Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,183 --> 00:00:19,894
[♪♪♪]
2
00:00:26,193 --> 00:00:27,610
BOY 1: Tag. You're it.
JAMES: You're it.
3
00:00:27,778 --> 00:00:29,987
ALBERT: No, I tagged you last.
JAMES: Uh-uh.
4
00:00:30,656 --> 00:00:33,366
ALBERT: Wanna go fishing?
JAMES: No fish. They're frozen.
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,577
ALBERT: No, they don't freeze.
JAMES: What do they do? Just die?
6
00:00:36,745 --> 00:00:40,790
ALBERT: No. Hey, look at this car.
JAMES: Wow. A beauty.
7
00:00:40,958 --> 00:00:43,751
ALBERT: Isn't that neat? It's a Ford.
JAMES: It's not a Ford.
8
00:00:43,919 --> 00:00:45,545
ALBERT:
Yeah, it is. Then what is it?
9
00:00:45,713 --> 00:00:48,464
JAMES:
I don't know, but it's not a Ford.
I've been in one.
10
00:00:49,133 --> 00:00:51,175
[♪♪♪]
11
00:01:06,150 --> 00:01:10,820
Hey, Leonard, what are you doing?
What's it look like?
12
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
Somebody might be coming.
13
00:01:13,157 --> 00:01:15,408
Keep a lookout, James.
14
00:01:16,493 --> 00:01:18,953
No one's here.
JAMES: No one's coming.
15
00:01:19,121 --> 00:01:21,581
ALBERT: My turn's next.
JAMES: Uh-uh. Uh-uh.
16
00:01:26,670 --> 00:01:28,713
ALBERT:
What's wrong, Leonard?
17
00:01:30,174 --> 00:01:32,925
[♪♪♪]
18
00:01:58,202 --> 00:02:00,161
MRS. LOWE:
Leonard, honey.
19
00:02:00,329 --> 00:02:02,413
What?
MRS. LOWE: Better get dressed.
20
00:02:02,581 --> 00:02:05,416
Your breakfast is just about ready.
21
00:02:07,920 --> 00:02:10,588
JAMES: Come on. We'll be late.
LEONARD: Hi, Albert. James.
22
00:02:10,756 --> 00:02:12,548
JAMES:
Hurry up.
23
00:02:13,550 --> 00:02:15,259
ALBERT: Hi, Mr. Dylan.
DYLAN: Morning.
24
00:02:15,427 --> 00:02:17,678
KID:
They won't let me play with them.
25
00:02:17,846 --> 00:02:20,890
JAMES: You always study.
ALBERT: Of course he does.
26
00:02:23,811 --> 00:02:27,230
JAMES: I'm a natural at this stuff.
ALBERT: Let's see you pass the test.
27
00:02:30,609 --> 00:02:33,069
TEACHER:
We're going to begin today
with a history test.
28
00:02:33,237 --> 00:02:36,656
Keep your eyes on your own papers
and at the recess bell
29
00:02:36,824 --> 00:02:40,034
bring your composition books
up to my desk.
30
00:02:42,246 --> 00:02:44,747
[♪♪♪]
31
00:03:33,463 --> 00:03:36,841
So, what are we gonna do today?
I don't know.
32
00:03:37,551 --> 00:03:39,552
[DOORBELL RINGING]
33
00:03:40,512 --> 00:03:41,804
MRS. LOWE:
Oh, hello, boys.
34
00:03:41,972 --> 00:03:44,390
JAMES:
Hi, Mrs. Lowe.
Can Leonard come and play today?
35
00:03:44,558 --> 00:03:47,351
MRS. LOWE:
Oh, no, I'm sorry. Better not today.
36
00:03:47,519 --> 00:03:49,061
ALBERT:
Well, how about tomorrow?
37
00:03:49,229 --> 00:03:51,689
MRS. LOWE:
I'm afraid he won't be well
by then either.
38
00:03:51,857 --> 00:03:55,568
ALBERT: When will he be well?
MRS. LOWE: I don't know.
39
00:04:01,158 --> 00:04:03,492
Thanks for coming by.
40
00:04:17,174 --> 00:04:19,550
[♪♪♪]
41
00:05:17,150 --> 00:05:20,152
RECEPTIONIST:
Good morning, Bainbridge Hospital,
may I help you?
42
00:05:20,362 --> 00:05:22,113
One moment, please.
43
00:05:22,280 --> 00:05:24,448
Excuse me...
You gotta ask her.
44
00:05:24,616 --> 00:05:27,243
RECEPTIONIST:
Good morning, Bainbridge Hospital,
may I help you?
45
00:05:27,411 --> 00:05:30,121
Oh, Dr. Horowitz,
can you hold the line?
46
00:05:30,288 --> 00:05:32,164
Bainbridge Hospital,
can I help you?
47
00:05:32,332 --> 00:05:35,292
Yes. Dr. Franklin and Dr. Tyler
are in a board meeting.
48
00:05:35,460 --> 00:05:37,920
Can I take a message,
or would you like...? Bye.
49
00:05:38,088 --> 00:05:39,630
Yes?
50
00:05:39,965 --> 00:05:42,842
Yes, I'm Dr. Malcolm Sayer.
I have an appointment.
51
00:05:43,010 --> 00:05:44,051
[PHONE RINGING]
52
00:05:44,219 --> 00:05:45,594
Take a seat, please.
53
00:05:45,762 --> 00:05:48,639
Bainbridge Hospital,
may I help you?
54
00:05:48,807 --> 00:05:52,601
Thank you.
Bainbridge Hospital,
may I help you?
55
00:05:52,769 --> 00:05:56,355
I can connect you to
the cafeteria but they
will have to page him.
56
00:05:56,523 --> 00:05:59,525
Thank you.
Bainbridge Hospital,
may I help you?
57
00:05:59,693 --> 00:06:02,319
Dr. Franklin and Dr. Tyler
are in the boardroom.
58
00:06:02,487 --> 00:06:05,781
I can take messages,
or you can call
back in about 45 minutes.
59
00:06:07,409 --> 00:06:11,037
When you say "people,"
you mean living people?
60
00:06:11,413 --> 00:06:12,788
Mm-hm.
61
00:06:13,623 --> 00:06:16,751
Well, I'm here to apply
for a research position
62
00:06:16,918 --> 00:06:18,711
in your neurology lab.
63
00:06:18,879 --> 00:06:20,880
Neurology lab?
64
00:06:21,048 --> 00:06:22,465
We have an x-ray room.
65
00:06:22,632 --> 00:06:27,595
This is a chronic hospital, doctor.
The position is for staff neurologist.
66
00:06:27,763 --> 00:06:30,431
You will be working
with patients,
people. Yes.
67
00:06:30,599 --> 00:06:33,559
A "doctor" doctor.
Doctor.
68
00:06:33,727 --> 00:06:37,313
Carmel Institute?
Tell me about that.
Anything with patients there?
69
00:06:37,481 --> 00:06:39,398
Earthworms.
I'm sorry?
70
00:06:40,108 --> 00:06:41,609
It was an immense project.
71
00:06:41,777 --> 00:06:45,988
I was to extract one decagram
of myelin from 4 tons of earthworms.
72
00:06:46,490 --> 00:06:47,656
Really?
Yes.
73
00:06:48,241 --> 00:06:50,743
I was on that project
for five years.
74
00:06:50,911 --> 00:06:54,830
I was the only one who
believed in it. Everyone said
it couldn't be done.
75
00:06:54,998 --> 00:06:58,709
It can't.
I know that now. I proved it.
76
00:06:59,753 --> 00:07:02,171
Maybe before, at St. Thomas?
77
00:07:03,548 --> 00:07:05,716
All research?
Oh, yes.
78
00:07:06,301 --> 00:07:09,011
This isn't going to work.
Ben, we're totally understaffed.
79
00:07:09,179 --> 00:07:11,263
KAUFMAN:
He's never worked
with human beings.
80
00:07:11,431 --> 00:07:13,724
His research talents
would be wasted here.
81
00:07:13,892 --> 00:07:16,811
If it wasn't a state law...
Excuse me. But, uh...
82
00:07:17,562 --> 00:07:21,857
You're clearly looking for someone
with more of a clinical background.
83
00:07:22,025 --> 00:07:26,904
As much as I need a job,
there must be more applicants
suitable for this position.
84
00:07:27,572 --> 00:07:30,908
Thank you, anyway.
Dr. Sayer, back in medical school.
85
00:07:31,076 --> 00:07:34,620
You couldn't have graduated
without some clinical experience.
86
00:07:34,788 --> 00:07:38,749
You took a pulse, you took
a temperature. You did diagnosis.
87
00:07:38,917 --> 00:07:42,211
Oh.
Well, there you have it then.
88
00:07:43,255 --> 00:07:45,214
You do want the job, don't you?
89
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
Hey, it's this way, doc.
90
00:07:52,973 --> 00:07:55,141
You spend much time
at chronic hospitals?
91
00:07:55,308 --> 00:07:56,892
I, um...
92
00:07:57,060 --> 00:08:00,146
You'd remember.
Guess not then.
93
00:08:03,316 --> 00:08:04,441
Hi.
ORDERLY: Hey, Christina.
94
00:08:04,609 --> 00:08:07,194
You see, doc, we got MS,
Tourette syndrome,
95
00:08:07,362 --> 00:08:08,904
Parkinson's disease.
96
00:08:09,072 --> 00:08:12,074
Some of them,
we ain't even got a name for.
97
00:08:13,869 --> 00:08:14,952
How are you?
98
00:08:15,120 --> 00:08:16,871
SAYER:
What are all these people
waiting for?
99
00:08:17,038 --> 00:08:18,080
ODERLY:
Nothing.
100
00:08:18,248 --> 00:08:20,916
SAYER: How do they get well?
They don't, they're chronic.
101
00:08:21,084 --> 00:08:23,085
We call this place the Garden.
Why?
102
00:08:23,253 --> 00:08:25,921
Because all we do
is feed and water them.
103
00:08:26,089 --> 00:08:27,298
Thanks, man.
104
00:08:30,260 --> 00:08:31,927
Mr. Kean, I would like to ask...
105
00:08:32,095 --> 00:08:35,097
I was born in 1911
in Kingsbridge, New York.
106
00:08:35,265 --> 00:08:37,433
I came here in July 1955.
107
00:08:37,601 --> 00:08:42,271
Prior to July 1955, I resided
at the Brooklyn Psychiatric Center,
108
00:08:42,439 --> 00:08:45,649
Brooklyn, New York.
Prior to that, I was a person.
109
00:08:46,526 --> 00:08:48,110
[WOMAN SCREAMING]
110
00:08:48,278 --> 00:08:50,696
NURSE:
No, I'm not gonna hurt you.
111
00:09:23,939 --> 00:09:25,814
Gets easier.
112
00:09:26,233 --> 00:09:29,068
You don't think it will, but it does.
113
00:09:36,451 --> 00:09:39,745
[♪♪♪]
114
00:10:04,521 --> 00:10:05,771
[BARKING]
115
00:10:05,939 --> 00:10:08,857
Oh, no, Buttercup. Oh, good.
116
00:10:09,025 --> 00:10:11,735
No, go to your house. Go. Go.
117
00:10:12,362 --> 00:10:13,946
Go home.
118
00:10:14,197 --> 00:10:15,739
Good.
119
00:10:16,324 --> 00:10:18,033
[BARKING]
120
00:11:06,207 --> 00:11:08,417
Good morning, doctor.
121
00:11:08,793 --> 00:11:11,670
I have a new arrival for you.
122
00:11:12,255 --> 00:11:15,424
She was brought in late last night.
Here's her file.
123
00:11:27,604 --> 00:11:30,647
Hello. I'm Dr. Sayer.
124
00:11:33,735 --> 00:11:35,944
Do you know where you are?
125
00:11:39,324 --> 00:11:41,575
Can you hear me?
126
00:12:21,825 --> 00:12:23,742
"Diagnosis."
127
00:12:36,047 --> 00:12:37,840
"Medical insurance." Hm.
128
00:12:40,343 --> 00:12:42,010
Oh, God.
129
00:13:07,912 --> 00:13:10,247
[♪♪♪]
130
00:14:06,596 --> 00:14:08,138
SAYER:
Her name is Lucy Fishman.
131
00:14:08,306 --> 00:14:12,351
She was found by neighbors
with her sister
several days after her sister died.
132
00:14:12,519 --> 00:14:14,436
She has no other
living relatives
133
00:14:14,604 --> 00:14:17,397
and they say she has
always been as she is now,
134
00:14:17,565 --> 00:14:20,234
with no response
or comprehension.
135
00:14:20,401 --> 00:14:21,610
And yet...
136
00:14:24,447 --> 00:14:26,281
A reflex.
137
00:14:27,242 --> 00:14:29,910
If she batted it away,
I might call it a reflex.
138
00:14:30,078 --> 00:14:31,870
But she didn't. She caught it.
139
00:14:32,038 --> 00:14:33,830
It's still a reflex, doctor.
140
00:14:33,998 --> 00:14:36,166
I'm sorry. If you were right,
I would agree with you.
141
00:14:36,334 --> 00:14:39,294
It's as if, having lost
all will of her own to act,
142
00:14:39,629 --> 00:14:41,713
she borrows the will of the ball.
143
00:14:42,090 --> 00:14:43,799
TYLER:
The will of the ball?
144
00:14:43,967 --> 00:14:45,551
Excuse me.
145
00:14:46,970 --> 00:14:48,929
This is ridiculous.
146
00:14:50,890 --> 00:14:52,975
Trying to make
a good impression, right?
147
00:14:53,142 --> 00:14:55,143
A good impression.
That's it, isn't it?
148
00:14:55,311 --> 00:14:57,354
You're still settling in.
149
00:14:57,814 --> 00:15:01,733
Miss Costello, will you see to it
that Dr. Sayer's patients
that are waiting outside
150
00:15:01,901 --> 00:15:04,528
are rescheduled for tomorrow.
Yes, sir.
151
00:15:05,655 --> 00:15:07,781
Borrows the will of the ball.
152
00:15:09,284 --> 00:15:10,951
That's great.
153
00:15:12,120 --> 00:15:15,414
Okay. Thanks. Thank you.
Okay.
154
00:15:15,582 --> 00:15:18,292
Let us know
if she catches anything else.
155
00:15:43,026 --> 00:15:44,526
I'll be fired.
156
00:15:44,694 --> 00:15:46,945
It's all right. I'II go back to school.
157
00:15:49,282 --> 00:15:50,741
Did I forget something?
No.
158
00:15:51,576 --> 00:15:55,120
I just wanted to say to you
I preferred your explanation
159
00:15:55,538 --> 00:16:00,709
and that I'll look after things
for you until you've settled in.
160
00:16:02,170 --> 00:16:03,712
Good night, doctor.
161
00:16:04,380 --> 00:16:05,881
Thank you.
162
00:16:07,050 --> 00:16:09,134
Thank you very much.
163
00:16:11,054 --> 00:16:14,514
[♪♪♪]
164
00:16:32,325 --> 00:16:33,659
Hello.
Hi.
165
00:16:33,826 --> 00:16:35,661
I'm Dr. Sayer.
I'm Waheedah.
166
00:16:35,828 --> 00:16:38,580
Waheedah. How are you today?
I'm fine, thank you.
167
00:16:38,748 --> 00:16:42,084
[SCREAMING]
168
00:16:44,087 --> 00:16:48,674
Yes. Oh, sorry. What form?
169
00:16:49,217 --> 00:16:51,218
Yes, I'll hold.
170
00:16:51,386 --> 00:16:52,886
Mm-hm.
171
00:16:57,016 --> 00:17:02,562
Oh. Okay. Three, two.
172
00:17:02,730 --> 00:17:05,315
Oh, thank you.
173
00:17:05,483 --> 00:17:06,942
Bye.
174
00:17:15,910 --> 00:17:17,452
Hello.
175
00:17:35,471 --> 00:17:37,389
PUPPET [ON TV]: Contact.
MAN: Roger.
176
00:17:37,557 --> 00:17:40,475
PUPPET:
Yippee! We made it, Orville.
We're in orbit.
177
00:17:40,643 --> 00:17:43,854
ORVILLE:
Oh, goody.
Now we can try being weightless.
178
00:17:44,021 --> 00:17:45,856
[PUPPET LAUGHING]
179
00:17:46,691 --> 00:17:49,526
Let's celebrate
with delicious Nestlé's Quik.
180
00:17:49,694 --> 00:17:52,404
PUPPET:
Nothing makes chocolatey milk
like Quik, you know?
181
00:17:52,572 --> 00:17:55,323
ORVILLE:
That great Nestlé's chocolate flavor
is out of this world.
182
00:17:55,491 --> 00:17:57,617
PUPPET:
Out of this world.
183
00:17:57,785 --> 00:18:02,372
MAN:
Hello, up there. Time to recharge
with delicious Nestlé's Quik.
184
00:18:03,291 --> 00:18:07,169
[PUPPET SINGING NESTLÉ JINGLE]
185
00:18:23,686 --> 00:18:26,104
[♪♪♪]
186
00:18:34,155 --> 00:18:36,865
Lucy. Um...
187
00:18:37,617 --> 00:18:39,659
You're out of the hole.
188
00:18:50,713 --> 00:18:52,547
Um, could...?
Anthony.
189
00:18:52,715 --> 00:18:53,924
Anthony.
190
00:18:54,091 --> 00:18:58,094
Could you help me
move this?
191
00:19:05,144 --> 00:19:07,938
[♪♪♪]
192
00:19:18,074 --> 00:19:19,783
Excuse me.
193
00:19:25,331 --> 00:19:28,416
[♪♪♪]
194
00:19:36,592 --> 00:19:38,260
Lucy, you're almost there.
195
00:19:38,427 --> 00:19:39,886
Come on.
196
00:19:40,805 --> 00:19:42,222
Lucy.
197
00:19:58,614 --> 00:20:00,615
Here's the water, Lucy.
198
00:20:00,783 --> 00:20:02,701
Here it is, Lucy.
199
00:20:04,662 --> 00:20:06,454
The water is...
200
00:20:12,962 --> 00:20:15,964
MRS. LOWE:
I don't know why your nails
grow so fast.
201
00:20:18,509 --> 00:20:21,636
It must be all that Jell-O
they give you.
202
00:20:21,888 --> 00:20:26,308
Jell-O, Jell-O. Day after day.
203
00:20:26,726 --> 00:20:31,062
Red Jell-O, yellow Jell-O.
Every day, Jell-O.
204
00:20:31,564 --> 00:20:34,733
WOMAN:
Hurry up. You don't wanna miss
the laundry truck.
205
00:20:37,028 --> 00:20:40,155
MRS. LOWE:
I forgot to tell you,
Mrs. Cooper passed away.
206
00:20:40,323 --> 00:20:43,158
Remember her?
She was nice.
207
00:20:43,326 --> 00:20:45,368
Always a kind word.
208
00:20:45,536 --> 00:20:47,662
Her dog I could have
done without.
209
00:20:47,830 --> 00:20:49,497
Excuse me.
210
00:20:50,124 --> 00:20:51,666
Hello.
211
00:20:53,502 --> 00:20:55,795
Does he ever speak
to you?
212
00:20:56,380 --> 00:20:58,673
Of course not. Not in words.
213
00:20:59,675 --> 00:21:01,885
He speaks to you
in other ways?
214
00:21:02,470 --> 00:21:04,137
How do you mean?
215
00:21:04,597 --> 00:21:06,806
You don't have children.
216
00:21:07,099 --> 00:21:08,433
No.
217
00:21:09,352 --> 00:21:12,020
If you did, you would know.
218
00:21:19,362 --> 00:21:22,238
SAYER:
This is "atypical schizophrenia."
219
00:21:23,282 --> 00:21:26,326
COSTELLO:
"Atypical hysteria," this one.
220
00:21:28,371 --> 00:21:31,206
"Atypical nerve impairment."
221
00:21:31,499 --> 00:21:34,751
"No change since
last examination."
222
00:21:35,044 --> 00:21:37,587
"No change or therapy
recommended."
223
00:21:37,755 --> 00:21:39,756
That's very nice.
224
00:21:40,466 --> 00:21:44,719
This one is "no change,"
dated 9-11-44.
225
00:21:44,887 --> 00:21:46,471
Sorry.
226
00:21:48,641 --> 00:21:50,642
That's 25 years.
227
00:21:51,268 --> 00:21:53,853
You'd think, at a certain point,
all these atypical somethings
228
00:21:54,021 --> 00:21:55,730
would amount
to a typical something.
229
00:21:55,898 --> 00:21:58,817
Uh-huh.
But a typical what?
230
00:21:59,568 --> 00:22:00,568
Doctor?
Yes?
231
00:22:00,736 --> 00:22:03,989
Wanna go for a cup of coffee
somewhere or something?
232
00:22:04,740 --> 00:22:06,241
Tea?
233
00:22:07,493 --> 00:22:10,912
Oh, normally, I would say yes.
234
00:22:11,080 --> 00:22:12,247
I made other plans.
235
00:22:13,040 --> 00:22:14,457
Right, right, right.
236
00:22:14,625 --> 00:22:17,085
Well, some other time. All right.
Oh, yes.
237
00:22:17,253 --> 00:22:19,963
I'm over here. Good night.
I'm right there. Night.
238
00:22:28,764 --> 00:22:31,474
[PLAYING SOFT MELODY]
239
00:23:09,889 --> 00:23:13,099
SAYER:
"Encephalitis lethargica."
240
00:23:13,726 --> 00:23:15,685
Where is it? Where is it?
241
00:23:16,437 --> 00:23:18,730
"Encephalitis lethargica."
242
00:23:22,359 --> 00:23:25,028
Oh, I'm sorry, doctor.
I thought someone
left the lights on.
243
00:23:25,196 --> 00:23:27,238
I found it. I found the connection.
244
00:23:27,406 --> 00:23:29,074
They all survived encephalitis.
245
00:23:29,241 --> 00:23:32,243
Years before they came here.
See? In the 1920s.
246
00:23:32,411 --> 00:23:34,662
That's very nice. Yes.
Isn't it wonderful?
247
00:23:34,830 --> 00:23:37,165
I'll come back later.
Please.
248
00:24:00,940 --> 00:24:03,024
How many have you found there?
249
00:24:04,401 --> 00:24:07,403
Five, and I believe
there are more.
250
00:24:09,990 --> 00:24:11,199
How are they?
251
00:24:13,035 --> 00:24:17,205
Just as you described
them back then,
"insubstantial as ghosts."
252
00:24:18,874 --> 00:24:23,253
Only I guess many of them
were children then.
253
00:24:24,630 --> 00:24:29,050
Yes. Children who fell asleep.
254
00:24:32,221 --> 00:24:36,599
INGHAM:
Most died during the acute stage
of the illness.
255
00:24:37,143 --> 00:24:40,562
Those who survived, who awoke,
256
00:24:41,063 --> 00:24:44,065
seemed fine,
as though nothing had happened.
257
00:24:44,608 --> 00:24:46,484
We just didn't realize
258
00:24:46,652 --> 00:24:49,654
how much the infection
had damaged the brain.
259
00:24:51,740 --> 00:24:55,910
Years went by, five, 10, 15,
260
00:24:56,912 --> 00:25:02,000
before these strange
neurological symptoms would appear.
261
00:25:02,168 --> 00:25:04,085
But they did.
262
00:25:06,630 --> 00:25:09,257
I began to see them
in the early 1930s.
263
00:25:11,260 --> 00:25:14,345
Old people brought in
by their children.
264
00:25:14,513 --> 00:25:17,932
Young people brought in
by their parents.
265
00:25:19,101 --> 00:25:21,644
They could no longer
dress themselves
266
00:25:22,271 --> 00:25:24,022
or feed themselves.
267
00:25:24,190 --> 00:25:27,442
They could no longer speak
in most cases.
268
00:25:27,610 --> 00:25:29,444
Some families went mad.
269
00:25:31,113 --> 00:25:34,949
People who were normal
were now...
270
00:25:36,952 --> 00:25:38,661
elsewhere.
271
00:25:39,955 --> 00:25:41,956
What's it like to be them?
272
00:25:42,750 --> 00:25:44,292
What are they thinking?
273
00:25:45,878 --> 00:25:47,629
They're not.
274
00:25:49,840 --> 00:25:53,218
The virus didn't spare
their higher faculties.
275
00:25:53,761 --> 00:25:57,055
We know that for a fact?
Yes.
276
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
Because?
277
00:25:59,058 --> 00:26:02,685
Because the alternative
is unthinkable.
278
00:26:39,556 --> 00:26:42,016
[KIDS LAUGHING]
279
00:26:49,692 --> 00:26:51,567
WOMAN 1: He has a crush on you.
WOMAN 2: Oh, stop.
280
00:26:51,735 --> 00:26:53,069
WOMAN 1: He does.
WOMAN 2: No, he doesn't.
281
00:26:53,404 --> 00:26:55,905
WOMAN 1: He asked for your number.
WOMAN 2: Come on.
282
00:26:56,073 --> 00:26:57,448
WOMAN 1:
He did.
283
00:27:02,538 --> 00:27:03,746
Ow!
284
00:27:07,876 --> 00:27:11,254
COSTELLO:
I'm all for fixing this place up,
but what are we doing?
285
00:27:11,422 --> 00:27:13,047
SAYER:
I have a hunch.
286
00:27:13,757 --> 00:27:15,925
Oh, excuse me. Sorry.
Excuse me. Sorry.
287
00:27:16,093 --> 00:27:18,761
What's stopping Lucy
from crossing to the fountain?
288
00:27:18,929 --> 00:27:20,263
COSTELLO: Nothing.
Exactly.
289
00:27:20,431 --> 00:27:22,265
The visual field just stops.
290
00:27:22,433 --> 00:27:25,768
There's a void.
There's no pattern.
No visual rhythm.
291
00:27:25,936 --> 00:27:28,354
Nothing to compel her
to keep going.
292
00:27:28,522 --> 00:27:31,065
COSTELLO:
So we're making something.
293
00:27:31,233 --> 00:27:32,275
SAYER:
Exactly.
294
00:27:33,819 --> 00:27:35,820
All right, Lucy.
295
00:27:44,955 --> 00:27:47,165
[♪♪♪]
296
00:27:52,087 --> 00:27:54,589
She's... Yes.
297
00:28:21,283 --> 00:28:23,326
She's looking out the...
298
00:28:30,751 --> 00:28:33,336
MRS. LOWE:
Where's that article? Where is it?
299
00:28:34,963 --> 00:28:36,964
This the right issue?
300
00:28:38,217 --> 00:28:41,469
This is last year's. I can't find it.
301
00:28:43,472 --> 00:28:47,392
I'd like to know more about your son.
Certainly.
302
00:28:51,980 --> 00:28:55,650
MRS. LOWE:
Something was wrong, they said,
with his hands.
303
00:28:55,818 --> 00:28:57,860
He couldn't write anymore.
304
00:28:58,028 --> 00:29:00,196
He couldn't do the work.
305
00:29:01,156 --> 00:29:03,825
I should take him out of school,
they said.
306
00:29:03,992 --> 00:29:05,326
He was 11.
307
00:29:06,995 --> 00:29:08,871
Slowly, he got worse.
308
00:29:09,039 --> 00:29:11,499
He'd call me and I'd come in.
309
00:29:11,667 --> 00:29:14,836
And he'd be sitting at his desk
in a trance.
310
00:29:15,003 --> 00:29:17,088
One hour, two hours.
311
00:29:17,256 --> 00:29:19,674
Then he'd be okay again.
312
00:29:21,093 --> 00:29:25,096
One day I came home from work,
found him in his bed.
313
00:29:25,514 --> 00:29:29,267
He kept saying, "Mom. Mom."
314
00:29:31,103 --> 00:29:33,104
His arm like this, reaching.
315
00:29:34,523 --> 00:29:36,399
"What do you want, Leonard?"
316
00:29:36,567 --> 00:29:38,192
He never spoke again.
317
00:29:38,360 --> 00:29:39,861
It was like he disappeared.
318
00:29:41,238 --> 00:29:45,616
Later that year,
I took him to Bainbridge.
319
00:29:47,327 --> 00:29:53,416
It was November 14th, 1939.
320
00:29:53,584 --> 00:29:56,043
He was 20 years old.
321
00:29:56,211 --> 00:29:59,755
SAYER:
What did he do for those nine years
he was in this room, Mrs. Lowe?
322
00:29:59,923 --> 00:30:01,716
He read.
323
00:30:02,050 --> 00:30:03,551
He loved to read.
324
00:30:03,719 --> 00:30:05,052
He read all the time.
325
00:30:05,429 --> 00:30:06,846
Really?
326
00:30:08,640 --> 00:30:11,142
Well, that's all he could do.
327
00:30:31,955 --> 00:30:33,623
That's enough.
328
00:30:37,544 --> 00:30:39,170
Leonard.
329
00:30:40,088 --> 00:30:42,507
All right, Leonard, we're finished.
330
00:30:47,387 --> 00:30:51,933
SULLIVAN:
Nothing, nothing, nothing
and nothing.
331
00:30:52,100 --> 00:30:55,436
Don't tell me. It's one of your statues.
Exactly.
332
00:30:55,604 --> 00:30:56,771
How did I guess that?
333
00:30:56,939 --> 00:30:58,731
Pass the salt, will you?
334
00:31:00,734 --> 00:31:03,361
But what about this?
335
00:31:04,279 --> 00:31:07,031
Heh, heh.
What do you mean "this"?
It's a strobe.
336
00:31:07,950 --> 00:31:09,325
You're wrong.
337
00:31:09,493 --> 00:31:13,329
All of this before is the strobe.
This is me saying his name to him.
338
00:31:17,709 --> 00:31:19,293
Excuse me.
339
00:31:21,922 --> 00:31:23,464
SULLIVAN:
What does that mean?
340
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
Hey!
Sorry.
341
00:31:36,144 --> 00:31:38,980
Right down the middle.
Hum it in there.
Hum it in there.
342
00:31:39,147 --> 00:31:40,731
Home run. Home run.
343
00:31:41,525 --> 00:31:42,817
I can catch a ball.
344
00:31:42,985 --> 00:31:44,485
Hey, doc, throw me the ball.
345
00:31:44,653 --> 00:31:47,363
Throw me the ball.
Throw me the ball.
346
00:31:47,531 --> 00:31:50,533
ORDERLY: Get back.
Hey, I can catch a ball.
347
00:31:51,493 --> 00:31:54,620
MAN: Doc. Hey.
ORDERLY: I said, get back.
348
00:31:57,124 --> 00:31:58,791
SAYER: Is this all of them?
NURSE: Yes.
349
00:31:58,959 --> 00:32:01,085
SAYER:
Bring them in here with the others.
350
00:32:03,463 --> 00:32:05,881
[♪♪♪]
351
00:32:20,022 --> 00:32:22,356
I should have given David
his divorce.
352
00:32:22,524 --> 00:32:25,735
I just thought he really would want
to be a father to his son.
353
00:32:26,320 --> 00:32:27,820
Excuse me.
354
00:32:27,988 --> 00:32:30,781
The patients have been given
their morning medication.
355
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
That's good.
356
00:32:33,619 --> 00:32:37,997
Dr. Sayer was hoping you'd have
some free time.
Wanna come with me, please.
357
00:32:40,250 --> 00:32:42,043
Beth?
Yeah.
358
00:32:44,588 --> 00:32:46,964
SAYER:
One of the most beautiful arias
ever written.
359
00:32:47,132 --> 00:32:49,925
Watch them closely
for any reactions.
360
00:32:50,677 --> 00:32:53,721
[ARIA PLAYING ON RECORD]
361
00:33:11,323 --> 00:33:13,741
"Call me Ishmael.
362
00:33:19,790 --> 00:33:22,917
Years ago,
never mind how long precisely,
363
00:33:23,085 --> 00:33:24,960
having little or no money
364
00:33:25,128 --> 00:33:28,005
and nothing particular
to interest me on shore..."
365
00:33:29,716 --> 00:33:32,093
Leonard, I know you can hear me.
366
00:33:32,260 --> 00:33:36,097
I want you to try and respond
when I speak your name.
367
00:33:38,100 --> 00:33:40,226
See, it's not just
any music.
368
00:33:40,394 --> 00:33:43,562
It has to be the music
that's right for them.
369
00:33:43,730 --> 00:33:45,272
[ARIA STOPS PLAYING]
370
00:33:45,440 --> 00:33:46,816
[RECORD PLAYER CLICKS]
371
00:33:46,983 --> 00:33:49,568
[SWING MUSIC PLAYING
ON RECORD]
372
00:33:51,279 --> 00:33:54,824
ANTHONY:
It's like they're only moved
by music that moves them.
373
00:33:54,991 --> 00:33:57,535
I haven't found anything
that moves Bert yet.
374
00:34:10,716 --> 00:34:12,967
They'll sit like that all day
if I let them.
375
00:34:13,135 --> 00:34:15,761
I have to play the first card.
376
00:34:23,145 --> 00:34:24,687
L.
377
00:34:27,524 --> 00:34:29,108
Leonard.
378
00:34:29,526 --> 00:34:31,026
L.
379
00:34:33,989 --> 00:34:37,575
[JIMI HENDRIX'S "PURPLE HAZE"
PLAYING ON RECORD]
380
00:34:51,298 --> 00:34:53,174
[LAUGHING]
381
00:34:57,888 --> 00:34:59,305
This is Frank.
382
00:34:59,473 --> 00:35:02,183
If you could just me help me
get him to his feet.
383
00:35:02,350 --> 00:35:04,685
There's something else
that reaches him.
384
00:35:04,853 --> 00:35:07,146
What?
Human contact.
385
00:35:07,314 --> 00:35:09,940
If you could just stand over there
for a minute.
386
00:35:10,358 --> 00:35:13,944
He can't walk without me.
If I let go of him, he'll fall.
387
00:35:15,155 --> 00:35:17,239
I'm not gonna let you fall.
388
00:35:18,033 --> 00:35:19,325
But...
389
00:35:20,202 --> 00:35:22,411
he'll walk with me anywhere.
390
00:35:25,040 --> 00:35:28,459
It's like the ball,
only it's my will he's borrowing.
391
00:35:28,627 --> 00:35:31,378
The will of another human being.
392
00:35:38,386 --> 00:35:40,221
Just let it glide.
393
00:35:40,847 --> 00:35:42,223
Gentle. Gentle.
394
00:35:55,612 --> 00:36:02,159
I'll begin by moving the pointer to L,
for Leonard.
395
00:36:03,078 --> 00:36:07,289
When you begin to move the pointer,
I'll stop and you take over.
396
00:36:07,457 --> 00:36:09,291
Do you understand?
397
00:36:10,043 --> 00:36:12,253
All right. I'm beginning.
398
00:36:16,132 --> 00:36:17,174
Very good.
399
00:36:25,350 --> 00:36:27,560
No, maybe I didn't
make myself clear.
400
00:36:27,727 --> 00:36:29,562
My fault. I, uh...
401
00:36:34,359 --> 00:36:35,734
I.
402
00:36:40,949 --> 00:36:44,118
L. Oh, good, good.
403
00:36:44,286 --> 00:36:46,078
Now the E.
404
00:36:47,664 --> 00:36:49,248
K.
405
00:36:49,624 --> 00:36:51,375
Dyslexia.
406
00:36:51,793 --> 00:36:54,962
E. Good, good.
407
00:36:56,464 --> 00:36:57,965
S.
408
00:37:00,927 --> 00:37:01,969
P.
409
00:37:04,139 --> 00:37:06,515
You're spelling something else.
410
00:37:16,401 --> 00:37:18,485
[♪♪♪]
411
00:37:25,035 --> 00:37:26,660
[MUMBLING]
412
00:37:33,668 --> 00:37:35,336
Rilke.
413
00:37:56,358 --> 00:37:59,693
SAYER:
His gaze
From staring through the bars
414
00:37:59,861 --> 00:38:04,907
Has grown so weary
That it can take in nothing more
415
00:38:05,075 --> 00:38:09,078
For him, it is as though
There were a thousand bars
416
00:38:09,245 --> 00:38:13,874
And behind the thousand bars
No world
417
00:38:14,876 --> 00:38:19,254
As he paces in cramped circles
Over and over
418
00:38:19,714 --> 00:38:22,299
His powerful strides
Are like a ritual dance
419
00:38:22,467 --> 00:38:27,554
Around a center
Where a great will stands paralyzed
420
00:38:29,057 --> 00:38:33,227
At times, the curtains of the eye
Lift without a sound
421
00:38:33,395 --> 00:38:34,853
And a shape enters
422
00:38:35,021 --> 00:38:38,190
Slips through the tightened silence
Of the shoulders
423
00:38:38,358 --> 00:38:41,777
Reaches the heart, and dies
424
00:38:49,494 --> 00:38:51,245
SAYER:
Have you heard of
the drug L-dopa?
425
00:38:51,413 --> 00:38:54,581
COSTELLO: What?
It's a synthetic dopamine.
426
00:38:54,749 --> 00:38:59,712
Oh, yes, I did.
For Parkinson's patients,
yeah. Why?
427
00:38:59,879 --> 00:39:00,921
SAYER:
Nothing.
428
00:39:01,089 --> 00:39:04,299
MAN [ON BULLHORN]:
Sign the petition now.
Thousands of young men
429
00:39:04,467 --> 00:39:06,093
are dying every day.
Sorry.
430
00:39:06,261 --> 00:39:09,596
MAN:
Help us get out of this illegal war.
Sign up now.
431
00:39:09,764 --> 00:39:11,515
NEUROCHEMIST:
A hundred years would pass
432
00:39:11,683 --> 00:39:14,518
before modern neuropathology
would even allow us
433
00:39:14,686 --> 00:39:19,148
to actually locate the damage
in the Parkinsonian brain.
434
00:39:19,566 --> 00:39:21,025
Yes.
435
00:39:21,609 --> 00:39:24,820
With our development
of the drug L-dopa,
436
00:39:25,321 --> 00:39:27,031
we can, for the first time,
437
00:39:27,198 --> 00:39:31,035
promise the Parkinsonian patient
a more normal life.
438
00:39:31,327 --> 00:39:34,121
By administering L...
439
00:39:35,832 --> 00:39:38,042
SAYER:
Thank you. Yes, um...
440
00:39:38,418 --> 00:39:40,294
I'm very curious about this drug,
441
00:39:40,462 --> 00:39:43,964
and I wonder if you've come across
anyone who might have...
442
00:39:44,132 --> 00:39:46,508
Excuse me, doctor?
443
00:39:47,719 --> 00:39:52,347
Sayer. I'm curious if you've come
across any patients with encephalitis?
444
00:39:52,515 --> 00:39:56,226
After I'm through, Dr. Sayer.
If you wouldn't mind.
445
00:40:00,523 --> 00:40:02,816
Excuse me.
NEUROCHEMIST: As I was saying,
446
00:40:02,984 --> 00:40:05,986
by administering L-dopa...
447
00:40:07,155 --> 00:40:09,323
[URINE TRICKLING]
448
00:40:10,492 --> 00:40:13,494
Do you think a Parkinsonian tremor
taken to its extreme,
449
00:40:13,661 --> 00:40:15,996
would appear as no tremor at all?
450
00:40:20,335 --> 00:40:22,669
You talking to me?
Oh, yes.
451
00:40:26,049 --> 00:40:28,967
Imagine you accelerated
a Parkinsonian hand tremor
452
00:40:29,135 --> 00:40:31,887
to the point of immobility in the...
453
00:40:32,806 --> 00:40:34,264
Suppose there's a patient
454
00:40:34,432 --> 00:40:36,850
with Parkinsonian compulsions
accelerated:
455
00:40:37,018 --> 00:40:40,687
The hand tremor, the head bobbing,
ticking, quickening of speech.
456
00:40:40,855 --> 00:40:43,148
Might they not all cave in
on themselves
457
00:40:43,316 --> 00:40:45,901
and, in effect,
turn a person into stone?
458
00:40:47,278 --> 00:40:50,197
I don't know. Maybe.
459
00:40:51,866 --> 00:40:55,077
Well, do you think L-dopa
would help the situation?
460
00:40:55,245 --> 00:40:59,039
Dr. Sayers, right?
Heh, heh.
461
00:40:59,541 --> 00:41:03,001
I'm just a chemist, doctor.
You're the physician.
462
00:41:03,169 --> 00:41:05,838
I'll leave it to you to do the damage.
463
00:41:12,971 --> 00:41:16,974
KAUFMAN:
You know, Freud believed in miracles,
prescribing cocaine like candy.
464
00:41:17,142 --> 00:41:18,809
We all believed in cortisone,
465
00:41:18,977 --> 00:41:21,228
till our patients
went psychotic on it.
466
00:41:21,396 --> 00:41:22,563
And now it's L-dopa?
467
00:41:22,730 --> 00:41:25,607
With all due respect,
it's rather too soon
to say that.
468
00:41:25,775 --> 00:41:27,317
Well, with all due respect,
469
00:41:27,485 --> 00:41:30,696
I think it's rather way
too soon to say that.
470
00:41:30,947 --> 00:41:33,991
Let the chemists do the damage,
doctor.
471
00:41:35,076 --> 00:41:36,618
But I...
472
00:41:48,256 --> 00:41:49,756
Dr. Kaufman?
Yeah.
473
00:41:49,924 --> 00:41:51,925
Did you read this case?
474
00:41:52,093 --> 00:41:54,720
"New drug lets shaking
palsy patients eat Jell-O."
475
00:41:54,888 --> 00:41:58,182
Yes, I read them, doctor.
I read them all. Dutifully, soberly.
476
00:41:58,349 --> 00:42:02,519
All 30 cases had Parkinson's.
Mild Parkinson's.
477
00:42:02,687 --> 00:42:04,855
Your Parkies,
if that's what they are,
478
00:42:05,023 --> 00:42:06,607
haven't moved in decades.
479
00:42:07,692 --> 00:42:09,026
Look at it again, sir.
480
00:42:11,821 --> 00:42:14,781
Now, you know better
than to make a leap like that.
481
00:42:15,450 --> 00:42:19,036
You want there to be a connection.
That doesn't mean there is one.
482
00:42:19,537 --> 00:42:24,166
What I believe, what I know,
is these people are alive inside.
483
00:42:26,794 --> 00:42:30,005
How do you know that, doctor?
Because they catch tennis balls?
484
00:42:33,092 --> 00:42:34,635
I know it.
485
00:42:36,471 --> 00:42:38,305
How many did you think
I'd let you put on it?
486
00:42:38,473 --> 00:42:39,640
All of them.
487
00:42:42,101 --> 00:42:44,811
Some. One.
488
00:42:47,440 --> 00:42:51,693
One. With the family's consent,
signed.
489
00:43:00,286 --> 00:43:02,746
Leonard has Parkinson's disease?
490
00:43:04,332 --> 00:43:05,707
No. Um...
491
00:43:07,168 --> 00:43:10,921
Well, his symptoms
are like Parkinson's,
492
00:43:11,506 --> 00:43:13,423
but then again, they're not.
493
00:43:15,093 --> 00:43:17,844
Then what will this medicine do
for him?
494
00:43:19,514 --> 00:43:22,849
I don't know what it will do for him,
if anything at all.
495
00:43:23,726 --> 00:43:25,727
What do you think it'll do?
496
00:43:27,146 --> 00:43:31,108
I'm not sure, because it was designed
for a totally different disorder.
497
00:43:32,819 --> 00:43:34,236
What do you hope it'll do?
498
00:43:35,738 --> 00:43:39,116
I hope it'll bring him back
from wherever he is.
499
00:43:42,704 --> 00:43:44,329
To what?
500
00:43:45,039 --> 00:43:46,790
To the world.
501
00:43:50,420 --> 00:43:53,922
What's there here for him
after all these years?
502
00:43:56,551 --> 00:43:57,884
You.
503
00:43:58,761 --> 00:44:00,262
You're here.
504
00:44:11,524 --> 00:44:13,817
[♪♪♪]
505
00:44:39,510 --> 00:44:40,969
All of it, please.
506
00:44:59,280 --> 00:45:01,615
At 200 milligrams,
he showed no response.
507
00:45:01,783 --> 00:45:03,867
Maybe the acid
in the juice neutralized it.
508
00:45:04,035 --> 00:45:06,286
Maybe he needs more.
Maybe he needs less.
509
00:45:10,041 --> 00:45:12,042
I'll try it in milk.
510
00:45:20,968 --> 00:45:23,637
[♪♪♪]
511
00:45:47,412 --> 00:45:49,871
RAY:
Five hundred milligrams.
512
00:45:54,627 --> 00:45:56,420
MAN [ON RADIO]:
Mets 2, Giants 2. Bottom half...
513
00:45:56,587 --> 00:45:59,214
I'll call if there's any change.
514
00:45:59,715 --> 00:46:01,341
Yes.
515
00:46:05,012 --> 00:46:06,638
MAN:
Here's the pitch, on the way.
516
00:46:06,806 --> 00:46:08,890
It's swung on. A high fly ball.
517
00:46:09,058 --> 00:46:10,725
Thank you.
518
00:46:12,520 --> 00:46:14,438
[SNORING]
519
00:46:19,444 --> 00:46:21,903
Night, Sara.
Good night.
520
00:46:40,381 --> 00:46:43,133
[♪♪♪]
521
00:47:36,062 --> 00:47:46,112
[SNORING]
522
00:49:01,522 --> 00:49:05,525
It's quiet.
523
00:49:07,903 --> 00:49:09,863
It's late.
524
00:49:10,406 --> 00:49:12,866
Everyone's asleep.
525
00:49:18,623 --> 00:49:20,749
I'm not asleep.
526
00:49:21,751 --> 00:49:25,503
No. You're awake.
527
00:49:36,265 --> 00:49:37,849
May I?
528
00:49:55,576 --> 00:49:57,410
Me.
529
00:50:09,674 --> 00:50:13,301
[♪♪♪]
530
00:50:50,798 --> 00:51:01,558
[CAR HORN HONKING]
531
00:51:04,478 --> 00:51:05,520
SAYER:
Leonard.
532
00:51:09,775 --> 00:51:12,152
There's someone here to see you.
533
00:51:28,669 --> 00:51:31,546
Ma. Ma.
534
00:51:33,466 --> 00:51:34,841
Mom.
535
00:51:36,302 --> 00:51:38,344
MRS. LOWE:
Oh, my baby.
536
00:51:40,014 --> 00:51:42,015
[MRS. LOWE SOBBING]
537
00:51:57,198 --> 00:51:58,364
My name is Eleanor.
538
00:52:00,201 --> 00:52:01,618
Eleanor.
539
00:52:04,538 --> 00:52:09,626
It's a pleasure to meet you.
It's a pleasure to meet you.
540
00:52:14,548 --> 00:52:18,593
Ladies? Please.
Oh, now what did I do?
541
00:52:21,347 --> 00:52:23,389
MARGARET:
Oh, my goodness.
542
00:52:26,060 --> 00:52:28,269
How do you do, sir?
543
00:52:28,729 --> 00:52:30,480
My name is Margaret.
544
00:52:31,398 --> 00:52:33,566
Margaret.
545
00:52:34,235 --> 00:52:36,486
Beth.
Beth.
546
00:52:41,867 --> 00:52:43,493
Anthony.
547
00:52:46,914 --> 00:52:49,749
Anthony, how are you?
548
00:52:51,377 --> 00:52:54,087
Great, man. How are you?
549
00:52:55,214 --> 00:52:57,966
Great too.
Ha, ha, ha.
550
00:52:58,133 --> 00:53:00,468
All right, man.
551
00:53:01,470 --> 00:53:03,388
You meet him?
Didn't he look good?
552
00:53:03,556 --> 00:53:04,931
Yeah.
553
00:53:05,349 --> 00:53:07,433
[NURSES LAUGHING]
554
00:53:07,601 --> 00:53:10,937
MARGARET: Don't eat so fast.
BETH: He's doing fine.
555
00:53:11,105 --> 00:53:13,690
ANTHONY:
I mean, he's starving, right?
He was starving.
556
00:53:13,983 --> 00:53:17,068
I don't think I could deal
with losing 30 years of my life.
Could you?
557
00:53:17,236 --> 00:53:19,279
I can't even imagine it.
558
00:53:21,574 --> 00:53:23,700
MARGARET: Potatoes?
ANTHONY: Hey.
559
00:53:23,868 --> 00:53:27,412
Come on, try something else.
He does realize it, doesn't he?
560
00:53:33,627 --> 00:53:35,712
Now, Leonard,
turn this way, please.
561
00:53:35,880 --> 00:53:38,131
It's a camera called
a Polaroid.
562
00:53:38,299 --> 00:53:39,924
Thank you.
563
00:53:41,135 --> 00:53:43,970
Takes a picture
in less than a minute.
564
00:53:44,138 --> 00:53:45,388
Amazing.
565
00:53:45,556 --> 00:53:49,434
Now, if you could try this.
566
00:53:53,898 --> 00:53:55,982
Splendid, that's wonderful.
567
00:53:56,150 --> 00:53:59,444
I'd like you to walk now
to the end of the room.
568
00:53:59,612 --> 00:54:02,196
Good. Ready?
569
00:54:02,364 --> 00:54:03,656
Go.
570
00:54:05,326 --> 00:54:09,203
Very good.
571
00:54:12,499 --> 00:54:14,500
And back now.
572
00:54:17,212 --> 00:54:20,590
WOMAN [ON PA]:
Dr. Sheck to X-ray.
Dr. Sheck to the X-ray.
573
00:54:20,758 --> 00:54:24,677
That was very quick, really.
Let me get some more film.
574
00:54:43,364 --> 00:54:45,615
[♪♪♪]
575
00:55:21,318 --> 00:55:23,736
You have to
at least lay down.
576
00:55:23,946 --> 00:55:25,780
You need the rest.
577
00:55:33,080 --> 00:55:36,874
I'm afraid to close my eyes.
578
00:55:37,042 --> 00:55:39,919
If I close my eyes, I'Il...
You'll sleep.
579
00:55:40,295 --> 00:55:45,216
When you wake up in the morning,
it'll be the next morning.
580
00:55:46,176 --> 00:55:47,593
I promise.
581
00:55:57,354 --> 00:56:01,774
[MRS. LOWE SINGING LULLABY]
582
00:56:47,071 --> 00:56:51,365
[MRS. LOWE CONTINUES
SINGING LULLABY]
583
00:57:48,132 --> 00:57:50,133
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
ON RADIO]
584
00:57:51,927 --> 00:57:54,303
Happiest day, man.
Far out.
585
00:57:54,471 --> 00:57:56,222
Yes, I...
586
00:57:57,224 --> 00:57:59,225
Look out.
Poison.
587
00:58:01,520 --> 00:58:04,647
What a wonderful place
the Bronx has become.
588
00:58:08,026 --> 00:58:11,445
[CLASSICAL MUSIC CONTINUES
PLAYING ON RADIO]
589
00:58:20,497 --> 00:58:23,166
That's my school.
Really?
590
00:58:31,758 --> 00:58:35,261
Is that classical?
You pick any type of music you want.
591
00:58:37,431 --> 00:58:39,599
[THE ZOMBIES "TIME OF
THE SEASON" PLAYING ON RADIO]
592
00:58:40,517 --> 00:58:43,186
What's that?
It's rock 'n' roll.
593
00:58:44,938 --> 00:58:47,106
Come on.
No.
594
00:59:10,881 --> 00:59:13,758
Come on.
Go get it, boy. Go get it.
595
00:59:13,926 --> 00:59:16,844
Attaboy.
Come on, give it back.
596
00:59:56,510 --> 01:00:00,054
[ENGINE ROARING]
597
01:00:08,605 --> 01:00:09,772
Come on in.
No, no.
598
01:00:09,940 --> 01:00:12,984
Come back in. Something happened
while you've been away.
599
01:00:13,151 --> 01:00:15,278
Pollution. I don't think this is wise.
600
01:00:15,445 --> 01:00:19,365
Leonard, that's not wading,
that's swimming. Come on, Leonard.
601
01:00:19,950 --> 01:00:23,452
Leonard, I don't know
if the hospital
is covered for this.
602
01:00:24,246 --> 01:00:25,746
Leonard.
603
01:00:26,206 --> 01:00:29,000
Come on.
No, no. Not...
604
01:00:29,167 --> 01:00:31,085
Come on in.
605
01:00:34,423 --> 01:00:35,881
[LAUGHING]
606
01:00:36,800 --> 01:00:39,510
Leonard,
the tide's coming in.
607
01:00:40,178 --> 01:00:42,263
[WHISTLING]
608
01:00:55,902 --> 01:00:58,112
SAYER:
That's the periodic table
of elements.
609
01:00:58,280 --> 01:01:01,240
I can date my introduction
to science by that.
610
01:01:02,492 --> 01:01:05,244
It's wonderful, really. It's...
611
01:01:05,746 --> 01:01:07,955
It's the universe at its essence.
612
01:01:08,123 --> 01:01:10,666
You see,
you have your alkaline metals.
613
01:01:11,209 --> 01:01:13,753
You have your halogens,
your inert gases.
614
01:01:13,920 --> 01:01:16,172
Every element has its place
in that order.
615
01:01:16,340 --> 01:01:18,591
You can't change that.
616
01:01:18,759 --> 01:01:22,261
They're secure, no matter what.
617
01:01:22,763 --> 01:01:23,804
You're not married?
618
01:01:25,349 --> 01:01:26,724
Me?
619
01:01:27,351 --> 01:01:28,976
No.
620
01:01:30,062 --> 01:01:32,438
I'm not very good with people.
621
01:01:32,731 --> 01:01:34,273
I, um...
622
01:01:34,441 --> 01:01:36,942
I never have been, Leonard.
623
01:01:37,110 --> 01:01:38,778
I like them.
624
01:01:40,697 --> 01:01:44,825
I wish I could say I had more
than a rudimentary
understanding of them.
625
01:01:47,287 --> 01:01:50,581
Maybe if they were
less unpredictable.
626
01:01:52,376 --> 01:01:54,710
Eleanor would disagree with you.
627
01:01:56,755 --> 01:01:59,965
Eleanor?
Miss Costello.
628
01:02:02,094 --> 01:02:04,136
Oh, of course.
629
01:02:05,680 --> 01:02:07,306
She's spoken to you about me?
630
01:02:11,812 --> 01:02:13,020
What did she say?
631
01:02:14,481 --> 01:02:16,649
That you are a kind man.
632
01:02:16,817 --> 01:02:20,820
That you care very much for people.
633
01:02:26,618 --> 01:02:29,286
I'd like to put the rest
of the group on the drug.
634
01:02:29,454 --> 01:02:31,580
I realize this may be
somewhat expensive.
635
01:02:31,748 --> 01:02:34,708
KAUFMAN:
When you say expensive,
you have any idea how much money?
636
01:02:34,876 --> 01:02:38,421
Yes, I talked to Ray.
I have an estimate, um...
637
01:02:39,131 --> 01:02:41,674
Thank you. The pharmacist says
638
01:02:41,842 --> 01:02:47,596
to put the others on the same dosage
as Mr. Lowe would be, um, 12,000.
639
01:02:48,515 --> 01:02:50,724
How much?
$12,000.
640
01:02:50,892 --> 01:02:52,017
A month?
Yes.
641
01:02:52,185 --> 01:02:54,937
I can't go before the board with that,
doctor.
642
01:02:55,605 --> 01:02:58,524
I was thinking of speaking directly
to the patrons.
643
01:02:58,692 --> 01:03:01,902
The few patrons this hospital has
already give what they can.
644
01:03:02,070 --> 01:03:05,281
We'll convince them to give more
than they're accustomed to giving.
645
01:03:07,701 --> 01:03:11,454
Perhaps if they see Mr. Lowe.
I think you overestimate the effect
646
01:03:11,621 --> 01:03:15,207
that Mr. Lowe has on people, doctor.
We're talking about money.
647
01:03:41,610 --> 01:03:44,195
[♪♪♪]
648
01:03:56,583 --> 01:03:59,960
SAYER:
There was an extreme rigidity
of the axial musculature.
649
01:04:00,587 --> 01:04:02,922
A gross impairment
of the postural reflexes.
650
01:04:03,089 --> 01:04:07,092
An autonomic dysfunction.
It is a brain stem type of rigidity.
651
01:04:07,260 --> 01:04:08,594
A meningismus.
652
01:04:08,762 --> 01:04:12,723
What's most striking
is the profound facial masking,
653
01:04:12,891 --> 01:04:15,351
or deafferentation,
which we now know
654
01:04:15,519 --> 01:04:18,562
should not to be confused
with apathy or catatonia.
655
01:04:25,111 --> 01:04:27,530
Some things could reach him,
though.
656
01:04:28,031 --> 01:04:33,536
The mention of his name,
notes of a particular piece of music.
657
01:04:34,204 --> 01:04:36,288
Or the touch
of another human being.
658
01:04:39,876 --> 01:04:42,002
But awakenings were rare
and transient,
659
01:04:42,170 --> 01:04:43,879
lasting only a moment or two.
660
01:04:44,798 --> 01:04:48,092
The rest of the time,
he remained, as you see him here,
in a metaphorical,
661
01:04:48,260 --> 01:04:53,180
if not physiological,
equivalent of sleep, or even death.
662
01:04:53,348 --> 01:04:57,351
This was his condition when found by
me in a remote bay of this hospital,
663
01:04:57,519 --> 01:05:01,647
and the quality of his life
for the last 30 years.
664
01:05:09,990 --> 01:05:12,324
Now?
SAYER... Whenever you're ready.
665
01:05:15,203 --> 01:05:17,663
My name is Leonard Lowe.
666
01:05:17,831 --> 01:05:23,627
It has been explained to me that
I have been away for quite some time.
667
01:05:26,923 --> 01:05:28,674
I'm back.
668
01:05:40,520 --> 01:05:43,105
[♪♪♪]
669
01:05:47,527 --> 01:05:50,863
Okay, here we go.
670
01:05:51,948 --> 01:05:54,450
Take her away.
Okay.
671
01:05:54,618 --> 01:05:56,910
Thank you very much.
Sure.
672
01:05:57,078 --> 01:05:58,537
Thank you.
673
01:06:00,874 --> 01:06:04,043
[♪♪♪]
674
01:06:09,299 --> 01:06:12,259
MAN [ON TV]:
In the United States,
antiwar protestors organized
675
01:06:12,427 --> 01:06:15,137
a national moratorium
to demonstrate opposition...
676
01:06:16,222 --> 01:06:18,515
[SNORING]
677
01:06:34,032 --> 01:06:35,699
Dr. Sayer.
678
01:06:35,909 --> 01:06:38,577
What is it?
It's a fucking miracle.
679
01:06:46,336 --> 01:06:48,253
Where are my glasses?
On your face.
680
01:06:48,421 --> 01:06:49,463
Oh. Thank you.
681
01:07:02,268 --> 01:07:04,645
WOMAN 1:
I just feel so...
682
01:07:09,484 --> 01:07:11,276
COSTELLO:
Beth, close the door.
683
01:07:11,945 --> 01:07:14,446
I'm talking.
684
01:07:19,202 --> 01:07:20,661
Light.
685
01:07:22,956 --> 01:07:24,623
I'm loose.
686
01:07:24,791 --> 01:07:26,083
WOMAN 2:
I'm scared.
687
01:07:26,251 --> 01:07:27,793
Hello?
688
01:07:33,675 --> 01:07:35,843
WOMAN 3: Where is this?
MAN 1: Don't worry.
689
01:07:39,305 --> 01:07:40,681
I'm walking.
690
01:07:42,142 --> 01:07:43,809
Who are you?
691
01:07:44,227 --> 01:07:45,644
MAN 2:
Get up, get up.
692
01:07:50,400 --> 01:07:53,861
[♪♪♪]
693
01:08:03,246 --> 01:08:05,664
Thank you for coming.
Things are different.
694
01:08:05,832 --> 01:08:07,499
BETH: Miriam.
SAYER: Miriam.
695
01:08:07,667 --> 01:08:09,168
BETH: Miriam.
Good morning.
696
01:08:09,335 --> 01:08:11,170
Look at that.
BETH: Come on, Miriam.
697
01:08:11,337 --> 01:08:13,046
SAYER: Miriam. Miriam.
MAN 1: I'm so excited.
698
01:08:13,548 --> 01:08:15,299
BETH:
Come on, Miriam.
699
01:08:15,467 --> 01:08:17,009
[SPEAKING SPANISH]
700
01:08:17,761 --> 01:08:20,596
ANTHONY:
If you don't eat this food,
I'm gonna be in trouble.
701
01:08:21,306 --> 01:08:22,848
Lucy.
702
01:08:25,059 --> 01:08:26,101
I...
703
01:08:26,269 --> 01:08:29,354
I had the strangest dream.
704
01:08:29,522 --> 01:08:31,398
I have to take
your blood pressure.
705
01:08:31,566 --> 01:08:34,693
I've been sitting for 25 years,
you missed your chance.
706
01:08:35,945 --> 01:08:37,821
MARGARET:
Are you okay?
707
01:08:39,491 --> 01:08:40,866
I need some makeup.
708
01:08:42,076 --> 01:08:43,952
Okay. I think we can
take care of that.
709
01:08:44,954 --> 01:08:48,373
And I need some dye for my hair.
Black.
710
01:08:49,501 --> 01:08:52,085
Black? Rose, are you sure?
711
01:08:52,253 --> 01:08:54,379
Yes. It's always been black.
712
01:08:54,547 --> 01:08:57,216
Dr. Sayer,
something about fruit trees.
713
01:08:57,383 --> 01:08:59,676
Prune the fruit trees.
714
01:09:00,011 --> 01:09:01,386
I will.
715
01:09:01,554 --> 01:09:02,596
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
716
01:09:02,764 --> 01:09:05,307
I want a steak, rare. Ah.
717
01:09:05,475 --> 01:09:07,643
Mashed potatoes and gravy.
String beans.
718
01:09:07,811 --> 01:09:10,729
I was aware of things,
but nothing meant anything to me.
719
01:09:10,897 --> 01:09:13,774
There was no connection to me.
720
01:09:13,942 --> 01:09:15,275
There was a war or two.
721
01:09:18,822 --> 01:09:22,407
This morning,
I went to the bathroom all by myself.
722
01:09:24,744 --> 01:09:26,787
Do it, do it, do it.
Heh, heh, heh.
723
01:09:28,414 --> 01:09:30,332
I liked them better the other way.
724
01:09:32,710 --> 01:09:34,586
MAN [ON TV]:
Protesters marched from a meeting...
725
01:09:34,754 --> 01:09:35,838
Where did they go?
726
01:09:36,130 --> 01:09:39,550
Rolando, can you speak to me?
727
01:09:40,134 --> 01:09:42,302
It's Miss Costello.
728
01:09:44,639 --> 01:09:46,849
Do you understand me?
729
01:09:51,813 --> 01:09:53,313
Lucy...
730
01:09:54,148 --> 01:09:55,190
what year is it?
731
01:09:56,943 --> 01:09:58,193
What year is it?
732
01:10:02,949 --> 01:10:04,950
It's '26, silly.
733
01:10:05,910 --> 01:10:07,286
BETH:
Miriam.
734
01:10:07,745 --> 01:10:10,372
Miriam. Come on, Miriam, be a sport.
735
01:10:10,915 --> 01:10:13,458
It will only take a second.
MIRIAM: Don't touch.
736
01:10:13,626 --> 01:10:14,793
BETH: Miriam.
MIRIAM: Don't.
737
01:10:14,961 --> 01:10:16,962
BETH:
Oh, jeez, I'm getting tired of this.
738
01:10:17,255 --> 01:10:19,047
Come on, Miriam.
739
01:10:22,927 --> 01:10:24,887
I'm convinced. I really am.
740
01:10:27,098 --> 01:10:29,850
PAULA:
"Like crowds storming the Bastille,
741
01:10:30,018 --> 01:10:33,729
the mighty Mets stormed
their locker room shortly after 9:00
742
01:10:33,897 --> 01:10:36,064
on their night to remember
743
01:10:36,232 --> 01:10:38,984
and touched off
one of the loudest, wildest,
744
01:10:39,152 --> 01:10:43,405
wettest victory celebrations
in baseball history.
745
01:10:43,573 --> 01:10:48,076
Released from bondage
and ridicule after seven
destitute seasons,
746
01:10:48,244 --> 01:10:49,745
they raised the roof...
747
01:10:49,913 --> 01:10:51,997
SIDNEY:
Lolly, Lolly, Lolly...
748
01:10:54,500 --> 01:10:55,918
PAULA:
- Of Shea Stadium."
749
01:10:56,085 --> 01:10:58,170
Lolly, Lolly, Lolly.
750
01:10:59,172 --> 01:11:00,839
Sidney.
751
01:11:03,009 --> 01:11:04,176
Hi, Sidney.
752
01:11:04,844 --> 01:11:06,094
Hi.
753
01:11:18,942 --> 01:11:21,360
LEONARD:
Are we gonna go
to the same place?
754
01:11:21,527 --> 01:11:23,362
SAYER: I don't know.
ANTHONY: Stay together.
755
01:11:23,529 --> 01:11:26,949
Stop. Pay attention.
Stay together. Bring up the back.
756
01:11:27,116 --> 01:11:28,867
Everybody stay together,
come on.
757
01:11:29,035 --> 01:11:31,703
Bye. Bye.
Here.
758
01:11:32,121 --> 01:11:34,957
Bring Leonard.
Anthony, get Leonard. It's all right.
759
01:11:37,085 --> 01:11:39,920
ANTHONY:
Wait. Leonard. Len.
760
01:11:40,380 --> 01:11:43,048
Len, come on, come on, come on.
761
01:11:44,884 --> 01:11:47,552
SAYER: Please, stay with the group.
MIRIAM: Hurry up.
762
01:11:47,720 --> 01:11:50,263
Come on now.
Stay together.
763
01:11:51,557 --> 01:11:52,557
MIRIAM:
Hurry up.
764
01:11:55,895 --> 01:11:58,355
MARGARET:
Okay, everybody get in. Back here.
765
01:11:58,523 --> 01:12:02,025
BERT: Okay, no pushing, no pushing.
SAYER: Just hop.
766
01:12:02,193 --> 01:12:04,861
PAULA:
Hey, doctor, I wanted to ask you
767
01:12:05,029 --> 01:12:06,905
how my father is.
The same.
768
01:12:07,156 --> 01:12:10,117
SAYER: Try and make room.
Ma, maybe you shouldn't go.
769
01:12:10,284 --> 01:12:13,704
MRS. LOWE:
Oh, no. Of course I wanna go.
Don't be ridiculous.
770
01:12:13,871 --> 01:12:15,080
I'm gonna take the stairs.
771
01:12:15,248 --> 01:12:17,541
LEONARD:
It's crowded.
We'll go another time.
772
01:12:17,709 --> 01:12:21,128
SAYER:
You can't be there, Leonard,
or the door won't close. Thank you.
773
01:12:21,295 --> 01:12:22,796
Bert, stop jumping!
774
01:12:26,467 --> 01:12:28,927
Sidney's going.
He's a patient, Mom.
775
01:12:29,095 --> 01:12:33,140
He's not the same kind of patient.
But he's still a patient, you're not.
776
01:12:33,307 --> 01:12:35,100
I'm your mother.
777
01:12:35,268 --> 01:12:37,728
Are there any
other mothers going?
778
01:12:38,271 --> 01:12:39,438
Joseph.
779
01:12:39,605 --> 01:12:40,605
Wait a minute.
780
01:12:40,773 --> 01:12:42,941
Now, what have you done
to your hair?
781
01:12:43,526 --> 01:12:47,195
Yes, Bert. That's a tire.
I know it's a tire, I'm not an idiot.
782
01:12:47,363 --> 01:12:49,322
There's your bus, Ma. There, go.
783
01:12:49,490 --> 01:12:51,074
Have fun.
784
01:12:51,951 --> 01:12:53,368
COSTELLO:
Don't you worry about it.
785
01:12:53,536 --> 01:12:56,621
They treat me like an asshole.
We'll take care of that.
786
01:12:57,749 --> 01:12:58,790
BETH:
See you guys.
787
01:12:59,792 --> 01:13:00,834
SAYER: There.
COSTELLO: All right?
788
01:13:01,002 --> 01:13:03,628
MRS. LOWE: Bye-bye.
MARGARET: Come on.
789
01:13:04,380 --> 01:13:07,758
COSTELLO: Rolando. Rolando.
MARGARET: You go in the back.
790
01:13:09,385 --> 01:13:11,678
Now, move on back, please.
Right here.
791
01:13:11,846 --> 01:13:15,098
You ready, Leonard?
I decided not to go. I'm gonna stay.
792
01:13:15,266 --> 01:13:17,350
Why? What's wrong?
I'm okay, just...
793
01:13:17,518 --> 01:13:18,810
MRS. LOWE:
Bye, Leonard.
794
01:13:18,978 --> 01:13:20,520
Wave.
795
01:13:23,274 --> 01:13:24,941
[HORN HONKS]
796
01:13:25,109 --> 01:13:26,359
I'm...
797
01:13:26,527 --> 01:13:28,111
Doctor, come on already.
798
01:13:28,279 --> 01:13:31,573
I'm... All right.
Leonard, are you sure?
Are you all right?
799
01:13:31,741 --> 01:13:34,826
I'm fine, I'm fine.
I'll see you later.
Have a good time.
800
01:13:34,994 --> 01:13:36,036
We...
LUCY: Come on.
801
01:13:36,204 --> 01:13:38,246
Have a good time.
I'm coming.
802
01:13:39,082 --> 01:13:41,583
COSTELLO: Bert.
Bye, you guys. Have a good time.
803
01:13:41,751 --> 01:13:43,210
Bye-bye
SAYER: Bert, sit down.
804
01:13:44,837 --> 01:13:47,422
Fish sticks, please.
SERVER: Okay.
805
01:13:47,590 --> 01:13:50,509
WOMAN 1: Got those french fries.
SERVER: Okay, here you go.
806
01:13:51,719 --> 01:13:53,845
Hi. Um...
807
01:13:54,013 --> 01:13:56,389
Meatloaf, please.
808
01:13:58,309 --> 01:14:01,019
SERVER: Here you go.
Thank you.
809
01:14:01,187 --> 01:14:04,022
Meatloaf.
Meatloaf too.
810
01:14:07,026 --> 01:14:08,401
Thank you.
811
01:14:08,861 --> 01:14:10,612
SERVER:
There you go. Okay?
812
01:14:12,198 --> 01:14:15,033
Next.
WOMAN 2: I'd like fish sticks.
813
01:14:15,201 --> 01:14:16,618
Are you following me?
814
01:14:19,122 --> 01:14:21,790
Oh, I'm sorry, I was only kidding.
815
01:14:21,958 --> 01:14:24,543
I saw you upstairs just now.
816
01:14:25,920 --> 01:14:28,171
Are you visiting someone?
817
01:14:28,339 --> 01:14:29,798
Uh, no.
818
01:14:29,966 --> 01:14:31,591
You work here.
819
01:14:33,052 --> 01:14:34,719
I live here.
820
01:14:35,680 --> 01:14:37,097
You're a patient?
821
01:14:37,265 --> 01:14:38,598
CASHIER:
That's a dollar 80, baby.
822
01:14:39,517 --> 01:14:41,268
You don't look like a patient.
Heh, heh.
823
01:14:42,770 --> 01:14:43,812
I don't?
824
01:14:44,772 --> 01:14:46,398
[REGISTER DINGS]
825
01:14:49,235 --> 01:14:50,735
[CHUCKLING]
826
01:14:52,989 --> 01:14:54,281
SERVER:
Can I help you?
827
01:15:00,079 --> 01:15:02,581
I've always loved Carnegiea,
haven't you?
828
01:15:02,748 --> 01:15:04,457
Dr. Sayer.
829
01:15:04,667 --> 01:15:07,794
What is it, Anthony?
Did you choose this place?
830
01:15:07,962 --> 01:15:09,045
Why?
831
01:15:09,213 --> 01:15:10,505
I always come here.
832
01:15:10,673 --> 01:15:12,966
Why? I mean,
don't get me wrong, doc.
833
01:15:13,134 --> 01:15:14,259
This is a nice place.
834
01:15:14,427 --> 01:15:17,596
But after the first hour,
it loses something.
835
01:15:17,763 --> 01:15:20,599
Anthony seems to think
the group is bored.
836
01:15:20,766 --> 01:15:22,434
They are.
837
01:15:22,685 --> 01:15:25,312
I thought about taking them
to the opera house.
838
01:15:25,479 --> 01:15:27,355
The opera?
839
01:15:28,441 --> 01:15:32,152
The Museum of Natural History...
Oh, no, no. I don't think so.
840
01:15:32,320 --> 01:15:35,280
Just a lot of dead stuffed things.
You know:
841
01:15:35,448 --> 01:15:37,699
Oh, well, um...
842
01:15:38,951 --> 01:15:40,785
Where else is there?
843
01:15:42,997 --> 01:15:44,122
[CLICKS TONGUE]
844
01:15:44,749 --> 01:15:49,377
[BAND PLAYING SWING MUSIC]
845
01:15:50,796 --> 01:15:52,839
[BOTH LAUGHING]
846
01:16:14,654 --> 01:16:16,154
[LAUGHING]
847
01:16:20,534 --> 01:16:23,828
Is it legal again?
Yes, for some time.
848
01:16:23,996 --> 01:16:26,790
BARTENDER: What can I get you?
Well...
849
01:16:28,084 --> 01:16:29,918
A Rob Roy on the rocks.
A what?
850
01:16:30,086 --> 01:16:32,379
Could you make that
a virgin Rob Roy?
851
01:16:33,881 --> 01:16:35,548
[CLEARS THROAT]
852
01:16:37,843 --> 01:16:40,679
I work the night shifts at this diner.
853
01:16:40,846 --> 01:16:45,517
So sometimes before work,
I'll come see my father.
854
01:16:46,602 --> 01:16:48,353
He used to go to all the games,
855
01:16:48,688 --> 01:16:52,440
so I like to read him
the sports pages.
856
01:16:53,109 --> 01:16:56,528
I don't even know if he knows
I visit him or not.
857
01:16:57,280 --> 01:16:59,447
My mother doesn't think so.
858
01:17:00,491 --> 01:17:01,866
But you do.
859
01:17:04,578 --> 01:17:08,039
Well, sometimes
I think I see something.
860
01:17:08,291 --> 01:17:11,167
You know, I think I see a change.
861
01:17:11,460 --> 01:17:15,463
And for a moment,
I see him like he was.
862
01:17:15,631 --> 01:17:17,549
You know, before the stroke.
863
01:17:19,927 --> 01:17:21,052
And then it's gone.
864
01:17:21,220 --> 01:17:23,972
I don't even know if I saw anything.
865
01:17:24,640 --> 01:17:26,266
Does that make any sense?
866
01:17:26,434 --> 01:17:28,393
Yeah. Yes.
867
01:17:33,149 --> 01:17:36,568
NURSE:
Okay, my troop, back to the ward.
868
01:17:37,570 --> 01:17:39,529
Come on. Danny.
869
01:17:39,697 --> 01:17:43,616
Bill, Deon. Come on.
Put your fork down. Let's go.
870
01:17:44,577 --> 01:17:46,745
So why are you here?
871
01:17:47,330 --> 01:17:49,164
NURSE:
Come on, hurry up.
872
01:17:49,790 --> 01:17:51,583
I receive medication.
873
01:17:51,751 --> 01:17:53,209
For what?
874
01:17:54,086 --> 01:17:55,754
NURSE:
Let's go, come on.
875
01:17:57,214 --> 01:17:59,632
Without it,
I'm sort of like your father.
876
01:18:07,475 --> 01:18:09,142
But I'm okay now.
877
01:18:10,227 --> 01:18:11,644
That's good. Heh, heh.
878
01:18:14,607 --> 01:18:16,608
[BAND PLAYING
"YOU MADE ME LOVE YOU"]
879
01:18:21,322 --> 01:18:27,452
[ROSE SINGING
"YOU MADE ME LOVE YOU"]
880
01:18:28,037 --> 01:18:29,954
[CLEARS THROAT]
881
01:18:31,248 --> 01:18:32,665
[LAUGHING]
882
01:18:33,209 --> 01:18:35,627
[CONTINUES SINGING]
883
01:18:35,795 --> 01:18:36,920
Please. No. No.
884
01:18:40,091 --> 01:18:41,383
I agree.
885
01:18:48,099 --> 01:18:50,725
[ROSE CONTINUES SINGING]
886
01:19:13,958 --> 01:19:15,834
SAYER:
Thank you, Rose. Ay!
887
01:19:16,502 --> 01:19:18,336
And I was so sure
888
01:19:18,504 --> 01:19:21,714
he was over-easy with bacon,
wheat toast and black coffee,
889
01:19:21,882 --> 01:19:24,551
I brought him his food
without taking his order.
890
01:19:24,718 --> 01:19:27,178
Know what he says?
"You forgot the tomato."
891
01:19:27,346 --> 01:19:28,430
[BOTH LAUGH]
892
01:19:28,597 --> 01:19:30,682
Did you bring it?
No. We were out of them.
893
01:19:30,850 --> 01:19:33,643
That's why I didn't get it
in the first place.
894
01:19:35,771 --> 01:19:38,523
RECEPTIONIST:
Visiting hours
are from 3 to 6 every day.
895
01:19:39,108 --> 01:19:41,025
Good afternoon.
Bainbridge Hospital.
896
01:19:42,111 --> 01:19:43,736
Well...
897
01:19:44,572 --> 01:19:46,698
it was really nice talking to you,
Leonard.
898
01:19:46,866 --> 01:19:48,533
It was nice talking to you too.
899
01:19:51,454 --> 01:19:53,705
Bye-bye.
Bye.
900
01:19:55,499 --> 01:19:57,125
Paula?
Yeah?
901
01:19:57,918 --> 01:19:58,960
He knows.
902
01:20:00,463 --> 01:20:01,754
Your father.
903
01:20:02,298 --> 01:20:03,631
He knows you visit him.
904
01:20:09,263 --> 01:20:10,597
RECEPTIONIST:
Bainbridge Hospital.
905
01:20:11,432 --> 01:20:12,932
See you.
906
01:20:16,395 --> 01:20:18,354
RECEPTIONIST:
Well, I could interrupt.
907
01:20:18,814 --> 01:20:20,732
One moment, please.
908
01:20:21,233 --> 01:20:23,485
Come on. I want you
to meet a wonderful man.
909
01:20:23,652 --> 01:20:27,572
Can you believe this?
Doctor, these are my friends.
910
01:20:27,907 --> 01:20:29,240
Hello.
He's my doctor.
911
01:20:29,408 --> 01:20:31,117
Isn't he the cat's meow?
912
01:20:31,285 --> 01:20:32,952
I wanna show you the sunroom.
913
01:20:33,496 --> 01:20:35,830
[PLAYING SOFT MELODY]
914
01:20:45,049 --> 01:20:49,260
Miriam, I don't know
how to tell you this,
so I'm just going to say it.
915
01:20:49,428 --> 01:20:51,304
Your husband...
916
01:20:54,850 --> 01:20:59,354
He was granted a divorce from you
in 1953.
917
01:21:02,399 --> 01:21:04,025
Thank God.
918
01:21:04,818 --> 01:21:06,653
[LAUGHS]
919
01:21:08,113 --> 01:21:12,450
Whoa. Look at that.
Pontiac Firebird 400 engine.
920
01:21:12,618 --> 01:21:15,787
Firebird.
Oh, now, that's a car.
921
01:21:16,789 --> 01:21:18,289
Morning, Lucy,
may I have your hand?
922
01:21:19,458 --> 01:21:21,709
Take me away from this place.
923
01:21:26,507 --> 01:21:29,092
Rum. Right here.
924
01:21:29,260 --> 01:21:33,429
I guess I lose.
Well, I guess your luck is changing.
925
01:21:33,597 --> 01:21:36,516
Very nice.
926
01:21:37,518 --> 01:21:40,645
How's it going?
How's it going?
927
01:21:41,021 --> 01:21:42,355
Yeah. How do you feel?
928
01:21:45,401 --> 01:21:48,903
Well, my parents are dead,
my wife is in an institution,
929
01:21:50,739 --> 01:21:53,992
my son has disappeared
out West somewhere.
930
01:21:55,828 --> 01:21:58,746
I feel old and I feel swindled.
931
01:21:58,914 --> 01:22:00,498
That's how I feel.
932
01:22:05,129 --> 01:22:07,171
MRS. LOWE:
I stopped by the hobby shop.
933
01:22:07,339 --> 01:22:09,757
I got more pencils.
934
01:22:11,635 --> 01:22:13,720
And I got this.
935
01:22:14,263 --> 01:22:17,223
A small T-square.
936
01:22:17,766 --> 01:22:19,183
That's Good.
Oh, I can use that.
937
01:22:19,351 --> 01:22:21,769
Oh, good, okay. Good.
938
01:22:22,354 --> 01:22:24,856
Let's start a new room.
Hi, Leonard.
939
01:22:27,901 --> 01:22:29,360
Hi.
940
01:22:32,698 --> 01:22:34,949
That's really nice.
941
01:22:36,744 --> 01:22:38,411
I'll be right back.
942
01:22:39,705 --> 01:22:41,205
Leonard.
943
01:22:46,545 --> 01:22:49,714
MRS. LOWE:
He never talked about girls before.
944
01:22:50,716 --> 01:22:53,801
He certainly never had
anything to do with them.
945
01:22:55,095 --> 01:22:58,681
It's a bit ridiculous,
all this girl business.
946
01:22:58,891 --> 01:23:01,392
Don't you think?
He's a grown man, Mrs. Lowe.
947
01:23:01,560 --> 01:23:03,895
You know what he said to me?
948
01:23:04,063 --> 01:23:05,980
I should take a vacation.
949
01:23:06,148 --> 01:23:09,067
I should go away for a few days
and relax.
950
01:23:09,234 --> 01:23:12,111
I'm sure he meant you deserve
a vacation, which you do.
951
01:23:13,906 --> 01:23:16,574
I can't leave him alone in this place.
952
01:23:16,742 --> 01:23:18,284
He'd die without me.
953
01:23:21,705 --> 01:23:23,581
Girls.
954
01:23:24,875 --> 01:23:27,335
[PHONE RINGING]
955
01:23:35,928 --> 01:23:37,929
Hello?
LEONARD: Hello?
956
01:23:38,097 --> 01:23:39,806
Dr. Sayer?
957
01:23:40,766 --> 01:23:43,101
Dr. Sayer, I've gotta talk to you.
958
01:23:43,936 --> 01:23:46,437
Leonard?
Yes. I think it's important...
959
01:23:46,605 --> 01:23:50,024
I think it's important
some things were said that...
960
01:23:50,192 --> 01:23:51,901
Well, I just gotta talk to you.
961
01:23:52,069 --> 01:23:53,319
What kind of things?
962
01:23:53,487 --> 01:23:55,947
Things that matter,
that have happened to me,
963
01:23:56,115 --> 01:23:58,783
things that I've come
to understand. Things.
964
01:23:58,951 --> 01:24:01,285
Where are you calling from,
Leonard?
965
01:24:01,453 --> 01:24:03,121
Your office.
966
01:24:03,539 --> 01:24:05,289
It's very late.
967
01:24:05,457 --> 01:24:07,125
Is it?
Leonard.
968
01:24:07,793 --> 01:24:11,129
You stay there, I'll be right over.
Good.
969
01:24:11,296 --> 01:24:13,339
[PHONE HANGS UP]
970
01:24:20,264 --> 01:24:22,306
Leonard? Leonard?
971
01:24:22,975 --> 01:24:25,643
Dr. Sayer, sit down. Sit down.
972
01:24:25,811 --> 01:24:28,896
Why? What's wrong?
973
01:24:29,356 --> 01:24:32,150
We've got to tell everybody.
We've got to remind them.
974
01:24:32,317 --> 01:24:35,653
Remind them how good it is.
How good what is, Leonard?
975
01:24:37,698 --> 01:24:42,076
Read the newspaper.
What does it say? All bad.
976
01:24:42,244 --> 01:24:43,494
It's all bad.
977
01:24:43,662 --> 01:24:47,582
People have forgotten
what life's about.
Forgotten what it is to be alive.
978
01:24:47,750 --> 01:24:49,167
They need to be reminded.
979
01:24:49,334 --> 01:24:52,211
Reminded of what they have
and what they can lose.
980
01:24:52,963 --> 01:24:57,175
And what I feel is the joy of life,
the gift of life, the freedom of life,
981
01:24:57,342 --> 01:24:58,718
the wonderment of life.
982
01:24:58,886 --> 01:25:02,221
He kept saying that people
don't appreciate the simple things.
983
01:25:02,389 --> 01:25:06,100
Work, play, friendship, family. It's...
984
01:25:06,268 --> 01:25:09,979
And he was so excited,
he talked till 5:00 in the morning.
985
01:25:10,147 --> 01:25:12,940
I don't know whether
this is liberation, mania...
986
01:25:13,108 --> 01:25:16,194
Or love?
Yes.
987
01:25:16,361 --> 01:25:19,864
What he's saying is right though.
We don't really know how to live.
988
01:25:20,032 --> 01:25:22,325
But at 5 in the morning...
989
01:25:22,659 --> 01:25:25,203
Waheedah. How are you?
990
01:25:25,370 --> 01:25:28,206
I'm fine.
Very good.
991
01:25:44,640 --> 01:25:46,390
[THUNDER CRACKING]
992
01:25:47,601 --> 01:25:51,562
Mr. Lowe? Are you all right?
Yeah.
993
01:26:02,908 --> 01:26:05,910
What is it that you want now?
The simplest thing.
994
01:26:06,620 --> 01:26:08,079
And that is?
995
01:26:10,749 --> 01:26:14,627
To have the choice to go for a walk
if I want to, like any normal person.
996
01:26:18,048 --> 01:26:19,757
You are free to go for a walk.
997
01:26:20,759 --> 01:26:23,094
I am? Alone?
998
01:26:24,763 --> 01:26:27,390
What difference would that make?
999
01:26:27,558 --> 01:26:29,600
Look, I'm not a criminal.
1000
01:26:29,935 --> 01:26:33,688
I've committed no crime,
I'm not a danger to myself or to others.
1001
01:26:33,856 --> 01:26:37,942
And yet, I'm still not allowed to go
for a walk on my own by myself.
1002
01:26:39,361 --> 01:26:42,321
You didn't wake a thing,
you woke a person.
1003
01:26:42,656 --> 01:26:43,823
I am a person.
1004
01:26:44,783 --> 01:26:47,743
Mr. Lowe, are you at all aware
1005
01:26:47,911 --> 01:26:51,831
of the unconscious hostility you're
exhibiting toward us right now?
1006
01:26:51,999 --> 01:26:54,125
How can I be aware
if it's unconscious?
1007
01:26:54,793 --> 01:26:55,877
Nora, please.
1008
01:26:56,712 --> 01:26:58,629
[CHUCKLES]
1009
01:26:58,797 --> 01:27:02,049
I'm curious. What would you
do if you went out?
1010
01:27:05,804 --> 01:27:09,557
I'd go for a walk, I'd look at things,
I'd talk to people.
1011
01:27:09,975 --> 01:27:12,643
I'd decide if I wanna go
in this direction, or that direction,
1012
01:27:12,811 --> 01:27:14,604
or straight ahead.
1013
01:27:14,771 --> 01:27:17,481
I would do all the things
that you take for granted.
1014
01:27:20,819 --> 01:27:23,321
And that's it?
That's it.
1015
01:27:26,325 --> 01:27:30,453
All right, then,
we'll certainly take this
into consideration,
1016
01:27:30,621 --> 01:27:32,830
and we'll let you know.
1017
01:27:32,998 --> 01:27:35,333
Thank you.
MAN: Thank you.
1018
01:27:37,210 --> 01:27:40,630
[MURMURING]
1019
01:27:43,133 --> 01:27:44,425
Dr. Sayer.
1020
01:27:46,720 --> 01:27:49,013
SAYER: Are you all right?
Yeah. I was aware of that.
1021
01:27:49,181 --> 01:27:51,724
It was nothing. I was nervous.
What did they say?
1022
01:27:54,019 --> 01:27:57,188
They said there was
insufficient data at this time.
1023
01:27:57,356 --> 01:28:01,901
That continued observation was
necessary for a complete diagnosis.
1024
01:28:02,402 --> 01:28:06,072
They said it's a different world
out there and you may not be
prepared for it.
1025
01:28:06,239 --> 01:28:09,617
They couldn't be held responsible
for what might happen to you.
1026
01:28:10,869 --> 01:28:12,203
They said no.
1027
01:28:18,377 --> 01:28:20,211
And what did you say?
1028
01:28:20,712 --> 01:28:24,215
They don't have to listen to me.
Did you agree with them?
1029
01:28:26,301 --> 01:28:27,385
Yes.
1030
01:28:30,722 --> 01:28:33,474
Leonard, I don't think
we're out of the woods yet.
1031
01:28:33,767 --> 01:28:36,394
I'm not sure that this is nothing.
1032
01:28:36,687 --> 01:28:38,229
It's an experimental drug.
1033
01:28:38,397 --> 01:28:40,564
We need time
to evaluate things before...
1034
01:28:41,441 --> 01:28:44,068
Bye.
Leonard.
1035
01:28:44,403 --> 01:28:45,903
Leonard.
1036
01:28:46,279 --> 01:28:48,906
Leonard, where are you going?
1037
01:28:49,074 --> 01:28:50,658
For a walk.
1038
01:28:51,535 --> 01:28:54,245
Leonard. Leonard.
1039
01:28:59,918 --> 01:29:01,168
This is Dr. Sayer.
1040
01:29:01,795 --> 01:29:03,754
WOMAN [ON PA]:
Dorquez, please call the pharmacy.
1041
01:29:03,922 --> 01:29:06,257
Miss Dorquez,
call the pharmacy, please.
1042
01:29:12,472 --> 01:29:14,598
Where are you going?
I'm going outside.
1043
01:29:14,766 --> 01:29:17,101
No. Patients not allowed
beyond this point.
1044
01:29:17,269 --> 01:29:19,103
I'm going for a walk.
No, no. I'm sorry.
1045
01:29:19,438 --> 01:29:22,189
Please, don't make it hard
on yourself.
1046
01:29:24,151 --> 01:29:26,819
ORDERLY: I got him. I got him.
SAYER: Leonard, stop.
1047
01:29:26,987 --> 01:29:29,947
LEONARD: I just wanna go for a walk.
SAYER: He's not a mental patient.
1048
01:29:30,115 --> 01:29:33,617
This is unnecessary. Let him go.
Please, he's not violent.
1049
01:29:33,785 --> 01:29:36,245
He's not violent.
He is not a mental patient.
1050
01:29:36,413 --> 01:29:39,665
Will you let go? You will hurt him.
Will you let go of him?
1051
01:29:40,125 --> 01:29:43,377
Will you stop, please?
Let go of him.
1052
01:29:43,837 --> 01:29:47,923
I don't understand it.
He was never any trouble before.
1053
01:29:48,091 --> 01:29:51,469
He was quiet and polite
and respectful.
1054
01:29:51,636 --> 01:29:53,637
He never demanded anything.
1055
01:29:53,805 --> 01:29:55,473
He was never disobedient.
1056
01:29:55,640 --> 01:29:57,892
Because he was catatonic,
Mrs. Lowe.
1057
01:29:59,770 --> 01:30:01,979
I'm speaking of when he was a boy.
1058
01:30:03,857 --> 01:30:05,357
I'm sorry.
1059
01:30:06,234 --> 01:30:08,402
I don't know who that is up there.
1060
01:30:08,570 --> 01:30:11,030
I don't think he knows.
1061
01:30:11,656 --> 01:30:14,825
You've turned Leonard
into something he's not.
1062
01:30:14,993 --> 01:30:19,497
It's not us that's defective, it's them.
We're not in crisis, they are.
1063
01:30:19,664 --> 01:30:21,248
Yeah.
LEONARD: They are.
1064
01:30:21,416 --> 01:30:24,335
We've been through the worst
and survived. They haven't.
1065
01:30:24,503 --> 01:30:27,588
They fear it. They fear it.
Right.
1066
01:30:27,756 --> 01:30:30,174
Because they know.
MAN 1: They know. They know.
1067
01:30:30,342 --> 01:30:32,343
They know.
MAN 2: They know.
1068
01:30:32,511 --> 01:30:33,928
LEONARD:
They know, they know
1069
01:30:34,096 --> 01:30:37,681
because we remind them...
1070
01:30:39,434 --> 01:30:42,186
We remind them
that there's a problem...
1071
01:30:42,354 --> 01:30:45,189
There's a problem
that they don't have an answer to.
1072
01:30:45,732 --> 01:30:48,651
And they'II never be healers
until they realize this,
1073
01:30:48,819 --> 01:30:54,240
until they start to see the problem,
until they admit there is a problem.
1074
01:30:54,407 --> 01:30:57,618
And that the problem isn't us.
We're not the problem.
1075
01:30:57,786 --> 01:30:59,954
It's them. They're the problem!
1076
01:31:00,122 --> 01:31:03,541
It's them!
They're the problem.
1077
01:31:04,543 --> 01:31:05,793
They're the problem.
1078
01:31:05,961 --> 01:31:09,922
MAN 3:
They're the problem!
They're the problem! It's them!
1079
01:31:10,090 --> 01:31:12,299
They're the problem!
1080
01:31:15,178 --> 01:31:18,139
He's lived 30 years
without the ability to release anger.
1081
01:31:18,306 --> 01:31:19,473
KAUFMAN:
As have the others.
1082
01:31:19,641 --> 01:31:22,393
I think his behavior
is more natural than the others.
1083
01:31:22,561 --> 01:31:26,689
Oh, really? His tics, his paranoia,
these are signs of normal behavior?
1084
01:31:26,857 --> 01:31:29,275
Yeah, because he's in that place.
Oh, is that it?
1085
01:31:29,442 --> 01:31:32,153
Yes, we wake him up
and then lock him up in a cage.
1086
01:31:32,320 --> 01:31:34,780
That's not paranoia, that's a fact.
1087
01:31:34,948 --> 01:31:38,284
The fact is, I've got 20 psychotics
up there refusing to eat.
1088
01:31:38,451 --> 01:31:41,245
Now, they have no idea
why they're refusing to eat.
1089
01:31:41,580 --> 01:31:45,082
How long should I let that go on?
He knows why. He wants out.
1090
01:31:45,250 --> 01:31:48,711
Dr. Sayer, Mr. Lowe is not
the messiah of Ward 5.
1091
01:31:48,879 --> 01:31:50,963
He's a man in trouble.
1092
01:31:51,131 --> 01:31:54,133
He wasn't resurrected,
he was administered a drug by you.
1093
01:31:54,301 --> 01:31:57,261
A drug that's fallen short
of its miraculous reputation.
1094
01:31:57,429 --> 01:31:59,555
The others are fine.
They show no signs...
1095
01:31:59,723 --> 01:32:01,432
He's been on it longer, doctor.
1096
01:32:05,770 --> 01:32:08,898
Now, I sympathize with him,
I've tried to accommodate him.
1097
01:32:09,065 --> 01:32:12,776
But I will not let him endanger
the health of the rest of the patients.
1098
01:32:18,491 --> 01:32:20,784
SAYER:
It will help if you wait for me
out there.
1099
01:32:20,952 --> 01:32:22,369
Thank you.
1100
01:32:23,914 --> 01:32:25,122
Excuse me.
1101
01:32:25,582 --> 01:32:27,625
Excuse me.
MAN: We can't allow it.
1102
01:32:28,126 --> 01:32:29,877
LEONARD:
He's all right.
1103
01:32:33,465 --> 01:32:35,090
He's all right.
1104
01:32:45,810 --> 01:32:47,770
How are you today?
1105
01:32:48,188 --> 01:32:50,731
I'm all right. How are you?
1106
01:32:52,525 --> 01:32:53,901
Never better.
1107
01:32:56,529 --> 01:32:58,489
What's the purpose
of these gentlemen?
1108
01:32:58,657 --> 01:33:01,992
Oh, these gentlemen protect me.
1109
01:33:02,786 --> 01:33:05,996
I wish I didn't need them.
Someone's trying to hurt you?
1110
01:33:07,249 --> 01:33:08,999
Who?
Who? Heh, heh.
1111
01:33:09,334 --> 01:33:11,669
That's the thing, isn't it? Who?
1112
01:33:12,170 --> 01:33:15,422
One never knows.
Someone I least expect, I expect.
1113
01:33:16,174 --> 01:33:18,008
Look at history.
1114
01:33:19,010 --> 01:33:23,013
Leonard, every patient on this ward
thinks there's a plot against him.
1115
01:33:23,348 --> 01:33:25,182
They're mistaken, they're crazy.
1116
01:33:25,976 --> 01:33:28,560
[LAUGHING]
1117
01:33:32,190 --> 01:33:34,066
SAYER:
You've gotten worse.
1118
01:33:37,696 --> 01:33:39,863
The drug's not working.
1119
01:33:41,908 --> 01:33:44,576
All these things you're experiencing
are side effects.
1120
01:33:44,744 --> 01:33:46,287
They're making you behave this way.
1121
01:33:46,454 --> 01:33:49,540
I appreciate you coming to see me,
but I have things to do.
1122
01:33:49,708 --> 01:33:52,251
Leonard, Leonard,
please, look at yourself.
1123
01:33:52,794 --> 01:33:55,713
No, look at yourself.
I have a sickness.
1124
01:33:56,339 --> 01:33:59,883
Sickness took me out of the world,
and I fought to come back.
1125
01:34:00,051 --> 01:34:05,639
I fought for 30 years, 30 years,
and I'm still fighting.
1126
01:34:05,807 --> 01:34:07,725
But you have no excuse.
Me?
1127
01:34:07,892 --> 01:34:10,436
Nothing to do with me.
You have no excuse.
1128
01:34:10,603 --> 01:34:13,230
You're just a scared and lonely man
with nothing.
1129
01:34:13,398 --> 01:34:16,275
No life, nothing.
You're the one that's asleep.
1130
01:34:17,027 --> 01:34:21,655
Your medicine could be taken away.
They can do that.
1131
01:34:23,408 --> 01:34:26,702
You could wake up in the morning
and it won't be there.
1132
01:34:31,291 --> 01:34:32,291
Leonard.
1133
01:34:33,043 --> 01:34:34,752
Get away from me!
1134
01:34:39,507 --> 01:34:41,300
[MEN LAUGHING]
1135
01:34:51,353 --> 01:34:54,146
I'm all right. Thank you.
1136
01:34:54,439 --> 01:34:57,191
I just fell. I'm fine.
1137
01:35:02,405 --> 01:35:05,866
[♪♪♪]
1138
01:37:00,398 --> 01:37:01,899
LEONARD:
Sayer.
1139
01:37:19,959 --> 01:37:21,543
Help me.
1140
01:37:38,603 --> 01:37:40,521
Can you walk?
1141
01:37:41,981 --> 01:37:44,608
I won't let them take
the medicine away, Leonard.
1142
01:37:44,776 --> 01:37:46,777
We'll work together with it.
1143
01:37:50,949 --> 01:37:53,742
TYLER:
All we're saying is you're taking
an unnecessary risk.
1144
01:37:53,910 --> 01:37:57,454
He's had a reaction to the drug.
He has acquired some tics.
1145
01:37:57,622 --> 01:38:00,499
But he's not as concerned
with his appearance
1146
01:38:00,667 --> 01:38:03,627
as the affect it may have
upon the other patients.
1147
01:38:04,295 --> 01:38:06,129
We'll be working with his dosage.
1148
01:38:06,297 --> 01:38:08,465
He's aware,
and he's prepared for any effects.
1149
01:38:08,841 --> 01:38:10,801
But he wants the others
to be prepared as well.
1150
01:38:12,011 --> 01:38:15,055
You've gotta help me with this.
MARGARET: Yes, doctor. Okay.
1151
01:38:29,028 --> 01:38:30,362
Hey, Len.
1152
01:38:31,072 --> 01:38:32,322
Welcome back.
Thanks.
1153
01:38:35,827 --> 01:38:37,578
Hi, Leonard.
How you doing?
1154
01:38:37,745 --> 01:38:39,454
How you feeling?
You all right?
1155
01:38:39,622 --> 01:38:42,833
Gee, it's swell to see you.
What's up, Bert?
1156
01:38:44,627 --> 01:38:48,255
It got so quiet around here.
Ha, ha. Because we're waiting for you.
1157
01:38:48,840 --> 01:38:50,882
[ALL LAUGHING]
1158
01:38:51,467 --> 01:38:54,886
[SINGING
"LOVE'S OLD SWEET SONG"]
1159
01:38:57,682 --> 01:39:00,100
That's wonderful, Miriam.
1160
01:39:03,438 --> 01:39:06,523
You're looking good, Len.
You're looking better every day.
1161
01:39:06,691 --> 01:39:07,983
Yeah?
1162
01:39:08,943 --> 01:39:11,528
[PLAYING
"LOVE'S OLD SWEET SONG"]
1163
01:39:13,698 --> 01:39:15,991
What if he's just had enough of it?
1164
01:39:16,159 --> 01:39:19,369
What if it's just a matter of time
for all of us?
1165
01:39:23,291 --> 01:39:24,916
There's no reason to think
1166
01:39:25,084 --> 01:39:27,753
what's happening to Leonard
will happen to you.
1167
01:39:28,254 --> 01:39:29,254
Why not?
1168
01:39:30,548 --> 01:39:33,050
Well, you're all individuals.
1169
01:39:33,217 --> 01:39:36,094
And you're well.
1170
01:39:37,055 --> 01:39:38,930
Aren't you?
Yes.
1171
01:39:39,891 --> 01:39:43,185
[CONTINUES SINGING]
1172
01:39:54,405 --> 01:39:56,990
That was lovely, Lucy.
1173
01:39:57,659 --> 01:40:01,912
I learned that song
a long, long time ago.
1174
01:40:05,458 --> 01:40:07,250
I know what year it is.
1175
01:40:09,754 --> 01:40:13,757
I just can't imagine
being older than 22.
1176
01:40:14,092 --> 01:40:15,926
I've no experience at it.
1177
01:40:17,929 --> 01:40:20,931
I know it's not 1926.
1178
01:40:22,850 --> 01:40:25,310
I just need it to be.
1179
01:40:40,284 --> 01:40:42,202
How are you, Leonard?
1180
01:40:43,621 --> 01:40:44,830
Never better.
1181
01:40:44,997 --> 01:40:46,581
[CHUCKLES]
1182
01:40:49,627 --> 01:40:53,296
How are the others?
Are they talking about me?
1183
01:40:53,506 --> 01:40:55,215
They're scared.
1184
01:40:55,383 --> 01:40:57,467
Well, they should be.
1185
01:41:02,140 --> 01:41:04,391
Can you stop this?
1186
01:41:04,642 --> 01:41:06,476
I'm not sure, but I'm trying.
1187
01:41:06,644 --> 01:41:09,938
Don't give up on me.
I won't.
1188
01:41:22,952 --> 01:41:25,495
Four twenty-five, yes.
Four twenty-five. Okay.
1189
01:41:25,663 --> 01:41:28,999
Here we go, 425.
1190
01:41:33,004 --> 01:41:34,921
FRANK:
I got a postcard from my son.
1191
01:41:35,089 --> 01:41:37,340
LEONARD:
I'm all right,
and then everything stops.
1192
01:41:37,508 --> 01:41:39,843
Look at this,
I got a postcard from my son.
1193
01:41:40,011 --> 01:41:42,512
LEONARD:
No warning,
it's like a light switch going off.
1194
01:41:42,680 --> 01:41:44,014
It happens that fast.
1195
01:41:44,182 --> 01:41:46,475
Something has to happen
to bring me back.
1196
01:41:46,642 --> 01:41:49,603
A sound or a touch.
1197
01:41:50,271 --> 01:41:52,606
And then I can move again,
I'm okay again.
1198
01:41:52,774 --> 01:41:54,316
Thanks.
1199
01:41:58,321 --> 01:42:01,239
LEONARD:
It's not that it feels bad,
it's just that it's nothing.
1200
01:42:01,407 --> 01:42:05,076
I feel nothing, like I'm dead.
1201
01:42:07,163 --> 01:42:11,208
Nothing.
1202
01:42:12,043 --> 01:42:14,544
LEONARD:
Gets to be like I'm not
a person anymore.
1203
01:42:14,712 --> 01:42:17,214
Just a collection of tics.
1204
01:42:17,757 --> 01:42:20,258
Not that I mind them necessarily.
1205
01:42:20,426 --> 01:42:23,094
Sometimes they make life
kind of interesting.
1206
01:42:23,262 --> 01:42:25,972
Though I'm not sure who's in control,
me or them.
1207
01:42:26,140 --> 01:42:29,392
What I do mind is knowing
that they shouldn't be there.
1208
01:42:31,562 --> 01:42:32,646
Back to 5.
1209
01:42:32,814 --> 01:42:34,898
Okay. Five. Five.
1210
01:42:42,156 --> 01:42:46,284
Just a little more. Just...
Okay, all right.
1211
01:42:46,702 --> 01:42:49,955
It feels good when I'm working.
I feel good here.
1212
01:42:51,499 --> 01:42:54,292
Book list is coming along well.
I'd love to see it.
1213
01:42:54,460 --> 01:42:56,461
It's here somewhere.
1214
01:43:02,093 --> 01:43:04,386
That's all right,
some other time.
1215
01:43:06,013 --> 01:43:07,597
[LEONARD GRUNTING]
1216
01:43:07,849 --> 01:43:10,141
Leonard. Leonard.
Ugh!
1217
01:43:10,601 --> 01:43:13,937
What's happening?
You're having an oculogyric crisis.
1218
01:43:14,105 --> 01:43:15,605
Get the camera.
1219
01:43:16,023 --> 01:43:18,316
Get the camera.
Get the camera.
1220
01:43:18,484 --> 01:43:20,360
Oh, God.
1221
01:43:21,988 --> 01:43:24,406
[GRUNTING]
1222
01:43:24,824 --> 01:43:27,826
[CAMERA ROLLING]
1223
01:43:29,036 --> 01:43:31,288
I can't do this.
I'm turning the camera off.
1224
01:43:31,455 --> 01:43:32,956
No, no. Watch, watch, watch.
1225
01:43:33,124 --> 01:43:35,000
Watch, watch, watch.
1226
01:43:36,669 --> 01:43:41,464
Learn, learn, learn.
1227
01:43:41,632 --> 01:43:44,175
Learn for me. Learn.
1228
01:43:44,886 --> 01:43:46,636
Let's see this
1229
01:43:47,555 --> 01:43:51,766
Six twenty-five.
RAY: All right, 625.
1230
01:43:51,934 --> 01:43:55,061
SAYER: Six seventy-five, if... Just...
Six seventy-five.
1231
01:43:55,229 --> 01:43:56,313
Okay.
SAYER: Thank you.
1232
01:44:13,039 --> 01:44:14,831
I can't read anymore.
1233
01:44:14,999 --> 01:44:17,792
I can't keep my eyes in one place.
1234
01:44:17,960 --> 01:44:20,503
I keep going back
to the beginning, beginning,
1235
01:44:20,671 --> 01:44:22,881
beginning, beginning,
beginning...
1236
01:44:25,259 --> 01:44:28,011
I've let everybody down. I have.
No.
1237
01:44:28,179 --> 01:44:30,180
I've let you down.
No, you have not.
1238
01:44:30,348 --> 01:44:34,351
I have, I have. I'm grotesque.
You are not. It's not true.
1239
01:44:34,518 --> 01:44:37,312
I won't listen to you talk like this.
I'm grotesque. Look at me.
1240
01:44:37,480 --> 01:44:39,731
Look, and tell me I am not.
Tell me I'm not.
1241
01:44:39,899 --> 01:44:42,108
You're not.
Well, this isn't me.
1242
01:44:42,276 --> 01:44:44,694
This is... This isn't me.
1243
01:44:45,279 --> 01:44:47,155
[LEONARD SOBBING]
1244
01:44:59,710 --> 01:45:03,880
When my son was born healthy,
I never asked why.
1245
01:45:05,049 --> 01:45:06,508
Why was I so lucky?
1246
01:45:06,676 --> 01:45:10,303
What did I do to deserve
this perfect child?
1247
01:45:10,471 --> 01:45:12,722
This perfect life?
1248
01:45:13,015 --> 01:45:14,391
But when he got sick,
1249
01:45:14,725 --> 01:45:18,186
you can bet I asked why,
I demanded to know why.
1250
01:45:18,354 --> 01:45:20,772
Why was this happening?
1251
01:45:23,567 --> 01:45:27,946
There was nothing I could do about it.
No one I could go to and say:
1252
01:45:28,114 --> 01:45:34,577
"Stop this. Please, stop this.
Can't you see my son is in pain?"
1253
01:45:36,914 --> 01:45:40,417
My son is in pain. Please, stop this.
1254
01:45:41,711 --> 01:45:44,587
He's fighting, Mrs. Lowe.
He's losing.
1255
01:46:10,740 --> 01:46:12,282
SERVER:
Here you go.
1256
01:46:12,575 --> 01:46:14,826
Uh, I worked,
1257
01:46:15,619 --> 01:46:18,246
had friends over,
went dancing.
1258
01:46:18,414 --> 01:46:20,331
That's about it, not much.
1259
01:46:20,499 --> 01:46:22,292
That's great, you know.
1260
01:46:23,961 --> 01:46:26,838
I've never done any of those things.
You will.
1261
01:46:30,259 --> 01:46:33,136
They'll never let me out
of this place.
1262
01:46:36,057 --> 01:46:37,974
And they shouldn't.
1263
01:46:39,852 --> 01:46:45,315
I am still not well, as you can see.
1264
01:46:51,822 --> 01:46:54,491
You know,
I feel well when I see you.
1265
01:46:59,830 --> 01:47:01,122
And...
1266
01:47:17,306 --> 01:47:20,558
[STAMMERING]
I won't see you anymore.
1267
01:47:32,947 --> 01:47:36,741
I just wanted to say goodbye.
1268
01:48:01,058 --> 01:48:02,475
Look.
1269
01:48:05,396 --> 01:48:09,065
[♪♪♪]
1270
01:48:33,007 --> 01:48:35,425
Isn't that sweet?
1271
01:49:32,983 --> 01:49:35,860
[♪♪♪]
1272
01:50:55,566 --> 01:50:58,651
Now?
SAYER... Whenever you're ready.
1273
01:51:00,571 --> 01:51:02,405
My name is Leonard Lowe.
1274
01:51:03,157 --> 01:51:06,367
It has been explained to me
that I have been away
1275
01:51:06,535 --> 01:51:08,161
for quite some time.
1276
01:51:10,456 --> 01:51:11,748
I'm back.
1277
01:51:13,459 --> 01:51:15,251
SAYER:
What's it like to be back?
1278
01:51:15,836 --> 01:51:19,547
I thought it was a dream at first.
1279
01:51:19,715 --> 01:51:22,592
SAYER:
What made you realize
it wasn't a dream?
1280
01:51:24,595 --> 01:51:27,263
When I spoke
and you understood me.
1281
01:51:27,973 --> 01:51:29,682
[DOOR OPENING]
1282
01:51:49,370 --> 01:51:51,662
You told him I was a kind man.
1283
01:51:54,833 --> 01:51:56,793
How kind is it to give life
1284
01:51:57,336 --> 01:51:59,796
only to take it away again?
1285
01:52:01,507 --> 01:52:04,384
COSTELLO:
It's given and taken away
from all of us.
1286
01:52:07,304 --> 01:52:09,555
Why doesn't that comfort me?
1287
01:52:11,642 --> 01:52:14,310
Because you are a kind man.
1288
01:52:26,990 --> 01:52:29,200
Because he's your friend.
1289
01:52:32,246 --> 01:52:36,249
[♪♪♪]
1290
01:53:05,529 --> 01:53:07,989
SAYER:
The summer was extraordinary.
1291
01:53:08,157 --> 01:53:11,367
It was a season of rebirth
and innocence.
1292
01:53:11,535 --> 01:53:13,202
A miracle
1293
01:53:13,370 --> 01:53:17,707
for 15 patients and for us,
their caretakers.
1294
01:53:18,375 --> 01:53:22,712
But now we have to adjust
to the realities of miracles.
1295
01:53:24,047 --> 01:53:27,884
We can hide behind
the veil of science
and say the drug failed.
1296
01:53:28,218 --> 01:53:31,053
Or that the illness itself
had returned.
1297
01:53:31,221 --> 01:53:36,726
Or that the patients were
unable to cope with losing
decades of their lives.
1298
01:53:36,977 --> 01:53:40,062
But the reality is
we don't know what went wrong
1299
01:53:40,230 --> 01:53:42,773
any more than we know
what went right.
1300
01:53:43,984 --> 01:53:49,405
What we do know is,
as the chemical window closed,
1301
01:53:51,408 --> 01:53:54,035
another awakening took place.
1302
01:53:57,915 --> 01:54:02,835
That the human spirit
is more powerful than any drug.
1303
01:54:04,588 --> 01:54:07,590
And that is what needs
to be nourished.
1304
01:54:09,259 --> 01:54:15,806
With work, play, friendship, family.
1305
01:54:18,352 --> 01:54:20,603
These are the things that matter.
1306
01:54:23,357 --> 01:54:25,733
This is what we'd forgotten.
1307
01:54:30,781 --> 01:54:32,740
The simplest things.
1308
01:54:41,041 --> 01:54:44,043
Well, ahem, good night.
1309
01:54:44,211 --> 01:54:45,753
Good night.
1310
01:55:37,848 --> 01:55:41,350
Eleanor!
Yes?
1311
01:55:42,561 --> 01:55:43,853
Um...
1312
01:55:53,614 --> 01:55:55,615
Eleanor? Um...
1313
01:55:55,782 --> 01:55:57,450
What's wrong?
1314
01:55:58,869 --> 01:56:01,871
I was wondering,
what are you doing tonight?
1315
01:56:02,998 --> 01:56:04,999
If you have other plans, l...
1316
01:56:05,167 --> 01:56:07,418
No, I was...
Because I was wondering...
1317
01:56:07,586 --> 01:56:10,713
You have no plans?
No, I have no, uh...
1318
01:56:10,881 --> 01:56:12,882
Because I was wondering if you...
1319
01:56:13,050 --> 01:56:16,844
We... Well, you and I could, um...
1320
01:56:18,430 --> 01:56:22,558
If we could, um,
go for a cup of coffee.
1321
01:56:24,227 --> 01:56:25,728
Yes.
1322
01:56:26,271 --> 01:56:28,022
I'd love to.
1323
01:56:35,530 --> 01:56:37,239
COSTELLO:
My car is over here.
1324
01:56:37,407 --> 01:56:40,076
SAYER:
What do you say we just walk?
1325
01:56:40,243 --> 01:56:41,827
Okay.
1326
01:56:43,538 --> 01:56:45,915
[♪♪♪]
1327
01:57:20,450 --> 01:57:22,201
SAYER:
Let's begin.
1328
01:57:23,787 --> 01:57:26,706
[♪♪♪]
91536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.