All language subtitles for Pelle Erobreren (1987) Pelle the Conqueror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 i G a l e r i e . c z 2 00:00:14,400 --> 00:00:19,102 Pelle the Conqueror 3 00:01:36,896 --> 00:01:40,692 - Papa... - I'm sleeping. 4 00:01:40,832 --> 00:01:43,003 Tell me about it again, papa. 5 00:01:43,647 --> 00:01:47,957 It's very different this new country. 6 00:01:48,095 --> 00:01:52,797 - You'll hardly... - You'll hardly believe your eyes. 7 00:01:52,927 --> 00:01:57,978 They put raisins in the pork roast and butter on your bread ... 8 00:01:58,112 --> 00:02:00,730 Some places they put butter on your bread. 9 00:02:00,863 --> 00:02:05,140 The brandy... is cheap as water... 10 00:02:05,440 --> 00:02:08,439 ... and strong enough to knock you off your feet. 11 00:02:08,576 --> 00:02:12,951 But your father can handle it, Pelle, because he's strong. 12 00:02:13,087 --> 00:02:16,633 - And kids are free all day. - Yes, Pelle, yes. 13 00:02:17,439 --> 00:02:19,381 Tell me about it again. 14 00:02:19,679 --> 00:02:23,509 Wages are so incredibly high, that kids... 15 00:02:23,647 --> 00:02:25,818 That kids don't have to work. 16 00:02:25,952 --> 00:02:28,537 - They can ... play all day. - Yes. 17 00:03:36,319 --> 00:03:40,542 They won't fool me. Shouldn't take the first offer that comes along. 18 00:04:04,223 --> 00:04:05,718 This is my boy. 19 00:04:06,304 --> 00:04:09,652 No, widower. We're from Tommelilla. 20 00:04:27,680 --> 00:04:31,029 My name is Lasse Karlsson I'm looking for work. 21 00:04:36,127 --> 00:04:39,127 That one looks like he'd be kind to children. 22 00:04:42,975 --> 00:04:47,198 Lasse Karlsson from Tommelilla. I'm looking for work. 23 00:04:47,840 --> 00:04:50,393 Go back to Sweden, you old devil. 24 00:05:02,207 --> 00:05:05,785 Lasse Karlsson from Tommelilla. I'm looking for... 25 00:05:06,751 --> 00:05:10,166 No... shouldn't take the first offer that comes along. 26 00:05:17,567 --> 00:05:21,462 I'm Lasse Karlsson from Tommelilla. I'm looking ... 27 00:05:47,327 --> 00:05:51,102 Lasse Karlsson from Tommelilla. I'm looking for work. 28 00:05:51,231 --> 00:05:54,101 You're too old, and the boy is too young. 29 00:05:58,559 --> 00:06:02,269 Shouldn't take the first offer that comes along. 30 00:06:03,295 --> 00:06:04,756 No... 31 00:06:37,247 --> 00:06:38,840 You're too late. 32 00:06:40,991 --> 00:06:43,260 I suppose you're looking for work. 33 00:06:45,791 --> 00:06:47,482 Where are your parents? 34 00:07:15,071 --> 00:07:17,973 Lasse Karlsson from Tommelilla. I'm looking for... 35 00:07:18,112 --> 00:07:19,672 Let me see your papers. 36 00:07:33,439 --> 00:07:35,959 I'll hire you for 100 crowns a year... 37 00:07:36,095 --> 00:07:37,656 ... including the boy. 38 00:08:39,263 --> 00:08:41,150 Good Lord ... 39 00:08:46,463 --> 00:08:48,121 You'll be staying in there. 40 00:08:53,887 --> 00:08:56,953 If you have any questions ask me or the trainee. 41 00:09:56,095 --> 00:10:01,081 Come back here, you stupid animals! 42 00:10:02,271 --> 00:10:04,955 Come back here, you miserable creatures. 43 00:10:05,311 --> 00:10:06,620 Come on. 44 00:10:08,735 --> 00:10:11,070 Move it. Come on. 45 00:10:13,279 --> 00:10:17,502 H it them on their teats. Or their hind legs, then they'll listen. 46 00:10:26,526 --> 00:10:27,737 Just hit them. 47 00:10:29,951 --> 00:10:31,325 Get back I said. 48 00:10:45,567 --> 00:10:49,626 If you help me with the cows and teach me Danish ... 49 00:10:50,655 --> 00:10:52,542 ... we can share my food. 50 00:10:54,111 --> 00:10:59,163 Always keep a stone in your pocket. If one runs away... 51 00:10:59,679 --> 00:11:02,908 ... hit her with it and call her name. 52 00:11:03,071 --> 00:11:05,689 She'll come back then she'll know who's boss. 53 00:11:05,823 --> 00:11:08,125 - What's your name? - Rud. 54 00:11:09,247 --> 00:11:12,662 - Rut? - Rud. Stick your tongue out. 55 00:11:16,350 --> 00:11:20,474 If you stick your head between your legs and the sun is above the trees... 56 00:11:20,671 --> 00:11:22,427 ... it's time to give them water. 57 00:11:23,295 --> 00:11:25,629 You can also hear it by the larks' song. 58 00:11:27,807 --> 00:11:30,742 That's my mother. She can't say Rud either. 59 00:11:32,735 --> 00:11:34,393 Here's my food. 60 00:11:49,439 --> 00:11:53,368 Stablehand, why is that cow standing there? 61 00:11:54,367 --> 00:11:56,189 Why is Gabriella standing there? 62 00:12:02,303 --> 00:12:04,212 Why is Gabriella standing there? 63 00:12:05,599 --> 00:12:09,112 The girls can't find their cows when you move them around. 64 00:12:10,047 --> 00:12:12,284 Aspasia it says. 65 00:12:19,583 --> 00:12:23,806 Perhaps Mr. trainee could tell me where she is suppose to stand. 66 00:12:30,463 --> 00:12:32,154 Kongstrup is back! 67 00:12:48,831 --> 00:12:52,987 Erik, why haven't you unharnassed Kongstrup's horses? 68 00:12:55,743 --> 00:12:58,361 Because I am going to eat my food first. 69 00:12:58,974 --> 00:13:00,381 Oh, really? 70 00:13:01,183 --> 00:13:04,412 You're not gonna leave these horses there, while you eat. 71 00:13:04,543 --> 00:13:07,063 Get out... you lazy dog. 72 00:13:52,351 --> 00:13:54,620 Don't you know its forbidden to steal the milk? 73 00:13:56,607 --> 00:13:58,265 You should be whipped for that! 74 00:13:59,583 --> 00:14:01,623 Well, never mind this time. 75 00:14:11,615 --> 00:14:12,825 Hey, Pelle ... 76 00:14:15,455 --> 00:14:16,884 I've been thinking. 77 00:14:17,471 --> 00:14:20,253 You and your father want to get rich? 78 00:14:21,022 --> 00:14:24,437 I know where you can find lots of gold coins. 79 00:14:25,503 --> 00:14:27,510 If you can keep a secret. 80 00:14:33,150 --> 00:14:36,762 Come in here, Pelle, very quietly. 81 00:14:37,150 --> 00:14:39,998 The raven can be dangerous if it hears us. 82 00:14:41,663 --> 00:14:42,557 Come. 83 00:15:07,199 --> 00:15:08,181 Mr. trainee! 84 00:15:11,935 --> 00:15:13,211 Mr. trainee, sir! 85 00:15:55,135 --> 00:15:56,760 Jump, you stinking Swede! 86 00:16:03,902 --> 00:16:05,691 You dirty bastard! 87 00:16:08,254 --> 00:16:10,393 Do you want to taste the whip yourself? 88 00:16:15,487 --> 00:16:19,764 Stop it or I'll turn you both in to the authorities. 89 00:16:25,599 --> 00:16:29,341 Get out and don't show your face for a good while. 90 00:16:29,470 --> 00:16:30,812 You son-of-a-bitch! 91 00:16:54,239 --> 00:16:57,587 He'll be punished. You can be sure. 92 00:16:57,791 --> 00:17:02,395 - On my word of honor... I'll ... - Kill him. 93 00:17:02,654 --> 00:17:06,648 - That dirty bastard ... - Promise you'll kill him? 94 00:17:06,783 --> 00:17:09,500 - You can count on it, Pelle. - How? 95 00:17:09,630 --> 00:17:13,460 - How? - How are you going to kill him? 96 00:17:15,423 --> 00:17:18,238 With a hammer, I think... 97 00:17:18,399 --> 00:17:21,399 You'll kill him stone dead ... Like a dead dog? 98 00:17:21,822 --> 00:17:23,611 You bet... 99 00:17:26,687 --> 00:17:29,753 But who'll read the cows' names then? 100 00:17:33,407 --> 00:17:35,065 You're right... 101 00:17:37,470 --> 00:17:41,747 Yes... We'd better make it just a whipping. 102 00:17:42,719 --> 00:17:45,588 Then he can still read for us. 103 00:17:46,303 --> 00:17:49,369 But it will be a proper whipping. 104 00:18:01,055 --> 00:18:06,292 Yarn for the boy's grey socks. The patch was for... 105 00:18:06,686 --> 00:18:10,264 The Sunday sweater, said Bengta. 106 00:18:10,559 --> 00:18:15,098 The sleeves should be let down. 107 00:18:16,542 --> 00:18:21,147 Your mother was so worried. She didn't think I could take care of you. 108 00:18:21,598 --> 00:18:23,868 Count on me, Bengta. 109 00:18:25,022 --> 00:18:29,659 Don't wear the socks too long, she said. Don't wear them through. 110 00:18:29,791 --> 00:18:30,805 Lasse! 111 00:18:31,679 --> 00:18:32,726 Lasse? 112 00:18:42,398 --> 00:18:43,707 Lasse? 113 00:18:44,670 --> 00:18:46,132 It's the trainee. 114 00:18:49,630 --> 00:18:52,216 Lasse, where the hell are you, you Swedish bumpkin? 115 00:18:52,350 --> 00:18:54,106 Will you kill him now, papa? 116 00:18:56,414 --> 00:18:57,789 Yes, yes... 117 00:19:14,719 --> 00:19:17,436 Mr. trainee ... I want to protest against... 118 00:19:17,566 --> 00:19:20,730 Mr. trainee ... As a father I want to protest against... 119 00:19:20,894 --> 00:19:22,421 Why don't you answer when I call? 120 00:19:24,094 --> 00:19:26,036 Ex cuse me. 121 00:19:27,134 --> 00:19:29,687 I just want to protest about the way Pelle was... 122 00:19:29,823 --> 00:19:33,238 Are you deaf? Watch out I don't report you to the manager. 123 00:19:39,358 --> 00:19:42,141 Aspasia is not going out to pasture tomorrow. 124 00:19:43,519 --> 00:19:47,545 - Is she going to calve? - Did you think she was foaling? 125 00:20:09,791 --> 00:20:14,068 You can lie there and cry, but if one can't read Aspasia's name ... 126 00:20:14,206 --> 00:20:16,061 ... one ought to show a little respect. 127 00:20:16,190 --> 00:20:19,987 I know where Aspasia's stall is. She's the third one from the door. 128 00:20:20,222 --> 00:20:24,826 - You promised, papa! - Speak Swedish with your father! 129 00:20:25,086 --> 00:20:27,672 You do speak Swedish, don't you? 130 00:20:28,702 --> 00:20:32,379 Are you so proud you won't speak your mother- tongue anymore? 131 00:20:34,526 --> 00:20:36,860 Lasse is old and poor... 132 00:20:37,310 --> 00:20:43,006 No respect... They can do what they want with you. 133 00:20:44,766 --> 00:20:47,548 What good does it do to make a fist... 134 00:20:47,678 --> 00:20:49,686 ... when there's no strength left? 135 00:20:50,142 --> 00:20:54,397 I'm getting older... But you're young, Pelle ... 136 00:20:54,686 --> 00:20:57,108 You can conquer the whole world. 137 00:20:58,814 --> 00:21:01,050 I nearly forgot... Look here. 138 00:21:01,183 --> 00:21:04,957 Look, Pelle ... Look what I have ... 139 00:21:06,270 --> 00:21:07,732 Look at this, Pelle. 140 00:21:08,798 --> 00:21:11,187 I brought it with me from Sweden. 141 00:21:14,398 --> 00:21:15,805 From Tommelilla. 142 00:21:20,574 --> 00:21:23,574 If we're lucky, we'll get wild strawberries. 143 00:21:29,950 --> 00:21:33,562 Just think, Pelle ... Real Swedish strawberries. 144 00:21:47,998 --> 00:21:50,387 N ils, get your father some water. 145 00:22:37,791 --> 00:22:39,929 N ils, how about that water? 146 00:22:47,070 --> 00:22:48,794 Watch out! 147 00:22:56,126 --> 00:22:58,265 What the hell are you doing son? 148 00:23:18,046 --> 00:23:21,178 Where have you been? 149 00:23:21,374 --> 00:23:23,447 The Missus sent me to the store. 150 00:24:09,470 --> 00:24:12,252 What's that you're hiding under your jacket, Pelle? 151 00:24:19,614 --> 00:24:22,297 The Missus said I wasn't to show it to anyone. 152 00:24:24,926 --> 00:24:26,933 You're a clever boy, Pelle. 153 00:24:33,534 --> 00:24:36,982 If you give me the bag, I'll give it to the Missus... 154 00:24:39,710 --> 00:24:41,718 ... so no one sees it. 155 00:24:55,486 --> 00:24:56,663 Cognac... 156 00:25:00,190 --> 00:25:01,434 Give it to me. 157 00:25:11,422 --> 00:25:15,961 I won't move. The boy should know that you take my things. 158 00:25:18,846 --> 00:25:20,472 Don't do it! 159 00:25:21,502 --> 00:25:26,204 Give me that bottle, Kongstrup! You lousy bastard! 160 00:25:26,878 --> 00:25:29,944 Pelle, go down and tell them how he bullies me. 161 00:25:30,078 --> 00:25:33,973 - Tell them how he's ruining my life. - That's enough! 162 00:25:53,566 --> 00:25:55,028 Keep it. 163 00:26:10,782 --> 00:26:15,222 God who keeps his children near, look at me who's kneeling here. 164 00:26:15,646 --> 00:26:19,869 My happiness is in God's hands, whatever are the world's demands. 165 00:26:19,998 --> 00:26:22,682 - Happiness comes, happiness... - Papa? 166 00:26:23,710 --> 00:26:26,393 Tomorrow you can say the day after tomorrow. 167 00:26:27,774 --> 00:26:30,808 And the day after tomorrow, you can say tomorrow. 168 00:26:31,102 --> 00:26:34,877 - My birthday. - Oh, yes... 169 00:26:39,965 --> 00:26:43,828 Pelle, the cognac he poured out... 170 00:26:44,446 --> 00:26:46,388 ... was it real cognac? 171 00:26:47,838 --> 00:26:50,009 lnto the flower pot? 172 00:26:54,046 --> 00:26:57,275 Happiness comes, happiness goes. 173 00:27:24,350 --> 00:27:26,237 You better get dressed. 174 00:27:30,493 --> 00:27:32,381 Trousers, Pelle. Trousers first. 175 00:27:40,062 --> 00:27:45,430 But what's in your pocket? 176 00:27:45,598 --> 00:27:48,762 You haven't been stealing eggs last night, have you? 177 00:27:50,942 --> 00:27:52,698 Let's see. 178 00:28:02,270 --> 00:28:04,180 Oh, it's only paper. 179 00:28:06,750 --> 00:28:09,619 Why do you stuff your pockets? 180 00:28:34,654 --> 00:28:37,589 Happy birthday and God bless you, son. 181 00:28:38,622 --> 00:28:39,549 Thank you. 182 00:28:43,550 --> 00:28:46,812 It's just a poor man's gift, Pelle. 183 00:29:18,174 --> 00:29:19,351 Look. 184 00:29:20,926 --> 00:29:24,122 Now that's really something! 185 00:29:25,790 --> 00:29:27,383 It's a birthday present. 186 00:29:29,246 --> 00:29:34,297 I should have guessed. You look like someone who's got a birthday. 187 00:29:35,998 --> 00:29:39,959 Happy birthday. 188 00:29:50,142 --> 00:29:51,451 They say... 189 00:29:52,350 --> 00:29:54,652 Are you really going to run away to America? 190 00:29:55,870 --> 00:29:58,717 Run away... Run away, Pelle. 191 00:29:59,582 --> 00:30:02,102 Do I look like an idiot? 192 00:30:02,590 --> 00:30:05,972 You think I'd risk losing all my savings and be lawless? 193 00:30:08,478 --> 00:30:10,267 I want to be free, Pelle. 194 00:30:10,717 --> 00:30:12,146 A free man. 195 00:30:13,278 --> 00:30:15,034 That's what I'm waiting for. 196 00:30:17,470 --> 00:30:18,899 A free man. 197 00:30:40,542 --> 00:30:41,949 Come and see. 198 00:30:43,486 --> 00:30:44,915 Look here, Pelle. 199 00:30:49,150 --> 00:30:50,132 This... 200 00:30:51,326 --> 00:30:53,333 This is the boat to America. 201 00:30:53,469 --> 00:30:57,626 I've got two years left to work on this damn farm. 202 00:30:57,950 --> 00:31:00,797 Then I'll have enough money for the ticket. 203 00:31:00,989 --> 00:31:06,074 As soon as the manager pays me, I'll go out and conquer the world. 204 00:31:07,101 --> 00:31:08,923 Across the ocean. 205 00:31:10,366 --> 00:31:14,490 First to America, then to China, Spain, Negroland. 206 00:31:14,846 --> 00:31:17,212 The whole damn world, Pelle. 207 00:31:17,758 --> 00:31:23,093 It's there, waiting for you, Pelle. It's almost too easy. 208 00:31:23,742 --> 00:31:26,709 - lmagine ... - I'm coming with you. 209 00:31:28,925 --> 00:31:29,853 Yes. 210 00:31:30,878 --> 00:31:34,555 Since it's your birthday, I'll let you come along. 211 00:31:34,910 --> 00:31:39,252 Remember, in two years, as soon as the snow begins to melt... 212 00:31:39,389 --> 00:31:41,331 ... we'll go out and conquer it. 213 00:31:43,198 --> 00:31:46,613 That great, awful ... 214 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 ... wonderful world. 215 00:32:26,941 --> 00:32:27,869 Now. 216 00:32:29,854 --> 00:32:30,836 There you are. 217 00:32:32,926 --> 00:32:36,187 We've always eaten wild strawberries on your birthday. 218 00:32:37,214 --> 00:32:40,410 Think... real Swedish strawberries. 219 00:32:42,590 --> 00:32:44,662 How far is America, papa? 220 00:32:47,070 --> 00:32:48,596 America? 221 00:32:50,014 --> 00:32:54,683 Very far. There's a big mighty ocean between us. 222 00:32:55,741 --> 00:32:58,709 Erik says the sea is the strongest there is. 223 00:33:01,214 --> 00:33:04,792 It's soft and yet it can hold anything up. 224 00:33:04,925 --> 00:33:06,419 lron or rock. 225 00:33:10,270 --> 00:33:14,874 I wonder if the countries America and China are attached ... 226 00:33:16,542 --> 00:33:21,495 ...to the ocean bottom or do they drift freely about? 227 00:33:23,358 --> 00:33:25,245 Then they would be hard to find. 228 00:33:29,726 --> 00:33:33,075 They're firmly fix ed to the ocean bottom, I imagine. 229 00:35:17,021 --> 00:35:18,647 Kongstrup! 230 00:35:23,421 --> 00:35:26,203 Come out, Kongstrup. I want to talk to you! 231 00:35:27,581 --> 00:35:31,575 - Your lad is hungry! - The sow and the cabbagehead ... 232 00:35:33,758 --> 00:35:37,107 Kongstrup, your bastard son needs money for food! 233 00:35:38,333 --> 00:35:41,562 Where are you going, you cabbagehead? Stay here. 234 00:35:41,694 --> 00:35:44,825 Come out and say hello to your bastard son. He's hungry. 235 00:35:44,957 --> 00:35:48,602 That lecher, he has kids all over the place. 236 00:35:48,733 --> 00:35:50,740 Ex cept with his missus. 237 00:35:51,550 --> 00:35:53,372 They say she is a witch. 238 00:35:54,045 --> 00:35:58,682 - The monthly allowance f or your son. - Didn't I tell you not to come here? 239 00:35:58,813 --> 00:36:01,497 The lad's allowed to see his father. 240 00:36:02,718 --> 00:36:07,257 - Get out, you disgusting sow. - Kongstrup has to pay his due. 241 00:36:07,389 --> 00:36:11,131 Kongstrup! You'll never get rid of your son. 242 00:36:12,478 --> 00:36:14,333 You'll never get rid of us! 243 00:36:33,438 --> 00:36:34,266 Kongstrup! 244 00:36:35,293 --> 00:36:36,471 Kongstrup! 245 00:37:01,661 --> 00:37:04,727 Take good care of your slate now, Pelle. 246 00:37:05,405 --> 00:37:09,431 And stay out of the way of the big boys, until you can handle them. 247 00:37:09,566 --> 00:37:14,300 But if they won't leave you alone, you hit first and run hard. 248 00:37:14,493 --> 00:37:17,722 They'll leave you alone if you hit hard enough. 249 00:37:18,302 --> 00:37:22,425 Listen to everything the teacher says and don't make trouble. 250 00:37:23,614 --> 00:37:26,101 Remember to use your handkerchief. 251 00:37:26,301 --> 00:37:28,722 Do not use your fingers. 252 00:37:30,269 --> 00:37:34,361 But if no one's looking, then you can save the handkerchief. 253 00:37:36,029 --> 00:37:39,258 Take care of your sweater, now that I've mended it. 254 00:37:39,389 --> 00:37:43,579 If the teacher's wife invites you to coffee, take only one piece cake. 255 00:37:43,870 --> 00:37:46,139 - But she won't. - Why not? 256 00:37:46,269 --> 00:37:49,913 - He never got married. - I see. 257 00:37:50,045 --> 00:37:51,255 Run along now. 258 00:37:55,646 --> 00:37:59,672 B-A is ba. B- E is be. 259 00:38:00,253 --> 00:38:05,010 B-A is ba. 260 00:38:05,213 --> 00:38:09,369 B- E is be. 261 00:38:09,533 --> 00:38:13,145 B- I is bi. 262 00:38:13,309 --> 00:38:16,276 B-O is bo. 263 00:38:16,414 --> 00:38:19,610 B- U is bu. 264 00:38:19,933 --> 00:38:23,282 B-Y is by. 265 00:38:23,965 --> 00:38:27,707 B-A is bahh! 266 00:38:27,838 --> 00:38:31,067 You miserable brats. Will you be quiet?! 267 00:38:31,229 --> 00:38:33,465 Quiet, you rascals! 268 00:38:44,029 --> 00:38:46,004 Quiet! Quiet! 269 00:38:46,589 --> 00:38:47,767 You rascals! 270 00:38:53,469 --> 00:38:56,785 Let us welcome the new pupil. 271 00:39:00,509 --> 00:39:02,036 Stand up. 272 00:39:03,485 --> 00:39:06,933 - Tell us your name. - Pelle Karlsson. 273 00:39:08,829 --> 00:39:10,455 And what can you do? 274 00:39:11,517 --> 00:39:15,095 I can hit a cow with a stone from a hundred paces. 275 00:39:16,573 --> 00:39:20,185 And I can make my cows stand still by buzzing like a wasp. 276 00:39:20,317 --> 00:39:23,034 - And I can make Bismarck... - Can you read? 277 00:39:23,197 --> 00:39:25,270 No, otherwise I wouldn't be here. 278 00:39:27,197 --> 00:39:30,231 Leave your impudent remarks at home. 279 00:39:42,205 --> 00:39:46,297 What's this one, Pelle? Don't think I've ever seen that one. 280 00:39:46,558 --> 00:39:50,551 Have you already forgotten? I remembered after seeing it once. 281 00:39:52,829 --> 00:39:57,815 - It's an F. - Of course. That's what it is. 282 00:39:57,949 --> 00:40:02,422 What's wrong with my head today? An F that's it. 283 00:40:02,557 --> 00:40:04,696 What do you think it's used for? 284 00:40:06,557 --> 00:40:10,202 It's the first letter in F-ternoon. 285 00:40:10,910 --> 00:40:14,804 Of course. But you didn't figure that out alone. 286 00:40:14,941 --> 00:40:18,771 - The teacher must have told you. - No, I figured it out myself. 287 00:40:19,773 --> 00:40:23,156 You did? You're getting clever, Pelle. 288 00:40:23,581 --> 00:40:27,542 There's no end to what a lad with so much book learning can do. 289 00:41:50,269 --> 00:41:54,425 Maybe we'll get roast pork with raisins, Pelle. 290 00:41:55,613 --> 00:42:00,501 Or with apples. Some places they make it with apples instead. 291 00:42:03,325 --> 00:42:04,569 We'll see. 292 00:42:09,597 --> 00:42:12,597 Get out! I don't want any more trouble with you. 293 00:42:12,733 --> 00:42:17,467 - Get out! - Oh, hell, herring on Christmas Eve. 294 00:42:17,597 --> 00:42:22,452 If you don't like the food, then find some other place. 295 00:42:22,589 --> 00:42:25,436 Herring, herring ... Herring every single day! 296 00:42:25,565 --> 00:42:28,412 Couldn't we have had roast pork for Christmas? 297 00:42:28,541 --> 00:42:32,153 Damn you, always complaining. Go back to Sweden ... 298 00:42:32,285 --> 00:42:34,073 ... if you don't like it here. 299 00:42:34,205 --> 00:42:38,994 Are you so damn stingy? Don't you think we work hard enough? 300 00:42:39,133 --> 00:42:43,061 And you, of all people, say that. Go to your room. 301 00:42:44,061 --> 00:42:45,075 Damned! 302 00:42:45,661 --> 00:42:47,036 Damned! 303 00:42:52,157 --> 00:42:55,637 Damn the Stone Farm. 304 00:43:01,117 --> 00:43:03,419 Does anyone else have any complaints? 305 00:45:41,052 --> 00:45:42,197 Scram, you oaf! 306 00:45:42,333 --> 00:45:44,886 What are you doing here? Go back to the other oafs. 307 00:45:45,085 --> 00:45:47,638 Watch out, Pelle. The water's wet. 308 00:45:47,772 --> 00:45:50,139 You could get wet, you yellow-belly. 309 00:46:09,085 --> 00:46:12,827 Get lost, Pelle! You could get dizzy and fall in the water. 310 00:46:15,964 --> 00:46:17,655 Go home, Pelle! 311 00:46:20,316 --> 00:46:24,594 - Go back to the other oafs. - Get lost, yellow-belly! 312 00:46:30,301 --> 00:46:31,675 Go home, yellow-belly! 313 00:46:31,805 --> 00:46:36,147 I'm no more that than you! You don't even dare jump in the water. 314 00:47:45,181 --> 00:47:49,371 You must be crazy, jumping into the water... 315 00:47:49,500 --> 00:47:51,508 ... like some love-sick woman. 316 00:47:52,701 --> 00:47:56,116 A good beating is what you need. 317 00:47:56,316 --> 00:48:02,678 If you had drowned I'd have given you such a beating, believe me. 318 00:48:02,813 --> 00:48:06,195 To think I should be the father of such a half-witted idiot. 319 00:48:09,244 --> 00:48:13,106 Do you think, doctor, he'd be better if you bled him? 320 00:48:28,221 --> 00:48:29,465 Here you are. 321 00:48:28,367 --> 00:48:29,611 Here you are. 322 00:48:30,237 --> 00:48:32,025 This will help your cold. 323 00:48:30,383 --> 00:48:32,172 This will help your cold. 324 00:48:38,397 --> 00:48:42,620 Don't be afraid, Pelle. I'm not a witch. 325 00:48:38,544 --> 00:48:42,766 Don't be afraid, Pelle. I'm not a witch. 326 00:48:44,124 --> 00:48:47,834 Just very unhappy sometimes. 327 00:48:44,271 --> 00:48:47,981 Just very unhappy sometimes. 328 00:48:50,524 --> 00:48:52,248 Oh, dear Lord ... 329 00:48:50,671 --> 00:48:52,394 Oh, dear Lord ... 330 00:48:54,364 --> 00:48:58,008 ...you don't even have a mother, poor thing. 331 00:48:54,511 --> 00:48:58,155 ...you don't even have a mother, poor thing. 332 00:48:59,037 --> 00:49:01,492 It's three years since Mama Bengta died. 333 00:48:59,183 --> 00:49:01,638 It's three years since Mama Bengta died. 334 00:49:02,828 --> 00:49:05,861 She's lying in the left-hand corner of the cemetery now. 335 00:49:06,924 --> 00:49:08,931 Do you miss her much? 336 00:49:11,628 --> 00:49:13,864 Lasse mends my clothes. 337 00:49:14,827 --> 00:49:17,348 She was a good mother to you, wasn't she? 338 00:49:19,627 --> 00:49:22,213 She was so ill and grouchy at the end. 339 00:49:22,700 --> 00:49:24,707 It was better that she died. 340 00:49:26,187 --> 00:49:31,075 But we'll marry again soon. 341 00:49:32,748 --> 00:49:34,504 And then you'll leave. 342 00:49:37,740 --> 00:49:39,976 You don't like it here anyway, do you? 343 00:49:41,451 --> 00:49:43,906 Nobody likes it at Stone Farm. 344 00:49:44,683 --> 00:49:46,788 Everything turns bad here. 345 00:49:47,787 --> 00:49:49,827 It must be an old curse. 346 00:49:50,795 --> 00:49:52,584 Is that what they say? 347 00:49:53,579 --> 00:49:54,594 Well, well ... 348 00:49:57,323 --> 00:49:59,211 And what do they say about me? 349 00:50:00,971 --> 00:50:03,143 That Missus has a pact with the devil ... 350 00:50:03,275 --> 00:50:05,697 ... and turns into a werewolf at night. 351 00:50:09,228 --> 00:50:13,767 And just because I love only one man. 352 00:50:18,795 --> 00:50:21,129 Why does he do this to me? 353 00:50:21,708 --> 00:50:24,708 He's gone into town again, the lecher. 354 00:50:25,323 --> 00:50:28,771 I married him, made him a proprietor... 355 00:50:29,484 --> 00:50:33,226 ... gave him my love. The best I have, I've given him. 356 00:50:33,803 --> 00:50:36,869 If only he could have given me a child. 357 00:50:37,035 --> 00:50:41,029 - I think I'd better go down to papa. - Now you're afraid of me again. 358 00:50:43,851 --> 00:50:45,760 You're a good boy, Pelle. 359 00:50:47,563 --> 00:50:52,484 If I had a son, I would want him to be like you. 360 00:52:08,683 --> 00:52:12,644 Papa, there's the Missus with her young family. 361 00:52:15,948 --> 00:52:18,249 Pelle, you step forward. 362 00:52:23,532 --> 00:52:25,223 Hello, Pelle. Where's your father? 363 00:52:30,700 --> 00:52:34,442 This is our stablehand, Lasse Karlsson and his son Pelle. 364 00:52:34,571 --> 00:52:35,499 Hello. 365 00:52:39,275 --> 00:52:42,985 This is my niece from Copenhagen. 366 00:52:43,115 --> 00:52:45,865 Miss Signe is going to stay with us. 367 00:53:19,371 --> 00:53:21,346 I've forgotten what 2 x 2 is. 368 00:53:23,435 --> 00:53:26,283 Even if my knowledge is somewhat rusty... 369 00:53:26,411 --> 00:53:28,615 ... I'll see if I can help you. 370 00:53:29,420 --> 00:53:31,591 2 x 2 is 5. 371 00:53:37,483 --> 00:53:40,996 Which is lighter, a pound of feathers or a pound of lead? 372 00:53:41,131 --> 00:53:43,074 Not you, Pelle. 373 00:53:44,843 --> 00:53:48,771 Perhaps Pelle would be so kind as to repeat his question. 374 00:53:50,411 --> 00:53:54,208 If a pound of flour costs 12 �re, what does a barrel of gunpowder cost? 375 00:54:52,523 --> 00:54:55,906 Where the hell's the herring? That's all I ever eat. 376 00:54:56,971 --> 00:54:58,662 Herring, herring, herring! 377 00:54:59,371 --> 00:55:02,371 Do you know the difference between you and a buttock? 378 00:55:03,659 --> 00:55:05,830 I don't know either. 379 00:55:07,595 --> 00:55:10,911 Erik, did you hear what I asked? 380 00:55:11,723 --> 00:55:15,433 Lasse, can you take my place at the chaff-cutter tonight? 381 00:55:15,563 --> 00:55:17,189 But it's Saturday. 382 00:55:18,443 --> 00:55:20,331 I'm going out to have some fun. 383 00:55:21,931 --> 00:55:23,819 You're not getting off so easy. 384 00:55:30,251 --> 00:55:32,739 He's got a way with women, like his papa. 385 00:55:32,875 --> 00:55:35,558 It must be a hell of a long time since Lasse Karlsson ... 386 00:55:35,691 --> 00:55:39,652 Karna, I've been thinking lately... 387 00:55:39,787 --> 00:55:45,155 You've been good to Pelle, and you like the boy. 388 00:55:45,355 --> 00:55:49,959 Why not move in together. We could have a good life, the two of us. 389 00:55:50,411 --> 00:55:52,200 You're too old, Lasse. 390 00:55:52,331 --> 00:55:56,521 My man has to be dangerous. You're not dangerous anymore. 391 00:55:56,971 --> 00:55:58,116 I see. 392 00:56:01,163 --> 00:56:03,552 So you're out fishing for young men. 393 00:56:04,555 --> 00:56:07,424 Watch out you don't miss the boat. 394 00:56:08,075 --> 00:56:11,271 Lasse, run down to the store and get us some brandy. 395 00:56:11,819 --> 00:56:14,634 Come on, damn it. It's Saturday. 396 00:56:14,763 --> 00:56:18,822 You can get your own brandy. Just because someone is old ... 397 00:56:19,755 --> 00:56:22,722 In the old days there was respect. They always said ... 398 00:56:22,859 --> 00:56:25,477 ... "Where's Lasse? Get Lasse Karlsson." 399 00:56:26,187 --> 00:56:29,351 The girls were chasing you, even if you were married. 400 00:56:29,483 --> 00:56:30,825 There was respect. 401 00:56:38,059 --> 00:56:39,172 Papa! 402 00:56:44,939 --> 00:56:47,623 I had hoped when we came here ... 403 00:56:47,755 --> 00:56:52,992 ...that there would be some money left to buy a little house ... 404 00:56:53,355 --> 00:56:57,610 ... and maybe find a woman, who could take care of us. 405 00:56:59,691 --> 00:57:03,750 Then we could have coffee in bed Sunday mornings, eh Pelle? 406 00:57:03,883 --> 00:57:07,680 We could run away together, papa. 407 00:57:07,979 --> 00:57:09,189 Run away... 408 00:57:09,867 --> 00:57:13,543 But think of the authorities. I don't want to become an outlaw. 409 00:57:13,675 --> 00:57:16,522 I mean far away, to America. 410 00:57:16,811 --> 00:57:19,910 We could go to America and get us a house and a wife. 411 00:57:20,555 --> 00:57:22,660 We could save up all our money, papa. 412 00:57:25,995 --> 00:57:27,205 We have to get away. 413 00:57:52,427 --> 00:57:54,052 What are you doing here? 414 00:58:00,875 --> 00:58:04,552 - Stealing eggs. I was so hungry. - Don't tell anyone you saw me. 415 00:58:10,699 --> 00:58:12,707 I know who the father is. 416 00:58:30,315 --> 00:58:32,933 You mustn't tell anyone. 417 00:58:35,595 --> 00:58:40,330 H is father would ... If he knew, he would ... 418 00:58:41,451 --> 00:58:43,873 I'm not good enough for them. 419 00:58:44,811 --> 00:58:47,232 I don't know what to do. 420 00:58:47,915 --> 00:58:49,541 Promise not to tell. 421 00:58:53,707 --> 00:58:54,884 Never. 422 00:59:07,787 --> 00:59:08,802 Pelle! 423 00:59:11,179 --> 00:59:12,194 Come here! 424 00:59:15,851 --> 00:59:18,949 - What were you doing there? - Stealing eggs. 425 00:59:20,235 --> 00:59:21,249 Bend over. 426 01:00:07,595 --> 01:00:09,351 Can I have your half-crown? 427 01:00:09,515 --> 01:00:12,198 Have my half-crown? Are you crazy? 428 01:00:13,035 --> 01:00:15,336 I'll need it when I go to America. 429 01:00:16,427 --> 01:00:18,882 When I'm bigger I'll give you back ten. 430 01:00:19,019 --> 01:00:22,401 You'll never get big. You're deformed. 431 01:00:25,067 --> 01:00:28,067 I'll go on show ... at tivolis. 432 01:00:29,450 --> 01:00:30,628 At tivolis? 433 01:00:30,762 --> 01:00:33,413 As a monster. I'll get filthy rich. 434 01:00:40,010 --> 01:00:41,090 But Pelle ... 435 01:00:43,819 --> 01:00:47,201 ... give it to me and you can beat me 100 times with nettles. 436 01:00:48,203 --> 01:00:49,632 On your bare skin? 437 01:00:50,635 --> 01:00:51,715 A hundred times. 438 01:00:52,842 --> 01:00:55,231 - You can't take that. - As hard as you want. 439 01:01:04,618 --> 01:01:06,691 A hundred blows. Are you ready? 440 01:01:25,611 --> 01:01:26,855 That's enough. 441 01:01:29,387 --> 01:01:31,274 Then you don't get the money. 442 01:01:31,979 --> 01:01:33,637 You hit too hard. 443 01:01:35,467 --> 01:01:38,336 - You want it or not? - The money first, then. 444 01:02:35,051 --> 01:02:38,597 Can't you tell us anything about Adam and Eve and the serpent? 445 01:02:40,714 --> 01:02:41,642 Well? 446 01:02:42,634 --> 01:02:44,128 We're waiting. 447 01:02:46,282 --> 01:02:49,479 Have you ever heard of Adam and Eve and the serpent? 448 01:02:53,419 --> 01:02:55,524 Haven't you been listening in class? 449 01:02:57,290 --> 01:03:02,112 What did the serpent promise them if they ate from the apple? 450 01:03:07,402 --> 01:03:09,737 Don't think I feel sorry for you. 451 01:03:10,955 --> 01:03:16,738 It promised that if they could distinguish between good and evil. 452 01:03:17,802 --> 01:03:20,453 How can we let you continue in this class... 453 01:03:20,586 --> 01:03:23,750 ... if you don't understand the most elementary things? 454 01:03:24,651 --> 01:03:26,407 Are his parents here? 455 01:03:32,939 --> 01:03:36,900 They are not even here. All right, sit down. 456 01:03:38,155 --> 01:03:40,359 Ne xt... Pelle. 457 01:03:49,515 --> 01:03:52,810 Perhaps you can tell us what God said to the serpent? 458 01:03:53,259 --> 01:03:56,608 And God said to the serpent, You shall ... 459 01:03:59,594 --> 01:04:02,911 You shall crawl on your belly... 460 01:04:04,490 --> 01:04:07,785 You shall crawl on your belly... 461 01:04:10,571 --> 01:04:14,499 - And does it still do so? - Yes, because it has no limbs. 462 01:04:14,891 --> 01:04:17,225 And can you tell me what a limb is? 463 01:04:17,834 --> 01:04:19,744 A limb is... 464 01:04:21,866 --> 01:04:24,900 - A hand, for e xample. - Yes. 465 01:04:25,291 --> 01:04:29,349 What distinguishes all limbs from other parts of the body? 466 01:04:33,867 --> 01:04:36,256 A limb is... 467 01:04:38,219 --> 01:04:41,252 A limb moves independently. An e xample? 468 01:04:51,178 --> 01:04:52,106 Ears. 469 01:04:53,067 --> 01:04:56,841 - Can you move the ears? - Yes. 470 01:04:57,131 --> 01:04:59,433 I should really like to see that. 471 01:05:15,626 --> 01:05:19,554 So your ears saved you. I always told you to use your ears. 472 01:05:30,571 --> 01:05:31,498 Rud! 473 01:05:39,371 --> 01:05:41,673 Rud, you idiot. Come back! 474 01:05:44,394 --> 01:05:49,610 If you run away you'll never get to your grandma in heaven. 475 01:05:55,275 --> 01:05:58,024 You can have my knife if you come back. 476 01:06:06,506 --> 01:06:08,448 You can't do that to me. 477 01:07:54,538 --> 01:07:55,748 What are you doing? 478 01:07:58,282 --> 01:08:01,631 Don't remove those stones. The child is buried there. 479 01:08:03,434 --> 01:08:07,777 Yes it is... Anna killed your child and she was sent to jail. 480 01:08:13,002 --> 01:08:14,409 I did it... 481 01:08:16,618 --> 01:08:18,505 I killed the child. 482 01:08:22,667 --> 01:08:24,936 Papa could never kill me. 483 01:08:33,002 --> 01:08:34,563 Why can't you leave me alone? 484 01:08:36,298 --> 01:08:40,161 It's my meadow, and you mustn't take the stones away from the child. 485 01:08:41,578 --> 01:08:44,993 You mustn't say that. You mustn't lie before God. 486 01:08:45,514 --> 01:08:48,197 The child is in the cemetery, in consecrated earth. 487 01:08:48,331 --> 01:08:49,705 The child is buried here. 488 01:08:49,834 --> 01:08:52,617 I've seen his soul burning on the rocks at night. 489 01:08:52,746 --> 01:08:55,681 That's because God won't let him come up to Heaven. 490 01:09:30,026 --> 01:09:30,953 N ils! 491 01:10:01,803 --> 01:10:04,650 Who has gone out there into the arms of death? 492 01:10:05,131 --> 01:10:08,643 It's N ils. He went out with the line. 493 01:12:21,226 --> 01:12:24,095 Your eyes are young. Can you see N ils? 494 01:13:14,442 --> 01:13:16,068 He was a good boy. 495 01:13:17,418 --> 01:13:19,425 He was my everything. 496 01:13:20,202 --> 01:13:23,366 My light... my warmth. 497 01:13:25,386 --> 01:13:28,866 He never spoke an evil word. 498 01:13:29,322 --> 01:13:32,169 Even though I denied him his love. 499 01:13:34,314 --> 01:13:36,736 Now I'm without a son. 500 01:13:37,578 --> 01:13:39,433 Without a child. 501 01:13:50,954 --> 01:13:56,617 May he find peace now. He had so little of it here on earth. 502 01:13:59,466 --> 01:14:02,084 He rescued the lives of five men. 503 01:14:03,018 --> 01:14:07,590 Maybe now Our Lord will receive him. 504 01:14:22,186 --> 01:14:24,641 Come on, Erik. Come on! 505 01:14:25,514 --> 01:14:28,416 Two more inches and you've won yourself a bottle of brandy. 506 01:14:36,970 --> 01:14:40,451 When will you drink it? The Manager says you have to work. 507 01:14:41,162 --> 01:14:46,116 He can work if he wants, the bloody Stone Farm manager. 508 01:14:46,250 --> 01:14:50,047 No one is going to keep Erik in, when he's free and wants some fun. 509 01:14:50,730 --> 01:14:52,159 Can I come with you? 510 01:14:52,714 --> 01:14:54,853 Not now, Pelle. 511 01:14:56,330 --> 01:15:00,224 Not now ... Remember in one year... 512 01:15:00,362 --> 01:15:05,348 When the snow melts, then we'll go out into the real world. 513 01:15:05,770 --> 01:15:10,920 First to America and then to Negroland and China. 514 01:15:12,458 --> 01:15:14,727 The whole damn world, Pelle. 515 01:15:30,794 --> 01:15:35,201 Where are you going? You scoundrel! Erik! 516 01:15:38,730 --> 01:15:39,842 What's this? 517 01:15:40,010 --> 01:15:41,504 Are you ill? 518 01:15:41,642 --> 01:15:45,439 I must have caught a cold. My whole body is shivering. 519 01:15:45,610 --> 01:15:48,741 It couldn't be mumps, could it? Let's look at you, boy. 520 01:15:48,873 --> 01:15:51,656 Look at you, lying there in your Sunday clothes. 521 01:15:51,786 --> 01:15:53,477 What's this, your funeral dress? 522 01:15:54,090 --> 01:15:56,872 Were you going out to buy yourself a burial place, huh? 523 01:15:57,002 --> 01:16:01,858 It's about time we get you into the ground. You're beginning to smell. 524 01:16:02,665 --> 01:16:04,488 I'm not dead yet... 525 01:16:06,090 --> 01:16:09,221 And I don't smell more than some people. 526 01:16:11,913 --> 01:16:14,783 Always trouble with you. Never satisfied with the food. 527 01:16:14,922 --> 01:16:17,769 - Always complaining about work. - Why don't you hit me? 528 01:16:17,898 --> 01:16:18,945 Go on, hit me! 529 01:16:24,138 --> 01:16:26,626 There must be authorities in this country. 530 01:16:29,193 --> 01:16:31,103 Now you do your job... 531 01:16:31,594 --> 01:16:34,049 ... or I'll show you the authorities. 532 01:17:14,858 --> 01:17:18,153 The manager wants you to be quiet. 533 01:17:21,706 --> 01:17:25,284 What are you saying, you little chicken? 534 01:17:26,954 --> 01:17:30,499 - The manager wants you ... - I can't hear you. 535 01:17:32,042 --> 01:17:34,431 The manager wants you to be quiet. 536 01:17:35,689 --> 01:17:39,781 Listen to him. Listen to that stupid boy. 537 01:17:40,042 --> 01:17:42,311 He is still wet behind the ears. 538 01:17:46,186 --> 01:17:49,502 Run back and tell him to run his own errands. 539 01:17:50,953 --> 01:17:51,968 Skol! 540 01:17:59,210 --> 01:18:01,282 Skol, you devil! 541 01:18:07,050 --> 01:18:08,643 Good Lord ... 542 01:18:09,962 --> 01:18:11,816 I'm not dead yet. 543 01:19:32,170 --> 01:19:34,657 - Where are you going, Erik? - To rest. 544 01:19:34,889 --> 01:19:37,639 - What? - To rest. 545 01:19:38,729 --> 01:19:42,308 No. You have to do your job. 546 01:19:42,634 --> 01:19:46,725 - I'm allowed to rest. - Who says so? 547 01:19:47,082 --> 01:19:50,911 - Like the others. - That's for me to decide. 548 01:19:51,049 --> 01:19:53,286 Get back to work, Erik. 549 01:19:54,378 --> 01:19:58,568 - I always have to work. - What a pity. 550 01:19:59,818 --> 01:20:02,273 That's because you're so clever... 551 01:20:02,410 --> 01:20:07,364 ... and yell such loving words at me when I turn my back. 552 01:20:12,106 --> 01:20:15,106 What the hell do you think you get your money for? 553 01:20:15,434 --> 01:20:19,907 Are you so goddamn stupid? You have to work for your wages. 554 01:20:20,490 --> 01:20:23,010 Get back to work... 555 01:20:23,274 --> 01:20:25,925 ...you lousy bastard. 556 01:20:31,369 --> 01:20:35,395 I'll have to go to the authorities and report you ... 557 01:20:35,530 --> 01:20:37,537 ... and keep your wages. 558 01:20:37,674 --> 01:20:41,765 All your wages, Erik. Fine. 559 01:21:45,353 --> 01:21:47,655 Papa! Lasse! They're coming. 560 01:22:08,106 --> 01:22:11,521 Good Lord ... They're going to do it. 561 01:23:28,713 --> 01:23:30,502 Carry him down to the cellar. 562 01:23:40,745 --> 01:23:42,850 Carry him down to the cellar! 563 01:23:54,281 --> 01:23:56,386 The rest of you go back to work. 564 01:25:03,690 --> 01:25:05,632 Come inside and get warm. 565 01:25:05,770 --> 01:25:07,974 I just wanted to get out of the wind. 566 01:25:15,849 --> 01:25:21,119 The mama Bengta died and now she's in the cemetery back home. 567 01:25:22,090 --> 01:25:24,130 And your father is a widower? 568 01:25:28,458 --> 01:25:30,498 I think that's what it's called. 569 01:25:32,842 --> 01:25:36,638 The sea is hard. My husband's been out there for a year now. 570 01:25:36,777 --> 01:25:38,817 I've been a widow since. 571 01:25:42,346 --> 01:25:43,872 Has he drowned? 572 01:25:46,409 --> 01:25:49,475 No, he hasn't. I haven't had an omen yet. 573 01:26:00,777 --> 01:26:03,777 How long did you say her husband has been at sea? 574 01:26:04,393 --> 01:26:05,822 A year, I think. 575 01:26:07,465 --> 01:26:09,832 So she's been alone a whole year. 576 01:26:11,242 --> 01:26:12,670 That's a long time. 577 01:26:17,801 --> 01:26:20,420 And you told her that mama Bengta was dead? 578 01:26:21,321 --> 01:26:23,077 Yes, of course you did. 579 01:26:38,634 --> 01:26:41,950 This is all we have left of mama's things. 580 01:26:45,098 --> 01:26:47,269 It's all or nothing now, Pelle. 581 01:26:48,842 --> 01:26:52,551 You go by Madame Olsen's place after school tomorrow ... 582 01:26:52,682 --> 01:26:53,991 ... and give her this. 583 01:26:55,785 --> 01:26:59,014 As a thank you for her kindness to you in the storm. 584 01:27:06,474 --> 01:27:08,383 Would you believe it, Pelle ... 585 01:27:09,065 --> 01:27:12,164 ... I got an omen last night in that awful storm. 586 01:27:12,521 --> 01:27:16,002 I dreamt that a big black dog stood at my bed. 587 01:27:17,737 --> 01:27:19,745 H is coat was dripping wet... 588 01:27:20,137 --> 01:27:23,585 ... and I understood it had to be the shipdog with a message. 589 01:27:23,721 --> 01:27:25,281 I got out of bed ... 590 01:27:25,578 --> 01:27:28,993 ... and outside my window I saw a ship go down. 591 01:27:30,921 --> 01:27:33,093 The heavens and the sea met. 592 01:27:34,985 --> 01:27:37,636 I saw my husband rise to heaven. 593 01:27:39,177 --> 01:27:41,282 He was completely transparent. 594 01:27:41,961 --> 01:27:44,776 Saltwater dripped off him. 595 01:28:17,225 --> 01:28:21,283 - Who's there? - Pelle's father, Lasse Karlsson. 596 01:28:51,625 --> 01:28:53,086 So that's Pelle's father. 597 01:28:55,753 --> 01:28:57,728 It's quite a young son you have. 598 01:28:59,849 --> 01:29:01,704 Come in and sit down. 599 01:29:09,065 --> 01:29:12,742 He was a late-comer you might say. 600 01:29:16,969 --> 01:29:21,247 But I can still do a man's work, both here and there. 601 01:29:22,601 --> 01:29:24,510 - Here you are. - Thank you. 602 01:29:35,305 --> 01:29:37,988 I really ought to be going. 603 01:29:38,281 --> 01:29:39,426 Eat. 604 01:29:40,521 --> 01:29:44,198 Go ahead, eat. That's how you know a man. 605 01:29:46,089 --> 01:29:47,715 You've walked a long way. 606 01:29:47,849 --> 01:29:51,046 I just wanted to thank you for being so kind to the boy. 607 01:29:51,177 --> 01:29:54,952 Nonsense. Here ... eat. 608 01:29:58,505 --> 01:30:04,288 - You must have been a good wife. - That's true enough. 609 01:30:05,097 --> 01:30:08,479 He got everything that was his due when he was ashore. 610 01:30:09,065 --> 01:30:12,448 But he was ungrateful, and one gets tired. 611 01:30:14,185 --> 01:30:17,632 I don't think mama Bengta would have said that about me. 612 01:30:17,929 --> 01:30:21,889 There's plenty to do in this house, if there's a man to help. 613 01:30:24,137 --> 01:30:25,828 I only have one cow ... 614 01:30:26,985 --> 01:30:29,057 ... but one could have two. 615 01:30:31,049 --> 01:30:34,530 I'm only a poor devil compared to you ... 616 01:30:36,105 --> 01:30:38,953 ... but we have decent clothes. 617 01:30:39,785 --> 01:30:42,087 And I have a pair of good hands. 618 01:30:43,689 --> 01:30:47,464 - You're not afraid of lending a hand. - No, I'm not. 619 01:30:50,345 --> 01:30:51,971 I'm not afraid of... 620 01:30:53,545 --> 01:30:56,893 ... a cup of coffee in bed Sunday morning either. 621 01:31:04,009 --> 01:31:06,212 Then I think I should have a kiss. 622 01:31:09,001 --> 01:31:11,303 Yes, you should. 623 01:31:26,281 --> 01:31:29,991 We must hope for happiness and blessings for all three of us. 624 01:31:30,377 --> 01:31:32,865 You already like the boy. I know that. 625 01:31:39,817 --> 01:31:41,890 You'd better stay the night. 626 01:31:48,969 --> 01:31:52,133 But I must be back before the cows wake. 627 01:31:53,513 --> 01:31:55,521 And Pelle's all alone. 628 01:32:13,224 --> 01:32:14,173 Pelle ... 629 01:32:17,417 --> 01:32:18,759 Come on, Pelle. 630 01:32:22,345 --> 01:32:27,615 Everything's been arranged now. We'll have a house and home. 631 01:32:28,073 --> 01:32:32,197 And a beautiful mother too. Madame Olsen. You'll be happy. 632 01:32:34,505 --> 01:32:37,952 And maybe we'll get coffee in bed Sunday mornings. 633 01:32:48,073 --> 01:32:51,815 Give us this day our daily bread ... 634 01:32:53,641 --> 01:32:55,943 Is that the book of biblical stories? 635 01:32:58,313 --> 01:33:02,982 Does it have the one about the man whose sons pulled down his pants? 636 01:33:03,400 --> 01:33:07,590 - Noah? - Yeah, old man Noah. 637 01:33:08,617 --> 01:33:11,170 - What did he drink, old man Noah? - Wine. 638 01:33:11,593 --> 01:33:16,382 Was it wine? Then he must have been a fine man, old Noah. 639 01:33:16,584 --> 01:33:21,952 Then there was the one about the man who was so devilish clever. 640 01:33:22,089 --> 01:33:25,057 - Laban. - Laban, of course. 641 01:33:25,193 --> 01:33:28,608 lmagine forgetting that... Laban. 642 01:33:29,257 --> 01:33:32,803 How was it now? Could you have two wives then? 643 01:33:37,769 --> 01:33:40,518 The great prophets. Let me see ... 644 01:33:42,152 --> 01:33:44,454 lsaiah and Daniel ... 645 01:33:46,344 --> 01:33:51,560 I remember them. If you want to you can ask me about the prophets. 646 01:33:52,360 --> 01:33:53,637 Okay, let's hear them. 647 01:33:53,801 --> 01:33:57,117 You better stop reading now. Otherwise you may lose track. 648 01:33:57,257 --> 01:33:58,981 Of the four great prophets? 649 01:34:06,185 --> 01:34:07,363 Let's hear them. 650 01:34:08,137 --> 01:34:10,984 Well, first I have to make sure I have them all. 651 01:34:12,969 --> 01:34:15,620 I don't understand where they have gone. 652 01:34:15,752 --> 01:34:19,811 There's lsaiah ... and Daniel ... 653 01:34:24,073 --> 01:34:26,495 No, I can't do it today, Pelle. 654 01:34:26,633 --> 01:34:29,535 - Think of how old I am. - lsaiah, Daniel ... 655 01:34:29,737 --> 01:34:34,788 lsaiah, Daniel, Jesus... 656 01:34:35,753 --> 01:34:38,688 No, not Jesus. Of course not... Not him. 657 01:34:38,825 --> 01:34:42,087 They sure had devilish names. 658 01:34:42,249 --> 01:34:43,678 Try, papa. 659 01:34:46,601 --> 01:34:51,783 lsaiah, Daniel, Ezekiel ... 660 01:34:52,617 --> 01:34:54,788 - And ... and ... - Jeremiah! 661 01:34:54,920 --> 01:34:56,415 And Jeremiah! 662 01:34:56,553 --> 01:35:02,466 lsaiah, Daniel, Ezekiel and Jeremiah. 663 01:36:16,965 --> 01:36:18,730 Will you never grow up? 664 01:36:47,335 --> 01:36:50,499 Don't be afraid. He wouldn't hurt a fly. 665 01:37:38,471 --> 01:37:40,806 Erik are you coming? 666 01:37:43,559 --> 01:37:45,185 To the fair, Erik. 667 01:37:48,840 --> 01:37:50,246 Come on, Erik. 668 01:37:52,455 --> 01:37:53,764 Come on! 669 01:37:56,967 --> 01:37:58,626 Come on, Erik. 670 01:38:02,247 --> 01:38:03,774 Isn't he coming? 671 01:38:06,599 --> 01:38:09,665 He can't stay alone here without the manager. 672 01:38:12,040 --> 01:38:15,204 Can't you go get him? You're the only one he Iistens to. 673 01:38:15,335 --> 01:38:17,920 Coming with us to the fair, Erik old boy? 674 01:38:20,839 --> 01:38:23,588 Come on, Erik. Come on! 675 01:38:25,607 --> 01:38:27,549 Aren't you coming to the fair? 676 01:39:04,775 --> 01:39:08,670 lsaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah. 677 01:39:08,871 --> 01:39:12,897 lsaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah. 678 01:39:13,671 --> 01:39:18,144 Those were the days. Imagine, two wives, Pelle. 679 01:39:18,280 --> 01:39:21,989 One could make coffee and the other could mend and sew. 680 01:39:50,663 --> 01:39:54,919 Smile at the world, and the world smiles back at you. 681 01:43:12,231 --> 01:43:13,692 What's going on here? 682 01:43:20,999 --> 01:43:22,079 I'm leaving, Aunt. 683 01:43:23,591 --> 01:43:25,729 But Signe, dear child... 684 01:43:28,455 --> 01:43:31,422 I don't really Iike Iiving in the country. 685 01:43:32,903 --> 01:43:37,343 I want to learn to take care of myseIf. I've decided to... 686 01:43:37,734 --> 01:43:42,077 - You might have said something. - I should have said it earlier. 687 01:43:42,215 --> 01:43:44,452 But dear child, I don't understand. 688 01:43:45,607 --> 01:43:48,193 I miss the city so... 689 01:43:49,127 --> 01:43:50,720 But I thought... 690 01:43:51,399 --> 01:43:54,944 Kongstrup and I were sure you were happy here. 691 01:43:57,190 --> 01:43:58,717 Dear Signe... 692 01:43:59,591 --> 01:44:03,584 I'm sorry, Aunt, but I don't think... 693 01:44:05,031 --> 01:44:10,017 So suddenly. If you had said it earlier I could understand. 694 01:44:11,047 --> 01:44:13,567 - Sorry, Aunt. - But you might have... 695 01:44:15,303 --> 01:44:19,711 Why can't you look me in the eye when we talk? 696 01:44:24,199 --> 01:44:26,338 How will you manage the trip? 697 01:44:27,271 --> 01:44:33,348 - And so suddenly... - Kongstrup will take me to the boat. 698 01:44:33,479 --> 01:44:35,900 Oh thank God. I was so worried. 699 01:44:36,198 --> 01:44:40,639 If only I could understand. We'II miss you terribly. 700 01:44:41,702 --> 01:44:44,768 I imagined Kongstrup and I, we would sit here... 701 01:44:44,903 --> 01:44:47,390 ...and watch you run this glorious place. 702 01:44:47,527 --> 01:44:53,091 Signe, my dear, don't cry. My dear... 703 01:44:53,639 --> 01:44:58,690 You can always visit us whenever you want. 704 01:45:19,335 --> 01:45:20,742 Kongstrup! 705 01:45:22,151 --> 01:45:23,678 Kongstrup! 706 01:45:26,919 --> 01:45:28,992 Come out and let me talk to you. 707 01:45:31,303 --> 01:45:33,605 You owe me money, Kongstrup. 708 01:45:34,631 --> 01:45:35,841 Kongstrup! 709 01:45:54,535 --> 01:45:56,607 Miss Signe... 710 01:45:58,183 --> 01:46:00,005 Let me say hello to you. 711 01:46:02,439 --> 01:46:04,643 Are you too proud to say hello to me? 712 01:46:05,478 --> 01:46:07,650 One person's just as good as another. 713 01:46:08,647 --> 01:46:13,764 Is it because you' re going away to have your child? 714 01:46:13,895 --> 01:46:16,000 I had mine in a turnip patch. 715 01:46:16,134 --> 01:46:18,720 But it was the same old whoremonger, wasn't it? 716 01:46:20,391 --> 01:46:22,114 Signe... Signe. 717 01:46:24,359 --> 01:46:27,905 Go up to the old whoremonger. I'm afraid of the Missus. 718 01:46:29,830 --> 01:46:31,554 - Come on. - Let me go! 719 01:46:32,999 --> 01:46:36,479 Kongstrup, come out and heIp an old sweetheart! 720 01:46:36,615 --> 01:46:38,981 Let me go! Let me go! 721 01:46:39,879 --> 01:46:41,767 Get out! Out! 722 01:47:46,247 --> 01:47:47,588 What are you staring at? 723 01:48:02,758 --> 01:48:04,864 - Why are you late? - Sorry. 724 01:48:22,887 --> 01:48:24,512 I don't understand. 725 01:48:24,967 --> 01:48:28,512 Only death can put an end to grief so quickly. 726 01:48:29,126 --> 01:48:31,712 She must have a damned good grip on herseIf. 727 01:49:44,231 --> 01:49:46,467 Wake u p and fetch the doctor. Quick! 728 01:49:49,799 --> 01:49:54,109 - What is it, papa? - I don't know. 729 01:50:01,190 --> 01:50:03,808 What is it? What happened? 730 01:50:04,422 --> 01:50:07,684 - It's so terrible. - She cut him. 731 01:50:07,814 --> 01:50:10,302 - The Missus cut him. - What happened? 732 01:50:12,135 --> 01:50:16,445 The Missus cut him. He's bleeding badly. Get heIp. 733 01:51:04,263 --> 01:51:06,564 See what it says about Pelle. 734 01:51:41,990 --> 01:51:44,990 Could Master Friis teII me what this means? 735 01:51:46,886 --> 01:51:50,432 "Pelle is the young cuckoo in Madame Olsen's nest." 736 01:51:51,046 --> 01:51:54,592 - Isn't she married to a sailor? - She's boatsman Olsen's wife. 737 01:51:54,726 --> 01:51:56,897 He sleeps with her at night. 738 01:51:58,150 --> 01:52:00,736 Your father doesn't care, does he, Pelle? 739 01:52:01,671 --> 01:52:03,078 Watch out lecher's son! 740 01:52:03,206 --> 01:52:05,443 Pelle's father Iikes married women. 741 01:52:06,534 --> 01:52:08,738 Pelle's father is a whoremonger. 742 01:52:22,887 --> 01:52:24,894 He's in for a beating. 743 01:52:26,054 --> 01:52:28,127 The cuckoo bird is in for a beating. 744 01:52:28,295 --> 01:52:29,789 Here's one from boatsman Olsen. 745 01:52:40,102 --> 01:52:42,884 Just wait, Pelle, we'II get you. 746 01:53:13,766 --> 01:53:15,010 Pelle... 747 01:53:16,998 --> 01:53:19,649 I've been turning it over in my mind... 748 01:53:22,150 --> 01:53:24,638 Shouldn't we move down to Madame Olsen's? 749 01:53:28,679 --> 01:53:30,653 I've talked to her about it. 750 01:53:37,990 --> 01:53:43,554 It's against the law to move in with someone who's stiII married... 751 01:53:44,326 --> 01:53:51,648 ...but my whole body aches sometimes to have my own. 752 01:53:53,958 --> 01:53:56,925 Pelle, we could make it look Iike we were lodgers. 753 01:54:01,510 --> 01:54:05,766 She could sew you new clothes. You're growing out of the old ones. 754 01:54:10,054 --> 01:54:14,757 If I move into Madame Olsen's, you'd come too, wouldn't you? 755 01:54:18,374 --> 01:54:21,854 It's easy for you, Pelle. You have your years ahead of you. 756 01:54:21,991 --> 01:54:25,853 I'm beginning to get old and I need someone to take care of me. 757 01:54:25,990 --> 01:54:28,859 You just go ahead and move, and I'II run away. 758 01:54:29,798 --> 01:54:34,239 You're so smug and proud. Look how you' re cutting up the post... 759 01:54:34,374 --> 01:54:38,051 ...and someone e lse has to fiII in the holes with cow dung. 760 01:54:38,182 --> 01:54:40,092 Stop that now, Pelle! 761 01:54:40,231 --> 01:54:43,875 Watch out I don't cut a picture of you and Madame Olsen on the gate. 762 01:54:44,006 --> 01:54:45,250 You rascal! 763 01:54:45,383 --> 01:54:49,638 Watch out I don't set the manager on to you. 764 01:55:02,919 --> 01:55:04,064 Pelle! 765 01:55:08,742 --> 01:55:12,386 Could you go by Madame Olsen on the way home from school? 766 01:55:13,990 --> 01:55:17,056 Here are some things she promised to mend for us. 767 01:55:18,662 --> 01:55:21,183 And teII her I'II come by this eveni ng. 768 01:55:21,446 --> 01:55:24,578 Why don't you marry her properly Iike others do. 769 01:55:25,158 --> 01:55:27,809 We wiII... We wiII, Pelle... 770 01:55:27,942 --> 01:55:31,422 ...but it takes time with the authorities. 771 01:55:31,942 --> 01:55:34,877 Boatsman Olsen's death certificate and all. 772 01:55:35,846 --> 01:55:38,268 But soon there wiII be coffee in bed. 773 01:55:57,287 --> 01:56:00,451 WeII, here's Madame Olsen's young cuckoo. 774 01:56:22,951 --> 01:56:25,154 Let's see how strong you are, Pelle. 775 01:56:26,982 --> 01:56:29,950 - Into the sea with him! - Jump, Pelle! 776 01:56:33,574 --> 01:56:35,330 Whoremonger's son! 777 01:56:38,246 --> 01:56:40,254 Go back to Sweden! 778 01:56:42,151 --> 01:56:44,223 Let's see how good you are. 779 01:56:47,526 --> 01:56:50,243 - Into the sea with him! - Jump, Pelle! 780 01:56:50,982 --> 01:56:55,292 - Show us what you can do. - Papa's Iittle Pelle, come on. 781 01:56:56,134 --> 01:56:57,563 How about a Iittle dance? 782 01:56:57,767 --> 01:57:01,563 What's the Iittle cuckoo going to do? Show us what you can do. 783 01:57:01,798 --> 01:57:04,384 Go back to Sweden, you whoremonger's son. 784 01:57:04,806 --> 01:57:06,715 - Fly away cuckoo bird! - Cuckoo bird! 785 01:58:38,150 --> 01:58:40,190 Look! It's boatsman Olsen! 786 01:59:08,582 --> 01:59:09,956 Are you back already? 787 01:59:16,294 --> 01:59:19,011 Madame Olsen's husband has come home. 788 02:00:30,694 --> 02:00:34,687 First they pluck one feather and then another. 789 02:00:34,822 --> 02:00:39,841 And finally you stand there Iike a plucked chicken in the shit. 790 02:00:40,166 --> 02:00:45,251 I thought I was going to have a peacefuI old age. I've slaved... 791 02:00:46,246 --> 02:00:49,661 I'm just a poor, miserable man. 792 02:00:51,301 --> 02:00:53,124 Oh, Jesus. 793 02:00:54,181 --> 02:00:56,069 Jesus, heIp me. 794 02:02:12,038 --> 02:02:14,624 What's the point of grieving? 795 02:02:16,645 --> 02:02:19,460 Here... this is my new sweetheart. 796 02:02:21,414 --> 02:02:22,788 Kiss her, lad. 797 02:02:29,125 --> 02:02:33,151 Oh, you're too fine for that, are you? 798 02:02:35,237 --> 02:02:39,874 WeII it doesn't heIp to go around whimpering. 799 02:02:45,670 --> 02:02:47,164 Stop it, papa. 800 02:02:49,222 --> 02:02:51,327 Frisky isn't she? 801 02:02:56,134 --> 02:02:58,076 Easy now, you deviI! 802 02:03:04,133 --> 02:03:06,075 You're crying, son. 803 02:03:08,389 --> 02:03:10,756 Has someone hurt you? 804 02:03:11,269 --> 02:03:15,612 Don't you know your father's name is Lasse Karlsson? 805 02:03:15,750 --> 02:03:18,598 It's alright. Lasse is here. 806 02:03:20,070 --> 02:03:22,720 You can be sure he'II prove... 807 02:03:26,790 --> 02:03:29,724 Your father can stand on his own two feet. 808 02:03:30,821 --> 02:03:34,880 Now the bastard's going to answer for all these years. 809 02:03:35,526 --> 02:03:39,933 We'II have a talk with Missus and her whoremonger. 810 02:04:21,414 --> 02:04:22,788 Erik? 811 02:04:30,918 --> 02:04:33,471 Spring is coming. That's what papa says. 812 02:04:37,446 --> 02:04:39,301 Then you'II be a free man. 813 02:04:40,293 --> 02:04:41,919 We can leave, Erik. 814 02:04:44,037 --> 02:04:46,656 We can leave this awfuI place... 815 02:04:47,942 --> 02:04:50,462 ...and go out and conquer the world, Erik. 816 02:05:14,374 --> 02:05:15,421 Pelle... 817 02:05:17,221 --> 02:05:21,280 - What do they say about us? - Wouldn't know. 818 02:05:22,054 --> 02:05:23,963 H aven't you heard anything? 819 02:05:24,101 --> 02:05:27,418 Do you think I'II go to school and be made a fool of? 820 02:05:43,909 --> 02:05:47,324 The Lord forgive me for abusing his gifts... 821 02:05:48,134 --> 02:05:51,549 ...but it's a terrible temptation when you' re broken-hearted. 822 02:05:59,142 --> 02:06:03,615 If I promise you'II never again see your father Iike yesterday... 823 02:06:03,846 --> 02:06:07,490 ...would you then go to school tomorrow, Pelle? 824 02:06:08,038 --> 02:06:10,078 We'II puII through this. 825 02:06:11,526 --> 02:06:15,323 You have to go or there wiII be trouble with the authorities. 826 02:06:44,870 --> 02:06:45,852 Master Friis? 827 02:06:46,565 --> 02:06:47,994 Master Friis? 828 02:06:48,902 --> 02:06:50,112 He's sleeping. 829 02:06:50,405 --> 02:06:52,510 Master Friis, it's two o'clock. 830 02:07:01,477 --> 02:07:04,893 Master Friis, it's two o'clock. Time to go home. 831 02:08:08,294 --> 02:08:10,661 WeII, Pelle... Where's your father? 832 02:08:13,958 --> 02:08:15,551 Is he out running about? 833 02:08:17,990 --> 02:08:20,673 I'm sure my father would be happy to marry him... 834 02:08:20,805 --> 02:08:23,074 ...as boatsman Olsen's second wife. 835 02:08:31,334 --> 02:08:32,446 HeIp me! 836 02:08:35,782 --> 02:08:38,531 How dare you hit my son, you scoundreI? 837 02:08:40,357 --> 02:08:43,227 You'II hear from the authorities about this! 838 02:08:51,846 --> 02:08:55,970 That was about the worst you could do, hit the minister's son. 839 02:08:56,101 --> 02:08:59,713 He deserved it, I'm sure, but stiII you should n't have done it. 840 02:08:59,845 --> 02:09:01,307 They'II send you away. 841 02:09:02,341 --> 02:09:06,171 He said he could get you married as boatsman Olsen's second wife. 842 02:09:06,342 --> 02:09:07,618 Oh, he did... 843 02:09:09,030 --> 02:09:10,339 Did he! 844 02:09:11,365 --> 02:09:15,140 If I had him here, I'd rip his innards out. 845 02:09:15,621 --> 02:09:18,687 - Did you give him what he deserved? - No, not really. 846 02:09:18,822 --> 02:09:22,138 He squealed Iike a pig and his father came running. 847 02:09:22,277 --> 02:09:23,292 Damn. 848 02:09:24,709 --> 02:09:27,229 This isn't good. 849 02:09:29,157 --> 02:09:31,296 And you don't intend to apologize? 850 02:09:32,293 --> 02:09:34,203 No, no you shouldn't. 851 02:09:37,222 --> 02:09:40,451 Although maybe you should... No, no. 852 02:09:41,318 --> 02:09:45,890 You have to twist and turn as the eel said in the frying pan. 853 02:09:50,181 --> 02:09:52,702 I hope the proprietor won't mind. 854 02:09:52,838 --> 02:09:57,344 We have no choice, but to ask for heIp. 855 02:09:58,373 --> 02:10:00,577 Did you blow your nose properly, Pelle? 856 02:10:01,637 --> 02:10:04,190 I hope the proprietor won't mind. 857 02:10:12,677 --> 02:10:16,572 - There's probably no one home. - We can't stand here all day. 858 02:10:16,678 --> 02:10:19,939 Go first then, if you think you can handle this better. 859 02:10:26,661 --> 02:10:27,806 Good day. 860 02:10:29,637 --> 02:10:31,360 It's Iike this you see... 861 02:10:34,181 --> 02:10:37,312 I hope the proprietor won't mind... 862 02:10:38,949 --> 02:10:40,378 That he won't mind... 863 02:10:45,157 --> 02:10:48,932 Forgive us for coming, this has nothing to do with the farm. 864 02:10:54,053 --> 02:10:58,363 But when the sins of a father are visited upon his son, then... 865 02:11:01,285 --> 02:11:02,911 Are you standing there? 866 02:11:03,366 --> 02:11:04,609 Sit down by all means. 867 02:11:05,701 --> 02:11:08,156 Why haven't you offered them a seat, dear? 868 02:11:18,085 --> 02:11:20,932 What is it? Money? 869 02:11:25,925 --> 02:11:27,747 No, it's j ust that... 870 02:11:30,949 --> 02:11:33,535 I hope Ma'am won't mind, but it's... 871 02:11:37,317 --> 02:11:40,994 It's the boy. They' re going to send him away. 872 02:11:41,445 --> 02:11:43,900 Send him away? What have you done? 873 02:11:50,693 --> 02:11:53,082 I hit and kicked the minister's son. 874 02:11:53,925 --> 02:11:55,419 And why did you do that? 875 02:11:59,365 --> 02:12:01,983 Because he said eviI things about Lasse. 876 02:12:03,077 --> 02:12:04,354 What did he say? 877 02:12:09,925 --> 02:12:13,089 He called me boatsman Olsen's second wife. 878 02:12:13,381 --> 02:12:16,316 Like, in the story in the bible, I suppose. 879 02:12:21,605 --> 02:12:25,664 I was... Madame Olsen's sweetheart. 880 02:12:25,797 --> 02:12:28,666 Everyone thought she was a widow and then... 881 02:12:30,245 --> 02:12:33,092 The other day, her husband came home. 882 02:12:36,998 --> 02:12:37,946 Have one. 883 02:12:40,293 --> 02:12:43,708 - And then Pelle got furious. - Yes, unfortunately. 884 02:12:44,229 --> 02:12:48,833 That's how it is with poor wretches. They're only there to be pecked at. 885 02:12:48,997 --> 02:12:52,707 WeII, I prefer the bid that pecks back and defends his nest... 886 02:12:52,837 --> 02:12:54,364 ...no matter how poor it is. 887 02:12:54,853 --> 02:12:58,431 I'II do what I can. Don't worry about it anymore. 888 02:12:59,109 --> 02:13:00,156 Thank you. 889 02:13:01,861 --> 02:13:05,952 Oh by the way, Kongstrup and I decided. 890 02:13:06,853 --> 02:13:10,170 The old trainee is leaving us this Spring. 891 02:13:10,405 --> 02:13:15,227 Maybe Pelle would Iike to become trainee here on Stone Farm. 892 02:13:20,005 --> 02:13:22,176 Thank you. Thank you very much. 893 02:13:35,941 --> 02:13:39,586 Did you notice how I let the Missus know you'd Iike to be trainee? 894 02:13:39,717 --> 02:13:42,172 AImost as if she thought it was her own idea. 895 02:13:43,589 --> 02:13:48,096 These belonged to the old trainee. They're a bit big. 896 02:13:48,261 --> 02:13:49,690 Try them on, Pelle? 897 02:13:54,725 --> 02:13:57,507 I'II get some boot wax, and they'II be Iike new. 898 02:13:58,341 --> 02:14:00,251 WeII the n... 899 02:14:04,933 --> 02:14:08,511 Stand up straight, Pelle. 900 02:14:08,997 --> 02:14:11,201 Shoulders up and chin forward. 901 02:14:11,333 --> 02:14:14,594 No, Iift your chin. There. 902 02:14:14,725 --> 02:14:19,547 Now a sharp look in your eye. You must command respect for yourseIf. 903 02:14:19,973 --> 02:14:23,006 Posture and the look in the eye. That's what does it. 904 02:14:26,149 --> 02:14:29,411 No more hard work. Just giving orders. 905 02:14:29,541 --> 02:14:33,283 "You can't take tonight off. The stables must be cleaned." 906 02:14:35,845 --> 02:14:40,384 And Pelle, maybe you'II get to eat Sunday dinner with the proprietor. 907 02:14:40,517 --> 02:14:43,387 And have your own napkin-ring with your name on it. 908 02:14:43,525 --> 02:14:45,412 Pelle Karlsson written on it. 909 02:14:56,837 --> 02:15:00,383 And who knows, Pelle. Maybe one day you'II be the manager. 910 02:15:01,157 --> 02:15:04,223 I could see what the Missus thought. 911 02:15:31,013 --> 02:15:32,027 Erik! 912 02:15:36,709 --> 02:15:37,854 Erik! 913 02:15:41,029 --> 02:15:44,476 Wait, Erik! Wait for me! 914 02:16:14,245 --> 02:16:15,325 I won't... 915 02:16:19,749 --> 02:16:21,407 We have to leave here, papa. 916 02:16:22,821 --> 02:16:23,999 Now, papa! 917 02:16:53,701 --> 02:16:56,516 - Oh, it's Karna. - I'm glad I caught you. 918 02:16:56,965 --> 02:16:59,998 I was afraid the manager and the Missus would see me. 919 02:17:00,229 --> 02:17:02,433 I came to give you this quiIt. 920 02:17:02,949 --> 02:17:07,553 It'II keep you warm, no matter where you end up in the world. 921 02:17:08,645 --> 02:17:10,139 Goodbye, Gabriella. 922 02:17:13,765 --> 02:17:16,831 Goodbye, Blakka. Be good. 923 02:17:26,789 --> 02:17:28,414 WeII, Aspasia. 924 02:17:28,581 --> 02:17:32,258 Say good bye to Pelle, cause he's going out to see the big world. 925 02:17:41,220 --> 02:17:42,366 Papa... 926 02:17:48,997 --> 02:17:50,142 What is it? 927 02:17:57,029 --> 02:17:58,436 Can't we stay? 928 02:18:26,917 --> 02:18:29,600 You'II have to run away without me, Pelle. 929 02:18:29,733 --> 02:18:32,188 I'm too old to traveI. 930 02:18:32,325 --> 02:18:37,147 I don't have the strength anymore. 931 02:18:39,301 --> 02:18:41,308 I'm too old. 932 02:18:44,836 --> 02:18:46,724 Do you understand that? 933 02:19:06,660 --> 02:19:08,962 We'II make a bundle for you. 934 02:19:09,092 --> 02:19:13,348 You can have two of my shirts then you'II have four. 935 02:19:13,477 --> 02:19:15,387 The one you' re wearing is clean. 936 02:19:15,525 --> 02:19:19,300 And remember: never wear it more than two weeks at a time... 937 02:19:19,429 --> 02:19:21,404 ...otherwise you'II get a bad name in town. 938 02:19:21,541 --> 02:19:24,356 And change your socks before they wear out. 939 02:19:24,804 --> 02:19:26,659 He who changes his clothes in time... 940 02:19:26,789 --> 02:19:29,538 ...saves half the work and all the shame. 941 02:19:32,421 --> 02:19:34,526 And you can have my boots too. 942 02:19:36,517 --> 02:19:38,754 Though they're a bit worn. 943 02:19:42,277 --> 02:19:44,219 And here's the Bible. 944 02:19:48,581 --> 02:19:53,251 Mama Bengta wanted you to have it the day we parted. 945 02:20:22,725 --> 02:20:26,849 N ext time we'll meet maybe you'll have a proper home to come to. 946 02:20:31,396 --> 02:20:33,152 Say hello to Karna for me. 947 02:20:42,341 --> 02:20:43,966 Goodbye and thank you. 948 02:22:21,000 --> 02:23:48,001 i G a l e r i e . c z 71950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.