All language subtitles for Les Conquerants 2013 French Dvdrip Xvid-Avitech By Cervolix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:13,070 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:00,880 --> 00:01:02,890 Bad luck is a thing... 3 00:01:03,080 --> 00:01:05,290 you have to take really calmly. 4 00:01:18,840 --> 00:01:21,250 It's what? 20km at most? 5 00:01:23,000 --> 00:01:25,900 That's a four-hour walk. I dunno if you realize! 6 00:01:41,560 --> 00:01:43,380 What the fuck am I doing here? 7 00:01:43,560 --> 00:01:46,220 - What was that? - Why did I set off 8 00:01:46,400 --> 00:01:48,770 with you? You're unreliable. 9 00:01:48,920 --> 00:01:51,980 Your plans are unreliable, you car's unreliable. 10 00:01:52,720 --> 00:01:54,700 Because you lost your licence. 11 00:01:54,840 --> 00:01:56,740 And I'm kind of your brother. 12 00:01:56,920 --> 00:01:59,450 Stop saying that, I don't find it funny. 13 00:01:59,640 --> 00:02:02,010 What do you want me to say? 14 00:02:13,800 --> 00:02:15,810 - Hello. - Thank you. 15 00:02:21,880 --> 00:02:26,890 THE CONQUERORS 16 00:02:39,640 --> 00:02:40,810 Goodbye. 17 00:03:11,200 --> 00:03:12,410 I'll go... 18 00:03:51,360 --> 00:03:53,530 My sincere condolences. 19 00:03:54,200 --> 00:03:55,700 All my condolences. 20 00:04:10,880 --> 00:04:12,780 Are you Joseph's son? 21 00:04:12,960 --> 00:04:15,490 - Yes. - Beatriz Van der Eecken. 22 00:04:15,680 --> 00:04:16,930 My husband, Geert. 23 00:04:17,120 --> 00:04:18,570 - How do you do? - Nice to meet you. 24 00:04:18,760 --> 00:04:21,450 We financed an expedition of your father. 25 00:04:21,640 --> 00:04:22,980 All right. 26 00:04:23,800 --> 00:04:26,970 And I knew your mother too. Hello. 27 00:04:27,120 --> 00:04:29,330 I'm his son from his first marriage, 28 00:04:29,520 --> 00:04:32,610 Galaad. My mother is dead too. But I don't think 29 00:04:32,800 --> 00:04:34,930 you knew her. - Nice to meet you. 30 00:04:35,560 --> 00:04:36,490 I didn't know... 31 00:04:36,680 --> 00:04:39,610 That he had another child? No one knew. 32 00:04:39,760 --> 00:04:43,450 My mother was an error of youth. He didn't own up to it. 33 00:04:44,520 --> 00:04:47,450 It's great to see so many of his friends here. 34 00:04:47,600 --> 00:04:49,450 We thought he'd fallen out 35 00:04:49,640 --> 00:04:51,850 with everyone. - No, you see. 36 00:04:52,040 --> 00:04:54,410 He was very much alone though. 37 00:04:55,360 --> 00:04:57,260 That's when I met him. 38 00:04:57,920 --> 00:05:00,740 At the time, I was just a spoilt kid. 39 00:05:01,640 --> 00:05:03,410 Joseph taught me everything. 40 00:05:03,960 --> 00:05:08,210 Later, when he moved into treasure hunting, 41 00:05:08,880 --> 00:05:11,570 it seemed natural to help him. 42 00:05:12,840 --> 00:05:14,260 I never imagined 43 00:05:14,440 --> 00:05:16,100 it'd make my fortune too. 44 00:05:17,320 --> 00:05:21,490 But Spanish galleons, temples in the jungle, 45 00:05:21,640 --> 00:05:24,170 were not enough. He had big dreams. 46 00:05:24,360 --> 00:05:26,180 At the end of the 70s, 47 00:05:26,360 --> 00:05:28,940 when he got it into his head to find the Grail, 48 00:05:29,960 --> 00:05:33,730 I lost touch with him and thought he'd strayed. 49 00:05:34,320 --> 00:05:38,380 I saw him dig in his heels and squander his money. 50 00:05:39,040 --> 00:05:40,410 I've understood now. 51 00:05:41,200 --> 00:05:44,020 Joseph Tadoussac, of course, 52 00:05:44,160 --> 00:05:46,060 could not find the Grail. 53 00:05:47,280 --> 00:05:50,580 The pursuit of the Grail was the pursuit of a dream, 54 00:05:50,760 --> 00:05:52,500 a spiritual quest. 55 00:05:52,680 --> 00:05:54,730 It was a lesson in life, 56 00:05:54,920 --> 00:05:56,580 a wonderful lesson. 57 00:06:00,200 --> 00:06:02,690 Lying like that, in front of everyone... 58 00:06:02,880 --> 00:06:04,330 - What a wanker. - Bastard. 59 00:06:04,480 --> 00:06:05,530 Noé? 60 00:06:05,720 --> 00:06:07,250 Want to say something? 61 00:06:08,960 --> 00:06:11,290 No. I didn't find anything... 62 00:06:11,440 --> 00:06:13,570 I found nothing good, but my brother... 63 00:06:13,720 --> 00:06:16,460 - No, no. - Go now. 64 00:06:19,880 --> 00:06:21,090 Excuse me. 65 00:06:21,240 --> 00:06:23,530 I'm going to perform a song for you 66 00:06:23,680 --> 00:06:27,580 that Joseph, well... that Dad really liked. 67 00:06:28,720 --> 00:06:31,090 It's a song... 68 00:06:32,480 --> 00:06:33,730 Pull. 69 00:06:36,600 --> 00:06:37,610 Thanks. 70 00:06:37,760 --> 00:06:40,250 It's a French cowboy song 71 00:06:41,040 --> 00:06:42,700 that he learnt 72 00:06:42,880 --> 00:06:44,410 in Saskatchewan. 73 00:06:50,760 --> 00:06:51,850 I thought that... 74 00:06:52,000 --> 00:06:55,450 Noe and I did not always get on very well with him. 75 00:06:56,360 --> 00:06:59,890 When he sang us his old adventurer‘s things... 76 00:07:00,080 --> 00:07:01,740 they were... 77 00:07:02,920 --> 00:07:04,420 They were good moments. 78 00:07:09,160 --> 00:07:12,170 I sing on my horse in tune with my guitar 79 00:07:12,320 --> 00:07:15,730 I sing the songs of Western Canada 80 00:07:15,880 --> 00:07:19,180 Along the way as I go through Gravelbourg 81 00:07:19,320 --> 00:07:22,410 I spy a young lady with doe-like eyes 82 00:07:23,000 --> 00:07:26,090 Suddenly I go up to her 83 00:07:26,240 --> 00:07:29,250 I say to her dear miss 84 00:07:29,440 --> 00:07:32,740 Please give me your hand 85 00:07:32,920 --> 00:07:35,850 And we'll follow the sweet path 86 00:07:50,800 --> 00:07:54,100 She says to me dear cowboy I would like to be your cowgirl 87 00:07:54,240 --> 00:07:57,410 And follow you on horseback along the dusty road 88 00:07:58,200 --> 00:08:01,450 I'm from a big town I'm just visiting my family 89 00:08:01,600 --> 00:08:04,770 And I love to hear you sing 90 00:08:05,720 --> 00:08:09,290 I listen to beautiful songs 91 00:08:09,440 --> 00:08:13,010 It is these my heart loves 92 00:08:13,160 --> 00:08:16,890 And from far away I hear your melodies 93 00:08:17,080 --> 00:08:19,450 Sung to chase away my woes 94 00:08:31,960 --> 00:08:34,410 Put your backs into it! 95 00:08:38,240 --> 00:08:40,730 Come on, move it, lads! Move it! 96 00:08:42,160 --> 00:08:45,610 Janek, you're passive. You're watching them play. Go on! 97 00:08:46,760 --> 00:08:49,290 You're asleep, Kevin. Go on, carry on! 98 00:08:52,880 --> 00:08:55,540 On the pitch, I want to see enthusiasm. 99 00:08:55,960 --> 00:08:58,210 I want to see joy. 100 00:08:58,840 --> 00:09:01,660 There's a recession on. Folks come to the stadium 101 00:09:01,840 --> 00:09:05,210 to feel a bit of human warmth, social cohesion. 102 00:09:05,960 --> 00:09:09,730 This is one of the last places to create togetherness! 103 00:09:10,480 --> 00:09:11,610 What, coach? 104 00:09:12,240 --> 00:09:13,450 Togetherness. 105 00:09:16,400 --> 00:09:19,460 We're here to cheer them up, make them feel loved. 106 00:09:20,600 --> 00:09:22,770 Footballers are social workers. 107 00:09:23,600 --> 00:09:24,650 That's right! 108 00:09:25,040 --> 00:09:28,100 If you don't get that, you're in the wrong place. 109 00:09:32,080 --> 00:09:34,610 Morgan, is that yours? Morgan? 110 00:09:36,920 --> 00:09:37,730 ls it yours? 111 00:09:37,920 --> 00:09:38,930 No. 112 00:09:39,720 --> 00:09:41,490 It is. I recognise the ringtone. 113 00:09:41,680 --> 00:09:44,290 - Don't take me for a fool. - I'll switch it off. 114 00:09:44,440 --> 00:09:46,290 - Sorry, sir. - So I am. 115 00:09:46,480 --> 00:09:48,490 You're on the bench for the game. 116 00:09:50,720 --> 00:09:52,730 I said no mobiles. 117 00:09:56,240 --> 00:09:59,140 Have you thought about the preparation? 118 00:09:59,320 --> 00:10:01,410 It has gone on long enough. 119 00:10:01,760 --> 00:10:04,450 Don't you find it annoying to hear a novice 120 00:10:04,640 --> 00:10:05,930 telling us what to do? 121 00:10:06,080 --> 00:10:08,250 We'll pull a trick, seeing as we're here. 122 00:10:08,400 --> 00:10:10,850 But you know what trick we want to pull? 123 00:10:11,000 --> 00:10:12,290 Clean out the room. 124 00:10:12,440 --> 00:10:15,290 With swag bags, like gypsies? 125 00:10:16,080 --> 00:10:18,210 Your tranquillity is over. 126 00:10:18,400 --> 00:10:21,220 But it was killing me, my tranquillity. Kiss me. 127 00:10:21,360 --> 00:10:25,450 Thieves aren't wealthy. We never get a good price for stuff. 128 00:10:25,600 --> 00:10:27,500 We shall be poor then. 129 00:10:28,040 --> 00:10:29,650 Kiss me. 130 00:10:30,560 --> 00:10:32,850 I'm ashamed, Juliette! I'm ashamed. 131 00:10:33,000 --> 00:10:36,090 But it doesn't matter. Kiss me. 132 00:10:44,480 --> 00:10:45,900 My little thief. 133 00:11:08,800 --> 00:11:12,780 Frangois is negotiating to put the play on again in November. 134 00:11:12,920 --> 00:11:15,290 In Namur, in Belgium, for 4 or 5 dates. 135 00:11:16,920 --> 00:11:18,610 That's great news! 136 00:11:18,800 --> 00:11:20,620 - Could you? - No. 137 00:11:22,240 --> 00:11:23,770 Got something else? 138 00:11:24,280 --> 00:11:26,410 I've decided to go back to uni. 139 00:11:27,520 --> 00:11:30,100 Uni? That's good. In Sweden? 140 00:11:31,840 --> 00:11:33,580 No. In Montpellier. 141 00:11:33,760 --> 00:11:35,180 Montpellier? 142 00:11:36,240 --> 00:11:38,060 In Montpellier... 143 00:11:47,560 --> 00:11:49,220 In fact, it isn't going to work, 144 00:11:49,400 --> 00:11:50,820 you and me? 145 00:11:53,040 --> 00:11:54,490 Well... 146 00:11:57,120 --> 00:11:58,730 No. 147 00:12:02,560 --> 00:12:04,610 But it worked a bit. 148 00:12:06,080 --> 00:12:08,610 Was it good when it worked a bit? 149 00:12:08,760 --> 00:12:11,530 Yes. Yes it was good. 150 00:12:15,080 --> 00:12:18,300 My dad was cursed at the end of his life. Did I say? 151 00:12:19,120 --> 00:12:20,570 No, I don't think so. 152 00:12:20,720 --> 00:12:21,970 He unearthed 153 00:12:22,160 --> 00:12:25,380 a holy relic no one should have found. 154 00:12:25,520 --> 00:12:27,850 He sold it secretly to a collector friend. 155 00:12:28,040 --> 00:12:30,410 He should never have done it. 156 00:12:30,600 --> 00:12:34,250 A terrible sacrilege. Just after, he had cancer, hemiplegia, 157 00:12:34,440 --> 00:12:36,810 court cases, his house burned down. 158 00:12:37,000 --> 00:12:39,930 An awful curse, basically, and he died. 159 00:12:41,880 --> 00:12:43,540 I didn't know. 160 00:12:44,040 --> 00:12:45,170 |‘m sorry. 161 00:12:45,320 --> 00:12:49,620 I think he passed it on to me and my brother, this curse. 162 00:12:51,280 --> 00:12:54,420 But, Galaad, curses don't exist! 163 00:12:54,560 --> 00:12:56,970 Why would it be passed on anyway? 164 00:12:57,160 --> 00:12:59,170 It's like in Sophocles' plays: 165 00:12:59,320 --> 00:13:03,250 the father does something bad, the kids pay for it. 166 00:13:05,880 --> 00:13:07,490 I don't think so. 167 00:13:10,760 --> 00:13:13,370 - Galaad? - What's the problem then? 168 00:13:51,480 --> 00:13:54,730 Fernandez intervenes. He stays for a minute. 169 00:13:54,920 --> 00:13:57,660 Fernandez attacks. He moves up the pitch. 170 00:13:57,840 --> 00:14:00,050 He's going to pass to Tigana. 171 00:14:00,200 --> 00:14:02,100 Tigana is in centre-forward position. 172 00:14:02,240 --> 00:14:04,330 Tigana passes to Platini. 173 00:14:04,480 --> 00:14:06,380 Tigana gets the ball back. 174 00:14:06,520 --> 00:14:09,770 He shoots, and Platini is there to score! 175 00:14:09,920 --> 00:14:11,580 And it's a goal! 176 00:14:11,720 --> 00:14:14,010 Platini has scored! 177 00:14:14,160 --> 00:14:16,410 The stadium is going wild! 178 00:14:17,040 --> 00:14:18,860 Did you like it? 179 00:14:20,600 --> 00:14:22,370 Ah yes. Thanks. 180 00:14:24,360 --> 00:14:26,410 It was delicious. 181 00:14:26,560 --> 00:14:27,650 As I had some left, 182 00:14:27,840 --> 00:14:29,260 I figured that... 183 00:14:30,000 --> 00:14:32,050 Did it go well today? 184 00:14:32,920 --> 00:14:33,970 OK, average. 185 00:14:34,120 --> 00:14:36,940 I tried to get them to work on the 4-4-2, 186 00:14:37,120 --> 00:14:40,130 but they didn't seem very receptive. 187 00:14:40,280 --> 00:14:41,410 You're going to win 188 00:14:41,600 --> 00:14:42,940 the match. 189 00:14:43,880 --> 00:14:45,570 I don't know. I can feel it. 190 00:14:53,440 --> 00:14:55,260 And what are you doing now? 191 00:14:56,720 --> 00:14:58,330 - Now? - Yes. 192 00:14:58,480 --> 00:15:02,010 I'm going over old games, I still have tons of work. 193 00:15:07,440 --> 00:15:10,020 Would you like to have dinner sometime soon? 194 00:15:11,440 --> 00:15:12,450 Yes. 195 00:15:13,240 --> 00:15:14,660 Of course. 196 00:15:15,000 --> 00:15:17,250 Great. I'm glad. 197 00:15:19,320 --> 00:15:20,530 Right... 198 00:15:33,280 --> 00:15:36,530 Mr Tadoussac? Could you come with me? 199 00:15:38,440 --> 00:15:41,890 'Triglycerides, 188, 700..." 200 00:15:42,040 --> 00:15:43,490 I don't understand. 201 00:15:44,040 --> 00:15:46,570 I told you, they're just numbers. 202 00:15:47,960 --> 00:15:50,090 Do you believe in curses? 203 00:15:51,800 --> 00:15:54,810 - No. - In your profession, it's normal. 204 00:15:55,280 --> 00:15:56,940 I believe in them more and more. 205 00:15:57,920 --> 00:16:00,770 I'm so unlucky that it seems suspicious. 206 00:16:03,000 --> 00:16:05,490 I read about the problem on the internet. 207 00:16:05,640 --> 00:16:07,620 You know, the internet... 208 00:16:08,400 --> 00:16:11,730 If you read something, you know you can be cured. 209 00:16:12,560 --> 00:16:15,220 I read that lymph nodes in the stomach and thorax, 210 00:16:15,360 --> 00:16:17,130 is really pretty bad. 211 00:16:17,640 --> 00:16:19,620 Phase 3, apparently. 212 00:16:20,800 --> 00:16:23,290 I know there's a phase 4, but anyway. 213 00:16:24,280 --> 00:16:27,260 And what if I don't want to have chemotherapy? 214 00:16:29,200 --> 00:16:30,730 I can't force you. 215 00:16:30,920 --> 00:16:33,610 I don't want to be in pain like last time. 216 00:16:33,760 --> 00:16:37,570 And if it is a curse, chemotherapy won't save me. 217 00:16:37,760 --> 00:16:39,740 - I have to find the source. - The source? 218 00:16:41,520 --> 00:16:42,650 I think you should 219 00:16:42,840 --> 00:16:45,450 think about it before making a decision. 220 00:16:46,600 --> 00:16:48,690 You can reach me any time. 221 00:16:49,120 --> 00:16:51,570 And your friends and family can help you. 222 00:16:52,160 --> 00:16:54,170 Do you have someone to talk to? 223 00:16:54,360 --> 00:16:55,570 No. No one. 224 00:16:55,720 --> 00:16:58,460 I did have my father, but he didn't listen. 225 00:17:00,280 --> 00:17:03,730 I won't change my mind though. It's perfectly clear to me. 226 00:17:03,880 --> 00:17:06,970 I have to be operational. We've got a new play. 227 00:17:07,720 --> 00:17:10,620 It's good to carry on your activities, Galaad. 228 00:17:11,000 --> 00:17:13,740 It's important for your morale. What's the play? 229 00:17:13,880 --> 00:17:15,050 A Moliére. 230 00:17:15,240 --> 00:17:16,660 Mo|iére‘s good. 231 00:17:17,400 --> 00:17:19,770 You said it wouldn't be painful. 232 00:17:19,920 --> 00:17:22,850 I'm not going to feel much, am l? 233 00:17:23,600 --> 00:17:26,420 You're going to be tired, feel dizzy... 234 00:17:26,600 --> 00:17:28,260 I'll be tired, all right. 235 00:17:32,600 --> 00:17:33,650 Goodbye. 236 00:17:34,160 --> 00:17:35,610 Take care, Galaad. 237 00:17:41,920 --> 00:17:44,660 "Distance and defiance 238 00:17:47,720 --> 00:17:49,490 "are the two mammaries 239 00:17:51,640 --> 00:17:54,170 "of contemporary individualism." 240 00:18:01,000 --> 00:18:02,170 There. 241 00:18:04,400 --> 00:18:05,820 Right... 242 00:18:07,040 --> 00:18:10,180 What's he trying to tell us, Marcel Gauchet? 243 00:18:14,280 --> 00:18:16,770 OK. Great. 244 00:18:16,960 --> 00:18:19,290 I hear you're talking politics? 245 00:18:19,440 --> 00:18:20,940 No. Not at all. 246 00:18:21,400 --> 00:18:23,570 I want them to know what's at stake. 247 00:18:23,720 --> 00:18:27,730 So they improve a bit, so we all improve together. 248 00:18:27,880 --> 00:18:29,220 Oh yeah? 249 00:18:30,080 --> 00:18:32,980 With Janek, don't let the situation get worse. 250 00:18:33,160 --> 00:18:36,140 Hang on. For me, it's clear. He's gained 15 kg. 251 00:18:36,320 --> 00:18:38,810 If he's not good in training, he can't play. 252 00:18:39,000 --> 00:18:40,850 It must mean there's a problem. 253 00:18:41,040 --> 00:18:43,450 In Poland, he was scoring 30 goals a season. 254 00:18:43,600 --> 00:18:46,340 I pay him. He's costing me money! 255 00:18:46,480 --> 00:18:49,140 He says he misses Warsaw. 256 00:18:49,280 --> 00:18:52,690 Noé, he told me his problem is you. 257 00:18:52,880 --> 00:18:55,650 You humiliate him, you don't respect him. 258 00:19:01,040 --> 00:19:02,410 ls that so? 259 00:19:04,800 --> 00:19:06,780 What's he doing here? 260 00:19:06,920 --> 00:19:08,610 He said that? 261 00:19:09,240 --> 00:19:12,010 Playing against a big League 1 club is great. 262 00:19:12,160 --> 00:19:14,690 But it's a pain in the ass too. 263 00:19:15,240 --> 00:19:19,090 The mayor and press are hassling me. They're all crazy. 264 00:19:19,280 --> 00:19:21,260 - I can't mess up, OK? - OK. 265 00:19:21,440 --> 00:19:24,290 I have to be able to count on my team. 266 00:19:24,480 --> 00:19:25,930 This 2nd-round match 267 00:19:26,120 --> 00:19:27,570 is a moment of truth. 268 00:19:27,760 --> 00:19:28,810 For sure. 269 00:19:29,000 --> 00:19:31,010 When no one else wanted you, 270 00:19:31,200 --> 00:19:33,730 because of your problems, I lent you money. 271 00:19:33,920 --> 00:19:36,090 - I'll pay you back. - No, no. 272 00:19:36,280 --> 00:19:39,100 I just want to know if I can count on you. 273 00:19:40,000 --> 00:19:41,010 Hang on! 274 00:19:41,200 --> 00:19:43,370 Can I count on you? 275 00:19:45,160 --> 00:19:46,690 It isn't fucking normal 276 00:19:46,880 --> 00:19:49,780 that the star player won't speak to the coach! 277 00:19:50,240 --> 00:19:52,730 Boris, I'm feeling really good. 278 00:19:52,920 --> 00:19:55,690 I've longed for an opportunity like this. 279 00:19:59,720 --> 00:20:01,140 See you. 280 00:20:15,520 --> 00:20:17,530 - All right? - Great. 281 00:20:21,440 --> 00:20:23,570 Do you meet girls? 282 00:20:25,400 --> 00:20:26,820 A bit. 283 00:20:28,880 --> 00:20:32,180 With the big game coming up, I'm too busy though. 284 00:20:32,720 --> 00:20:34,770 And your health's OK? 285 00:20:36,120 --> 00:20:37,370 Yeah. 286 00:20:41,280 --> 00:20:42,890 What did you want to tell me? 287 00:20:43,560 --> 00:20:45,490 Why did you come to see me? 288 00:20:46,880 --> 00:20:50,330 My idea about the Grail, I think it's proving true. 289 00:20:51,440 --> 00:20:55,580 Me and you are victims of the same curse as Dad. 290 00:20:59,000 --> 00:21:01,900 Are you having problems at the moment? 291 00:21:04,560 --> 00:21:08,010 I'm sorry, but things are pretty good for me. 292 00:21:08,160 --> 00:21:10,610 In the championship, we're not great... 293 00:21:10,800 --> 00:21:14,210 But in the Coupe de France, we're making club history. 294 00:21:15,160 --> 00:21:17,290 I'm fairly well paid. 295 00:21:17,480 --> 00:21:20,170 I've got contacts in Spain. 296 00:21:20,360 --> 00:21:22,940 - No, honestly... - OK. It's just me. 297 00:21:24,920 --> 00:21:27,130 It's taken unbelievable proportions. 298 00:21:28,440 --> 00:21:31,290 Come on... You're not doing so badly. 299 00:21:31,680 --> 00:21:34,370 In your play, I hear you were very good. 300 00:21:35,520 --> 00:21:39,330 - You had a main part. - I'm 40 and I've built nothing. 301 00:21:39,520 --> 00:21:42,820 I do second-rate theatre. Nothing works. 302 00:21:43,000 --> 00:21:46,650 It hasn't for two years. Since he died, it's worse. 303 00:21:47,720 --> 00:21:49,380 It's got nothing to do with it. 304 00:21:50,920 --> 00:21:53,130 - Why would it be worse? - Because. 305 00:21:53,320 --> 00:21:55,810 Because we're not doing what we ought to. 306 00:21:57,560 --> 00:21:58,980 At the end, 307 00:21:59,160 --> 00:22:01,140 he asked us to return the Grail. 308 00:22:02,640 --> 00:22:04,970 He never mentioned it to me. 309 00:22:05,440 --> 00:22:08,610 He didn't give you a cassette with the instructions? 310 00:22:09,520 --> 00:22:10,810 No. 311 00:22:11,960 --> 00:22:12,970 No. 312 00:22:14,360 --> 00:22:15,450 I don't know. 313 00:22:16,840 --> 00:22:20,140 - But I'm going to do it. - What are you going to do? 314 00:22:20,280 --> 00:22:22,490 Call his collector friend, 315 00:22:22,680 --> 00:22:24,850 a complete bastard, and tell him 316 00:22:25,040 --> 00:22:26,780 to give us back the Grail? 317 00:22:26,960 --> 00:22:29,090 - 12 euros, please. - No. 318 00:22:30,560 --> 00:22:34,290 - You're going to nick it? - Have a good evening! 319 00:22:34,440 --> 00:22:35,730 Yes. 320 00:22:36,240 --> 00:22:38,170 - You are? - Yes. 321 00:22:38,320 --> 00:22:41,340 And I figured with your experience... 322 00:22:41,520 --> 00:22:44,930 - You can't be serious! - I'm doing it for Dad too. 323 00:22:45,120 --> 00:22:46,940 I'm sure you're moved too. 324 00:22:47,120 --> 00:22:49,890 Your life isn't exactly blooming. 325 00:22:50,080 --> 00:22:52,210 Look, I'm gonna go. You know what? 326 00:22:52,360 --> 00:22:54,340 I didn't even want to see you. 327 00:22:54,520 --> 00:22:56,770 It's family business. 328 00:22:56,920 --> 00:22:59,580 You're not my brother. You never have been. 329 00:22:59,760 --> 00:23:03,490 We didn't grow up together, I don't know you, so get lost! 330 00:23:05,520 --> 00:23:07,970 If you're a loser, you're a loser. 331 00:23:08,120 --> 00:23:10,020 But so are you, Noé. 332 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 In your third division club. 333 00:23:12,640 --> 00:23:14,730 With your wife who left you. 334 00:23:15,560 --> 00:23:17,810 Don't try to say otherwise. 335 00:23:18,000 --> 00:23:21,010 - We're two losers, period. - I'm not listening! 336 00:23:21,200 --> 00:23:24,420 We're two big losers! 337 00:23:48,040 --> 00:23:48,850 Momo! 338 00:23:49,040 --> 00:23:51,490 You have to turn more when you water. 339 00:23:51,680 --> 00:23:55,210 Or you soak the earth and it becomes muddy. 340 00:23:55,360 --> 00:23:58,850 Whereas what I want you to do is wet the grass, 341 00:23:59,040 --> 00:24:03,210 so as not to soak the pitch. You have to spray it, OK? 342 00:24:03,400 --> 00:24:06,300 The other team won't be able to kick the ball far. 343 00:24:06,480 --> 00:24:09,330 - You get the difference? - Not really. 344 00:24:13,440 --> 00:24:15,130 Ta-dah! 345 00:24:15,920 --> 00:24:17,340 Ah no. 346 00:24:18,360 --> 00:24:19,940 You shouldn't have. 347 00:24:21,800 --> 00:24:24,940 It's really kind of you but... 348 00:24:36,200 --> 00:24:40,610 - Want me to try? - No, I'll manage. 349 00:24:41,240 --> 00:24:42,930 There we go. 350 00:24:52,960 --> 00:24:55,810 It's really nice... 351 00:24:56,000 --> 00:24:58,250 It's an African lucky charm. 352 00:24:58,440 --> 00:24:59,940 Right. 353 00:25:01,240 --> 00:25:04,330 It's a collar. You have to wear it around your neck. 354 00:25:06,480 --> 00:25:08,690 Well, thanks. 355 00:25:08,880 --> 00:25:10,460 Thanks a lot. 356 00:25:21,960 --> 00:25:23,970 I've brought you two spoons. 357 00:25:43,520 --> 00:25:46,260 - Are you OK? - Yes, I'm fine. 358 00:25:48,400 --> 00:25:51,300 It's just a bit humiliating, but it'll be OK. 359 00:25:54,120 --> 00:25:57,610 - I'm really sorry. - Sorry about what? 360 00:26:01,040 --> 00:26:02,650 Being like this. 361 00:26:04,600 --> 00:26:07,290 You're happy in your solitude. 362 00:26:09,800 --> 00:26:12,410 You're afraid people will bother you, right? 363 00:26:13,200 --> 00:26:17,970 Don't worry, Noe. They'll end up leaving you alone. 364 00:26:24,920 --> 00:26:27,740 - Want me to give it back? - No. Keep it. 365 00:26:29,320 --> 00:26:30,410 You'll need it. 366 00:26:43,880 --> 00:26:47,810 You look good. It's great. No one will recognise you. 367 00:26:48,000 --> 00:26:50,130 It makes me look a bit... 368 00:26:52,640 --> 00:26:55,300 For a journalist, I don't look weird? 369 00:26:55,440 --> 00:26:56,250 No. 370 00:26:56,440 --> 00:26:59,740 So he doesn't recognise your voice, what's your plan? 371 00:26:59,920 --> 00:27:01,610 I'm going to fake an accent. 372 00:27:01,800 --> 00:27:03,460 All right. 373 00:27:03,640 --> 00:27:06,170 I was thinking... It's like in that show. 374 00:27:06,320 --> 00:27:08,930 The guy is alone in front of the camera. 375 00:27:09,120 --> 00:27:11,860 He has to open up. And meanwhile, 376 00:27:12,040 --> 00:27:13,570 I search the place. 377 00:27:13,720 --> 00:27:16,010 ls he the type to open LIP? 378 00:27:18,920 --> 00:27:20,610 A bit, obviously. 379 00:27:20,800 --> 00:27:22,010 It's good. 380 00:27:22,200 --> 00:27:23,620 Your plan could work. 381 00:27:25,600 --> 00:27:28,050 I have to find someone to help me. 382 00:27:28,240 --> 00:27:29,530 It's a two-man job. 383 00:27:29,680 --> 00:27:32,130 For the journalist, it's more credible. 384 00:27:32,320 --> 00:27:34,530 If you're two, you have to be coordinated. 385 00:27:34,720 --> 00:27:36,620 It becomes more technical. 386 00:27:36,800 --> 00:27:38,170 Won't you help me? 387 00:27:39,320 --> 00:27:43,380 I just deal hash, me. I'm not a burglar. 388 00:27:43,520 --> 00:27:44,530 Don't want to evolve? 389 00:27:45,160 --> 00:27:46,370 Ah no. 390 00:27:47,160 --> 00:27:49,450 Know any burglars around here? 391 00:27:49,600 --> 00:27:50,410 No. 392 00:27:50,600 --> 00:27:53,130 You must be kidding. Do you? 393 00:27:53,280 --> 00:27:56,100 Yes. I know one, but he won't help me. 394 00:27:57,520 --> 00:28:00,740 - My brother. My half-brother. - Your brother? 395 00:28:01,400 --> 00:28:02,690 And he won't help you? 396 00:28:02,880 --> 00:28:04,170 Sad, isn't it? 397 00:28:04,360 --> 00:28:06,850 We didn't grow up together. 398 00:28:08,480 --> 00:28:09,530 And then, 399 00:28:09,720 --> 00:28:11,090 it was too late. 400 00:28:28,040 --> 00:28:29,620 Gentlemen... 401 00:28:31,360 --> 00:28:33,530 On each of these medals, 402 00:28:33,720 --> 00:28:37,490 there's the face of a worker that Sogitec is laying off. 403 00:28:40,040 --> 00:28:43,570 There are 72. I couldn't feature them all, 404 00:28:44,520 --> 00:28:47,450 but tonight I would like you 405 00:28:47,640 --> 00:28:51,450 to think of these unemployed workers and their families. 406 00:28:52,440 --> 00:28:55,420 Two have already committed suicide. 407 00:28:55,560 --> 00:28:56,410 Yours 408 00:28:57,320 --> 00:28:58,740 and yours. 409 00:28:58,880 --> 00:28:59,970 Tonight. 410 00:29:00,160 --> 00:29:02,170 we'll surpass ourselves for them. 411 00:29:08,880 --> 00:29:10,010 Go. 412 00:29:10,200 --> 00:29:11,620 Go, Janek! 413 00:29:22,960 --> 00:29:25,450 Come on! It doesn't matter. You'll do it! 414 00:29:29,920 --> 00:29:31,420 Come on, don't worry! 415 00:29:33,000 --> 00:29:34,660 Stop watching them play! 416 00:29:34,840 --> 00:29:36,370 Janek! 417 00:29:37,280 --> 00:29:40,260 All you have to do is pass for fuck's sake! 418 00:29:57,200 --> 00:30:00,100 Keep it up! You've got a nice little team. 419 00:30:05,960 --> 00:30:08,700 I'm really counting on a burst of pride. 420 00:30:10,440 --> 00:30:11,250 Monday. 421 00:30:11,440 --> 00:30:13,290 I'll give them an earful. 422 00:30:14,680 --> 00:30:16,690 It won't be easy, Noé. 423 00:30:16,880 --> 00:30:19,330 We have to count on those who want it. 424 00:30:19,520 --> 00:30:22,890 We need winners, people who make us win. 425 00:30:23,080 --> 00:30:24,090 Yes. 426 00:30:26,000 --> 00:30:28,010 For you, it's the end of the road. 427 00:30:29,080 --> 00:30:30,690 |‘m sorry. 428 00:30:31,800 --> 00:30:33,810 I spoke to management. 429 00:30:34,000 --> 00:30:36,980 We all feel the team needs a fresh start. 430 00:30:56,160 --> 00:30:57,580 Fuck! 431 00:30:59,560 --> 00:31:02,970 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 432 00:31:22,480 --> 00:31:23,650 All right? 433 00:31:25,640 --> 00:31:27,140 I'm sorry... 434 00:32:30,360 --> 00:32:33,730 Such behaviour and lack of consideration! 435 00:32:34,480 --> 00:32:37,890 To entangle himself in an engagement like that! 436 00:32:38,960 --> 00:32:42,260 Ah, rash youth! 437 00:32:45,040 --> 00:32:48,410 - Your servant, sir. - Good morning, Scapin. 438 00:32:48,760 --> 00:32:51,290 You are thinking of your son's conduct. 439 00:32:51,480 --> 00:32:54,140 Yes, I acknowledge that it grieves me deeply. 440 00:32:54,320 --> 00:32:56,850 Sir, life is full of troubles; 441 00:33:01,440 --> 00:33:04,340 and we should always be prepared for them. 442 00:33:05,000 --> 00:33:05,970 I was told 443 00:33:06,120 --> 00:33:10,660 the saying of an ancient philosopher which I have never forgotten. 444 00:33:10,840 --> 00:33:11,850 What was it? 445 00:33:12,040 --> 00:33:14,620 That if a father has been away from home, 446 00:33:14,760 --> 00:33:17,610 he ought to dwell upon all the sad news 447 00:33:17,760 --> 00:33:22,060 that may greet him on his return. He ought to fancy his money stolen, 448 00:33:24,440 --> 00:33:26,050 his wife dead, 449 00:33:27,880 --> 00:33:29,330 his son crippled. 450 00:33:30,720 --> 00:33:33,540 - A bit more like this? - I don't know. 451 00:33:33,720 --> 00:33:35,220 Do you think it's good? 452 00:33:37,280 --> 00:33:38,730 Me, I'm bored stiff. 453 00:33:39,000 --> 00:33:41,090 It's cold. 454 00:33:41,680 --> 00:33:43,260 Don't you get it? 455 00:33:44,120 --> 00:33:47,890 People have a hard time all day. We're here to entertain them. 456 00:33:48,040 --> 00:33:49,410 This is a comedy. 457 00:33:50,720 --> 00:33:52,810 You're bringing us down. 458 00:33:53,400 --> 00:33:55,060 If you don't want to act, 459 00:33:55,240 --> 00:33:57,090 say so and I'll find someone else. 460 00:33:57,280 --> 00:33:58,970 No, but... 461 00:33:59,160 --> 00:34:02,770 What was that, Galaad? I can't hear you. 462 00:34:02,920 --> 00:34:05,500 Sorry. For me, Scapin is someone 463 00:34:05,680 --> 00:34:07,180 pretty gloomy, actually. 464 00:34:08,360 --> 00:34:10,650 I think he's very, very gloomy. 465 00:34:11,640 --> 00:34:13,650 Totally disgusted even. 466 00:34:16,080 --> 00:34:19,930 - That's guy's such a jerk! - I don't care about being sacked. 467 00:34:21,160 --> 00:34:24,010 - Oh yeah? - Yeah, it isn't important. 468 00:34:27,280 --> 00:34:29,210 Me too, I... 469 00:34:30,000 --> 00:34:32,370 I'm bound to be fired. 470 00:34:32,520 --> 00:34:36,420 For weeks, they've been waiting for me to mess up. 471 00:34:36,600 --> 00:34:38,610 I heard the result on the radio. 472 00:34:39,640 --> 00:34:41,650 You were lousy. 473 00:34:41,840 --> 00:34:44,250 I had a good laugh. 474 00:34:45,120 --> 00:34:46,860 Yes, we really screwed up. 475 00:34:49,640 --> 00:34:51,690 But you're OK though? 476 00:34:58,360 --> 00:34:59,530 Thanks. 477 00:34:59,720 --> 00:35:02,970 Your acting career will take off eventually. 478 00:35:03,720 --> 00:35:04,970 I don't think so. 479 00:35:05,920 --> 00:35:07,740 You've got potential. 480 00:35:07,920 --> 00:35:11,140 You just have to work on your frame of mind. 481 00:35:11,320 --> 00:35:12,980 I don't know. 482 00:35:13,160 --> 00:35:15,170 In any case, I'm leaving. 483 00:35:16,520 --> 00:35:17,940 Where are you going? 484 00:35:19,920 --> 00:35:23,690 I'd like to take off abroad. 485 00:35:23,880 --> 00:35:27,330 Drop everything. Go to the Great North, for instance. 486 00:35:28,280 --> 00:35:31,210 Just get up one day, walk out the house 487 00:35:31,360 --> 00:35:33,850 and leave for good, like Rimbaud. 488 00:35:34,040 --> 00:35:35,050 Yeah well, 489 00:35:35,240 --> 00:35:38,140 Rimbaud did that and he got gangrene. 490 00:35:38,640 --> 00:35:39,850 Right. 491 00:35:40,720 --> 00:35:41,810 So... 492 00:35:42,000 --> 00:35:43,210 what's the plan? 493 00:35:43,400 --> 00:35:45,530 The plan's simple. 494 00:35:46,320 --> 00:35:49,010 We introduce ourselves as cable TV journalists 495 00:35:49,160 --> 00:35:51,210 interested in the Adventurers' Club. 496 00:35:51,680 --> 00:35:54,010 I take care of Del Sarto by interviewing him. 497 00:35:55,360 --> 00:35:56,860 Hang on. And... 498 00:35:57,040 --> 00:36:00,050 - He won't recognise us? - No. We're made up. 499 00:36:00,240 --> 00:36:02,010 With wigs and beards. 500 00:36:02,200 --> 00:36:03,650 You, meanwhile, 501 00:36:04,480 --> 00:36:08,050 walk around his house supposedly taking pictures, 502 00:36:08,200 --> 00:36:10,530 then you grab the Grail 503 00:36:10,720 --> 00:36:12,220 and put it... 504 00:36:13,120 --> 00:36:15,020 in this big bag. 505 00:36:16,920 --> 00:36:18,970 Quite simply. 506 00:36:19,160 --> 00:36:22,250 Then we go to the Pyrenees. 507 00:36:22,800 --> 00:36:25,780 We ask his old guide to take us to La Roche. 508 00:36:26,280 --> 00:36:28,610 We follow the instructions on the tape, 509 00:36:28,800 --> 00:36:30,460 which are very clear. 510 00:36:30,640 --> 00:36:34,700 We find the cave, leave the Grail, go home and that's it. 511 00:36:35,440 --> 00:36:36,450 Yeah, OK... 512 00:36:37,080 --> 00:36:39,740 There are still a few things to work out. 513 00:36:42,320 --> 00:36:44,570 I can't play the old pro... 514 00:36:44,760 --> 00:36:45,810 Yes, you can. 515 00:36:46,000 --> 00:36:48,740 - You're the pro. - I don't know what he told you. 516 00:36:48,920 --> 00:36:52,530 Dad told me you got done for burglary. 517 00:36:52,720 --> 00:36:55,460 No. I got dumped on the phone 518 00:36:55,600 --> 00:36:58,580 by a girl I loved when I was in Holland, 519 00:36:58,760 --> 00:37:01,610 in a lousy club, as a substitute in Utrecht. 520 00:37:01,800 --> 00:37:04,780 - You played in Holland? - Yes. Left-back. 521 00:37:04,960 --> 00:37:07,780 I took a car and came back to France. 522 00:37:07,960 --> 00:37:11,180 I broke into her house and smashed up the place. 523 00:37:11,360 --> 00:37:12,700 And then? 524 00:37:13,360 --> 00:37:14,700 Then... 525 00:37:14,880 --> 00:37:17,970 I met the wrong people, 526 00:37:18,160 --> 00:37:21,460 I carried on a bit, but it wasn't really me. 527 00:37:21,600 --> 00:37:24,450 - You were heartbroken. - Yes. 528 00:37:26,000 --> 00:37:27,690 Right, Galaad. 529 00:37:28,280 --> 00:37:31,500 Your plan's shit. It won't work. 530 00:37:33,200 --> 00:37:34,410 If we want the Grail, 531 00:37:34,560 --> 00:37:37,860 we need to be much more methodical and ambitious. 532 00:37:38,040 --> 00:37:41,850 For the next adventurers' do, we have to be ready. 533 00:37:42,280 --> 00:37:44,970 Del Sarto invites hundreds of people. 534 00:37:45,160 --> 00:37:47,170 It's the perfect moment. 535 00:37:47,920 --> 00:37:49,690 We're going to gatecrash? 536 00:37:50,240 --> 00:37:51,740 Something like that. 537 00:37:54,640 --> 00:37:56,970 First, we have to get to the manor. 538 00:37:57,640 --> 00:38:00,620 You disguise me, I slip into the party incognito. 539 00:38:02,920 --> 00:38:04,610 Can't I come with you? 540 00:38:04,800 --> 00:38:07,570 No. We need 1 person inside and 1 outside. 541 00:38:07,720 --> 00:38:10,650 - Sure about this? - We stick to our plan. 542 00:38:17,640 --> 00:38:20,250 Next, I have to get upstairs. 543 00:38:21,320 --> 00:38:23,810 That's the hardest part. 544 00:38:24,840 --> 00:38:27,740 Del Sarto never leaves his manor unguarded. 545 00:38:27,880 --> 00:38:30,410 There's a guard at the bottom of the stairs. 546 00:38:31,440 --> 00:38:33,650 Say you're looking for the loo. 547 00:38:33,840 --> 00:38:35,500 I'll try to find something better. 548 00:38:35,640 --> 00:38:36,690 Noé? 549 00:38:39,440 --> 00:38:41,290 You were invited? 550 00:38:41,480 --> 00:38:42,980 Yes, yes. 551 00:38:43,800 --> 00:38:45,170 How are you? Well? 552 00:38:45,360 --> 00:38:47,650 Well, not really. 553 00:38:47,840 --> 00:38:49,450 You seem... 554 00:38:49,640 --> 00:38:51,490 I was looking for the loo. 555 00:38:51,960 --> 00:38:54,450 The loo? I think it's that way. 556 00:38:55,480 --> 00:38:56,490 Are you sure? 557 00:38:57,240 --> 00:38:58,490 I've just been. 558 00:39:00,880 --> 00:39:02,300 OK. Great. 559 00:39:37,520 --> 00:39:39,770 - Ever been to Del Sartds? - No. 560 00:39:40,120 --> 00:39:42,100 I went several times with Dad. 561 00:39:42,280 --> 00:39:44,570 I was 6 or 7. It could have changed. 562 00:39:44,760 --> 00:39:47,090 On the 2nd floor, there's a small museum 563 00:39:47,280 --> 00:39:49,890 where he keeps his most precious pieces. 564 00:39:50,040 --> 00:39:52,090 Let's hope the Grail is there. 565 00:39:52,280 --> 00:39:54,020 There's probably a security code. 566 00:39:54,200 --> 00:39:55,810 Shit! I didn't think of that. 567 00:39:55,960 --> 00:39:57,300 It isn't a big deal. 568 00:39:57,440 --> 00:40:00,130 With a hacker box, you can pirate it fast. 569 00:40:00,320 --> 00:40:01,330 What's that? 570 00:40:02,040 --> 00:40:04,090 It's for hacking security systems. 571 00:40:04,240 --> 00:40:05,290 Ah, right. 572 00:40:10,320 --> 00:40:11,930 And what do I do? 573 00:40:12,120 --> 00:40:14,650 You work out the exit scenario. 574 00:40:14,840 --> 00:40:15,850 Good evening. 575 00:40:16,280 --> 00:40:17,490 Hello... 576 00:40:19,400 --> 00:40:21,570 What are you doing there, sir? 577 00:40:23,560 --> 00:40:26,650 I was cleaning the grounds, 578 00:40:26,800 --> 00:40:30,050 for the party, before the light show. 579 00:40:31,040 --> 00:40:32,780 Could you wait here a minute? 580 00:40:33,160 --> 00:40:35,530 Gabriel, could you come outside? 581 00:40:35,720 --> 00:40:36,970 It's because... 582 00:40:55,800 --> 00:40:59,290 Once I'm upstairs and the mattress is inflated, 583 00:40:59,480 --> 00:41:01,930 it becomes much simpler. 584 00:41:02,360 --> 00:41:05,810 - We just have to be precise. - OK. 585 00:41:05,960 --> 00:41:08,490 We'll have rehearsed every step. 586 00:41:08,680 --> 00:41:10,100 Yes, that's good. 587 00:41:29,880 --> 00:41:32,890 Inside, there'll definitely be a detection device. 588 00:41:33,040 --> 00:41:34,700 An alarm or something. 589 00:41:35,160 --> 00:41:38,250 I'll try to neutralize it, but I'm not too optimistic. 590 00:41:40,280 --> 00:41:41,530 They'll catch us! 591 00:41:41,720 --> 00:41:43,810 You see me as Arséne Lupin? 592 00:41:43,960 --> 00:41:45,570 Yes. A bit, actually. 593 00:41:46,160 --> 00:41:48,740 Don't worry. With the party in full swing, 594 00:41:48,920 --> 00:41:52,850 the time it takes for the alarm to go off and them to check, 595 00:41:53,040 --> 00:41:56,050 we'll have a good two minutes, maybe even three. 596 00:41:56,560 --> 00:41:57,650 You don't realize 597 00:41:57,840 --> 00:42:00,980 but two minutes is loads for what we have to do. 598 00:42:05,920 --> 00:42:08,690 - What if the Grail isn't there? - Well, then... 599 00:42:08,880 --> 00:42:09,890 Noé? 600 00:42:10,080 --> 00:42:11,420 We're dead. 601 00:42:26,520 --> 00:42:28,650 I take the Grail, open the window, 602 00:42:30,000 --> 00:42:32,050 jump and we leg it. 603 00:42:44,400 --> 00:42:45,820 Noé? 604 00:42:59,760 --> 00:43:00,850 Noé? 605 00:43:03,360 --> 00:43:04,490 A complication. 606 00:43:05,320 --> 00:43:07,490 Don't be a fool, give it back to me. 607 00:43:07,920 --> 00:43:09,370 Sorry, I'm taking it. 608 00:43:09,560 --> 00:43:11,250 You'll get nowhere that way. 609 00:43:11,720 --> 00:43:12,530 Nowhere? 610 00:43:12,840 --> 00:43:14,130 You reckon? 611 00:43:24,040 --> 00:43:25,650 Move it! 612 00:43:32,680 --> 00:43:34,130 They went this way! 613 00:43:39,240 --> 00:43:40,660 Find! 614 00:43:46,360 --> 00:43:47,410 Wait for me! 615 00:43:58,080 --> 00:44:00,290 Give me the Grail and I'll jump! 616 00:44:00,480 --> 00:44:02,060 It'll get broken. 617 00:44:02,240 --> 00:44:04,930 - Are you kidding? - Do I look like I am? 618 00:44:07,240 --> 00:44:08,900 One's over there! 619 00:44:19,720 --> 00:44:22,700 This is the best on the market. 620 00:44:23,360 --> 00:44:26,610 It's the new Twister Plus PZ from Campingaz, 621 00:44:26,800 --> 00:44:31,410 still with the Piezo ignition. It's a bit more technical. 622 00:44:31,560 --> 00:44:34,780 With the Easy Click connection, a quarter turn 623 00:44:34,960 --> 00:44:36,860 and it's fixed to the cartridge. 624 00:44:38,720 --> 00:44:40,010 That's good. 625 00:44:46,400 --> 00:44:48,690 Want an energy drink? I bought lots. 626 00:44:48,880 --> 00:44:50,090 No. 627 00:44:56,040 --> 00:44:58,290 Can you hand me the Grail? 628 00:44:59,640 --> 00:45:01,570 - The Grail? - Yes. 629 00:45:04,120 --> 00:45:06,100 Be really, really careful. 630 00:45:20,080 --> 00:45:21,420 It's very fine. 631 00:45:23,120 --> 00:45:24,940 Very simple, like this... 632 00:45:25,680 --> 00:45:27,020 Very beautiful. 633 00:45:46,120 --> 00:45:48,780 Dad must be starting to be pleased with us. 634 00:45:49,720 --> 00:45:50,930 Yes. 635 00:45:52,280 --> 00:45:55,050 He must have wondered if we would do it. 636 00:45:55,240 --> 00:45:56,770 Yes. 637 00:45:57,440 --> 00:45:59,530 He must be really happy. 638 00:46:02,560 --> 00:46:05,330 You reckon he's watching us and applauding? 639 00:46:05,840 --> 00:46:06,890 Yes. 640 00:46:07,080 --> 00:46:08,850 You're seriously nuts. 641 00:46:11,760 --> 00:46:14,900 If it comforts me to think that, aren't I allowed? 642 00:46:24,360 --> 00:46:26,890 I'm going to faint, you're a pain. 643 00:46:27,840 --> 00:46:30,090 You're not going to faint. 644 00:46:33,600 --> 00:46:35,810 I feel weak from time to time. 645 00:46:40,000 --> 00:46:41,980 Do you have health problems? 646 00:46:42,640 --> 00:46:44,650 At the moment, a bit, yes. 647 00:46:52,240 --> 00:46:53,410 Oh shit! 648 00:47:04,360 --> 00:47:05,860 He had a minor alert. 649 00:47:06,400 --> 00:47:09,170 We're going to keep overnight in observation. 650 00:47:09,320 --> 00:47:11,060 What's wrong with him? 651 00:47:11,640 --> 00:47:14,860 I can't tell you what's in his file. 652 00:47:16,200 --> 00:47:19,020 Because of professional secrecy? 653 00:47:19,200 --> 00:47:20,410 Precisely. 654 00:47:23,200 --> 00:47:24,540 Yes? 655 00:47:31,400 --> 00:47:34,730 - All right? - OK. I'm recuperating. 656 00:47:36,520 --> 00:47:37,770 What did they say? 657 00:47:39,200 --> 00:47:42,610 Apparently, my blood pressure dropped. 658 00:47:46,720 --> 00:47:48,730 They didn't say anything else? 659 00:47:50,520 --> 00:47:51,650 No. 660 00:48:00,400 --> 00:48:01,650 Noé? 661 00:48:05,000 --> 00:48:06,010 Yes? 662 00:48:06,520 --> 00:48:08,500 I'm quite sick actually. 663 00:48:09,880 --> 00:48:11,220 I've had a relapse. 664 00:48:21,160 --> 00:48:22,980 Why didn't you say anything? 665 00:48:23,800 --> 00:48:25,850 I didn't know how. 666 00:48:26,800 --> 00:48:29,290 I was afraid it would push us apart. 667 00:48:31,400 --> 00:48:33,530 You're stupid. It won't push us apart. 668 00:48:36,560 --> 00:48:38,330 What do the doctors say? 669 00:48:38,520 --> 00:48:39,940 Same as last time. 670 00:48:40,120 --> 00:48:41,540 It's lymphoma. 671 00:48:43,240 --> 00:48:46,300 There's a chance I'll get over it but it's... 672 00:48:47,520 --> 00:48:50,610 a pretty small chance, though. 673 00:48:51,880 --> 00:48:53,810 I need treatment 674 00:48:55,160 --> 00:48:57,490 and I have to be lucky. 675 00:48:59,440 --> 00:49:00,890 Right. Well... 676 00:49:01,400 --> 00:49:03,010 you have your treatment 677 00:49:04,120 --> 00:49:05,970 and we'll return the Grail. 678 00:49:06,160 --> 00:49:08,820 As for luck, you'll see, it'll be fine. 679 00:49:09,520 --> 00:49:11,420 You reckon it may help? 680 00:49:12,160 --> 00:49:13,330 Yes. 681 00:49:13,760 --> 00:49:15,100 Of course. 682 00:49:18,240 --> 00:49:19,450 Right... 683 00:49:20,160 --> 00:49:22,850 I'm going IO buy |-'|'5quipe. Want anything? 684 00:49:23,040 --> 00:49:25,050 L‘Equipe is perfect. 685 00:50:04,880 --> 00:50:08,940 You're stubborn! I don't care what he says, if you heard it. 686 00:50:09,120 --> 00:50:12,050 No. It's best if you listen to what he had to say. 687 00:50:12,200 --> 00:50:13,410 It was for you too. 688 00:50:14,520 --> 00:50:16,890 Once we'd retrieved the Grail, 689 00:50:17,520 --> 00:50:19,930 it got more complicated. 690 00:50:20,120 --> 00:50:21,860 It's farther on. Hang on. 691 00:50:23,760 --> 00:50:26,850 When I told him I wanted to sell the Grail, 692 00:50:27,040 --> 00:50:30,610 I sensed that Ramuntxo would never forgive me. 693 00:50:30,800 --> 00:50:33,010 So, to ease his conscience, 694 00:50:33,200 --> 00:50:36,100 I pretended to be overcome with remorse. 695 00:50:36,640 --> 00:50:40,540 I really feel this remorse now. 696 00:50:41,600 --> 00:50:44,420 One evening, I went back to see him 697 00:50:44,600 --> 00:50:47,660 and told him I had returned the Grail 698 00:50:47,840 --> 00:50:50,580 to the cave, where we'd found it. 699 00:50:50,800 --> 00:50:52,700 When you go see Ramuntxo 700 00:50:52,840 --> 00:50:56,210 to ask him to take you to the Crusaders' Rock, 701 00:50:56,400 --> 00:50:59,170 don't say a word about the Grail. 702 00:50:59,360 --> 00:51:01,260 Not to him or his daughters. 703 00:51:01,440 --> 00:51:05,370 They all think this business was settled years ago. 704 00:51:05,920 --> 00:51:08,330 For sure, it isn't very... 705 00:51:08,520 --> 00:51:10,650 He was a bit of a bastard. 706 00:51:11,280 --> 00:51:13,770 Like with us. He was always lying. 707 00:51:13,920 --> 00:51:15,050 Really? 708 00:51:15,920 --> 00:51:18,770 To my mum, he lied all the time. 709 00:51:19,880 --> 00:51:23,370 With my mum, he let her hope. 710 00:51:23,520 --> 00:51:25,530 He said he'd come back. 711 00:51:27,000 --> 00:51:28,690 It isn't much better. 712 00:51:29,600 --> 00:51:31,130 No. It isn't. 713 00:51:32,760 --> 00:51:34,500 |‘m sorry. 714 00:51:36,440 --> 00:51:39,180 I didn't think it was hard for you. 715 00:51:40,600 --> 00:51:42,020 Sometimes, we'd drive 716 00:51:42,200 --> 00:51:44,490 past your house and insult you. 717 00:51:45,240 --> 00:51:46,980 Not often. But I have the impression 718 00:51:47,160 --> 00:51:49,290 I spent whole weekends doing that. 719 00:51:49,480 --> 00:51:50,730 Yes. I saw you. 720 00:51:51,080 --> 00:51:53,170 I even gave you the V-sign. 721 00:51:55,160 --> 00:51:57,290 With the reflection, I didn't see you. 722 00:52:13,840 --> 00:52:15,050 As I told you, 723 00:52:15,240 --> 00:52:17,220 he isn't in great shape. 724 00:52:17,400 --> 00:52:19,380 But he'll be pleased to see you. 725 00:52:22,320 --> 00:52:24,010 The Crusaders' Rock. 726 00:52:24,640 --> 00:52:26,220 A big rock. 727 00:52:27,120 --> 00:52:28,540 No? Doesn't ring a bell? 728 00:52:29,360 --> 00:52:31,290 With the path to it. 729 00:52:31,840 --> 00:52:35,090 - He's totally gaga. - He's a bit old. 730 00:52:37,840 --> 00:52:39,130 Stay for dinner? 731 00:52:39,800 --> 00:52:42,650 My sister will be home soon. She'll be pleased. 732 00:52:43,600 --> 00:52:46,580 As your dad seems a bit tired, 733 00:52:46,760 --> 00:52:48,610 we need another guide. 734 00:52:48,800 --> 00:52:50,730 So I don't really know if... 735 00:52:50,880 --> 00:52:53,700 - But still... - My other sister is a guide. 736 00:52:53,880 --> 00:52:55,620 Pantxika. 737 00:52:55,800 --> 00:52:57,850 She's with a group of Norwegians, 738 00:52:58,000 --> 00:52:59,930 but she could take you. 739 00:53:00,080 --> 00:53:03,250 - When's she back? - In two or three days. 740 00:53:03,960 --> 00:53:05,650 There are no other guides. 741 00:53:05,800 --> 00:53:08,250 The Crusaders' Rock is hard to find. 742 00:53:12,480 --> 00:53:14,300 This is nonsense. 743 00:53:15,040 --> 00:53:17,290 We have to go there, damn it! 744 00:53:17,480 --> 00:53:19,300 We're waiting for her sister. 745 00:53:19,480 --> 00:53:22,700 If we set out alone, with the little info we have... 746 00:53:22,880 --> 00:53:26,450 Joseph's tape describes what comes after the rock. 747 00:53:26,640 --> 00:53:29,860 He thought someone would take us that far. 748 00:53:30,040 --> 00:53:32,250 We could have slept elsewhere. 749 00:53:32,440 --> 00:53:34,810 You just make decisions behind my back. 750 00:53:35,000 --> 00:53:36,850 She kindly offered. 751 00:53:38,280 --> 00:53:41,180 They're the family of one of Dad's closest pals. 752 00:53:49,720 --> 00:53:51,970 I'm feeling low anyways. 753 00:53:54,120 --> 00:53:56,020 I'm going to take a shower. 754 00:53:58,320 --> 00:54:00,220 Don't undress in front of me. 755 00:54:00,360 --> 00:54:03,970 - And in the change rooms? - You're not one of my players. 756 00:54:05,400 --> 00:54:07,810 I'm really pleased you say that. 757 00:54:09,640 --> 00:54:11,650 It means I'm special to you. 758 00:54:14,960 --> 00:54:16,170 It's delicious. 759 00:54:16,360 --> 00:54:17,780 Thanks. It's good 760 00:54:17,960 --> 00:54:20,570 you want to retrace your father's steps. 761 00:54:20,720 --> 00:54:22,570 It isn't a pilgrimage. 762 00:54:22,760 --> 00:54:24,530 But it's important we see 763 00:54:25,000 --> 00:54:27,010 some of the places. 764 00:54:28,560 --> 00:54:31,540 You didn't come to try and get the Grail? 765 00:54:33,400 --> 00:54:34,690 No, no. 766 00:54:35,280 --> 00:54:37,370 Your dad was wise to put it back. 767 00:54:37,840 --> 00:54:38,930 It mustn't be touched. 768 00:54:41,800 --> 00:54:42,610 What do you do, 769 00:54:42,800 --> 00:54:45,170 if you're not adventurers? 770 00:54:45,360 --> 00:54:47,810 I train a football club in the CFA. 771 00:54:48,480 --> 00:54:50,170 It's the fourth division. 772 00:54:50,360 --> 00:54:52,020 They're professionals. 773 00:54:52,200 --> 00:54:53,540 Galaad is an actor. 774 00:54:54,080 --> 00:54:55,740 Very, very talented. 775 00:54:55,920 --> 00:54:58,050 He's playing Scapin soon. 776 00:54:58,200 --> 00:54:59,570 You should come see him. 777 00:54:59,760 --> 00:55:01,100 That's good. 778 00:55:01,680 --> 00:55:03,420 Amané is an artist too. 779 00:55:03,600 --> 00:55:04,890 She paints. 780 00:55:05,080 --> 00:55:07,740 She did the portrait of your dad and ours. 781 00:55:07,920 --> 00:55:09,580 She's really good. 782 00:55:10,920 --> 00:55:13,770 I was 15. The picture's rubbish. 783 00:55:14,040 --> 00:55:16,020 No, it's very good. 784 00:55:20,640 --> 00:55:23,970 Are you planning to stay awhile after your trek? 785 00:55:24,160 --> 00:55:25,900 We don't have time. 786 00:55:26,560 --> 00:55:28,250 Galaad longs to see the Great North, 787 00:55:28,440 --> 00:55:30,100 and I'm off to Spain 788 00:55:30,280 --> 00:55:32,210 to coach a club near Valladolid. 789 00:55:32,400 --> 00:55:33,980 We're doing this together 790 00:55:34,160 --> 00:55:35,690 then going our separate ways. 791 00:55:39,960 --> 00:55:44,020 The cake. He's decided to teach you Basque. 792 00:55:45,040 --> 00:55:46,780 You don't have to accept. 793 00:55:47,760 --> 00:55:50,530 What's your sister showing the Norwegians? 794 00:55:50,720 --> 00:55:53,130 She's taking them on a tour of the mountain. 795 00:55:53,320 --> 00:55:55,090 There's a special Grail tour. 796 00:55:55,280 --> 00:55:56,940 We take them to the Crusaders' Rock 797 00:55:57,120 --> 00:55:58,700 and tell them the legend. 798 00:55:58,880 --> 00:56:00,780 Aren't they literature students? 799 00:56:00,920 --> 00:56:01,730 Archaeology. 800 00:56:01,920 --> 00:56:03,530 She's not showing them the cave? 801 00:56:04,280 --> 00:56:07,610 No. Dad hasn't even taken us to the cave. 802 00:56:08,320 --> 00:56:09,290 We don't know where it is. 803 00:56:09,920 --> 00:56:12,410 It only appears to pure hearts anyway. 804 00:57:07,600 --> 00:57:08,730 Not too cold? 805 00:57:08,880 --> 00:57:10,460 What did you say? 806 00:57:10,640 --> 00:57:12,410 | said .. . ls |t warm?" 807 00:57:13,080 --> 00:57:14,290 Yes. 808 00:57:14,480 --> 00:57:16,010 And 100% natural. 809 00:57:18,000 --> 00:57:19,130 Not like a swimming pool. 810 00:57:19,520 --> 00:57:20,570 No. 811 00:57:25,040 --> 00:57:27,780 I have a portrait you did of our father. 812 00:57:27,920 --> 00:57:29,170 It's very beautiful. 813 00:57:30,680 --> 00:57:32,420 What about you? 814 00:57:32,600 --> 00:57:35,050 - When's your play on? - I don't have one. 815 00:57:35,240 --> 00:57:37,370 My brother was talking nonsense. 816 00:57:37,560 --> 00:57:39,850 I'm getting out of theatre. 817 00:57:40,360 --> 00:57:43,970 Whenever I played a character, he became totally morbid. 818 00:57:44,560 --> 00:57:46,690 Morbid characters are good too. 819 00:57:47,880 --> 00:57:50,170 - Want to come in? - In the water? Ah no. 820 00:57:50,360 --> 00:57:52,370 No. I don't have trunks. 821 00:57:53,160 --> 00:57:56,220 I won't look at you. I'll close my eyes. 822 00:57:58,400 --> 00:58:01,170 Besides, I'm not a very good swimmer. 823 00:58:01,360 --> 00:58:04,210 It's really shallow. Look, I can stand. 824 00:58:05,840 --> 00:58:08,170 And I think I have an allergy. 825 00:58:08,720 --> 00:58:10,090 Really? 826 00:58:11,120 --> 00:58:12,780 In fact, it's a serious illness. 827 00:58:12,960 --> 00:58:13,970 So... 828 00:58:23,880 --> 00:58:25,780 What's all this nonsense? 829 00:58:25,920 --> 00:58:27,370 I promise you. 830 00:58:27,520 --> 00:58:29,130 I'm very ill. 831 00:58:40,120 --> 00:58:42,210 It's big here. I got lost. 832 00:58:42,400 --> 00:58:44,010 We said 8 o'clock. 833 00:58:44,880 --> 00:58:47,860 - He's been going on for an hour! - I'm sorry. 834 00:58:48,040 --> 00:58:49,050 Honestly, 835 00:58:49,240 --> 00:58:51,060 we have to go. 836 00:58:51,240 --> 00:58:54,410 They're nice but I can't hang about here. 837 00:58:54,600 --> 00:58:56,340 Were you serious about Spain? 838 00:58:56,520 --> 00:58:58,290 Not really. 839 00:58:58,960 --> 00:59:01,890 - You're a pathological liar. - Give me a break! 840 00:59:03,360 --> 00:59:06,370 If I stay one more day, I'm going to fall in love. 841 00:59:06,560 --> 00:59:08,570 Let's go then. 842 00:59:09,440 --> 00:59:12,450 If you want to leave everything, you can't get attached. 843 00:59:17,280 --> 00:59:19,330 Don't you want to stay till tomorrow? 844 00:59:19,480 --> 00:59:21,730 You'll get rained on. It's a shame. 845 00:59:21,920 --> 00:59:24,290 We'll pop in on the way back. 846 00:59:25,520 --> 00:59:26,940 Bon voyage! 847 01:00:29,440 --> 01:00:31,370 You're going to break it. 848 01:00:31,560 --> 01:00:34,250 - Do you realise it's magic? - Of course. 849 01:00:34,440 --> 01:00:38,010 Imagine what we could do if we kept it with us. 850 01:00:39,280 --> 01:00:41,890 - What do you want to do? - I don't know. 851 01:00:42,080 --> 01:00:43,290 Burglaries? 852 01:00:43,840 --> 01:00:45,050 No. 853 01:00:46,280 --> 01:00:47,810 A circus number? 854 01:00:48,520 --> 01:00:50,850 You see. Come on. 855 01:01:24,040 --> 01:01:25,890 I think they're Pottoks. 856 01:01:28,640 --> 01:01:31,130 The prehistoric horses they have around here. 857 01:01:31,320 --> 01:01:32,530 Yes. 858 01:01:34,800 --> 01:01:36,730 I'm going to take a picture. 859 01:01:36,920 --> 01:01:38,340 I don't like pictures, 860 01:01:38,520 --> 01:01:40,210 but I'm going to take one. 861 01:01:48,520 --> 01:01:49,890 Oh fuck! 862 01:01:52,400 --> 01:01:53,410 Noé? 863 01:01:54,560 --> 01:01:56,170 Noé! 864 01:02:03,280 --> 01:02:04,570 Galaad? 865 01:02:13,320 --> 01:02:14,530 Galaad! 866 01:02:29,920 --> 01:02:31,370 Galaad! 867 01:02:35,000 --> 01:02:37,330 You're so unreliable! 868 01:02:47,280 --> 01:02:48,570 Galaad! 869 01:03:17,080 --> 01:03:18,290 Galaad! 870 01:04:17,480 --> 01:04:21,130 It's hard not knowing if you're doing things for the last time. 871 01:04:23,920 --> 01:04:27,980 Yes, we never know if we're doing things for the last time. 872 01:04:29,440 --> 01:04:31,180 But when you're sick... 873 01:04:32,000 --> 01:04:33,530 that's what you think about. 874 01:04:35,680 --> 01:04:37,420 Pretty much all the time. 875 01:04:39,040 --> 01:04:41,700 You're afraid of not making the most of life, 876 01:04:43,360 --> 01:04:45,290 of not being good enough. 877 01:04:46,800 --> 01:04:51,650 And you know the world isn't going to stop turning. 878 01:04:54,000 --> 01:04:56,170 Everything will carry on... 879 01:04:58,880 --> 01:05:00,250 without you. 880 01:05:01,560 --> 01:05:04,090 Yes. That isn't easy either. 881 01:06:27,760 --> 01:06:29,100 Where were you? 882 01:06:29,840 --> 01:06:32,900 I looked everywhere. I was really worried! 883 01:06:33,080 --> 01:06:35,820 I got lost, I was over there. And you? 884 01:06:36,000 --> 01:06:38,850 I was higher up, with a sheep. 885 01:06:39,040 --> 01:06:42,530 - It's a long story. - I saw a tiny Pegasus. 886 01:06:42,720 --> 01:06:43,650 The family 887 01:06:43,840 --> 01:06:45,850 is reunited! Good morning. 888 01:06:46,040 --> 01:06:48,620 Pantxika, Ramuntxds youngest daughter. 889 01:06:49,680 --> 01:06:50,530 I'm taking my QFOLIP 890 01:06:50,720 --> 01:06:54,130 to the Crusaders' Rock. Galaad said you'd like to go. 891 01:06:54,320 --> 01:06:55,930 - Come with us. - Yes. 892 01:06:56,120 --> 01:06:57,090 However, 893 01:06:57,280 --> 01:06:59,290 it's a day's walk. - Fine. 894 01:06:59,480 --> 01:07:01,610 OK. Sami, we're off. 895 01:07:42,360 --> 01:07:43,860 Will it work? 896 01:07:44,440 --> 01:07:47,260 A machine for finding the Grail? I think not. 897 01:07:50,480 --> 01:07:52,010 It'll beep if there's something. 898 01:08:16,080 --> 01:08:17,980 You're ruining the ambience. 899 01:08:18,120 --> 01:08:19,970 Scandinavians make me sad. 900 01:08:20,120 --> 01:08:22,940 - You had a Scandinavian? - Franco-Scandinavian. 901 01:08:23,320 --> 01:08:26,570 You can't keep... Huh? 902 01:08:27,160 --> 01:08:29,370 You have to see beyond it. 903 01:10:37,600 --> 01:10:40,740 It's an old Swedish song. 904 01:11:42,600 --> 01:11:43,890 All right? 905 01:11:44,680 --> 01:11:45,970 Sleep well? 906 01:12:35,480 --> 01:12:37,850 Right, we're here. 907 01:12:40,520 --> 01:12:41,730 No. 908 01:12:42,920 --> 01:12:44,500 You're... 909 01:12:45,280 --> 01:12:46,570 here. 910 01:12:47,240 --> 01:12:48,740 Right. 911 01:12:50,480 --> 01:12:53,540 We're taking them east to show them some tombs. 912 01:12:53,720 --> 01:12:58,330 To reach the cave, go behind the rock then right. 913 01:12:58,520 --> 01:13:01,050 The cave is... 914 01:13:01,240 --> 01:13:02,450 that way. 915 01:13:02,960 --> 01:13:05,370 It's another 6 or 7 hours' walk. 916 01:13:05,520 --> 01:13:08,890 - Be careful. You'll be on your own. - No problem. 917 01:13:09,040 --> 01:13:10,250 Right. 918 01:13:11,800 --> 01:13:13,090 Safe journey. 919 01:13:27,320 --> 01:13:30,770 He says he follows a wild and turbulent stream 920 01:13:30,960 --> 01:13:34,860 then goes through a deep, dark forest. 921 01:13:38,200 --> 01:13:40,970 - It isn't this cave, then? - No. 922 01:13:42,200 --> 01:13:44,490 Looks like we have to go on. 923 01:13:45,080 --> 01:13:46,900 We have to go... 924 01:13:51,000 --> 01:13:52,980 There's a stream over there. 925 01:13:53,480 --> 01:13:55,690 Maybe that's the dark stream? 926 01:13:55,840 --> 01:13:57,500 Turbulent. It could be. 927 01:14:06,040 --> 01:14:08,370 I don't fucking know! 928 01:14:11,240 --> 01:14:14,410 He mentioned a big mossy trunk across the path. 929 01:14:14,600 --> 01:14:18,010 Yes, but maybe it's gone, the mossy trunk. 930 01:14:20,120 --> 01:14:22,610 Maybe this isn't even the right stream. 931 01:14:27,840 --> 01:14:29,450 Are you OK? 932 01:14:30,400 --> 01:14:32,980 It always makes me anxious, being lost. 933 01:14:33,680 --> 01:14:36,530 - You're not going to faint? - No, I'm OK. 934 01:14:48,240 --> 01:14:49,410 Well? 935 01:14:50,040 --> 01:14:52,620 Nothing! No big mossy trunk. 936 01:14:52,800 --> 01:14:55,010 - How about you? - Nothing either! 937 01:14:57,280 --> 01:15:00,530 It's late. Let's find somewhere to camp! 938 01:15:01,080 --> 01:15:03,090 - You want to camp? - Yes! 939 01:15:03,840 --> 01:15:05,530 Me too! 940 01:15:28,600 --> 01:15:30,420 What are you thinking about? 941 01:15:32,560 --> 01:15:33,930 Death. 942 01:15:35,520 --> 01:15:38,260 - Great. - Isn't it? 943 01:15:41,480 --> 01:15:43,220 I don't know. 944 01:15:43,400 --> 01:15:46,770 You could try thinking of positive things. 945 01:15:48,280 --> 01:15:50,180 The trips you'll take, theatre... 946 01:15:50,320 --> 01:15:51,930 I'm quitting theatre. 947 01:15:52,720 --> 01:15:54,140 You shouldn't. It's dumb. 948 01:15:54,320 --> 01:15:56,610 Do you ever listen? 949 01:15:56,800 --> 01:15:59,970 I already told you I'd lost interest in it. 950 01:16:07,400 --> 01:16:10,650 I said theatre. It could be something else. 951 01:16:11,640 --> 01:16:16,210 It's important to visualise something that does you good. 952 01:16:17,200 --> 01:16:19,610 Illness is in the mind too. 953 01:16:19,800 --> 01:16:24,100 Sorry, but cancer isn't just a problem of attitude. 954 01:16:24,280 --> 01:16:25,290 I wish it were, 955 01:16:25,480 --> 01:16:28,060 because I'm actually motivated. 956 01:16:28,920 --> 01:16:30,450 I just wanted to help you. 957 01:16:30,640 --> 01:16:33,220 With football-coach psychology? 958 01:16:33,400 --> 01:16:34,650 You know what? 959 01:16:34,840 --> 01:16:38,140 We'll return the Grail, and then that's it. 960 01:16:38,280 --> 01:16:40,570 I never want to hear of you again. 961 01:16:40,760 --> 01:16:42,130 Me neither. 962 01:16:42,320 --> 01:16:44,980 - Goodnight. - Yeah right! 963 01:17:14,720 --> 01:17:16,890 Noé, is that you? 964 01:17:22,840 --> 01:17:25,130 Noé! Noé! 965 01:17:28,480 --> 01:17:30,610 Fuck! Fuck! 966 01:17:37,560 --> 01:17:40,780 - We just have to wait for him to go. - Yeah. 967 01:17:51,080 --> 01:17:53,530 - Are you cold? - A bit. 968 01:17:56,680 --> 01:18:00,170 Don't worry. He won't stay long. 969 01:18:12,800 --> 01:18:14,730 What's he up to? I don't believe this. 970 01:18:15,400 --> 01:18:18,010 - What a dumb bear! - Guarding the Grail? 971 01:18:18,840 --> 01:18:20,050 Course not! 972 01:18:21,520 --> 01:18:23,100 The legend mentions a bear. 973 01:18:24,680 --> 01:18:26,450 Rubbish! 974 01:18:26,920 --> 01:18:27,810 He's staying there. 975 01:18:28,000 --> 01:18:29,250 That's all. 976 01:18:48,160 --> 01:18:49,660 Listen. 977 01:18:50,240 --> 01:18:52,220 You've got your life ahead of you. 978 01:18:53,160 --> 01:18:54,980 I've got nothing. 979 01:18:56,720 --> 01:19:00,090 But I'm the most athletic. I should expose myself. 980 01:19:03,560 --> 01:19:05,060 All right then. 981 01:19:09,520 --> 01:19:13,420 But if he grabs you, make sure you don't struggle. 982 01:19:13,600 --> 01:19:16,420 I read that bears aren't mean. 983 01:19:16,600 --> 01:19:19,610 They just attack to see who they're dealing with. 984 01:19:19,800 --> 01:19:21,850 No way am I going to fight. 985 01:19:22,000 --> 01:19:24,210 I lure it then climb a tree. 986 01:19:24,400 --> 01:19:26,730 I read that bears climb trees. 987 01:19:26,920 --> 01:19:28,900 - I'll lose him. - They're fast. 988 01:19:29,080 --> 01:19:30,820 Galaad, just stop! 989 01:19:31,000 --> 01:19:33,740 Sprinting, I can still handle a bear. 990 01:19:35,880 --> 01:19:39,130 Maybe he'll leave if he sees us. 991 01:19:39,320 --> 01:19:41,690 I think bears are fearful. 992 01:19:41,880 --> 01:19:43,860 Well, quite evasive. 993 01:19:44,040 --> 01:19:45,860 Dad told me. 994 01:19:47,000 --> 01:19:49,170 - He did? - I think so. 995 01:20:22,160 --> 01:20:23,690 Here. Look! 996 01:20:24,880 --> 01:20:27,170 It's magic too. 997 01:20:28,440 --> 01:20:30,290 Go fetch! 998 01:20:32,400 --> 01:20:33,490 No? 999 01:20:37,640 --> 01:20:38,690 Oh fuck! 1000 01:20:46,920 --> 01:20:48,660 I've got the Grail! 1001 01:20:58,480 --> 01:20:59,770 Noé! 1002 01:21:03,000 --> 01:21:04,610 Not so loud. I'm here. 1003 01:21:13,680 --> 01:21:14,930 I've got the Grail! 1004 01:21:18,880 --> 01:21:20,130 Noé! 1005 01:21:30,480 --> 01:21:33,060 I got beaten up like this once, 1006 01:21:33,200 --> 01:21:35,370 during a burglary that went wrong. 1007 01:21:35,560 --> 01:21:37,380 See, you've seen worse. 1008 01:21:37,560 --> 01:21:39,540 Yeah. You could say that! 1009 01:21:42,560 --> 01:21:43,810 Ah, well... 1010 01:22:01,760 --> 01:22:03,530 It should be this cave. 1011 01:22:03,720 --> 01:22:06,010 - Are you sure? - No. 1012 01:22:11,720 --> 01:22:14,620 There must be a magic thing or something. 1013 01:22:34,560 --> 01:22:36,380 Grail. 1014 01:22:37,480 --> 01:22:39,490 show us the way. 1015 01:23:32,200 --> 01:23:35,690 On the tape, he says we'll find a torch. 1016 01:23:37,600 --> 01:23:39,530 See? It's accurate. 1017 01:23:48,600 --> 01:23:52,170 These torches are 800 years old. Imagine that! 1018 01:24:06,920 --> 01:24:09,330 - All right? Are you coping? - Fine. 1019 01:24:12,320 --> 01:24:16,330 Tell me if you feel dizzy or want to take a break. 1020 01:24:18,120 --> 01:24:19,730 I'm fine. 1021 01:24:20,360 --> 01:24:21,170 Galaad! 1022 01:24:26,280 --> 01:24:27,130 Are you OK? 1023 01:24:29,160 --> 01:24:30,450 |‘m not sure. 1024 01:24:31,560 --> 01:24:32,730 Hang on. 1025 01:24:38,040 --> 01:24:39,290 Here! 1026 01:24:39,960 --> 01:24:42,210 Try to hang on to this! 1027 01:25:00,400 --> 01:25:02,570 Did you see? I didn't faint. 1028 01:25:02,760 --> 01:25:06,130 Here. Drink this. It's hot Gatorade. 1029 01:25:07,280 --> 01:25:09,180 It should give you a boost. 1030 01:25:13,280 --> 01:25:16,100 Thank God you had the Grail. 1031 01:25:18,240 --> 01:25:19,850 It's a sign. 1032 01:25:21,000 --> 01:25:24,250 You have to go on. It's straight on. 1033 01:25:24,440 --> 01:25:26,450 You can't go wrong. 1034 01:25:34,480 --> 01:25:35,850 In the cave, 1035 01:25:37,160 --> 01:25:41,170 you'll see a walkway over a chasm 1036 01:25:41,360 --> 01:25:42,890 that's quite deep. 1037 01:25:43,920 --> 01:25:44,930 Wow! 1038 01:25:45,120 --> 01:25:46,540 Take it. 1039 01:25:46,720 --> 01:25:48,300 As far as I recall, 1040 01:25:48,480 --> 01:25:50,170 the wood is very slippery. 1041 01:25:53,960 --> 01:25:55,570 On the other side of the... 1042 01:26:02,080 --> 01:26:03,740 OK, don't panic. 1043 01:26:25,520 --> 01:26:28,970 ...walkway, you'll see a rudimentary altar 1044 01:26:29,160 --> 01:26:31,530 built by the Crusaders. 1045 01:26:31,720 --> 01:26:35,020 The stone was hollowed out to hold the Grail. 1046 01:26:35,200 --> 01:26:37,250 This is its receptacle. 1047 01:26:37,440 --> 01:26:40,890 I want you to put it in there. 1048 01:26:42,600 --> 01:26:44,850 I'm counting on you now. 1049 01:26:47,680 --> 01:26:48,690 Thank you. 1050 01:27:14,200 --> 01:27:15,410 Did you do it? 1051 01:27:22,000 --> 01:27:23,210 That's it then. 1052 01:27:23,680 --> 01:27:25,020 Yes, that's it. 1053 01:27:29,600 --> 01:27:32,090 I really thought you were going to die on me. 1054 01:27:33,160 --> 01:27:35,900 Me too. I saw myself dead. 1055 01:27:37,880 --> 01:27:39,890 With my disgusting drink... 1056 01:28:15,400 --> 01:28:17,980 Do you think things will be OK now? 1057 01:28:21,400 --> 01:28:22,650 Yes. 1058 01:28:26,600 --> 01:28:28,810 The curse, in any case, is over. 1059 01:28:32,560 --> 01:28:35,140 Now I just have to get better. 1060 01:28:36,480 --> 01:28:39,810 Maybe when we get down there you'll already be better. 1061 01:28:48,320 --> 01:28:50,090 Maybe, yes. 1062 01:33:01,000 --> 01:33:04,010 Subtitles: Eclair Group 1063 01:33:05,300 --> 01:33:11,600 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 72472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.