Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,138
♪ Here we go
2
00:00:08,182 --> 00:00:09,183
Hey.
♪ Alright
3
00:00:09,226 --> 00:00:11,489
Um, you're off shift
Friday, yes?
4
00:00:11,533 --> 00:00:13,274
I made the reservation at
the Burmese restaurant with --
5
00:00:13,317 --> 00:00:15,189
Ah-ha-ha, no.
My shift doesn't start
6
00:00:15,232 --> 00:00:16,625
for half an hour.
7
00:00:16,668 --> 00:00:19,454
Okay, I don't have time
to get sweaty now.
8
00:00:19,497 --> 00:00:20,585
I'm meeting Jack.
9
00:00:20,629 --> 00:00:23,110
Oh, Jack can wait.
Jack is patient.
10
00:00:23,153 --> 00:00:25,286
Jack is way less fun
than your wife.
11
00:00:25,329 --> 00:00:27,897
You need to stop saying
Jack's name while you're naked.
12
00:00:27,940 --> 00:00:30,378
[ Laughs ]
Yeah?
13
00:00:30,421 --> 00:00:32,728
I'm sorry, you want to
give me a spanking?
14
00:00:32,771 --> 00:00:34,643
Mm.
♪ How 'bout that?
15
00:00:34,686 --> 00:00:37,124
Mm, okay, I am
a woman of my word,
16
00:00:37,167 --> 00:00:38,734
and I have work to do today.
Mm.
17
00:00:38,777 --> 00:00:40,083
So I can't. No.
18
00:00:40,127 --> 00:00:41,606
♪ How 'bout that?
19
00:00:41,650 --> 00:00:43,826
[ Sighs ]
♪ How 'bout that?
20
00:00:43,869 --> 00:00:45,697
I only have 10 minutes.
[ Both giggle ]
21
00:00:45,741 --> 00:00:47,917
You spent a year of your life
studying the female orgasm.
22
00:00:47,960 --> 00:00:50,006
10 minutes should be plenty.
Mm-hmm.
23
00:00:50,050 --> 00:00:51,442
[ Thud, both laugh ]
24
00:00:51,486 --> 00:00:52,617
[ Water running ]
25
00:00:52,661 --> 00:00:54,967
♪ There's no going back
26
00:00:55,011 --> 00:00:57,579
[ Shower curtain rattles ]
27
00:00:57,622 --> 00:01:01,365
♪ How 'bout that?
How 'bout that? ♪
28
00:01:01,409 --> 00:01:02,671
♪ Everything you need
29
00:01:02,714 --> 00:01:04,760
Happy annivers--No, no, no,
no, don't say it.
30
00:01:04,803 --> 00:01:06,153
What?
"Happy anniversary"?
31
00:01:06,196 --> 00:01:08,720
No, stop!
I said don't say it.
32
00:01:08,764 --> 00:01:10,722
Why?
It -- It's bad luck.
33
00:01:10,766 --> 00:01:12,376
It's bad luck to say
"happy anniversary"?
34
00:01:12,420 --> 00:01:15,118
Oh, my God! Theo,
why would you say that? Just --
35
00:01:15,162 --> 00:01:16,685
Because it's our
one-year anniversary.
36
00:01:16,728 --> 00:01:19,688
No, stop!
I'm s-- Just --
37
00:01:19,731 --> 00:01:21,472
What's your deal?
It's -- [ Groans ]
38
00:01:21,516 --> 00:01:23,518
Okay, so, in my family,
there's a curse.
39
00:01:23,561 --> 00:01:26,042
A curse?
Yeah, that if you
celebrate an anniversary
40
00:01:26,086 --> 00:01:28,392
before you
get married, you --
41
00:01:28,436 --> 00:01:30,002
you break up.
42
00:01:30,046 --> 00:01:32,875
Sounds like a really intense way
to prevent premarital sex.
43
00:01:33,919 --> 00:01:35,182
No, it's just a curse.
44
00:01:35,225 --> 00:01:36,574
So we're not --[ Sighs ]
45
00:01:36,618 --> 00:01:38,141
We're not
celebrating, okay?
46
00:01:38,185 --> 00:01:40,056
You know, you could have
given me a heads-up about that
47
00:01:40,100 --> 00:01:42,363
before the day of,
but --Okay, I'm sorry.
48
00:01:42,406 --> 00:01:44,669
Okay?I'm sorry, it's just...
49
00:01:44,713 --> 00:01:46,671
every time I see you,
50
00:01:46,715 --> 00:01:48,543
I just want to do that.
51
00:01:48,586 --> 00:01:50,588
[ Chuckles ]
52
00:01:50,632 --> 00:01:51,633
[ Thud ]
53
00:01:51,676 --> 00:01:53,243
[ Cellphone beeps ]
54
00:01:53,287 --> 00:01:56,203
Hey, w-what would you say
about moving your wedding photo
55
00:01:56,246 --> 00:01:58,292
from the bedroom
to the living room?
56
00:01:58,335 --> 00:01:59,771
What?
57
00:01:59,815 --> 00:02:01,686
It's just, it's the first thing
I see when I wake up,
58
00:02:01,730 --> 00:02:04,167
and, you know,
when I go to sleep,
59
00:02:04,211 --> 00:02:07,866
and sometimes
when we're, you know --
60
00:02:07,910 --> 00:02:11,870
My mom can't get ahold of my
dad, and now I have to play GPS.
61
00:02:11,914 --> 00:02:14,743
Thanks for validating
my feelings, Travis.
62
00:02:14,786 --> 00:02:16,266
What?
It's fine.
63
00:02:16,310 --> 00:02:17,746
I'll just continue
making eye contact
64
00:02:17,789 --> 00:02:18,964
with your dead husband
65
00:02:19,008 --> 00:02:20,836
every time we have sex.
66
00:02:20,879 --> 00:02:22,664
It's great.
I love it.
67
00:02:25,319 --> 00:02:28,539
[ Speaking Spanish ]
[ Door opens ]
68
00:02:28,583 --> 00:02:29,888
[ Door closes ]
69
00:02:29,932 --> 00:02:31,890
All better!
[ Chuckles ]
70
00:02:31,934 --> 00:02:33,196
Hi.
Car seat's all set.
71
00:02:33,240 --> 00:02:34,589
Thank you for bringing her
to daycare.
72
00:02:34,632 --> 00:02:36,547
Thank you.
Ooh, I gotta earn my keep.
73
00:02:36,591 --> 00:02:38,941
I swear
I'll find a place soon.
74
00:02:38,984 --> 00:02:40,421
No, it's good.
The longer you're here,
75
00:02:40,464 --> 00:02:41,726
the less I have to interact
with my mom
76
00:02:41,770 --> 00:02:43,859
and her judgmental face.
77
00:02:43,902 --> 00:02:46,557
Uh, virtual
breakfast date?
78
00:02:46,601 --> 00:02:48,342
Uh, no, Crisis One stuff.
79
00:02:48,385 --> 00:02:50,126
Ah.
80
00:02:50,170 --> 00:02:53,303
Alexa, how long's the drive
to Sunny Friends Daycare?
81
00:02:53,347 --> 00:02:55,000
Alexa: Traffic is light.
82
00:02:55,044 --> 00:02:58,526
The fastest route
takes about 19 minutes.
83
00:02:58,569 --> 00:03:00,049
Alright,
you're gonna go, baby.
84
00:03:00,092 --> 00:03:01,093
Alright?
Bye, baby girl.
85
00:03:01,137 --> 00:03:02,660
[ Smooching ]
I love you.
86
00:03:02,704 --> 00:03:05,054
I love you, too.[ Both laugh ]
87
00:03:05,097 --> 00:03:07,143
Say, "Bye, Papi.
Bye, Daddy. See you later."
88
00:03:07,187 --> 00:03:09,276
Bye, Daddy. Bye.
[ Deep voice ] Bye-bye. Bye-bye.
89
00:03:09,319 --> 00:03:11,452
Okay.
90
00:03:11,495 --> 00:03:14,194
Alexa, call Chief Diggs
at Oakland Fire Department.
91
00:03:14,237 --> 00:03:15,978
Alexa: Calling Chief Diggs.
92
00:03:16,021 --> 00:03:17,675
[ Line ringing ]
93
00:03:17,719 --> 00:03:19,808
[ Exhales deeply ]
Alright.
94
00:03:19,851 --> 00:03:21,984
[ Grunts ]
There.
95
00:03:22,027 --> 00:03:25,161
Hey, uh, we're having
a cookout on Sunday.
96
00:03:25,205 --> 00:03:26,597
Uh, can you come?
97
00:03:26,641 --> 00:03:28,599
Ah, yeah. So the place
don't burn down. Sure.
98
00:03:28,643 --> 00:03:31,254
[ Laughs ]
No, Joey asked if you can come.
99
00:03:31,298 --> 00:03:34,431
Oh. Uh...yeah,
tell him I'll be there.
100
00:03:34,475 --> 00:03:36,781
Yeah, cool.
You, uh -- You got desk duty?
101
00:03:36,825 --> 00:03:38,305
Nah, I'm waiting for Carina.
102
00:03:38,348 --> 00:03:40,829
Carina? Since when does Carina
visit you at the station?
103
00:03:40,872 --> 00:03:42,787
Well, we've been texting
about an idea --
104
00:03:42,831 --> 00:03:45,225
Well, not an idea, really.
Like an inkling, if you will.
105
00:03:45,268 --> 00:03:47,270
And, uh, yeah --
we just want to --
106
00:03:47,314 --> 00:03:49,707
Uh -- It --
Oh, she's back.
107
00:03:49,751 --> 00:03:51,274
[ Clears throat ]
108
00:03:51,318 --> 00:03:52,493
Yes, she is.
109
00:03:52,536 --> 00:03:54,408
Hi. Sorry. Me again.
[ Chuckles ]
110
00:03:54,451 --> 00:03:55,844
Ingrid.
111
00:03:55,887 --> 00:03:57,498
From the shop.
Mm-hmm.
112
00:03:57,541 --> 00:03:59,935
Right.
Yeah.
113
00:03:59,978 --> 00:04:02,067
Uh, do you need medical
attention or something?
114
00:04:02,111 --> 00:04:04,505
Oh, no, no. No.
Sorry, just --
115
00:04:04,548 --> 00:04:06,724
I left my plans
with you...
116
00:04:06,768 --> 00:04:08,030
Right....for the new shop.
117
00:04:08,073 --> 00:04:09,510
I know you're busy.
Um, you know what?
118
00:04:09,553 --> 00:04:11,294
I'm -- I'm sorry.
I got caught up,
119
00:04:11,338 --> 00:04:12,904
and I don't have them.
No, no, it's no problem.
120
00:04:12,948 --> 00:04:16,256
It's just, I've been working
there the past few days,
121
00:04:16,299 --> 00:04:20,347
at the shop, and I think I'm
smelling, like, burning plastic?
122
00:04:20,390 --> 00:04:22,305
Oh, well, you know, that
could be an electrical issue.
123
00:04:22,349 --> 00:04:23,611
Have you called 911?
124
00:04:23,654 --> 00:04:25,395
Uh, well, no.
125
00:04:25,439 --> 00:04:26,918
That's why I'm here.
[ Chuckles ]
126
00:04:26,962 --> 00:04:28,311
Jack:
You should really call 911.
127
00:04:28,355 --> 00:04:30,226
Well, it's just that
you know me and my shop.
128
00:04:30,270 --> 00:04:33,403
I just -- I'd feel
more comfortable if you --
129
00:04:33,447 --> 00:04:34,796
[ Scoffs ]
130
00:04:34,839 --> 00:04:37,189
It's probably just my mind
playing tricks on me.
131
00:04:37,233 --> 00:04:39,844
You know, paranoid
since the fire.
132
00:04:39,888 --> 00:04:41,672
N-No, it's -- it's normal
after what you went through.
133
00:04:41,716 --> 00:04:43,674
It's --Have you talked to
a therapist?
134
00:04:45,372 --> 00:04:46,634
Yeah, a fire's a trauma,
135
00:04:46,677 --> 00:04:48,418
and even if you haven't
lost somebody,
136
00:04:48,462 --> 00:04:49,506
it can still be traumatic.
137
00:04:49,550 --> 00:04:51,160
No, I-I haven't.
138
00:04:51,203 --> 00:04:54,772
Um, but I did lose
someone.
139
00:04:54,816 --> 00:04:56,600
You did?
My husband.
140
00:04:56,644 --> 00:04:58,428
[ Sighs ]
Scott.
141
00:04:58,472 --> 00:05:00,517
About a year
before the shop burned down.
142
00:05:00,561 --> 00:05:02,302
Died in his sleep.
143
00:05:02,345 --> 00:05:04,608
They think it was
a carbon monoxide leak
144
00:05:04,652 --> 00:05:06,741
from the oven.
145
00:05:06,784 --> 00:05:08,220
I was out of town, so...
146
00:05:08,264 --> 00:05:10,919
I'm sorry. I-I had no idea.
No, no.
147
00:05:10,962 --> 00:05:12,224
Um --Look, I'm -- I'm --
148
00:05:12,268 --> 00:05:13,791
I'm sorry for
bothering you guys.
149
00:05:13,835 --> 00:05:15,315
No -- No, you --Thank you -- no --
for your time.
150
00:05:15,358 --> 00:05:17,795
No --
151
00:05:17,839 --> 00:05:19,188
Yikes. I think
you made that worse.
152
00:05:19,231 --> 00:05:20,189
Don't say anything.
Yeah. [ Clears throat ]
153
00:05:20,232 --> 00:05:21,625
Shutting up.
154
00:05:21,669 --> 00:05:25,281
Well, I-I look like
I'm selling cologne.
155
00:05:25,325 --> 00:05:27,239
Ari: Studies show a strong jaw
156
00:05:27,283 --> 00:05:30,199
communicates safety
and strength.
157
00:05:30,242 --> 00:05:31,722
Listen, people love
Fire Zaddy,
158
00:05:31,766 --> 00:05:35,160
and the more they see him --
you -- as the face of SFD --
159
00:05:35,204 --> 00:05:36,248
The better for me.
Hmm?
160
00:05:36,292 --> 00:05:38,425
No, the better
for the Department,
161
00:05:38,468 --> 00:05:40,601
the better for me,
andthe better for you.
162
00:05:40,644 --> 00:05:42,385
Everybody wins.
163
00:05:42,429 --> 00:05:45,127
You want to work your way
back up to battalion chief?
164
00:05:45,170 --> 00:05:47,521
This will put you
in the express lane.
165
00:05:47,564 --> 00:05:50,175
Oh, former
battalion chief's office.
166
00:05:50,219 --> 00:05:52,613
That's not typically where
grunts camp out, Sullivan.
167
00:05:52,656 --> 00:05:54,354
U-Uh, look,
I'm working with Ari
168
00:05:54,397 --> 00:05:56,225
at the request
of the department, alright?
169
00:05:56,268 --> 00:05:58,227
Plus, it's good
motivation for him,
170
00:05:58,270 --> 00:06:00,447
working out of
his old office.
171
00:06:00,490 --> 00:06:02,753
Yeah, your face plastered
all over buses and billboards.
172
00:06:02,797 --> 00:06:03,972
Must be a hell of a way
to jump back
173
00:06:04,015 --> 00:06:05,452
into the dating pool, huh?
174
00:06:05,495 --> 00:06:07,584
Yeah, that's not really
my, uh, priority right now.
175
00:06:07,628 --> 00:06:10,152
Now you're climbing your way
back up the department ladder,
176
00:06:10,195 --> 00:06:12,023
eyes on the prize.
177
00:06:12,067 --> 00:06:14,330
Well, you know, nobody
wants to be a grunt forever.
178
00:06:14,374 --> 00:06:18,465
Truth be told,
I actually kind of miss it.
179
00:06:18,508 --> 00:06:21,163
You know, being a fire captain's
all about paperwork
180
00:06:21,206 --> 00:06:23,339
and whiny firefighters.
181
00:06:23,383 --> 00:06:25,863
But I don't have to tell you,
Fire Zaddy.
182
00:06:25,907 --> 00:06:27,387
[ Scoffs ]
183
00:06:31,478 --> 00:06:33,088
[ Keyboard clicking ]
184
00:06:38,485 --> 00:06:39,790
[ Cellphone clicks ]
185
00:06:44,360 --> 00:06:46,362
[ Vic humming ]
186
00:06:50,061 --> 00:06:59,810
♪♪
187
00:06:59,854 --> 00:07:02,552
Yo.
188
00:07:02,596 --> 00:07:04,815
Oh, uh, Carina's on her way in,
and Warren's gonna join us, too.
189
00:07:04,859 --> 00:07:06,077
You got this, bro.
190
00:07:06,121 --> 00:07:07,470
That's it?
That's your big pep talk?
191
00:07:07,514 --> 00:07:08,732
You need a pep talk?
192
00:07:08,776 --> 00:07:11,387
I am not a big idea guy,
generally speaking.
193
00:07:11,431 --> 00:07:13,520
This is all new for me,
so a little enthusiasm
194
00:07:13,563 --> 00:07:15,913
from the guy who inspired it
would be nice.
195
00:07:15,957 --> 00:07:18,002
I inspired your big idea?
196
00:07:18,046 --> 00:07:20,701
You had a big idea,
and everyone resisted it,
197
00:07:20,744 --> 00:07:22,093
but you made it happen.
198
00:07:22,137 --> 00:07:23,791
So, yeah,
I'm a little inspired.
199
00:07:23,834 --> 00:07:24,922
Thanks, man.
200
00:07:24,966 --> 00:07:26,358
Alright.
201
00:07:26,402 --> 00:07:28,535
Here it is.
202
00:07:28,578 --> 00:07:30,885
When you and Carina talk to
Warren and Captain Beckett,
203
00:07:30,928 --> 00:07:33,148
just try
really, really hard...
204
00:07:33,191 --> 00:07:34,976
not to suck.
205
00:07:35,019 --> 00:07:37,674
Seriously, dude.
Just...don't...suck.
206
00:07:37,718 --> 00:07:39,328
Mm-hmm. Thank you.
207
00:07:39,371 --> 00:07:41,025
Very inspir-- That's profound.
Thank you.
208
00:07:41,069 --> 00:07:42,592
Dude, you -- you got this.
209
00:07:42,636 --> 00:07:44,725
You gotta start giving yourself
a little more credit.
210
00:07:44,768 --> 00:07:47,554
Think about where you came from
and where you are now.
211
00:07:47,597 --> 00:07:50,208
You did that
all by yourself.
212
00:07:50,252 --> 00:07:51,471
It's not a small thing.
213
00:07:55,170 --> 00:07:57,302
Incoming.
[ Clears throat ]
214
00:07:57,346 --> 00:07:58,956
Hughes, look at this.
215
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
Three empty jars.
216
00:08:00,523 --> 00:08:02,525
Why do they keep doing this?
Just throw it away.
217
00:08:02,569 --> 00:08:03,744
What's going on?
218
00:08:03,787 --> 00:08:05,136
I'm writing my angry
peanut butter note.
219
00:08:05,180 --> 00:08:06,529
No, I mean what's going on
with you?
220
00:08:06,573 --> 00:08:08,531
What aren't you telling me?
About what?
221
00:08:08,575 --> 00:08:09,967
Well, Diane's talked to me
twice now
222
00:08:10,011 --> 00:08:11,708
about taking on more
responsibility with Crisis One.
223
00:08:11,752 --> 00:08:13,449
That's good.
224
00:08:13,493 --> 00:08:15,320
No, not in a, "Congratulations,
you're promoted" kind of way.
225
00:08:15,364 --> 00:08:17,366
In a "fewer people, more work"
kind of way.
226
00:08:17,409 --> 00:08:20,064
So, I said, "Well,
are you quitting Crisis One?
227
00:08:20,108 --> 00:08:21,631
'Cause this sounds like
an exit strategy."
228
00:08:21,675 --> 00:08:25,809
And then she gave me this long,
rambling, evasive answer,
229
00:08:25,853 --> 00:08:27,158
which is not
like Diane at all.
230
00:08:27,202 --> 00:08:30,161
And then, just now,
231
00:08:30,205 --> 00:08:31,859
I-I noticed
on the schedule
232
00:08:31,902 --> 00:08:34,992
we're supposed to train
Station 52 next week,
233
00:08:35,036 --> 00:08:37,299
and your name's been
taken off the list, so...
234
00:08:39,693 --> 00:08:41,346
So Diane's not quitting.
235
00:08:41,390 --> 00:08:42,260
You are.
236
00:08:44,045 --> 00:08:46,743
♪♪
237
00:08:46,787 --> 00:08:49,093
You're leaving 19.
238
00:08:49,137 --> 00:08:51,792
I know Oakland wants you.
I heard Diane talking about it.
239
00:08:51,835 --> 00:08:53,184
Who can afford
to live in California
240
00:08:53,228 --> 00:08:55,665
on a firefighter's salary?
You can.
241
00:08:57,537 --> 00:09:00,409
Okay, look, if y-- Um,
if I promise not to get upset
242
00:09:00,452 --> 00:09:03,107
and not to tell anyone,
will you just be honest with me?
243
00:09:04,848 --> 00:09:06,720
Just tell me.
244
00:09:06,763 --> 00:09:08,765
♪♪
245
00:09:08,809 --> 00:09:10,680
Are you moving
to California?
246
00:09:10,724 --> 00:09:14,075
♪♪
247
00:09:14,118 --> 00:09:15,816
Oakland made me an offer
this morning,
248
00:09:15,859 --> 00:09:17,165
and I'm thinking really hard
about it.
249
00:09:17,208 --> 00:09:24,868
♪♪
250
00:09:24,912 --> 00:09:32,615
♪♪
251
00:09:37,620 --> 00:09:39,535
[ Sighs ]
Morning, Captain.
252
00:09:39,579 --> 00:09:40,884
Aquino: Herrera.
253
00:09:40,928 --> 00:09:43,147
You're the only woman
at 23.
254
00:09:43,191 --> 00:09:44,671
I've noticed.
255
00:09:44,714 --> 00:09:46,760
Somebody brought it
to the department's attention,
256
00:09:46,803 --> 00:09:48,500
and now it's a problem.
257
00:09:48,544 --> 00:09:50,111
It wasn't me, sir.
258
00:09:50,154 --> 00:09:51,634
It was Diane Lewis.
259
00:09:51,678 --> 00:09:53,810
After what she saw
at the Crisis One training --
260
00:09:53,854 --> 00:09:55,203
Oh, you mean our guys
261
00:09:55,246 --> 00:09:57,814
acting like
a bunch of obnoxious schoolboys?
262
00:09:58,859 --> 00:10:00,904
I was the only Asian
at every station
263
00:10:00,948 --> 00:10:03,646
except for one
in my 24 years.
264
00:10:03,690 --> 00:10:07,084
You know how many nicknames
related to sushi, kimchi,
265
00:10:07,128 --> 00:10:08,999
and chop suey
I've been subjected to?
266
00:10:09,043 --> 00:10:10,653
Aren't you Filipino?
Yep.
267
00:10:10,697 --> 00:10:12,699
They couldn't even come up with
a culturally correct insult.
268
00:10:12,742 --> 00:10:14,352
[ Both laugh ]
269
00:10:14,396 --> 00:10:16,703
The point is,
I should have known better.
270
00:10:16,746 --> 00:10:19,009
Being the only anything
is never fun.
271
00:10:19,053 --> 00:10:20,794
Yeah.
So we're adding to the team
272
00:10:20,837 --> 00:10:23,274
a probie
fresh from the academy.
273
00:10:23,318 --> 00:10:24,711
She'll need a mentor.
274
00:10:25,755 --> 00:10:27,278
Oh.
275
00:10:27,322 --> 00:10:29,411
So to address the problem
of inequity,
276
00:10:29,454 --> 00:10:32,370
you're saddling me
with extra work.
277
00:10:32,414 --> 00:10:34,285
Cool.
278
00:10:34,329 --> 00:10:37,071
Let's --Just kidding.
[ Laughs ]
279
00:10:37,114 --> 00:10:38,507
It's fine.
280
00:10:38,550 --> 00:10:40,117
I'm happy
to show her the ropes.
281
00:10:42,206 --> 00:10:45,166
Andy Herrera,
meet Deja Duval.
282
00:10:45,209 --> 00:10:46,994
Herrera.
283
00:10:47,037 --> 00:10:49,170
Any relation to
Pruitt Herrera?
284
00:10:49,213 --> 00:10:51,955
Yeah, he was m-my father.
285
00:10:51,999 --> 00:10:54,088
At the Academy,
they talk about him
286
00:10:54,131 --> 00:10:55,219
like he was a king.
287
00:10:56,873 --> 00:10:58,745
That must make you
a princess.
288
00:10:58,788 --> 00:11:00,442
Actually, I'm a lieutenant.
289
00:11:00,485 --> 00:11:01,661
[ Chuckles ]
290
00:11:01,704 --> 00:11:03,053
Here you go.
291
00:11:05,012 --> 00:11:06,970
You gotta cut
the badge bunny loose, Warren.
292
00:11:07,014 --> 00:11:09,233
Okay, don't
call her that, man.
293
00:11:09,277 --> 00:11:11,409
You know, sh--
It's obvious she needs help.
294
00:11:11,453 --> 00:11:13,368
Yeah, a lot of help.
295
00:11:13,411 --> 00:11:15,239
Survived a fire,
lost her husband.
296
00:11:15,283 --> 00:11:17,372
And?
297
00:11:17,415 --> 00:11:19,504
And a woman like that,
you know, uh, grieving,
298
00:11:19,548 --> 00:11:21,332
sees you as a hero?
299
00:11:21,376 --> 00:11:23,073
Coming to every single one
of your shifts to see you.
300
00:11:23,117 --> 00:11:24,640
Oh, t-twice, okay?
301
00:11:24,684 --> 00:11:27,077
She's come in twice.
Mm.
302
00:11:27,121 --> 00:11:28,644
Okay, maybe thrice.
Mm-hmm.
303
00:11:28,688 --> 00:11:30,602
But hey -- But i-if you are
suggesting that I would ev--
304
00:11:30,646 --> 00:11:32,126
Whoa, no, no, I'm not
suggesting anything.
305
00:11:32,169 --> 00:11:33,997
I know what kind of man
you are.
306
00:11:34,041 --> 00:11:36,130
But shedoesn't know
what kind of man you are.
307
00:11:36,173 --> 00:11:39,002
[ Door opens ]
308
00:11:39,046 --> 00:11:41,352
Hey. There she is.
Hey!
309
00:11:41,396 --> 00:11:43,703
Ben, are you helping us
with the clinic?
310
00:11:43,746 --> 00:11:45,182
Uh, clinic?
311
00:11:45,226 --> 00:11:47,663
I didn't tell him yet.
I was working up to it.
312
00:11:47,707 --> 00:11:50,666
Hey, you're a grown-up man.
Work to it faster, no?
313
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
Okay, alright.
314
00:11:51,754 --> 00:11:53,538
Uh, Warren.
315
00:11:53,582 --> 00:11:54,539
Mm-hmm?
316
00:11:54,583 --> 00:11:56,019
[ Cereal clinking ]
317
00:11:56,063 --> 00:11:58,761
What do you think if we offered
medical services here?
318
00:11:58,805 --> 00:12:00,763
Uh, tried that. The city
made me park it out back.
319
00:12:00,807 --> 00:12:03,200
No, I'm not talking about
performing surgery.
320
00:12:03,244 --> 00:12:05,768
I mean like a --
like a clinic. Here.
321
00:12:05,812 --> 00:12:07,596
What do you mean, like, uh --
like BP checks?
322
00:12:07,639 --> 00:12:09,424
That sort of thing?
Yeah.
323
00:12:09,467 --> 00:12:11,992
And more.
Ugh, this is burnt.
324
00:12:12,035 --> 00:12:13,341
You saw
Joey's friend Ameen.
325
00:12:13,384 --> 00:12:15,038
He -- He needed
medical attention
326
00:12:15,082 --> 00:12:16,431
long before we got to him.
327
00:12:16,474 --> 00:12:18,346
Yeah, but that's what
the hospital clinic's for.
328
00:12:18,389 --> 00:12:21,305
Right, but a guy like Ameen?
Not gonna walk into a hospital.
329
00:12:21,349 --> 00:12:24,047
Low-income women
are five times less likely
330
00:12:24,091 --> 00:12:26,006
to get prenatal care,
331
00:12:26,049 --> 00:12:29,226
and part of the reason --
they don't trust doctors.
332
00:12:29,270 --> 00:12:32,795
But everyone trusts
firefighters.
333
00:12:32,839 --> 00:12:36,190
It's easier to come into
the local fire station for care
334
00:12:36,233 --> 00:12:38,018
than it is
to walk into a hospital.
335
00:12:39,236 --> 00:12:40,803
Right, and, look, uh,
Crisis One,
336
00:12:40,847 --> 00:12:42,587
that's, uh --
that's out in the field.
337
00:12:42,631 --> 00:12:44,372
That's mental health, right?
Yeah.
338
00:12:44,415 --> 00:12:47,244
But this is
everything-else health.
339
00:12:47,288 --> 00:12:48,855
And people will come here.
340
00:12:48,898 --> 00:12:50,421
And -- And think of
all the low-acuity calls
341
00:12:50,465 --> 00:12:51,553
we wouldn't have to go on.
342
00:12:51,596 --> 00:12:54,338
We'd save time, manpower.
343
00:12:54,382 --> 00:12:56,340
And woman power.
344
00:12:56,384 --> 00:12:57,907
Exactly.
345
00:12:57,951 --> 00:12:59,866
Vic: I mean, he's just
gonna leave us behind.
346
00:12:59,909 --> 00:13:01,781
After everything,
just leave us in the dust.
347
00:13:01,824 --> 00:13:04,305
I mean, I never saidwe couldn't
move the picture frame.
348
00:13:04,348 --> 00:13:05,959
What?
349
00:13:06,002 --> 00:13:08,222
Just --
Emmett this morning
350
00:13:08,265 --> 00:13:09,919
freaked out on me
for no reason.
351
00:13:09,963 --> 00:13:11,442
I'm sure it wasn't
for no reason.
352
00:13:11,486 --> 00:13:13,618
My wife is mind-blowing
in bed.
353
00:13:13,662 --> 00:13:14,837
What?
354
00:13:14,881 --> 00:13:17,797
What?
Did I say that out loud?
355
00:13:17,840 --> 00:13:20,234
I thought I just thought it.
I'm sorry.
356
00:13:20,277 --> 00:13:23,367
♪♪
357
00:13:23,411 --> 00:13:26,066
So, he said,
358
00:13:26,109 --> 00:13:28,633
"Great. I'll just stare into
your dead husband's eyes
359
00:13:28,677 --> 00:13:30,200
while we have sex."
Oh.
360
00:13:30,244 --> 00:13:33,160
I mean, that's -- that's
pretty much out of nowhere.
361
00:13:33,203 --> 00:13:34,988
Is it?
Or were you just not listening?
362
00:13:35,031 --> 00:13:36,380
'Cause you know you're not
always great at listening.
363
00:13:36,424 --> 00:13:37,860
What are you talking about?
I listen.
364
00:13:37,904 --> 00:13:38,818
You listen when you're not
obsessing about something.
365
00:13:38,861 --> 00:13:39,949
False.
366
00:13:39,993 --> 00:13:41,211
Okay,
what was I venting about
367
00:13:41,255 --> 00:13:43,866
before you changed the subject?
368
00:13:43,910 --> 00:13:45,476
It -- Th--
369
00:13:45,520 --> 00:13:47,130
Yeah, exactly.
370
00:13:47,174 --> 00:13:49,741
Okay, look, my family
is imploding, alright?
371
00:13:49,785 --> 00:13:51,265
And I'm the only one
372
00:13:51,308 --> 00:13:53,354
trying to maintain
any sort of semblance of --
373
00:13:53,397 --> 00:13:55,660
Travis. Travis? What,
your family's imploding,
374
00:13:55,704 --> 00:13:57,575
so you're the only one whose
thoughts and feelings matter?
375
00:13:57,619 --> 00:13:59,664
[ Sighs ]
I --
376
00:13:59,708 --> 00:14:01,797
You know, my family's
imploding, too.
377
00:14:01,841 --> 00:14:04,017
Our family. 19.
378
00:14:04,060 --> 00:14:05,540
[ Sighs ]
379
00:14:05,583 --> 00:14:07,542
It's not exactly
the same.
380
00:14:07,585 --> 00:14:08,891
Ugh.
381
00:14:08,935 --> 00:14:11,763
♪♪
382
00:14:11,807 --> 00:14:13,156
[ Sighs ]
383
00:14:14,854 --> 00:14:16,551
[ Sighs ]
384
00:14:19,554 --> 00:14:22,078
I know why you want to go
to California.
385
00:14:22,122 --> 00:14:23,732
You do?
386
00:14:23,775 --> 00:14:26,126
Yeah, you started something that
works here, something profound,
387
00:14:26,169 --> 00:14:27,344
and you want to share it.
388
00:14:27,388 --> 00:14:28,911
It shouldn't just be
a Seattle thing.
389
00:14:28,955 --> 00:14:30,913
Every city should have
a Crisis One.
390
00:14:30,957 --> 00:14:32,393
Dream big.
Sure.
391
00:14:32,436 --> 00:14:35,483
Okay, so, you get the program
going in Oakland.
392
00:14:35,526 --> 00:14:37,180
What's next?
You gonna move to Boston
393
00:14:37,224 --> 00:14:38,616
and do the same thing
there?
394
00:14:38,660 --> 00:14:40,618
Baltimore? Milwaukee?
395
00:14:40,662 --> 00:14:42,359
You're a single dad
with a toddler.
396
00:14:42,403 --> 00:14:44,666
That's no way to live.
[ Chuckles ]
397
00:14:44,709 --> 00:14:46,407
Okay, but, uh,
398
00:14:46,450 --> 00:14:48,757
what if the cities
came to you?
399
00:14:48,800 --> 00:14:50,063
What do you mean?
400
00:14:50,106 --> 00:14:53,109
Well, what if you
stayed in Seattle,
401
00:14:53,153 --> 00:14:56,243
and then the cities sent their
people to train with you here?
402
00:14:56,286 --> 00:14:57,592
Diane and I could take over
the day-to-day
403
00:14:57,635 --> 00:14:59,333
so you could focus
on the expansion.
404
00:14:59,376 --> 00:15:01,726
You could even visit
those cities --
405
00:15:01,770 --> 00:15:03,598
get a feel for how things
are working there,
406
00:15:03,641 --> 00:15:05,165
maybe make tweaks
to the program as needed,
407
00:15:05,208 --> 00:15:08,081
but you wouldn't
have to relocate.
408
00:15:08,124 --> 00:15:10,170
There's an argument
to be made
409
00:15:10,213 --> 00:15:13,521
that taking Pru
all over the country,
410
00:15:13,564 --> 00:15:17,177
showing her how other people
live, expanding her horizons --
411
00:15:17,220 --> 00:15:19,396
it'll make her
a richer, deeper,
412
00:15:19,440 --> 00:15:22,704
more compassionate
human being, Vic.
413
00:15:22,747 --> 00:15:24,140
Yeah, there is
an argument to be made.
414
00:15:24,184 --> 00:15:26,273
Maybe just don't make it,
415
00:15:26,316 --> 00:15:28,057
and then you wouldn't have to
leave behind everybody who --
416
00:15:28,101 --> 00:15:30,190
[ Rumbling ]
Whoa!
417
00:15:30,233 --> 00:15:31,843
Whoa.
Wha...
418
00:15:31,887 --> 00:15:32,888
You good?
Yeah.
419
00:15:34,020 --> 00:15:35,325
What was that?
420
00:15:35,369 --> 00:15:37,414
[ Panting ]
Was that an earthquake?
421
00:15:37,458 --> 00:15:38,981
Carina: Uh --Or a bomb.
422
00:15:39,025 --> 00:15:41,375
[ Klaxons sound ]
Dispatch: Engine 19, Ladder 19,
423
00:15:41,418 --> 00:15:42,985
Aid Car 19 requested.
And there it is.
424
00:15:43,029 --> 00:15:44,900
647 Wright Avenue.
425
00:15:44,944 --> 00:15:46,989
[ Indistinct shouting ]
426
00:15:47,033 --> 00:15:49,861
♪♪
427
00:15:49,905 --> 00:15:51,820
Why do I even come here? Why?
428
00:15:56,042 --> 00:15:57,173
Hey.
429
00:15:57,217 --> 00:16:00,133
[ Sirens blaring ]
430
00:16:00,176 --> 00:16:02,526
You know, if you stayed
431
00:16:02,570 --> 00:16:05,094
and we expanded,
432
00:16:05,138 --> 00:16:07,792
we could rename the program
"Crisis One National."
433
00:16:07,836 --> 00:16:09,707
"CON"? No.
434
00:16:09,751 --> 00:16:13,320
[ Both laugh ]
435
00:16:13,363 --> 00:16:14,625
"Crisis One Global."
436
00:16:14,669 --> 00:16:16,540
Oh, oh, "COG."
437
00:16:16,584 --> 00:16:17,889
Stupider.
438
00:16:17,933 --> 00:16:19,630
[ Laughs ]
439
00:16:19,674 --> 00:16:22,111
[ Laughs ]
440
00:16:22,155 --> 00:16:23,808
Come with me.
441
00:16:23,852 --> 00:16:25,854
[ Sirens continue blaring ]
442
00:16:25,897 --> 00:16:26,986
What?
443
00:16:27,029 --> 00:16:28,030
[ Both chuckle ]
444
00:16:28,074 --> 00:16:31,599
I, um --
I love Crisis One,
445
00:16:31,642 --> 00:16:34,297
and I want to expand it.
446
00:16:34,341 --> 00:16:35,907
And we both know
the best way of doing that
447
00:16:35,951 --> 00:16:37,779
is not by
bringing people here.
448
00:16:37,822 --> 00:16:40,303
It's going to where they are
and helping them implement it.
449
00:16:40,347 --> 00:16:44,133
And I want to change
this country, Hughie.
450
00:16:44,177 --> 00:16:45,743
And I-I love --
451
00:16:45,787 --> 00:16:48,050
I-I genuinely love the idea
452
00:16:48,094 --> 00:16:50,487
of showing Pru
more of this country.
453
00:16:50,531 --> 00:16:52,663
But I don't --
454
00:16:52,707 --> 00:16:54,926
Um, but I-I don't
want to leave...
455
00:16:54,970 --> 00:16:57,059
you.
456
00:16:57,103 --> 00:17:00,149
I, um --
457
00:17:00,193 --> 00:17:02,760
I-I-I don't
want to leave you.
458
00:17:05,502 --> 00:17:08,244
Come with me.
459
00:17:08,288 --> 00:17:13,249
♪♪
460
00:17:13,293 --> 00:17:15,121
You kicked me out.
461
00:17:15,164 --> 00:17:16,383
You s--
462
00:17:16,426 --> 00:17:18,037
You said
I was confusing Pru.
463
00:17:18,080 --> 00:17:20,343
I did.
I said that.
464
00:17:20,387 --> 00:17:27,437
♪♪
465
00:17:27,481 --> 00:17:31,746
I mean, I d-- I don't
want you to go, Miller,
466
00:17:31,789 --> 00:17:33,574
but I --
467
00:17:33,617 --> 00:17:35,445
I can't go with you.
468
00:17:35,489 --> 00:17:37,882
I, uh...
469
00:17:37,926 --> 00:17:39,797
I figured.
470
00:17:39,841 --> 00:17:41,799
♪♪
471
00:17:41,843 --> 00:17:43,845
But I asked.
472
00:17:43,888 --> 00:17:48,110
♪♪
473
00:17:48,154 --> 00:17:49,894
I asked.
474
00:17:49,938 --> 00:17:55,248
♪♪
475
00:17:55,291 --> 00:17:56,901
[ Voice breaking ]
Are you really leaving?
476
00:17:58,338 --> 00:17:59,426
Yeah.
477
00:17:59,469 --> 00:18:02,559
♪♪
478
00:18:02,603 --> 00:18:04,692
[ Sirens wailing ]
479
00:18:04,735 --> 00:18:10,698
♪♪
480
00:18:10,741 --> 00:18:12,787
[ People chattering ]
481
00:18:12,830 --> 00:18:15,790
Man: Don't worry about it!
482
00:18:15,833 --> 00:18:17,966
[ People speaking indistinctly ]
483
00:18:18,009 --> 00:18:20,229
♪♪
484
00:18:20,273 --> 00:18:22,275
Dispatch from
Incident Command 19.
485
00:18:22,318 --> 00:18:24,538
You're gonna get
a bunch of calls on this one.
486
00:18:24,581 --> 00:18:25,756
Man #2: Alright, coming around!
487
00:18:25,800 --> 00:18:28,107
Okay, let's
get everyone out!
488
00:18:28,150 --> 00:18:29,412
Make it fast,
but be thorough.
489
00:18:29,456 --> 00:18:31,632
These buildings are already
fully involved.
490
00:18:31,675 --> 00:18:33,416
On it.
491
00:18:33,460 --> 00:18:36,115
Hughes, Miller, Cutler,
get the ladder in place
492
00:18:36,158 --> 00:18:38,552
to hit these houses from above
once they're clear.
493
00:18:38,595 --> 00:18:40,989
Stay frosty out there, 19.
494
00:18:41,032 --> 00:18:42,860
Warren, Sullivan,
I want a triage unit
495
00:18:42,904 --> 00:18:44,775
to treat
the walking wounded.
496
00:18:44,819 --> 00:18:46,821
I expect we'll see
casualties, too.
497
00:18:46,864 --> 00:18:47,909
Copy that, Captain.
498
00:18:47,952 --> 00:18:49,693
Captain,
we need to lay a line
499
00:18:49,737 --> 00:18:51,304
and get the deck gun
on these exposures.
500
00:18:51,347 --> 00:18:53,480
Backup will handle
the exposures, Sullivan.
501
00:18:53,523 --> 00:18:56,222
Our priority is evac.
502
00:18:56,265 --> 00:18:57,527
Look, if the fire spreads,
this --
503
00:18:57,571 --> 00:18:58,920
Triage, Sullivan. Now.
504
00:18:58,963 --> 00:19:00,356
Man #3: Manage the sparks
505
00:19:00,400 --> 00:19:02,097
until we find out
what started this, alright?
506
00:19:02,141 --> 00:19:04,012
Man #4: You got it.
507
00:19:10,584 --> 00:19:13,282
Travis: Fire Department!
508
00:19:13,326 --> 00:19:15,023
- Seattle Fire!
- Anybody home?
509
00:19:15,066 --> 00:19:17,025
[ People coughing ]
510
00:19:17,068 --> 00:19:21,899
♪♪
511
00:19:21,943 --> 00:19:24,206
Jack: Montgomery!
512
00:19:24,250 --> 00:19:26,556
Don't worry!
513
00:19:26,600 --> 00:19:28,123
We're gonna
get you guys out!
514
00:19:28,167 --> 00:19:30,081
Hey, give me your hand!
Give me your hand!
515
00:19:30,125 --> 00:19:32,127
Okay, we got you!
We got you!
516
00:19:32,171 --> 00:19:34,825
Let's walk out.
517
00:19:34,869 --> 00:19:36,914
It's okay. I got you.
518
00:19:36,958 --> 00:19:38,220
[ Indistinct conversations ]
519
00:19:38,264 --> 00:19:39,874
Take you
right over there, okay?
520
00:19:39,917 --> 00:19:41,397
[ Sirens wailing ]
521
00:19:41,441 --> 00:19:43,356
- Shut-off's right there!
- We got one more house to clear!
522
00:19:43,399 --> 00:19:45,053
- Go in.
- Over here.
523
00:19:45,096 --> 00:19:46,750
Hey, I'm gonna go with you.
Montgomery!
524
00:19:46,794 --> 00:19:49,057
I got it. Everybody,
we're gonna go over
525
00:19:49,100 --> 00:19:51,320
to that tent over there
to check on your injuries!
526
00:19:51,364 --> 00:19:52,582
It's clear, Cap.
527
00:19:52,626 --> 00:19:56,543
Okay, 19. Evacuation
of 647 and 649 complete.
528
00:19:56,586 --> 00:19:59,763
Let's get lines on them,
starting on the south side.
529
00:19:59,807 --> 00:20:01,374
Ben: Hey, Captain.
We're getting a little bit
530
00:20:01,417 --> 00:20:02,810
in the weeds over here.
531
00:20:02,853 --> 00:20:05,204
Montgomery, stay with Warren
and Sullivan at triage.
532
00:20:05,247 --> 00:20:06,944
Travis: Copy that, Captain.
533
00:20:06,988 --> 00:20:09,991
Sir, were you here
when it happened?
534
00:20:10,034 --> 00:20:11,949
The line wasn't supposed
to be there.
535
00:20:11,993 --> 00:20:13,342
Okay?
I looked at the map.
536
00:20:13,386 --> 00:20:15,649
We're here to help.
Just tell me what happened.
537
00:20:15,692 --> 00:20:18,173
I was digging an irrigation
trench with a tractor.
538
00:20:18,217 --> 00:20:20,175
I've done it a thousand times.
And?
539
00:20:20,219 --> 00:20:23,178
I must have nicked a gas line.
The thing went off like a bomb.
540
00:20:23,222 --> 00:20:25,049
It flipped the tractor over
with me in it.
541
00:20:25,093 --> 00:20:26,312
And you were able
to walk away?
542
00:20:26,355 --> 00:20:28,096
Yeah, the thing's
built like a tank.
543
00:20:28,139 --> 00:20:30,664
It took the force of it.
I got lucky.
544
00:20:30,707 --> 00:20:34,537
But my head is all fuzzy,
and my ears won't stop ringing.
545
00:20:34,581 --> 00:20:37,236
Dispatch from captain 19.
I've got a ruptured gas line,
546
00:20:37,279 --> 00:20:40,239
and by its torching, it looks
to be a major transmission.
547
00:20:40,282 --> 00:20:41,544
There was no line
on the map.
548
00:20:41,588 --> 00:20:43,459
Y-You're not
in trouble, sir.
549
00:20:43,503 --> 00:20:45,722
I need utility,
a second engine, and ladder.
550
00:20:45,766 --> 00:20:47,724
Also requesting PD
to secure the area
551
00:20:47,768 --> 00:20:50,423
and assist with
a possible evac.
552
00:20:50,466 --> 00:20:52,425
Our guy here's gonna take you
to triage, okay?
553
00:20:52,468 --> 00:20:54,035
My people are gonna
look your head wound over.
554
00:20:54,078 --> 00:20:55,906
I got you, man.
Alright?
555
00:20:55,950 --> 00:20:57,952
Just gonna
take you over there. Alright?
556
00:20:57,995 --> 00:21:00,346
♪♪
557
00:21:00,389 --> 00:21:03,262
This is gonna get worse.
558
00:21:03,305 --> 00:21:04,915
Hughes. Alley-oop.
559
00:21:04,959 --> 00:21:07,222
Be ready with a line up there
as soon as we've got it charged.
560
00:21:07,266 --> 00:21:08,876
Miller, you're on supply.
561
00:21:08,919 --> 00:21:17,014
♪♪
562
00:21:17,058 --> 00:21:18,494
- This way.
- Okay, great.
563
00:21:18,538 --> 00:21:20,757
Hey. What's up?
Hey.
564
00:21:20,801 --> 00:21:21,932
Probie, this is Ruiz.
565
00:21:21,976 --> 00:21:23,586
I have a name.
566
00:21:23,630 --> 00:21:26,285
Uh, not until you've been here
at least three months.
567
00:21:26,328 --> 00:21:28,722
Hey, today's the big
anniversary, right?
568
00:21:28,765 --> 00:21:30,767
Uh, apparently, we aren't
allowed to celebrate it,
569
00:21:30,811 --> 00:21:32,856
and, uh -- and I didn't
get the memo, so...
570
00:21:33,901 --> 00:21:35,337
Andy: Okay.
571
00:21:35,381 --> 00:21:37,339
Uh, this is your locker.
572
00:21:37,383 --> 00:21:39,994
Don't keep anything valuable
in it, especially food.
573
00:21:40,037 --> 00:21:42,475
The guys on B and C shift
will eat it.
574
00:21:42,518 --> 00:21:45,042
My locker is over there.
575
00:21:45,086 --> 00:21:46,522
What is this?
576
00:21:49,786 --> 00:21:52,223
Seriously?
Maddox: Herrera, it's me...
577
00:21:52,267 --> 00:21:54,400
Are we in high school?
...the Fire Zaddy.
578
00:21:54,443 --> 00:21:56,140
How may I rescue you today?
579
00:21:56,184 --> 00:21:58,142
Ignore him.
He has a crush on my husband.
580
00:22:00,536 --> 00:22:02,364
You're married
to Fire Zaddy?
581
00:22:02,408 --> 00:22:03,974
Yeah,
not for much longer.
582
00:22:04,018 --> 00:22:07,108
That's too bad,
because, oh, he's hot.
583
00:22:07,151 --> 00:22:10,198
Ooh, cat fight?
[ Sighs ]
584
00:22:10,241 --> 00:22:11,591
[ Meows, hisses ]
585
00:22:11,634 --> 00:22:13,332
[ Chuckles ]
586
00:22:13,375 --> 00:22:15,116
You don't have to do that.
587
00:22:15,159 --> 00:22:16,900
You don't have to
laugh at his jokes
588
00:22:16,944 --> 00:22:18,859
so he thinks
you're the cool girl.
589
00:22:18,902 --> 00:22:20,861
Maybe I think he's funny.
590
00:22:20,904 --> 00:22:22,993
No, you don't.
591
00:22:23,037 --> 00:22:24,560
Uh, listen,
Herrera, I'm --
592
00:22:24,604 --> 00:22:27,911
I appreciate this whole, I don't
know, "back in my day" vibe
593
00:22:27,955 --> 00:22:30,871
that I'm getting from you,
but my dad wasn't a firefighter,
594
00:22:30,914 --> 00:22:33,613
and I'm not married
to Fire Zaddy.
595
00:22:33,656 --> 00:22:37,530
So if I have to laugh
at sexist jokes to get along,
596
00:22:37,573 --> 00:22:39,793
then I'm gonna laugh
at sexist jokes.
597
00:22:39,836 --> 00:22:41,534
[ Klaxons sound ]
Dispatch: Engine 23
598
00:22:41,577 --> 00:22:43,405
and Ladder 23 requested...
That's us. Let's go.
599
00:22:43,449 --> 00:22:45,494
...to 647 Wright Avenue.
Multiple --
600
00:22:45,538 --> 00:22:49,846
♪♪
601
00:22:49,890 --> 00:22:53,720
♪♪
602
00:22:53,763 --> 00:22:55,199
Hey!
603
00:22:55,243 --> 00:22:57,158
Jack: What the hell?
Maya: Supply line's flat!
604
00:22:57,201 --> 00:22:59,465
Pratt, gate down.
Close the monitor!
605
00:22:59,508 --> 00:23:02,424
[ Grunts ]
606
00:23:02,468 --> 00:23:04,295
Woman: Hey, open it up!
Open it up!
607
00:23:04,339 --> 00:23:05,775
Beckett: Gibson,
what's going on?
608
00:23:05,819 --> 00:23:07,603
We've got two or three minutes
before we go dry.
609
00:23:07,647 --> 00:23:08,691
The explosion took out
our water main.
610
00:23:08,735 --> 00:23:10,084
I saw it from up there.
611
00:23:10,127 --> 00:23:11,477
Okay, Springfield's
a block south of here.
612
00:23:11,520 --> 00:23:13,522
Their hydrants are on
a different main.
613
00:23:13,566 --> 00:23:15,350
You got it. Copy.
614
00:23:15,394 --> 00:23:16,917
Bishop!
615
00:23:16,960 --> 00:23:18,745
Way ahead of you!
[ Panting ]
616
00:23:18,788 --> 00:23:20,442
[ Sirens wailing ]
617
00:23:20,486 --> 00:23:23,010
19 is already on the scene
and completing rescue.
618
00:23:23,053 --> 00:23:24,968
What's next, probie?
Remember, RECEO.
619
00:23:25,012 --> 00:23:26,143
Uh, yeah, I got it.
620
00:23:26,187 --> 00:23:28,232
R is for rescue,
E is for exposure.
621
00:23:28,276 --> 00:23:29,843
We get a protective hose line
on the fire.
622
00:23:29,886 --> 00:23:31,888
Good. You're being thrown into
the deep end on your first day.
623
00:23:31,932 --> 00:23:33,542
It's critical you listen
and follow command.
624
00:23:33,586 --> 00:23:35,414
Don't get cute.
Too late. Born cute.
625
00:23:35,457 --> 00:23:37,111
[ Chuckles ]
626
00:23:39,113 --> 00:23:41,115
Probie, I need you
to pay attention
627
00:23:41,158 --> 00:23:42,203
so you don't get hurt.
628
00:23:42,246 --> 00:23:43,378
You don't want to be
called Princess,
629
00:23:43,422 --> 00:23:44,771
and I don't want to
be called Probie.
630
00:23:44,814 --> 00:23:45,859
Andy:
But you are a probie.
631
00:23:45,902 --> 00:23:47,904
[ Scoffs ]
I like this one.
632
00:23:47,948 --> 00:23:49,732
She is feisty.
633
00:23:49,776 --> 00:23:51,473
She's not a Chihuahua.
634
00:23:51,517 --> 00:23:53,780
No, she's a grown woman
who can take a compliment.
635
00:23:53,823 --> 00:23:55,521
[ Sirens wailing ]
636
00:23:59,263 --> 00:24:01,222
[ Woman groaning ]
Right over here.
637
00:24:01,265 --> 00:24:02,571
Drop him right here.
638
00:24:02,615 --> 00:24:04,704
♪♪
639
00:24:04,747 --> 00:24:07,489
[ Vomits ]
Oh.
640
00:24:07,533 --> 00:24:09,839
[ Coughing ]
I don't feel good at all.
641
00:24:09,883 --> 00:24:11,885
You're dehydrated.
Let's start with that.
642
00:24:11,928 --> 00:24:14,235
♪♪
643
00:24:14,278 --> 00:24:15,497
Okay, whoa, whoa, whoa.
644
00:24:15,541 --> 00:24:18,282
[ Vomiting, coughing ]
645
00:24:18,326 --> 00:24:20,328
Ben: Captain, we're gonna
need more aid cars.
646
00:24:20,371 --> 00:24:21,590
Beckett: They're all
out on runs, Warren.
647
00:24:21,634 --> 00:24:23,331
Traffic's jammed out there.
648
00:24:23,374 --> 00:24:25,507
I don't feel good at all.
649
00:24:25,551 --> 00:24:26,987
I'm 32 weeks.
650
00:24:27,030 --> 00:24:29,598
I got so far. Please don't
let me lose my baby.
651
00:24:29,642 --> 00:24:33,036
[ Sirens wailing ]
652
00:24:33,080 --> 00:24:35,430
Hey! Maybe Carina
can come on foot!
653
00:24:35,474 --> 00:24:36,779
It's barely half a mile.
654
00:24:36,823 --> 00:24:38,477
That's good. That's good.
Yeah, call her.
655
00:24:38,520 --> 00:24:40,261
[ Groaning, panting ]
656
00:24:41,567 --> 00:24:43,307
Okay.
657
00:24:43,351 --> 00:24:48,095
♪♪
658
00:24:48,138 --> 00:24:50,445
[ Indistinct shouting ]
659
00:24:50,489 --> 00:25:00,368
♪♪
660
00:25:00,411 --> 00:25:02,457
Man: Water's on the way, Hughes!
661
00:25:02,501 --> 00:25:04,633
♪♪
662
00:25:04,677 --> 00:25:07,027
[ Laughs ]
Yeah!
663
00:25:07,070 --> 00:25:08,811
Whoo!
664
00:25:08,855 --> 00:25:15,470
♪♪
665
00:25:15,514 --> 00:25:17,428
[ Electricity crackles ]
666
00:25:17,472 --> 00:25:18,734
[ Gasps ]
667
00:25:20,519 --> 00:25:21,737
Hughes!
668
00:25:21,781 --> 00:25:23,565
Male firefighter: Man down!
669
00:25:23,609 --> 00:25:24,392
Beckett: Victoria!
670
00:25:28,614 --> 00:25:29,832
Beckett: Victoria!
Miller!
671
00:25:29,876 --> 00:25:31,225
Victoria!
672
00:25:32,835 --> 00:25:33,967
Is that --
673
00:25:34,010 --> 00:25:36,012
Vic! Victoria!
674
00:25:36,056 --> 00:25:37,536
Dispatch from captain 19.
675
00:25:37,579 --> 00:25:40,147
Firefighter down.
Need an additional aid car now!
676
00:25:40,190 --> 00:25:41,888
Victoria!
677
00:25:41,931 --> 00:25:44,020
[ People speaking indistinctly ]
678
00:25:44,064 --> 00:25:46,545
♪♪
679
00:25:46,588 --> 00:25:47,676
Dean: Victoria!
680
00:25:47,720 --> 00:25:49,286
Woman: Hey,
someone secure that wire!
681
00:25:49,330 --> 00:25:51,201
♪♪
682
00:25:51,245 --> 00:25:54,596
- We're charged and ready!
- Okay, got it!
683
00:25:54,640 --> 00:25:56,076
Beckett: Steady, Miller.
684
00:25:56,119 --> 00:26:04,911
♪♪
685
00:26:04,954 --> 00:26:13,876
♪♪
686
00:26:13,920 --> 00:26:15,312
Hughes.
687
00:26:15,356 --> 00:26:19,273
♪♪
688
00:26:19,316 --> 00:26:21,623
Come on. Not like this.
Just come on. Come on.
689
00:26:21,667 --> 00:26:26,193
♪♪
690
00:26:26,236 --> 00:26:27,542
Please, please, please, please,
please, please.
691
00:26:27,586 --> 00:26:28,978
Come on, Vic.
Alright, Vic.
692
00:26:29,022 --> 00:26:30,719
[ Gasps ]
Hey, hey, hey. You with me?
693
00:26:30,763 --> 00:26:32,112
Come on.
[ Groans ]
694
00:26:32,155 --> 00:26:34,505
Victoria, yeah?
Yeah. I got you.
695
00:26:34,549 --> 00:26:36,638
Miller. Miller.
I told you I got you, Hughie.
696
00:26:36,682 --> 00:26:37,944
I told you I got you.
697
00:26:37,987 --> 00:26:40,294
I got you, yes.
I got you.
698
00:26:40,337 --> 00:26:42,122
I got you.
Beckett: Get the ladder down!
699
00:26:43,602 --> 00:26:45,995
Miller? Oh, God.
Okay.
700
00:26:46,039 --> 00:26:47,388
I got you.
701
00:26:47,431 --> 00:26:51,697
♪♪
702
00:26:51,740 --> 00:26:53,524
Oh.
Hey, uh -- uh --
703
00:26:53,568 --> 00:26:55,657
One of the perks
of loving a firefighter.
704
00:26:55,701 --> 00:26:56,963
Yeah, totally.
705
00:26:57,006 --> 00:26:58,791
Hey, is --
is Travis around?
706
00:26:58,834 --> 00:27:00,140
They're all out.
707
00:27:00,183 --> 00:27:01,663
Oh.
Saving the city.
708
00:27:01,707 --> 00:27:03,230
Okay, um --
709
00:27:03,273 --> 00:27:04,710
Actually,
I think this might be
710
00:27:04,753 --> 00:27:06,712
the onlyperk
of loving a firefighter,
711
00:27:06,755 --> 00:27:08,104
because the rest of it is --
712
00:27:08,148 --> 00:27:09,932
It's a little bit of torture
every day?
713
00:27:09,976 --> 00:27:12,718
Yes, torture and terror.
714
00:27:12,761 --> 00:27:15,068
I -- I'm scared.
715
00:27:15,111 --> 00:27:17,157
Just a little bit,
all the time.
716
00:27:17,200 --> 00:27:18,854
Me too.
[ Sighs ] And -- And --
717
00:27:18,898 --> 00:27:20,203
And when they go out
on calls, I --
718
00:27:20,247 --> 00:27:22,553
Oh, that's --
That's w-way worse.
719
00:27:22,597 --> 00:27:24,599
Oh, you're scared, too.
720
00:27:24,643 --> 00:27:27,428
It's not just me.
721
00:27:27,471 --> 00:27:29,909
You just got scared
when I told you they were out.
722
00:27:29,952 --> 00:27:31,519
Oh, yeah.
My stomach dropped.
723
00:27:31,562 --> 00:27:32,694
[ Chuckles ]
Hmm.
724
00:27:32,738 --> 00:27:33,913
But just a little bit,
you know?
725
00:27:33,956 --> 00:27:35,218
'Cause I know how good
they all are.
726
00:27:35,262 --> 00:27:36,785
I-I know how hard
they work,
727
00:27:36,829 --> 00:27:39,396
and I know
that they somehow manage
728
00:27:39,440 --> 00:27:41,181
to take it
totally seriously
729
00:27:41,224 --> 00:27:42,835
and not seriously
at the same time.
730
00:27:42,878 --> 00:27:44,271
At all.
Somehow.
731
00:27:44,314 --> 00:27:46,186
Yeah.
And I know how much
they love it.
732
00:27:46,229 --> 00:27:50,451
So I'm a little bit scared
all the time.
733
00:27:50,494 --> 00:27:51,887
But...
[ Sighs ]
734
00:27:51,931 --> 00:27:52,932
...I try
not to let him know.
735
00:27:52,975 --> 00:27:54,977
Hmm. Same.
736
00:27:55,021 --> 00:27:57,719
[ Cellphone chimes, vibrates ]
737
00:27:57,763 --> 00:27:59,329
[ Cellphone clicks ]
738
00:27:59,373 --> 00:28:01,201
Oh, they -- they --
they need me at the scene.
739
00:28:01,244 --> 00:28:04,247
There's a pregnant woman
and a traffic jam.
740
00:28:04,291 --> 00:28:05,988
Yeah,
I-I'll come with you.
741
00:28:06,032 --> 00:28:07,424
But we're gonna
have to run,
742
00:28:07,468 --> 00:28:09,426
so it's a good thing
you didn't finish your workout.
743
00:28:09,470 --> 00:28:10,645
Yeah.
744
00:28:10,689 --> 00:28:13,343
[ Sirens wailing ]
745
00:28:13,387 --> 00:28:19,001
♪♪
746
00:28:19,045 --> 00:28:24,964
♪♪
747
00:28:25,007 --> 00:28:26,922
Captain, every minute
the gas continues flowing,
748
00:28:26,966 --> 00:28:28,358
the pipeline
is in danger of rupturing
749
00:28:28,402 --> 00:28:30,273
and making every single house
on this street
750
00:28:30,317 --> 00:28:31,492
look like this.
751
00:28:31,535 --> 00:28:34,234
I'm aware of the circumstances,
Sullivan.
752
00:28:34,277 --> 00:28:36,366
Look, we can't wait
for the emergency response team.
753
00:28:36,410 --> 00:28:37,846
I can -- I can
shut the valve off.
754
00:28:37,890 --> 00:28:40,370
Now's no time to be playing hero
for the news cameras.
755
00:28:40,414 --> 00:28:41,850
Hero? What --Where is
the response team?
756
00:28:41,894 --> 00:28:43,547
They're working their way
through blocks of gridlock
757
00:28:43,591 --> 00:28:44,984
caused by the fire.
758
00:28:45,027 --> 00:28:46,420
Look, the valve, if it's not
already blown to bits,
759
00:28:46,463 --> 00:28:48,074
is on the torching edge
of the pipe.
760
00:28:48,117 --> 00:28:49,553
The heat is
extremely intense.
761
00:28:49,597 --> 00:28:51,338
A hose line in a spray pattern
is enough protection.
762
00:28:51,381 --> 00:28:52,948
You just need somebody
to hold it. I can do it.
763
00:28:52,992 --> 00:28:54,602
[ Chuckles ]
Oh, okay. Of course.
764
00:28:54,645 --> 00:28:55,777
The used-to-be-captain all-stars
765
00:28:55,821 --> 00:28:57,605
want to bum-rush
a flaming pipeline.
766
00:28:57,648 --> 00:29:00,173
Look, if the valve is broken,
we'll back away, okay?
767
00:29:00,216 --> 00:29:01,740
We'll wait for
the response team.
768
00:29:01,783 --> 00:29:04,090
♪♪
769
00:29:04,133 --> 00:29:05,526
[ Sighs ]
Okay, two lines.
770
00:29:05,569 --> 00:29:06,614
You take Gibson and Miller
with you.
771
00:29:06,657 --> 00:29:08,964
SCBA masks and bottles.
772
00:29:09,008 --> 00:29:10,923
We already came close
to losing someone today.
773
00:29:10,966 --> 00:29:12,054
No heroics.
Yes, sir.
774
00:29:12,098 --> 00:29:13,316
Yes, sir.
Understood?
775
00:29:13,360 --> 00:29:14,665
Yes, sir!
776
00:29:16,319 --> 00:29:17,712
[ Sighs ]
777
00:29:18,931 --> 00:29:21,324
Dean: Montgomery!
Warren! Incoming!
778
00:29:21,368 --> 00:29:23,239
Vic!
What happened?
779
00:29:23,283 --> 00:29:25,067
Electrical injury
from a live wire.
780
00:29:25,111 --> 00:29:26,677
She went into
respiratory arrest.
781
00:29:26,721 --> 00:29:27,766
Vic:
I didn't see the wire.
782
00:29:27,809 --> 00:29:28,897
Theo: No, don't talk.
783
00:29:28,941 --> 00:29:30,594
Don't talk.
I -- The wire --
784
00:29:30,638 --> 00:29:32,074
[ Gasping ]
785
00:29:33,423 --> 00:29:36,339
But --
786
00:29:36,383 --> 00:29:38,211
Her pulse is thready.
787
00:29:38,254 --> 00:29:39,865
Ben: Okay, we're gonna
roll her to you.
788
00:29:39,908 --> 00:29:40,779
Alright,
on the count of three.
789
00:29:40,822 --> 00:29:43,129
1, 2, 3.
790
00:29:43,172 --> 00:29:44,652
[ Whimpering ]
791
00:29:44,695 --> 00:29:46,393
[ Sirens wailing ]
792
00:29:46,436 --> 00:29:48,438
Nice and easy.
We'll roll her back my way.
793
00:29:48,482 --> 00:29:50,266
1, 2, 3.
794
00:29:50,310 --> 00:29:54,270
♪♪
795
00:29:54,314 --> 00:29:56,490
Okay, that's good,
that's good. Okay.
796
00:29:56,533 --> 00:29:57,839
We're gonna get you
on a cardiac monitor,
797
00:29:57,883 --> 00:29:59,145
and as soon as we get
an aid car,
798
00:29:59,188 --> 00:30:00,711
you'll be the first one
we get to Grey-Sloan.
799
00:30:00,755 --> 00:30:03,236
Miller! Miller! Miller!
800
00:30:03,279 --> 00:30:05,368
Miller,
you saved my life,
801
00:30:05,412 --> 00:30:08,067
and I love you.
802
00:30:08,110 --> 00:30:10,330
You're my brother,
and I love you, okay?
803
00:30:10,373 --> 00:30:12,027
[ Panting ]
804
00:30:12,071 --> 00:30:13,507
Yeah.
805
00:30:13,550 --> 00:30:15,335
I love you, too.
806
00:30:15,378 --> 00:30:17,163
I love you, Hughie.
807
00:30:17,206 --> 00:30:19,513
♪♪
808
00:30:19,556 --> 00:30:22,472
Okay.
809
00:30:22,516 --> 00:30:23,996
When I saw you
hanging upside-down --
810
00:30:24,039 --> 00:30:26,215
I'm okay. I'm okay.
811
00:30:26,259 --> 00:30:28,696
I'm okay. I'm okay.
812
00:30:28,739 --> 00:30:30,524
I'm okay. I'm okay.
813
00:30:30,567 --> 00:30:31,917
Just stay alive, okay?
814
00:30:31,960 --> 00:30:33,396
Stay -- Don't --
815
00:30:33,440 --> 00:30:35,311
Don't -- Don't you --
816
00:30:37,096 --> 00:30:39,881
Trav-- I'm okay. I'm okay.
817
00:30:39,925 --> 00:30:42,971
It hurt like hell,
but I'm o-- I'm okay.
818
00:30:43,015 --> 00:30:45,104
I need an ETA
on an aid car!
819
00:30:47,410 --> 00:30:49,804
Maya: Make sure your streams
form a solid shield.
820
00:30:49,848 --> 00:30:51,501
No gaps.
821
00:30:51,545 --> 00:30:55,897
♪♪
822
00:30:55,941 --> 00:30:58,030
Slow and steady!
823
00:30:58,073 --> 00:31:04,863
♪♪
824
00:31:04,906 --> 00:31:07,343
[ Sullivan grunting ]
825
00:31:07,387 --> 00:31:09,519
Maya: Sullivan, get ready.
826
00:31:09,563 --> 00:31:16,178
♪♪
827
00:31:16,222 --> 00:31:22,881
♪♪
828
00:31:22,924 --> 00:31:25,318
[ Grunting ]
829
00:31:25,361 --> 00:31:30,714
♪♪
830
00:31:30,758 --> 00:31:32,107
- Hey!
- Bishop!
831
00:31:32,151 --> 00:31:34,501
Hold the line steady,
or we're barbecue.
832
00:31:34,544 --> 00:31:40,289
♪♪
833
00:31:40,333 --> 00:31:42,596
Hey!The heat must have
compromised it.
834
00:31:42,639 --> 00:31:43,945
Try again.
I'll give you a hand.
835
00:31:43,989 --> 00:31:45,468
I got it!
Hey!
836
00:31:45,512 --> 00:31:47,383
Give it one more try!
837
00:31:47,427 --> 00:31:48,732
Let's go.
838
00:31:48,776 --> 00:31:50,734
[ Both straining ]
839
00:31:50,778 --> 00:31:56,131
♪♪
840
00:31:56,175 --> 00:31:57,916
[ Metal creaks ]
841
00:31:57,959 --> 00:32:00,527
[ Both grunting ]
842
00:32:00,570 --> 00:32:03,095
[ Panting ]
843
00:32:03,138 --> 00:32:08,752
♪♪
844
00:32:08,796 --> 00:32:10,754
Back the way we came, 19!
845
00:32:10,798 --> 00:32:12,800
Slow and steady!
846
00:32:12,843 --> 00:32:18,980
♪♪
847
00:32:19,024 --> 00:32:21,983
Where's that damn aid car?
She's having PVCs.
848
00:32:22,027 --> 00:32:24,333
Captain, we need an air car
for Hughes right now.
849
00:32:24,377 --> 00:32:26,074
I'm gonna need you
to lie on your left side.
850
00:32:26,118 --> 00:32:28,033
Alright?
It'll improve circulation.
851
00:32:28,076 --> 00:32:29,338
I pray.
I pray every day.
852
00:32:29,382 --> 00:32:31,514
I pray every day over my belly,
over my baby.
853
00:32:31,558 --> 00:32:32,733
I'm scared every day.
854
00:32:32,776 --> 00:32:35,170
There's so many things
that can go wrong.
855
00:32:35,214 --> 00:32:36,998
Birth defects
and premature labor
856
00:32:37,042 --> 00:32:39,740
and -- and low blood pressure,
and there's just so many things.
857
00:32:39,783 --> 00:32:42,177
But I-I never thought this.
858
00:32:42,221 --> 00:32:43,744
I never thought to worry
859
00:32:43,787 --> 00:32:45,485
that the whole neighborhood
would explode.
860
00:32:45,528 --> 00:32:47,008
[ Grunts ]
Hey, how can I help?
861
00:32:47,052 --> 00:32:49,228
Carina.
32 weeks pregnant.
862
00:32:49,271 --> 00:32:50,533
Pressure's sky high.
863
00:32:50,577 --> 00:32:52,318
[ Groaning ]
864
00:32:52,361 --> 00:32:53,580
Hey, this is my friend,
Dr. DeLuca.
865
00:32:53,623 --> 00:32:54,798
Alright? She's an OB.
866
00:32:54,842 --> 00:32:57,018
Hi.
How are you feeling?
867
00:32:57,062 --> 00:32:58,237
What happened to Vic?
868
00:32:58,280 --> 00:33:01,980
I got electrocuted.
It...happens.
869
00:33:02,023 --> 00:33:03,024
Travis: Deep breath.
870
00:33:03,068 --> 00:33:05,722
Wha-- How can I help?
871
00:33:05,766 --> 00:33:07,246
You came?
872
00:33:07,289 --> 00:33:09,770
It's nice you came.
It's nice he came, Travis.
873
00:33:09,813 --> 00:33:11,424
I thought you might need
the extra hands, so...
874
00:33:11,467 --> 00:33:12,729
Mm-hmm.
Emmett.
875
00:33:12,773 --> 00:33:14,644
Yeah.
I'm gonna move the picture.
876
00:33:14,688 --> 00:33:16,081
You know, Travis,
that's pretty --
877
00:33:16,124 --> 00:33:17,778
that's like a coward's way
of saying "I love you."
878
00:33:17,821 --> 00:33:19,954
Vic!
Look, I almost died,
879
00:33:19,998 --> 00:33:22,261
and I could still die,
and I don't have to edit.
880
00:33:22,304 --> 00:33:24,959
So if you love someone,
you just tell them.
881
00:33:25,003 --> 00:33:26,917
You tell them.
You don't --
882
00:33:26,961 --> 00:33:29,268
You don't kick them out
and then save their life
883
00:33:29,311 --> 00:33:30,747
and then move away.
884
00:33:30,791 --> 00:33:32,706
[ Scoffs ]
You tell them.
885
00:33:32,749 --> 00:33:34,229
Tell them. Tell them.
Okay. Is she high?
886
00:33:34,273 --> 00:33:35,535
A little morphine.
Okay.
887
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
Well,
if she got electrocuted,
888
00:33:37,058 --> 00:33:38,059
what is she still
doing here?
889
00:33:38,103 --> 00:33:39,756
We're waiting
on an aid car.
890
00:33:39,800 --> 00:33:42,846
There are two about a block
away, stuck in gridlock.
891
00:33:42,890 --> 00:33:44,892
Okay, yeah, I love you.
892
00:33:44,935 --> 00:33:46,502
Will you help me carry her?
Yeah.
893
00:33:46,546 --> 00:33:48,461
And I love you, too.
894
00:33:48,504 --> 00:33:49,897
Mm. That's nice.
895
00:33:49,940 --> 00:33:50,941
Hey, I need hands!
896
00:33:50,985 --> 00:33:53,031
Bring your leg in here.
897
00:33:53,074 --> 00:33:54,684
Travis: Alright, Victoria.
Mm-hmm.
898
00:33:54,728 --> 00:33:56,034
Your chariot awaits.
Okay.
899
00:33:56,077 --> 00:33:57,296
On three.
One, two, three.
900
00:33:57,339 --> 00:33:58,732
Ooh!
901
00:33:58,775 --> 00:34:04,390
♪♪
902
00:34:04,433 --> 00:34:07,436
Nice of him
to finally show up.
903
00:34:07,480 --> 00:34:08,524
Sullivan: We're not
in the clear yet, sir.
904
00:34:08,568 --> 00:34:09,830
The pipeline
showed corrosion.
905
00:34:09,873 --> 00:34:11,484
With these embers
and the wind picking up --
906
00:34:11,527 --> 00:34:13,355
If it ruptures, it could ignite
every house in the neighborhood.
907
00:34:13,399 --> 00:34:15,705
Yes, that was the end
of my sentence, sir.
908
00:34:15,749 --> 00:34:17,142
Beckett: Bishop,
Sullivan, we gotta evac.
909
00:34:17,185 --> 00:34:18,491
Grab Gibson,
do the odd addresses.
910
00:34:18,534 --> 00:34:20,014
I'll grab Miller,
do the evens.
911
00:34:20,058 --> 00:34:21,885
No, Beckett,
you are incident commander.
912
00:34:21,929 --> 00:34:24,627
Respectfully, sir, now you are.
I am boots on the ground.
913
00:34:24,671 --> 00:34:27,195
Come on. Everyone out!
The whole block! Let's go!
914
00:34:27,239 --> 00:34:29,110
Aquino,
you go with Beckett.
915
00:34:29,154 --> 00:34:31,112
[ Indistinct shouting ]
916
00:34:31,156 --> 00:34:33,419
Man on radio: Soriano, Ebel,
need you at triage.
917
00:34:33,462 --> 00:34:37,249
084, you're on evac
of houses 643, 645.
918
00:34:37,292 --> 00:34:40,861
Alright.
Where do you want me?
919
00:34:40,904 --> 00:34:43,124
Couldn't let you show me up
again, Beckett.
920
00:34:43,168 --> 00:34:45,083
Around back, Captain.
Let's go.
921
00:34:45,126 --> 00:34:48,260
[ Indistinct shouting
continues ]
922
00:34:48,303 --> 00:34:50,653
Seattle Fire Department!
Is anybody home?
923
00:34:50,697 --> 00:34:52,655
Can anybody hear me?
924
00:34:52,699 --> 00:34:54,048
Yeah.
925
00:34:54,092 --> 00:34:55,615
I think they already
got the message, Captain.
926
00:34:55,658 --> 00:34:57,965
Seattle Fire Department!
927
00:34:58,008 --> 00:35:00,794
I need everyone
to evacuate now!
928
00:35:00,837 --> 00:35:03,623
Seattle Fire! Everyone out!
[ Water splatters ]
929
00:35:03,666 --> 00:35:04,798
Captain, I think the blast
930
00:35:04,841 --> 00:35:06,974
knocked this house
off its foundation.
931
00:35:07,017 --> 00:35:08,541
There are busted
water pipes.
932
00:35:08,584 --> 00:35:10,499
Seattle Fire!
933
00:35:10,543 --> 00:35:11,805
If there are others cracked,
934
00:35:11,848 --> 00:35:13,981
there could be gas
building up inside.
935
00:35:14,024 --> 00:35:16,375
♪♪
936
00:35:16,418 --> 00:35:18,246
Beckett: Aquino, stop!
937
00:35:18,290 --> 00:35:26,385
♪♪
938
00:35:31,651 --> 00:35:34,349
[ Daniel Wilson's
"Near Me" plays ]
939
00:35:34,393 --> 00:35:44,272
♪♪
940
00:35:44,316 --> 00:35:50,191
♪ I'm stuck inside of a dream
941
00:35:50,235 --> 00:35:55,936
♪ Where I wanna believe
we both belong ♪
942
00:35:55,979 --> 00:35:59,331
♪♪
943
00:35:59,374 --> 00:36:03,204
♪ Flames old and new
were the same ♪
944
00:36:03,248 --> 00:36:04,988
[ Grunts ]
945
00:36:05,032 --> 00:36:06,338
♪ Seasons change, but my heart
946
00:36:06,381 --> 00:36:08,818
Check on Aquino!
Check on Aquino!
947
00:36:08,862 --> 00:36:11,386
♪ Won't move along
948
00:36:11,430 --> 00:36:14,172
♪♪
949
00:36:14,215 --> 00:36:19,916
♪ When there's nowhere
left to go ♪
950
00:36:19,960 --> 00:36:23,311
♪ You show me how to get home
951
00:36:23,355 --> 00:36:26,053
Cap, Cap, Cap, no.
Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap.
952
00:36:26,096 --> 00:36:27,185
[ Grunts ]
953
00:36:27,228 --> 00:36:29,535
♪ I'll be keeping you near me
954
00:36:29,578 --> 00:36:32,277
I need a gurney
in the backyard, ASAP.
955
00:36:32,320 --> 00:36:34,453
♪ Oh, oh
956
00:36:36,585 --> 00:36:40,502
♪ Oh, hey
957
00:36:40,546 --> 00:36:42,809
Jack: Miller!
958
00:36:44,550 --> 00:36:50,251
♪ Dreams show me
that I'm alive ♪
959
00:36:50,295 --> 00:36:55,082
♪ With you standing beside me,
I'm okay ♪
960
00:36:55,125 --> 00:36:57,998
I got a man down.
I need a gurney here ASAP!
961
00:36:58,041 --> 00:37:05,005
♪ Oh, and anger washes away
962
00:37:05,048 --> 00:37:09,618
♪ Thunderstorms
into sunny days ♪
963
00:37:09,662 --> 00:37:12,708
♪ You're my light
964
00:37:12,752 --> 00:37:15,233
♪ Oh
965
00:37:15,276 --> 00:37:19,976
♪ I close my eyes and say
966
00:37:20,020 --> 00:37:23,632
♪ I'm never on my own
967
00:37:23,676 --> 00:37:29,116
♪ I'll never be afraid
968
00:37:29,159 --> 00:37:35,035
♪ When I feel like
breaking down ♪
969
00:37:35,078 --> 00:37:38,821
♪ Here you come around
970
00:37:38,865 --> 00:37:42,869
♪ Catching me when I fall
971
00:37:44,262 --> 00:37:49,789
♪ When there's
nowhere left to go ♪
972
00:37:49,832 --> 00:37:53,314
♪ You show me how to get home
973
00:37:53,358 --> 00:37:56,883
♪ And I know
that I'm not alone ♪
974
00:37:56,926 --> 00:37:59,146
♪ I'll be keeping you near
975
00:37:59,189 --> 00:38:05,021
♪ When I feel like
breaking down ♪
976
00:38:05,065 --> 00:38:08,938
♪ Here you come around
977
00:38:08,982 --> 00:38:12,507
♪ Catching me when I fall
978
00:38:12,551 --> 00:38:14,161
♪ Ooh
979
00:38:14,204 --> 00:38:18,513
♪ When there's
nowhere left to go ♪
980
00:38:18,557 --> 00:38:19,993
[ Flatline ]
981
00:38:20,036 --> 00:38:23,692
♪ You show me how to get home
982
00:38:23,736 --> 00:38:27,000
♪ And I know
that I'm not alone ♪
983
00:38:27,043 --> 00:38:30,046
♪ I'll be keeping you near me
984
00:38:30,090 --> 00:38:31,831
[ Siren wailing ]
985
00:38:31,874 --> 00:38:33,615
[ Panting ]
986
00:38:33,659 --> 00:38:36,096
[ Flatline continues ]
987
00:38:56,551 --> 00:38:58,510
[ Flatline ]
988
00:38:58,553 --> 00:39:00,468
[ Panting ]
989
00:39:00,512 --> 00:39:02,252
[ Siren wailing ]
990
00:39:09,085 --> 00:39:11,436
Pulse check.
991
00:39:11,479 --> 00:39:14,787
Still nothing.
It's been 34 minutes.
992
00:39:14,830 --> 00:39:16,658
Come on, Miller!
Come on!
993
00:39:16,702 --> 00:39:19,400
You survived being lost at sea,
you can survive this!
994
00:39:19,444 --> 00:39:21,794
[ Panting ]
995
00:39:29,802 --> 00:39:32,935
[ Breathing shakily ]
996
00:39:36,939 --> 00:39:38,201
Was that, um...
997
00:39:38,245 --> 00:39:40,726
[ Voice breaking ]
Normal?
998
00:39:40,769 --> 00:39:42,467
No.
999
00:39:42,510 --> 00:39:44,556
That was not a normal day.
1000
00:39:46,601 --> 00:39:48,560
Herrera, I'm --
1001
00:39:50,126 --> 00:39:51,345
I'm sorry
about your teammate.
1002
00:39:51,389 --> 00:39:52,825
No. There's nothing
to be sorry about.
1003
00:39:52,868 --> 00:39:55,088
He's going to the hospital.
1004
00:40:00,049 --> 00:40:03,139
No. No. No. There's nothing
to be sorry about.
1005
00:40:03,183 --> 00:40:04,358
Okay?
1006
00:40:04,402 --> 00:40:07,796
Because Ben Warren
is a doctor,
1007
00:40:07,840 --> 00:40:09,885
and he's going
to save Miller.
1008
00:40:09,929 --> 00:40:12,540
Okay?
He's gonna save Miller.
1009
00:40:12,584 --> 00:40:15,151
Because this
cannot be a world
1010
00:40:15,195 --> 00:40:17,980
in which another little girl
is abandoned by her mother
1011
00:40:18,024 --> 00:40:19,852
and then loses her dad
in a fire.
1012
00:40:19,895 --> 00:40:22,071
Cannot -- Cannot be.
1013
00:40:22,115 --> 00:40:24,552
No.
[ Sniffles ]
1014
00:40:24,596 --> 00:40:27,207
[ Crying ]
Cannot be. Cannot --
1015
00:40:27,250 --> 00:40:29,035
No. No.
1016
00:40:29,078 --> 00:40:32,081
♪ All
1017
00:40:32,125 --> 00:40:34,083
[ Voice breaking ]
Barnes, turn the siren on.
1018
00:40:34,127 --> 00:40:36,695
But it's not --Turn the
siren on, man.
1019
00:40:36,738 --> 00:40:38,566
♪ My love
1020
00:40:38,610 --> 00:40:41,047
[ Siren wailing ]
1021
00:40:42,527 --> 00:40:46,618
♪ All
1022
00:40:46,661 --> 00:40:48,489
[ Sobbing ]
1023
00:40:48,533 --> 00:40:52,580
♪ My love
1024
00:40:52,624 --> 00:40:54,930
[ Sobbing ]
1025
00:40:54,974 --> 00:40:56,845
[ Flatline ]
1026
00:40:56,889 --> 00:40:59,195
[ Ben panting ]
1027
00:40:59,239 --> 00:41:09,205
♪♪
1028
00:41:09,249 --> 00:41:11,817
Warren, you wanna switch?
Hey.
1029
00:41:11,860 --> 00:41:13,514
Warren, you wanna switch?
1030
00:41:13,558 --> 00:41:15,081
No.
1031
00:41:15,124 --> 00:41:21,043
♪ My love, my love
1032
00:41:21,087 --> 00:41:25,221
♪ My love
1033
00:41:25,265 --> 00:41:27,920
[ Continues panting ]
1034
00:41:27,963 --> 00:41:32,533
♪♪
1035
00:41:32,577 --> 00:41:35,144
[ Flatline ]
1036
00:41:55,643 --> 00:42:01,954
♪♪
1037
00:42:01,997 --> 00:42:08,351
♪♪
1038
00:42:08,395 --> 00:42:14,444
♪♪
1039
00:42:14,488 --> 00:42:20,799
♪♪67028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.