All language subtitles for Marvels Hit Monkey s01e07 Sayonara Monkey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,250 [pages riffling] 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 ♪ dramatic music playing ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 ♪ 4 00:00:19,500 --> 00:00:22,420 ♪ upbeat music playing ♪ 5 00:00:22,917 --> 00:00:24,287 Good morning! 6 00:00:26,625 --> 00:00:28,165 Who wants breakfast? 7 00:00:29,458 --> 00:00:31,418 Hi. Hi! 8 00:00:31,417 --> 00:00:32,997 Oh, who's hungry? 9 00:00:34,375 --> 00:00:36,035 [bellows] 10 00:00:37,292 --> 00:00:40,382 Hi, hi. [tiger growls] 11 00:00:46,125 --> 00:00:48,535 Morning, troops! Breakfast ti 12 00:00:48,542 --> 00:00:51,252 Ah! [screams] 13 00:00:53,625 --> 00:00:58,075 ♪ 14 00:01:01,750 --> 00:01:05,330 ♪ 15 00:01:08,833 --> 00:01:12,583 ♪ 16 00:01:18,792 --> 00:01:21,462 BRYCE: Look, the list is absurd, okay. 17 00:01:21,458 --> 00:01:25,078 [stammers] It started with a, um, a psychotic Fish Lady 18 00:01:25,083 --> 00:01:27,463 and just got crazier from there, right? Okay? 19 00:01:27,458 --> 00:01:30,628 You know, we had the, um, there was the Marlon Brando wannabe 20 00:01:30,625 --> 00:01:31,955 in the bottom of the prison, right? 21 00:01:31,958 --> 00:01:35,128 And uh, uh, yeah, the General, the Fish Lady's kids, 22 00:01:35,125 --> 00:01:36,245 the weird rockabillies. 23 00:01:36,250 --> 00:01:38,380 Ohoh, hey, come on, what about the Poacher? 24 00:01:38,375 --> 00:01:41,745 And oh, let's not forget about The Rooster, right? 25 00:01:41,750 --> 00:01:44,540 And his 50 goddamn doubles. 26 00:01:44,542 --> 00:01:46,172 Look. Point is, you said 27 00:01:46,167 --> 00:01:49,207 if we "ripped the seeds of evil from the ground," 28 00:01:49,208 --> 00:01:51,128 I get to ascend. Alright? 29 00:01:51,125 --> 00:01:53,245 [Monkey grunts] That's your words! 30 00:01:53,250 --> 00:01:56,130 Well, all is ripped and yet here I am, man, 31 00:01:56,125 --> 00:01:58,785 still stuck in monkey purgatory! 32 00:02:00,625 --> 00:02:03,955 Will you please stop snacking? 33 00:02:03,958 --> 00:02:04,918 [Ryoshin clears throat] 34 00:02:08,083 --> 00:02:09,883 [breathes deeply] 35 00:02:11,167 --> 00:02:13,457 Oh, for shit's sake, will you say something? 36 00:02:14,083 --> 00:02:15,293 [sighs deeply] 37 00:02:17,042 --> 00:02:17,962 Come. 38 00:02:21,208 --> 00:02:23,578 Oh yay. A garden tour. 39 00:02:23,583 --> 00:02:26,383 Hey, look, there's a hedge. Ooh, ooh, and another hedge. 40 00:02:26,375 --> 00:02:28,125 Oh my god, there are some rocks. 41 00:02:28,125 --> 00:02:30,495 Ohho, wow. I mean, so round. 42 00:02:30,500 --> 00:02:32,250 You know, I love looking at rocks 43 00:02:32,250 --> 00:02:33,790 and not getting answers to my questio 44 00:02:33,792 --> 00:02:34,752 Oof! 45 00:02:35,458 --> 00:02:36,708 What the hell? 46 00:02:36,708 --> 00:02:39,748 Hey. Hey, guys. Guys, I think the garden is broken. 47 00:02:40,333 --> 00:02:42,003 Ow! What the shit? 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,920 [hooting] 49 00:02:43,917 --> 00:02:44,577 Salt. 50 00:02:45,208 --> 00:02:47,498 Shinto use it to ward off demons. 51 00:02:47,917 --> 00:02:50,167 Uh, II'm sorry, what is this, some sorta weird test? 52 00:02:50,167 --> 00:02:51,497 Ah, shit! 53 00:02:51,500 --> 00:02:53,330 Oh, that's not a test! 54 00:02:53,333 --> 00:02:55,293 [whimpers] That's right. 55 00:02:55,292 --> 00:02:58,632 Demons are talkative, arrogant, and entitled. 56 00:02:59,292 --> 00:03:01,382 But in his case, he may just be American. 57 00:03:01,375 --> 00:03:03,125 [Monkey growls] Hard to tell. 58 00:03:03,458 --> 00:03:05,828 Hey! Damn it! Hey, Monkey, come on, 59 00:03:05,833 --> 00:03:07,633 lend me a... a paw! 60 00:03:08,250 --> 00:03:10,460 Actually, hold on. Uh, hold hold that thought 61 00:03:10,458 --> 00:03:12,788 [retches, groans] 62 00:03:13,917 --> 00:03:15,787 [coughs, retches] 63 00:03:16,292 --> 00:03:19,382 Either way, he is beholden to you, 64 00:03:19,833 --> 00:03:21,003 not the other way around. 65 00:03:21,708 --> 00:03:24,078 Yes. It is you who must lead the way. 66 00:03:24,500 --> 00:03:27,880 But be wary, for you travel the same path 67 00:03:27,875 --> 00:03:29,705 yet risk walking alone. 68 00:03:30,500 --> 00:03:32,540 Now here, have a cracker. 69 00:03:36,250 --> 00:03:38,040 Augh, Okay, good. 70 00:03:38,042 --> 00:03:40,382 [coughing] 71 00:03:40,917 --> 00:03:42,377 [groans] 72 00:03:42,375 --> 00:03:44,665 Oh wow. Peaks and valleys. 73 00:03:46,208 --> 00:03:48,958 HARUKA: Chopsticks, nails, toothpicks. 74 00:03:49,417 --> 00:03:52,287 Looks like our suspect has a thing for everyday household items. 75 00:03:52,292 --> 00:03:54,462 Took his time with each one, too. 76 00:03:55,000 --> 00:03:56,380 Poor bastards. 77 00:03:57,333 --> 00:03:58,923 You think it's connected to our Monkey? 78 00:03:58,917 --> 00:04:01,287 Hmm. Hard to see how it couldn't be. [squelching] 79 00:04:01,625 --> 00:04:03,455 Oh, gross. Ew. 80 00:04:06,917 --> 00:04:07,997 What you got there? 81 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 It's ZOOKEEPER: Persimmons. 82 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 They used to take one bite, then toss the rest. 83 00:04:14,000 --> 00:04:15,880 It used to drive me crazy. 84 00:04:16,417 --> 00:04:18,077 [Zookeeper crying] 85 00:04:20,917 --> 00:04:21,917 ITO: Haruka, 86 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 what is it? 87 00:04:24,583 --> 00:04:25,923 I've seen this before. 88 00:04:28,375 --> 00:04:31,415 [Bryce groaning, coughing] 89 00:04:31,958 --> 00:04:34,878 Hey, never trust a man in a robe, alright? 90 00:04:35,208 --> 00:04:37,828 [retching, coughing] 91 00:04:37,833 --> 00:04:38,963 Oh god. 92 00:04:38,958 --> 00:04:40,378 Oh, I hope I don't need those. 93 00:04:40,625 --> 00:04:41,535 No 94 00:04:42,917 --> 00:04:45,747 ♪ foreboding music playing ♪ 95 00:04:45,750 --> 00:04:47,380 [crowd gasps] 96 00:04:48,417 --> 00:04:51,377 What are you What are you looking at? What 97 00:04:51,708 --> 00:04:52,748 Oh. 98 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 A target with two rings. 99 00:04:55,292 --> 00:04:57,002 II know that calling card. 100 00:04:57,000 --> 00:04:58,540 Hey, Monkey, we gotta go. 101 00:04:58,542 --> 00:04:59,582 [Monkey screeching] 102 00:04:59,583 --> 00:05:01,003 I'll explain on the way. Come on. 103 00:05:01,000 --> 00:05:02,330 We gotta go get our guns, now! 104 00:05:07,542 --> 00:05:09,462 Yeah, Let's make sure we canvass Sanchomé 105 00:05:09,458 --> 00:05:11,788 and get 50 more posters printed. 106 00:05:11,792 --> 00:05:14,002 Now, the tag should read, 107 00:05:14,000 --> 00:05:16,460 "In Shinji We Trust." 108 00:05:16,458 --> 00:05:19,038 Not "In Shinji We Thrust." 109 00:05:19,875 --> 00:05:21,495 No, no, it said "Thrust." 110 00:05:22,042 --> 00:05:23,212 Just make it right. 111 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Gentlemen? 112 00:05:26,625 --> 00:05:27,535 Hello? 113 00:05:28,625 --> 00:05:29,665 Guys? 114 00:05:31,708 --> 00:05:33,378 I'm sorry. Did you say "fired"? 115 00:05:33,792 --> 00:05:37,542 Donors are threatening to pull funding if I don't do this. 116 00:05:37,542 --> 00:05:40,332 I can fix this. We're down six points. 117 00:05:40,333 --> 00:05:41,633 That's just a temporary 118 00:05:41,625 --> 00:05:46,285 And Ozu is up ten on trustworthiness. 119 00:05:47,250 --> 00:05:48,330 [sighs] 120 00:05:48,708 --> 00:05:51,878 Accusing Ozu of Ken's death is one thing, 121 00:05:51,875 --> 00:05:54,875 but defending some murderous monkey? 122 00:05:55,292 --> 00:05:58,292 Did you even think about how that would make us look? 123 00:05:58,292 --> 00:06:01,882 At Ken's funeral, that monkey saved my life, 124 00:06:01,875 --> 00:06:02,915 and yours. 125 00:06:02,917 --> 00:06:04,577 How can you be so sure? 126 00:06:05,083 --> 00:06:07,173 He was carrying a gun, wasn't he? 127 00:06:07,917 --> 00:06:10,497 How do you know he wasn't there to kill someone? 128 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 Another hit on his damn list. 129 00:06:15,167 --> 00:06:17,247 Uncle, please. 130 00:06:17,250 --> 00:06:18,670 I'm sorry, Akiko. 131 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 It's already done. 132 00:06:26,042 --> 00:06:30,502 ♪ 133 00:06:37,208 --> 00:06:40,538 ♪ 134 00:06:44,833 --> 00:06:46,923 Okay, so look, there were only two things 135 00:06:46,917 --> 00:06:49,077 that scared me in this world when I was alive. 136 00:06:49,083 --> 00:06:52,213 One: ghosts, which is pretty damn ironic right now. 137 00:06:52,208 --> 00:06:54,328 The other one: Lady Bullseye. Alright? 138 00:06:55,083 --> 00:06:57,793 [Monkey hoots] Dude, you have no idea, alright? 139 00:06:57,792 --> 00:07:00,422 II mean, this isn't the Poacher, okay. 140 00:07:00,667 --> 00:07:03,287 Lady Bullseye is on a different level. 141 00:07:03,292 --> 00:07:06,672 She's, uh, Hannibal Lecter and Rambo in super tight pants. 142 00:07:06,667 --> 00:07:09,747 And she's gonna come after you, and she's going to come after Akiko, 143 00:07:09,750 --> 00:07:11,460 after this stupid cat. 144 00:07:11,458 --> 00:07:12,208 [growls] 145 00:07:12,208 --> 00:07:14,748 I mean, she'll kill the whole neighborhood, you know. 146 00:07:14,750 --> 00:07:17,290 Just because she's in a bad mood. I mean, or a good mood. 147 00:07:17,292 --> 00:07:18,292 Doesn't matter. 148 00:07:18,292 --> 00:07:19,922 [door lock rattling] Holy shit! 149 00:07:22,417 --> 00:07:23,917 Shoot! Shoot! Shoot her! 150 00:07:23,917 --> 00:07:25,207 Shoot her! That's her! 151 00:07:26,458 --> 00:07:27,668 Oh my god! 152 00:07:28,167 --> 00:07:29,957 What the hell is this? 153 00:07:29,958 --> 00:07:32,128 [growling] 154 00:07:32,125 --> 00:07:34,745 Monkey! Dude, we do not have time for this. 155 00:07:34,750 --> 00:07:36,710 Explain. [Monkey hooting] 156 00:07:39,417 --> 00:07:40,917 Hey, she doesn't speak Monkey, Monkey. 157 00:07:40,917 --> 00:07:43,037 Oh my god, I don't know what you're saying. 158 00:07:43,042 --> 00:07:43,632 See what I mean? 159 00:07:43,625 --> 00:07:46,075 It's guns like these that killed Ken Takahara! 160 00:07:46,875 --> 00:07:49,035 Actually it was a, uh, modified Barrett M95, 161 00:07:49,042 --> 00:07:51,462 but hey, who cares about details, I'll be over here. 162 00:07:51,458 --> 00:07:53,918 No worries. [Monkey grunts, hoots] 163 00:07:53,917 --> 00:07:55,627 AKIKO: I, I don'tI 164 00:07:55,625 --> 00:07:57,165 What? [Monkey growls] 165 00:07:57,167 --> 00:07:58,667 [hooting] Just stop! 166 00:07:59,042 --> 00:08:00,792 I can't deal with this right now. 167 00:08:01,458 --> 00:08:03,708 Augh... I need you to leave. 168 00:08:03,708 --> 00:08:06,168 [whines] 169 00:08:06,167 --> 00:08:08,957 Hey, uh, Monkey, bud, we got company. 170 00:08:09,667 --> 00:08:10,957 Haruka, slow down. 171 00:08:11,333 --> 00:08:12,793 We need a game plan. 172 00:08:12,792 --> 00:08:14,132 A game plan? 173 00:08:14,125 --> 00:08:16,415 If the monkey is there, we arrest it. 174 00:08:16,417 --> 00:08:18,577 I'm not so sure that's the play here. 175 00:08:18,583 --> 00:08:20,753 Oh my god, you always want to wait! 176 00:08:20,750 --> 00:08:23,040 Why can't we just go in there and 177 00:08:23,042 --> 00:08:24,792 Oh shit. Huh? 178 00:08:27,792 --> 00:08:28,832 Hey there. 179 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 Oh, we are so screwed. 180 00:08:31,500 --> 00:08:33,250 [meows] 181 00:08:33,250 --> 00:08:34,710 Byebye. [click] 182 00:08:34,708 --> 00:08:35,538 Get down! 183 00:08:50,750 --> 00:08:53,460 [whines] 184 00:08:54,875 --> 00:08:55,825 BRYCE: [muffled voice] Monkey! 185 00:08:56,542 --> 00:08:59,042 Monkey! Monkey! 186 00:08:59,500 --> 00:09:02,290 Hey, don't just lie there! Let's go! Run! 187 00:09:03,083 --> 00:09:04,253 Come on, man, get up! 188 00:09:05,958 --> 00:09:08,458 Run! [screeching] 189 00:09:08,458 --> 00:09:10,328 Not towards the danger! 190 00:09:17,542 --> 00:09:19,752 Heyhey, listen, if we keep that psychopath here, 191 00:09:19,750 --> 00:09:21,540 anything that isn't dead yet will be. 192 00:09:21,542 --> 00:09:23,502 So if you want to save Akiko, 193 00:09:23,500 --> 00:09:24,960 you gotta get the hell outta here! 194 00:09:28,667 --> 00:09:29,497 [Lady Bullseye yells] 195 00:09:30,875 --> 00:09:31,875 Monkey! 196 00:09:31,875 --> 00:09:34,825 ♪ tense music playing ♪ 197 00:09:34,833 --> 00:09:37,713 ♪ 198 00:09:41,042 --> 00:09:42,212 [growls] 199 00:09:44,583 --> 00:09:47,213 Is this really what my career has come to? 200 00:09:47,208 --> 00:09:49,128 Killing circus animals? 201 00:09:50,208 --> 00:09:54,078 But that's why I gotta remind myself why I got into this business. 202 00:09:54,583 --> 00:09:57,923 Because I genuinely love to torture. 203 00:09:57,917 --> 00:10:00,207 [hooting] 204 00:10:00,833 --> 00:10:01,883 HARUKA: Freeze! 205 00:10:02,875 --> 00:10:03,665 On the ground. 206 00:10:04,333 --> 00:10:05,173 Now. 207 00:10:05,167 --> 00:10:07,127 Aw, aren't you cute? 208 00:10:07,125 --> 00:10:08,245 [grunts] 209 00:10:08,250 --> 00:10:09,670 Bye now. 210 00:10:10,083 --> 00:10:10,963 Ha! 211 00:10:11,458 --> 00:10:12,538 ITO: Haruka! 212 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 No! 213 00:10:17,625 --> 00:10:19,495 No, no, no! Itosan! 214 00:10:20,292 --> 00:10:24,252 [groaning] Oh my, such heroic passion, 215 00:10:24,625 --> 00:10:26,165 such futility. 216 00:10:26,167 --> 00:10:27,207 [grunts] 217 00:10:28,083 --> 00:10:30,043 [Monkey hoots, screeches] 218 00:10:30,042 --> 00:10:30,502 [Lady Bullseye snarls] 219 00:10:30,500 --> 00:10:31,540 [hooting mockingly] 220 00:10:31,542 --> 00:10:33,332 Great, okay, you got her attention. 221 00:10:33,333 --> 00:10:35,133 Can we run now, please? [Monkey growls] 222 00:10:36,667 --> 00:10:37,667 [groans] 223 00:10:43,083 --> 00:10:44,753 [hooting] 224 00:10:45,333 --> 00:10:46,923 If you stop now, 225 00:10:47,208 --> 00:10:48,628 I'll make it quick and painless, 226 00:10:49,167 --> 00:10:49,957 I promise! 227 00:10:49,958 --> 00:10:51,668 Nope. Don't believe her! She's lying! 228 00:10:52,375 --> 00:10:54,785 Well, sometimes you misunderstand people's intentions! 229 00:10:54,792 --> 00:10:56,672 [Monkey screeching] 230 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 [grunting] 231 00:10:59,000 --> 00:11:00,330 [blades whooshing] 232 00:11:02,417 --> 00:11:06,377 ♪ 233 00:11:07,375 --> 00:11:09,035 [glass shatters] 234 00:11:10,792 --> 00:11:11,332 [girl screams] 235 00:11:12,500 --> 00:11:14,830 Okay, hang right! Hang right here! Right, right, right, no. 236 00:11:14,833 --> 00:11:16,423 [Monkey screeches] I said right! 237 00:11:17,500 --> 00:11:19,250 [grunting] 238 00:11:24,833 --> 00:11:25,673 Ah! 239 00:11:26,500 --> 00:11:28,170 [screeches] 240 00:11:28,167 --> 00:11:30,127 Are you kidding me? 241 00:11:30,125 --> 00:11:32,705 Ohho sick! I mean, I taught you that, right? 242 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 Dumb question! Of course I did! 243 00:11:35,417 --> 00:11:38,877 ♪ 244 00:11:39,375 --> 00:11:41,035 [thudding] 245 00:11:41,875 --> 00:11:46,455 ♪ 246 00:11:54,958 --> 00:11:57,498 Ohh! That was way too close, okay. 247 00:11:57,500 --> 00:11:59,080 [hooting] 248 00:11:59,083 --> 00:12:01,543 Hey, hey, listen, listen, I know it was hard leaving Akiko back there, 249 00:12:01,542 --> 00:12:02,922 but you did the right thing. 250 00:12:02,917 --> 00:12:05,207 Alright? This psychopath is after you. 251 00:12:05,208 --> 00:12:06,918 Andand when you have something to lose, 252 00:12:06,917 --> 00:12:08,577 people will always target that. 253 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 Trust me. [Monkey growls] 254 00:12:10,083 --> 00:12:11,883 Also, what is with you today? 255 00:12:11,875 --> 00:12:14,575 'Cause I am missing that, uh, the rhythm we usually have. 256 00:12:14,583 --> 00:12:17,253 You know? Like where I give you orders and you follow them? 257 00:12:17,250 --> 00:12:19,880 I mean, 'cause, you know, right now ititit's like you're doing 258 00:12:19,875 --> 00:12:22,245 the exact opposite of everything I say. 259 00:12:22,250 --> 00:12:24,080 And it's starting to hurt my feelings, 260 00:12:24,083 --> 00:12:25,333 [growls] if I'm being honest. 261 00:12:25,333 --> 00:12:26,213 LADY BULLSEYE: Hey! 262 00:12:27,458 --> 00:12:29,748 You didn't think this was over, did you? 263 00:12:29,750 --> 00:12:30,920 [engine revving, tires screeching] 264 00:12:30,917 --> 00:12:32,707 Normally, I respect perseverance, 265 00:12:32,708 --> 00:12:35,078 but this is just downright stalkerish. 266 00:12:38,042 --> 00:12:40,172 Holy shit! [Lady Bullseye yells] 267 00:12:40,167 --> 00:12:42,457 [glass shatters] [people screaming] 268 00:12:43,833 --> 00:12:45,043 [metallic grinding] 269 00:12:45,042 --> 00:12:47,502 [Monkey hoots] Okay, okay, go for the wires! 270 00:12:48,375 --> 00:12:49,245 [hooting] 271 00:12:49,250 --> 00:12:51,130 No, not that way! 272 00:12:54,708 --> 00:12:57,998 Don't jump into her line of sight! Are you kidding me? 273 00:13:00,042 --> 00:13:01,042 Argh! [glass shatters] 274 00:13:02,625 --> 00:13:03,285 [yells] 275 00:13:05,333 --> 00:13:06,633 Hey, congrats! 276 00:13:06,625 --> 00:13:08,955 A hundred and fifty years of bad luck, ya dipshit! 277 00:13:08,958 --> 00:13:13,328 [whining] ♪ circus music playing ♪ 278 00:13:13,333 --> 00:13:15,083 MAN: [over radio] Manzo. Where the hell are you? 279 00:13:15,083 --> 00:13:17,463 Those balloons were supposed to be delivered two hours ago. 280 00:13:17,458 --> 00:13:19,288 You're ruining their birthday! 281 00:13:19,292 --> 00:13:20,172 Yes, sir! 282 00:13:20,167 --> 00:13:23,577 I appreciate you giving me this chance to start my life over. 283 00:13:23,583 --> 00:13:24,793 MAN: I don't care! 284 00:13:24,792 --> 00:13:26,382 Don't make me regret hiring you. 285 00:13:26,375 --> 00:13:27,035 Yes, sir! 286 00:13:34,250 --> 00:13:35,540 [screeching] 287 00:13:39,417 --> 00:13:40,577 [chuckles] 288 00:13:46,458 --> 00:13:47,498 [clanging] 289 00:13:47,500 --> 00:13:48,920 [tires screeching] 290 00:13:49,500 --> 00:13:50,250 [gasps] 291 00:13:52,458 --> 00:13:54,078 [screeching] 292 00:13:54,083 --> 00:13:57,083 Don't you worry, sir! You can always trust Ma 293 00:13:57,083 --> 00:14:00,383 [metallic crunching, grinding] 294 00:14:04,083 --> 00:14:05,083 Argh! 295 00:14:07,167 --> 00:14:09,537 Ha ha! Ooh, oh shit! 296 00:14:10,958 --> 00:14:13,038 Son of a [explosion booms] 297 00:14:22,042 --> 00:14:23,422 [distant sirens wailing] 298 00:14:23,417 --> 00:14:25,787 Phew, I thought we lost you there. 299 00:14:25,792 --> 00:14:26,832 [chokes] 300 00:14:28,417 --> 00:14:29,917 Please God, let me die. 301 00:14:29,917 --> 00:14:31,627 Not today, my friend. 302 00:14:32,375 --> 00:14:33,575 Not today. 303 00:14:33,583 --> 00:14:34,333 [clattering] 304 00:14:34,833 --> 00:14:36,333 Hey, over here! 305 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 I found another one! 306 00:14:38,250 --> 00:14:39,420 Oh my god. 307 00:14:40,042 --> 00:14:41,882 Do not touch me. 308 00:14:49,250 --> 00:14:50,080 [Ito groans] 309 00:14:50,083 --> 00:14:51,503 No, no, no. Shh. 310 00:14:51,500 --> 00:14:52,790 Don't try to talk, Itosan. 311 00:14:53,208 --> 00:14:54,878 It's okay. It's okay. [coughs] 312 00:14:55,625 --> 00:14:56,745 I'm right here. 313 00:14:57,667 --> 00:14:58,577 Hurry! 314 00:14:59,042 --> 00:15:01,752 [siren wailing] 315 00:15:08,750 --> 00:15:09,920 [meows] 316 00:15:11,417 --> 00:15:16,457 ♪ 317 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 Come on, buddy. Come on. Get up. 318 00:15:21,333 --> 00:15:22,213 Get up. 319 00:15:22,750 --> 00:15:24,250 Hey, you gotta fight it, okay. 320 00:15:24,708 --> 00:15:27,038 Look, II know I told you I saw a light 321 00:15:27,042 --> 00:15:29,082 at the end of the tunnel but the truth is, 322 00:15:29,458 --> 00:15:30,788 it was pitch black. 323 00:15:30,792 --> 00:15:31,962 Okay? Like I was, um, 324 00:15:32,375 --> 00:15:33,915 like I was floating in nothingness. Okay? 325 00:15:33,917 --> 00:15:35,327 Then I saw your face, 326 00:15:35,750 --> 00:15:37,790 and so I reached out to you. 327 00:15:37,792 --> 00:15:39,882 And if you're there now, you gotta fight it. 328 00:15:39,875 --> 00:15:40,825 Okay? Just come back. 329 00:15:42,250 --> 00:15:43,710 Look, II know I've been hard on you, man, 330 00:15:43,708 --> 00:15:44,828 butbut the truth is, 331 00:15:45,792 --> 00:15:47,462 you're the only real friend I've ever had, 332 00:15:47,458 --> 00:15:48,498 so if you can 333 00:15:49,250 --> 00:15:50,500 You just can't leave me here alone. 334 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Okay? Please. Please. 335 00:15:53,625 --> 00:15:54,995 [coughing] 336 00:15:55,000 --> 00:15:55,880 Oh, thank God. 337 00:15:56,917 --> 00:15:58,327 Are you okay? [coughs] 338 00:15:58,667 --> 00:15:59,707 [grunts] 339 00:16:00,875 --> 00:16:01,745 Akiko? 340 00:16:02,208 --> 00:16:03,078 You 341 00:16:03,750 --> 00:16:05,750 Did you not hear what I 342 00:16:05,750 --> 00:16:07,250 Uh, yeah, no, she's fine. 343 00:16:07,250 --> 00:16:08,580 But II'm sure of it. 344 00:16:08,583 --> 00:16:10,583 No, There were sirens [groans] 345 00:16:10,583 --> 00:16:13,923 Hey, hey, hey. Hey. Hey. Where you going, bud? 346 00:16:14,458 --> 00:16:15,628 You're, like, half drowned. 347 00:16:15,625 --> 00:16:18,035 You wanna just take a breather for a second? 348 00:16:19,625 --> 00:16:22,495 Authorities are investigating the monkey's involvement 349 00:16:22,500 --> 00:16:24,080 in the explosion earlier today 350 00:16:24,083 --> 00:16:26,293 at the home of Councilor Yokohama's niece, 351 00:16:26,292 --> 00:16:27,462 Akiko Yokohama. 352 00:16:27,792 --> 00:16:30,252 Police have issued a warning urging citizens 353 00:16:30,250 --> 00:16:31,960 to avoid contact with the monkey 354 00:16:31,958 --> 00:16:34,208 and if sighted, to call them immediately. 355 00:16:34,667 --> 00:16:35,997 Oh God. 356 00:16:40,208 --> 00:16:42,748 The last time I was in this hospital 357 00:16:42,750 --> 00:16:45,330 was to say goodbye to your parents. 358 00:16:46,625 --> 00:16:49,415 I promised them I would protect you, 359 00:16:50,000 --> 00:16:51,210 and now 360 00:16:52,042 --> 00:16:53,462 [sobs] 361 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 I'm so sorry. 362 00:16:56,542 --> 00:16:59,172 Just tell me how to fix this. 363 00:17:02,500 --> 00:17:03,540 Please. 364 00:17:04,208 --> 00:17:06,378 AKIKO: You can rehire me. 365 00:17:06,375 --> 00:17:07,575 Akiko. 366 00:17:08,292 --> 00:17:09,422 You're alright! 367 00:17:09,417 --> 00:17:10,577 Seriously, 368 00:17:11,333 --> 00:17:13,583 you barely know how to use your phone. 369 00:17:17,458 --> 00:17:20,328 You'd have to take a pay cut. 370 00:17:20,333 --> 00:17:22,383 [laughs weakly] I was getting paid? 371 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 Excuse me, sir, you are needed. 372 00:17:29,542 --> 00:17:33,422 ♪ 373 00:17:37,000 --> 00:17:40,580 ♪ 374 00:17:45,042 --> 00:17:46,422 [sobs] 375 00:17:46,708 --> 00:17:50,168 ♪ somber music playing ♪ 376 00:17:50,167 --> 00:17:53,077 ♪ 377 00:17:59,625 --> 00:18:02,165 I know he might have seemed like a slouch, 378 00:18:02,917 --> 00:18:04,577 but he was a good cop. 379 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Rest easy, old partner. 380 00:18:09,250 --> 00:18:10,210 Partner? 381 00:18:11,792 --> 00:18:12,672 Oh. 382 00:18:13,792 --> 00:18:14,712 He told you. 383 00:18:15,125 --> 00:18:18,995 ♪ 384 00:18:25,667 --> 00:18:26,627 Detective. 385 00:18:28,000 --> 00:18:28,960 Where are you going? 386 00:18:29,458 --> 00:18:32,328 ♪ 387 00:18:33,958 --> 00:18:34,538 [Haruka gasps] 388 00:18:34,958 --> 00:18:35,958 Of course. 389 00:18:41,958 --> 00:18:45,668 ♪ 390 00:18:48,583 --> 00:18:49,673 [Monkey whines] 391 00:18:49,667 --> 00:18:52,327 ♪ 392 00:18:54,125 --> 00:18:55,165 [hoots] 393 00:18:56,417 --> 00:18:59,207 ♪ 394 00:18:59,208 --> 00:19:00,828 BRYCE: Hey, buddy, um, 395 00:19:00,833 --> 00:19:04,503 look, I don't want to cut this short, but you're all over the news right now. 396 00:19:04,500 --> 00:19:06,380 You know? We, uh, we just can't stay here. 397 00:19:06,375 --> 00:19:07,375 [Monkey whines] 398 00:19:08,417 --> 00:19:09,917 You know, if I had, uh, 399 00:19:09,917 --> 00:19:14,037 known that killing Takahara would lead to all this, uh... death, 400 00:19:14,458 --> 00:19:17,628 II... Well, I probably wouldn't have taken the job. 401 00:19:20,500 --> 00:19:23,580 ♪ dramatic music playing ♪ 402 00:19:23,583 --> 00:19:27,173 ♪ 403 00:19:27,167 --> 00:19:31,207 [evil laughter] 404 00:19:32,250 --> 00:19:34,670 [roaring] 405 00:19:35,417 --> 00:19:38,247 Anyway, um... man, I hate hospitals. 406 00:19:38,250 --> 00:19:40,380 You know? Like, I mean, what is that smell? 407 00:19:40,375 --> 00:19:42,915 You know? It's like, is somebody burning eggs or something? 408 00:19:42,917 --> 00:19:45,377 Like, even the lighting is nauseating. 409 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 [clears throat] You know, anyway, like I said, I, um, 410 00:19:49,583 --> 00:19:50,673 I wouldn't have taken the job. 411 00:19:50,667 --> 00:19:52,457 I mean, I'mI'm dead because of it, 412 00:19:52,458 --> 00:19:55,078 so, you know, really in many ways I've suffered the most. 413 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 It's, uh 414 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 So, hey, 415 00:19:57,750 --> 00:19:58,540 what you think, huh? 416 00:19:58,542 --> 00:19:59,292 You hungry? 417 00:20:01,833 --> 00:20:03,333 [Monkey whimpers] 418 00:20:09,292 --> 00:20:11,672 I don't know about you, bud, but I think we've earned ourselves 419 00:20:11,667 --> 00:20:13,287 a little R&R, huh? 420 00:20:13,292 --> 00:20:14,922 What should we do? Where do we wanna go? Huh? 421 00:20:14,917 --> 00:20:18,127 Hey, you know, I know a beach in Thailand where anything goes. 422 00:20:18,125 --> 00:20:19,705 Yeah? [chuckles] 423 00:20:19,708 --> 00:20:21,038 You know? Or Macau. 424 00:20:21,042 --> 00:20:24,332 We could go to Macau. Though I am banned from the Lisboa. 425 00:20:24,333 --> 00:20:26,253 That's a long story. Fun story, but a long one. 426 00:20:26,250 --> 00:20:29,080 Oh! Hey! Goa's, you know, pretty fun this time of year, too. 427 00:20:29,417 --> 00:20:32,207 Ain't nothing can't be cured by margaritas, sunshine, 428 00:20:32,208 --> 00:20:33,418 and a few more margaritas! 429 00:20:33,417 --> 00:20:34,377 [chuckles] You know? 430 00:20:34,375 --> 00:20:36,995 \What do you think, huh? Are you a saltontherim kinda monkey? 431 00:20:38,375 --> 00:20:39,625 MAN: [on TV] This is absurd! 432 00:20:39,625 --> 00:20:41,705 We've completely lost all rule of law! 433 00:20:41,708 --> 00:20:44,828 You mean the rule of law that only benefits the wealthy? 434 00:20:44,833 --> 00:20:46,043 Oh, come on! 435 00:20:46,042 --> 00:20:48,922 I'm talking about a monkey going on a killing spree! 436 00:20:48,917 --> 00:20:51,417 Yeah, a monkey that's cleaning up the corruption 437 00:20:51,417 --> 00:20:54,077 our government has sanctioned for far too long! 438 00:20:54,083 --> 00:20:56,633 Oh my god, you can't be serious right now. 439 00:20:56,625 --> 00:20:57,915 II am serious! 440 00:20:58,250 --> 00:20:59,880 I'm not afraid to tell the truth. 441 00:21:00,417 --> 00:21:01,457 BRYCE: Wow. Really? Okay. 442 00:21:01,458 --> 00:21:04,378 We survived this whole ordeal and you want to risk your life again 443 00:21:04,375 --> 00:21:05,285 with a meal here? 444 00:21:05,292 --> 00:21:06,792 [laughs] 445 00:21:07,875 --> 00:21:08,575 [grunts] 446 00:21:08,583 --> 00:21:11,883 Oh, Akiko housebroke you, huh? [laughs] 447 00:21:11,875 --> 00:21:13,075 Glad I missed that part. 448 00:21:14,667 --> 00:21:16,787 Oh man. I love these things. 449 00:21:16,792 --> 00:21:18,582 You're in for a real treat, buddy. 450 00:21:18,583 --> 00:21:20,213 Your butthole's gonna get a workout: see this button 451 00:21:20,208 --> 00:21:20,998 [grunts] 452 00:21:21,625 --> 00:21:23,075 What theDude? 453 00:21:23,083 --> 00:21:24,583 [hooting, screeching] 454 00:21:24,583 --> 00:21:26,383 WhaA demon? 455 00:21:26,375 --> 00:21:27,745 No, no, no, no, I'm not a demon! 456 00:21:27,750 --> 00:21:29,080 What the hell are you talking about? 457 00:21:30,542 --> 00:21:32,292 I'm sorry, ruined your life? 458 00:21:32,292 --> 00:21:33,542 No. No, no, no, no. 459 00:21:33,542 --> 00:21:37,462 You think I asked to be turned into some dumbass monkey's ghost pet? 460 00:21:37,458 --> 00:21:39,078 [growls] 461 00:21:39,083 --> 00:21:40,423 Okay, I didn't mean that! I didn't mean it. 462 00:21:40,417 --> 00:21:42,787 Okay, hey, come on, man. Look how far we've come! 463 00:21:42,792 --> 00:21:44,252 I can fix this! 464 00:21:44,250 --> 00:21:45,790 Wait! wait, wait, wait, wait! 465 00:21:45,792 --> 00:21:47,172 [coughs] 466 00:21:47,583 --> 00:21:48,713 Come back! 467 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 Monkey, I'm sorry! 468 00:21:51,500 --> 00:21:52,880 Monkey! 469 00:21:54,250 --> 00:21:58,130 ♪ Fanel's Mén playing ♪ 470 00:21:58,125 --> 00:22:01,625 ♪ 471 00:22:03,333 --> 00:22:04,083 [whimpers] 472 00:22:06,667 --> 00:22:11,077 ♪ 473 00:22:14,833 --> 00:22:19,673 ♪ 474 00:23:07,792 --> 00:23:09,042 [whimpers] 475 00:23:09,833 --> 00:23:13,043 ♪ 476 00:23:19,083 --> 00:23:20,633 [whimpers] 477 00:23:20,625 --> 00:23:23,875 ♪ 478 00:23:28,208 --> 00:23:32,538 ♪ 479 00:23:32,588 --> 00:23:37,138 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.