All language subtitles for 9-1-1.S05E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,937 How is it that every time the world seems to end, 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,273 it ends some more? 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,840 "9-1-1" all new, Mondays. 4 00:00:09,610 --> 00:00:11,079 And watch other Fox shows, 5 00:00:11,145 --> 00:00:13,914 like "Our Kind of People," "The Big Leap," and "The Resident" 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,983 on Fox. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 A powerful storm hitN and in Haiti yesterday morning,l 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,257 causing massive destruction in a nation still recovering 9 00:00:23,324 --> 00:00:25,259 from August's devastating earthquake. 10 00:00:25,326 --> 00:00:27,461 -Residents are now grappling with catastrophic... 11 00:00:27,595 --> 00:00:30,264 Man, why anyone would want to live 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,266 in the path of constant hurricanes 13 00:00:32,333 --> 00:00:35,035 will never cease to amaze me. 14 00:00:35,136 --> 00:00:36,637 Right. 15 00:00:36,770 --> 00:00:38,839 They should move here, where nothing bad ever happens. 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,608 Oh. 17 00:00:40,674 --> 00:00:42,210 Fair point. 18 00:00:43,144 --> 00:00:44,645 I'm going there. 19 00:00:44,778 --> 00:00:46,280 You're going where? 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,181 To Haiti? 21 00:00:47,281 --> 00:00:49,383 - Yes. 22 00:00:50,318 --> 00:00:52,953 I want to help with relief efforts. 23 00:00:53,020 --> 00:00:55,123 Since when? 24 00:00:55,189 --> 00:00:57,858 Since people I know reached out and asked me to. 25 00:00:57,958 --> 00:00:59,493 It's not the first time. 26 00:00:59,627 --> 00:01:02,062 I've always had a reason to resist, but... 27 00:01:02,163 --> 00:01:03,631 I think I ran out of those reasons. 28 00:01:03,697 --> 00:01:06,234 Okay, okay, my head is spinning right now. 29 00:01:06,334 --> 00:01:08,302 - When? - Soon. 30 00:01:08,402 --> 00:01:09,803 I have to talk to the hospital first. 31 00:01:09,903 --> 00:01:12,473 I still have a few surgeries on my calendar. 32 00:01:12,540 --> 00:01:13,474 For how long? 33 00:01:13,574 --> 00:01:14,875 A month or two. 34 00:01:14,975 --> 00:01:16,510 Maybe longer. 35 00:01:18,246 --> 00:01:20,314 So are you leaving me? 36 00:01:22,483 --> 00:01:25,253 It's only for a while. If you want to be mad 37 00:01:25,353 --> 00:01:27,655 at someone, blame my boyfriend. 38 00:01:27,721 --> 00:01:29,823 He introduced me to a world of folks 39 00:01:29,890 --> 00:01:33,261 who never hesitate to rush into an emergency. 40 00:01:34,328 --> 00:01:36,364 I think some of that rubbed off. 41 00:01:37,831 --> 00:01:40,368 You know I'm really in love with you, right? 42 00:01:41,169 --> 00:01:42,670 I had my suspicions. 43 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 Oh. 44 00:01:51,445 --> 00:01:53,214 - Don't mess up. Don't mess up. - Mm-mm. 45 00:01:53,347 --> 00:01:54,382 - Oh, you're nervous. 46 00:01:54,515 --> 00:01:56,083 - Oh. 47 00:01:56,184 --> 00:01:57,585 Uh... Oh, no. Ooh. Be careful. 48 00:01:57,685 --> 00:01:59,453 Whoa, whoa. Don't be-- Be careful. 49 00:01:59,553 --> 00:02:01,088 - Oh, you're nervous. I see you shaking. - Be careful. 50 00:02:01,189 --> 00:02:02,790 - Oh! - Dude! 51 00:02:02,890 --> 00:02:04,558 - What? You want to play like that, huh? - Oh, my God. 52 00:02:04,692 --> 00:02:06,026 Mm-hmm. 53 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 All right, make room for some food. 54 00:02:08,229 --> 00:02:09,363 Oh, my... 55 00:02:09,430 --> 00:02:10,698 Double cheese and onion? 56 00:02:10,798 --> 00:02:12,032 Harry special, right there. 57 00:02:13,201 --> 00:02:14,535 Michael, quit loitering! 58 00:02:14,635 --> 00:02:15,703 Come eat! 59 00:02:15,769 --> 00:02:17,605 Uh... 60 00:02:17,705 --> 00:02:19,607 Uh... 61 00:02:20,374 --> 00:02:21,975 Hey, uh, you guys, 62 00:02:22,075 --> 00:02:23,911 I have some news. 63 00:02:24,044 --> 00:02:26,714 David is going to Haiti. 64 00:02:26,814 --> 00:02:28,416 Haiti? Why? 65 00:02:28,549 --> 00:02:31,619 Well, he knows some people there that are doing relief work. 66 00:02:31,719 --> 00:02:34,054 They need doctors. He wants to help. 67 00:02:34,121 --> 00:02:35,556 And he's leaving next week. 68 00:02:35,623 --> 00:02:37,225 Well, how do you feel about that? 69 00:02:37,291 --> 00:02:38,926 I'm proud of him. 70 00:02:39,059 --> 00:02:40,828 You know, sad for me. 71 00:02:41,829 --> 00:02:45,266 But before he goes, uh... 72 00:02:45,399 --> 00:02:46,967 I'm gonna propose. 73 00:02:47,067 --> 00:02:48,636 Michael. 74 00:02:48,736 --> 00:02:50,638 No, Athena, it's not what you think. 75 00:02:50,738 --> 00:02:52,340 What, that you want to put a ring on it 76 00:02:52,440 --> 00:02:54,242 because David's leaving and you're scared? 77 00:02:54,342 --> 00:02:56,143 No, it's just... 78 00:02:56,244 --> 00:02:57,745 I've been thinking 79 00:02:57,845 --> 00:03:00,914 about being without him for the next few months, 80 00:03:01,014 --> 00:03:04,318 and I realized that I don't want to be without him ever. 81 00:03:05,118 --> 00:03:08,489 You know, I want to be with him for the rest of my life. 82 00:03:09,790 --> 00:03:11,925 And I don't want him to leave without knowing that. 83 00:03:11,992 --> 00:03:13,294 Well, that's sweet. 84 00:03:13,427 --> 00:03:14,862 I'm happy for you, Dad. 85 00:03:14,962 --> 00:03:17,631 - Oh. Thank you, honey. 86 00:03:18,999 --> 00:03:20,100 So, 87 00:03:20,167 --> 00:03:21,769 now I'm gonna have three dads. 88 00:03:21,835 --> 00:03:23,003 Uh, eh, 89 00:03:23,103 --> 00:03:25,506 something like that. 90 00:03:25,606 --> 00:03:27,608 - Father's Day is gonna suck. 91 00:03:29,042 --> 00:03:30,778 This guy. - But... 92 00:03:30,878 --> 00:03:32,313 I like David, so... 93 00:03:32,446 --> 00:03:33,847 you can marry him. 94 00:03:35,549 --> 00:03:38,952 You know, I felt like he was already part of the family. 95 00:03:39,019 --> 00:03:40,621 Right? 96 00:03:40,688 --> 00:03:42,956 - So, what, you want my blessing? - Uh, you know, 97 00:03:43,056 --> 00:03:44,358 it would be nice. 98 00:03:44,458 --> 00:03:46,193 But I am going to propose either way. 99 00:03:46,294 --> 00:03:48,128 - You know, Bobby and the kids 100 00:03:48,228 --> 00:03:49,330 already said yes, 101 00:03:49,463 --> 00:03:51,131 so you're outvoted. 102 00:03:51,231 --> 00:03:53,467 Well, you know, you're lucky that I'm happy for you. 103 00:03:53,567 --> 00:03:55,303 Mm. - So, congratulations. 104 00:03:55,369 --> 00:03:57,070 Thank you. 105 00:03:57,170 --> 00:03:59,540 So how are you going to propose? 106 00:04:01,342 --> 00:04:03,176 Mm-hmm. - Well, um... 107 00:04:03,311 --> 00:04:04,645 He doesn't know. 108 00:04:06,980 --> 00:04:09,883 I have never been more unsure about something in my life. 109 00:04:09,983 --> 00:04:11,752 ♪ Yeah, hey... ♪ 110 00:04:11,852 --> 00:04:13,687 If you don't see exactly what you're looking for, 111 00:04:13,821 --> 00:04:14,988 we also do custom. 112 00:04:15,055 --> 00:04:16,089 This is crazy. 113 00:04:16,189 --> 00:04:17,325 You made a phone call, 114 00:04:17,425 --> 00:04:18,359 and now there's somebody at the house 115 00:04:18,492 --> 00:04:19,493 with a box full of jewelry. 116 00:04:19,560 --> 00:04:20,728 It's like it's The Bachelor. 117 00:04:20,828 --> 00:04:21,995 Well, this is L.A. 118 00:04:22,095 --> 00:04:24,565 You know, I can have groceries, a car and a pizza 119 00:04:24,665 --> 00:04:26,700 all delivered in under two hours. 120 00:04:26,834 --> 00:04:30,170 Though picking one might take some time. 121 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 What are you gonna wear? 122 00:04:31,872 --> 00:04:32,840 No. 123 00:04:32,906 --> 00:04:34,608 Hell no. 124 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 ait a minute. Are you proposingW 125 00:04:36,444 --> 00:04:37,745 or applying for a bank loan? 126 00:04:37,845 --> 00:04:39,447 I'm picking him up after work. 127 00:04:39,547 --> 00:04:41,782 I wanted to take him to a fancy place for dinner, 128 00:04:41,882 --> 00:04:43,917 but all of my nice clothes are pre-pandemic. 129 00:04:44,017 --> 00:04:46,219 Just listen to your gut. What would David like? 130 00:04:46,354 --> 00:04:49,423 ♪ So very dear, yeah... ♪ 131 00:04:49,523 --> 00:04:51,359 This one is kind of nice. 132 00:04:51,459 --> 00:04:53,394 Ooh. - David hates diamonds. 133 00:04:54,194 --> 00:04:55,796 And how do you even know that? 134 00:04:55,896 --> 00:04:58,198 We were watching TV one time, and a jewelry commercial 135 00:04:58,265 --> 00:05:00,133 came on-- the two months' salary one. 136 00:05:00,233 --> 00:05:01,535 And he called it a racket. 137 00:05:01,602 --> 00:05:03,203 If my wallet had lips, it would kiss you. 138 00:05:03,270 --> 00:05:05,373 Have you thought about where you want to get married? 139 00:05:05,473 --> 00:05:07,040 Like a church or a destination wedding? 140 00:05:07,140 --> 00:05:08,876 - Hawaii's not that far. - Okay, don't tell me 141 00:05:08,976 --> 00:05:11,044 I need to start thinking about your wedding, 142 00:05:11,144 --> 00:05:12,312 because I'm not ready for that. 143 00:05:12,413 --> 00:05:13,881 I'm not sure I want to get married. 144 00:05:13,947 --> 00:05:15,716 But I need to be looking for a dress, like, yesterday. 145 00:05:15,783 --> 00:05:17,084 Yeah. 146 00:05:17,217 --> 00:05:18,952 -* Shining star come into view ♪ 147 00:05:19,052 --> 00:05:20,320 Th-There's other options. 148 00:05:20,421 --> 00:05:22,222 ♪ Shine its watchful light... ♪ 149 00:05:22,289 --> 00:05:24,257 No. Mm. No. 150 00:05:24,392 --> 00:05:25,893 Not bad. 151 00:05:25,959 --> 00:05:26,894 Lose the tie. 152 00:05:26,960 --> 00:05:28,161 But it's a nice tie. 153 00:05:28,261 --> 00:05:29,730 But you'll thank me later 154 00:05:29,797 --> 00:05:32,600 when he doesn't confuse you for the maître d'. 155 00:05:34,001 --> 00:05:35,803 You know what? Can't I just propose 156 00:05:35,903 --> 00:05:37,838 with a nice watch? 157 00:05:38,972 --> 00:05:42,142 We can engrave in less than two hours. 158 00:05:42,242 --> 00:05:43,276 Ho-ho-ho-ho-ho. 159 00:05:43,411 --> 00:05:44,912 He's going to say yes. 160 00:05:45,012 --> 00:05:46,847 So calm down already. 161 00:05:46,947 --> 00:05:47,948 Okay, okay. 162 00:05:48,081 --> 00:05:49,249 All right, all right. I-I love you. 163 00:05:49,349 --> 00:05:51,519 - I love you, too. -Okay. 164 00:05:51,619 --> 00:05:53,153 - Good luck. -Thanks. 165 00:05:53,253 --> 00:05:55,923 -* Shining star for you to see ♪ 166 00:05:55,989 --> 00:05:58,358 ♪ What your life can truly be ♪ 167 00:05:58,459 --> 00:06:00,494 ♪ Shining star for you to see ♪ 168 00:06:00,594 --> 00:06:01,929 ♪ What your life can truly be. ♪ 169 00:06:02,029 --> 00:06:04,331 - Okay. 170 00:06:04,432 --> 00:06:06,700 Okay, okay. 171 00:06:09,336 --> 00:06:11,104 All right, let's do this damn thing. 172 00:06:16,276 --> 00:06:18,145 Uh... 173 00:06:20,313 --> 00:06:22,115 Okay. 174 00:06:22,215 --> 00:06:24,652 I am so... 175 00:06:24,785 --> 00:06:26,987 blessed and privileged 176 00:06:27,120 --> 00:06:29,056 to be able to spend 177 00:06:29,156 --> 00:06:32,292 this life with you forever. 178 00:06:32,392 --> 00:06:34,327 Oh! 179 00:06:48,876 --> 00:06:51,545 The procedure should take about two hours. 180 00:06:51,645 --> 00:06:53,714 What if the anesthesia doesn't work? 181 00:06:53,814 --> 00:06:56,717 Or what if it works too well and he doesn't wake up? 182 00:06:56,817 --> 00:06:58,919 I've been looking for a way to beat my insomnia. 183 00:06:59,019 --> 00:07:01,221 Can you be serious for one second? 184 00:07:01,321 --> 00:07:02,656 Maya, it's routine. 185 00:07:02,723 --> 00:07:04,758 - It ain't brain surgery. Hey. 186 00:07:04,858 --> 00:07:06,527 Well, it is brain surgery. 187 00:07:06,660 --> 00:07:07,928 Darren. 188 00:07:08,028 --> 00:07:09,262 Honey, 189 00:07:09,362 --> 00:07:10,831 don't wait around here fretting. 190 00:07:10,898 --> 00:07:11,899 Go to the movies. 191 00:07:11,999 --> 00:07:13,433 You'll get to see your chick flick, 192 00:07:13,534 --> 00:07:15,402 and I'll get to have my skull cut open. 193 00:07:15,503 --> 00:07:17,270 - It's a win-win. - Babe. 194 00:07:17,370 --> 00:07:19,439 Sweetheart, it's gonna be fine. 195 00:07:19,540 --> 00:07:21,441 Doc, can you tell her? 196 00:07:21,542 --> 00:07:22,943 I know it sounds serious, Mrs. Morgan, 197 00:07:23,043 --> 00:07:25,513 but today's procedure is routine. 198 00:07:25,613 --> 00:07:27,715 For you. You're a brain surgeon. 199 00:07:27,848 --> 00:07:29,182 We're gonna take good care of him. 200 00:07:29,282 --> 00:07:30,851 That's a promise. 201 00:07:32,119 --> 00:07:33,854 Wait. 202 00:07:38,225 --> 00:07:39,459 Here. 203 00:07:40,561 --> 00:07:42,362 I'm gonna want that back in a few hours. 204 00:07:42,462 --> 00:07:44,064 Okay? 205 00:07:45,032 --> 00:07:46,634 I love you. 206 00:07:46,734 --> 00:07:48,602 I love you. 207 00:07:56,744 --> 00:07:58,546 Hold the elevator! 208 00:07:58,646 --> 00:08:00,781 Thank you. 209 00:08:04,284 --> 00:08:05,553 You ready? 210 00:08:05,619 --> 00:08:07,621 As I'll ever be. 211 00:08:08,455 --> 00:08:10,624 All right, everyone. 212 00:08:10,724 --> 00:08:13,727 Today is a very special day. 213 00:08:13,794 --> 00:08:17,264 Rupert is officially cancer-free. 214 00:08:19,633 --> 00:08:21,602 So if you could please turn 215 00:08:21,735 --> 00:08:25,739 your undivided attention this way as he rings out. 216 00:08:32,479 --> 00:08:33,947 Uh... 217 00:08:34,081 --> 00:08:37,985 Hope you didn't expect a big ol' speech or anything. 218 00:08:38,085 --> 00:08:41,689 I know you all have places to be, so... 219 00:08:41,789 --> 00:08:43,824 let's get this over with. 220 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 Did you hear the bell? What is that? 221 00:09:01,642 --> 00:09:02,776 Sounds like a celebration. 222 00:09:02,876 --> 00:09:04,344 Maybe there's cake. 223 00:09:04,444 --> 00:09:05,613 Parker, wait. Floor up. 224 00:09:05,679 --> 00:09:07,114 - Whoa! - You all right? 225 00:09:07,180 --> 00:09:09,617 Yeah, he's fine, he's fine. So, so sorry about that. 226 00:09:09,683 --> 00:09:12,452 - It's my fault. I-I didn't see it. You're fine, young man. 227 00:09:12,552 --> 00:09:14,855 Just keep your eyes on the road next time, all right? 228 00:09:14,955 --> 00:09:17,224 Thank you. Come on, let's go see your mom, yeah? 229 00:09:17,324 --> 00:09:18,659 Hold the elevator, please! 230 00:09:35,643 --> 00:09:37,177 You seem awfully quiet. 231 00:09:37,310 --> 00:09:39,813 Thought you'd be happy to be seeing the last of this place. 232 00:09:39,913 --> 00:09:41,849 Guess I'm just naturally moody. 233 00:09:45,853 --> 00:09:50,490 Well, we're all going to really miss you. 234 00:09:50,557 --> 00:09:52,993 You know, Callie, um, I-I want to... 235 00:09:53,894 --> 00:09:55,262 - Oh. - Here you go. 236 00:09:55,362 --> 00:09:56,664 - What floor? 237 00:09:56,764 --> 00:09:58,098 Four, please. 238 00:09:58,198 --> 00:10:00,400 Sorry, Rupert, what were you saying? 239 00:10:00,500 --> 00:10:01,534 Um, uh... 240 00:10:01,669 --> 00:10:03,070 Take care. 241 00:10:03,170 --> 00:10:05,005 You, too. 242 00:10:10,944 --> 00:10:12,412 Evening, everyone. 243 00:10:12,512 --> 00:10:14,848 Dr. Hale, patient is prepped and ready. 244 00:10:14,915 --> 00:10:17,117 - Time out completed and documented. - Thanks, Claire. 245 00:10:17,217 --> 00:10:19,119 So did you tell Michael about Haiti? 246 00:10:19,219 --> 00:10:22,055 - How'd he take it? - About as well as you did. 247 00:10:25,425 --> 00:10:29,629 Okay. Let's get that patient's camera up and running. 248 00:10:35,736 --> 00:10:38,205 Parker, this is Sofia. 249 00:10:38,305 --> 00:10:41,208 I don't know what to do with a baby sister. 250 00:10:41,308 --> 00:10:42,776 I mean... 251 00:10:42,876 --> 00:10:45,045 - she's a girl. And you're her big brother. 252 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 All you have to do is love and protect her. 253 00:10:47,080 --> 00:10:49,082 Tumor is level 3. 254 00:10:49,216 --> 00:10:51,919 Nothing we haven't seen before, but let's take a moment. 255 00:10:52,052 --> 00:10:54,788 Remember, we might feel like gods, but we are not. 256 00:10:54,888 --> 00:10:58,058 Let's have faith in science and each other. 257 00:11:00,393 --> 00:11:02,495 ♪ I said a-hip-hop, the hippie, the hippie ♪ 258 00:11:02,595 --> 00:11:04,631 ♪ To the hip, hip-hop, and you don't stop the rockin' ♪ 259 00:11:04,732 --> 00:11:06,900 ♪ To the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪ 260 00:11:06,967 --> 00:11:08,568 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 261 00:11:08,635 --> 00:11:10,070 Scalpel, please. 262 00:11:10,137 --> 00:11:11,604 ♪ Now, what you hear is not a test ♪ 263 00:11:11,739 --> 00:11:13,173 ♪ I'm rapping to the beat ♪ 264 00:11:13,273 --> 00:11:15,342 ♪ And me, the groove and my friends ♪ 265 00:11:15,442 --> 00:11:18,245 ♪ Are gonna try to move your feet ♪ 266 00:11:18,311 --> 00:11:21,014 - Ready for some tests, sweet girl? 267 00:11:22,082 --> 00:11:23,250 Hey, it's okay. 268 00:11:23,350 --> 00:11:24,584 Wait. 269 00:11:24,651 --> 00:11:26,253 Where is she taking my little sister? 270 00:11:26,353 --> 00:11:28,321 Oh, we're just gonna go do a few tests. 271 00:11:28,421 --> 00:11:30,423 I'm supposed to protect her. 272 00:11:32,659 --> 00:11:33,927 Well, maybe you should come along. 273 00:11:33,994 --> 00:11:35,763 Make sure everything's okay. 274 00:11:35,829 --> 00:11:38,131 - Go ahead, bud. - Yeah. 275 00:11:39,132 --> 00:11:40,834 ♪ Said a-hip-hop, the hippie to the hippie ♪ 276 00:11:40,934 --> 00:11:42,870 ♪ The hip, hip-a-hop, and you don't stop rockin' ♪ 277 00:11:42,970 --> 00:11:45,939 ♪ To the bang-bang, the boogie, say up jump the boogie ♪ 278 00:11:46,039 --> 00:11:47,607 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 279 00:11:47,707 --> 00:11:50,110 ♪ A-skiddlee bebop, we rock a Scooby-Doo ♪ 280 00:11:50,177 --> 00:11:51,845 ♪ And guess what, America, we love you... ♪ 281 00:11:51,945 --> 00:11:53,713 - Oh! - Oh. Oh, my God. 282 00:11:53,814 --> 00:11:55,015 Are you okay? You okay? 283 00:11:55,115 --> 00:11:56,483 ♪ Till you're 101 years old ♪ 284 00:11:56,616 --> 00:11:58,318 - All right. -* I don't mean to brag ♪ 285 00:11:58,451 --> 00:11:59,787 ♪ I don't mean to boast, come on, everybody ♪ 286 00:11:59,853 --> 00:12:01,621 ♪ And dance to the beat... ♪ 287 00:12:11,564 --> 00:12:14,001 Scalpel, please. 288 00:12:19,807 --> 00:12:22,675 So you think you'll like being a big brother? 289 00:12:22,810 --> 00:12:24,812 - No. 290 00:12:24,878 --> 00:12:27,414 ♪ Hip-hop, and you don't stop, a-rock it out, baby bubba ♪ 291 00:12:27,514 --> 00:12:29,482 -* To the boogie, the bang-bang ♪ 292 00:12:29,549 --> 00:12:32,052 ♪ The boogie to the boogie, the beat. ♪ 293 00:12:47,500 --> 00:12:50,170 -Dispatch to all units. 294 00:12:50,237 --> 00:12:53,173 We have a major explosion at Alvarado Union Hospital. 295 00:12:53,240 --> 00:12:55,008 This is a multistory building 296 00:12:55,108 --> 00:12:57,444 with fire involving several floors and spreading. 297 00:12:57,544 --> 00:13:00,680 -ask Force 153, Task Force 305, - T 298 00:13:00,747 --> 00:13:03,783 -ask Force 118, please respond. - T 299 00:13:03,884 --> 00:13:06,519 Hospital evacuation is in progress. 300 00:13:06,619 --> 00:13:08,889 Critical patients needing immediate transport 301 00:13:09,022 --> 00:13:11,024 to local area ICUs. 302 00:13:11,124 --> 00:13:14,394 LAPD providing road closures and traffic control. 303 00:13:14,527 --> 00:13:16,363 Responding four more task forces and rescues 304 00:13:16,463 --> 00:13:19,399 as well as two additional chief officers. 305 00:13:19,532 --> 00:13:23,070 Mobile command and triage center setting up ASAP. 306 00:13:23,203 --> 00:13:25,572 Additional companies will be to follow. 307 00:13:25,705 --> 00:13:27,875 All right, everyone, listen up. 308 00:13:27,975 --> 00:13:31,111 Ambulatory patients go to parking lot A. 309 00:13:31,211 --> 00:13:34,047 Triage patients go to parking lot B. 310 00:13:34,114 --> 00:13:36,984 Ambulance transfers go to lot C. 311 00:13:37,084 --> 00:13:41,221 And please, stop calling 911. 312 00:13:41,989 --> 00:13:44,057 Explosion was on the fourth floor, Charlie side. 313 00:13:44,157 --> 00:13:46,226 The sprinkler system lost pressure in the concussion, 314 00:13:46,293 --> 00:13:48,095 so evac is already in process. 315 00:13:48,228 --> 00:13:50,763 Anybody who can walk has already vacated. 316 00:13:50,898 --> 00:13:52,632 The rest are gonna need our help, 317 00:13:52,732 --> 00:13:55,168 starting with the nursery. 318 00:13:56,003 --> 00:13:57,770 Cap, there's 600 beds in there. 319 00:13:57,905 --> 00:13:59,406 What are we gonna go do with them? 320 00:13:59,506 --> 00:14:01,774 - 911. What's your emergency? - 911. What's your emergency? 321 00:14:01,909 --> 00:14:03,243 911. What's your emergency? 322 00:14:03,343 --> 00:14:04,577 All right. 323 00:14:04,677 --> 00:14:07,915 L.A. County Medical Alert Center has provided us a list 324 00:14:08,015 --> 00:14:09,449 of surrounding hospitals 325 00:14:09,582 --> 00:14:12,352 and available beds. Let's keep updating capacity. 326 00:14:12,452 --> 00:14:15,022 Unit 120 diverting patients to L.A. County Hospital. 327 00:14:15,122 --> 00:14:18,591 Unit 120, do not divert to L.A. County Hospital. 328 00:14:18,691 --> 00:14:21,494 - ICU is now full. But I've got a heart patient- hat needs immediate attention.t 329 00:14:21,594 --> 00:14:25,632 Your nearest hospital is going to be Mont Grove. 330 00:14:25,765 --> 00:14:27,834 - Yeah. - Sir, there is a fire. 331 00:14:27,935 --> 00:14:29,602 No one can go into the hospital. 332 00:14:29,669 --> 00:14:31,804 But my sister's in there!- - All patients are being evacuated. 333 00:14:31,939 --> 00:14:34,774 -Evacuated to where? - Command center will have updates about your sister. 334 00:14:34,841 --> 00:14:37,310 Where's the command center, out here in front? 335 00:14:37,444 --> 00:14:39,779 Yes, the tents in the parking lot. 336 00:14:39,846 --> 00:14:41,314 You sure you're okay? 337 00:14:41,448 --> 00:14:43,216 Yeah, my ears are still ringing from the explosion, 338 00:14:43,316 --> 00:14:44,952 but I'm fine. How do I get inside? 339 00:14:45,018 --> 00:14:46,954 You don't. You leave that to us. 340 00:14:47,054 --> 00:14:48,788 But-but my boyfriend is in there. 341 00:14:48,888 --> 00:14:51,491 We need a paramedic over here! - Hey. 342 00:14:51,624 --> 00:14:54,327 Please. Please. Hey, listen. 343 00:14:54,461 --> 00:14:56,629 He's a surgeon. His name is Dr. David Hale. 344 00:14:56,729 --> 00:14:58,198 People are still being evacuated. 345 00:14:58,298 --> 00:15:01,168 You wait for him out here, you let us do our job. 346 00:15:07,474 --> 00:15:08,908 Okay. 347 00:15:09,009 --> 00:15:10,210 Copy. I'll let him know. 348 00:15:10,310 --> 00:15:12,645 - Dr. Hale? - What do we know? 349 00:15:12,745 --> 00:15:14,547 It was an explosion in the maternity ward. 350 00:15:14,647 --> 00:15:16,016 Fire has not been contained. 351 00:15:16,149 --> 00:15:17,985 They're advising we close immediately. 352 00:15:18,051 --> 00:15:19,486 We're almost done here. 353 00:15:19,586 --> 00:15:21,254 Maternity ward is on the east end of the hospital. 354 00:15:21,354 --> 00:15:24,157 Let's continue on until someone tells us otherwise. 355 00:15:24,224 --> 00:15:26,994 Let's hope they get that fire under control. 356 00:15:32,899 --> 00:15:35,435 Hey, you're okay, you're okay. 357 00:15:35,535 --> 00:15:36,836 - Good? - Yeah. 358 00:15:36,903 --> 00:15:38,438 All right, here comes the first one. 359 00:15:38,538 --> 00:15:40,540 It's okay, it's okay. 360 00:15:40,673 --> 00:15:43,010 Here we go. 361 00:15:44,577 --> 00:15:46,079 Let's go down there. 362 00:15:51,051 --> 00:15:53,786 I know, I know. 363 00:15:53,886 --> 00:15:55,688 How's it looking up there, Buck? 364 00:15:55,755 --> 00:15:58,925 Uh, smoke is starting to breach the door, Cap. 365 00:15:59,026 --> 00:16:00,360 Okay, let's double-time it, guys. 366 00:16:00,427 --> 00:16:02,029 We move quickly and carefully. 367 00:16:09,769 --> 00:16:12,072 Hen, how are they all doing? 368 00:16:12,205 --> 00:16:13,540 All healthy so far, Cap. 369 00:16:13,606 --> 00:16:15,308 Running oxygen for possible smoke inhalation. 370 00:16:15,408 --> 00:16:16,609 COMMANDER Any available paramedics, 371 00:16:16,709 --> 00:16:18,111 report to the fourth floor 372 00:16:18,211 --> 00:16:20,447 east corridor for evacuation assistance. 373 00:16:20,547 --> 00:16:22,982 Copy that. 118 has two coming your way. 374 00:16:23,083 --> 00:16:24,984 Hen, I want you on the floor four, eastern side. 375 00:16:25,085 --> 00:16:27,487 Ravi, go with her. 376 00:16:27,587 --> 00:16:29,389 Help, help, help! 377 00:16:29,456 --> 00:16:31,491 Sir, these paramedics are gonna help you. 378 00:16:31,591 --> 00:16:32,992 My kids. Where's my baby? 379 00:16:33,093 --> 00:16:35,728 Okay, all the babies have been evacuated from the nursery, sir. 380 00:16:35,828 --> 00:16:37,064 No, no. 381 00:16:37,130 --> 00:16:39,166 Our daughter wasn't in the nursery. 382 00:16:39,266 --> 00:16:41,168 She was with my son, Parker. 383 00:16:41,268 --> 00:16:43,403 He's eight years old. 384 00:17:07,094 --> 00:17:08,695 Sofia. 385 00:17:08,795 --> 00:17:10,597 Shh, it's okay. 386 00:17:10,697 --> 00:17:12,632 It's okay. 387 00:17:12,765 --> 00:17:14,967 Hello? Hello? 388 00:17:23,143 --> 00:17:26,279 Help! Anybody here? 389 00:17:38,024 --> 00:17:40,059 - What's your name, sweetie? -Parker. 390 00:17:40,160 --> 00:17:41,694 And where are you right now, Parker? 391 00:17:41,794 --> 00:17:43,296 In the hospital. 392 00:17:43,363 --> 00:17:44,897 My mom just had a baby. 393 00:17:44,997 --> 00:17:47,300 - Parker, are you with the baby right now? 394 00:17:47,367 --> 00:17:50,069 Yes. I-I lost my parents. 395 00:17:50,170 --> 00:17:52,239 There was an explosion! We're alone! 396 00:17:52,339 --> 00:17:53,973 I woke up on the floor. 397 00:17:54,040 --> 00:17:56,809 Parker, I want you to stay very low to the ground, okay? 398 00:17:56,909 --> 00:17:58,345 -an you describe where you are? - C 399 00:17:58,478 --> 00:18:00,012 Do you see a room number? 400 00:18:00,147 --> 00:18:01,814 It should be right outside the door. 401 00:18:01,914 --> 00:18:03,850 -Can you see it? - Yes. 402 00:18:03,983 --> 00:18:05,252 I see one. It's 318. 403 00:18:05,352 --> 00:18:07,387 Room 318. Great, Parker. 404 00:18:07,487 --> 00:18:09,489 You're doing fantastic, honey. 405 00:18:09,556 --> 00:18:12,425 - Should we leave? Where should we go? -No, no, no, no. 406 00:18:12,525 --> 00:18:14,827 You stay right where you are. I'm sending help to you. 407 00:18:14,894 --> 00:18:17,230 Just keep close to the ground for me, okay, honey? 408 00:18:17,330 --> 00:18:19,699 You and the baby stay away from the door. 409 00:18:21,601 --> 00:18:23,770 Hey, I need you on the third floor. 410 00:18:23,870 --> 00:18:25,605 We got an eight-year-old boy, Parker. 411 00:18:25,705 --> 00:18:27,039 He's trapped up there with his baby sister. 412 00:18:27,174 --> 00:18:28,508 I thought that floor was cleared. 413 00:18:28,575 --> 00:18:30,076 Well, they must've missed him in all the chaos. 414 00:18:30,177 --> 00:18:32,779 He dialed 911 from a patient's room, 318. 415 00:18:32,879 --> 00:18:34,113 Back up the ladder. 416 00:18:34,214 --> 00:18:37,384 No, fire was right outside the nursery. 417 00:18:37,517 --> 00:18:39,519 Stairs. 418 00:18:41,020 --> 00:18:42,789 Dispatch, my guys are on the way. 419 00:18:42,889 --> 00:18:44,357 Copy, 118. 420 00:18:45,558 --> 00:18:47,394 - How many more up there? - Hard to tell. 421 00:18:47,527 --> 00:18:49,629 But there's a guy helping dig people out of the rubble. 422 00:18:49,729 --> 00:18:51,764 - One of ours? - No, one of ours. 423 00:18:51,864 --> 00:18:53,766 - A nurse? - A patient. 424 00:18:55,202 --> 00:18:56,603 LAFD! Anybody up here? 425 00:18:56,703 --> 00:18:59,138 There's one more up there-- he won't leave. 426 00:19:00,207 --> 00:19:02,575 - LAFD. Sir! 427 00:19:02,709 --> 00:19:04,444 LAFD. Sir, we got to get you out of here. 428 00:19:04,544 --> 00:19:06,479 I'm fine. Help me move this. 429 00:19:08,281 --> 00:19:10,149 Oh, my God. 430 00:19:10,983 --> 00:19:13,386 - No pulse. - It's not Callie. 431 00:19:13,453 --> 00:19:15,288 - Sir, the hospital's been evacuated. - No, no. 432 00:19:15,388 --> 00:19:17,123 There's-there's still someone here who needs help. 433 00:19:17,224 --> 00:19:19,226 - Callie! - Hold up. No, no, sir? 434 00:19:19,292 --> 00:19:21,261 You need to go now and let us do our job. 435 00:19:21,394 --> 00:19:23,263 It's not safe in here. Sir! 436 00:19:23,396 --> 00:19:24,831 - It's Rupert. - Okay, Rupert, 437 00:19:24,931 --> 00:19:26,499 we appreciate your help, but you must leave. 438 00:19:26,599 --> 00:19:27,900 I'm not leaving without Callie. 439 00:19:28,000 --> 00:19:30,270 Listen to me, it's too dangerous in here, okay? 440 00:19:30,403 --> 00:19:32,439 I'm not asking you! I am telling you. 441 00:19:32,572 --> 00:19:35,174 I survived stage-four cancer. 442 00:19:35,275 --> 00:19:37,344 I can survive this. 443 00:19:39,246 --> 00:19:40,647 - Ravi. - I'll get him. 444 00:19:40,747 --> 00:19:43,149 - Sir, please wait. 445 00:19:43,250 --> 00:19:44,751 Yes. 446 00:19:44,851 --> 00:19:46,786 Dr. Hale, the fire has breached the fire door 447 00:19:46,919 --> 00:19:48,688 and is entering the oncology ward. 448 00:19:50,623 --> 00:19:53,159 All nonessentials evacuate now. 449 00:19:53,960 --> 00:19:56,463 I'm staying with this patient. 450 00:19:59,799 --> 00:20:01,868 Then so are we. 451 00:20:03,303 --> 00:20:04,837 All right. 452 00:20:04,937 --> 00:20:06,539 I want all oxygen and anesthesia 453 00:20:06,639 --> 00:20:08,140 to this room shut off immediately. 454 00:20:08,275 --> 00:20:10,277 Start bagging. 455 00:20:18,851 --> 00:20:21,654 Parker, honey, you doing okay?- 456 00:20:21,788 --> 00:20:24,123 - You 457 00:20:24,223 --> 00:20:26,626 Parker? 458 00:20:26,693 --> 00:20:30,297 I put the towels under the door, but the smoke's still coming in. 459 00:20:30,363 --> 00:20:32,465 Is there water in the room? 460 00:20:32,565 --> 00:20:34,634 A bottle or-or a pitcher? 461 00:20:34,701 --> 00:20:36,969 - Yeah, a pitcher. -Great. 462 00:20:37,036 --> 00:20:39,906 Pour it on the towel you placed under the door, okay? 463 00:20:40,006 --> 00:20:41,974 And soak it really well, okay, baby? 464 00:20:42,074 --> 00:20:44,477 Let me know when you're done. 465 00:20:51,318 --> 00:20:52,752 Done. 466 00:20:52,852 --> 00:20:54,587 Hello? Hello? 467 00:20:57,357 --> 00:20:58,725 Hello? 468 00:21:00,860 --> 00:21:02,695 Come on, come on. 469 00:21:04,497 --> 00:21:05,998 Unit 118, this is Dispatcher Collins. 470 00:21:06,065 --> 00:21:07,934 We've lost connection with a minor caller 471 00:21:08,034 --> 00:21:09,168 in room 318. 472 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 Line is dead. 473 00:21:10,870 --> 00:21:12,939 Copy that, Dispatch. We're almost there. 474 00:21:13,039 --> 00:21:14,574 This is us. 475 00:21:15,342 --> 00:21:17,176 Damn, it's bad up here. 476 00:21:19,245 --> 00:21:20,580 Heading that way, 477 00:21:20,680 --> 00:21:22,415 but this floor is fully involved. 478 00:21:22,515 --> 00:21:24,451 I told him to take shelter in the room, 479 00:21:24,551 --> 00:21:26,886 shut the door and seal it with a towel. Room 318. 480 00:21:27,019 --> 00:21:30,523 We can't go any further without a hose line. 481 00:21:32,291 --> 00:21:34,694 Guess these will have to do. 482 00:21:44,571 --> 00:21:47,273 Aah, too hot! The flames are too high! 483 00:21:51,043 --> 00:21:53,045 Firefighter Buckley, Firefighter Diaz, 484 00:21:53,112 --> 00:21:55,114 are you there? 485 00:21:55,214 --> 00:21:57,249 Do you copy? 486 00:21:59,552 --> 00:22:02,722 Firefighter Diaz, do you copy? 487 00:22:02,789 --> 00:22:05,157 Did you make it to room 318? 488 00:22:05,257 --> 00:22:08,294 There is no 318. 489 00:22:08,395 --> 00:22:10,129 It's gone. 490 00:22:10,229 --> 00:22:12,632 Fire took it. 491 00:22:20,740 --> 00:22:22,775 Copy. 492 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 I think you need to take five. 493 00:22:29,449 --> 00:22:32,452 - I'm fine. - No, just take it anyway. 494 00:22:51,804 --> 00:22:53,773 911. What's your emergency? 495 00:23:05,217 --> 00:23:07,053 Michael! 496 00:23:07,153 --> 00:23:09,121 Athena! 497 00:23:09,221 --> 00:23:10,457 How did you...? 498 00:23:10,523 --> 00:23:11,824 May called me. 499 00:23:11,958 --> 00:23:13,726 - Are you all right? - Yeah, I'm fine! 500 00:23:13,826 --> 00:23:16,328 It's David-- he's the one still inside the burning building. 501 00:23:23,235 --> 00:23:25,838 LAFD is calling for a mandatory evac-- we've got about 502 00:23:25,972 --> 00:23:28,340 five minutes before they come in here and drag us out themselves. 503 00:23:28,475 --> 00:23:30,376 That won't be necessary. Almost done. 504 00:23:30,477 --> 00:23:32,144 Margins are clear. 505 00:23:34,146 --> 00:23:35,582 He's hemorrhaging. 506 00:23:35,682 --> 00:23:38,350 - Blood pressure's dropping. - Everything's dropping. 507 00:23:38,485 --> 00:23:39,552 I have to stop the bleeding. 508 00:23:39,652 --> 00:23:41,387 Approaching stroke territory. 509 00:23:43,322 --> 00:23:46,225 Okay, you all need to leave now. I mean it. Go now. 510 00:23:46,325 --> 00:23:48,528 With all due respect, Doctor, we leave when you leave. 511 00:23:48,661 --> 00:23:51,263 What do we say? Faith in science. 512 00:23:51,363 --> 00:23:53,500 And each other. 513 00:23:56,503 --> 00:23:58,838 Hen, over here! Come on! 514 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 - Is she alive? - Callie? Callie? 515 00:24:08,581 --> 00:24:10,517 Thank God. 516 00:24:10,617 --> 00:24:12,519 Ravi, get a tourniquet on that leg. 517 00:24:12,585 --> 00:24:13,853 Callie, your pulse is strong. 518 00:24:13,953 --> 00:24:16,288 Did anything hit y-your neck or-or your head? 519 00:24:16,388 --> 00:24:17,790 - Don't think so. - Okay. 520 00:24:17,890 --> 00:24:19,759 Give me some fingers and toes. 521 00:24:20,693 --> 00:24:23,362 Okay, good, good, good. That's very good. 522 00:24:23,462 --> 00:24:25,031 I'm gonna get this collar on your neck, 523 00:24:25,131 --> 00:24:26,866 bandage your wound and get you the hell out of here, okay? 524 00:24:26,966 --> 00:24:28,635 So glad we found you, Callie. 525 00:24:28,735 --> 00:24:30,269 When that explosion went off-- 526 00:24:30,369 --> 00:24:32,471 Can't believe you're here. 527 00:24:32,572 --> 00:24:34,707 You're not a patient anymore. 528 00:24:34,807 --> 00:24:37,209 Yeah, well, I got used to this place. 529 00:24:37,276 --> 00:24:38,911 I'm not leaving just yet. 530 00:24:53,159 --> 00:24:55,461 Get her out of here. 531 00:24:56,262 --> 00:24:58,565 - Get out! 532 00:25:03,102 --> 00:25:04,771 Rupert? 533 00:25:13,079 --> 00:25:14,446 You okay? 534 00:25:14,581 --> 00:25:17,416 This kid, he was eight years old. 535 00:25:17,516 --> 00:25:19,251 And his sister? 536 00:25:19,318 --> 00:25:21,020 I know. 537 00:25:21,120 --> 00:25:22,922 What are we supposed to do with that? 538 00:25:23,022 --> 00:25:26,458 We put it away and we save the next one. 539 00:25:43,109 --> 00:25:44,443 Parker. 540 00:25:44,510 --> 00:25:46,478 They said they were coming to get me and my sister. 541 00:25:46,613 --> 00:25:49,949 Parker, I need you to stay with me on the phone, okay? 542 00:25:50,016 --> 00:25:51,818 Firefighter Diaz, this is Dispatcher Bates. 543 00:25:51,951 --> 00:25:53,285 -Do you copy? - Go ahead, Dispatch. 544 00:25:53,352 --> 00:25:56,522 - Did you get into room 318? -Negative. 545 00:25:56,623 --> 00:25:58,190 318 was lost to the fire. 546 00:25:58,290 --> 00:25:59,859 Well, the little boy just called me back. 547 00:25:59,959 --> 00:26:01,661 Uh, hold on, he-he's alive? 548 00:26:01,794 --> 00:26:04,030 - Where is he? -He's still saying 318. 549 00:26:04,130 --> 00:26:07,133 Is it possible you were at the wrong room? 550 00:26:07,233 --> 00:26:10,002 No, but I think he was. 551 00:26:12,004 --> 00:26:15,141 - Is there an 81 - E in the hospital? 552 00:26:16,809 --> 00:26:19,078 Yes. On the fifth floor. 553 00:26:19,178 --> 00:26:21,881 He was reading, he was reading a reflection! 554 00:26:21,981 --> 00:26:23,650 Let's go! 555 00:26:24,383 --> 00:26:26,252 They're on five. 556 00:26:26,352 --> 00:26:27,687 -nce you get past the elevators, - O 557 00:26:27,820 --> 00:26:29,321 they're the third room on the left. 558 00:26:29,421 --> 00:26:30,589 Copy that. Almost there! 559 00:26:30,690 --> 00:26:32,692 74! 76! 560 00:26:32,825 --> 00:26:35,194 - 75! - Let's go! Keep going, keep going! 561 00:26:35,327 --> 00:26:37,163 This is 82! 562 00:26:37,229 --> 00:26:38,931 Hey, there we go-- that's 318 backwards. 563 00:26:39,031 --> 00:26:41,033 - LAFD! Anyone in there? 564 00:26:41,167 --> 00:26:42,735 Fire department! 565 00:26:45,672 --> 00:26:47,506 Baby's alive. 566 00:26:47,573 --> 00:26:48,775 His pulse is stable, but he's out. 567 00:26:48,875 --> 00:26:50,777 Must've been the smoke. 568 00:26:51,610 --> 00:26:53,512 - There you go. It's okay. 569 00:26:53,612 --> 00:26:55,281 I got you. 570 00:26:56,348 --> 00:26:57,950 Let's go! Let's go! Come on! 571 00:26:58,050 --> 00:27:00,519 Dispatch, this is Firefighter Diaz. 572 00:27:00,619 --> 00:27:02,588 Got both kids alive. 573 00:27:02,689 --> 00:27:04,924 Evacuating now. Let's go, let's go! 574 00:27:05,024 --> 00:27:07,293 Thank you. 575 00:27:15,267 --> 00:27:16,602 Are you okay? 576 00:27:16,703 --> 00:27:19,371 Yeah. Yeah, I'm fine. 577 00:27:20,940 --> 00:27:22,975 Not now. 578 00:27:24,576 --> 00:27:27,213 You don't need to be in here. 579 00:27:28,247 --> 00:27:31,718 Well, I just thought you might like to know the kids are okay. 580 00:27:31,818 --> 00:27:34,620 The little boy Parker and his baby sister. 581 00:27:34,721 --> 00:27:36,956 They found them. 582 00:27:37,790 --> 00:27:39,892 - What? - The little boy. 583 00:27:39,959 --> 00:27:41,460 He gave you the wrong room number. 584 00:27:41,560 --> 00:27:43,730 What-what do you...? 585 00:27:43,830 --> 00:27:45,631 How is that possible? 586 00:27:45,732 --> 00:27:47,099 He called back. 587 00:27:47,233 --> 00:27:50,236 He saw the numbers in a reflection in the hall. 588 00:27:50,336 --> 00:27:52,004 You figured that out? 589 00:27:52,104 --> 00:27:54,941 A firefighter did when I radioed him. 590 00:27:55,074 --> 00:27:57,076 So I guess you could say this was a group effort. 591 00:27:57,143 --> 00:27:59,311 - You were part of that, too. 592 00:28:01,280 --> 00:28:03,249 Oh. 593 00:28:03,315 --> 00:28:05,584 Okay. 594 00:28:08,420 --> 00:28:09,688 Okay. 595 00:28:09,789 --> 00:28:11,657 Take all the time you need. 596 00:28:11,758 --> 00:28:13,292 - Okay. - I'll be here. 597 00:28:13,425 --> 00:28:15,762 Yeah, thank you. Thank you. 598 00:28:15,862 --> 00:28:18,097 Thank you, thank... 599 00:28:24,270 --> 00:28:26,672 I need as much help over here as possible. 600 00:28:26,773 --> 00:28:28,440 Let's go, let's go, let's go! 601 00:28:28,507 --> 00:28:30,509 Make your way over here! Let's go! 602 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 Athena. 603 00:28:45,157 --> 00:28:46,458 Anything? 604 00:28:46,525 --> 00:28:48,127 No. 605 00:28:48,194 --> 00:28:50,162 Nothing. 606 00:28:51,130 --> 00:28:52,698 Bobby! 607 00:28:52,799 --> 00:28:54,967 Um, excuse me. 608 00:28:55,734 --> 00:28:57,303 Where's David? 609 00:28:57,369 --> 00:28:59,705 Have you seen him? I-I think he's in one of the ORs. 610 00:28:59,806 --> 00:29:01,073 Well, he should've been evacuated by now. 611 00:29:01,173 --> 00:29:02,674 What's he still doing in there? 612 00:29:02,809 --> 00:29:04,410 He was in the middle of surgery 613 00:29:04,510 --> 00:29:05,978 - when the explosion happened. - He didn't come out. 614 00:29:06,078 --> 00:29:07,013 I think he's still in there. 615 00:29:07,146 --> 00:29:08,647 You got to find him, Bobby. 616 00:29:08,747 --> 00:29:09,816 I will see what I can do. 617 00:29:09,882 --> 00:29:11,918 He can't die on me. 618 00:29:12,018 --> 00:29:13,719 He is not gonna die. 619 00:29:21,227 --> 00:29:24,496 He's lost 250 cc's and counting. 620 00:29:24,596 --> 00:29:26,232 Let's have blood on standby. 621 00:29:26,332 --> 00:29:28,500 - On it. - There's the aneurysm. 622 00:29:28,600 --> 00:29:29,836 It's already ruptured. 623 00:29:29,902 --> 00:29:32,371 I need a clip to stop the bleeding. 624 00:29:32,504 --> 00:29:36,008 Generator failure. We are on battery backup. 625 00:29:36,876 --> 00:29:39,445 Start a timer. We've got 20 minutes. 626 00:29:50,957 --> 00:29:53,259 Internal bleeding, compact fracture. 627 00:29:53,359 --> 00:29:55,761 She lost a lot of blood, but her vitals are good. 628 00:29:55,862 --> 00:29:57,563 What about him? 629 00:29:57,696 --> 00:30:00,366 Broken neck. No signs of life. 630 00:30:13,612 --> 00:30:15,081 Hey. 631 00:30:15,814 --> 00:30:17,416 You okay? 632 00:30:17,549 --> 00:30:18,985 I was supposed to save him. 633 00:30:19,085 --> 00:30:21,153 Not the other way around. 634 00:30:22,154 --> 00:30:24,823 You did everything you could, Ravi. 635 00:30:30,997 --> 00:30:32,932 I don't see how you do this. 636 00:30:33,065 --> 00:30:35,067 I have faith in Bobby. 637 00:30:35,134 --> 00:30:37,269 And so should you. 638 00:30:47,079 --> 00:30:50,416 - David. - I can't now, Bobby. 639 00:30:50,482 --> 00:30:52,251 We need to evacuate now. 640 00:30:52,351 --> 00:30:54,153 If I walk out of this room, this man dies, 641 00:30:54,253 --> 00:30:55,654 and I can't let that happen. 642 00:30:55,754 --> 00:30:58,090 I promised his wife. 643 00:30:58,157 --> 00:31:00,592 And I promised your husband. 644 00:31:00,659 --> 00:31:02,828 Michael's not my husband. 645 00:31:02,929 --> 00:31:05,331 Well, he wants to be. 646 00:31:06,432 --> 00:31:08,000 He's standing outside this hospital 647 00:31:08,100 --> 00:31:09,635 right now with a ring in his pocket-- 648 00:31:09,768 --> 00:31:12,638 or maybe a watch, I'm not sure-- 649 00:31:12,771 --> 00:31:14,806 waiting to propose. 650 00:31:17,209 --> 00:31:19,946 - I have to finish. - I'll give you ten minutes. 651 00:31:20,012 --> 00:31:21,680 I need 12. 652 00:31:21,780 --> 00:31:24,550 I will do my best. 653 00:31:26,852 --> 00:31:30,289 All available units, respond to OR Five for defend in place. 654 00:31:30,356 --> 00:31:32,124 I repeat, all available units, 655 00:31:32,224 --> 00:31:34,793 respond to OR Five for defend in place. 656 00:31:34,893 --> 00:31:36,462 Cap needs us. Let's go! Come on! 657 00:31:36,528 --> 00:31:38,965 Unit 153 responding. Copy. 658 00:31:39,031 --> 00:31:40,366 162 en route. 659 00:31:40,466 --> 00:31:42,034 243 responding 660 00:31:42,134 --> 00:31:43,535 to defend in place. 661 00:31:46,738 --> 00:31:50,209 All right, I want a unit on each floor. 662 00:31:50,309 --> 00:31:53,145 e've got to stay ahead ofW his thing. Now go, go, go, go!t 663 00:31:57,916 --> 00:32:00,319 Two more floors. Let's go. 664 00:32:03,922 --> 00:32:06,892 We're gonna give them 12 minutes. 665 00:32:10,496 --> 00:32:14,500 Excuse me, miss, are you going to be okay? 666 00:32:14,600 --> 00:32:18,004 My husband was in surgery, 667 00:32:18,104 --> 00:32:21,340 and I haven't seen him yet. 668 00:32:23,175 --> 00:32:25,677 Can we pray with you? 669 00:32:25,744 --> 00:32:27,446 Okay. 670 00:32:31,717 --> 00:32:33,219 Lord... 671 00:32:33,352 --> 00:32:35,354 ♪ When the best of me ♪ 672 00:32:35,421 --> 00:32:39,891 ♪ Is barely breathin' ♪ 673 00:32:40,026 --> 00:32:42,594 ♪ When I'm not somebody ♪ 674 00:32:42,694 --> 00:32:45,531 ♪ I believe in ♪ 675 00:32:45,631 --> 00:32:49,201 ♪ Hold on to me ♪ 676 00:32:49,301 --> 00:32:51,970 ♪ When I miss the light ♪ 677 00:32:52,071 --> 00:32:55,374 ♪ The night has stolen ♪ 678 00:32:57,043 --> 00:32:59,278 ♪ When I'm slammin' all the... ♪ 679 00:32:59,378 --> 00:33:01,947 Hey, we got it, Cap! Eddie? 680 00:33:02,048 --> 00:33:04,216 All right, you grab everything you can get your hands on 681 00:33:04,316 --> 00:33:06,552 and seal the base of that door. 682 00:33:08,820 --> 00:33:13,125 ♪ Hold on to me ♪ 683 00:33:15,394 --> 00:33:18,664 ♪ Hold on to me when it's too dark ♪ 684 00:33:18,764 --> 00:33:21,467 ♪ To see you ♪ 685 00:33:21,567 --> 00:33:27,073 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 686 00:33:27,173 --> 00:33:30,008 ♪ Hold on to me ♪ 687 00:33:30,109 --> 00:33:33,945 ♪ When I forget I need you ♪ 688 00:33:34,080 --> 00:33:36,782 ♪ When I let go ♪ 689 00:33:36,915 --> 00:33:40,819 ♪ Hold me again ♪ 690 00:33:40,919 --> 00:33:43,422 ♪ When I don't feel like ♪ 691 00:33:43,489 --> 00:33:48,294 ♪ I'm worth defending ♪ 692 00:33:48,427 --> 00:33:53,132 ♪ When I'm tired of all my pretending ♪ 693 00:33:53,265 --> 00:33:57,503 ♪ Hold on to me ♪ 694 00:33:57,603 --> 00:33:59,705 ♪ When I start to break ♪ 695 00:33:59,805 --> 00:34:03,775 ♪ In desperation ♪ 696 00:34:04,610 --> 00:34:07,713 ♪ Underneath the weight of ♪ 697 00:34:07,813 --> 00:34:10,282 ♪ Expectation ♪ 698 00:34:10,349 --> 00:34:14,386 -* Hold on to me ♪ 699 00:34:16,622 --> 00:34:20,659 ♪ Hold on to me... ♪ 700 00:34:23,462 --> 00:34:24,896 All right, let's go! 701 00:34:24,996 --> 00:34:27,866 ♪ When it's too dark to see you ♪ 702 00:34:27,966 --> 00:34:29,568 ♪ I'll hold on ♪ 703 00:34:29,668 --> 00:34:35,374 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 704 00:34:35,474 --> 00:34:36,708 ♪ Hold on... ♪ 705 00:34:36,808 --> 00:34:38,210 The fire door's been breached. 706 00:34:38,310 --> 00:34:39,378 We don't have much time. 707 00:34:39,478 --> 00:34:40,579 We can't close up 708 00:34:40,679 --> 00:34:42,348 until the blood starts perfusing. 709 00:34:42,481 --> 00:34:46,385 ♪ When I let go, hold me again... ♪ 710 00:34:46,485 --> 00:34:48,720 All right, Ravi, left! 711 00:34:52,658 --> 00:34:58,730 ♪ I could rest here in your arms forever ♪ 712 00:34:59,898 --> 00:35:05,737 ♪ 'Cause I know nobody loves me better ♪ 713 00:35:05,837 --> 00:35:10,342 ♪ Hold on to me ♪ 714 00:35:11,543 --> 00:35:17,549 ♪ Hold on to me. ♪ 715 00:35:32,931 --> 00:35:35,867 - Michael. Michael, look. - Yeah. 716 00:35:40,372 --> 00:35:42,441 Excuse me. Excuse me. 717 00:35:53,219 --> 00:35:54,753 There he is. 718 00:35:58,590 --> 00:36:00,492 - Oh! 719 00:36:00,592 --> 00:36:02,060 - I got him. 720 00:36:09,335 --> 00:36:12,137 You. It's you. 721 00:36:13,138 --> 00:36:14,906 Yes. 722 00:36:14,973 --> 00:36:17,243 Yes. 723 00:36:18,577 --> 00:36:20,279 Yes? 724 00:36:20,412 --> 00:36:22,648 - Yes. - Oh, my God. 725 00:36:34,860 --> 00:36:36,094 Over there. 726 00:36:38,797 --> 00:36:40,266 Callie? 727 00:36:40,366 --> 00:36:41,800 How are you feeling? 728 00:36:41,933 --> 00:36:44,636 Where's Rupert? 729 00:36:45,971 --> 00:36:47,773 He didn't make it. 730 00:36:48,940 --> 00:36:52,644 And I'm not so sure we would have, either, without him. 731 00:36:53,812 --> 00:36:55,781 I found this on him. 732 00:37:02,220 --> 00:37:04,490 I can't read it. 733 00:37:05,957 --> 00:37:07,158 Would you? 734 00:37:07,293 --> 00:37:08,694 Sure. 735 00:37:13,198 --> 00:37:14,800 "Dear Callie... 736 00:37:15,634 --> 00:37:19,137 All my life, I've been one of the unlucky ones." 737 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 Glass half full because 738 00:37:20,839 --> 00:37:23,975 that's simply all life had to offer me. 739 00:37:24,710 --> 00:37:28,480 So when I got cancer, I thought, "Of course." 740 00:37:29,848 --> 00:37:33,652 Just another small pour from life to me 741 00:37:33,719 --> 00:37:37,088 as we clinked our glasses for one final goodbye. 742 00:37:38,857 --> 00:37:41,393 But when you came into that chemo room 743 00:37:41,493 --> 00:37:44,430 with a smile on your face, 744 00:37:44,530 --> 00:37:46,498 you changed my perspective. 745 00:37:46,565 --> 00:37:50,068 Taught me that I could pour myself a tall glass 746 00:37:50,168 --> 00:37:53,905 and stay a little while longer if I fought like hell. 747 00:37:57,042 --> 00:37:59,678 And we did. 748 00:37:59,778 --> 00:38:01,680 I beat it. 749 00:38:01,780 --> 00:38:03,849 We beat it. 750 00:38:03,949 --> 00:38:05,884 Together. 751 00:38:06,017 --> 00:38:08,086 am eternally grateful for youI 752 00:38:08,186 --> 00:38:10,956 and your faith in me the last three years. 753 00:38:11,056 --> 00:38:14,626 pray to God I will not see youI nside this hospital again,i 754 00:38:14,726 --> 00:38:17,596 but I sure do hope to see you 755 00:38:17,696 --> 00:38:20,799 on the other side. Take care, my dear. 756 00:38:20,899 --> 00:38:22,734 And thank you. 757 00:38:22,868 --> 00:38:24,803 Rupert. 758 00:38:25,604 --> 00:38:28,306 I get why he did what he did. 759 00:38:30,075 --> 00:38:31,743 Rupert? 760 00:38:31,877 --> 00:38:36,582 I spent practically my entire childhood in hospitals. 761 00:38:36,715 --> 00:38:40,586 Those doctors and nurses become your family. 762 00:38:43,389 --> 00:38:46,057 I didn't know that. 763 00:38:46,124 --> 00:38:48,894 It's not exactly fun party talk. 764 00:38:48,994 --> 00:38:52,798 It was chemo on the weekends instead of soccer tournaments. 765 00:38:52,898 --> 00:38:56,402 But those people cheered me on just the same. 766 00:38:56,468 --> 00:38:58,804 They saved my life. 767 00:38:58,904 --> 00:39:01,773 So I get why he ran back into the building. 768 00:39:01,907 --> 00:39:03,942 To pay it forward. 769 00:39:05,777 --> 00:39:08,914 I guess that's why you do it, too. 770 00:39:23,094 --> 00:39:24,996 How are you doing? 771 00:39:25,096 --> 00:39:27,332 I'm fine. 772 00:39:28,967 --> 00:39:30,602 Better. 773 00:39:30,669 --> 00:39:32,438 Thanks for earlier. 774 00:39:32,504 --> 00:39:34,940 Not sure I really did anything. 775 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 no crying at work. 776 00:39:41,447 --> 00:39:43,515 Least I didn't do it on the floor. 777 00:39:43,615 --> 00:39:45,851 Sorry you had to see that. 778 00:39:47,118 --> 00:39:49,287 Don't know what you're talking about. 779 00:39:49,387 --> 00:39:51,957 I didn't see anything. 780 00:40:04,836 --> 00:40:07,806 - Oh, let's see the bling. - Ooh! 781 00:40:07,873 --> 00:40:10,175 Nice. It's amazing. 782 00:40:10,308 --> 00:40:12,811 All right, everybody. 783 00:40:12,878 --> 00:40:15,146 As it turns out, I have one more announcement to make. 784 00:40:15,213 --> 00:40:17,683 Go for it, Dad. 785 00:40:18,484 --> 00:40:19,851 Okay, as you know, 786 00:40:19,985 --> 00:40:23,321 David is going to use his incredible gifts 787 00:40:23,388 --> 00:40:25,991 to help those in need in Haiti. 788 00:40:26,091 --> 00:40:28,594 All right. Mm, aw. 789 00:40:28,694 --> 00:40:30,596 - Yeah, that's so wonderful. And, uh, 790 00:40:30,696 --> 00:40:33,665 I've decided to go with him. 791 00:40:36,535 --> 00:40:38,704 You know, I-I can't save lives, 792 00:40:38,837 --> 00:40:41,740 but I can help rebuild one. 793 00:40:43,074 --> 00:40:45,176 Dad. 794 00:40:45,243 --> 00:40:49,515 Now, Harry has already given me his approval, 795 00:40:49,615 --> 00:40:51,617 and I hope that you would, too. 796 00:40:51,717 --> 00:40:53,351 That's amazing. 797 00:40:53,451 --> 00:40:55,020 I'm really proud of you. 798 00:40:55,120 --> 00:40:57,088 Oh. 799 00:40:57,188 --> 00:40:59,758 I learned from watching you. 800 00:41:02,227 --> 00:41:04,630 All of you, really. 801 00:41:04,730 --> 00:41:06,798 You know, with, uh, my brain tumor 802 00:41:06,898 --> 00:41:09,535 and then the pandemic and-and then my job, 803 00:41:09,601 --> 00:41:12,203 you know, at times, I-I really felt a... 804 00:41:12,270 --> 00:41:15,040 Felt a little lost. 805 00:41:16,274 --> 00:41:17,776 But last night, 806 00:41:17,876 --> 00:41:20,145 I watched people come together 807 00:41:20,245 --> 00:41:23,915 and save someone that they didn't even know. 808 00:41:24,049 --> 00:41:26,552 More than one. 809 00:41:26,618 --> 00:41:30,155 And I said to myself, 810 00:41:30,255 --> 00:41:32,390 "I can do that, too." 811 00:41:34,660 --> 00:41:35,894 That's wonderful, Michael. 812 00:41:35,961 --> 00:41:37,462 I mean, not in an actual fire, 813 00:41:37,563 --> 00:41:39,430 because that's terrifying, you know, 814 00:41:39,565 --> 00:41:41,099 and you people are crazy. 815 00:41:41,232 --> 00:41:44,069 ♪ If I was the sun way up there ♪ 816 00:41:44,169 --> 00:41:47,405 ♪ I'd go with love most everywhere... ♪ 817 00:41:47,472 --> 00:41:49,407 Athena? 818 00:41:51,076 --> 00:41:53,579 I'm happy for you. 819 00:41:55,346 --> 00:41:57,348 But I am gonna miss you. 820 00:41:57,448 --> 00:42:00,418 ♪ That's how strong my love is ♪ 821 00:42:00,518 --> 00:42:04,355 ♪ Whoa, that's how strong... ♪ 822 00:42:04,455 --> 00:42:06,692 Oh, we make a good team, baby. 823 00:42:06,792 --> 00:42:08,694 ♪ That's how strong... ♪ 824 00:42:08,794 --> 00:42:11,597 Oh, but we'll always be family. 825 00:42:13,198 --> 00:42:15,466 I will never regret marrying you. 826 00:42:15,601 --> 00:42:16,635 ♪ I'll be... ♪ 827 00:42:16,768 --> 00:42:17,936 Thanks for coming to get me. 828 00:42:18,003 --> 00:42:20,105 ♪ Drowning in my tears... ♪ 829 00:42:20,205 --> 00:42:21,873 Always. 830 00:42:21,973 --> 00:42:24,643 May, I love you with all my heart, baby. 831 00:42:26,645 --> 00:42:28,279 All right, on three, everyone. 832 00:42:28,379 --> 00:42:30,682 Okay? One, two, three. 833 00:42:30,782 --> 00:42:32,951 Merry Christmas! 834 00:42:33,051 --> 00:42:34,853 Where's Bobby? I need my partner. 835 00:42:34,953 --> 00:42:37,689 - Uh, there he is. Hey. - Hey. 836 00:42:37,789 --> 00:42:40,058 I thought I was your partner. 837 00:42:40,158 --> 00:42:42,527 Home isn't a place. 838 00:42:42,628 --> 00:42:44,195 It's people. 839 00:42:44,295 --> 00:42:47,799 We got you these on the way back. - Aw. 840 00:42:47,899 --> 00:42:49,167 We are so proud of you. 841 00:42:49,300 --> 00:42:51,069 Well, who knew 842 00:42:51,169 --> 00:42:52,838 that people-watching could be better than TV? 843 00:42:52,971 --> 00:42:54,840 Look up here. 844 00:42:54,973 --> 00:42:56,808 - Hey, hey, wait. Bobby, get in here. Oh, no. 845 00:42:56,908 --> 00:42:59,244 - I shouldn't. It's just... - Come on. Just one. 846 00:42:59,344 --> 00:43:03,248 - Okay. All right. Right there. 847 00:43:04,983 --> 00:43:08,519 ♪ To dry your eyes and love you all warm ♪ 848 00:43:08,654 --> 00:43:11,890 ♪ That's how strong my love is ♪ 849 00:43:11,990 --> 00:43:13,558 ♪ So deep and wide... ♪ 850 00:43:13,659 --> 00:43:16,061 We're still family, baby. 851 00:43:16,161 --> 00:43:19,330 - We'll always be family. - Oh, absolutely. 852 00:43:19,430 --> 00:43:21,499 - Absolutely. 853 00:43:21,599 --> 00:43:23,769 Bobby, my man. 854 00:43:23,869 --> 00:43:27,105 Yeah, man, don't do that. Get over here. 855 00:43:27,205 --> 00:43:29,007 ♪ That's how strong my love is ♪ 856 00:43:29,107 --> 00:43:30,909 ♪ So deep and wide ♪ 857 00:43:31,009 --> 00:43:32,844 ♪ That's how strong my love is. ♪ 858 00:43:39,450 --> 00:43:43,354 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 859 00:43:43,454 --> 00:43:47,893 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 860 00:44:15,220 --> 00:44:16,554 "9-1-1" all new, Mondays. 861 00:44:16,654 --> 00:44:18,123 And watch "Our Kind of People", "The Big Leap", 862 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 and "The Resident" on Fox. 57771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.