Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,116 --> 00:00:13,216
THE VAST EMPIRE OF KING HENRY II OF ENGLAND
2
00:00:13,318 --> 00:00:15,411
IT SPREADS FROM SCOTLAND, THROUGH
3
00:00:15,531 --> 00:00:17,286
HALF OF THE PROVINCES OF FRANCE
4
00:00:17,406 --> 00:00:19,092
TO THE SOUTH OF THE RICH AQUITAINE.
5
00:00:19,212 --> 00:00:21,926
YOUR AMBITIOUS SONS, RICARDO AND GODOFREDO,
6
00:00:22,046 --> 00:00:25,149
Hungry for power, they rebel against him,
7
00:00:25,269 --> 00:00:28,954
STIMULATED BY HIS GRATEFUL
MOTHER, LEONOR DE AQUITANIA.
8
00:00:58,555 --> 00:01:01,905
The battle is yours, sir.
The victory is complete.
9
00:01:06,993 --> 00:01:08,993
There she is.
10
00:01:14,890 --> 00:01:16,219
i need 15 minutes
11
00:01:16,220 --> 00:01:17,931
to finish the battle! - Ricardo!
12
00:01:17,932 --> 00:01:19,889
Attack the left flank! - Ricardo, no!
13
00:01:20,009 --> 00:01:21,734
Take Enrique by surprise!
14
00:01:21,854 --> 00:01:23,546
Listen to me, the battle is lost!
15
00:01:23,666 --> 00:01:25,666
But we can win it!
16
00:01:26,679 --> 00:01:28,197
Ricardo...
17
00:01:28,317 --> 00:01:30,317
�Esc�chame!
18
00:01:30,534 --> 00:01:32,560
Now we will retreat. - Mom is right.
19
00:01:32,680 --> 00:01:34,661
We must retreat or they will capture us.
20
00:01:34,781 --> 00:01:38,141
Godofredo, you and Ricardo try to get to Paris.
I am going to Poitiers.
21
00:01:38,191 --> 00:01:40,382
You're not always going to win!
22
00:01:42,950 --> 00:01:44,950
No...
23
00:01:46,679 --> 00:01:48,538
It won't go far, Lord.
24
00:01:48,539 --> 00:01:50,560
I have men waiting on
the road, and the children ...
25
00:01:50,561 --> 00:01:52,289
we can easily capture them.
26
00:01:52,409 --> 00:01:54,974
No. Let them go.
27
00:01:54,975 --> 00:01:56,782
Why are you letting them go, father?
28
00:01:56,783 --> 00:01:58,994
We have to capture and kill them.
29
00:01:59,650 --> 00:02:01,799
�Matarlos, Johnny?
30
00:02:03,450 --> 00:02:05,010
They tried to take your kingdom
31
00:02:05,076 --> 00:02:07,545
they deserve to die about 10 times more.
32
00:02:07,665 --> 00:02:11,947
I know. Unfortunately they
are your mother and brothers.
33
00:02:13,033 --> 00:02:15,033
My wife and my children.
34
00:02:16,887 --> 00:02:18,887
�Det�nganla!
35
00:02:27,199 --> 00:02:29,909
Salisbury Castle, England
36
00:04:19,906 --> 00:04:24,281
THE LION IN WINTER PART 1
37
00:04:44,594 --> 00:04:48,760
Traduci n: Fedeposadas (khepry)
38
00:05:42,197 --> 00:05:45,009
TEN YEARS LATER.
39
00:05:49,801 --> 00:05:53,068
All right, Johnny. Attack me!
40
00:06:14,904 --> 00:06:17,095
You beat me, Johnny!
41
00:06:17,405 --> 00:06:19,405
Did I do it, father?
42
00:06:19,697 --> 00:06:21,697
Did I really do it?
43
00:06:23,550 --> 00:06:26,820
Now go and practice!
44
00:06:46,570 --> 00:06:48,533
He's going to be a good king.
45
00:06:48,653 --> 00:06:53,020
I will be prepared. That's the way, come on, son!
46
00:06:58,446 --> 00:07:01,139
Did you find the answer in religion, Enrique?
47
00:07:01,259 --> 00:07:05,200
See from heaven who is sitting on your throne?
48
00:07:08,342 --> 00:07:10,518
I must know before I die, Alais.
49
00:07:13,654 --> 00:07:16,151
There is a legendary King named Lear,
50
00:07:16,271 --> 00:07:18,273
with whom I have a lot in common.
51
00:07:18,393 --> 00:07:22,692
He has a Kingdom and three
children whom he adores.
52
00:07:23,550 --> 00:07:25,550
And we are both old.
53
00:07:26,258 --> 00:07:31,818
But in the end he divides
the Kingdom, I can't do that.
54
00:07:32,091 --> 00:07:34,091
I built an empire
55
00:07:35,008 --> 00:07:40,296
and I must know if it will last.
All of Great Britain and half of France.
56
00:07:40,737 --> 00:07:44,304
I am the most powerful in a thousand years.
57
00:07:47,299 --> 00:07:49,778
And who will succeed me will be Juan.
58
00:07:58,028 --> 00:08:00,277
I'm going to lose you Enrique, right?
59
00:08:00,397 --> 00:08:03,703
Alais, in my life I met countesses,
60
00:08:03,862 --> 00:08:07,731
peasants, courtesans, novices,
61
00:08:07,851 --> 00:08:09,851
prostitutes and gypsies.
62
00:08:11,882 --> 00:08:15,310
But never, nowhere in God's western world
63
00:08:15,430 --> 00:08:19,361
I found someone who loved as much as you.
64
00:08:19,481 --> 00:08:21,481
�Y Rosamund?
65
00:08:22,403 --> 00:08:23,742
She died.
66
00:08:23,862 --> 00:08:27,034
And Leonor? - The new Medusa?
67
00:08:27,507 --> 00:08:29,262
My good wife.
68
00:08:29,382 --> 00:08:31,382
�Mariscal!
69
00:08:34,694 --> 00:08:39,188
How is your queen? - Aged, I guess.
70
00:08:41,152 --> 00:08:43,755
Don't be jealous!
71
00:08:43,756 --> 00:08:46,152
It is no longer part of the things I love.
72
00:08:46,153 --> 00:08:49,864
How many husbands do you
know who imprison their wives?
73
00:08:50,214 --> 00:08:53,724
I ain't got that big bitch
in prison all these years
74
00:08:53,844 --> 00:08:55,984
if I had a sentimental connection with her.
75
00:08:56,104 --> 00:08:57,310
William...
76
00:08:57,311 --> 00:08:59,618
We will spend Christmas
in the Court of Chinon and
77
00:08:59,619 --> 00:09:01,641
invited the King of France to join us.
78
00:09:01,642 --> 00:09:03,334
I want Ricardo and Godofredo there.
79
00:09:03,335 --> 00:09:05,039
Go find the boys and tell them.
80
00:09:05,159 --> 00:09:06,866
And then ...
81
00:09:06,986 --> 00:09:10,261
Then bring the Queen from the Salisbury Tower.
82
00:09:10,423 --> 00:09:12,969
What if the Queen refuses? - Leonor ?!
83
00:09:13,965 --> 00:09:16,849
You wouldn't miss that for nothing!
84
00:09:51,986 --> 00:09:53,986
Your Majesty.
85
00:09:58,235 --> 00:10:00,824
Is Christmas going to be celebrated in Court?
86
00:10:00,944 --> 00:10:02,944
S�, Se�ora.
87
00:10:04,276 --> 00:10:06,518
Dende? - In Chinon.
88
00:11:06,463 --> 00:11:10,174
Enrique ... What if for
once I don't do what I was told?
89
00:11:10,294 --> 00:11:13,967
It will be a difficult day, that
you regret it now, I will not bear it.
90
00:11:14,087 --> 00:11:16,087
You will put up with it.
91
00:11:16,358 --> 00:11:20,483
You are like the stones of Stonehenge.
Nothing affects you.
92
00:11:21,358 --> 00:11:26,586
Now, Alais, this Christmas, I
already have all the enemies I need.
93
00:11:26,706 --> 00:11:30,092
You have more than you imagine.
- Are you one of them?
94
00:11:30,212 --> 00:11:32,252
Did my little girl turn into a poison oak?
95
00:11:32,253 --> 00:11:34,202
If I decided to cause trouble, Enrique,
96
00:11:34,203 --> 00:11:37,245
How much could I do? - Not much!
97
00:11:37,921 --> 00:11:39,181
I could reveal your plans.
98
00:11:39,182 --> 00:11:40,596
You don't know what they are.
99
00:11:40,597 --> 00:11:43,332
I know you wanted to disinherit
Ricardo from the succession.
100
00:11:43,333 --> 00:11:44,581
So does Leonor.
101
00:11:44,582 --> 00:11:46,766
She knows that Prince Henry died in the summer
102
00:11:46,767 --> 00:11:48,113
and did not name heir.
103
00:11:48,114 --> 00:11:50,532
I know that she wants
Ricardo on the throne and she
104
00:11:50,533 --> 00:11:54,017
He knows that I love Juan.
We are honest about that.
105
00:11:55,525 --> 00:11:59,548
I cannot be your lover if I marry your son.
106
00:11:59,692 --> 00:12:01,589
Why not? Juan wouldn't mind.
107
00:12:01,709 --> 00:12:03,321
I don't like your Juan.
108
00:12:03,441 --> 00:12:04,989
He's a good boy.
109
00:12:05,109 --> 00:12:08,321
It has pimples and it smells like manure.
110
00:12:08,322 --> 00:12:10,939
You are 16 years old! You
cannot avoid getting pimples.
111
00:12:10,940 --> 00:12:12,940
�Podr�a ba�arse!
112
00:12:13,338 --> 00:12:16,353
It's not so scary being the Queen of England.
113
00:12:17,191 --> 00:12:19,670
Not all eyes will shed tears for you.
114
00:12:19,795 --> 00:12:21,795
And yours?
115
00:12:22,086 --> 00:12:24,086
I don't know.
116
00:12:24,900 --> 00:12:26,445
Probably.
117
00:12:26,565 --> 00:12:28,609
All I wish is not to lose you.
118
00:12:29,431 --> 00:12:32,332
Can't you hide me? Can't I just disappear?
119
00:12:32,452 --> 00:12:34,452
No.
120
00:12:34,621 --> 00:12:36,905
You know you can't.
121
00:12:37,608 --> 00:12:40,432
Your younger brother, Felipe,
is the King of France now.
122
00:12:40,552 --> 00:12:44,036
Demand that you marry
or that the dowry be returned.
123
00:12:45,733 --> 00:12:50,274
When you came to live
with us, you were 7 years old.
124
00:12:51,879 --> 00:12:56,506
Two big eyes, huge knees, that's it.
125
00:12:57,816 --> 00:13:00,048
How could I guess?
126
00:13:06,878 --> 00:13:08,878
What is the problem, boy?
127
00:13:10,212 --> 00:13:12,212
Any.
128
00:13:21,461 --> 00:13:23,937
�Godofredo!
129
00:13:26,670 --> 00:13:28,670
Godofredo!
130
00:13:33,127 --> 00:13:35,127
�Johnny!
131
00:13:36,774 --> 00:13:38,774
Any gift for me?
132
00:13:41,982 --> 00:13:43,982
I love Christmas!
133
00:13:53,440 --> 00:13:57,393
How important is my dowry?
I let Felipe take it back.
134
00:13:57,513 --> 00:13:59,154
It's not much. - Can not.
135
00:13:59,274 --> 00:14:02,758
The Vexin is a small Kingdom,
but it is vital to me.
136
00:14:03,023 --> 00:14:05,023
Am I not?
137
00:14:05,211 --> 00:14:08,633
Alais, I always had good luck
138
00:14:08,753 --> 00:14:11,653
to fall in love with women who own land,
139
00:14:11,773 --> 00:14:13,773
When I married Leonor,
140
00:14:14,168 --> 00:14:18,089
I thought: "What a lucky man."
141
00:14:18,232 --> 00:14:20,315
The richest woman in the world!
142
00:14:20,732 --> 00:14:24,618
Owner of Aquitaine, the largest
province on the continent.
143
00:14:25,106 --> 00:14:27,655
And very pretty too, it was as you know.
144
00:14:27,775 --> 00:14:30,455
And you adored her. - My memory fails me
145
00:14:53,647 --> 00:14:56,538
Let's put that detail aside.
146
00:14:57,188 --> 00:15:00,873
Nothing in life has things
that are completely perfect.
147
00:15:02,398 --> 00:15:06,457
If I say we are done, we are done.
148
00:15:06,772 --> 00:15:10,804
If I say marry Juan, it will be with him.
149
00:15:13,022 --> 00:15:15,304
So I will have you close to me,
150
00:15:16,980 --> 00:15:19,352
And I'll use you the way I want
151
00:15:34,688 --> 00:15:36,688
�Ricardo!
152
00:15:48,439 --> 00:15:51,278
Ah, Christmas ... a warm and loving time.
153
00:15:51,279 --> 00:15:53,603
Hot and steaming wine, thunderous parties,
154
00:15:53,604 --> 00:15:55,816
and we are the prosperous who enjoy its warmth.
155
00:15:55,817 --> 00:15:57,797
She is coming, you know?
156
00:15:57,917 --> 00:15:59,917
�Qi�n? - Mam�.
157
00:16:02,604 --> 00:16:07,361
Does she still want you to be King?
- We are not as friendly as before.
158
00:16:10,209 --> 00:16:13,943
If I'm supposed to make a fuss
and kiss her hairy cheek, I won't.
159
00:16:14,063 --> 00:16:16,443
What you kiss, Little Prince, is for you.
160
00:16:16,563 --> 00:16:19,604
I'm daddy's favorite. It's what counts!
161
00:16:19,897 --> 00:16:24,964
You hardly know me, Johnny.
You better believe in my fame.
162
00:16:25,104 --> 00:16:27,104
I am always a soldier.
163
00:16:29,063 --> 00:16:31,063
From time to time, poet.
164
00:16:32,709 --> 00:16:35,895
�Y ser� Rey!
165
00:16:36,562 --> 00:16:38,562
Dad prefers me to me.
166
00:18:16,770 --> 00:18:20,151
How was the journey? Was
the Channel opened for you?
167
00:18:20,271 --> 00:18:25,455
It leveled off when ordered. It
didn't occur to me to ask for more.
168
00:18:36,977 --> 00:18:39,801
How kind of you were to free me from prison!
169
00:18:39,921 --> 00:18:41,299
Just for the holidays.
170
00:18:41,419 --> 00:18:44,365
Like in school, you make me feel young.
171
00:18:46,769 --> 00:18:48,769
Gone is the nice Alais.
172
00:18:52,082 --> 00:18:54,082
Mariscal.
173
00:18:57,498 --> 00:19:01,185
Greet me like you did before. I am not fragile.
174
00:19:01,305 --> 00:19:03,715
Affection is a pressure I can bear.
175
00:19:37,394 --> 00:19:39,727
But I have beautiful children.
176
00:19:40,414 --> 00:19:42,414
Juan.
177
00:19:43,748 --> 00:19:48,103
You are so clean and aligned
Enrique takes very good care of you.
178
00:19:49,476 --> 00:19:51,476
�Ricardo!
179
00:19:51,768 --> 00:19:53,219
Don't be surly, dear.
180
00:19:53,339 --> 00:19:56,709
Makes your eye look small like a pig's.
181
00:19:58,331 --> 00:20:00,331
�Godofredo!
182
00:20:05,310 --> 00:20:08,524
Has Felipe arrived? - Not yet.
183
00:20:10,517 --> 00:20:13,063
Let's hope he behaves like his father.
184
00:20:13,435 --> 00:20:16,875
"Of such father, such son"
185
00:20:17,288 --> 00:20:19,775
Good Lu s.
186
00:20:27,185 --> 00:20:30,293
If I had had children with
him instead of so many girls,
187
00:20:30,413 --> 00:20:33,389
I would still be Queen of France.
188
00:20:33,955 --> 00:20:36,815
And we would not have met.
189
00:20:37,496 --> 00:20:41,933
So, my angels, it is the role of sex in history.
190
00:21:07,185 --> 00:21:09,185
�D�nde est� Enrique?
191
00:21:09,580 --> 00:21:11,872
Up there with the family whore.
192
00:21:12,913 --> 00:21:15,709
It is in bad taste to
speak of the bride that way.
193
00:21:15,829 --> 00:21:18,498
My girlfriend. - Whoever's girlfriend.
194
00:21:18,955 --> 00:21:22,037
I raised her and she is loving and kind to me.
195
00:21:22,288 --> 00:21:24,353
He plans to do Juan Rey.
196
00:21:24,473 --> 00:21:26,473
Of course he plans.
197
00:21:26,975 --> 00:21:30,843
My God, what a greedy trio you are!
198
00:21:31,350 --> 00:21:33,350
�Rey! �Rey! �Rey!...
199
00:21:34,372 --> 00:21:37,063
Two will have to live with disappointment.
200
00:21:37,183 --> 00:21:38,752
But which two?
201
00:21:38,872 --> 00:21:41,515
Deny all of them and live forever.
202
00:21:41,635 --> 00:21:44,480
Tooth for tooth, for all eternity.
203
00:21:46,454 --> 00:21:49,682
Cicos, the King of France and I,
204
00:21:49,892 --> 00:21:53,076
we will have a quick and helpful chat,
205
00:21:53,329 --> 00:21:56,037
Like two surgeons looking for a nodule.
206
00:21:56,350 --> 00:21:58,313
we are going to determine positions.
207
00:21:58,433 --> 00:22:03,235
I will make the first of many offers.
Which he will reject, naturally.
208
00:22:03,355 --> 00:22:08,206
I will do one better than another,
during the holidays, until I win.
209
00:22:09,267 --> 00:22:13,890
During the course of this pleasant
ritual, you will give your father,
210
00:22:15,100 --> 00:22:17,100
full support.
211
00:22:35,308 --> 00:22:37,308
My Lord! - Your Grace!
212
00:22:41,871 --> 00:22:43,871
Welcome to Chinon.
213
00:22:49,682 --> 00:22:51,682
Est�n aqu�.
214
00:22:57,390 --> 00:22:59,390
This is better.
215
00:23:01,036 --> 00:23:04,354
They told me you made an
impression for a 19-year-old boy.
216
00:23:04,474 --> 00:23:07,288
I'm Leonor, it could have been his mother.
217
00:23:09,161 --> 00:23:11,161
Queen Eleanor.
218
00:23:19,890 --> 00:23:21,890
Alais.
219
00:23:22,156 --> 00:23:28,633
I understand that you are concerned
about your sister and her dowry.
220
00:23:28,634 --> 00:23:31,681
16 years ago you made a deal with my father.
221
00:23:32,182 --> 00:23:34,103
It is time for your terms to be honored.
222
00:23:34,223 --> 00:23:36,020
I think the same.
223
00:23:36,140 --> 00:23:38,104
Our position is as follows:
224
00:23:38,105 --> 00:23:41,452
Either the marriage takes place
or you will have to return the Vexin.
225
00:23:41,453 --> 00:23:45,083
Alais will marry Ricardo or we
will retake the county immediately.
226
00:23:45,203 --> 00:23:48,435
That was clear, concise, and well presented.
227
00:23:51,139 --> 00:23:55,142
My position ... frankly, Felipe, is complicated.
228
00:23:55,411 --> 00:23:57,582
Two years ago, the Queen and I
229
00:23:57,702 --> 00:24:00,443
for reasons beyond comprehension,
230
00:24:00,723 --> 00:24:03,865
We gave Aquitaine to Ricardo.
231
00:24:03,985 --> 00:24:06,244
This makes Ricardo very powerful.
232
00:24:08,223 --> 00:24:09,663
How can I give it to Alais too?
233
00:24:09,781 --> 00:24:12,693
The man who marries her will have you as an ally.
234
00:24:12,694 --> 00:24:15,093
It is their marriage,
or they give us back the Vexin.
235
00:24:15,094 --> 00:24:17,183
Those are the terms you agreed with Luis.
236
00:24:17,303 --> 00:24:21,133
True, but, young scholar. The Vexin is mine.
237
00:24:21,253 --> 00:24:23,253
But with what authority?
238
00:24:24,368 --> 00:24:27,385
My troops are all over the county.
That makes it mine.
239
00:24:27,505 --> 00:24:29,505
Now listen to me boy ...
240
00:24:30,098 --> 00:24:33,484
I am King! I'm nobody's boy!
241
00:24:36,347 --> 00:24:38,347
��Rey?!
242
00:24:38,535 --> 00:24:42,153
Just for putting your ass
on a lounging purple throne?
243
00:24:55,306 --> 00:24:58,235
�Se�or! - �Felipe!
244
00:24:59,473 --> 00:25:01,227
Felipe...
245
00:25:01,347 --> 00:25:04,221
Don't take all that into account, boy!
246
00:25:04,681 --> 00:25:09,597
You expressed all your fury!
When I scream, you scream too!
247
00:25:09,888 --> 00:25:12,650
I'll keep it in mind. - Also from this:
248
00:25:12,910 --> 00:25:15,359
We are from a miniature world.
249
00:25:15,479 --> 00:25:19,865
A country is something human.
It does what we want, for our purposes.
250
00:25:19,985 --> 00:25:21,985
Now let's get civilized
251
00:25:24,473 --> 00:25:29,189
Let's be civilized, put our
swords aside and we will have peace.
252
00:25:29,471 --> 00:25:31,436
It is in our hands.
253
00:25:31,556 --> 00:25:33,339
I have my own advisers.
254
00:25:33,459 --> 00:25:34,843
Is that all?
255
00:25:34,963 --> 00:25:37,544
Think! You came here for a reason.
256
00:25:37,664 --> 00:25:39,939
You don't want to ask me if I have an offer?
257
00:25:40,059 --> 00:25:43,949
Do you have a proposal?
- Not yet, but I'll think of one.
258
00:25:56,971 --> 00:25:58,971
A prop sito, Felipe ...
259
00:26:00,349 --> 00:26:04,403
You are better than I thought you would be.
260
00:26:04,404 --> 00:26:06,481
I didn't think he would notice.
261
00:26:20,606 --> 00:26:25,162
What will we hang, the mistletoe
(Christmas ornament) or each other?
262
00:26:26,658 --> 00:26:29,780
Would you say dad that I have Rey's pasta?
263
00:26:29,900 --> 00:26:31,079
Of a splendid King.
264
00:26:31,199 --> 00:26:35,288
Would you expect, Daddy,
that I gave up without a fight?
265
00:26:35,289 --> 00:26:37,907
Of course you will fight.
That's what I raised you for.
266
00:26:37,908 --> 00:26:40,090
I don't care what you will offer Felipe.
267
00:26:40,210 --> 00:26:42,439
I don't care what plans you have.
268
00:26:42,805 --> 00:26:46,739
I will have Aquitaine, Alais and the crown.
269
00:26:46,740 --> 00:26:49,887
I'm not going to give
up one thing to keep the other.
270
00:26:49,888 --> 00:26:51,911
I will not yield to Alais or Aquitaine
271
00:26:52,031 --> 00:26:55,989
in favor of this walking pustule.
272
00:27:10,721 --> 00:27:13,268
No, your beloved son will not budge.
273
00:27:24,262 --> 00:27:26,907
�Oiste c�mo me llam�?
274
00:27:28,637 --> 00:27:29,856
Clearly, darling.
275
00:27:29,976 --> 00:27:32,235
Now go, it's almost time for dinner.
276
00:27:32,355 --> 00:27:34,463
I just do what daddy tells me.
277
00:27:34,583 --> 00:27:35,953
I went to eat.
278
00:27:36,073 --> 00:27:38,836
What happened? Did I do something wrong?
279
00:27:40,720 --> 00:27:42,580
They always say that I do things wrong.
280
00:27:42,699 --> 00:27:44,974
and don't make ugly faces. - I'm not doing.
281
00:27:45,094 --> 00:27:48,883
Straighten up! How many
times do I have to tell you?
282
00:28:04,053 --> 00:28:06,053
and that is going to be King?
283
00:28:06,449 --> 00:28:08,483
I will be your chancellor.
284
00:28:09,262 --> 00:28:10,468
Has he told you?
285
00:28:10,469 --> 00:28:13,427
John will rule the Kingdom while I administer it.
that means that...
286
00:28:13,428 --> 00:28:16,536
I will spend the taxes while I collect.
287
00:28:16,656 --> 00:28:19,767
Very good for you. - Not good enough to be King.
288
00:28:19,887 --> 00:28:21,936
We'll make you duke ... - Of Britain?
289
00:28:22,056 --> 00:28:24,161
Britain. So little like that?
290
00:28:24,162 --> 00:28:28,382
Why is it that when talking about
the crown, does no one mention Geoffrey?
291
00:28:28,383 --> 00:28:31,433
Doesn't the Chancellor have enough power?
292
00:28:31,553 --> 00:28:36,913
It is not about power, from which I feel excluded.
Without anyone mentioning me.
293
00:28:37,594 --> 00:28:39,872
There is no affection for me here.
294
00:28:41,969 --> 00:28:44,783
They didn't think I'd like that, did they?
295
00:29:00,511 --> 00:29:02,511
I have something to confess.
296
00:29:04,261 --> 00:29:06,673
I don't like our children very much.
297
00:29:10,197 --> 00:29:14,148
Only you ... the daughter
that I raised, but did not father.
298
00:29:14,268 --> 00:29:18,515
You never took care of me. - I took
care of you and I take care of you.
299
00:29:18,516 --> 00:29:20,997
I did and I do, believe me.
Enrique's bed is his problem,
300
00:29:20,998 --> 00:29:23,424
You can fill it with sheep, I don't care
301
00:29:23,544 --> 00:29:25,333
by the way, once he already did.
302
00:29:25,453 --> 00:29:29,469
Rosamund died 7 years ago.
- Two months and 18 days.
303
00:29:29,886 --> 00:29:32,226
I never really liked it.
- Did you count the days?
304
00:29:32,266 --> 00:29:34,266
He made up the numbers!
305
00:29:35,302 --> 00:29:37,596
I found Mrs Clifford in the mists of Wales
306
00:29:37,597 --> 00:29:40,058
and brought her home, for a detailed observation.
307
00:29:40,059 --> 00:29:46,052
Liked what he found, scrutinized
it closely for years.
308
00:29:46,968 --> 00:29:49,678
He loved her deeply and she loved him.
309
00:29:49,886 --> 00:29:51,124
Despite that, my dear
310
00:29:51,244 --> 00:29:54,452
when he had to choose between
his lady and my lands ...
311
00:29:54,572 --> 00:29:58,544
It's not hard to hurt me! It's so easy!
312
00:29:58,545 --> 00:30:02,521
After caring for you lovingly all these years,
313
00:30:02,522 --> 00:30:04,765
Do you think i can do something to hurt you?
314
00:30:04,885 --> 00:30:09,551
Leonor, with both hands tied, behind you.
315
00:30:21,134 --> 00:30:23,134
How lovely is she, huh?
316
00:30:24,676 --> 00:30:26,535
Yes, a lot.
317
00:30:26,655 --> 00:30:30,188
Who could he have chosen
to irritate you the most?
318
00:30:31,343 --> 00:30:33,343
To nobody.
319
00:30:41,341 --> 00:30:43,485
There are times when I miss you.
320
00:30:44,364 --> 00:30:46,924
Many? - You doubt it?
321
00:30:49,051 --> 00:30:51,394
That's my furry sheepdog.
322
00:30:53,738 --> 00:30:58,988
So, will Johnny keep the
crown? - I heard rumors, but ...
323
00:30:59,588 --> 00:31:01,588
I do not believe it.
324
00:31:02,072 --> 00:31:06,332
Losing Alais is going to be
tough, because I really love her.
325
00:31:06,968 --> 00:31:10,706
It is the last chance
for an old man, nothing more.
326
00:31:11,238 --> 00:31:14,381
Is it difficult to live in your castle?
327
00:31:14,779 --> 00:31:18,197
It was difficult at first, but that's the past.
328
00:31:18,426 --> 00:31:20,811
I think I've seen the world enough.
329
00:31:21,758 --> 00:31:23,513
I'm never going to set you free.
330
00:31:23,633 --> 00:31:26,143
You led many civil wars against me.
331
00:31:26,144 --> 00:31:28,215
And I was very close to
beating you in the last one.
332
00:31:28,216 --> 00:31:33,306
As long as they call me to court
for Christmas or state events,
333
00:31:33,426 --> 00:31:36,861
even sometimes ... it's nice to see you.
334
00:31:37,800 --> 00:31:39,762
It's enough.
335
00:31:39,882 --> 00:31:43,020
I'm starving. Let's have dinner.
336
00:31:43,529 --> 00:31:45,619
Embraced.
337
00:31:45,739 --> 00:31:47,878
Holding hands.
338
00:31:48,737 --> 00:31:50,930
You are still a wonderful man.
339
00:31:51,862 --> 00:31:53,862
And you are my lady.
340
00:31:56,550 --> 00:31:58,513
It's strange.
341
00:31:58,633 --> 00:32:01,831
Since Luis died, while Felipe was growing up,
342
00:32:01,951 --> 00:32:05,770
I had no combat with France
and in the truce I discovered
343
00:32:05,924 --> 00:32:08,918
as it is good to write a law,
344
00:32:09,038 --> 00:32:11,961
make a fairer tax,
345
00:32:12,081 --> 00:32:15,403
or attend a trial to decide who gets a cow.
346
00:32:16,028 --> 00:32:18,213
Leonor, I tell you ...
347
00:32:19,882 --> 00:32:22,026
there is nothing more important.
348
00:32:24,361 --> 00:32:26,917
Now that the little Frenchman grew up,
349
00:32:27,289 --> 00:32:30,083
I'm sick of the war
350
00:32:59,778 --> 00:33:02,654
Do you still need the Vexin, Enrique?
351
00:33:03,006 --> 00:33:04,986
It is as essential to me, as it always was.
352
00:33:05,090 --> 00:33:09,589
My troops are an hour from Paris. I must keep it.
353
00:33:09,777 --> 00:33:12,628
Dear Enrique, if Alais does not marry Ricardo,
354
00:33:12,748 --> 00:33:14,902
I'm going to see you lose the Vexin.
355
00:33:15,022 --> 00:33:18,423
I thought you'd never say that. - I can do it.
356
00:33:21,340 --> 00:33:23,340
You can try.
357
00:33:36,340 --> 00:33:39,265
Enrique, King of England,
358
00:33:40,476 --> 00:33:43,908
So or of Scotland, Ireland
and the Country of Wales;
359
00:33:44,028 --> 00:33:47,505
Count of Anjou, Brittany, Poitiers, Normandy,
360
00:33:47,694 --> 00:33:49,985
Main, Gasconha e Aquit�nia!
361
00:33:50,506 --> 00:33:54,673
We should choose a baron
title for the pair of pigeons.
362
00:33:54,985 --> 00:33:56,995
Can you see some love in this?
363
00:33:57,902 --> 00:33:59,866
and permanent affection.
364
00:33:59,986 --> 00:34:01,986
Please stand up!
365
00:34:06,757 --> 00:34:09,761
My Ricardo is the next King, not your Juancito.
366
00:34:09,881 --> 00:34:11,881
I know you, Enrique.
367
00:34:17,173 --> 00:34:20,173
I know each and every one of
your tricks, and the path you take.
368
00:34:20,194 --> 00:34:23,276
And I will be waiting for you at every corner.
369
00:34:24,834 --> 00:34:29,175
Do you really care about who's going to be King?
370
00:34:29,176 --> 00:34:30,676
It matters to me, because it matters to you.
371
00:34:30,677 --> 00:34:32,507
Don't dispute with me, Leonor.
372
00:34:32,627 --> 00:34:36,713
What would you like me to
do: get tired, give up, give in?
373
00:34:36,833 --> 00:34:39,049
Give me just a little peace!
374
00:34:39,169 --> 00:34:41,404
A little? Why so much fashion?
375
00:34:41,524 --> 00:34:45,290
Why not eternal peace? That is a good idea!
376
00:34:45,410 --> 00:34:49,663
If you oppose me, I will fight
you with all the means I have.
377
00:35:20,505 --> 00:35:22,505
Enrique... - �S�?
378
00:35:23,630 --> 00:35:25,630
Did you ever love me?
379
00:35:26,546 --> 00:35:28,920
Not good.
380
00:35:29,463 --> 00:35:31,808
That will make this more enjoyable.
381
00:36:30,087 --> 00:36:32,087
I came and here I am.
382
00:36:32,901 --> 00:36:34,901
What was it you wanted?
383
00:36:35,504 --> 00:36:37,504
Just talk.
384
00:36:37,900 --> 00:36:42,871
We haven't been alone,
for how long, my little lamb?
385
00:36:42,991 --> 00:36:44,991
�2 a�os?
386
00:36:53,107 --> 00:36:55,107
You seem to be in shape.
387
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
War suits you.
388
00:36:57,651 --> 00:36:58,911
I stay informed.
389
00:36:59,031 --> 00:37:01,811
I follow all your massacres from afar.
390
00:37:02,691 --> 00:37:03,883
Please sit down
391
00:37:04,003 --> 00:37:08,090
Is this an audience, goodnight
hugs and kisses, or an ambush?
392
00:37:08,211 --> 00:37:10,211
Hopefully it's a reunion.
393
00:37:11,575 --> 00:37:13,987
Do you need to appear so inflexible?
394
00:37:13,988 --> 00:37:17,039
I sent for you to tell you
that I need your love again,
395
00:37:17,040 --> 00:37:19,297
But I can't tell you by
looking at a face like that
396
00:37:19,298 --> 00:37:22,780
My love, who would say! What do you need it for?
397
00:37:22,781 --> 00:37:25,226
For business as usual, what
other purpose could it have?
398
00:37:25,227 --> 00:37:28,309
You will tell me, when you are ready to do it.
399
00:37:28,524 --> 00:37:31,842
I know I do a lot of conspiracies,
intrigues, and machinations.
400
00:37:31,962 --> 00:37:35,044
This is how a Queen spends her time in prison.
401
00:37:35,190 --> 00:37:37,267
But for me, all that is little.
402
00:37:37,690 --> 00:37:40,957
Can't I say that I love a son and believe me?
403
00:37:41,545 --> 00:37:43,730
If it were you, I'd change tack.
404
00:37:43,850 --> 00:37:48,138
I am not dying of passion for you,
and there is no chance that it will change.
405
00:37:48,258 --> 00:37:50,435
You are a stupid boy!
406
00:37:51,128 --> 00:37:55,652
Stupid as a singer without
rhythm, always with the same note.
407
00:37:56,024 --> 00:37:59,966
I left the church out of boredom,
I can do the same with you.
408
00:38:00,086 --> 00:38:03,580
You will never do without me.
Not while I have Aquitaine.
409
00:38:03,700 --> 00:38:06,945
Do you think I am motivated
by love of mountains and valleys?
410
00:38:07,065 --> 00:38:09,065
I think you wanted her back.
411
00:38:09,565 --> 00:38:13,300
You are so cheat. You can't
ask for water when you're thirsty.
412
00:38:13,420 --> 00:38:16,000
We could entangle spiders
in the webs that you weave.
413
00:38:16,104 --> 00:38:18,289
If I'm so sly, why don't you go?
414
00:38:20,607 --> 00:38:23,487
Don't stay there burning in Limbo!
415
00:38:24,252 --> 00:38:26,569
Love me, Little Lamb or leave me.
416
00:38:28,628 --> 00:38:30,628
�Dejarla, madam?
417
00:38:32,377 --> 00:38:34,501
With all pleasure.
418
00:38:38,003 --> 00:38:40,153
The departure is a simple act.
419
00:38:40,710 --> 00:38:43,520
You place your left foot and then your right.
420
00:38:43,640 --> 00:38:44,796
Mother.
421
00:38:44,916 --> 00:38:46,993
Quiet, dear, Mommy is fighting!
422
00:38:49,252 --> 00:38:52,321
Dad finished crafting the terms of the treaty.
423
00:38:52,441 --> 00:38:54,028
How good!
424
00:38:54,148 --> 00:38:56,148
Where is your father?
425
00:40:01,751 --> 00:40:03,751
Ah, �aqu� est�s!
426
00:40:05,772 --> 00:40:07,772
�Entonces?
427
00:40:09,772 --> 00:40:11,572
Did you propose the terms to Filipe?
428
00:40:11,670 --> 00:40:14,639
Not yet, but we will grant you a hearing shortly.
429
00:40:14,759 --> 00:40:16,733
I hope all of you are present.
430
00:40:16,734 --> 00:40:19,483
Will we know the conditions
or do you prefer to provoke us?
431
00:40:19,484 --> 00:40:20,534
Not at all.
432
00:40:20,535 --> 00:40:22,837
What are you giving Felipe? What belongs to me?
433
00:40:22,838 --> 00:40:25,332
Whatever you have, it belongs to me.
- What is the nothing that Geoffrey gets?
434
00:40:25,333 --> 00:40:27,999
My God, guys, you can't all
three be king at the same time!
435
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
The three of us can try.
436
00:40:32,272 --> 00:40:34,272
That doesn't make sense now!
437
00:40:41,230 --> 00:40:44,197
I want you to be my successor ...
438
00:40:45,189 --> 00:40:47,189
Ricardo.
439
00:40:47,896 --> 00:40:51,552
Alais and the crown, I'll give you both.
440
00:41:00,500 --> 00:41:03,759
I have no sense of humor.
If I did, I would laugh.
441
00:41:03,879 --> 00:41:06,224
I intend to do it. - What about me?
442
00:41:08,417 --> 00:41:11,126
I am your favorite, the only one I am.
443
00:41:11,333 --> 00:41:15,373
Sorry Juan, can you keep anything I give you?
444
00:41:15,493 --> 00:41:16,975
Can you beat him in combat?
445
00:41:17,095 --> 00:41:19,732
You could. - I'm not going to be there, Juancito.
446
00:41:19,852 --> 00:41:21,852
I also lose.
447
00:41:24,146 --> 00:41:26,695
All my dreams about you are gone.
448
00:41:26,815 --> 00:41:29,755
You cheated on me. - It wasn't my intention.
449
00:41:29,875 --> 00:41:33,676
You are a failure as a parent, did you know?
450
00:41:34,041 --> 00:41:36,041
I'm sorry, Juan.
451
00:41:36,854 --> 00:41:38,854
Not yet, no.
452
00:41:39,354 --> 00:41:41,354
I will do something horrible.
453
00:41:43,312 --> 00:41:45,312
And you will regret it.
454
00:41:53,520 --> 00:41:55,520
Did you try all that?
455
00:42:01,229 --> 00:42:03,088
Or are you improvising?
456
00:42:03,208 --> 00:42:06,526
By God Woman, I faced the facts!
- Which one of them? We have many!
457
00:42:06,646 --> 00:42:08,275
Power is the only factor!
458
00:42:08,276 --> 00:42:12,372
How could I keep him away from the throne? He'll
just take it, even though I didn't give it to him!
459
00:42:12,373 --> 00:42:15,692
No, you will make me fight
for him! I don't know you.
460
00:42:15,812 --> 00:42:19,497
You would never give me anything - Right.
And I didn't.
461
00:42:20,291 --> 00:42:22,604
Ten sa Alais and the kingdom
462
00:42:22,724 --> 00:42:25,687
but I keep what I want the most:
463
00:42:25,807 --> 00:42:28,816
If you are King, England remains intact.
464
00:42:30,291 --> 00:42:32,291
That is what I get.
465
00:42:33,729 --> 00:42:36,110
It's all yours now!
466
00:42:36,957 --> 00:42:40,957
The crown, the woman, all the dark business!
467
00:42:51,853 --> 00:42:54,579
I don't know who I should congratulate.
468
00:42:55,082 --> 00:42:57,896
Kings, Queens, Knights, wherever you look,
469
00:42:58,618 --> 00:43:00,618
and I am the only pawn.
470
00:43:04,144 --> 00:43:06,144
I have nothing to lose.
471
00:43:08,311 --> 00:43:10,311
That makes me dangerous.
472
00:43:15,811 --> 00:43:18,091
Poor girl. - Poor Juan.
473
00:43:19,353 --> 00:43:21,353
Who says "poor Juan"?
474
00:43:23,519 --> 00:43:25,275
If I was engulfed in flames
475
00:43:25,395 --> 00:43:29,128
There will be no living soul
to urinate on me to put out the fire.
476
00:43:29,248 --> 00:43:31,743
Let's spark a stone and see it.
477
00:43:35,602 --> 00:43:37,602
Juancito ...
478
00:43:44,249 --> 00:43:46,249
I still haven't lost, Leonor.
479
00:43:48,832 --> 00:43:50,832
Todav�a no perd�.
480
00:44:02,998 --> 00:44:04,857
Well, mama,
481
00:44:04,977 --> 00:44:06,940
If you need me, I'm here
482
00:44:07,060 --> 00:44:09,594
Juan lost his chancellor, right?
483
00:44:09,714 --> 00:44:11,714
And you won one.
484
00:44:12,060 --> 00:44:14,545
What your mother has to say is painful.
485
00:44:14,665 --> 00:44:16,665
She doesn't trust me.
486
00:44:18,206 --> 00:44:21,106
They must know that Enrique did not abandon Juan.
487
00:44:21,226 --> 00:44:25,383
He will keep the Vexin until the moon turns blue.
488
00:44:26,539 --> 00:44:28,623
Regarding Ricardo's marriage,
489
00:44:29,352 --> 00:44:32,356
We will see that the moon will be blue first.
490
00:44:32,476 --> 00:44:35,293
Only embroidery can last for years.
491
00:44:35,602 --> 00:44:38,628
I know. You know I do.
492
00:44:39,143 --> 00:44:41,487
I know you know I know
493
00:44:41,956 --> 00:44:45,842
We know that Enrique knows
and Enrique knows that we know.
494
00:44:47,788 --> 00:44:49,788
We are a wise family!
495
00:44:51,852 --> 00:44:54,856
Will Ricardo make me his Chancellor or not?
496
00:44:54,976 --> 00:44:57,676
Why are you leaving Juan?
- Because you're going to win.
497
00:44:57,693 --> 00:44:58,743
Todav�a no gan�.
498
00:44:58,839 --> 00:45:00,585
You will need my help.
499
00:45:00,705 --> 00:45:02,148
I can handle Juan.
500
00:45:02,268 --> 00:45:05,411
It will swallow anything you tell it.
It will be in my hands
501
00:45:05,531 --> 00:45:10,168
and it will take him straight to
the trap that you will prepare for him.
502
00:45:10,288 --> 00:45:12,288
You are good.
503
00:45:13,622 --> 00:45:15,853
You're first class, Geoff.
504
00:45:16,539 --> 00:45:20,096
Would you betray Juan with me or vice-versa?
505
00:45:20,288 --> 00:45:23,437
Or ... you can tell me:
506
00:45:23,622 --> 00:45:27,147
Did you find a way to
sell everyone against everyone?
507
00:45:27,267 --> 00:45:29,925
Not yet mommy, but I'm working on it.
508
00:45:31,539 --> 00:45:36,226
I don't care who King will
be, but you and Enrique do.
509
00:45:36,435 --> 00:45:39,651
I want to see the two of them devour each other.
510
00:45:40,393 --> 00:45:42,671
You have the natural gift to hate.
511
00:45:45,809 --> 00:45:48,774
You are an expert, you should know.
512
00:45:50,184 --> 00:45:52,184
My God!
513
00:45:54,559 --> 00:45:56,869
You loved me all these years!
514
00:45:58,725 --> 00:46:01,338
God forgive me, I screwed up the Queen.
515
00:46:04,142 --> 00:46:06,142
We need you.
516
00:46:06,538 --> 00:46:08,538
Ay�danos.
517
00:46:13,308 --> 00:46:18,132
And not have the pleasure of betraying
you? - Yes, Ricardo's chancellor.
518
00:46:22,059 --> 00:46:24,059
�P�drete!
519
00:46:25,287 --> 00:46:27,287
�Geoffrey!
520
00:46:33,517 --> 00:46:38,329
Well, this is how agreements are made.
We will have it if we need it.
521
00:46:38,620 --> 00:46:40,420
I will not betray everyone, you know.
522
00:46:40,496 --> 00:46:43,609
But only if he thinks we think he won't.
523
00:46:45,287 --> 00:46:48,168
Why did I have to have such smart children?
524
00:47:07,579 --> 00:47:09,579
�Ricardo!
525
00:47:25,495 --> 00:47:27,495
What is the problem?
526
00:47:28,099 --> 00:47:30,099
Any.
527
00:47:35,391 --> 00:47:37,814
Your nothing is something heavy.
528
00:47:39,662 --> 00:47:42,519
When I write or send you to find or ...
529
00:47:42,639 --> 00:47:47,042
I speak to you or we come into contact,
your nothingness appears like stones.
530
00:47:47,162 --> 00:47:50,656
Don't act in front of me.
- I wouldn't if I could.
531
00:47:51,224 --> 00:47:53,569
I am more humble than I used to be.
532
00:47:53,828 --> 00:47:57,189
In the past I had many wishes.
533
00:47:58,099 --> 00:48:01,171
I wanted poetry and power
534
00:48:01,535 --> 00:48:04,611
and the young man who created them both.
535
00:48:05,286 --> 00:48:08,209
And I even loved Enrique in those days too.
536
00:48:08,932 --> 00:48:13,335
Now I have only one wish left.
537
00:48:14,036 --> 00:48:16,295
see you become king.
538
00:48:17,578 --> 00:48:21,464
The only thing you want to
see is dad vegetating on a bed.
539
00:48:22,890 --> 00:48:24,932
You don't care who wins
540
00:48:25,286 --> 00:48:28,435
As long as Enrique loses, you will do anything.
541
00:48:30,390 --> 00:48:33,379
You are Medea, to the core!
542
00:48:33,828 --> 00:48:37,665
I am the only son that you will
not use to take revenge on your husband.
543
00:48:37,785 --> 00:48:40,098
How my captivity changed you!
544
00:48:41,120 --> 00:48:43,519
Enrique wanted to hurt me,
545
00:48:43,639 --> 00:48:46,087
Instead he manipulated you.
546
00:48:52,369 --> 00:48:55,331
Men once coveted these claws.
547
00:48:59,035 --> 00:49:01,743
Enrique was 18 when we met,
548
00:49:01,863 --> 00:49:04,100
I was Queen of France.
549
00:49:04,972 --> 00:49:07,539
The wine from the north, bound for Paris
550
00:49:07,659 --> 00:49:12,259
with the mind of Aristotle,
and with the form of mortal sin.
551
00:49:13,619 --> 00:49:16,175
We broke the commandments immediately.
552
00:49:16,176 --> 00:49:19,772
He waited three months to
annul the marriage with Luis.
553
00:49:19,773 --> 00:49:23,082
So in May, in the Spring,
not far from here, we got married.
554
00:49:23,202 --> 00:49:25,949
The young Count Enrique and his Countess.
555
00:49:26,535 --> 00:49:30,373
But in 3 years, she was their
Queen, and He was the King of England.
556
00:49:30,493 --> 00:49:32,905
He ascended to the throne at age 21.
557
00:49:34,034 --> 00:49:36,367
Five years younger than you, General.
558
00:49:36,487 --> 00:49:38,487
I can count.
559
00:49:39,140 --> 00:49:43,326
Then there was no Thomas
Beckett, nor did Rosamund.
560
00:49:43,723 --> 00:49:47,491
No rival! Only me.
561
00:49:48,097 --> 00:49:50,060
Then little Enrique arrived, ...
562
00:49:50,180 --> 00:49:54,739
you and all the other flowers in my garden.
563
00:49:58,513 --> 00:50:00,791
Yes. If it had been sterile, dear,
564
00:50:01,847 --> 00:50:04,539
today I will be happier.
565
00:50:05,805 --> 00:50:07,805
Was that to hurt me?
566
00:50:09,659 --> 00:50:11,659
�Que desperd�cio!
567
00:50:11,951 --> 00:50:15,100
I fought with Enrique because of the successor.
568
00:50:16,430 --> 00:50:21,924
Whose dawn would be and to whom would sunset correspond.
We will not live to know.
569
00:50:22,785 --> 00:50:24,785
M�rate.
570
00:50:25,179 --> 00:50:29,678
I loved you more than Enrique,
and that cost me everything.
571
00:50:31,430 --> 00:50:33,430
�Qu� quer�s?
572
00:50:34,347 --> 00:50:38,800
I want us to go back to what we were.
- No. It's not about that.
573
00:50:43,929 --> 00:50:45,929
Alright then,
574
00:50:49,867 --> 00:50:51,867
I want Aquitaine.
575
00:50:53,513 --> 00:50:55,780
That is the mother I remember.
576
00:50:58,930 --> 00:51:00,476
We can win.
577
00:51:00,596 --> 00:51:06,023
I can get you Alais, that the wedding
takes place, but for that I need Aquitaine.
578
00:51:06,024 --> 00:51:08,615
I must get it back, it's
mine I will never give up on it.
579
00:51:08,616 --> 00:51:11,311
Should I write my will
leaving everything to Ricardo?
580
00:51:11,312 --> 00:51:14,327
Will you believe me then? Where is the paper?
581
00:51:16,221 --> 00:51:18,221
Paper can burn!
582
00:51:18,721 --> 00:51:20,721
I love you!
583
00:51:23,305 --> 00:51:25,305
You don't love anything!
584
00:51:26,325 --> 00:51:28,325
You are incomplete.
585
00:51:29,658 --> 00:51:32,404
Your human parts are missing. Are...
586
00:51:32,823 --> 00:51:35,953
as dead as deadly!
587
00:51:38,409 --> 00:51:40,409
Do not leave Me.
588
00:51:46,116 --> 00:51:50,069
Before you were loving. -
Do you remember how you loved me?
589
00:51:50,491 --> 00:51:52,779
We were always holding hands.
590
00:51:53,408 --> 00:51:55,408
That was how it felt.
591
00:51:58,616 --> 00:52:00,935
So hot and vulgar?
592
00:52:08,095 --> 00:52:12,703
This will not burn! Should I
write my will here? All for Ricardo!
593
00:52:13,825 --> 00:52:15,825
�Madre!
594
00:52:19,761 --> 00:52:23,733
Do you remember how I taught you the numbers,
595
00:52:24,970 --> 00:52:27,909
Or did the side and possess it?
596
00:52:29,240 --> 00:52:31,240
Ves, too agree?
597
00:52:31,636 --> 00:52:34,942
It also teaches you dance and languages
598
00:52:36,323 --> 00:52:38,425
And all the music I knew
599
00:52:39,241 --> 00:52:41,415
And how to love beauty.
600
00:52:42,782 --> 00:52:46,529
Then the sun was warmer
and every day we were together.
601
00:53:29,449 --> 00:53:31,449
William!
602
00:53:34,021 --> 00:53:39,578
Tell the King of France that you
will receive him in the royal hall.
603
00:53:39,579 --> 00:53:41,579
Yes, my Lord.
604
00:53:50,698 --> 00:53:53,553
In the Royal Hall? Agree.
605
00:54:03,511 --> 00:54:06,995
As you know, there is
no true word in Henry's terms.
606
00:54:07,157 --> 00:54:09,703
If that's a warning, I appreciate you.
607
00:54:14,760 --> 00:54:18,646
What if it's an offer? -
"what if", it's a wise man's game
608
00:54:19,864 --> 00:54:22,544
What if angels sit on top of pine trees?
609
00:54:31,947 --> 00:54:33,947
What if I were King?
610
00:54:40,489 --> 00:54:44,095
It's your game, Geoff. Play it.
611
00:55:23,193 --> 00:55:25,193
�Juan!
612
00:55:25,384 --> 00:55:27,464
I made this for dad.
613
00:55:28,405 --> 00:55:31,634
All the pieces work. It took me months.
614
00:55:32,884 --> 00:55:34,884
I'm not stupid.
615
00:55:35,384 --> 00:55:38,478
I know. This is my plan.
616
00:55:39,029 --> 00:55:41,029
I read three languages.
617
00:55:41,739 --> 00:55:43,739
I studied law.
618
00:55:46,322 --> 00:55:47,372
�Qu� plan?
619
00:55:47,438 --> 00:55:49,673
I have to make an agreement with Felipe. - Why?
620
00:55:49,793 --> 00:55:53,411
Because now you are out
of the game and Ricardo is in.
621
00:55:55,384 --> 00:55:58,567
What kind of agreement? - War.
622
00:55:59,549 --> 00:56:03,701
If the 3 of us get together
and fight now, we can defeat Ricardo.
623
00:56:03,821 --> 00:56:05,821
You mean destroy it?
624
00:56:09,238 --> 00:56:13,355
Mom too? - And mom too.
625
00:56:17,988 --> 00:56:21,941
So, will we do that? Is it running?
626
00:56:24,967 --> 00:56:27,763
I have to think about it. - You don't have time.
627
00:56:27,883 --> 00:56:30,027
Now we are princes in name only.
628
00:56:30,279 --> 00:56:33,227
Did you know where the remaining Princes go?
629
00:56:34,862 --> 00:56:36,862
Down!
630
00:56:51,738 --> 00:56:54,913
And Juan, does he want war, or not?
631
00:56:55,033 --> 00:56:59,122
What about you? ... If Juan asks
you for your soldiers, will he have them?
632
00:56:59,242 --> 00:57:02,283
If Juan wants war, he will have it.
633
00:57:02,883 --> 00:57:06,180
Juan, did you see that?
634
00:57:14,445 --> 00:57:16,445
I'm still thinking.
635
00:57:16,945 --> 00:57:18,908
Let me help you.
636
00:57:19,028 --> 00:57:22,190
The Throne is for you or for Ricardo
637
00:57:26,737 --> 00:57:29,082
Do you think we'll win? - I'm sure.
638
00:59:08,402 --> 00:59:10,156
Enrique. - �Alais!
639
00:59:10,276 --> 00:59:13,465
I would appreciate to have a little peace.
640
00:59:13,585 --> 00:59:16,146
I already have enough trouble tormenting me.
641
00:59:16,266 --> 00:59:20,365
But you promised Ricardo! -
You don't think I did it seriously?
642
00:59:20,485 --> 00:59:23,490
So, that whole scene,
everything you said to Juan ...
643
00:59:23,491 --> 00:59:25,578
Do you think that I will ever abandon it?
644
00:59:25,579 --> 00:59:29,235
after having been a mother,
father and care for him?
645
00:59:29,652 --> 00:59:31,894
This is all I have!
646
00:59:32,014 --> 00:59:35,478
How many times do you
need to hear it? Every dinner?
647
00:59:35,598 --> 00:59:39,114
Should we start the soup by talking
about who we love and who we don't?
648
00:59:39,234 --> 00:59:42,674
I think you like to pass me from hand to hand.
649
00:59:42,881 --> 00:59:46,253
What am I to you? A collector's item?
650
00:59:46,734 --> 00:59:49,273
Or am I all you have, like Juan?
651
00:59:49,393 --> 00:59:52,052
I have to give Juan the Aquitaine!
652
00:59:53,089 --> 00:59:57,369
I tell you about people and
you answered me about provinces.
653
01:00:05,171 --> 01:00:07,950
Those things confuse me, Alais.
654
01:00:13,505 --> 01:00:15,505
What is Aquitaine?
655
01:00:16,838 --> 01:00:21,282
For Leonor it is not a province,
but a way to torture me.
656
01:00:21,402 --> 01:00:26,197
That is why I spent the night courting Ricardo,
657
01:00:26,317 --> 01:00:29,141
"fanning the fathoms"!
658
01:00:29,650 --> 01:00:33,835
She must have persuaded him.
God, how I love eavesdropping!
659
01:00:33,955 --> 01:00:38,913
"He teaches you to cavalgar, to play
the lute and the flute, little lamb."
660
01:00:39,338 --> 01:00:41,651
That is wonderful!
661
01:00:41,771 --> 01:00:44,116
It's absolutely me!
662
01:00:44,443 --> 01:00:47,864
I think if I am going to fall,
I will drag them all with me.
663
01:00:47,984 --> 01:00:51,694
What would you give me?
- You're just like a creature!
664
01:00:51,942 --> 01:00:53,942
You always ask.
665
01:00:55,692 --> 01:00:57,551
How heavy!
666
01:00:57,671 --> 01:01:00,572
It's my lipid! Leonor, spoil me too much!
667
01:01:00,692 --> 01:01:03,640
I could never deny you anything. - Don't go!
668
01:01:04,338 --> 01:01:06,822
It must bother him to
see how much I need from you.
669
01:01:06,942 --> 01:01:10,822
You need me, Enrique like
a tailor needs a tin dam!
670
01:01:13,609 --> 01:01:15,609
I know that look.
671
01:01:15,900 --> 01:01:19,685
He's going to say he loves me. - Like my life!
672
01:01:25,899 --> 01:01:28,618
I speak that way to cheer her up.
673
01:01:40,691 --> 01:01:44,090
So, did you get the Aquitaine?
674
01:01:46,524 --> 01:01:48,524
Did he give it back to you?
675
01:01:53,608 --> 01:01:56,080
Nothing from Aquitaine for Juan.
676
01:01:58,399 --> 01:02:00,550
I have to give him something.
677
01:02:01,940 --> 01:02:04,032
Is it not possible to reach an agreement?
678
01:02:04,152 --> 01:02:05,505
Love,
679
01:02:05,625 --> 01:02:09,639
In a world where carpenters are
resurrected, anything is possible.
680
01:02:09,640 --> 01:02:11,934
You conceived him, for God's sake, he's your son!
681
01:02:11,935 --> 01:02:15,262
280 days I had it in my womb.
I remember everyone.
682
01:02:15,382 --> 01:02:17,390
You had just met Rosamund.
683
01:02:17,510 --> 01:02:21,508
Why is she special? I met others.
684
01:02:21,628 --> 01:02:23,488
Countless.
685
01:02:23,608 --> 01:02:28,386
What is your account? Let's
count the quilts you scattered.
686
01:02:28,815 --> 01:02:30,050
Thomas Beckett.
687
01:02:30,170 --> 01:02:32,342
Is a lie. - I know.
688
01:02:32,982 --> 01:02:34,860
You still care what I do.
689
01:02:34,980 --> 01:02:39,513
I want Aquitaine for Juan.
I want it and will have it!
690
01:02:39,649 --> 01:02:42,059
Is that a threat? Or is it to torture me?
691
01:02:42,179 --> 01:02:46,199
Are you going to boil me,
stretch me? Or will it be pierced?
692
01:03:03,815 --> 01:03:07,132
I have the documents and
you will have to sign them.
693
01:03:07,252 --> 01:03:09,932
And how will you force me? With threats?
694
01:03:10,361 --> 01:03:13,070
"Stop or stop feeding you"
695
01:03:13,190 --> 01:03:16,768
�L�grimas? "Firm�
o mi coraz�n se quebrar�"
696
01:03:18,607 --> 01:03:22,371
I adore you! - Save your adoration!
697
01:03:22,773 --> 01:03:24,851
That road is closed.
698
01:03:39,649 --> 01:03:41,599
I have an offer for you, my dear.
699
01:03:41,719 --> 01:03:43,485
An agreement?
700
01:03:43,605 --> 01:03:48,389
He gave Juan the richest province
on the continent, for what?
701
01:03:49,335 --> 01:03:52,439
Tell me, genie, what for?
702
01:03:52,669 --> 01:03:54,669
For your freedom.
703
01:03:58,085 --> 01:04:01,088
Once Juan gets Aquitaine, you will be free.
704
01:04:01,836 --> 01:04:03,836
I will let you out.
705
01:04:04,439 --> 01:04:07,217
I just thought: free in London.
706
01:04:07,773 --> 01:04:09,773
Winters in Provence.
707
01:04:10,272 --> 01:04:14,632
Improvise trips to visit Ricardo
where he was killing people.
708
01:04:14,856 --> 01:04:18,071
All that for a signature.
709
01:04:21,210 --> 01:04:23,210
Be good!
710
01:04:24,439 --> 01:04:28,798
I thought that would attract
you, you always liked to travel.
711
01:04:31,418 --> 01:04:34,180
I even had my poor first
husband take me on a Crusade.
712
01:04:34,300 --> 01:04:36,300
How was that, a blasphemy?
713
01:04:37,146 --> 01:04:38,864
I dressed my ladies as Amazons,
714
01:04:38,984 --> 01:04:42,653
and we dug half the way to
Damascus, with our breasts bare.
715
01:04:42,773 --> 01:04:46,257
Luis had a fit, and I
almost died from the hot wind.
716
01:04:46,939 --> 01:04:49,479
But the troops were fascinated!
717
01:04:53,500 --> 01:04:58,682
Enrique ... I'm cornered against the wall.
718
01:05:01,105 --> 01:05:03,155
To be a prisoner, to be ...
719
01:05:04,230 --> 01:05:08,211
confined, after having known the World.
720
01:05:09,647 --> 01:05:12,528
I will never know how I managed to survive.
721
01:05:13,293 --> 01:05:15,293
These ten years, Enrique ...
722
01:05:23,293 --> 01:05:25,446
they were unimaginable!
723
01:05:28,188 --> 01:05:30,188
and now...
724
01:05:31,939 --> 01:05:33,939
me ofrec�s
725
01:05:35,480 --> 01:05:37,822
The only thing I want
726
01:05:39,855 --> 01:05:42,902
If I give up on the only
one I treasure - Firm and ...
727
01:05:43,022 --> 01:05:47,924
I will give you the happy news.
728
01:05:48,604 --> 01:05:52,601
The queen is free, John inherits Aquitaine
729
01:05:52,772 --> 01:05:54,772
and Ricardo marries Alais.
730
01:05:57,146 --> 01:05:59,223
Yeah, let's get this over with.
731
01:06:01,729 --> 01:06:03,729
I will sign.
732
01:06:06,313 --> 01:06:08,313
With one condition.
733
01:06:08,708 --> 01:06:10,567
Tell me
734
01:06:10,687 --> 01:06:12,687
Let the marriage be y .
735
01:06:12,979 --> 01:06:16,280
What is that? - Why did it surprise you?
736
01:06:17,042 --> 01:06:19,339
True, it is not so unexpected.
737
01:06:19,459 --> 01:06:21,979
They have been marching
down the aisle for 16 years.
738
01:06:22,011 --> 01:06:24,292
And that's a long walk!
739
01:06:25,270 --> 01:06:28,590
Juan could be the best man, how funny!
740
01:06:29,437 --> 01:06:32,251
And you could take the bride to the altar.
741
01:06:34,228 --> 01:06:36,624
I want to see you do that.
742
01:06:37,875 --> 01:06:40,725
Alais ... I can live without her
743
01:06:41,729 --> 01:06:43,729
I thought you loved her.
744
01:06:44,021 --> 01:06:46,481
Of course I do! - Thanks god.
745
01:06:46,601 --> 01:06:50,063
You scared me. I was afraid this would hurt you.
746
01:06:52,874 --> 01:06:55,708
How tragic yes!
747
01:06:56,624 --> 01:06:59,230
I would like to know ...
748
01:06:59,437 --> 01:07:03,545
Did you ever wonder if I slept with your father?
749
01:07:05,062 --> 01:07:07,025
My father? - Is a lie.
750
01:07:07,145 --> 01:07:09,525
But there are rumors.
751
01:07:09,526 --> 01:07:11,470
You never asked yourself that question?
752
01:07:11,471 --> 01:07:15,436
Is it funny to despise me? Is it worth it? No
753
01:07:15,556 --> 01:07:17,767
�Entonces, par�! - �C�mo?
754
01:07:18,395 --> 01:07:21,087
It's what I live for.
755
01:07:21,207 --> 01:07:25,294
I'm going to show you! By
Jesus Christ, what will I show you.
756
01:07:25,478 --> 01:07:26,746
I'm going to do it!
757
01:07:26,866 --> 01:07:29,003
Where is a priest!
758
01:07:29,670 --> 01:07:33,041
Someone bring me a priest!
759
01:07:33,290 --> 01:07:35,290
�Vamos!
760
01:07:37,769 --> 01:07:39,415
William, traeme an obispo!
761
01:07:39,535 --> 01:07:41,504
Get old Durham. Go down the corridor.
762
01:07:41,624 --> 01:07:43,401
Who is meeting with us in the chapel.
763
01:07:43,521 --> 01:07:45,916
Juan, Ricardo and Geoffrey!
764
01:08:06,936 --> 01:08:08,936
Let's get this over with!
765
01:08:11,748 --> 01:08:12,966
My lord the bishop
766
01:08:13,086 --> 01:08:15,498
awaits you in the chapel. - Optimal!
767
01:08:15,685 --> 01:08:17,035
Que pasa? Algo you mal?
768
01:08:17,155 --> 01:08:18,469
�Qu� pas�?
769
01:08:18,589 --> 01:08:22,632
Ricardo is getting married.
- Are you getting married? Now?
770
01:08:23,394 --> 01:08:24,948
Is he getting married now?
771
01:08:24,949 --> 01:08:27,560
I never stop admiring me
for your quick to understand!
772
01:08:27,561 --> 01:08:30,241
You can't stop bothering me, Poison Bag!
773
01:08:31,519 --> 01:08:35,635
But you can, dad. Why?
- Because I want it that way.
774
01:08:35,893 --> 01:08:39,346
You are going to be a beautiful
bride! Am I going to cry?
775
01:08:39,466 --> 01:08:42,163
It looks like you will. - and I'm going to do it.
776
01:08:42,164 --> 01:08:45,059
He is conspiring. You don't
know when Enrique conspires?
777
01:08:45,060 --> 01:08:47,861
Not this time! - He will never abandon me!
778
01:08:47,981 --> 01:08:50,358
You think I won't? - Just because you tell me.
779
01:08:50,478 --> 01:08:51,919
No sos mi Helena.
780
01:08:52,039 --> 01:08:54,797
I don't go into a war to save a face. It's over!
781
01:08:54,917 --> 01:08:58,032
I can not believe it. - I waited 10 minutes.
782
01:09:15,040 --> 01:09:16,814
It's crazy!
783
01:09:16,934 --> 01:09:19,681
I'm not getting married ... - Stay still!
784
01:09:25,476 --> 01:09:27,476
Not with Ricardo!
785
01:09:27,667 --> 01:09:29,332
I don't want to!
786
01:09:29,452 --> 01:09:32,029
It doesn't make sense! Why are you abandoning me?
787
01:09:32,149 --> 01:09:35,044
What do you get out of
it? - Aquitaine, of course.
788
01:09:35,164 --> 01:09:37,164
What is happening again?
789
01:09:41,205 --> 01:09:44,220
Your mother gets freedom and I get Aquitaine.
790
01:09:44,955 --> 01:09:49,611
That's the proposal, right? You agreed!
791
01:09:51,517 --> 01:09:54,849
Of course she agreed. I already knew about that.
792
01:09:55,685 --> 01:09:58,481
It was all a sham and I believed in everything.
793
01:09:58,601 --> 01:10:02,085
I was sincere in everything.
- There is no marriage.
794
01:10:02,560 --> 01:10:04,560
There will be no marriage!
795
01:10:05,788 --> 01:10:07,115
There will be no marriage.
796
01:10:07,235 --> 01:10:09,964
But, my son, Durham is waiting.
797
01:10:11,229 --> 01:10:14,498
You have to get married, for
me! It is not too much to ask.
798
01:10:14,618 --> 01:10:17,494
Never! - But I promised Felipe.
799
01:10:17,614 --> 01:10:19,060
I thought of my position.
800
01:10:19,180 --> 01:10:21,988
Damn the marriage and to hell with your position!
801
01:10:22,108 --> 01:10:24,622
Don't you dare challenge me! Can't I?
802
01:10:29,226 --> 01:10:34,241
You are the King of France, for God's
sake! Manifestate! He spoke, he did something!
803
01:10:34,361 --> 01:10:37,890
You fool, please me, come on, scare me!
804
01:10:38,184 --> 01:10:40,261
He never wanted to get married.
805
01:10:41,933 --> 01:10:43,689
What is that?
806
01:10:43,809 --> 01:10:47,628
You are good with anger.
I like the way you represent it.
807
01:10:47,767 --> 01:10:52,663
Boy, never call a liar King to his face!
808
01:10:52,871 --> 01:10:56,144
I'm not a boy, not yours, not anyone's.
809
01:10:56,264 --> 01:11:00,191
Boy, you came here to demand either
the marriage or the Vexin back.
810
01:11:00,311 --> 01:11:02,831
You won't get out of here with one! Neither one!
811
01:11:02,951 --> 01:11:05,346
You have a pact with France!
812
01:11:05,466 --> 01:11:07,787
Damn the pact with France!
813
01:11:07,907 --> 01:11:11,141
He will never marry anyone while I am alive.
814
01:11:11,261 --> 01:11:14,543
Your life and "never" are two different times.
815
01:11:15,683 --> 01:11:17,683
Not on my watch!
816
01:11:18,183 --> 01:11:22,097
�Muchacho! - �Escucha al le�n!
817
01:11:22,766 --> 01:11:24,353
V mos, we populate!
818
01:11:24,473 --> 01:11:28,584
Don't make things worse, Ricardo.
Do it simply for pleasure.
819
01:11:28,704 --> 01:11:30,770
How is your leg hurt? - Better thanks.
820
01:11:30,890 --> 01:11:31,970
What about back pain?
821
01:11:32,027 --> 01:11:34,749
You're getting old fast.
You will need a lot of me!
822
01:11:34,869 --> 01:11:37,935
My God, I am the oldest man I know.
823
01:11:38,055 --> 01:11:40,250
I am 10 years older than the Pope.
824
01:11:40,251 --> 01:11:43,675
How is it going to be? How will I
handle the sword when I am 85 years old?
825
01:11:43,676 --> 01:11:46,098
I am no longer the second child.
I shall be entitled to the crown.
826
01:11:46,099 --> 01:11:47,985
You will have what your father gave you.
827
01:11:47,986 --> 01:11:51,435
I'm the next in succession! - To nothing.
828
01:11:53,078 --> 01:11:57,438
Then the only thing left for us is to
solve it with swords! - Right now and here?
829
01:11:57,558 --> 01:12:00,785
No. On the battlefield.
830
01:12:02,766 --> 01:12:05,082
Then we are at war. - Yes, at war.
831
01:12:05,202 --> 01:12:07,453
I have 2,000 men in Poitiers.
832
01:12:07,766 --> 01:12:09,845
So, call them!
833
01:12:10,578 --> 01:12:14,821
Podr n oirte? Grit !
834
01:12:16,099 --> 01:12:18,099
Listen who answers you!
835
01:12:18,391 --> 01:12:20,736
You couldn't be closer to Poitiers.
836
01:12:21,471 --> 01:12:24,105
Don't you dare keep me prisoner
837
01:12:24,640 --> 01:12:29,313
Until we agree that Juan will
be my successor, I can and will.
838
01:12:29,314 --> 01:12:32,482
As you are the son of a King,
you will be treated with dignity
839
01:12:32,483 --> 01:12:34,238
and you will be free to wander around the castle.
840
01:12:34,239 --> 01:12:39,312
The castle will not be able to stop me.
Deployed your guards.
841
01:12:52,973 --> 01:12:54,973
My God,
842
01:12:55,682 --> 01:12:57,682
I am King again!
843
01:12:58,078 --> 01:13:00,078
�Fant�stico!
844
01:13:00,890 --> 01:13:05,396
Are you happy for me, Geof?
- I'm happy for both of us.
845
01:13:18,911 --> 01:13:22,178
You played well. You were very good.
846
01:13:22,870 --> 01:13:24,870
Yes, it was
847
01:13:25,577 --> 01:13:27,577
I cheated on you, right?
848
01:13:28,598 --> 01:13:31,512
My God, but I love being King!
849
01:13:32,349 --> 01:13:33,450
Well, Enrique,
850
01:13:33,570 --> 01:13:36,911
vassal and master, what will happen now?
851
01:13:37,973 --> 01:13:41,093
I have no idea. I know I'm winning.
852
01:13:42,452 --> 01:13:46,176
I know I'm going to win.
But what is the next play?
853
01:13:47,869 --> 01:13:50,878
You were scared, weren't you? - No.
854
01:13:50,998 --> 01:13:54,055
I think you were. - Was.
855
01:13:54,536 --> 01:13:59,290
You don't drink to play with
feelings, Enrique. Not with mine.
856
01:14:07,764 --> 01:14:10,246
It was not possible to lose you.
857
01:14:14,118 --> 01:14:18,205
I should serve you with more
affection, more than I imagined.
858
01:14:28,181 --> 01:14:30,785
You made your face enigmatic!
859
01:14:33,597 --> 01:14:37,407
"What mood are you in,
I wonder?" - Pure pleasure!
860
01:14:37,972 --> 01:14:40,159
Dam with my children.
861
01:14:40,472 --> 01:14:43,343
What mother does not dream of that?
862
01:14:45,159 --> 01:14:47,792
Yes one thing. - Yes?
863
01:14:49,222 --> 01:14:51,588
Bes ndola green puede?
864
01:14:54,014 --> 01:14:56,014
Can you ever stop?!
865
01:14:56,201 --> 01:15:00,627
I see them every night.
I conjure it before I sleep.
866
01:15:00,784 --> 01:15:02,254
Dej�moslo ah�
867
01:15:02,374 --> 01:15:03,939
My curiosity is intellectual.
868
01:15:04,059 --> 01:15:06,372
I want to check how accurate I am.
869
01:15:17,972 --> 01:15:20,579
Forget the dragon at the entrance.
870
01:15:22,242 --> 01:15:24,242
�Mirame!
871
01:15:29,014 --> 01:15:33,643
Believe me I love you, because I do.
872
01:15:34,846 --> 01:15:37,879
Believe me that I am yours eternally,
873
01:15:38,596 --> 01:15:40,456
well I am.
874
01:15:40,576 --> 01:15:44,026
I believed in my happiness and
875
01:15:44,146 --> 01:15:46,357
in the pleasure that you give me.
876
01:15:47,138 --> 01:15:49,138
And I believed ...
877
01:15:50,471 --> 01:15:52,471
�Quer�s m�s?
878
01:15:57,866 --> 01:16:01,372
I am an old man in an empty place!
879
01:16:03,700 --> 01:16:05,700
Be with me.
880
01:20:04,222 --> 01:20:06,888
There is a legendary king named Lear,
881
01:20:07,008 --> 01:20:08,713
with whom I have a lot in common.
882
01:20:08,833 --> 01:20:13,083
He has a kingdom and
three children that he loves.
883
01:20:13,261 --> 01:20:15,305
He still has plans to make John the king.
884
01:20:15,425 --> 01:20:17,425
Obviously it does.
885
01:20:17,792 --> 01:20:22,107
My God, what a greedy trio they are!
886
01:20:22,316 --> 01:20:24,485
�Rey! �Rey! �Rey!
887
01:20:25,085 --> 01:20:27,687
Two of you must live with disappointment.
888
01:20:27,807 --> 01:20:30,783
Your younger brother, Philip,
is the king of France now.
889
01:20:30,903 --> 01:20:33,363
It demands the marriage
or the return of the dowry.
890
01:20:33,370 --> 01:20:36,954
Alais marries Ricardo or we
will retake the County immediately.
891
01:20:37,074 --> 01:20:40,146
There are times when I miss you.
892
01:20:40,650 --> 01:20:43,196
Many? - You doubt it?
893
01:20:44,594 --> 01:20:46,591
This is my furry sheepdog!
894
01:20:46,711 --> 01:20:50,030
If I say you have to marry John, it will be him.
895
01:20:52,859 --> 01:20:54,936
And I will have you close to me
896
01:20:56,419 --> 01:20:58,732
And own you when I want it
897
01:20:58,852 --> 01:21:01,885
I take the Aquitaine, Alais and the crown.
898
01:21:02,005 --> 01:21:05,059
I will not give up one
thing to stay with the other.
899
01:21:05,179 --> 01:21:07,565
We will make an agreement with Felipe. - Why?
900
01:21:07,685 --> 01:21:10,767
Why are you out of the game and Ricardo is in?
901
01:21:11,818 --> 01:21:13,673
What if I were king?
902
01:21:13,793 --> 01:21:16,775
My Ricardo is the next king, not your Juan.
903
01:21:16,934 --> 01:21:19,946
Now I have only one wish:
904
01:21:20,066 --> 01:21:22,764
See you transformed into a King.
905
01:21:23,285 --> 01:21:26,823
The only thing you want to
see is dad vegetating on a bed.
906
01:21:26,943 --> 01:21:29,645
Once Juan has the Aquitaine, you will be free.
907
01:21:29,765 --> 01:21:31,848
Me ofrec�s
908
01:21:32,924 --> 01:21:35,761
the only thing I want,
909
01:21:37,545 --> 01:21:42,493
if I give up the only thing I treasure. - Firm .
910
01:21:43,575 --> 01:21:45,934
And I will give you the happy news:
911
01:21:46,054 --> 01:21:50,465
The Queen is free, John inherits Aquitaine.
912
01:21:50,585 --> 01:21:52,055
And Richard marries Alais.
913
01:21:52,175 --> 01:21:55,706
You will be a beautiful bride!
I wonder if I'm going to cry.
914
01:21:55,826 --> 01:21:59,712
Give the impression that
you are going to do it. - I will.
915
01:22:00,047 --> 01:22:03,529
What have you won? What have
you won? - Aquitaia, of course.
916
01:22:03,649 --> 01:22:05,649
What is that again?
917
01:22:07,199 --> 01:22:10,425
Your mother is free and I with Aquitaine.
918
01:22:10,912 --> 01:22:12,694
It's a proposal, right?
919
01:22:12,814 --> 01:22:15,928
It was all a sham and I believed in everything.
920
01:22:16,048 --> 01:22:19,476
I was sincere in everything.
- There is no marriage.
921
01:22:19,596 --> 01:22:21,647
There will be no wedding!
922
01:22:22,216 --> 01:22:24,216
No habr marriage.
923
01:22:35,940 --> 01:22:40,989
THE LION IN WINTER PART 2
924
01:22:46,976 --> 01:22:50,326
Translation from Portuguese
to Spanish (Argentine)
925
01:22:52,958 --> 01:22:55,123
Khepry (fedeposadas)
926
01:26:10,265 --> 01:26:13,431
How beautiful you make me!
927
01:26:15,560 --> 01:26:19,878
What could Solomon sing if he saw this?
928
01:26:24,168 --> 01:26:26,168
Can not...
929
01:26:26,290 --> 01:26:28,860
I would turn into a pillar of salt!
930
01:26:29,968 --> 01:26:32,173
Defeated once more.
931
01:26:32,555 --> 01:26:35,289
I am finished this time.
932
01:26:38,761 --> 01:26:41,013
There will be other Christmases.
933
01:26:43,483 --> 01:26:48,240
I would hang you on my chest, but
it would be shocking to the children.
934
01:26:49,966 --> 01:26:52,448
They kissed tenderly, right?
935
01:26:55,215 --> 01:26:59,009
I'll have it next time. I can wait!
936
01:27:01,113 --> 01:27:06,357
There you are! My consolation and company.
937
01:27:08,014 --> 01:27:10,509
We are trapped for another year.
938
01:27:11,759 --> 01:27:14,215
Four more seasons.
939
01:27:14,640 --> 01:27:16,718
�Qu� desolaci�n!
940
01:27:17,580 --> 01:27:20,295
The work of a lifetime!
941
01:27:24,273 --> 01:27:26,273
Is it too much?
942
01:27:28,479 --> 01:27:30,647
Make sure to squint when you get close.
943
01:27:30,767 --> 01:27:33,307
You can be blinded by my beauty.
944
01:27:33,427 --> 01:27:35,427
Merry Christmas!
945
01:27:37,569 --> 01:27:39,950
Is that why you came here?
946
01:27:40,592 --> 01:27:42,592
To say this?
947
01:27:43,386 --> 01:27:45,944
I thought you might feel alone.
948
01:27:49,011 --> 01:27:53,893
Here, Chancellor, try it
to see if it fits in your head.
949
01:28:00,924 --> 01:28:02,924
�Es extra�o!
950
01:28:03,223 --> 01:28:05,472
I remember my third birthday.
951
01:28:05,473 --> 01:28:08,472
Not just the pictures
of the garden or the gifts, but
952
01:28:08,473 --> 01:28:11,300
who did what and who
953
01:28:11,534 --> 01:28:13,482
and how it feels.
954
01:28:13,602 --> 01:28:17,063
My memory goes back to the
past, but I don't remember once
955
01:28:17,183 --> 01:28:20,935
nothing nice about you or
dad without just indifference.
956
01:28:21,219 --> 01:28:23,219
Why is that?
957
01:28:26,640 --> 01:28:28,232
I don't know.
958
01:28:28,352 --> 01:28:32,507
That was not an easy question on
my part and I do not deserve this answer.
959
01:28:32,627 --> 01:28:34,322
I'm tired
960
01:28:34,442 --> 01:28:37,956
and you wanted a simple
answer and I don't have it.
961
01:28:38,809 --> 01:28:43,127
I'm sick of all of you.
962
01:28:50,470 --> 01:28:53,351
I thought about coming
over to plump myself up a bit.
963
01:28:53,471 --> 01:28:58,453
Mom is tired. Pimples, come tomorrow
morning, I'll be more willing.
964
01:28:58,743 --> 01:29:01,490
It won't be fun to upset someone tonight.
965
01:29:03,615 --> 01:29:06,060
The son of a bitch has us pinned down!
966
01:29:06,180 --> 01:29:07,964
�Qu�, cari�o?
967
01:29:07,965 --> 01:29:10,395
We are his prisoners, in case you're interested.
968
01:29:10,396 --> 01:29:13,098
Why should I be interested?
I'm already his prisoner anyway.
969
01:29:13,099 --> 01:29:15,070
It was ... Correct me if I'm wrong, but
970
01:29:15,071 --> 01:29:17,902
Was I under the impression that
you wanted Henry's Throne for me?
971
01:29:17,903 --> 01:29:20,231
We can't win, Ricardo. We lost this time.
972
01:29:20,232 --> 01:29:21,940
You think I'm finished, don't you?
973
01:29:21,941 --> 01:29:23,163
I think so.
974
01:29:23,283 --> 01:29:27,681
I have suffered more defeats than the teeth I still have.
I know when it happens to me.
975
01:29:27,801 --> 01:29:30,170
I took your medicine like a good boy.
976
01:29:30,290 --> 01:29:33,063
I swallowed and went to bed.
977
01:29:33,183 --> 01:29:36,888
I'm going to be the king.
- Yes, but not this year.
978
01:29:37,008 --> 01:29:39,573
Oh good, Richard. Let it go for the moment.
979
01:29:39,693 --> 01:29:40,936
I can't!
980
01:29:41,056 --> 01:29:46,181
It's not that difficult, I
tried to repeat after me, Juan won.
981
01:29:46,314 --> 01:29:48,314
�Yo perd��.
982
01:29:48,465 --> 01:29:50,465
What if John dies?
983
01:29:53,002 --> 01:29:56,475
No too atrever as!
984
01:29:57,214 --> 01:29:59,173
He has a knife!
985
01:29:59,174 --> 01:30:01,303
Of course he has a knife! He always has one.
986
01:30:01,304 --> 01:30:05,394
We all have knives! It's the
year 1183 and we're still wild!
987
01:30:13,934 --> 01:30:16,496
To be clear!
988
01:30:17,101 --> 01:30:19,361
Oh my little pigs
989
01:30:21,305 --> 01:30:24,449
we are the origin of the war.
990
01:30:25,259 --> 01:30:27,944
Nor the force of history,
991
01:30:28,064 --> 01:30:31,162
neither time nor justice or lack of it,
992
01:30:31,282 --> 01:30:34,878
neither the causes, nor
the religions, nor the ideas
993
01:30:35,581 --> 01:30:39,206
or types of government or anything else.
994
01:30:40,705 --> 01:30:43,070
We are the killers.
995
01:30:44,280 --> 01:30:46,423
We have generated war!
996
01:30:47,272 --> 01:30:50,823
We carry her on our backs
like syphilis, deep inside.
997
01:30:51,567 --> 01:30:56,677
Corpses rotting in the fields and
rivers, because the living are corrupt.
998
01:31:03,796 --> 01:31:06,036
For the love of God!
999
01:31:12,574 --> 01:31:17,298
Can't we just love each other a little bit?
1000
01:31:22,661 --> 01:31:27,765
This is how peace begins. We
have many reasons to love each other.
1001
01:31:27,885 --> 01:31:32,628
We have so many possibilities, my children.
1002
01:31:33,270 --> 01:31:35,449
We could change the world.
1003
01:31:35,569 --> 01:31:39,203
And while we hugged each
other, what would Felipe do?
1004
01:31:40,018 --> 01:31:42,975
Good God, Felipe!
1005
01:31:43,120 --> 01:31:45,566
We are supposed to start a war.
1006
01:31:46,241 --> 01:31:48,323
If dad finds out, I'm going to be ruined!
1007
01:31:48,443 --> 01:31:49,975
Calm down, John, don't worry.
1008
01:31:50,095 --> 01:31:52,015
What kind of counselor you are!
1009
01:31:52,135 --> 01:31:55,732
Don't do anything without me, let me handle it.
1010
01:32:08,704 --> 01:32:11,015
He made a pact with Philip.
1011
01:32:12,109 --> 01:32:15,033
You advised Juan to declare war.
1012
01:32:16,279 --> 01:32:20,388
What a brave child! He disinherited himself!
1013
01:32:20,925 --> 01:32:25,984
When Enrique finds out ... I'm
going to tell him what Juan did ...
1014
01:32:26,164 --> 01:32:28,164
I need a little time.
1015
01:32:29,250 --> 01:32:31,890
Can you keep Juan away
from Felipe until he tells him?
1016
01:32:31,974 --> 01:32:34,086
What you say.
1017
01:32:34,087 --> 01:32:38,180
Ricardo, I want you to leave before the
conflict breaks out. and you went after Felipe.
1018
01:32:38,181 --> 01:32:41,454
He showed despair. I promised
anything: The Vexin, Britain ...
1019
01:32:41,574 --> 01:32:45,092
Once you are free and Juan falls
from grace, we will make more plans.
1020
01:32:45,212 --> 01:32:49,647
You dealt with Felipe, you are the diplomat.
Meet with him!
1021
01:32:50,553 --> 01:32:52,553
You sos
1022
01:32:52,975 --> 01:32:54,975
his friend.
1023
01:32:55,918 --> 01:32:57,918
You know him.
1024
01:32:58,407 --> 01:33:00,407
I do not.
1025
01:33:07,885 --> 01:33:10,029
Ricardo, I promised what I know.
1026
01:33:21,147 --> 01:33:25,914
I have the oldest boy now.
The idiot thinks he loves Johnny.
1027
01:33:26,034 --> 01:33:28,915
Believe it. This is where the stabs appear!
1028
01:33:29,097 --> 01:33:31,097
�Cuchillos! �Cuchillos!
1029
01:33:32,445 --> 01:33:34,654
Where is the mirror?
1030
01:33:34,774 --> 01:33:38,621
I am Eleanor, I can look at anything!
1031
01:33:43,461 --> 01:33:46,004
Oh my God! What a lovely girl!
1032
01:33:47,273 --> 01:33:49,618
How was her king able to leave her?
1033
01:34:42,733 --> 01:34:45,436
It's working. In the morning
I can be the chosen son.
1034
01:34:45,556 --> 01:34:49,557
I can inherit the Crown. Are you still with me?
1035
01:34:51,728 --> 01:34:55,502
We are going to have to fight all of them.
1036
01:34:55,503 --> 01:34:59,113
They will join together once this happens.
Do I have your word?
1037
01:34:59,233 --> 01:35:01,233
Do I have yours?
1038
01:35:01,652 --> 01:35:04,064
All the lands of England in France .
1039
01:35:04,487 --> 01:35:06,487
Yes I support you.
1040
01:35:07,494 --> 01:35:09,494
Are we allies, then?
1041
01:35:16,771 --> 01:35:18,771
We were born to be.
1042
01:35:20,496 --> 01:35:24,545
I should say something
solemn, but I don't have time.
1043
01:35:25,165 --> 01:35:27,385
I'm going to tell Daddy that John is a traitor.
1044
01:35:27,436 --> 01:35:29,436
�Vos!
1045
01:35:29,606 --> 01:35:31,606
You disgust!
1046
01:35:32,208 --> 01:35:35,563
You know what ?: You are a bastard, a pig!
1047
01:35:35,683 --> 01:35:39,002
Come here and let's get it over with.
1048
01:35:39,122 --> 01:35:42,003
I am going to kill you. Where is the sword?
1049
01:35:49,666 --> 01:35:53,639
Fool! If you are a prince, even
an African monkey has a chance!
1050
01:35:53,759 --> 01:35:56,039
I kept you safe.
1051
01:35:56,159 --> 01:35:58,839
I didn't go looking for dad, but he did.
1052
01:35:59,417 --> 01:36:03,745
He was going after Henry and betraying you.
I looked at his face.
1053
01:36:03,865 --> 01:36:08,349
It's true. I don't know who my friends are.
1054
01:36:09,687 --> 01:36:11,687
Felipe.
1055
01:36:16,012 --> 01:36:19,753
Can we? - That's what the curtains are for.
1056
01:36:21,583 --> 01:36:23,583
I screwed up, I never learn.
1057
01:36:43,270 --> 01:36:45,270
Ricardo.
1058
01:36:45,415 --> 01:36:47,415
Hi Ricardo.
1059
01:36:48,651 --> 01:36:51,835
You are about to go to bed.
I'll wait until morning.
1060
01:36:51,955 --> 01:36:54,960
Please come in.
1061
01:36:56,194 --> 01:37:00,106
My mother sent me. - I came in, anyway.
1062
01:37:02,090 --> 01:37:06,410
Our alchemists discovered the
art of distilling Burgundy wine.
1063
01:37:07,915 --> 01:37:09,535
We gave it the name brandy or co ac.
1064
01:37:09,655 --> 01:37:11,655
I am a prisoner of Henry.
1065
01:37:12,733 --> 01:37:16,015
Do you think that's fascinating? - No.
1066
01:37:16,135 --> 01:37:18,779
So why that fascinating smile?
1067
01:37:20,933 --> 01:37:26,335
I remembered, I don't know
why, your last visit to Paris.
1068
01:37:26,738 --> 01:37:29,501
Was it two years ago? - Could be.
1069
01:37:29,621 --> 01:37:31,463
I need an army, Felipe.
1070
01:37:31,583 --> 01:37:35,134
I will overlook your indifference.
- I need soldiers.
1071
01:37:39,680 --> 01:37:41,680
�Envejec�?
1072
01:37:42,236 --> 01:37:44,361
�Parezco m�s viejo?
1073
01:37:45,598 --> 01:37:47,767
It's been two terrible years.
1074
01:37:48,578 --> 01:37:51,191
I have studied and been trained to be the king.
1075
01:37:51,311 --> 01:37:52,647
I need an answer: yes or no.
1076
01:37:52,767 --> 01:37:55,380
You will have it when I give it to you.
1077
01:37:57,382 --> 01:37:59,457
See ?: I have changed!
1078
01:38:00,702 --> 01:38:04,033
I am no longer the boy you
taught how to hunt two years ago.
1079
01:38:04,153 --> 01:38:07,235
Do you remember? Chasing wild boars
1080
01:38:07,355 --> 01:38:10,721
You in the front and I in the back, crawling.
1081
01:38:11,637 --> 01:38:16,897
Every day, until sunset. Do not go.
- I need to know, will you help me?
1082
01:38:17,123 --> 01:38:19,646
Sit down and we'll discuss it.
1083
01:38:24,137 --> 01:38:26,640
You never wrote. - To nobody.
1084
01:38:26,760 --> 01:38:32,008
Why should I make you King of England? Wouldn't
he be better off with John or Geoffrey?
1085
01:38:32,009 --> 01:38:35,274
Why would you have to fight with
yourself when I could fight the idiot
1086
01:38:35,275 --> 01:38:37,725
or the evil one?
1087
01:38:43,904 --> 01:38:47,113
Will we have to fight? - We are doing it now.
1088
01:38:50,207 --> 01:38:52,207
Good evening.
1089
01:38:55,621 --> 01:38:57,621
You are still a child!
1090
01:39:00,924 --> 01:39:05,599
In some ways. What do you have in mind?
1091
01:39:06,989 --> 01:39:09,406
You didn't ask me how much your help is worth.
1092
01:39:09,526 --> 01:39:12,362
Tell me. - You can have the Vexin back.
1093
01:39:12,482 --> 01:39:14,414
What else? - All of Britain.
1094
01:39:14,534 --> 01:39:16,514
That's from Geodffrey. - Does it matter?
1095
01:39:16,555 --> 01:39:19,166
Maybe for Geodffrey. And what else?
1096
01:39:19,516 --> 01:39:21,779
It's all your help is worth.
1097
01:39:22,388 --> 01:39:25,037
And in return, what do you want from me?
1098
01:39:25,157 --> 01:39:27,227
Of the thousand soldiers. - What month?
1099
01:39:27,347 --> 01:39:29,289
500 riders. - What else?
1100
01:39:29,409 --> 01:39:32,022
Weapons and equipment for the assassin.
1101
01:39:33,798 --> 01:39:35,798
�Y qu� m�s?
1102
01:39:37,008 --> 01:39:41,564
I never wrote to you because I
never thought I would have an answer.
1103
01:39:48,462 --> 01:39:52,067
You married. - Does that make a difference?
1104
01:39:53,207 --> 01:39:55,207
Doesn't it?
1105
01:40:03,351 --> 01:40:06,788
I spent two years in every corner of hell.
1106
01:40:07,774 --> 01:40:09,774
�Qu� extra�o!
1107
01:40:10,728 --> 01:40:12,832
I never saw you there.
1108
01:40:21,028 --> 01:40:23,329
You never said you loved me.
1109
01:40:26,110 --> 01:40:28,522
Everything has its opportune moment!
1110
01:40:43,217 --> 01:40:45,217
�Felipe!
1111
01:41:04,571 --> 01:41:07,586
Isn't it too late? - I was hoping you'd come.
1112
01:41:27,127 --> 01:41:30,343
We couldn't leave the negotiations as they were.
1113
01:41:32,545 --> 01:41:37,841
I keep looking for your father in you.
- He's not here.
1114
01:41:38,747 --> 01:41:40,747
I miss.
1115
01:41:41,307 --> 01:41:44,841
Did Ricardo or the Queen come to see you here?
1116
01:41:44,961 --> 01:41:48,243
Does it matter? If they
didn't come, they will come.
1117
01:41:48,363 --> 01:41:53,333
I want to reach an agreement.
I offered you very little before.
1118
01:41:53,453 --> 01:41:56,304
Yes, nothing is too little.
1119
01:41:56,424 --> 01:42:00,671
I'm sorry you're not being nicer to me, boy.
1120
01:42:00,905 --> 01:42:04,229
Your father always said: ''
I am a friend of the strongest. '
1121
01:42:04,349 --> 01:42:09,071
It's not weird, he loved everyone.
- I have come to offer you peace.
1122
01:42:09,191 --> 01:42:12,182
Damn your peace. - Your father would have cried.
1123
01:42:12,302 --> 01:42:16,821
My father was a crybaby!
- Face me and you will lose.
1124
01:42:19,132 --> 01:42:23,071
I can't lose, Henry. I have time.
1125
01:42:24,535 --> 01:42:27,818
Just look at you, with those huge, heavy weapons.
1126
01:42:27,961 --> 01:42:30,770
They could crush me like a sheet of paper.
1127
01:42:30,890 --> 01:42:33,079
And every year, they get heavier.
1128
01:42:33,199 --> 01:42:37,346
The sand is falling from one side
to the other in the bulb of the clock.
1129
01:42:37,466 --> 01:42:41,023
I'm in no rush, Henry, I have time.
1130
01:42:41,143 --> 01:42:43,418
Suppose I rush things?
1131
01:42:43,538 --> 01:42:46,920
Imagine I led England to war with France.
1132
01:42:47,040 --> 01:42:52,097
Then France surrenders. I
don't have to fight to win, Henry.
1133
01:42:52,217 --> 01:42:54,198
I took everything you want
1134
01:42:54,318 --> 01:42:59,057
this or another county, it won't be for long.
1135
01:42:59,177 --> 01:43:03,962
What kind of courage do you have?
- Like the tides, they come and go.
1136
01:43:05,511 --> 01:43:09,328
Oh my God! I would love to
leave you at the mercy of Eleanor.
1137
01:43:09,448 --> 01:43:10,888
A little brandy?
1138
01:43:11,008 --> 01:43:13,008
Did you recognize it?
1139
01:43:13,311 --> 01:43:17,508
They were distilling it in Ireland
before the departure of the 'snakes'.
1140
01:43:17,628 --> 01:43:19,628
Well ..
1141
01:43:21,024 --> 01:43:24,173
Things are going a bit weak for Enrique, right?
1142
01:43:26,052 --> 01:43:31,405
I said yes to what Ricardo asks
of you: Arms, soldiers, whatever.
1143
01:43:31,698 --> 01:43:33,175
It would be foolish not to.
1144
01:43:33,295 --> 01:43:36,562
And before starting the battle
I withdrew everything promised.
1145
01:43:36,682 --> 01:43:38,780
Won't you do that in my place?
1146
01:43:38,900 --> 01:43:42,221
Why fight Enrique when his
children will fight for you?
1147
01:43:42,341 --> 01:43:44,341
Yes, exactly.
1148
01:43:44,582 --> 01:43:46,210
You're smart, boy.
1149
01:43:46,330 --> 01:43:49,479
This is first-rate reasoning! - Thank you, sir.
1150
01:43:54,254 --> 01:43:56,254
Good evening.
1151
01:43:56,530 --> 01:43:58,614
Good night? Are you leaving?
1152
01:44:00,527 --> 01:44:02,205
But we haven't solved anything.
1153
01:44:02,325 --> 01:44:05,026
We will open the presents after Christmas mass.
1154
01:44:05,146 --> 01:44:06,807
You can't leave me in the air.
1155
01:44:06,927 --> 01:44:10,720
But I do ... it was very satisfying.
1156
01:44:10,840 --> 01:44:12,605
What is so satisfying?
1157
01:44:12,725 --> 01:44:15,779
It is victory. I just win. You've surely noticed!
1158
01:44:15,899 --> 01:44:17,463
You haven't won a damn thing!
1159
01:44:17,583 --> 01:44:21,354
Your way of thinking reveals
the type of man you are.
1160
01:44:21,827 --> 01:44:25,445
You just showed every strategic
detail you would take.
1161
01:44:25,446 --> 01:44:29,786
I know exactly what you are going
to do and what you are not going to do.
1162
01:44:29,787 --> 01:44:32,785
And I didn't tell you anything at all.
1163
01:44:32,905 --> 01:44:37,247
To these tired eyes, boy,
this is what victory looks like.
1164
01:44:37,470 --> 01:44:40,243
Sleep well. - You...
1165
01:44:40,754 --> 01:44:43,925
You completely annulled my father!
1166
01:44:44,515 --> 01:44:46,289
The intimidist.
1167
01:44:46,409 --> 01:44:48,345
You slept with his wife.
1168
01:44:48,465 --> 01:44:50,305
You defeated him in all wars.
1169
01:44:50,425 --> 01:44:52,610
You misrepresented every treaty.
1170
01:44:52,730 --> 01:44:54,846
Disguised as a saint!
1171
01:44:54,966 --> 01:44:57,085
And you made yourself love for it!
1172
01:44:57,205 --> 01:45:01,130
Your father was a lovely man and
you didn't learn anything from him.
1173
01:45:01,250 --> 01:45:04,369
I learned how much parents
live for their children!
1174
01:45:04,489 --> 01:45:07,451
A king like you has public
policies ready for anything!
1175
01:45:07,571 --> 01:45:10,355
What is the official position on sodomy?
1176
01:45:10,475 --> 01:45:14,490
How to secure the crown with guys who like guys?
1177
01:45:18,001 --> 01:45:22,249
Ricardo is involved in many legends.
1178
01:45:23,583 --> 01:45:26,763
Let's hear yours and see
how they compare to each other.
1179
01:45:26,883 --> 01:45:29,501
I met for the first time when I was 15 years old.
1180
01:45:29,621 --> 01:45:31,889
We were hunting, it was almost night,
1181
01:45:32,009 --> 01:45:34,424
my horse fell and I was thrown to the ground.
1182
01:45:34,544 --> 01:45:37,846
When I woke up Ricardo was touching me.
1183
01:45:38,568 --> 01:45:42,970
I asked myself, Felipe,
do you love me? And I said yes.
1184
01:45:43,425 --> 01:45:45,790
Do you know why I said yes?
1185
01:45:45,910 --> 01:45:49,893
To be able to tell you about all that.
1186
01:45:50,269 --> 01:45:53,332
You can't even imagine what that yes cost me.
1187
01:45:54,129 --> 01:45:56,335
Or maybe you could.
1188
01:45:56,672 --> 01:46:00,431
Imagine sleeping with a whore with syphilis
1189
01:46:00,551 --> 01:46:04,208
sketch a kind of smile and say:
1190
01:46:04,328 --> 01:46:07,797
S , Te amo .
1191
01:46:07,917 --> 01:46:10,953
And I think you are beautiful.
1192
01:46:13,845 --> 01:46:16,354
I don't know how I did it.
1193
01:46:18,984 --> 01:46:20,984
It was nothing like that!
1194
01:46:22,633 --> 01:46:25,639
Of course it was. - You loved Me.
1195
01:46:25,759 --> 01:46:27,759
�Nunca!
1196
01:46:30,092 --> 01:46:34,057
Come on, please. I don't want you to be here!
1197
01:46:34,177 --> 01:46:36,484
Being here is not a pleasure.
1198
01:46:36,604 --> 01:46:40,883
So the real twisted finds me, a freak, right?
1199
01:46:40,884 --> 01:46:43,295
I'm going to tell your mother, she will be happy.
1200
01:46:43,296 --> 01:46:46,517
She knows, she sent me.
1201
01:46:49,583 --> 01:46:52,547
I am your son completely!
1202
01:46:56,838 --> 01:47:00,416
You had four children.
Who do you declare successor?
1203
01:47:00,536 --> 01:47:02,422
Not Henry, my late brother,
1204
01:47:02,542 --> 01:47:05,912
Not to that garbage monument, that typical idiot.
1205
01:47:06,124 --> 01:47:08,893
Why him? Why always him and never me?
1206
01:47:09,013 --> 01:47:11,037
He was the oldest, he was born first.
1207
01:47:11,157 --> 01:47:13,147
Christ Enrique !, is that all?
1208
01:47:13,267 --> 01:47:14,780
You were glued to Eleanor.
1209
01:47:14,900 --> 01:47:18,487
You never called me. You never named me.
1210
01:47:18,607 --> 01:47:22,694
He would have walked or dragged.
He would have done anything.
1211
01:47:24,275 --> 01:47:27,610
It's not my fault. I will not be the culprit.
1212
01:47:28,113 --> 01:47:32,306
I only wanted you. - No, it was the crown.
1213
01:47:32,426 --> 01:47:35,345
You want my kingdom. - Stay with your kingdom.
1214
01:47:35,465 --> 01:47:37,923
That's what I'm going to do.
- I hope he kills you!
1215
01:47:38,043 --> 01:47:40,094
Thank God I have another son.
1216
01:47:41,283 --> 01:47:43,332
Thank God for Juan!
1217
01:47:43,452 --> 01:47:45,931
And who should we thank for Geoffrey?
1218
01:47:50,997 --> 01:47:53,811
I don't think you think about me too much!
1219
01:47:53,976 --> 01:47:57,247
A lot? I don't think of you at all!
1220
01:48:02,164 --> 01:48:05,430
The babysitter used to say that I had your hands.
1221
01:48:05,550 --> 01:48:08,900
I could have more of you.
I tried to watch myself!
1222
01:48:09,862 --> 01:48:12,152
I don't have Ricardo's military experience,
1223
01:48:12,272 --> 01:48:14,583
But he came here to betray you, not me.
1224
01:48:14,703 --> 01:48:19,174
I don't have what Juan has .
.. I don't know what ...
1225
01:48:19,294 --> 01:48:23,840
Only God knows what you see
in Juan, he also betrayed you!
1226
01:48:23,960 --> 01:48:26,750
Do you think I would ever make you king?
1227
01:48:26,870 --> 01:48:30,149
You will make me the king, because
I am all that you will have left.
1228
01:48:30,269 --> 01:48:34,056
He was to be his chancellor. Ask him why.
1229
01:48:34,481 --> 01:48:37,148
I've heard enough. - For inducing Juan to betray!
1230
01:48:37,268 --> 01:48:42,152
I have no doubt that he offered you. I
have no doubt that you tried to induce Juan.
1231
01:48:42,272 --> 01:48:45,052
And there is no doubt that Juan loves me.
1232
01:48:45,953 --> 01:48:48,563
Like a glutton he loves his food!
1233
01:48:51,282 --> 01:48:53,282
You suck!
1234
01:49:09,345 --> 01:49:12,132
So, Juan? - It's not what you think.
1235
01:49:13,122 --> 01:49:16,244
What am I thinking? - What did Geoffrey say?
1236
01:49:17,826 --> 01:49:21,678
I would never conspire against you. Never!
1237
01:49:22,861 --> 01:49:24,861
I know.
1238
01:49:26,315 --> 01:49:28,315
You are a good boy.
1239
01:49:30,600 --> 01:49:32,600
Can I go please?
1240
01:49:33,740 --> 01:49:37,133
It's late. I must be in bed.
1241
01:49:37,588 --> 01:49:41,965
Couldn't you have waited?
Couldn't you have trusted me?
1242
01:49:42,477 --> 01:49:45,694
Everything was yours. Can't you believe that?
1243
01:49:45,695 --> 01:49:47,700
Will you listen to all the complaints?
1244
01:49:47,701 --> 01:49:50,745
Who do you think I built this kingdom for?
1245
01:49:50,865 --> 01:49:53,956
For me? Dad, did you do everything for me?
1246
01:49:54,620 --> 01:49:58,812
When can I have it dad? Only after we bury you?
1247
01:50:02,663 --> 01:50:04,663
You are just like them.
1248
01:50:05,549 --> 01:50:08,497
After everything I gave you. I recognize it.
1249
01:50:09,116 --> 01:50:12,984
I know everything you gave me.
- I loved you, Johnny!
1250
01:50:13,104 --> 01:50:17,701
You're cold, you bloodthirsty son of a bitch!
1251
01:50:17,821 --> 01:50:19,972
And you don't love anyone.
1252
01:50:25,217 --> 01:50:30,177
I am the one and all that remains.
1253
01:50:30,896 --> 01:50:32,896
Aqu�, pap�...
1254
01:50:36,915 --> 01:50:38,915
Here I am.
1255
01:50:56,019 --> 01:51:00,168
My life, when narrated,
will be better read than lived.
1256
01:51:02,180 --> 01:51:05,680
Enrique, son of the Empress. First Plantagenet,
1257
01:51:05,800 --> 01:51:07,925
King at 21,
1258
01:51:09,882 --> 01:51:12,598
the most competent soldier of an age of power.
1259
01:51:12,718 --> 01:51:17,692
He led his men, trying to be fair when he could.
1260
01:51:18,574 --> 01:51:22,996
He ruled for 20 years, to a state
as great as that of Charlemagne.
1261
01:51:23,491 --> 01:51:27,008
He married a legendary woman for love.
1262
01:51:27,630 --> 01:51:31,947
Ni Roma, Alejandr ao Camelot
1263
01:51:32,754 --> 01:51:37,505
They had such a Queen and she gave her many boys.
1264
01:51:40,863 --> 01:51:42,988
But no son.
1265
01:51:45,997 --> 01:51:49,234
King Henry had no
1266
01:51:51,764 --> 01:51:54,634
sons.
1267
01:51:57,303 --> 01:52:00,534
He had three things with a beard,
1268
01:52:01,774 --> 01:52:03,940
those I repudiated.
1269
01:52:06,081 --> 01:52:08,081
They are not mine.
1270
01:52:11,030 --> 01:52:13,046
He repudiated them all!
1271
01:52:13,568 --> 01:52:15,583
None shall be entitled to my crown!
1272
01:52:15,703 --> 01:52:18,576
I won't leave you anything and I curse you!
1273
01:52:18,696 --> 01:52:22,468
I hope all your children die in childbirth.
1274
01:52:25,618 --> 01:52:27,618
My children have died.
1275
01:53:26,870 --> 01:53:29,952
My children have died. I lost all my children!
1276
01:53:30,381 --> 01:53:32,381
Oh my God! All my kids!
1277
01:54:12,228 --> 01:54:16,896
No one else is celebrating Christmas.
It looks more like a Lenten fast.
1278
01:54:17,016 --> 01:54:19,770
When I was little
1279
01:54:20,144 --> 01:54:23,905
Christmas was a source of great confusion for me.
1280
01:54:24,025 --> 01:54:27,684
The Holy Land had two
kings: God and Uncle Raymond.
1281
01:54:27,804 --> 01:54:31,427
I never knew what birthday we were celebrating.
1282
01:54:31,547 --> 01:54:35,894
Enrique is not here. - Well,
we can talk behind your back.
1283
01:54:42,431 --> 01:54:44,431
It came with spices.
1284
01:54:45,573 --> 01:54:48,640
I forgot that Henry liked him.
1285
01:54:52,262 --> 01:54:53,580
Can I stay?
1286
01:54:53,700 --> 01:54:57,648
The room is yours, as well as mine.
We're both home!
1287
01:54:57,768 --> 01:55:02,561
Crowded like the miserable, three in a bed.
1288
01:55:05,824 --> 01:55:10,040
Have you ever wanted Enrique? - Ever?
1289
01:55:10,623 --> 01:55:14,958
In the past, before the flood? - Before Rosamund?
1290
01:55:16,360 --> 01:55:18,921
That is already prehistoric, goat!
1291
01:55:19,675 --> 01:55:23,193
There are no written or surviving records.
1292
01:55:24,007 --> 01:55:27,156
There are paintings, she was prettier than you.
1293
01:55:31,297 --> 01:55:33,651
And he had perfect teeth.
1294
01:55:33,835 --> 01:55:37,391
That's rare, a nice attribute, perfect teeth.
1295
01:55:37,511 --> 01:55:41,129
He laughed a lot, but he
chewed with real distinction.
1296
01:55:42,744 --> 01:55:44,806
And you hate her to this day.
1297
01:55:44,926 --> 01:55:48,009
No, but I hated her.
1298
01:55:48,436 --> 01:55:50,982
He put her in my place, you understand
1299
01:55:52,227 --> 01:55:54,038
and that was very difficult.
1300
01:55:54,158 --> 01:55:58,379
Like you, sitting at the head of the table.
That place is mine.
1301
01:55:58,994 --> 01:56:00,994
Therefore you poisoned her.
1302
01:56:03,144 --> 01:56:06,322
No, no envenen� a Rosamund.
1303
01:56:07,453 --> 01:56:11,650
I prayed for him to leave
and smiled a little when he left.
1304
01:56:13,222 --> 01:56:14,749
Why are they not happy?
1305
01:56:14,869 --> 01:56:17,491
Enrique is still with you.
You must be smarter than me.
1306
01:56:17,611 --> 01:56:21,684
I tried to feel sorry for you, but
that always changes to something else.
1307
01:56:21,804 --> 01:56:23,804
�Por qu� l�stima?
1308
01:56:27,243 --> 01:56:32,200
You love Enrique, but also his kingdom.
1309
01:56:32,320 --> 01:56:37,719
You look at it and you see
cities, lands, beaches, taxes.
1310
01:56:38,629 --> 01:56:41,191
All I see is Enrique.
1311
01:56:44,437 --> 01:56:48,972
Leave it to me, can you? - I left it years ago.
1312
01:56:49,191 --> 01:56:51,621
I thought I could push them away.
1313
01:56:51,741 --> 01:56:53,918
Were you always like this?
1314
01:56:55,132 --> 01:56:58,949
When I was young and admired
you, were you like this?
1315
01:56:59,069 --> 01:57:01,069
It is very probable.
1316
01:57:01,612 --> 01:57:04,308
Girl I'm on the home stretch
1317
01:57:04,451 --> 01:57:07,198
I have come to give you what you ask for.
1318
01:57:10,672 --> 01:57:13,221
Do you know what I want for Christmas?
1319
01:57:14,655 --> 01:57:17,916
I would like to see you suffer!
1320
01:57:24,224 --> 01:57:27,726
Alais, I will do anything for you.
1321
01:57:27,846 --> 01:57:30,790
I'm scared, mom.
1322
01:57:30,910 --> 01:57:33,222
My little one. - Mom!
1323
01:57:42,914 --> 01:57:44,742
The sky is full of stars.
1324
01:57:44,862 --> 01:57:49,609
What eyes must wise men have
to see a new one among so many!
1325
01:57:49,729 --> 01:57:52,287
You seem to be cold. - I warmed up with the wine.
1326
01:57:52,407 --> 01:57:55,534
I wonder: were there very few stars back then?
1327
01:57:55,654 --> 01:57:58,744
I don't know, I wonder if it's not a mystery.
1328
01:57:58,864 --> 01:58:00,359
What is this? - Mulled wine.
1329
01:58:00,479 --> 01:58:02,479
Now it is.
1330
01:58:02,638 --> 01:58:07,124
Leave me now, my widow wants to see me.
1331
01:58:10,529 --> 01:58:12,675
She wants you back.
1332
01:58:19,897 --> 01:58:22,952
So you want me back?
1333
01:58:24,291 --> 01:58:26,575
She thinks I love him.
1334
01:58:27,674 --> 01:58:30,151
I believed that the need for love never ends.
1335
01:58:30,271 --> 01:58:31,756
She hit the spot.
1336
01:58:31,876 --> 01:58:34,551
You surprise me after all these years
1337
01:58:34,671 --> 01:58:39,196
You still looked like a drawbridge,
democratic, ready for everyone.
1338
01:58:40,245 --> 01:58:43,131
At my age there is not so much traffic anymore.
1339
01:58:43,251 --> 01:58:46,355
For your eternal health!
1340
01:58:48,086 --> 01:58:50,086
Well wife
1341
01:58:53,255 --> 01:58:54,805
What do you have in mind?
1342
01:58:54,925 --> 01:58:56,925
Enrique...
1343
01:58:58,623 --> 01:59:01,820
We have created all those problems. - Enrique?
1344
01:59:03,357 --> 01:59:07,280
I just spoke to Ricardo. - What a wonderful boy!
1345
01:59:07,685 --> 01:59:10,818
He said they argued. - As always.
1346
01:59:12,833 --> 01:59:16,378
You gave him the impression
that you intend to disown them.
1347
01:59:16,498 --> 01:59:18,298
As I imagined, I must give in, right?
1348
01:59:18,392 --> 01:59:20,111
I do not care much.
1349
01:59:20,231 --> 01:59:23,496
In fact, Enrique, I don't
know if I care about something.
1350
01:59:23,616 --> 01:59:27,683
I wonder if I'm hungry
like before and I know all my
1351
01:59:27,803 --> 01:59:31,463
desires, they are like passions of
a poem, now they are actually memories.
1352
01:59:31,562 --> 01:59:35,397
God would hear your lies for hours!
1353
01:59:36,873 --> 01:59:39,985
Then your wishes are finished! Magnificent!
1354
01:59:40,342 --> 01:59:43,089
I'm very tired. - So, I slept.
1355
01:59:43,209 --> 01:59:45,920
And he dreamed of me served with fried bread.
1356
01:59:46,040 --> 01:59:48,065
Enrique the model : jealousy!
1357
01:59:48,185 --> 01:59:50,185
Enrique, �Basta!
1358
01:59:52,990 --> 01:59:57,890
Eleanor, I didn't even start. - What do you want?
1359
01:59:58,330 --> 02:00:01,676
Do you want my signature? I will sign anything.
1360
02:00:01,796 --> 02:00:06,148
Do you want Aquitaine for
Juan? It's his, it's yours, who's.
1361
02:00:06,268 --> 02:00:07,772
In exchange for what?
1362
02:00:07,892 --> 02:00:10,685
No problem. A little bit of peace.
1363
02:00:10,805 --> 02:00:12,727
To end all of this, for God's sake!
1364
02:00:12,847 --> 02:00:14,797
Send me back to England, put me in jail
1365
02:00:14,917 --> 02:00:17,419
I lost the keys and leave me alone.
1366
02:00:19,290 --> 02:00:22,048
You have my oath. I give you my word.
1367
02:00:23,474 --> 02:00:25,474
Do you want a pillow?
1368
02:00:26,098 --> 02:00:27,573
�Una manta?
1369
02:00:27,693 --> 02:00:29,693
How about a stool?
1370
02:00:31,475 --> 02:00:34,138
Your promises are profane, your words a curse,
1371
02:00:34,258 --> 02:00:36,769
your signature, a waste!
1372
02:00:37,121 --> 02:00:40,248
I'm tired of your slander,
for God's sake, pay attention!
1373
02:00:40,249 --> 02:00:43,894
What do you say? The way it started, all
of this, we will never get through Christmas!
1374
02:00:43,895 --> 02:00:46,789
Step by Step. - What will happen to me now?
1375
02:00:46,909 --> 02:00:50,221
Curiosity killed the cat!
1376
02:00:50,341 --> 02:00:53,265
If you want to know my plans, just ask me.
1377
02:00:53,385 --> 02:00:56,635
Conquer China, loot the
Vatican or take the habits.
1378
02:00:56,755 --> 02:00:58,944
In this sense, I am not interested.
1379
02:00:58,945 --> 02:01:01,725
Just let me sign the transfer of
my land to Juan and I'm going to sleep.
1380
02:01:01,726 --> 02:01:03,808
No. Be very nice!
1381
02:01:03,928 --> 02:01:07,222
I can't accept. - Come on, man!
1382
02:01:07,432 --> 02:01:12,725
I will sign in blood, saliva or bright blue ink.
1383
02:01:12,726 --> 02:01:14,737
We are going to put an end to all of this.
1384
02:01:14,738 --> 02:01:17,059
No way. No.
1385
02:01:17,274 --> 02:01:22,047
I don't want your signature for nothing.
- Really?
1386
02:01:23,220 --> 02:01:26,284
The pleasure I still feel irritating you for it!
1387
02:01:26,404 --> 02:01:28,396
You don't want Juan to keep my land?
1388
02:01:28,516 --> 02:01:31,849
You hit the mark! - Sure,
I can't bear your arrogance.
1389
02:01:31,969 --> 02:01:36,070
I know, I know. - You
didn't love Juan or Ricardo.
1390
02:01:36,190 --> 02:01:38,285
You begin to understand.
1391
02:01:38,525 --> 02:01:40,625
All right, then destroy me.
1392
02:01:40,749 --> 02:01:43,746
Let me understand. What do you want?
1393
02:01:43,950 --> 02:01:45,950
A new wife.
1394
02:01:57,708 --> 02:01:59,944
So I'm going to be annulled.
1395
02:02:00,622 --> 02:02:05,535
Do you think the Pope will annul me?
1396
02:02:05,655 --> 02:02:07,972
The Pope owes me his Pontificate. I think so.
1397
02:02:08,092 --> 02:02:11,343
Leonor leaves and Alais enters. Why?
1398
02:02:11,463 --> 02:02:15,470
Because a new wife ...
is going to give me children.
1399
02:02:15,647 --> 02:02:18,795
That's the only thing
I thought you had enough of.
1400
02:02:18,915 --> 02:02:20,103
I want a child.
1401
02:02:20,104 --> 02:02:23,292
We could populate a country with the
children that the peasant women gave you.
1402
02:02:23,293 --> 02:02:25,594
How many of them are there?
Help me count the bastards.
1403
02:02:25,595 --> 02:02:27,003
All my children are bastards!
1404
02:02:27,004 --> 02:02:30,253
Do you intend to do that?
- Yes, from the bottom of my heart!
1405
02:02:30,373 --> 02:02:32,059
Your children are part of you!
1406
02:02:32,179 --> 02:02:35,948
Like warts and goiter, I will just rip them off.
1407
02:02:36,068 --> 02:02:38,678
We have made them our children!
1408
02:02:38,798 --> 02:02:41,828
I know and. Holy God, look at them!
1409
02:02:41,948 --> 02:02:45,026
Geoffrey: Which is the cornerstone.
1410
02:02:45,661 --> 02:02:50,297
It is not flesh and blood, it
is a device with wheels and gears.
1411
02:02:52,993 --> 02:02:54,993
And Juan.
1412
02:02:58,374 --> 02:03:00,518
Was his last betrayal your idea?
1413
02:03:04,532 --> 02:03:07,346
I caught him lying and said, "He's young."
1414
02:03:08,166 --> 02:03:11,516
I caught him cheating
and said, 'He's just a kid.'
1415
02:03:11,673 --> 02:03:16,770
I have seen him rob, prostitute himself
and beat his servants and ... he is not a boy!
1416
02:03:16,890 --> 02:03:20,692
He's the man we made! - Don't
include me, it was your job!
1417
02:03:20,812 --> 02:03:22,699
And Ricardo is yours!
1418
02:03:22,819 --> 02:03:24,819
�Dios!
1419
02:03:27,507 --> 02:03:31,826
How did you send him to
negotiate with Felipe? - Me
1420
02:03:32,608 --> 02:03:35,525
I was tired, busy.
1421
02:03:36,654 --> 02:03:39,736
They were friends. - Eleanor, he was the best.
1422
02:03:42,088 --> 02:03:46,517
From childhood you have taken care of him.
I've never had a chance.
1423
02:03:46,637 --> 02:03:50,311
You didn't want her. -
How do you know? You took it.
1424
02:03:50,431 --> 02:03:53,431
Separation from a husband
can be endured, but not from a son!
1425
02:03:53,477 --> 02:03:55,598
Whatever I've done, you made me do it.
1426
02:03:55,599 --> 02:03:59,220
You kicked me out of bed for Ricardo!
- Not until you replaced me with Rosamund!
1427
02:03:59,221 --> 02:04:02,641
It's not that simple! AND! I doubt it is!
1428
02:04:02,761 --> 02:04:04,081
I adored you! - Never!
1429
02:04:04,201 --> 02:04:06,262
And I still love you.
1430
02:04:07,771 --> 02:04:11,514
Of all your lies this is the worst.
1431
02:04:11,634 --> 02:04:15,429
I know. And that's why I saved it for now.
1432
02:04:17,609 --> 02:04:20,624
Oh Enrique, we destroyed everything we touch!
1433
02:04:24,136 --> 02:04:27,527
Deny it if you wish, but we were fine.
1434
02:04:39,491 --> 02:04:41,735
Do you remember when we met?
1435
02:04:47,101 --> 02:04:50,173
Down to the last detail
and the color of your stockings.
1436
02:04:50,293 --> 02:04:53,442
I could barely see you because of the sunlight.
1437
02:04:53,597 --> 02:04:56,944
It was raining, but it doesn't matter.
1438
02:04:57,064 --> 02:05:00,470
There was very little conversation,
if I remember correctly.
1439
02:05:00,590 --> 02:05:02,590
�Poquisima!
1440
02:05:04,848 --> 02:05:07,363
I have never seen such beauty.
1441
02:05:10,325 --> 02:05:14,080
I walked over and touched her.
1442
02:05:14,289 --> 02:05:17,847
God, where did I find the courage to do it?
1443
02:05:20,069 --> 02:05:22,069
In my eyes.
1444
02:05:25,304 --> 02:05:27,304
I loved you.
1445
02:05:51,216 --> 02:05:55,532
No habr� anulaci�n. - �Qu�?
1446
02:05:56,079 --> 02:05:58,107
No habr� anulaci�n.
1447
02:05:58,383 --> 02:06:01,694
No? Why not? - No.
1448
02:06:01,823 --> 02:06:05,979
Unfortunately, I'm afraid
you will have to live without it.
1449
02:06:06,895 --> 02:06:12,134
Well, it was just a whim. - I'm so relieved.
1450
02:06:12,685 --> 02:06:14,685
I do not want to lose you.
1451
02:06:20,117 --> 02:06:23,936
Just out of curiosity, from
intellectual to intellectual.
1452
02:06:24,843 --> 02:06:30,050
In the name of Jesus, how
can you lose me? Have we ever met?
1453
02:06:30,170 --> 02:06:34,320
Have I ever been close to
you? Have I ever been elsewhere?
1454
02:06:34,321 --> 02:06:36,543
Have I written to you?
Have we exchanged messages?
1455
02:06:36,544 --> 02:06:39,909
Boats full of gifts floated
on the Thames for you.
1456
02:06:40,029 --> 02:06:41,716
No you acord - You
1457
02:06:41,836 --> 02:06:45,498
you are not part of me,
we have nothing in common!
1458
02:06:45,618 --> 02:06:49,408
How can you lose me? - Don't you feel the chains?
1459
02:06:49,528 --> 02:06:53,262
Leonor, you know me well enough
to know that I am not going to stop.
1460
02:06:53,382 --> 02:06:56,129
I don't want to stop you, just delay you.
1461
02:07:00,053 --> 02:07:04,608
All your enemies have friends in Rome.
1462
02:07:06,673 --> 02:07:08,673
We will cost you time!
1463
02:07:09,142 --> 02:07:13,419
What is this? I am not in
decline My painting is not peeling.
1464
02:07:13,539 --> 02:07:15,699
I'm going to last for years. - How many years?
1465
02:07:15,700 --> 02:07:19,532
Suppose, for example, that he holds you back for a year.
I can do it.It's possible.
1466
02:07:19,533 --> 02:07:23,151
Suppose your firstborn dies.
It's possible, ours died.
1467
02:07:23,326 --> 02:07:27,258
That later you have a daughter.
As we have had, it is also possible.
1468
02:07:27,378 --> 02:07:29,378
How old will Daddy be, then?
1469
02:07:29,638 --> 02:07:32,720
What kind of skinny, rickety, pale, emaciated,
1470
02:07:34,927 --> 02:07:39,282
morbid, with cloudy and defective
eyes, would he bring the world?
1471
02:07:41,647 --> 02:07:43,602
How sweet to know that you care.
1472
02:07:43,722 --> 02:07:47,072
When you die, which is
regrettable, but necessary.
1473
02:07:47,446 --> 02:07:51,800
What will become of your frail
Alais and your weakened prince?
1474
02:07:51,920 --> 02:07:56,342
Do you think Richard is going
to wait for your monster to grow up?
1475
02:07:59,440 --> 02:08:02,233
You wouldn't let me do such a thing. - Leave it?
1476
02:08:02,353 --> 02:08:04,966
I would push him into the nursery door.
1477
02:08:05,964 --> 02:08:07,424
You are not so cruel.
1478
02:08:07,544 --> 02:08:10,961
Do not worry. We will
wait for you to die to do it.
1479
02:08:11,967 --> 02:08:15,786
Eleanor, what do you want?
- The same as you, a king son!
1480
02:08:18,195 --> 02:08:22,483
You can have more, but not me.
Do you think I want to disappear?
1481
02:08:23,460 --> 02:08:28,083
I only have one son and you can
put it aside and you think I'm cruel?
1482
02:08:28,207 --> 02:08:32,093
In these ten years you have
lived with everything you lost
1483
02:08:32,226 --> 02:08:36,088
And during all that time you
loved another woman, and am I cruel?
1484
02:08:36,208 --> 02:08:38,663
I can skin you alive!
1485
02:08:39,816 --> 02:08:42,496
And God Himself would call that justice!
1486
02:08:46,058 --> 02:08:47,842
I am going to die soon.
1487
02:08:47,962 --> 02:08:50,444
Sometime it will take a long time to wake up
1488
02:08:50,564 --> 02:08:54,369
And in Westminster they will shout
'Long live the King' to someone else.
1489
02:08:54,489 --> 02:08:57,795
I beg you, let it be my son.
- Tears don't move me.
1490
02:08:57,915 --> 02:09:00,529
I have no children! - You have many children!
1491
02:09:00,649 --> 02:09:02,649
No necesit�s m�s.
1492
02:09:04,924 --> 02:09:06,937
Wish me luck, I'm leaving.
1493
02:09:09,480 --> 02:09:11,892
To Rome? - That's where the Pope is.
1494
02:09:12,424 --> 02:09:14,045
You would not dare to go.
1495
02:09:14,165 --> 02:09:17,898
Say it again at noon, and
say it to the back of my horse.
1496
02:09:18,018 --> 02:09:19,217
�Cabrita!
1497
02:09:19,337 --> 02:09:23,506
I'll get rid of you for Easter. You
can go counting the days of your reign.
1498
02:09:23,626 --> 02:09:26,810
If you go to Rome, we will
fight against you. - Who will?
1499
02:09:26,930 --> 02:09:30,146
Ricardo, Geoffrey, Juan and Leonor de Aquitania.
1500
02:09:30,466 --> 02:09:34,620
The day those thugs unite will
be the day the pigs grow wings!
1501
02:09:35,024 --> 02:09:39,425
Tomorrow there will be pigs in the trees.
You gave them a common cause:
1502
02:09:39,545 --> 02:09:42,496
New children. If you leave
the Kingdom, you will lose it.
1503
02:09:42,616 --> 02:09:47,667
All three at the same
time? - And Felipe joined us.
1504
02:09:49,535 --> 02:09:52,397
You're right, he would join.
1505
02:09:53,000 --> 02:09:55,345
And now. How was your trip to Rome?
1506
02:09:57,135 --> 02:09:59,480
I have you! I have you! I have you!
1507
02:10:01,111 --> 02:10:04,863
Should I have a thousand
armed men or is it too obvious?
1508
02:10:05,194 --> 02:10:07,172
Like a bluff!
1509
02:10:07,292 --> 02:10:09,292
�Pobrecita!
1510
02:10:10,677 --> 02:10:13,022
How should I break the news to you?
1511
02:10:14,268 --> 02:10:16,747
You just miscalculated. - Did I? How?
1512
02:10:18,020 --> 02:10:22,403
You should have lied. You should have promised
that you would be nice while I was away.
1513
02:10:22,523 --> 02:10:26,744
I would have set your 3 kids
free and then they could fight me.
1514
02:10:28,048 --> 02:10:32,064
Won't you keep your children
imprisoned here? - Why the hell not?
1515
02:10:32,184 --> 02:10:34,184
You wouldn't dare. - Why not?
1516
02:10:34,387 --> 02:10:37,053
Let them stay in Chinon for a while.
- I forbid it.
1517
02:10:37,173 --> 02:10:38,898
She forbids it!
1518
02:10:39,018 --> 02:10:41,497
Did your father sleep with me or not?
1519
02:10:46,209 --> 02:10:50,631
Of course you're going to tell me he did.
- Does that disturb you?
1520
02:10:51,172 --> 02:10:55,390
And the rest of thousands of men?
And I'm the scandalous one! Go to hell!
1521
02:10:55,510 --> 02:10:57,510
�Espl�ndido!
1522
02:10:59,478 --> 02:11:01,115
Enrique, don't leave me!
1523
02:11:01,235 --> 02:11:02,799
I am at the bottom of the well.
1524
02:11:02,919 --> 02:11:05,018
I will do anything to stop you.
1525
02:11:05,138 --> 02:11:08,421
I think you think you can. - Ask me for anything.
1526
02:11:08,633 --> 02:11:11,441
Eleanor, it's too late! Years have passed!
1527
02:11:11,442 --> 02:11:14,065
Put me to the test, name
me a law! - There aren't any!
1528
02:11:14,066 --> 02:11:15,957
As for fornication with your father.
1529
02:11:16,077 --> 02:11:18,867
Yes, there is! You can die!
1530
02:11:18,987 --> 02:11:20,972
Go first, old man!
1531
02:11:21,092 --> 02:11:25,141
I just hope I'll be there to see it.
Death scares you. You are afraid of her.
1532
02:11:25,261 --> 02:11:28,008
Poor Eleanor, even if she was just lying.
1533
02:11:28,517 --> 02:11:31,532
And I lied. I said I never loved your father.
1534
02:11:32,436 --> 02:11:34,215
I can always count on you.
1535
02:11:34,216 --> 02:11:37,340
I have never touched you without
thinking: Geoffrey, Geoffrey ..
1536
02:11:37,341 --> 02:11:40,088
The day you hurt me, I'm going to scream!
1537
02:11:40,307 --> 02:11:42,414
I put more horns on you than Luis.
1538
02:11:42,534 --> 02:11:46,152
And what should I care?
- I'll kill you if you let me!
1539
02:11:46,434 --> 02:11:49,843
You can try! - I love your
father's body, he was beautiful!
1540
02:11:49,844 --> 02:11:53,417
It never happened! - I can see her body now.
Do you want me to describe it?
1541
02:11:53,418 --> 02:11:55,761
Eleanor, I hope you die!
- His arms were rough with scars.
1542
02:11:55,762 --> 02:11:58,267
I can feel your arms!
1543
02:11:59,794 --> 02:12:04,809
What? Did I make you feel
bad? - God, I'm going to get sick.
1544
02:12:04,929 --> 02:12:06,929
We made love!
1545
02:12:07,158 --> 02:12:09,728
You were in Alado's room when we did it!
1546
02:12:09,848 --> 02:12:11,848
And we did it!
1547
02:12:48,629 --> 02:12:50,629
Well ..
1548
02:12:52,325 --> 02:12:55,005
What family does not have ups and downs?
1549
02:13:26,840 --> 02:13:28,840
�William!
1550
02:13:32,053 --> 02:13:35,067
When the King is in danger no one sleeps!
1551
02:13:36,762 --> 02:13:41,435
William, tell him to pack
his things, I'll leave at dawn.
1552
02:13:41,555 --> 02:13:44,445
And arrest the boys. - Come on, hurry up!
1553
02:13:50,980 --> 02:13:52,980
I am cold.
1554
02:13:55,587 --> 02:13:57,587
I do not feel anything.
1555
02:13:58,431 --> 02:14:00,431
Absolutely nothing.
1556
02:14:17,411 --> 02:14:19,411
We can't go back
1557
02:14:20,799 --> 02:14:22,799
podr�amos, Henry?
1558
02:14:29,563 --> 02:14:33,746
We can't go back, can we?
1559
02:15:33,483 --> 02:15:35,483
Ricardo.
1560
02:15:38,564 --> 02:15:40,564
Ricardo.
1561
02:15:48,237 --> 02:15:50,481
How dare they?
1562
02:15:50,601 --> 02:15:52,464
�Padre! No...
1563
02:15:52,584 --> 02:15:54,584
�Su�ltame!
1564
02:15:57,027 --> 02:15:59,027
�Lev�ntate!
1565
02:20:45,547 --> 02:20:49,562
There will be no explanation from me.
I will not see myself begging.
1566
02:20:49,682 --> 02:20:52,995
Why stupid? As if it mattered how someone fell.
1567
02:20:53,115 --> 02:20:56,372
When the fall involves everything
you have, it does matter.
1568
02:20:56,492 --> 02:20:58,952
My boat leaves at eleven.
I have come to say goodbye.
1569
02:20:58,953 --> 02:21:00,535
Does Enrique know you're here?
1570
02:21:00,536 --> 02:21:03,540
I brought something for everyone.
Specially chosen.
1571
02:21:03,660 --> 02:21:06,675
What are you planning? Will you keep us here?
1572
02:21:15,093 --> 02:21:21,192
How many guards are there out
there? - Everything is under control.
1573
02:21:21,193 --> 02:21:22,545
What about the patios, the front doors?
1574
02:21:22,546 --> 02:21:24,562
They are preparing Enrique's
entourage and it is chaos.
1575
02:21:24,563 --> 02:21:26,563
They would go unnoticed.
1576
02:21:36,065 --> 02:21:38,304
Enrique? - Let's pack up and go.
1577
02:21:38,424 --> 02:21:40,424
Are we at war?
1578
02:21:41,475 --> 02:21:45,332
What happened Enrique? - Nothing for a change.
Can you believe it?
1579
02:21:45,452 --> 02:21:48,226
Where were you tonight?
- Organizing our departure.
1580
02:21:48,346 --> 02:21:50,532
Why? - Let's see the Pope in Rome.
1581
02:21:50,652 --> 02:21:52,729
Did he excommunicate you again?
1582
02:21:53,477 --> 02:21:55,354
He will set me free.
1583
02:21:55,474 --> 02:21:58,950
I'm going to have my
wedding with Leonor canceled.
1584
02:21:59,070 --> 02:22:03,779
The country will be shocked to learn
that our marriage was not consumed.
1585
02:22:03,899 --> 02:22:05,577
Don't make jokes. - I'm serious.
1586
02:22:05,697 --> 02:22:09,444
I think we are going to
be married by the Pope himself.
1587
02:22:09,564 --> 02:22:11,512
Are you serious?
1588
02:22:11,632 --> 02:22:13,158
Isn't it another joke?
1589
02:22:13,278 --> 02:22:17,164
The wedding festivities are
being prepared in the streets.
1590
02:22:28,713 --> 02:22:31,272
We are going to Poitiers,
he expects us to do that.
1591
02:22:31,392 --> 02:22:34,063
But we will welcome you
with an army upon your return.
1592
02:22:34,183 --> 02:22:37,552
Stay with me and when I tell you to run, run!
1593
02:22:37,672 --> 02:22:41,005
Why run? We must stay. - What? Will we stay here?
1594
02:22:41,125 --> 02:22:45,706
Until Enrique comes He
will come, right? And alone.
1595
02:22:45,826 --> 02:22:48,198
I have 3 knives against one.
1596
02:22:51,085 --> 02:22:55,935
Do you think we could do it? -
I do everything wrong, you kill him.
1597
02:22:56,862 --> 02:22:58,602
I'll watch it. - Where are you going?
1598
02:22:58,658 --> 02:23:00,435
To get fresh air. - It's not enough!
1599
02:23:00,436 --> 02:23:02,376
Don't you think I'm going to let that happen?
1600
02:23:02,377 --> 02:23:05,957
If you count it, there will be an outbreak
of executions and you wouldn't want that.
1601
02:23:05,958 --> 02:23:08,358
You didn't want to lose one of us. Not even me.
1602
02:23:08,359 --> 02:23:10,064
You are smart, but I wonder if you are right.
1603
02:23:10,065 --> 02:23:12,003
If you put him on alert, it will be our death.
1604
02:23:12,004 --> 02:23:14,383
If not, it will be the end of him. It is clear!
1605
02:23:14,503 --> 02:23:17,601
Take the knives and escape!
- No, Geoffrey is right.
1606
02:23:17,721 --> 02:23:20,013
You're not a murderer! - I watched again!
1607
02:23:20,133 --> 02:23:21,652
Ricardo ... - Free me from that!
1608
02:23:21,772 --> 02:23:26,783
You brought these things.
Do you want him to die? You do it!
1609
02:23:29,265 --> 02:23:31,723
You are an abnormal animal!
1610
02:23:34,761 --> 02:23:39,177
Abnormal mom? Tell me
what does it mean to be normal?
1611
02:23:39,409 --> 02:23:43,524
If poisonous mushrooms grow
and babies are born with humps,
1612
02:23:43,644 --> 02:23:49,046
if goiters increase, and dogs catch
rabies and women kill their husbands ...
1613
02:23:50,214 --> 02:23:52,214
What is abnormal?
1614
02:23:53,177 --> 02:23:56,349
Come on, here's your son!
1615
02:23:57,412 --> 02:24:00,276
Cover it with kisses, it's all yours.
1616
02:24:02,316 --> 02:24:04,330
No, you are not mine.
1617
02:24:04,753 --> 02:24:09,169
I am not responsible. -
Who do you think I learned from?
1618
02:24:09,534 --> 02:24:12,534
How old was I when you made
me face Enrique for the first time?
1619
02:24:12,541 --> 02:24:15,740
Young man, I don't know.
1620
02:24:15,880 --> 02:24:17,625
How many wars did I have to witness?
1621
02:24:17,745 --> 02:24:21,003
But those were wars, not
knives hidden behind the door.
1622
02:24:21,004 --> 02:24:25,572
I have never seen a dead man complain about the cold.
What did you think when you fought with him?
1623
02:24:25,573 --> 02:24:28,164
In you. - In your monster?
1624
02:24:28,284 --> 02:24:31,864
I did everything for you.
- You wanted daddy dead.
1625
02:24:31,984 --> 02:24:35,532
No never. - You tried to kill him, right?
1626
02:24:35,652 --> 02:24:38,477
�S�! - �Por qu�? �Qu� quer�as?
1627
02:24:38,597 --> 02:24:40,597
I wanted Enrique back.
1628
02:24:52,541 --> 02:24:54,556
Liar.
1629
02:24:56,540 --> 02:24:59,016
Dear Enrique
1630
02:25:01,008 --> 02:25:03,008
back.
1631
02:25:04,381 --> 02:25:06,079
�Mentirosa!
1632
02:25:06,199 --> 02:25:10,080
Don't trust her. If I get
the chance, I'll go warn him.
1633
02:25:11,963 --> 02:25:15,045
God, God ... what are we going to do with Mom?
1634
02:25:29,853 --> 02:25:33,129
You will find a way to stop us.
- How? I won't be here.
1635
02:25:33,249 --> 02:25:36,477
We'll send it to the Salisbury
Tower when the winds turn.
1636
02:25:36,597 --> 02:25:39,252
I'll be downstream at lunchtime.
1637
02:25:39,372 --> 02:25:41,907
If she doesn't stop us, Ricardo will.
1638
02:25:42,252 --> 02:25:47,277
He can no longer do it. He's in the
cellar, with his brothers and the wine.
1639
02:25:47,600 --> 02:25:51,218
The royal boys are getting
old on the royal port wine.
1640
02:25:51,631 --> 02:25:53,976
You still haven't given me the yes.
1641
02:25:55,477 --> 02:25:58,422
Do you want a formal statement?
1642
02:26:02,049 --> 02:26:05,600
Look, this is my best profile.
It's on all currencies.
1643
02:26:09,269 --> 02:26:13,392
Melancholic Alais, will you marry me?
1644
02:26:15,073 --> 02:26:17,073
Yes my queen.
1645
02:26:18,197 --> 02:26:21,046
Acert ! You are going to give me children
1646
02:26:21,166 --> 02:26:23,621
we will love each other and we will have six,
1647
02:26:23,741 --> 02:26:25,683
one more than Eleanor.
1648
02:26:25,803 --> 02:26:28,321
We're going to call firstborn Luis, if you want.
1649
02:26:28,441 --> 02:26:32,902
Luis Le Premier . How about
that for the King of England?
1650
02:26:35,934 --> 02:26:38,266
�Enrique?
1651
02:26:38,386 --> 02:26:42,631
You can't ever release them.
- Now I got distracted. Free who?
1652
02:26:44,831 --> 02:26:46,831
To your childs.
1653
02:26:47,005 --> 02:26:48,938
You put them in jail
1654
02:26:49,058 --> 02:26:52,728
and you'll have to leave them there forever.
1655
02:26:53,295 --> 02:26:55,313
Didn't I?
1656
02:26:56,624 --> 02:26:59,140
If they are free when you die
1657
02:26:59,260 --> 02:27:02,753
They will send me to jail or to the convent.
1658
02:27:03,331 --> 02:27:05,197
Enrique, what about our son?
1659
02:27:05,317 --> 02:27:09,386
Don't bother me with the child,
not even the little chick was born.
1660
02:27:09,506 --> 02:27:11,945
If they're loose, they'll kill him.
1661
02:27:12,941 --> 02:27:16,709
I would not live to see our children murdered.
1662
02:27:21,573 --> 02:27:26,652
Enrique! Are you going to
free them or keep them in jail?
1663
02:27:27,719 --> 02:27:30,557
Would you be able to tell a child of yours
1664
02:27:30,677 --> 02:27:33,692
Have you seen the sunlight for the last time?
1665
02:27:38,656 --> 02:27:40,656
Can you do it, Enrique?
1666
02:28:22,497 --> 02:28:24,497
Se�or.
1667
02:29:11,488 --> 02:29:14,606
You look horrible! - You too.
1668
02:29:14,946 --> 02:29:18,607
I slept very little. - Well ..
1669
02:29:19,632 --> 02:29:21,709
Soon, we are all going to rest.
1670
02:29:29,494 --> 02:29:33,287
What beautiful boys! - What do you want with us?
1671
02:29:34,012 --> 02:29:38,004
You must be crazy. Why did you come here?
1672
02:29:38,124 --> 02:29:40,124
Why did you come? Damn!
1673
02:29:40,482 --> 02:29:42,482
Your
1674
02:29:45,066 --> 02:29:47,066
you were the best.
1675
02:29:48,671 --> 02:29:50,671
I told her.
1676
02:29:52,480 --> 02:29:54,480
You, the one I have loved.
1677
02:29:55,968 --> 02:29:57,968
Keep us here.
1678
02:29:59,724 --> 02:30:02,008
You will never let me go free.
1679
02:30:03,527 --> 02:30:06,067
You know you can't.
1680
02:30:08,232 --> 02:30:10,232
It will never stop.
1681
02:30:20,072 --> 02:30:22,072
Brave boys!
1682
02:30:38,707 --> 02:30:40,717
Brave boys! That's what I got!
1683
02:30:52,359 --> 02:30:54,363
What is this?
1684
02:30:54,911 --> 02:30:58,302
Face me! You're Ricardo, right?
1685
02:30:59,048 --> 02:31:01,482
And you are Enrique. - Dad.
1686
02:31:04,629 --> 02:31:06,853
Please accept me back.
1687
02:31:07,729 --> 02:31:11,205
Let's try it again. - One more time, Juan?
1688
02:31:11,325 --> 02:31:14,005
You did it before. - Yes, it was before.
1689
02:31:30,867 --> 02:31:34,178
�Vamos, ejec�talo!
1690
02:31:34,724 --> 02:31:37,671
They are murderers, right?
It was a betrayal, wasn't it?
1691
02:31:37,791 --> 02:31:40,336
You gave them life, you can take them away.
1692
02:31:40,456 --> 02:31:42,667
Who can say that it is monstrous?
1693
02:31:55,462 --> 02:31:57,462
I am the king, right?
1694
02:31:59,887 --> 02:32:01,887
I cry for justice!
1695
02:32:10,246 --> 02:32:12,246
Me, Enrique
1696
02:32:12,773 --> 02:32:15,899
by the grace of God King of England,
1697
02:32:17,007 --> 02:32:18,793
Lord of Scotland,
1698
02:32:18,913 --> 02:32:22,787
Ireland and Wales,
1699
02:32:22,907 --> 02:32:27,020
Conde de Anjou, Breta a, Poitou
1700
02:32:27,140 --> 02:32:31,225
y Normand a, Maine,
1701
02:32:31,358 --> 02:32:33,358
Gascu�a
1702
02:32:34,425 --> 02:32:36,491
and Aquitaine.
1703
02:32:38,907 --> 02:32:41,847
I condemn them to death
1704
02:32:46,945 --> 02:32:50,228
which will take place on Christmas Day in Chinon,
1705
02:32:50,624 --> 02:32:53,102
in the Year of the Lord, 1183.
1706
02:33:48,757 --> 02:33:50,757
Definitely...
1707
02:33:51,945 --> 02:33:54,584
That was not what he intended.
1708
02:33:56,648 --> 02:33:58,648
Boys.
1709
02:34:04,407 --> 02:34:06,407
The boys are
1710
02:34:12,084 --> 02:34:14,144
all we have.
1711
02:34:14,857 --> 02:34:16,857
�Sigan!
1712
02:34:19,001 --> 02:34:21,403
I'm done, done.
1713
02:34:26,161 --> 02:34:28,161
You and me
1714
02:34:29,311 --> 02:34:31,340
finished.
1715
02:34:34,163 --> 02:34:36,163
Never together again.
1716
02:35:46,620 --> 02:35:51,104
You spared their lives, you spoiled these guys!
1717
02:35:53,818 --> 02:35:58,741
I couldn't do it, Leonor.
- Nobody thought you could.
1718
02:36:03,167 --> 02:36:05,167
Ven�, descans�.
1719
02:36:07,039 --> 02:36:09,868
I don't want any woman in my life.
1720
02:36:10,763 --> 02:36:14,250
Are you tired. - He could have conquered Europe.
1721
02:36:15,113 --> 02:36:17,113
All Europe.
1722
02:36:17,758 --> 02:36:20,519
But I had women in my life.
1723
02:36:22,555 --> 02:36:24,726
Go, it was!
1724
02:36:28,130 --> 02:36:30,130
Go.
1725
02:36:59,432 --> 02:37:02,559
I should have killed you years ago.
1726
02:37:03,721 --> 02:37:06,142
You put me here.
1727
02:37:07,266 --> 02:37:10,145
You made me do crazy things.
1728
02:37:11,023 --> 02:37:12,935
You made me suffer.
1729
02:37:13,055 --> 02:37:17,177
Face it yourself, don't put it on my back.
1730
02:37:17,297 --> 02:37:21,652
Pick them up and carry them. I can do it.
1731
02:37:21,877 --> 02:37:25,122
My losses are my works.
1732
02:37:25,242 --> 02:37:28,190
What losses? I am the only one with nothing.
1733
02:37:34,218 --> 02:37:36,661
You lost your life's work, right?
1734
02:37:37,205 --> 02:37:41,199
The provinces are nothing, the land is shit.
1735
02:37:41,437 --> 02:37:45,963
I could have had losses like
yours and smiled. I have done.
1736
02:37:46,083 --> 02:37:50,213
If you are devastated,
it is because you are weak.
1737
02:37:51,033 --> 02:37:53,033
Too perd
1738
02:37:53,774 --> 02:37:57,185
And I can never have you again
1739
02:37:57,911 --> 02:38:02,736
You are everything
1740
02:38:03,299 --> 02:38:05,299
always love.
1741
02:38:13,129 --> 02:38:15,143
�Cristo!
1742
02:38:16,179 --> 02:38:19,166
You don't know what nothing is!
1743
02:38:19,839 --> 02:38:21,076
I want to die.
1744
02:38:21,196 --> 02:38:24,743
No, you don't want it! - I want to die.
1745
02:38:26,745 --> 02:38:28,745
Te sostendr .
1746
02:38:33,923 --> 02:38:35,923
I want to die!
1747
02:38:37,667 --> 02:38:42,245
I hug you. - Enrique, I want to die.
1748
02:38:42,365 --> 02:38:44,427
Leonor. - I want to die.
1749
02:38:44,547 --> 02:38:46,691
Let me hug you. - I want to die.
1750
02:38:54,384 --> 02:38:56,617
You are going to die but
1751
02:38:56,737 --> 02:38:58,800
some other time.
1752
02:39:00,257 --> 02:39:02,610
You just have to wait long enough
1753
02:39:04,068 --> 02:39:06,525
and it will happen.
1754
02:39:07,515 --> 02:39:09,515
So be it.
1755
02:39:13,569 --> 02:39:18,076
We are in the cellar and
you will go to prison again.
1756
02:39:18,196 --> 02:39:21,099
And my life is destroyed.
1757
02:39:21,879 --> 02:39:24,187
And we have lost each other
1758
02:39:26,186 --> 02:39:28,186
And you are smiling!
1759
02:39:36,831 --> 02:39:40,330
This is how I deal with hopelessness.
1760
02:39:44,298 --> 02:39:47,454
There is everything in life except hope.
1761
02:39:50,979 --> 02:39:53,171
We are alive.
1762
02:39:55,566 --> 02:39:57,769
And for what I know
1763
02:39:59,222 --> 02:40:01,865
that is called hope.
1764
02:40:03,863 --> 02:40:05,953
We are wild creatures, Enrique.
1765
02:40:07,271 --> 02:40:10,171
The darkness surrounds us.
1766
02:40:10,406 --> 02:40:15,042
Do you see it? In the corners.
1767
02:40:15,162 --> 02:40:17,532
You can see their eyes.
1768
02:40:23,469 --> 02:40:26,268
And they can see ours.
1769
02:40:29,474 --> 02:40:32,975
I am no match for anything.
1770
02:40:34,604 --> 02:40:36,604
So sos you?
1771
02:40:39,115 --> 02:40:42,230
I would have to be a big stupid
1772
02:40:42,350 --> 02:40:44,350
not to love you.
1773
02:42:36,466 --> 02:42:38,466
Well ..
1774
02:42:38,616 --> 02:42:40,943
We always celebrate Easter in court.
1775
02:42:41,063 --> 02:42:43,061
Will you leave me free for Easter?
1776
02:42:43,181 --> 02:42:46,391
When you get to the resurrection
you could attack me again.
1777
02:42:46,511 --> 02:42:49,040
I may do it next time.
1778
02:42:51,665 --> 02:42:53,704
Maybe not.
1779
02:42:56,506 --> 02:42:58,506
You know what...
1780
02:42:59,313 --> 02:43:02,881
I hope we never die! - Me too!
1781
02:43:03,001 --> 02:43:06,083
Do you think there is any possibility of that?
1782
02:43:06,283 --> 02:43:12,514
Translated from Spanish to EN (with an autotranslator)
and synced by Ivan Kirov on 16-Oct-2021
136623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.