. 613 00:43:14,542 --> 00:43:15,625 Sir, you be seated. 614 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Sir, what do you want? 615 00:43:18,625 --> 00:43:22,000 - Sir, boss wants to... - Speak out loudly, sir. 616 00:43:22,083 --> 00:43:23,917 Sir, boss said he will talk to you on phone. 617 00:43:23,958 --> 00:43:24,917 Can I call him? 618 00:43:24,958 --> 00:43:26,500 Tell me his number, I'll call him. 619 00:43:34,958 --> 00:43:37,375 I'm Rudhra Prabhakaran, N4 police station inspector speaking. 620 00:43:37,458 --> 00:43:39,917 I'm Vathapi, Chief of Human rights movement party. 621 00:43:39,958 --> 00:43:41,333 Oh, tell me sir! 622 00:43:41,417 --> 00:43:44,917 Hope you know what I'm going to talk about. - I do understand, sir. 623 00:43:45,042 --> 00:43:47,917 What do you expect from me? Tell me straight away. 624 00:43:48,000 --> 00:43:49,792 Out of 200 crores stuff seized, 625 00:43:49,833 --> 00:43:52,125 inform the media that 20 crores worth stuff has been seized. 626 00:43:52,542 --> 00:43:53,958 Rest you send it through Ravi. 627 00:43:55,792 --> 00:43:57,333 What do you need, I'll take care. 628 00:43:57,417 --> 00:44:01,792 I've been waiting to inform the media, anticipating a call like this. 629 00:44:02,583 --> 00:44:05,250 I didn't expect you'll speak directly to me, sir. 630 00:44:05,458 --> 00:44:07,417 Watch the interview in next ten minutes. 631 00:44:07,625 --> 00:44:11,958 Can I trust you or do I have to lobby your higher official or politicians? 632 00:44:12,042 --> 00:44:14,458 Sir, we also need to survive. 633 00:44:14,917 --> 00:44:16,917 I'll finish the interview and call you back. 634 00:44:17,042 --> 00:44:18,667 I'm eagerly looking forward. 635 00:44:20,125 --> 00:44:21,458 Thanks, Ravi sir. 636 00:44:21,542 --> 00:44:23,542 However we are now together. 637 00:44:23,667 --> 00:44:26,250 I'll finish the interview and call you. You leave. 638 00:44:26,417 --> 00:44:28,000 Thank you, sir. 639 00:44:28,500 --> 00:44:31,750 Oh, no! Will he let go outside and hit or inside! 640 00:44:32,667 --> 00:44:33,958 Joseph sir. - Sir. 641 00:44:34,000 --> 00:44:35,958 Arrange for the press meet. - Sir. 642 00:44:36,042 --> 00:44:38,042 Arrange, sir. I'll tell you later. 643 00:44:41,292 --> 00:44:44,000 In this operation each one of us took individual lead... 644 00:44:44,083 --> 00:44:46,167 ...and seized Chinese label pack which consists of Morphine, 645 00:44:46,208 --> 00:44:48,167 Methadone of 15 kilos. 646 00:44:48,250 --> 00:44:49,625 Sir, what will be it's value? 647 00:44:49,708 --> 00:44:53,333 Approximately 20 crore rupees, as estimated by the Narcotics team. 648 00:45:03,500 --> 00:45:05,875 Tell me, sir. - Thank you very much. 649 00:45:06,333 --> 00:45:08,083 You did as I said. 650 00:45:09,458 --> 00:45:12,833 You send the goods, I'll collect it. 651 00:45:13,500 --> 00:45:17,542 Tomorrow I'll meet you, what ever you need, I'll give you. 652 00:45:17,625 --> 00:45:20,583 Sir, you're happy,right? That's enough for me. 653 00:45:20,750 --> 00:45:24,875 Sir, this is my gift for you. If I need anything, I'll ask you. 654 00:45:25,417 --> 00:45:27,792 Thank you, bye. - Thank you. 655 00:45:31,875 --> 00:45:34,542 Hey, what's this? He seems to be so good. 656 00:45:35,833 --> 00:45:41,208 You call Ravi and tell him to do the allocation and deliver the stuff. 657 00:45:41,292 --> 00:45:42,167 Okay, brother. 658 00:45:42,208 --> 00:45:44,833 I have an important work, I'm leaving. 659 00:45:48,417 --> 00:45:49,792 Hey, why is he on video call? 660 00:45:53,292 --> 00:45:56,500 My dear sweet heart, Mr.Vathapi Rajan. 661 00:45:56,625 --> 00:46:00,042 I too thought to handover the entire stuff to Narcotics department. 662 00:46:00,083 --> 00:46:02,042 But you came up with an idea on the right time. 663 00:46:02,208 --> 00:46:07,792 I know you'll retrieve the stuff somehow. 664 00:46:07,958 --> 00:46:09,958 This is my gift. 665 00:46:12,208 --> 00:46:13,083 Hey! 666 00:46:20,375 --> 00:46:21,750 Bloody hell, he blazed it. 667 00:46:23,792 --> 00:46:26,125 Scoundrel, he blazed 200 crores worth stuff. 668 00:46:29,125 --> 00:46:31,708 When he spoke so calmly, I suspect something is wrong. 669 00:46:33,500 --> 00:46:35,042 Now what will I answer? 670 00:46:38,583 --> 00:46:40,375 Hey you scoundrel, Rudhra Prabhakaran! 671 00:46:41,625 --> 00:46:44,542 Hey, I must kill him. Shouldn't spare him. 672 00:46:46,875 --> 00:46:48,792 He must regret in agony for what he has done. 673 00:46:49,333 --> 00:46:50,500 He must regret. 674 00:46:53,542 --> 00:46:55,417 You scoundrel Rudhra Prabhakaran, you're dead. 675 00:47:03,208 --> 00:47:05,000 - Dad, I'll go and check who is it! - Go check. 676 00:47:12,708 --> 00:47:13,958 My Dear! 677 00:47:19,667 --> 00:47:20,667 Great, Dear. 678 00:47:20,750 --> 00:47:22,833 - What? - Watched your interview on TV. 679 00:47:22,917 --> 00:47:26,750 You spoke well. Dad has come from hometown. 680 00:47:26,917 --> 00:47:28,000 Oh, okay come. 681 00:47:31,167 --> 00:47:32,875 Welcome, uncle. Uncle, when did you arrive? 682 00:47:32,917 --> 00:47:34,333 I reached by noon. 683 00:47:34,583 --> 00:47:38,708 I've watched your interview about drug trafficking on TV 684 00:47:38,792 --> 00:47:40,458 I felt very proud. 685 00:47:41,500 --> 00:47:43,083 Let me tell you the reason I came. 686 00:47:43,208 --> 00:47:48,292 On 12th, I wish to do baby shower and take Varahi with me. 687 00:47:48,375 --> 00:47:49,542 What's your opinion, son- in- law? 688 00:47:49,667 --> 00:47:54,000 What ever you decide is okay, uncle. But the delivery expenses will be mine. 689 00:47:55,875 --> 00:47:57,167 Okay, son-in-law. 690 00:47:57,333 --> 00:48:00,958 Nowadays, nobody tell these things. I'm very happy. 691 00:48:01,208 --> 00:48:03,542 I have work, will leave by tomorrow morning. 692 00:48:03,583 --> 00:48:04,333 Okay, uncle. 693 00:48:04,375 --> 00:48:06,042 - Had food? - No, dear. 694 00:48:06,125 --> 00:48:09,833 We were waiting for you to come. Refresh and come. 695 00:48:09,875 --> 00:48:10,958 I'll serve the food. 696 00:48:12,750 --> 00:48:14,417 - Okay, get it ready. - I'll come. 697 00:48:14,458 --> 00:48:15,458 I'll come now, uncle. 698 00:48:23,208 --> 00:48:26,542 - I'm Vathapi Rajan speaking. - I know, tell me. 699 00:48:26,708 --> 00:48:30,375 Do you know it's a loss of 200 crores? For whom? For my client. 700 00:48:30,500 --> 00:48:33,792 For me, I lost my commission. Forty crores! 701 00:48:33,875 --> 00:48:36,958 I don't mind losing the money, I'll earn in other way.. 702 00:48:37,833 --> 00:48:40,458 My credibility has been badly affected. 703 00:48:41,958 --> 00:48:47,125 After a long time, actually I felt happy seeing a clean cop who doesn't want bribe. 704 00:48:47,500 --> 00:48:49,958 Thank you sweet heart, Mr.Vathapi Rajan. 705 00:48:50,000 --> 00:48:55,375 Infact I admired the video, Rudhran. Framing, back drop color and all... 706 00:48:55,458 --> 00:48:57,500 - You've a good taste. - Then! 707 00:48:58,042 --> 00:49:00,917 In return, i too want to do something with the same taste. 708 00:49:01,833 --> 00:49:03,958 I feel you'll come looking for me. What do you say? 709 00:49:04,250 --> 00:49:08,458 - I'm also waiting to see you in person. - Thank you, sweet heart. 710 00:49:08,542 --> 00:49:10,458 Good-bye. - Good-bye. 711 00:49:28,042 --> 00:49:29,667 Okay, you go eat. 712 00:49:29,708 --> 00:49:31,667 Sir, I asked you half a day leave for my wife's delivery. 713 00:49:31,708 --> 00:49:34,333 Okay, you go. Let me know if you need any help. 714 00:49:35,583 --> 00:49:36,542 Good morning, sir. 715 00:49:37,750 --> 00:49:38,667 Be seated, sir. 716 00:49:41,458 --> 00:49:45,583 Sir, I'm going on leave with my wife. I have informed AC, sir. 717 00:49:45,792 --> 00:49:47,417 - Pass this letter. - Yes, sir. 718 00:49:48,000 --> 00:49:49,958 - I'm going home for lunch. - Okay, sir. 719 00:49:51,125 --> 00:49:52,000 Check who is it? 720 00:49:53,417 --> 00:49:56,125 Hello, N4 police station help line, how can I help you? 721 00:49:56,250 --> 00:49:57,833 Mam, I run a snacks shop in the market. 722 00:49:57,917 --> 00:50:00,250 Two school boys are selling stuff in public, mam. 723 00:50:00,375 --> 00:50:02,917 - This is happening for quite some time. - At which area is this happening? 724 00:50:02,958 --> 00:50:05,625 - At Sivagami nagar, mam. - Sivagami nagar! 725 00:50:05,833 --> 00:50:07,708 Okay, we'll take the necessary action. 726 00:50:08,167 --> 00:50:10,000 - Who's that? - Sir, it's a public call. 727 00:50:10,083 --> 00:50:13,417 Schoolboys are selling stuff near Sivagami nagar market. 728 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 This is happening for quite some time. 729 00:50:15,333 --> 00:50:17,458 Being so strict, how come they sell in public? 730 00:50:17,958 --> 00:50:19,833 Muthu has gone for his wife's delivery. 731 00:50:20,250 --> 00:50:22,750 Sir, send the patrol vehicle and bring the guys here. 732 00:50:22,792 --> 00:50:25,333 Sir, vehicles are left for checking, will return after an hour. 733 00:50:27,000 --> 00:50:28,708 - Had your lunch, sir? - Yes, sir. 734 00:50:28,833 --> 00:50:30,625 - Come, let's go and check. - Okay sir. 735 00:50:30,708 --> 00:50:32,458 - Send the patrol vehicle to the spot. - Okay, sir. 736 00:50:34,167 --> 00:50:36,083 - Joseph sir. - Sir. 737 00:50:36,167 --> 00:50:38,292 Since they are young boys, are you getting the body cam? 738 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 Yes, sir. 739 00:50:39,292 --> 00:50:41,750 Once we reach, record everything that happens. 740 00:50:41,792 --> 00:50:42,333 Okay sir. 741 00:50:42,417 --> 00:50:43,833 If anything goes wrong, then we need to be careful. 742 00:50:43,875 --> 00:50:44,708 Right sir. 743 00:50:58,250 --> 00:51:00,583 Joseph sir. Wear the body cam. 744 00:51:15,250 --> 00:51:16,542 - Joseph sir. - Sir. 745 00:51:16,625 --> 00:51:17,875 Take a look at those guys. 746 00:51:23,250 --> 00:51:25,042 Hey, which school? You seem to be new. 747 00:51:31,458 --> 00:51:32,542 Go the other side. 748 00:51:32,583 --> 00:51:34,125 Hey, is this yesterday video? 749 00:51:34,250 --> 00:51:35,917 Hey, stand up. 750 00:51:38,708 --> 00:51:40,333 Sir, check his pocket. 751 00:51:40,417 --> 00:51:42,167 Hey, show me your pocket. Hey, show me. 752 00:51:43,875 --> 00:51:45,208 Sir… 753 00:51:45,292 --> 00:51:47,250 Hey, show me. Nothing sir. 754 00:51:47,542 --> 00:51:49,167 What's this? Sir, full of stuff. 755 00:51:49,208 --> 00:51:50,667 Joseph sir. Check the vehicle. 756 00:51:50,750 --> 00:51:52,958 - Sir…. - Nothing is in the vehicle. 757 00:51:53,667 --> 00:51:55,292 Sir, there's nothing in it. 758 00:51:56,875 --> 00:51:57,958 - Sir. - Sir. 759 00:51:58,000 --> 00:51:59,167 Inform the patrol to come. 760 00:51:59,208 --> 00:51:59,917 Sir… 761 00:51:59,958 --> 00:52:01,667 Please, sir. Sir, please don't. 762 00:52:01,750 --> 00:52:03,333 Sir, please leave us. Henceforth, we will not sell. 763 00:52:03,375 --> 00:52:04,417 Sir, we did this by mistake. 764 00:52:04,458 --> 00:52:05,500 Hello, SI sir. Where are you? 765 00:52:05,583 --> 00:52:07,375 Sir, please leave us. Sir, we'll not do this again. 766 00:52:07,458 --> 00:52:09,708 Sir, two guys were caught red handed selling stuff. 767 00:52:09,792 --> 00:52:10,542 - Sir, please. - You come immediately. 768 00:52:10,583 --> 00:52:11,292 - Sir, please don't. - Hey! 769 00:52:11,375 --> 00:52:13,083 How long will it take to reach here? 770 00:52:13,167 --> 00:52:14,625 - Please, sir. - In another five minutes! 771 00:52:14,667 --> 00:52:16,375 - Sir, please. - Sir, come to Sivagami market. 772 00:52:16,417 --> 00:52:17,083 Sir, please. 773 00:52:17,125 --> 00:52:20,000 This will weigh more than half a kilo. This is a commercial case. 774 00:52:20,042 --> 00:52:21,708 Take them to the station and file a FIR. 775 00:52:21,792 --> 00:52:23,292 - Sir, please. - I'll come and remand them. 776 00:52:23,375 --> 00:52:23,958 - Take care. - Sir. 777 00:52:24,000 --> 00:52:24,875 I'll have lunch and come to the station. 778 00:52:24,917 --> 00:52:26,458 - You leave, sir. - Sir, we will not do this again. 779 00:52:26,500 --> 00:52:27,625 Hey, shut up. Hey, stop. 780 00:52:40,708 --> 00:52:42,500 Hey, come let's go. Get on to the vehicle. 781 00:52:42,542 --> 00:52:44,208 Hey, come. - Hey, someone catch them. 782 00:52:44,250 --> 00:52:45,292 - Get on to the vehicle. - Sir. 783 00:52:45,375 --> 00:52:46,167 - They are escaping. - Hey, start the vehicle. 784 00:52:46,250 --> 00:52:46,875 Sir. 785 00:52:47,583 --> 00:52:48,917 Sir, catch them. 786 00:52:54,667 --> 00:52:56,042 Hey, keep going! 787 00:53:00,250 --> 00:53:01,833 Go faster! Go on! 788 00:53:02,625 --> 00:53:03,625 Go on! 789 00:53:10,042 --> 00:53:11,500 Hey, he is close to us, go fast. Keep going. 790 00:53:16,958 --> 00:53:17,958 Go on! 791 00:53:18,958 --> 00:53:19,958 Go on! Go! 792 00:53:25,333 --> 00:53:26,917 Go on! Go! 793 00:53:29,375 --> 00:53:30,167 Hey!. 794 00:53:36,250 --> 00:53:37,458 Hey, you scoundrels. 795 00:53:37,542 --> 00:53:38,958 Oh, God! - Are you okay? 796 00:53:40,167 --> 00:53:42,417 Is everything fine? - Not to worry, sir. 797 00:53:43,083 --> 00:53:43,917 Is it painful? 798 00:53:43,958 --> 00:53:45,375 Hey! Senseless. 799 00:53:46,958 --> 00:53:48,000 Go on. 800 00:53:51,917 --> 00:53:55,417 Hey, go on. Keep going. 801 00:53:55,833 --> 00:53:56,833 Go on. 802 00:53:56,875 --> 00:53:57,750 Hey! 803 00:53:58,167 --> 00:53:59,583 Go on. 804 00:54:15,208 --> 00:54:16,833 Get up, be careful, slowly. 805 00:54:16,917 --> 00:54:17,625 Sir. 806 00:54:18,917 --> 00:54:20,208 Come...come... 807 00:54:20,250 --> 00:54:21,458 Sir, just a minute. 808 00:54:27,333 --> 00:54:29,333 - Take care of them. - Okay, sir. 809 00:54:33,250 --> 00:54:34,042 Doctor! 810 00:54:36,250 --> 00:54:39,833 - Hey, in which subject have you failed? - English and Maths? 811 00:54:39,917 --> 00:54:41,792 - Are you doing any other job? - No. 812 00:54:43,042 --> 00:54:44,958 For pocket money, you sell packs! 813 00:54:45,708 --> 00:54:47,833 - Doctor, it's hurting. - Get me the guaze. 814 00:54:52,375 --> 00:54:53,917 Hey, listen to me. 815 00:54:53,958 --> 00:54:56,500 I'll be coming late. You eat. 816 00:54:56,875 --> 00:54:58,750 Okay, I'll try to come as soon as possible. 817 00:55:06,708 --> 00:55:09,417 Doctor, hope the boys are fine. 818 00:55:10,042 --> 00:55:11,667 One boy has mild injury, another boy has a deep injury, 819 00:55:11,750 --> 00:55:16,375 since he fell from the bike without wearing a helmet. 820 00:55:16,583 --> 00:55:19,417 I have put thirteen sutures, he should be taken care. 821 00:55:19,500 --> 00:55:21,917 - Else he might get infected. - Okay, doctor. 822 00:55:21,958 --> 00:55:24,708 - Otherwise X-ray and CT scan is normal. - Okay, doctor. 823 00:55:24,750 --> 00:55:26,125 - Nothing to worry. - Thanks, doctor. 824 00:55:26,208 --> 00:55:28,000 - Okay. - Joseph sir. 825 00:55:31,208 --> 00:55:32,042 Sir. 826 00:55:32,167 --> 00:55:35,417 Take the boys to the station. Call their parents and ask them to come. 827 00:55:35,500 --> 00:55:36,625 I'll come and meet them. - Okay, sir. 828 00:55:36,667 --> 00:55:38,458 I'll go home and come. - Okay, sir. 829 00:55:49,333 --> 00:55:53,458 Already you've come late. What are you thinking without eating? 830 00:55:53,542 --> 00:55:55,708 - Eat, dear. - Did you eat? 831 00:55:56,000 --> 00:55:56,917 Not yet. 832 00:55:57,000 --> 00:56:00,375 - Just had pomegranate juice. - You sit, first. 833 00:56:04,458 --> 00:56:07,792 Dear, what happened? Your face looks dull. 834 00:56:07,958 --> 00:56:11,417 - What's the problem today? - No problem as such, Varahi. 835 00:56:12,375 --> 00:56:13,292 But anger. 836 00:56:13,917 --> 00:56:15,000 I'm angry on myself. 837 00:56:15,833 --> 00:56:17,625 I'm furious on my anger. 838 00:56:17,708 --> 00:56:20,708 I can't understand, dear. Explain in the way I can understand. 839 00:56:20,958 --> 00:56:24,042 I received a complaint that two boys were selling stuff on the road. 840 00:56:24,208 --> 00:56:26,083 Myself and Joseph brother went to the spot. 841 00:56:26,958 --> 00:56:30,042 Before the jeep arrived, the boys pushed Joseph and started to run. 842 00:56:30,125 --> 00:56:34,250 They frightened a pregnant woman while escaping. 843 00:56:34,375 --> 00:56:39,125 To catch them, I chased their bike and kicked at one point. 844 00:56:39,250 --> 00:56:42,958 They hit the divider and got badly injured and bleeding. 845 00:56:44,292 --> 00:56:47,875 Thirteen stitches on the head. Even took scan and checked. 846 00:56:47,958 --> 00:56:49,458 Luckily nothing serious. 847 00:56:50,792 --> 00:56:53,708 If anything had happened to the boy! He is a young boy. 848 00:56:53,833 --> 00:56:57,208 I could've noted the bike number and have arrested them later. 849 00:56:57,917 --> 00:57:01,875 - Don't know why I'm getting so angry. - Don't get tensed, dear. 850 00:57:02,542 --> 00:57:07,500 When they pushed the pregnant woman, you would've thought about me. 851 00:57:08,917 --> 00:57:13,500 That's common, dear. You did your duty, isn't it? 852 00:57:13,625 --> 00:57:14,958 Relax and eat. 853 00:57:15,417 --> 00:57:17,708 The boy didn't have any complications except head injury. 854 00:57:18,000 --> 00:57:19,958 If anything seriously had happened? 855 00:57:20,000 --> 00:57:23,958 Who is answerable? This is how my job is. 856 00:57:24,375 --> 00:57:27,500 Nothing serious has happened. Relax and eat, dear. 857 00:57:32,750 --> 00:57:33,750 Greetings, sir. - Greetings, sir. 858 00:57:33,792 --> 00:57:36,708 Who are these people? - The parents of those boys. 859 00:57:36,833 --> 00:57:38,750 Sit down. I'll come back. 860 00:57:38,792 --> 00:57:41,500 - Okay, sir. - You're young. 861 00:57:41,792 --> 00:57:42,500 Sir. 862 00:57:42,583 --> 00:57:46,625 Be seated. Hey, is it very painful? 863 00:57:46,875 --> 00:57:48,333 No sir, it's okay. 864 00:57:51,958 --> 00:57:54,958 He is an elderly person, isn't it? You pushed him and flee. 865 00:57:55,000 --> 00:57:58,083 If something had happened to the pregnant woman, think of the consequences. 866 00:57:58,125 --> 00:58:02,583 Don't you even think for a moment the aftermath of deceiving the police. 867 00:58:02,958 --> 00:58:05,000 At this age you're fearless, whether it's inspector... 868 00:58:05,042 --> 00:58:07,458 or a collector, just taking a chance, right? 869 00:58:07,542 --> 00:58:08,917 Nothing like that, sir. 870 00:58:08,958 --> 00:58:11,750 We have escaped in fear, sir. We didn't do it with pride. 871 00:58:12,292 --> 00:58:13,250 Is it true? 872 00:58:14,625 --> 00:58:15,833 Won't sir talk? 873 00:58:16,083 --> 00:58:20,625 Sir, we tried to escape fearing FIR and remanding. 874 00:58:20,708 --> 00:58:24,542 Henceforth we will not do this, sir. Pardon us one last time, please sir. 875 00:58:24,667 --> 00:58:30,833 Sir, they're good boys. His brother Anbu, he is a crook. 876 00:58:30,917 --> 00:58:36,083 That's why these boys got spoiled. Pity their parents, they're crying outside. 877 00:58:36,958 --> 00:58:39,750 Okay, bring them out. - Hey, come. 878 00:58:39,875 --> 00:58:41,167 Come. 879 00:58:45,833 --> 00:58:47,833 - Oh, no! my son! - Just wait. 880 00:58:48,000 --> 00:58:51,542 Do you know what did your sons did? They were selling stuff in the market. 881 00:58:52,500 --> 00:58:55,375 Are they selling with your knowledge? Won't you raise your children properly? 882 00:58:55,458 --> 00:59:00,625 Hey, what's this? They're good boys and clever too. 883 00:59:00,750 --> 00:59:04,042 Their fathers died of addiction to alcohol. 884 00:59:04,167 --> 00:59:09,917 - Like them, these boys aren't listening us. - We work for daily wages, sir. 885 00:59:09,958 --> 00:59:12,958 Expecting at least they will study and take care of us. 886 00:59:13,042 --> 00:59:14,708 But these boys are also doing the same, sir. 887 00:59:14,792 --> 00:59:17,125 Unable to bear this, sir. 888 00:59:17,208 --> 00:59:19,208 You should take care of the boys duly. 889 00:59:19,250 --> 00:59:22,583 The court will not accept if you say they got spoiled because of their dad. 890 00:59:22,667 --> 00:59:25,542 If they go to prison, they will only have bad company and ruin their life. 891 00:59:25,625 --> 00:59:26,958 Since this is the first time, 892 00:59:27,042 --> 00:59:30,542 I'm lodging a petty case as smoking and imposing thousand rupees fine for each. 893 00:59:30,625 --> 00:59:31,917 Pay the money and take them. 894 00:59:31,958 --> 00:59:35,125 Sir, we haven't got the money now. 895 00:59:36,083 --> 00:59:37,875 Okay, I'll pay the fine. 896 00:59:37,917 --> 00:59:41,542 While catching them, they got injured on the head and legs. 897 00:59:41,583 --> 00:59:43,875 I took them to the hospital and checked thoroughly. 898 00:59:43,958 --> 00:59:47,875 Doctors said they're fine but not to get wet for ten days. 899 00:59:50,292 --> 00:59:53,833 Hey, if I again catch you in drugs case, 900 00:59:53,917 --> 00:59:57,125 I'll break your legs and paralyze, understand? 901 00:59:57,958 --> 01:00:00,292 Sir, get the signature and send them. - Okay, sir. 902 01:00:00,375 --> 01:00:02,167 - Mam. - Is it paining, dear? 903 01:00:02,250 --> 01:00:05,500 If it is someone else, they would've filed a case and remanded. 904 01:00:05,583 --> 01:00:08,000 Which inspector will pay the fine himself and send you out? 905 01:00:08,042 --> 01:00:11,167 Henceforth, be good. You come and sign. 906 01:00:14,583 --> 01:00:16,083 Sign here. 907 01:00:21,375 --> 01:00:23,042 Very unfortunate, Mr. Rudhran! 908 01:00:23,083 --> 01:00:27,250 What I can understand is that you had good intention to help them. 909 01:00:27,333 --> 01:00:29,625 Then how did such a problem has raised? 910 01:00:29,708 --> 01:00:32,792 Sir, upon god I sent them in order to do good to them. 911 01:00:32,833 --> 01:00:36,167 But, I never thought such an incident would happen after that. 912 01:00:55,000 --> 01:00:56,208 Maran! 913 01:00:57,167 --> 01:00:58,833 Mom, why is he still sleeping? 914 01:00:58,917 --> 01:01:02,833 He is sleeping unaware of his attires slipping. 915 01:01:02,917 --> 01:01:05,458 Don't know what he did at night! 916 01:01:06,292 --> 01:01:09,250 - Go, wake him up. - I'll wake him up, mom. 917 01:01:09,958 --> 01:01:11,250 Maran! 918 01:01:11,333 --> 01:01:15,667 Mom, he has pissed on the bed. Come and see here. 919 01:01:15,750 --> 01:01:17,833 - Maran! - Hey, what are you saying? 920 01:01:17,917 --> 01:01:19,167 My son never does it. 921 01:01:19,208 --> 01:01:20,042 - Hey! - My dear. 922 01:01:21,042 --> 01:01:21,958 - Maran! - Yes. 923 01:01:22,042 --> 01:01:23,875 - He has pissed. - Hey! 924 01:01:23,917 --> 01:01:25,125 Hey, buffalo! 925 01:01:25,792 --> 01:01:27,000 - Hey! - Maran! 926 01:01:27,417 --> 01:01:28,000 Hey! 927 01:01:28,042 --> 01:01:29,833 - What's this? - Turn him around. 928 01:01:29,875 --> 01:01:30,708 - Oh, no! - Hey, Maran! 929 01:01:30,750 --> 01:01:31,958 Looks my son has got seizures. 930 01:01:32,000 --> 01:01:33,292 Hey, take the keys. 931 01:01:33,375 --> 01:01:34,292 My son! 932 01:01:34,375 --> 01:01:35,875 What happened? 933 01:01:35,917 --> 01:01:37,500 Hey, get the keys fast. 934 01:01:37,542 --> 01:01:38,833 What are you searching! 935 01:01:38,875 --> 01:01:41,292 If you can't find the keys, find an iron metal. 936 01:01:41,375 --> 01:01:42,750 Mom, keys isn't here! 937 01:01:42,792 --> 01:01:44,250 Hey, fetch an auto and come. 938 01:01:44,333 --> 01:01:46,250 Maran! 939 01:01:46,292 --> 01:01:48,125 Something has happened to my son. 940 01:01:48,208 --> 01:01:50,083 Someone please come fast. 941 01:01:50,125 --> 01:01:51,625 My son is struggling. 942 01:01:51,667 --> 01:01:54,083 - Hey! - Lift him. 943 01:01:54,125 --> 01:01:58,750 My son. Look here. 944 01:02:00,542 --> 01:02:02,125 Hey, hold him safe. 945 01:02:02,250 --> 01:02:05,583 Don't know what happened to my son. 946 01:02:05,750 --> 01:02:08,042 - Hurry up! - Brother, please carry safely. 947 01:02:08,125 --> 01:02:11,958 - Be careful. - My son. 948 01:02:19,292 --> 01:02:22,583 My son, what happened to you? 949 01:02:23,958 --> 01:02:26,458 Why are you scaring mom? 950 01:02:29,208 --> 01:02:30,250 Maran! 951 01:02:31,125 --> 01:02:35,167 Hey, call brother and ask him to come immediately to the hospital. 952 01:02:35,250 --> 01:02:37,250 I'll call right now, mom. 953 01:02:37,292 --> 01:02:40,250 Hello! Brother, Maran got seizures. 954 01:02:40,292 --> 01:02:43,125 We're going to the hospital. You come immediately to GH. 955 01:02:43,167 --> 01:02:47,792 Please, drive fast, my son is unconscious. 956 01:02:50,000 --> 01:02:54,583 My son, can you hear me talking? 957 01:02:54,625 --> 01:02:56,250 Hey, Anbu! - Hey, come. 958 01:02:56,292 --> 01:02:57,167 Hold your brother. 959 01:02:57,208 --> 01:02:58,958 - Come, lift! - Lift him. 960 01:02:59,000 --> 01:03:01,167 - Hey, hold him. - Be careful. 961 01:03:01,208 --> 01:03:05,458 Be careful.. Keep moving. 962 01:03:06,583 --> 01:03:08,083 You'll be alright, my son. 963 01:03:09,250 --> 01:03:11,417 Hey! 964 01:03:15,667 --> 01:03:18,000 Sir, suddenly my son got seizures. 965 01:03:22,542 --> 01:03:24,042 My God! 966 01:03:27,458 --> 01:03:31,292 My son, look at your mom. 967 01:03:31,417 --> 01:03:33,917 The boy who got injured on the head last week, right? 968 01:03:33,958 --> 01:03:35,167 Yes, doctor. - Yes, sir. 969 01:03:38,000 --> 01:03:41,708 I told to be careful without getting infection, isn't it? 970 01:03:41,750 --> 01:03:44,583 - The pulse is totally down. - Doctor, what are you saying? 971 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 You might have brought him soon. 972 01:03:47,083 --> 01:03:48,875 What is he saying? 973 01:03:49,208 --> 01:03:51,500 - Brother is dead, mom. - Hey, what are you saying? 974 01:03:51,625 --> 01:03:56,792 What are you saying! Is my son dead? 975 01:04:00,042 --> 01:04:02,917 Mom, the cop hit and killed him. 976 01:04:02,958 --> 01:04:05,375 The cop hit and killed my son. 977 01:04:05,417 --> 01:04:08,958 - You're dead in this young age! - I'll kill him. 978 01:04:09,000 --> 01:04:10,792 Maran is dead. 979 01:04:10,833 --> 01:04:13,750 - Dear, come let's do pooja. - I've done, you proceed. 980 01:04:13,833 --> 01:04:15,542 (Chanting mantra) 981 01:04:18,042 --> 01:04:18,917 Oh, no! 982 01:04:18,958 --> 01:04:21,542 Hey, wait I'll come. Hey, wait. 983 01:04:23,083 --> 01:04:26,958 - Don't you keep carefully! - Dear, it got slipped by mistake. 984 01:04:27,000 --> 01:04:30,250 I don't feel good as this happened on a New moon day. 985 01:04:30,333 --> 01:04:33,792 Today you stay with me without going anywhere. 986 01:04:33,917 --> 01:04:38,000 Hey, don't get panic for all this. Lord Shiva will take care of us. 987 01:04:38,042 --> 01:04:41,375 Don't be afraid. I can't take leave as you think. 988 01:04:41,458 --> 01:04:44,125 I'm leaving to duty, send the lunch to station. 989 01:04:47,917 --> 01:04:49,333 Sir, a life has been lost from our side. 990 01:04:49,417 --> 01:04:51,917 Please don't leave him just because he belongs to your department. 991 01:04:52,000 --> 01:04:55,667 If you don't take proper action in this case, then we will protest. 992 01:04:55,750 --> 01:04:56,833 Okay, I'll take care. You may go. 993 01:04:56,917 --> 01:04:58,083 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 994 01:05:00,958 --> 01:05:01,875 Tell me, sir. 995 01:05:01,917 --> 01:05:03,500 - Rudhran! - Yes, sir. 996 01:05:03,667 --> 01:05:07,083 Last week did you chase, kicked the bike and caught a boy called Maran? 997 01:05:07,125 --> 01:05:07,792 Yes, sir. 998 01:05:07,833 --> 01:05:09,542 They were selling stuff at the market. 999 01:05:09,583 --> 01:05:12,167 When about to catch them, they pushed the writer and escaped. 1000 01:05:12,208 --> 01:05:15,583 I chased and caught them, but a small accident took place. 1001 01:05:15,625 --> 01:05:16,333 Any problem, sir? 1002 01:05:16,375 --> 01:05:18,542 The boy had seizures and died this morning. 1003 01:05:19,792 --> 01:05:24,417 Regarding this, Maran's brother has given a petition to take action on you. 1004 01:05:24,500 --> 01:05:26,208 Sir, I didn't do anything... 1005 01:05:26,292 --> 01:05:28,583 Okay, unfortunately this has happened. 1006 01:05:28,667 --> 01:05:31,125 Don't panic, I'll handle this case. 1007 01:05:31,208 --> 01:05:34,833 The department will support you. Don't come to the station unless I tell. 1008 01:05:34,917 --> 01:05:36,500 You leave immediately. - Okay, sir. 1009 01:05:36,542 --> 01:05:38,708 Sir, the case about the boys coming inside the harbour... 1010 01:05:38,750 --> 01:05:39,542 Sir! 1011 01:05:40,542 --> 01:05:41,417 Sir! 1012 01:05:41,458 --> 01:05:43,875 We chased and caught the boys selling stuff, isn't it? 1013 01:05:43,917 --> 01:05:45,917 Yes, the boys in the quarters, Maran and Mathi. 1014 01:05:46,458 --> 01:05:48,208 Maran got seizures and died. 1015 01:05:50,750 --> 01:05:53,417 My lord! He is too young, sir. 1016 01:05:53,458 --> 01:05:56,167 Just now a complaint has been received at DC office. 1017 01:05:56,250 --> 01:05:58,833 I have been instructed not to go out anywhere and be at home. 1018 01:06:01,083 --> 01:06:02,667 Sir, what's this! 1019 01:06:02,750 --> 01:06:04,750 The doctor told there was no problem... 1020 01:06:04,833 --> 01:06:06,542 when we took the scan at the hospital that day. 1021 01:06:06,625 --> 01:06:09,292 Even we sent him safely with his mother. 1022 01:06:09,333 --> 01:06:11,417 Sir, no problem from our side. 1023 01:06:13,167 --> 01:06:15,750 Sir, you do as what DC said. 1024 01:06:15,833 --> 01:06:17,917 I'll update what's happening here. 1025 01:06:19,000 --> 01:06:20,917 Okay, sir. I'll leave. 1026 01:06:24,250 --> 01:06:26,125 Why is this ordeal for a good person! 1027 01:06:26,292 --> 01:06:29,292 He is my brother Maran, eighteen years old. 1028 01:06:29,375 --> 01:06:32,208 Since he was smoking on the road on 16th, 1029 01:06:32,292 --> 01:06:35,917 N4 station Inspector Rudhra Prabhakaran had called and threatened him. 1030 01:06:36,000 --> 01:06:40,292 When he chased my brother and kicked his bike, my brother fell down. 1031 01:06:40,375 --> 01:06:42,875 He was taken to hospital but not given proper first aid. 1032 01:06:42,958 --> 01:06:46,417 He had thirteen sutures on the head, then taken to station. 1033 01:06:46,458 --> 01:06:49,042 A case was filed after four hours and then he was sent home. 1034 01:06:49,083 --> 01:06:52,042 Today morning my brother got seizures and died in the government hospital. 1035 01:06:52,083 --> 01:06:55,250 The cop having grudge on my brother hit him to death. 1036 01:06:55,292 --> 01:06:56,917 I have lodged a complaint with DC sir. 1037 01:06:56,958 --> 01:06:58,667 I need justice for my brother's death. 1038 01:06:58,750 --> 01:07:00,333 For the arrogance caused by the cops, 1039 01:07:00,375 --> 01:07:01,958 I request the people for getting me justice. 1040 01:07:02,000 --> 01:07:04,250 You know the arrogance of the cops. 1041 01:07:04,375 --> 01:07:06,333 The boy belongs to a poor family. 1042 01:07:06,458 --> 01:07:08,875 Only the media people like you can reach out this news to the public. 1043 01:07:08,958 --> 01:07:10,792 I'll send the complaint copy to all by WhatsApp. 1044 01:07:11,125 --> 01:07:11,958 Thank you. 1045 01:07:14,417 --> 01:07:15,458 Who is it...! 1046 01:07:17,375 --> 01:07:21,667 Dear, why have you came early today? 1047 01:07:21,792 --> 01:07:24,917 Other day, I told about chasing a boy and kicked him from bike, isn't it? 1048 01:07:24,958 --> 01:07:25,708 Yes. 1049 01:07:25,833 --> 01:07:29,958 Today he got seizures and died. Pity him, he is too young. 1050 01:07:30,042 --> 01:07:31,917 Dear, I'm getting scared. 1051 01:07:33,042 --> 01:07:35,042 At this stance, you shouldn't get tensed. 1052 01:07:35,583 --> 01:07:39,042 DC sir called and said he'll take care whatever the problem is. 1053 01:07:39,125 --> 01:07:41,125 He asked me to stay home. 1054 01:07:41,208 --> 01:07:42,667 Then, will you lose your job? 1055 01:07:43,083 --> 01:07:46,042 What if I lose the job, when a life is lost. 1056 01:07:46,958 --> 01:07:48,417 Leave me alone for some time. 1057 01:07:52,625 --> 01:07:58,208 We need justice! Need justice for Maran's death! 1058 01:07:58,292 --> 01:08:04,583 Arrest him! Arrest Inspector Rudhran! 1059 01:08:04,667 --> 01:08:10,167 Arrest him! Arrest Inspector Rudhran! 1060 01:08:10,250 --> 01:08:14,000 Arrest him! - Silence, please. 1061 01:08:14,083 --> 01:08:15,167 Silence, please. 1062 01:08:15,333 --> 01:08:17,542 What's the problem? Why all of you've gathered here? 1063 01:08:17,583 --> 01:08:18,625 Any one of you explain. 1064 01:08:18,667 --> 01:08:20,417 Inspector Rudhran was responsible for my brother's death... 1065 01:08:20,458 --> 01:08:22,375 and we have already lodged a complaint with the DC office. 1066 01:08:22,417 --> 01:08:23,917 But the inspector is yet to be arrested. 1067 01:08:23,958 --> 01:08:25,958 We will be here until the inspector is arrested. 1068 01:08:26,000 --> 01:08:30,208 Not only that, if you try to decieve us by doing autopsy without our permission... 1069 01:08:30,250 --> 01:08:31,750 ...Then this protest will be more intense. 1070 01:08:31,833 --> 01:08:33,917 Give your request as a petition, 1071 01:08:33,958 --> 01:08:37,000 I'll investigate and do the needful to get justice, okay? 1072 01:08:37,125 --> 01:08:37,875 Thank you, sir. 1073 01:08:37,917 --> 01:08:39,125 Arrange to give them protection. 1074 01:08:40,667 --> 01:08:44,292 Sir, to withdraw the protest, what should the Government do? 1075 01:08:44,375 --> 01:08:46,917 Only if the Inspector is arrested, we will allow to do the autopsy. 1076 01:08:46,958 --> 01:08:49,625 Otherwise we will continue the protest till he gets arrested. 1077 01:08:49,667 --> 01:08:52,125 Now, they have conveyed their demands. 1078 01:08:52,208 --> 01:08:57,708 Let's wait and watch, what the Tamilnadu Police department will decide. 1079 01:09:01,833 --> 01:09:03,042 To Golden media viewers, our greetings. 1080 01:09:03,083 --> 01:09:05,750 Now I'm at the protest venue and this is a live telecast. 1081 01:09:05,833 --> 01:09:08,125 As a journalist, I should share this news with you. 1082 01:09:08,167 --> 01:09:10,750 On the day of the incident, Maran was smoking at a public place. 1083 01:09:10,833 --> 01:09:13,667 When Inspector Rudhran was about to arrest him, 1084 01:09:13,750 --> 01:09:15,458 Maran tried to escaped on a bike. 1085 01:09:15,500 --> 01:09:19,583 So, Inspector Rudhran was forced to kick him down. 1086 01:09:19,625 --> 01:09:22,250 We all believe this is the fact. But, that isn't true. 1087 01:09:22,333 --> 01:09:25,708 When the incident took place, the back of the T-shirt worn... 1088 01:09:25,750 --> 01:09:27,708 by Maran was said to have the image of Ambedkar. 1089 01:09:27,792 --> 01:09:30,708 Watching this, to emphazise his caste violence, 1090 01:09:30,792 --> 01:09:32,792 the Inspector left Maran to escape... 1091 01:09:32,833 --> 01:09:34,583 ...then chased him and kicked him down. This is how the message is revealed. 1092 01:09:34,625 --> 01:09:37,542 It's a known fact that cops give importance to their caste. 1093 01:09:37,583 --> 01:09:41,375 And it is noteworthy that the Inspector Rudhran is from Dharmapuri district. 1094 01:09:41,458 --> 01:09:43,833 As a journalist, I request the police to investigate.... 1095 01:09:43,875 --> 01:09:46,083 the case in view of the caste, from now on. 1096 01:09:51,958 --> 01:09:56,375 A video released on You tube has created havoc among the public. 1097 01:09:56,458 --> 01:09:59,458 In this video, it has been reported... 1098 01:09:59,542 --> 01:10:04,958 that Maran was racially harassed and hit by Inspector Rudhran. 1099 01:10:05,042 --> 01:10:09,667 The public have been protesting after the video went viral. 1100 01:10:09,750 --> 01:10:24,417 Arrest him! Arrest Rudhran! 1101 01:10:49,375 --> 01:10:54,833 My son, even if we make a mistake without realising it, we've to bear the punishment. 1102 01:10:54,917 --> 01:10:55,708 Dear! 1103 01:10:56,500 --> 01:10:58,167 Come, brother. Be seated. 1104 01:11:04,667 --> 01:11:07,917 What's this, sir? We did our duty, isn't it? 1105 01:11:07,958 --> 01:11:09,542 They say that you've kicked him on casteism, 1106 01:11:09,625 --> 01:11:10,917 so PCR act must be filed. 1107 01:11:10,958 --> 01:11:13,833 Sir, shall we release the video I took on that day? 1108 01:11:13,917 --> 01:11:14,958 Then things will settle down. 1109 01:11:15,000 --> 01:11:17,125 Brother, why are you talking without understanding? 1110 01:11:17,250 --> 01:11:20,333 We closed the case by ourselves saying they smoked in public, isn't it? 1111 01:11:20,458 --> 01:11:22,958 If we say they sold stuff, people will not believe us. 1112 01:11:23,000 --> 01:11:24,042 No need to do all that, brother. 1113 01:11:25,458 --> 01:11:28,542 Was there any image of political leader on back of his T-shirt? 1114 01:11:29,083 --> 01:11:32,750 I didn't notice it properly. - I saw only his front. 1115 01:11:32,958 --> 01:11:34,667 I didn't notice his back. 1116 01:11:34,708 --> 01:11:36,125 Even if it was there, your intention was not that. 1117 01:11:36,167 --> 01:11:38,167 I'm with you, don't I know about you! 1118 01:11:39,208 --> 01:11:42,250 Someone is deliberately stirring this up. 1119 01:11:42,333 --> 01:11:45,958 But anyway, it's my fault. I shouldn't have kicked the bike. 1120 01:11:46,000 --> 01:11:48,708 Sir, this is what he is saying repeatedly. 1121 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 I'm getting scared. 1122 01:11:50,792 --> 01:11:55,167 Rather others saying that he killed, he himself will say. 1123 01:11:56,750 --> 01:12:01,667 Dear, if you tell someone like this, I swear I'll never be with you. 1124 01:12:03,042 --> 01:12:05,042 Already I have no peace of mind being a cop's wife. 1125 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 Being wife of a murderer will be hell. 1126 01:12:08,792 --> 01:12:09,917 Lord Shiva! 1127 01:12:09,958 --> 01:12:14,917 My child shouldn't be born in this world as a murderer's child, dear. 1128 01:12:16,667 --> 01:12:20,167 Please understand, you just did your duty. 1129 01:12:20,292 --> 01:12:22,792 If he got injured, that's due to his fate. 1130 01:12:23,917 --> 01:12:26,958 If you say anyone that you're the reason for his death, 1131 01:12:27,250 --> 01:12:28,792 Then I don't know what I'll do... 1132 01:12:31,292 --> 01:12:34,833 Mam, what are you saying? Why to say as murderer's child and all... 1133 01:12:34,917 --> 01:12:36,833 Nothing will happen as you fear. 1134 01:12:36,917 --> 01:12:38,625 Sir has great support from higher officials. 1135 01:12:38,667 --> 01:12:39,917 Mam, be courageous. 1136 01:12:40,000 --> 01:12:43,250 Sir, let us accept what's coming in our way. 1137 01:12:43,500 --> 01:12:46,417 Don't make any mistake by deciding yourself that you're guilty. 1138 01:12:46,500 --> 01:12:48,667 I'm telling you as a brother. 1139 01:12:48,875 --> 01:12:51,083 Be little patient, good things will happen, sir. 1140 01:12:51,292 --> 01:12:55,417 The protest against Maran's death continues tonight. 1141 01:12:55,500 --> 01:12:58,083 Will the District Collector heed their demand? 1142 01:12:58,125 --> 01:13:00,583 Will their demands be met tomorrow? 1143 01:13:00,625 --> 01:13:03,542 Let's wait and watch. This is Aarthi for Thanthi TV. 1144 01:13:06,583 --> 01:13:12,083 The hot topic in dailies, news channels and social websites is about Maran's death. 1145 01:13:12,167 --> 01:13:16,333 The protest by Maran's friends and family continues for second day. 1146 01:13:16,375 --> 01:13:19,375 It has been reported that various political party leaders... 1147 01:13:19,458 --> 01:13:21,917 are arriving today to support them. 1148 01:13:22,125 --> 01:13:23,500 Greetings! - Mom, get up. 1149 01:13:23,792 --> 01:13:26,958 Be seated. I'll surely get your demand fulfilled. 1150 01:13:27,417 --> 01:13:28,375 Is it okay? 1151 01:13:30,333 --> 01:13:33,583 On behalf of our party, we extend our deepest condolences... 1152 01:13:33,667 --> 01:13:36,667 to Maran who lost his life in police attack. 1153 01:13:36,958 --> 01:13:40,083 Our party will support for the protest. 1154 01:13:40,167 --> 01:13:42,250 Our party has given five lakhs as relief fund to his family. 1155 01:13:42,292 --> 01:13:44,708 Our party will do the neccessary help to their family. 1156 01:13:44,750 --> 01:13:45,792 Thank you. 1157 01:13:54,708 --> 01:13:55,583 Greetings, brother! 1158 01:13:55,667 --> 01:14:01,792 They killed my son. You've to get me justice. 1159 01:14:02,375 --> 01:14:05,833 A youth has been killed unjustly. 1160 01:14:06,000 --> 01:14:10,542 Discrimination in the police department over caste is increasing day by day. 1161 01:14:10,625 --> 01:14:14,458 The inspector assaulted the boy to death for casteism. 1162 01:14:14,708 --> 01:14:19,083 He should be prosecuted under violence act and severe action should be taken. 1163 01:14:19,375 --> 01:14:22,583 The department should take action and dismiss the inspector. 1164 01:14:22,625 --> 01:14:26,125 The deased family should be given 50 lakhs as relief fund. 1165 01:14:26,167 --> 01:14:28,375 And Government job should be given to a person of that family. 1166 01:14:28,417 --> 01:14:33,042 Until all of these requests are met, I'll support these people to fight. 1167 01:14:33,125 --> 01:14:34,292 Thank you. 1168 01:14:50,875 --> 01:14:52,167 What happened, dear? 1169 01:14:54,417 --> 01:14:58,417 I couldn't bear to see you sitting like this. 1170 01:15:00,875 --> 01:15:03,042 Don't think too much and get confused. 1171 01:15:03,583 --> 01:15:04,625 Please! 1172 01:15:11,250 --> 01:15:13,375 The Government has accepted your request. 1173 01:15:13,417 --> 01:15:13,875 Okay, sir. 1174 01:15:13,958 --> 01:15:15,958 Twenty lakhs financial assistance to Maran's family... 1175 01:15:16,000 --> 01:15:18,625 and a government job to someone in the family. 1176 01:15:18,708 --> 01:15:21,333 Inspector Rudhran Prabhakaran has been suspended... 1177 01:15:21,375 --> 01:15:22,958 and an inquiry commission has been formed against him. 1178 01:15:23,000 --> 01:15:24,083 Sir, that isn't enough. 1179 01:15:24,125 --> 01:15:26,208 Rudhran Prabhakaran should be arrested under Prevention of violence act. 1180 01:15:26,250 --> 01:15:27,583 Only then we will disperse from here. 1181 01:15:27,625 --> 01:15:30,792 Sir, it'll not happen immediately as you say. 1182 01:15:31,000 --> 01:15:34,083 Autopsy will take place in another two hours in the presence of RDO. 1183 01:15:34,167 --> 01:15:36,875 Only after getting the report, any legal action can be taken. 1184 01:15:36,917 --> 01:15:39,208 The Tamil Nadu government and the police will definitely... 1185 01:15:39,250 --> 01:15:41,083 do the needful to get justice for this family. 1186 01:15:41,167 --> 01:15:43,167 Okay sir, we believe you. 1187 01:15:43,208 --> 01:15:44,708 We will wait till the autopsy gets over. 1188 01:15:44,833 --> 01:15:47,458 We need justice, if not we will come back again and protest. 1189 01:15:47,500 --> 01:15:49,667 Definitely we will take action, you leave now. 1190 01:15:49,875 --> 01:15:52,417 Police Inspector Rudhra Prabhakaran has been sacked... 1191 01:15:52,500 --> 01:15:54,667 in connection with Maran's murder case. 1192 01:15:54,750 --> 01:15:58,958 Autopsy will be conducted in two hours, the police said. 1193 01:15:59,042 --> 01:16:01,125 Twenty lakhs relief to the affected family... 1194 01:16:01,167 --> 01:16:02,750 Dear, sit down. 1195 01:16:02,875 --> 01:16:03,792 Tell me. 1196 01:16:03,833 --> 01:16:07,667 I know where are you going. Don't get stressed, unnecessarily. 1197 01:16:07,750 --> 01:16:11,500 No one can live in this world as very fair and honest. 1198 01:16:11,542 --> 01:16:14,875 Beyond being fair and honest, I have become a sinner. 1199 01:16:15,667 --> 01:16:18,708 I'll go meet DC sir and check what to be done next. 1200 01:16:19,333 --> 01:16:21,250 So, you will not listen to me, right? 1201 01:16:21,833 --> 01:16:26,125 Even if it's not for me, just listen to what I say for sake of our child. 1202 01:16:26,250 --> 01:16:30,792 Don't I wish you should be the first one to cuddle our baby? 1203 01:16:31,542 --> 01:16:34,833 If you still want to go, You can. 1204 01:16:34,958 --> 01:16:37,417 But forget me and my child. 1205 01:16:53,083 --> 01:16:53,750 Sir! 1206 01:16:53,833 --> 01:16:55,708 Sir, why did you come here? 1207 01:16:55,792 --> 01:16:58,292 If any of the media or press see you, It'll be a problem. 1208 01:16:58,333 --> 01:17:02,083 No problem, sir. I'm not able to stay peacefully. 1209 01:17:02,125 --> 01:17:04,000 Not able to conclude anything, sir. 1210 01:17:04,042 --> 01:17:08,083 I chased the boy, caught him and he got injured, everything was true. 1211 01:17:08,125 --> 01:17:13,667 But I couldn't do anything without knowing if this had anything to do with his death. 1212 01:17:13,958 --> 01:17:15,708 Sir, I feel very guilty. 1213 01:17:15,750 --> 01:17:18,292 I know the reason for what you've come. 1214 01:17:18,333 --> 01:17:20,458 In another ten minutes, autopsy will commence. 1215 01:17:20,500 --> 01:17:22,167 Will know the result in an hour. 1216 01:17:22,292 --> 01:17:26,042 You better wait, sir. I'll inform DC that you've come. 1217 01:17:26,125 --> 01:17:27,167 Come, let's go. 1218 01:17:39,958 --> 01:17:41,417 The doctors have arrived. 1219 01:17:53,000 --> 01:17:53,917 Sir. 1220 01:17:55,583 --> 01:17:56,375 Be seated. 1221 01:17:57,375 --> 01:18:00,292 Rudhran, I told you not to come out. Why did you come? 1222 01:18:00,375 --> 01:18:07,250 Sir, I'm not able to stay peacefully. I'll see the report and leave. 1223 01:18:07,375 --> 01:18:10,667 You've helped me a lot. Thank you, sir. 1224 01:18:10,708 --> 01:18:14,042 Rudhran, it's not an usual case. But PCR case. 1225 01:18:14,083 --> 01:18:16,958 The entire department knew your intention wasn't to kill the boy. 1226 01:18:17,042 --> 01:18:19,625 A huge political drama is being portrayed with the boy's death. 1227 01:18:19,667 --> 01:18:22,000 Unnecessarily, you don't get involved and become a victim, better be careful. 1228 01:18:22,042 --> 01:18:23,958 Sir, I'm ready to face the consequences. 1229 01:18:24,000 --> 01:18:28,125 Sir, my only concern is whether the boy died due to head injury. 1230 01:18:28,667 --> 01:18:31,542 I'll check the report and leave, sir. Please. 1231 01:18:32,792 --> 01:18:33,792 Okay, let's wait. 1232 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Greetings, DC sir. - Greetings, sir. 1233 01:18:48,125 --> 01:18:49,333 What the report says, sir? 1234 01:18:49,375 --> 01:18:52,125 There is drug content in his body. 1235 01:18:52,458 --> 01:18:56,625 But it's full potency is not known as it has been 48 hours. 1236 01:18:56,792 --> 01:18:59,708 Not only that, he has no previous medical history. 1237 01:18:59,958 --> 01:19:01,458 The boy was healthy. 1238 01:19:01,542 --> 01:19:03,000 Then how did he get seizures, sir? 1239 01:19:03,083 --> 01:19:06,167 That might be due to genetic reason. 1240 01:19:06,417 --> 01:19:08,500 He had already taken drugs, 1241 01:19:08,583 --> 01:19:11,875 he might had seizures by colliding on the wall. 1242 01:19:11,958 --> 01:19:13,875 But there is no such injury. 1243 01:19:13,958 --> 01:19:15,833 Due to head injury, 1244 01:19:15,917 --> 01:19:20,750 the sutures might have got infected and the brain cells would've been defused. 1245 01:19:20,792 --> 01:19:22,375 Then there are chances for seizures. 1246 01:19:22,583 --> 01:19:25,125 Any one of the said reasons might be the cause. 1247 01:19:25,167 --> 01:19:27,125 That has to investigated by the court and decide. 1248 01:19:27,167 --> 01:19:29,500 Sorry to interrupt, sir. Tell me straight away, sir. 1249 01:19:29,583 --> 01:19:32,417 Was it due to the head injury, he got infected and got seizures? 1250 01:19:32,500 --> 01:19:35,542 Sir, we can't say authentically because of this he got seizures. 1251 01:19:35,583 --> 01:19:37,958 The injured area has been infected slightly. 1252 01:19:38,125 --> 01:19:40,083 That also might be a reason, 1253 01:19:40,125 --> 01:19:43,708 but as a doctor I can't certify only that as a reason. 1254 01:19:43,875 --> 01:19:48,750 So he has an infection. - Yes, slightly got infected. 1255 01:19:52,708 --> 01:19:54,375 Sir, just a moment. 1256 01:19:56,375 --> 01:19:57,375 Excuse me, sir. 1257 01:19:59,708 --> 01:20:04,000 Tell me, Rudhran. - Sir, I admit I'm guilty. 1258 01:20:04,417 --> 01:20:06,958 I'll take full responsibility for his death, sir. 1259 01:20:07,458 --> 01:20:08,333 Please, sir. 1260 01:20:08,417 --> 01:20:10,333 You produce me before the court, sir. 1261 01:20:10,375 --> 01:20:11,667 Rudhran, I say you again 1262 01:20:11,750 --> 01:20:14,708 Already the whole media has influenced, that you've killed the boy because of caste. 1263 01:20:14,792 --> 01:20:16,333 ...And public also believes it. 1264 01:20:16,417 --> 01:20:19,958 If legal action has to be taken, then PCR case has to be filed on you. 1265 01:20:20,083 --> 01:20:23,125 The autopsy report is in favour of you. Then why do you hurry? 1266 01:20:23,208 --> 01:20:26,458 Sir, let the court decide whether I'm guilty or not. 1267 01:20:27,333 --> 01:20:34,250 Sir, the phone calls, social media, press and beyond that my self- guiltyness 1268 01:20:34,333 --> 01:20:36,417 I'm not able to handle it. Please, sir... 1269 01:20:36,625 --> 01:20:38,333 Please accept my request to surrender. 1270 01:20:39,583 --> 01:20:43,292 Okay, you need not surrender, let the court decide. 1271 01:20:43,375 --> 01:20:45,708 You may leave now. I'll come and arrest you. 1272 01:20:45,917 --> 01:20:50,167 Rudhran, you know the difference between surrendering and getting arrested. 1273 01:20:50,250 --> 01:20:51,917 Listen to me, you leave now. 1274 01:20:52,708 --> 01:20:53,542 Okay, sir. 1275 01:21:02,583 --> 01:21:04,833 Sir, it has been six months since I came to prison. 1276 01:21:05,042 --> 01:21:06,917 My wife hasn't come yet to see me. 1277 01:21:07,042 --> 01:21:08,417 She is so angry on me. 1278 01:21:08,542 --> 01:21:11,292 Even I came to know about my child's birth through my sister. 1279 01:21:12,042 --> 01:21:13,333 I feel very bad. 1280 01:21:15,000 --> 01:21:18,333 Sir, we can't find honest officers like you these days. 1281 01:21:19,208 --> 01:21:23,333 Since you felt guilty, you voluntarily surrendered in this case. 1282 01:21:24,250 --> 01:21:28,375 Whatever you said, I'll submit it as a report to Judge mam. 1283 01:21:28,583 --> 01:21:30,458 But I'm not able to understand one thing. 1284 01:21:30,542 --> 01:21:34,708 I'm not able to sense anywhere that you handled this case related to caste. 1285 01:21:34,792 --> 01:21:38,083 Your side is very clear. - Sir, caste issue isn't a problem. 1286 01:21:38,167 --> 01:21:41,458 Because I'm not that sort of person. Something went wrong. 1287 01:21:41,750 --> 01:21:45,583 All I want is to know whether the boy died due to accident, sir. 1288 01:21:45,875 --> 01:21:48,833 That is upto the court to decide. 1289 01:21:50,500 --> 01:21:53,333 I'll leave now with a good news to you. 1290 01:21:53,708 --> 01:21:58,000 The Judge mam has approved your bail and sent me here. 1291 01:21:58,667 --> 01:22:02,042 Today evening the order will reach the jailer. 1292 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 Tomorrow you can go home. 1293 01:22:04,167 --> 01:22:07,958 Be happy with your family, sir. Handle this case bravely. 1294 01:22:09,542 --> 01:22:14,208 Your lawyer Indrasena is very brilliant. He will argue well. 1295 01:22:15,500 --> 01:22:19,333 As a lawyer, I'm telling you, definitely you will get justice. 1296 01:22:20,250 --> 01:22:24,667 And as a well wisher, I'm telling you. Mr. Rudhran take care. 1297 01:22:24,833 --> 01:22:26,917 Take care. - Thank you, sir. 1298 01:22:49,833 --> 01:22:52,583 Sister. - Rudhran, how are you? 1299 01:22:52,667 --> 01:22:53,667 Come inside. 1300 01:22:57,125 --> 01:22:58,958 Sit! I'll get you water to drink. - Okay, sister. 1301 01:23:00,125 --> 01:23:01,792 Hello, uncle! How are you? 1302 01:23:01,833 --> 01:23:03,917 Good, how are you? 1303 01:23:03,958 --> 01:23:07,042 I'm good. It's an important game, I'll go. 1304 01:23:09,667 --> 01:23:10,958 Take it. - Thank you, sister. 1305 01:23:12,583 --> 01:23:13,375 Uncle! 1306 01:23:13,458 --> 01:23:15,167 Hey, how are you? - I’m good, uncle. 1307 01:23:15,292 --> 01:23:16,750 Are you studying well? - Yes, uncle. 1308 01:23:16,792 --> 01:23:17,667 Okay. 1309 01:23:17,750 --> 01:23:19,292 You go inside and study. 1310 01:23:22,958 --> 01:23:26,917 They said you'll come out in a month, but it's been six months. 1311 01:23:27,125 --> 01:23:29,000 You've become skinny. 1312 01:23:29,125 --> 01:23:30,625 Because of the nature of case. 1313 01:23:31,208 --> 01:23:34,625 Sister, Varahi never came to meet me when I was in prison. 1314 01:23:35,292 --> 01:23:38,250 How is my baby? Did you see? 1315 01:23:38,333 --> 01:23:41,083 Your daughter resembles you. I went and saw her. 1316 01:23:42,250 --> 01:23:45,625 She is so angry on you, since you didn't listen to her. 1317 01:23:45,708 --> 01:23:49,417 Everything will be fine once you go and meet her. 1318 01:23:49,500 --> 01:23:51,250 Okay sister, I'll go. 1319 01:23:51,333 --> 01:23:53,792 Can you speak to her now over phone for my sake? 1320 01:23:54,000 --> 01:23:57,500 Okay, I'll speak definitely. - Okay sister, I'm leaving. 1321 01:23:58,000 --> 01:23:59,958 Why don't you eat and leave? 1322 01:24:00,042 --> 01:24:02,708 I'll eat on the way. I'm leaving. 1323 01:24:37,917 --> 01:24:41,167 Come, my son- in- law! How are you? 1324 01:24:41,250 --> 01:24:43,583 Varahi, see who has come!!! 1325 01:24:43,792 --> 01:24:45,083 Please forgive me. 1326 01:24:45,583 --> 01:24:49,625 Varahi stopped me not to see you. 1327 01:24:49,792 --> 01:24:52,083 I came to know about you through the advocate. 1328 01:24:52,625 --> 01:24:55,083 Still she is angry on you. 1329 01:24:55,583 --> 01:24:58,875 You've to talk to her and ease. Come inside, son- in- law. 1330 01:25:01,542 --> 01:25:04,042 Dad, please send him away. 1331 01:25:04,125 --> 01:25:06,958 Dear, what are you talking? This is wrong. 1332 01:25:07,125 --> 01:25:08,625 Whatever it is, let's talk inside the house. 1333 01:25:08,667 --> 01:25:09,875 You come inside. 1334 01:25:10,875 --> 01:25:13,292 If you want me and baby to be good, you better be quiet, dad. 1335 01:25:13,333 --> 01:25:14,250 I'll speak to him. 1336 01:25:16,542 --> 01:25:18,042 Why did you come here? 1337 01:25:18,208 --> 01:25:21,292 Have you come to see whether my child and I are alive or dead? 1338 01:25:21,375 --> 01:25:27,083 Varahi, my stance on that day was worse. The pricking I had, that's why... 1339 01:25:27,167 --> 01:25:31,792 I begged you to stay with me and not to step out of the house, you didn't listen. 1340 01:25:32,083 --> 01:25:35,042 Your problem is more important to you than all of us, isn't it? 1341 01:25:35,708 --> 01:25:39,667 You left my child to be born in this world as the child of a murderer. 1342 01:25:41,167 --> 01:25:43,458 Why have you come to see us now? 1343 01:25:43,542 --> 01:25:46,542 Varahi, I'm not justifying what I did was right. 1344 01:25:47,375 --> 01:25:50,167 You will understand everything when the verdict comes in this case. 1345 01:25:50,208 --> 01:25:51,333 What to understand? 1346 01:25:51,792 --> 01:25:55,667 The people have branded you as caste fanatic, do you know that? 1347 01:25:55,875 --> 01:25:57,708 How will that blame wane? 1348 01:25:57,792 --> 01:26:02,583 My child will be blamed that his father was imprisoned when he was born. 1349 01:26:02,625 --> 01:26:04,000 How can it be erased? 1350 01:26:04,125 --> 01:26:05,667 I understand your anger. 1351 01:26:06,375 --> 01:26:08,667 I'll finish this case and explain everything. 1352 01:26:08,833 --> 01:26:12,250 Do understand, Let me see the child once, please. 1353 01:26:13,958 --> 01:26:16,625 Dear, what you do is literally wrong. 1354 01:26:16,875 --> 01:26:20,083 He is already very depressed, let him come inside and see the child. 1355 01:26:20,167 --> 01:26:21,958 Come, son- in- law. You come. 1356 01:26:22,042 --> 01:26:25,375 If he steps inside, myself and the child will not be alive. 1357 01:26:26,583 --> 01:26:28,542 He left without any concern on me and the child. 1358 01:26:28,583 --> 01:26:29,833 This is the punishment for it. 1359 01:26:29,917 --> 01:26:30,833 Go away. 1360 01:26:30,875 --> 01:26:32,833 Varahi! - Please, go away. 1361 01:27:01,333 --> 01:27:07,000 "Dear, what did you do to me? " 1362 01:27:09,417 --> 01:27:14,958 "You slashed me into pieces... " 1363 01:27:18,250 --> 01:27:20,792 "My life is killing me " 1364 01:27:20,875 --> 01:27:23,375 "My heart is writhing " 1365 01:27:23,500 --> 01:27:26,083 "It's crushing me " 1366 01:27:26,167 --> 01:27:28,917 "When heeding your words " 1367 01:27:28,958 --> 01:27:31,542 "Floods are hitting " 1368 01:27:31,583 --> 01:27:34,125 "It's tearing my heart " 1369 01:27:34,250 --> 01:27:36,875 "It's suffering with pain " 1370 01:27:36,917 --> 01:27:39,667 "When heeding your words " 1371 01:27:39,750 --> 01:27:44,417 "You told me to go away... " 1372 01:27:44,500 --> 01:27:49,792 "Where would I go now? " 1373 01:27:49,833 --> 01:27:55,125 "You told me to go away... " 1374 01:27:55,208 --> 01:27:59,375 "Where would I go now? " 1375 01:28:22,250 --> 01:28:27,625 "The infant did not see me That pain has not gone yet " 1376 01:28:27,708 --> 01:28:32,917 "Give me a way to see my angel, blessed by God, my dear! " 1377 01:28:32,958 --> 01:28:37,917 "I'm burning in the pouring rain I'm melting down inside " 1378 01:28:37,958 --> 01:28:43,625 "I'm boiling in the cold water I think when you were next to me " 1379 01:28:43,667 --> 01:28:48,917 "You throw the arrow swiftly on the wound " 1380 01:28:48,958 --> 01:28:51,625 "You're killing me " 1381 01:28:51,708 --> 01:28:54,625 "You're holding a knife in your words " 1382 01:28:54,667 --> 01:28:57,333 "What are you still going to do to me? " 1383 01:28:57,375 --> 01:29:04,167 "I don't have the heart to endure it " 1384 01:29:04,250 --> 01:29:09,708 "Dear, what did you do to me? " 1385 01:29:12,042 --> 01:29:15,542 "You slashed me into pieces... " 1386 01:29:20,958 --> 01:29:23,250 "My life is killing me " 1387 01:29:23,417 --> 01:29:26,000 "My heart is writhing " 1388 01:29:26,167 --> 01:29:28,833 "It's crushing me " 1389 01:29:28,917 --> 01:29:31,625 "When heeding your words " 1390 01:29:31,667 --> 01:29:34,083 "Floods are hitting " 1391 01:29:34,167 --> 01:29:36,667 "It's tearing my heart " 1392 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 "It's suffering with pain " 1393 01:29:39,583 --> 01:29:42,292 "When heeding your words " 1394 01:29:42,375 --> 01:29:47,125 "You told me to go away... " 1395 01:29:47,250 --> 01:29:52,208 "Where would I go now? " 1396 01:29:52,417 --> 01:29:57,792 "You told me to go away... " 1397 01:29:57,917 --> 01:30:02,250 "Where would I go now? " 1398 01:30:20,292 --> 01:30:23,958 I went to meet mam. She is also depressed. 1399 01:30:24,167 --> 01:30:30,458 The pain in the words uttered by the people is more than the anger she has on you. 1400 01:30:31,750 --> 01:30:38,958 Whoever blamed that you're a caste fanatic and new born's fortune wasn't good... 1401 01:30:39,083 --> 01:30:41,542 I'll make them to say that you're innocent... 1402 01:30:41,625 --> 01:30:45,000 and walked out free since new born's fortune is good. 1403 01:30:45,292 --> 01:30:48,667 It’s in your hand only, sir. 1404 01:30:50,292 --> 01:30:52,375 Let's talk about this to advocate... 1405 01:30:52,458 --> 01:30:53,458 Just a second, sir. 1406 01:30:55,292 --> 01:30:57,542 Tell me, sister. - Where are you? 1407 01:30:57,708 --> 01:31:01,292 I'm at home town. - Dharsan got seizured suddenly. 1408 01:31:01,417 --> 01:31:05,167 Oh, no! what are saying? - Suddenly he got seizures. 1409 01:31:05,250 --> 01:31:09,167 I have admitted him at Rama Rao hospital. You start immediately. 1410 01:31:09,250 --> 01:31:11,458 Okay, I'll start immediately. - Okay. 1411 01:31:12,083 --> 01:31:12,958 What happened, sir! 1412 01:31:13,042 --> 01:31:15,000 I have to leave now to the hospital. It's urgent, please come. 1413 01:31:22,542 --> 01:31:23,875 Brother! - Sister, what happened? 1414 01:31:23,958 --> 01:31:29,375 He said he has headache. While applying medicine, he got seizures. 1415 01:31:29,458 --> 01:31:32,625 I'm very afraid. I haven't informed in- law yet. 1416 01:31:32,667 --> 01:31:33,917 What did the doctor say? 1417 01:31:33,958 --> 01:31:36,667 He says something scary. - Don't get panic. 1418 01:31:36,750 --> 01:31:38,833 Sir, let's go meet the doctor. - Okay, sit down. 1419 01:31:41,708 --> 01:31:43,917 Greetings, doctor. - Greetings, doctor. 1420 01:31:44,083 --> 01:31:46,917 I'm Dharsan's uncle, how is he now? 1421 01:31:46,958 --> 01:31:49,083 They've brought him here at the right time. 1422 01:31:49,167 --> 01:31:50,375 He is okay now. 1423 01:31:50,583 --> 01:31:53,083 But he should take medicines definitely for a year. 1424 01:31:53,417 --> 01:31:56,917 He never had seizures. What's the reason, doctor? 1425 01:31:56,958 --> 01:31:59,417 This is a normal problem among the youngsters these days. 1426 01:31:59,583 --> 01:32:03,875 Addiction to drugs and games. He is addicted to the game PUBG. 1427 01:32:03,958 --> 01:32:10,042 To stay awake the whole night and to play, regularly he has used a drug 'cool lip'. 1428 01:32:10,875 --> 01:32:12,917 That has damaged his nervous system. 1429 01:32:13,000 --> 01:32:15,833 It has alerted with seizures. 1430 01:32:17,125 --> 01:32:19,042 So, if the usage of drugs is more, 1431 01:32:19,125 --> 01:32:21,333 then there is chance of getting seizures, right? 1432 01:32:21,458 --> 01:32:22,667 Definitely. 1433 01:32:22,792 --> 01:32:25,625 The nervous system in the brain can bear ecstasy to a certain level. 1434 01:32:25,708 --> 01:32:28,042 If the dosage increases, this may happen again. 1435 01:32:28,125 --> 01:32:31,958 If the children sleep unnecessarily at day, then parents should question them. 1436 01:32:32,042 --> 01:32:35,042 It might be due to game or drug addiction. 1437 01:32:35,125 --> 01:32:39,583 It's the duty of the parents to safe guard the next generation. 1438 01:32:39,625 --> 01:32:41,583 Doctor, is this curable? 1439 01:32:41,625 --> 01:32:42,583 Yes, it's curable. 1440 01:32:42,625 --> 01:32:46,625 There is a rehabilitation center for drug addicts at Chengalpattu. 1441 01:32:47,000 --> 01:32:50,208 He will get better if he gets treatment there for a month. 1442 01:32:50,250 --> 01:32:51,792 Okay, doctor. Thank you. 1443 01:32:52,750 --> 01:32:53,792 Thank you, sir. 1444 01:32:56,042 --> 01:32:56,917 Joseph brother. 1445 01:32:56,958 --> 01:33:00,333 I have to meet Maran's mother. Take me to her house. 1446 01:33:00,792 --> 01:33:03,167 This isn't the right time to go to their house. 1447 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 Everyone will be furious on you. 1448 01:33:05,167 --> 01:33:07,292 Whatever happens, I should meet her. 1449 01:33:11,500 --> 01:33:13,375 Sukumar! - Greetings, sir. 1450 01:33:13,458 --> 01:33:14,917 Have you told her? Shall we go? - Yes, let's go. 1451 01:33:14,958 --> 01:33:15,958 Come. 1452 01:33:21,000 --> 01:33:23,458 Come, sir. This is her house. 1453 01:33:23,708 --> 01:33:26,333 She has left to fetch water. I'll go bring her. 1454 01:33:26,417 --> 01:33:28,083 You go upstairs and sit. - Sir. 1455 01:34:01,417 --> 01:34:02,958 Sir, this photo... 1456 01:34:03,333 --> 01:34:04,875 Brother, be calm. - Okay, sir. 1457 01:34:06,250 --> 01:34:07,958 Greetings! - Greetings, sir. 1458 01:34:08,083 --> 01:34:09,542 Come, sit down. 1459 01:34:10,375 --> 01:34:13,875 Inspector wanted to meet you. That's why, I brought him here. 1460 01:34:15,542 --> 01:34:21,083 Maa, first forgive me. I shouldn't have chased Maran enraged. 1461 01:34:21,708 --> 01:34:25,167 I would've controlled myself. Please forgive me. 1462 01:34:25,250 --> 01:34:30,583 Sir, why are you asking to forgive? Sir, I'm not angry on you. 1463 01:34:31,042 --> 01:34:34,042 My anger is only on my elder son. 1464 01:34:34,292 --> 01:34:38,167 Had he not taught the habit of selling drugs, 1465 01:34:38,250 --> 01:34:45,583 He wouldn't have come to sell drugs nor would've you chased him. 1466 01:34:45,667 --> 01:34:50,625 Did the Government pay the money what they promised? 1467 01:34:50,708 --> 01:34:56,042 Sir, a sum of thirty five lakhs was given by the Government and political parties. 1468 01:34:56,083 --> 01:35:04,750 My elder son took all the money. I'm awaiting for my death. 1469 01:35:04,833 --> 01:35:08,833 Whatever help you need, please ask Joseph sir. 1470 01:35:08,917 --> 01:35:11,292 I'll ask him to do the needful. - It's okay, sir. 1471 01:35:12,042 --> 01:35:19,458 Sukumar told me that you suffer not being able to see your child yet. 1472 01:35:19,833 --> 01:35:24,958 You will see your baby very soon. I'll pray to the lord, sir. 1473 01:35:25,000 --> 01:35:28,458 You have a generous heart, god will bless you. 1474 01:35:28,750 --> 01:35:30,625 Sir, shall we leave? - Just a moment, sir. 1475 01:35:30,917 --> 01:35:32,583 I want to ask you an important question. 1476 01:35:32,667 --> 01:35:37,750 Has anyone in your family had seizures? 1477 01:35:37,792 --> 01:35:41,958 As far as I know, none of our family members had seizures. 1478 01:35:43,417 --> 01:35:44,958 Okay, we're leaving. 1479 01:35:45,083 --> 01:35:46,458 Let's go, sir. - We're leaving. 1480 01:35:46,500 --> 01:35:47,500 Okay, sir. 1481 01:35:54,292 --> 01:35:55,500 - Sukumar. - Tell me, sir. 1482 01:35:55,583 --> 01:35:57,250 We spoke to her. 1483 01:35:57,292 --> 01:35:59,042 Where is Mathi, who accompanies Maran always. 1484 01:35:59,125 --> 01:36:01,625 He will be on terrace, shall I go get him? 1485 01:36:01,750 --> 01:36:03,083 We will go and meet him. 1486 01:36:22,833 --> 01:36:23,750 Sir! 1487 01:36:25,500 --> 01:36:27,083 - Hey, Mathi! - Sir! 1488 01:36:27,208 --> 01:36:28,708 Hey...hey... 1489 01:36:28,792 --> 01:36:30,500 - We will not hurt you. - Sir! 1490 01:36:30,542 --> 01:36:32,000 Need to talk with you, that's all. 1491 01:36:32,083 --> 01:36:33,792 Sir, I didn't commit any mistake. 1492 01:36:33,917 --> 01:36:36,542 Hey listen, nobody said you've commited mistake. 1493 01:36:36,625 --> 01:36:39,208 I know Maran's death is not due to head injury. 1494 01:36:39,292 --> 01:36:41,792 Hey, you need not tell the truth to save me. 1495 01:36:41,917 --> 01:36:45,000 But to save others like your friend Maran, you've to tell me the truth. 1496 01:36:45,083 --> 01:36:47,917 Friends only know about each other. 1497 01:36:47,958 --> 01:36:49,917 We will ensure your safety. 1498 01:36:49,958 --> 01:36:51,917 - Tell us, dear. - Sir, I'll tell you. 1499 01:36:51,958 --> 01:36:56,583 But you've to ensure safety for my mother and sister. 1500 01:36:56,667 --> 01:36:58,417 Whatever may be the problem, I'll support you. 1501 01:36:58,458 --> 01:36:59,708 Tell me boldly. 1502 01:36:59,750 --> 01:37:05,083 Sir, after we got caught, we were scared and decided to do some other business. 1503 01:37:05,125 --> 01:37:08,333 Dude, henceforth I'll not come to sell drugs. 1504 01:37:08,625 --> 01:37:09,542 Got humiliated. 1505 01:37:09,625 --> 01:37:14,125 We sold for fun and enjoyed well. Enough, let's do something else. 1506 01:37:14,208 --> 01:37:19,417 Dude, it won't be right, are you afraid? - Hey, shut up. 1507 01:37:19,500 --> 01:37:21,125 What he said is right. 1508 01:37:21,958 --> 01:37:26,667 Dude, I'm ashamed to see my mom. My mom was very upset. 1509 01:37:27,000 --> 01:37:28,583 Tell me what business could we do? 1510 01:37:28,667 --> 01:37:31,542 - Dude, you know corner shop Raja? - Yes. 1511 01:37:31,583 --> 01:37:33,500 He runs a garments shop. 1512 01:37:33,542 --> 01:37:36,958 Let's us also open a small shop and do business. 1513 01:37:37,042 --> 01:37:39,958 Hey, this will not suit me. I'm not joining. 1514 01:37:40,042 --> 01:37:41,958 You open the garments shop. I'll come do shopping. 1515 01:37:42,000 --> 01:37:43,667 You might brain wash me it seems. 1516 01:37:43,708 --> 01:37:45,625 I'm leaving, bye dude. Hey, come let's go. 1517 01:37:45,708 --> 01:37:48,292 - Let him go. - Hey, look here. 1518 01:37:48,417 --> 01:37:51,708 Once he steps into the police station, then he'll come looking for us. 1519 01:37:51,833 --> 01:37:55,333 Let me know how much money we need to open a shop. I'll ask my mom. 1520 01:37:57,708 --> 01:38:02,917 Mom, myself and Mathi are planning to open a garment shop. 1521 01:38:03,208 --> 01:38:05,125 I need two lakhs. 1522 01:38:05,708 --> 01:38:08,875 I'll repay within six months. Help me to get the money. 1523 01:38:08,917 --> 01:38:10,292 Two lakhs! 1524 01:38:10,708 --> 01:38:13,083 If you ask me suddenly, how can I get? 1525 01:38:13,292 --> 01:38:16,833 To buy jewels for sister's marriage, I'm saving two lakhs by chit. 1526 01:38:17,167 --> 01:38:18,500 Mom, give him the money. 1527 01:38:18,542 --> 01:38:20,917 He has reformed and changing his life style. 1528 01:38:20,958 --> 01:38:23,125 My marriage will happen only after two to three years. 1529 01:38:23,167 --> 01:38:25,208 By then, he will earn and return the money. 1530 01:38:25,292 --> 01:38:28,042 Okay, shall I take next month chit and give you? 1531 01:38:28,167 --> 01:38:29,125 Okay, mom. 1532 01:38:29,250 --> 01:38:33,250 You have taken a good decision! It's respectful to earn by hardwork. 1533 01:38:33,375 --> 01:38:39,208 But how to give you two lakhs rupees? But I can manage upto one lakh. 1534 01:38:39,458 --> 01:38:40,875 You open the shop. 1535 01:38:40,958 --> 01:38:43,333 I'm a member of the women's self help group. 1536 01:38:43,375 --> 01:38:44,792 I'll get money from there. 1537 01:38:44,958 --> 01:38:46,792 Rest we will see later. 1538 01:38:47,208 --> 01:38:48,958 - Okay, mom. - Adjust for a while. 1539 01:38:50,167 --> 01:38:53,708 We both were planning how to arrange two lakhs, sir. 1540 01:38:53,958 --> 01:38:56,542 That day a new product was launched. 1541 01:38:57,375 --> 01:38:58,333 What? 1542 01:38:59,083 --> 01:39:01,917 You brother has got some new stuff it seems. 1543 01:39:01,958 --> 01:39:03,458 It looks like a chocolate. 1544 01:39:03,500 --> 01:39:05,292 You too is in need of money. 1545 01:39:05,333 --> 01:39:07,958 If the stuff is good, let's sell it and earn money. 1546 01:39:08,125 --> 01:39:10,667 Let's try this for one last time. Come, let's do it. 1547 01:39:10,750 --> 01:39:11,417 Are you sure? 1548 01:39:11,458 --> 01:39:12,750 - Yes, come. - Okay, let's go. 1549 01:39:14,292 --> 01:39:15,500 - Brother. - Tell me. 1550 01:39:15,583 --> 01:39:17,417 You have got new stuff it seems? 1551 01:39:17,458 --> 01:39:20,375 I'm your younger brother, you didn't even tell me. 1552 01:39:20,667 --> 01:39:22,458 Is it fare to keep me away? 1553 01:39:22,542 --> 01:39:26,958 Fearing the cops, if you get me caught, what could I do? 1554 01:39:27,000 --> 01:39:30,000 It's safe to stay away from brother who stands behind 1555 01:39:30,083 --> 01:39:31,833 You get the stuff from some one else and earn money. 1556 01:39:31,875 --> 01:39:32,917 I'll recommend, okay? 1557 01:39:32,958 --> 01:39:36,292 Okay, atleast show me the new stuff. - No I can't. 1558 01:39:36,375 --> 01:39:38,792 Brother, don't create fuss. I have earned you more money, isn't it? 1559 01:39:38,875 --> 01:39:42,125 Maran, I'm not bothered for sentiments. I'll suggest a different business for you. 1560 01:39:42,208 --> 01:39:44,583 Hey, aren't you ashamed to talk like this to your brother? 1561 01:39:44,667 --> 01:39:45,667 Hey, why? 1562 01:39:45,708 --> 01:39:47,500 Hey Maran, after ten days I'll get you the stuff, 1563 01:39:47,583 --> 01:39:48,917 mean while let the wound heal. 1564 01:39:49,042 --> 01:39:51,208 Why unnecessarily, brother? - Hey, here is the stuff. 1565 01:39:51,292 --> 01:39:53,083 Looks like a chocolate with good packing. 1566 01:39:53,292 --> 01:39:55,958 Just pay fifty rupees, get the chocolate and eat. 1567 01:39:56,125 --> 01:39:58,333 Let the sale flourish, then I'll get you the stuff. 1568 01:39:58,375 --> 01:39:59,333 Be calm and relax. 1569 01:39:59,375 --> 01:40:00,917 Hey, you play. - Okay, brother. 1570 01:40:00,958 --> 01:40:02,667 Bye. - This is unwanted one. 1571 01:40:19,333 --> 01:40:20,375 Come. 1572 01:40:21,750 --> 01:40:23,375 Dude, why did you ask me to come at this time? 1573 01:40:23,458 --> 01:40:25,833 Is any girl calling you for video chat? 1574 01:40:25,875 --> 01:40:28,208 Damn it, you're always in that thinking. Come, I'll tell you. 1575 01:40:29,458 --> 01:40:33,042 Look here. - Dude, stuff! 1576 01:40:33,125 --> 01:40:35,833 Did your brother give? - He didn't give. 1577 01:40:35,917 --> 01:40:38,667 I stole from him. Take it. 1578 01:40:46,875 --> 01:40:50,500 Wow! Great stuff. 1579 01:40:53,500 --> 01:40:55,250 For just having one, the pep is high. 1580 01:40:56,333 --> 01:40:58,750 Dude, the ecstasy is great! 1581 01:40:58,833 --> 01:41:04,792 I'm drowsy, if this stuff hits the market. It will sell like hot cakes. 1582 01:41:06,292 --> 01:41:10,000 I don't feel the pep, taking two more. Do you want? 1583 01:41:10,833 --> 01:41:15,000 I don't need, already I'm feeling someone is pushing me behind. 1584 01:41:15,083 --> 01:41:17,333 You take care. I'm getting sloshed. 1585 01:41:17,833 --> 01:41:20,667 Good night. - Hey, get lost. 1586 01:42:00,542 --> 01:42:03,458 Though I resisted him, he didn't listen to me, sir. 1587 01:42:04,083 --> 01:42:05,375 He died, sir. 1588 01:42:07,458 --> 01:42:10,583 They had called his brother Anbu to the mortuary. 1589 01:42:10,667 --> 01:42:12,583 Who has come from Maran's family? 1590 01:42:12,708 --> 01:42:14,500 Hey, they're calling. 1591 01:42:14,583 --> 01:42:16,375 You guys wait here. You come with me. 1592 01:42:18,292 --> 01:42:19,417 Sign here. 1593 01:42:22,375 --> 01:42:25,667 Check whether his belongings are safe. Autopsy is scheduled for tomorrow. 1594 01:42:25,750 --> 01:42:27,208 Take care of us. - I'll do, brother. 1595 01:42:27,292 --> 01:42:28,208 We can go, brother. 1596 01:42:29,083 --> 01:42:32,500 Hey, this is new stuff arrived yesterday. How did he get it? 1597 01:42:32,583 --> 01:42:33,250 I don't know, brother. 1598 01:42:33,292 --> 01:42:34,542 Hey Mathi, come here. 1599 01:42:35,458 --> 01:42:36,583 Come here, my dear. 1600 01:42:36,667 --> 01:42:38,583 Let's go aside and talk. 1601 01:42:38,667 --> 01:42:42,208 Anbu, whoever is supplying the stuff, ask them to stop it immediately. 1602 01:42:42,292 --> 01:42:43,917 Okay, brother. - Don't sell the stuff. 1603 01:42:43,958 --> 01:42:44,667 Okay, brother. 1604 01:42:44,708 --> 01:42:45,583 Check with him how this has happened. 1605 01:42:45,667 --> 01:42:47,958 Hey, where did you go last night? How did he get the stuff? 1606 01:42:48,000 --> 01:42:51,125 Brother, I don't know. Maran got the stuff. 1607 01:42:51,208 --> 01:42:54,167 I resisted him but he consumed too many. 1608 01:42:54,375 --> 01:42:57,083 I don't know this chocolate will kill him. - Hey you... 1609 01:43:00,167 --> 01:43:04,375 If you say anyone what you told me now, I'll lynch you. 1610 01:43:05,458 --> 01:43:10,083 Not only you but your family as well. Do you understand? 1611 01:43:10,792 --> 01:43:12,292 They threatened to kill me... 1612 01:43:12,333 --> 01:43:16,750 if I reveal anyone that he died because of the chocolate. 1613 01:43:16,875 --> 01:43:20,167 I swear I don't know how they locked you into this case, sir. 1614 01:43:20,208 --> 01:43:22,708 Will you say the same in the court boldly? 1615 01:43:23,125 --> 01:43:25,417 Sir, what if they harm us? 1616 01:43:27,083 --> 01:43:28,167 Joseph sir. - Sir. 1617 01:43:28,208 --> 01:43:32,875 Arrange to shift Mathi, his mother and sister to a safer place. 1618 01:43:32,917 --> 01:43:34,417 I'll arrange, sir. 1619 01:43:34,792 --> 01:43:36,708 - Sir, who is next? - Anbu or Ravi? 1620 01:43:41,417 --> 01:43:42,875 Black or white? 1621 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 You're done. The striker is mine. 1622 01:43:49,292 --> 01:43:51,958 No, Anbu. The striker is mine. 1623 01:43:52,000 --> 01:43:54,167 The cop has come out in bail it seems. 1624 01:43:54,208 --> 01:43:56,167 - What do you want? - I need to talk with you. 1625 01:43:56,208 --> 01:43:58,167 It's wrong to come to my area to talk 1626 01:43:58,208 --> 01:44:00,125 with me without my permission, okay? 1627 01:44:00,167 --> 01:44:02,125 Will you go now or shall I call 100? 1628 01:44:02,167 --> 01:44:04,458 I'm telling that I need to talk with you, do you understand? 1629 01:44:04,500 --> 01:44:06,875 No, it won't work out it seems. 1630 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Hey, he is telling, right? Go away. 1631 01:44:09,458 --> 01:44:12,000 I'm talking to him. You shut your trap. 1632 01:44:12,042 --> 01:44:12,917 Hit him. 1633 01:45:43,917 --> 01:45:47,833 Hey wastrel, being the reason for your brother's death... 1634 01:45:47,875 --> 01:45:49,667 ...you made your mother writh in pain. 1635 01:45:49,708 --> 01:45:53,875 He is an innocent. You made him to land in prison. 1636 01:45:53,917 --> 01:45:57,042 Do you know the reason why are you still alive? 1637 01:45:57,083 --> 01:45:59,500 Just to get the confession from you. 1638 01:45:59,542 --> 01:46:03,292 Shouldn't we come to the complainant? Doesn't we the cops know? 1639 01:46:03,333 --> 01:46:06,417 Answer properly for our questions. Ask him sir. 1640 01:46:07,250 --> 01:46:10,167 I have come here knowing that your brother died because of the narcotics chocolate... 1641 01:46:10,208 --> 01:46:13,333 ...that you and Ranger Ravi brought to the market. 1642 01:46:13,375 --> 01:46:15,000 How do you know Ranger Ravi? 1643 01:46:15,042 --> 01:46:17,125 Who did you meet when you left the hospital that day? 1644 01:46:17,167 --> 01:46:21,583 Who is behind for this blame on me? Tell all the facts properly. 1645 01:46:23,042 --> 01:46:25,833 Let me tell you all the facts I know, sir. 1646 01:46:25,875 --> 01:46:28,542 My mother has been working in an ice factory for 15 years. 1647 01:46:28,583 --> 01:46:31,167 I often go there to give food to my mom. 1648 01:46:31,208 --> 01:46:33,958 That's how, Ranger Ravi the owner of the company was known to me. 1649 01:46:34,000 --> 01:46:35,542 Don't keep roaming around. - Okay, sir. 1650 01:46:35,583 --> 01:46:37,042 Come and join our movement. - Okay, sir. 1651 01:46:37,083 --> 01:46:38,333 I'll show you the way to your survival. - Okay, sir. 1652 01:46:38,375 --> 01:46:39,167 What? - Okay, sir. 1653 01:46:39,208 --> 01:46:42,042 That day Ravi called Mathi and enquired. - Hey, you... 1654 01:46:44,750 --> 01:46:48,750 If you say anyone what you told me now... I'll lynch you. 1655 01:46:49,917 --> 01:46:54,500 Not only you but your family as well. Do you understand? 1656 01:46:55,125 --> 01:46:57,958 Hey, won't you take care of the stuff? - Sorry, boss. 1657 01:46:58,000 --> 01:47:00,583 You've killed a guy not being aware of potency of the stuff. 1658 01:47:00,625 --> 01:47:04,792 All of us would be arrested if the truth is revealed in autopsy. 1659 01:47:04,833 --> 01:47:07,500 You people are grown plumpy but good for nothing. 1660 01:47:07,542 --> 01:47:10,083 I should get the corpse without autopsy. 1661 01:47:10,125 --> 01:47:12,417 Where is the doctor? - He is in OPD, boss. 1662 01:47:18,458 --> 01:47:20,167 - Greetings, sir. - Greetings! 1663 01:47:20,208 --> 01:47:21,583 Greetings, sir! 1664 01:47:22,000 --> 01:47:25,125 I'm the District Secretary of Human rights movement, North Chennai. 1665 01:47:25,167 --> 01:47:28,792 He is the elder brother of the young guy who died of seizure. 1666 01:47:28,833 --> 01:47:32,542 He is a young guy, will you give the corpse without doing autopsy? 1667 01:47:32,583 --> 01:47:34,875 He is young, that's the problem sir. 1668 01:47:34,917 --> 01:47:39,125 You talk to a doctor at a private hospital and get a death certificate. 1669 01:47:39,167 --> 01:47:41,875 I'll find a way for you to give the corpse without doing autopsy. 1670 01:47:41,917 --> 01:47:43,417 Isn't there any other way, sir? 1671 01:47:43,458 --> 01:47:46,958 This is RDO case. I have to answer many people. 1672 01:47:49,542 --> 01:47:52,250 If ration shops all over India is closed... 1673 01:47:52,292 --> 01:47:55,667 ...then it's a plan to make us refugees in our own land. 1674 01:47:55,708 --> 01:47:57,417 A revolution will definitely happen. 1675 01:47:57,458 --> 01:48:00,167 With this announcement, see you in next video, bye. 1676 01:48:00,958 --> 01:48:02,750 Greetings, boss! 1677 01:48:02,792 --> 01:48:06,583 Hi Ravi, you've ruined my reputation in one day which I earned in Srilanka. 1678 01:48:09,500 --> 01:48:12,458 Tell me, if you cannot do it. There are people in Cochin. 1679 01:48:12,500 --> 01:48:15,708 Because there are ten businesses running around this one business. 1680 01:48:15,750 --> 01:48:20,167 You've spoiled everyone's life. All our friends are spitting on us. 1681 01:48:21,333 --> 01:48:22,792 Do you have any plans or not? 1682 01:48:22,833 --> 01:48:26,250 Apart from the station in our limits, I have spoken to nearby stations too. 1683 01:48:26,292 --> 01:48:28,292 Let's start once if the deal gets done. 1684 01:48:28,333 --> 01:48:31,417 No one can do us anything if the stuff comes to hand. 1685 01:48:31,458 --> 01:48:34,542 It's enough if a cop takes bribe from us once. 1686 01:48:34,583 --> 01:48:36,417 Then he'll be a slave to us all his life. 1687 01:48:37,500 --> 01:48:40,083 Do something and bring him to me only once. 1688 01:48:40,125 --> 01:48:43,542 Then just see what happens. What else, Ravi? 1689 01:48:43,958 --> 01:48:45,125 Boss, that is... 1690 01:48:45,167 --> 01:48:47,458 Hey Anbu, come here. 1691 01:48:47,500 --> 01:48:49,958 Greetings, boss! - His name is Anbu. 1692 01:48:50,042 --> 01:48:52,417 I know him. I have seen him in the team. 1693 01:48:52,458 --> 01:48:54,792 Our next generation. What's the problem? 1694 01:48:54,833 --> 01:48:58,083 We brought narcotic chocolates from North. 1695 01:48:58,125 --> 01:49:01,875 It was new, unaware of it's potency, his brother ate five chocolates. 1696 01:49:01,917 --> 01:49:03,708 He got seizures and died. 1697 01:49:03,750 --> 01:49:06,667 You've killed your brother and has come to me asking for a way to escape. 1698 01:49:07,292 --> 01:49:09,417 Oh, you sinner! 1699 01:49:09,458 --> 01:49:11,667 The corpse is in the morgue. 1700 01:49:11,708 --> 01:49:13,083 If autopsy is done, the reason will be revealed. 1701 01:49:13,125 --> 01:49:14,917 If a private hospital doctor gives a certificate, 1702 01:49:14,958 --> 01:49:16,667 ...we can take the corpse home without autopsy. 1703 01:49:16,708 --> 01:49:18,042 What's his age? 1704 01:49:18,083 --> 01:49:19,333 Will he be eighteen years? - Yes, eighteen years old, brother. 1705 01:49:19,375 --> 01:49:20,500 Give it. 1706 01:49:21,917 --> 01:49:24,375 It's him, boss. His name is Maran. 1707 01:49:25,792 --> 01:49:29,333 If he is eighteen years old, then it's RDO case. 1708 01:49:29,375 --> 01:49:31,042 Does anyone else in the house know about this issue? 1709 01:49:31,083 --> 01:49:32,167 No one knows. 1710 01:49:32,208 --> 01:49:34,917 A guy called Mathi was roaming with him. 1711 01:49:34,958 --> 01:49:36,958 I knew only after he said. 1712 01:49:37,000 --> 01:49:40,833 If the other guys knew, we can't finish this with a private doctor. 1713 01:49:40,875 --> 01:49:43,583 If that guy blabbers sometime later and if his mother and uncle lodge a complaint, 1714 01:49:43,625 --> 01:49:46,167 ...then this would be a big issue to us and to the doctor as well. 1715 01:49:46,208 --> 01:49:48,250 We can delay the autopsy for a day. 1716 01:49:48,292 --> 01:49:50,167 The potency of the drug in the body will be decreased slightly. 1717 01:49:50,208 --> 01:49:51,375 Anyway it'll be known. 1718 01:49:51,417 --> 01:49:54,125 But we can take care that the investigation doesn't reach higher level. 1719 01:49:56,292 --> 01:49:58,875 Why is this bandage? - The police have caught them, boss. 1720 01:49:58,917 --> 01:50:01,083 My brother and his friend had escaped by knocking the cop. 1721 01:50:01,125 --> 01:50:04,292 The cop had chased and caught them. - Was he caught or got hit? 1722 01:50:04,333 --> 01:50:05,750 The cop had kicked the bike. 1723 01:50:05,792 --> 01:50:07,583 My brother skid off the bike and had thirteen sutures on his head. 1724 01:50:07,625 --> 01:50:10,875 Who is the cop? - N4 station Inspector Rudhran, boss. 1725 01:50:12,167 --> 01:50:13,833 - Rudhran? - Yes, boss. 1726 01:50:20,458 --> 01:50:21,917 Rudhran! 1727 01:50:23,792 --> 01:50:25,708 Rudhran was totally trapped! 1728 01:50:27,708 --> 01:50:30,750 Ravi, wonder you're a politician. Always wearing white attires. 1729 01:50:30,792 --> 01:50:32,458 Don't you understand, Ravi? 1730 01:50:32,500 --> 01:50:35,208 You're asking for way to go to Tirunelveli. 1731 01:50:35,250 --> 01:50:37,292 But you aren't aware that you've sweet in your hand. 1732 01:50:37,917 --> 01:50:41,000 - Do you want me to say it? - No, boss. 1733 01:50:41,042 --> 01:50:41,875 You no need to say anything. 1734 01:50:41,917 --> 01:50:44,833 I'll lodge a complaint in DC office and will give an interview. 1735 01:50:44,917 --> 01:50:48,083 Take care of the news issue. - Good, that's it. 1736 01:50:49,292 --> 01:50:51,583 What's your brother's name? - Maran. 1737 01:50:52,375 --> 01:50:55,875 Your brother's name will be on headlines for next two days. 1738 01:50:55,917 --> 01:50:58,417 You've escaped because of him, go... I'll take care. 1739 01:50:58,458 --> 01:50:59,625 Thank you, boss. - Okay. 1740 01:50:59,667 --> 01:51:01,125 Thank you, boss. 1741 01:51:04,500 --> 01:51:06,250 Sir, a life has been lost from our side. 1742 01:51:06,292 --> 01:51:08,917 Please don't leave him just because he belongs to your department. 1743 01:51:08,958 --> 01:51:10,125 Anbu. - Tell me, brother. 1744 01:51:10,167 --> 01:51:11,708 The media is waiting outside. 1745 01:51:11,750 --> 01:51:13,875 You should speak clearly what Ravi has told. 1746 01:51:13,917 --> 01:51:14,458 Okay, brother. 1747 01:51:14,500 --> 01:51:16,500 You understand, right? Come. 1748 01:51:16,542 --> 01:51:19,417 My brother had seizures this morning and died at the Government hospital. 1749 01:51:19,458 --> 01:51:22,667 This cop had some rage in mind and thrashed my brother to death. 1750 01:51:22,708 --> 01:51:28,167 Ravi, take hundred people to the Collector's office and start a protest. 1751 01:51:28,208 --> 01:51:29,542 I'll look after it, boss. 1752 01:51:29,625 --> 01:51:32,167 You must go immediately, Ravi. - Okay, boss. 1753 01:51:32,208 --> 01:51:35,042 You'll get the news in an hour. 1754 01:51:35,083 --> 01:51:37,042 Arrange a canopy for 20 by 20 feet with 40 chairs. 1755 01:51:37,083 --> 01:51:37,458 Okay, brother. 1756 01:51:37,500 --> 01:51:38,667 We are going immediately to the Collector's office and starting a protest. 1757 01:51:38,708 --> 01:51:39,708 Do you understand? - Okay, brother. 1758 01:51:39,750 --> 01:51:40,708 Go, arrange for it. 1759 01:51:50,708 --> 01:51:51,833 Hey, brother. - Tell me, boss. 1760 01:51:51,875 --> 01:51:53,542 "Maran murder case" 1761 01:51:53,583 --> 01:51:55,667 This hastag should be a sensational trend all over Tamil Nadu. 1762 01:51:55,708 --> 01:51:56,917 Okay, boss. I'll do it. 1763 01:51:56,958 --> 01:52:01,375 Go to the Collector's office. The deceased Maran's family is doing protest there. 1764 01:52:01,417 --> 01:52:07,375 Sit along with them and twist that the cop has chased Maran on casteism. 1765 01:52:07,417 --> 01:52:09,208 Could you do? 1766 01:52:09,250 --> 01:52:11,833 Is that all, boss? It can be done so easily. 1767 01:52:11,875 --> 01:52:14,208 Is it enough if he is expelled from the job? 1768 01:52:14,250 --> 01:52:18,583 He should not wear the uniform anymore. He should not live with dignity. 1769 01:52:18,625 --> 01:52:22,042 Create an incident of that quality. Upload a video, go. 1770 01:52:22,083 --> 01:52:23,875 Okay brother, I'll do. 1771 01:52:26,083 --> 01:52:28,750 It was boss Vathapi who cooked up this as caste issue. 1772 01:52:28,792 --> 01:52:31,292 It is true that my brother died of the chocolate I brought. 1773 01:52:31,333 --> 01:52:35,208 I thought I won't have any problem after you were arrested. 1774 01:52:35,250 --> 01:52:40,333 Forgive me and leave me alive, sir. I'll not sell drugs henceforth, sir. 1775 01:52:40,375 --> 01:52:42,708 Everything you've said has been recorded. 1776 01:52:42,750 --> 01:52:44,750 You should come to the court and tell what you've told me now. 1777 01:52:44,792 --> 01:52:45,375 Okay, sir. 1778 01:52:45,417 --> 01:52:48,750 If you don't tell, I'll kill you. Do you understand? 1779 01:52:52,167 --> 01:52:52,917 Greetings, sir! 1780 01:52:52,958 --> 01:52:56,333 Yeah, welcome. Be seated. 1781 01:53:00,500 --> 01:53:03,792 Rudhran, how are you? 1782 01:53:03,833 --> 01:53:06,750 Did you go and see your baby? Is everything okay? 1783 01:53:06,792 --> 01:53:10,208 She told she will show the baby only if I'm proved innocent. 1784 01:53:10,250 --> 01:53:13,750 Everything will be fine, don't worry. I'll make you acquittal. 1785 01:53:14,625 --> 01:53:16,250 What else then? 1786 01:53:16,292 --> 01:53:19,708 Unexpected twists and turns are happening in this case one after another. 1787 01:53:35,792 --> 01:53:40,542 Without coming to mainstream politics, wonder how many things has Vathapi done... 1788 01:53:40,583 --> 01:53:44,958 If we show the video of Anbu in court, they might turn the case against us... 1789 01:53:45,042 --> 01:53:48,250 ...as if we got this confession intimidating him. 1790 01:53:48,292 --> 01:53:56,125 But the event of baptism is enough. I'll panic this whole mob. 1791 01:53:56,792 --> 01:54:01,833 This is not an ordinary case, Rudhran. It's the biggest problem prevailing in India today. 1792 01:54:02,708 --> 01:54:06,625 A clan is going around saying the god we worship is a devil. 1793 01:54:06,667 --> 01:54:09,042 Let us expose them to the nation. 1794 01:54:09,083 --> 01:54:13,625 All true Christians will stand with us. What do you say, Joseph? 1795 01:54:13,667 --> 01:54:18,917 True Christians will not do such things, sir. We too have resentments, sir. 1796 01:54:18,958 --> 01:54:22,542 Try to get this as video source instead of a photo. 1797 01:54:22,625 --> 01:54:26,583 I'll make all speak about it by Quash. - Okay, sir. 1798 01:54:27,958 --> 01:54:31,875 Today is Tuesday. A special prayer meeting. 1799 01:54:31,917 --> 01:54:38,125 The domination of the devils does not exist in any other state in India except Tamil Nadu. 1800 01:54:38,167 --> 01:54:44,917 That too the big devils are around... 1801 01:54:44,958 --> 01:54:48,375 Don't we have to chase those devils away? 1802 01:54:48,417 --> 01:54:50,917 We need great strength for that. 1803 01:54:50,958 --> 01:54:55,375 Just hundred and thousand rupees offerings aren't enough. 1804 01:54:55,417 --> 01:55:01,917 You've to offer thousands and lakhs. 1805 01:55:01,958 --> 01:55:07,500 What you sow, you'll reap the same quantity. 1806 01:55:07,583 --> 01:55:13,708 If you sow more, you'll get more quantity, isn't it? 1807 01:55:13,750 --> 01:55:17,583 So you offer generously. 1808 01:55:17,625 --> 01:55:25,333 We will chase away the devils in Tamil Nadu with the strength of the offerings. 1809 01:55:28,250 --> 01:55:35,792 This assembly ends today. We will meet again on Friday special worship. 1810 01:55:35,833 --> 01:55:41,875 Praise the lord! - Praise the lord! 1811 01:55:49,958 --> 01:55:51,833 Go safe. 1812 01:55:53,750 --> 01:55:56,042 Praise the lord. - Praise the lord. 1813 01:55:56,083 --> 01:55:59,958 What could I do for you? - I'm Joseph Durai. 1814 01:56:00,000 --> 01:56:03,125 He is Rudhran, my friend. 1815 01:56:03,167 --> 01:56:06,500 Watching videos of your blessings, he has utmost respect on you. 1816 01:56:06,542 --> 01:56:08,542 Do you belong to...? - Yes. 1817 01:56:08,583 --> 01:56:13,625 Good, you've brought him straight to me. Tell me, brother. 1818 01:56:14,667 --> 01:56:19,250 Pastor, lot of good things has happened to me after watching your videos. 1819 01:56:19,292 --> 01:56:21,750 So if you give your videos, 1820 01:56:21,792 --> 01:56:24,875 I'll arrange to telecast your messages on my own expense. 1821 01:56:24,917 --> 01:56:30,250 You become a member of this Church, first. Get baptized. 1822 01:56:30,292 --> 01:56:32,500 Then I'll give my videos. 1823 01:56:32,542 --> 01:56:34,833 Pastor, there is a small problem. - What? 1824 01:56:34,875 --> 01:56:40,792 He is a Government servant. But he will serve us indirectly. 1825 01:56:40,833 --> 01:56:44,208 Oh, is it so? 1826 01:56:44,250 --> 01:56:45,292 Subramanian. - Pastor. 1827 01:56:45,333 --> 01:56:46,833 Come here. - Tell me, pastor. 1828 01:56:46,875 --> 01:56:52,708 He is the editor of my videos. 1829 01:56:52,750 --> 01:56:58,250 Copy all my prayer videos to a hard disk and give him. 1830 01:56:58,292 --> 01:56:58,917 Okay, pastor. 1831 01:56:58,958 --> 01:57:02,083 They will see. Shall I leave? 1832 01:57:04,167 --> 01:57:06,708 Why does pastor call you Subramanian? Didn't you change the name? 1833 01:57:06,750 --> 01:57:07,375 I have changed it. 1834 01:57:07,417 --> 01:57:11,667 Three years ago I was Subramanian swamy. Now I'm Subramanian Arogya swamy. 1835 01:57:11,708 --> 01:57:13,250 What if he did not call you? I'll call you. 1836 01:57:13,292 --> 01:57:13,708 Oh, thank you brother. 1837 01:57:13,750 --> 01:57:14,750 Arogya swamy. - Tell me, brother. 1838 01:57:14,792 --> 01:57:18,917 Copy the last three years activities of pastor in a hard disk. 1839 01:57:18,958 --> 01:57:20,542 We will promote it well. 1840 01:57:20,583 --> 01:57:23,417 All the files are in the system. You come, I'll copy it and give you. 1841 01:57:23,458 --> 01:57:24,958 Thank you. - Come. 1842 01:57:27,833 --> 01:57:32,708 Criminal OP number 1609/2021 Petitioner - Rudhran. 1843 01:57:36,542 --> 01:57:39,625 I'm appearing for petitioner Rudhran, your honour. 1844 01:57:39,667 --> 01:57:42,625 Proceed. - Thank you, your honour. 1845 01:57:42,667 --> 01:57:46,125 When the petitioner Rudhran was an inspector in N4 police station, 1846 01:57:46,167 --> 01:57:49,833 Stating that he had allegedly kicked and killed a person named Maran, 1847 01:57:49,875 --> 01:57:51,667 ...with caste violence in mind, 1848 01:57:51,708 --> 01:57:58,625 ...he was booked in cases of IPC 304A and Section 3&4 SC, ST act. 1849 01:57:58,667 --> 01:58:03,208 My client has been in judicial custody for past six months, 1850 01:58:03,250 --> 01:58:08,417 ...just few days ago he has been granted bail by you. 1851 01:58:08,458 --> 01:58:15,625 At this stance, I humbly request you to watch a video we got regarding this case, your honour. 1852 01:58:15,667 --> 01:58:17,958 I have already submitted it. 1853 01:58:18,000 --> 01:58:19,417 Play it. 1854 01:58:20,875 --> 01:58:26,458 By the grace of Holy Son of the Holy spirit, Let everything good happen to you. 1855 01:58:26,500 --> 01:58:31,542 Today you've taken baptism. Let spring blossom in your life. 1856 01:58:33,042 --> 01:58:36,250 Your honour, Maran who was involved in this murder case... 1857 01:58:36,292 --> 01:58:39,333 ...had converted himself to Christianity and was baptized, 1858 01:58:39,375 --> 01:58:42,583 ...that's what you've watched. 1859 01:58:42,625 --> 01:58:45,125 People like this who convert to Christianity... 1860 01:58:45,167 --> 01:58:49,292 ...and practically live like Hindus are called "Crypto Christians". 1861 01:58:49,333 --> 01:58:53,958 They are not Hindus. They belong to Christianity. 1862 01:58:54,042 --> 01:58:57,167 There are millions of people like this in India. 1863 01:58:57,208 --> 01:59:00,042 For the death of a person who has converted to Christianity, 1864 01:59:00,083 --> 01:59:05,208 ...the PCR act is not valid under the Constitutional law of India. 1865 01:59:05,250 --> 01:59:08,792 So I humbly request you to dismiss the FIR registered wrongly... 1866 01:59:08,833 --> 01:59:15,375 ...and to investigate only the IPC 304A case. 1867 01:59:15,417 --> 01:59:18,875 Don't you know this when applying for bail? 1868 01:59:18,917 --> 01:59:27,042 No your honour, only after he came out of bail he knew this and gave me the video evidence. 1869 01:59:28,042 --> 01:59:33,833 I think someone is diverting this case for their selfishness, your honour. 1870 01:59:33,875 --> 01:59:39,792 If you dismiss the PCR act on my client, many facts will be revealed to this court. 1871 01:59:41,208 --> 01:59:44,458 So kindly accept my petition, your honour. 1872 01:59:44,500 --> 01:59:47,208 Admitted. - Thank you, your honour. 1873 01:59:47,250 --> 01:59:51,917 I order the Investigation officer of this case and the Public Prosecutor... 1874 01:59:51,958 --> 01:59:57,167 ...to submit the reason for filing PCR act and 1875 01:59:57,208 --> 02:00:01,500 their comments on this video in two days. 1876 02:00:06,500 --> 02:00:09,083 Why have you come so far? Would've seen in the office tomorrow. 1877 02:00:09,125 --> 02:00:12,833 Vathapi, why are you asking me as if you don't know? 1878 02:00:12,875 --> 02:00:15,667 You're involved in Rudran's case. 1879 02:00:15,708 --> 02:00:18,042 I have been getting more phone calls for two days. 1880 02:00:19,708 --> 02:00:21,042 Okay, tell me what's the matter? 1881 02:00:21,083 --> 02:00:24,917 You've filed PCR act enraged on the Inspector. 1882 02:00:24,958 --> 02:00:31,583 But the deceased had been baptized a year ago and had not changed the certificate. 1883 02:00:31,625 --> 02:00:35,667 Somehow he found this and submitted it in the court. 1884 02:00:35,708 --> 02:00:39,333 As per law, the caste shouldn't be used after converting to other religion. 1885 02:00:39,375 --> 02:00:44,667 Not only that, after accepting Christianity they come under DC section. 1886 02:00:44,708 --> 02:00:48,333 Brother, please don't give me lecture. What should I do? 1887 02:00:48,375 --> 02:00:49,833 What do you expect from me? Just say it. 1888 02:00:49,875 --> 02:00:52,250 Did we catch fish in the sea by casting nets? 1889 02:00:52,958 --> 02:00:55,833 It's the clan gathered with more difficulty by fish bait. 1890 02:01:02,458 --> 02:01:06,083 Here caste is having deep roots than religion. 1891 02:01:12,958 --> 02:01:15,375 Call Rudhran and talk to him. 1892 02:01:15,417 --> 02:01:18,917 Else, it'll be a big problem to us. Take care. 1893 02:01:18,958 --> 02:01:21,167 Instead of talking to him and getting compromised, 1894 02:01:21,208 --> 02:01:23,292 ...let me see how to turn it to our favour. 1895 02:01:23,333 --> 02:01:26,417 We are already facing many problems. 1896 02:01:26,458 --> 02:01:32,667 If this is revealed, those who are funding us will kill us. 1897 02:01:32,708 --> 02:01:37,583 Call and speak to him once without any thought. 1898 02:01:45,500 --> 02:01:46,792 Okay, brother. 1899 02:01:52,333 --> 02:01:56,250 I'm Vathapirajan speaking. - I know, tell me. 1900 02:01:56,292 --> 02:01:57,542 Have to meet you. 1901 02:01:57,583 --> 02:02:02,125 I expected this, where should I come? I'll send the location by WhatsApp. 1902 02:02:03,125 --> 02:02:07,542 Will you come or appear on video call like last time? 1903 02:02:08,458 --> 02:02:13,333 You should have that fear! So sweet of you my darling! 1904 02:02:13,375 --> 02:02:16,542 I'm more interested in seeing you than you do. 1905 02:02:16,583 --> 02:02:18,125 Thank you. 1906 02:02:34,833 --> 02:02:38,333 Greetings, Vathapirajan. - Be seated, Rudhran. 1907 02:02:38,375 --> 02:02:42,292 Wonder, you're giving more respect. Why did you call me, darling? 1908 02:02:42,875 --> 02:02:46,875 You said on phone that I was scared. I'm not scared. 1909 02:02:46,917 --> 02:02:49,042 That's just to compromise. 1910 02:02:49,083 --> 02:02:51,667 I think you know why I've asked you to come. 1911 02:02:53,958 --> 02:02:56,083 It's visible when looking at you. - Is it visible? 1912 02:02:57,042 --> 02:03:00,125 I don't know how I get caught only to you doing something wrong. 1913 02:03:00,167 --> 02:03:01,833 You're great, darling! 1914 02:03:01,875 --> 02:03:05,000 You know exactly what to do to yield the fruit. 1915 02:03:05,042 --> 02:03:06,375 The Crypto issue. 1916 02:03:06,417 --> 02:03:11,833 I felt dizzy... These people were all scared. 1917 02:03:12,292 --> 02:03:17,542 Rudhran, there is nothing wrong to admit our mistakes sometimes. 1918 02:03:18,583 --> 02:03:20,292 I admit my mistake. 1919 02:03:21,333 --> 02:03:24,583 I never sat down like this and apologized to anyone. 1920 02:03:25,292 --> 02:03:28,667 The Crypto issue. It's an international lobby, Rudhran. 1921 02:03:29,042 --> 02:03:32,750 I'll finish this case and get back your job. 1922 02:03:32,792 --> 02:03:36,375 But this must end today. Let's finish this, sweet heart. 1923 02:03:36,417 --> 02:03:38,750 Oh, that's so nice! 1924 02:03:38,792 --> 02:03:42,500 If so, I can walk out free that I have nothing to do with the guy's death? 1925 02:03:42,542 --> 02:03:45,083 Is that what you say? - Exactly, you're right Rudhran. 1926 02:03:45,125 --> 02:03:48,125 If so, who will take the blame for the murder and go to prison? 1927 02:03:48,167 --> 02:03:50,708 I'll take care, you don't have to worry. 1928 02:03:50,750 --> 02:03:52,375 This system is corrupted. 1929 02:03:52,417 --> 02:03:55,833 And moreover, these people are affected by amnesia. 1930 02:03:55,875 --> 02:03:58,917 They yelled you that day. They will be scolding someone else today. 1931 02:03:58,958 --> 02:04:03,875 They will believe if we say he had genetic issue, got seizures and died. 1932 02:04:03,958 --> 02:04:06,292 That's all, I'll take care. You don't have to worry. 1933 02:04:06,583 --> 02:04:08,042 Yes, isn't it? 1934 02:04:08,083 --> 02:04:10,667 But what's the benefit for me? - Benefit? 1935 02:04:11,375 --> 02:04:14,833 According to me, the only potential drug in the world is money. 1936 02:04:14,875 --> 02:04:16,542 Ask how much you want. 1937 02:04:16,583 --> 02:04:22,667 Earlier you've agreed to take money but didn't come. If you want add it too. 1938 02:04:22,708 --> 02:04:23,458 Are you a middleman? 1939 02:04:23,500 --> 02:04:25,958 No, I know many middlemen. You ask me, Rudhran. 1940 02:04:26,000 --> 02:04:28,042 He will never change. 1941 02:04:28,083 --> 02:04:31,042 Hey, you've to surrender stating that you're the reason for his death. 1942 02:04:31,083 --> 02:04:32,417 Will you? 1943 02:04:33,375 --> 02:04:34,792 What are you looking at? Wastrel. 1944 02:04:35,958 --> 02:04:38,833 He died because of the chocolate you've imported. 1945 02:04:38,875 --> 02:04:44,875 Are you wondering how do I knew all this? The confession of Anbu is on my phone. 1946 02:04:44,917 --> 02:04:50,000 This case will not end without revealing the disgusting politics you do. 1947 02:04:50,042 --> 02:04:54,750 Rudhran, you don't know about me. - What's that I haven't known? 1948 02:04:54,792 --> 02:04:58,875 It's you who decide what should be today's headlines, where should the riots happen. 1949 02:04:58,917 --> 02:05:05,083 You're a high class politician who sells drugs and enslaved youth making them not to think. 1950 02:05:05,125 --> 02:05:10,292 For your damn ten principles, you've created ten leaders and controlling politics. 1951 02:05:10,333 --> 02:05:16,375 Moreover, you decieve the youth who depends on you. 1952 02:05:16,417 --> 02:05:21,042 To get votes in the elections you'll act as if good. 1953 02:05:21,083 --> 02:05:23,958 Is this enough? Still you want more? 1954 02:05:25,792 --> 02:05:27,292 You've digged a lot. 1955 02:05:28,500 --> 02:05:30,833 You know more about me but still you left me. 1956 02:05:30,875 --> 02:05:32,208 What do you want? 1957 02:05:32,833 --> 02:05:35,500 I need to show the world who you're. 1958 02:05:35,542 --> 02:05:38,500 I need to wipe away your idealogy totally. I'll do. 1959 02:05:38,542 --> 02:05:42,917 Do you think I'm scared? I'm not scared. 1960 02:05:42,958 --> 02:05:46,958 Do whatever you can. Get lost. 1961 02:05:48,000 --> 02:05:51,000 So sweet, take care my darling. 1962 02:06:07,542 --> 02:06:09,625 Why did you mess up, Vathapi? 1963 02:06:09,667 --> 02:06:10,708 Hey! 1964 02:06:11,333 --> 02:06:12,458 Sorry. 1965 02:06:12,708 --> 02:06:13,708 What do you want? 1966 02:06:14,250 --> 02:06:16,500 The media should leave this topic and speak a different one, isn't it? 1967 02:06:16,542 --> 02:06:18,917 I'll create something else. You leave now. 1968 02:06:18,958 --> 02:06:20,625 No Vathapi, again... 1969 02:06:20,667 --> 02:06:23,375 Brother! I might yell at you. 1970 02:06:23,417 --> 02:06:26,042 I'm frustrated, you better leave. 1971 02:06:26,083 --> 02:06:27,917 Only God should save us. 1972 02:06:35,750 --> 02:06:37,958 You've gone to meet Vathapi. What did he say? 1973 02:06:38,250 --> 02:06:40,708 He tells to take back the Quash case. 1974 02:06:40,750 --> 02:06:46,458 He says he will complete Maran's murder case, delete my name and get back my job. 1975 02:06:46,500 --> 02:06:50,542 Oh, that's great! Our advocate expected this. 1976 02:06:50,583 --> 02:06:53,583 Then what? Agree with him and take up the job.. 1977 02:06:53,625 --> 02:06:56,417 Let's go to see the child. The lord has not forsaken us. 1978 02:06:56,458 --> 02:06:58,833 Yes, you're right, brother. But I did not accept that. 1979 02:07:00,208 --> 02:07:02,917 What do you say? We had filed the case for this sake, right? 1980 02:07:02,958 --> 02:07:07,708 No, do you remember that day the doctor told to admit my nephew at Chengalpattu home? 1981 02:07:07,750 --> 02:07:10,042 Yes. - I went to visit that place. 1982 02:07:11,375 --> 02:07:15,042 Hey, look here... - If you come close, I'll slit my throat. 1983 02:07:15,083 --> 02:07:16,292 No, what I say is... - No, I'll slit my throat... 1984 02:07:16,333 --> 02:07:17,833 Parents are pitiable. - No, leave me. 1985 02:07:17,875 --> 02:07:20,000 No, don't do... - Leave me, else I'll slit my throat. 1986 02:07:20,042 --> 02:07:22,542 I'll do whatever you want. - No, don't come close. 1987 02:07:22,583 --> 02:07:25,167 You shouldn't be in hurry. - Listen me, I swear I'll slit my throat. 1988 02:07:25,208 --> 02:07:27,792 No... - Leave me, don't come close. 1989 02:07:27,833 --> 02:07:29,250 Give it. 1990 02:07:29,292 --> 02:07:31,792 Take him and let him be alone. Take him without hitting. 1991 02:07:31,833 --> 02:07:32,917 Thank you very much, sir. 1992 02:07:32,958 --> 02:07:34,833 Tell me, sir. What should I do? 1993 02:07:34,875 --> 02:07:36,208 I want to join my nephew here. 1994 02:07:36,250 --> 02:07:38,917 So I came to see the hostel and know the formalities. 1995 02:07:38,958 --> 02:07:40,083 Okay, come. 1996 02:07:40,750 --> 02:07:44,625 Why is he so arrogant? I know boys are addicted to drugs. 1997 02:07:44,667 --> 02:07:46,875 But he went to the extent to slit his throat by himself... 1998 02:07:46,917 --> 02:07:49,458 What's this, sir? - This is a simple case, sir. 1999 02:07:49,500 --> 02:07:54,542 Earlier, a warden was beheaded for reprimanding a guy here. 2000 02:07:54,583 --> 02:07:58,458 More people like this come here for treatment. 2001 02:07:58,500 --> 02:08:02,250 This is the only home all over Tamil Nadu. 2002 02:08:02,292 --> 02:08:06,167 When you look at the count of boys addicted to drugs till date... 2003 02:08:06,208 --> 02:08:09,208 ... opening a centre in every district wouldn't be enough, sir. 2004 02:08:09,250 --> 02:08:11,917 It's very difficult to save the future generation. 2005 02:08:11,958 --> 02:08:13,250 Come, sir. 2006 02:08:14,292 --> 02:08:16,833 These are the boys. Look them. 2007 02:08:25,792 --> 02:08:31,583 Brother, please take me home. I'll not take drugs anymore. 2008 02:08:31,625 --> 02:08:32,417 Hey, we will go. 2009 02:08:32,458 --> 02:08:35,500 I'll fall at your feet, brother. Take me home.. 2010 02:08:35,542 --> 02:08:39,125 Wait...wait... Just four days more... 2011 02:08:39,167 --> 02:08:42,208 Take me home, brother. - We will go... 2012 02:08:42,250 --> 02:08:44,625 What to do? It's routine everyday. 2013 02:08:44,667 --> 02:08:45,292 Take me home. 2014 02:08:45,333 --> 02:08:49,042 Sir, fill the form and bring your nephew. 2015 02:08:49,083 --> 02:08:50,625 Come, sir. 2016 02:08:50,667 --> 02:08:53,792 Until our generation, people were ruined by alcohol. 2017 02:08:53,833 --> 02:08:55,500 People like Vathapi... 2018 02:08:55,542 --> 02:09:00,125 ...come up with new stuff and distorting the thinking of the next generation. 2019 02:09:00,167 --> 02:09:02,708 We need to shed light on this people and expose them to this world. 2020 02:09:02,750 --> 02:09:06,042 Though you're suspended, you prove that you're a cop. 2021 02:09:06,083 --> 02:09:09,042 I'll be with you until your endeavour succeeds. 2022 02:09:09,083 --> 02:09:10,708 You go ahead, brother. 2023 02:09:12,250 --> 02:09:15,792 Criminal OP number 1609 / 2021 2024 02:09:20,208 --> 02:09:22,500 I'm Surya Prakash, appointed as Special 2025 02:09:22,542 --> 02:09:25,542 Public Prosecutor in this case, your honour. 2026 02:09:25,583 --> 02:09:28,208 I have submitted the Church log book related to this case. 2027 02:09:29,417 --> 02:09:35,125 In the video evidence given by Indrasena sir, a week prior or post to that date... 2028 02:09:35,167 --> 02:09:38,375 ...the log book clearly states that no religious conversion took place, your honour. 2029 02:09:38,417 --> 02:09:40,250 You can cross check. 2030 02:09:41,792 --> 02:09:43,792 I object this your honour. 2031 02:09:45,250 --> 02:09:49,250 I can prepare hundred log books like this. 2032 02:09:49,292 --> 02:09:51,625 That is, if a person gets converted as a Christian... 2033 02:09:51,667 --> 02:09:58,333 ...ask whether they had given the Government a proper register of date and place. 2034 02:09:59,125 --> 02:10:02,875 If so, ask them to submit it to the court. Then I'll agree. 2035 02:10:03,917 --> 02:10:08,458 This is the log book that was edited last night. I'll say it for sure. 2036 02:10:09,958 --> 02:10:11,958 His argument is right, isn't it? 2037 02:10:13,083 --> 02:10:16,375 The video clearly shows the guy being baptized. 2038 02:10:16,417 --> 02:10:21,083 He'd have done the ritual without knowing about the procedure, isn't it? 2039 02:10:22,583 --> 02:10:24,583 The certificate is important to the law. 2040 02:10:24,625 --> 02:10:29,667 As there is no written evidence that Maran converted to Christianity... 2041 02:10:29,708 --> 02:10:32,583 ... I humbly request that this petition be dismissed, your honour. 2042 02:10:33,667 --> 02:10:38,958 Your honour, there are millions of people in India called Crypto Christians. 2043 02:10:39,042 --> 02:10:44,875 All of them are Hindus as per certificate but Christians in practice. 2044 02:10:44,917 --> 02:10:48,042 Once you get baptized, to be clear... 2045 02:10:48,083 --> 02:10:53,792 The Bible says that if a person is baptized, he'd be a true Christian from that day on. 2046 02:10:55,542 --> 02:10:59,292 According to article 26, it's their personal matter. I don't want to interfere in it. 2047 02:10:59,333 --> 02:11:01,250 I like to ask one question. 2048 02:11:01,292 --> 02:11:05,208 The DC who arrested my client‌, let him tell this court on what basis... 2049 02:11:05,250 --> 02:11:13,250 ...he has arrested my client on PCR act and filed the case, then everything will be over. 2050 02:11:13,292 --> 02:11:15,833 That's all your, honour. - Come. 2051 02:11:25,458 --> 02:11:34,083 Isn't it you who formed a team and arrested my client Rudhran on Section 304A and PCR act? 2052 02:11:34,125 --> 02:11:35,833 Yes, sir. 2053 02:11:35,875 --> 02:11:40,375 On what basis did you arrest him on that day? You tell in this open court. 2054 02:11:41,583 --> 02:11:47,542 Mam, as far as this case is concerned, Maran's brother gave me a complaint on 304 A. 2055 02:11:47,625 --> 02:11:51,167 He started the protest on the day the complaint was lodged and he filed another complaint ... 2056 02:11:51,208 --> 02:11:54,875 ...that Rudhra Prabhakaran had kicked Maran because of caste violence. 2057 02:11:56,458 --> 02:12:00,667 On all the news channels, they started saying that the Inspector Rudhra Prabhakaran had kicked Maran... 2058 02:12:00,708 --> 02:12:03,500 ...because of Ambedkar's image in his attire. 2059 02:12:03,542 --> 02:12:06,083 Communal tension erupted across the state. 2060 02:12:06,125 --> 02:12:09,125 After that, since the autopsy report favoured the 2061 02:12:09,167 --> 02:12:11,583 complaint, we have arrested Inspector Rudhra Prabhakaran. 2062 02:12:13,000 --> 02:12:15,208 Good...good...good... 2063 02:12:15,250 --> 02:12:19,292 Your honour, just underline only one line in his statement. 2064 02:12:19,333 --> 02:12:28,375 He says that my client kicked Maran since he had Ambedkar's image on his attire. 2065 02:12:28,417 --> 02:12:31,458 And that's why he had arrested him. 2066 02:12:31,500 --> 02:12:33,542 I'll ask only one question, mam. 2067 02:12:34,458 --> 02:12:38,625 Sir Ambedkar is a common leader. 2068 02:12:38,667 --> 02:12:41,625 He is not a leader for any particular caste. 2069 02:12:41,667 --> 02:12:43,375 He is the leader for all the people of India. 2070 02:12:43,417 --> 02:12:49,417 Ambedkar wrote the law of Constitution for all the people of India. 2071 02:12:51,542 --> 02:12:55,000 He did not write only for the scheduled community. 2072 02:12:55,042 --> 02:12:56,875 I'll say one more thing. 2073 02:12:56,917 --> 02:13:02,333 In this open court, I'm very proud to tell I belong to scheduled community. 2074 02:13:02,375 --> 02:13:06,417 I have a photo of Sir Muthuramalingam in my house. 2075 02:13:06,458 --> 02:13:12,083 There is a photo of Anna, the scholar and great leader Kamarajar. 2076 02:13:12,125 --> 02:13:15,292 So are you going to say that I do not belong to scheduled community? 2077 02:13:17,833 --> 02:13:22,875 Seven Ambedkar statues were unveiled on the same day. 2078 02:13:22,917 --> 02:13:26,583 But those leaders do not belong to the scheduled community. 2079 02:13:26,625 --> 02:13:31,125 They were leaders of other associations, they belonged to other communities. 2080 02:13:31,167 --> 02:13:35,792 If you agree with him, dismiss this case now. 2081 02:13:36,750 --> 02:13:38,167 That's all your honour. 2082 02:13:39,958 --> 02:13:45,375 DC sir, it's the crime of the society to push the legislator into the caste. 2083 02:13:45,417 --> 02:13:47,375 The crime of politics. 2084 02:13:47,417 --> 02:13:53,083 Is there any other reason to impose PCR law besides this? Tell me. 2085 02:13:53,125 --> 02:13:55,792 I have taken this action based on the complaint I got, mam. 2086 02:13:55,833 --> 02:14:00,333 If you inquire Maran's brother Anbu you might get more information, mam. 2087 02:14:03,208 --> 02:14:10,167 I order the police to produce the deceased Maran's brother on 19th. 2088 02:14:16,250 --> 02:14:20,750 I told to give this case to you so that you'll argue well against Indrasena and defeat him. 2089 02:14:21,375 --> 02:14:23,625 But you let him to talk and had fun. 2090 02:14:25,125 --> 02:14:29,458 Tell me if you can't, it'll be over if Rudhra Prabhakaran is killed. 2091 02:14:29,500 --> 02:14:31,167 This is better than that. 2092 02:14:31,208 --> 02:14:33,333 We do it if it's so easy. 2093 02:14:33,375 --> 02:14:36,875 We are doing all this since we can't do him anything, right? 2094 02:14:36,917 --> 02:14:39,500 Touching a cop is the same as touching electricity. 2095 02:14:39,542 --> 02:14:40,833 The impact is for us. 2096 02:14:40,875 --> 02:14:48,333 I never dealt any matter so patiently. He had banged me. To him... 2097 02:14:48,833 --> 02:14:50,292 Tell me what should I do? 2098 02:14:50,333 --> 02:14:51,958 Ask like that, I have an answer for it. 2099 02:14:52,000 --> 02:14:55,792 They will try to close this case by the video of Anbu's confession. 2100 02:14:56,167 --> 02:14:59,625 So make sure he doesn't come to the court. Just do this, that's enough. 2101 02:14:59,667 --> 02:15:02,250 That's all, right? - Yes. 2102 02:15:02,292 --> 02:15:06,792 - He will not come tomorrow. - Okay, be careful. I'm leaving. 2103 02:15:10,500 --> 02:15:14,500 Generally everyone is reluctant to say that they belong to scheduled community. 2104 02:15:14,542 --> 02:15:19,333 But in court you argued majestically that you belong to scheduled community. 2105 02:15:19,375 --> 02:15:24,542 - This is what everyone is talking about. - Ambedkar is like a God to us. 2106 02:15:24,583 --> 02:15:32,042 But all over India, they've used him as a point to do politics and made him an enemy to other communities. 2107 02:15:32,083 --> 02:15:38,083 They made him the sole person for a particular community for their selfish politics. 2108 02:15:38,125 --> 02:15:43,500 He should be celebrated similar to Mahatma Gandhi. 2109 02:15:43,542 --> 02:15:45,667 Let this be a start. 2110 02:15:45,708 --> 02:15:47,167 What else, Rudhran? 2111 02:15:47,208 --> 02:15:50,417 Vathapi won't stay calm now. Definitely he'll do something. 2112 02:15:50,458 --> 02:15:52,750 Let him do anything. 2113 02:15:52,792 --> 02:15:59,167 First let's get rid of this PCR and it's my responsibility to get back your job again. 2114 02:15:59,208 --> 02:16:00,375 Let's see in the court. 2115 02:16:00,417 --> 02:16:02,417 Thank you, sir. - Thank you, sir. 2116 02:16:07,000 --> 02:16:08,542 Tell me, boss. 2117 02:16:08,583 --> 02:16:10,292 I don't know what will you do. 2118 02:16:10,333 --> 02:16:13,042 I should get the message that Anbu is dead. 2119 02:16:13,083 --> 02:16:14,042 Okay, boss. 2120 02:16:14,083 --> 02:16:19,958 Kill Anbu, I shouldn't see you in Tamil Nadu for next six months. Better leave from here. 2121 02:16:21,125 --> 02:16:25,958 Actually I think of killing you too for the job you've done. 2122 02:16:27,083 --> 02:16:29,167 But you've learnt the magic of drug trafficking. 2123 02:16:29,208 --> 02:16:30,833 That's why you're left alive. 2124 02:16:30,875 --> 02:16:34,583 I shouldn't see you for next six months. Get the work done and leave. 2125 02:16:34,625 --> 02:16:37,000 Okay sir, you look after the case in the court. 2126 02:16:37,042 --> 02:16:38,583 I'll take care. 2127 02:16:42,042 --> 02:16:45,958 - Ask to produce Anbu, Maran's brother. - Give the report to the Judge. 2128 02:16:56,292 --> 02:16:59,750 What's this, sir! Did he commit suicide? 2129 02:17:01,292 --> 02:17:02,792 Yes, your honour. 2130 02:17:02,833 --> 02:17:06,125 He died of consuming poison yesterday. They have done autopsy today. 2131 02:17:06,167 --> 02:17:09,625 I have got the report on special permission saying the case is proceeding in the court. 2132 02:17:10,667 --> 02:17:16,250 Objection, your honour. I suspect whether it was a suicide. 2133 02:17:16,292 --> 02:17:20,333 Because this case will change if Anbu comes to the court and testifies. 2134 02:17:20,375 --> 02:17:24,708 That's why they had killed him and call it suicide. 2135 02:17:24,750 --> 02:17:27,792 It's so sad that PP is complicit in this case. 2136 02:17:27,833 --> 02:17:33,833 PP who should stand with Government is literally helping someone. 2137 02:17:33,875 --> 02:17:37,833 Sir, I know you'll say like this. That's why, I came along with autopsy report. 2138 02:17:37,875 --> 02:17:41,958 No wounds on his body. The report clearly states the he died of consuming poison. 2139 02:17:43,042 --> 02:17:46,000 Sir, I too suspect you. 2140 02:17:46,042 --> 02:17:50,250 You may have done something to him feared that he'd tell the truth if he come to the court. 2141 02:17:50,292 --> 02:17:52,583 Mind your words, PP. Mind your words... 2142 02:17:52,625 --> 02:17:53,792 Do you know to whom are you talking? 2143 02:17:53,833 --> 02:17:56,292 Sir... sir... please... Please be quiet. 2144 02:17:58,083 --> 02:18:03,625 Indrasena sir, this is your case. You'd have brought your witness safely. 2145 02:18:03,667 --> 02:18:07,042 Okay, is there anyone else from your side as witness? I'll summon. 2146 02:18:07,083 --> 02:18:09,583 Yes, there is one important witness. 2147 02:18:09,625 --> 02:18:15,500 When this incident happened, Mathi was driving and Maran was at pavilion. 2148 02:18:15,542 --> 02:18:17,875 Mathi is alive. 2149 02:18:17,917 --> 02:18:21,458 If he is produced in the Court, many facts will be revealed... 2150 02:18:21,500 --> 02:18:25,542 ... provided, if he too doesn't commit suicide. 2151 02:18:25,583 --> 02:18:28,167 DC sir! - Mam! 2152 02:18:28,208 --> 02:18:31,792 At least bring him safe and alive to the court. 2153 02:18:31,833 --> 02:18:33,000 Sure, mam. 2154 02:18:33,042 --> 02:18:35,333 See the next case. 2155 02:18:36,458 --> 02:18:38,292 Rudhran, be seated. 2156 02:18:38,333 --> 02:18:39,708 What's the matter, sir? Tell me. 2157 02:18:39,750 --> 02:18:42,958 Don't mistake me, can we trust Writer Joseph? 2158 02:18:43,000 --> 02:18:45,792 Because you're involved in the religion he belongs to. 2159 02:18:45,833 --> 02:18:47,917 Mathi must be brought to the court safely. 2160 02:18:47,958 --> 02:18:50,417 Joseph sir is a good person. 2161 02:18:50,458 --> 02:18:53,125 He'd never tell anyone where Mathi was staying. 2162 02:18:53,167 --> 02:18:55,583 Tomorrow he will bring Mathi safely. 2163 02:19:01,500 --> 02:19:05,333 In the name of Father, Son and Holy spirit, Amen. 2164 02:19:11,792 --> 02:19:14,000 Why have you come to meet me, Vathapi sir? 2165 02:19:15,833 --> 02:19:23,208 Nothing sweetheart, since Christmas is approaching, I came to greet and pray along with you. 2166 02:19:23,250 --> 02:19:24,958 Boss. - What? 2167 02:19:25,000 --> 02:19:27,000 I searched all over the house. He is not here. 2168 02:19:27,042 --> 02:19:28,708 Then let us ask sir. 2169 02:19:28,750 --> 02:19:33,250 Where did you keep the guy Mathi? 2170 02:19:33,292 --> 02:19:37,333 If you say, we will wish you Merry Christmas and leave. 2171 02:19:37,375 --> 02:19:39,625 Don't make me behave bad, please sir. 2172 02:19:41,417 --> 02:19:45,042 Twenty seven years of police service. I'll not tell you. 2173 02:19:45,083 --> 02:19:49,792 Great, he is having twenty seven years of service. Damn it, I thought of gifting him a gold chain. 2174 02:19:49,833 --> 02:19:56,125 What shall we do him? What shall we do, tell me. 2175 02:19:57,958 --> 02:20:01,083 Vathapirajan is not like you think. You must be very careful. 2176 02:20:01,125 --> 02:20:02,208 I know, sir. 2177 02:20:02,250 --> 02:20:05,333 I still believe the law. That's why, I'm so patient. 2178 02:20:05,375 --> 02:20:08,208 We have recorded on body cam the boys selling drugs. 2179 02:20:08,250 --> 02:20:10,375 We are going to submit it to the court tomorrow. 2180 02:20:18,542 --> 02:20:23,750 If you're having 27 years of experience means, you'd have joined the job at 25 years of age. 2181 02:20:23,792 --> 02:20:27,583 Will you be 52 years old now? Why are you adamant at this age? 2182 02:20:31,042 --> 02:20:34,125 Tell me where that guy is, I"ll leave. My hands are hurting. 2183 02:20:34,167 --> 02:20:39,750 Vathapi sir, I'm 52 years old, the life I lived. 2184 02:20:39,792 --> 02:20:41,792 How can I change myself? - Oh,my god! his flashback... 2185 02:20:41,833 --> 02:20:43,042 I'll not tell you. 2186 02:20:58,750 --> 02:21:01,208 Hey, finish him. Give me the phone. 2187 02:21:06,792 --> 02:21:08,917 Hey, hold him high. 2188 02:21:12,708 --> 02:21:14,292 Sir, it's Vathapi. 2189 02:21:14,333 --> 02:21:15,292 Switch on the speaker. 2190 02:21:18,083 --> 02:21:20,708 Hello! - Many people are dying because of you. 2191 02:21:20,750 --> 02:21:22,292 Do you understand? 2192 02:21:22,333 --> 02:21:24,500 Please end your game. 2193 02:21:24,542 --> 02:21:26,667 Otherwise you'll have to lose many people. 2194 02:21:27,958 --> 02:21:30,375 There is no time for that. I'm very busy. 2195 02:21:30,417 --> 02:21:32,708 I cannot hang around with you, do you understand? 2196 02:21:32,750 --> 02:21:34,292 - Do you know where am I now? - Move. 2197 02:21:34,333 --> 02:21:36,167 I'm talking from Joseph's house. 2198 02:21:37,208 --> 02:21:39,292 Joseph!!! Come Rudhran. 2199 02:21:44,792 --> 02:21:47,458 What? - Hit him. 2200 02:21:54,792 --> 02:21:57,417 What? Have both witnesses arrived? 2201 02:21:57,458 --> 02:21:58,917 Mathi has arrived, sir. 2202 02:21:58,958 --> 02:22:02,042 But in last night incident, Joseph sir... 2203 02:22:02,083 --> 02:22:06,458 What happened to Joseph? - He is in the hospital unconscious. 2204 02:22:06,500 --> 02:22:09,625 What's this? What about the bodycam footage? 2205 02:22:09,667 --> 02:22:11,417 That too will be known only if he comes. 2206 02:22:11,458 --> 02:22:15,583 Shouldn't you be careful? Go and sit. 2207 02:22:26,042 --> 02:22:29,708 Present Maran's friend Mathi. 2208 02:22:40,250 --> 02:22:43,042 How did the Inspector treat you? 2209 02:22:44,250 --> 02:22:48,833 How did Maran die? Say it boldly. 2210 02:22:48,875 --> 02:22:49,917 I'll tell, sir. 2211 02:22:49,958 --> 02:22:53,875 Inspector Rudhran arrested us not in the case of smoking in public. 2212 02:22:53,917 --> 02:22:56,375 But for selling drugs in the market. 2213 02:22:58,708 --> 02:23:01,250 We both have escaped on bike from there on that day. 2214 02:23:01,292 --> 02:23:05,458 Inspector Rudhran sir has chased us on his bike. 2215 02:23:05,500 --> 02:23:09,333 He kicked us off from his bike as we were escaping without stopping. 2216 02:23:09,375 --> 02:23:11,792 Both of us skid from the bike and were injured severely. 2217 02:23:11,833 --> 02:23:14,708 He himself picked us up and took us to the hospital. 2218 02:23:14,750 --> 02:23:17,417 And he asked both of our mothers to come to the police station. 2219 02:23:17,458 --> 02:23:20,958 Thinking our life shouldn't get ruined, he has filed a smoking case on us... 2220 02:23:21,000 --> 02:23:23,792 ...he himself paid the fine and sent us both. 2221 02:23:23,833 --> 02:23:25,625 This is what happened that day, mam. 2222 02:23:27,000 --> 02:23:34,000 Whether Inspector Rudhran kicked off Maran mentioning or knowing his caste? 2223 02:23:34,042 --> 02:23:36,875 No sir, while we were escaping on the bike, 2224 02:23:36,917 --> 02:23:39,667 We were about to hit a pregnant woman on the road. 2225 02:23:39,708 --> 02:23:41,500 She was scared and got down in the middle of the road. 2226 02:23:41,542 --> 02:23:43,958 It was only when he saw that, he kicked us angrily. 2227 02:23:45,667 --> 02:23:49,917 Was there Sir Ambedkar's photo on Maran's T-shirt? 2228 02:23:49,958 --> 02:23:52,750 No, sir. I had never seen him wearing such a T-shirt. 2229 02:23:52,792 --> 02:23:55,375 That's a lie. Someone has created it, mam. 2230 02:23:56,083 --> 02:23:58,917 Then how did Maran die? How did he get the seizures? 2231 02:23:58,958 --> 02:24:01,708 Maran's brother will supply us drugs, sir. 2232 02:24:01,750 --> 02:24:05,208 They brought a new product where drug is mixed in the chocolate. 2233 02:24:05,250 --> 02:24:08,125 He took four or five at once on that night. 2234 02:24:08,167 --> 02:24:10,917 He got seizures when his mother woke him up in the morning. 2235 02:24:10,958 --> 02:24:13,250 We immediately rushed him to the hospital. 2236 02:24:13,292 --> 02:24:15,667 But the doctor said he was dead. 2237 02:24:16,833 --> 02:24:18,625 Why didn't you tell this to the police then? 2238 02:24:18,667 --> 02:24:20,542 That is... - Why didn't you tell? 2239 02:24:22,125 --> 02:24:25,375 Ranger Ravi and Maran's brother threatened me. 2240 02:24:25,417 --> 02:24:28,417 They said they will kill my mother and sister. 2241 02:24:28,458 --> 02:24:31,625 I was scared and never told anyone about this, mam. 2242 02:24:34,875 --> 02:24:36,333 That's all your honour. 2243 02:24:36,375 --> 02:24:39,625 Joseph is another important eye witness in this case. 2244 02:24:39,667 --> 02:24:44,458 Joseph is having recorded footage on body cam of everything he said. 2245 02:24:44,500 --> 02:24:46,958 Feared whether he'd present it... 2246 02:24:47,042 --> 02:24:50,292 ...he was hit to coma last night and got admitted in the hospital. 2247 02:24:51,875 --> 02:24:59,875 If at all PP has conscience, he should accept this testimony. Thank you. 2248 02:25:00,542 --> 02:25:04,458 Public Prosecutor, do you like to cross examine? 2249 02:25:04,500 --> 02:25:05,833 No, your honour. 2250 02:25:06,792 --> 02:25:10,333 You must see an important evidence. - Get it. 2251 02:25:20,500 --> 02:25:23,625 Mathi and Inspector Rudhran belong to the same caste. 2252 02:25:23,667 --> 02:25:25,792 Those community certificates are the proof. 2253 02:25:27,292 --> 02:25:30,000 Although Maran is a friend, in order to 2254 02:25:30,042 --> 02:25:32,167 save Inspector Rudhran, they've created... 2255 02:25:32,208 --> 02:25:35,917 ...a good story and asked him to tell it. 2256 02:25:38,750 --> 02:25:43,833 Fearing Writer Joseph would tell the truth, they did something and pushed him to coma... 2257 02:25:43,875 --> 02:25:46,375 ...and destroyed the body cam footage he had. 2258 02:25:47,875 --> 02:25:49,292 It's all a well planned drama, mam. 2259 02:25:49,333 --> 02:25:52,042 So I humbly request you that this case be dismissed. 2260 02:25:52,083 --> 02:25:55,333 That's all, your honour. - Mam, I swear it's not the fact. 2261 02:25:55,833 --> 02:25:59,750 Myself and Maran never thought about caste. He is lying, mam. 2262 02:26:00,958 --> 02:26:01,667 Mathi... 2263 02:26:01,708 --> 02:26:04,833 Hey, will you say something as you wish? What do you know about our friendship? 2264 02:26:04,875 --> 02:26:07,042 Mathi, be silent. 2265 02:26:07,083 --> 02:26:10,833 You shouldn't talk unruly in the Court. You'll be punished unnecessarily. 2266 02:26:12,333 --> 02:26:17,417 Indrasena sir, do you've any other solid evidence? 2267 02:26:17,458 --> 02:26:23,667 If so, present it in the next hearing. That will be the final hearing of this matter. 2268 02:26:23,708 --> 02:26:25,875 This court is adjourned. 2269 02:26:28,083 --> 02:26:30,083 - What sir? - Tell me, sir. 2270 02:26:30,125 --> 02:26:32,833 Looks like you won't let the people to stay friendly. 2271 02:26:33,625 --> 02:26:37,000 Seems you will survive only if you mess up with caste. 2272 02:26:37,042 --> 02:26:41,083 I too don't agree with this. But Vathapi is not an ordinary man. 2273 02:26:41,417 --> 02:26:43,458 Finish him off. This case will end. 2274 02:26:43,500 --> 02:26:46,417 Better concentrate on it, sir. 2275 02:26:51,917 --> 02:26:54,625 Rudhran, see what is he saying. 2276 02:26:56,083 --> 02:27:01,292 In mythology, Vathapi a demon was killed by Rudhran. 2277 02:27:02,833 --> 02:27:04,958 I hope you understand what I said. 2278 02:27:27,917 --> 02:27:28,833 Hello! 2279 02:27:28,875 --> 02:27:31,833 Sir, I'm retired SI Sundarapandian speaking. 2280 02:27:33,375 --> 02:27:36,542 You've rescued my daughter. - What's the matter, tell me? 2281 02:27:36,583 --> 02:27:39,417 Now I'm working as security officer in a company at ennore. 2282 02:27:39,458 --> 02:27:41,458 A big godown is nearby. 2283 02:27:41,500 --> 02:27:46,708 Vathapi's men come here, put holes on the sealed containers and trafficking drugs. 2284 02:27:46,750 --> 02:27:48,167 I thought of telling you. 2285 02:27:48,958 --> 02:27:51,708 - Where should I come? - Metal box godown, sir. 2286 02:27:58,583 --> 02:28:00,375 How long will you be doing it? 2287 02:28:00,958 --> 02:28:03,083 Hey, it's been twenty minutes. Change it soon. 2288 02:28:03,125 --> 02:28:05,042 If it doesn't reach harbour in an hour, it'll be a problem. 2289 02:28:05,083 --> 02:28:06,333 If boss knew, he will kill us. 2290 02:28:06,375 --> 02:28:07,250 Get the job done quickly. 2291 02:28:07,292 --> 02:28:09,250 Just five minutes, it's over. 2292 02:28:09,292 --> 02:28:10,458 - Finish it fast. - It's over. 2293 02:28:10,500 --> 02:28:11,417 Okay, brother. 2294 02:29:03,417 --> 02:29:04,542 Hey, take the phone. 2295 02:29:44,333 --> 02:29:47,042 Hey, where are you all? 2296 02:29:50,625 --> 02:29:53,333 Hey, are you playing hide and seek? 2297 02:30:15,042 --> 02:30:16,958 Rudhra Prabhakaran. 2298 02:30:20,458 --> 02:30:22,375 Is this all your job? 2299 02:30:23,708 --> 02:30:26,833 I came for a compromise but you didn't listen. 2300 02:30:26,875 --> 02:30:28,458 That's why, I revenged you in the court. 2301 02:30:28,500 --> 02:30:31,458 I agree, you're steeped into politics. 2302 02:30:31,500 --> 02:30:35,208 I thought I had to do something legally. But I can't. 2303 02:30:35,250 --> 02:30:37,458 So... - That means? 2304 02:30:38,750 --> 02:30:41,500 Have you decided to kill me? Is that so? 2305 02:30:42,458 --> 02:30:48,167 I didn't bid bye to my family. It seems you've left the house bidding bye. 2306 02:31:26,458 --> 02:31:28,583 Hey, come on. 2307 02:32:07,292 --> 02:32:09,667 I was just looking after my work. 2308 02:32:09,708 --> 02:32:12,625 You made everyone talk about me as caste fanatic. 2309 02:32:12,667 --> 02:32:14,583 Why is this disgusting politics? 2310 02:32:18,083 --> 02:32:20,292 Leave us all to live untidily. 2311 02:32:25,293 --> 02:32:27,371 "Rudra's dance" 2312 02:32:29,204 --> 02:32:31,547 "Rudra's dance" 2313 02:33:01,500 --> 02:33:04,458 Indhrasena sir, this is the last hearing of this case. 2314 02:33:04,500 --> 02:33:07,958 Present now if you've any solid evidence? 2315 02:33:10,458 --> 02:33:11,625 Thank you, your honour. 2316 02:33:12,250 --> 02:33:15,917 Your honor, Mr.Joseph is the important evidence of this case. 2317 02:33:16,375 --> 02:33:18,792 Now he is in the hospital lying unconscious. 2318 02:33:18,833 --> 02:33:23,833 But the real proof can be submitted only if I get the bodycam footage from him. 2319 02:33:23,875 --> 02:33:27,542 But I have a confession of Anbu who is dead. 2320 02:33:27,583 --> 02:33:30,042 I have submitted it to the court. 2321 02:33:30,458 --> 02:33:32,292 Please look at it, mam. 2322 02:33:32,333 --> 02:33:33,250 Please. 2323 02:33:49,417 --> 02:33:56,417 I thought he'd come to the court and say this. Unfortunately he committed suicide. 2324 02:33:56,458 --> 02:34:00,875 The influence of an individual Vathapirajan is present everywhere in this case. 2325 02:34:00,917 --> 02:34:05,750 If you want to understand the truth, give me time until Joseph becomes conscious. 2326 02:34:07,875 --> 02:34:09,500 That's all, your honor. 2327 02:34:18,958 --> 02:34:20,375 Greetings, mam! 2328 02:34:21,250 --> 02:34:22,750 I'm Maran's mother. 2329 02:34:24,375 --> 02:34:27,958 I want to tell you few things related to this case. 2330 02:34:28,000 --> 02:34:29,750 Come here and tell. 2331 02:34:35,833 --> 02:34:37,083 Thank you, mam 2332 02:34:38,375 --> 02:34:41,083 You should watch this video, please. 2333 02:34:41,125 --> 02:34:42,750 Get that. 2334 02:34:57,917 --> 02:35:01,500 Public Prosecutor, watch this video. 2335 02:35:09,750 --> 02:35:13,292 - Do you've any doubts about this? - No, mam. 2336 02:35:13,333 --> 02:35:17,250 There is no image of sir Ambedkar or any other political leader on Maran's attire. 2337 02:35:17,292 --> 02:35:18,958 I feel sorry, mam. 2338 02:35:23,500 --> 02:35:25,333 How did you get this video? 2339 02:35:25,375 --> 02:35:30,167 When my son got hurt, a person from my locality shot this. 2340 02:35:30,208 --> 02:35:34,917 Do you've any doubt on Inspector Rudhra Prabhakaran? 2341 02:35:34,958 --> 02:35:36,458 No, mam. 2342 02:35:36,500 --> 02:35:42,375 As my son's life shouldn't be ruined, he filed a small case on him... 2343 02:35:42,417 --> 02:35:44,833 ...and even he himself paid the fine. 2344 02:35:46,583 --> 02:35:51,542 Even my son Maran didn't utter anything wrong about him, mam. 2345 02:35:53,875 --> 02:35:57,625 That's the fate of my son! 2346 02:35:59,083 --> 02:36:05,500 Drug addiction has taken my son's life, mam. 2347 02:36:12,625 --> 02:36:15,875 Okay, do you want to say anything else? 2348 02:36:19,667 --> 02:36:24,625 I want to tell you some facts about this case. 2349 02:36:25,250 --> 02:36:26,208 Tell me. 2350 02:36:26,250 --> 02:36:39,167 I have killed three people who were the reason for my son's death. 2351 02:36:43,167 --> 02:36:46,167 - What are you saying? - Yes, mam. 2352 02:36:46,208 --> 02:36:53,208 The main reason for my son's death was my elder one Anbu. 2353 02:36:55,125 --> 02:37:01,167 He didn't commit suicide. It's me who poisoned him with food. 2354 02:37:28,417 --> 02:37:33,375 The second person who I killed was my boss, Ranger Ravi. 2355 02:37:36,375 --> 02:37:39,750 Everyone is thinking that he has gone out of station. 2356 02:37:41,792 --> 02:37:46,000 His corpse is still there in salt water at that ice- factory. 2357 02:37:46,042 --> 02:37:48,708 - Hey, take care. - Sir... 2358 02:38:18,667 --> 02:38:23,375 The third one who I killed was Vathapirajan. 2359 02:38:25,042 --> 02:38:32,583 I have blazed him along with the stuff in his godown. 2360 02:38:41,583 --> 02:38:45,375 How did you know that all these people were involved in this case? 2361 02:38:45,417 --> 02:38:53,875 Inspector Rudhran has shot a video asking my son to tell all the facts that happened. 2362 02:38:53,917 --> 02:38:58,250 My son was telling Ranger Ravi about that video. 2363 02:39:00,208 --> 02:39:02,667 They didn't notice I was there. 2364 02:39:04,250 --> 02:39:12,208 Only then I was aware of all the facts. Whoever responsible for my son's death... 2365 02:39:13,458 --> 02:39:16,667 I have killed them, mam. I have killed them. 2366 02:39:18,375 --> 02:39:23,042 But, I couldn't do anything about the addiction... 2367 02:39:23,083 --> 02:39:29,750 ...I could do anything, mam. 2368 02:39:37,500 --> 02:39:40,708 A very important question about this case. 2369 02:39:40,750 --> 02:39:44,125 Is it true or not that your son Maran has converted to other religion? 2370 02:39:44,167 --> 02:39:46,375 My son has converted, mam. 2371 02:39:47,417 --> 02:39:53,167 My son Anbu did this after listening to some politicians. 2372 02:39:53,208 --> 02:39:55,458 He also invited me to take baptism. 2373 02:39:58,292 --> 02:40:02,667 My thought is, we have to die how we were born. 2374 02:40:04,542 --> 02:40:05,958 So, I refused. 2375 02:40:07,625 --> 02:40:11,958 But it's true that both my sons were converted. 2376 02:40:20,083 --> 02:40:23,667 This is indeed a very sensitive case. 2377 02:40:23,708 --> 02:40:28,917 The Prevention of Violence act is very easily misused. 2378 02:40:28,958 --> 02:40:36,083 If converted to Christianity, the Hindu caste shouldn't be used, it has been violated despite it's referred in the law. 2379 02:40:36,125 --> 02:40:46,125 Not only that, this case shows that drug addiction is ubiquitous. 2380 02:40:47,458 --> 02:40:53,125 In view of this three factors, this Court advises the Government of India and Tamil Nadu... 2381 02:40:53,167 --> 02:40:58,458 ...to stricten certain legal procedures. 2382 02:41:00,167 --> 02:41:04,167 Due to the political greed of an individual Vathapi... 2383 02:41:04,208 --> 02:41:11,833 ...an honest police officer who haven't done any mistake was revenged by the Prevention of violence act. 2384 02:41:14,458 --> 02:41:23,208 The misuse of this law enacted for the protection of the scheduled community is highly rephrensible. 2385 02:41:23,250 --> 02:41:27,792 And can cause violence between communities. 2386 02:41:32,083 --> 02:41:37,375 Ordering to the extend that this law can no longer be misused... 2387 02:41:37,417 --> 02:41:43,167 The court recommends the Government of India to set up a committee. 2388 02:41:47,875 --> 02:41:54,417 This court declares the Police Inspector Rudhra Prabhakaran as innocent. 2389 02:41:57,292 --> 02:42:02,208 Also, accepting Maran's mother Annalakshmi's confession... 2390 02:42:02,250 --> 02:42:07,458 ...this court orders to remand her in custody for 15 days. 2391 02:42:09,667 --> 02:42:11,375 This court is adjourned. 2392 02:42:30,917 --> 02:42:33,417 - Sir, just two minutes. - Yes, go. 2393 02:42:37,208 --> 02:42:38,458 Greetings, sir! 2394 02:42:38,500 --> 02:42:42,708 You made a mistake. I was the one who killed Vathapi. 2395 02:42:42,750 --> 02:42:47,625 It's wrong that you accepted that blame. Only the faulty should be punished. 2396 02:42:48,458 --> 02:42:52,708 - Why should you? - No, sir. 2397 02:42:54,250 --> 02:42:59,375 I can tell as many lies as possible to save a good person like you. 2398 02:43:02,792 --> 02:43:04,125 Come here, dear. 2399 02:43:12,625 --> 02:43:19,333 Sir, no one should die of addiction like Maran anymore. 2400 02:43:19,375 --> 02:43:22,708 We need officers like you, sir. 2401 02:43:27,250 --> 02:43:29,542 Give me the child, dear. 199462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.