All language subtitles for 9-1-1 s05e08 Defend in Place.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,937 How is it that every time the world seems to end, 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,273 it ends some more? 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,840 ANNOUNCER: "9-1-1" all new, Mondays. 4 00:00:06,940 --> 00:00:09,510 [yelling] 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,079 ANNOUNCER: And watch other Fox shows, 6 00:00:11,145 --> 00:00:13,914 like "Our Kind of People," "The Big Leap," and "The Resident" 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,983 on Fox. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 EWSMAN: A powerful storm hitN and in Haiti yesterday morning,l 9 00:00:20,954 --> 00:00:23,257 causing massive destruction in a nation still recovering 10 00:00:23,324 --> 00:00:25,259 from August's devastating earthquake. 11 00:00:25,326 --> 00:00:27,461 -Residents are now grappling with catastrophic... -(scoffs) 12 00:00:27,595 --> 00:00:30,264 Man, why anyone would want to live 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,266 in the path of constant hurricanes 14 00:00:32,333 --> 00:00:35,035 will never cease to amaze me. 15 00:00:35,136 --> 00:00:36,637 Right. 16 00:00:36,770 --> 00:00:38,839 They should move here, where nothing bad ever happens. 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,608 Oh. 18 00:00:40,674 --> 00:00:42,210 Fair point. 19 00:00:43,144 --> 00:00:44,645 I'm going there. 20 00:00:44,778 --> 00:00:46,280 You're going where? 21 00:00:46,380 --> 00:00:47,181 To Haiti? 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,383 -(chuckles softly) - Yes. 23 00:00:50,318 --> 00:00:52,953 I want to help with relief efforts. 24 00:00:53,020 --> 00:00:55,123 Since when? 25 00:00:55,189 --> 00:00:57,858 Since people I know reached out and asked me to. 26 00:00:57,958 --> 00:00:59,493 It's not the first time. 27 00:00:59,627 --> 00:01:02,062 I've always had a reason to resist, but... 28 00:01:02,163 --> 00:01:03,631 I think I ran out of those reasons. 29 00:01:03,697 --> 00:01:06,234 Okay, okay, my head is spinning right now. 30 00:01:06,334 --> 00:01:08,302 - When? - Soon. 31 00:01:08,402 --> 00:01:09,803 I have to talk to the hospital first. 32 00:01:09,903 --> 00:01:12,473 I still have a few surgeries on my calendar. 33 00:01:12,540 --> 00:01:13,474 For how long? 34 00:01:13,574 --> 00:01:14,875 A month or two. 35 00:01:14,975 --> 00:01:16,510 Maybe longer. 36 00:01:18,246 --> 00:01:20,314 So are you leaving me? 37 00:01:22,483 --> 00:01:25,253 It's only for a while. If you want to be mad 38 00:01:25,353 --> 00:01:27,655 at someone, blame my boyfriend. 39 00:01:27,721 --> 00:01:29,823 He introduced me to a world of folks 40 00:01:29,890 --> 00:01:33,261 who never hesitate to rush into an emergency. 41 00:01:34,328 --> 00:01:36,364 I think some of that rubbed off. 42 00:01:37,831 --> 00:01:40,368 You know I'm really in love with you, right? 43 00:01:41,169 --> 00:01:42,670 I had my suspicions. 44 00:01:47,775 --> 00:01:49,943 -(dog barking in distance) -(birds chirping) 45 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 - MAY: Oh. -(Athena groans) 46 00:01:51,445 --> 00:01:53,214 - Don't mess up. Don't mess up. - Mm-mm. 47 00:01:53,347 --> 00:01:54,382 -(whimpers) - Oh, you're nervous. 48 00:01:54,515 --> 00:01:56,083 -(Athena chuckles) - Oh. 49 00:01:56,184 --> 00:01:57,585 - ATHENA: Uh... - MAY: Oh, no. Ooh. - HARRY: Be careful. 50 00:01:57,685 --> 00:01:59,453 Whoa, whoa. Don't be-- Be careful. 51 00:01:59,553 --> 00:02:01,088 - Oh, you're nervous. I see you shaking. - Be careful. 52 00:02:01,189 --> 00:02:02,790 - Oh! (gasps) - Dude! -(laughs) 53 00:02:02,890 --> 00:02:04,558 - What? You want to play like that, huh? - Oh, my God. 54 00:02:04,692 --> 00:02:06,026 - ATHENA: Mm-hmm. -(laughing) 55 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 BOBBY: All right, make room for some food. 56 00:02:08,229 --> 00:02:09,363 -(Athena chuckles) - MAY: Oh, my... 57 00:02:09,430 --> 00:02:10,698 HARRY: Double cheese and onion? 58 00:02:10,798 --> 00:02:12,032 BOBBY: Harry special, right there. 59 00:02:12,099 --> 00:02:13,100 (chuckles) 60 00:02:13,201 --> 00:02:14,535 Michael, quit loitering! 61 00:02:14,635 --> 00:02:15,703 Come eat! 62 00:02:15,769 --> 00:02:17,605 Uh... 63 00:02:17,705 --> 00:02:19,607 Uh... (sighs) 64 00:02:20,374 --> 00:02:21,975 Hey, uh, you guys, 65 00:02:22,075 --> 00:02:23,911 I have some news. 66 00:02:24,044 --> 00:02:26,714 David is going to Haiti. 67 00:02:26,814 --> 00:02:28,416 Haiti? Why? 68 00:02:28,549 --> 00:02:31,619 Well, he knows some people there that are doing relief work. 69 00:02:31,719 --> 00:02:34,054 They need doctors. He wants to help. 70 00:02:34,121 --> 00:02:35,556 And he's leaving next week. 71 00:02:35,623 --> 00:02:37,225 Well, how do you feel about that? 72 00:02:37,291 --> 00:02:38,926 I'm proud of him. 73 00:02:39,059 --> 00:02:40,828 You know, sad for me. 74 00:02:41,829 --> 00:02:45,266 But before he goes, uh... 75 00:02:45,399 --> 00:02:46,967 I'm gonna propose. 76 00:02:47,067 --> 00:02:48,636 Michael. 77 00:02:48,736 --> 00:02:50,638 No, Athena, it's not what you think. 78 00:02:50,738 --> 00:02:52,340 What, that you want to put a ring on it 79 00:02:52,440 --> 00:02:54,242 because David's leaving and you're scared? 80 00:02:54,342 --> 00:02:56,143 No, it's just... 81 00:02:56,244 --> 00:02:57,745 I've been thinking 82 00:02:57,845 --> 00:03:00,914 about being without him for the next few months, 83 00:03:01,014 --> 00:03:04,318 and I realized that I don't want to be without him ever. 84 00:03:05,118 --> 00:03:08,489 You know, I want to be with him for the rest of my life. 85 00:03:09,790 --> 00:03:11,925 And I don't want him to leave without knowing that. 86 00:03:11,992 --> 00:03:13,294 MAY: Well, that's sweet. 87 00:03:13,427 --> 00:03:14,862 I'm happy for you, Dad. 88 00:03:14,962 --> 00:03:17,631 - Oh. Thank you, honey. -(chuckles softly) 89 00:03:18,999 --> 00:03:20,100 HARRY: So, 90 00:03:20,167 --> 00:03:21,769 now I'm gonna have three dads. 91 00:03:21,835 --> 00:03:23,003 Uh, eh, 92 00:03:23,103 --> 00:03:25,506 something like that. (chuckles) 93 00:03:25,606 --> 00:03:27,608 - Father's Day is gonna suck. -(laughter) 94 00:03:29,042 --> 00:03:30,778 - MICHAEL: This guy. - But... 95 00:03:30,878 --> 00:03:32,313 I like David, so... 96 00:03:32,446 --> 00:03:33,847 you can marry him. 97 00:03:35,549 --> 00:03:38,952 You know, I felt like he was already part of the family. 98 00:03:39,019 --> 00:03:40,621 Right? (chuckles) 99 00:03:40,688 --> 00:03:42,956 - So, what, you want my blessing? - Uh, you know, 100 00:03:43,056 --> 00:03:44,358 it would be nice. 101 00:03:44,458 --> 00:03:46,193 But I am going to propose either way. 102 00:03:46,294 --> 00:03:48,128 -(chuckling) - You know, Bobby and the kids 103 00:03:48,228 --> 00:03:49,330 already said yes, 104 00:03:49,463 --> 00:03:51,131 so you're outvoted. 105 00:03:51,231 --> 00:03:53,467 Well, you know, you're lucky that I'm happy for you. 106 00:03:53,567 --> 00:03:55,303 - MAY: Mm. - So, congratulations. 107 00:03:55,369 --> 00:03:57,070 Thank you. 108 00:03:57,170 --> 00:03:59,540 So how are you going to propose? 109 00:03:59,640 --> 00:04:01,241 ("Shining Star" by Earth, Wind & Fire playing) 110 00:04:01,342 --> 00:04:03,176 - MAY: Mm-hmm. - Well, um... 111 00:04:03,311 --> 00:04:04,645 HARRY: He doesn't know. 112 00:04:04,745 --> 00:04:06,079 ♪ 113 00:04:06,980 --> 00:04:09,883 I have never been more unsure about something in my life. 114 00:04:09,983 --> 00:04:11,752 ♪ Yeah, hey... ♪ 115 00:04:11,852 --> 00:04:13,687 If you don't see exactly what you're looking for, 116 00:04:13,821 --> 00:04:14,988 we also do custom. 117 00:04:15,055 --> 00:04:16,089 This is crazy. 118 00:04:16,189 --> 00:04:17,325 You made a phone call, 119 00:04:17,425 --> 00:04:18,359 and now there's somebody at the house 120 00:04:18,492 --> 00:04:19,493 with a box full of jewelry. 121 00:04:19,560 --> 00:04:20,728 It's like it's The Bachelor. 122 00:04:20,828 --> 00:04:21,995 Well, this is L.A. 123 00:04:22,095 --> 00:04:24,565 You know, I can have groceries, a car and a pizza 124 00:04:24,665 --> 00:04:26,700 all delivered in under two hours. 125 00:04:26,834 --> 00:04:30,170 Though picking one might take some time. 126 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 HARRY: What are you gonna wear? 127 00:04:31,872 --> 00:04:32,840 No. 128 00:04:32,906 --> 00:04:34,608 Hell no. 129 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 ait a minute. Are you proposingW 130 00:04:36,444 --> 00:04:37,745 or applying for a bank loan? 131 00:04:37,845 --> 00:04:39,447 I'm picking him up after work. 132 00:04:39,547 --> 00:04:41,782 I wanted to take him to a fancy place for dinner, 133 00:04:41,882 --> 00:04:43,917 but all of my nice clothes are pre-pandemic. 134 00:04:44,017 --> 00:04:46,219 MAY: Just listen to your gut. What would David like? 135 00:04:46,354 --> 00:04:49,423 ♪ So very dear, yeah... ♪ 136 00:04:49,523 --> 00:04:51,359 This one is kind of nice. 137 00:04:51,459 --> 00:04:53,394 - MAY: Ooh. - David hates diamonds. 138 00:04:54,194 --> 00:04:55,796 And how do you even know that? 139 00:04:55,896 --> 00:04:58,198 We were watching TV one time, and a jewelry commercial 140 00:04:58,265 --> 00:05:00,133 came on-- the two months' salary one. 141 00:05:00,233 --> 00:05:01,535 And he called it a racket. 142 00:05:01,602 --> 00:05:03,203 If my wallet had lips, it would kiss you. 143 00:05:03,270 --> 00:05:05,373 Have you thought about where you want to get married? 144 00:05:05,473 --> 00:05:07,040 Like a church or a destination wedding? 145 00:05:07,140 --> 00:05:08,876 - Hawaii's not that far. - Okay, don't tell me 146 00:05:08,976 --> 00:05:11,044 I need to start thinking about your wedding, 147 00:05:11,144 --> 00:05:12,312 because I'm not ready for that. 148 00:05:12,413 --> 00:05:13,881 I'm not sure I want to get married. 149 00:05:13,947 --> 00:05:15,716 But I need to be looking for a dress, like, yesterday. 150 00:05:15,783 --> 00:05:17,084 Yeah. 151 00:05:17,217 --> 00:05:18,952 -* Shining star come into view * -(chuckles) 152 00:05:19,052 --> 00:05:20,320 Th-There's other options. 153 00:05:20,421 --> 00:05:22,222 ♪ Shine its watchful light... ♪ 154 00:05:22,289 --> 00:05:24,257 No. Mm. No. 155 00:05:24,392 --> 00:05:25,893 Not bad. 156 00:05:25,959 --> 00:05:26,894 Lose the tie. 157 00:05:26,960 --> 00:05:28,161 But it's a nice tie. 158 00:05:28,261 --> 00:05:29,730 But you'll thank me later 159 00:05:29,797 --> 00:05:32,600 when he doesn't confuse you for the maître d'. 160 00:05:32,733 --> 00:05:33,901 (groans) 161 00:05:34,001 --> 00:05:35,803 MICHAEL: You know what? Can't I just propose 162 00:05:35,903 --> 00:05:37,838 with a nice watch? 163 00:05:38,972 --> 00:05:42,142 We can engrave in less than two hours. 164 00:05:42,242 --> 00:05:43,276 Ho-ho-ho-ho-ho. 165 00:05:43,411 --> 00:05:44,912 He's going to say yes. 166 00:05:45,012 --> 00:05:46,847 So calm down already. 167 00:05:46,947 --> 00:05:47,948 Okay, okay. 168 00:05:48,081 --> 00:05:49,249 All right, all right. I-I love you. 169 00:05:49,349 --> 00:05:51,519 - I love you, too. -Okay. 170 00:05:51,619 --> 00:05:53,153 - Good luck. -Thanks. 171 00:05:53,253 --> 00:05:55,923 -* Shining star for you to see * -(inhales deeply) 172 00:05:55,989 --> 00:05:58,358 ♪ What your life can truly be ♪ 173 00:05:58,459 --> 00:06:00,494 ♪ Shining star for you to see ♪ 174 00:06:00,594 --> 00:06:01,929 ♪ What your life can truly be. ♪ 175 00:06:02,029 --> 00:06:04,331 - Okay. -(engine shuts off, keys jangle) 176 00:06:04,432 --> 00:06:06,700 Okay, okay. 177 00:06:06,800 --> 00:06:07,935 (sniffs) 178 00:06:08,001 --> 00:06:09,269 (exhales) 179 00:06:09,336 --> 00:06:11,104 All right, let's do this damn thing. 180 00:06:11,171 --> 00:06:13,441 ♪ 181 00:06:14,775 --> 00:06:16,143 (grunts) 182 00:06:16,276 --> 00:06:18,145 Uh... 183 00:06:18,278 --> 00:06:20,213 (exhales) 184 00:06:20,313 --> 00:06:22,115 Okay. 185 00:06:22,215 --> 00:06:24,652 I am so... 186 00:06:24,785 --> 00:06:26,987 blessed and privileged 187 00:06:27,120 --> 00:06:29,056 to be able to spend 188 00:06:29,156 --> 00:06:32,292 this life with you forever. 189 00:06:32,392 --> 00:06:34,327 Oh! 190 00:06:38,165 --> 00:06:40,400 ♪ 191 00:06:48,876 --> 00:06:51,545 The procedure should take about two hours. 192 00:06:51,645 --> 00:06:53,714 What if the anesthesia doesn't work? 193 00:06:53,814 --> 00:06:56,717 Or what if it works too well and he doesn't wake up? 194 00:06:56,817 --> 00:06:58,919 I've been looking for a way to beat my insomnia. 195 00:06:59,019 --> 00:07:01,221 Can you be serious for one second? 196 00:07:01,321 --> 00:07:02,656 Maya, it's routine. 197 00:07:02,723 --> 00:07:04,758 - It ain't brain surgery. - DAVID: Hey. 198 00:07:04,858 --> 00:07:06,527 Well, it is brain surgery. 199 00:07:06,660 --> 00:07:07,928 MAYA: Darren. 200 00:07:08,028 --> 00:07:09,262 Honey, 201 00:07:09,362 --> 00:07:10,831 don't wait around here fretting. 202 00:07:10,898 --> 00:07:11,899 Go to the movies. 203 00:07:11,999 --> 00:07:13,433 You'll get to see your chick flick, 204 00:07:13,534 --> 00:07:15,402 and I'll get to have my skull cut open. 205 00:07:15,503 --> 00:07:17,270 - It's a win-win. - Babe. 206 00:07:17,370 --> 00:07:19,439 Sweetheart, it's gonna be fine. 207 00:07:19,540 --> 00:07:21,441 Doc, can you tell her? 208 00:07:21,542 --> 00:07:22,943 I know it sounds serious, Mrs. Morgan, 209 00:07:23,043 --> 00:07:25,513 but today's procedure is routine. 210 00:07:25,613 --> 00:07:27,715 For you. You're a brain surgeon. 211 00:07:27,848 --> 00:07:29,182 We're gonna take good care of him. 212 00:07:29,282 --> 00:07:30,851 That's a promise. 213 00:07:32,119 --> 00:07:33,854 Wait. 214 00:07:38,225 --> 00:07:39,459 Here. 215 00:07:40,561 --> 00:07:42,362 I'm gonna want that back in a few hours. 216 00:07:42,462 --> 00:07:44,064 Okay? 217 00:07:45,032 --> 00:07:46,634 I love you. 218 00:07:46,734 --> 00:07:48,602 (whispers): I love you. 219 00:07:56,744 --> 00:07:58,546 Hold the elevator! 220 00:07:58,646 --> 00:08:00,781 Thank you. 221 00:08:04,284 --> 00:08:05,553 You ready? 222 00:08:05,619 --> 00:08:07,621 As I'll ever be. 223 00:08:08,455 --> 00:08:10,624 All right, everyone. 224 00:08:10,724 --> 00:08:13,727 Today is a very special day. 225 00:08:13,794 --> 00:08:17,264 Rupert is officially cancer-free. 226 00:08:17,397 --> 00:08:19,567 -(chuckles) -(applause) 227 00:08:19,633 --> 00:08:21,602 So if you could please turn 228 00:08:21,735 --> 00:08:25,739 your undivided attention this way as he rings out. 229 00:08:27,741 --> 00:08:29,577 (quiet chatter) 230 00:08:32,479 --> 00:08:33,947 Uh... 231 00:08:34,081 --> 00:08:37,985 Hope you didn't expect a big ol' speech or anything. 232 00:08:38,085 --> 00:08:41,689 I know you all have places to be, so... 233 00:08:41,789 --> 00:08:43,824 let's get this over with. 234 00:08:49,262 --> 00:08:50,998 (exhales sharply) 235 00:08:52,265 --> 00:08:55,035 (clanging) 236 00:08:56,503 --> 00:08:58,271 (applause) 237 00:08:58,338 --> 00:08:59,773 (elevator dings) 238 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 Did you hear the bell? What is that? 239 00:09:01,642 --> 00:09:02,776 Sounds like a celebration. 240 00:09:02,876 --> 00:09:04,344 (singsongy): Maybe there's cake. 241 00:09:04,444 --> 00:09:05,613 Parker, wait. Floor up. 242 00:09:05,679 --> 00:09:07,114 - Whoa! - You all right? 243 00:09:07,180 --> 00:09:09,617 Yeah, he's fine, he's fine. So, so sorry about that. 244 00:09:09,683 --> 00:09:12,452 - It's my fault. I-I didn't see it. - THEO: You're fine, young man. 245 00:09:12,552 --> 00:09:14,855 Just keep your eyes on the road next time, all right? 246 00:09:14,955 --> 00:09:17,224 Thank you. Come on, let's go see your mom, yeah? 247 00:09:17,324 --> 00:09:18,659 Hold the elevator, please! 248 00:09:35,643 --> 00:09:37,177 You seem awfully quiet. 249 00:09:37,310 --> 00:09:39,813 Thought you'd be happy to be seeing the last of this place. 250 00:09:39,913 --> 00:09:41,849 Guess I'm just naturally moody. (chuckles) 251 00:09:41,982 --> 00:09:43,984 -(ding) -(chuckles softly) 252 00:09:45,853 --> 00:09:50,490 Well, we're all going to really miss you. 253 00:09:50,557 --> 00:09:52,993 You know, Callie, um, I-I want to... 254 00:09:53,093 --> 00:09:53,827 (clang) 255 00:09:53,894 --> 00:09:55,262 - Oh. - Here you go. 256 00:09:55,362 --> 00:09:56,664 -(chuckles) - What floor? 257 00:09:56,764 --> 00:09:58,098 Four, please. 258 00:09:58,198 --> 00:10:00,400 Sorry, Rupert, what were you saying? 259 00:10:00,500 --> 00:10:01,534 Um, uh... 260 00:10:01,669 --> 00:10:03,070 Take care. 261 00:10:03,170 --> 00:10:05,005 You, too. 262 00:10:10,944 --> 00:10:12,412 DAVID: Evening, everyone. 263 00:10:12,512 --> 00:10:14,848 CLAIRE: Dr. Hale, patient is prepped and ready. 264 00:10:14,915 --> 00:10:17,117 - Time out completed and documented. - Thanks, Claire. 265 00:10:17,217 --> 00:10:19,119 CLAIRE: So did you tell Michael about Haiti? 266 00:10:19,219 --> 00:10:22,055 - How'd he take it? - About as well as you did. 267 00:10:22,189 --> 00:10:24,391 (Claire chuckles) 268 00:10:25,425 --> 00:10:29,629 Okay. Let's get that patient's camera up and running. 269 00:10:29,730 --> 00:10:32,099 (beeping) 270 00:10:34,201 --> 00:10:35,635 (baby fussing) 271 00:10:35,736 --> 00:10:38,205 Parker, this is Sofia. 272 00:10:38,305 --> 00:10:41,208 I don't know what to do with a baby sister. 273 00:10:41,308 --> 00:10:42,776 I mean... 274 00:10:42,876 --> 00:10:45,045 - she's a girl. - CLIFF: And you're her big brother. 275 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 All you have to do is love and protect her. 276 00:10:47,080 --> 00:10:49,082 -(Sofia crying) -DAVID: Tumor is level 3. 277 00:10:49,216 --> 00:10:51,919 Nothing we haven't seen before, but let's take a moment. 278 00:10:52,052 --> 00:10:54,788 Remember, we might feel like gods, but we are not. 279 00:10:54,888 --> 00:10:58,058 Let's have faith in science and each other. 280 00:11:00,393 --> 00:11:02,495 ♪ I said a-hip-hop, the hippie, the hippie ♪ 281 00:11:02,595 --> 00:11:04,631 ♪ To the hip, hip-hop, and you don't stop the rockin' ♪ 282 00:11:04,732 --> 00:11:06,900 ♪ To the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪ 283 00:11:06,967 --> 00:11:08,568 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 284 00:11:08,635 --> 00:11:10,070 Scalpel, please. 285 00:11:10,137 --> 00:11:11,604 ♪ Now, what you hear is not a test ♪ 286 00:11:11,739 --> 00:11:13,173 ♪ I'm rapping to the beat ♪ 287 00:11:13,273 --> 00:11:15,342 ♪ And me, the groove and my friends ♪ 288 00:11:15,442 --> 00:11:18,245 ♪ Are gonna try to move your feet ♪ 289 00:11:18,311 --> 00:11:21,014 -(Sofia crying) - Ready for some tests, sweet girl? 290 00:11:22,082 --> 00:11:23,250 NURSE: Hey, it's okay. 291 00:11:23,350 --> 00:11:24,584 Wait. 292 00:11:24,651 --> 00:11:26,253 Where is she taking my little sister? 293 00:11:26,353 --> 00:11:28,321 Oh, we're just gonna go do a few tests. 294 00:11:28,421 --> 00:11:30,423 I'm supposed to protect her. 295 00:11:32,659 --> 00:11:33,927 Well, maybe you should come along. 296 00:11:33,994 --> 00:11:35,763 Make sure everything's okay. 297 00:11:35,829 --> 00:11:38,131 - Go ahead, bud. - Yeah. 298 00:11:39,132 --> 00:11:40,834 ♪ Said a-hip-hop, the hippie to the hippie ♪ 299 00:11:40,934 --> 00:11:42,870 ♪ The hip, hip-a-hop, and you don't stop rockin' ♪ 300 00:11:42,970 --> 00:11:45,939 ♪ To the bang-bang, the boogie, say up jump the boogie ♪ 301 00:11:46,039 --> 00:11:47,607 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 302 00:11:47,707 --> 00:11:50,110 ♪ A-skiddlee bebop, we rock a Scooby-Doo ♪ 303 00:11:50,177 --> 00:11:51,845 ♪ And guess what, America, we love you... ♪ 304 00:11:51,945 --> 00:11:53,713 - Oh! - Oh. Oh, my God. 305 00:11:53,814 --> 00:11:55,015 Are you okay? You okay? 306 00:11:55,115 --> 00:11:56,483 ♪ Till you're 101 years old ♪ 307 00:11:56,616 --> 00:11:58,318 - All right. -* I don't mean to brag ♪ 308 00:11:58,451 --> 00:11:59,787 ♪ I don't mean to boast, come on, everybody ♪ 309 00:11:59,853 --> 00:12:01,621 ♪ And dance to the beat... ♪ 310 00:12:01,688 --> 00:12:04,224 (gas hissing) 311 00:12:04,324 --> 00:12:06,359 (tool whirring) 312 00:12:11,564 --> 00:12:14,001 Scalpel, please. 313 00:12:19,807 --> 00:12:22,675 NURSE: So you think you'll like being a big brother? 314 00:12:22,810 --> 00:12:24,812 - No. -(laughs) 315 00:12:24,878 --> 00:12:27,414 ♪ Hip-hop, and you don't stop, a-rock it out, baby bubba ♪ 316 00:12:27,514 --> 00:12:29,482 -(grunting) -* To the boogie, the bang-bang ♪ 317 00:12:29,549 --> 00:12:32,052 ♪ The boogie to the boogie, the beat. ♪ 318 00:12:33,320 --> 00:12:35,322 (grunting) 319 00:12:47,500 --> 00:12:50,170 -(alarm ringing) -Dispatch to all units. 320 00:12:50,237 --> 00:12:53,173 We have a major explosion at Alvarado Union Hospital. 321 00:12:53,240 --> 00:12:55,008 This is a multistory building 322 00:12:55,108 --> 00:12:57,444 with fire involving several floors and spreading. 323 00:12:57,544 --> 00:13:00,680 -ask Force 153, Task Force 305, - T 324 00:13:00,747 --> 00:13:03,783 -ask Force 118, please respond. - T 325 00:13:03,884 --> 00:13:06,519 Hospital evacuation is in progress. 326 00:13:06,619 --> 00:13:08,889 Critical patients needing immediate transport 327 00:13:09,022 --> 00:13:11,024 to local area ICUs. 328 00:13:11,124 --> 00:13:14,394 LAPD providing road closures and traffic control. 329 00:13:14,527 --> 00:13:16,363 Responding four more task forces and rescues 330 00:13:16,463 --> 00:13:19,399 as well as two additional chief officers. 331 00:13:19,532 --> 00:13:23,070 Mobile command and triage center setting up ASAP. 332 00:13:23,203 --> 00:13:25,572 Additional companies will be to follow. 333 00:13:25,705 --> 00:13:27,875 HOSPITAL MANAGER: All right, everyone, listen up. 334 00:13:27,975 --> 00:13:31,111 Ambulatory patients go to parking lot A. 335 00:13:31,211 --> 00:13:34,047 Triage patients go to parking lot B. 336 00:13:34,114 --> 00:13:36,984 Ambulance transfers go to lot C. 337 00:13:37,084 --> 00:13:41,221 And please, stop calling 911. 338 00:13:41,989 --> 00:13:44,057 Explosion was on the fourth floor, Charlie side. 339 00:13:44,157 --> 00:13:46,226 The sprinkler system lost pressure in the concussion, 340 00:13:46,293 --> 00:13:48,095 so evac is already in process. 341 00:13:48,228 --> 00:13:50,763 Anybody who can walk has already vacated. 342 00:13:50,898 --> 00:13:52,632 The rest are gonna need our help, 343 00:13:52,732 --> 00:13:55,168 starting with the nursery. 344 00:13:56,003 --> 00:13:57,770 Cap, there's 600 beds in there. 345 00:13:57,905 --> 00:13:59,406 What are we gonna go do with them? 346 00:13:59,506 --> 00:14:01,774 - 911. What's your emergency? - 911. What's your emergency? 347 00:14:01,909 --> 00:14:03,243 911. What's your emergency? 348 00:14:03,343 --> 00:14:04,577 All right. 349 00:14:04,677 --> 00:14:07,915 L.A. County Medical Alert Center has provided us a list 350 00:14:08,015 --> 00:14:09,449 of surrounding hospitals 351 00:14:09,582 --> 00:14:12,352 and available beds. Let's keep updating capacity. 352 00:14:12,452 --> 00:14:15,022 Unit 120 diverting patients to L.A. County Hospital. 353 00:14:15,122 --> 00:14:18,591 Unit 120, do not divert to L.A. County Hospital. 354 00:14:18,691 --> 00:14:21,494 - ICU is now full. But I've got a heart patient- hat needs immediate attention.t 355 00:14:21,594 --> 00:14:25,632 Your nearest hospital is going to be Mont Grove. 356 00:14:25,765 --> 00:14:27,834 - Yeah. - Sir, there is a fire. 357 00:14:27,935 --> 00:14:29,602 No one can go into the hospital. 358 00:14:29,669 --> 00:14:31,804 MAN: But my sister's in there!- - All patients are being evacuated. 359 00:14:31,939 --> 00:14:34,774 -Evacuated to where? - Command center will have updates about your sister. 360 00:14:34,841 --> 00:14:37,310 Where's the command center, out here in front? 361 00:14:37,444 --> 00:14:39,779 Yes, the tents in the parking lot. 362 00:14:39,846 --> 00:14:41,314 DANIELS: You sure you're okay? 363 00:14:41,448 --> 00:14:43,216 Yeah, my ears are still ringing from the explosion, 364 00:14:43,316 --> 00:14:44,952 but I'm fine. How do I get inside? 365 00:14:45,018 --> 00:14:46,954 You don't. You leave that to us. 366 00:14:47,054 --> 00:14:48,788 But-but my boyfriend is in there. 367 00:14:48,888 --> 00:14:51,491 - WOMAN: We need a paramedic over here! - Hey. 368 00:14:51,624 --> 00:14:54,327 Please. Please. Hey, listen. 369 00:14:54,461 --> 00:14:56,629 He's a surgeon. His name is Dr. David Hale. 370 00:14:56,729 --> 00:14:58,198 People are still being evacuated. 371 00:14:58,298 --> 00:15:01,168 You wait for him out here, you let us do our job. 372 00:15:07,474 --> 00:15:08,908 Okay. 373 00:15:09,009 --> 00:15:10,210 Copy. I'll let him know. 374 00:15:10,310 --> 00:15:12,645 - Dr. Hale? - What do we know? 375 00:15:12,745 --> 00:15:14,547 It was an explosion in the maternity ward. 376 00:15:14,647 --> 00:15:16,016 Fire has not been contained. 377 00:15:16,149 --> 00:15:17,985 They're advising we close immediately. 378 00:15:18,051 --> 00:15:19,486 We're almost done here. 379 00:15:19,586 --> 00:15:21,254 Maternity ward is on the east end of the hospital. 380 00:15:21,354 --> 00:15:24,157 Let's continue on until someone tells us otherwise. 381 00:15:24,224 --> 00:15:26,994 Let's hope they get that fire under control. 382 00:15:30,563 --> 00:15:32,832 (babies crying) 383 00:15:32,899 --> 00:15:35,435 Hey, you're okay, you're okay. 384 00:15:35,535 --> 00:15:36,836 - Good? - Yeah. 385 00:15:36,903 --> 00:15:38,438 All right, here comes the first one. 386 00:15:38,538 --> 00:15:40,540 It's okay, it's okay. 387 00:15:40,673 --> 00:15:43,010 Here we go. 388 00:15:44,577 --> 00:15:46,079 Let's go down there. 389 00:15:51,051 --> 00:15:53,786 I know, I know. 390 00:15:53,886 --> 00:15:55,688 How's it looking up there, Buck? 391 00:15:55,755 --> 00:15:58,925 Uh, smoke is starting to breach the door, Cap. 392 00:15:59,026 --> 00:16:00,360 Okay, let's double-time it, guys. 393 00:16:00,427 --> 00:16:02,029 We move quickly and carefully. 394 00:16:02,129 --> 00:16:05,365 (babies crying) 395 00:16:09,769 --> 00:16:12,072 Hen, how are they all doing? 396 00:16:12,205 --> 00:16:13,540 All healthy so far, Cap. 397 00:16:13,606 --> 00:16:15,308 Running oxygen for possible smoke inhalation. 398 00:16:15,408 --> 00:16:16,609 COMMANDER (over radio): Any available paramedics, 399 00:16:16,709 --> 00:16:18,111 report to the fourth floor 400 00:16:18,211 --> 00:16:20,447 east corridor for evacuation assistance. 401 00:16:20,547 --> 00:16:22,982 Copy that. 118 has two coming your way. 402 00:16:23,083 --> 00:16:24,984 Hen, I want you on the floor four, eastern side. 403 00:16:25,085 --> 00:16:27,487 Ravi, go with her. 404 00:16:27,587 --> 00:16:29,389 Help, help, help! 405 00:16:29,456 --> 00:16:31,491 Sir, these paramedics are gonna help you. 406 00:16:31,591 --> 00:16:32,992 My kids. Where's my baby? 407 00:16:33,093 --> 00:16:35,728 Okay, all the babies have been evacuated from the nursery, sir. 408 00:16:35,828 --> 00:16:37,064 No, no. 409 00:16:37,130 --> 00:16:39,166 Our daughter wasn't in the nursery. 410 00:16:39,266 --> 00:16:41,168 She was with my son, Parker. 411 00:16:41,268 --> 00:16:43,403 He's eight years old. 412 00:16:54,647 --> 00:16:56,683 (Sofia crying) 413 00:17:07,094 --> 00:17:08,695 Sofia. 414 00:17:08,795 --> 00:17:10,597 Shh, it's okay. 415 00:17:10,697 --> 00:17:12,632 It's okay. 416 00:17:12,765 --> 00:17:14,967 Hello? Hello? 417 00:17:21,474 --> 00:17:23,042 (sirens wailing) 418 00:17:23,143 --> 00:17:26,279 Help! Anybody here? 419 00:17:31,618 --> 00:17:33,520 (coughs) 420 00:17:38,024 --> 00:17:40,059 - What's your name, sweetie? -Parker. 421 00:17:40,160 --> 00:17:41,694 And where are you right now, Parker? 422 00:17:41,794 --> 00:17:43,296 In the hospital. 423 00:17:43,363 --> 00:17:44,897 My mom just had a baby. 424 00:17:44,997 --> 00:17:47,300 -(Sofia crying) - Parker, are you with the baby right now? 425 00:17:47,367 --> 00:17:50,069 Yes. I-I lost my parents. 426 00:17:50,170 --> 00:17:52,239 There was an explosion! We're alone! 427 00:17:52,339 --> 00:17:53,973 I woke up on the floor. 428 00:17:54,040 --> 00:17:56,809 Parker, I want you to stay very low to the ground, okay? 429 00:17:56,909 --> 00:17:58,345 -an you describe where you are? - C 430 00:17:58,478 --> 00:18:00,012 Do you see a room number? 431 00:18:00,147 --> 00:18:01,814 It should be right outside the door. 432 00:18:01,914 --> 00:18:03,850 -Can you see it? - Yes. 433 00:18:03,983 --> 00:18:05,252 I see one. It's 318. 434 00:18:05,352 --> 00:18:07,387 Room 318. Great, Parker. 435 00:18:07,487 --> 00:18:09,489 You're doing fantastic, honey. 436 00:18:09,556 --> 00:18:12,425 - Should we leave? Where should we go? -No, no, no, no. 437 00:18:12,525 --> 00:18:14,827 You stay right where you are. I'm sending help to you. 438 00:18:14,894 --> 00:18:17,230 Just keep close to the ground for me, okay, honey? 439 00:18:17,330 --> 00:18:19,699 You and the baby stay away from the door. 440 00:18:21,601 --> 00:18:23,770 BOBBY: Hey, I need you on the third floor. 441 00:18:23,870 --> 00:18:25,605 We got an eight-year-old boy, Parker. 442 00:18:25,705 --> 00:18:27,039 He's trapped up there with his baby sister. 443 00:18:27,174 --> 00:18:28,508 I thought that floor was cleared. 444 00:18:28,575 --> 00:18:30,076 Well, they must've missed him in all the chaos. 445 00:18:30,177 --> 00:18:32,779 He dialed 911 from a patient's room, 318. 446 00:18:32,879 --> 00:18:34,113 Back up the ladder. 447 00:18:34,214 --> 00:18:37,384 No, fire was right outside the nursery. 448 00:18:37,517 --> 00:18:39,519 Stairs. 449 00:18:41,020 --> 00:18:42,789 Dispatch, my guys are on the way. 450 00:18:42,889 --> 00:18:44,357 Copy, 118. 451 00:18:45,558 --> 00:18:47,394 - How many more up there? - Hard to tell. 452 00:18:47,527 --> 00:18:49,629 But there's a guy helping dig people out of the rubble. 453 00:18:49,729 --> 00:18:51,764 - One of ours? - No, one of ours. 454 00:18:51,864 --> 00:18:53,766 - A nurse? - A patient. 455 00:18:55,202 --> 00:18:56,603 LAFD! Anybody up here? 456 00:18:56,703 --> 00:18:59,138 There's one more up there-- he won't leave. 457 00:19:00,207 --> 00:19:02,575 -(man grunting) - LAFD. Sir! 458 00:19:02,709 --> 00:19:04,444 LAFD. Sir, we got to get you out of here. 459 00:19:04,544 --> 00:19:06,479 I'm fine. Help me move this. 460 00:19:06,579 --> 00:19:08,215 (grunting) 461 00:19:08,281 --> 00:19:10,149 HEN: Oh, my God. 462 00:19:10,983 --> 00:19:13,386 - No pulse. - It's not Callie. 463 00:19:13,453 --> 00:19:15,288 - Sir, the hospital's been evacuated. - No, no. 464 00:19:15,388 --> 00:19:17,123 There's-there's still someone here who needs help. 465 00:19:17,224 --> 00:19:19,226 - Callie! - Hold up. No, no, sir? 466 00:19:19,292 --> 00:19:21,261 You need to go now and let us do our job. 467 00:19:21,394 --> 00:19:23,263 It's not safe in here. Sir! 468 00:19:23,396 --> 00:19:24,831 - It's Rupert. - Okay, Rupert, 469 00:19:24,931 --> 00:19:26,499 we appreciate your help, but you must leave. 470 00:19:26,599 --> 00:19:27,900 I'm not leaving without Callie. 471 00:19:28,000 --> 00:19:30,270 Listen to me, it's too dangerous in here, okay? 472 00:19:30,403 --> 00:19:32,439 I'm not asking you! I am telling you. 473 00:19:32,572 --> 00:19:35,174 I survived stage-four cancer. 474 00:19:35,275 --> 00:19:37,344 I can survive this. 475 00:19:39,246 --> 00:19:40,647 - Ravi. - I'll get him. 476 00:19:40,747 --> 00:19:43,149 - Sir, please wait. -(phone ringing) 477 00:19:43,250 --> 00:19:44,751 Yes. 478 00:19:44,851 --> 00:19:46,786 Dr. Hale, the fire has breached the fire door 479 00:19:46,919 --> 00:19:48,688 and is entering the oncology ward. 480 00:19:50,623 --> 00:19:53,159 All nonessentials evacuate now. 481 00:19:53,960 --> 00:19:56,463 I'm staying with this patient. 482 00:19:59,799 --> 00:20:01,868 Then so are we. 483 00:20:03,303 --> 00:20:04,837 All right. 484 00:20:04,937 --> 00:20:06,539 I want all oxygen and anesthesia 485 00:20:06,639 --> 00:20:08,140 to this room shut off immediately. 486 00:20:08,275 --> 00:20:10,277 Start bagging. 487 00:20:18,851 --> 00:20:21,654 -(Sofia fussing) Parker, honey, you doing okay?- 488 00:20:21,788 --> 00:20:24,123 - You -(Parker coughs) 489 00:20:24,223 --> 00:20:26,626 Parker? 490 00:20:26,693 --> 00:20:30,297 I put the towels under the door, but the smoke's still coming in. 491 00:20:30,363 --> 00:20:32,465 Is there water in the room? 492 00:20:32,565 --> 00:20:34,634 A bottle or-or a pitcher? 493 00:20:34,701 --> 00:20:36,969 - Yeah, a pitcher. -Great. 494 00:20:37,036 --> 00:20:39,906 Pour it on the towel you placed under the door, okay? 495 00:20:40,006 --> 00:20:41,974 And soak it really well, okay, baby? 496 00:20:42,074 --> 00:20:44,477 Let me know when you're done. 497 00:20:47,814 --> 00:20:49,516 (coughing) 498 00:20:51,318 --> 00:20:52,752 Done. 499 00:20:52,852 --> 00:20:54,587 Hello? Hello? 500 00:20:54,687 --> 00:20:56,556 -(coughing) -(phone line beeping) 501 00:20:57,357 --> 00:20:58,725 Hello? 502 00:21:00,860 --> 00:21:02,695 Come on, come on. 503 00:21:04,497 --> 00:21:05,998 Unit 118, this is Dispatcher Collins. 504 00:21:06,065 --> 00:21:07,934 We've lost connection with a minor caller 505 00:21:08,034 --> 00:21:09,168 in room 318. 506 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 Line is dead. 507 00:21:10,870 --> 00:21:12,939 EDDIE: Copy that, Dispatch. We're almost there. 508 00:21:13,039 --> 00:21:14,574 BUCK: This is us. 509 00:21:15,342 --> 00:21:17,176 Damn, it's bad up here. 510 00:21:17,276 --> 00:21:19,178 (grunting) 511 00:21:19,245 --> 00:21:20,580 EDDIE: Heading that way, 512 00:21:20,680 --> 00:21:22,415 but this floor is fully involved. 513 00:21:22,515 --> 00:21:24,451 I told him to take shelter in the room, 514 00:21:24,551 --> 00:21:26,886 shut the door and seal it with a towel. Room 318. 515 00:21:27,019 --> 00:21:30,523 BUCK: We can't go any further without a hose line. 516 00:21:32,291 --> 00:21:34,694 EDDIE: Guess these will have to do. 517 00:21:44,571 --> 00:21:47,273 Aah, too hot! The flames are too high! 518 00:21:49,942 --> 00:21:50,910 (static crackles) 519 00:21:51,043 --> 00:21:53,045 Firefighter Buckley, Firefighter Diaz, 520 00:21:53,112 --> 00:21:55,114 are you there? 521 00:21:55,214 --> 00:21:57,249 Do you copy? 522 00:21:58,050 --> 00:21:59,419 (coughing, groaning) 523 00:21:59,552 --> 00:22:02,722 Firefighter Diaz, do you copy? 524 00:22:02,789 --> 00:22:05,157 Did you make it to room 318? 525 00:22:05,257 --> 00:22:08,294 There is no 318. 526 00:22:08,395 --> 00:22:10,129 It's gone. 527 00:22:10,229 --> 00:22:12,632 Fire took it. 528 00:22:20,740 --> 00:22:22,775 Copy. 529 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 I think you need to take five. 530 00:22:29,449 --> 00:22:32,452 - I'm fine. - No, just take it anyway. 531 00:22:43,129 --> 00:22:45,364 (exhales) 532 00:22:50,302 --> 00:22:51,704 (beeping) 533 00:22:51,804 --> 00:22:53,773 911. What's your emergency? 534 00:23:03,616 --> 00:23:05,117 ATHENA: 535 00:23:05,217 --> 00:23:07,053 Michael! 536 00:23:07,153 --> 00:23:09,121 Athena! 537 00:23:09,221 --> 00:23:10,457 How did you...? 538 00:23:10,523 --> 00:23:11,824 May called me. 539 00:23:11,958 --> 00:23:13,726 - Are you all right? - Yeah, I'm fine! 540 00:23:13,826 --> 00:23:16,328 It's David-- he's the one still inside the burning building. 541 00:23:16,463 --> 00:23:18,330 (frantic chatter) 542 00:23:18,465 --> 00:23:20,667 (siren wailing, horn honking) 543 00:23:23,235 --> 00:23:25,838 LAFD is calling for a mandatory evac-- we've got about 544 00:23:25,972 --> 00:23:28,340 five minutes before they come in here and drag us out themselves. 545 00:23:28,475 --> 00:23:30,376 That won't be necessary. Almost done. 546 00:23:30,477 --> 00:23:32,144 Margins are clear. 547 00:23:32,244 --> 00:23:34,013 (beeping) 548 00:23:34,146 --> 00:23:35,582 He's hemorrhaging. 549 00:23:35,682 --> 00:23:38,350 - Blood pressure's dropping. - Everything's dropping. 550 00:23:38,485 --> 00:23:39,552 I have to stop the bleeding. 551 00:23:39,652 --> 00:23:41,387 Approaching stroke territory. 552 00:23:43,322 --> 00:23:46,225 Okay, you all need to leave now. I mean it. Go now. 553 00:23:46,325 --> 00:23:48,528 With all due respect, Doctor, we leave when you leave. 554 00:23:48,661 --> 00:23:51,263 What do we say? Faith in science. 555 00:23:51,363 --> 00:23:53,500 And each other. 556 00:23:56,503 --> 00:23:58,838 Hen, over here! Come on! 557 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 - Is she alive? - Callie? Callie? 558 00:24:08,581 --> 00:24:10,517 -(coughing) - RUPERT: Thank God. 559 00:24:10,617 --> 00:24:12,519 Ravi, get a tourniquet on that leg. 560 00:24:12,585 --> 00:24:13,853 Callie, your pulse is strong. 561 00:24:13,953 --> 00:24:16,288 Did anything hit y-your neck or-or your head? 562 00:24:16,388 --> 00:24:17,790 - Don't think so. - Okay. 563 00:24:17,890 --> 00:24:19,759 Give me some fingers and toes. 564 00:24:20,693 --> 00:24:23,362 Okay, good, good, good. That's very good. 565 00:24:23,462 --> 00:24:25,031 I'm gonna get this collar on your neck, 566 00:24:25,131 --> 00:24:26,866 bandage your wound and get you the hell out of here, okay? 567 00:24:26,966 --> 00:24:28,635 So glad we found you, Callie. 568 00:24:28,735 --> 00:24:30,269 When that explosion went off-- 569 00:24:30,369 --> 00:24:32,471 Can't believe you're here. 570 00:24:32,572 --> 00:24:34,707 You're not a patient anymore. 571 00:24:34,807 --> 00:24:37,209 Yeah, well, I got used to this place. 572 00:24:37,276 --> 00:24:38,911 I'm not leaving just yet. 573 00:24:47,920 --> 00:24:49,956 (creaking) 574 00:24:53,159 --> 00:24:55,461 Get her out of here. 575 00:24:56,262 --> 00:24:58,565 - Get out! -(grunting) 576 00:25:03,102 --> 00:25:04,771 Rupert? 577 00:25:07,574 --> 00:25:09,175 (grunts) 578 00:25:09,275 --> 00:25:11,077 (panting) 579 00:25:13,079 --> 00:25:14,446 You okay? 580 00:25:14,581 --> 00:25:17,416 This kid, he was eight years old. 581 00:25:17,516 --> 00:25:19,251 And his sister? 582 00:25:19,318 --> 00:25:21,020 I know. 583 00:25:21,120 --> 00:25:22,922 What are we supposed to do with that? 584 00:25:23,022 --> 00:25:26,458 We put it away and we save the next one. 585 00:25:30,196 --> 00:25:32,264 ♪ 586 00:25:43,109 --> 00:25:44,443 Parker. (coughs) 587 00:25:44,510 --> 00:25:46,478 They said they were coming to get me and my sister. 588 00:25:46,613 --> 00:25:49,949 Parker, I need you to stay with me on the phone, okay? 589 00:25:50,016 --> 00:25:51,818 Firefighter Diaz, this is Dispatcher Bates. 590 00:25:51,951 --> 00:25:53,285 -Do you copy? - Go ahead, Dispatch. 591 00:25:53,352 --> 00:25:56,522 - Did you get into room 318? -Negative. 592 00:25:56,623 --> 00:25:58,190 318 was lost to the fire. 593 00:25:58,290 --> 00:25:59,859 Well, the little boy just called me back. 594 00:25:59,959 --> 00:26:01,661 Uh, hold on, he-he's alive? 595 00:26:01,794 --> 00:26:04,030 - Where is he? -He's still saying 318. 596 00:26:04,130 --> 00:26:07,133 Is it possible you were at the wrong room? 597 00:26:07,233 --> 00:26:10,002 No, but I think he was. 598 00:26:12,004 --> 00:26:15,141 - Is there an 81 - E in the hospital? 599 00:26:16,809 --> 00:26:19,078 Yes. On the fifth floor. 600 00:26:19,178 --> 00:26:21,881 He was reading, he was reading a reflection! 601 00:26:21,981 --> 00:26:23,650 Let's go! 602 00:26:24,383 --> 00:26:26,252 LINDA: They're on five. 603 00:26:26,352 --> 00:26:27,687 -nce you get past the elevators, - O 604 00:26:27,820 --> 00:26:29,321 they're the third room on the left. 605 00:26:29,421 --> 00:26:30,589 Copy that. Almost there! 606 00:26:30,690 --> 00:26:32,692 74! 76! 607 00:26:32,825 --> 00:26:35,194 - 75! - Let's go! Keep going, keep going! 608 00:26:35,327 --> 00:26:37,163 This is 82! 609 00:26:37,229 --> 00:26:38,931 Hey, there we go-- that's 318 backwards. 610 00:26:39,031 --> 00:26:41,033 - LAFD! Anyone in there? -(Sofia fussing) 611 00:26:41,167 --> 00:26:42,735 Fire department! 612 00:26:45,672 --> 00:26:47,506 Baby's alive. 613 00:26:47,573 --> 00:26:48,775 His pulse is stable, but he's out. 614 00:26:48,875 --> 00:26:50,777 Must've been the smoke. 615 00:26:51,610 --> 00:26:53,512 - There you go. It's okay. -(Sofia crying) 616 00:26:53,612 --> 00:26:55,281 I got you. 617 00:26:56,348 --> 00:26:57,950 Let's go! Let's go! Come on! 618 00:26:58,050 --> 00:27:00,519 Dispatch, this is Firefighter Diaz. 619 00:27:00,619 --> 00:27:02,588 Got both kids alive. 620 00:27:02,689 --> 00:27:04,924 Evacuating now. Let's go, let's go! 621 00:27:05,024 --> 00:27:07,293 Thank you. 622 00:27:15,267 --> 00:27:16,602 Are you okay? 623 00:27:16,703 --> 00:27:19,371 Yeah. Yeah, I'm fine. 624 00:27:19,438 --> 00:27:20,873 (sniffles) 625 00:27:20,940 --> 00:27:22,975 Not now. 626 00:27:24,576 --> 00:27:27,213 You don't need to be in here. 627 00:27:28,247 --> 00:27:31,718 Well, I just thought you might like to know the kids are okay. 628 00:27:31,818 --> 00:27:34,620 The little boy Parker and his baby sister. 629 00:27:34,721 --> 00:27:36,956 They found them. 630 00:27:37,790 --> 00:27:39,892 - What? - The little boy. 631 00:27:39,959 --> 00:27:41,460 He gave you the wrong room number. 632 00:27:41,560 --> 00:27:43,730 What-what do you...? 633 00:27:43,830 --> 00:27:45,631 How is that possible? 634 00:27:45,732 --> 00:27:47,099 He called back. 635 00:27:47,233 --> 00:27:50,236 He saw the numbers in a reflection in the hall. 636 00:27:50,336 --> 00:27:52,004 You figured that out? 637 00:27:52,104 --> 00:27:54,941 A firefighter did when I radioed him. 638 00:27:55,074 --> 00:27:57,076 So I guess you could say this was a group effort. 639 00:27:57,143 --> 00:27:59,311 - You were part of that, too. -(sobs) 640 00:28:01,280 --> 00:28:03,249 Oh. 641 00:28:03,315 --> 00:28:05,584 (sniffles) Okay. 642 00:28:05,651 --> 00:28:08,287 (sobbing) 643 00:28:08,420 --> 00:28:09,688 Okay. 644 00:28:09,789 --> 00:28:11,657 Take all the time you need. 645 00:28:11,758 --> 00:28:13,292 - Okay. - I'll be here. 646 00:28:13,425 --> 00:28:15,762 Yeah, thank you. Thank you. 647 00:28:15,862 --> 00:28:18,097 Thank you, thank... (sobbing) 648 00:28:20,099 --> 00:28:22,334 -(sirens wailing) -(indistinct radio chatter) 649 00:28:24,270 --> 00:28:26,672 I need as much help over here as possible. 650 00:28:26,773 --> 00:28:28,440 Let's go, let's go, let's go! 651 00:28:28,507 --> 00:28:30,509 Make your way over here! Let's go! 652 00:28:30,609 --> 00:28:32,845 (indistinct chatter) 653 00:28:40,319 --> 00:28:41,888 (groans weakly) 654 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 MICHAEL: Athena. 655 00:28:45,157 --> 00:28:46,458 Anything? 656 00:28:46,525 --> 00:28:48,127 No. 657 00:28:48,194 --> 00:28:50,162 Nothing. 658 00:28:51,130 --> 00:28:52,698 Bobby! 659 00:28:52,799 --> 00:28:54,967 Um, excuse me. 660 00:28:55,734 --> 00:28:57,303 Where's David? 661 00:28:57,369 --> 00:28:59,705 Have you seen him? I-I think he's in one of the ORs. 662 00:28:59,806 --> 00:29:01,073 Well, he should've been evacuated by now. 663 00:29:01,173 --> 00:29:02,674 What's he still doing in there? 664 00:29:02,809 --> 00:29:04,410 He was in the middle of surgery 665 00:29:04,510 --> 00:29:05,978 - when the explosion happened. - He didn't come out. 666 00:29:06,078 --> 00:29:07,013 I think he's still in there. 667 00:29:07,146 --> 00:29:08,647 You got to find him, Bobby. 668 00:29:08,747 --> 00:29:09,816 I will see what I can do. 669 00:29:09,882 --> 00:29:11,918 He can't die on me. 670 00:29:12,018 --> 00:29:13,719 He is not gonna die. 671 00:29:21,227 --> 00:29:24,496 He's lost 250 cc's and counting. 672 00:29:24,596 --> 00:29:26,232 Let's have blood on standby. 673 00:29:26,332 --> 00:29:28,500 - On it. - There's the aneurysm. 674 00:29:28,600 --> 00:29:29,836 It's already ruptured. 675 00:29:29,902 --> 00:29:32,371 I need a clip to stop the bleeding. 676 00:29:32,504 --> 00:29:36,008 Generator failure. We are on battery backup. 677 00:29:36,876 --> 00:29:39,445 Start a timer. We've got 20 minutes. 678 00:29:50,957 --> 00:29:53,259 Internal bleeding, compact fracture. 679 00:29:53,359 --> 00:29:55,761 She lost a lot of blood, but her vitals are good. 680 00:29:55,862 --> 00:29:57,563 What about him? 681 00:29:57,696 --> 00:30:00,366 Broken neck. No signs of life. 682 00:30:13,612 --> 00:30:15,081 Hey. 683 00:30:15,814 --> 00:30:17,416 You okay? 684 00:30:17,549 --> 00:30:18,985 I was supposed to save him. 685 00:30:19,085 --> 00:30:21,153 Not the other way around. 686 00:30:22,154 --> 00:30:24,823 You did everything you could, Ravi. 687 00:30:30,997 --> 00:30:32,932 I don't see how you do this. 688 00:30:33,065 --> 00:30:35,067 I have faith in Bobby. 689 00:30:35,134 --> 00:30:37,269 And so should you. 690 00:30:47,079 --> 00:30:50,416 - David. - I can't now, Bobby. 691 00:30:50,482 --> 00:30:52,251 We need to evacuate now. 692 00:30:52,351 --> 00:30:54,153 If I walk out of this room, this man dies, 693 00:30:54,253 --> 00:30:55,654 and I can't let that happen. 694 00:30:55,754 --> 00:30:58,090 I promised his wife. 695 00:30:58,157 --> 00:31:00,592 And I promised your husband. 696 00:31:00,659 --> 00:31:02,828 Michael's not my husband. 697 00:31:02,929 --> 00:31:05,331 Well, he wants to be. 698 00:31:06,432 --> 00:31:08,000 He's standing outside this hospital 699 00:31:08,100 --> 00:31:09,635 right now with a ring in his pocket-- 700 00:31:09,768 --> 00:31:12,638 or maybe a watch, I'm not sure-- 701 00:31:12,771 --> 00:31:14,806 waiting to propose. 702 00:31:15,607 --> 00:31:17,109 (sighs) 703 00:31:17,209 --> 00:31:19,946 - I have to finish. - I'll give you ten minutes. 704 00:31:20,012 --> 00:31:21,680 I need 12. 705 00:31:21,780 --> 00:31:24,550 I will do my best. 706 00:31:26,852 --> 00:31:30,289 All available units, respond to OR Five for defend in place. 707 00:31:30,356 --> 00:31:32,124 I repeat, all available units, 708 00:31:32,224 --> 00:31:34,793 respond to OR Five for defend in place. 709 00:31:34,893 --> 00:31:36,462 Cap needs us. Let's go! Come on! 710 00:31:36,528 --> 00:31:38,965 -CAPTAIN: Unit 153 responding. - CAPTAIN 2: Copy. 711 00:31:39,031 --> 00:31:40,366 162 en route. 712 00:31:40,466 --> 00:31:42,034 CAPTAIN 3: 243 responding 713 00:31:42,134 --> 00:31:43,535 to defend in place. 714 00:31:46,738 --> 00:31:50,209 BOBBY: All right, I want a unit on each floor. 715 00:31:50,309 --> 00:31:53,145 e've got to stay ahead ofW his thing. Now go, go, go, go!t 716 00:31:57,916 --> 00:32:00,319 MAN: Two more floors. Let's go. 717 00:32:03,922 --> 00:32:06,892 BOBBY: We're gonna give them 12 minutes. 718 00:32:08,694 --> 00:32:10,396 (breathing shakily) 719 00:32:10,496 --> 00:32:14,500 Excuse me, miss, are you going to be okay? 720 00:32:14,600 --> 00:32:18,004 (crying): My husband was in surgery, 721 00:32:18,104 --> 00:32:21,340 and I haven't seen him yet. 722 00:32:23,175 --> 00:32:25,677 Can we pray with you? 723 00:32:25,744 --> 00:32:27,446 Okay. 724 00:32:28,547 --> 00:32:31,617 (all exhale) 725 00:32:31,717 --> 00:32:33,219 Lord... 726 00:32:33,352 --> 00:32:35,354 ♪ When the best of me ♪ 727 00:32:35,421 --> 00:32:39,891 ♪ Is barely breathin' ♪ 728 00:32:40,026 --> 00:32:42,594 ♪ When I'm not somebody ♪ 729 00:32:42,694 --> 00:32:45,531 ♪ I believe in ♪ 730 00:32:45,631 --> 00:32:49,201 ♪ Hold on to me ♪ 731 00:32:49,301 --> 00:32:51,970 ♪ When I miss the light ♪ 732 00:32:52,071 --> 00:32:55,374 ♪ The night has stolen ♪ 733 00:32:57,043 --> 00:32:59,278 ♪ When I'm slammin' all the... ♪ 734 00:32:59,378 --> 00:33:01,947 BUCK: Hey, we got it, Cap! Eddie? 735 00:33:02,048 --> 00:33:04,216 BOBBY: All right, you grab everything you can get your hands on 736 00:33:04,316 --> 00:33:06,552 and seal the base of that door. 737 00:33:08,820 --> 00:33:13,125 ♪ Hold on to me ♪ 738 00:33:15,394 --> 00:33:18,664 ♪ Hold on to me when it's too dark ♪ 739 00:33:18,764 --> 00:33:21,467 ♪ To see you ♪ 740 00:33:21,567 --> 00:33:27,073 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 741 00:33:27,173 --> 00:33:30,008 ♪ Hold on to me ♪ 742 00:33:30,109 --> 00:33:33,945 ♪ When I forget I need you ♪ 743 00:33:34,080 --> 00:33:36,782 ♪ When I let go ♪ 744 00:33:36,915 --> 00:33:40,819 ♪ Hold me again ♪ 745 00:33:40,919 --> 00:33:43,422 ♪ When I don't feel like ♪ 746 00:33:43,489 --> 00:33:48,294 ♪ I'm worth defending ♪ 747 00:33:48,427 --> 00:33:53,132 ♪ When I'm tired of all my pretending ♪ 748 00:33:53,265 --> 00:33:57,503 ♪ Hold on to me ♪ 749 00:33:57,603 --> 00:33:59,705 ♪ When I start to break ♪ 750 00:33:59,805 --> 00:34:03,775 ♪ In desperation ♪ 751 00:34:04,610 --> 00:34:07,713 ♪ Underneath the weight of ♪ 752 00:34:07,813 --> 00:34:10,282 ♪ Expectation ♪ 753 00:34:10,349 --> 00:34:14,386 -* Hold on to me * -(grunting) 754 00:34:16,622 --> 00:34:20,659 ♪ Hold on to me... ♪ 755 00:34:23,462 --> 00:34:24,896 BOBBY: All right, let's go! 756 00:34:24,996 --> 00:34:27,866 ♪ When it's too dark to see you ♪ 757 00:34:27,966 --> 00:34:29,568 ♪ I'll hold on ♪ 758 00:34:29,668 --> 00:34:35,374 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 759 00:34:35,474 --> 00:34:36,708 ♪ Hold on... ♪ 760 00:34:36,808 --> 00:34:38,210 CLAIRE: The fire door's been breached. 761 00:34:38,310 --> 00:34:39,378 We don't have much time. 762 00:34:39,478 --> 00:34:40,579 DAVID: We can't close up 763 00:34:40,679 --> 00:34:42,348 until the blood starts perfusing. 764 00:34:42,481 --> 00:34:46,385 ♪ When I let go, hold me again... ♪ 765 00:34:46,485 --> 00:34:48,720 BOBBY: All right, Ravi, left! 766 00:34:52,658 --> 00:34:58,730 ♪ I could rest here in your arms forever ♪ 767 00:34:59,898 --> 00:35:05,737 ♪ 'Cause I know nobody loves me better ♪ 768 00:35:05,837 --> 00:35:10,342 ♪ Hold on to me ♪ 769 00:35:11,543 --> 00:35:17,549 ♪ Hold on to me. ♪ 770 00:35:32,931 --> 00:35:35,867 - Michael. Michael, look. - Yeah. 771 00:35:35,934 --> 00:35:38,637 -(siren wailing) -(indistinct radio chatter) 772 00:35:40,372 --> 00:35:42,441 ATHENA: Excuse me. Excuse me. 773 00:35:49,715 --> 00:35:50,816 (coughs) 774 00:35:53,219 --> 00:35:54,753 There he is. 775 00:35:56,555 --> 00:35:57,823 (grunts) 776 00:35:58,590 --> 00:36:00,492 - Oh! (chuckles) -(chuckles) 777 00:36:00,592 --> 00:36:02,060 -(exhales) - I got him. 778 00:36:02,160 --> 00:36:04,230 (crying) 779 00:36:09,335 --> 00:36:12,137 You. It's you. 780 00:36:13,138 --> 00:36:14,906 Yes. 781 00:36:14,973 --> 00:36:17,243 (whispers): Yes. 782 00:36:18,577 --> 00:36:20,279 Yes? 783 00:36:20,412 --> 00:36:22,648 - Yes. - Oh, my God. 784 00:36:32,824 --> 00:36:34,760 (indistinct chatter) 785 00:36:34,860 --> 00:36:36,094 Over there. 786 00:36:36,194 --> 00:36:37,796 (siren wailing) 787 00:36:38,797 --> 00:36:40,266 HEN: Callie? 788 00:36:40,366 --> 00:36:41,800 How are you feeling? 789 00:36:41,933 --> 00:36:44,636 Where's Rupert? 790 00:36:45,971 --> 00:36:47,773 He didn't make it. 791 00:36:48,940 --> 00:36:52,644 And I'm not so sure we would have, either, without him. 792 00:36:53,812 --> 00:36:55,781 I found this on him. 793 00:37:02,220 --> 00:37:04,490 (crying): I can't read it. 794 00:37:05,957 --> 00:37:07,158 Would you? 795 00:37:07,293 --> 00:37:08,694 Sure. 796 00:37:09,461 --> 00:37:11,397 (paper rustles) 797 00:37:13,198 --> 00:37:14,800 "Dear Callie... 798 00:37:15,634 --> 00:37:19,137 All my life, I've been one of the unlucky ones." 799 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 RUPERT: Glass half full because 800 00:37:20,839 --> 00:37:23,975 that's simply all life had to offer me. 801 00:37:24,710 --> 00:37:28,480 So when I got cancer, I thought, "Of course." 802 00:37:29,848 --> 00:37:33,652 Just another small pour from life to me 803 00:37:33,719 --> 00:37:37,088 as we clinked our glasses for one final goodbye. 804 00:37:37,188 --> 00:37:38,757 (Sofia crying) 805 00:37:38,857 --> 00:37:41,393 But when you came into that chemo room 806 00:37:41,493 --> 00:37:44,430 with a smile on your face, 807 00:37:44,530 --> 00:37:46,498 you changed my perspective. 808 00:37:46,565 --> 00:37:50,068 Taught me that I could pour myself a tall glass 809 00:37:50,168 --> 00:37:53,905 and stay a little while longer if I fought like hell. 810 00:37:57,042 --> 00:37:59,678 And we did. 811 00:37:59,778 --> 00:38:01,680 I beat it. 812 00:38:01,780 --> 00:38:03,849 We beat it. 813 00:38:03,949 --> 00:38:05,884 Together. 814 00:38:06,017 --> 00:38:08,086 am eternally grateful for youI 815 00:38:08,186 --> 00:38:10,956 and your faith in me the last three years. 816 00:38:11,056 --> 00:38:14,626 pray to God I will not see youI nside this hospital again,i 817 00:38:14,726 --> 00:38:17,596 but I sure do hope to see you 818 00:38:17,696 --> 00:38:20,799 on the other side. Take care, my dear. 819 00:38:20,899 --> 00:38:22,734 And thank you. 820 00:38:22,868 --> 00:38:24,803 Rupert. 821 00:38:25,604 --> 00:38:28,306 I get why he did what he did. 822 00:38:30,075 --> 00:38:31,743 Rupert? 823 00:38:31,877 --> 00:38:36,582 I spent practically my entire childhood in hospitals. 824 00:38:36,715 --> 00:38:40,586 Those doctors and nurses become your family. 825 00:38:43,389 --> 00:38:46,057 I didn't know that. 826 00:38:46,124 --> 00:38:48,894 It's not exactly fun party talk. 827 00:38:48,994 --> 00:38:52,798 It was chemo on the weekends instead of soccer tournaments. 828 00:38:52,898 --> 00:38:56,402 But those people cheered me on just the same. 829 00:38:56,468 --> 00:38:58,804 They saved my life. 830 00:38:58,904 --> 00:39:01,773 So I get why he ran back into the building. 831 00:39:01,907 --> 00:39:03,942 To pay it forward. 832 00:39:05,777 --> 00:39:08,914 I guess that's why you do it, too. 833 00:39:23,094 --> 00:39:24,996 How are you doing? 834 00:39:25,096 --> 00:39:27,332 I'm fine. 835 00:39:28,967 --> 00:39:30,602 Better. 836 00:39:30,669 --> 00:39:32,438 Thanks for earlier. 837 00:39:32,504 --> 00:39:34,940 Not sure I really did anything. 838 00:39:35,040 --> 00:39:37,275 My number one rule: 839 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 no crying at work. 840 00:39:39,478 --> 00:39:41,312 (sighs) 841 00:39:41,447 --> 00:39:43,515 Least I didn't do it on the floor. 842 00:39:43,615 --> 00:39:45,851 Sorry you had to see that. 843 00:39:47,118 --> 00:39:49,287 Don't know what you're talking about. 844 00:39:49,387 --> 00:39:51,957 I didn't see anything. 845 00:39:59,297 --> 00:40:01,900 -(siren wailing) -(horn honks) 846 00:40:04,836 --> 00:40:07,806 - Oh, let's see the bling. - Ooh! 847 00:40:07,873 --> 00:40:10,175 - ATHENA: Nice. - MAY: It's amazing. 848 00:40:10,308 --> 00:40:12,811 MICHAEL: All right, everybody. 849 00:40:12,878 --> 00:40:15,146 As it turns out, I have one more announcement to make. 850 00:40:15,213 --> 00:40:17,683 Go for it, Dad. 851 00:40:18,484 --> 00:40:19,851 Okay, as you know, 852 00:40:19,985 --> 00:40:23,321 David is going to use his incredible gifts 853 00:40:23,388 --> 00:40:25,991 to help those in need in Haiti. 854 00:40:26,091 --> 00:40:28,594 - BOBBY: All right. - ATHENA: Mm, aw. -(applause) 855 00:40:28,694 --> 00:40:30,596 - Yeah, that's so wonderful. - MICHAEL: And, uh, 856 00:40:30,696 --> 00:40:33,665 I've decided to go with him. 857 00:40:36,535 --> 00:40:38,704 You know, I-I can't save lives, 858 00:40:38,837 --> 00:40:41,740 but I can help rebuild one. 859 00:40:43,074 --> 00:40:45,176 Dad. 860 00:40:45,243 --> 00:40:49,515 Now, Harry has already given me his approval, 861 00:40:49,615 --> 00:40:51,617 and I hope that you would, too. 862 00:40:51,717 --> 00:40:53,351 That's amazing. 863 00:40:53,451 --> 00:40:55,020 I'm really proud of you. 864 00:40:55,120 --> 00:40:57,088 MICHAEL: Oh. 865 00:40:57,188 --> 00:40:59,758 I learned from watching you. 866 00:41:02,227 --> 00:41:04,630 All of you, really. 867 00:41:04,730 --> 00:41:06,798 You know, with, uh, my brain tumor 868 00:41:06,898 --> 00:41:09,535 and then the pandemic and-and then my job, 869 00:41:09,601 --> 00:41:12,203 you know, at times, I-I really felt a... 870 00:41:12,270 --> 00:41:15,040 (exhales) Felt a little lost. 871 00:41:16,274 --> 00:41:17,776 But last night, 872 00:41:17,876 --> 00:41:20,145 I watched people come together 873 00:41:20,245 --> 00:41:23,915 and save someone that they didn't even know. 874 00:41:24,049 --> 00:41:26,552 More than one. 875 00:41:26,618 --> 00:41:30,155 And I said to myself, 876 00:41:30,255 --> 00:41:32,390 "I can do that, too." 877 00:41:32,490 --> 00:41:34,560 ("That's How Strong My Love Is" by Otis Redding playing) 878 00:41:34,660 --> 00:41:35,894 That's wonderful, Michael. 879 00:41:35,961 --> 00:41:37,462 I mean, not in an actual fire, 880 00:41:37,563 --> 00:41:39,430 because that's terrifying, you know, 881 00:41:39,565 --> 00:41:41,099 and you people are crazy. 882 00:41:41,232 --> 00:41:44,069 ♪ If I was the sun way up there ♪ 883 00:41:44,169 --> 00:41:47,405 ♪ I'd go with love most everywhere... ♪ 884 00:41:47,472 --> 00:41:49,407 Athena? 885 00:41:49,507 --> 00:41:50,976 (exhales) 886 00:41:51,076 --> 00:41:53,579 I'm happy for you. 887 00:41:55,346 --> 00:41:57,348 But I am gonna miss you. 888 00:41:57,448 --> 00:42:00,418 ♪ That's how strong my love is ♪ 889 00:42:00,518 --> 00:42:04,355 ♪ Whoa, that's how strong... ♪ 890 00:42:04,455 --> 00:42:06,692 Oh, we make a good team, baby. 891 00:42:06,792 --> 00:42:08,694 ♪ That's how strong... ♪ 892 00:42:08,794 --> 00:42:11,597 Oh, but we'll always be family. 893 00:42:11,697 --> 00:42:13,098 (Michael chuckles) 894 00:42:13,198 --> 00:42:15,466 I will never regret marrying you. 895 00:42:15,601 --> 00:42:16,635 ♪ I'll be... ♪ 896 00:42:16,768 --> 00:42:17,936 Thanks for coming to get me. 897 00:42:18,003 --> 00:42:20,105 ♪ Drowning in my tears... ♪ 898 00:42:20,205 --> 00:42:21,873 Always. 899 00:42:21,973 --> 00:42:24,643 May, I love you with all my heart, baby. 900 00:42:24,776 --> 00:42:26,544 (laughter, overlapping chatter) 901 00:42:26,645 --> 00:42:28,279 All right, on three, everyone. 902 00:42:28,379 --> 00:42:30,682 Okay? One, two, three. 903 00:42:30,782 --> 00:42:32,951 ALL: Merry Christmas! 904 00:42:33,051 --> 00:42:34,853 Where's Bobby? I need my partner. 905 00:42:34,953 --> 00:42:37,689 - Uh, there he is. Hey. - Hey. 906 00:42:37,789 --> 00:42:40,058 I thought I was your partner. 907 00:42:40,158 --> 00:42:42,527 Home isn't a place. 908 00:42:42,628 --> 00:42:44,195 It's people. 909 00:42:44,295 --> 00:42:47,799 - HENRY: We got you these on the way back. - Aw. 910 00:42:47,899 --> 00:42:49,167 We are so proud of you. 911 00:42:49,300 --> 00:42:51,069 Well, who knew 912 00:42:51,169 --> 00:42:52,838 that people-watching could be better than TV? 913 00:42:52,971 --> 00:42:54,840 -(chuckles) -BOBBY: Look up here. 914 00:42:54,973 --> 00:42:56,808 - Hey, hey, wait. Bobby, get in here. - BOBBY: Oh, no. 915 00:42:56,908 --> 00:42:59,244 - I shouldn't. It's just... - Come on. Just one. 916 00:42:59,344 --> 00:43:03,248 - Okay. All right. - MAY: (chuckles) Right there. 917 00:43:03,348 --> 00:43:04,850 (May and Bobby chuckle) 918 00:43:04,983 --> 00:43:08,519 ♪ To dry your eyes and love you all warm ♪ 919 00:43:08,654 --> 00:43:11,890 ♪ That's how strong my love is ♪ 920 00:43:11,990 --> 00:43:13,558 ♪ So deep and wide... ♪ 921 00:43:13,659 --> 00:43:16,061 MICHAEL: We're still family, baby. 922 00:43:16,161 --> 00:43:19,330 - We'll always be family. - Oh, absolutely. 923 00:43:19,430 --> 00:43:21,499 - Absolutely. -(May chuckles) 924 00:43:21,599 --> 00:43:23,769 Bobby, my man. 925 00:43:23,869 --> 00:43:27,105 Yeah, man, don't do that. Get over here. 926 00:43:27,205 --> 00:43:29,007 ♪ That's how strong my love is ♪ 927 00:43:29,107 --> 00:43:30,909 ♪ So deep and wide ♪ 928 00:43:31,009 --> 00:43:32,844 ♪ That's how strong my love is. ♪ 929 00:43:39,450 --> 00:43:43,354 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 930 00:43:43,454 --> 00:43:47,893 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 931 00:44:15,220 --> 00:44:16,554 "9-1-1" all new, Mondays. 932 00:44:16,654 --> 00:44:18,123 And watch "Our Kind of People", "The Big Leap", 933 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 and "The Resident" on Fox. 934 00:44:20,141 --> 00:44:24,691 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.