Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,070
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:00,880 --> 00:01:02,890
Bad luck is a thing...
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,290
you have to take really calmly.
4
00:01:18,840 --> 00:01:21,250
It's what? 20km at most?
5
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
That's a four-hour walk.
I dunno if you realize!
6
00:01:41,560 --> 00:01:43,380
What the fuck
am I doing here?
7
00:01:43,560 --> 00:01:46,220
- What was that?
- Why did I set off
8
00:01:46,400 --> 00:01:48,770
with you?
You're unreliable.
9
00:01:48,920 --> 00:01:51,980
Your plans are unreliable,
you car's unreliable.
10
00:01:52,720 --> 00:01:54,700
Because you lost your licence.
11
00:01:54,840 --> 00:01:56,740
And I'm kind of your brother.
12
00:01:56,920 --> 00:01:59,450
Stop saying that,
I don't find it funny.
13
00:01:59,640 --> 00:02:02,010
What do you want me to say?
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,810
- Hello.
- Thank you.
15
00:02:21,880 --> 00:02:26,890
THE CONQUERORS
16
00:02:39,640 --> 00:02:40,810
Goodbye.
17
00:03:11,200 --> 00:03:12,410
I'll go...
18
00:03:51,360 --> 00:03:53,530
My sincere condolences.
19
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
All my condolences.
20
00:04:10,880 --> 00:04:12,780
Are you Joseph's son?
21
00:04:12,960 --> 00:04:15,490
- Yes.
- Beatriz Van der Eecken.
22
00:04:15,680 --> 00:04:16,930
My husband, Geert.
23
00:04:17,120 --> 00:04:18,570
- How do you do?
- Nice to meet you.
24
00:04:18,760 --> 00:04:21,450
We financed an expedition
of your father.
25
00:04:21,640 --> 00:04:22,980
All right.
26
00:04:23,800 --> 00:04:26,970
And I knew your mother too.
Hello.
27
00:04:27,120 --> 00:04:29,330
I'm his son
from his first marriage,
28
00:04:29,520 --> 00:04:32,610
Galaad. My mother is dead too.
But I don't think
29
00:04:32,800 --> 00:04:34,930
you knew her.
- Nice to meet you.
30
00:04:35,560 --> 00:04:36,490
I didn't know...
31
00:04:36,680 --> 00:04:39,610
That he had another child?
No one knew.
32
00:04:39,760 --> 00:04:43,450
My mother was an error of youth.
He didn't own up to it.
33
00:04:44,520 --> 00:04:47,450
It's great to see
so many of his friends here.
34
00:04:47,600 --> 00:04:49,450
We thought he'd fallen out
35
00:04:49,640 --> 00:04:51,850
with everyone.
- No, you see.
36
00:04:52,040 --> 00:04:54,410
He was very much alone though.
37
00:04:55,360 --> 00:04:57,260
That's when I met him.
38
00:04:57,920 --> 00:05:00,740
At the time,
I was just a spoilt kid.
39
00:05:01,640 --> 00:05:03,410
Joseph taught me everything.
40
00:05:03,960 --> 00:05:08,210
Later, when he moved
into treasure hunting,
41
00:05:08,880 --> 00:05:11,570
it seemed natural to help him.
42
00:05:12,840 --> 00:05:14,260
I never imagined
43
00:05:14,440 --> 00:05:16,100
it'd make my fortune too.
44
00:05:17,320 --> 00:05:21,490
But Spanish galleons,
temples in the jungle,
45
00:05:21,640 --> 00:05:24,170
were not enough.
He had big dreams.
46
00:05:24,360 --> 00:05:26,180
At the end of the 70s,
47
00:05:26,360 --> 00:05:28,940
when he got it into his head
to find the Grail,
48
00:05:29,960 --> 00:05:33,730
I lost touch with him
and thought he'd strayed.
49
00:05:34,320 --> 00:05:38,380
I saw him dig in his heels
and squander his money.
50
00:05:39,040 --> 00:05:40,410
I've understood now.
51
00:05:41,200 --> 00:05:44,020
Joseph Tadoussac, of course,
52
00:05:44,160 --> 00:05:46,060
could not find the Grail.
53
00:05:47,280 --> 00:05:50,580
The pursuit of the Grail
was the pursuit of a dream,
54
00:05:50,760 --> 00:05:52,500
a spiritual quest.
55
00:05:52,680 --> 00:05:54,730
It was a lesson in life,
56
00:05:54,920 --> 00:05:56,580
a wonderful lesson.
57
00:06:00,200 --> 00:06:02,690
Lying like that,
in front of everyone...
58
00:06:02,880 --> 00:06:04,330
- What a wanker.
- Bastard.
59
00:06:04,480 --> 00:06:05,530
Noé?
60
00:06:05,720 --> 00:06:07,250
Want to say something?
61
00:06:08,960 --> 00:06:11,290
No. I didn't find anything...
62
00:06:11,440 --> 00:06:13,570
I found nothing good,
but my brother...
63
00:06:13,720 --> 00:06:16,460
- No, no.
- Go now.
64
00:06:19,880 --> 00:06:21,090
Excuse me.
65
00:06:21,240 --> 00:06:23,530
I'm going to perform a song for you
66
00:06:23,680 --> 00:06:27,580
that Joseph, well...
that Dad really liked.
67
00:06:28,720 --> 00:06:31,090
It's a song...
68
00:06:32,480 --> 00:06:33,730
Pull.
69
00:06:36,600 --> 00:06:37,610
Thanks.
70
00:06:37,760 --> 00:06:40,250
It's a French cowboy song
71
00:06:41,040 --> 00:06:42,700
that he learnt
72
00:06:42,880 --> 00:06:44,410
in Saskatchewan.
73
00:06:50,760 --> 00:06:51,850
I thought that...
74
00:06:52,000 --> 00:06:55,450
Noe and I did not always
get on very well with him.
75
00:06:56,360 --> 00:06:59,890
When he sang us
his old adventurer‘s things...
76
00:07:00,080 --> 00:07:01,740
they were...
77
00:07:02,920 --> 00:07:04,420
They were good moments.
78
00:07:09,160 --> 00:07:12,170
I sing on my horse
in tune with my guitar
79
00:07:12,320 --> 00:07:15,730
I sing the songs
of Western Canada
80
00:07:15,880 --> 00:07:19,180
Along the way
as I go through Gravelbourg
81
00:07:19,320 --> 00:07:22,410
I spy a young lady
with doe-like eyes
82
00:07:23,000 --> 00:07:26,090
Suddenly I go up to her
83
00:07:26,240 --> 00:07:29,250
I say to her dear miss
84
00:07:29,440 --> 00:07:32,740
Please give me your hand
85
00:07:32,920 --> 00:07:35,850
And we'll follow the sweet path
86
00:07:50,800 --> 00:07:54,100
She says to me dear cowboy
I would like to be your cowgirl
87
00:07:54,240 --> 00:07:57,410
And follow you on horseback
along the dusty road
88
00:07:58,200 --> 00:08:01,450
I'm from a big town
I'm just visiting my family
89
00:08:01,600 --> 00:08:04,770
And I love to hear you sing
90
00:08:05,720 --> 00:08:09,290
I listen to beautiful songs
91
00:08:09,440 --> 00:08:13,010
It is these my heart loves
92
00:08:13,160 --> 00:08:16,890
And from far away
I hear your melodies
93
00:08:17,080 --> 00:08:19,450
Sung to chase away my woes
94
00:08:31,960 --> 00:08:34,410
Put your backs into it!
95
00:08:38,240 --> 00:08:40,730
Come on, move it, lads!
Move it!
96
00:08:42,160 --> 00:08:45,610
Janek, you're passive.
You're watching them play. Go on!
97
00:08:46,760 --> 00:08:49,290
You're asleep, Kevin.
Go on, carry on!
98
00:08:52,880 --> 00:08:55,540
On the pitch,
I want to see enthusiasm.
99
00:08:55,960 --> 00:08:58,210
I want to see joy.
100
00:08:58,840 --> 00:09:01,660
There's a recession on.
Folks come to the stadium
101
00:09:01,840 --> 00:09:05,210
to feel a bit of human warmth,
social cohesion.
102
00:09:05,960 --> 00:09:09,730
This is one of the last places
to create togetherness!
103
00:09:10,480 --> 00:09:11,610
What, coach?
104
00:09:12,240 --> 00:09:13,450
Togetherness.
105
00:09:16,400 --> 00:09:19,460
We're here to cheer them up,
make them feel loved.
106
00:09:20,600 --> 00:09:22,770
Footballers are social workers.
107
00:09:23,600 --> 00:09:24,650
That's right!
108
00:09:25,040 --> 00:09:28,100
If you don't get that,
you're in the wrong place.
109
00:09:32,080 --> 00:09:34,610
Morgan, is that yours? Morgan?
110
00:09:36,920 --> 00:09:37,730
ls it yours?
111
00:09:37,920 --> 00:09:38,930
No.
112
00:09:39,720 --> 00:09:41,490
It is. I recognise the ringtone.
113
00:09:41,680 --> 00:09:44,290
- Don't take me for a fool.
- I'll switch it off.
114
00:09:44,440 --> 00:09:46,290
- Sorry, sir.
- So I am.
115
00:09:46,480 --> 00:09:48,490
You're on the bench for the game.
116
00:09:50,720 --> 00:09:52,730
I said no mobiles.
117
00:09:56,240 --> 00:09:59,140
Have you thought
about the preparation?
118
00:09:59,320 --> 00:10:01,410
It has gone on long enough.
119
00:10:01,760 --> 00:10:04,450
Don't you find it annoying
to hear a novice
120
00:10:04,640 --> 00:10:05,930
telling us what to do?
121
00:10:06,080 --> 00:10:08,250
We'll pull a trick,
seeing as we're here.
122
00:10:08,400 --> 00:10:10,850
But you know
what trick we want to pull?
123
00:10:11,000 --> 00:10:12,290
Clean out the room.
124
00:10:12,440 --> 00:10:15,290
With swag bags,
like gypsies?
125
00:10:16,080 --> 00:10:18,210
Your tranquillity is over.
126
00:10:18,400 --> 00:10:21,220
But it was killing me,
my tranquillity. Kiss me.
127
00:10:21,360 --> 00:10:25,450
Thieves aren't wealthy.
We never get a good price for stuff.
128
00:10:25,600 --> 00:10:27,500
We shall be poor then.
129
00:10:28,040 --> 00:10:29,650
Kiss me.
130
00:10:30,560 --> 00:10:32,850
I'm ashamed, Juliette!
I'm ashamed.
131
00:10:33,000 --> 00:10:36,090
But it doesn't matter.
Kiss me.
132
00:10:44,480 --> 00:10:45,900
My little thief.
133
00:11:08,800 --> 00:11:12,780
Frangois is negotiating
to put the play on again in November.
134
00:11:12,920 --> 00:11:15,290
In Namur, in Belgium,
for 4 or 5 dates.
135
00:11:16,920 --> 00:11:18,610
That's great news!
136
00:11:18,800 --> 00:11:20,620
- Could you?
- No.
137
00:11:22,240 --> 00:11:23,770
Got something else?
138
00:11:24,280 --> 00:11:26,410
I've decided to go back to uni.
139
00:11:27,520 --> 00:11:30,100
Uni? That's good.
In Sweden?
140
00:11:31,840 --> 00:11:33,580
No. In Montpellier.
141
00:11:33,760 --> 00:11:35,180
Montpellier?
142
00:11:36,240 --> 00:11:38,060
In Montpellier...
143
00:11:47,560 --> 00:11:49,220
In fact, it isn't going to work,
144
00:11:49,400 --> 00:11:50,820
you and me?
145
00:11:53,040 --> 00:11:54,490
Well...
146
00:11:57,120 --> 00:11:58,730
No.
147
00:12:02,560 --> 00:12:04,610
But it worked a bit.
148
00:12:06,080 --> 00:12:08,610
Was it good
when it worked a bit?
149
00:12:08,760 --> 00:12:11,530
Yes. Yes it was good.
150
00:12:15,080 --> 00:12:18,300
My dad was cursed
at the end of his life. Did I say?
151
00:12:19,120 --> 00:12:20,570
No, I don't think so.
152
00:12:20,720 --> 00:12:21,970
He unearthed
153
00:12:22,160 --> 00:12:25,380
a holy relic
no one should have found.
154
00:12:25,520 --> 00:12:27,850
He sold it secretly
to a collector friend.
155
00:12:28,040 --> 00:12:30,410
He should never have done it.
156
00:12:30,600 --> 00:12:34,250
A terrible sacrilege. Just after,
he had cancer, hemiplegia,
157
00:12:34,440 --> 00:12:36,810
court cases,
his house burned down.
158
00:12:37,000 --> 00:12:39,930
An awful curse, basically,
and he died.
159
00:12:41,880 --> 00:12:43,540
I didn't know.
160
00:12:44,040 --> 00:12:45,170
|‘m sorry.
161
00:12:45,320 --> 00:12:49,620
I think he passed it on
to me and my brother, this curse.
162
00:12:51,280 --> 00:12:54,420
But, Galaad, curses don't exist!
163
00:12:54,560 --> 00:12:56,970
Why would it be passed on anyway?
164
00:12:57,160 --> 00:12:59,170
It's like in Sophocles' plays:
165
00:12:59,320 --> 00:13:03,250
the father does something bad,
the kids pay for it.
166
00:13:05,880 --> 00:13:07,490
I don't think so.
167
00:13:10,760 --> 00:13:13,370
- Galaad?
- What's the problem then?
168
00:13:51,480 --> 00:13:54,730
Fernandez intervenes.
He stays for a minute.
169
00:13:54,920 --> 00:13:57,660
Fernandez attacks.
He moves up the pitch.
170
00:13:57,840 --> 00:14:00,050
He's going to pass to Tigana.
171
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
Tigana is in centre-forward position.
172
00:14:02,240 --> 00:14:04,330
Tigana passes to Platini.
173
00:14:04,480 --> 00:14:06,380
Tigana gets the ball back.
174
00:14:06,520 --> 00:14:09,770
He shoots,
and Platini is there to score!
175
00:14:09,920 --> 00:14:11,580
And it's a goal!
176
00:14:11,720 --> 00:14:14,010
Platini has scored!
177
00:14:14,160 --> 00:14:16,410
The stadium is going wild!
178
00:14:17,040 --> 00:14:18,860
Did you like it?
179
00:14:20,600 --> 00:14:22,370
Ah yes. Thanks.
180
00:14:24,360 --> 00:14:26,410
It was delicious.
181
00:14:26,560 --> 00:14:27,650
As I had some left,
182
00:14:27,840 --> 00:14:29,260
I figured that...
183
00:14:30,000 --> 00:14:32,050
Did it go well today?
184
00:14:32,920 --> 00:14:33,970
OK, average.
185
00:14:34,120 --> 00:14:36,940
I tried to get them to work
on the 4-4-2,
186
00:14:37,120 --> 00:14:40,130
but they didn't seem very receptive.
187
00:14:40,280 --> 00:14:41,410
You're going to win
188
00:14:41,600 --> 00:14:42,940
the match.
189
00:14:43,880 --> 00:14:45,570
I don't know. I can feel it.
190
00:14:53,440 --> 00:14:55,260
And what are you doing now?
191
00:14:56,720 --> 00:14:58,330
- Now?
- Yes.
192
00:14:58,480 --> 00:15:02,010
I'm going over old games,
I still have tons of work.
193
00:15:07,440 --> 00:15:10,020
Would you like to have dinner
sometime soon?
194
00:15:11,440 --> 00:15:12,450
Yes.
195
00:15:13,240 --> 00:15:14,660
Of course.
196
00:15:15,000 --> 00:15:17,250
Great. I'm glad.
197
00:15:19,320 --> 00:15:20,530
Right...
198
00:15:33,280 --> 00:15:36,530
Mr Tadoussac?
Could you come with me?
199
00:15:38,440 --> 00:15:41,890
'Triglycerides, 188, 700..."
200
00:15:42,040 --> 00:15:43,490
I don't understand.
201
00:15:44,040 --> 00:15:46,570
I told you, they're just numbers.
202
00:15:47,960 --> 00:15:50,090
Do you believe in curses?
203
00:15:51,800 --> 00:15:54,810
- No.
- In your profession, it's normal.
204
00:15:55,280 --> 00:15:56,940
I believe in them more and more.
205
00:15:57,920 --> 00:16:00,770
I'm so unlucky
that it seems suspicious.
206
00:16:03,000 --> 00:16:05,490
I read about the problem
on the internet.
207
00:16:05,640 --> 00:16:07,620
You know, the internet...
208
00:16:08,400 --> 00:16:11,730
If you read something,
you know you can be cured.
209
00:16:12,560 --> 00:16:15,220
I read that lymph nodes
in the stomach and thorax,
210
00:16:15,360 --> 00:16:17,130
is really pretty bad.
211
00:16:17,640 --> 00:16:19,620
Phase 3, apparently.
212
00:16:20,800 --> 00:16:23,290
I know there's a phase 4,
but anyway.
213
00:16:24,280 --> 00:16:27,260
And what if I don't want
to have chemotherapy?
214
00:16:29,200 --> 00:16:30,730
I can't force you.
215
00:16:30,920 --> 00:16:33,610
I don't want to be in pain
like last time.
216
00:16:33,760 --> 00:16:37,570
And if it is a curse,
chemotherapy won't save me.
217
00:16:37,760 --> 00:16:39,740
- I have to find the source.
- The source?
218
00:16:41,520 --> 00:16:42,650
I think you should
219
00:16:42,840 --> 00:16:45,450
think about it
before making a decision.
220
00:16:46,600 --> 00:16:48,690
You can reach me any time.
221
00:16:49,120 --> 00:16:51,570
And your friends and family
can help you.
222
00:16:52,160 --> 00:16:54,170
Do you have someone to talk to?
223
00:16:54,360 --> 00:16:55,570
No. No one.
224
00:16:55,720 --> 00:16:58,460
I did have my father,
but he didn't listen.
225
00:17:00,280 --> 00:17:03,730
I won't change my mind though.
It's perfectly clear to me.
226
00:17:03,880 --> 00:17:06,970
I have to be operational.
We've got a new play.
227
00:17:07,720 --> 00:17:10,620
It's good to carry on
your activities, Galaad.
228
00:17:11,000 --> 00:17:13,740
It's important for your morale.
What's the play?
229
00:17:13,880 --> 00:17:15,050
A Moliére.
230
00:17:15,240 --> 00:17:16,660
Mo|iére‘s good.
231
00:17:17,400 --> 00:17:19,770
You said it wouldn't be painful.
232
00:17:19,920 --> 00:17:22,850
I'm not going to feel much, am l?
233
00:17:23,600 --> 00:17:26,420
You're going to be tired,
feel dizzy...
234
00:17:26,600 --> 00:17:28,260
I'll be tired, all right.
235
00:17:32,600 --> 00:17:33,650
Goodbye.
236
00:17:34,160 --> 00:17:35,610
Take care, Galaad.
237
00:17:41,920 --> 00:17:44,660
"Distance and defiance
238
00:17:47,720 --> 00:17:49,490
"are the two mammaries
239
00:17:51,640 --> 00:17:54,170
"of contemporary individualism."
240
00:18:01,000 --> 00:18:02,170
There.
241
00:18:04,400 --> 00:18:05,820
Right...
242
00:18:07,040 --> 00:18:10,180
What's he trying to tell us,
Marcel Gauchet?
243
00:18:14,280 --> 00:18:16,770
OK. Great.
244
00:18:16,960 --> 00:18:19,290
I hear you're talking politics?
245
00:18:19,440 --> 00:18:20,940
No. Not at all.
246
00:18:21,400 --> 00:18:23,570
I want them to know
what's at stake.
247
00:18:23,720 --> 00:18:27,730
So they improve a bit,
so we all improve together.
248
00:18:27,880 --> 00:18:29,220
Oh yeah?
249
00:18:30,080 --> 00:18:32,980
With Janek,
don't let the situation get worse.
250
00:18:33,160 --> 00:18:36,140
Hang on. For me, it's clear.
He's gained 15 kg.
251
00:18:36,320 --> 00:18:38,810
If he's not good in training,
he can't play.
252
00:18:39,000 --> 00:18:40,850
It must mean there's a problem.
253
00:18:41,040 --> 00:18:43,450
In Poland,
he was scoring 30 goals a season.
254
00:18:43,600 --> 00:18:46,340
I pay him.
He's costing me money!
255
00:18:46,480 --> 00:18:49,140
He says he misses Warsaw.
256
00:18:49,280 --> 00:18:52,690
Noé, he told me
his problem is you.
257
00:18:52,880 --> 00:18:55,650
You humiliate him,
you don't respect him.
258
00:19:01,040 --> 00:19:02,410
ls that so?
259
00:19:04,800 --> 00:19:06,780
What's he doing here?
260
00:19:06,920 --> 00:19:08,610
He said that?
261
00:19:09,240 --> 00:19:12,010
Playing against a big
League 1 club is great.
262
00:19:12,160 --> 00:19:14,690
But it's a pain in the ass too.
263
00:19:15,240 --> 00:19:19,090
The mayor and press are hassling me.
They're all crazy.
264
00:19:19,280 --> 00:19:21,260
- I can't mess up, OK?
- OK.
265
00:19:21,440 --> 00:19:24,290
I have to be able to count
on my team.
266
00:19:24,480 --> 00:19:25,930
This 2nd-round match
267
00:19:26,120 --> 00:19:27,570
is a moment of truth.
268
00:19:27,760 --> 00:19:28,810
For sure.
269
00:19:29,000 --> 00:19:31,010
When no one else wanted you,
270
00:19:31,200 --> 00:19:33,730
because of your problems,
I lent you money.
271
00:19:33,920 --> 00:19:36,090
- I'll pay you back.
- No, no.
272
00:19:36,280 --> 00:19:39,100
I just want to know
if I can count on you.
273
00:19:40,000 --> 00:19:41,010
Hang on!
274
00:19:41,200 --> 00:19:43,370
Can I count on you?
275
00:19:45,160 --> 00:19:46,690
It isn't fucking normal
276
00:19:46,880 --> 00:19:49,780
that the star player
won't speak to the coach!
277
00:19:50,240 --> 00:19:52,730
Boris, I'm feeling really good.
278
00:19:52,920 --> 00:19:55,690
I've longed for
an opportunity like this.
279
00:19:59,720 --> 00:20:01,140
See you.
280
00:20:15,520 --> 00:20:17,530
- All right?
- Great.
281
00:20:21,440 --> 00:20:23,570
Do you meet girls?
282
00:20:25,400 --> 00:20:26,820
A bit.
283
00:20:28,880 --> 00:20:32,180
With the big game coming up,
I'm too busy though.
284
00:20:32,720 --> 00:20:34,770
And your health's OK?
285
00:20:36,120 --> 00:20:37,370
Yeah.
286
00:20:41,280 --> 00:20:42,890
What did you want to tell me?
287
00:20:43,560 --> 00:20:45,490
Why did you come to see me?
288
00:20:46,880 --> 00:20:50,330
My idea about the Grail,
I think it's proving true.
289
00:20:51,440 --> 00:20:55,580
Me and you are victims
of the same curse as Dad.
290
00:20:59,000 --> 00:21:01,900
Are you having problems
at the moment?
291
00:21:04,560 --> 00:21:08,010
I'm sorry,
but things are pretty good for me.
292
00:21:08,160 --> 00:21:10,610
In the championship,
we're not great...
293
00:21:10,800 --> 00:21:14,210
But in the Coupe de France,
we're making club history.
294
00:21:15,160 --> 00:21:17,290
I'm fairly well paid.
295
00:21:17,480 --> 00:21:20,170
I've got contacts in Spain.
296
00:21:20,360 --> 00:21:22,940
- No, honestly...
- OK. It's just me.
297
00:21:24,920 --> 00:21:27,130
It's taken unbelievable proportions.
298
00:21:28,440 --> 00:21:31,290
Come on...
You're not doing so badly.
299
00:21:31,680 --> 00:21:34,370
In your play,
I hear you were very good.
300
00:21:35,520 --> 00:21:39,330
- You had a main part.
- I'm 40 and I've built nothing.
301
00:21:39,520 --> 00:21:42,820
I do second-rate theatre.
Nothing works.
302
00:21:43,000 --> 00:21:46,650
It hasn't for two years.
Since he died, it's worse.
303
00:21:47,720 --> 00:21:49,380
It's got nothing to do with it.
304
00:21:50,920 --> 00:21:53,130
- Why would it be worse?
- Because.
305
00:21:53,320 --> 00:21:55,810
Because we're not doing
what we ought to.
306
00:21:57,560 --> 00:21:58,980
At the end,
307
00:21:59,160 --> 00:22:01,140
he asked us to return the Grail.
308
00:22:02,640 --> 00:22:04,970
He never mentioned it to me.
309
00:22:05,440 --> 00:22:08,610
He didn't give you a cassette
with the instructions?
310
00:22:09,520 --> 00:22:10,810
No.
311
00:22:11,960 --> 00:22:12,970
No.
312
00:22:14,360 --> 00:22:15,450
I don't know.
313
00:22:16,840 --> 00:22:20,140
- But I'm going to do it.
- What are you going to do?
314
00:22:20,280 --> 00:22:22,490
Call his collector friend,
315
00:22:22,680 --> 00:22:24,850
a complete bastard,
and tell him
316
00:22:25,040 --> 00:22:26,780
to give us back the Grail?
317
00:22:26,960 --> 00:22:29,090
- 12 euros, please.
- No.
318
00:22:30,560 --> 00:22:34,290
- You're going to nick it?
- Have a good evening!
319
00:22:34,440 --> 00:22:35,730
Yes.
320
00:22:36,240 --> 00:22:38,170
- You are?
- Yes.
321
00:22:38,320 --> 00:22:41,340
And I figured
with your experience...
322
00:22:41,520 --> 00:22:44,930
- You can't be serious!
- I'm doing it for Dad too.
323
00:22:45,120 --> 00:22:46,940
I'm sure you're moved too.
324
00:22:47,120 --> 00:22:49,890
Your life isn't exactly blooming.
325
00:22:50,080 --> 00:22:52,210
Look, I'm gonna go.
You know what?
326
00:22:52,360 --> 00:22:54,340
I didn't even want to see you.
327
00:22:54,520 --> 00:22:56,770
It's family business.
328
00:22:56,920 --> 00:22:59,580
You're not my brother.
You never have been.
329
00:22:59,760 --> 00:23:03,490
We didn't grow up together,
I don't know you, so get lost!
330
00:23:05,520 --> 00:23:07,970
If you're a loser, you're a loser.
331
00:23:08,120 --> 00:23:10,020
But so are you, Noé.
332
00:23:10,160 --> 00:23:12,480
In your third division club.
333
00:23:12,640 --> 00:23:14,730
With your wife who left you.
334
00:23:15,560 --> 00:23:17,810
Don't try to say otherwise.
335
00:23:18,000 --> 00:23:21,010
- We're two losers, period.
- I'm not listening!
336
00:23:21,200 --> 00:23:24,420
We're two big losers!
337
00:23:48,040 --> 00:23:48,850
Momo!
338
00:23:49,040 --> 00:23:51,490
You have to turn more
when you water.
339
00:23:51,680 --> 00:23:55,210
Or you soak the earth
and it becomes muddy.
340
00:23:55,360 --> 00:23:58,850
Whereas what I want you to do
is wet the grass,
341
00:23:59,040 --> 00:24:03,210
so as not to soak the pitch.
You have to spray it, OK?
342
00:24:03,400 --> 00:24:06,300
The other team won't be able
to kick the ball far.
343
00:24:06,480 --> 00:24:09,330
- You get the difference?
- Not really.
344
00:24:13,440 --> 00:24:15,130
Ta-dah!
345
00:24:15,920 --> 00:24:17,340
Ah no.
346
00:24:18,360 --> 00:24:19,940
You shouldn't have.
347
00:24:21,800 --> 00:24:24,940
It's really kind of you but...
348
00:24:36,200 --> 00:24:40,610
- Want me to try?
- No, I'll manage.
349
00:24:41,240 --> 00:24:42,930
There we go.
350
00:24:52,960 --> 00:24:55,810
It's really nice...
351
00:24:56,000 --> 00:24:58,250
It's an African lucky charm.
352
00:24:58,440 --> 00:24:59,940
Right.
353
00:25:01,240 --> 00:25:04,330
It's a collar.
You have to wear it around your neck.
354
00:25:06,480 --> 00:25:08,690
Well, thanks.
355
00:25:08,880 --> 00:25:10,460
Thanks a lot.
356
00:25:21,960 --> 00:25:23,970
I've brought you two spoons.
357
00:25:43,520 --> 00:25:46,260
- Are you OK?
- Yes, I'm fine.
358
00:25:48,400 --> 00:25:51,300
It's just a bit humiliating,
but it'll be OK.
359
00:25:54,120 --> 00:25:57,610
- I'm really sorry.
- Sorry about what?
360
00:26:01,040 --> 00:26:02,650
Being like this.
361
00:26:04,600 --> 00:26:07,290
You're happy in your solitude.
362
00:26:09,800 --> 00:26:12,410
You're afraid people
will bother you, right?
363
00:26:13,200 --> 00:26:17,970
Don't worry, Noe.
They'll end up leaving you alone.
364
00:26:24,920 --> 00:26:27,740
- Want me to give it back?
- No. Keep it.
365
00:26:29,320 --> 00:26:30,410
You'll need it.
366
00:26:43,880 --> 00:26:47,810
You look good. It's great.
No one will recognise you.
367
00:26:48,000 --> 00:26:50,130
It makes me look a bit...
368
00:26:52,640 --> 00:26:55,300
For a journalist, I don't look weird?
369
00:26:55,440 --> 00:26:56,250
No.
370
00:26:56,440 --> 00:26:59,740
So he doesn't recognise your voice,
what's your plan?
371
00:26:59,920 --> 00:27:01,610
I'm going to fake an accent.
372
00:27:01,800 --> 00:27:03,460
All right.
373
00:27:03,640 --> 00:27:06,170
I was thinking...
It's like in that show.
374
00:27:06,320 --> 00:27:08,930
The guy is alone
in front of the camera.
375
00:27:09,120 --> 00:27:11,860
He has to open up.
And meanwhile,
376
00:27:12,040 --> 00:27:13,570
I search the place.
377
00:27:13,720 --> 00:27:16,010
ls he the type to open LIP?
378
00:27:18,920 --> 00:27:20,610
A bit, obviously.
379
00:27:20,800 --> 00:27:22,010
It's good.
380
00:27:22,200 --> 00:27:23,620
Your plan could work.
381
00:27:25,600 --> 00:27:28,050
I have to find someone
to help me.
382
00:27:28,240 --> 00:27:29,530
It's a two-man job.
383
00:27:29,680 --> 00:27:32,130
For the journalist,
it's more credible.
384
00:27:32,320 --> 00:27:34,530
If you're two,
you have to be coordinated.
385
00:27:34,720 --> 00:27:36,620
It becomes more technical.
386
00:27:36,800 --> 00:27:38,170
Won't you help me?
387
00:27:39,320 --> 00:27:43,380
I just deal hash, me.
I'm not a burglar.
388
00:27:43,520 --> 00:27:44,530
Don't want to evolve?
389
00:27:45,160 --> 00:27:46,370
Ah no.
390
00:27:47,160 --> 00:27:49,450
Know any burglars around here?
391
00:27:49,600 --> 00:27:50,410
No.
392
00:27:50,600 --> 00:27:53,130
You must be kidding.
Do you?
393
00:27:53,280 --> 00:27:56,100
Yes. I know one,
but he won't help me.
394
00:27:57,520 --> 00:28:00,740
- My brother. My half-brother.
- Your brother?
395
00:28:01,400 --> 00:28:02,690
And he won't help you?
396
00:28:02,880 --> 00:28:04,170
Sad, isn't it?
397
00:28:04,360 --> 00:28:06,850
We didn't grow up together.
398
00:28:08,480 --> 00:28:09,530
And then,
399
00:28:09,720 --> 00:28:11,090
it was too late.
400
00:28:28,040 --> 00:28:29,620
Gentlemen...
401
00:28:31,360 --> 00:28:33,530
On each of these medals,
402
00:28:33,720 --> 00:28:37,490
there's the face of a worker
that Sogitec is laying off.
403
00:28:40,040 --> 00:28:43,570
There are 72.
I couldn't feature them all,
404
00:28:44,520 --> 00:28:47,450
but tonight I would like you
405
00:28:47,640 --> 00:28:51,450
to think of these unemployed workers
and their families.
406
00:28:52,440 --> 00:28:55,420
Two have already committed suicide.
407
00:28:55,560 --> 00:28:56,410
Yours
408
00:28:57,320 --> 00:28:58,740
and yours.
409
00:28:58,880 --> 00:28:59,970
Tonight.
410
00:29:00,160 --> 00:29:02,170
we'll surpass ourselves for them.
411
00:29:08,880 --> 00:29:10,010
Go.
412
00:29:10,200 --> 00:29:11,620
Go, Janek!
413
00:29:22,960 --> 00:29:25,450
Come on!
It doesn't matter. You'll do it!
414
00:29:29,920 --> 00:29:31,420
Come on, don't worry!
415
00:29:33,000 --> 00:29:34,660
Stop watching them play!
416
00:29:34,840 --> 00:29:36,370
Janek!
417
00:29:37,280 --> 00:29:40,260
All you have to do is pass
for fuck's sake!
418
00:29:57,200 --> 00:30:00,100
Keep it up!
You've got a nice little team.
419
00:30:05,960 --> 00:30:08,700
I'm really counting on
a burst of pride.
420
00:30:10,440 --> 00:30:11,250
Monday.
421
00:30:11,440 --> 00:30:13,290
I'll give them an earful.
422
00:30:14,680 --> 00:30:16,690
It won't be easy, Noé.
423
00:30:16,880 --> 00:30:19,330
We have to count on
those who want it.
424
00:30:19,520 --> 00:30:22,890
We need winners,
people who make us win.
425
00:30:23,080 --> 00:30:24,090
Yes.
426
00:30:26,000 --> 00:30:28,010
For you,
it's the end of the road.
427
00:30:29,080 --> 00:30:30,690
|‘m sorry.
428
00:30:31,800 --> 00:30:33,810
I spoke to management.
429
00:30:34,000 --> 00:30:36,980
We all feel the team
needs a fresh start.
430
00:30:56,160 --> 00:30:57,580
Fuck!
431
00:30:59,560 --> 00:31:02,970
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
432
00:31:22,480 --> 00:31:23,650
All right?
433
00:31:25,640 --> 00:31:27,140
I'm sorry...
434
00:32:30,360 --> 00:32:33,730
Such behaviour
and lack of consideration!
435
00:32:34,480 --> 00:32:37,890
To entangle himself
in an engagement like that!
436
00:32:38,960 --> 00:32:42,260
Ah, rash youth!
437
00:32:45,040 --> 00:32:48,410
- Your servant, sir.
- Good morning, Scapin.
438
00:32:48,760 --> 00:32:51,290
You are thinking of
your son's conduct.
439
00:32:51,480 --> 00:32:54,140
Yes, I acknowledge that
it grieves me deeply.
440
00:32:54,320 --> 00:32:56,850
Sir, life is full of troubles;
441
00:33:01,440 --> 00:33:04,340
and we should always
be prepared for them.
442
00:33:05,000 --> 00:33:05,970
I was told
443
00:33:06,120 --> 00:33:10,660
the saying of an ancient philosopher
which I have never forgotten.
444
00:33:10,840 --> 00:33:11,850
What was it?
445
00:33:12,040 --> 00:33:14,620
That if a father
has been away from home,
446
00:33:14,760 --> 00:33:17,610
he ought to dwell upon
all the sad news
447
00:33:17,760 --> 00:33:22,060
that may greet him on his return.
He ought to fancy his money stolen,
448
00:33:24,440 --> 00:33:26,050
his wife dead,
449
00:33:27,880 --> 00:33:29,330
his son crippled.
450
00:33:30,720 --> 00:33:33,540
- A bit more like this?
- I don't know.
451
00:33:33,720 --> 00:33:35,220
Do you think it's good?
452
00:33:37,280 --> 00:33:38,730
Me, I'm bored stiff.
453
00:33:39,000 --> 00:33:41,090
It's cold.
454
00:33:41,680 --> 00:33:43,260
Don't you get it?
455
00:33:44,120 --> 00:33:47,890
People have a hard time all day.
We're here to entertain them.
456
00:33:48,040 --> 00:33:49,410
This is a comedy.
457
00:33:50,720 --> 00:33:52,810
You're bringing us down.
458
00:33:53,400 --> 00:33:55,060
If you don't want to act,
459
00:33:55,240 --> 00:33:57,090
say so and I'll find someone else.
460
00:33:57,280 --> 00:33:58,970
No, but...
461
00:33:59,160 --> 00:34:02,770
What was that, Galaad?
I can't hear you.
462
00:34:02,920 --> 00:34:05,500
Sorry.
For me, Scapin is someone
463
00:34:05,680 --> 00:34:07,180
pretty gloomy, actually.
464
00:34:08,360 --> 00:34:10,650
I think he's very, very gloomy.
465
00:34:11,640 --> 00:34:13,650
Totally disgusted even.
466
00:34:16,080 --> 00:34:19,930
- That's guy's such a jerk!
- I don't care about being sacked.
467
00:34:21,160 --> 00:34:24,010
- Oh yeah?
- Yeah, it isn't important.
468
00:34:27,280 --> 00:34:29,210
Me too, I...
469
00:34:30,000 --> 00:34:32,370
I'm bound to be fired.
470
00:34:32,520 --> 00:34:36,420
For weeks, they've been waiting
for me to mess up.
471
00:34:36,600 --> 00:34:38,610
I heard the result on the radio.
472
00:34:39,640 --> 00:34:41,650
You were lousy.
473
00:34:41,840 --> 00:34:44,250
I had a good laugh.
474
00:34:45,120 --> 00:34:46,860
Yes, we really screwed up.
475
00:34:49,640 --> 00:34:51,690
But you're OK though?
476
00:34:58,360 --> 00:34:59,530
Thanks.
477
00:34:59,720 --> 00:35:02,970
Your acting career
will take off eventually.
478
00:35:03,720 --> 00:35:04,970
I don't think so.
479
00:35:05,920 --> 00:35:07,740
You've got potential.
480
00:35:07,920 --> 00:35:11,140
You just have to work on
your frame of mind.
481
00:35:11,320 --> 00:35:12,980
I don't know.
482
00:35:13,160 --> 00:35:15,170
In any case, I'm leaving.
483
00:35:16,520 --> 00:35:17,940
Where are you going?
484
00:35:19,920 --> 00:35:23,690
I'd like to take off abroad.
485
00:35:23,880 --> 00:35:27,330
Drop everything.
Go to the Great North, for instance.
486
00:35:28,280 --> 00:35:31,210
Just get up one day,
walk out the house
487
00:35:31,360 --> 00:35:33,850
and leave for good,
like Rimbaud.
488
00:35:34,040 --> 00:35:35,050
Yeah well,
489
00:35:35,240 --> 00:35:38,140
Rimbaud did that
and he got gangrene.
490
00:35:38,640 --> 00:35:39,850
Right.
491
00:35:40,720 --> 00:35:41,810
So...
492
00:35:42,000 --> 00:35:43,210
what's the plan?
493
00:35:43,400 --> 00:35:45,530
The plan's simple.
494
00:35:46,320 --> 00:35:49,010
We introduce ourselves
as cable TV journalists
495
00:35:49,160 --> 00:35:51,210
interested in
the Adventurers' Club.
496
00:35:51,680 --> 00:35:54,010
I take care of Del Sarto
by interviewing him.
497
00:35:55,360 --> 00:35:56,860
Hang on. And...
498
00:35:57,040 --> 00:36:00,050
- He won't recognise us?
- No. We're made up.
499
00:36:00,240 --> 00:36:02,010
With wigs and beards.
500
00:36:02,200 --> 00:36:03,650
You, meanwhile,
501
00:36:04,480 --> 00:36:08,050
walk around his house
supposedly taking pictures,
502
00:36:08,200 --> 00:36:10,530
then you grab the Grail
503
00:36:10,720 --> 00:36:12,220
and put it...
504
00:36:13,120 --> 00:36:15,020
in this big bag.
505
00:36:16,920 --> 00:36:18,970
Quite simply.
506
00:36:19,160 --> 00:36:22,250
Then we go to the Pyrenees.
507
00:36:22,800 --> 00:36:25,780
We ask his old guide
to take us to La Roche.
508
00:36:26,280 --> 00:36:28,610
We follow the instructions
on the tape,
509
00:36:28,800 --> 00:36:30,460
which are very clear.
510
00:36:30,640 --> 00:36:34,700
We find the cave, leave the Grail,
go home and that's it.
511
00:36:35,440 --> 00:36:36,450
Yeah, OK...
512
00:36:37,080 --> 00:36:39,740
There are still a few things
to work out.
513
00:36:42,320 --> 00:36:44,570
I can't play the old pro...
514
00:36:44,760 --> 00:36:45,810
Yes, you can.
515
00:36:46,000 --> 00:36:48,740
- You're the pro.
- I don't know what he told you.
516
00:36:48,920 --> 00:36:52,530
Dad told me
you got done for burglary.
517
00:36:52,720 --> 00:36:55,460
No. I got dumped on the phone
518
00:36:55,600 --> 00:36:58,580
by a girl I loved
when I was in Holland,
519
00:36:58,760 --> 00:37:01,610
in a lousy club,
as a substitute in Utrecht.
520
00:37:01,800 --> 00:37:04,780
- You played in Holland?
- Yes. Left-back.
521
00:37:04,960 --> 00:37:07,780
I took a car
and came back to France.
522
00:37:07,960 --> 00:37:11,180
I broke into her house
and smashed up the place.
523
00:37:11,360 --> 00:37:12,700
And then?
524
00:37:13,360 --> 00:37:14,700
Then...
525
00:37:14,880 --> 00:37:17,970
I met the wrong people,
526
00:37:18,160 --> 00:37:21,460
I carried on a bit,
but it wasn't really me.
527
00:37:21,600 --> 00:37:24,450
- You were heartbroken.
- Yes.
528
00:37:26,000 --> 00:37:27,690
Right, Galaad.
529
00:37:28,280 --> 00:37:31,500
Your plan's shit.
It won't work.
530
00:37:33,200 --> 00:37:34,410
If we want the Grail,
531
00:37:34,560 --> 00:37:37,860
we need to be much more
methodical and ambitious.
532
00:37:38,040 --> 00:37:41,850
For the next adventurers' do,
we have to be ready.
533
00:37:42,280 --> 00:37:44,970
Del Sarto invites
hundreds of people.
534
00:37:45,160 --> 00:37:47,170
It's the perfect moment.
535
00:37:47,920 --> 00:37:49,690
We're going to gatecrash?
536
00:37:50,240 --> 00:37:51,740
Something like that.
537
00:37:54,640 --> 00:37:56,970
First, we have to get to the manor.
538
00:37:57,640 --> 00:38:00,620
You disguise me,
I slip into the party incognito.
539
00:38:02,920 --> 00:38:04,610
Can't I come with you?
540
00:38:04,800 --> 00:38:07,570
No. We need 1 person inside
and 1 outside.
541
00:38:07,720 --> 00:38:10,650
- Sure about this?
- We stick to our plan.
542
00:38:17,640 --> 00:38:20,250
Next, I have to get upstairs.
543
00:38:21,320 --> 00:38:23,810
That's the hardest part.
544
00:38:24,840 --> 00:38:27,740
Del Sarto never leaves
his manor unguarded.
545
00:38:27,880 --> 00:38:30,410
There's a guard
at the bottom of the stairs.
546
00:38:31,440 --> 00:38:33,650
Say you're looking for the loo.
547
00:38:33,840 --> 00:38:35,500
I'll try to find something better.
548
00:38:35,640 --> 00:38:36,690
Noé?
549
00:38:39,440 --> 00:38:41,290
You were invited?
550
00:38:41,480 --> 00:38:42,980
Yes, yes.
551
00:38:43,800 --> 00:38:45,170
How are you? Well?
552
00:38:45,360 --> 00:38:47,650
Well, not really.
553
00:38:47,840 --> 00:38:49,450
You seem...
554
00:38:49,640 --> 00:38:51,490
I was looking for the loo.
555
00:38:51,960 --> 00:38:54,450
The loo?
I think it's that way.
556
00:38:55,480 --> 00:38:56,490
Are you sure?
557
00:38:57,240 --> 00:38:58,490
I've just been.
558
00:39:00,880 --> 00:39:02,300
OK. Great.
559
00:39:37,520 --> 00:39:39,770
- Ever been to Del Sartds?
- No.
560
00:39:40,120 --> 00:39:42,100
I went several times with Dad.
561
00:39:42,280 --> 00:39:44,570
I was 6 or 7.
It could have changed.
562
00:39:44,760 --> 00:39:47,090
On the 2nd floor,
there's a small museum
563
00:39:47,280 --> 00:39:49,890
where he keeps
his most precious pieces.
564
00:39:50,040 --> 00:39:52,090
Let's hope the Grail is there.
565
00:39:52,280 --> 00:39:54,020
There's probably a security code.
566
00:39:54,200 --> 00:39:55,810
Shit! I didn't think of that.
567
00:39:55,960 --> 00:39:57,300
It isn't a big deal.
568
00:39:57,440 --> 00:40:00,130
With a hacker box,
you can pirate it fast.
569
00:40:00,320 --> 00:40:01,330
What's that?
570
00:40:02,040 --> 00:40:04,090
It's for hacking security systems.
571
00:40:04,240 --> 00:40:05,290
Ah, right.
572
00:40:10,320 --> 00:40:11,930
And what do I do?
573
00:40:12,120 --> 00:40:14,650
You work out the exit scenario.
574
00:40:14,840 --> 00:40:15,850
Good evening.
575
00:40:16,280 --> 00:40:17,490
Hello...
576
00:40:19,400 --> 00:40:21,570
What are you doing there, sir?
577
00:40:23,560 --> 00:40:26,650
I was cleaning the grounds,
578
00:40:26,800 --> 00:40:30,050
for the party,
before the light show.
579
00:40:31,040 --> 00:40:32,780
Could you wait here a minute?
580
00:40:33,160 --> 00:40:35,530
Gabriel, could you come outside?
581
00:40:35,720 --> 00:40:36,970
It's because...
582
00:40:55,800 --> 00:40:59,290
Once I'm upstairs
and the mattress is inflated,
583
00:40:59,480 --> 00:41:01,930
it becomes much simpler.
584
00:41:02,360 --> 00:41:05,810
- We just have to be precise.
- OK.
585
00:41:05,960 --> 00:41:08,490
We'll have rehearsed every step.
586
00:41:08,680 --> 00:41:10,100
Yes, that's good.
587
00:41:29,880 --> 00:41:32,890
Inside, there'll definitely be
a detection device.
588
00:41:33,040 --> 00:41:34,700
An alarm or something.
589
00:41:35,160 --> 00:41:38,250
I'll try to neutralize it,
but I'm not too optimistic.
590
00:41:40,280 --> 00:41:41,530
They'll catch us!
591
00:41:41,720 --> 00:41:43,810
You see me as Arséne Lupin?
592
00:41:43,960 --> 00:41:45,570
Yes. A bit, actually.
593
00:41:46,160 --> 00:41:48,740
Don't worry.
With the party in full swing,
594
00:41:48,920 --> 00:41:52,850
the time it takes for the alarm
to go off and them to check,
595
00:41:53,040 --> 00:41:56,050
we'll have a good two minutes,
maybe even three.
596
00:41:56,560 --> 00:41:57,650
You don't realize
597
00:41:57,840 --> 00:42:00,980
but two minutes is loads
for what we have to do.
598
00:42:05,920 --> 00:42:08,690
- What if the Grail isn't there?
- Well, then...
599
00:42:08,880 --> 00:42:09,890
Noé?
600
00:42:10,080 --> 00:42:11,420
We're dead.
601
00:42:26,520 --> 00:42:28,650
I take the Grail,
open the window,
602
00:42:30,000 --> 00:42:32,050
jump and we leg it.
603
00:42:44,400 --> 00:42:45,820
Noé?
604
00:42:59,760 --> 00:43:00,850
Noé?
605
00:43:03,360 --> 00:43:04,490
A complication.
606
00:43:05,320 --> 00:43:07,490
Don't be a fool,
give it back to me.
607
00:43:07,920 --> 00:43:09,370
Sorry, I'm taking it.
608
00:43:09,560 --> 00:43:11,250
You'll get nowhere that way.
609
00:43:11,720 --> 00:43:12,530
Nowhere?
610
00:43:12,840 --> 00:43:14,130
You reckon?
611
00:43:24,040 --> 00:43:25,650
Move it!
612
00:43:32,680 --> 00:43:34,130
They went this way!
613
00:43:39,240 --> 00:43:40,660
Find!
614
00:43:46,360 --> 00:43:47,410
Wait for me!
615
00:43:58,080 --> 00:44:00,290
Give me the Grail
and I'll jump!
616
00:44:00,480 --> 00:44:02,060
It'll get broken.
617
00:44:02,240 --> 00:44:04,930
- Are you kidding?
- Do I look like I am?
618
00:44:07,240 --> 00:44:08,900
One's over there!
619
00:44:19,720 --> 00:44:22,700
This is the best on the market.
620
00:44:23,360 --> 00:44:26,610
It's the new Twister Plus PZ
from Campingaz,
621
00:44:26,800 --> 00:44:31,410
still with the Piezo ignition.
It's a bit more technical.
622
00:44:31,560 --> 00:44:34,780
With the Easy Click connection,
a quarter turn
623
00:44:34,960 --> 00:44:36,860
and it's fixed to the cartridge.
624
00:44:38,720 --> 00:44:40,010
That's good.
625
00:44:46,400 --> 00:44:48,690
Want an energy drink?
I bought lots.
626
00:44:48,880 --> 00:44:50,090
No.
627
00:44:56,040 --> 00:44:58,290
Can you hand me the Grail?
628
00:44:59,640 --> 00:45:01,570
- The Grail?
- Yes.
629
00:45:04,120 --> 00:45:06,100
Be really, really careful.
630
00:45:20,080 --> 00:45:21,420
It's very fine.
631
00:45:23,120 --> 00:45:24,940
Very simple, like this...
632
00:45:25,680 --> 00:45:27,020
Very beautiful.
633
00:45:46,120 --> 00:45:48,780
Dad must be starting
to be pleased with us.
634
00:45:49,720 --> 00:45:50,930
Yes.
635
00:45:52,280 --> 00:45:55,050
He must have wondered
if we would do it.
636
00:45:55,240 --> 00:45:56,770
Yes.
637
00:45:57,440 --> 00:45:59,530
He must be really happy.
638
00:46:02,560 --> 00:46:05,330
You reckon he's watching us
and applauding?
639
00:46:05,840 --> 00:46:06,890
Yes.
640
00:46:07,080 --> 00:46:08,850
You're seriously nuts.
641
00:46:11,760 --> 00:46:14,900
If it comforts me to think that,
aren't I allowed?
642
00:46:24,360 --> 00:46:26,890
I'm going to faint, you're a pain.
643
00:46:27,840 --> 00:46:30,090
You're not going to faint.
644
00:46:33,600 --> 00:46:35,810
I feel weak from time to time.
645
00:46:40,000 --> 00:46:41,980
Do you have health problems?
646
00:46:42,640 --> 00:46:44,650
At the moment, a bit, yes.
647
00:46:52,240 --> 00:46:53,410
Oh shit!
648
00:47:04,360 --> 00:47:05,860
He had a minor alert.
649
00:47:06,400 --> 00:47:09,170
We're going to keep overnight
in observation.
650
00:47:09,320 --> 00:47:11,060
What's wrong with him?
651
00:47:11,640 --> 00:47:14,860
I can't tell you what's in his file.
652
00:47:16,200 --> 00:47:19,020
Because of professional secrecy?
653
00:47:19,200 --> 00:47:20,410
Precisely.
654
00:47:23,200 --> 00:47:24,540
Yes?
655
00:47:31,400 --> 00:47:34,730
- All right?
- OK. I'm recuperating.
656
00:47:36,520 --> 00:47:37,770
What did they say?
657
00:47:39,200 --> 00:47:42,610
Apparently,
my blood pressure dropped.
658
00:47:46,720 --> 00:47:48,730
They didn't say anything else?
659
00:47:50,520 --> 00:47:51,650
No.
660
00:48:00,400 --> 00:48:01,650
Noé?
661
00:48:05,000 --> 00:48:06,010
Yes?
662
00:48:06,520 --> 00:48:08,500
I'm quite sick actually.
663
00:48:09,880 --> 00:48:11,220
I've had a relapse.
664
00:48:21,160 --> 00:48:22,980
Why didn't you say anything?
665
00:48:23,800 --> 00:48:25,850
I didn't know how.
666
00:48:26,800 --> 00:48:29,290
I was afraid
it would push us apart.
667
00:48:31,400 --> 00:48:33,530
You're stupid.
It won't push us apart.
668
00:48:36,560 --> 00:48:38,330
What do the doctors say?
669
00:48:38,520 --> 00:48:39,940
Same as last time.
670
00:48:40,120 --> 00:48:41,540
It's lymphoma.
671
00:48:43,240 --> 00:48:46,300
There's a chance
I'll get over it but it's...
672
00:48:47,520 --> 00:48:50,610
a pretty small chance, though.
673
00:48:51,880 --> 00:48:53,810
I need treatment
674
00:48:55,160 --> 00:48:57,490
and I have to be lucky.
675
00:48:59,440 --> 00:49:00,890
Right. Well...
676
00:49:01,400 --> 00:49:03,010
you have your treatment
677
00:49:04,120 --> 00:49:05,970
and we'll return the Grail.
678
00:49:06,160 --> 00:49:08,820
As for luck,
you'll see, it'll be fine.
679
00:49:09,520 --> 00:49:11,420
You reckon it may help?
680
00:49:12,160 --> 00:49:13,330
Yes.
681
00:49:13,760 --> 00:49:15,100
Of course.
682
00:49:18,240 --> 00:49:19,450
Right...
683
00:49:20,160 --> 00:49:22,850
I'm going IO buy |-'|'5quipe.
Want anything?
684
00:49:23,040 --> 00:49:25,050
L‘Equipe is perfect.
685
00:50:04,880 --> 00:50:08,940
You're stubborn! I don't care
what he says, if you heard it.
686
00:50:09,120 --> 00:50:12,050
No. It's best if you listen
to what he had to say.
687
00:50:12,200 --> 00:50:13,410
It was for you too.
688
00:50:14,520 --> 00:50:16,890
Once we'd retrieved the Grail,
689
00:50:17,520 --> 00:50:19,930
it got more complicated.
690
00:50:20,120 --> 00:50:21,860
It's farther on. Hang on.
691
00:50:23,760 --> 00:50:26,850
When I told him
I wanted to sell the Grail,
692
00:50:27,040 --> 00:50:30,610
I sensed that Ramuntxo
would never forgive me.
693
00:50:30,800 --> 00:50:33,010
So, to ease his conscience,
694
00:50:33,200 --> 00:50:36,100
I pretended to be
overcome with remorse.
695
00:50:36,640 --> 00:50:40,540
I really feel this remorse now.
696
00:50:41,600 --> 00:50:44,420
One evening,
I went back to see him
697
00:50:44,600 --> 00:50:47,660
and told him
I had returned the Grail
698
00:50:47,840 --> 00:50:50,580
to the cave, where we'd found it.
699
00:50:50,800 --> 00:50:52,700
When you go see Ramuntxo
700
00:50:52,840 --> 00:50:56,210
to ask him to take you
to the Crusaders' Rock,
701
00:50:56,400 --> 00:50:59,170
don't say a word about the Grail.
702
00:50:59,360 --> 00:51:01,260
Not to him or his daughters.
703
00:51:01,440 --> 00:51:05,370
They all think this business
was settled years ago.
704
00:51:05,920 --> 00:51:08,330
For sure, it isn't very...
705
00:51:08,520 --> 00:51:10,650
He was a bit of a bastard.
706
00:51:11,280 --> 00:51:13,770
Like with us.
He was always lying.
707
00:51:13,920 --> 00:51:15,050
Really?
708
00:51:15,920 --> 00:51:18,770
To my mum, he lied all the time.
709
00:51:19,880 --> 00:51:23,370
With my mum, he let her hope.
710
00:51:23,520 --> 00:51:25,530
He said he'd come back.
711
00:51:27,000 --> 00:51:28,690
It isn't much better.
712
00:51:29,600 --> 00:51:31,130
No. It isn't.
713
00:51:32,760 --> 00:51:34,500
|‘m sorry.
714
00:51:36,440 --> 00:51:39,180
I didn't think
it was hard for you.
715
00:51:40,600 --> 00:51:42,020
Sometimes, we'd drive
716
00:51:42,200 --> 00:51:44,490
past your house and insult you.
717
00:51:45,240 --> 00:51:46,980
Not often.
But I have the impression
718
00:51:47,160 --> 00:51:49,290
I spent whole weekends doing that.
719
00:51:49,480 --> 00:51:50,730
Yes. I saw you.
720
00:51:51,080 --> 00:51:53,170
I even gave you the V-sign.
721
00:51:55,160 --> 00:51:57,290
With the reflection,
I didn't see you.
722
00:52:13,840 --> 00:52:15,050
As I told you,
723
00:52:15,240 --> 00:52:17,220
he isn't in great shape.
724
00:52:17,400 --> 00:52:19,380
But he'll be pleased to see you.
725
00:52:22,320 --> 00:52:24,010
The Crusaders' Rock.
726
00:52:24,640 --> 00:52:26,220
A big rock.
727
00:52:27,120 --> 00:52:28,540
No? Doesn't ring a bell?
728
00:52:29,360 --> 00:52:31,290
With the path to it.
729
00:52:31,840 --> 00:52:35,090
- He's totally gaga.
- He's a bit old.
730
00:52:37,840 --> 00:52:39,130
Stay for dinner?
731
00:52:39,800 --> 00:52:42,650
My sister will be home soon.
She'll be pleased.
732
00:52:43,600 --> 00:52:46,580
As your dad seems a bit tired,
733
00:52:46,760 --> 00:52:48,610
we need another guide.
734
00:52:48,800 --> 00:52:50,730
So I don't really know if...
735
00:52:50,880 --> 00:52:53,700
- But still...
- My other sister is a guide.
736
00:52:53,880 --> 00:52:55,620
Pantxika.
737
00:52:55,800 --> 00:52:57,850
She's with a group of Norwegians,
738
00:52:58,000 --> 00:52:59,930
but she could take you.
739
00:53:00,080 --> 00:53:03,250
- When's she back?
- In two or three days.
740
00:53:03,960 --> 00:53:05,650
There are no other guides.
741
00:53:05,800 --> 00:53:08,250
The Crusaders' Rock
is hard to find.
742
00:53:12,480 --> 00:53:14,300
This is nonsense.
743
00:53:15,040 --> 00:53:17,290
We have to go there, damn it!
744
00:53:17,480 --> 00:53:19,300
We're waiting for her sister.
745
00:53:19,480 --> 00:53:22,700
If we set out alone,
with the little info we have...
746
00:53:22,880 --> 00:53:26,450
Joseph's tape describes
what comes after the rock.
747
00:53:26,640 --> 00:53:29,860
He thought someone
would take us that far.
748
00:53:30,040 --> 00:53:32,250
We could have slept elsewhere.
749
00:53:32,440 --> 00:53:34,810
You just make decisions
behind my back.
750
00:53:35,000 --> 00:53:36,850
She kindly offered.
751
00:53:38,280 --> 00:53:41,180
They're the family of
one of Dad's closest pals.
752
00:53:49,720 --> 00:53:51,970
I'm feeling low anyways.
753
00:53:54,120 --> 00:53:56,020
I'm going to take a shower.
754
00:53:58,320 --> 00:54:00,220
Don't undress in front of me.
755
00:54:00,360 --> 00:54:03,970
- And in the change rooms?
- You're not one of my players.
756
00:54:05,400 --> 00:54:07,810
I'm really pleased you say that.
757
00:54:09,640 --> 00:54:11,650
It means I'm special to you.
758
00:54:14,960 --> 00:54:16,170
It's delicious.
759
00:54:16,360 --> 00:54:17,780
Thanks. It's good
760
00:54:17,960 --> 00:54:20,570
you want to retrace
your father's steps.
761
00:54:20,720 --> 00:54:22,570
It isn't a pilgrimage.
762
00:54:22,760 --> 00:54:24,530
But it's important we see
763
00:54:25,000 --> 00:54:27,010
some of the places.
764
00:54:28,560 --> 00:54:31,540
You didn't come
to try and get the Grail?
765
00:54:33,400 --> 00:54:34,690
No, no.
766
00:54:35,280 --> 00:54:37,370
Your dad was wise
to put it back.
767
00:54:37,840 --> 00:54:38,930
It mustn't be touched.
768
00:54:41,800 --> 00:54:42,610
What do you do,
769
00:54:42,800 --> 00:54:45,170
if you're not adventurers?
770
00:54:45,360 --> 00:54:47,810
I train a football club in the CFA.
771
00:54:48,480 --> 00:54:50,170
It's the fourth division.
772
00:54:50,360 --> 00:54:52,020
They're professionals.
773
00:54:52,200 --> 00:54:53,540
Galaad is an actor.
774
00:54:54,080 --> 00:54:55,740
Very, very talented.
775
00:54:55,920 --> 00:54:58,050
He's playing Scapin soon.
776
00:54:58,200 --> 00:54:59,570
You should come see him.
777
00:54:59,760 --> 00:55:01,100
That's good.
778
00:55:01,680 --> 00:55:03,420
Amané is an artist too.
779
00:55:03,600 --> 00:55:04,890
She paints.
780
00:55:05,080 --> 00:55:07,740
She did the portrait
of your dad and ours.
781
00:55:07,920 --> 00:55:09,580
She's really good.
782
00:55:10,920 --> 00:55:13,770
I was 15.
The picture's rubbish.
783
00:55:14,040 --> 00:55:16,020
No, it's very good.
784
00:55:20,640 --> 00:55:23,970
Are you planning to stay awhile
after your trek?
785
00:55:24,160 --> 00:55:25,900
We don't have time.
786
00:55:26,560 --> 00:55:28,250
Galaad longs to see
the Great North,
787
00:55:28,440 --> 00:55:30,100
and I'm off to Spain
788
00:55:30,280 --> 00:55:32,210
to coach a club near Valladolid.
789
00:55:32,400 --> 00:55:33,980
We're doing this together
790
00:55:34,160 --> 00:55:35,690
then going our separate ways.
791
00:55:39,960 --> 00:55:44,020
The cake. He's decided
to teach you Basque.
792
00:55:45,040 --> 00:55:46,780
You don't have to accept.
793
00:55:47,760 --> 00:55:50,530
What's your sister
showing the Norwegians?
794
00:55:50,720 --> 00:55:53,130
She's taking them
on a tour of the mountain.
795
00:55:53,320 --> 00:55:55,090
There's a special Grail tour.
796
00:55:55,280 --> 00:55:56,940
We take them to
the Crusaders' Rock
797
00:55:57,120 --> 00:55:58,700
and tell them the legend.
798
00:55:58,880 --> 00:56:00,780
Aren't they literature students?
799
00:56:00,920 --> 00:56:01,730
Archaeology.
800
00:56:01,920 --> 00:56:03,530
She's not showing them the cave?
801
00:56:04,280 --> 00:56:07,610
No. Dad hasn't even taken us
to the cave.
802
00:56:08,320 --> 00:56:09,290
We don't know where it is.
803
00:56:09,920 --> 00:56:12,410
It only appears
to pure hearts anyway.
804
00:57:07,600 --> 00:57:08,730
Not too cold?
805
00:57:08,880 --> 00:57:10,460
What did you say?
806
00:57:10,640 --> 00:57:12,410
| said ..
. ls |t warm?"
807
00:57:13,080 --> 00:57:14,290
Yes.
808
00:57:14,480 --> 00:57:16,010
And 100% natural.
809
00:57:18,000 --> 00:57:19,130
Not like a swimming pool.
810
00:57:19,520 --> 00:57:20,570
No.
811
00:57:25,040 --> 00:57:27,780
I have a portrait
you did of our father.
812
00:57:27,920 --> 00:57:29,170
It's very beautiful.
813
00:57:30,680 --> 00:57:32,420
What about you?
814
00:57:32,600 --> 00:57:35,050
- When's your play on?
- I don't have one.
815
00:57:35,240 --> 00:57:37,370
My brother was talking nonsense.
816
00:57:37,560 --> 00:57:39,850
I'm getting out of theatre.
817
00:57:40,360 --> 00:57:43,970
Whenever I played a character,
he became totally morbid.
818
00:57:44,560 --> 00:57:46,690
Morbid characters are good too.
819
00:57:47,880 --> 00:57:50,170
- Want to come in?
- In the water? Ah no.
820
00:57:50,360 --> 00:57:52,370
No. I don't have trunks.
821
00:57:53,160 --> 00:57:56,220
I won't look at you.
I'll close my eyes.
822
00:57:58,400 --> 00:58:01,170
Besides, I'm not
a very good swimmer.
823
00:58:01,360 --> 00:58:04,210
It's really shallow.
Look, I can stand.
824
00:58:05,840 --> 00:58:08,170
And I think I have an allergy.
825
00:58:08,720 --> 00:58:10,090
Really?
826
00:58:11,120 --> 00:58:12,780
In fact,
it's a serious illness.
827
00:58:12,960 --> 00:58:13,970
So...
828
00:58:23,880 --> 00:58:25,780
What's all this nonsense?
829
00:58:25,920 --> 00:58:27,370
I promise you.
830
00:58:27,520 --> 00:58:29,130
I'm very ill.
831
00:58:40,120 --> 00:58:42,210
It's big here. I got lost.
832
00:58:42,400 --> 00:58:44,010
We said 8 o'clock.
833
00:58:44,880 --> 00:58:47,860
- He's been going on for an hour!
- I'm sorry.
834
00:58:48,040 --> 00:58:49,050
Honestly,
835
00:58:49,240 --> 00:58:51,060
we have to go.
836
00:58:51,240 --> 00:58:54,410
They're nice
but I can't hang about here.
837
00:58:54,600 --> 00:58:56,340
Were you serious about Spain?
838
00:58:56,520 --> 00:58:58,290
Not really.
839
00:58:58,960 --> 00:59:01,890
- You're a pathological liar.
- Give me a break!
840
00:59:03,360 --> 00:59:06,370
If I stay one more day,
I'm going to fall in love.
841
00:59:06,560 --> 00:59:08,570
Let's go then.
842
00:59:09,440 --> 00:59:12,450
If you want to leave everything,
you can't get attached.
843
00:59:17,280 --> 00:59:19,330
Don't you want to stay
till tomorrow?
844
00:59:19,480 --> 00:59:21,730
You'll get rained on.
It's a shame.
845
00:59:21,920 --> 00:59:24,290
We'll pop in on the way back.
846
00:59:25,520 --> 00:59:26,940
Bon voyage!
847
01:00:29,440 --> 01:00:31,370
You're going to break it.
848
01:00:31,560 --> 01:00:34,250
- Do you realise it's magic?
- Of course.
849
01:00:34,440 --> 01:00:38,010
Imagine what we could do
if we kept it with us.
850
01:00:39,280 --> 01:00:41,890
- What do you want to do?
- I don't know.
851
01:00:42,080 --> 01:00:43,290
Burglaries?
852
01:00:43,840 --> 01:00:45,050
No.
853
01:00:46,280 --> 01:00:47,810
A circus number?
854
01:00:48,520 --> 01:00:50,850
You see. Come on.
855
01:01:24,040 --> 01:01:25,890
I think they're Pottoks.
856
01:01:28,640 --> 01:01:31,130
The prehistoric horses
they have around here.
857
01:01:31,320 --> 01:01:32,530
Yes.
858
01:01:34,800 --> 01:01:36,730
I'm going to take a picture.
859
01:01:36,920 --> 01:01:38,340
I don't like pictures,
860
01:01:38,520 --> 01:01:40,210
but I'm going to take one.
861
01:01:48,520 --> 01:01:49,890
Oh fuck!
862
01:01:52,400 --> 01:01:53,410
Noé?
863
01:01:54,560 --> 01:01:56,170
Noé!
864
01:02:03,280 --> 01:02:04,570
Galaad?
865
01:02:13,320 --> 01:02:14,530
Galaad!
866
01:02:29,920 --> 01:02:31,370
Galaad!
867
01:02:35,000 --> 01:02:37,330
You're so unreliable!
868
01:02:47,280 --> 01:02:48,570
Galaad!
869
01:03:17,080 --> 01:03:18,290
Galaad!
870
01:04:17,480 --> 01:04:21,130
It's hard not knowing if you're
doing things for the last time.
871
01:04:23,920 --> 01:04:27,980
Yes, we never know if we're
doing things for the last time.
872
01:04:29,440 --> 01:04:31,180
But when you're sick...
873
01:04:32,000 --> 01:04:33,530
that's what you think about.
874
01:04:35,680 --> 01:04:37,420
Pretty much all the time.
875
01:04:39,040 --> 01:04:41,700
You're afraid of not
making the most of life,
876
01:04:43,360 --> 01:04:45,290
of not being good enough.
877
01:04:46,800 --> 01:04:51,650
And you know the world
isn't going to stop turning.
878
01:04:54,000 --> 01:04:56,170
Everything will carry on...
879
01:04:58,880 --> 01:05:00,250
without you.
880
01:05:01,560 --> 01:05:04,090
Yes. That isn't easy either.
881
01:06:27,760 --> 01:06:29,100
Where were you?
882
01:06:29,840 --> 01:06:32,900
I looked everywhere.
I was really worried!
883
01:06:33,080 --> 01:06:35,820
I got lost,
I was over there. And you?
884
01:06:36,000 --> 01:06:38,850
I was higher up, with a sheep.
885
01:06:39,040 --> 01:06:42,530
- It's a long story.
- I saw a tiny Pegasus.
886
01:06:42,720 --> 01:06:43,650
The family
887
01:06:43,840 --> 01:06:45,850
is reunited!
Good morning.
888
01:06:46,040 --> 01:06:48,620
Pantxika,
Ramuntxds youngest daughter.
889
01:06:49,680 --> 01:06:50,530
I'm taking my QFOLIP
890
01:06:50,720 --> 01:06:54,130
to the Crusaders' Rock.
Galaad said you'd like to go.
891
01:06:54,320 --> 01:06:55,930
- Come with us.
- Yes.
892
01:06:56,120 --> 01:06:57,090
However,
893
01:06:57,280 --> 01:06:59,290
it's a day's walk.
- Fine.
894
01:06:59,480 --> 01:07:01,610
OK. Sami, we're off.
895
01:07:42,360 --> 01:07:43,860
Will it work?
896
01:07:44,440 --> 01:07:47,260
A machine for finding the Grail?
I think not.
897
01:07:50,480 --> 01:07:52,010
It'll beep if there's something.
898
01:08:16,080 --> 01:08:17,980
You're ruining the ambience.
899
01:08:18,120 --> 01:08:19,970
Scandinavians make me sad.
900
01:08:20,120 --> 01:08:22,940
- You had a Scandinavian?
- Franco-Scandinavian.
901
01:08:23,320 --> 01:08:26,570
You can't keep... Huh?
902
01:08:27,160 --> 01:08:29,370
You have to see beyond it.
903
01:10:37,600 --> 01:10:40,740
It's an old Swedish song.
904
01:11:42,600 --> 01:11:43,890
All right?
905
01:11:44,680 --> 01:11:45,970
Sleep well?
906
01:12:35,480 --> 01:12:37,850
Right, we're here.
907
01:12:40,520 --> 01:12:41,730
No.
908
01:12:42,920 --> 01:12:44,500
You're...
909
01:12:45,280 --> 01:12:46,570
here.
910
01:12:47,240 --> 01:12:48,740
Right.
911
01:12:50,480 --> 01:12:53,540
We're taking them east
to show them some tombs.
912
01:12:53,720 --> 01:12:58,330
To reach the cave,
go behind the rock then right.
913
01:12:58,520 --> 01:13:01,050
The cave is...
914
01:13:01,240 --> 01:13:02,450
that way.
915
01:13:02,960 --> 01:13:05,370
It's another 6 or 7 hours' walk.
916
01:13:05,520 --> 01:13:08,890
- Be careful. You'll be on your own.
- No problem.
917
01:13:09,040 --> 01:13:10,250
Right.
918
01:13:11,800 --> 01:13:13,090
Safe journey.
919
01:13:27,320 --> 01:13:30,770
He says he follows
a wild and turbulent stream
920
01:13:30,960 --> 01:13:34,860
then goes through
a deep, dark forest.
921
01:13:38,200 --> 01:13:40,970
- It isn't this cave, then?
- No.
922
01:13:42,200 --> 01:13:44,490
Looks like we have to go on.
923
01:13:45,080 --> 01:13:46,900
We have to go...
924
01:13:51,000 --> 01:13:52,980
There's a stream over there.
925
01:13:53,480 --> 01:13:55,690
Maybe that's the dark stream?
926
01:13:55,840 --> 01:13:57,500
Turbulent. It could be.
927
01:14:06,040 --> 01:14:08,370
I don't fucking know!
928
01:14:11,240 --> 01:14:14,410
He mentioned a big mossy trunk
across the path.
929
01:14:14,600 --> 01:14:18,010
Yes, but maybe it's gone,
the mossy trunk.
930
01:14:20,120 --> 01:14:22,610
Maybe this isn't even
the right stream.
931
01:14:27,840 --> 01:14:29,450
Are you OK?
932
01:14:30,400 --> 01:14:32,980
It always makes me anxious,
being lost.
933
01:14:33,680 --> 01:14:36,530
- You're not going to faint?
- No, I'm OK.
934
01:14:48,240 --> 01:14:49,410
Well?
935
01:14:50,040 --> 01:14:52,620
Nothing!
No big mossy trunk.
936
01:14:52,800 --> 01:14:55,010
- How about you?
- Nothing either!
937
01:14:57,280 --> 01:15:00,530
It's late.
Let's find somewhere to camp!
938
01:15:01,080 --> 01:15:03,090
- You want to camp?
- Yes!
939
01:15:03,840 --> 01:15:05,530
Me too!
940
01:15:28,600 --> 01:15:30,420
What are you thinking about?
941
01:15:32,560 --> 01:15:33,930
Death.
942
01:15:35,520 --> 01:15:38,260
- Great.
- Isn't it?
943
01:15:41,480 --> 01:15:43,220
I don't know.
944
01:15:43,400 --> 01:15:46,770
You could try thinking
of positive things.
945
01:15:48,280 --> 01:15:50,180
The trips you'll take, theatre...
946
01:15:50,320 --> 01:15:51,930
I'm quitting theatre.
947
01:15:52,720 --> 01:15:54,140
You shouldn't. It's dumb.
948
01:15:54,320 --> 01:15:56,610
Do you ever listen?
949
01:15:56,800 --> 01:15:59,970
I already told you
I'd lost interest in it.
950
01:16:07,400 --> 01:16:10,650
I said theatre.
It could be something else.
951
01:16:11,640 --> 01:16:16,210
It's important to visualise
something that does you good.
952
01:16:17,200 --> 01:16:19,610
Illness is in the mind too.
953
01:16:19,800 --> 01:16:24,100
Sorry, but cancer isn't just
a problem of attitude.
954
01:16:24,280 --> 01:16:25,290
I wish it were,
955
01:16:25,480 --> 01:16:28,060
because I'm actually motivated.
956
01:16:28,920 --> 01:16:30,450
I just wanted to help you.
957
01:16:30,640 --> 01:16:33,220
With football-coach psychology?
958
01:16:33,400 --> 01:16:34,650
You know what?
959
01:16:34,840 --> 01:16:38,140
We'll return the Grail,
and then that's it.
960
01:16:38,280 --> 01:16:40,570
I never want to hear of you again.
961
01:16:40,760 --> 01:16:42,130
Me neither.
962
01:16:42,320 --> 01:16:44,980
- Goodnight.
- Yeah right!
963
01:17:14,720 --> 01:17:16,890
Noé, is that you?
964
01:17:22,840 --> 01:17:25,130
Noé! Noé!
965
01:17:28,480 --> 01:17:30,610
Fuck! Fuck!
966
01:17:37,560 --> 01:17:40,780
- We just have to wait for him to go.
- Yeah.
967
01:17:51,080 --> 01:17:53,530
- Are you cold?
- A bit.
968
01:17:56,680 --> 01:18:00,170
Don't worry.
He won't stay long.
969
01:18:12,800 --> 01:18:14,730
What's he up to?
I don't believe this.
970
01:18:15,400 --> 01:18:18,010
- What a dumb bear!
- Guarding the Grail?
971
01:18:18,840 --> 01:18:20,050
Course not!
972
01:18:21,520 --> 01:18:23,100
The legend mentions a bear.
973
01:18:24,680 --> 01:18:26,450
Rubbish!
974
01:18:26,920 --> 01:18:27,810
He's staying there.
975
01:18:28,000 --> 01:18:29,250
That's all.
976
01:18:48,160 --> 01:18:49,660
Listen.
977
01:18:50,240 --> 01:18:52,220
You've got your life ahead of you.
978
01:18:53,160 --> 01:18:54,980
I've got nothing.
979
01:18:56,720 --> 01:19:00,090
But I'm the most athletic.
I should expose myself.
980
01:19:03,560 --> 01:19:05,060
All right then.
981
01:19:09,520 --> 01:19:13,420
But if he grabs you,
make sure you don't struggle.
982
01:19:13,600 --> 01:19:16,420
I read that bears aren't mean.
983
01:19:16,600 --> 01:19:19,610
They just attack to see
who they're dealing with.
984
01:19:19,800 --> 01:19:21,850
No way am I going to fight.
985
01:19:22,000 --> 01:19:24,210
I lure it then climb a tree.
986
01:19:24,400 --> 01:19:26,730
I read that bears climb trees.
987
01:19:26,920 --> 01:19:28,900
- I'll lose him.
- They're fast.
988
01:19:29,080 --> 01:19:30,820
Galaad, just stop!
989
01:19:31,000 --> 01:19:33,740
Sprinting,
I can still handle a bear.
990
01:19:35,880 --> 01:19:39,130
Maybe he'll leave
if he sees us.
991
01:19:39,320 --> 01:19:41,690
I think bears are fearful.
992
01:19:41,880 --> 01:19:43,860
Well, quite evasive.
993
01:19:44,040 --> 01:19:45,860
Dad told me.
994
01:19:47,000 --> 01:19:49,170
- He did?
- I think so.
995
01:20:22,160 --> 01:20:23,690
Here. Look!
996
01:20:24,880 --> 01:20:27,170
It's magic too.
997
01:20:28,440 --> 01:20:30,290
Go fetch!
998
01:20:32,400 --> 01:20:33,490
No?
999
01:20:37,640 --> 01:20:38,690
Oh fuck!
1000
01:20:46,920 --> 01:20:48,660
I've got the Grail!
1001
01:20:58,480 --> 01:20:59,770
Noé!
1002
01:21:03,000 --> 01:21:04,610
Not so loud. I'm here.
1003
01:21:13,680 --> 01:21:14,930
I've got the Grail!
1004
01:21:18,880 --> 01:21:20,130
Noé!
1005
01:21:30,480 --> 01:21:33,060
I got beaten up like this once,
1006
01:21:33,200 --> 01:21:35,370
during a burglary that went wrong.
1007
01:21:35,560 --> 01:21:37,380
See, you've seen worse.
1008
01:21:37,560 --> 01:21:39,540
Yeah. You could say that!
1009
01:21:42,560 --> 01:21:43,810
Ah, well...
1010
01:22:01,760 --> 01:22:03,530
It should be this cave.
1011
01:22:03,720 --> 01:22:06,010
- Are you sure?
- No.
1012
01:22:11,720 --> 01:22:14,620
There must be a magic thing
or something.
1013
01:22:34,560 --> 01:22:36,380
Grail.
1014
01:22:37,480 --> 01:22:39,490
show us the way.
1015
01:23:32,200 --> 01:23:35,690
On the tape, he says
we'll find a torch.
1016
01:23:37,600 --> 01:23:39,530
See? It's accurate.
1017
01:23:48,600 --> 01:23:52,170
These torches are 800 years old.
Imagine that!
1018
01:24:06,920 --> 01:24:09,330
- All right? Are you coping?
- Fine.
1019
01:24:12,320 --> 01:24:16,330
Tell me if you feel dizzy
or want to take a break.
1020
01:24:18,120 --> 01:24:19,730
I'm fine.
1021
01:24:20,360 --> 01:24:21,170
Galaad!
1022
01:24:26,280 --> 01:24:27,130
Are you OK?
1023
01:24:29,160 --> 01:24:30,450
|‘m not sure.
1024
01:24:31,560 --> 01:24:32,730
Hang on.
1025
01:24:38,040 --> 01:24:39,290
Here!
1026
01:24:39,960 --> 01:24:42,210
Try to hang on to this!
1027
01:25:00,400 --> 01:25:02,570
Did you see? I didn't faint.
1028
01:25:02,760 --> 01:25:06,130
Here. Drink this.
It's hot Gatorade.
1029
01:25:07,280 --> 01:25:09,180
It should give you a boost.
1030
01:25:13,280 --> 01:25:16,100
Thank God you had the Grail.
1031
01:25:18,240 --> 01:25:19,850
It's a sign.
1032
01:25:21,000 --> 01:25:24,250
You have to go on.
It's straight on.
1033
01:25:24,440 --> 01:25:26,450
You can't go wrong.
1034
01:25:34,480 --> 01:25:35,850
In the cave,
1035
01:25:37,160 --> 01:25:41,170
you'll see a walkway
over a chasm
1036
01:25:41,360 --> 01:25:42,890
that's quite deep.
1037
01:25:43,920 --> 01:25:44,930
Wow!
1038
01:25:45,120 --> 01:25:46,540
Take it.
1039
01:25:46,720 --> 01:25:48,300
As far as I recall,
1040
01:25:48,480 --> 01:25:50,170
the wood is very slippery.
1041
01:25:53,960 --> 01:25:55,570
On the other side of the...
1042
01:26:02,080 --> 01:26:03,740
OK, don't panic.
1043
01:26:25,520 --> 01:26:28,970
...walkway,
you'll see a rudimentary altar
1044
01:26:29,160 --> 01:26:31,530
built by the Crusaders.
1045
01:26:31,720 --> 01:26:35,020
The stone was hollowed out
to hold the Grail.
1046
01:26:35,200 --> 01:26:37,250
This is its receptacle.
1047
01:26:37,440 --> 01:26:40,890
I want you to put it in there.
1048
01:26:42,600 --> 01:26:44,850
I'm counting on you now.
1049
01:26:47,680 --> 01:26:48,690
Thank you.
1050
01:27:14,200 --> 01:27:15,410
Did you do it?
1051
01:27:22,000 --> 01:27:23,210
That's it then.
1052
01:27:23,680 --> 01:27:25,020
Yes, that's it.
1053
01:27:29,600 --> 01:27:32,090
I really thought
you were going to die on me.
1054
01:27:33,160 --> 01:27:35,900
Me too. I saw myself dead.
1055
01:27:37,880 --> 01:27:39,890
With my disgusting drink...
1056
01:28:15,400 --> 01:28:17,980
Do you think things will be OK now?
1057
01:28:21,400 --> 01:28:22,650
Yes.
1058
01:28:26,600 --> 01:28:28,810
The curse, in any case, is over.
1059
01:28:32,560 --> 01:28:35,140
Now I just have to get better.
1060
01:28:36,480 --> 01:28:39,810
Maybe when we get down there
you'll already be better.
1061
01:28:48,320 --> 01:28:50,090
Maybe, yes.
1062
01:33:01,000 --> 01:33:04,010
Subtitles: Eclair Group
1063
01:33:05,300 --> 01:33:11,600
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
72472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.