Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,443 --> 00:00:05,443
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:13,444 --> 00:00:14,444
(Episode 95)
3
00:00:16,984 --> 00:00:20,476
Father, what do you mean my father-in-law is at the last stage of lung cancer?
4
00:00:20,938 --> 00:00:22,271
I know how you feel.
5
00:00:22,727 --> 00:00:23,994
This is impossible.
6
00:00:24,648 --> 00:00:31,453
He overcame all those hard years, so there's no way his life is futile now.
7
00:00:32,008 --> 00:00:33,562
It didn't just happen now.
8
00:00:35,203 --> 00:00:38,699
He became like this because he was trying to overcome all those hard years.
9
00:00:51,461 --> 00:00:52,461
Dad.
10
00:00:56,867 --> 00:01:00,749
You weren't asleep yet. You woke up because of my coughing, huh?
11
00:01:02,008 --> 00:01:05,949
No. Dad, drink some of this.
12
00:01:10,453 --> 00:01:12,343
Lukewarm water is good for you.
13
00:01:16,648 --> 00:01:17,715
Okay, thank you.
14
00:01:19,523 --> 00:01:22,718
- Hurry up and go to sleep. - Okay.
15
00:01:38,719 --> 00:01:39,719
Eun-hee.
16
00:01:41,375 --> 00:01:42,375
Yes?
17
00:01:42,625 --> 00:01:45,558
I'm going to solve all of this and then die.
18
00:01:47,617 --> 00:01:50,968
You guys shouldn't get angry.
19
00:01:53,055 --> 00:01:55,663
If you get angry, you'll get sick.
20
00:01:59,750 --> 00:02:02,906
Okay. Don't worry.
21
00:02:03,914 --> 00:02:04,914
Okay.
22
00:02:26,295 --> 00:02:27,679
Who is it?
23
00:02:29,117 --> 00:02:30,625
It's Eun-hee, mom.
24
00:02:32,289 --> 00:02:33,289
Open the door.
25
00:02:33,617 --> 00:02:35,195
What does she want now?
26
00:02:43,984 --> 00:02:45,273
Give me your life.
27
00:02:47,953 --> 00:02:51,158
- What? - The one who isn't worth living should be the one to die.
28
00:02:53,070 --> 00:02:55,437
Eun-hee, you're being too harsh!
29
00:02:55,750 --> 00:02:59,257
- I understand how you feel, but how could you do this every morning? - You be quiet.
30
00:02:59,695 --> 00:03:00,873
My dad...
31
00:03:03,594 --> 00:03:07,335
My dad has lung cancer. He's at the last stage of lung cancer!
32
00:03:07,851 --> 00:03:11,014
So you die instead of him!
33
00:03:14,906 --> 00:03:16,945
Why does it have to be my dad? Why?
34
00:03:17,538 --> 00:03:21,562
We just met. We barely just met...
35
00:03:22,484 --> 00:03:27,171
How could you do this? How would you ruin one man's life like this?
36
00:03:28,055 --> 00:03:30,555
He lost his wife before he was forty years old.
37
00:03:34,430 --> 00:03:39,820
You saw how he struggled to live with me and Eun-ah!
38
00:03:40,320 --> 00:03:41,945
Yet, you make him this way?
39
00:03:43,172 --> 00:03:44,443
You said you were his friend.
40
00:03:45,309 --> 00:03:49,709
And yet, you make him spend his life in nursing homes and hospitals and die?
41
00:03:54,578 --> 00:03:57,515
He's at the last stage of cancer?
42
00:03:59,523 --> 00:04:01,789
I don't want to hit or curse you.
43
00:04:02,477 --> 00:04:04,085
I'm really exhausted now.
44
00:04:05,132 --> 00:04:06,132
So die.
45
00:04:07,015 --> 00:04:12,359
Sacrifice your life for my dad! Save my dad!
46
00:04:15,586 --> 00:04:16,586
Si-won has...
47
00:04:18,445 --> 00:04:19,512
lung cancer?
48
00:04:19,969 --> 00:04:23,982
Eun-hee, we're sorry. She was wrong. Please forgive my mom.
49
00:04:26,461 --> 00:04:27,461
Get up.
50
00:04:28,406 --> 00:04:29,606
Why would you beg?
51
00:04:29,749 --> 00:04:31,054
Mom!
52
00:04:35,000 --> 00:04:36,490
Life and death are providential.
53
00:04:37,422 --> 00:04:41,265
Why are you asking me to save your dad when that's his fate? Am I a god?
54
00:04:41,734 --> 00:04:43,734
Did I curse him to get sick?
55
00:04:45,266 --> 00:04:46,666
I didn't do anything.
56
00:04:47,445 --> 00:04:50,178
I neither pushed him nor stole his money.
57
00:04:52,320 --> 00:04:54,920
- I was always wealthy from the beginning. - Mom.
58
00:04:55,969 --> 00:04:58,796
You've gone insane. You've gone completely insane.
59
00:04:58,821 --> 00:05:01,306
It's not your business whether I've gone insane or not!
60
00:05:03,250 --> 00:05:05,677
Don't tell me if you or your dad are dead.
61
00:05:05,969 --> 00:05:08,585
It has nothing to do with me. I don't even want to hear about it.
62
00:05:08,610 --> 00:05:10,353
Why are you torturing me like this?
63
00:05:11,375 --> 00:05:12,375
Get out.
64
00:05:13,414 --> 00:05:14,789
Don't ever come here again.
65
00:05:15,258 --> 00:05:20,482
You're saying nonsense again. Please stop changing the facts whenever you want!
66
00:05:26,469 --> 00:05:27,469
Mom...
67
00:05:32,586 --> 00:05:35,288
Why are you looking at me like that? Give me breakfast.
68
00:05:38,992 --> 00:05:40,312
What is Suk-jin doing?
69
00:05:43,242 --> 00:05:47,375
He didn't come home last night. He wasn't in his room when I checked this morning.
70
00:05:48,133 --> 00:05:50,351
I think he slept in your office at your restaurant.
71
00:05:52,313 --> 00:05:54,580
There's not one thing that I like.
72
00:06:07,695 --> 00:06:09,921
Mom, there's soup, too.
73
00:06:16,242 --> 00:06:17,609
Si-won has lung cancer?
74
00:06:19,881 --> 00:06:24,256
That's why he should just have died back then. Why did he live and get lung cancer?
75
00:06:24,859 --> 00:06:25,921
Idiot.
76
00:06:28,484 --> 00:06:29,484
Mom.
77
00:06:31,734 --> 00:06:33,267
Mom, you can't do this.
78
00:06:35,461 --> 00:06:36,679
Why can't I?
79
00:06:38,359 --> 00:06:40,643
My kids are nagging me now because they're all grown up.
80
00:06:41,906 --> 00:06:45,554
Why did you get on your knees earlier? I didn't do anything wrong.
81
00:06:53,898 --> 00:06:55,564
Of course you did wrong.
82
00:06:56,843 --> 00:06:58,070
What's wrong with her?
83
00:07:04,602 --> 00:07:05,802
What about my dad?
84
00:07:07,250 --> 00:07:10,687
He's in Eun-ah's hospital room, since he has some time before his counseling session.
85
00:07:12,688 --> 00:07:15,047
What did Park Bok-ae say? What about Seo Suk-jin?
86
00:07:16,008 --> 00:07:18,898
I don't know. I only saw Mrs. Park and Mi-sook.
87
00:07:21,217 --> 00:07:23,343
- What's wrong? - Mrs. Park said she had always been
88
00:07:23,368 --> 00:07:25,372
wealthy from the beginning. Does that make sense?
89
00:07:25,522 --> 00:07:27,271
She must have lost her mind.
90
00:07:27,655 --> 00:07:30,396
That happens if you do self-hypnosis on yourself for a long time.
91
00:07:30,421 --> 00:07:31,883
She's not normal.
92
00:07:32,459 --> 00:07:35,498
- Rather, Mi-sook apologized to me. - She's better than Suk-jin.
93
00:07:36,678 --> 00:07:40,068
Last night, it almost seemed as if my dad knew something.
94
00:07:42,559 --> 00:07:45,930
He told me not to get angry and that he would solve everything
95
00:07:45,955 --> 00:07:48,950
before he goes. When he said that to me, I was so upset.
96
00:07:51,770 --> 00:07:52,801
You're crying again.
97
00:07:55,934 --> 00:07:58,082
He'll get better if he gets surgery, right?
98
00:08:00,481 --> 00:08:01,839
We need to hope for that.
99
00:08:03,723 --> 00:08:05,285
My mom had lung cancer, too.
100
00:08:06,542 --> 00:08:09,691
My father and I had a difficult time last night.
101
00:08:10,863 --> 00:08:15,683
We're not going to lose your father to lung cancer this time. Let's overcome this.
102
00:08:17,848 --> 00:08:19,207
Eun-ah will be very shocked.
103
00:08:21,582 --> 00:08:23,264
That's why you must have strength.
104
00:08:24,176 --> 00:08:25,410
Okay, I will.
105
00:08:26,293 --> 00:08:27,496
I'll do that.
106
00:08:31,215 --> 00:08:34,488
You're here early. You're busy. You said you wouldn't be able to come out today.
107
00:08:34,645 --> 00:08:39,599
I have to go to the hospital right now. Please pack me some soup and food.
108
00:08:39,684 --> 00:08:41,261
Okay. I'll be quick.
109
00:08:45,152 --> 00:08:46,208
I'll take you there.
110
00:08:47,785 --> 00:08:49,543
You seem like my driver.
111
00:08:50,254 --> 00:08:52,607
You take my dad to the hospital and bring him back again.
112
00:08:53,215 --> 00:08:54,533
I should learn how to drive.
113
00:08:55,145 --> 00:08:57,308
No. This is my joy.
114
00:08:57,784 --> 00:09:00,058
If you learn how to drive, you'll go around by yourself.
115
00:09:00,083 --> 00:09:03,245
You shouldn't drive. That way, I can pick you up and carry your things for you.
116
00:09:06,401 --> 00:09:07,401
Here.
117
00:09:12,246 --> 00:09:15,245
But dad, my hand is fine.
118
00:09:16,761 --> 00:09:17,761
Is that so?
119
00:09:21,011 --> 00:09:22,731
I have some appetite now, too.
120
00:09:24,222 --> 00:09:27,124
I'm not having a difficult time as before, so don't worry about
121
00:09:27,149 --> 00:09:30,004
me eating, and you should focus on eating healthy for yourself.
122
00:09:30,347 --> 00:09:32,883
Don't worry. You know what Eun-hee is like.
123
00:09:33,925 --> 00:09:36,659
- Oh, that's right. I won't worry. - Good.
124
00:09:39,604 --> 00:09:41,502
I think you two were talking about me,
125
00:09:41,816 --> 00:09:45,808
You were making fun of me, huh? This is why I can't leave you two alone.
126
00:09:46,363 --> 00:09:47,496
Welcome, Eun-hee.
127
00:09:48,300 --> 00:09:49,909
Your condition seems great today.
128
00:09:50,293 --> 00:09:51,960
Yes, I feel a bit better.
129
00:09:52,918 --> 00:09:56,718
I'm so happy that your wedding date has finally been set.
130
00:09:57,386 --> 00:09:59,433
Yes. Thank you.
131
00:10:00,777 --> 00:10:04,870
- What about Gun-woo? - He went to the editing room to check out your video.
132
00:10:05,754 --> 00:10:08,421
I'm making several people work too hard.
133
00:10:08,714 --> 00:10:13,597
No, its fine. Dad, do you feel better getting counseling?
134
00:10:15,175 --> 00:10:18,987
Well, it's all right. It's better than not getting counseling at all.
135
00:10:20,394 --> 00:10:23,605
- I need to go now. - Okay.
136
00:10:23,754 --> 00:10:25,706
Cheer up, my youngest daughter.
137
00:10:27,019 --> 00:10:28,019
Okay, dad.
138
00:10:29,675 --> 00:10:32,683
Oh. I gave you a big heart, but you're giving me a small one?
139
00:10:32,808 --> 00:10:35,722
Hey, I learned this from Ha-yoon yesterday.
140
00:10:35,747 --> 00:10:36,800
It's like this.
141
00:10:38,371 --> 00:10:39,831
- I'll be going now. - Bye.
142
00:10:41,784 --> 00:10:42,784
Bye, dad.
143
00:10:46,043 --> 00:10:48,456
Eun-hee, did you give my gift to Myong-sun?
144
00:10:49,980 --> 00:10:54,706
Eun-ah, I think I'll have to push back my wedding.
145
00:10:56,050 --> 00:10:57,050
Why?
146
00:11:01,925 --> 00:11:04,792
You're at the last stage. You don't have much time left.
147
00:11:38,558 --> 00:11:41,534
I think I have to go by your side, honey.
148
00:11:42,847 --> 00:11:44,933
I'll tell you all about them.
149
00:11:46,425 --> 00:11:51,875
About our kind eldest daughter, our youngest daughter who is as precious as your life,
150
00:11:52,832 --> 00:11:55,081
and our sons-in-law.
151
00:11:56,394 --> 00:11:57,986
You're curious about them, aren't you?
152
00:12:00,316 --> 00:12:06,933
Honey, still, I was able to live all this time and tell our daughters
153
00:12:08,081 --> 00:12:09,480
that I hadn't abandoned them
154
00:12:11,167 --> 00:12:12,955
and I'm sorry I had made them suffer.
155
00:12:22,816 --> 00:12:23,883
Don't get angry.
156
00:12:25,214 --> 00:12:28,147
We need to help him get surgery and recover.
157
00:12:29,425 --> 00:12:32,151
You need to gain strength. Don't cry.
158
00:12:33,534 --> 00:12:35,128
- This is unfair. - I know.
159
00:12:35,855 --> 00:12:36,871
I'm angry.
160
00:12:38,871 --> 00:12:40,671
I want to kill all of them.
161
00:12:44,230 --> 00:12:45,566
When are you going to tell him?
162
00:12:46,268 --> 00:12:48,558
My father-in-law said he would tell him in the afternoon.
163
00:12:48,762 --> 00:12:50,245
He needs to hurry up and get surgery.
164
00:12:53,472 --> 00:12:54,472
Come here.
165
00:12:57,480 --> 00:12:59,680
What do we do about our poor dad?
166
00:13:01,332 --> 00:13:04,886
He had to spend his life at a nursing home, and now he has lung cancer?
167
00:13:07,339 --> 00:13:11,351
It's so heartbreaking.
168
00:13:13,933 --> 00:13:15,401
It's okay.
169
00:13:17,057 --> 00:13:18,620
I'm here.
170
00:13:19,433 --> 00:13:21,464
Why are you coming here? You should've gone home.
171
00:13:21,714 --> 00:13:24,526
No one is home. I'm bored.
172
00:13:25,089 --> 00:13:27,573
I'm going to do my homework here and then go home with you.
173
00:13:28,214 --> 00:13:29,214
You...
174
00:13:30,652 --> 00:13:32,548
- Did you eat lunch? - Not yet.
175
00:13:33,027 --> 00:13:38,247
Mom, I want to go eat Auntie Eun-hee's spicy beef stew. I want to see Ha-yoon, too.
176
00:13:38,418 --> 00:13:39,659
Can't I?
177
00:13:40,496 --> 00:13:42,401
You can't. How can we go there?
178
00:13:42,596 --> 00:13:46,355
Why not? On my way here, I already promised Ha-yoon I would come.
179
00:13:47,636 --> 00:13:49,949
Ha-yoon is probably on his way there right now.
180
00:13:50,683 --> 00:13:53,800
- Let's go, mom. Please? - Cha Yu-ri.
181
00:13:58,112 --> 00:13:59,112
Wang-sung.
182
00:14:01,402 --> 00:14:03,665
Mi-sook, I'm sorry. My father was in a rush to get his
183
00:14:03,690 --> 00:14:06,075
vinyl greenhouse fixed, so I gave him my security deposit.
184
00:14:06,441 --> 00:14:09,870
I'll get the money back in a couple months. I'll stay here for the time being.
185
00:14:10,488 --> 00:14:11,555
Wow! Sounds fun!
186
00:14:12,629 --> 00:14:16,620
- I'm the one who wants to leave home. - Then leave and live here.
187
00:14:16,949 --> 00:14:20,550
You think I'm joking. You want me to make my office into a refugee village?
188
00:14:20,722 --> 00:14:21,862
Yes, do it.
189
00:14:22,933 --> 00:14:24,886
Did you guys eat lunch? I'm hungry.
190
00:14:25,066 --> 00:14:28,230
- Let's eat spicy beef stew. - Spicy beef stew?
191
00:14:32,527 --> 00:14:33,855
- It's good, huh? - Yes.
192
00:14:35,863 --> 00:14:36,930
Is it that good?
193
00:14:37,117 --> 00:14:39,450
- Yes, it's good. - It's good.
194
00:14:39,730 --> 00:14:42,315
- Hurry up and eat. I'm busy. - Okay.
195
00:14:43,449 --> 00:14:45,120
Why didn't Auntie Mi-sook come?
196
00:14:46,332 --> 00:14:48,808
She couldn't come because her conscience hurts.
197
00:14:49,566 --> 00:14:52,099
- What does that mean? - I don't know.
198
00:14:54,980 --> 00:14:56,447
Did your mom say that?
199
00:14:56,808 --> 00:14:57,808
Wow! Dumplings!
200
00:14:58,785 --> 00:15:03,852
Yes. My mom said she can't come here, even though she loves spicy beef stew.
201
00:15:04,808 --> 00:15:05,808
Yu-ri.
202
00:15:10,847 --> 00:15:13,651
- You're not supposed to say things like that. - Okay.
203
00:15:15,580 --> 00:15:20,058
Wang-sung, please give this to Mi-sook.
204
00:15:21,214 --> 00:15:24,507
I understand why she can't come. I can't tell her to come here either.
205
00:15:38,785 --> 00:15:43,776
Yes. All right. Bye.
206
00:15:53,511 --> 00:15:54,778
- Hey! - Oh my god!
207
00:15:55,277 --> 00:15:56,558
What kind of defiance is this?
208
00:15:58,160 --> 00:16:00,698
What do you mean "defiance?" I was copying you.
209
00:16:01,152 --> 00:16:03,339
I know. So why would you copy me? How offensive!
210
00:16:03,629 --> 00:16:06,753
- Are you offended? - Yes, I am, so loosen those curls.
211
00:16:10,636 --> 00:16:14,231
What's this? Which one of you is my beautiful wife and which one of you is my mom?
212
00:16:17,378 --> 00:16:19,237
- Do you like my hair? - It suits you well.
213
00:16:22,168 --> 00:16:24,111
Mother! That was cold!
214
00:16:24,136 --> 00:16:27,706
Get rid of those curls at once. Why are you copying my hair?
215
00:16:29,082 --> 00:16:31,222
How can you spray water at her?
216
00:16:33,488 --> 00:16:36,331
I copied you because you were pretty.
217
00:16:37,035 --> 00:16:41,644
- What? - Don't you know women copy actresses's hairstyles and pretty women's make-up?
218
00:16:41,669 --> 00:16:43,784
Oh, it's so cold!
219
00:16:44,058 --> 00:16:45,855
Did you really copy me because I was pretty?
220
00:16:46,488 --> 00:16:49,257
Yes, but it's not pretty anymore. I'll get rid of the curls.
221
00:16:49,879 --> 00:16:55,745
Come on, mom. Myoung-sun always complimented how pretty and cool you are.
222
00:16:56,464 --> 00:16:58,909
Do you know how much effort it takes to do this hair?
223
00:16:59,183 --> 00:17:02,112
Not anyone can pull it off because they want to.
224
00:17:03,168 --> 00:17:05,894
Yeah, right. I did this in fifteen minutes.
225
00:17:09,558 --> 00:17:10,558
Hi, Gun-woo.
226
00:17:12,472 --> 00:17:13,870
Cute.
227
00:17:15,004 --> 00:17:18,581
She must be really skillful. How could she do that hair in fifteen minutes?
228
00:17:18,886 --> 00:17:22,409
I need to go to the hair salon and curl my hair the entire day.
229
00:17:23,113 --> 00:17:26,214
I told you she was skillful. You didn't believe me.
230
00:17:27,214 --> 00:17:31,456
Hey, the Gun-woo she's talking to is Mr. Lee Gun-woo, right?
231
00:17:31,910 --> 00:17:33,042
Yes, probably.
232
00:17:33,800 --> 00:17:38,394
- They must be close. - Of course. He's going to be her friend's husband. Why?
233
00:17:38,629 --> 00:17:42,542
Gosh. You can't see the world in such a simple manner.
234
00:17:42,863 --> 00:17:47,003
He's not her friend's husband. He's a wealthy personal connection.
235
00:17:47,441 --> 00:17:49,817
He's not just the type of guy you have chicken
236
00:17:49,842 --> 00:17:52,167
and beer with on a Friday night. You got that?
237
00:17:54,285 --> 00:17:55,285
Is that so?
238
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Lung cancer?
239
00:17:59,769 --> 00:18:00,909
What about Eun-hee?
240
00:18:03,160 --> 00:18:07,581
Okay. All right. Bye.
241
00:18:11,597 --> 00:18:13,847
What are you doing? If you're done talking, come out.
242
00:18:15,957 --> 00:18:18,401
- Did you cry? - No.
243
00:18:19,839 --> 00:18:21,621
What do you mean "no?" You did cry.
244
00:18:22,761 --> 00:18:24,684
No. We'll talk later.
245
00:18:25,527 --> 00:18:27,448
What is it? What's wrong?
246
00:18:36,199 --> 00:18:38,292
Mother, I'm going to go to Eun-hee's restaurant.
247
00:18:38,535 --> 00:18:41,378
Oh, then let me come with you.
248
00:18:41,738 --> 00:18:43,816
I heard business is doing well there.
249
00:18:44,082 --> 00:18:46,417
Let's go and have lunch there. You come with us, too.
250
00:18:46,832 --> 00:18:49,560
Should I? I came home to eat here.
251
00:18:55,199 --> 00:18:59,378
Oh, my. This is delicious.
252
00:19:00,402 --> 00:19:02,651
Right, mom? This place has a lot of branch
253
00:19:02,676 --> 00:19:05,499
restaurants, and it's researched for direct management.
254
00:19:06,565 --> 00:19:07,632
- Really? - Yes.
255
00:19:08,714 --> 00:19:12,597
How much would it cost to open up a restaurant like this one?
256
00:19:13,410 --> 00:19:15,995
It will cost a lot. At least $10,000.
257
00:19:16,418 --> 00:19:18,448
Oh my goodness.
258
00:19:21,222 --> 00:19:24,722
Hey, something must be going on. They're acting strange.
259
00:19:31,831 --> 00:19:34,558
Don't cry. You shouldn't cry.
260
00:19:36,535 --> 00:19:38,800
Your father will get better once he gets surgery.
261
00:19:39,136 --> 00:19:42,261
He overcame even worse things. Don't worry.
262
00:19:43,582 --> 00:19:44,582
Okay.
263
00:19:45,730 --> 00:19:47,612
I shouldn't become weak.
264
00:19:49,222 --> 00:19:53,042
But what's up with you? Why do you have the same hairstyle as your mother-in-law?
265
00:19:53,574 --> 00:19:58,167
I was in a rush to come here, so I didn't have the time to undo my curls.
266
00:19:58,192 --> 00:20:00,472
I came here as soon as I got Gun-woo's call.
267
00:20:02,957 --> 00:20:09,886
- What's going on? Why are you guys crying? - It's nothing.
268
00:20:11,332 --> 00:20:13,128
It's difficult living with her, isn't it?
269
00:20:16,159 --> 00:20:17,995
No, it's fun.
270
00:20:20,105 --> 00:20:23,526
Have you ever seen a mother-in-law and daughter-in-law with a relationship like us?
271
00:20:23,551 --> 00:20:25,831
You definitely said I was fun.
272
00:20:26,183 --> 00:20:27,183
Yes, I did.
273
00:20:29,269 --> 00:20:33,128
Ms. Im, I heard you made a lot of branch restaurants.
274
00:20:33,597 --> 00:20:36,237
"Mrs. Im?" Are you referring to me?
275
00:20:37,058 --> 00:20:41,082
Of course. You're the boss if you have branch restaurants and a direct management.
276
00:20:41,285 --> 00:20:44,409
Oh, mother, as expected, you're quick.
277
00:20:45,394 --> 00:20:46,886
Ms. Im,
278
00:20:48,253 --> 00:20:50,925
I want to own a restaurant like this, too.
279
00:20:53,379 --> 00:20:55,159
Mom, you're going overboard again.
280
00:20:55,714 --> 00:20:59,227
If it's that good, just eat a lot of it. I'll sell a lot of deer antler medicine.
281
00:20:59,761 --> 00:21:01,573
Stop it. Eun-hee, I'm sorry.
282
00:21:02,394 --> 00:21:04,503
- Mom, come here. - What's wrong with you?
283
00:21:05,324 --> 00:21:08,191
- I'm sincere. - Mom, come here.
284
00:21:08,216 --> 00:21:09,816
Why aren't you letting me talk to her?
285
00:21:11,800 --> 00:21:13,167
Try to understand her.
286
00:21:14,441 --> 00:21:15,441
It's fine.
287
00:21:15,667 --> 00:21:18,002
I'll work part-time here. My boss said I can start
288
00:21:18,027 --> 00:21:19,996
work next months, so I have plenty of time.
289
00:21:20,418 --> 00:21:24,150
Really? I'll be really grateful if you do it.
290
00:21:24,175 --> 00:21:28,206
Yes. Focus on your father. I'll take care of this.
291
00:21:36,273 --> 00:21:38,230
(Good foods for lung cancer)
292
00:21:43,049 --> 00:21:47,245
(Balloon flower, walnut, peach, apricot seed, tangerine peels, etc.)
293
00:21:52,941 --> 00:21:54,874
Good foods for lung cancer...
294
00:22:05,105 --> 00:22:06,905
Mom, what are all of these?
295
00:22:07,918 --> 00:22:09,636
Good foods for your grandpa.
296
00:22:10,300 --> 00:22:11,612
Is he sick?
297
00:22:13,168 --> 00:22:14,534
Why do you ask me that?
298
00:22:14,886 --> 00:22:17,495
You used to do this for me when I was sick, too.
299
00:22:19,136 --> 00:22:24,987
No. I'm just doing this for him because he's old.
300
00:22:25,488 --> 00:22:29,394
- I see. I'm going to go wash my hands. - Okay.
301
00:22:35,043 --> 00:22:39,698
Dad, hold on. Don't drink regular water. I boiled chaga mushroom.
302
00:22:40,870 --> 00:22:44,761
- Why? - I'm going to focus on your health now,
303
00:22:45,222 --> 00:22:47,105
so that you can return to your youth.
304
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
Youth?
305
00:22:51,175 --> 00:22:53,108
But why does it smell so bad?
306
00:22:54,816 --> 00:22:55,995
You must bear with it.
307
00:23:03,526 --> 00:23:06,964
I couldn't even see Eun-ah go into elementary school.
308
00:23:08,666 --> 00:23:10,542
I was never able to buy her school supplies.
309
00:23:11,214 --> 00:23:14,370
I lost too much time.
310
00:23:15,135 --> 00:23:18,605
No. Don't think that way. That's why...
311
00:23:19,622 --> 00:23:22,309
I know. I should stop thinking such things.
312
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
Dad.
313
00:23:27,848 --> 00:23:28,848
Dad...
314
00:23:32,770 --> 00:23:35,170
Eun-ah got a lot better, didn't she?
315
00:23:38,450 --> 00:23:39,450
Yes.
316
00:23:40,598 --> 00:23:42,840
Jung-hoon seems like a nice guy.
317
00:23:44,098 --> 00:23:45,996
When Eun-ah gets married and has a daughter,
318
00:23:47,098 --> 00:23:52,129
I'm going to brush her hair for her, just like when Eun-ah had been little.
319
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
Yes.
320
00:23:55,012 --> 00:23:57,351
If I have a daughter, you'll have to brush her hair, too.
321
00:23:59,200 --> 00:24:01,105
Make sure you see her off to school, too.
322
00:24:01,934 --> 00:24:03,902
Just like you had done for Eun-ah and me.
323
00:24:04,418 --> 00:24:05,418
All right.
324
00:24:11,536 --> 00:24:12,809
Why are there so many carrots?
325
00:24:14,184 --> 00:24:16,384
I heard carrots are good for you.
326
00:24:16,629 --> 00:24:18,926
If Eun-ah sees this, she'll freak out.
327
00:24:19,839 --> 00:24:23,457
Dad, you must eat carrots now. I'll make yummy food with them for you.
328
00:24:24,082 --> 00:24:26,129
All right. Let me try it.
329
00:24:27,293 --> 00:24:31,582
Mr. Lee wants to see me tonight. I'll go see him.
330
00:24:31,957 --> 00:24:34,214
Sure. He said he would send a car over.
331
00:24:34,457 --> 00:24:38,496
Goodness. I don't need a car. He's very stubborn.
332
00:24:39,840 --> 00:24:41,621
- I'll get ready. - Sure, go ahead.
333
00:24:52,434 --> 00:24:54,590
- Thank you. - Mr. Lee told me to give these to you.
334
00:24:54,754 --> 00:24:56,566
Yes, thank you.
335
00:24:57,645 --> 00:24:58,645
Hello.
336
00:24:59,403 --> 00:25:01,012
Oh, what are these?
337
00:25:01,489 --> 00:25:03,027
My father-in-law sent these.
338
00:25:04,598 --> 00:25:05,598
I see.
339
00:25:06,918 --> 00:25:08,019
Let's go.
340
00:25:08,174 --> 00:25:11,043
- Bye. Please take care of him. - Bye.
341
00:25:22,278 --> 00:25:25,091
You need to do the same for online shopping mall and home shopping.
342
00:25:25,707 --> 00:25:28,793
On the homepage, upload this video on there, and give me a report about it.
343
00:25:29,153 --> 00:25:31,371
How far have the foreign markets progressed?
344
00:25:32,145 --> 00:25:34,575
We've currently entered Japan and Taiwan, and we've
345
00:25:34,600 --> 00:25:37,262
secured entrance into Indonesia, Malaysia, and Singapore.
346
00:25:37,723 --> 00:25:41,387
- Give me a report when you enter other foreign markets. - Yes, sir.
347
00:25:46,278 --> 00:25:47,278
Hi.
348
00:25:50,629 --> 00:25:53,363
It's me. My dad went to your house.
349
00:25:57,661 --> 00:26:01,387
I was in a meeting, so I just saw your message. I'm sorry. Don't worry.
350
00:26:02,223 --> 00:26:03,746
My father will talk to him well.
351
00:26:04,082 --> 00:26:06,918
I'm scared my dad will faint.
352
00:26:07,114 --> 00:26:09,660
He won't. He's a very strong person.
353
00:26:10,582 --> 00:26:11,582
He has us, too.
354
00:26:13,036 --> 00:26:14,926
Okay. Thank you.
355
00:26:15,614 --> 00:26:17,947
Have strength. I'll call you later.
356
00:26:22,356 --> 00:26:23,356
Eun-hee?
357
00:26:25,965 --> 00:26:30,184
Park Bok-ae's evil deeds have a great impact. She can give people such a hard time.
358
00:26:31,184 --> 00:26:34,493
My father-in-law must have strength. That's what I'm worried about the most.
359
00:26:36,887 --> 00:26:37,887
I won't do it.
360
00:26:38,637 --> 00:26:39,837
You knew about it?
361
00:26:40,504 --> 00:26:43,625
When I went to get my counseling in the morning,
362
00:26:43,650 --> 00:26:46,387
I felt suspicious and went to check myself.
363
00:26:47,004 --> 00:26:53,223
To be honest, I would cough up blood sometimes, so I had been nervous.
364
00:26:53,911 --> 00:26:55,582
You should have said something.
365
00:26:56,176 --> 00:26:59,832
I'm already at the last stage. It's too late.
366
00:27:00,653 --> 00:27:01,653
No.
367
00:27:02,942 --> 00:27:04,809
Nowadays, they're very good at fixing cancer.
368
00:27:05,403 --> 00:27:07,670
Get the surgery. Let's have faith.
369
00:27:08,551 --> 00:27:10,457
I really don't like staying at the hospital.
370
00:27:10,997 --> 00:27:15,446
I want to be free to go to my daughters' houses,
371
00:27:15,934 --> 00:27:19,465
go to their workplaces, and watch them work.
372
00:27:20,809 --> 00:27:22,660
My wife had lung cancer, too.
373
00:27:24,004 --> 00:27:26,488
We can't lose another family member to lung cancer again.
374
00:27:29,176 --> 00:27:32,402
We'll do our best. Let's overcome this together. Please?
375
00:27:36,356 --> 00:27:37,356
Mr. Im...
376
00:27:43,879 --> 00:27:48,769
It's time for the TV program. My secretary set up an alarm for me.
377
00:28:01,063 --> 00:28:03,264
(Real Story: The Cry Of A Father Who Lost His
378
00:28:03,289 --> 00:28:05,536
Entire Assets And Daughters' Lives To A Friend)
379
00:28:06,426 --> 00:28:09,244
- She stole all of my assets... - He was the
380
00:28:09,269 --> 00:28:11,610
lonely head of a household who had lost his wife.
381
00:28:11,793 --> 00:28:14,434
- She's a horrid woman who sent my two young daughters... - His
382
00:28:14,459 --> 00:28:16,699
two daughters were the sole joy of his life.
383
00:28:16,724 --> 00:28:18,514
Who sent my daughters to the orphanage...
384
00:28:20,286 --> 00:28:23,247
I came out here because I couldn't appeal to the
385
00:28:23,272 --> 00:28:26,231
law after finding my memories after twenty years.
386
00:28:26,535 --> 00:28:29,215
Please read...What? Why?
387
00:28:33,652 --> 00:28:36,941
- Everyone, please help me. - Oh, no.
388
00:28:37,832 --> 00:28:40,168
All of you must know the truth!
389
00:28:41,160 --> 00:28:46,590
Please let this horrid woman get punished! She needs to go to court!
390
00:28:54,723 --> 00:28:57,813
He returned to his daughters, but the past
391
00:28:57,838 --> 00:29:01,215
twenty years of his life won't come back again.
392
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
Eun-ah...
393
00:29:11,254 --> 00:29:13,926
Jung-hoon, where's my dad right now?
394
00:29:14,348 --> 00:29:19,293
Oh, he's talking with Mr. Lee right now. They probably watched the show together.
395
00:29:29,809 --> 00:29:30,809
Eun-hee...
396
00:29:32,082 --> 00:29:33,082
Hi, Eun-ah.
397
00:29:34,019 --> 00:29:37,090
It's better to have met him now than not being able to meet him ever again.
398
00:29:38,489 --> 00:29:39,489
Yes.
399
00:29:41,067 --> 00:29:46,301
But why does our dad look so old on screen?
400
00:29:47,262 --> 00:29:48,262
I'm so upset.
401
00:29:49,565 --> 00:29:53,543
By the way, Eun-ah, dad is sick, but carrots are good for him.
402
00:29:53,785 --> 00:29:56,941
From now on, I'm going to use a lot of carrots in the food, so eat them, too.
403
00:29:57,153 --> 00:29:59,014
It won't be tasty if he eats alone.
404
00:29:59,981 --> 00:30:01,824
Okay. Bye.
405
00:30:10,036 --> 00:30:11,036
My son...
406
00:30:13,043 --> 00:30:14,043
Ha-yoon.
407
00:30:17,965 --> 00:30:21,761
Please pray so that I don't have to say good-bye to your grandpa...
408
00:30:26,122 --> 00:30:27,519
Mommy, cheer up.
409
00:30:29,981 --> 00:30:32,809
Okay, I will.
410
00:30:34,918 --> 00:30:39,629
So your friend Eun-hee had been extremely wealthy.
411
00:30:42,122 --> 00:30:45,629
Yes. Park Bok-ae must be severely punished.
412
00:30:46,300 --> 00:30:50,846
If she doesn't, then I'll sue all the angels for failure of duty.
413
00:30:52,277 --> 00:30:56,019
Myoung-sun is amazing, isn't she? I'll help you, too.
414
00:30:57,613 --> 00:31:00,621
Aren't you going to help her? You hate Mrs. Park, too.
415
00:31:01,543 --> 00:31:03,457
That's true, but when someone works hard on
416
00:31:04,176 --> 00:31:07,348
something, I don't want to do it for some reason.
417
00:31:12,137 --> 00:31:17,098
Why isn't Ja-kyung calling me? She must be done filming already.
418
00:31:28,231 --> 00:31:30,949
Ja-kyung, have you made your decision?
419
00:31:32,239 --> 00:31:35,746
I saw the show. Did you really do all those things?
420
00:31:36,848 --> 00:31:39,248
Yet, you made Eun-hee raise Ha-yoon?
421
00:31:39,762 --> 00:31:43,105
Are you going to leave with Suk-jin or not? Just tell me that.
422
00:31:44,465 --> 00:31:45,473
I'll leave with him.
423
00:31:47,473 --> 00:31:48,473
Thank you.
424
00:31:50,231 --> 00:31:51,231
Mom-
425
00:31:55,487 --> 00:31:56,620
Why are you here?
426
00:31:58,502 --> 00:32:03,642
Suk-jin, let's leave. Your mother told us to leave. She'll give us money as well.
427
00:32:04,994 --> 00:32:07,458
- Mom. - Don't meddle into the affairs here.
428
00:32:09,385 --> 00:32:11,401
Go abroad with Ja-kyung and live there together.
429
00:32:11,743 --> 00:32:12,743
No way.
430
00:32:14,862 --> 00:32:16,174
Is that why you suddenly came?
431
00:32:16,243 --> 00:32:18,346
Because your mom is worse than mine.
432
00:32:19,009 --> 00:32:21,338
I don't know what you'll do if you stay here.
433
00:32:21,947 --> 00:32:25,283
- Leave with me. Stay out of this. - Kim Ja-kyung.
434
00:32:25,494 --> 00:32:27,408
If you stay here, you'll end up in prison!
435
00:32:28,103 --> 00:32:30,580
Let your mom just go to prison. You don't need to go, too!
436
00:32:32,244 --> 00:32:33,736
Don't be ridiculous and just leave.
437
00:32:35,064 --> 00:32:37,674
- Do as Ja-kyung says. - Yes, let's leave.
438
00:32:38,197 --> 00:32:40,135
I told you I'm through with you!
439
00:32:41,104 --> 00:32:42,944
Did you always have a lot of sympathy for me?
440
00:32:43,463 --> 00:32:45,756
I told you to live well and that I can't go
441
00:32:45,782 --> 00:32:48,074
back to you, so why are you doing this here?
442
00:32:49,135 --> 00:32:51,447
Go. Don't ever come back here again.
443
00:32:57,424 --> 00:33:03,242
Don't use Ja-kyung, okay? Just use me.I'll do everything!
444
00:33:04,447 --> 00:33:05,581
What did you say?
445
00:33:24,718 --> 00:33:28,639
(Person Who Gives Happiness)
446
00:33:28,994 --> 00:33:31,549
Even if I leave with you, it will just be us two again, right?
447
00:33:31,574 --> 00:33:35,463
I don't want to leave with you anymore. Just die here with your mom, you fool.
448
00:33:35,488 --> 00:33:36,488
You should sue them.
449
00:33:36,513 --> 00:33:40,420
That's what they want. That way, they'll be able to dig up the past.
450
00:33:40,445 --> 00:33:41,978
You want her to leave with Suk-jin?
451
00:33:42,003 --> 00:33:44,686
The investment in Ja-kyung's drama is my money.
452
00:33:44,711 --> 00:33:45,838
That's a compensation.
453
00:33:45,863 --> 00:33:49,572
You said you were grateful I gave up Ha-yoon in court, didn't you?
454
00:33:49,597 --> 00:33:51,464
This time, you must help me.
455
00:33:51,489 --> 00:33:54,902
How can we get married now? Please help my father-in-law get the surgery.
456
00:33:54,926 --> 00:33:56,926
Subtitles by OnDemandKorea
35707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.