Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
i G a l e r i e . c z
2
00:00:14,400 --> 00:00:19,102
Pelle the Conqueror
3
00:01:36,896 --> 00:01:40,692
- Papa...
- I'm sleeping.
4
00:01:40,832 --> 00:01:43,003
Tell me about it again, papa.
5
00:01:43,647 --> 00:01:47,957
It's very different this new country.
6
00:01:48,095 --> 00:01:52,797
- You'll hardly...
- You'll hardly believe your eyes.
7
00:01:52,927 --> 00:01:57,978
They put raisins in the pork roast
and butter on your bread ...
8
00:01:58,112 --> 00:02:00,730
Some places
they put butter on your bread.
9
00:02:00,863 --> 00:02:05,140
The brandy... is cheap as water...
10
00:02:05,440 --> 00:02:08,439
... and strong enough
to knock you off your feet.
11
00:02:08,576 --> 00:02:12,951
But your father can handle it, Pelle,
because he's strong.
12
00:02:13,087 --> 00:02:16,633
- And kids are free all day.
- Yes, Pelle, yes.
13
00:02:17,439 --> 00:02:19,381
Tell me about it again.
14
00:02:19,679 --> 00:02:23,509
Wages are so incredibly high,
that kids...
15
00:02:23,647 --> 00:02:25,818
That kids don't have to work.
16
00:02:25,952 --> 00:02:28,537
- They can ... play all day.
- Yes.
17
00:03:36,319 --> 00:03:40,542
They won't fool me. Shouldn't take
the first offer that comes along.
18
00:04:04,223 --> 00:04:05,718
This is my boy.
19
00:04:06,304 --> 00:04:09,652
No, widower.
We're from Tommelilla.
20
00:04:27,680 --> 00:04:31,029
My name is Lasse Karlsson
I'm looking for work.
21
00:04:36,127 --> 00:04:39,127
That one looks like
he'd be kind to children.
22
00:04:42,975 --> 00:04:47,198
Lasse Karlsson from Tommelilla.
I'm looking for work.
23
00:04:47,840 --> 00:04:50,393
Go back to Sweden, you old devil.
24
00:05:02,207 --> 00:05:05,785
Lasse Karlsson from Tommelilla.
I'm looking for...
25
00:05:06,751 --> 00:05:10,166
No... shouldn't take
the first offer that comes along.
26
00:05:17,567 --> 00:05:21,462
I'm Lasse Karlsson from
Tommelilla. I'm looking ...
27
00:05:47,327 --> 00:05:51,102
Lasse Karlsson from Tommelilla.
I'm looking for work.
28
00:05:51,231 --> 00:05:54,101
You're too old,
and the boy is too young.
29
00:05:58,559 --> 00:06:02,269
Shouldn't take the first offer
that comes along.
30
00:06:03,295 --> 00:06:04,756
No...
31
00:06:37,247 --> 00:06:38,840
You're too late.
32
00:06:40,991 --> 00:06:43,260
I suppose you're looking for work.
33
00:06:45,791 --> 00:06:47,482
Where are your parents?
34
00:07:15,071 --> 00:07:17,973
Lasse Karlsson from Tommelilla.
I'm looking for...
35
00:07:18,112 --> 00:07:19,672
Let me see your papers.
36
00:07:33,439 --> 00:07:35,959
I'll hire you for 100 crowns a year...
37
00:07:36,095 --> 00:07:37,656
... including the boy.
38
00:08:39,263 --> 00:08:41,150
Good Lord ...
39
00:08:46,463 --> 00:08:48,121
You'll be staying in there.
40
00:08:53,887 --> 00:08:56,953
If you have any questions
ask me or the trainee.
41
00:09:56,095 --> 00:10:01,081
Come back here,
you stupid animals!
42
00:10:02,271 --> 00:10:04,955
Come back here,
you miserable creatures.
43
00:10:05,311 --> 00:10:06,620
Come on.
44
00:10:08,735 --> 00:10:11,070
Move it. Come on.
45
00:10:13,279 --> 00:10:17,502
H it them on their teats. Or their
hind legs, then they'll listen.
46
00:10:26,526 --> 00:10:27,737
Just hit them.
47
00:10:29,951 --> 00:10:31,325
Get back I said.
48
00:10:45,567 --> 00:10:49,626
If you help me with the cows
and teach me Danish ...
49
00:10:50,655 --> 00:10:52,542
... we can share my food.
50
00:10:54,111 --> 00:10:59,163
Always keep a stone in your pocket.
If one runs away...
51
00:10:59,679 --> 00:11:02,908
... hit her with it and call her name.
52
00:11:03,071 --> 00:11:05,689
She'll come back
then she'll know who's boss.
53
00:11:05,823 --> 00:11:08,125
- What's your name?
- Rud.
54
00:11:09,247 --> 00:11:12,662
- Rut?
- Rud. Stick your tongue out.
55
00:11:16,350 --> 00:11:20,474
If you stick your head between your
legs and the sun is above the trees...
56
00:11:20,671 --> 00:11:22,427
... it's time to give them water.
57
00:11:23,295 --> 00:11:25,629
You can also hear it
by the larks' song.
58
00:11:27,807 --> 00:11:30,742
That's my mother.
She can't say Rud either.
59
00:11:32,735 --> 00:11:34,393
Here's my food.
60
00:11:49,439 --> 00:11:53,368
Stablehand, why is that
cow standing there?
61
00:11:54,367 --> 00:11:56,189
Why is Gabriella standing there?
62
00:12:02,303 --> 00:12:04,212
Why is Gabriella standing there?
63
00:12:05,599 --> 00:12:09,112
The girls can't find their cows
when you move them around.
64
00:12:10,047 --> 00:12:12,284
Aspasia it says.
65
00:12:19,583 --> 00:12:23,806
Perhaps Mr. trainee could tell me
where she is suppose to stand.
66
00:12:30,463 --> 00:12:32,154
Kongstrup is back!
67
00:12:48,831 --> 00:12:52,987
Erik, why haven't you unharnassed
Kongstrup's horses?
68
00:12:55,743 --> 00:12:58,361
Because I am going to
eat my food first.
69
00:12:58,974 --> 00:13:00,381
Oh, really?
70
00:13:01,183 --> 00:13:04,412
You're not gonna leave these
horses there, while you eat.
71
00:13:04,543 --> 00:13:07,063
Get out... you lazy dog.
72
00:13:52,351 --> 00:13:54,620
Don't you know its forbidden
to steal the milk?
73
00:13:56,607 --> 00:13:58,265
You should be whipped for that!
74
00:13:59,583 --> 00:14:01,623
Well, never mind this time.
75
00:14:11,615 --> 00:14:12,825
Hey, Pelle ...
76
00:14:15,455 --> 00:14:16,884
I've been thinking.
77
00:14:17,471 --> 00:14:20,253
You and your father want to get rich?
78
00:14:21,022 --> 00:14:24,437
I know where you can find
lots of gold coins.
79
00:14:25,503 --> 00:14:27,510
If you can keep a secret.
80
00:14:33,150 --> 00:14:36,762
Come in here, Pelle,
very quietly.
81
00:14:37,150 --> 00:14:39,998
The raven can be dangerous
if it hears us.
82
00:14:41,663 --> 00:14:42,557
Come.
83
00:15:07,199 --> 00:15:08,181
Mr. trainee!
84
00:15:11,935 --> 00:15:13,211
Mr. trainee, sir!
85
00:15:55,135 --> 00:15:56,760
Jump, you stinking Swede!
86
00:16:03,902 --> 00:16:05,691
You dirty bastard!
87
00:16:08,254 --> 00:16:10,393
Do you want to taste
the whip yourself?
88
00:16:15,487 --> 00:16:19,764
Stop it or I'll turn you both in
to the authorities.
89
00:16:25,599 --> 00:16:29,341
Get out and don't show your face
for a good while.
90
00:16:29,470 --> 00:16:30,812
You son-of-a-bitch!
91
00:16:54,239 --> 00:16:57,587
He'll be punished. You can be sure.
92
00:16:57,791 --> 00:17:02,395
- On my word of honor... I'll ...
- Kill him.
93
00:17:02,654 --> 00:17:06,648
- That dirty bastard ...
- Promise you'll kill him?
94
00:17:06,783 --> 00:17:09,500
- You can count on it, Pelle.
- How?
95
00:17:09,630 --> 00:17:13,460
- How?
- How are you going to kill him?
96
00:17:15,423 --> 00:17:18,238
With a hammer, I think...
97
00:17:18,399 --> 00:17:21,399
You'll kill him stone dead ...
Like a dead dog?
98
00:17:21,822 --> 00:17:23,611
You bet...
99
00:17:26,687 --> 00:17:29,753
But who'll read
the cows' names then?
100
00:17:33,407 --> 00:17:35,065
You're right...
101
00:17:37,470 --> 00:17:41,747
Yes... We'd better
make it just a whipping.
102
00:17:42,719 --> 00:17:45,588
Then he can still read for us.
103
00:17:46,303 --> 00:17:49,369
But it will be a proper whipping.
104
00:18:01,055 --> 00:18:06,292
Yarn for the boy's grey socks.
The patch was for...
105
00:18:06,686 --> 00:18:10,264
The Sunday sweater, said Bengta.
106
00:18:10,559 --> 00:18:15,098
The sleeves should be let down.
107
00:18:16,542 --> 00:18:21,147
Your mother was so worried. She
didn't think I could take care of you.
108
00:18:21,598 --> 00:18:23,868
Count on me, Bengta.
109
00:18:25,022 --> 00:18:29,659
Don't wear the socks too long,
she said. Don't wear them through.
110
00:18:29,791 --> 00:18:30,805
Lasse!
111
00:18:31,679 --> 00:18:32,726
Lasse?
112
00:18:42,398 --> 00:18:43,707
Lasse?
113
00:18:44,670 --> 00:18:46,132
It's the trainee.
114
00:18:49,630 --> 00:18:52,216
Lasse, where the hell are you,
you Swedish bumpkin?
115
00:18:52,350 --> 00:18:54,106
Will you kill him now, papa?
116
00:18:56,414 --> 00:18:57,789
Yes, yes...
117
00:19:14,719 --> 00:19:17,436
Mr. trainee ...
I want to protest against...
118
00:19:17,566 --> 00:19:20,730
Mr. trainee ... As a father
I want to protest against...
119
00:19:20,894 --> 00:19:22,421
Why don't you answer when I call?
120
00:19:24,094 --> 00:19:26,036
Ex cuse me.
121
00:19:27,134 --> 00:19:29,687
I just want to protest about
the way Pelle was...
122
00:19:29,823 --> 00:19:33,238
Are you deaf? Watch out
I don't report you to the manager.
123
00:19:39,358 --> 00:19:42,141
Aspasia is not going
out to pasture tomorrow.
124
00:19:43,519 --> 00:19:47,545
- Is she going to calve?
- Did you think she was foaling?
125
00:20:09,791 --> 00:20:14,068
You can lie there and cry, but if
one can't read Aspasia's name ...
126
00:20:14,206 --> 00:20:16,061
... one ought to show a little respect.
127
00:20:16,190 --> 00:20:19,987
I know where Aspasia's stall is.
She's the third one from the door.
128
00:20:20,222 --> 00:20:24,826
- You promised, papa!
- Speak Swedish with your father!
129
00:20:25,086 --> 00:20:27,672
You do speak Swedish, don't you?
130
00:20:28,702 --> 00:20:32,379
Are you so proud you won't speak
your mother- tongue anymore?
131
00:20:34,526 --> 00:20:36,860
Lasse is old and poor...
132
00:20:37,310 --> 00:20:43,006
No respect... They can do
what they want with you.
133
00:20:44,766 --> 00:20:47,548
What good does it do
to make a fist...
134
00:20:47,678 --> 00:20:49,686
... when there's no strength left?
135
00:20:50,142 --> 00:20:54,397
I'm getting older...
But you're young, Pelle ...
136
00:20:54,686 --> 00:20:57,108
You can conquer the whole world.
137
00:20:58,814 --> 00:21:01,050
I nearly forgot... Look here.
138
00:21:01,183 --> 00:21:04,957
Look, Pelle ...
Look what I have ...
139
00:21:06,270 --> 00:21:07,732
Look at this, Pelle.
140
00:21:08,798 --> 00:21:11,187
I brought it with me from Sweden.
141
00:21:14,398 --> 00:21:15,805
From Tommelilla.
142
00:21:20,574 --> 00:21:23,574
If we're lucky,
we'll get wild strawberries.
143
00:21:29,950 --> 00:21:33,562
Just think, Pelle ...
Real Swedish strawberries.
144
00:21:47,998 --> 00:21:50,387
N ils, get your father some water.
145
00:22:37,791 --> 00:22:39,929
N ils, how about that water?
146
00:22:47,070 --> 00:22:48,794
Watch out!
147
00:22:56,126 --> 00:22:58,265
What the hell are you doing son?
148
00:23:18,046 --> 00:23:21,178
Where have you been?
149
00:23:21,374 --> 00:23:23,447
The Missus sent me to the store.
150
00:24:09,470 --> 00:24:12,252
What's that you're hiding
under your jacket, Pelle?
151
00:24:19,614 --> 00:24:22,297
The Missus said
I wasn't to show it to anyone.
152
00:24:24,926 --> 00:24:26,933
You're a clever boy, Pelle.
153
00:24:33,534 --> 00:24:36,982
If you give me the bag,
I'll give it to the Missus...
154
00:24:39,710 --> 00:24:41,718
... so no one sees it.
155
00:24:55,486 --> 00:24:56,663
Cognac...
156
00:25:00,190 --> 00:25:01,434
Give it to me.
157
00:25:11,422 --> 00:25:15,961
I won't move. The boy should
know that you take my things.
158
00:25:18,846 --> 00:25:20,472
Don't do it!
159
00:25:21,502 --> 00:25:26,204
Give me that bottle, Kongstrup!
You lousy bastard!
160
00:25:26,878 --> 00:25:29,944
Pelle, go down and tell them
how he bullies me.
161
00:25:30,078 --> 00:25:33,973
- Tell them how he's ruining my life.
- That's enough!
162
00:25:53,566 --> 00:25:55,028
Keep it.
163
00:26:10,782 --> 00:26:15,222
God who keeps his children near,
look at me who's kneeling here.
164
00:26:15,646 --> 00:26:19,869
My happiness is in God's hands,
whatever are the world's demands.
165
00:26:19,998 --> 00:26:22,682
- Happiness comes, happiness...
- Papa?
166
00:26:23,710 --> 00:26:26,393
Tomorrow you can say
the day after tomorrow.
167
00:26:27,774 --> 00:26:30,808
And the day after tomorrow,
you can say tomorrow.
168
00:26:31,102 --> 00:26:34,877
- My birthday.
- Oh, yes...
169
00:26:39,965 --> 00:26:43,828
Pelle, the cognac he poured out...
170
00:26:44,446 --> 00:26:46,388
... was it real cognac?
171
00:26:47,838 --> 00:26:50,009
lnto the flower pot?
172
00:26:54,046 --> 00:26:57,275
Happiness comes, happiness goes.
173
00:27:24,350 --> 00:27:26,237
You better get dressed.
174
00:27:30,493 --> 00:27:32,381
Trousers, Pelle.
Trousers first.
175
00:27:40,062 --> 00:27:45,430
But what's in your pocket?
176
00:27:45,598 --> 00:27:48,762
You haven't been stealing
eggs last night, have you?
177
00:27:50,942 --> 00:27:52,698
Let's see.
178
00:28:02,270 --> 00:28:04,180
Oh, it's only paper.
179
00:28:06,750 --> 00:28:09,619
Why do you stuff your pockets?
180
00:28:34,654 --> 00:28:37,589
Happy birthday
and God bless you, son.
181
00:28:38,622 --> 00:28:39,549
Thank you.
182
00:28:43,550 --> 00:28:46,812
It's just a poor man's gift, Pelle.
183
00:29:18,174 --> 00:29:19,351
Look.
184
00:29:20,926 --> 00:29:24,122
Now that's really something!
185
00:29:25,790 --> 00:29:27,383
It's a birthday present.
186
00:29:29,246 --> 00:29:34,297
I should have guessed. You look like
someone who's got a birthday.
187
00:29:35,998 --> 00:29:39,959
Happy birthday.
188
00:29:50,142 --> 00:29:51,451
They say...
189
00:29:52,350 --> 00:29:54,652
Are you really
going to run away to America?
190
00:29:55,870 --> 00:29:58,717
Run away...
Run away, Pelle.
191
00:29:59,582 --> 00:30:02,102
Do I look like an idiot?
192
00:30:02,590 --> 00:30:05,972
You think I'd risk losing
all my savings and be lawless?
193
00:30:08,478 --> 00:30:10,267
I want to be free, Pelle.
194
00:30:10,717 --> 00:30:12,146
A free man.
195
00:30:13,278 --> 00:30:15,034
That's what I'm waiting for.
196
00:30:17,470 --> 00:30:18,899
A free man.
197
00:30:40,542 --> 00:30:41,949
Come and see.
198
00:30:43,486 --> 00:30:44,915
Look here, Pelle.
199
00:30:49,150 --> 00:30:50,132
This...
200
00:30:51,326 --> 00:30:53,333
This is the boat to America.
201
00:30:53,469 --> 00:30:57,626
I've got two years left
to work on this damn farm.
202
00:30:57,950 --> 00:31:00,797
Then I'll have enough
money for the ticket.
203
00:31:00,989 --> 00:31:06,074
As soon as the manager pays me,
I'll go out and conquer the world.
204
00:31:07,101 --> 00:31:08,923
Across the ocean.
205
00:31:10,366 --> 00:31:14,490
First to America, then to
China, Spain, Negroland.
206
00:31:14,846 --> 00:31:17,212
The whole damn world, Pelle.
207
00:31:17,758 --> 00:31:23,093
It's there, waiting for you, Pelle.
It's almost too easy.
208
00:31:23,742 --> 00:31:26,709
- lmagine ...
- I'm coming with you.
209
00:31:28,925 --> 00:31:29,853
Yes.
210
00:31:30,878 --> 00:31:34,555
Since it's your birthday,
I'll let you come along.
211
00:31:34,910 --> 00:31:39,252
Remember, in two years, as soon
as the snow begins to melt...
212
00:31:39,389 --> 00:31:41,331
... we'll go out and conquer it.
213
00:31:43,198 --> 00:31:46,613
That great, awful ...
214
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
... wonderful world.
215
00:32:26,941 --> 00:32:27,869
Now.
216
00:32:29,854 --> 00:32:30,836
There you are.
217
00:32:32,926 --> 00:32:36,187
We've always eaten wild
strawberries on your birthday.
218
00:32:37,214 --> 00:32:40,410
Think... real Swedish strawberries.
219
00:32:42,590 --> 00:32:44,662
How far is America, papa?
220
00:32:47,070 --> 00:32:48,596
America?
221
00:32:50,014 --> 00:32:54,683
Very far. There's a big
mighty ocean between us.
222
00:32:55,741 --> 00:32:58,709
Erik says the sea is
the strongest there is.
223
00:33:01,214 --> 00:33:04,792
It's soft and yet
it can hold anything up.
224
00:33:04,925 --> 00:33:06,419
lron or rock.
225
00:33:10,270 --> 00:33:14,874
I wonder if the countries America
and China are attached ...
226
00:33:16,542 --> 00:33:21,495
...to the ocean bottom
or do they drift freely about?
227
00:33:23,358 --> 00:33:25,245
Then they would be hard to find.
228
00:33:29,726 --> 00:33:33,075
They're firmly fix ed to
the ocean bottom, I imagine.
229
00:35:17,021 --> 00:35:18,647
Kongstrup!
230
00:35:23,421 --> 00:35:26,203
Come out, Kongstrup.
I want to talk to you!
231
00:35:27,581 --> 00:35:31,575
- Your lad is hungry!
- The sow and the cabbagehead ...
232
00:35:33,758 --> 00:35:37,107
Kongstrup, your bastard son
needs money for food!
233
00:35:38,333 --> 00:35:41,562
Where are you going, you
cabbagehead? Stay here.
234
00:35:41,694 --> 00:35:44,825
Come out and say hello to your
bastard son. He's hungry.
235
00:35:44,957 --> 00:35:48,602
That lecher, he has kids
all over the place.
236
00:35:48,733 --> 00:35:50,740
Ex cept with his missus.
237
00:35:51,550 --> 00:35:53,372
They say she is a witch.
238
00:35:54,045 --> 00:35:58,682
- The monthly allowance f or your son.
- Didn't I tell you not to come here?
239
00:35:58,813 --> 00:36:01,497
The lad's allowed to see his father.
240
00:36:02,718 --> 00:36:07,257
- Get out, you disgusting sow.
- Kongstrup has to pay his due.
241
00:36:07,389 --> 00:36:11,131
Kongstrup!
You'll never get rid of your son.
242
00:36:12,478 --> 00:36:14,333
You'll never get rid of us!
243
00:36:33,438 --> 00:36:34,266
Kongstrup!
244
00:36:35,293 --> 00:36:36,471
Kongstrup!
245
00:37:01,661 --> 00:37:04,727
Take good care of
your slate now, Pelle.
246
00:37:05,405 --> 00:37:09,431
And stay out of the way of the big
boys, until you can handle them.
247
00:37:09,566 --> 00:37:14,300
But if they won't leave you alone,
you hit first and run hard.
248
00:37:14,493 --> 00:37:17,722
They'll leave you alone
if you hit hard enough.
249
00:37:18,302 --> 00:37:22,425
Listen to everything the teacher says
and don't make trouble.
250
00:37:23,614 --> 00:37:26,101
Remember to use your handkerchief.
251
00:37:26,301 --> 00:37:28,722
Do not use your fingers.
252
00:37:30,269 --> 00:37:34,361
But if no one's looking, then you
can save the handkerchief.
253
00:37:36,029 --> 00:37:39,258
Take care of your sweater,
now that I've mended it.
254
00:37:39,389 --> 00:37:43,579
If the teacher's wife invites you to
coffee, take only one piece cake.
255
00:37:43,870 --> 00:37:46,139
- But she won't.
- Why not?
256
00:37:46,269 --> 00:37:49,913
- He never got married.
- I see.
257
00:37:50,045 --> 00:37:51,255
Run along now.
258
00:37:55,646 --> 00:37:59,672
B-A is ba.
B- E is be.
259
00:38:00,253 --> 00:38:05,010
B-A is ba.
260
00:38:05,213 --> 00:38:09,369
B- E is be.
261
00:38:09,533 --> 00:38:13,145
B- I is bi.
262
00:38:13,309 --> 00:38:16,276
B-O is bo.
263
00:38:16,414 --> 00:38:19,610
B- U is bu.
264
00:38:19,933 --> 00:38:23,282
B-Y is by.
265
00:38:23,965 --> 00:38:27,707
B-A is bahh!
266
00:38:27,838 --> 00:38:31,067
You miserable brats.
Will you be quiet?!
267
00:38:31,229 --> 00:38:33,465
Quiet, you rascals!
268
00:38:44,029 --> 00:38:46,004
Quiet! Quiet!
269
00:38:46,589 --> 00:38:47,767
You rascals!
270
00:38:53,469 --> 00:38:56,785
Let us welcome the new pupil.
271
00:39:00,509 --> 00:39:02,036
Stand up.
272
00:39:03,485 --> 00:39:06,933
- Tell us your name.
- Pelle Karlsson.
273
00:39:08,829 --> 00:39:10,455
And what can you do?
274
00:39:11,517 --> 00:39:15,095
I can hit a cow with a stone
from a hundred paces.
275
00:39:16,573 --> 00:39:20,185
And I can make my cows stand still
by buzzing like a wasp.
276
00:39:20,317 --> 00:39:23,034
- And I can make Bismarck...
- Can you read?
277
00:39:23,197 --> 00:39:25,270
No, otherwise I wouldn't be here.
278
00:39:27,197 --> 00:39:30,231
Leave your impudent
remarks at home.
279
00:39:42,205 --> 00:39:46,297
What's this one, Pelle?
Don't think I've ever seen that one.
280
00:39:46,558 --> 00:39:50,551
Have you already forgotten?
I remembered after seeing it once.
281
00:39:52,829 --> 00:39:57,815
- It's an F.
- Of course. That's what it is.
282
00:39:57,949 --> 00:40:02,422
What's wrong with my head today?
An F that's it.
283
00:40:02,557 --> 00:40:04,696
What do you think it's used for?
284
00:40:06,557 --> 00:40:10,202
It's the first letter in F-ternoon.
285
00:40:10,910 --> 00:40:14,804
Of course. But you didn't
figure that out alone.
286
00:40:14,941 --> 00:40:18,771
- The teacher must have told you.
- No, I figured it out myself.
287
00:40:19,773 --> 00:40:23,156
You did?
You're getting clever, Pelle.
288
00:40:23,581 --> 00:40:27,542
There's no end to what a lad with
so much book learning can do.
289
00:41:50,269 --> 00:41:54,425
Maybe we'll get roast pork
with raisins, Pelle.
290
00:41:55,613 --> 00:42:00,501
Or with apples. Some places
they make it with apples instead.
291
00:42:03,325 --> 00:42:04,569
We'll see.
292
00:42:09,597 --> 00:42:12,597
Get out! I don't want
any more trouble with you.
293
00:42:12,733 --> 00:42:17,467
- Get out!
- Oh, hell, herring on Christmas Eve.
294
00:42:17,597 --> 00:42:22,452
If you don't like the food,
then find some other place.
295
00:42:22,589 --> 00:42:25,436
Herring, herring ...
Herring every single day!
296
00:42:25,565 --> 00:42:28,412
Couldn't we have had
roast pork for Christmas?
297
00:42:28,541 --> 00:42:32,153
Damn you, always complaining.
Go back to Sweden ...
298
00:42:32,285 --> 00:42:34,073
... if you don't like it here.
299
00:42:34,205 --> 00:42:38,994
Are you so damn stingy? Don't
you think we work hard enough?
300
00:42:39,133 --> 00:42:43,061
And you, of all people, say that.
Go to your room.
301
00:42:44,061 --> 00:42:45,075
Damned!
302
00:42:45,661 --> 00:42:47,036
Damned!
303
00:42:52,157 --> 00:42:55,637
Damn the Stone Farm.
304
00:43:01,117 --> 00:43:03,419
Does anyone else
have any complaints?
305
00:45:41,052 --> 00:45:42,197
Scram, you oaf!
306
00:45:42,333 --> 00:45:44,886
What are you doing here?
Go back to the other oafs.
307
00:45:45,085 --> 00:45:47,638
Watch out, Pelle. The water's wet.
308
00:45:47,772 --> 00:45:50,139
You could get wet, you yellow-belly.
309
00:46:09,085 --> 00:46:12,827
Get lost, Pelle! You could
get dizzy and fall in the water.
310
00:46:15,964 --> 00:46:17,655
Go home, Pelle!
311
00:46:20,316 --> 00:46:24,594
- Go back to the other oafs.
- Get lost, yellow-belly!
312
00:46:30,301 --> 00:46:31,675
Go home, yellow-belly!
313
00:46:31,805 --> 00:46:36,147
I'm no more that than you! You
don't even dare jump in the water.
314
00:47:45,181 --> 00:47:49,371
You must be crazy,
jumping into the water...
315
00:47:49,500 --> 00:47:51,508
... like some love-sick woman.
316
00:47:52,701 --> 00:47:56,116
A good beating is what you need.
317
00:47:56,316 --> 00:48:02,678
If you had drowned I'd have given
you such a beating, believe me.
318
00:48:02,813 --> 00:48:06,195
To think I should be the father
of such a half-witted idiot.
319
00:48:09,244 --> 00:48:13,106
Do you think, doctor,
he'd be better if you bled him?
320
00:48:28,221 --> 00:48:29,465
Here you are.
321
00:48:28,367 --> 00:48:29,611
Here you are.
322
00:48:30,237 --> 00:48:32,025
This will help your cold.
323
00:48:30,383 --> 00:48:32,172
This will help your cold.
324
00:48:38,397 --> 00:48:42,620
Don't be afraid, Pelle.
I'm not a witch.
325
00:48:38,544 --> 00:48:42,766
Don't be afraid, Pelle.
I'm not a witch.
326
00:48:44,124 --> 00:48:47,834
Just very unhappy sometimes.
327
00:48:44,271 --> 00:48:47,981
Just very unhappy sometimes.
328
00:48:50,524 --> 00:48:52,248
Oh, dear Lord ...
329
00:48:50,671 --> 00:48:52,394
Oh, dear Lord ...
330
00:48:54,364 --> 00:48:58,008
...you don't even have a mother,
poor thing.
331
00:48:54,511 --> 00:48:58,155
...you don't even have a mother,
poor thing.
332
00:48:59,037 --> 00:49:01,492
It's three years since
Mama Bengta died.
333
00:48:59,183 --> 00:49:01,638
It's three years since
Mama Bengta died.
334
00:49:02,828 --> 00:49:05,861
She's lying in the left-hand corner
of the cemetery now.
335
00:49:06,924 --> 00:49:08,931
Do you miss her much?
336
00:49:11,628 --> 00:49:13,864
Lasse mends my clothes.
337
00:49:14,827 --> 00:49:17,348
She was a good mother
to you, wasn't she?
338
00:49:19,627 --> 00:49:22,213
She was so ill and grouchy
at the end.
339
00:49:22,700 --> 00:49:24,707
It was better that she died.
340
00:49:26,187 --> 00:49:31,075
But we'll marry again soon.
341
00:49:32,748 --> 00:49:34,504
And then you'll leave.
342
00:49:37,740 --> 00:49:39,976
You don't like it here anyway,
do you?
343
00:49:41,451 --> 00:49:43,906
Nobody likes it at Stone Farm.
344
00:49:44,683 --> 00:49:46,788
Everything turns bad here.
345
00:49:47,787 --> 00:49:49,827
It must be an old curse.
346
00:49:50,795 --> 00:49:52,584
Is that what they say?
347
00:49:53,579 --> 00:49:54,594
Well, well ...
348
00:49:57,323 --> 00:49:59,211
And what do they say about me?
349
00:50:00,971 --> 00:50:03,143
That Missus has a pact
with the devil ...
350
00:50:03,275 --> 00:50:05,697
... and turns into a werewolf at night.
351
00:50:09,228 --> 00:50:13,767
And just because
I love only one man.
352
00:50:18,795 --> 00:50:21,129
Why does he do this to me?
353
00:50:21,708 --> 00:50:24,708
He's gone into town again,
the lecher.
354
00:50:25,323 --> 00:50:28,771
I married him,
made him a proprietor...
355
00:50:29,484 --> 00:50:33,226
... gave him my love.
The best I have, I've given him.
356
00:50:33,803 --> 00:50:36,869
If only he could have
given me a child.
357
00:50:37,035 --> 00:50:41,029
- I think I'd better go down to papa.
- Now you're afraid of me again.
358
00:50:43,851 --> 00:50:45,760
You're a good boy, Pelle.
359
00:50:47,563 --> 00:50:52,484
If I had a son, I would
want him to be like you.
360
00:52:08,683 --> 00:52:12,644
Papa, there's the Missus
with her young family.
361
00:52:15,948 --> 00:52:18,249
Pelle, you step forward.
362
00:52:23,532 --> 00:52:25,223
Hello, Pelle. Where's your father?
363
00:52:30,700 --> 00:52:34,442
This is our stablehand, Lasse
Karlsson and his son Pelle.
364
00:52:34,571 --> 00:52:35,499
Hello.
365
00:52:39,275 --> 00:52:42,985
This is my niece from Copenhagen.
366
00:52:43,115 --> 00:52:45,865
Miss Signe is going to stay with us.
367
00:53:19,371 --> 00:53:21,346
I've forgotten what 2 x 2 is.
368
00:53:23,435 --> 00:53:26,283
Even if my knowledge
is somewhat rusty...
369
00:53:26,411 --> 00:53:28,615
... I'll see if I can help you.
370
00:53:29,420 --> 00:53:31,591
2 x 2 is 5.
371
00:53:37,483 --> 00:53:40,996
Which is lighter, a pound of
feathers or a pound of lead?
372
00:53:41,131 --> 00:53:43,074
Not you, Pelle.
373
00:53:44,843 --> 00:53:48,771
Perhaps Pelle would be so kind
as to repeat his question.
374
00:53:50,411 --> 00:53:54,208
If a pound of flour costs 12 �re, what
does a barrel of gunpowder cost?
375
00:54:52,523 --> 00:54:55,906
Where the hell's the herring?
That's all I ever eat.
376
00:54:56,971 --> 00:54:58,662
Herring, herring, herring!
377
00:54:59,371 --> 00:55:02,371
Do you know the difference
between you and a buttock?
378
00:55:03,659 --> 00:55:05,830
I don't know either.
379
00:55:07,595 --> 00:55:10,911
Erik, did you hear what I asked?
380
00:55:11,723 --> 00:55:15,433
Lasse, can you take my place
at the chaff-cutter tonight?
381
00:55:15,563 --> 00:55:17,189
But it's Saturday.
382
00:55:18,443 --> 00:55:20,331
I'm going out to have some fun.
383
00:55:21,931 --> 00:55:23,819
You're not getting off so easy.
384
00:55:30,251 --> 00:55:32,739
He's got a way with women,
like his papa.
385
00:55:32,875 --> 00:55:35,558
It must be a hell of a long time
since Lasse Karlsson ...
386
00:55:35,691 --> 00:55:39,652
Karna, I've been thinking lately...
387
00:55:39,787 --> 00:55:45,155
You've been good to Pelle,
and you like the boy.
388
00:55:45,355 --> 00:55:49,959
Why not move in together. We could
have a good life, the two of us.
389
00:55:50,411 --> 00:55:52,200
You're too old, Lasse.
390
00:55:52,331 --> 00:55:56,521
My man has to be dangerous.
You're not dangerous anymore.
391
00:55:56,971 --> 00:55:58,116
I see.
392
00:56:01,163 --> 00:56:03,552
So you're out fishing for young men.
393
00:56:04,555 --> 00:56:07,424
Watch out you don't miss the boat.
394
00:56:08,075 --> 00:56:11,271
Lasse, run down to the store
and get us some brandy.
395
00:56:11,819 --> 00:56:14,634
Come on, damn it. It's Saturday.
396
00:56:14,763 --> 00:56:18,822
You can get your own brandy.
Just because someone is old ...
397
00:56:19,755 --> 00:56:22,722
In the old days there was respect.
They always said ...
398
00:56:22,859 --> 00:56:25,477
... "Where's Lasse?
Get Lasse Karlsson."
399
00:56:26,187 --> 00:56:29,351
The girls were chasing you,
even if you were married.
400
00:56:29,483 --> 00:56:30,825
There was respect.
401
00:56:38,059 --> 00:56:39,172
Papa!
402
00:56:44,939 --> 00:56:47,623
I had hoped when we came here ...
403
00:56:47,755 --> 00:56:52,992
...that there would be some
money left to buy a little house ...
404
00:56:53,355 --> 00:56:57,610
... and maybe find a woman,
who could take care of us.
405
00:56:59,691 --> 00:57:03,750
Then we could have coffee in bed
Sunday mornings, eh Pelle?
406
00:57:03,883 --> 00:57:07,680
We could run away together, papa.
407
00:57:07,979 --> 00:57:09,189
Run away...
408
00:57:09,867 --> 00:57:13,543
But think of the authorities.
I don't want to become an outlaw.
409
00:57:13,675 --> 00:57:16,522
I mean far away, to America.
410
00:57:16,811 --> 00:57:19,910
We could go to America and
get us a house and a wife.
411
00:57:20,555 --> 00:57:22,660
We could save up
all our money, papa.
412
00:57:25,995 --> 00:57:27,205
We have to get away.
413
00:57:52,427 --> 00:57:54,052
What are you doing here?
414
00:58:00,875 --> 00:58:04,552
- Stealing eggs. I was so hungry.
- Don't tell anyone you saw me.
415
00:58:10,699 --> 00:58:12,707
I know who the father is.
416
00:58:30,315 --> 00:58:32,933
You mustn't tell anyone.
417
00:58:35,595 --> 00:58:40,330
H is father would ...
If he knew, he would ...
418
00:58:41,451 --> 00:58:43,873
I'm not good enough for them.
419
00:58:44,811 --> 00:58:47,232
I don't know what to do.
420
00:58:47,915 --> 00:58:49,541
Promise not to tell.
421
00:58:53,707 --> 00:58:54,884
Never.
422
00:59:07,787 --> 00:59:08,802
Pelle!
423
00:59:11,179 --> 00:59:12,194
Come here!
424
00:59:15,851 --> 00:59:18,949
- What were you doing there?
- Stealing eggs.
425
00:59:20,235 --> 00:59:21,249
Bend over.
426
01:00:07,595 --> 01:00:09,351
Can I have your half-crown?
427
01:00:09,515 --> 01:00:12,198
Have my half-crown?
Are you crazy?
428
01:00:13,035 --> 01:00:15,336
I'll need it when I go to America.
429
01:00:16,427 --> 01:00:18,882
When I'm bigger
I'll give you back ten.
430
01:00:19,019 --> 01:00:22,401
You'll never get big.
You're deformed.
431
01:00:25,067 --> 01:00:28,067
I'll go on show ... at tivolis.
432
01:00:29,450 --> 01:00:30,628
At tivolis?
433
01:00:30,762 --> 01:00:33,413
As a monster. I'll get filthy rich.
434
01:00:40,010 --> 01:00:41,090
But Pelle ...
435
01:00:43,819 --> 01:00:47,201
... give it to me and you can
beat me 100 times with nettles.
436
01:00:48,203 --> 01:00:49,632
On your bare skin?
437
01:00:50,635 --> 01:00:51,715
A hundred times.
438
01:00:52,842 --> 01:00:55,231
- You can't take that.
- As hard as you want.
439
01:01:04,618 --> 01:01:06,691
A hundred blows. Are you ready?
440
01:01:25,611 --> 01:01:26,855
That's enough.
441
01:01:29,387 --> 01:01:31,274
Then you don't get the money.
442
01:01:31,979 --> 01:01:33,637
You hit too hard.
443
01:01:35,467 --> 01:01:38,336
- You want it or not?
- The money first, then.
444
01:02:35,051 --> 01:02:38,597
Can't you tell us anything about
Adam and Eve and the serpent?
445
01:02:40,714 --> 01:02:41,642
Well?
446
01:02:42,634 --> 01:02:44,128
We're waiting.
447
01:02:46,282 --> 01:02:49,479
Have you ever heard of
Adam and Eve and the serpent?
448
01:02:53,419 --> 01:02:55,524
Haven't you been listening in class?
449
01:02:57,290 --> 01:03:02,112
What did the serpent promise them
if they ate from the apple?
450
01:03:07,402 --> 01:03:09,737
Don't think I feel sorry for you.
451
01:03:10,955 --> 01:03:16,738
It promised that if they could
distinguish between good and evil.
452
01:03:17,802 --> 01:03:20,453
How can we let you
continue in this class...
453
01:03:20,586 --> 01:03:23,750
... if you don't understand
the most elementary things?
454
01:03:24,651 --> 01:03:26,407
Are his parents here?
455
01:03:32,939 --> 01:03:36,900
They are not even here.
All right, sit down.
456
01:03:38,155 --> 01:03:40,359
Ne xt... Pelle.
457
01:03:49,515 --> 01:03:52,810
Perhaps you can tell us
what God said to the serpent?
458
01:03:53,259 --> 01:03:56,608
And God said to the serpent,
You shall ...
459
01:03:59,594 --> 01:04:02,911
You shall crawl on your belly...
460
01:04:04,490 --> 01:04:07,785
You shall crawl on your belly...
461
01:04:10,571 --> 01:04:14,499
- And does it still do so?
- Yes, because it has no limbs.
462
01:04:14,891 --> 01:04:17,225
And can you tell me what a limb is?
463
01:04:17,834 --> 01:04:19,744
A limb is...
464
01:04:21,866 --> 01:04:24,900
- A hand, for e xample.
- Yes.
465
01:04:25,291 --> 01:04:29,349
What distinguishes all limbs
from other parts of the body?
466
01:04:33,867 --> 01:04:36,256
A limb is...
467
01:04:38,219 --> 01:04:41,252
A limb moves independently.
An e xample?
468
01:04:51,178 --> 01:04:52,106
Ears.
469
01:04:53,067 --> 01:04:56,841
- Can you move the ears?
- Yes.
470
01:04:57,131 --> 01:04:59,433
I should really like to see that.
471
01:05:15,626 --> 01:05:19,554
So your ears saved you.
I always told you to use your ears.
472
01:05:30,571 --> 01:05:31,498
Rud!
473
01:05:39,371 --> 01:05:41,673
Rud, you idiot. Come back!
474
01:05:44,394 --> 01:05:49,610
If you run away you'll never get
to your grandma in heaven.
475
01:05:55,275 --> 01:05:58,024
You can have my knife
if you come back.
476
01:06:06,506 --> 01:06:08,448
You can't do that to me.
477
01:07:54,538 --> 01:07:55,748
What are you doing?
478
01:07:58,282 --> 01:08:01,631
Don't remove those stones.
The child is buried there.
479
01:08:03,434 --> 01:08:07,777
Yes it is... Anna killed your child
and she was sent to jail.
480
01:08:13,002 --> 01:08:14,409
I did it...
481
01:08:16,618 --> 01:08:18,505
I killed the child.
482
01:08:22,667 --> 01:08:24,936
Papa could never kill me.
483
01:08:33,002 --> 01:08:34,563
Why can't you leave me alone?
484
01:08:36,298 --> 01:08:40,161
It's my meadow, and you mustn't
take the stones away from the child.
485
01:08:41,578 --> 01:08:44,993
You mustn't say that.
You mustn't lie before God.
486
01:08:45,514 --> 01:08:48,197
The child is in the cemetery,
in consecrated earth.
487
01:08:48,331 --> 01:08:49,705
The child is buried here.
488
01:08:49,834 --> 01:08:52,617
I've seen his soul burning
on the rocks at night.
489
01:08:52,746 --> 01:08:55,681
That's because God won't
let him come up to Heaven.
490
01:09:30,026 --> 01:09:30,953
N ils!
491
01:10:01,803 --> 01:10:04,650
Who has gone out there
into the arms of death?
492
01:10:05,131 --> 01:10:08,643
It's N ils.
He went out with the line.
493
01:12:21,226 --> 01:12:24,095
Your eyes are young.
Can you see N ils?
494
01:13:14,442 --> 01:13:16,068
He was a good boy.
495
01:13:17,418 --> 01:13:19,425
He was my everything.
496
01:13:20,202 --> 01:13:23,366
My light... my warmth.
497
01:13:25,386 --> 01:13:28,866
He never spoke an evil word.
498
01:13:29,322 --> 01:13:32,169
Even though I denied him his love.
499
01:13:34,314 --> 01:13:36,736
Now I'm without a son.
500
01:13:37,578 --> 01:13:39,433
Without a child.
501
01:13:50,954 --> 01:13:56,617
May he find peace now.
He had so little of it here on earth.
502
01:13:59,466 --> 01:14:02,084
He rescued the lives of five men.
503
01:14:03,018 --> 01:14:07,590
Maybe now
Our Lord will receive him.
504
01:14:22,186 --> 01:14:24,641
Come on, Erik.
Come on!
505
01:14:25,514 --> 01:14:28,416
Two more inches and you've won
yourself a bottle of brandy.
506
01:14:36,970 --> 01:14:40,451
When will you drink it?
The Manager says you have to work.
507
01:14:41,162 --> 01:14:46,116
He can work if he wants,
the bloody Stone Farm manager.
508
01:14:46,250 --> 01:14:50,047
No one is going to keep Erik in,
when he's free and wants some fun.
509
01:14:50,730 --> 01:14:52,159
Can I come with you?
510
01:14:52,714 --> 01:14:54,853
Not now, Pelle.
511
01:14:56,330 --> 01:15:00,224
Not now ...
Remember in one year...
512
01:15:00,362 --> 01:15:05,348
When the snow melts, then we'll
go out into the real world.
513
01:15:05,770 --> 01:15:10,920
First to America and then
to Negroland and China.
514
01:15:12,458 --> 01:15:14,727
The whole damn world, Pelle.
515
01:15:30,794 --> 01:15:35,201
Where are you going?
You scoundrel! Erik!
516
01:15:38,730 --> 01:15:39,842
What's this?
517
01:15:40,010 --> 01:15:41,504
Are you ill?
518
01:15:41,642 --> 01:15:45,439
I must have caught a cold.
My whole body is shivering.
519
01:15:45,610 --> 01:15:48,741
It couldn't be mumps, could it?
Let's look at you, boy.
520
01:15:48,873 --> 01:15:51,656
Look at you, lying there
in your Sunday clothes.
521
01:15:51,786 --> 01:15:53,477
What's this, your funeral dress?
522
01:15:54,090 --> 01:15:56,872
Were you going out to buy
yourself a burial place, huh?
523
01:15:57,002 --> 01:16:01,858
It's about time we get you into the
ground. You're beginning to smell.
524
01:16:02,665 --> 01:16:04,488
I'm not dead yet...
525
01:16:06,090 --> 01:16:09,221
And I don't smell more
than some people.
526
01:16:11,913 --> 01:16:14,783
Always trouble with you.
Never satisfied with the food.
527
01:16:14,922 --> 01:16:17,769
- Always complaining about work.
- Why don't you hit me?
528
01:16:17,898 --> 01:16:18,945
Go on, hit me!
529
01:16:24,138 --> 01:16:26,626
There must be authorities
in this country.
530
01:16:29,193 --> 01:16:31,103
Now you do your job...
531
01:16:31,594 --> 01:16:34,049
... or I'll show you the authorities.
532
01:17:14,858 --> 01:17:18,153
The manager wants you to be quiet.
533
01:17:21,706 --> 01:17:25,284
What are you saying,
you little chicken?
534
01:17:26,954 --> 01:17:30,499
- The manager wants you ...
- I can't hear you.
535
01:17:32,042 --> 01:17:34,431
The manager wants you to be quiet.
536
01:17:35,689 --> 01:17:39,781
Listen to him.
Listen to that stupid boy.
537
01:17:40,042 --> 01:17:42,311
He is still wet behind the ears.
538
01:17:46,186 --> 01:17:49,502
Run back and tell him
to run his own errands.
539
01:17:50,953 --> 01:17:51,968
Skol!
540
01:17:59,210 --> 01:18:01,282
Skol, you devil!
541
01:18:07,050 --> 01:18:08,643
Good Lord ...
542
01:18:09,962 --> 01:18:11,816
I'm not dead yet.
543
01:19:32,170 --> 01:19:34,657
- Where are you going, Erik?
- To rest.
544
01:19:34,889 --> 01:19:37,639
- What?
- To rest.
545
01:19:38,729 --> 01:19:42,308
No. You have to do your job.
546
01:19:42,634 --> 01:19:46,725
- I'm allowed to rest.
- Who says so?
547
01:19:47,082 --> 01:19:50,911
- Like the others.
- That's for me to decide.
548
01:19:51,049 --> 01:19:53,286
Get back to work, Erik.
549
01:19:54,378 --> 01:19:58,568
- I always have to work.
- What a pity.
550
01:19:59,818 --> 01:20:02,273
That's because you're so clever...
551
01:20:02,410 --> 01:20:07,364
... and yell such loving words at me
when I turn my back.
552
01:20:12,106 --> 01:20:15,106
What the hell do you think
you get your money for?
553
01:20:15,434 --> 01:20:19,907
Are you so goddamn stupid?
You have to work for your wages.
554
01:20:20,490 --> 01:20:23,010
Get back to work...
555
01:20:23,274 --> 01:20:25,925
...you lousy bastard.
556
01:20:31,369 --> 01:20:35,395
I'll have to go to the authorities
and report you ...
557
01:20:35,530 --> 01:20:37,537
... and keep your wages.
558
01:20:37,674 --> 01:20:41,765
All your wages, Erik.
Fine.
559
01:21:45,353 --> 01:21:47,655
Papa! Lasse!
They're coming.
560
01:22:08,106 --> 01:22:11,521
Good Lord ...
They're going to do it.
561
01:23:28,713 --> 01:23:30,502
Carry him down to the cellar.
562
01:23:40,745 --> 01:23:42,850
Carry him down to the cellar!
563
01:23:54,281 --> 01:23:56,386
The rest of you go back to work.
564
01:25:03,690 --> 01:25:05,632
Come inside and get warm.
565
01:25:05,770 --> 01:25:07,974
I just wanted to get out of the wind.
566
01:25:15,849 --> 01:25:21,119
The mama Bengta died and now
she's in the cemetery back home.
567
01:25:22,090 --> 01:25:24,130
And your father is a widower?
568
01:25:28,458 --> 01:25:30,498
I think that's what it's called.
569
01:25:32,842 --> 01:25:36,638
The sea is hard. My husband's
been out there for a year now.
570
01:25:36,777 --> 01:25:38,817
I've been a widow since.
571
01:25:42,346 --> 01:25:43,872
Has he drowned?
572
01:25:46,409 --> 01:25:49,475
No, he hasn't.
I haven't had an omen yet.
573
01:26:00,777 --> 01:26:03,777
How long did you say
her husband has been at sea?
574
01:26:04,393 --> 01:26:05,822
A year, I think.
575
01:26:07,465 --> 01:26:09,832
So she's been alone a whole year.
576
01:26:11,242 --> 01:26:12,670
That's a long time.
577
01:26:17,801 --> 01:26:20,420
And you told her that
mama Bengta was dead?
578
01:26:21,321 --> 01:26:23,077
Yes, of course you did.
579
01:26:38,634 --> 01:26:41,950
This is all we have left
of mama's things.
580
01:26:45,098 --> 01:26:47,269
It's all or nothing now, Pelle.
581
01:26:48,842 --> 01:26:52,551
You go by Madame Olsen's place
after school tomorrow ...
582
01:26:52,682 --> 01:26:53,991
... and give her this.
583
01:26:55,785 --> 01:26:59,014
As a thank you for her kindness
to you in the storm.
584
01:27:06,474 --> 01:27:08,383
Would you believe it, Pelle ...
585
01:27:09,065 --> 01:27:12,164
... I got an omen last night
in that awful storm.
586
01:27:12,521 --> 01:27:16,002
I dreamt that a big black dog
stood at my bed.
587
01:27:17,737 --> 01:27:19,745
H is coat was dripping wet...
588
01:27:20,137 --> 01:27:23,585
... and I understood it had to be
the shipdog with a message.
589
01:27:23,721 --> 01:27:25,281
I got out of bed ...
590
01:27:25,578 --> 01:27:28,993
... and outside my window
I saw a ship go down.
591
01:27:30,921 --> 01:27:33,093
The heavens and the sea met.
592
01:27:34,985 --> 01:27:37,636
I saw my husband rise to heaven.
593
01:27:39,177 --> 01:27:41,282
He was completely transparent.
594
01:27:41,961 --> 01:27:44,776
Saltwater dripped off him.
595
01:28:17,225 --> 01:28:21,283
- Who's there?
- Pelle's father, Lasse Karlsson.
596
01:28:51,625 --> 01:28:53,086
So that's Pelle's father.
597
01:28:55,753 --> 01:28:57,728
It's quite a young son you have.
598
01:28:59,849 --> 01:29:01,704
Come in and sit down.
599
01:29:09,065 --> 01:29:12,742
He was a late-comer you might say.
600
01:29:16,969 --> 01:29:21,247
But I can still do a man's work,
both here and there.
601
01:29:22,601 --> 01:29:24,510
- Here you are.
- Thank you.
602
01:29:35,305 --> 01:29:37,988
I really ought to be going.
603
01:29:38,281 --> 01:29:39,426
Eat.
604
01:29:40,521 --> 01:29:44,198
Go ahead, eat.
That's how you know a man.
605
01:29:46,089 --> 01:29:47,715
You've walked a long way.
606
01:29:47,849 --> 01:29:51,046
I just wanted to thank you
for being so kind to the boy.
607
01:29:51,177 --> 01:29:54,952
Nonsense. Here ... eat.
608
01:29:58,505 --> 01:30:04,288
- You must have been a good wife.
- That's true enough.
609
01:30:05,097 --> 01:30:08,479
He got everything that was
his due when he was ashore.
610
01:30:09,065 --> 01:30:12,448
But he was ungrateful,
and one gets tired.
611
01:30:14,185 --> 01:30:17,632
I don't think mama Bengta
would have said that about me.
612
01:30:17,929 --> 01:30:21,889
There's plenty to do in this house,
if there's a man to help.
613
01:30:24,137 --> 01:30:25,828
I only have one cow ...
614
01:30:26,985 --> 01:30:29,057
... but one could have two.
615
01:30:31,049 --> 01:30:34,530
I'm only a poor devil
compared to you ...
616
01:30:36,105 --> 01:30:38,953
... but we have decent clothes.
617
01:30:39,785 --> 01:30:42,087
And I have a pair of good hands.
618
01:30:43,689 --> 01:30:47,464
- You're not afraid of lending a hand.
- No, I'm not.
619
01:30:50,345 --> 01:30:51,971
I'm not afraid of...
620
01:30:53,545 --> 01:30:56,893
... a cup of coffee in bed
Sunday morning either.
621
01:31:04,009 --> 01:31:06,212
Then I think I should have a kiss.
622
01:31:09,001 --> 01:31:11,303
Yes, you should.
623
01:31:26,281 --> 01:31:29,991
We must hope for happiness
and blessings for all three of us.
624
01:31:30,377 --> 01:31:32,865
You already like the boy.
I know that.
625
01:31:39,817 --> 01:31:41,890
You'd better stay the night.
626
01:31:48,969 --> 01:31:52,133
But I must be back
before the cows wake.
627
01:31:53,513 --> 01:31:55,521
And Pelle's all alone.
628
01:32:13,224 --> 01:32:14,173
Pelle ...
629
01:32:17,417 --> 01:32:18,759
Come on, Pelle.
630
01:32:22,345 --> 01:32:27,615
Everything's been arranged now.
We'll have a house and home.
631
01:32:28,073 --> 01:32:32,197
And a beautiful mother too.
Madame Olsen. You'll be happy.
632
01:32:34,505 --> 01:32:37,952
And maybe we'll get coffee
in bed Sunday mornings.
633
01:32:48,073 --> 01:32:51,815
Give us this day our daily bread ...
634
01:32:53,641 --> 01:32:55,943
Is that the book of biblical stories?
635
01:32:58,313 --> 01:33:02,982
Does it have the one about the man
whose sons pulled down his pants?
636
01:33:03,400 --> 01:33:07,590
- Noah?
- Yeah, old man Noah.
637
01:33:08,617 --> 01:33:11,170
- What did he drink, old man Noah?
- Wine.
638
01:33:11,593 --> 01:33:16,382
Was it wine? Then he must have
been a fine man, old Noah.
639
01:33:16,584 --> 01:33:21,952
Then there was the one about
the man who was so devilish clever.
640
01:33:22,089 --> 01:33:25,057
- Laban.
- Laban, of course.
641
01:33:25,193 --> 01:33:28,608
lmagine forgetting that... Laban.
642
01:33:29,257 --> 01:33:32,803
How was it now?
Could you have two wives then?
643
01:33:37,769 --> 01:33:40,518
The great prophets. Let me see ...
644
01:33:42,152 --> 01:33:44,454
lsaiah and Daniel ...
645
01:33:46,344 --> 01:33:51,560
I remember them. If you want to
you can ask me about the prophets.
646
01:33:52,360 --> 01:33:53,637
Okay, let's hear them.
647
01:33:53,801 --> 01:33:57,117
You better stop reading now.
Otherwise you may lose track.
648
01:33:57,257 --> 01:33:58,981
Of the four great prophets?
649
01:34:06,185 --> 01:34:07,363
Let's hear them.
650
01:34:08,137 --> 01:34:10,984
Well, first I have to make sure
I have them all.
651
01:34:12,969 --> 01:34:15,620
I don't understand
where they have gone.
652
01:34:15,752 --> 01:34:19,811
There's lsaiah ... and Daniel ...
653
01:34:24,073 --> 01:34:26,495
No, I can't do it today, Pelle.
654
01:34:26,633 --> 01:34:29,535
- Think of how old I am.
- lsaiah, Daniel ...
655
01:34:29,737 --> 01:34:34,788
lsaiah, Daniel, Jesus...
656
01:34:35,753 --> 01:34:38,688
No, not Jesus.
Of course not... Not him.
657
01:34:38,825 --> 01:34:42,087
They sure had devilish names.
658
01:34:42,249 --> 01:34:43,678
Try, papa.
659
01:34:46,601 --> 01:34:51,783
lsaiah, Daniel, Ezekiel ...
660
01:34:52,617 --> 01:34:54,788
- And ... and ...
- Jeremiah!
661
01:34:54,920 --> 01:34:56,415
And Jeremiah!
662
01:34:56,553 --> 01:35:02,466
lsaiah, Daniel, Ezekiel
and Jeremiah.
663
01:36:16,965 --> 01:36:18,730
Will you never grow up?
664
01:36:47,335 --> 01:36:50,499
Don't be afraid.
He wouldn't hurt a fly.
665
01:37:38,471 --> 01:37:40,806
Erik are you coming?
666
01:37:43,559 --> 01:37:45,185
To the fair, Erik.
667
01:37:48,840 --> 01:37:50,246
Come on, Erik.
668
01:37:52,455 --> 01:37:53,764
Come on!
669
01:37:56,967 --> 01:37:58,626
Come on, Erik.
670
01:38:02,247 --> 01:38:03,774
Isn't he coming?
671
01:38:06,599 --> 01:38:09,665
He can't stay alone here
without the manager.
672
01:38:12,040 --> 01:38:15,204
Can't you go get him?
You're the only one he Iistens to.
673
01:38:15,335 --> 01:38:17,920
Coming with us to the fair,
Erik old boy?
674
01:38:20,839 --> 01:38:23,588
Come on, Erik. Come on!
675
01:38:25,607 --> 01:38:27,549
Aren't you coming to the fair?
676
01:39:04,775 --> 01:39:08,670
lsaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah.
677
01:39:08,871 --> 01:39:12,897
lsaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah.
678
01:39:13,671 --> 01:39:18,144
Those were the days.
Imagine, two wives, Pelle.
679
01:39:18,280 --> 01:39:21,989
One could make coffee and
the other could mend and sew.
680
01:39:50,663 --> 01:39:54,919
Smile at the world,
and the world smiles back at you.
681
01:43:12,231 --> 01:43:13,692
What's going on here?
682
01:43:20,999 --> 01:43:22,079
I'm leaving, Aunt.
683
01:43:23,591 --> 01:43:25,729
But Signe, dear child...
684
01:43:28,455 --> 01:43:31,422
I don't really Iike Iiving in the country.
685
01:43:32,903 --> 01:43:37,343
I want to learn to take care
of myseIf. I've decided to...
686
01:43:37,734 --> 01:43:42,077
- You might have said something.
- I should have said it earlier.
687
01:43:42,215 --> 01:43:44,452
But dear child, I don't understand.
688
01:43:45,607 --> 01:43:48,193
I miss the city so...
689
01:43:49,127 --> 01:43:50,720
But I thought...
690
01:43:51,399 --> 01:43:54,944
Kongstrup and I were sure
you were happy here.
691
01:43:57,190 --> 01:43:58,717
Dear Signe...
692
01:43:59,591 --> 01:44:03,584
I'm sorry, Aunt, but I don't think...
693
01:44:05,031 --> 01:44:10,017
So suddenly. If you had said it
earlier I could understand.
694
01:44:11,047 --> 01:44:13,567
- Sorry, Aunt.
- But you might have...
695
01:44:15,303 --> 01:44:19,711
Why can't you look me
in the eye when we talk?
696
01:44:24,199 --> 01:44:26,338
How will you manage the trip?
697
01:44:27,271 --> 01:44:33,348
- And so suddenly...
- Kongstrup will take me to the boat.
698
01:44:33,479 --> 01:44:35,900
Oh thank God. I was so worried.
699
01:44:36,198 --> 01:44:40,639
If only I could understand.
We'II miss you terribly.
700
01:44:41,702 --> 01:44:44,768
I imagined Kongstrup and I,
we would sit here...
701
01:44:44,903 --> 01:44:47,390
...and watch you run
this glorious place.
702
01:44:47,527 --> 01:44:53,091
Signe, my dear, don't cry.
My dear...
703
01:44:53,639 --> 01:44:58,690
You can always visit us
whenever you want.
704
01:45:19,335 --> 01:45:20,742
Kongstrup!
705
01:45:22,151 --> 01:45:23,678
Kongstrup!
706
01:45:26,919 --> 01:45:28,992
Come out and let me talk to you.
707
01:45:31,303 --> 01:45:33,605
You owe me money, Kongstrup.
708
01:45:34,631 --> 01:45:35,841
Kongstrup!
709
01:45:54,535 --> 01:45:56,607
Miss Signe...
710
01:45:58,183 --> 01:46:00,005
Let me say hello to you.
711
01:46:02,439 --> 01:46:04,643
Are you too proud
to say hello to me?
712
01:46:05,478 --> 01:46:07,650
One person's just
as good as another.
713
01:46:08,647 --> 01:46:13,764
Is it because you' re going away
to have your child?
714
01:46:13,895 --> 01:46:16,000
I had mine in a turnip patch.
715
01:46:16,134 --> 01:46:18,720
But it was the same old
whoremonger, wasn't it?
716
01:46:20,391 --> 01:46:22,114
Signe... Signe.
717
01:46:24,359 --> 01:46:27,905
Go up to the old whoremonger.
I'm afraid of the Missus.
718
01:46:29,830 --> 01:46:31,554
- Come on.
- Let me go!
719
01:46:32,999 --> 01:46:36,479
Kongstrup, come out and
heIp an old sweetheart!
720
01:46:36,615 --> 01:46:38,981
Let me go! Let me go!
721
01:46:39,879 --> 01:46:41,767
Get out! Out!
722
01:47:46,247 --> 01:47:47,588
What are you staring at?
723
01:48:02,758 --> 01:48:04,864
- Why are you late?
- Sorry.
724
01:48:22,887 --> 01:48:24,512
I don't understand.
725
01:48:24,967 --> 01:48:28,512
Only death can put an end
to grief so quickly.
726
01:48:29,126 --> 01:48:31,712
She must have a damned
good grip on herseIf.
727
01:49:44,231 --> 01:49:46,467
Wake u p and fetch the doctor.
Quick!
728
01:49:49,799 --> 01:49:54,109
- What is it, papa?
- I don't know.
729
01:50:01,190 --> 01:50:03,808
What is it? What happened?
730
01:50:04,422 --> 01:50:07,684
- It's so terrible.
- She cut him.
731
01:50:07,814 --> 01:50:10,302
- The Missus cut him.
- What happened?
732
01:50:12,135 --> 01:50:16,445
The Missus cut him.
He's bleeding badly. Get heIp.
733
01:51:04,263 --> 01:51:06,564
See what it says about Pelle.
734
01:51:41,990 --> 01:51:44,990
Could Master Friis teII me
what this means?
735
01:51:46,886 --> 01:51:50,432
"Pelle is the young cuckoo
in Madame Olsen's nest."
736
01:51:51,046 --> 01:51:54,592
- Isn't she married to a sailor?
- She's boatsman Olsen's wife.
737
01:51:54,726 --> 01:51:56,897
He sleeps with her at night.
738
01:51:58,150 --> 01:52:00,736
Your father doesn't care,
does he, Pelle?
739
01:52:01,671 --> 01:52:03,078
Watch out lecher's son!
740
01:52:03,206 --> 01:52:05,443
Pelle's father Iikes married women.
741
01:52:06,534 --> 01:52:08,738
Pelle's father is a whoremonger.
742
01:52:22,887 --> 01:52:24,894
He's in for a beating.
743
01:52:26,054 --> 01:52:28,127
The cuckoo bird is in for a beating.
744
01:52:28,295 --> 01:52:29,789
Here's one from boatsman Olsen.
745
01:52:40,102 --> 01:52:42,884
Just wait, Pelle, we'II get you.
746
01:53:13,766 --> 01:53:15,010
Pelle...
747
01:53:16,998 --> 01:53:19,649
I've been turning it over in my mind...
748
01:53:22,150 --> 01:53:24,638
Shouldn't we move down
to Madame Olsen's?
749
01:53:28,679 --> 01:53:30,653
I've talked to her about it.
750
01:53:37,990 --> 01:53:43,554
It's against the law to move in with
someone who's stiII married...
751
01:53:44,326 --> 01:53:51,648
...but my whole body aches
sometimes to have my own.
752
01:53:53,958 --> 01:53:56,925
Pelle, we could make it look
Iike we were lodgers.
753
01:54:01,510 --> 01:54:05,766
She could sew you new clothes.
You're growing out of the old ones.
754
01:54:10,054 --> 01:54:14,757
If I move into Madame Olsen's,
you'd come too, wouldn't you?
755
01:54:18,374 --> 01:54:21,854
It's easy for you, Pelle.
You have your years ahead of you.
756
01:54:21,991 --> 01:54:25,853
I'm beginning to get old and I
need someone to take care of me.
757
01:54:25,990 --> 01:54:28,859
You just go ahead and move,
and I'II run away.
758
01:54:29,798 --> 01:54:34,239
You're so smug and proud. Look
how you' re cutting up the post...
759
01:54:34,374 --> 01:54:38,051
...and someone e lse has to
fiII in the holes with cow dung.
760
01:54:38,182 --> 01:54:40,092
Stop that now, Pelle!
761
01:54:40,231 --> 01:54:43,875
Watch out I don't cut a picture of
you and Madame Olsen on the gate.
762
01:54:44,006 --> 01:54:45,250
You rascal!
763
01:54:45,383 --> 01:54:49,638
Watch out I don't set
the manager on to you.
764
01:55:02,919 --> 01:55:04,064
Pelle!
765
01:55:08,742 --> 01:55:12,386
Could you go by Madame Olsen
on the way home from school?
766
01:55:13,990 --> 01:55:17,056
Here are some things
she promised to mend for us.
767
01:55:18,662 --> 01:55:21,183
And teII her I'II come by this eveni ng.
768
01:55:21,446 --> 01:55:24,578
Why don't you marry her properly
Iike others do.
769
01:55:25,158 --> 01:55:27,809
We wiII...
We wiII, Pelle...
770
01:55:27,942 --> 01:55:31,422
...but it takes time
with the authorities.
771
01:55:31,942 --> 01:55:34,877
Boatsman Olsen's
death certificate and all.
772
01:55:35,846 --> 01:55:38,268
But soon there wiII be coffee in bed.
773
01:55:57,287 --> 01:56:00,451
WeII, here's Madame Olsen's
young cuckoo.
774
01:56:22,951 --> 01:56:25,154
Let's see how strong you are, Pelle.
775
01:56:26,982 --> 01:56:29,950
- Into the sea with him!
- Jump, Pelle!
776
01:56:33,574 --> 01:56:35,330
Whoremonger's son!
777
01:56:38,246 --> 01:56:40,254
Go back to Sweden!
778
01:56:42,151 --> 01:56:44,223
Let's see how good you are.
779
01:56:47,526 --> 01:56:50,243
- Into the sea with him!
- Jump, Pelle!
780
01:56:50,982 --> 01:56:55,292
- Show us what you can do.
- Papa's Iittle Pelle, come on.
781
01:56:56,134 --> 01:56:57,563
How about a Iittle dance?
782
01:56:57,767 --> 01:57:01,563
What's the Iittle cuckoo going to do?
Show us what you can do.
783
01:57:01,798 --> 01:57:04,384
Go back to Sweden,
you whoremonger's son.
784
01:57:04,806 --> 01:57:06,715
- Fly away cuckoo bird!
- Cuckoo bird!
785
01:58:38,150 --> 01:58:40,190
Look! It's boatsman Olsen!
786
01:59:08,582 --> 01:59:09,956
Are you back already?
787
01:59:16,294 --> 01:59:19,011
Madame Olsen's husband
has come home.
788
02:00:30,694 --> 02:00:34,687
First they pluck one feather
and then another.
789
02:00:34,822 --> 02:00:39,841
And finally you stand there
Iike a plucked chicken in the shit.
790
02:00:40,166 --> 02:00:45,251
I thought I was going to have
a peacefuI old age. I've slaved...
791
02:00:46,246 --> 02:00:49,661
I'm just a poor, miserable man.
792
02:00:51,301 --> 02:00:53,124
Oh, Jesus.
793
02:00:54,181 --> 02:00:56,069
Jesus, heIp me.
794
02:02:12,038 --> 02:02:14,624
What's the point of grieving?
795
02:02:16,645 --> 02:02:19,460
Here... this is my new sweetheart.
796
02:02:21,414 --> 02:02:22,788
Kiss her, lad.
797
02:02:29,125 --> 02:02:33,151
Oh, you're too fine for that, are you?
798
02:02:35,237 --> 02:02:39,874
WeII it doesn't heIp
to go around whimpering.
799
02:02:45,670 --> 02:02:47,164
Stop it, papa.
800
02:02:49,222 --> 02:02:51,327
Frisky isn't she?
801
02:02:56,134 --> 02:02:58,076
Easy now, you deviI!
802
02:03:04,133 --> 02:03:06,075
You're crying, son.
803
02:03:08,389 --> 02:03:10,756
Has someone hurt you?
804
02:03:11,269 --> 02:03:15,612
Don't you know your father's
name is Lasse Karlsson?
805
02:03:15,750 --> 02:03:18,598
It's alright. Lasse is here.
806
02:03:20,070 --> 02:03:22,720
You can be sure he'II prove...
807
02:03:26,790 --> 02:03:29,724
Your father can stand
on his own two feet.
808
02:03:30,821 --> 02:03:34,880
Now the bastard's going to
answer for all these years.
809
02:03:35,526 --> 02:03:39,933
We'II have a talk with Missus
and her whoremonger.
810
02:04:21,414 --> 02:04:22,788
Erik?
811
02:04:30,918 --> 02:04:33,471
Spring is coming.
That's what papa says.
812
02:04:37,446 --> 02:04:39,301
Then you'II be a free man.
813
02:04:40,293 --> 02:04:41,919
We can leave, Erik.
814
02:04:44,037 --> 02:04:46,656
We can leave this awfuI place...
815
02:04:47,942 --> 02:04:50,462
...and go out and
conquer the world, Erik.
816
02:05:14,374 --> 02:05:15,421
Pelle...
817
02:05:17,221 --> 02:05:21,280
- What do they say about us?
- Wouldn't know.
818
02:05:22,054 --> 02:05:23,963
H aven't you heard anything?
819
02:05:24,101 --> 02:05:27,418
Do you think I'II go to school
and be made a fool of?
820
02:05:43,909 --> 02:05:47,324
The Lord forgive me
for abusing his gifts...
821
02:05:48,134 --> 02:05:51,549
...but it's a terrible temptation
when you' re broken-hearted.
822
02:05:59,142 --> 02:06:03,615
If I promise you'II never again
see your father Iike yesterday...
823
02:06:03,846 --> 02:06:07,490
...would you then go
to school tomorrow, Pelle?
824
02:06:08,038 --> 02:06:10,078
We'II puII through this.
825
02:06:11,526 --> 02:06:15,323
You have to go or there wiII be
trouble with the authorities.
826
02:06:44,870 --> 02:06:45,852
Master Friis?
827
02:06:46,565 --> 02:06:47,994
Master Friis?
828
02:06:48,902 --> 02:06:50,112
He's sleeping.
829
02:06:50,405 --> 02:06:52,510
Master Friis, it's two o'clock.
830
02:07:01,477 --> 02:07:04,893
Master Friis, it's two o'clock.
Time to go home.
831
02:08:08,294 --> 02:08:10,661
WeII, Pelle...
Where's your father?
832
02:08:13,958 --> 02:08:15,551
Is he out running about?
833
02:08:17,990 --> 02:08:20,673
I'm sure my father would be
happy to marry him...
834
02:08:20,805 --> 02:08:23,074
...as boatsman Olsen's second wife.
835
02:08:31,334 --> 02:08:32,446
HeIp me!
836
02:08:35,782 --> 02:08:38,531
How dare you hit my son,
you scoundreI?
837
02:08:40,357 --> 02:08:43,227
You'II hear from the
authorities about this!
838
02:08:51,846 --> 02:08:55,970
That was about the worst you
could do, hit the minister's son.
839
02:08:56,101 --> 02:08:59,713
He deserved it, I'm sure, but
stiII you should n't have done it.
840
02:08:59,845 --> 02:09:01,307
They'II send you away.
841
02:09:02,341 --> 02:09:06,171
He said he could get you married
as boatsman Olsen's second wife.
842
02:09:06,342 --> 02:09:07,618
Oh, he did...
843
02:09:09,030 --> 02:09:10,339
Did he!
844
02:09:11,365 --> 02:09:15,140
If I had him here,
I'd rip his innards out.
845
02:09:15,621 --> 02:09:18,687
- Did you give him what he deserved?
- No, not really.
846
02:09:18,822 --> 02:09:22,138
He squealed Iike a pig and
his father came running.
847
02:09:22,277 --> 02:09:23,292
Damn.
848
02:09:24,709 --> 02:09:27,229
This isn't good.
849
02:09:29,157 --> 02:09:31,296
And you don't intend to apologize?
850
02:09:32,293 --> 02:09:34,203
No, no you shouldn't.
851
02:09:37,222 --> 02:09:40,451
Although maybe you should...
No, no.
852
02:09:41,318 --> 02:09:45,890
You have to twist and turn
as the eel said in the frying pan.
853
02:09:50,181 --> 02:09:52,702
I hope the proprietor won't mind.
854
02:09:52,838 --> 02:09:57,344
We have no choice,
but to ask for heIp.
855
02:09:58,373 --> 02:10:00,577
Did you blow your nose
properly, Pelle?
856
02:10:01,637 --> 02:10:04,190
I hope the proprietor won't mind.
857
02:10:12,677 --> 02:10:16,572
- There's probably no one home.
- We can't stand here all day.
858
02:10:16,678 --> 02:10:19,939
Go first then, if you think
you can handle this better.
859
02:10:26,661 --> 02:10:27,806
Good day.
860
02:10:29,637 --> 02:10:31,360
It's Iike this you see...
861
02:10:34,181 --> 02:10:37,312
I hope the proprietor won't mind...
862
02:10:38,949 --> 02:10:40,378
That he won't mind...
863
02:10:45,157 --> 02:10:48,932
Forgive us for coming, this has
nothing to do with the farm.
864
02:10:54,053 --> 02:10:58,363
But when the sins of a father
are visited upon his son, then...
865
02:11:01,285 --> 02:11:02,911
Are you standing there?
866
02:11:03,366 --> 02:11:04,609
Sit down by all means.
867
02:11:05,701 --> 02:11:08,156
Why haven't you
offered them a seat, dear?
868
02:11:18,085 --> 02:11:20,932
What is it? Money?
869
02:11:25,925 --> 02:11:27,747
No, it's j ust that...
870
02:11:30,949 --> 02:11:33,535
I hope Ma'am won't mind, but it's...
871
02:11:37,317 --> 02:11:40,994
It's the boy.
They' re going to send him away.
872
02:11:41,445 --> 02:11:43,900
Send him away?
What have you done?
873
02:11:50,693 --> 02:11:53,082
I hit and kicked the minister's son.
874
02:11:53,925 --> 02:11:55,419
And why did you do that?
875
02:11:59,365 --> 02:12:01,983
Because he said
eviI things about Lasse.
876
02:12:03,077 --> 02:12:04,354
What did he say?
877
02:12:09,925 --> 02:12:13,089
He called me
boatsman Olsen's second wife.
878
02:12:13,381 --> 02:12:16,316
Like, in the story
in the bible, I suppose.
879
02:12:21,605 --> 02:12:25,664
I was... Madame Olsen's sweetheart.
880
02:12:25,797 --> 02:12:28,666
Everyone thought
she was a widow and then...
881
02:12:30,245 --> 02:12:33,092
The other day,
her husband came home.
882
02:12:36,998 --> 02:12:37,946
Have one.
883
02:12:40,293 --> 02:12:43,708
- And then Pelle got furious.
- Yes, unfortunately.
884
02:12:44,229 --> 02:12:48,833
That's how it is with poor wretches.
They're only there to be pecked at.
885
02:12:48,997 --> 02:12:52,707
WeII, I prefer the bid that
pecks back and defends his nest...
886
02:12:52,837 --> 02:12:54,364
...no matter how poor it is.
887
02:12:54,853 --> 02:12:58,431
I'II do what I can.
Don't worry about it anymore.
888
02:12:59,109 --> 02:13:00,156
Thank you.
889
02:13:01,861 --> 02:13:05,952
Oh by the way,
Kongstrup and I decided.
890
02:13:06,853 --> 02:13:10,170
The old trainee is
leaving us this Spring.
891
02:13:10,405 --> 02:13:15,227
Maybe Pelle would Iike to become
trainee here on Stone Farm.
892
02:13:20,005 --> 02:13:22,176
Thank you. Thank you very much.
893
02:13:35,941 --> 02:13:39,586
Did you notice how I let the Missus
know you'd Iike to be trainee?
894
02:13:39,717 --> 02:13:42,172
AImost as if she thought
it was her own idea.
895
02:13:43,589 --> 02:13:48,096
These belonged to the old trainee.
They're a bit big.
896
02:13:48,261 --> 02:13:49,690
Try them on, Pelle?
897
02:13:54,725 --> 02:13:57,507
I'II get some boot wax,
and they'II be Iike new.
898
02:13:58,341 --> 02:14:00,251
WeII the n...
899
02:14:04,933 --> 02:14:08,511
Stand up straight, Pelle.
900
02:14:08,997 --> 02:14:11,201
Shoulders up and chin forward.
901
02:14:11,333 --> 02:14:14,594
No, Iift your chin. There.
902
02:14:14,725 --> 02:14:19,547
Now a sharp look in your eye. You
must command respect for yourseIf.
903
02:14:19,973 --> 02:14:23,006
Posture and the look in the eye.
That's what does it.
904
02:14:26,149 --> 02:14:29,411
No more hard work.
Just giving orders.
905
02:14:29,541 --> 02:14:33,283
"You can't take tonight off.
The stables must be cleaned."
906
02:14:35,845 --> 02:14:40,384
And Pelle, maybe you'II get to eat
Sunday dinner with the proprietor.
907
02:14:40,517 --> 02:14:43,387
And have your own napkin-ring
with your name on it.
908
02:14:43,525 --> 02:14:45,412
Pelle Karlsson written on it.
909
02:14:56,837 --> 02:15:00,383
And who knows, Pelle. Maybe
one day you'II be the manager.
910
02:15:01,157 --> 02:15:04,223
I could see what the Missus thought.
911
02:15:31,013 --> 02:15:32,027
Erik!
912
02:15:36,709 --> 02:15:37,854
Erik!
913
02:15:41,029 --> 02:15:44,476
Wait, Erik! Wait for me!
914
02:16:14,245 --> 02:16:15,325
I won't...
915
02:16:19,749 --> 02:16:21,407
We have to leave here, papa.
916
02:16:22,821 --> 02:16:23,999
Now, papa!
917
02:16:53,701 --> 02:16:56,516
- Oh, it's Karna.
- I'm glad I caught you.
918
02:16:56,965 --> 02:16:59,998
I was afraid the manager and
the Missus would see me.
919
02:17:00,229 --> 02:17:02,433
I came to give you this quiIt.
920
02:17:02,949 --> 02:17:07,553
It'II keep you warm, no matter
where you end up in the world.
921
02:17:08,645 --> 02:17:10,139
Goodbye, Gabriella.
922
02:17:13,765 --> 02:17:16,831
Goodbye, Blakka. Be good.
923
02:17:26,789 --> 02:17:28,414
WeII, Aspasia.
924
02:17:28,581 --> 02:17:32,258
Say good bye to Pelle, cause he's
going out to see the big world.
925
02:17:41,220 --> 02:17:42,366
Papa...
926
02:17:48,997 --> 02:17:50,142
What is it?
927
02:17:57,029 --> 02:17:58,436
Can't we stay?
928
02:18:26,917 --> 02:18:29,600
You'II have to run away
without me, Pelle.
929
02:18:29,733 --> 02:18:32,188
I'm too old to traveI.
930
02:18:32,325 --> 02:18:37,147
I don't have the strength anymore.
931
02:18:39,301 --> 02:18:41,308
I'm too old.
932
02:18:44,836 --> 02:18:46,724
Do you understand that?
933
02:19:06,660 --> 02:19:08,962
We'II make a bundle for you.
934
02:19:09,092 --> 02:19:13,348
You can have two of my shirts
then you'II have four.
935
02:19:13,477 --> 02:19:15,387
The one you' re wearing is clean.
936
02:19:15,525 --> 02:19:19,300
And remember: never wear it
more than two weeks at a time...
937
02:19:19,429 --> 02:19:21,404
...otherwise you'II get
a bad name in town.
938
02:19:21,541 --> 02:19:24,356
And change your socks
before they wear out.
939
02:19:24,804 --> 02:19:26,659
He who changes his clothes in time...
940
02:19:26,789 --> 02:19:29,538
...saves half the work
and all the shame.
941
02:19:32,421 --> 02:19:34,526
And you can have my boots too.
942
02:19:36,517 --> 02:19:38,754
Though they're a bit worn.
943
02:19:42,277 --> 02:19:44,219
And here's the Bible.
944
02:19:48,581 --> 02:19:53,251
Mama Bengta wanted you
to have it the day we parted.
945
02:20:22,725 --> 02:20:26,849
N ext time we'll meet maybe you'll
have a proper home to come to.
946
02:20:31,396 --> 02:20:33,152
Say hello to Karna for me.
947
02:20:42,341 --> 02:20:43,966
Goodbye and thank you.
948
02:22:21,000 --> 02:23:48,001
i G a l e r i e . c z
71950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.