All language subtitles for remained

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,280 --> 00:01:46,840 She's nearly 16. 2 00:01:46,920 --> 00:01:50,120 Others her age are big girls by now. 3 00:01:50,200 --> 00:01:51,960 Can anything be done? 4 00:01:52,880 --> 00:01:56,040 I'd like to ask you some questions. 5 00:01:59,280 --> 00:02:00,760 No need. 6 00:02:01,720 --> 00:02:03,760 Could you please lift your arm? 7 00:02:05,080 --> 00:02:08,000 Any serious illness as a child? 8 00:02:10,880 --> 00:02:13,400 Was your mother sickly? 9 00:02:13,480 --> 00:02:14,720 Not was. 10 00:02:14,800 --> 00:02:17,160 She's alive. Just couldn't come home yet. 11 00:02:26,760 --> 00:02:29,800 Hormones are the least of the problem. 12 00:02:32,520 --> 00:02:35,960 She's only just begun puberty. Come back in 6 months. 13 00:02:36,040 --> 00:02:39,120 It hasn't just begun. She's been like this for 2 years. 14 00:03:03,840 --> 00:03:06,240 ISRAELITE COMMUNITY ORPHANAGE 15 00:03:19,160 --> 00:03:21,480 -Hello! -Hi. 16 00:03:21,560 --> 00:03:23,920 This way. Boys! 17 00:03:26,080 --> 00:03:27,640 Let me help. 18 00:03:30,720 --> 00:03:33,000 Hold on tight, it's heavy. 19 00:03:40,920 --> 00:03:45,360 1948. 20 00:03:46,480 --> 00:03:51,720 September 17. Donor: 21 00:03:52,960 --> 00:03:59,040 Aladár Körner. 22 00:04:24,760 --> 00:04:28,560 "BUILDING SOCIALISM" 23 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 -It's you? -Yes. 24 00:04:44,400 --> 00:04:46,920 -Something wrong? -No. 25 00:04:48,080 --> 00:04:51,160 -Did you come to see me? -Well, yes… 26 00:04:51,240 --> 00:04:54,600 I just want to say something. When you come out. 27 00:04:55,160 --> 00:04:57,240 -I'm almost done. -I know. 28 00:05:10,680 --> 00:05:13,280 Aren't women afraid of the gynecologist? 29 00:05:13,360 --> 00:05:16,480 -They don't say. -I don't say either. 30 00:05:18,480 --> 00:05:21,560 -What did you want to say? -Well… 31 00:05:21,640 --> 00:05:23,080 That I got my period. 32 00:05:23,160 --> 00:05:26,640 -Already? That's great. -At least you're happy. 33 00:05:26,720 --> 00:05:30,480 And my aunt. I think it's shit. Disgusting. 34 00:05:30,560 --> 00:05:32,720 And the cramps are the worst. Awful. 35 00:05:33,520 --> 00:05:36,000 Apply heat to it. 36 00:05:36,080 --> 00:05:40,120 My mother always winds a big scarf around her hips, too. 37 00:05:40,200 --> 00:05:42,920 Don't you discuss this with your classmates? 38 00:05:43,000 --> 00:05:46,560 They're stupid! School is shit! 39 00:05:46,640 --> 00:05:50,360 Often I don't even go, but my aunt doesn't know. 40 00:05:50,440 --> 00:05:54,440 All she knows is worrying: "Eat right, dress warm." 41 00:05:57,800 --> 00:06:01,480 Your coat looks really dumb. Where'd you get it? 42 00:06:03,120 --> 00:06:05,560 You were much sweeter before your period. 43 00:06:05,640 --> 00:06:07,360 You hurried it. 44 00:06:08,960 --> 00:06:12,760 -Where do you live? -Where do you live? 45 00:06:12,840 --> 00:06:15,640 I'll walk you home, then go home too. 46 00:06:22,480 --> 00:06:25,600 -Do you live alone here? -Yes. 47 00:06:27,080 --> 00:06:31,000 -Then why do you want to send me home? -It's better alone. 48 00:06:32,200 --> 00:06:35,320 -Are you lying now? -Always. 49 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 -Even now? -Even now. 50 00:06:42,120 --> 00:06:46,080 If you are lying that you always lie, then you don't always lie. 51 00:06:46,160 --> 00:06:48,400 But if it's true that you always lie, 52 00:06:48,480 --> 00:06:51,440 you aren't lying at all, still you don't always lie. 53 00:06:53,600 --> 00:06:56,120 How are your grades in math? 54 00:06:57,200 --> 00:06:58,800 I'm about to fail. 55 00:06:59,400 --> 00:07:03,880 -That must take a lot of effort. -Working to fail my other subjects too. 56 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 Listen. Shouldn't you be home by now? 57 00:07:08,280 --> 00:07:10,720 Your aunt surely hasn't a moment's peace. 58 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 I know. 59 00:07:12,960 --> 00:07:15,800 Her life would be easier if I'd be gone too. 60 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 I'll make tea. 61 00:07:31,440 --> 00:07:32,800 I hate tea. 62 00:07:33,640 --> 00:07:35,880 Is there anything you don't hate? 63 00:07:36,640 --> 00:07:37,840 No. 64 00:07:38,880 --> 00:07:41,680 But your belly's got to be full. 65 00:07:42,560 --> 00:07:44,200 While you're alive. 66 00:07:48,200 --> 00:07:49,960 Why do you live? 67 00:07:51,080 --> 00:07:53,560 Is there any real answer to that? 68 00:07:56,320 --> 00:07:59,400 It's harder for us, you know. 69 00:07:59,480 --> 00:08:01,040 Harder than…? 70 00:08:01,120 --> 00:08:02,840 Than for those who left. 71 00:08:05,440 --> 00:08:07,760 I was simply left behind. 72 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 You too? 73 00:08:14,760 --> 00:08:15,920 I don't know. 74 00:08:16,000 --> 00:08:20,520 If you don't like the taste of tea, you can add sugar and lemon substitute. 75 00:08:20,600 --> 00:08:22,320 Olgi doesn't let me. 76 00:08:22,400 --> 00:08:26,480 All sugar rations must be set aside for her cake. 77 00:08:26,560 --> 00:08:29,800 Her crazy idea is: cake will fatten me more than tea. 78 00:08:29,880 --> 00:08:33,080 Though clearly I'm already fat. I weigh 40 kg. 79 00:08:33,159 --> 00:08:34,679 Such a stupid woman. 80 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 Why is she stupid? 81 00:08:35,960 --> 00:08:38,480 You think she's ever read a serious book? 82 00:08:39,039 --> 00:08:40,919 She doesn't understand anything. 83 00:08:41,000 --> 00:08:43,559 Can't understand her whole family gone too. 84 00:08:45,640 --> 00:08:47,760 You know what she talks about? 85 00:08:47,840 --> 00:08:50,400 Where to get potatoes, when they get meat, 86 00:08:50,480 --> 00:08:52,960 and if we'll have enough eggs for the cake. 87 00:08:55,560 --> 00:08:57,960 You should be ashamed of yourself. 88 00:10:06,120 --> 00:10:08,840 Do you like it with lemon substitute? 89 00:10:08,920 --> 00:10:10,480 I don't know. 90 00:10:27,720 --> 00:10:30,680 -Is lemon substitute made from lemons? -No. 91 00:10:32,800 --> 00:10:34,400 I thought so. 92 00:10:40,320 --> 00:10:41,480 Look. 93 00:10:44,520 --> 00:10:46,560 Olgi would be happy. 94 00:10:48,200 --> 00:10:51,800 Her mashed potatoes would be better if she'd put butter in it. 95 00:10:51,880 --> 00:10:53,760 But she doesn't. 96 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 -I've given up eating anyway. -Stop it already. 97 00:10:59,280 --> 00:11:04,160 -What do you do at home alone? -I read. Medical journals. 98 00:11:04,240 --> 00:11:06,920 As much as my German allows. 99 00:11:07,000 --> 00:11:09,960 Do you read the Wiener Medizinische Wochenschrift? 100 00:11:11,280 --> 00:11:13,280 My dad had a subscription. 101 00:11:13,360 --> 00:11:17,560 He always jokes they named it after him, because our name is Wiener too. 102 00:11:18,720 --> 00:11:21,320 -Your father was a doctor too? -Not was. 103 00:11:21,400 --> 00:11:23,960 He's alive, but as a war prisoner. 104 00:11:26,440 --> 00:11:29,440 Many are still imprisoned, right? 105 00:11:30,000 --> 00:11:31,680 -True. -Right? 106 00:11:31,760 --> 00:11:33,200 Yes. 107 00:11:36,840 --> 00:11:38,200 I live here. 108 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 Well, goodnight then. 109 00:11:41,800 --> 00:11:44,800 And tell Olgi next time you stay out late. 110 00:11:46,760 --> 00:11:48,520 You know… 111 00:11:50,880 --> 00:11:52,360 Yes? 112 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 Can it… 113 00:11:56,840 --> 00:11:59,840 be like in the kitchen again? 114 00:11:59,920 --> 00:12:01,920 Would you hug me? 115 00:12:20,480 --> 00:12:23,120 -May I ask something too? -What? 116 00:12:24,920 --> 00:12:29,040 That you eat lunch. Or just eat in general. 117 00:12:30,040 --> 00:12:32,280 In exchange for one hug? 118 00:12:33,600 --> 00:12:36,120 We can discuss that later. 119 00:12:36,960 --> 00:12:38,840 Go on now. 120 00:12:38,920 --> 00:12:41,200 I'll wait till you get upstairs. 121 00:12:41,280 --> 00:12:43,600 How do you know we live upstairs? 122 00:12:45,240 --> 00:12:48,320 You looked up to see if the light is on. 123 00:12:57,760 --> 00:12:59,960 "Dear Mama! Sweet Papa! 124 00:13:01,440 --> 00:13:05,520 Today I went back to that gynecologist that Olgi dragged me to. 125 00:13:05,600 --> 00:13:08,320 Just to tell him I got it. 126 00:13:08,400 --> 00:13:10,520 I thought he'd be happy. 127 00:13:10,600 --> 00:13:12,440 He couldn't care less. 128 00:13:16,280 --> 00:13:19,720 He seemed like someone incapable of feeling joy at all. 129 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 I felt a little sorry for him. 130 00:13:35,000 --> 00:13:39,600 The radio announced that there are still POWs in Swedish and Dutch hospitals. 131 00:13:40,360 --> 00:13:42,560 The Doctor confirmed this. 132 00:13:50,520 --> 00:13:54,280 Papa, I borrowed your Wochenschrifts, 133 00:13:54,360 --> 00:13:58,680 but I'll take good care of them." 134 00:14:00,880 --> 00:14:04,200 Stop! Don't touch! Go away! 135 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 "I can't wait to see you again! 136 00:14:08,360 --> 00:14:12,160 I miss you. With love, Klára." 137 00:14:18,520 --> 00:14:21,400 I translated the Tables of Contents. 138 00:14:21,480 --> 00:14:25,040 Tell which article interests you, and I'll translate. 139 00:14:25,120 --> 00:14:27,800 Already did one, but I'm not sure if it's good. 140 00:14:27,880 --> 00:14:30,400 Often I couldn't even find out the meaning. 141 00:14:30,480 --> 00:14:34,160 But I put question marks there, so you won't think I'm a dummy. 142 00:14:34,240 --> 00:14:36,600 No, I don't think that. 143 00:14:36,680 --> 00:14:40,440 -How do you know… -My grandparents and I spoke German, 144 00:14:40,520 --> 00:14:43,680 but Mama taught me translation, and Papa was so proud 145 00:14:43,760 --> 00:14:47,960 when I translated Max und Moritz into French for my little sister. 146 00:14:48,040 --> 00:14:51,200 -Your sister? -Yes, but that translation's lost. 147 00:14:51,280 --> 00:14:54,720 And my sister died. I saw her die. 148 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Two coffees please. 149 00:15:02,560 --> 00:15:06,040 -Chicory or black? -Chicory. 150 00:15:06,120 --> 00:15:09,240 No chicory. Then I don't want anything. 151 00:15:10,080 --> 00:15:12,440 -But black is very strong. -It's okay. 152 00:15:12,520 --> 00:15:15,400 I don't want anything fake. Not even fake lemon. 153 00:15:16,560 --> 00:15:19,880 Two black coffees then. Do you have pastry? 154 00:15:19,960 --> 00:15:22,800 -Mignons? -We have mignons. 155 00:15:22,880 --> 00:15:26,760 Several flavors. They're in the display case, Ma'am. 156 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 "Ma'am." 157 00:15:32,920 --> 00:15:35,040 He thinks I'm an old lady. 158 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Bring two. 159 00:15:37,800 --> 00:15:41,440 -But I don't know what kind you like. -Two for you. 160 00:15:57,000 --> 00:15:59,240 I chose chocolate and punch. 161 00:15:59,320 --> 00:16:02,120 For you, a chocolate one. 162 00:16:02,200 --> 00:16:05,440 -That's 3,30 altogether. -That's alright. 163 00:16:07,720 --> 00:16:11,520 -So how old are you? -Me? 164 00:16:11,600 --> 00:16:13,560 Forty-two. 165 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 Didn't you ever want kids? 166 00:16:19,400 --> 00:16:21,520 Careful with the leather folder. 167 00:16:25,720 --> 00:16:27,760 -Enjoy. -Thank you. 168 00:16:31,840 --> 00:16:34,240 Your composition is very good. 169 00:16:34,800 --> 00:16:36,560 I read a lot. 170 00:16:36,640 --> 00:16:40,040 Mostly during class. And afternoons in the cinema's lobby. 171 00:16:41,160 --> 00:16:45,160 -And what do you read? -Everything, but Thomas Mann is the best. 172 00:16:45,240 --> 00:16:49,080 Sometimes the translations are lame. So I read it in the original. 173 00:16:50,240 --> 00:16:52,240 Do you know Thomas Mann? 174 00:17:24,880 --> 00:17:26,560 Can I stay here? 175 00:17:29,480 --> 00:17:31,960 I'm not going back to Olgi. 176 00:17:32,960 --> 00:17:35,760 She saw when I came home. 177 00:17:35,840 --> 00:17:39,120 And saw you hug me. 178 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 Said she's had enough. 179 00:17:42,320 --> 00:17:45,080 She thought I was just a poor little kid, 180 00:17:45,160 --> 00:17:47,480 but she's not raising a whore. 181 00:17:48,480 --> 00:17:50,080 Do you have a phone? 182 00:17:55,400 --> 00:17:59,000 -What's the number? -426-630, 183 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 but I'm not going home. 184 00:18:00,800 --> 00:18:04,160 You don't have to, but we have to reassure Olgi too. 185 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Don't call her! 186 00:18:08,320 --> 00:18:10,200 She'll just tell me to go home. 187 00:18:10,800 --> 00:18:12,160 If you kick me out, 188 00:18:12,240 --> 00:18:14,960 I'll go to the train station and sleep there. 189 00:18:15,040 --> 00:18:17,200 Then I can be a real whore. 190 00:18:17,280 --> 00:18:20,040 All those guys there. A bunch of men. 191 00:18:23,320 --> 00:18:25,680 You're soaked. Don't you want a bath? 192 00:18:25,760 --> 00:18:28,000 I just put the pot on. 193 00:18:28,800 --> 00:18:30,920 A bath? 194 00:18:34,560 --> 00:18:37,160 But didn't you want to use that water? 195 00:18:37,240 --> 00:18:39,800 I'll put another pot on. 196 00:18:42,520 --> 00:18:46,160 We don't bathe. Olgi saves money. 197 00:18:48,320 --> 00:18:50,840 Before, we used to bathe every night. 198 00:18:51,880 --> 00:18:54,120 We had a boiler. 199 00:18:54,200 --> 00:18:55,960 So did we. 200 00:19:00,520 --> 00:19:02,960 Why are you a whore, if you're scared alone? 201 00:19:15,320 --> 00:19:20,280 That was me. Sure, it can be misread, Olgi, but she's safe with me. 202 00:19:20,360 --> 00:19:25,200 Even if I did lack sobriety or decency… 203 00:19:25,280 --> 00:19:31,040 I'm no longer in that category. If you understand my meaning. 204 00:19:31,120 --> 00:19:34,440 But my decency is still in working order. 205 00:19:35,160 --> 00:19:37,920 Well, I don't know about the neighbors… 206 00:19:39,520 --> 00:19:41,160 I see. 207 00:20:08,000 --> 00:20:11,800 I went to the marketplace with half-a-coin. 208 00:20:13,160 --> 00:20:16,720 Bought myself a rooster with half-a-coin. 209 00:20:16,800 --> 00:20:18,840 Cock-a-doodle-doo. 210 00:20:27,240 --> 00:20:29,040 Are you religious? 211 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Not anymore. 212 00:20:32,640 --> 00:20:36,360 -But do you believe in God? -I don't know. 213 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 Are you angry with Him? 214 00:20:40,000 --> 00:20:43,920 I put a white toothbrush in the cup for you. 215 00:20:44,000 --> 00:20:45,440 It's new. 216 00:20:49,160 --> 00:20:51,960 I don't believe in Him. So I can't be mad. 217 00:20:52,040 --> 00:20:54,560 We have to get up early. 218 00:20:54,640 --> 00:20:57,440 To fetch your schoolbag at home. 219 00:21:00,080 --> 00:21:02,440 If you don't want me to stay, I can go. 220 00:21:03,560 --> 00:21:05,720 Goodnight. 221 00:21:16,760 --> 00:21:20,560 -Are you mad now? -No, I'm just tired. 222 00:21:21,760 --> 00:21:24,880 -And if you weren't lying? -Goodnight. 223 00:22:57,080 --> 00:23:00,280 Just because you're scared alone, that doesn't make you a whore. 224 00:23:00,360 --> 00:23:02,120 I'm scared too. 225 00:23:05,920 --> 00:23:10,440 I can't give anything else. I'm a much simpler person. 226 00:23:12,080 --> 00:23:14,400 This isn't what she needs, I know. 227 00:23:16,880 --> 00:23:19,880 I can't help in her studies, either. 228 00:23:28,520 --> 00:23:32,320 Her father, my poor nephew, profited from his knowledge. 229 00:23:33,600 --> 00:23:37,240 I was searching for my sister's grandchildren in the orphanage 230 00:23:37,320 --> 00:23:40,440 when I found Klára, so I brought her home. 231 00:23:42,320 --> 00:23:46,240 If you could take her on, she'd surely be better off. 232 00:23:46,320 --> 00:23:48,880 I wouldn't, but she would. 233 00:23:48,960 --> 00:23:51,160 Klára is not happy with me. 234 00:23:53,040 --> 00:23:55,560 If she would lose you, Olgi… 235 00:23:58,360 --> 00:24:02,040 it would be horrible. 236 00:24:04,440 --> 00:24:08,080 I'm not sure I'd be a very cheerful father to her. 237 00:24:09,800 --> 00:24:12,000 But perhaps better than nothing. 238 00:24:14,880 --> 00:24:18,200 "Dear Mama, Sweet Papa! From now everything is different. 239 00:24:18,280 --> 00:24:21,560 Aldo comes Tuesday afternoons and I go to his place. 240 00:24:21,640 --> 00:24:24,280 Next day he walks me to the tram station. 241 00:24:24,360 --> 00:24:29,520 We leave together Friday mornings: me to school, he to the orphanage. 242 00:24:30,240 --> 00:24:33,840 Sundays, the three of us go out together because it's Olgi day. 243 00:24:36,720 --> 00:24:38,600 -And that girl? -I don't know. 244 00:24:40,360 --> 00:24:43,240 -Aldo, who's that girl? -Which one? 245 00:24:44,480 --> 00:24:47,160 -There. Thank you. -What are you doing now? 246 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 -Replacing… -Why did you move there? 247 00:24:49,640 --> 00:24:53,680 -It's the rule. -Then the rule is that I'll take this out, 248 00:24:53,760 --> 00:24:56,960 put this in, and this too… so what do you say to that! 249 00:25:00,920 --> 00:25:05,160 Guess what, Papa, Aldo smells just like you. 250 00:25:05,240 --> 00:25:08,640 Or may be it's the pajamas? I'll have to find out. 251 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Aldo! 252 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 What is it? 253 00:25:40,560 --> 00:25:42,920 Wake me up next time if you leave. 254 00:25:45,040 --> 00:25:46,080 Alright. 255 00:26:01,480 --> 00:26:02,840 Listen. 256 00:26:05,120 --> 00:26:07,920 You could come for me to the orphanage tomorrow. 257 00:26:09,320 --> 00:26:11,320 Play with the little kids. 258 00:26:12,280 --> 00:26:13,880 They're bored. 259 00:26:16,800 --> 00:26:18,760 Or you know what? 260 00:26:18,840 --> 00:26:21,440 You could teach them German. 261 00:26:22,200 --> 00:26:24,480 Numbers, days of the week. 262 00:26:25,640 --> 00:26:28,160 -To sing O Tannenbaum. -No! 263 00:26:28,240 --> 00:26:31,520 I won't go there! Not to the orphanage! 264 00:26:31,600 --> 00:26:33,840 I'm not… I'm not an orphan! 265 00:26:33,920 --> 00:26:36,880 -I'm not! No. No. -You're not. 266 00:26:36,960 --> 00:26:39,200 You're not. I know you're not. 267 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 I know. It's okay. 268 00:26:59,280 --> 00:27:02,320 CLASS SCHEDULE 269 00:27:04,440 --> 00:27:06,280 I'm definitely failing Wiener. 270 00:27:06,360 --> 00:27:10,200 If I didn't fail her, I couldn't fail anyone else. 271 00:27:10,280 --> 00:27:14,280 If she doesn't answer questions for weeks, she shouldn't be in high school. 272 00:27:14,360 --> 00:27:17,560 She's a clever girl, but very difficult. 273 00:27:19,320 --> 00:27:21,000 The trauma. 274 00:27:21,080 --> 00:27:22,480 Of course, the trauma. 275 00:27:22,560 --> 00:27:26,520 She's smart, but eccentric. 276 00:27:26,600 --> 00:27:32,520 She calls poets stupid and writes mocking poems on her test papers. 277 00:27:33,720 --> 00:27:36,400 She should curb herself a bit. 278 00:27:36,480 --> 00:27:39,320 We've had enough problems in this country. 279 00:27:39,400 --> 00:27:41,160 Mustn't always stand out. 280 00:27:41,240 --> 00:27:45,280 She likes history up to the 1900s, but falls silent at the war. 281 00:27:45,360 --> 00:27:49,680 I have no problems with Klára, but you should know that there are those 282 00:27:49,760 --> 00:27:54,040 who'd do anything to have her out of here. She irritates them. 283 00:27:54,120 --> 00:28:00,000 Next year, Russian will be introduced, and the teacher wants everyone to be equal. 284 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 Understand? 285 00:28:03,000 --> 00:28:06,480 A communist movement poem on the radio. 286 00:28:11,000 --> 00:28:14,760 I love this actor. What's his name again? 287 00:28:15,800 --> 00:28:16,880 Klára? 288 00:28:27,480 --> 00:28:29,360 Yes, hello? 289 00:28:29,440 --> 00:28:30,800 Good evening, Olgi. 290 00:28:32,520 --> 00:28:33,840 How high? 291 00:28:35,320 --> 00:28:37,320 39.5°C. 292 00:28:38,680 --> 00:28:39,960 What hurts? 293 00:28:42,560 --> 00:28:45,360 Have you called the pediatrician, Olgi? 294 00:28:51,600 --> 00:28:53,680 -Hello? -Hello, Pista. 295 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 Let me listen to your lungs. 296 00:28:59,880 --> 00:29:04,360 -Take your shirt off. -Then turn away, Aldo. 297 00:29:04,440 --> 00:29:07,520 Sunny, you think Aldo hasn't seen a chest before? 298 00:29:07,600 --> 00:29:09,560 Okay, but he's not a doctor now. 299 00:29:13,320 --> 00:29:14,760 Breathe deep. 300 00:29:16,000 --> 00:29:19,160 -Does it hurt? -A bit, back there. 301 00:29:20,160 --> 00:29:23,720 -What did you eat today? -She didn't even want lunch. 302 00:29:23,800 --> 00:29:27,160 -How much did she drink? -Two or 3 cups of tea. 303 00:29:27,240 --> 00:29:28,520 Not enough. 304 00:29:28,600 --> 00:29:33,200 She needs a big mug every 2 hours, or dehydration will put her into hospital. 305 00:29:35,280 --> 00:29:37,280 Let me examine your belly. 306 00:29:37,360 --> 00:29:40,000 -Aldo… -I'm turning away. 307 00:29:46,080 --> 00:29:48,400 I heard you'd returned, 308 00:29:49,240 --> 00:29:51,720 but I didn't dare call you. 309 00:29:53,440 --> 00:29:56,280 You didn't call to say you needed me. 310 00:29:58,560 --> 00:30:01,280 Margit and I were alone for a while, 311 00:30:02,160 --> 00:30:05,760 but now we have 2 girls. 312 00:30:05,840 --> 00:30:08,320 They're 13 and 7. 313 00:30:10,160 --> 00:30:11,760 How old is Klára? 314 00:30:12,760 --> 00:30:15,720 She can be anything between 5 and 70. 315 00:30:30,440 --> 00:30:31,760 It's okay. 316 00:30:37,960 --> 00:30:40,760 Cold… 317 00:30:40,840 --> 00:30:43,120 -Sweetheart. -Mama. 318 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 I'm cold… 319 00:30:47,480 --> 00:30:49,080 Mama. 320 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 Alright. 321 00:30:51,880 --> 00:30:55,600 -I'm cold… -It'll be okay. 322 00:31:46,880 --> 00:31:49,360 -Good day, Doctor. -Good day! 323 00:31:49,840 --> 00:31:53,720 -Is the girl doing better? -She's better. 324 00:31:54,240 --> 00:31:55,840 Thanks. 325 00:32:11,440 --> 00:32:15,320 -Aldo, read a book instead. -Why? 326 00:32:16,000 --> 00:32:19,160 The newspaper always puts you in a bad mood. 327 00:32:19,240 --> 00:32:21,560 And you should be studying. 328 00:32:22,160 --> 00:32:27,360 Fine, then don't wear that ratty cardigan. I'm sure you have one that fits more well. 329 00:32:29,440 --> 00:32:30,600 I like it. 330 00:32:36,760 --> 00:32:40,200 Four hydrogen chloride 331 00:32:40,280 --> 00:32:42,880 and 2 oxygen make up… 332 00:32:47,560 --> 00:32:49,120 What? 333 00:32:57,080 --> 00:32:58,720 Two water and… 334 00:32:59,640 --> 00:33:03,160 And 2 chloride gas. Makes sense, no? 335 00:33:05,640 --> 00:33:08,320 First there was a family of 4, 336 00:33:08,400 --> 00:33:10,680 hydrogen and chloride, 337 00:33:10,760 --> 00:33:13,600 then oxygen came and took the hydrogens away 338 00:33:13,680 --> 00:33:15,600 and they turned into water… 339 00:33:15,680 --> 00:33:19,080 Only the chlorides were left and now they're in pairs. 340 00:33:38,360 --> 00:33:40,040 Aldo. 341 00:33:42,920 --> 00:33:44,400 Aldo. 342 00:33:47,360 --> 00:33:49,040 I'm coming. 343 00:33:51,760 --> 00:33:54,240 Aldo, is it because of the chloride? 344 00:33:54,840 --> 00:33:57,440 I'm coming. Just a moment. 345 00:34:24,000 --> 00:34:26,920 We are the chlorides? 346 00:34:38,639 --> 00:34:40,360 Sunny dear, 347 00:34:40,440 --> 00:34:43,840 the dentist only had an afternoon appointment, 348 00:34:43,920 --> 00:34:45,920 but it's better like this. 349 00:34:46,520 --> 00:34:51,239 I've owed you something for a while. Perhaps I can pay off my debt now. 350 00:34:52,880 --> 00:34:57,280 I thought you could look through the old albums. 351 00:34:57,720 --> 00:35:00,280 They're in the middle drawer. 352 00:35:00,360 --> 00:35:03,880 There's no secret in them, but I can't look at them. 353 00:35:03,960 --> 00:35:07,200 I only ask that you don't ask or say anything about them. 354 00:35:07,280 --> 00:35:09,760 I'm not as strong as you. 355 00:35:11,320 --> 00:35:13,440 I'll ring the buzzer when I arrive. 356 00:35:13,520 --> 00:35:17,320 Please put the albums away before you open the door. 357 00:37:34,120 --> 00:37:36,400 Where are my glasses? 358 00:38:13,720 --> 00:38:16,720 -What are their names? -Panni and Jutka. 359 00:38:21,680 --> 00:38:25,280 -Did the Seilmanns have children before? -Three. 360 00:38:28,840 --> 00:38:30,800 Don't worry, I'll be nice. 361 00:38:39,520 --> 00:38:41,360 Yes, please. 362 00:38:42,080 --> 00:38:43,680 Was the lemon enough? 363 00:38:43,760 --> 00:38:46,760 Take some cake. The girls baked it. 364 00:38:53,120 --> 00:38:55,280 Judit, dear, pour for yourself too. 365 00:38:58,360 --> 00:39:01,520 Your dress is so pretty. I always wanted one like that. 366 00:39:02,920 --> 00:39:04,760 She got it yesterday. 367 00:39:06,920 --> 00:39:10,280 Oh, I know! She wants to show you her doll. 368 00:39:14,960 --> 00:39:17,240 You go too, Panni. 369 00:39:20,400 --> 00:39:22,400 That was easier than I thought. 370 00:39:23,040 --> 00:39:26,000 Sunny can burn you if the mood strikes her. 371 00:39:27,360 --> 00:39:29,160 Life's easier with Panni 372 00:39:29,240 --> 00:39:32,640 since Pista realized that she needs her childhood back. 373 00:39:33,680 --> 00:39:36,640 She was forced to grow up at age 9. 374 00:39:36,720 --> 00:39:39,080 Judit is our little cluster of love. 375 00:39:39,960 --> 00:39:42,160 Unfortunately she doesn't speak yet. 376 00:40:02,680 --> 00:40:05,560 …I don't know the words 377 00:40:05,640 --> 00:40:09,080 and my piano teacher 378 00:40:09,160 --> 00:40:12,280 will cane me… 379 00:40:57,120 --> 00:40:59,760 Would you be sad if I died? 380 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 No. 381 00:41:04,000 --> 00:41:05,840 I'd slap you. 382 00:41:12,600 --> 00:41:15,880 I'm going to live beside you in heaven anyway. 383 00:41:17,520 --> 00:41:19,800 You think that's where we'll go? 384 00:41:21,080 --> 00:41:23,720 Why do you care? You don't even believe in it. 385 00:41:27,640 --> 00:41:28,960 Wiener! 386 00:41:29,960 --> 00:41:33,400 You should be at home, studying. 387 00:41:35,320 --> 00:41:37,560 Ma'am, this is Aladár Körner. 388 00:41:38,120 --> 00:41:41,160 -Aldo, this is… -Mrs. Vidák. 389 00:41:41,240 --> 00:41:43,640 The Comrade and I have met. 390 00:41:43,720 --> 00:41:45,320 Yes. 391 00:41:54,080 --> 00:41:56,040 Your mouth is huge. 392 00:42:02,520 --> 00:42:04,840 Now you look like Mrs. Vidák. 393 00:42:05,320 --> 00:42:06,640 Let me see. 394 00:42:09,400 --> 00:42:12,360 Except it smears easily while kissing. 395 00:42:16,000 --> 00:42:19,720 Wiener! I've been looking for you! The principal wants to see you. 396 00:42:36,280 --> 00:42:38,560 Come on in, Klára. Sit down. 397 00:42:43,600 --> 00:42:47,040 Where did you go from the park yesterday? 398 00:42:47,680 --> 00:42:49,440 -Home. -Meaning? 399 00:42:49,520 --> 00:42:51,240 Béke Road 10. 400 00:42:52,240 --> 00:42:54,640 Aladár Körner's apartment. 401 00:42:54,720 --> 00:42:57,520 But your official guardian is Olga Mezo. 402 00:42:58,160 --> 00:43:01,840 -Well, it's the arrangement. -Don't begin sentences with "well." 403 00:43:03,000 --> 00:43:06,080 How do you know the doctor? 404 00:43:07,040 --> 00:43:09,240 His gynecology office. 405 00:43:10,760 --> 00:43:13,920 And well… And we study together. 406 00:43:14,480 --> 00:43:16,520 You know I'm failing chemistry. 407 00:43:16,600 --> 00:43:18,920 I know perfectly well. 408 00:43:21,920 --> 00:43:25,760 But why was your head in Aladár Körner's lap yesterday? 409 00:43:28,400 --> 00:43:29,600 I was scared. 410 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 Klára, are you pregn… 411 00:43:35,320 --> 00:43:37,400 What were you talking about? 412 00:43:38,280 --> 00:43:40,320 About God. 413 00:43:45,200 --> 00:43:48,200 Alright, run along back to your classroom, okay? 414 00:43:59,720 --> 00:44:02,920 I'm not a fatso like that stupid Mrs. Somogyi, right? 415 00:44:03,880 --> 00:44:06,320 There's nothing wrong with Mrs. Somogyi. 416 00:44:07,560 --> 00:44:09,680 Or was she bad today? 417 00:44:09,760 --> 00:44:11,840 They found out about the park. 418 00:44:11,920 --> 00:44:15,200 -Found out? -They questioned me. 419 00:44:15,880 --> 00:44:19,160 -About what? -Who you are to me. 420 00:44:19,800 --> 00:44:22,640 What do you mean, who? Questioned you? Who did? 421 00:44:23,400 --> 00:44:25,520 Well, Mrs. Vidák. 422 00:44:25,600 --> 00:44:27,640 But what exactly did they ask? 423 00:44:28,920 --> 00:44:31,600 Why my head was in your lap. 424 00:44:31,680 --> 00:44:35,320 I told them we were talking about God. That reassured them. 425 00:44:38,120 --> 00:44:41,160 But I'll handle this. Don't you worry about it. 426 00:44:52,920 --> 00:44:56,400 -Doctor, there's a lady here for you. -Yes, I know. 427 00:44:57,400 --> 00:44:59,320 Thank you, Mr. Bauer. 428 00:45:08,320 --> 00:45:11,840 -Hello. -Oh, Ali, dear, so happy to see you. 429 00:45:13,360 --> 00:45:16,400 Sweetie, thanks so much for all the things you sent. 430 00:45:16,480 --> 00:45:18,360 It's been such a huge help. 431 00:45:18,440 --> 00:45:21,080 We haven't had a decent plate since '45. 432 00:45:21,160 --> 00:45:24,760 And the dinner set. Gorgeous! Thank you, Ali, dear! 433 00:45:24,840 --> 00:45:26,480 You're welcome, Györgyi! 434 00:45:27,280 --> 00:45:30,200 -And how are you all? -How do you think? 435 00:45:30,280 --> 00:45:33,680 Forcibly relocated and live out nowhere among lowlifes. 436 00:45:33,760 --> 00:45:36,640 We commute 2 hours and don't have decent clothes. 437 00:45:36,720 --> 00:45:38,000 Not even the girls. 438 00:45:38,560 --> 00:45:40,480 Ali, dear, that reminds me, 439 00:45:40,560 --> 00:45:42,920 Veronka said you have a lot of old things 440 00:45:43,000 --> 00:45:46,480 in your cellar too. 441 00:45:46,560 --> 00:45:49,520 And well, Ilona's things are… 442 00:45:50,320 --> 00:45:51,640 I don't know. 443 00:45:52,080 --> 00:45:54,960 Veronka arranged my cellar. 444 00:45:55,040 --> 00:45:57,000 I wouldn't want to touch it. 445 00:45:57,080 --> 00:45:59,480 -I'd gladly look around… -Györgyi, dear. 446 00:46:00,080 --> 00:46:03,840 -I'll let you know if I clean it up. -It's okay if it's… 447 00:46:03,920 --> 00:46:06,000 How old are your daughters? 448 00:46:06,440 --> 00:46:11,120 They're big girls. Seventeen and 21. And who are you, by the way? 449 00:46:11,200 --> 00:46:16,000 -Would you like tea or coffee? -I won't intrude any longer, thank you. 450 00:46:17,640 --> 00:46:22,080 Well, you certainly can't say your place is like the old one, either. 451 00:46:22,160 --> 00:46:25,480 But at least you are downtown. You're really lucky. 452 00:46:27,480 --> 00:46:30,080 That word hadn't occurred to me before. 453 00:46:34,640 --> 00:46:38,520 -Well, child, this can't be saved. -Did I say that? 454 00:46:40,080 --> 00:46:43,240 What I need is another one. One exactly like it. 455 00:46:43,880 --> 00:46:46,960 And fast, before he complains that it's missing. 456 00:46:48,160 --> 00:46:50,160 He got it from his wife. 457 00:47:08,600 --> 00:47:10,000 Forgive me. 458 00:47:11,240 --> 00:47:12,760 It's alright. 459 00:47:14,360 --> 00:47:17,960 Sorry, it's a long time since I was a situation like this. 460 00:47:18,040 --> 00:47:21,160 -It's not about you. -You may dress. 461 00:47:24,760 --> 00:47:27,560 Let's go over your details, shall we? 462 00:47:27,640 --> 00:47:30,720 Erzsébet Fényes. Born in Baja, 463 00:47:30,800 --> 00:47:33,400 -1909. -Yes. 464 00:47:34,280 --> 00:47:35,880 Are you married? 465 00:47:36,440 --> 00:47:37,680 No. 466 00:47:40,880 --> 00:47:43,280 -Children? -None. 467 00:47:45,720 --> 00:47:47,600 And are you planning any? 468 00:47:56,400 --> 00:47:59,520 -Will there be boys? -Aldo, dear, it's a dance school. 469 00:48:02,480 --> 00:48:04,960 Be careful what you say to whom though. 470 00:48:07,840 --> 00:48:10,760 -What dances will you do? -I've no idea. 471 00:48:13,320 --> 00:48:15,960 Group dances, or touchy-feely couples dances? 472 00:48:27,960 --> 00:48:31,240 -And here's something else. -That's such a dumb book. 473 00:48:31,320 --> 00:48:33,240 Juli's shown me already. 474 00:48:34,600 --> 00:48:39,240 I'm not letting anybody stick their "penis" into my "vagina". 475 00:48:41,920 --> 00:48:45,920 Alright. I just wanted you to know about the biology, but… 476 00:48:48,680 --> 00:48:51,880 And I might add that love is much more than this. 477 00:48:51,960 --> 00:48:55,320 Don't worry about boys. They're incredibly dumb. 478 00:48:55,400 --> 00:48:57,480 And they don't smell nice. 479 00:48:57,560 --> 00:48:58,960 They're so corny. 480 00:48:59,680 --> 00:49:02,600 Once this man tried to rub against me on the bus. 481 00:49:02,680 --> 00:49:05,160 Next time, I'll kick him in the penis. 482 00:49:07,760 --> 00:49:11,680 Sunny, isn't that lipstick a bit much? 483 00:49:11,760 --> 00:49:17,160 Oh Aldo, dear! Pick me up at 8, then? Wrote the address down. It's on your desk. 484 00:49:29,400 --> 00:49:32,000 One, two, three, and… 485 00:49:32,080 --> 00:49:34,400 Feet together, feet together, 486 00:49:34,480 --> 00:49:36,760 Slide, two, three, four 487 00:49:36,840 --> 00:49:41,520 Feet together, feet together. Slide, two, three, four. 488 00:49:41,600 --> 00:49:43,560 Don't wave your hands around. 489 00:49:51,240 --> 00:49:54,480 Respect the rhythm so much that you don't step on it. 490 00:50:04,320 --> 00:50:07,520 Bow. Thank you, choose partners! 491 00:50:08,720 --> 00:50:10,640 Don't be so wimpy, boys. 492 00:50:10,720 --> 00:50:15,200 Pick a partner and ask her to dance. That's it. 493 00:50:15,280 --> 00:50:17,320 Your jacket, for goodness sake… 494 00:50:18,360 --> 00:50:21,040 And full of lint, great. Stand up straight! 495 00:50:21,120 --> 00:50:23,560 Move with the circle, with the rhythm! 496 00:50:23,640 --> 00:50:26,000 One, two, three, and… 497 00:50:31,480 --> 00:50:34,920 -Well, hello there. -I thought I'd drop in on you. 498 00:50:35,640 --> 00:50:37,000 Come in. 499 00:50:47,280 --> 00:50:50,200 -Sunny? -She's at dance school. 500 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Something wrong? 501 00:50:57,480 --> 00:50:58,920 You think it's… 502 00:51:00,800 --> 00:51:03,560 -Sit down. -I just came for a moment. 503 00:51:04,960 --> 00:51:08,480 Aladár, I joined the Party. 504 00:51:10,360 --> 00:51:11,560 I thought it over. 505 00:51:11,640 --> 00:51:15,400 They told me, my father was a factory owner, so I should lay low. 506 00:51:17,040 --> 00:51:18,880 And there's my family. 507 00:51:19,840 --> 00:51:21,720 Don't you worry about Sunny? 508 00:51:22,440 --> 00:51:24,280 Yes, I do. 509 00:51:26,000 --> 00:51:27,920 What exactly does she mean to you? 510 00:51:30,400 --> 00:51:33,040 An hour ago, they called me 511 00:51:34,040 --> 00:51:37,480 and said I am to report on 3 colleagues. 512 00:51:39,280 --> 00:51:41,400 You're one of them. 513 00:51:43,040 --> 00:51:45,440 And well… 514 00:51:47,880 --> 00:51:49,440 so here I am. 515 00:51:55,360 --> 00:51:59,760 One, two, three, one, two, three, 516 00:51:59,840 --> 00:52:03,360 weight in front after the turn. 517 00:52:03,440 --> 00:52:04,840 Enjoy the music! 518 00:52:05,920 --> 00:52:09,360 One-two, one-two, and step with your left foot, gentlemen! 519 00:52:09,920 --> 00:52:11,960 Move your feet across! 520 00:52:14,920 --> 00:52:17,560 Thank you! Bow! 521 00:52:18,000 --> 00:52:20,240 Thank you, Mr. Balogh! 522 00:52:20,320 --> 00:52:24,640 Your music was fantastic tonight, though not sure they heard the rhythm. 523 00:52:25,200 --> 00:52:27,840 They have dance contests for the handicapped… 524 00:52:27,920 --> 00:52:31,960 They can dance like this, and if he finds a woman like him… 525 00:52:32,040 --> 00:52:34,160 See ya! Someone's waiting for me. 526 00:52:37,720 --> 00:52:41,360 You came early. It's not over… 527 00:52:41,440 --> 00:52:42,880 never mind. 528 00:52:42,960 --> 00:52:46,360 I was told to come at 8. What do I know? 529 00:52:55,160 --> 00:52:58,520 Who's Shorty? You had to dance with him? 530 00:52:58,600 --> 00:53:02,320 He was pretty lame. A girl partner would've been better. 531 00:53:04,120 --> 00:53:07,520 -And did he ask anything about you? -Who? Pepe? 532 00:53:07,600 --> 00:53:11,320 -Pepe? What kind of name is that? -I guess his name is Péter. 533 00:53:12,200 --> 00:53:15,640 He just asked which class I'm in and my interests. 534 00:53:15,720 --> 00:53:17,760 And he tried to recruit me. 535 00:53:20,280 --> 00:53:23,120 I'm kidding, Aldo, don't worry. He's just a boy. 536 00:53:29,840 --> 00:53:32,360 We'll dance at home, don't sulk. 537 00:53:33,840 --> 00:53:35,960 I can't dance. 538 00:54:04,320 --> 00:54:06,160 I dreamt 539 00:54:06,800 --> 00:54:08,240 that in the ghetto, 540 00:54:08,320 --> 00:54:12,280 a soldier tied Jutika to a tree 541 00:54:12,360 --> 00:54:14,000 so she'd starve. 542 00:54:14,600 --> 00:54:18,480 And they wouldn't let me untie her. 543 00:54:20,840 --> 00:54:24,880 Mama told me in parting to take care of Jutika, 544 00:54:25,480 --> 00:54:28,560 because she's still small and scared. 545 00:54:31,880 --> 00:54:36,480 -But I couldn't take care of her. -But how could you have? 546 00:54:36,560 --> 00:54:38,760 I should have been able to! 547 00:54:43,560 --> 00:54:45,560 Do you still dream of them too? 548 00:54:46,960 --> 00:54:48,520 Not anymore. 549 00:54:51,120 --> 00:54:53,560 To me, they're everywhere. 550 00:55:02,160 --> 00:55:05,640 Let's stay like this. For a long time. 551 00:56:22,440 --> 00:56:25,480 Aldo, dear. I want to ask you something. 552 00:56:26,640 --> 00:56:28,280 Ask. 553 00:56:28,360 --> 00:56:31,320 But I'm scared. Though I really want to. 554 00:56:31,400 --> 00:56:33,000 Out with it. 555 00:56:33,680 --> 00:56:36,880 If I wouldn't be, would you already have a wife? 556 00:56:38,960 --> 00:56:40,160 No. 557 00:56:41,840 --> 00:56:44,640 It'd be better for you. She'd iron for you. 558 00:56:45,080 --> 00:56:46,800 I know how to iron. 559 00:56:46,880 --> 00:56:49,680 You said you're glad that I ironed your shirts. 560 00:56:49,760 --> 00:56:51,800 It wouldn't be better. Don't worry. 561 00:56:52,440 --> 00:56:54,640 But why wouldn't it be better? 562 00:56:55,200 --> 00:56:57,920 Everything's just fine like this. Believe me. 563 00:57:01,640 --> 00:57:03,400 Do you go to your girfriend's? 564 00:57:03,480 --> 00:57:07,320 Nah, the radio's broadcasting a play by Ferenc Molnár. 565 00:57:07,760 --> 00:57:11,440 Sunny, you should go out more. 566 00:57:12,160 --> 00:57:15,920 Meet people. People your own age. 567 00:57:16,000 --> 00:57:18,760 I'll go and make you rolled squiggles! 568 00:57:30,320 --> 00:57:32,200 -Oh, that's great! -Really? 569 00:57:33,080 --> 00:57:34,400 Really. 570 00:57:35,760 --> 00:57:38,280 -Doesn't it hurt? -It doesn't. 571 00:57:42,000 --> 00:57:45,280 -If you had a wife… -Sunny, enough of this. 572 00:57:46,360 --> 00:57:49,920 Okay, just cause if you don't have a wife 573 00:57:50,000 --> 00:57:53,400 and I won't have a husband, then I want to care for you. 574 00:57:56,480 --> 00:57:58,760 -Where are you going now? -A party. 575 00:57:59,320 --> 00:58:01,640 Party? What party? 576 00:58:01,720 --> 00:58:03,840 You told me to meet people. 577 00:58:03,920 --> 00:58:07,080 One of my classmates is hosting this party tonight. 578 00:58:08,000 --> 00:58:10,640 -But who? -Nobody you know. 579 00:58:12,160 --> 00:58:15,280 -And when will you be home? -11. Okay? 580 00:58:41,200 --> 00:58:45,240 -Already? The party was no good? -I was bored to death. 581 00:58:45,320 --> 00:58:47,040 It's much better at home. 582 00:58:49,200 --> 00:58:50,600 Shall we dance? 583 00:59:11,000 --> 00:59:13,760 Doctor, you don't know what I just heard. 584 00:59:13,840 --> 00:59:17,040 Chief accountant was taken from his flat in the night. 585 00:59:17,120 --> 00:59:21,480 No news of him since. Even his wife knows nothing. 586 00:59:24,520 --> 00:59:27,720 It's times like these I'm not sorry I don't have kids. 587 00:59:57,720 --> 01:00:01,000 Greetings, Erzsébet. This is Dr. Körner. 588 01:00:05,120 --> 01:00:09,320 -Do you know this place, Doctor? -No… I mean, yes. 589 01:00:10,360 --> 01:00:13,120 I recommend the mignon. 590 01:00:13,840 --> 01:00:15,240 Please call me Aladár. 591 01:00:15,960 --> 01:00:19,040 So you have a sweet tooth… right? 592 01:00:20,440 --> 01:00:23,400 Sure, at a café… 593 01:00:25,760 --> 01:00:28,400 Two black coffees and two mignons. 594 01:00:29,520 --> 01:00:31,840 -Chocolate. -Chocolate. 595 01:00:36,600 --> 01:00:38,560 Tell me about yourself. 596 01:00:40,040 --> 01:00:44,080 My fiancé simply disappeared in March of '45. 597 01:00:44,160 --> 01:00:45,840 He was a transport engineer. 598 01:00:45,920 --> 01:00:49,520 The wedding was set for April. One day, he didn't come home. 599 01:00:50,720 --> 01:00:53,200 We searched for him everywhere, for years. 600 01:00:54,280 --> 01:00:58,360 -I've been alone ever since. -That's no good. 601 01:00:58,440 --> 01:01:00,600 We're not made to be alone. 602 01:01:04,840 --> 01:01:10,280 I have a foster daughter since last year. 603 01:01:13,000 --> 01:01:14,440 Klára. 604 01:01:15,560 --> 01:01:19,800 I would have liked a little Klára too. After my mother. 605 01:01:23,840 --> 01:01:27,960 I feel empty without children. 606 01:01:43,280 --> 01:01:45,320 What have we done, Jóska? 607 01:01:51,080 --> 01:01:53,840 God created you for me. 608 01:01:58,040 --> 01:02:00,440 I'm only goods. 609 01:02:00,520 --> 01:02:02,360 I'm offered for bills. 610 01:02:03,160 --> 01:02:08,440 -Father can't pay any other way. -I'll get it, if I die trying. 611 01:02:09,120 --> 01:02:11,080 I'll free you. 612 01:02:23,000 --> 01:02:24,600 Did you like it? 613 01:02:25,840 --> 01:02:28,120 That Jóska really loved that girl! 614 01:02:28,800 --> 01:02:31,240 Everything's so simple in the movies. 615 01:02:32,800 --> 01:02:35,760 -I'll walk you home. -No! You don't have to. 616 01:02:35,840 --> 01:02:37,120 I live far. 617 01:02:37,200 --> 01:02:40,200 All the better. We'll have time to talk then. 618 01:02:40,280 --> 01:02:43,520 -I don't want to say anything. -Ok, then I'll talk. 619 01:02:43,600 --> 01:02:45,560 The lineup of the Újpest FC. 620 01:02:45,640 --> 01:02:48,960 Substitutes too. Or all the Hungarian Olympic Champions. 621 01:02:49,040 --> 01:02:52,720 Did you know you can win a swim race with just one leg? 622 01:02:52,800 --> 01:02:57,120 Olivér Halassy was European Champion in Paris in 1931. 623 01:03:12,440 --> 01:03:14,640 He was killed by the Russians. 624 01:03:14,720 --> 01:03:16,560 Shh, you dummy. 625 01:03:19,520 --> 01:03:21,840 No, I don't know all these things yet. 626 01:03:23,880 --> 01:03:25,440 But I really have to go. 627 01:03:30,440 --> 01:03:33,400 Aladár, thank you. I had a very good time. 628 01:03:34,120 --> 01:03:36,560 Me too. 629 01:04:07,480 --> 01:04:09,760 If it needs salt, go ahead and salt it. 630 01:04:11,600 --> 01:04:13,560 It's fine. Very tasty. 631 01:04:15,600 --> 01:04:17,200 Just right. 632 01:05:09,560 --> 01:05:10,960 Sunny. 633 01:05:26,640 --> 01:05:30,440 If I'm taken, get on the first tram and go back to Olgi. 634 01:05:30,520 --> 01:05:32,400 No! I won't! 635 01:07:55,840 --> 01:07:57,720 Good morning. 636 01:08:00,000 --> 01:08:01,800 Time to get ready. 637 01:08:04,040 --> 01:08:05,400 Good morning. 638 01:08:17,760 --> 01:08:19,600 -I thought-- -This evening-- 639 01:08:20,279 --> 01:08:22,640 -Go ahead. -No. You say it. 640 01:08:28,319 --> 01:08:29,520 Okay. 641 01:08:29,960 --> 01:08:32,840 I met someone. A nice lady. 642 01:08:35,800 --> 01:08:38,080 And I invited her over here today. 643 01:08:49,880 --> 01:08:51,600 I see. 644 01:08:57,040 --> 01:08:58,600 Aldo, dear, that's… 645 01:09:06,760 --> 01:09:09,399 wonderful news, Aldo. 646 01:09:10,240 --> 01:09:13,960 -And what did you want to say? -Nothing. Doesn't matter anymore. 647 01:09:16,479 --> 01:09:19,640 Then I'll sleep at Olgi's tonight. 648 01:10:24,920 --> 01:10:26,400 Klára! 649 01:10:26,480 --> 01:10:29,840 Why didn't you tell me? I would've cooked something else. 650 01:10:32,640 --> 01:10:34,520 Are you hungry? 651 01:10:38,400 --> 01:10:41,160 Aldo asked me to sleep here tonight. 652 01:10:41,240 --> 01:10:43,960 Did they commend him to someone then? 653 01:10:44,040 --> 01:10:45,760 What does that mean? 654 01:10:45,840 --> 01:10:47,640 They do that. 655 01:10:50,920 --> 01:10:53,800 When a man and a woman have been alone a while, 656 01:10:53,880 --> 01:10:56,320 someone commends them. 657 01:10:56,400 --> 01:11:00,000 They could even have a baby. 658 01:11:00,080 --> 01:11:03,160 That's how I ended up with János. 659 01:11:03,240 --> 01:11:05,960 And well, we were till death do us part. 660 01:11:06,720 --> 01:11:10,360 He was always decent to me. Never even cheated. 661 01:11:11,200 --> 01:11:15,040 Even when he was drinking, he was never fussy about anything. 662 01:11:16,000 --> 01:11:21,440 My second cousin commended us in '24. 663 01:11:22,360 --> 01:11:25,480 I somehow wasn't skilled enough to get a man. 664 01:11:26,640 --> 01:11:29,240 Though I always wanted a family. 665 01:11:30,920 --> 01:11:35,280 And so when János asked me to marry him, I said yes, 666 01:11:36,640 --> 01:11:39,560 and it wasn't half bad. 667 01:11:41,840 --> 01:11:44,320 But Aldo isn't lonely. 668 01:11:44,400 --> 01:11:48,440 And when I asked him about this wife thing, 669 01:11:49,280 --> 01:11:51,400 he said he doesn't want anybody. 670 01:11:53,080 --> 01:11:55,080 He only wants me there. 671 01:12:00,520 --> 01:12:02,320 It's okay. 672 01:12:02,400 --> 01:12:04,080 It's okay. 673 01:12:04,680 --> 01:12:06,880 It'll be better this way, you'll see. 674 01:12:08,080 --> 01:12:12,320 If you love Aldo, you must learn to love his mate. 675 01:12:12,400 --> 01:12:15,240 He'll still always be your Aldo. 676 01:12:16,200 --> 01:12:18,840 I'll make some mashed potatoes, okay? 677 01:12:20,200 --> 01:12:22,320 They even had butter at the grocery. 678 01:13:16,000 --> 01:13:19,520 Hi there! Come here. 679 01:13:41,400 --> 01:13:45,400 -This will wipe away your sour expression. -Goodness! 680 01:13:46,880 --> 01:13:49,360 You madman. Where did you get this? 681 01:13:49,440 --> 01:13:53,520 Vienna. There's a chocolate shop on Mariahilferstrasse. 682 01:13:53,600 --> 01:13:55,320 You're kidding, right? 683 01:13:55,400 --> 01:13:57,440 You could get jail time for this. 684 01:13:58,920 --> 01:14:00,840 Who'd you get it from? 685 01:14:00,920 --> 01:14:04,560 Well, this Austrian lady around 40. 686 01:14:04,640 --> 01:14:06,800 Hair in a tight bun. 687 01:14:06,880 --> 01:14:09,360 A scarf or something on her head. 688 01:14:09,440 --> 01:14:12,160 -Looked like one of my cousins. -Uh-huh. 689 01:14:13,200 --> 01:14:14,760 You're lying. 690 01:14:15,920 --> 01:14:17,960 -So you're a liar too. -No. 691 01:14:18,720 --> 01:14:20,520 Somehow I can't. 692 01:14:20,600 --> 01:14:22,720 Not for the world. 693 01:14:27,360 --> 01:14:28,880 But… 694 01:14:28,960 --> 01:14:31,320 soon I'm leaving. 695 01:14:31,400 --> 01:14:33,160 Really. 696 01:14:33,920 --> 01:14:38,200 My uncle's a boat captain. Floats down the Danube up the Iron Gates. 697 01:14:38,280 --> 01:14:39,600 The sea. 698 01:14:40,120 --> 01:14:42,880 And he's finally arranged for me to go with him. 699 01:14:46,560 --> 01:14:49,400 But if you tell me not to go, 700 01:14:50,480 --> 01:14:52,280 I'll stay. 701 01:15:12,680 --> 01:15:17,000 3 YEARS LATER 702 01:15:22,960 --> 01:15:26,920 -Olgi, dear, sit down, I'll do it. -Just this one thing… 703 01:15:39,920 --> 01:15:42,560 -Hello, Aldo, dear! -Hi, Sunny! 704 01:15:47,360 --> 01:15:50,360 -Is Erzsi here already? -Yes, she arrived on time. 705 01:15:52,760 --> 01:15:55,040 Hi there, all! Good day, Olgi, dear! 706 01:15:56,000 --> 01:15:58,840 I'm sorry, we had twins in the ward. 707 01:15:58,920 --> 01:16:00,520 I had to stay. 708 01:16:02,480 --> 01:16:04,720 -Pepe? -You never know. 709 01:16:04,800 --> 01:16:07,960 Guess he's doing business, always scheming and trading. 710 01:16:08,040 --> 01:16:10,400 Fresh carrots for bike inner tubes. 711 01:16:10,480 --> 01:16:13,520 He just brought her two pairs of nylon stockings. 712 01:16:14,320 --> 01:16:16,960 And Aldo will take me to Hévíz spa for Easter. 713 01:16:17,400 --> 01:16:19,200 Doctor's orders. 714 01:16:22,720 --> 01:16:24,160 I'll get it. 715 01:16:28,680 --> 01:16:29,760 What a surprise! 716 01:16:29,840 --> 01:16:33,160 They didn't tell you I was coming, right? I knew it. 717 01:16:37,840 --> 01:16:39,840 Hold the door! 718 01:16:46,880 --> 01:16:52,440 With deep regret, we inform the Party and all workers of the Soviet Union, 719 01:16:53,200 --> 01:16:57,240 that on March 5th, at 9:50PM, 720 01:16:57,320 --> 01:16:59,120 after a long illness, 721 01:16:59,200 --> 01:17:01,920 Joseph Stalin passed away. 722 01:17:02,000 --> 01:17:04,240 Yes! 723 01:17:06,320 --> 01:17:08,040 This can't be true. 724 01:17:08,600 --> 01:17:10,440 Good Lord. 725 01:17:10,520 --> 01:17:12,240 Maybe it's a provocation. 726 01:17:12,320 --> 01:17:15,760 No! Everything will be different! I'll show you Vienna! 727 01:17:15,840 --> 01:17:19,600 Take you to America, and if we want, we can simply stay. 728 01:17:20,160 --> 01:17:23,080 -Our son to baseball games. -Start business there! 729 01:17:23,160 --> 01:17:26,680 -Pepe, told you a thousand times-- -He has to imagine good. 730 01:17:26,760 --> 01:17:28,320 That's how he works. 731 01:17:29,040 --> 01:17:31,520 Then let's drink to the lady of honor. 732 01:17:32,680 --> 01:17:35,080 Come. 733 01:17:44,000 --> 01:17:46,680 To your health, Olgi! 734 01:17:46,760 --> 01:17:48,280 Happy Birthday, Olgi. 735 01:17:50,720 --> 01:17:52,960 -Your health. -To your health. 736 01:17:53,040 --> 01:17:55,640 Aldo, don't be angry with Pepe. 737 01:17:55,720 --> 01:17:57,360 I'm not angry. 738 01:18:01,080 --> 01:18:04,640 -I brought some cake too. -Oh, thank you! You shouldn't have. 739 01:18:05,200 --> 01:18:07,640 I know. I'll put it back, okay? 740 01:18:24,280 --> 01:18:25,600 Aldo? 741 01:18:36,960 --> 01:18:38,520 Is something wrong? 742 01:18:44,160 --> 01:18:45,720 No. 743 01:18:48,920 --> 01:18:50,880 Are you lying now too? 744 01:18:55,560 --> 01:18:57,200 Always. 745 01:19:04,000 --> 01:19:06,200 Just I'd like to get in there too. 746 01:19:08,280 --> 01:19:10,720 Oh, sorry, I didn't know. 747 01:19:47,520 --> 01:19:50,000 Well, so it was like that. And I hurried home. 748 01:20:11,440 --> 01:20:17,600 And now let's toast to those who should be here, but are not.54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.