Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,090 --> 00:01:20,160
Sylvia.
2
00:01:20,170 --> 00:01:22,130
It was good of you to come yourself.
3
00:01:26,450 --> 00:01:27,570
Then, you don't know.
4
00:01:30,530 --> 00:01:33,090
I'm so sorry, Christopher.
5
00:01:35,770 --> 00:01:39,330
There was a telegram from the office,
from Macmaster.
6
00:01:40,610 --> 00:01:42,530
Your mother died yesterday.
7
00:01:55,770 --> 00:01:58,890
I did not expect it quite yet.
8
00:02:11,770 --> 00:02:13,610
I killed your mother.
9
00:02:13,610 --> 00:02:16,210
She died of a broken heart
because I left you.
10
00:02:17,750 --> 00:02:18,950
No, she didn't.
11
00:02:20,550 --> 00:02:22,670
Then, it was because I asked you
to take me back.
12
00:02:24,330 --> 00:02:27,690
My mother died
from a medical condition,
13
00:02:27,690 --> 00:02:29,170
not a literary convention.
14
00:02:32,330 --> 00:02:35,130
I suppose it's all over town
that I went off with Potty Perowne?
15
00:02:36,770 --> 00:02:39,610
I told Vincent Macmaster,
no one else knows.
16
00:02:39,610 --> 00:02:41,290
That was nearish, though.
17
00:02:42,610 --> 00:02:46,050
Oh, Christopher.
Has it been awful for you?
18
00:02:49,250 --> 00:02:52,650
It is thought that you went abroad
to look after your mother.
19
00:02:55,690 --> 00:02:57,850
You'll get your own back!
20
00:02:57,850 --> 00:03:02,690
Only I wish you wouldn't do it by punishing me
with your meal-sack Anglican sainthood.
21
00:03:02,690 --> 00:03:05,890
Give me Father Consett any day.
He called me a harlot
22
00:03:05,890 --> 00:03:09,330
and refused to shake my hand
till he confessed me.
23
00:03:09,330 --> 00:03:10,770
Father Consett is here?
24
00:03:10,770 --> 00:03:12,970
I showed him your telegram.
25
00:03:14,130 --> 00:03:17,450
I want him to know that
your condition for taking me back
26
00:03:17,450 --> 00:03:20,330
is to have your son
damned for all eternity.
27
00:03:36,330 --> 00:03:38,730
If it bothers you so much...
28
00:04:01,530 --> 00:04:02,690
Thank you.
29
00:04:08,490 --> 00:04:10,890
I saw Gerald Drake somewhere
30
00:04:10,890 --> 00:04:14,330
and I thought, "What a brute!"
31
00:04:14,330 --> 00:04:16,130
How would I possibly have...
32
00:04:19,050 --> 00:04:20,810
Pretty box, though.
33
00:04:33,530 --> 00:04:38,130
The pictures no doubt belong
to the hotel's former existence.
34
00:04:38,130 --> 00:04:39,850
Was it an abattoir?
35
00:04:39,850 --> 00:04:40,970
So very sad.
36
00:04:41,970 --> 00:04:43,210
In the midst of life...
37
00:04:44,250 --> 00:04:49,250
Oh, here we are.
There is a night express, you're right.
38
00:04:49,260 --> 00:04:51,690
Wagons-lits, dining car,
39
00:04:51,700 --> 00:04:54,940
and you'll be at Groby with
a day to spare before the funeral.
40
00:04:56,100 --> 00:04:59,030
A public appearance together
couldn't be more timely.
41
00:04:59,050 --> 00:05:01,240
My cousin Westershire
got wind of something
42
00:05:01,260 --> 00:05:03,140
and I was forced to lie to him.
43
00:05:03,160 --> 00:05:07,850
As head of the family, the Duke
takes it personally when lives become untidy.
44
00:05:07,870 --> 00:05:09,530
I'm not going back to Christopher
45
00:05:09,540 --> 00:05:12,130
if I have to be in bed
by nine o'clock.
46
00:05:12,550 --> 00:05:15,150
My own bed, I mean, of course.
47
00:05:15,160 --> 00:05:17,590
This was the last place
Christianised in Europe.
48
00:05:17,610 --> 00:05:19,620
The old pagan demons are still
at their work.
49
00:05:19,620 --> 00:05:21,060
The sooner you're away,
50
00:05:21,060 --> 00:05:23,220
the sooner you'll not have
such wicked thoughts.
51
00:05:23,220 --> 00:05:24,900
They are yours, not mine.
52
00:05:24,900 --> 00:05:28,220
I meant my own bed
as distinct from my husband's.
53
00:05:28,220 --> 00:05:31,620
Father Consett and I
will return at leisure by road.
54
00:05:31,620 --> 00:05:33,140
He has business in Berlin.
55
00:05:33,140 --> 00:05:36,880
- Irish business?
- Now, why would you think that?
56
00:05:36,890 --> 00:05:39,870
I will not interfere
with your social life.
57
00:05:39,890 --> 00:05:41,900
But our old life, with a town house
58
00:05:41,900 --> 00:05:43,860
to keep up and entertain in...
59
00:05:43,860 --> 00:05:46,780
I could not accept
your generosity as before.
60
00:05:46,780 --> 00:05:49,900
- I'm not going to live in Yorkshire.
- Macmaster has found a suitable flat
61
00:05:49,900 --> 00:05:53,140
across the way from his rooms
in Gray's Inn.
62
00:05:53,140 --> 00:05:57,700
A flat in Holborn! I couldn't have
imagined anything more humiliating!
63
00:05:57,700 --> 00:06:00,060
It's supposed to be a penance,
it's not a reward.
64
00:06:00,060 --> 00:06:02,700
- You mind your own business!
- Your soul is my business.
65
00:06:02,700 --> 00:06:04,340
But my dear boy,
66
00:06:04,340 --> 00:06:06,140
the whole world would understand
67
00:06:06,140 --> 00:06:08,420
exactly what we have managed
to keep from it.
68
00:06:08,420 --> 00:06:10,420
You would not be the first landowner
69
00:06:10,420 --> 00:06:12,700
to give up a house in town
in protest
70
00:06:12,700 --> 00:06:15,540
against the new tax.
The Duke would applaud you.
71
00:06:15,540 --> 00:06:18,110
I shouldn't wonder if he lends you
the Westershire box at the opera.
72
00:06:18,140 --> 00:06:20,290
I never heard such bosh!
73
00:06:20,310 --> 00:06:24,420
I will be in my room praying for death,
or at least packing for it.
74
00:06:24,420 --> 00:06:27,140
Would you send me your maid?
75
00:06:27,140 --> 00:06:30,540
I'd better go myself.
Sylvia hit my maid with her hairbrush
76
00:06:30,570 --> 00:06:35,290
and I only borrowed her,
I don't want to return her damaged.
77
00:06:41,540 --> 00:06:42,700
Now then, Christopher.
78
00:06:42,700 --> 00:06:47,600
Your son is Roman Catholic born,
and that's the fact of the matter.
79
00:06:47,620 --> 00:06:50,700
But Michael will grow up
with my sister's children
80
00:06:50,700 --> 00:06:54,300
in an Anglican parsonage,
and the facts must jostle as they may.
81
00:06:55,540 --> 00:06:56,620
Slainte.
82
00:06:56,620 --> 00:06:58,980
Father, your Republican friends
should know
83
00:06:58,980 --> 00:07:02,260
Germany is looking for a European war
and will find a reason for one,
84
00:07:02,260 --> 00:07:03,860
probably in the next two years.
85
00:07:03,860 --> 00:07:06,100
Don't fill your dance card
in Berlin.
86
00:07:13,320 --> 00:07:15,320
Damnable business.
87
00:07:19,900 --> 00:07:22,260
Do you want a pipe?
88
00:07:22,260 --> 00:07:23,900
Thank you, no.
89
00:07:38,860 --> 00:07:42,140
There's a boy
I'm putting through Eton.
90
00:07:44,900 --> 00:07:47,900
- Gilbert Wannop's boy.
- Oh?
91
00:07:47,900 --> 00:07:49,780
For old time's sake.
92
00:07:51,700 --> 00:07:56,380
Eton and then his father's old college.
Nothing in writing.
93
00:07:57,780 --> 00:08:00,500
But, er...
94
00:08:00,500 --> 00:08:02,420
You'll see to it
if it comes to that?
95
00:08:05,780 --> 00:08:07,220
Of course, Father.
96
00:08:37,710 --> 00:08:41,830
- By God, she looks like a...
- Yes, sir.
97
00:08:45,230 --> 00:08:49,590
It doesn't do, stealing the show
from her mother-in-law!
98
00:08:53,150 --> 00:08:55,910
The cedar will have to come down
before it knocks over the house.
99
00:08:55,910 --> 00:08:58,340
Father would sooner
take down the house.
100
00:08:58,350 --> 00:09:00,790
Young men and maidens have made
their marriage vows
101
00:09:00,790 --> 00:09:02,990
under the Groby Tree
for longer than memory.
102
00:09:02,990 --> 00:09:05,790
If Mark won't do it,
it'll have to wait for Michael, then.
103
00:09:19,630 --> 00:09:24,510
Michael,
I want you to meet a new friend.
104
00:09:24,510 --> 00:09:26,350
Clio.
105
00:09:26,350 --> 00:09:29,350
Don't be frightened.
106
00:09:29,350 --> 00:09:32,350
Come and say hello.
107
00:09:32,350 --> 00:09:34,950
There, you see?
108
00:09:37,910 --> 00:09:40,270
He won't bite.
109
00:09:47,790 --> 00:09:50,670
- Has he stopped wetting the bed?
- Oh, yes, sir.
110
00:09:52,630 --> 00:09:55,070
It just needed a little firmness.
111
00:10:00,150 --> 00:10:01,470
I remember, Marchie.
112
00:10:41,230 --> 00:10:43,270
Your bath, Madam.
113
00:10:48,630 --> 00:10:49,790
Do you know, Evie,
114
00:10:49,790 --> 00:10:53,070
there isn't a water-closet
in the whole damn house?
115
00:10:53,070 --> 00:10:55,430
I got a flea in my ear.
116
00:10:55,430 --> 00:10:58,390
No ashtrays either.
Master's orders!
117
00:11:11,270 --> 00:11:14,350
Thank you.
Are they looking after you?
118
00:11:14,350 --> 00:11:15,790
Yes'm.
119
00:11:15,790 --> 00:11:18,710
Mr Jenkins the butler
chose me to sit next to him
120
00:11:18,710 --> 00:11:20,790
at lunch
on account of your turn-out.
121
00:11:20,790 --> 00:11:22,870
First hobble skirt at Groby!
122
00:11:22,870 --> 00:11:24,870
They've only seen them
in the picture papers.
123
00:11:24,870 --> 00:11:27,870
I rang down for a housemaid.
124
00:11:27,870 --> 00:11:30,350
I won't have you emptying
chamber pots.
125
00:11:30,350 --> 00:11:32,830
Here!
126
00:11:42,270 --> 00:11:44,790
- May I speak with my wife?
- She is in her dressing room, sir.
127
00:11:44,790 --> 00:11:47,870
Oh, it's all right.
You can come in here.
128
00:11:52,630 --> 00:11:54,870
I'm sorry... I didn't...
129
00:11:58,150 --> 00:12:01,350
Effie is waiting with her family
to go home.
130
00:12:01,350 --> 00:12:04,270
You'll want to say goodbye
to Michael.
131
00:12:04,280 --> 00:12:07,000
Yes. Yes, of course.
132
00:12:19,080 --> 00:12:21,600
She took the towel.
133
00:12:27,640 --> 00:12:29,960
Oh, go away
if you can't bear to look!
134
00:12:31,080 --> 00:12:35,160
Higher than the beasts,
lower than the angels.
135
00:12:35,160 --> 00:12:39,080
Stuck between the two
in our idiots' Eden!
136
00:12:39,080 --> 00:12:41,560
God, I'm so bored with it all!
137
00:12:41,560 --> 00:12:44,720
Guarding or granting admission
to a temple
138
00:12:44,720 --> 00:12:49,200
no decent butcher would give room to
on his offal tray!
139
00:12:50,520 --> 00:12:53,240
I'd rather be a cow in a field.
140
00:12:55,920 --> 00:12:58,520
Ask someone to bring Michael to me,
will you, please?
141
00:13:00,440 --> 00:13:02,360
I'll bring him.
142
00:13:02,360 --> 00:13:05,440
You're hurting yourself
for no reason,
143
00:13:05,440 --> 00:13:07,520
keeping the boy in Yorkshire.
144
00:13:10,720 --> 00:13:13,960
I'm going to live chaste,
just because I want to.
145
00:13:15,560 --> 00:13:20,240
It will be Swedish exercises
and occasional retreats.
146
00:13:20,240 --> 00:13:25,200
Father Consett knows a convent where
you can bring your own maid.
147
00:13:47,360 --> 00:13:49,640
A suite!
148
00:13:49,640 --> 00:13:53,720
But darling, what does one do here,
for a whole weekend?
149
00:13:53,720 --> 00:13:55,520
I don't think that's an ashtray.
150
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
No, I don't think Johnnie
would wear it.
151
00:14:00,000 --> 00:14:03,240
He'd just look at me as if I'd
gone off to Maidenhead with someone
152
00:14:03,240 --> 00:14:06,360
and we both knew it.
153
00:14:06,360 --> 00:14:09,880
I've had some rotten times
at Maidenhead.
154
00:14:09,880 --> 00:14:13,080
Evie? Would you take Mrs Pelham's
cigarette outside
155
00:14:13,080 --> 00:14:16,280
- and put it somewhere?
- Yes, madam.
156
00:14:26,560 --> 00:14:29,840
So she does have a name.
157
00:14:29,840 --> 00:14:34,520
It was decent of you to come with me,
but, er,
158
00:14:34,520 --> 00:14:35,560
I don't know why...
159
00:14:38,800 --> 00:14:43,280
I don't believe my retreat can begin
until you go.
160
00:14:43,280 --> 00:14:48,160
I bet you'll be on the up train tomorrow.
Not enough men here.
161
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
If there's one thing that drove me
out of London,
162
00:14:51,080 --> 00:14:52,920
it's the way I can't enter a room
163
00:14:52,920 --> 00:14:55,920
without all the little women
instantly cleaving to their men
164
00:14:55,920 --> 00:14:59,000
as though to say, "Hands off!"
165
00:14:59,000 --> 00:15:00,360
And then hating me all the more
166
00:15:00,360 --> 00:15:04,620
when they realise I have no use for
their treasured rubbish.
167
00:15:04,640 --> 00:15:07,360
No more he and she for me.
168
00:15:08,800 --> 00:15:13,000
I owe it to myself
to be fair to Christopher.
169
00:15:13,000 --> 00:15:17,240
He's up in Yorkshire again,
seeing Michael.
170
00:15:17,240 --> 00:15:19,440
The move to Gray's Inn
has been a success.
171
00:15:20,560 --> 00:15:25,000
He knows his stuff
with furniture and pictures.
172
00:15:25,000 --> 00:15:29,400
He'll walk into a saleroom and sniff out
what everybody else has missed.
173
00:15:31,160 --> 00:15:34,480
He just knows... everything!
174
00:15:36,570 --> 00:15:39,010
Of course,
he wants to make me suffer.
175
00:15:40,560 --> 00:15:42,040
What man wouldn't?
176
00:15:44,080 --> 00:15:46,160
I will make him realise his failure
177
00:15:46,160 --> 00:15:48,920
by living with him
in perfect good humour.
178
00:15:50,930 --> 00:15:56,210
And then one day,
after a whisky or two...
179
00:15:58,650 --> 00:16:01,350
He must want to, sometimes.
180
00:16:02,090 --> 00:16:06,330
Why, you're soppy about him!
181
00:16:20,650 --> 00:16:23,450
Can somebody tell me why I'm here,
182
00:16:23,450 --> 00:16:26,930
watching the ruling class
in its death throes?
183
00:16:26,940 --> 00:16:28,150
Where else would you be?
184
00:16:28,180 --> 00:16:30,930
I would be at a lecture on "Imperialism:
the Last Stage of Capitalism"
185
00:16:30,930 --> 00:16:33,570
at the Working Men's College
in Camberwell.
186
00:16:33,570 --> 00:16:36,810
Since you're here,
why don't you introduce us to your friends?
187
00:16:36,810 --> 00:16:38,810
Because both my friends
are at the lecture.
188
00:16:38,810 --> 00:16:41,730
You should go up to the Working
Men's College in Camberwell
189
00:16:41,730 --> 00:16:43,530
in September instead of Oxford.
190
00:16:43,530 --> 00:16:47,570
Some of us are working to destroy
the citadels of privilege from within.
191
00:16:47,570 --> 00:16:50,810
Well, that's lucky for some of us.
192
00:17:01,010 --> 00:17:03,650
Oh, well done, Val!
193
00:17:03,650 --> 00:17:05,690
Well done!
194
00:17:07,930 --> 00:17:10,170
You beastly little show-off!
195
00:17:10,170 --> 00:17:13,650
Of course,
it had to be Miss Wannop!
196
00:17:13,650 --> 00:17:17,650
General.
Are we on speaking terms?
197
00:17:17,650 --> 00:17:21,930
You still owe me £50 for driving
your motor into my mare last year.
198
00:17:21,930 --> 00:17:24,170
Tietjens had the rig on
the wrong side of the road.
199
00:17:24,170 --> 00:17:25,810
Tietjens?!
200
00:17:25,810 --> 00:17:28,010
So it was him!
201
00:17:28,010 --> 00:17:30,370
Driving your rig.
202
00:17:30,370 --> 00:17:33,650
At daybreak.
203
00:17:33,650 --> 00:17:37,090
Good morning, Lady Claudine.
Actually, it was partly the fog
204
00:17:37,090 --> 00:17:39,370
and partly that your brother
didn't sound his horn.
205
00:17:39,370 --> 00:17:43,250
- I was a witness.
- A witness indeed.
206
00:17:43,250 --> 00:17:44,290
So was I.
207
00:17:44,290 --> 00:17:47,650
A witness to what, I wouldn't know.
208
00:17:51,450 --> 00:17:52,930
Do excuse me.
209
00:18:00,570 --> 00:18:03,370
I've just been
complaining about you.
210
00:18:03,370 --> 00:18:06,170
- Good Lord, why? What have I done?
- Your lot, I mean.
211
00:18:06,170 --> 00:18:09,890
Some of us have had to rusticate
ourselves for the season.
212
00:18:09,890 --> 00:18:12,810
My milliner has let go
three of her girls,
213
00:18:12,810 --> 00:18:16,250
and it serves you right
if you lose the footman vote too.
214
00:18:16,250 --> 00:18:20,090
Oh, Miss Wannop!
Do you know Mrs Satterthwaite?
215
00:18:20,090 --> 00:18:21,370
How do you do?
216
00:18:21,370 --> 00:18:26,390
- She is our friend Tietjens's mother-in-law.
- Oh, is that my fame?
217
00:18:27,750 --> 00:18:29,400
You know Christopher?
218
00:18:29,430 --> 00:18:33,320
Hardly, but I did meet
Mr Tietjens last year in Rye.
219
00:18:33,350 --> 00:18:35,290
I haven't seen him since.
220
00:18:38,290 --> 00:18:40,370
Actually, this tea is for my mother,
221
00:18:40,370 --> 00:18:44,170
and I mustn't inflict myself on
Mr Waterhouse with my inferior mind
222
00:18:44,170 --> 00:18:47,370
and general incapacity for
anything much except motherhood.
223
00:18:47,370 --> 00:18:49,650
So, if you'll excuse me.
224
00:18:49,650 --> 00:18:54,460
- That's not at all what I...
- Oh, that's my first suffragette!
225
00:18:56,170 --> 00:19:00,090
Got it!
You're Tietjens's feminist!
226
00:19:00,090 --> 00:19:02,810
If you're thinking of starting
something...
227
00:19:02,830 --> 00:19:05,290
I've a good mind to
smack your bare bottom!
228
00:19:05,290 --> 00:19:08,370
I'm sure you think of little else.
229
00:19:08,370 --> 00:19:10,450
You have a nerve
showing your face here.
230
00:19:10,450 --> 00:19:13,650
I know you're Tietjens's whore.
You're all gasping for it,
231
00:19:13,650 --> 00:19:15,250
you militant bitches!
232
00:19:15,250 --> 00:19:17,860
How dare you say something
about a man
233
00:19:17,880 --> 00:19:20,140
you're not fit to serve
as a boot-boy?
234
00:19:20,580 --> 00:19:22,810
About him?
235
00:19:22,820 --> 00:19:25,540
Good God, the girl's in love!
236
00:20:11,290 --> 00:20:14,470
I wanted to write about
the Women's Bill,
237
00:20:14,500 --> 00:20:16,170
but the editor said,
238
00:20:16,200 --> 00:20:17,900
"My dear Mrs Wannop,
239
00:20:17,900 --> 00:20:22,580
"our readers already know that
the Lords are going to chuck it back.
240
00:20:22,580 --> 00:20:25,380
"What they have no grasp of
is the Balkan crisis."
241
00:20:25,380 --> 00:20:27,340
Where did you get all this from?
242
00:20:30,300 --> 00:20:35,500
- Christopher Tietjens.
- Oh, you spoke to Mr Tietjens?
243
00:20:37,020 --> 00:20:39,940
Is he an expert
on the Balkan situation?
244
00:20:44,020 --> 00:20:47,580
- I suppose he is.
- Since his father boodled me into this job
245
00:20:47,580 --> 00:20:49,900
because he had shares in the paper,
246
00:20:49,900 --> 00:20:52,300
it would reflect very badly on him
247
00:20:52,300 --> 00:20:56,020
if I were to make
a bish of this article.
248
00:20:57,020 --> 00:20:59,180
Not to mention losing
five guineas a week.
249
00:20:59,180 --> 00:21:01,460
Oh, bother it!
250
00:21:01,460 --> 00:21:06,900
I meant to say that Serbia has no more right
to demand access to the sea than Berkshire.
251
00:21:06,900 --> 00:21:08,260
Christopher, of course.
252
00:21:08,260 --> 00:21:11,660
Well, it's men waving their spears.
253
00:21:11,660 --> 00:21:14,380
As if war were only about maps.
254
00:21:14,380 --> 00:21:19,100
Now, time's up.
I'm expected with Mrs Duchemin.
255
00:21:19,100 --> 00:21:21,540
So it's in the box!
256
00:21:29,020 --> 00:21:31,460
I don't wish to
come between a country parson,
257
00:21:31,460 --> 00:21:34,580
albeit a gentleman of means,
to say the least,
258
00:21:34,580 --> 00:21:37,540
and one, moreover,
with a distinguished association
259
00:21:37,540 --> 00:21:41,900
- with a great university...
- Breakfast Duchemin of Cambridge!
260
00:21:41,900 --> 00:21:46,660
Between even such a man,
and the organ of the parish...
261
00:21:46,660 --> 00:21:48,820
- Organ?
- What?
262
00:21:51,460 --> 00:21:53,460
You refer to my organ?
263
00:21:54,720 --> 00:21:55,940
No.
264
00:21:55,940 --> 00:22:00,020
Yes, I refer to the parish magazine.
265
00:22:00,020 --> 00:22:02,460
Of course.
266
00:22:10,740 --> 00:22:12,740
I think it's going to be all right.
267
00:22:12,740 --> 00:22:15,020
He had a cooked breakfast,
thank God.
268
00:22:15,020 --> 00:22:16,940
It's the fasting
that brings it on.
269
00:22:16,940 --> 00:22:20,820
But the parish magazine is not
self-evidently
270
00:22:20,820 --> 00:22:24,180
the appropriate platform
from which to condemn
271
00:22:24,180 --> 00:22:26,660
restrictive female undergarments
272
00:22:26,660 --> 00:22:30,740
as being a danger to
the sexual health of our women...
273
00:22:31,700 --> 00:22:33,020
You think so?
274
00:22:33,020 --> 00:22:35,940
It's sweet of you to come
and hold my hand.
275
00:22:35,940 --> 00:22:38,020
Edith, are you sure
you're safe here?
276
00:22:38,020 --> 00:22:39,740
There's nothing to be done.
277
00:22:39,740 --> 00:22:42,380
- I just run a bath and think of Browning.
- Drowning?
278
00:22:42,380 --> 00:22:44,940
The poet Browning,
279
00:22:44,940 --> 00:22:47,100
and the Rossettis.
280
00:22:48,900 --> 00:22:51,660
Mr Macmaster has taken to
coming down at the weekends
281
00:22:51,670 --> 00:22:55,540
to talk to my husband about
the poets he knew in his young days.
282
00:22:55,550 --> 00:22:58,740
I would like you to know
Mr Macmaster better.
283
00:22:58,740 --> 00:23:00,940
He has opened worlds to me.
284
00:23:02,660 --> 00:23:05,100
I have the honour
of receiving for him
285
00:23:05,110 --> 00:23:08,020
on what are becoming
known as Macmaster's Fridays.
286
00:23:08,030 --> 00:23:14,000
We might find a little job for you,
behind the tea-table. What do you think?
287
00:23:14,590 --> 00:23:16,740
Well, I think... I think...
288
00:23:16,750 --> 00:23:19,750
Vincent, Mr Macmaster,
has rooms in Gray's Inn,
289
00:23:19,750 --> 00:23:24,030
right across from some
people you know, I think.
290
00:23:24,030 --> 00:23:25,670
Mr and Mrs Tietjens?
291
00:23:25,670 --> 00:23:28,230
Does he?
292
00:23:31,470 --> 00:23:35,190
Ah, my dear.
His Grace was most complimentary
293
00:23:35,190 --> 00:23:37,950
about the Lapsang Soochong.
294
00:23:37,950 --> 00:23:40,670
He enjoys the aroma of smoke.
295
00:23:40,670 --> 00:23:42,830
Thank you. Delightful.
296
00:23:42,830 --> 00:23:46,030
I do hope your little convocation,
should I call it, was...
297
00:23:46,030 --> 00:23:49,230
Oh, indeed. Yes.
298
00:23:49,230 --> 00:23:52,390
Sweetness and light!
299
00:23:53,950 --> 00:23:55,030
All well.
300
00:24:07,390 --> 00:24:10,670
Oh, I hadn't dared hope!
301
00:24:22,830 --> 00:24:24,110
What is it, dear?
302
00:24:27,030 --> 00:24:29,030
Sulphur!
303
00:24:29,030 --> 00:24:31,430
Can't you smell it?
304
00:24:32,830 --> 00:24:34,430
Brimstone.
305
00:24:35,750 --> 00:24:38,930
I smelled him out
the minute he came in.
306
00:24:38,960 --> 00:24:41,470
- Who, dear?
- Beelzebub!
307
00:24:42,590 --> 00:24:45,360
He thought I was taken in.
308
00:24:45,380 --> 00:24:47,670
You remember Miss Wannop?
309
00:24:47,670 --> 00:24:49,310
He takes a pleasing shape.
310
00:24:49,310 --> 00:24:52,390
I have just been telling Miss Wannop
about Mr Macmaster's circle
311
00:24:52,390 --> 00:24:56,030
of beautiful intellects,
all devoted to the higher things...
312
00:24:56,030 --> 00:24:57,590
But I was ready for him!
313
00:24:57,590 --> 00:25:01,470
Beauty, truth, the shepherd's pipe,
the gem-like flame,
314
00:25:01,470 --> 00:25:02,830
the wine-dark sea...
315
00:25:02,830 --> 00:25:07,670
Lord, your servant slept
when your handmaiden
316
00:25:07,670 --> 00:25:11,190
was taken into bondage with a corset,
but he wakes now!
317
00:25:11,190 --> 00:25:12,950
The beautiful soul, souls,
318
00:25:12,950 --> 00:25:15,750
in harmony with our little
gathering of the finer minds,
319
00:25:15,750 --> 00:25:21,110
quite the finest really,
the very best young writers, artists...
320
00:25:21,110 --> 00:25:24,950
And cast out the Devil's new contraption,
the brassiere!
321
00:25:24,950 --> 00:25:28,190
And all the swaddling and strapping
that constricts the freely-flowing
322
00:25:28,190 --> 00:25:30,310
and God-glorifying bounty
of belly and breast!
323
00:25:30,310 --> 00:25:32,190
Of airy buttock...
324
00:25:32,190 --> 00:25:34,590
Why, Mr Duchemin,
you are one of us!
325
00:25:34,590 --> 00:25:37,390
All we new women are united
against the corset,
326
00:25:37,390 --> 00:25:39,190
it is the very devil!
327
00:25:39,190 --> 00:25:41,790
You must write an article
for our paper.
328
00:25:41,790 --> 00:25:43,990
How splendid.
329
00:25:58,680 --> 00:26:00,370
Sylvia, good morning!
330
00:26:00,390 --> 00:26:02,950
- Merry Christmas!
- Merry Christmas, General.
331
00:26:02,950 --> 00:26:04,590
You don't know my ADC,
Major Perowne.
332
00:26:04,590 --> 00:26:07,230
Of course I do.
Merry Christmas, Potty.
333
00:26:07,230 --> 00:26:12,950
Potty? You've been keeping
that one under your hat, Peter!
334
00:26:12,950 --> 00:26:15,310
- Merry Christmas.
- Look here,
335
00:26:15,310 --> 00:26:17,910
I want to talk to that husband of yours,
where is he?
336
00:26:17,910 --> 00:26:19,750
- What has he done?
- Never you mind.
337
00:26:19,750 --> 00:26:21,310
But you can tell him the War Office
338
00:26:21,310 --> 00:26:24,190
wants the entire Department
of Statistics lined up and shot.
339
00:26:25,670 --> 00:26:28,790
He's in Yorkshire over the New Year,
with his sister's family.
340
00:26:39,120 --> 00:26:41,950
- Happy New Year!
- Happy New Year.
341
00:26:41,960 --> 00:26:45,470
- Happy New Year, Marchant.
- Happy New Year.
342
00:26:45,480 --> 00:26:47,830
- Happy New Year.
- Happy New Year...
343
00:26:47,840 --> 00:26:50,590
- Happy New Year, Marchant.
- Happy New Year.
344
00:26:50,600 --> 00:26:52,840
Well, it's up the stairs
to Bedfordshire for me.
345
00:26:52,840 --> 00:26:56,040
- Good night, sir.
- Good night, Marchie. You'll look in on Michael?
346
00:27:09,600 --> 00:27:12,760
I go back to town tomorrow
to face the warmongers.
347
00:27:12,760 --> 00:27:14,920
Are they after your blood?
348
00:27:14,920 --> 00:27:18,480
No-one was counting in
the cost of losing our export trade
349
00:27:18,480 --> 00:27:19,600
to the Continent.
350
00:27:20,760 --> 00:27:22,120
Do you think there will be a war?
351
00:27:22,120 --> 00:27:25,200
If Germany puts it off much longer,
Russia will have enough railway
352
00:27:25,200 --> 00:27:27,780
to put her army
on the frontier in 20 days.
353
00:27:27,800 --> 00:27:29,090
So the Germans are in a panic,
354
00:27:29,110 --> 00:27:31,270
it will take them twice
that long to beat France
355
00:27:31,290 --> 00:27:33,600
and they don't want to be
fighting on two fronts.
356
00:27:33,630 --> 00:27:35,040
Goodness.
357
00:27:35,040 --> 00:27:38,440
- The things you chaps in London know!
- Mmm.
358
00:27:42,200 --> 00:27:45,760
- Would you like me to come and tuck you up?
- No, thank you very much.
359
00:27:45,760 --> 00:27:49,320
- It's only for a minute.
- No, Brownlie.
360
00:27:49,320 --> 00:27:51,360
- Dash it, Sylvia.
- Happy New Year.
361
00:28:21,920 --> 00:28:23,560
Darling?
362
00:28:30,240 --> 00:28:31,600
Christopher?
363
00:28:31,600 --> 00:28:36,240
I hope you had a lovely evening, madam.
Happy New Year.
364
00:28:36,240 --> 00:28:40,120
What are you doing, waiting up?
Go to bed.
365
00:28:41,680 --> 00:28:45,520
Well, now you're here...
366
00:29:33,840 --> 00:29:36,320
Votes for women!
367
00:29:36,320 --> 00:29:38,960
Votes for women! Votes for women!
368
00:29:59,040 --> 00:30:01,480
- Stand up for your rights!
- You can't do that here, lady!
369
00:30:01,480 --> 00:30:02,920
Be off with you now.
370
00:30:02,920 --> 00:30:07,840
- It's open to the public and we are the public!
- No, you don't!
371
00:30:07,850 --> 00:30:09,970
No, nobody gets through! No.
372
00:30:32,210 --> 00:30:35,120
What are you all gawping at?
373
00:30:35,130 --> 00:30:38,410
Do you think that is all
women are good for?
374
00:30:40,090 --> 00:30:42,690
Hey! What do you think
you are doing?!
375
00:30:42,690 --> 00:30:44,970
There's no need to manhandle me!
376
00:30:44,970 --> 00:30:47,130
Put it down!
377
00:31:19,490 --> 00:31:23,210
There you are at last, Brownlie.
378
00:31:23,210 --> 00:31:27,890
Dash it, Sylvia, I don't know what you mean.
I've been waiting ages.
379
00:31:27,890 --> 00:31:31,410
- I said let's meet at the Ritz.
- Well, it's near the Ritz.
380
00:31:32,450 --> 00:31:34,690
Don't sulk
or I'll be sorry I came at all.
381
00:31:36,530 --> 00:31:38,650
What shall I look at?
382
00:31:38,650 --> 00:31:41,130
I don't much care for any of them.
383
00:31:41,130 --> 00:31:43,970
They're well past, if you ask me.
384
00:31:45,890 --> 00:31:50,890
Past Impressionism.
You see, they're called Past Impressionists.
385
00:31:52,450 --> 00:31:55,970
You stay with the banking, Brownlie,
that's what I advise.
386
00:31:55,970 --> 00:31:57,490
Aren't they?
387
00:32:00,690 --> 00:32:03,130
I might buy one
to annoy Christopher.
388
00:32:03,130 --> 00:32:04,850
I'm all for that.
389
00:32:06,250 --> 00:32:08,290
I'll buy it for you,
390
00:32:08,290 --> 00:32:10,050
if you stop being so cruel to me.
391
00:32:18,290 --> 00:32:21,610
Yes.
392
00:32:22,690 --> 00:32:24,250
Where did you find this?
393
00:32:25,730 --> 00:32:27,690
In Dover Street.
394
00:32:29,410 --> 00:32:31,130
I've no doubt it's young Tom Girtin
395
00:32:31,130 --> 00:32:33,730
on one of his topographical tours
in the 1790s.
396
00:32:36,010 --> 00:32:38,210
You must have it in your bedroom.
397
00:32:40,970 --> 00:32:44,610
- Now I'm hurt.
- Oh?
398
00:32:44,610 --> 00:32:47,530
No, no, I like it very much.
399
00:32:49,930 --> 00:32:51,730
The breakfast room, then.
400
00:32:53,090 --> 00:32:56,290
Yes... perhaps.
401
00:32:58,970 --> 00:33:00,690
I'll leave it for you.
402
00:33:05,210 --> 00:33:06,530
- Goodnight.
- Goodnight.
403
00:33:28,250 --> 00:33:32,190
You would marry Mrs Duchemin,
of course, if she were free.
404
00:33:32,220 --> 00:33:33,160
Yes.
405
00:33:33,170 --> 00:33:37,610
- Why doesn't she have her husband certified?
- Well, she's loyal.
406
00:33:37,610 --> 00:33:39,050
Do you find that contradictory?
407
00:33:39,050 --> 00:33:42,050
No, I don't. But, no disrespect,
surely a better reason
408
00:33:42,050 --> 00:33:44,460
is the Lunacy Commissioners
would hold the purse strings.
409
00:33:44,480 --> 00:33:45,300
Yes.
410
00:33:45,320 --> 00:33:47,850
- Whereas, as things are...
- I wanted to ask your advice.
411
00:33:47,850 --> 00:33:51,010
Suppose she lent me the money?
Only a thousand or two?
412
00:33:51,010 --> 00:33:54,200
I want to live in a manner
worthy of Edith, naturally.
413
00:33:54,230 --> 00:33:55,980
Chrissie, it's only timing.
414
00:33:56,000 --> 00:33:58,320
The money will come to her in the end,
what's the difference?
415
00:33:58,340 --> 00:34:01,980
None, except as to how
you are perceived as a gentleman.
416
00:34:03,100 --> 00:34:05,930
Don't touch the Duchemins' money,
I'll give you what you need.
417
00:34:05,940 --> 00:34:07,050
Chrissie.
418
00:34:07,070 --> 00:34:08,420
It's of no consequence.
419
00:34:08,440 --> 00:34:11,740
I came into some funds from my mother,
rather a lot by my standards.
420
00:34:11,740 --> 00:34:15,570
- Chrissie, it would be a loan.
- I'm afraid I never loan money.
421
00:34:15,580 --> 00:34:18,410
- I won't take it otherwise.
- Think of it as you wish.
422
00:34:18,420 --> 00:34:20,660
Come up, I'll write you a cheque.
423
00:34:28,380 --> 00:34:29,780
Thank you, Chrissie.
424
00:34:32,940 --> 00:34:35,900
I'm about to be handing out
sums of money too.
425
00:34:35,900 --> 00:34:38,700
Small sums from
the Royal Literary Fund.
426
00:34:38,700 --> 00:34:41,460
It seems some poor beggar
has to supervise the disbursements.
427
00:34:41,460 --> 00:34:45,460
And the King's Gold Stick
of the Bedchamber or some such
428
00:34:45,460 --> 00:34:47,740
liked my little book on Browning.
429
00:34:47,740 --> 00:34:50,600
Congratulations, you'll be
in the honours list soon enough.
430
00:34:50,630 --> 00:34:52,370
Do you think so?
431
00:34:52,700 --> 00:34:56,900
Oh, Chrissie, I wish
you'd come to one of my Fridays.
432
00:34:56,900 --> 00:34:58,860
I wouldn't want to be rude
to your aesthetes.
433
00:35:04,260 --> 00:35:08,660
You know I'm taking August
in Scotland this year?
434
00:35:10,580 --> 00:35:12,100
What about you?
435
00:35:14,780 --> 00:35:17,220
Sylvia's accepted to join
the Duke's house party
436
00:35:17,220 --> 00:35:19,220
at his place in Northumberland.
437
00:35:19,220 --> 00:35:22,860
You remember telling me once,
two years ago at Rye,
438
00:35:22,860 --> 00:35:27,780
we'd be at war about the time
the grouse shooting began in 1914?
439
00:35:27,780 --> 00:35:31,780
- Time's running out.
- Yes, I'm afraid so.
440
00:35:31,780 --> 00:35:33,540
Make the most of Scotland.
441
00:35:34,580 --> 00:35:35,980
And do be circumspect.
442
00:35:37,460 --> 00:35:41,580
I know what it is that makes a man
want to go away with a woman he likes.
443
00:35:41,580 --> 00:35:44,380
But that desire,
which is to be allowed to finish
444
00:35:44,380 --> 00:35:47,140
his conversations with her,
445
00:35:47,140 --> 00:35:49,140
must be resisted.
446
00:35:49,140 --> 00:35:51,220
Oh, Chrissie.
447
00:35:53,140 --> 00:35:54,740
What you know!
448
00:36:14,460 --> 00:36:17,900
Opened the car door for the lady-wife...
I don't think!
449
00:36:25,140 --> 00:36:26,580
Welcome!
450
00:36:28,340 --> 00:36:30,660
Oh, thank you, sir.
451
00:36:36,300 --> 00:36:41,140
Oh. Mr and Mrs Macmaster, is it?
Welcome.
452
00:36:46,900 --> 00:36:49,340
Ah, thank you, sir.
Thank you.
453
00:36:52,220 --> 00:36:55,900
Ah, you will of course let Mrs McKenzie
know if you need anything.
454
00:37:00,220 --> 00:37:02,660
They know! They know!
455
00:37:02,660 --> 00:37:04,340
Oh, no, they don't.
456
00:37:04,340 --> 00:37:07,180
Darling...
Darling, it'll be all right.
457
00:37:08,260 --> 00:37:11,780
We've dreamed of this.
To be away together.
458
00:37:11,780 --> 00:37:14,740
Lock the door. Lock the door!
459
00:37:26,350 --> 00:37:28,070
Darling.
460
00:37:33,220 --> 00:37:35,780
Oh, no, no, don't mess up the bed!
461
00:37:39,990 --> 00:37:44,420
Oh...
462
00:37:44,430 --> 00:37:47,620
My love!
463
00:37:47,630 --> 00:37:49,740
Are you expecting a good season?
464
00:37:49,750 --> 00:37:52,390
Yes. Plenty of birds.
465
00:37:55,350 --> 00:37:56,750
Ah...
466
00:37:57,870 --> 00:38:01,150
Won't be long now, eh?
467
00:38:18,310 --> 00:38:20,870
No good asking me.
468
00:38:20,870 --> 00:38:24,990
Bertram says Asquith and Lord Grey
never discuss war in Cabinet.
469
00:38:24,990 --> 00:38:26,470
Not in front of the children.
470
00:38:28,230 --> 00:38:31,030
- The Cabinet talks about women.
- Women?
471
00:38:31,030 --> 00:38:32,510
Oh, oh, women.
472
00:38:32,510 --> 00:38:34,110
Women and Ireland.
473
00:38:34,110 --> 00:38:36,830
Mother's priest has turned her
Republican.
474
00:38:36,830 --> 00:38:39,430
That's just Sylvia pulling
the strings of the shower bath.
475
00:38:39,430 --> 00:38:43,830
What war, Glorvina?
It isn't going to be our war.
476
00:38:43,830 --> 00:38:46,110
If it had been us
and a tinpot country like Serbia,
477
00:38:46,110 --> 00:38:48,630
we'd have declared war
three weeks ago.
478
00:38:48,630 --> 00:38:50,630
Exactly.
What are the Austrians waiting for?
479
00:38:50,630 --> 00:38:53,350
For an assurance that Russia won't
come in on the Serbian side
480
00:38:53,350 --> 00:38:57,270
and Russia's waiting for an assurance that
Germany won't come in on the Austrian side.
481
00:38:57,270 --> 00:38:59,510
There you are.
No stomach for a fight.
482
00:38:59,510 --> 00:39:01,350
There's not going to be any war.
483
00:39:03,350 --> 00:39:05,430
This isn't our own chutney!
484
00:39:18,470 --> 00:39:20,350
Why are they all in...?
485
00:39:20,350 --> 00:39:24,830
What's frightening them?
They're all in a... panic.
486
00:39:26,150 --> 00:39:28,630
Up there, look.
487
00:39:28,630 --> 00:39:30,190
It's a fish eagle.
488
00:39:31,990 --> 00:39:33,430
Not even on duty.
489
00:39:36,870 --> 00:39:39,750
Listen, Sylvia, they're all
living in cloud-cuckoo-land.
490
00:39:40,990 --> 00:39:44,350
I want to see Michael before
we find ourselves on a train south.
491
00:39:44,350 --> 00:39:45,470
A fish eagle...
492
00:39:46,750 --> 00:39:49,030
What?
493
00:39:49,030 --> 00:39:51,470
The Germans are itching
to get at the Russians.
494
00:39:51,470 --> 00:39:55,910
France will declare war on Germany,
that's what the French-Russian Pact is for.
495
00:39:55,910 --> 00:39:59,190
Then it's us.
Germany will invade through Belgium...
496
00:39:59,190 --> 00:40:01,630
If you don't stop,
I'm going to jump.
497
00:40:01,630 --> 00:40:05,190
Britain is committed to defend
Belgian neutrality.
498
00:40:08,950 --> 00:40:11,030
That's what I'd like
to come back as.
499
00:40:12,870 --> 00:40:14,590
The fish eagle.
500
00:40:51,270 --> 00:40:52,990
I say.
501
00:40:52,990 --> 00:40:55,430
Isn't that...?
502
00:40:55,430 --> 00:40:58,950
Mrs Duchemin!
503
00:41:15,240 --> 00:41:18,640
We're not leaving here together,
you oaf!
504
00:41:20,160 --> 00:41:24,800
Yes, but... How...
How will you...?
505
00:41:30,320 --> 00:41:32,350
Oh, Chrissie, thank God you're here!
506
00:41:32,360 --> 00:41:34,950
Your telegram bounced,
I was in Yorkshire, seeing Michael.
507
00:41:34,960 --> 00:41:37,160
- What's happened?
- Edith will explain on the train.
508
00:41:37,160 --> 00:41:40,640
- I won't forget today in a hurry.
- None of us will. Haven't you heard?
509
00:41:40,640 --> 00:41:42,120
We're at war with Germany.
510
00:41:48,880 --> 00:41:50,280
Oh...
511
00:41:51,520 --> 00:41:53,120
Oh...
512
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
The French are saying that
we're not pulling our weight.
513
00:42:14,970 --> 00:42:16,630
The Prime Minister wishes
to show that,
514
00:42:16,650 --> 00:42:18,680
when measured against
respective populations
515
00:42:18,680 --> 00:42:21,160
of single men of fighting age
and suchlike,
516
00:42:21,160 --> 00:42:24,000
that our contribution compares
very favourably with the French.
517
00:42:24,020 --> 00:42:25,260
Does it?
518
00:42:25,280 --> 00:42:27,720
This document lumps together
72 battalions
519
00:42:27,720 --> 00:42:30,280
of Kitchener's volunteers
who aren't on the Western Front,
520
00:42:30,280 --> 00:42:32,570
they're still in training
without half their kit.
521
00:42:32,580 --> 00:42:34,980
That's a million men under arms
committed to the fight!
522
00:42:35,000 --> 00:42:37,880
This is all about who's in control
of strategy, I suppose.
523
00:42:37,880 --> 00:42:42,120
Our masters take the view
the Western Front must be under dual command,
524
00:42:42,120 --> 00:42:45,320
not, repeat not,
under a single command,
525
00:42:45,320 --> 00:42:47,520
which would mean French command,
obviously.
526
00:42:47,550 --> 00:42:50,690
Why would it mean that, sir,
obviously?
527
00:42:51,000 --> 00:42:53,040
Lord, I thought you were
supposed to be clever.
528
00:42:53,040 --> 00:42:56,480
Because the French army is ten times
the size of the British army!
529
00:42:56,480 --> 00:42:59,840
Because the war is being fought
on French soil, not British soil!
530
00:42:59,840 --> 00:43:02,880
Because... Now look here, Tietjens.
I took you for a sound man.
531
00:43:02,880 --> 00:43:06,080
This department exists to show that
just as there are different ways
532
00:43:06,080 --> 00:43:10,040
to put things in words, there are
different ways to put things in numbers!
533
00:43:10,040 --> 00:43:13,320
I detest and despise the work
I am asked to do in the department,
534
00:43:13,320 --> 00:43:16,800
whose purpose seems to be
to turn statistics into sophistry.
535
00:43:16,800 --> 00:43:20,000
- I am resigning. Good morning.
- Resigning?
536
00:43:20,000 --> 00:43:23,800
- Don't you want to be a man of influence?
- No. I'd prefer to be in the trenches.
537
00:43:25,320 --> 00:43:29,520
Oh, God, give me the strength
to strangle the Kaiser
538
00:43:29,520 --> 00:43:31,360
- with my bare hands.
- You innocent!
539
00:43:31,360 --> 00:43:33,800
It's the soldiers
who betrayed the cause.
540
00:43:33,800 --> 00:43:35,640
- You are talking rubbish!
- Class traitors!
541
00:43:35,640 --> 00:43:37,080
And the German socialists too!
542
00:43:37,080 --> 00:43:39,600
- I can't listen to this...
- Voting for war like lickspittle lackeys.
543
00:43:39,610 --> 00:43:41,140
Stop it! Stop it!
544
00:43:41,160 --> 00:43:43,720
I hope they die with blood
spouting out of their lungs.
545
00:43:43,720 --> 00:43:46,160
I thought you were a pacifist!
546
00:43:46,160 --> 00:43:49,160
Yes, I refuse to fight,
but let the guilty get what they deserve!
547
00:43:49,160 --> 00:43:51,560
You are nothing but a lily-livered
coward...
548
00:43:51,560 --> 00:43:55,200
- As for you, I hope both sides rape every woman...
- What?!
549
00:43:55,200 --> 00:43:57,840
Edith?
550
00:44:00,760 --> 00:44:04,120
I thought of you because you're mixed in
with the kind of woman who...
551
00:44:04,120 --> 00:44:06,000
What is it? What can I do?
552
00:44:07,320 --> 00:44:09,960
How do you get rid of a baby?
553
00:44:12,280 --> 00:44:14,840
Mr Duchemin...
554
00:44:14,840 --> 00:44:16,200
Hasn't he...?
555
00:44:20,500 --> 00:44:24,510
Duchemin's been in the asylum
for months and I'm caught...
556
00:44:24,530 --> 00:44:30,080
by that jumped-up son of an Edinburgh fishwife
who didn't know his business better than to...
557
00:44:31,260 --> 00:44:33,980
You mean Mr Macmaster?
558
00:44:34,000 --> 00:44:35,440
I never dreamt.
559
00:44:35,440 --> 00:44:38,640
What did you think we were doing,
comparing our beautiful souls?
560
00:44:38,640 --> 00:44:42,640
Well, yes!
That is what I thought.
561
00:44:42,650 --> 00:44:44,370
And... poetry!
562
00:44:46,370 --> 00:44:51,380
Oh, Edith, your prince,
your chevalier!
563
00:44:51,400 --> 00:44:54,090
That guttersnipe,
shooting off like a tomcat in heat.
564
00:44:54,110 --> 00:44:55,690
Don't, Edith!
565
00:44:56,010 --> 00:44:57,360
I know when it was.
566
00:44:57,370 --> 00:44:59,610
I suppose you must.
567
00:45:02,730 --> 00:45:04,650
When what was?
568
00:45:07,250 --> 00:45:11,410
Valentine, you do know how babies are made,
don't you?
569
00:45:11,410 --> 00:45:13,570
Of course I do!
570
00:45:15,210 --> 00:45:16,770
But do-do you mean...
571
00:45:19,770 --> 00:45:23,890
You mean you can...
You can do it without making a baby?
572
00:45:23,890 --> 00:45:27,170
Oh, go home, you goose!
573
00:45:32,530 --> 00:45:34,970
I'm sorry. Oh...
574
00:45:36,690 --> 00:45:40,450
I'm so pointless.
575
00:45:40,450 --> 00:45:44,290
Everything's...
Everything is so horrible.
576
00:45:44,290 --> 00:45:48,770
Beastliness everywhere
and I live like an ant,
577
00:45:48,770 --> 00:45:52,050
but I thought at least
there was you,
578
00:45:52,050 --> 00:45:58,050
living for love.
Someone rising clear above the muck for me,
579
00:45:58,050 --> 00:46:00,330
reaching for beautiful things,
580
00:46:00,330 --> 00:46:03,650
loving and... being loved.
581
00:46:07,890 --> 00:46:14,170
And now there's no-one left...
and nothing.
582
00:46:32,090 --> 00:46:34,770
Christopher Tietjens
to see General Campion.
583
00:46:34,770 --> 00:46:36,650
- This way, sir.
- Follow me, sir.
584
00:46:36,650 --> 00:46:41,610
After which, the adjutant
will stand the battalion at ease
585
00:46:41,610 --> 00:46:44,770
and the band will play
Land of Hope and Glory.
586
00:46:47,010 --> 00:46:50,490
Sit down, Chrissie, you damned fool.
587
00:46:50,490 --> 00:46:54,050
Then the adjutant will call out...
588
00:46:54,050 --> 00:46:58,210
"There will be no more parades"
589
00:46:58,210 --> 00:47:01,490
and "Fall out" and so on.
590
00:47:01,490 --> 00:47:04,490
Try that on them.
591
00:47:04,490 --> 00:47:08,210
I'm supposed to invent
a ceremonial for disbanding
592
00:47:08,210 --> 00:47:10,460
- the Kitchener battalions.
- Disbanding?
593
00:47:10,490 --> 00:47:13,660
Don't want them clogging up the army
when the war's over.
594
00:47:13,680 --> 00:47:16,610
So don't hitch your wagon to me
if you want to see some fighting,
595
00:47:16,610 --> 00:47:20,530
- you can see where my opinions have got me.
- The single command business?
596
00:47:20,530 --> 00:47:24,890
- That's what did for me at the office.
- But what the hell has it got to do with you?
597
00:47:24,890 --> 00:47:28,410
And now you think you'll be
some use as a soldier!
598
00:47:28,410 --> 00:47:29,890
Have you told Sylvia?
599
00:47:29,890 --> 00:47:34,050
Not yet. She'll say the same thing
as you, I suppose.
600
00:47:34,050 --> 00:47:36,890
Well, I think you're a fool.
601
00:47:38,690 --> 00:47:42,090
The office is going
to get me out anyway.
602
00:47:42,090 --> 00:47:45,090
Too many black marks against me.
603
00:47:45,090 --> 00:47:47,890
Go, then. Add your little bit
to the suffering,
604
00:47:47,890 --> 00:47:50,090
even if it's only your own.
605
00:47:54,330 --> 00:47:57,770
I can't sleep in the night now,
because pain is worse in the dark.
606
00:47:58,970 --> 00:48:03,050
It spreads into every corner,
black like ink...
607
00:48:04,530 --> 00:48:06,890
Printer's ink.
608
00:48:06,890 --> 00:48:10,410
Newspapers dripping hate
and lies every day.
609
00:48:11,660 --> 00:48:15,100
No, don't touch me now
when it's too late!
610
00:48:25,600 --> 00:48:28,500
I'm going across to tell Macmaster.
611
00:48:31,230 --> 00:48:33,240
Yes, do.
612
00:48:34,360 --> 00:48:38,330
You're such a paragon of honourable
behaviour, Christopher.
613
00:48:38,340 --> 00:48:40,580
You're the cruellest man I know.
614
00:48:56,860 --> 00:49:01,580
At times like this, one realises
no-one has ever, ever captured grief
615
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
like Michelangelo in his Pieta.
616
00:49:03,260 --> 00:49:08,220
Unhappily, she looks like Stravinsky
and he like Isadora!
617
00:49:12,140 --> 00:49:14,140
Miss Wannop.
618
00:49:18,300 --> 00:49:19,900
Mr Tietjens.
619
00:49:19,900 --> 00:49:22,020
Tietjens!
620
00:49:22,020 --> 00:49:24,460
Oh, hello, Vinnie.
621
00:49:24,460 --> 00:49:28,220
I forgot it was a Friday.
I had something to tell you.
622
00:49:28,220 --> 00:49:30,540
People will be leaving soon.
623
00:49:30,540 --> 00:49:33,700
Then I'll talk to Miss Wannop,
meanwhile.
624
00:49:33,700 --> 00:49:35,500
Though she's not pleased to see me.
625
00:49:35,500 --> 00:49:39,380
The war has turned her
against men as a sex!
626
00:49:39,380 --> 00:49:42,340
First, you must greet Edith.
627
00:49:46,580 --> 00:49:48,620
Is everything all right now?
628
00:49:50,780 --> 00:49:53,020
The bishop turned out
to be a Christian.
629
00:49:54,060 --> 00:49:57,500
- He knew Duchemin was a dangerous lunatic!
- Mm.
630
00:49:57,500 --> 00:50:01,300
- Is your abortionist here? I'd like to kiss her.
- Ssh!
631
00:50:01,300 --> 00:50:03,220
Guggums! Look who's come!
632
00:50:04,300 --> 00:50:06,980
- Mrs Duchemin.
- Mr Tietjens.
633
00:50:09,660 --> 00:50:13,580
Ah, Chrissie,
come and be introduced.
634
00:50:13,580 --> 00:50:17,060
This is Tietjens,
the star of our department.
635
00:50:17,060 --> 00:50:19,660
Actually, I share rooms
with your brother Mark.
636
00:50:19,660 --> 00:50:21,780
Really?
You must be the new lodger.
637
00:50:22,940 --> 00:50:24,380
Miss Wannop,
638
00:50:24,380 --> 00:50:27,940
come to the fire and tell me
why you won't talk to me.
639
00:50:39,740 --> 00:50:41,660
We like our tea strong.
640
00:50:41,660 --> 00:50:43,940
What is that smell, do you know?
641
00:50:45,260 --> 00:50:48,220
- Chinese incense sticks.
- Ah.
642
00:50:50,700 --> 00:50:52,660
So those were the geniuses.
643
00:50:53,780 --> 00:50:55,780
Well, who am I to judge?
644
00:50:57,660 --> 00:51:01,100
That man over there isn't a genius.
His name's Ruggles.
645
00:51:01,100 --> 00:51:05,020
He's something to do with
handing out honours at the Palace.
646
00:51:05,020 --> 00:51:06,820
Macmaster's got his ear.
647
00:51:08,020 --> 00:51:10,980
Oh, they're perfectly proper.
The only clean way.
648
00:51:10,980 --> 00:51:12,140
British way.
649
00:51:16,180 --> 00:51:20,700
Well, I came over to tell Macmaster
I'm joining the army.
650
00:51:26,860 --> 00:51:31,100
I... hoped we respected each other.
651
00:51:31,100 --> 00:51:33,580
At least I tremendously respect you,
652
00:51:33,580 --> 00:51:37,620
and I hoped...
you'd respect me too.
653
00:51:41,740 --> 00:51:43,460
You don't respect me?
654
00:51:50,420 --> 00:51:53,820
Well, I would have liked you
to have said it.
655
00:51:53,820 --> 00:51:58,300
Oh, what difference does it make when...
When there's all this pain,
656
00:51:58,310 --> 00:52:01,060
this torture?
657
00:52:01,070 --> 00:52:03,830
I haven't slept a whole night
since...
658
00:52:06,310 --> 00:52:09,390
I believe pain and fear
must be worse at night.
659
00:52:12,350 --> 00:52:13,710
Dear...
660
00:52:15,470 --> 00:52:18,820
It's so queer...
661
00:52:18,830 --> 00:52:23,740
My wife used almost exactly
the words you used,
662
00:52:23,750 --> 00:52:25,230
not an hour ago.
663
00:52:26,750 --> 00:52:29,990
She too said that
she couldn't respect me.
664
00:52:31,910 --> 00:52:35,870
We have to do everything we can
not to lose our men, don't you see?
665
00:52:35,870 --> 00:52:38,790
Besides, you know
you are more useful here.
666
00:52:38,790 --> 00:52:40,990
They'll never have me back.
667
00:52:40,990 --> 00:52:44,630
The sentimentalist
must be stoned to death.
668
00:52:44,630 --> 00:52:46,790
He makes everyone uncomfortable.
669
00:52:46,790 --> 00:52:50,270
You shouldn't be proud
of despising your country.
670
00:52:50,270 --> 00:52:51,710
Oh, don't believe that!
671
00:52:52,790 --> 00:52:55,790
I love every field and hedgerow.
672
00:52:55,790 --> 00:53:00,230
The land is England,
and once it was the foundation of order,
673
00:53:00,230 --> 00:53:04,190
before money took over and handed
the country over to the swindlers
674
00:53:04,190 --> 00:53:06,110
and schemers.
675
00:53:06,110 --> 00:53:08,030
Toryism of the pig's trough.
676
00:53:11,030 --> 00:53:12,550
Then what is your Toryism?
677
00:53:12,550 --> 00:53:13,990
Duty.
678
00:53:16,190 --> 00:53:19,630
Duty and service to above and below.
Frugality...
679
00:53:20,790 --> 00:53:23,670
Keeping your word,
honouring the past.
680
00:53:25,670 --> 00:53:27,310
Looking after your people
681
00:53:27,310 --> 00:53:30,670
and beggaring yourself if need be
before letting duty go hang.
682
00:53:30,670 --> 00:53:33,830
If we'd stayed out of it,
I'd have gone to fight for France,
683
00:53:33,830 --> 00:53:35,750
for agriculture
against industrialism,
684
00:53:35,750 --> 00:53:38,590
for the 18th century against the 20th,
if you like.
685
00:53:40,070 --> 00:53:41,670
Hoped you'd understand.
686
00:53:43,190 --> 00:53:45,230
Oh, I understand you!
687
00:53:45,230 --> 00:53:47,830
You're as innocent about yourself
as a child.
688
00:53:47,830 --> 00:53:51,310
You would've thought
all the same things in the 18th century.
689
00:53:51,310 --> 00:53:53,990
Of course I would,
and I would have been right!
690
00:54:01,070 --> 00:54:04,030
But you do make one
collect one's thoughts.
691
00:54:07,670 --> 00:54:11,870
Do you remember our ride in the mist,
what you said about me three years ago?
692
00:54:14,790 --> 00:54:16,710
Well, I'm not that man now.
693
00:54:18,950 --> 00:54:20,590
What? I can't remember.
694
00:54:20,590 --> 00:54:24,950
I'm not an English country gentleman
who'll let the country go to hell
695
00:54:24,950 --> 00:54:28,390
and never stir himself except to say,
"I told you so."
696
00:54:30,110 --> 00:54:32,830
Yes. I said that.
697
00:54:32,830 --> 00:54:35,630
I said you ought to be in a museum.
698
00:54:38,670 --> 00:54:41,070
I think I wanted to provoke you
into...
699
00:54:41,070 --> 00:54:43,070
bursting out of your glass cabinet.
700
00:54:50,950 --> 00:54:53,630
Now it's a choice
between bad and worse.
701
00:54:55,070 --> 00:54:58,830
Well, I have a big,
hulking body to throw into the war.
702
00:55:00,630 --> 00:55:07,430
Nothing much to live for...
because...
703
00:55:07,430 --> 00:55:09,470
You know what I want, I can't have.
704
00:55:14,110 --> 00:55:15,870
What is it I know?
705
00:55:22,790 --> 00:55:24,590
What I stand for is gone.
706
00:55:28,600 --> 00:55:30,040
But to live for?
707
00:55:31,550 --> 00:55:34,910
You have something to live for.
What's that?
708
00:55:43,960 --> 00:55:45,960
Why didn't you kiss me then?
709
00:55:47,640 --> 00:55:49,350
Why didn't you?
710
00:55:51,640 --> 00:55:56,350
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
55799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.