Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,937
How is it that every time
the world seems to end,
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,273
it ends some more?
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,840
"9-1-1"
all new, Mondays.
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,079
And watch
other Fox shows,
5
00:00:11,145 --> 00:00:13,914
like "Our Kind of People," "The
Big Leap," and "The Resident"
6
00:00:13,981 --> 00:00:15,983
on Fox.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
A powerful storm hitN
and in Haiti yesterday morning,l
8
00:00:20,954 --> 00:00:23,257
causing massive destruction
in a nation still recovering
9
00:00:23,324 --> 00:00:25,259
from August's
devastating earthquake.
10
00:00:25,326 --> 00:00:27,461
-Residents are now grappling
with catastrophic...
11
00:00:27,595 --> 00:00:30,264
Man, why anyone
would want to live
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,266
in the path
of constant hurricanes
13
00:00:32,333 --> 00:00:35,035
will never cease to amaze me.
14
00:00:35,136 --> 00:00:36,637
Right.
15
00:00:36,770 --> 00:00:38,839
They should move here,
where nothing bad ever happens.
16
00:00:38,939 --> 00:00:40,608
Oh.
17
00:00:40,674 --> 00:00:42,210
Fair point.
18
00:00:43,144 --> 00:00:44,645
I'm going there.
19
00:00:44,778 --> 00:00:46,280
You're going where?
20
00:00:46,380 --> 00:00:47,181
To Haiti?
21
00:00:47,281 --> 00:00:49,383
- Yes.
22
00:00:50,318 --> 00:00:52,953
I want to help
with relief efforts.
23
00:00:53,020 --> 00:00:55,123
Since when?
24
00:00:55,189 --> 00:00:57,858
Since people I know reached out
and asked me to.
25
00:00:57,958 --> 00:00:59,493
It's not the first time.
26
00:00:59,627 --> 00:01:02,062
I've always had a reason
to resist, but...
27
00:01:02,163 --> 00:01:03,631
I think I ran out
of those reasons.
28
00:01:03,697 --> 00:01:06,234
Okay, okay,
my head is spinning right now.
29
00:01:06,334 --> 00:01:08,302
- When?
- Soon.
30
00:01:08,402 --> 00:01:09,803
I have to talk
to the hospital first.
31
00:01:09,903 --> 00:01:12,473
I still have a few surgeries
on my calendar.
32
00:01:12,540 --> 00:01:13,474
For how long?
33
00:01:13,574 --> 00:01:14,875
A month or two.
34
00:01:14,975 --> 00:01:16,510
Maybe longer.
35
00:01:18,246 --> 00:01:20,314
So are you leaving me?
36
00:01:22,483 --> 00:01:25,253
It's only for a while.
If you want to be mad
37
00:01:25,353 --> 00:01:27,655
at someone, blame my boyfriend.
38
00:01:27,721 --> 00:01:29,823
He introduced me
to a world of folks
39
00:01:29,890 --> 00:01:33,261
who never hesitate
to rush into an emergency.
40
00:01:34,328 --> 00:01:36,364
I think some of that rubbed off.
41
00:01:37,831 --> 00:01:40,368
You know I'm really in love
with you, right?
42
00:01:41,169 --> 00:01:42,670
I had my suspicions.
43
00:01:50,043 --> 00:01:51,345
Oh.
44
00:01:51,445 --> 00:01:53,214
- Don't mess up. Don't mess up.
- Mm-mm.
45
00:01:53,347 --> 00:01:54,382
- Oh, you're nervous.
46
00:01:54,515 --> 00:01:56,083
- Oh.
47
00:01:56,184 --> 00:01:57,585
Uh...
Oh, no. Ooh.
Be careful.
48
00:01:57,685 --> 00:01:59,453
Whoa, whoa. Don't be--
Be careful.
49
00:01:59,553 --> 00:02:01,088
- Oh, you're nervous.
I see you shaking.
- Be careful.
50
00:02:01,189 --> 00:02:02,790
- Oh!
- Dude!
51
00:02:02,890 --> 00:02:04,558
- What? You want to play
like that, huh?
- Oh, my God.
52
00:02:04,692 --> 00:02:06,026
Mm-hmm.
53
00:02:06,126 --> 00:02:08,128
All right,
make room for some food.
54
00:02:08,229 --> 00:02:09,363
Oh, my...
55
00:02:09,430 --> 00:02:10,698
Double cheese and onion?
56
00:02:10,798 --> 00:02:12,032
Harry special, right there.
57
00:02:13,201 --> 00:02:14,535
Michael, quit loitering!
58
00:02:14,635 --> 00:02:15,703
Come eat!
59
00:02:15,769 --> 00:02:17,605
Uh...
60
00:02:17,705 --> 00:02:19,607
Uh...
61
00:02:20,374 --> 00:02:21,975
Hey, uh, you guys,
62
00:02:22,075 --> 00:02:23,911
I have some news.
63
00:02:24,044 --> 00:02:26,714
David is going to Haiti.
64
00:02:26,814 --> 00:02:28,416
Haiti? Why?
65
00:02:28,549 --> 00:02:31,619
Well, he knows some people there
that are doing relief work.
66
00:02:31,719 --> 00:02:34,054
They need doctors.
He wants to help.
67
00:02:34,121 --> 00:02:35,556
And he's leaving next week.
68
00:02:35,623 --> 00:02:37,225
Well, how do you feel
about that?
69
00:02:37,291 --> 00:02:38,926
I'm proud of him.
70
00:02:39,059 --> 00:02:40,828
You know, sad for me.
71
00:02:41,829 --> 00:02:45,266
But before he goes, uh...
72
00:02:45,399 --> 00:02:46,967
I'm gonna propose.
73
00:02:47,067 --> 00:02:48,636
Michael.
74
00:02:48,736 --> 00:02:50,638
No, Athena,
it's not what you think.
75
00:02:50,738 --> 00:02:52,340
What, that you want
to put a ring on it
76
00:02:52,440 --> 00:02:54,242
because David's leaving
and you're scared?
77
00:02:54,342 --> 00:02:56,143
No, it's just...
78
00:02:56,244 --> 00:02:57,745
I've been thinking
79
00:02:57,845 --> 00:03:00,914
about being without him
for the next few months,
80
00:03:01,014 --> 00:03:04,318
and I realized that I don't want
to be without him ever.
81
00:03:05,118 --> 00:03:08,489
You know, I want to be with him
for the rest of my life.
82
00:03:09,790 --> 00:03:11,925
And I don't want him to leave
without knowing that.
83
00:03:11,992 --> 00:03:13,294
Well, that's sweet.
84
00:03:13,427 --> 00:03:14,862
I'm happy for you, Dad.
85
00:03:14,962 --> 00:03:17,631
- Oh. Thank you, honey.
86
00:03:18,999 --> 00:03:20,100
So,
87
00:03:20,167 --> 00:03:21,769
now I'm gonna have three dads.
88
00:03:21,835 --> 00:03:23,003
Uh, eh,
89
00:03:23,103 --> 00:03:25,506
something like that.
90
00:03:25,606 --> 00:03:27,608
- Father's Day is gonna suck.
91
00:03:29,042 --> 00:03:30,778
This guy.
- But...
92
00:03:30,878 --> 00:03:32,313
I like David, so...
93
00:03:32,446 --> 00:03:33,847
you can marry him.
94
00:03:35,549 --> 00:03:38,952
You know, I felt like he was
already part of the family.
95
00:03:39,019 --> 00:03:40,621
Right?
96
00:03:40,688 --> 00:03:42,956
- So, what, you want my blessing?
- Uh, you know,
97
00:03:43,056 --> 00:03:44,358
it would be nice.
98
00:03:44,458 --> 00:03:46,193
But I am going to propose
either way.
99
00:03:46,294 --> 00:03:48,128
- You know, Bobby and the kids
100
00:03:48,228 --> 00:03:49,330
already said yes,
101
00:03:49,463 --> 00:03:51,131
so you're outvoted.
102
00:03:51,231 --> 00:03:53,467
Well, you know, you're lucky
that I'm happy for you.
103
00:03:53,567 --> 00:03:55,303
Mm.
- So, congratulations.
104
00:03:55,369 --> 00:03:57,070
Thank you.
105
00:03:57,170 --> 00:03:59,540
So how are you going to propose?
106
00:04:01,342 --> 00:04:03,176
Mm-hmm.
- Well, um...
107
00:04:03,311 --> 00:04:04,645
He doesn't know.
108
00:04:06,980 --> 00:04:09,883
I have never been more unsure
about something in my life.
109
00:04:09,983 --> 00:04:11,752
♪ Yeah, hey... ♪
110
00:04:11,852 --> 00:04:13,687
If you don't see
exactly what you're looking for,
111
00:04:13,821 --> 00:04:14,988
we also do custom.
112
00:04:15,055 --> 00:04:16,089
This is crazy.
113
00:04:16,189 --> 00:04:17,325
You made a phone call,
114
00:04:17,425 --> 00:04:18,359
and now there's somebody
at the house
115
00:04:18,492 --> 00:04:19,493
with a box full of jewelry.
116
00:04:19,560 --> 00:04:20,728
It's like it's The Bachelor.
117
00:04:20,828 --> 00:04:21,995
Well, this is L.A.
118
00:04:22,095 --> 00:04:24,565
You know, I can have groceries,
a car and a pizza
119
00:04:24,665 --> 00:04:26,700
all delivered
in under two hours.
120
00:04:26,834 --> 00:04:30,170
Though picking one
might take some time.
121
00:04:30,270 --> 00:04:31,772
What are you gonna wear?
122
00:04:31,872 --> 00:04:32,840
No.
123
00:04:32,906 --> 00:04:34,608
Hell no.
124
00:04:34,708 --> 00:04:36,344
ait a minute. Are you proposingW
125
00:04:36,444 --> 00:04:37,745
or applying for a bank loan?
126
00:04:37,845 --> 00:04:39,447
I'm picking him up after work.
127
00:04:39,547 --> 00:04:41,782
I wanted to take him
to a fancy place for dinner,
128
00:04:41,882 --> 00:04:43,917
but all of my nice clothes
are pre-pandemic.
129
00:04:44,017 --> 00:04:46,219
Just listen to your gut.
What would David like?
130
00:04:46,354 --> 00:04:49,423
♪ So very dear, yeah... ♪
131
00:04:49,523 --> 00:04:51,359
This one is kind of nice.
132
00:04:51,459 --> 00:04:53,394
Ooh.
- David hates diamonds.
133
00:04:54,194 --> 00:04:55,796
And how do you even know that?
134
00:04:55,896 --> 00:04:58,198
We were watching TV one time,
and a jewelry commercial
135
00:04:58,265 --> 00:05:00,133
came on--
the two months' salary one.
136
00:05:00,233 --> 00:05:01,535
And he called it a racket.
137
00:05:01,602 --> 00:05:03,203
If my wallet had lips,
it would kiss you.
138
00:05:03,270 --> 00:05:05,373
Have you thought about
where you want to get married?
139
00:05:05,473 --> 00:05:07,040
Like a church
or a destination wedding?
140
00:05:07,140 --> 00:05:08,876
- Hawaii's not that far.
- Okay, don't tell me
141
00:05:08,976 --> 00:05:11,044
I need to start thinking
about your wedding,
142
00:05:11,144 --> 00:05:12,312
because I'm not ready for that.
143
00:05:12,413 --> 00:05:13,881
I'm not sure
I want to get married.
144
00:05:13,947 --> 00:05:15,716
But I need to be looking
for a dress, like, yesterday.
145
00:05:15,783 --> 00:05:17,084
Yeah.
146
00:05:17,217 --> 00:05:18,952
-* Shining star come into view ♪
147
00:05:19,052 --> 00:05:20,320
Th-There's other options.
148
00:05:20,421 --> 00:05:22,222
♪ Shine its watchful light... ♪
149
00:05:22,289 --> 00:05:24,257
No. Mm. No.
150
00:05:24,392 --> 00:05:25,893
Not bad.
151
00:05:25,959 --> 00:05:26,894
Lose the tie.
152
00:05:26,960 --> 00:05:28,161
But it's a nice tie.
153
00:05:28,261 --> 00:05:29,730
But you'll thank me later
154
00:05:29,797 --> 00:05:32,600
when he doesn't confuse you
for the maître d'.
155
00:05:34,001 --> 00:05:35,803
You know what?
Can't I just propose
156
00:05:35,903 --> 00:05:37,838
with a nice watch?
157
00:05:38,972 --> 00:05:42,142
We can engrave
in less than two hours.
158
00:05:42,242 --> 00:05:43,276
Ho-ho-ho-ho-ho.
159
00:05:43,411 --> 00:05:44,912
He's going to say yes.
160
00:05:45,012 --> 00:05:46,847
So calm down already.
161
00:05:46,947 --> 00:05:47,948
Okay, okay.
162
00:05:48,081 --> 00:05:49,249
All right, all right.
I-I love you.
163
00:05:49,349 --> 00:05:51,519
- I love you, too.
-Okay.
164
00:05:51,619 --> 00:05:53,153
- Good luck.
-Thanks.
165
00:05:53,253 --> 00:05:55,923
-* Shining star for you to see ♪
166
00:05:55,989 --> 00:05:58,358
♪ What your life can truly be ♪
167
00:05:58,459 --> 00:06:00,494
♪ Shining star for you to see ♪
168
00:06:00,594 --> 00:06:01,929
♪ What your life can truly be. ♪
169
00:06:02,029 --> 00:06:04,331
- Okay.
170
00:06:04,432 --> 00:06:06,700
Okay, okay.
171
00:06:09,336 --> 00:06:11,104
All right,
let's do this damn thing.
172
00:06:16,276 --> 00:06:18,145
Uh...
173
00:06:20,313 --> 00:06:22,115
Okay.
174
00:06:22,215 --> 00:06:24,652
I am so...
175
00:06:24,785 --> 00:06:26,987
blessed and privileged
176
00:06:27,120 --> 00:06:29,056
to be able to spend
177
00:06:29,156 --> 00:06:32,292
this life with you forever.
178
00:06:32,392 --> 00:06:34,327
Oh!
179
00:06:48,876 --> 00:06:51,545
The procedure
should take about two hours.
180
00:06:51,645 --> 00:06:53,714
What if the anesthesia
doesn't work?
181
00:06:53,814 --> 00:06:56,717
Or what if it works too well
and he doesn't wake up?
182
00:06:56,817 --> 00:06:58,919
I've been looking
for a way to beat my insomnia.
183
00:06:59,019 --> 00:07:01,221
Can you be serious
for one second?
184
00:07:01,321 --> 00:07:02,656
Maya, it's routine.
185
00:07:02,723 --> 00:07:04,758
- It ain't brain surgery.
Hey.
186
00:07:04,858 --> 00:07:06,527
Well, it is brain surgery.
187
00:07:06,660 --> 00:07:07,928
Darren.
188
00:07:08,028 --> 00:07:09,262
Honey,
189
00:07:09,362 --> 00:07:10,831
don't wait around here fretting.
190
00:07:10,898 --> 00:07:11,899
Go to the movies.
191
00:07:11,999 --> 00:07:13,433
You'll get to see
your chick flick,
192
00:07:13,534 --> 00:07:15,402
and I'll get to have
my skull cut open.
193
00:07:15,503 --> 00:07:17,270
- It's a win-win.
- Babe.
194
00:07:17,370 --> 00:07:19,439
Sweetheart, it's gonna be fine.
195
00:07:19,540 --> 00:07:21,441
Doc, can you tell her?
196
00:07:21,542 --> 00:07:22,943
I know it sounds serious,
Mrs. Morgan,
197
00:07:23,043 --> 00:07:25,513
but today's procedure
is routine.
198
00:07:25,613 --> 00:07:27,715
For you. You're a brain surgeon.
199
00:07:27,848 --> 00:07:29,182
We're gonna take good care
of him.
200
00:07:29,282 --> 00:07:30,851
That's a promise.
201
00:07:32,119 --> 00:07:33,854
Wait.
202
00:07:38,225 --> 00:07:39,459
Here.
203
00:07:40,561 --> 00:07:42,362
I'm gonna want that back
in a few hours.
204
00:07:42,462 --> 00:07:44,064
Okay?
205
00:07:45,032 --> 00:07:46,634
I love you.
206
00:07:46,734 --> 00:07:48,602
I love you.
207
00:07:56,744 --> 00:07:58,546
Hold the elevator!
208
00:07:58,646 --> 00:08:00,781
Thank you.
209
00:08:04,284 --> 00:08:05,553
You ready?
210
00:08:05,619 --> 00:08:07,621
As I'll ever be.
211
00:08:08,455 --> 00:08:10,624
All right, everyone.
212
00:08:10,724 --> 00:08:13,727
Today is a very special day.
213
00:08:13,794 --> 00:08:17,264
Rupert is
officially cancer-free.
214
00:08:19,633 --> 00:08:21,602
So if you could please turn
215
00:08:21,735 --> 00:08:25,739
your undivided attention
this way as he rings out.
216
00:08:32,479 --> 00:08:33,947
Uh...
217
00:08:34,081 --> 00:08:37,985
Hope you didn't expect
a big ol' speech or anything.
218
00:08:38,085 --> 00:08:41,689
I know you all have places
to be, so...
219
00:08:41,789 --> 00:08:43,824
let's get this over with.
220
00:08:59,873 --> 00:09:01,541
Did you hear the bell?
What is that?
221
00:09:01,642 --> 00:09:02,776
Sounds like a celebration.
222
00:09:02,876 --> 00:09:04,344
Maybe there's cake.
223
00:09:04,444 --> 00:09:05,613
Parker, wait. Floor up.
224
00:09:05,679 --> 00:09:07,114
- Whoa!
- You all right?
225
00:09:07,180 --> 00:09:09,617
Yeah, he's fine, he's fine.
So, so sorry about that.
226
00:09:09,683 --> 00:09:12,452
- It's my fault.
I-I didn't see it.
You're fine, young man.
227
00:09:12,552 --> 00:09:14,855
Just keep your eyes on the road
next time, all right?
228
00:09:14,955 --> 00:09:17,224
Thank you. Come on,
let's go see your mom, yeah?
229
00:09:17,324 --> 00:09:18,659
Hold the elevator, please!
230
00:09:35,643 --> 00:09:37,177
You seem awfully quiet.
231
00:09:37,310 --> 00:09:39,813
Thought you'd be happy to be
seeing the last of this place.
232
00:09:39,913 --> 00:09:41,849
Guess I'm just naturally moody.
233
00:09:45,853 --> 00:09:50,490
Well, we're all going
to really miss you.
234
00:09:50,557 --> 00:09:52,993
You know, Callie,
um, I-I want to...
235
00:09:53,894 --> 00:09:55,262
- Oh.
- Here you go.
236
00:09:55,362 --> 00:09:56,664
- What floor?
237
00:09:56,764 --> 00:09:58,098
Four, please.
238
00:09:58,198 --> 00:10:00,400
Sorry, Rupert,
what were you saying?
239
00:10:00,500 --> 00:10:01,534
Um, uh...
240
00:10:01,669 --> 00:10:03,070
Take care.
241
00:10:03,170 --> 00:10:05,005
You, too.
242
00:10:10,944 --> 00:10:12,412
Evening, everyone.
243
00:10:12,512 --> 00:10:14,848
Dr. Hale,
patient is prepped and ready.
244
00:10:14,915 --> 00:10:17,117
- Time out completed
and documented.
- Thanks, Claire.
245
00:10:17,217 --> 00:10:19,119
So did you tell Michael
about Haiti?
246
00:10:19,219 --> 00:10:22,055
- How'd he take it?
- About as well as you did.
247
00:10:25,425 --> 00:10:29,629
Okay. Let's get that patient's
camera up and running.
248
00:10:35,736 --> 00:10:38,205
Parker, this is Sofia.
249
00:10:38,305 --> 00:10:41,208
I don't know what to do
with a baby sister.
250
00:10:41,308 --> 00:10:42,776
I mean...
251
00:10:42,876 --> 00:10:45,045
- she's a girl.
And you're
her big brother.
252
00:10:45,145 --> 00:10:46,980
All you have to do is love
and protect her.
253
00:10:47,080 --> 00:10:49,082
Tumor is level 3.
254
00:10:49,216 --> 00:10:51,919
Nothing we haven't seen before,
but let's take a moment.
255
00:10:52,052 --> 00:10:54,788
Remember, we might feel
like gods, but we are not.
256
00:10:54,888 --> 00:10:58,058
Let's have faith in science
and each other.
257
00:11:00,393 --> 00:11:02,495
♪ I said a-hip-hop,
the hippie, the hippie ♪
258
00:11:02,595 --> 00:11:04,631
♪ To the hip, hip-hop, and
you don't stop the rockin' ♪
259
00:11:04,732 --> 00:11:06,900
♪ To the bang-bang boogie,
say up jump the boogie ♪
260
00:11:06,967 --> 00:11:08,568
♪ To the rhythm of the boogie,
the beat ♪
261
00:11:08,635 --> 00:11:10,070
Scalpel, please.
262
00:11:10,137 --> 00:11:11,604
♪ Now, what you hear
is not a test ♪
263
00:11:11,739 --> 00:11:13,173
♪ I'm rapping to the beat ♪
264
00:11:13,273 --> 00:11:15,342
♪ And me, the groove
and my friends ♪
265
00:11:15,442 --> 00:11:18,245
♪ Are gonna try
to move your feet ♪
266
00:11:18,311 --> 00:11:21,014
- Ready for some tests,
sweet girl?
267
00:11:22,082 --> 00:11:23,250
Hey, it's okay.
268
00:11:23,350 --> 00:11:24,584
Wait.
269
00:11:24,651 --> 00:11:26,253
Where is she taking
my little sister?
270
00:11:26,353 --> 00:11:28,321
Oh, we're just gonna go do
a few tests.
271
00:11:28,421 --> 00:11:30,423
I'm supposed to protect her.
272
00:11:32,659 --> 00:11:33,927
Well, maybe you should
come along.
273
00:11:33,994 --> 00:11:35,763
Make sure everything's okay.
274
00:11:35,829 --> 00:11:38,131
- Go ahead, bud.
- Yeah.
275
00:11:39,132 --> 00:11:40,834
♪ Said a-hip-hop,
the hippie to the hippie ♪
276
00:11:40,934 --> 00:11:42,870
♪ The hip, hip-a-hop,
and you don't stop rockin' ♪
277
00:11:42,970 --> 00:11:45,939
♪ To the bang-bang, the boogie,
say up jump the boogie ♪
278
00:11:46,039 --> 00:11:47,607
♪ To the rhythm of the boogie,
the beat ♪
279
00:11:47,707 --> 00:11:50,110
♪ A-skiddlee bebop,
we rock a Scooby-Doo ♪
280
00:11:50,177 --> 00:11:51,845
♪ And guess what, America,
we love you... ♪
281
00:11:51,945 --> 00:11:53,713
- Oh!
- Oh. Oh, my God.
282
00:11:53,814 --> 00:11:55,015
Are you okay? You okay?
283
00:11:55,115 --> 00:11:56,483
♪ Till you're 101 years old ♪
284
00:11:56,616 --> 00:11:58,318
- All right.
-* I don't mean to brag ♪
285
00:11:58,451 --> 00:11:59,787
♪ I don't mean to boast,
come on, everybody ♪
286
00:11:59,853 --> 00:12:01,621
♪ And dance to the beat... ♪
287
00:12:11,564 --> 00:12:14,001
Scalpel, please.
288
00:12:19,807 --> 00:12:22,675
So you think you'll like
being a big brother?
289
00:12:22,810 --> 00:12:24,812
- No.
290
00:12:24,878 --> 00:12:27,414
♪ Hip-hop, and you don't stop,
a-rock it out, baby bubba ♪
291
00:12:27,514 --> 00:12:29,482
-* To the boogie,
the bang-bang ♪
292
00:12:29,549 --> 00:12:32,052
♪ The boogie to the boogie,
the beat. ♪
293
00:12:47,500 --> 00:12:50,170
-Dispatch to all units.
294
00:12:50,237 --> 00:12:53,173
We have a major explosion
at Alvarado Union Hospital.
295
00:12:53,240 --> 00:12:55,008
This is a multistory building
296
00:12:55,108 --> 00:12:57,444
with fire involving
several floors and spreading.
297
00:12:57,544 --> 00:13:00,680
-ask Force 153, Task Force 305,
- T
298
00:13:00,747 --> 00:13:03,783
-ask Force 118, please respond.
- T
299
00:13:03,884 --> 00:13:06,519
Hospital evacuation is
in progress.
300
00:13:06,619 --> 00:13:08,889
Critical patients needing
immediate transport
301
00:13:09,022 --> 00:13:11,024
to local area ICUs.
302
00:13:11,124 --> 00:13:14,394
LAPD providing road closures
and traffic control.
303
00:13:14,527 --> 00:13:16,363
Responding four more
task forces and rescues
304
00:13:16,463 --> 00:13:19,399
as well as two additional
chief officers.
305
00:13:19,532 --> 00:13:23,070
Mobile command and triage
center setting up ASAP.
306
00:13:23,203 --> 00:13:25,572
Additional companies
will be to follow.
307
00:13:25,705 --> 00:13:27,875
All right, everyone, listen up.
308
00:13:27,975 --> 00:13:31,111
Ambulatory patients go
to parking lot A.
309
00:13:31,211 --> 00:13:34,047
Triage patients go
to parking lot B.
310
00:13:34,114 --> 00:13:36,984
Ambulance transfers go to lot C.
311
00:13:37,084 --> 00:13:41,221
And please, stop calling 911.
312
00:13:41,989 --> 00:13:44,057
Explosion was on
the fourth floor, Charlie side.
313
00:13:44,157 --> 00:13:46,226
The sprinkler system lost
pressure in the concussion,
314
00:13:46,293 --> 00:13:48,095
so evac is already in process.
315
00:13:48,228 --> 00:13:50,763
Anybody who can walk
has already vacated.
316
00:13:50,898 --> 00:13:52,632
The rest are gonna need
our help,
317
00:13:52,732 --> 00:13:55,168
starting with the nursery.
318
00:13:56,003 --> 00:13:57,770
Cap, there's 600 beds in there.
319
00:13:57,905 --> 00:13:59,406
What are we gonna go do
with them?
320
00:13:59,506 --> 00:14:01,774
- 911. What's your emergency?
- 911. What's your emergency?
321
00:14:01,909 --> 00:14:03,243
911. What's your emergency?
322
00:14:03,343 --> 00:14:04,577
All right.
323
00:14:04,677 --> 00:14:07,915
L.A. County Medical Alert Center
has provided us a list
324
00:14:08,015 --> 00:14:09,449
of surrounding hospitals
325
00:14:09,582 --> 00:14:12,352
and available beds.
Let's keep updating capacity.
326
00:14:12,452 --> 00:14:15,022
Unit 120 diverting patients
to L.A. County Hospital.
327
00:14:15,122 --> 00:14:18,591
Unit 120, do not divert
to L.A. County Hospital.
328
00:14:18,691 --> 00:14:21,494
- ICU is now full.
But I've got a heart patient-
hat needs immediate attention.t
329
00:14:21,594 --> 00:14:25,632
Your nearest hospital is
going to be Mont Grove.
330
00:14:25,765 --> 00:14:27,834
- Yeah.
- Sir, there is a fire.
331
00:14:27,935 --> 00:14:29,602
No one can go into the hospital.
332
00:14:29,669 --> 00:14:31,804
But my sister's in there!-
- All patients are
being evacuated.
333
00:14:31,939 --> 00:14:34,774
-Evacuated to where?
- Command center will have
updates about your sister.
334
00:14:34,841 --> 00:14:37,310
Where's the command center,
out here in front?
335
00:14:37,444 --> 00:14:39,779
Yes, the tents
in the parking lot.
336
00:14:39,846 --> 00:14:41,314
You sure you're okay?
337
00:14:41,448 --> 00:14:43,216
Yeah, my ears are still ringing
from the explosion,
338
00:14:43,316 --> 00:14:44,952
but I'm fine.
How do I get inside?
339
00:14:45,018 --> 00:14:46,954
You don't. You leave that to us.
340
00:14:47,054 --> 00:14:48,788
But-but my boyfriend
is in there.
341
00:14:48,888 --> 00:14:51,491
We need
a paramedic over here!
- Hey.
342
00:14:51,624 --> 00:14:54,327
Please. Please. Hey, listen.
343
00:14:54,461 --> 00:14:56,629
He's a surgeon.
His name is Dr. David Hale.
344
00:14:56,729 --> 00:14:58,198
People are still
being evacuated.
345
00:14:58,298 --> 00:15:01,168
You wait for him out here,
you let us do our job.
346
00:15:07,474 --> 00:15:08,908
Okay.
347
00:15:09,009 --> 00:15:10,210
Copy. I'll let him know.
348
00:15:10,310 --> 00:15:12,645
- Dr. Hale?
- What do we know?
349
00:15:12,745 --> 00:15:14,547
It was an explosion
in the maternity ward.
350
00:15:14,647 --> 00:15:16,016
Fire has not been contained.
351
00:15:16,149 --> 00:15:17,985
They're advising
we close immediately.
352
00:15:18,051 --> 00:15:19,486
We're almost done here.
353
00:15:19,586 --> 00:15:21,254
Maternity ward is on
the east end of the hospital.
354
00:15:21,354 --> 00:15:24,157
Let's continue on until
someone tells us otherwise.
355
00:15:24,224 --> 00:15:26,994
Let's hope they get
that fire under control.
356
00:15:32,899 --> 00:15:35,435
Hey, you're okay, you're okay.
357
00:15:35,535 --> 00:15:36,836
- Good?
- Yeah.
358
00:15:36,903 --> 00:15:38,438
All right, here comes
the first one.
359
00:15:38,538 --> 00:15:40,540
It's okay, it's okay.
360
00:15:40,673 --> 00:15:43,010
Here we go.
361
00:15:44,577 --> 00:15:46,079
Let's go down there.
362
00:15:51,051 --> 00:15:53,786
I know, I know.
363
00:15:53,886 --> 00:15:55,688
How's it looking up there, Buck?
364
00:15:55,755 --> 00:15:58,925
Uh, smoke is starting
to breach the door, Cap.
365
00:15:59,026 --> 00:16:00,360
Okay, let's double-time it,
guys.
366
00:16:00,427 --> 00:16:02,029
We move quickly and carefully.
367
00:16:09,769 --> 00:16:12,072
Hen, how are they all doing?
368
00:16:12,205 --> 00:16:13,540
All healthy so far, Cap.
369
00:16:13,606 --> 00:16:15,308
Running oxygen
for possible smoke inhalation.
370
00:16:15,408 --> 00:16:16,609
COMMANDER
Any available paramedics,
371
00:16:16,709 --> 00:16:18,111
report to the fourth floor
372
00:16:18,211 --> 00:16:20,447
east corridor
for evacuation assistance.
373
00:16:20,547 --> 00:16:22,982
Copy that.
118 has two coming your way.
374
00:16:23,083 --> 00:16:24,984
Hen, I want you
on the floor four, eastern side.
375
00:16:25,085 --> 00:16:27,487
Ravi, go with her.
376
00:16:27,587 --> 00:16:29,389
Help, help, help!
377
00:16:29,456 --> 00:16:31,491
Sir, these paramedics are
gonna help you.
378
00:16:31,591 --> 00:16:32,992
My kids. Where's my baby?
379
00:16:33,093 --> 00:16:35,728
Okay, all the babies have been
evacuated from the nursery, sir.
380
00:16:35,828 --> 00:16:37,064
No, no.
381
00:16:37,130 --> 00:16:39,166
Our daughter wasn't
in the nursery.
382
00:16:39,266 --> 00:16:41,168
She was with my son, Parker.
383
00:16:41,268 --> 00:16:43,403
He's eight years old.
384
00:17:07,094 --> 00:17:08,695
Sofia.
385
00:17:08,795 --> 00:17:10,597
Shh, it's okay.
386
00:17:10,697 --> 00:17:12,632
It's okay.
387
00:17:12,765 --> 00:17:14,967
Hello? Hello?
388
00:17:23,143 --> 00:17:26,279
Help! Anybody here?
389
00:17:38,024 --> 00:17:40,059
- What's your name, sweetie?
-Parker.
390
00:17:40,160 --> 00:17:41,694
And where are you right now,
Parker?
391
00:17:41,794 --> 00:17:43,296
In the hospital.
392
00:17:43,363 --> 00:17:44,897
My mom just had a baby.
393
00:17:44,997 --> 00:17:47,300
- Parker, are you
with the baby right now?
394
00:17:47,367 --> 00:17:50,069
Yes. I-I lost my parents.
395
00:17:50,170 --> 00:17:52,239
There was an explosion!
We're alone!
396
00:17:52,339 --> 00:17:53,973
I woke up on the floor.
397
00:17:54,040 --> 00:17:56,809
Parker, I want you to stay
very low to the ground, okay?
398
00:17:56,909 --> 00:17:58,345
-an you describe where you are?
- C
399
00:17:58,478 --> 00:18:00,012
Do you see a room number?
400
00:18:00,147 --> 00:18:01,814
It should be
right outside the door.
401
00:18:01,914 --> 00:18:03,850
-Can you see it?
- Yes.
402
00:18:03,983 --> 00:18:05,252
I see one. It's 318.
403
00:18:05,352 --> 00:18:07,387
Room 318. Great, Parker.
404
00:18:07,487 --> 00:18:09,489
You're doing fantastic, honey.
405
00:18:09,556 --> 00:18:12,425
- Should we leave?
Where should we go?
-No, no, no, no.
406
00:18:12,525 --> 00:18:14,827
You stay right where you are.
I'm sending help to you.
407
00:18:14,894 --> 00:18:17,230
Just keep close to the ground
for me, okay, honey?
408
00:18:17,330 --> 00:18:19,699
You and the baby stay away
from the door.
409
00:18:21,601 --> 00:18:23,770
Hey, I need you
on the third floor.
410
00:18:23,870 --> 00:18:25,605
We got an eight-year-old boy,
Parker.
411
00:18:25,705 --> 00:18:27,039
He's trapped up there
with his baby sister.
412
00:18:27,174 --> 00:18:28,508
I thought
that floor was cleared.
413
00:18:28,575 --> 00:18:30,076
Well, they must've missed him
in all the chaos.
414
00:18:30,177 --> 00:18:32,779
He dialed 911
from a patient's room, 318.
415
00:18:32,879 --> 00:18:34,113
Back up the ladder.
416
00:18:34,214 --> 00:18:37,384
No, fire was
right outside the nursery.
417
00:18:37,517 --> 00:18:39,519
Stairs.
418
00:18:41,020 --> 00:18:42,789
Dispatch,
my guys are on the way.
419
00:18:42,889 --> 00:18:44,357
Copy, 118.
420
00:18:45,558 --> 00:18:47,394
- How many more up there?
- Hard to tell.
421
00:18:47,527 --> 00:18:49,629
But there's a guy helping
dig people out of the rubble.
422
00:18:49,729 --> 00:18:51,764
- One of ours?
- No, one of ours.
423
00:18:51,864 --> 00:18:53,766
- A nurse?
- A patient.
424
00:18:55,202 --> 00:18:56,603
LAFD! Anybody up here?
425
00:18:56,703 --> 00:18:59,138
There's one more up there--
he won't leave.
426
00:19:00,207 --> 00:19:02,575
- LAFD. Sir!
427
00:19:02,709 --> 00:19:04,444
LAFD. Sir, we got to get you
out of here.
428
00:19:04,544 --> 00:19:06,479
I'm fine. Help me move this.
429
00:19:08,281 --> 00:19:10,149
Oh, my God.
430
00:19:10,983 --> 00:19:13,386
- No pulse.
- It's not Callie.
431
00:19:13,453 --> 00:19:15,288
- Sir, the hospital's
been evacuated.
- No, no.
432
00:19:15,388 --> 00:19:17,123
There's-there's still
someone here who needs help.
433
00:19:17,224 --> 00:19:19,226
- Callie!
- Hold up. No, no, sir?
434
00:19:19,292 --> 00:19:21,261
You need to go now
and let us do our job.
435
00:19:21,394 --> 00:19:23,263
It's not safe in here. Sir!
436
00:19:23,396 --> 00:19:24,831
- It's Rupert.
- Okay, Rupert,
437
00:19:24,931 --> 00:19:26,499
we appreciate your help,
but you must leave.
438
00:19:26,599 --> 00:19:27,900
I'm not leaving without Callie.
439
00:19:28,000 --> 00:19:30,270
Listen to me, it's too dangerous
in here, okay?
440
00:19:30,403 --> 00:19:32,439
I'm not asking you!
I am telling you.
441
00:19:32,572 --> 00:19:35,174
I survived stage-four cancer.
442
00:19:35,275 --> 00:19:37,344
I can survive this.
443
00:19:39,246 --> 00:19:40,647
- Ravi.
- I'll get him.
444
00:19:40,747 --> 00:19:43,149
- Sir, please wait.
445
00:19:43,250 --> 00:19:44,751
Yes.
446
00:19:44,851 --> 00:19:46,786
Dr. Hale, the fire
has breached the fire door
447
00:19:46,919 --> 00:19:48,688
and is entering
the oncology ward.
448
00:19:50,623 --> 00:19:53,159
All nonessentials evacuate now.
449
00:19:53,960 --> 00:19:56,463
I'm staying with this patient.
450
00:19:59,799 --> 00:20:01,868
Then so are we.
451
00:20:03,303 --> 00:20:04,837
All right.
452
00:20:04,937 --> 00:20:06,539
I want all oxygen and anesthesia
453
00:20:06,639 --> 00:20:08,140
to this room
shut off immediately.
454
00:20:08,275 --> 00:20:10,277
Start bagging.
455
00:20:18,851 --> 00:20:21,654
Parker, honey, you doing okay?-
456
00:20:21,788 --> 00:20:24,123
- You
457
00:20:24,223 --> 00:20:26,626
Parker?
458
00:20:26,693 --> 00:20:30,297
I put the towels under the door,
but the smoke's still coming in.
459
00:20:30,363 --> 00:20:32,465
Is there water in the room?
460
00:20:32,565 --> 00:20:34,634
A bottle or-or a pitcher?
461
00:20:34,701 --> 00:20:36,969
- Yeah, a pitcher.
-Great.
462
00:20:37,036 --> 00:20:39,906
Pour it on the towel
you placed under the door, okay?
463
00:20:40,006 --> 00:20:41,974
And soak it really well,
okay, baby?
464
00:20:42,074 --> 00:20:44,477
Let me know when you're done.
465
00:20:51,318 --> 00:20:52,752
Done.
466
00:20:52,852 --> 00:20:54,587
Hello? Hello?
467
00:20:57,357 --> 00:20:58,725
Hello?
468
00:21:00,860 --> 00:21:02,695
Come on, come on.
469
00:21:04,497 --> 00:21:05,998
Unit 118,
this is Dispatcher Collins.
470
00:21:06,065 --> 00:21:07,934
We've lost connection
with a minor caller
471
00:21:08,034 --> 00:21:09,168
in room 318.
472
00:21:09,268 --> 00:21:10,770
Line is dead.
473
00:21:10,870 --> 00:21:12,939
Copy that, Dispatch.
We're almost there.
474
00:21:13,039 --> 00:21:14,574
This is us.
475
00:21:15,342 --> 00:21:17,176
Damn, it's bad up here.
476
00:21:19,245 --> 00:21:20,580
Heading that way,
477
00:21:20,680 --> 00:21:22,415
but this floor is
fully involved.
478
00:21:22,515 --> 00:21:24,451
I told him to take shelter
in the room,
479
00:21:24,551 --> 00:21:26,886
shut the door and seal it
with a towel. Room 318.
480
00:21:27,019 --> 00:21:30,523
We can't go any further
without a hose line.
481
00:21:32,291 --> 00:21:34,694
Guess these will have to do.
482
00:21:44,571 --> 00:21:47,273
Aah, too hot!
The flames are too high!
483
00:21:51,043 --> 00:21:53,045
Firefighter Buckley,
Firefighter Diaz,
484
00:21:53,112 --> 00:21:55,114
are you there?
485
00:21:55,214 --> 00:21:57,249
Do you copy?
486
00:21:59,552 --> 00:22:02,722
Firefighter Diaz, do you copy?
487
00:22:02,789 --> 00:22:05,157
Did you make it to room 318?
488
00:22:05,257 --> 00:22:08,294
There is no 318.
489
00:22:08,395 --> 00:22:10,129
It's gone.
490
00:22:10,229 --> 00:22:12,632
Fire took it.
491
00:22:20,740 --> 00:22:22,775
Copy.
492
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
I think you need to take five.
493
00:22:29,449 --> 00:22:32,452
- I'm fine.
- No, just take it anyway.
494
00:22:51,804 --> 00:22:53,773
911. What's your emergency?
495
00:23:05,217 --> 00:23:07,053
Michael!
496
00:23:07,153 --> 00:23:09,121
Athena!
497
00:23:09,221 --> 00:23:10,457
How did you...?
498
00:23:10,523 --> 00:23:11,824
May called me.
499
00:23:11,958 --> 00:23:13,726
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine!
500
00:23:13,826 --> 00:23:16,328
It's David-- he's the one still
inside the burning building.
501
00:23:23,235 --> 00:23:25,838
LAFD is calling for a mandatory
evac-- we've got about
502
00:23:25,972 --> 00:23:28,340
five minutes before they come in
here and drag us out themselves.
503
00:23:28,475 --> 00:23:30,376
That won't be necessary.
Almost done.
504
00:23:30,477 --> 00:23:32,144
Margins are clear.
505
00:23:34,146 --> 00:23:35,582
He's hemorrhaging.
506
00:23:35,682 --> 00:23:38,350
- Blood pressure's dropping.
- Everything's dropping.
507
00:23:38,485 --> 00:23:39,552
I have to stop the bleeding.
508
00:23:39,652 --> 00:23:41,387
Approaching stroke territory.
509
00:23:43,322 --> 00:23:46,225
Okay, you all need to leave now.
I mean it. Go now.
510
00:23:46,325 --> 00:23:48,528
With all due respect, Doctor,
we leave when you leave.
511
00:23:48,661 --> 00:23:51,263
What do we say?
Faith in science.
512
00:23:51,363 --> 00:23:53,500
And each other.
513
00:23:56,503 --> 00:23:58,838
Hen, over here! Come on!
514
00:24:05,277 --> 00:24:07,446
- Is she alive?
- Callie? Callie?
515
00:24:08,581 --> 00:24:10,517
Thank God.
516
00:24:10,617 --> 00:24:12,519
Ravi, get a tourniquet
on that leg.
517
00:24:12,585 --> 00:24:13,853
Callie, your pulse is strong.
518
00:24:13,953 --> 00:24:16,288
Did anything hit y-your neck
or-or your head?
519
00:24:16,388 --> 00:24:17,790
- Don't think so.
- Okay.
520
00:24:17,890 --> 00:24:19,759
Give me some fingers and toes.
521
00:24:20,693 --> 00:24:23,362
Okay, good, good, good.
That's very good.
522
00:24:23,462 --> 00:24:25,031
I'm gonna get this collar
on your neck,
523
00:24:25,131 --> 00:24:26,866
bandage your wound and get you
the hell out of here, okay?
524
00:24:26,966 --> 00:24:28,635
So glad we found you, Callie.
525
00:24:28,735 --> 00:24:30,269
When that explosion went off--
526
00:24:30,369 --> 00:24:32,471
Can't believe you're here.
527
00:24:32,572 --> 00:24:34,707
You're not a patient anymore.
528
00:24:34,807 --> 00:24:37,209
Yeah, well,
I got used to this place.
529
00:24:37,276 --> 00:24:38,911
I'm not leaving just yet.
530
00:24:53,159 --> 00:24:55,461
Get her out of here.
531
00:24:56,262 --> 00:24:58,565
- Get out!
532
00:25:03,102 --> 00:25:04,771
Rupert?
533
00:25:13,079 --> 00:25:14,446
You okay?
534
00:25:14,581 --> 00:25:17,416
This kid,
he was eight years old.
535
00:25:17,516 --> 00:25:19,251
And his sister?
536
00:25:19,318 --> 00:25:21,020
I know.
537
00:25:21,120 --> 00:25:22,922
What are we supposed
to do with that?
538
00:25:23,022 --> 00:25:26,458
We put it away
and we save the next one.
539
00:25:43,109 --> 00:25:44,443
Parker.
540
00:25:44,510 --> 00:25:46,478
They said they were coming
to get me and my sister.
541
00:25:46,613 --> 00:25:49,949
Parker, I need you to stay
with me on the phone, okay?
542
00:25:50,016 --> 00:25:51,818
Firefighter Diaz,
this is Dispatcher Bates.
543
00:25:51,951 --> 00:25:53,285
-Do you copy?
- Go ahead, Dispatch.
544
00:25:53,352 --> 00:25:56,522
- Did you get into room 318?
-Negative.
545
00:25:56,623 --> 00:25:58,190
318 was lost to the fire.
546
00:25:58,290 --> 00:25:59,859
Well, the little boy
just called me back.
547
00:25:59,959 --> 00:26:01,661
Uh, hold on, he-he's alive?
548
00:26:01,794 --> 00:26:04,030
- Where is he?
-He's still saying 318.
549
00:26:04,130 --> 00:26:07,133
Is it possible
you were at the wrong room?
550
00:26:07,233 --> 00:26:10,002
No, but I think he was.
551
00:26:12,004 --> 00:26:15,141
- Is there an 81
- E in the hospital?
552
00:26:16,809 --> 00:26:19,078
Yes. On the fifth floor.
553
00:26:19,178 --> 00:26:21,881
He was reading,
he was reading a reflection!
554
00:26:21,981 --> 00:26:23,650
Let's go!
555
00:26:24,383 --> 00:26:26,252
They're on five.
556
00:26:26,352 --> 00:26:27,687
-nce you get past the elevators,
- O
557
00:26:27,820 --> 00:26:29,321
they're the third room
on the left.
558
00:26:29,421 --> 00:26:30,589
Copy that. Almost there!
559
00:26:30,690 --> 00:26:32,692
74! 76!
560
00:26:32,825 --> 00:26:35,194
- 75!
- Let's go!
Keep going, keep going!
561
00:26:35,327 --> 00:26:37,163
This is 82!
562
00:26:37,229 --> 00:26:38,931
Hey, there we go--
that's 318 backwards.
563
00:26:39,031 --> 00:26:41,033
- LAFD! Anyone in there?
564
00:26:41,167 --> 00:26:42,735
Fire department!
565
00:26:45,672 --> 00:26:47,506
Baby's alive.
566
00:26:47,573 --> 00:26:48,775
His pulse is stable,
but he's out.
567
00:26:48,875 --> 00:26:50,777
Must've been the smoke.
568
00:26:51,610 --> 00:26:53,512
- There you go. It's okay.
569
00:26:53,612 --> 00:26:55,281
I got you.
570
00:26:56,348 --> 00:26:57,950
Let's go! Let's go! Come on!
571
00:26:58,050 --> 00:27:00,519
Dispatch,
this is Firefighter Diaz.
572
00:27:00,619 --> 00:27:02,588
Got both kids alive.
573
00:27:02,689 --> 00:27:04,924
Evacuating now.
Let's go, let's go!
574
00:27:05,024 --> 00:27:07,293
Thank you.
575
00:27:15,267 --> 00:27:16,602
Are you okay?
576
00:27:16,703 --> 00:27:19,371
Yeah. Yeah, I'm fine.
577
00:27:20,940 --> 00:27:22,975
Not now.
578
00:27:24,576 --> 00:27:27,213
You don't need to be in here.
579
00:27:28,247 --> 00:27:31,718
Well, I just thought you might
like to know the kids are okay.
580
00:27:31,818 --> 00:27:34,620
The little boy Parker
and his baby sister.
581
00:27:34,721 --> 00:27:36,956
They found them.
582
00:27:37,790 --> 00:27:39,892
- What?
- The little boy.
583
00:27:39,959 --> 00:27:41,460
He gave you
the wrong room number.
584
00:27:41,560 --> 00:27:43,730
What-what do you...?
585
00:27:43,830 --> 00:27:45,631
How is that possible?
586
00:27:45,732 --> 00:27:47,099
He called back.
587
00:27:47,233 --> 00:27:50,236
He saw the numbers
in a reflection in the hall.
588
00:27:50,336 --> 00:27:52,004
You figured that out?
589
00:27:52,104 --> 00:27:54,941
A firefighter did
when I radioed him.
590
00:27:55,074 --> 00:27:57,076
So I guess you could say
this was a group effort.
591
00:27:57,143 --> 00:27:59,311
- You were part of that, too.
592
00:28:01,280 --> 00:28:03,249
Oh.
593
00:28:03,315 --> 00:28:05,584
Okay.
594
00:28:08,420 --> 00:28:09,688
Okay.
595
00:28:09,789 --> 00:28:11,657
Take all the time you need.
596
00:28:11,758 --> 00:28:13,292
- Okay.
- I'll be here.
597
00:28:13,425 --> 00:28:15,762
Yeah, thank you. Thank you.
598
00:28:15,862 --> 00:28:18,097
Thank you, thank...
599
00:28:24,270 --> 00:28:26,672
I need as much help over here
as possible.
600
00:28:26,773 --> 00:28:28,440
Let's go, let's go, let's go!
601
00:28:28,507 --> 00:28:30,509
Make your way over here!
Let's go!
602
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
Athena.
603
00:28:45,157 --> 00:28:46,458
Anything?
604
00:28:46,525 --> 00:28:48,127
No.
605
00:28:48,194 --> 00:28:50,162
Nothing.
606
00:28:51,130 --> 00:28:52,698
Bobby!
607
00:28:52,799 --> 00:28:54,967
Um, excuse me.
608
00:28:55,734 --> 00:28:57,303
Where's David?
609
00:28:57,369 --> 00:28:59,705
Have you seen him? I-I think
he's in one of the ORs.
610
00:28:59,806 --> 00:29:01,073
Well, he should've been
evacuated by now.
611
00:29:01,173 --> 00:29:02,674
What's he still doing in there?
612
00:29:02,809 --> 00:29:04,410
He was in the middle of surgery
613
00:29:04,510 --> 00:29:05,978
- when the explosion happened.
- He didn't come out.
614
00:29:06,078 --> 00:29:07,013
I think he's still in there.
615
00:29:07,146 --> 00:29:08,647
You got to find him, Bobby.
616
00:29:08,747 --> 00:29:09,816
I will see what I can do.
617
00:29:09,882 --> 00:29:11,918
He can't die on me.
618
00:29:12,018 --> 00:29:13,719
He is not gonna die.
619
00:29:21,227 --> 00:29:24,496
He's lost 250 cc's and counting.
620
00:29:24,596 --> 00:29:26,232
Let's have blood on standby.
621
00:29:26,332 --> 00:29:28,500
- On it.
- There's the aneurysm.
622
00:29:28,600 --> 00:29:29,836
It's already ruptured.
623
00:29:29,902 --> 00:29:32,371
I need a clip
to stop the bleeding.
624
00:29:32,504 --> 00:29:36,008
Generator failure.
We are on battery backup.
625
00:29:36,876 --> 00:29:39,445
Start a timer.
We've got 20 minutes.
626
00:29:50,957 --> 00:29:53,259
Internal bleeding,
compact fracture.
627
00:29:53,359 --> 00:29:55,761
She lost a lot of blood,
but her vitals are good.
628
00:29:55,862 --> 00:29:57,563
What about him?
629
00:29:57,696 --> 00:30:00,366
Broken neck. No signs of life.
630
00:30:13,612 --> 00:30:15,081
Hey.
631
00:30:15,814 --> 00:30:17,416
You okay?
632
00:30:17,549 --> 00:30:18,985
I was supposed to save him.
633
00:30:19,085 --> 00:30:21,153
Not the other way around.
634
00:30:22,154 --> 00:30:24,823
You did everything
you could, Ravi.
635
00:30:30,997 --> 00:30:32,932
I don't see how you do this.
636
00:30:33,065 --> 00:30:35,067
I have faith in Bobby.
637
00:30:35,134 --> 00:30:37,269
And so should you.
638
00:30:47,079 --> 00:30:50,416
- David.
- I can't now, Bobby.
639
00:30:50,482 --> 00:30:52,251
We need to evacuate now.
640
00:30:52,351 --> 00:30:54,153
If I walk out of this room,
this man dies,
641
00:30:54,253 --> 00:30:55,654
and I can't let that happen.
642
00:30:55,754 --> 00:30:58,090
I promised his wife.
643
00:30:58,157 --> 00:31:00,592
And I promised your husband.
644
00:31:00,659 --> 00:31:02,828
Michael's not my husband.
645
00:31:02,929 --> 00:31:05,331
Well, he wants to be.
646
00:31:06,432 --> 00:31:08,000
He's standing
outside this hospital
647
00:31:08,100 --> 00:31:09,635
right now
with a ring in his pocket--
648
00:31:09,768 --> 00:31:12,638
or maybe a watch, I'm not sure--
649
00:31:12,771 --> 00:31:14,806
waiting to propose.
650
00:31:17,209 --> 00:31:19,946
- I have to finish.
- I'll give you ten minutes.
651
00:31:20,012 --> 00:31:21,680
I need 12.
652
00:31:21,780 --> 00:31:24,550
I will do my best.
653
00:31:26,852 --> 00:31:30,289
All available units, respond
to OR Five for defend in place.
654
00:31:30,356 --> 00:31:32,124
I repeat, all available units,
655
00:31:32,224 --> 00:31:34,793
respond to OR Five
for defend in place.
656
00:31:34,893 --> 00:31:36,462
Cap needs us. Let's go! Come on!
657
00:31:36,528 --> 00:31:38,965
Unit 153 responding.
Copy.
658
00:31:39,031 --> 00:31:40,366
162 en route.
659
00:31:40,466 --> 00:31:42,034
243 responding
660
00:31:42,134 --> 00:31:43,535
to defend in place.
661
00:31:46,738 --> 00:31:50,209
All right, I want a unit
on each floor.
662
00:31:50,309 --> 00:31:53,145
e've got to stay ahead ofW
his thing. Now go, go, go, go!t
663
00:31:57,916 --> 00:32:00,319
Two more floors. Let's go.
664
00:32:03,922 --> 00:32:06,892
We're gonna give them
12 minutes.
665
00:32:10,496 --> 00:32:14,500
Excuse me, miss,
are you going to be okay?
666
00:32:14,600 --> 00:32:18,004
My husband was in surgery,
667
00:32:18,104 --> 00:32:21,340
and I haven't seen him yet.
668
00:32:23,175 --> 00:32:25,677
Can we pray with you?
669
00:32:25,744 --> 00:32:27,446
Okay.
670
00:32:31,717 --> 00:32:33,219
Lord...
671
00:32:33,352 --> 00:32:35,354
♪ When the best of me ♪
672
00:32:35,421 --> 00:32:39,891
♪ Is barely breathin' ♪
673
00:32:40,026 --> 00:32:42,594
♪ When I'm not somebody ♪
674
00:32:42,694 --> 00:32:45,531
♪ I believe in ♪
675
00:32:45,631 --> 00:32:49,201
♪ Hold on to me ♪
676
00:32:49,301 --> 00:32:51,970
♪ When I miss the light ♪
677
00:32:52,071 --> 00:32:55,374
♪ The night has stolen ♪
678
00:32:57,043 --> 00:32:59,278
♪ When I'm slammin' all the... ♪
679
00:32:59,378 --> 00:33:01,947
Hey, we got it, Cap! Eddie?
680
00:33:02,048 --> 00:33:04,216
All right, you grab everything
you can get your hands on
681
00:33:04,316 --> 00:33:06,552
and seal the base of that door.
682
00:33:08,820 --> 00:33:13,125
♪ Hold on to me ♪
683
00:33:15,394 --> 00:33:18,664
♪ Hold on to me
when it's too dark ♪
684
00:33:18,764 --> 00:33:21,467
♪ To see you ♪
685
00:33:21,567 --> 00:33:27,073
♪ When I am sure
I have reached the end ♪
686
00:33:27,173 --> 00:33:30,008
♪ Hold on to me ♪
687
00:33:30,109 --> 00:33:33,945
♪ When I forget I need you ♪
688
00:33:34,080 --> 00:33:36,782
♪ When I let go ♪
689
00:33:36,915 --> 00:33:40,819
♪ Hold me again ♪
690
00:33:40,919 --> 00:33:43,422
♪ When I don't feel like ♪
691
00:33:43,489 --> 00:33:48,294
♪ I'm worth defending ♪
692
00:33:48,427 --> 00:33:53,132
♪ When I'm tired
of all my pretending ♪
693
00:33:53,265 --> 00:33:57,503
♪ Hold on to me ♪
694
00:33:57,603 --> 00:33:59,705
♪ When I start to break ♪
695
00:33:59,805 --> 00:34:03,775
♪ In desperation ♪
696
00:34:04,610 --> 00:34:07,713
♪ Underneath the weight of ♪
697
00:34:07,813 --> 00:34:10,282
♪ Expectation ♪
698
00:34:10,349 --> 00:34:14,386
-* Hold on to me ♪
699
00:34:16,622 --> 00:34:20,659
♪ Hold on to me... ♪
700
00:34:23,462 --> 00:34:24,896
All right, let's go!
701
00:34:24,996 --> 00:34:27,866
♪ When it's too dark
to see you ♪
702
00:34:27,966 --> 00:34:29,568
♪ I'll hold on ♪
703
00:34:29,668 --> 00:34:35,374
♪ When I am sure
I have reached the end ♪
704
00:34:35,474 --> 00:34:36,708
♪ Hold on... ♪
705
00:34:36,808 --> 00:34:38,210
The fire door's been breached.
706
00:34:38,310 --> 00:34:39,378
We don't have much time.
707
00:34:39,478 --> 00:34:40,579
We can't close up
708
00:34:40,679 --> 00:34:42,348
until the blood
starts perfusing.
709
00:34:42,481 --> 00:34:46,385
♪ When I let go,
hold me again... ♪
710
00:34:46,485 --> 00:34:48,720
All right, Ravi, left!
711
00:34:52,658 --> 00:34:58,730
♪ I could rest here
in your arms forever ♪
712
00:34:59,898 --> 00:35:05,737
♪ 'Cause I know
nobody loves me better ♪
713
00:35:05,837 --> 00:35:10,342
♪ Hold on to me ♪
714
00:35:11,543 --> 00:35:17,549
♪ Hold on to me. ♪
715
00:35:32,931 --> 00:35:35,867
- Michael. Michael, look.
- Yeah.
716
00:35:40,372 --> 00:35:42,441
Excuse me. Excuse me.
717
00:35:53,219 --> 00:35:54,753
There he is.
718
00:35:58,590 --> 00:36:00,492
- Oh!
719
00:36:00,592 --> 00:36:02,060
- I got him.
720
00:36:09,335 --> 00:36:12,137
You. It's you.
721
00:36:13,138 --> 00:36:14,906
Yes.
722
00:36:14,973 --> 00:36:17,243
Yes.
723
00:36:18,577 --> 00:36:20,279
Yes?
724
00:36:20,412 --> 00:36:22,648
- Yes.
- Oh, my God.
725
00:36:34,860 --> 00:36:36,094
Over there.
726
00:36:38,797 --> 00:36:40,266
Callie?
727
00:36:40,366 --> 00:36:41,800
How are you feeling?
728
00:36:41,933 --> 00:36:44,636
Where's Rupert?
729
00:36:45,971 --> 00:36:47,773
He didn't make it.
730
00:36:48,940 --> 00:36:52,644
And I'm not so sure we
would have, either, without him.
731
00:36:53,812 --> 00:36:55,781
I found this on him.
732
00:37:02,220 --> 00:37:04,490
I can't read it.
733
00:37:05,957 --> 00:37:07,158
Would you?
734
00:37:07,293 --> 00:37:08,694
Sure.
735
00:37:13,198 --> 00:37:14,800
"Dear Callie...
736
00:37:15,634 --> 00:37:19,137
All my life, I've been
one of the unlucky ones."
737
00:37:19,237 --> 00:37:20,739
Glass half full because
738
00:37:20,839 --> 00:37:23,975
that's simply all life had
to offer me.
739
00:37:24,710 --> 00:37:28,480
So when I got cancer,
I thought, "Of course."
740
00:37:29,848 --> 00:37:33,652
Just another small pour
from life to me
741
00:37:33,719 --> 00:37:37,088
as we clinked our glasses
for one final goodbye.
742
00:37:38,857 --> 00:37:41,393
But when you came
into that chemo room
743
00:37:41,493 --> 00:37:44,430
with a smile on your face,
744
00:37:44,530 --> 00:37:46,498
you changed my perspective.
745
00:37:46,565 --> 00:37:50,068
Taught me that I could
pour myself a tall glass
746
00:37:50,168 --> 00:37:53,905
and stay a little while longer
if I fought like hell.
747
00:37:57,042 --> 00:37:59,678
And we did.
748
00:37:59,778 --> 00:38:01,680
I beat it.
749
00:38:01,780 --> 00:38:03,849
We beat it.
750
00:38:03,949 --> 00:38:05,884
Together.
751
00:38:06,017 --> 00:38:08,086
am eternally grateful for youI
752
00:38:08,186 --> 00:38:10,956
and your faith in me
the last three years.
753
00:38:11,056 --> 00:38:14,626
pray to God I will not see youI
nside this hospital again,i
754
00:38:14,726 --> 00:38:17,596
but I sure do hope to see you
755
00:38:17,696 --> 00:38:20,799
on the other side.
Take care, my dear.
756
00:38:20,899 --> 00:38:22,734
And thank you.
757
00:38:22,868 --> 00:38:24,803
Rupert.
758
00:38:25,604 --> 00:38:28,306
I get why he did what he did.
759
00:38:30,075 --> 00:38:31,743
Rupert?
760
00:38:31,877 --> 00:38:36,582
I spent practically my entire
childhood in hospitals.
761
00:38:36,715 --> 00:38:40,586
Those doctors and nurses
become your family.
762
00:38:43,389 --> 00:38:46,057
I didn't know that.
763
00:38:46,124 --> 00:38:48,894
It's not exactly fun party talk.
764
00:38:48,994 --> 00:38:52,798
It was chemo on the weekends
instead of soccer tournaments.
765
00:38:52,898 --> 00:38:56,402
But those people
cheered me on just the same.
766
00:38:56,468 --> 00:38:58,804
They saved my life.
767
00:38:58,904 --> 00:39:01,773
So I get why he ran back
into the building.
768
00:39:01,907 --> 00:39:03,942
To pay it forward.
769
00:39:05,777 --> 00:39:08,914
I guess
that's why you do it, too.
770
00:39:23,094 --> 00:39:24,996
How are you doing?
771
00:39:25,096 --> 00:39:27,332
I'm fine.
772
00:39:28,967 --> 00:39:30,602
Better.
773
00:39:30,669 --> 00:39:32,438
Thanks for earlier.
774
00:39:32,504 --> 00:39:34,940
Not sure I really did anything.
775
00:39:37,375 --> 00:39:39,377
no crying at work.
776
00:39:41,447 --> 00:39:43,515
Least I didn't do it
on the floor.
777
00:39:43,615 --> 00:39:45,851
Sorry you had to see that.
778
00:39:47,118 --> 00:39:49,287
Don't know
what you're talking about.
779
00:39:49,387 --> 00:39:51,957
I didn't see anything.
780
00:40:04,836 --> 00:40:07,806
- Oh, let's see the bling.
- Ooh!
781
00:40:07,873 --> 00:40:10,175
Nice.
It's amazing.
782
00:40:10,308 --> 00:40:12,811
All right, everybody.
783
00:40:12,878 --> 00:40:15,146
As it turns out, I have
one more announcement to make.
784
00:40:15,213 --> 00:40:17,683
Go for it, Dad.
785
00:40:18,484 --> 00:40:19,851
Okay, as you know,
786
00:40:19,985 --> 00:40:23,321
David is going to use
his incredible gifts
787
00:40:23,388 --> 00:40:25,991
to help those in need in Haiti.
788
00:40:26,091 --> 00:40:28,594
All right.
Mm, aw.
789
00:40:28,694 --> 00:40:30,596
- Yeah, that's so wonderful.
And, uh,
790
00:40:30,696 --> 00:40:33,665
I've decided to go with him.
791
00:40:36,535 --> 00:40:38,704
You know, I-I can't save lives,
792
00:40:38,837 --> 00:40:41,740
but I can help rebuild one.
793
00:40:43,074 --> 00:40:45,176
Dad.
794
00:40:45,243 --> 00:40:49,515
Now, Harry has already given me
his approval,
795
00:40:49,615 --> 00:40:51,617
and I hope that you would, too.
796
00:40:51,717 --> 00:40:53,351
That's amazing.
797
00:40:53,451 --> 00:40:55,020
I'm really proud of you.
798
00:40:55,120 --> 00:40:57,088
Oh.
799
00:40:57,188 --> 00:40:59,758
I learned from watching you.
800
00:41:02,227 --> 00:41:04,630
All of you, really.
801
00:41:04,730 --> 00:41:06,798
You know, with, uh,
my brain tumor
802
00:41:06,898 --> 00:41:09,535
and then the pandemic
and-and then my job,
803
00:41:09,601 --> 00:41:12,203
you know, at times,
I-I really felt a...
804
00:41:12,270 --> 00:41:15,040
Felt a little lost.
805
00:41:16,274 --> 00:41:17,776
But last night,
806
00:41:17,876 --> 00:41:20,145
I watched people come together
807
00:41:20,245 --> 00:41:23,915
and save someone
that they didn't even know.
808
00:41:24,049 --> 00:41:26,552
More than one.
809
00:41:26,618 --> 00:41:30,155
And I said to myself,
810
00:41:30,255 --> 00:41:32,390
"I can do that, too."
811
00:41:34,660 --> 00:41:35,894
That's wonderful, Michael.
812
00:41:35,961 --> 00:41:37,462
I mean, not in an actual fire,
813
00:41:37,563 --> 00:41:39,430
because that's terrifying,
you know,
814
00:41:39,565 --> 00:41:41,099
and you people are crazy.
815
00:41:41,232 --> 00:41:44,069
♪ If I was the sun
way up there ♪
816
00:41:44,169 --> 00:41:47,405
♪ I'd go with love
most everywhere... ♪
817
00:41:47,472 --> 00:41:49,407
Athena?
818
00:41:51,076 --> 00:41:53,579
I'm happy for you.
819
00:41:55,346 --> 00:41:57,348
But I am gonna miss you.
820
00:41:57,448 --> 00:42:00,418
♪ That's how strong my love is ♪
821
00:42:00,518 --> 00:42:04,355
♪ Whoa, that's how strong... ♪
822
00:42:04,455 --> 00:42:06,692
Oh, we make a good team, baby.
823
00:42:06,792 --> 00:42:08,694
♪ That's how strong... ♪
824
00:42:08,794 --> 00:42:11,597
Oh, but we'll always be family.
825
00:42:13,198 --> 00:42:15,466
I will never regret
marrying you.
826
00:42:15,601 --> 00:42:16,635
♪ I'll be... ♪
827
00:42:16,768 --> 00:42:17,936
Thanks for coming to get me.
828
00:42:18,003 --> 00:42:20,105
♪ Drowning in my tears... ♪
829
00:42:20,205 --> 00:42:21,873
Always.
830
00:42:21,973 --> 00:42:24,643
May, I love you
with all my heart, baby.
831
00:42:26,645 --> 00:42:28,279
All right, on three, everyone.
832
00:42:28,379 --> 00:42:30,682
Okay? One, two, three.
833
00:42:30,782 --> 00:42:32,951
Merry Christmas!
834
00:42:33,051 --> 00:42:34,853
Where's Bobby?
I need my partner.
835
00:42:34,953 --> 00:42:37,689
- Uh, there he is. Hey.
- Hey.
836
00:42:37,789 --> 00:42:40,058
I thought I was your partner.
837
00:42:40,158 --> 00:42:42,527
Home isn't a place.
838
00:42:42,628 --> 00:42:44,195
It's people.
839
00:42:44,295 --> 00:42:47,799
We got you these
on the way back.
- Aw.
840
00:42:47,899 --> 00:42:49,167
We are so proud of you.
841
00:42:49,300 --> 00:42:51,069
Well, who knew
842
00:42:51,169 --> 00:42:52,838
that people-watching
could be better than TV?
843
00:42:52,971 --> 00:42:54,840
Look up here.
844
00:42:54,973 --> 00:42:56,808
- Hey, hey, wait.
Bobby, get in here.
Oh, no.
845
00:42:56,908 --> 00:42:59,244
- I shouldn't. It's just...
- Come on. Just one.
846
00:42:59,344 --> 00:43:03,248
- Okay. All right.
Right there.
847
00:43:04,983 --> 00:43:08,519
♪ To dry your eyes
and love you all warm ♪
848
00:43:08,654 --> 00:43:11,890
♪ That's how strong my love is ♪
849
00:43:11,990 --> 00:43:13,558
♪ So deep and wide... ♪
850
00:43:13,659 --> 00:43:16,061
We're still family, baby.
851
00:43:16,161 --> 00:43:19,330
- We'll always be family.
- Oh, absolutely.
852
00:43:19,430 --> 00:43:21,499
- Absolutely.
853
00:43:21,599 --> 00:43:23,769
Bobby, my man.
854
00:43:23,869 --> 00:43:27,105
Yeah, man, don't do that.
Get over here.
855
00:43:27,205 --> 00:43:29,007
♪ That's how strong my love is ♪
856
00:43:29,107 --> 00:43:30,909
♪ So deep and wide ♪
857
00:43:31,009 --> 00:43:32,844
♪ That's how strong
my love is. ♪
858
00:43:39,450 --> 00:43:43,354
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
859
00:43:43,454 --> 00:43:47,893
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
860
00:44:15,220 --> 00:44:16,554
"9-1-1" all new, Mondays.
861
00:44:16,654 --> 00:44:18,123
And watch "Our Kind of
People", "The Big Leap",
862
00:44:18,223 --> 00:44:20,091
and "The Resident" on Fox.
57771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.