All language subtitles for The.Lion.In.Winter.2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,116 --> 00:00:13,216 THE VAST EMPIRE OF KING HENRY II OF ENGLAND 2 00:00:13,318 --> 00:00:15,411 IT SPREADS FROM SCOTLAND, THROUGH 3 00:00:15,531 --> 00:00:17,286 HALF OF THE PROVINCES OF FRANCE 4 00:00:17,406 --> 00:00:19,092 TO THE SOUTH OF THE RICH AQUITAINE. 5 00:00:19,212 --> 00:00:21,926 YOUR AMBITIOUS SONS, RICARDO AND GODOFREDO, 6 00:00:22,046 --> 00:00:25,149 Hungry for power, they rebel against him, 7 00:00:25,269 --> 00:00:28,954 STIMULATED BY HIS GRATEFUL MOTHER, LEONOR DE AQUITANIA. 8 00:00:58,555 --> 00:01:01,905 The battle is yours, sir. The victory is complete. 9 00:01:06,993 --> 00:01:08,993 There she is. 10 00:01:14,890 --> 00:01:16,219 i need 15 minutes 11 00:01:16,220 --> 00:01:17,931 to finish the battle! - Ricardo! 12 00:01:17,932 --> 00:01:19,889 Attack the left flank! - Ricardo, no! 13 00:01:20,009 --> 00:01:21,734 Take Enrique by surprise! 14 00:01:21,854 --> 00:01:23,546 Listen to me, the battle is lost! 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,666 But we can win it! 16 00:01:26,679 --> 00:01:28,197 Ricardo... 17 00:01:28,317 --> 00:01:30,317 �Esc�chame! 18 00:01:30,534 --> 00:01:32,560 Now we will retreat. - Mom is right. 19 00:01:32,680 --> 00:01:34,661 We must retreat or they will capture us. 20 00:01:34,781 --> 00:01:38,141 Godofredo, you and Ricardo try to get to Paris. I am going to Poitiers. 21 00:01:38,191 --> 00:01:40,382 You're not always going to win! 22 00:01:42,950 --> 00:01:44,950 No... 23 00:01:46,679 --> 00:01:48,538 It won't go far, Lord. 24 00:01:48,539 --> 00:01:50,560 I have men waiting on the road, and the children ... 25 00:01:50,561 --> 00:01:52,289 we can easily capture them. 26 00:01:52,409 --> 00:01:54,974 No. Let them go. 27 00:01:54,975 --> 00:01:56,782 Why are you letting them go, father? 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,994 We have to capture and kill them. 29 00:01:59,650 --> 00:02:01,799 �Matarlos, Johnny? 30 00:02:03,450 --> 00:02:05,010 They tried to take your kingdom 31 00:02:05,076 --> 00:02:07,545 they deserve to die about 10 times more. 32 00:02:07,665 --> 00:02:11,947 I know. Unfortunately they are your mother and brothers. 33 00:02:13,033 --> 00:02:15,033 My wife and my children. 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,887 �Det�nganla! 35 00:02:27,199 --> 00:02:29,909 Salisbury Castle, England 36 00:04:19,906 --> 00:04:24,281 THE LION IN WINTER PART 1 37 00:04:44,594 --> 00:04:48,760 Traduci n: Fedeposadas (khepry) 38 00:05:42,197 --> 00:05:45,009 TEN YEARS LATER. 39 00:05:49,801 --> 00:05:53,068 All right, Johnny. Attack me! 40 00:06:14,904 --> 00:06:17,095 You beat me, Johnny! 41 00:06:17,405 --> 00:06:19,405 Did I do it, father? 42 00:06:19,697 --> 00:06:21,697 Did I really do it? 43 00:06:23,550 --> 00:06:26,820 Now go and practice! 44 00:06:46,570 --> 00:06:48,533 He's going to be a good king. 45 00:06:48,653 --> 00:06:53,020 I will be prepared. That's the way, come on, son! 46 00:06:58,446 --> 00:07:01,139 Did you find the answer in religion, Enrique? 47 00:07:01,259 --> 00:07:05,200 See from heaven who is sitting on your throne? 48 00:07:08,342 --> 00:07:10,518 I must know before I die, Alais. 49 00:07:13,654 --> 00:07:16,151 There is a legendary King named Lear, 50 00:07:16,271 --> 00:07:18,273 with whom I have a lot in common. 51 00:07:18,393 --> 00:07:22,692 He has a Kingdom and three children whom he adores. 52 00:07:23,550 --> 00:07:25,550 And we are both old. 53 00:07:26,258 --> 00:07:31,818 But in the end he divides the Kingdom, I can't do that. 54 00:07:32,091 --> 00:07:34,091 I built an empire 55 00:07:35,008 --> 00:07:40,296 and I must know if it will last. All of Great Britain and half of France. 56 00:07:40,737 --> 00:07:44,304 I am the most powerful in a thousand years. 57 00:07:47,299 --> 00:07:49,778 And who will succeed me will be Juan. 58 00:07:58,028 --> 00:08:00,277 I'm going to lose you Enrique, right? 59 00:08:00,397 --> 00:08:03,703 Alais, in my life I met countesses, 60 00:08:03,862 --> 00:08:07,731 peasants, courtesans, novices, 61 00:08:07,851 --> 00:08:09,851 prostitutes and gypsies. 62 00:08:11,882 --> 00:08:15,310 But never, nowhere in God's western world 63 00:08:15,430 --> 00:08:19,361 I found someone who loved as much as you. 64 00:08:19,481 --> 00:08:21,481 �Y Rosamund? 65 00:08:22,403 --> 00:08:23,742 She died. 66 00:08:23,862 --> 00:08:27,034 And Leonor? - The new Medusa? 67 00:08:27,507 --> 00:08:29,262 My good wife. 68 00:08:29,382 --> 00:08:31,382 �Mariscal! 69 00:08:34,694 --> 00:08:39,188 How is your queen? - Aged, I guess. 70 00:08:41,152 --> 00:08:43,755 Don't be jealous! 71 00:08:43,756 --> 00:08:46,152 It is no longer part of the things I love. 72 00:08:46,153 --> 00:08:49,864 How many husbands do you know who imprison their wives? 73 00:08:50,214 --> 00:08:53,724 I ain't got that big bitch in prison all these years 74 00:08:53,844 --> 00:08:55,984 if I had a sentimental connection with her. 75 00:08:56,104 --> 00:08:57,310 William... 76 00:08:57,311 --> 00:08:59,618 We will spend Christmas in the Court of Chinon and 77 00:08:59,619 --> 00:09:01,641 invited the King of France to join us. 78 00:09:01,642 --> 00:09:03,334 I want Ricardo and Godofredo there. 79 00:09:03,335 --> 00:09:05,039 Go find the boys and tell them. 80 00:09:05,159 --> 00:09:06,866 And then ... 81 00:09:06,986 --> 00:09:10,261 Then bring the Queen from the Salisbury Tower. 82 00:09:10,423 --> 00:09:12,969 What if the Queen refuses? - Leonor ?! 83 00:09:13,965 --> 00:09:16,849 You wouldn't miss that for nothing! 84 00:09:51,986 --> 00:09:53,986 Your Majesty. 85 00:09:58,235 --> 00:10:00,824 Is Christmas going to be celebrated in Court? 86 00:10:00,944 --> 00:10:02,944 S�, Se�ora. 87 00:10:04,276 --> 00:10:06,518 Dende? - In Chinon. 88 00:11:06,463 --> 00:11:10,174 Enrique ... What if for once I don't do what I was told? 89 00:11:10,294 --> 00:11:13,967 It will be a difficult day, that you regret it now, I will not bear it. 90 00:11:14,087 --> 00:11:16,087 You will put up with it. 91 00:11:16,358 --> 00:11:20,483 You are like the stones of Stonehenge. Nothing affects you. 92 00:11:21,358 --> 00:11:26,586 Now, Alais, this Christmas, I already have all the enemies I need. 93 00:11:26,706 --> 00:11:30,092 You have more than you imagine. - Are you one of them? 94 00:11:30,212 --> 00:11:32,252 Did my little girl turn into a poison oak? 95 00:11:32,253 --> 00:11:34,202 If I decided to cause trouble, Enrique, 96 00:11:34,203 --> 00:11:37,245 How much could I do? - Not much! 97 00:11:37,921 --> 00:11:39,181 I could reveal your plans. 98 00:11:39,182 --> 00:11:40,596 You don't know what they are. 99 00:11:40,597 --> 00:11:43,332 I know you wanted to disinherit Ricardo from the succession. 100 00:11:43,333 --> 00:11:44,581 So does Leonor. 101 00:11:44,582 --> 00:11:46,766 She knows that Prince Henry died in the summer 102 00:11:46,767 --> 00:11:48,113 and did not name heir. 103 00:11:48,114 --> 00:11:50,532 I know that she wants Ricardo on the throne and she 104 00:11:50,533 --> 00:11:54,017 He knows that I love Juan. We are honest about that. 105 00:11:55,525 --> 00:11:59,548 I cannot be your lover if I marry your son. 106 00:11:59,692 --> 00:12:01,589 Why not? Juan wouldn't mind. 107 00:12:01,709 --> 00:12:03,321 I don't like your Juan. 108 00:12:03,441 --> 00:12:04,989 He's a good boy. 109 00:12:05,109 --> 00:12:08,321 It has pimples and it smells like manure. 110 00:12:08,322 --> 00:12:10,939 You are 16 years old! You cannot avoid getting pimples. 111 00:12:10,940 --> 00:12:12,940 �Podr�a ba�arse! 112 00:12:13,338 --> 00:12:16,353 It's not so scary being the Queen of England. 113 00:12:17,191 --> 00:12:19,670 Not all eyes will shed tears for you. 114 00:12:19,795 --> 00:12:21,795 And yours? 115 00:12:22,086 --> 00:12:24,086 I don't know. 116 00:12:24,900 --> 00:12:26,445 Probably. 117 00:12:26,565 --> 00:12:28,609 All I wish is not to lose you. 118 00:12:29,431 --> 00:12:32,332 Can't you hide me? Can't I just disappear? 119 00:12:32,452 --> 00:12:34,452 No. 120 00:12:34,621 --> 00:12:36,905 You know you can't. 121 00:12:37,608 --> 00:12:40,432 Your younger brother, Felipe, is the King of France now. 122 00:12:40,552 --> 00:12:44,036 Demand that you marry or that the dowry be returned. 123 00:12:45,733 --> 00:12:50,274 When you came to live with us, you were 7 years old. 124 00:12:51,879 --> 00:12:56,506 Two big eyes, huge knees, that's it. 125 00:12:57,816 --> 00:13:00,048 How could I guess? 126 00:13:06,878 --> 00:13:08,878 What is the problem, boy? 127 00:13:10,212 --> 00:13:12,212 Any. 128 00:13:21,461 --> 00:13:23,937 �Godofredo! 129 00:13:26,670 --> 00:13:28,670 Godofredo! 130 00:13:33,127 --> 00:13:35,127 �Johnny! 131 00:13:36,774 --> 00:13:38,774 Any gift for me? 132 00:13:41,982 --> 00:13:43,982 I love Christmas! 133 00:13:53,440 --> 00:13:57,393 How important is my dowry? I let Felipe take it back. 134 00:13:57,513 --> 00:13:59,154 It's not much. - Can not. 135 00:13:59,274 --> 00:14:02,758 The Vexin is a small Kingdom, but it is vital to me. 136 00:14:03,023 --> 00:14:05,023 Am I not? 137 00:14:05,211 --> 00:14:08,633 Alais, I always had good luck 138 00:14:08,753 --> 00:14:11,653 to fall in love with women who own land, 139 00:14:11,773 --> 00:14:13,773 When I married Leonor, 140 00:14:14,168 --> 00:14:18,089 I thought: "What a lucky man." 141 00:14:18,232 --> 00:14:20,315 The richest woman in the world! 142 00:14:20,732 --> 00:14:24,618 Owner of Aquitaine, the largest province on the continent. 143 00:14:25,106 --> 00:14:27,655 And very pretty too, it was as you know. 144 00:14:27,775 --> 00:14:30,455 And you adored her. - My memory fails me 145 00:14:53,647 --> 00:14:56,538 Let's put that detail aside. 146 00:14:57,188 --> 00:15:00,873 Nothing in life has things that are completely perfect. 147 00:15:02,398 --> 00:15:06,457 If I say we are done, we are done. 148 00:15:06,772 --> 00:15:10,804 If I say marry Juan, it will be with him. 149 00:15:13,022 --> 00:15:15,304 So I will have you close to me, 150 00:15:16,980 --> 00:15:19,352 And I'll use you the way I want 151 00:15:34,688 --> 00:15:36,688 �Ricardo! 152 00:15:48,439 --> 00:15:51,278 Ah, Christmas ... a warm and loving time. 153 00:15:51,279 --> 00:15:53,603 Hot and steaming wine, thunderous parties, 154 00:15:53,604 --> 00:15:55,816 and we are the prosperous who enjoy its warmth. 155 00:15:55,817 --> 00:15:57,797 She is coming, you know? 156 00:15:57,917 --> 00:15:59,917 �Qi�n? - Mam�. 157 00:16:02,604 --> 00:16:07,361 Does she still want you to be King? - We are not as friendly as before. 158 00:16:10,209 --> 00:16:13,943 If I'm supposed to make a fuss and kiss her hairy cheek, I won't. 159 00:16:14,063 --> 00:16:16,443 What you kiss, Little Prince, is for you. 160 00:16:16,563 --> 00:16:19,604 I'm daddy's favorite. It's what counts! 161 00:16:19,897 --> 00:16:24,964 You hardly know me, Johnny. You better believe in my fame. 162 00:16:25,104 --> 00:16:27,104 I am always a soldier. 163 00:16:29,063 --> 00:16:31,063 From time to time, poet. 164 00:16:32,709 --> 00:16:35,895 �Y ser� Rey! 165 00:16:36,562 --> 00:16:38,562 Dad prefers me to me. 166 00:18:16,770 --> 00:18:20,151 How was the journey? Was the Channel opened for you? 167 00:18:20,271 --> 00:18:25,455 It leveled off when ordered. It didn't occur to me to ask for more. 168 00:18:36,977 --> 00:18:39,801 How kind of you were to free me from prison! 169 00:18:39,921 --> 00:18:41,299 Just for the holidays. 170 00:18:41,419 --> 00:18:44,365 Like in school, you make me feel young. 171 00:18:46,769 --> 00:18:48,769 Gone is the nice Alais. 172 00:18:52,082 --> 00:18:54,082 Mariscal. 173 00:18:57,498 --> 00:19:01,185 Greet me like you did before. I am not fragile. 174 00:19:01,305 --> 00:19:03,715 Affection is a pressure I can bear. 175 00:19:37,394 --> 00:19:39,727 But I have beautiful children. 176 00:19:40,414 --> 00:19:42,414 Juan. 177 00:19:43,748 --> 00:19:48,103 You are so clean and aligned Enrique takes very good care of you. 178 00:19:49,476 --> 00:19:51,476 �Ricardo! 179 00:19:51,768 --> 00:19:53,219 Don't be surly, dear. 180 00:19:53,339 --> 00:19:56,709 Makes your eye look small like a pig's. 181 00:19:58,331 --> 00:20:00,331 �Godofredo! 182 00:20:05,310 --> 00:20:08,524 Has Felipe arrived? - Not yet. 183 00:20:10,517 --> 00:20:13,063 Let's hope he behaves like his father. 184 00:20:13,435 --> 00:20:16,875 "Of such father, such son" 185 00:20:17,288 --> 00:20:19,775 Good Lu s. 186 00:20:27,185 --> 00:20:30,293 If I had had children with him instead of so many girls, 187 00:20:30,413 --> 00:20:33,389 I would still be Queen of France. 188 00:20:33,955 --> 00:20:36,815 And we would not have met. 189 00:20:37,496 --> 00:20:41,933 So, my angels, it is the role of sex in history. 190 00:21:07,185 --> 00:21:09,185 �D�nde est� Enrique? 191 00:21:09,580 --> 00:21:11,872 Up there with the family whore. 192 00:21:12,913 --> 00:21:15,709 It is in bad taste to speak of the bride that way. 193 00:21:15,829 --> 00:21:18,498 My girlfriend. - Whoever's girlfriend. 194 00:21:18,955 --> 00:21:22,037 I raised her and she is loving and kind to me. 195 00:21:22,288 --> 00:21:24,353 He plans to do Juan Rey. 196 00:21:24,473 --> 00:21:26,473 Of course he plans. 197 00:21:26,975 --> 00:21:30,843 My God, what a greedy trio you are! 198 00:21:31,350 --> 00:21:33,350 �Rey! �Rey! �Rey!... 199 00:21:34,372 --> 00:21:37,063 Two will have to live with disappointment. 200 00:21:37,183 --> 00:21:38,752 But which two? 201 00:21:38,872 --> 00:21:41,515 Deny all of them and live forever. 202 00:21:41,635 --> 00:21:44,480 Tooth for tooth, for all eternity. 203 00:21:46,454 --> 00:21:49,682 Cicos, the King of France and I, 204 00:21:49,892 --> 00:21:53,076 we will have a quick and helpful chat, 205 00:21:53,329 --> 00:21:56,037 Like two surgeons looking for a nodule. 206 00:21:56,350 --> 00:21:58,313 we are going to determine positions. 207 00:21:58,433 --> 00:22:03,235 I will make the first of many offers. Which he will reject, naturally. 208 00:22:03,355 --> 00:22:08,206 I will do one better than another, during the holidays, until I win. 209 00:22:09,267 --> 00:22:13,890 During the course of this pleasant ritual, you will give your father, 210 00:22:15,100 --> 00:22:17,100 full support. 211 00:22:35,308 --> 00:22:37,308 My Lord! - Your Grace! 212 00:22:41,871 --> 00:22:43,871 Welcome to Chinon. 213 00:22:49,682 --> 00:22:51,682 Est�n aqu�. 214 00:22:57,390 --> 00:22:59,390 This is better. 215 00:23:01,036 --> 00:23:04,354 They told me you made an impression for a 19-year-old boy. 216 00:23:04,474 --> 00:23:07,288 I'm Leonor, it could have been his mother. 217 00:23:09,161 --> 00:23:11,161 Queen Eleanor. 218 00:23:19,890 --> 00:23:21,890 Alais. 219 00:23:22,156 --> 00:23:28,633 I understand that you are concerned about your sister and her dowry. 220 00:23:28,634 --> 00:23:31,681 16 years ago you made a deal with my father. 221 00:23:32,182 --> 00:23:34,103 It is time for your terms to be honored. 222 00:23:34,223 --> 00:23:36,020 I think the same. 223 00:23:36,140 --> 00:23:38,104 Our position is as follows: 224 00:23:38,105 --> 00:23:41,452 Either the marriage takes place or you will have to return the Vexin. 225 00:23:41,453 --> 00:23:45,083 Alais will marry Ricardo or we will retake the county immediately. 226 00:23:45,203 --> 00:23:48,435 That was clear, concise, and well presented. 227 00:23:51,139 --> 00:23:55,142 My position ... frankly, Felipe, is complicated. 228 00:23:55,411 --> 00:23:57,582 Two years ago, the Queen and I 229 00:23:57,702 --> 00:24:00,443 for reasons beyond comprehension, 230 00:24:00,723 --> 00:24:03,865 We gave Aquitaine to Ricardo. 231 00:24:03,985 --> 00:24:06,244 This makes Ricardo very powerful. 232 00:24:08,223 --> 00:24:09,663 How can I give it to Alais too? 233 00:24:09,781 --> 00:24:12,693 The man who marries her will have you as an ally. 234 00:24:12,694 --> 00:24:15,093 It is their marriage, or they give us back the Vexin. 235 00:24:15,094 --> 00:24:17,183 Those are the terms you agreed with Luis. 236 00:24:17,303 --> 00:24:21,133 True, but, young scholar. The Vexin is mine. 237 00:24:21,253 --> 00:24:23,253 But with what authority? 238 00:24:24,368 --> 00:24:27,385 My troops are all over the county. That makes it mine. 239 00:24:27,505 --> 00:24:29,505 Now listen to me boy ... 240 00:24:30,098 --> 00:24:33,484 I am King! I'm nobody's boy! 241 00:24:36,347 --> 00:24:38,347 ��Rey?! 242 00:24:38,535 --> 00:24:42,153 Just for putting your ass on a lounging purple throne? 243 00:24:55,306 --> 00:24:58,235 �Se�or! - �Felipe! 244 00:24:59,473 --> 00:25:01,227 Felipe... 245 00:25:01,347 --> 00:25:04,221 Don't take all that into account, boy! 246 00:25:04,681 --> 00:25:09,597 You expressed all your fury! When I scream, you scream too! 247 00:25:09,888 --> 00:25:12,650 I'll keep it in mind. - Also from this: 248 00:25:12,910 --> 00:25:15,359 We are from a miniature world. 249 00:25:15,479 --> 00:25:19,865 A country is something human. It does what we want, for our purposes. 250 00:25:19,985 --> 00:25:21,985 Now let's get civilized 251 00:25:24,473 --> 00:25:29,189 Let's be civilized, put our swords aside and we will have peace. 252 00:25:29,471 --> 00:25:31,436 It is in our hands. 253 00:25:31,556 --> 00:25:33,339 I have my own advisers. 254 00:25:33,459 --> 00:25:34,843 Is that all? 255 00:25:34,963 --> 00:25:37,544 Think! You came here for a reason. 256 00:25:37,664 --> 00:25:39,939 You don't want to ask me if I have an offer? 257 00:25:40,059 --> 00:25:43,949 Do you have a proposal? - Not yet, but I'll think of one. 258 00:25:56,971 --> 00:25:58,971 A prop sito, Felipe ... 259 00:26:00,349 --> 00:26:04,403 You are better than I thought you would be. 260 00:26:04,404 --> 00:26:06,481 I didn't think he would notice. 261 00:26:20,606 --> 00:26:25,162 What will we hang, the mistletoe (Christmas ornament) or each other? 262 00:26:26,658 --> 00:26:29,780 Would you say dad that I have Rey's pasta? 263 00:26:29,900 --> 00:26:31,079 Of a splendid King. 264 00:26:31,199 --> 00:26:35,288 Would you expect, Daddy, that I gave up without a fight? 265 00:26:35,289 --> 00:26:37,907 Of course you will fight. That's what I raised you for. 266 00:26:37,908 --> 00:26:40,090 I don't care what you will offer Felipe. 267 00:26:40,210 --> 00:26:42,439 I don't care what plans you have. 268 00:26:42,805 --> 00:26:46,739 I will have Aquitaine, Alais and the crown. 269 00:26:46,740 --> 00:26:49,887 I'm not going to give up one thing to keep the other. 270 00:26:49,888 --> 00:26:51,911 I will not yield to Alais or Aquitaine 271 00:26:52,031 --> 00:26:55,989 in favor of this walking pustule. 272 00:27:10,721 --> 00:27:13,268 No, your beloved son will not budge. 273 00:27:24,262 --> 00:27:26,907 �Oiste c�mo me llam�? 274 00:27:28,637 --> 00:27:29,856 Clearly, darling. 275 00:27:29,976 --> 00:27:32,235 Now go, it's almost time for dinner. 276 00:27:32,355 --> 00:27:34,463 I just do what daddy tells me. 277 00:27:34,583 --> 00:27:35,953 I went to eat. 278 00:27:36,073 --> 00:27:38,836 What happened? Did I do something wrong? 279 00:27:40,720 --> 00:27:42,580 They always say that I do things wrong. 280 00:27:42,699 --> 00:27:44,974 and don't make ugly faces. - I'm not doing. 281 00:27:45,094 --> 00:27:48,883 Straighten up! How many times do I have to tell you? 282 00:28:04,053 --> 00:28:06,053 and that is going to be King? 283 00:28:06,449 --> 00:28:08,483 I will be your chancellor. 284 00:28:09,262 --> 00:28:10,468 Has he told you? 285 00:28:10,469 --> 00:28:13,427 John will rule the Kingdom while I administer it. that means that... 286 00:28:13,428 --> 00:28:16,536 I will spend the taxes while I collect. 287 00:28:16,656 --> 00:28:19,767 Very good for you. - Not good enough to be King. 288 00:28:19,887 --> 00:28:21,936 We'll make you duke ... - Of Britain? 289 00:28:22,056 --> 00:28:24,161 Britain. So little like that? 290 00:28:24,162 --> 00:28:28,382 Why is it that when talking about the crown, does no one mention Geoffrey? 291 00:28:28,383 --> 00:28:31,433 Doesn't the Chancellor have enough power? 292 00:28:31,553 --> 00:28:36,913 It is not about power, from which I feel excluded. Without anyone mentioning me. 293 00:28:37,594 --> 00:28:39,872 There is no affection for me here. 294 00:28:41,969 --> 00:28:44,783 They didn't think I'd like that, did they? 295 00:29:00,511 --> 00:29:02,511 I have something to confess. 296 00:29:04,261 --> 00:29:06,673 I don't like our children very much. 297 00:29:10,197 --> 00:29:14,148 Only you ... the daughter that I raised, but did not father. 298 00:29:14,268 --> 00:29:18,515 You never took care of me. - I took care of you and I take care of you. 299 00:29:18,516 --> 00:29:20,997 I did and I do, believe me. Enrique's bed is his problem, 300 00:29:20,998 --> 00:29:23,424 You can fill it with sheep, I don't care 301 00:29:23,544 --> 00:29:25,333 by the way, once he already did. 302 00:29:25,453 --> 00:29:29,469 Rosamund died 7 years ago. - Two months and 18 days. 303 00:29:29,886 --> 00:29:32,226 I never really liked it. - Did you count the days? 304 00:29:32,266 --> 00:29:34,266 He made up the numbers! 305 00:29:35,302 --> 00:29:37,596 I found Mrs Clifford in the mists of Wales 306 00:29:37,597 --> 00:29:40,058 and brought her home, for a detailed observation. 307 00:29:40,059 --> 00:29:46,052 Liked what he found, scrutinized it closely for years. 308 00:29:46,968 --> 00:29:49,678 He loved her deeply and she loved him. 309 00:29:49,886 --> 00:29:51,124 Despite that, my dear 310 00:29:51,244 --> 00:29:54,452 when he had to choose between his lady and my lands ... 311 00:29:54,572 --> 00:29:58,544 It's not hard to hurt me! It's so easy! 312 00:29:58,545 --> 00:30:02,521 After caring for you lovingly all these years, 313 00:30:02,522 --> 00:30:04,765 Do you think i can do something to hurt you? 314 00:30:04,885 --> 00:30:09,551 Leonor, with both hands tied, behind you. 315 00:30:21,134 --> 00:30:23,134 How lovely is she, huh? 316 00:30:24,676 --> 00:30:26,535 Yes, a lot. 317 00:30:26,655 --> 00:30:30,188 Who could he have chosen to irritate you the most? 318 00:30:31,343 --> 00:30:33,343 To nobody. 319 00:30:41,341 --> 00:30:43,485 There are times when I miss you. 320 00:30:44,364 --> 00:30:46,924 Many? - You doubt it? 321 00:30:49,051 --> 00:30:51,394 That's my furry sheepdog. 322 00:30:53,738 --> 00:30:58,988 So, will Johnny keep the crown? - I heard rumors, but ... 323 00:30:59,588 --> 00:31:01,588 I do not believe it. 324 00:31:02,072 --> 00:31:06,332 Losing Alais is going to be tough, because I really love her. 325 00:31:06,968 --> 00:31:10,706 It is the last chance for an old man, nothing more. 326 00:31:11,238 --> 00:31:14,381 Is it difficult to live in your castle? 327 00:31:14,779 --> 00:31:18,197 It was difficult at first, but that's the past. 328 00:31:18,426 --> 00:31:20,811 I think I've seen the world enough. 329 00:31:21,758 --> 00:31:23,513 I'm never going to set you free. 330 00:31:23,633 --> 00:31:26,143 You led many civil wars against me. 331 00:31:26,144 --> 00:31:28,215 And I was very close to beating you in the last one. 332 00:31:28,216 --> 00:31:33,306 As long as they call me to court for Christmas or state events, 333 00:31:33,426 --> 00:31:36,861 even sometimes ... it's nice to see you. 334 00:31:37,800 --> 00:31:39,762 It's enough. 335 00:31:39,882 --> 00:31:43,020 I'm starving. Let's have dinner. 336 00:31:43,529 --> 00:31:45,619 Embraced. 337 00:31:45,739 --> 00:31:47,878 Holding hands. 338 00:31:48,737 --> 00:31:50,930 You are still a wonderful man. 339 00:31:51,862 --> 00:31:53,862 And you are my lady. 340 00:31:56,550 --> 00:31:58,513 It's strange. 341 00:31:58,633 --> 00:32:01,831 Since Luis died, while Felipe was growing up, 342 00:32:01,951 --> 00:32:05,770 I had no combat with France and in the truce I discovered 343 00:32:05,924 --> 00:32:08,918 as it is good to write a law, 344 00:32:09,038 --> 00:32:11,961 make a fairer tax, 345 00:32:12,081 --> 00:32:15,403 or attend a trial to decide who gets a cow. 346 00:32:16,028 --> 00:32:18,213 Leonor, I tell you ... 347 00:32:19,882 --> 00:32:22,026 there is nothing more important. 348 00:32:24,361 --> 00:32:26,917 Now that the little Frenchman grew up, 349 00:32:27,289 --> 00:32:30,083 I'm sick of the war 350 00:32:59,778 --> 00:33:02,654 Do you still need the Vexin, Enrique? 351 00:33:03,006 --> 00:33:04,986 It is as essential to me, as it always was. 352 00:33:05,090 --> 00:33:09,589 My troops are an hour from Paris. I must keep it. 353 00:33:09,777 --> 00:33:12,628 Dear Enrique, if Alais does not marry Ricardo, 354 00:33:12,748 --> 00:33:14,902 I'm going to see you lose the Vexin. 355 00:33:15,022 --> 00:33:18,423 I thought you'd never say that. - I can do it. 356 00:33:21,340 --> 00:33:23,340 You can try. 357 00:33:36,340 --> 00:33:39,265 Enrique, King of England, 358 00:33:40,476 --> 00:33:43,908 So or of Scotland, Ireland and the Country of Wales; 359 00:33:44,028 --> 00:33:47,505 Count of Anjou, Brittany, Poitiers, Normandy, 360 00:33:47,694 --> 00:33:49,985 Main, Gasconha e Aquit�nia! 361 00:33:50,506 --> 00:33:54,673 We should choose a baron title for the pair of pigeons. 362 00:33:54,985 --> 00:33:56,995 Can you see some love in this? 363 00:33:57,902 --> 00:33:59,866 and permanent affection. 364 00:33:59,986 --> 00:34:01,986 Please stand up! 365 00:34:06,757 --> 00:34:09,761 My Ricardo is the next King, not your Juancito. 366 00:34:09,881 --> 00:34:11,881 I know you, Enrique. 367 00:34:17,173 --> 00:34:20,173 I know each and every one of your tricks, and the path you take. 368 00:34:20,194 --> 00:34:23,276 And I will be waiting for you at every corner. 369 00:34:24,834 --> 00:34:29,175 Do you really care about who's going to be King? 370 00:34:29,176 --> 00:34:30,676 It matters to me, because it matters to you. 371 00:34:30,677 --> 00:34:32,507 Don't dispute with me, Leonor. 372 00:34:32,627 --> 00:34:36,713 What would you like me to do: get tired, give up, give in? 373 00:34:36,833 --> 00:34:39,049 Give me just a little peace! 374 00:34:39,169 --> 00:34:41,404 A little? Why so much fashion? 375 00:34:41,524 --> 00:34:45,290 Why not eternal peace? That is a good idea! 376 00:34:45,410 --> 00:34:49,663 If you oppose me, I will fight you with all the means I have. 377 00:35:20,505 --> 00:35:22,505 Enrique... - �S�? 378 00:35:23,630 --> 00:35:25,630 Did you ever love me? 379 00:35:26,546 --> 00:35:28,920 Not good. 380 00:35:29,463 --> 00:35:31,808 That will make this more enjoyable. 381 00:36:30,087 --> 00:36:32,087 I came and here I am. 382 00:36:32,901 --> 00:36:34,901 What was it you wanted? 383 00:36:35,504 --> 00:36:37,504 Just talk. 384 00:36:37,900 --> 00:36:42,871 We haven't been alone, for how long, my little lamb? 385 00:36:42,991 --> 00:36:44,991 �2 a�os? 386 00:36:53,107 --> 00:36:55,107 You seem to be in shape. 387 00:36:55,400 --> 00:36:57,400 War suits you. 388 00:36:57,651 --> 00:36:58,911 I stay informed. 389 00:36:59,031 --> 00:37:01,811 I follow all your massacres from afar. 390 00:37:02,691 --> 00:37:03,883 Please sit down 391 00:37:04,003 --> 00:37:08,090 Is this an audience, goodnight hugs and kisses, or an ambush? 392 00:37:08,211 --> 00:37:10,211 Hopefully it's a reunion. 393 00:37:11,575 --> 00:37:13,987 Do you need to appear so inflexible? 394 00:37:13,988 --> 00:37:17,039 I sent for you to tell you that I need your love again, 395 00:37:17,040 --> 00:37:19,297 But I can't tell you by looking at a face like that 396 00:37:19,298 --> 00:37:22,780 My love, who would say! What do you need it for? 397 00:37:22,781 --> 00:37:25,226 For business as usual, what other purpose could it have? 398 00:37:25,227 --> 00:37:28,309 You will tell me, when you are ready to do it. 399 00:37:28,524 --> 00:37:31,842 I know I do a lot of conspiracies, intrigues, and machinations. 400 00:37:31,962 --> 00:37:35,044 This is how a Queen spends her time in prison. 401 00:37:35,190 --> 00:37:37,267 But for me, all that is little. 402 00:37:37,690 --> 00:37:40,957 Can't I say that I love a son and believe me? 403 00:37:41,545 --> 00:37:43,730 If it were you, I'd change tack. 404 00:37:43,850 --> 00:37:48,138 I am not dying of passion for you, and there is no chance that it will change. 405 00:37:48,258 --> 00:37:50,435 You are a stupid boy! 406 00:37:51,128 --> 00:37:55,652 Stupid as a singer without rhythm, always with the same note. 407 00:37:56,024 --> 00:37:59,966 I left the church out of boredom, I can do the same with you. 408 00:38:00,086 --> 00:38:03,580 You will never do without me. Not while I have Aquitaine. 409 00:38:03,700 --> 00:38:06,945 Do you think I am motivated by love of mountains and valleys? 410 00:38:07,065 --> 00:38:09,065 I think you wanted her back. 411 00:38:09,565 --> 00:38:13,300 You are so cheat. You can't ask for water when you're thirsty. 412 00:38:13,420 --> 00:38:16,000 We could entangle spiders in the webs that you weave. 413 00:38:16,104 --> 00:38:18,289 If I'm so sly, why don't you go? 414 00:38:20,607 --> 00:38:23,487 Don't stay there burning in Limbo! 415 00:38:24,252 --> 00:38:26,569 Love me, Little Lamb or leave me. 416 00:38:28,628 --> 00:38:30,628 �Dejarla, madam? 417 00:38:32,377 --> 00:38:34,501 With all pleasure. 418 00:38:38,003 --> 00:38:40,153 The departure is a simple act. 419 00:38:40,710 --> 00:38:43,520 You place your left foot and then your right. 420 00:38:43,640 --> 00:38:44,796 Mother. 421 00:38:44,916 --> 00:38:46,993 Quiet, dear, Mommy is fighting! 422 00:38:49,252 --> 00:38:52,321 Dad finished crafting the terms of the treaty. 423 00:38:52,441 --> 00:38:54,028 How good! 424 00:38:54,148 --> 00:38:56,148 Where is your father? 425 00:40:01,751 --> 00:40:03,751 Ah, �aqu� est�s! 426 00:40:05,772 --> 00:40:07,772 �Entonces? 427 00:40:09,772 --> 00:40:11,572 Did you propose the terms to Filipe? 428 00:40:11,670 --> 00:40:14,639 Not yet, but we will grant you a hearing shortly. 429 00:40:14,759 --> 00:40:16,733 I hope all of you are present. 430 00:40:16,734 --> 00:40:19,483 Will we know the conditions or do you prefer to provoke us? 431 00:40:19,484 --> 00:40:20,534 Not at all. 432 00:40:20,535 --> 00:40:22,837 What are you giving Felipe? What belongs to me? 433 00:40:22,838 --> 00:40:25,332 Whatever you have, it belongs to me. - What is the nothing that Geoffrey gets? 434 00:40:25,333 --> 00:40:27,999 My God, guys, you can't all three be king at the same time! 435 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 The three of us can try. 436 00:40:32,272 --> 00:40:34,272 That doesn't make sense now! 437 00:40:41,230 --> 00:40:44,197 I want you to be my successor ... 438 00:40:45,189 --> 00:40:47,189 Ricardo. 439 00:40:47,896 --> 00:40:51,552 Alais and the crown, I'll give you both. 440 00:41:00,500 --> 00:41:03,759 I have no sense of humor. If I did, I would laugh. 441 00:41:03,879 --> 00:41:06,224 I intend to do it. - What about me? 442 00:41:08,417 --> 00:41:11,126 I am your favorite, the only one I am. 443 00:41:11,333 --> 00:41:15,373 Sorry Juan, can you keep anything I give you? 444 00:41:15,493 --> 00:41:16,975 Can you beat him in combat? 445 00:41:17,095 --> 00:41:19,732 You could. - I'm not going to be there, Juancito. 446 00:41:19,852 --> 00:41:21,852 I also lose. 447 00:41:24,146 --> 00:41:26,695 All my dreams about you are gone. 448 00:41:26,815 --> 00:41:29,755 You cheated on me. - It wasn't my intention. 449 00:41:29,875 --> 00:41:33,676 You are a failure as a parent, did you know? 450 00:41:34,041 --> 00:41:36,041 I'm sorry, Juan. 451 00:41:36,854 --> 00:41:38,854 Not yet, no. 452 00:41:39,354 --> 00:41:41,354 I will do something horrible. 453 00:41:43,312 --> 00:41:45,312 And you will regret it. 454 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 Did you try all that? 455 00:42:01,229 --> 00:42:03,088 Or are you improvising? 456 00:42:03,208 --> 00:42:06,526 By God Woman, I faced the facts! - Which one of them? We have many! 457 00:42:06,646 --> 00:42:08,275 Power is the only factor! 458 00:42:08,276 --> 00:42:12,372 How could I keep him away from the throne? He'll just take it, even though I didn't give it to him! 459 00:42:12,373 --> 00:42:15,692 No, you will make me fight for him! I don't know you. 460 00:42:15,812 --> 00:42:19,497 You would never give me anything - Right. And I didn't. 461 00:42:20,291 --> 00:42:22,604 Ten sa Alais and the kingdom 462 00:42:22,724 --> 00:42:25,687 but I keep what I want the most: 463 00:42:25,807 --> 00:42:28,816 If you are King, England remains intact. 464 00:42:30,291 --> 00:42:32,291 That is what I get. 465 00:42:33,729 --> 00:42:36,110 It's all yours now! 466 00:42:36,957 --> 00:42:40,957 The crown, the woman, all the dark business! 467 00:42:51,853 --> 00:42:54,579 I don't know who I should congratulate. 468 00:42:55,082 --> 00:42:57,896 Kings, Queens, Knights, wherever you look, 469 00:42:58,618 --> 00:43:00,618 and I am the only pawn. 470 00:43:04,144 --> 00:43:06,144 I have nothing to lose. 471 00:43:08,311 --> 00:43:10,311 That makes me dangerous. 472 00:43:15,811 --> 00:43:18,091 Poor girl. - Poor Juan. 473 00:43:19,353 --> 00:43:21,353 Who says "poor Juan"? 474 00:43:23,519 --> 00:43:25,275 If I was engulfed in flames 475 00:43:25,395 --> 00:43:29,128 There will be no living soul to urinate on me to put out the fire. 476 00:43:29,248 --> 00:43:31,743 Let's spark a stone and see it. 477 00:43:35,602 --> 00:43:37,602 Juancito ... 478 00:43:44,249 --> 00:43:46,249 I still haven't lost, Leonor. 479 00:43:48,832 --> 00:43:50,832 Todav�a no perd�. 480 00:44:02,998 --> 00:44:04,857 Well, mama, 481 00:44:04,977 --> 00:44:06,940 If you need me, I'm here 482 00:44:07,060 --> 00:44:09,594 Juan lost his chancellor, right? 483 00:44:09,714 --> 00:44:11,714 And you won one. 484 00:44:12,060 --> 00:44:14,545 What your mother has to say is painful. 485 00:44:14,665 --> 00:44:16,665 She doesn't trust me. 486 00:44:18,206 --> 00:44:21,106 They must know that Enrique did not abandon Juan. 487 00:44:21,226 --> 00:44:25,383 He will keep the Vexin until the moon turns blue. 488 00:44:26,539 --> 00:44:28,623 Regarding Ricardo's marriage, 489 00:44:29,352 --> 00:44:32,356 We will see that the moon will be blue first. 490 00:44:32,476 --> 00:44:35,293 Only embroidery can last for years. 491 00:44:35,602 --> 00:44:38,628 I know. You know I do. 492 00:44:39,143 --> 00:44:41,487 I know you know I know 493 00:44:41,956 --> 00:44:45,842 We know that Enrique knows and Enrique knows that we know. 494 00:44:47,788 --> 00:44:49,788 We are a wise family! 495 00:44:51,852 --> 00:44:54,856 Will Ricardo make me his Chancellor or not? 496 00:44:54,976 --> 00:44:57,676 Why are you leaving Juan? - Because you're going to win. 497 00:44:57,693 --> 00:44:58,743 Todav�a no gan�. 498 00:44:58,839 --> 00:45:00,585 You will need my help. 499 00:45:00,705 --> 00:45:02,148 I can handle Juan. 500 00:45:02,268 --> 00:45:05,411 It will swallow anything you tell it. It will be in my hands 501 00:45:05,531 --> 00:45:10,168 and it will take him straight to the trap that you will prepare for him. 502 00:45:10,288 --> 00:45:12,288 You are good. 503 00:45:13,622 --> 00:45:15,853 You're first class, Geoff. 504 00:45:16,539 --> 00:45:20,096 Would you betray Juan with me or vice-versa? 505 00:45:20,288 --> 00:45:23,437 Or ... you can tell me: 506 00:45:23,622 --> 00:45:27,147 Did you find a way to sell everyone against everyone? 507 00:45:27,267 --> 00:45:29,925 Not yet mommy, but I'm working on it. 508 00:45:31,539 --> 00:45:36,226 I don't care who King will be, but you and Enrique do. 509 00:45:36,435 --> 00:45:39,651 I want to see the two of them devour each other. 510 00:45:40,393 --> 00:45:42,671 You have the natural gift to hate. 511 00:45:45,809 --> 00:45:48,774 You are an expert, you should know. 512 00:45:50,184 --> 00:45:52,184 My God! 513 00:45:54,559 --> 00:45:56,869 You loved me all these years! 514 00:45:58,725 --> 00:46:01,338 God forgive me, I screwed up the Queen. 515 00:46:04,142 --> 00:46:06,142 We need you. 516 00:46:06,538 --> 00:46:08,538 Ay�danos. 517 00:46:13,308 --> 00:46:18,132 And not have the pleasure of betraying you? - Yes, Ricardo's chancellor. 518 00:46:22,059 --> 00:46:24,059 �P�drete! 519 00:46:25,287 --> 00:46:27,287 �Geoffrey! 520 00:46:33,517 --> 00:46:38,329 Well, this is how agreements are made. We will have it if we need it. 521 00:46:38,620 --> 00:46:40,420 I will not betray everyone, you know. 522 00:46:40,496 --> 00:46:43,609 But only if he thinks we think he won't. 523 00:46:45,287 --> 00:46:48,168 Why did I have to have such smart children? 524 00:47:07,579 --> 00:47:09,579 �Ricardo! 525 00:47:25,495 --> 00:47:27,495 What is the problem? 526 00:47:28,099 --> 00:47:30,099 Any. 527 00:47:35,391 --> 00:47:37,814 Your nothing is something heavy. 528 00:47:39,662 --> 00:47:42,519 When I write or send you to find or ... 529 00:47:42,639 --> 00:47:47,042 I speak to you or we come into contact, your nothingness appears like stones. 530 00:47:47,162 --> 00:47:50,656 Don't act in front of me. - I wouldn't if I could. 531 00:47:51,224 --> 00:47:53,569 I am more humble than I used to be. 532 00:47:53,828 --> 00:47:57,189 In the past I had many wishes. 533 00:47:58,099 --> 00:48:01,171 I wanted poetry and power 534 00:48:01,535 --> 00:48:04,611 and the young man who created them both. 535 00:48:05,286 --> 00:48:08,209 And I even loved Enrique in those days too. 536 00:48:08,932 --> 00:48:13,335 Now I have only one wish left. 537 00:48:14,036 --> 00:48:16,295 see you become king. 538 00:48:17,578 --> 00:48:21,464 The only thing you want to see is dad vegetating on a bed. 539 00:48:22,890 --> 00:48:24,932 You don't care who wins 540 00:48:25,286 --> 00:48:28,435 As long as Enrique loses, you will do anything. 541 00:48:30,390 --> 00:48:33,379 You are Medea, to the core! 542 00:48:33,828 --> 00:48:37,665 I am the only son that you will not use to take revenge on your husband. 543 00:48:37,785 --> 00:48:40,098 How my captivity changed you! 544 00:48:41,120 --> 00:48:43,519 Enrique wanted to hurt me, 545 00:48:43,639 --> 00:48:46,087 Instead he manipulated you. 546 00:48:52,369 --> 00:48:55,331 Men once coveted these claws. 547 00:48:59,035 --> 00:49:01,743 Enrique was 18 when we met, 548 00:49:01,863 --> 00:49:04,100 I was Queen of France. 549 00:49:04,972 --> 00:49:07,539 The wine from the north, bound for Paris 550 00:49:07,659 --> 00:49:12,259 with the mind of Aristotle, and with the form of mortal sin. 551 00:49:13,619 --> 00:49:16,175 We broke the commandments immediately. 552 00:49:16,176 --> 00:49:19,772 He waited three months to annul the marriage with Luis. 553 00:49:19,773 --> 00:49:23,082 So in May, in the Spring, not far from here, we got married. 554 00:49:23,202 --> 00:49:25,949 The young Count Enrique and his Countess. 555 00:49:26,535 --> 00:49:30,373 But in 3 years, she was their Queen, and He was the King of England. 556 00:49:30,493 --> 00:49:32,905 He ascended to the throne at age 21. 557 00:49:34,034 --> 00:49:36,367 Five years younger than you, General. 558 00:49:36,487 --> 00:49:38,487 I can count. 559 00:49:39,140 --> 00:49:43,326 Then there was no Thomas Beckett, nor did Rosamund. 560 00:49:43,723 --> 00:49:47,491 No rival! Only me. 561 00:49:48,097 --> 00:49:50,060 Then little Enrique arrived, ... 562 00:49:50,180 --> 00:49:54,739 you and all the other flowers in my garden. 563 00:49:58,513 --> 00:50:00,791 Yes. If it had been sterile, dear, 564 00:50:01,847 --> 00:50:04,539 today I will be happier. 565 00:50:05,805 --> 00:50:07,805 Was that to hurt me? 566 00:50:09,659 --> 00:50:11,659 �Que desperd�cio! 567 00:50:11,951 --> 00:50:15,100 I fought with Enrique because of the successor. 568 00:50:16,430 --> 00:50:21,924 Whose dawn would be and to whom would sunset correspond. We will not live to know. 569 00:50:22,785 --> 00:50:24,785 M�rate. 570 00:50:25,179 --> 00:50:29,678 I loved you more than Enrique, and that cost me everything. 571 00:50:31,430 --> 00:50:33,430 �Qu� quer�s? 572 00:50:34,347 --> 00:50:38,800 I want us to go back to what we were. - No. It's not about that. 573 00:50:43,929 --> 00:50:45,929 Alright then, 574 00:50:49,867 --> 00:50:51,867 I want Aquitaine. 575 00:50:53,513 --> 00:50:55,780 That is the mother I remember. 576 00:50:58,930 --> 00:51:00,476 We can win. 577 00:51:00,596 --> 00:51:06,023 I can get you Alais, that the wedding takes place, but for that I need Aquitaine. 578 00:51:06,024 --> 00:51:08,615 I must get it back, it's mine I will never give up on it. 579 00:51:08,616 --> 00:51:11,311 Should I write my will leaving everything to Ricardo? 580 00:51:11,312 --> 00:51:14,327 Will you believe me then? Where is the paper? 581 00:51:16,221 --> 00:51:18,221 Paper can burn! 582 00:51:18,721 --> 00:51:20,721 I love you! 583 00:51:23,305 --> 00:51:25,305 You don't love anything! 584 00:51:26,325 --> 00:51:28,325 You are incomplete. 585 00:51:29,658 --> 00:51:32,404 Your human parts are missing. Are... 586 00:51:32,823 --> 00:51:35,953 as dead as deadly! 587 00:51:38,409 --> 00:51:40,409 Do not leave Me. 588 00:51:46,116 --> 00:51:50,069 Before you were loving. - Do you remember how you loved me? 589 00:51:50,491 --> 00:51:52,779 We were always holding hands. 590 00:51:53,408 --> 00:51:55,408 That was how it felt. 591 00:51:58,616 --> 00:52:00,935 So hot and vulgar? 592 00:52:08,095 --> 00:52:12,703 This will not burn! Should I write my will here? All for Ricardo! 593 00:52:13,825 --> 00:52:15,825 �Madre! 594 00:52:19,761 --> 00:52:23,733 Do you remember how I taught you the numbers, 595 00:52:24,970 --> 00:52:27,909 Or did the side and possess it? 596 00:52:29,240 --> 00:52:31,240 Ves, too agree? 597 00:52:31,636 --> 00:52:34,942 It also teaches you dance and languages 598 00:52:36,323 --> 00:52:38,425 And all the music I knew 599 00:52:39,241 --> 00:52:41,415 And how to love beauty. 600 00:52:42,782 --> 00:52:46,529 Then the sun was warmer and every day we were together. 601 00:53:29,449 --> 00:53:31,449 William! 602 00:53:34,021 --> 00:53:39,578 Tell the King of France that you will receive him in the royal hall. 603 00:53:39,579 --> 00:53:41,579 Yes, my Lord. 604 00:53:50,698 --> 00:53:53,553 In the Royal Hall? Agree. 605 00:54:03,511 --> 00:54:06,995 As you know, there is no true word in Henry's terms. 606 00:54:07,157 --> 00:54:09,703 If that's a warning, I appreciate you. 607 00:54:14,760 --> 00:54:18,646 What if it's an offer? - "what if", it's a wise man's game 608 00:54:19,864 --> 00:54:22,544 What if angels sit on top of pine trees? 609 00:54:31,947 --> 00:54:33,947 What if I were King? 610 00:54:40,489 --> 00:54:44,095 It's your game, Geoff. Play it. 611 00:55:23,193 --> 00:55:25,193 �Juan! 612 00:55:25,384 --> 00:55:27,464 I made this for dad. 613 00:55:28,405 --> 00:55:31,634 All the pieces work. It took me months. 614 00:55:32,884 --> 00:55:34,884 I'm not stupid. 615 00:55:35,384 --> 00:55:38,478 I know. This is my plan. 616 00:55:39,029 --> 00:55:41,029 I read three languages. 617 00:55:41,739 --> 00:55:43,739 I studied law. 618 00:55:46,322 --> 00:55:47,372 �Qu� plan? 619 00:55:47,438 --> 00:55:49,673 I have to make an agreement with Felipe. - Why? 620 00:55:49,793 --> 00:55:53,411 Because now you are out of the game and Ricardo is in. 621 00:55:55,384 --> 00:55:58,567 What kind of agreement? - War. 622 00:55:59,549 --> 00:56:03,701 If the 3 of us get together and fight now, we can defeat Ricardo. 623 00:56:03,821 --> 00:56:05,821 You mean destroy it? 624 00:56:09,238 --> 00:56:13,355 Mom too? - And mom too. 625 00:56:17,988 --> 00:56:21,941 So, will we do that? Is it running? 626 00:56:24,967 --> 00:56:27,763 I have to think about it. - You don't have time. 627 00:56:27,883 --> 00:56:30,027 Now we are princes in name only. 628 00:56:30,279 --> 00:56:33,227 Did you know where the remaining Princes go? 629 00:56:34,862 --> 00:56:36,862 Down! 630 00:56:51,738 --> 00:56:54,913 And Juan, does he want war, or not? 631 00:56:55,033 --> 00:56:59,122 What about you? ... If Juan asks you for your soldiers, will he have them? 632 00:56:59,242 --> 00:57:02,283 If Juan wants war, he will have it. 633 00:57:02,883 --> 00:57:06,180 Juan, did you see that? 634 00:57:14,445 --> 00:57:16,445 I'm still thinking. 635 00:57:16,945 --> 00:57:18,908 Let me help you. 636 00:57:19,028 --> 00:57:22,190 The Throne is for you or for Ricardo 637 00:57:26,737 --> 00:57:29,082 Do you think we'll win? - I'm sure. 638 00:59:08,402 --> 00:59:10,156 Enrique. - �Alais! 639 00:59:10,276 --> 00:59:13,465 I would appreciate to have a little peace. 640 00:59:13,585 --> 00:59:16,146 I already have enough trouble tormenting me. 641 00:59:16,266 --> 00:59:20,365 But you promised Ricardo! - You don't think I did it seriously? 642 00:59:20,485 --> 00:59:23,490 So, that whole scene, everything you said to Juan ... 643 00:59:23,491 --> 00:59:25,578 Do you think that I will ever abandon it? 644 00:59:25,579 --> 00:59:29,235 after having been a mother, father and care for him? 645 00:59:29,652 --> 00:59:31,894 This is all I have! 646 00:59:32,014 --> 00:59:35,478 How many times do you need to hear it? Every dinner? 647 00:59:35,598 --> 00:59:39,114 Should we start the soup by talking about who we love and who we don't? 648 00:59:39,234 --> 00:59:42,674 I think you like to pass me from hand to hand. 649 00:59:42,881 --> 00:59:46,253 What am I to you? A collector's item? 650 00:59:46,734 --> 00:59:49,273 Or am I all you have, like Juan? 651 00:59:49,393 --> 00:59:52,052 I have to give Juan the Aquitaine! 652 00:59:53,089 --> 00:59:57,369 I tell you about people and you answered me about provinces. 653 01:00:05,171 --> 01:00:07,950 Those things confuse me, Alais. 654 01:00:13,505 --> 01:00:15,505 What is Aquitaine? 655 01:00:16,838 --> 01:00:21,282 For Leonor it is not a province, but a way to torture me. 656 01:00:21,402 --> 01:00:26,197 That is why I spent the night courting Ricardo, 657 01:00:26,317 --> 01:00:29,141 "fanning the fathoms"! 658 01:00:29,650 --> 01:00:33,835 She must have persuaded him. God, how I love eavesdropping! 659 01:00:33,955 --> 01:00:38,913 "He teaches you to cavalgar, to play the lute and the flute, little lamb." 660 01:00:39,338 --> 01:00:41,651 That is wonderful! 661 01:00:41,771 --> 01:00:44,116 It's absolutely me! 662 01:00:44,443 --> 01:00:47,864 I think if I am going to fall, I will drag them all with me. 663 01:00:47,984 --> 01:00:51,694 What would you give me? - You're just like a creature! 664 01:00:51,942 --> 01:00:53,942 You always ask. 665 01:00:55,692 --> 01:00:57,551 How heavy! 666 01:00:57,671 --> 01:01:00,572 It's my lipid! Leonor, spoil me too much! 667 01:01:00,692 --> 01:01:03,640 I could never deny you anything. - Don't go! 668 01:01:04,338 --> 01:01:06,822 It must bother him to see how much I need from you. 669 01:01:06,942 --> 01:01:10,822 You need me, Enrique like a tailor needs a tin dam! 670 01:01:13,609 --> 01:01:15,609 I know that look. 671 01:01:15,900 --> 01:01:19,685 He's going to say he loves me. - Like my life! 672 01:01:25,899 --> 01:01:28,618 I speak that way to cheer her up. 673 01:01:40,691 --> 01:01:44,090 So, did you get the Aquitaine? 674 01:01:46,524 --> 01:01:48,524 Did he give it back to you? 675 01:01:53,608 --> 01:01:56,080 Nothing from Aquitaine for Juan. 676 01:01:58,399 --> 01:02:00,550 I have to give him something. 677 01:02:01,940 --> 01:02:04,032 Is it not possible to reach an agreement? 678 01:02:04,152 --> 01:02:05,505 Love, 679 01:02:05,625 --> 01:02:09,639 In a world where carpenters are resurrected, anything is possible. 680 01:02:09,640 --> 01:02:11,934 You conceived him, for God's sake, he's your son! 681 01:02:11,935 --> 01:02:15,262 280 days I had it in my womb. I remember everyone. 682 01:02:15,382 --> 01:02:17,390 You had just met Rosamund. 683 01:02:17,510 --> 01:02:21,508 Why is she special? I met others. 684 01:02:21,628 --> 01:02:23,488 Countless. 685 01:02:23,608 --> 01:02:28,386 What is your account? Let's count the quilts you scattered. 686 01:02:28,815 --> 01:02:30,050 Thomas Beckett. 687 01:02:30,170 --> 01:02:32,342 Is a lie. - I know. 688 01:02:32,982 --> 01:02:34,860 You still care what I do. 689 01:02:34,980 --> 01:02:39,513 I want Aquitaine for Juan. I want it and will have it! 690 01:02:39,649 --> 01:02:42,059 Is that a threat? Or is it to torture me? 691 01:02:42,179 --> 01:02:46,199 Are you going to boil me, stretch me? Or will it be pierced? 692 01:03:03,815 --> 01:03:07,132 I have the documents and you will have to sign them. 693 01:03:07,252 --> 01:03:09,932 And how will you force me? With threats? 694 01:03:10,361 --> 01:03:13,070 "Stop or stop feeding you" 695 01:03:13,190 --> 01:03:16,768 �L�grimas? "Firm� o mi coraz�n se quebrar�" 696 01:03:18,607 --> 01:03:22,371 I adore you! - Save your adoration! 697 01:03:22,773 --> 01:03:24,851 That road is closed. 698 01:03:39,649 --> 01:03:41,599 I have an offer for you, my dear. 699 01:03:41,719 --> 01:03:43,485 An agreement? 700 01:03:43,605 --> 01:03:48,389 He gave Juan the richest province on the continent, for what? 701 01:03:49,335 --> 01:03:52,439 Tell me, genie, what for? 702 01:03:52,669 --> 01:03:54,669 For your freedom. 703 01:03:58,085 --> 01:04:01,088 Once Juan gets Aquitaine, you will be free. 704 01:04:01,836 --> 01:04:03,836 I will let you out. 705 01:04:04,439 --> 01:04:07,217 I just thought: free in London. 706 01:04:07,773 --> 01:04:09,773 Winters in Provence. 707 01:04:10,272 --> 01:04:14,632 Improvise trips to visit Ricardo where he was killing people. 708 01:04:14,856 --> 01:04:18,071 All that for a signature. 709 01:04:21,210 --> 01:04:23,210 Be good! 710 01:04:24,439 --> 01:04:28,798 I thought that would attract you, you always liked to travel. 711 01:04:31,418 --> 01:04:34,180 I even had my poor first husband take me on a Crusade. 712 01:04:34,300 --> 01:04:36,300 How was that, a blasphemy? 713 01:04:37,146 --> 01:04:38,864 I dressed my ladies as Amazons, 714 01:04:38,984 --> 01:04:42,653 and we dug half the way to Damascus, with our breasts bare. 715 01:04:42,773 --> 01:04:46,257 Luis had a fit, and I almost died from the hot wind. 716 01:04:46,939 --> 01:04:49,479 But the troops were fascinated! 717 01:04:53,500 --> 01:04:58,682 Enrique ... I'm cornered against the wall. 718 01:05:01,105 --> 01:05:03,155 To be a prisoner, to be ... 719 01:05:04,230 --> 01:05:08,211 confined, after having known the World. 720 01:05:09,647 --> 01:05:12,528 I will never know how I managed to survive. 721 01:05:13,293 --> 01:05:15,293 These ten years, Enrique ... 722 01:05:23,293 --> 01:05:25,446 they were unimaginable! 723 01:05:28,188 --> 01:05:30,188 and now... 724 01:05:31,939 --> 01:05:33,939 me ofrec�s 725 01:05:35,480 --> 01:05:37,822 The only thing I want 726 01:05:39,855 --> 01:05:42,902 If I give up on the only one I treasure - Firm and ... 727 01:05:43,022 --> 01:05:47,924 I will give you the happy news. 728 01:05:48,604 --> 01:05:52,601 The queen is free, John inherits Aquitaine 729 01:05:52,772 --> 01:05:54,772 and Ricardo marries Alais. 730 01:05:57,146 --> 01:05:59,223 Yeah, let's get this over with. 731 01:06:01,729 --> 01:06:03,729 I will sign. 732 01:06:06,313 --> 01:06:08,313 With one condition. 733 01:06:08,708 --> 01:06:10,567 Tell me 734 01:06:10,687 --> 01:06:12,687 Let the marriage be y . 735 01:06:12,979 --> 01:06:16,280 What is that? - Why did it surprise you? 736 01:06:17,042 --> 01:06:19,339 True, it is not so unexpected. 737 01:06:19,459 --> 01:06:21,979 They have been marching down the aisle for 16 years. 738 01:06:22,011 --> 01:06:24,292 And that's a long walk! 739 01:06:25,270 --> 01:06:28,590 Juan could be the best man, how funny! 740 01:06:29,437 --> 01:06:32,251 And you could take the bride to the altar. 741 01:06:34,228 --> 01:06:36,624 I want to see you do that. 742 01:06:37,875 --> 01:06:40,725 Alais ... I can live without her 743 01:06:41,729 --> 01:06:43,729 I thought you loved her. 744 01:06:44,021 --> 01:06:46,481 Of course I do! - Thanks god. 745 01:06:46,601 --> 01:06:50,063 You scared me. I was afraid this would hurt you. 746 01:06:52,874 --> 01:06:55,708 How tragic yes! 747 01:06:56,624 --> 01:06:59,230 I would like to know ... 748 01:06:59,437 --> 01:07:03,545 Did you ever wonder if I slept with your father? 749 01:07:05,062 --> 01:07:07,025 My father? - Is a lie. 750 01:07:07,145 --> 01:07:09,525 But there are rumors. 751 01:07:09,526 --> 01:07:11,470 You never asked yourself that question? 752 01:07:11,471 --> 01:07:15,436 Is it funny to despise me? Is it worth it? No 753 01:07:15,556 --> 01:07:17,767 �Entonces, par�! - �C�mo? 754 01:07:18,395 --> 01:07:21,087 It's what I live for. 755 01:07:21,207 --> 01:07:25,294 I'm going to show you! By Jesus Christ, what will I show you. 756 01:07:25,478 --> 01:07:26,746 I'm going to do it! 757 01:07:26,866 --> 01:07:29,003 Where is a priest! 758 01:07:29,670 --> 01:07:33,041 Someone bring me a priest! 759 01:07:33,290 --> 01:07:35,290 �Vamos! 760 01:07:37,769 --> 01:07:39,415 William, traeme an obispo! 761 01:07:39,535 --> 01:07:41,504 Get old Durham. Go down the corridor. 762 01:07:41,624 --> 01:07:43,401 Who is meeting with us in the chapel. 763 01:07:43,521 --> 01:07:45,916 Juan, Ricardo and Geoffrey! 764 01:08:06,936 --> 01:08:08,936 Let's get this over with! 765 01:08:11,748 --> 01:08:12,966 My lord the bishop 766 01:08:13,086 --> 01:08:15,498 awaits you in the chapel. - Optimal! 767 01:08:15,685 --> 01:08:17,035 Que pasa? Algo you mal? 768 01:08:17,155 --> 01:08:18,469 �Qu� pas�? 769 01:08:18,589 --> 01:08:22,632 Ricardo is getting married. - Are you getting married? Now? 770 01:08:23,394 --> 01:08:24,948 Is he getting married now? 771 01:08:24,949 --> 01:08:27,560 I never stop admiring me for your quick to understand! 772 01:08:27,561 --> 01:08:30,241 You can't stop bothering me, Poison Bag! 773 01:08:31,519 --> 01:08:35,635 But you can, dad. Why? - Because I want it that way. 774 01:08:35,893 --> 01:08:39,346 You are going to be a beautiful bride! Am I going to cry? 775 01:08:39,466 --> 01:08:42,163 It looks like you will. - and I'm going to do it. 776 01:08:42,164 --> 01:08:45,059 He is conspiring. You don't know when Enrique conspires? 777 01:08:45,060 --> 01:08:47,861 Not this time! - He will never abandon me! 778 01:08:47,981 --> 01:08:50,358 You think I won't? - Just because you tell me. 779 01:08:50,478 --> 01:08:51,919 No sos mi Helena. 780 01:08:52,039 --> 01:08:54,797 I don't go into a war to save a face. It's over! 781 01:08:54,917 --> 01:08:58,032 I can not believe it. - I waited 10 minutes. 782 01:09:15,040 --> 01:09:16,814 It's crazy! 783 01:09:16,934 --> 01:09:19,681 I'm not getting married ... - Stay still! 784 01:09:25,476 --> 01:09:27,476 Not with Ricardo! 785 01:09:27,667 --> 01:09:29,332 I don't want to! 786 01:09:29,452 --> 01:09:32,029 It doesn't make sense! Why are you abandoning me? 787 01:09:32,149 --> 01:09:35,044 What do you get out of it? - Aquitaine, of course. 788 01:09:35,164 --> 01:09:37,164 What is happening again? 789 01:09:41,205 --> 01:09:44,220 Your mother gets freedom and I get Aquitaine. 790 01:09:44,955 --> 01:09:49,611 That's the proposal, right? You agreed! 791 01:09:51,517 --> 01:09:54,849 Of course she agreed. I already knew about that. 792 01:09:55,685 --> 01:09:58,481 It was all a sham and I believed in everything. 793 01:09:58,601 --> 01:10:02,085 I was sincere in everything. - There is no marriage. 794 01:10:02,560 --> 01:10:04,560 There will be no marriage! 795 01:10:05,788 --> 01:10:07,115 There will be no marriage. 796 01:10:07,235 --> 01:10:09,964 But, my son, Durham is waiting. 797 01:10:11,229 --> 01:10:14,498 You have to get married, for me! It is not too much to ask. 798 01:10:14,618 --> 01:10:17,494 Never! - But I promised Felipe. 799 01:10:17,614 --> 01:10:19,060 I thought of my position. 800 01:10:19,180 --> 01:10:21,988 Damn the marriage and to hell with your position! 801 01:10:22,108 --> 01:10:24,622 Don't you dare challenge me! Can't I? 802 01:10:29,226 --> 01:10:34,241 You are the King of France, for God's sake! Manifestate! He spoke, he did something! 803 01:10:34,361 --> 01:10:37,890 You fool, please me, come on, scare me! 804 01:10:38,184 --> 01:10:40,261 He never wanted to get married. 805 01:10:41,933 --> 01:10:43,689 What is that? 806 01:10:43,809 --> 01:10:47,628 You are good with anger. I like the way you represent it. 807 01:10:47,767 --> 01:10:52,663 Boy, never call a liar King to his face! 808 01:10:52,871 --> 01:10:56,144 I'm not a boy, not yours, not anyone's. 809 01:10:56,264 --> 01:11:00,191 Boy, you came here to demand either the marriage or the Vexin back. 810 01:11:00,311 --> 01:11:02,831 You won't get out of here with one! Neither one! 811 01:11:02,951 --> 01:11:05,346 You have a pact with France! 812 01:11:05,466 --> 01:11:07,787 Damn the pact with France! 813 01:11:07,907 --> 01:11:11,141 He will never marry anyone while I am alive. 814 01:11:11,261 --> 01:11:14,543 Your life and "never" are two different times. 815 01:11:15,683 --> 01:11:17,683 Not on my watch! 816 01:11:18,183 --> 01:11:22,097 �Muchacho! - �Escucha al le�n! 817 01:11:22,766 --> 01:11:24,353 V mos, we populate! 818 01:11:24,473 --> 01:11:28,584 Don't make things worse, Ricardo. Do it simply for pleasure. 819 01:11:28,704 --> 01:11:30,770 How is your leg hurt? - Better thanks. 820 01:11:30,890 --> 01:11:31,970 What about back pain? 821 01:11:32,027 --> 01:11:34,749 You're getting old fast. You will need a lot of me! 822 01:11:34,869 --> 01:11:37,935 My God, I am the oldest man I know. 823 01:11:38,055 --> 01:11:40,250 I am 10 years older than the Pope. 824 01:11:40,251 --> 01:11:43,675 How is it going to be? How will I handle the sword when I am 85 years old? 825 01:11:43,676 --> 01:11:46,098 I am no longer the second child. I shall be entitled to the crown. 826 01:11:46,099 --> 01:11:47,985 You will have what your father gave you. 827 01:11:47,986 --> 01:11:51,435 I'm the next in succession! - To nothing. 828 01:11:53,078 --> 01:11:57,438 Then the only thing left for us is to solve it with swords! - Right now and here? 829 01:11:57,558 --> 01:12:00,785 No. On the battlefield. 830 01:12:02,766 --> 01:12:05,082 Then we are at war. - Yes, at war. 831 01:12:05,202 --> 01:12:07,453 I have 2,000 men in Poitiers. 832 01:12:07,766 --> 01:12:09,845 So, call them! 833 01:12:10,578 --> 01:12:14,821 Podr n oirte? Grit ! 834 01:12:16,099 --> 01:12:18,099 Listen who answers you! 835 01:12:18,391 --> 01:12:20,736 You couldn't be closer to Poitiers. 836 01:12:21,471 --> 01:12:24,105 Don't you dare keep me prisoner 837 01:12:24,640 --> 01:12:29,313 Until we agree that Juan will be my successor, I can and will. 838 01:12:29,314 --> 01:12:32,482 As you are the son of a King, you will be treated with dignity 839 01:12:32,483 --> 01:12:34,238 and you will be free to wander around the castle. 840 01:12:34,239 --> 01:12:39,312 The castle will not be able to stop me. Deployed your guards. 841 01:12:52,973 --> 01:12:54,973 My God, 842 01:12:55,682 --> 01:12:57,682 I am King again! 843 01:12:58,078 --> 01:13:00,078 �Fant�stico! 844 01:13:00,890 --> 01:13:05,396 Are you happy for me, Geof? - I'm happy for both of us. 845 01:13:18,911 --> 01:13:22,178 You played well. You were very good. 846 01:13:22,870 --> 01:13:24,870 Yes, it was 847 01:13:25,577 --> 01:13:27,577 I cheated on you, right? 848 01:13:28,598 --> 01:13:31,512 My God, but I love being King! 849 01:13:32,349 --> 01:13:33,450 Well, Enrique, 850 01:13:33,570 --> 01:13:36,911 vassal and master, what will happen now? 851 01:13:37,973 --> 01:13:41,093 I have no idea. I know I'm winning. 852 01:13:42,452 --> 01:13:46,176 I know I'm going to win. But what is the next play? 853 01:13:47,869 --> 01:13:50,878 You were scared, weren't you? - No. 854 01:13:50,998 --> 01:13:54,055 I think you were. - Was. 855 01:13:54,536 --> 01:13:59,290 You don't drink to play with feelings, Enrique. Not with mine. 856 01:14:07,764 --> 01:14:10,246 It was not possible to lose you. 857 01:14:14,118 --> 01:14:18,205 I should serve you with more affection, more than I imagined. 858 01:14:28,181 --> 01:14:30,785 You made your face enigmatic! 859 01:14:33,597 --> 01:14:37,407 "What mood are you in, I wonder?" - Pure pleasure! 860 01:14:37,972 --> 01:14:40,159 Dam with my children. 861 01:14:40,472 --> 01:14:43,343 What mother does not dream of that? 862 01:14:45,159 --> 01:14:47,792 Yes one thing. - Yes? 863 01:14:49,222 --> 01:14:51,588 Bes ndola green puede? 864 01:14:54,014 --> 01:14:56,014 Can you ever stop?! 865 01:14:56,201 --> 01:15:00,627 I see them every night. I conjure it before I sleep. 866 01:15:00,784 --> 01:15:02,254 Dej�moslo ah� 867 01:15:02,374 --> 01:15:03,939 My curiosity is intellectual. 868 01:15:04,059 --> 01:15:06,372 I want to check how accurate I am. 869 01:15:17,972 --> 01:15:20,579 Forget the dragon at the entrance. 870 01:15:22,242 --> 01:15:24,242 �Mirame! 871 01:15:29,014 --> 01:15:33,643 Believe me I love you, because I do. 872 01:15:34,846 --> 01:15:37,879 Believe me that I am yours eternally, 873 01:15:38,596 --> 01:15:40,456 well I am. 874 01:15:40,576 --> 01:15:44,026 I believed in my happiness and 875 01:15:44,146 --> 01:15:46,357 in the pleasure that you give me. 876 01:15:47,138 --> 01:15:49,138 And I believed ... 877 01:15:50,471 --> 01:15:52,471 �Quer�s m�s? 878 01:15:57,866 --> 01:16:01,372 I am an old man in an empty place! 879 01:16:03,700 --> 01:16:05,700 Be with me. 880 01:20:04,222 --> 01:20:06,888 There is a legendary king named Lear, 881 01:20:07,008 --> 01:20:08,713 with whom I have a lot in common. 882 01:20:08,833 --> 01:20:13,083 He has a kingdom and three children that he loves. 883 01:20:13,261 --> 01:20:15,305 He still has plans to make John the king. 884 01:20:15,425 --> 01:20:17,425 Obviously it does. 885 01:20:17,792 --> 01:20:22,107 My God, what a greedy trio they are! 886 01:20:22,316 --> 01:20:24,485 �Rey! �Rey! �Rey! 887 01:20:25,085 --> 01:20:27,687 Two of you must live with disappointment. 888 01:20:27,807 --> 01:20:30,783 Your younger brother, Philip, is the king of France now. 889 01:20:30,903 --> 01:20:33,363 It demands the marriage or the return of the dowry. 890 01:20:33,370 --> 01:20:36,954 Alais marries Ricardo or we will retake the County immediately. 891 01:20:37,074 --> 01:20:40,146 There are times when I miss you. 892 01:20:40,650 --> 01:20:43,196 Many? - You doubt it? 893 01:20:44,594 --> 01:20:46,591 This is my furry sheepdog! 894 01:20:46,711 --> 01:20:50,030 If I say you have to marry John, it will be him. 895 01:20:52,859 --> 01:20:54,936 And I will have you close to me 896 01:20:56,419 --> 01:20:58,732 And own you when I want it 897 01:20:58,852 --> 01:21:01,885 I take the Aquitaine, Alais and the crown. 898 01:21:02,005 --> 01:21:05,059 I will not give up one thing to stay with the other. 899 01:21:05,179 --> 01:21:07,565 We will make an agreement with Felipe. - Why? 900 01:21:07,685 --> 01:21:10,767 Why are you out of the game and Ricardo is in? 901 01:21:11,818 --> 01:21:13,673 What if I were king? 902 01:21:13,793 --> 01:21:16,775 My Ricardo is the next king, not your Juan. 903 01:21:16,934 --> 01:21:19,946 Now I have only one wish: 904 01:21:20,066 --> 01:21:22,764 See you transformed into a King. 905 01:21:23,285 --> 01:21:26,823 The only thing you want to see is dad vegetating on a bed. 906 01:21:26,943 --> 01:21:29,645 Once Juan has the Aquitaine, you will be free. 907 01:21:29,765 --> 01:21:31,848 Me ofrec�s 908 01:21:32,924 --> 01:21:35,761 the only thing I want, 909 01:21:37,545 --> 01:21:42,493 if I give up the only thing I treasure. - Firm . 910 01:21:43,575 --> 01:21:45,934 And I will give you the happy news: 911 01:21:46,054 --> 01:21:50,465 The Queen is free, John inherits Aquitaine. 912 01:21:50,585 --> 01:21:52,055 And Richard marries Alais. 913 01:21:52,175 --> 01:21:55,706 You will be a beautiful bride! I wonder if I'm going to cry. 914 01:21:55,826 --> 01:21:59,712 Give the impression that you are going to do it. - I will. 915 01:22:00,047 --> 01:22:03,529 What have you won? What have you won? - Aquitaia, of course. 916 01:22:03,649 --> 01:22:05,649 What is that again? 917 01:22:07,199 --> 01:22:10,425 Your mother is free and I with Aquitaine. 918 01:22:10,912 --> 01:22:12,694 It's a proposal, right? 919 01:22:12,814 --> 01:22:15,928 It was all a sham and I believed in everything. 920 01:22:16,048 --> 01:22:19,476 I was sincere in everything. - There is no marriage. 921 01:22:19,596 --> 01:22:21,647 There will be no wedding! 922 01:22:22,216 --> 01:22:24,216 No habr marriage. 923 01:22:35,940 --> 01:22:40,989 THE LION IN WINTER PART 2 924 01:22:46,976 --> 01:22:50,326 Translation from Portuguese to Spanish (Argentine) 925 01:22:52,958 --> 01:22:55,123 Khepry (fedeposadas) 926 01:26:10,265 --> 01:26:13,431 How beautiful you make me! 927 01:26:15,560 --> 01:26:19,878 What could Solomon sing if he saw this? 928 01:26:24,168 --> 01:26:26,168 Can not... 929 01:26:26,290 --> 01:26:28,860 I would turn into a pillar of salt! 930 01:26:29,968 --> 01:26:32,173 Defeated once more. 931 01:26:32,555 --> 01:26:35,289 I am finished this time. 932 01:26:38,761 --> 01:26:41,013 There will be other Christmases. 933 01:26:43,483 --> 01:26:48,240 I would hang you on my chest, but it would be shocking to the children. 934 01:26:49,966 --> 01:26:52,448 They kissed tenderly, right? 935 01:26:55,215 --> 01:26:59,009 I'll have it next time. I can wait! 936 01:27:01,113 --> 01:27:06,357 There you are! My consolation and company. 937 01:27:08,014 --> 01:27:10,509 We are trapped for another year. 938 01:27:11,759 --> 01:27:14,215 Four more seasons. 939 01:27:14,640 --> 01:27:16,718 �Qu� desolaci�n! 940 01:27:17,580 --> 01:27:20,295 The work of a lifetime! 941 01:27:24,273 --> 01:27:26,273 Is it too much? 942 01:27:28,479 --> 01:27:30,647 Make sure to squint when you get close. 943 01:27:30,767 --> 01:27:33,307 You can be blinded by my beauty. 944 01:27:33,427 --> 01:27:35,427 Merry Christmas! 945 01:27:37,569 --> 01:27:39,950 Is that why you came here? 946 01:27:40,592 --> 01:27:42,592 To say this? 947 01:27:43,386 --> 01:27:45,944 I thought you might feel alone. 948 01:27:49,011 --> 01:27:53,893 Here, Chancellor, try it to see if it fits in your head. 949 01:28:00,924 --> 01:28:02,924 �Es extra�o! 950 01:28:03,223 --> 01:28:05,472 I remember my third birthday. 951 01:28:05,473 --> 01:28:08,472 Not just the pictures of the garden or the gifts, but 952 01:28:08,473 --> 01:28:11,300 who did what and who 953 01:28:11,534 --> 01:28:13,482 and how it feels. 954 01:28:13,602 --> 01:28:17,063 My memory goes back to the past, but I don't remember once 955 01:28:17,183 --> 01:28:20,935 nothing nice about you or dad without just indifference. 956 01:28:21,219 --> 01:28:23,219 Why is that? 957 01:28:26,640 --> 01:28:28,232 I don't know. 958 01:28:28,352 --> 01:28:32,507 That was not an easy question on my part and I do not deserve this answer. 959 01:28:32,627 --> 01:28:34,322 I'm tired 960 01:28:34,442 --> 01:28:37,956 and you wanted a simple answer and I don't have it. 961 01:28:38,809 --> 01:28:43,127 I'm sick of all of you. 962 01:28:50,470 --> 01:28:53,351 I thought about coming over to plump myself up a bit. 963 01:28:53,471 --> 01:28:58,453 Mom is tired. Pimples, come tomorrow morning, I'll be more willing. 964 01:28:58,743 --> 01:29:01,490 It won't be fun to upset someone tonight. 965 01:29:03,615 --> 01:29:06,060 The son of a bitch has us pinned down! 966 01:29:06,180 --> 01:29:07,964 �Qu�, cari�o? 967 01:29:07,965 --> 01:29:10,395 We are his prisoners, in case you're interested. 968 01:29:10,396 --> 01:29:13,098 Why should I be interested? I'm already his prisoner anyway. 969 01:29:13,099 --> 01:29:15,070 It was ... Correct me if I'm wrong, but 970 01:29:15,071 --> 01:29:17,902 Was I under the impression that you wanted Henry's Throne for me? 971 01:29:17,903 --> 01:29:20,231 We can't win, Ricardo. We lost this time. 972 01:29:20,232 --> 01:29:21,940 You think I'm finished, don't you? 973 01:29:21,941 --> 01:29:23,163 I think so. 974 01:29:23,283 --> 01:29:27,681 I have suffered more defeats than the teeth I still have. I know when it happens to me. 975 01:29:27,801 --> 01:29:30,170 I took your medicine like a good boy. 976 01:29:30,290 --> 01:29:33,063 I swallowed and went to bed. 977 01:29:33,183 --> 01:29:36,888 I'm going to be the king. - Yes, but not this year. 978 01:29:37,008 --> 01:29:39,573 Oh good, Richard. Let it go for the moment. 979 01:29:39,693 --> 01:29:40,936 I can't! 980 01:29:41,056 --> 01:29:46,181 It's not that difficult, I tried to repeat after me, Juan won. 981 01:29:46,314 --> 01:29:48,314 �Yo perd��. 982 01:29:48,465 --> 01:29:50,465 What if John dies? 983 01:29:53,002 --> 01:29:56,475 No too atrever as! 984 01:29:57,214 --> 01:29:59,173 He has a knife! 985 01:29:59,174 --> 01:30:01,303 Of course he has a knife! He always has one. 986 01:30:01,304 --> 01:30:05,394 We all have knives! It's the year 1183 and we're still wild! 987 01:30:13,934 --> 01:30:16,496 To be clear! 988 01:30:17,101 --> 01:30:19,361 Oh my little pigs 989 01:30:21,305 --> 01:30:24,449 we are the origin of the war. 990 01:30:25,259 --> 01:30:27,944 Nor the force of history, 991 01:30:28,064 --> 01:30:31,162 neither time nor justice or lack of it, 992 01:30:31,282 --> 01:30:34,878 neither the causes, nor the religions, nor the ideas 993 01:30:35,581 --> 01:30:39,206 or types of government or anything else. 994 01:30:40,705 --> 01:30:43,070 We are the killers. 995 01:30:44,280 --> 01:30:46,423 We have generated war! 996 01:30:47,272 --> 01:30:50,823 We carry her on our backs like syphilis, deep inside. 997 01:30:51,567 --> 01:30:56,677 Corpses rotting in the fields and rivers, because the living are corrupt. 998 01:31:03,796 --> 01:31:06,036 For the love of God! 999 01:31:12,574 --> 01:31:17,298 Can't we just love each other a little bit? 1000 01:31:22,661 --> 01:31:27,765 This is how peace begins. We have many reasons to love each other. 1001 01:31:27,885 --> 01:31:32,628 We have so many possibilities, my children. 1002 01:31:33,270 --> 01:31:35,449 We could change the world. 1003 01:31:35,569 --> 01:31:39,203 And while we hugged each other, what would Felipe do? 1004 01:31:40,018 --> 01:31:42,975 Good God, Felipe! 1005 01:31:43,120 --> 01:31:45,566 We are supposed to start a war. 1006 01:31:46,241 --> 01:31:48,323 If dad finds out, I'm going to be ruined! 1007 01:31:48,443 --> 01:31:49,975 Calm down, John, don't worry. 1008 01:31:50,095 --> 01:31:52,015 What kind of counselor you are! 1009 01:31:52,135 --> 01:31:55,732 Don't do anything without me, let me handle it. 1010 01:32:08,704 --> 01:32:11,015 He made a pact with Philip. 1011 01:32:12,109 --> 01:32:15,033 You advised Juan to declare war. 1012 01:32:16,279 --> 01:32:20,388 What a brave child! He disinherited himself! 1013 01:32:20,925 --> 01:32:25,984 When Enrique finds out ... I'm going to tell him what Juan did ... 1014 01:32:26,164 --> 01:32:28,164 I need a little time. 1015 01:32:29,250 --> 01:32:31,890 Can you keep Juan away from Felipe until he tells him? 1016 01:32:31,974 --> 01:32:34,086 What you say. 1017 01:32:34,087 --> 01:32:38,180 Ricardo, I want you to leave before the conflict breaks out. and you went after Felipe. 1018 01:32:38,181 --> 01:32:41,454 He showed despair. I promised anything: The Vexin, Britain ... 1019 01:32:41,574 --> 01:32:45,092 Once you are free and Juan falls from grace, we will make more plans. 1020 01:32:45,212 --> 01:32:49,647 You dealt with Felipe, you are the diplomat. Meet with him! 1021 01:32:50,553 --> 01:32:52,553 You sos 1022 01:32:52,975 --> 01:32:54,975 his friend. 1023 01:32:55,918 --> 01:32:57,918 You know him. 1024 01:32:58,407 --> 01:33:00,407 I do not. 1025 01:33:07,885 --> 01:33:10,029 Ricardo, I promised what I know. 1026 01:33:21,147 --> 01:33:25,914 I have the oldest boy now. The idiot thinks he loves Johnny. 1027 01:33:26,034 --> 01:33:28,915 Believe it. This is where the stabs appear! 1028 01:33:29,097 --> 01:33:31,097 �Cuchillos! �Cuchillos! 1029 01:33:32,445 --> 01:33:34,654 Where is the mirror? 1030 01:33:34,774 --> 01:33:38,621 I am Eleanor, I can look at anything! 1031 01:33:43,461 --> 01:33:46,004 Oh my God! What a lovely girl! 1032 01:33:47,273 --> 01:33:49,618 How was her king able to leave her? 1033 01:34:42,733 --> 01:34:45,436 It's working. In the morning I can be the chosen son. 1034 01:34:45,556 --> 01:34:49,557 I can inherit the Crown. Are you still with me? 1035 01:34:51,728 --> 01:34:55,502 We are going to have to fight all of them. 1036 01:34:55,503 --> 01:34:59,113 They will join together once this happens. Do I have your word? 1037 01:34:59,233 --> 01:35:01,233 Do I have yours? 1038 01:35:01,652 --> 01:35:04,064 All the lands of England in France . 1039 01:35:04,487 --> 01:35:06,487 Yes I support you. 1040 01:35:07,494 --> 01:35:09,494 Are we allies, then? 1041 01:35:16,771 --> 01:35:18,771 We were born to be. 1042 01:35:20,496 --> 01:35:24,545 I should say something solemn, but I don't have time. 1043 01:35:25,165 --> 01:35:27,385 I'm going to tell Daddy that John is a traitor. 1044 01:35:27,436 --> 01:35:29,436 �Vos! 1045 01:35:29,606 --> 01:35:31,606 You disgust! 1046 01:35:32,208 --> 01:35:35,563 You know what ?: You are a bastard, a pig! 1047 01:35:35,683 --> 01:35:39,002 Come here and let's get it over with. 1048 01:35:39,122 --> 01:35:42,003 I am going to kill you. Where is the sword? 1049 01:35:49,666 --> 01:35:53,639 Fool! If you are a prince, even an African monkey has a chance! 1050 01:35:53,759 --> 01:35:56,039 I kept you safe. 1051 01:35:56,159 --> 01:35:58,839 I didn't go looking for dad, but he did. 1052 01:35:59,417 --> 01:36:03,745 He was going after Henry and betraying you. I looked at his face. 1053 01:36:03,865 --> 01:36:08,349 It's true. I don't know who my friends are. 1054 01:36:09,687 --> 01:36:11,687 Felipe. 1055 01:36:16,012 --> 01:36:19,753 Can we? - That's what the curtains are for. 1056 01:36:21,583 --> 01:36:23,583 I screwed up, I never learn. 1057 01:36:43,270 --> 01:36:45,270 Ricardo. 1058 01:36:45,415 --> 01:36:47,415 Hi Ricardo. 1059 01:36:48,651 --> 01:36:51,835 You are about to go to bed. I'll wait until morning. 1060 01:36:51,955 --> 01:36:54,960 Please come in. 1061 01:36:56,194 --> 01:37:00,106 My mother sent me. - I came in, anyway. 1062 01:37:02,090 --> 01:37:06,410 Our alchemists discovered the art of distilling Burgundy wine. 1063 01:37:07,915 --> 01:37:09,535 We gave it the name brandy or co ac. 1064 01:37:09,655 --> 01:37:11,655 I am a prisoner of Henry. 1065 01:37:12,733 --> 01:37:16,015 Do you think that's fascinating? - No. 1066 01:37:16,135 --> 01:37:18,779 So why that fascinating smile? 1067 01:37:20,933 --> 01:37:26,335 I remembered, I don't know why, your last visit to Paris. 1068 01:37:26,738 --> 01:37:29,501 Was it two years ago? - Could be. 1069 01:37:29,621 --> 01:37:31,463 I need an army, Felipe. 1070 01:37:31,583 --> 01:37:35,134 I will overlook your indifference. - I need soldiers. 1071 01:37:39,680 --> 01:37:41,680 �Envejec�? 1072 01:37:42,236 --> 01:37:44,361 �Parezco m�s viejo? 1073 01:37:45,598 --> 01:37:47,767 It's been two terrible years. 1074 01:37:48,578 --> 01:37:51,191 I have studied and been trained to be the king. 1075 01:37:51,311 --> 01:37:52,647 I need an answer: yes or no. 1076 01:37:52,767 --> 01:37:55,380 You will have it when I give it to you. 1077 01:37:57,382 --> 01:37:59,457 See ?: I have changed! 1078 01:38:00,702 --> 01:38:04,033 I am no longer the boy you taught how to hunt two years ago. 1079 01:38:04,153 --> 01:38:07,235 Do you remember? Chasing wild boars 1080 01:38:07,355 --> 01:38:10,721 You in the front and I in the back, crawling. 1081 01:38:11,637 --> 01:38:16,897 Every day, until sunset. Do not go. - I need to know, will you help me? 1082 01:38:17,123 --> 01:38:19,646 Sit down and we'll discuss it. 1083 01:38:24,137 --> 01:38:26,640 You never wrote. - To nobody. 1084 01:38:26,760 --> 01:38:32,008 Why should I make you King of England? Wouldn't he be better off with John or Geoffrey? 1085 01:38:32,009 --> 01:38:35,274 Why would you have to fight with yourself when I could fight the idiot 1086 01:38:35,275 --> 01:38:37,725 or the evil one? 1087 01:38:43,904 --> 01:38:47,113 Will we have to fight? - We are doing it now. 1088 01:38:50,207 --> 01:38:52,207 Good evening. 1089 01:38:55,621 --> 01:38:57,621 You are still a child! 1090 01:39:00,924 --> 01:39:05,599 In some ways. What do you have in mind? 1091 01:39:06,989 --> 01:39:09,406 You didn't ask me how much your help is worth. 1092 01:39:09,526 --> 01:39:12,362 Tell me. - You can have the Vexin back. 1093 01:39:12,482 --> 01:39:14,414 What else? - All of Britain. 1094 01:39:14,534 --> 01:39:16,514 That's from Geodffrey. - Does it matter? 1095 01:39:16,555 --> 01:39:19,166 Maybe for Geodffrey. And what else? 1096 01:39:19,516 --> 01:39:21,779 It's all your help is worth. 1097 01:39:22,388 --> 01:39:25,037 And in return, what do you want from me? 1098 01:39:25,157 --> 01:39:27,227 Of the thousand soldiers. - What month? 1099 01:39:27,347 --> 01:39:29,289 500 riders. - What else? 1100 01:39:29,409 --> 01:39:32,022 Weapons and equipment for the assassin. 1101 01:39:33,798 --> 01:39:35,798 �Y qu� m�s? 1102 01:39:37,008 --> 01:39:41,564 I never wrote to you because I never thought I would have an answer. 1103 01:39:48,462 --> 01:39:52,067 You married. - Does that make a difference? 1104 01:39:53,207 --> 01:39:55,207 Doesn't it? 1105 01:40:03,351 --> 01:40:06,788 I spent two years in every corner of hell. 1106 01:40:07,774 --> 01:40:09,774 �Qu� extra�o! 1107 01:40:10,728 --> 01:40:12,832 I never saw you there. 1108 01:40:21,028 --> 01:40:23,329 You never said you loved me. 1109 01:40:26,110 --> 01:40:28,522 Everything has its opportune moment! 1110 01:40:43,217 --> 01:40:45,217 �Felipe! 1111 01:41:04,571 --> 01:41:07,586 Isn't it too late? - I was hoping you'd come. 1112 01:41:27,127 --> 01:41:30,343 We couldn't leave the negotiations as they were. 1113 01:41:32,545 --> 01:41:37,841 I keep looking for your father in you. - He's not here. 1114 01:41:38,747 --> 01:41:40,747 I miss. 1115 01:41:41,307 --> 01:41:44,841 Did Ricardo or the Queen come to see you here? 1116 01:41:44,961 --> 01:41:48,243 Does it matter? If they didn't come, they will come. 1117 01:41:48,363 --> 01:41:53,333 I want to reach an agreement. I offered you very little before. 1118 01:41:53,453 --> 01:41:56,304 Yes, nothing is too little. 1119 01:41:56,424 --> 01:42:00,671 I'm sorry you're not being nicer to me, boy. 1120 01:42:00,905 --> 01:42:04,229 Your father always said: '' I am a friend of the strongest. ' 1121 01:42:04,349 --> 01:42:09,071 It's not weird, he loved everyone. - I have come to offer you peace. 1122 01:42:09,191 --> 01:42:12,182 Damn your peace. - Your father would have cried. 1123 01:42:12,302 --> 01:42:16,821 My father was a crybaby! - Face me and you will lose. 1124 01:42:19,132 --> 01:42:23,071 I can't lose, Henry. I have time. 1125 01:42:24,535 --> 01:42:27,818 Just look at you, with those huge, heavy weapons. 1126 01:42:27,961 --> 01:42:30,770 They could crush me like a sheet of paper. 1127 01:42:30,890 --> 01:42:33,079 And every year, they get heavier. 1128 01:42:33,199 --> 01:42:37,346 The sand is falling from one side to the other in the bulb of the clock. 1129 01:42:37,466 --> 01:42:41,023 I'm in no rush, Henry, I have time. 1130 01:42:41,143 --> 01:42:43,418 Suppose I rush things? 1131 01:42:43,538 --> 01:42:46,920 Imagine I led England to war with France. 1132 01:42:47,040 --> 01:42:52,097 Then France surrenders. I don't have to fight to win, Henry. 1133 01:42:52,217 --> 01:42:54,198 I took everything you want 1134 01:42:54,318 --> 01:42:59,057 this or another county, it won't be for long. 1135 01:42:59,177 --> 01:43:03,962 What kind of courage do you have? - Like the tides, they come and go. 1136 01:43:05,511 --> 01:43:09,328 Oh my God! I would love to leave you at the mercy of Eleanor. 1137 01:43:09,448 --> 01:43:10,888 A little brandy? 1138 01:43:11,008 --> 01:43:13,008 Did you recognize it? 1139 01:43:13,311 --> 01:43:17,508 They were distilling it in Ireland before the departure of the 'snakes'. 1140 01:43:17,628 --> 01:43:19,628 Well .. 1141 01:43:21,024 --> 01:43:24,173 Things are going a bit weak for Enrique, right? 1142 01:43:26,052 --> 01:43:31,405 I said yes to what Ricardo asks of you: Arms, soldiers, whatever. 1143 01:43:31,698 --> 01:43:33,175 It would be foolish not to. 1144 01:43:33,295 --> 01:43:36,562 And before starting the battle I withdrew everything promised. 1145 01:43:36,682 --> 01:43:38,780 Won't you do that in my place? 1146 01:43:38,900 --> 01:43:42,221 Why fight Enrique when his children will fight for you? 1147 01:43:42,341 --> 01:43:44,341 Yes, exactly. 1148 01:43:44,582 --> 01:43:46,210 You're smart, boy. 1149 01:43:46,330 --> 01:43:49,479 This is first-rate reasoning! - Thank you, sir. 1150 01:43:54,254 --> 01:43:56,254 Good evening. 1151 01:43:56,530 --> 01:43:58,614 Good night? Are you leaving? 1152 01:44:00,527 --> 01:44:02,205 But we haven't solved anything. 1153 01:44:02,325 --> 01:44:05,026 We will open the presents after Christmas mass. 1154 01:44:05,146 --> 01:44:06,807 You can't leave me in the air. 1155 01:44:06,927 --> 01:44:10,720 But I do ... it was very satisfying. 1156 01:44:10,840 --> 01:44:12,605 What is so satisfying? 1157 01:44:12,725 --> 01:44:15,779 It is victory. I just win. You've surely noticed! 1158 01:44:15,899 --> 01:44:17,463 You haven't won a damn thing! 1159 01:44:17,583 --> 01:44:21,354 Your way of thinking reveals the type of man you are. 1160 01:44:21,827 --> 01:44:25,445 You just showed every strategic detail you would take. 1161 01:44:25,446 --> 01:44:29,786 I know exactly what you are going to do and what you are not going to do. 1162 01:44:29,787 --> 01:44:32,785 And I didn't tell you anything at all. 1163 01:44:32,905 --> 01:44:37,247 To these tired eyes, boy, this is what victory looks like. 1164 01:44:37,470 --> 01:44:40,243 Sleep well. - You... 1165 01:44:40,754 --> 01:44:43,925 You completely annulled my father! 1166 01:44:44,515 --> 01:44:46,289 The intimidist. 1167 01:44:46,409 --> 01:44:48,345 You slept with his wife. 1168 01:44:48,465 --> 01:44:50,305 You defeated him in all wars. 1169 01:44:50,425 --> 01:44:52,610 You misrepresented every treaty. 1170 01:44:52,730 --> 01:44:54,846 Disguised as a saint! 1171 01:44:54,966 --> 01:44:57,085 And you made yourself love for it! 1172 01:44:57,205 --> 01:45:01,130 Your father was a lovely man and you didn't learn anything from him. 1173 01:45:01,250 --> 01:45:04,369 I learned how much parents live for their children! 1174 01:45:04,489 --> 01:45:07,451 A king like you has public policies ready for anything! 1175 01:45:07,571 --> 01:45:10,355 What is the official position on sodomy? 1176 01:45:10,475 --> 01:45:14,490 How to secure the crown with guys who like guys? 1177 01:45:18,001 --> 01:45:22,249 Ricardo is involved in many legends. 1178 01:45:23,583 --> 01:45:26,763 Let's hear yours and see how they compare to each other. 1179 01:45:26,883 --> 01:45:29,501 I met for the first time when I was 15 years old. 1180 01:45:29,621 --> 01:45:31,889 We were hunting, it was almost night, 1181 01:45:32,009 --> 01:45:34,424 my horse fell and I was thrown to the ground. 1182 01:45:34,544 --> 01:45:37,846 When I woke up Ricardo was touching me. 1183 01:45:38,568 --> 01:45:42,970 I asked myself, Felipe, do you love me? And I said yes. 1184 01:45:43,425 --> 01:45:45,790 Do you know why I said yes? 1185 01:45:45,910 --> 01:45:49,893 To be able to tell you about all that. 1186 01:45:50,269 --> 01:45:53,332 You can't even imagine what that yes cost me. 1187 01:45:54,129 --> 01:45:56,335 Or maybe you could. 1188 01:45:56,672 --> 01:46:00,431 Imagine sleeping with a whore with syphilis 1189 01:46:00,551 --> 01:46:04,208 sketch a kind of smile and say: 1190 01:46:04,328 --> 01:46:07,797 S , Te amo . 1191 01:46:07,917 --> 01:46:10,953 And I think you are beautiful. 1192 01:46:13,845 --> 01:46:16,354 I don't know how I did it. 1193 01:46:18,984 --> 01:46:20,984 It was nothing like that! 1194 01:46:22,633 --> 01:46:25,639 Of course it was. - You loved Me. 1195 01:46:25,759 --> 01:46:27,759 �Nunca! 1196 01:46:30,092 --> 01:46:34,057 Come on, please. I don't want you to be here! 1197 01:46:34,177 --> 01:46:36,484 Being here is not a pleasure. 1198 01:46:36,604 --> 01:46:40,883 So the real twisted finds me, a freak, right? 1199 01:46:40,884 --> 01:46:43,295 I'm going to tell your mother, she will be happy. 1200 01:46:43,296 --> 01:46:46,517 She knows, she sent me. 1201 01:46:49,583 --> 01:46:52,547 I am your son completely! 1202 01:46:56,838 --> 01:47:00,416 You had four children. Who do you declare successor? 1203 01:47:00,536 --> 01:47:02,422 Not Henry, my late brother, 1204 01:47:02,542 --> 01:47:05,912 Not to that garbage monument, that typical idiot. 1205 01:47:06,124 --> 01:47:08,893 Why him? Why always him and never me? 1206 01:47:09,013 --> 01:47:11,037 He was the oldest, he was born first. 1207 01:47:11,157 --> 01:47:13,147 Christ Enrique !, is that all? 1208 01:47:13,267 --> 01:47:14,780 You were glued to Eleanor. 1209 01:47:14,900 --> 01:47:18,487 You never called me. You never named me. 1210 01:47:18,607 --> 01:47:22,694 He would have walked or dragged. He would have done anything. 1211 01:47:24,275 --> 01:47:27,610 It's not my fault. I will not be the culprit. 1212 01:47:28,113 --> 01:47:32,306 I only wanted you. - No, it was the crown. 1213 01:47:32,426 --> 01:47:35,345 You want my kingdom. - Stay with your kingdom. 1214 01:47:35,465 --> 01:47:37,923 That's what I'm going to do. - I hope he kills you! 1215 01:47:38,043 --> 01:47:40,094 Thank God I have another son. 1216 01:47:41,283 --> 01:47:43,332 Thank God for Juan! 1217 01:47:43,452 --> 01:47:45,931 And who should we thank for Geoffrey? 1218 01:47:50,997 --> 01:47:53,811 I don't think you think about me too much! 1219 01:47:53,976 --> 01:47:57,247 A lot? I don't think of you at all! 1220 01:48:02,164 --> 01:48:05,430 The babysitter used to say that I had your hands. 1221 01:48:05,550 --> 01:48:08,900 I could have more of you. I tried to watch myself! 1222 01:48:09,862 --> 01:48:12,152 I don't have Ricardo's military experience, 1223 01:48:12,272 --> 01:48:14,583 But he came here to betray you, not me. 1224 01:48:14,703 --> 01:48:19,174 I don't have what Juan has . .. I don't know what ... 1225 01:48:19,294 --> 01:48:23,840 Only God knows what you see in Juan, he also betrayed you! 1226 01:48:23,960 --> 01:48:26,750 Do you think I would ever make you king? 1227 01:48:26,870 --> 01:48:30,149 You will make me the king, because I am all that you will have left. 1228 01:48:30,269 --> 01:48:34,056 He was to be his chancellor. Ask him why. 1229 01:48:34,481 --> 01:48:37,148 I've heard enough. - For inducing Juan to betray! 1230 01:48:37,268 --> 01:48:42,152 I have no doubt that he offered you. I have no doubt that you tried to induce Juan. 1231 01:48:42,272 --> 01:48:45,052 And there is no doubt that Juan loves me. 1232 01:48:45,953 --> 01:48:48,563 Like a glutton he loves his food! 1233 01:48:51,282 --> 01:48:53,282 You suck! 1234 01:49:09,345 --> 01:49:12,132 So, Juan? - It's not what you think. 1235 01:49:13,122 --> 01:49:16,244 What am I thinking? - What did Geoffrey say? 1236 01:49:17,826 --> 01:49:21,678 I would never conspire against you. Never! 1237 01:49:22,861 --> 01:49:24,861 I know. 1238 01:49:26,315 --> 01:49:28,315 You are a good boy. 1239 01:49:30,600 --> 01:49:32,600 Can I go please? 1240 01:49:33,740 --> 01:49:37,133 It's late. I must be in bed. 1241 01:49:37,588 --> 01:49:41,965 Couldn't you have waited? Couldn't you have trusted me? 1242 01:49:42,477 --> 01:49:45,694 Everything was yours. Can't you believe that? 1243 01:49:45,695 --> 01:49:47,700 Will you listen to all the complaints? 1244 01:49:47,701 --> 01:49:50,745 Who do you think I built this kingdom for? 1245 01:49:50,865 --> 01:49:53,956 For me? Dad, did you do everything for me? 1246 01:49:54,620 --> 01:49:58,812 When can I have it dad? Only after we bury you? 1247 01:50:02,663 --> 01:50:04,663 You are just like them. 1248 01:50:05,549 --> 01:50:08,497 After everything I gave you. I recognize it. 1249 01:50:09,116 --> 01:50:12,984 I know everything you gave me. - I loved you, Johnny! 1250 01:50:13,104 --> 01:50:17,701 You're cold, you bloodthirsty son of a bitch! 1251 01:50:17,821 --> 01:50:19,972 And you don't love anyone. 1252 01:50:25,217 --> 01:50:30,177 I am the one and all that remains. 1253 01:50:30,896 --> 01:50:32,896 Aqu�, pap�... 1254 01:50:36,915 --> 01:50:38,915 Here I am. 1255 01:50:56,019 --> 01:51:00,168 My life, when narrated, will be better read than lived. 1256 01:51:02,180 --> 01:51:05,680 Enrique, son of the Empress. First Plantagenet, 1257 01:51:05,800 --> 01:51:07,925 King at 21, 1258 01:51:09,882 --> 01:51:12,598 the most competent soldier of an age of power. 1259 01:51:12,718 --> 01:51:17,692 He led his men, trying to be fair when he could. 1260 01:51:18,574 --> 01:51:22,996 He ruled for 20 years, to a state as great as that of Charlemagne. 1261 01:51:23,491 --> 01:51:27,008 He married a legendary woman for love. 1262 01:51:27,630 --> 01:51:31,947 Ni Roma, Alejandr ao Camelot 1263 01:51:32,754 --> 01:51:37,505 They had such a Queen and she gave her many boys. 1264 01:51:40,863 --> 01:51:42,988 But no son. 1265 01:51:45,997 --> 01:51:49,234 King Henry had no 1266 01:51:51,764 --> 01:51:54,634 sons. 1267 01:51:57,303 --> 01:52:00,534 He had three things with a beard, 1268 01:52:01,774 --> 01:52:03,940 those I repudiated. 1269 01:52:06,081 --> 01:52:08,081 They are not mine. 1270 01:52:11,030 --> 01:52:13,046 He repudiated them all! 1271 01:52:13,568 --> 01:52:15,583 None shall be entitled to my crown! 1272 01:52:15,703 --> 01:52:18,576 I won't leave you anything and I curse you! 1273 01:52:18,696 --> 01:52:22,468 I hope all your children die in childbirth. 1274 01:52:25,618 --> 01:52:27,618 My children have died. 1275 01:53:26,870 --> 01:53:29,952 My children have died. I lost all my children! 1276 01:53:30,381 --> 01:53:32,381 Oh my God! All my kids! 1277 01:54:12,228 --> 01:54:16,896 No one else is celebrating Christmas. It looks more like a Lenten fast. 1278 01:54:17,016 --> 01:54:19,770 When I was little 1279 01:54:20,144 --> 01:54:23,905 Christmas was a source of great confusion for me. 1280 01:54:24,025 --> 01:54:27,684 The Holy Land had two kings: God and Uncle Raymond. 1281 01:54:27,804 --> 01:54:31,427 I never knew what birthday we were celebrating. 1282 01:54:31,547 --> 01:54:35,894 Enrique is not here. - Well, we can talk behind your back. 1283 01:54:42,431 --> 01:54:44,431 It came with spices. 1284 01:54:45,573 --> 01:54:48,640 I forgot that Henry liked him. 1285 01:54:52,262 --> 01:54:53,580 Can I stay? 1286 01:54:53,700 --> 01:54:57,648 The room is yours, as well as mine. We're both home! 1287 01:54:57,768 --> 01:55:02,561 Crowded like the miserable, three in a bed. 1288 01:55:05,824 --> 01:55:10,040 Have you ever wanted Enrique? - Ever? 1289 01:55:10,623 --> 01:55:14,958 In the past, before the flood? - Before Rosamund? 1290 01:55:16,360 --> 01:55:18,921 That is already prehistoric, goat! 1291 01:55:19,675 --> 01:55:23,193 There are no written or surviving records. 1292 01:55:24,007 --> 01:55:27,156 There are paintings, she was prettier than you. 1293 01:55:31,297 --> 01:55:33,651 And he had perfect teeth. 1294 01:55:33,835 --> 01:55:37,391 That's rare, a nice attribute, perfect teeth. 1295 01:55:37,511 --> 01:55:41,129 He laughed a lot, but he chewed with real distinction. 1296 01:55:42,744 --> 01:55:44,806 And you hate her to this day. 1297 01:55:44,926 --> 01:55:48,009 No, but I hated her. 1298 01:55:48,436 --> 01:55:50,982 He put her in my place, you understand 1299 01:55:52,227 --> 01:55:54,038 and that was very difficult. 1300 01:55:54,158 --> 01:55:58,379 Like you, sitting at the head of the table. That place is mine. 1301 01:55:58,994 --> 01:56:00,994 Therefore you poisoned her. 1302 01:56:03,144 --> 01:56:06,322 No, no envenen� a Rosamund. 1303 01:56:07,453 --> 01:56:11,650 I prayed for him to leave and smiled a little when he left. 1304 01:56:13,222 --> 01:56:14,749 Why are they not happy? 1305 01:56:14,869 --> 01:56:17,491 Enrique is still with you. You must be smarter than me. 1306 01:56:17,611 --> 01:56:21,684 I tried to feel sorry for you, but that always changes to something else. 1307 01:56:21,804 --> 01:56:23,804 �Por qu� l�stima? 1308 01:56:27,243 --> 01:56:32,200 You love Enrique, but also his kingdom. 1309 01:56:32,320 --> 01:56:37,719 You look at it and you see cities, lands, beaches, taxes. 1310 01:56:38,629 --> 01:56:41,191 All I see is Enrique. 1311 01:56:44,437 --> 01:56:48,972 Leave it to me, can you? - I left it years ago. 1312 01:56:49,191 --> 01:56:51,621 I thought I could push them away. 1313 01:56:51,741 --> 01:56:53,918 Were you always like this? 1314 01:56:55,132 --> 01:56:58,949 When I was young and admired you, were you like this? 1315 01:56:59,069 --> 01:57:01,069 It is very probable. 1316 01:57:01,612 --> 01:57:04,308 Girl I'm on the home stretch 1317 01:57:04,451 --> 01:57:07,198 I have come to give you what you ask for. 1318 01:57:10,672 --> 01:57:13,221 Do you know what I want for Christmas? 1319 01:57:14,655 --> 01:57:17,916 I would like to see you suffer! 1320 01:57:24,224 --> 01:57:27,726 Alais, I will do anything for you. 1321 01:57:27,846 --> 01:57:30,790 I'm scared, mom. 1322 01:57:30,910 --> 01:57:33,222 My little one. - Mom! 1323 01:57:42,914 --> 01:57:44,742 The sky is full of stars. 1324 01:57:44,862 --> 01:57:49,609 What eyes must wise men have to see a new one among so many! 1325 01:57:49,729 --> 01:57:52,287 You seem to be cold. - I warmed up with the wine. 1326 01:57:52,407 --> 01:57:55,534 I wonder: were there very few stars back then? 1327 01:57:55,654 --> 01:57:58,744 I don't know, I wonder if it's not a mystery. 1328 01:57:58,864 --> 01:58:00,359 What is this? - Mulled wine. 1329 01:58:00,479 --> 01:58:02,479 Now it is. 1330 01:58:02,638 --> 01:58:07,124 Leave me now, my widow wants to see me. 1331 01:58:10,529 --> 01:58:12,675 She wants you back. 1332 01:58:19,897 --> 01:58:22,952 So you want me back? 1333 01:58:24,291 --> 01:58:26,575 She thinks I love him. 1334 01:58:27,674 --> 01:58:30,151 I believed that the need for love never ends. 1335 01:58:30,271 --> 01:58:31,756 She hit the spot. 1336 01:58:31,876 --> 01:58:34,551 You surprise me after all these years 1337 01:58:34,671 --> 01:58:39,196 You still looked like a drawbridge, democratic, ready for everyone. 1338 01:58:40,245 --> 01:58:43,131 At my age there is not so much traffic anymore. 1339 01:58:43,251 --> 01:58:46,355 For your eternal health! 1340 01:58:48,086 --> 01:58:50,086 Well wife 1341 01:58:53,255 --> 01:58:54,805 What do you have in mind? 1342 01:58:54,925 --> 01:58:56,925 Enrique... 1343 01:58:58,623 --> 01:59:01,820 We have created all those problems. - Enrique? 1344 01:59:03,357 --> 01:59:07,280 I just spoke to Ricardo. - What a wonderful boy! 1345 01:59:07,685 --> 01:59:10,818 He said they argued. - As always. 1346 01:59:12,833 --> 01:59:16,378 You gave him the impression that you intend to disown them. 1347 01:59:16,498 --> 01:59:18,298 As I imagined, I must give in, right? 1348 01:59:18,392 --> 01:59:20,111 I do not care much. 1349 01:59:20,231 --> 01:59:23,496 In fact, Enrique, I don't know if I care about something. 1350 01:59:23,616 --> 01:59:27,683 I wonder if I'm hungry like before and I know all my 1351 01:59:27,803 --> 01:59:31,463 desires, they are like passions of a poem, now they are actually memories. 1352 01:59:31,562 --> 01:59:35,397 God would hear your lies for hours! 1353 01:59:36,873 --> 01:59:39,985 Then your wishes are finished! Magnificent! 1354 01:59:40,342 --> 01:59:43,089 I'm very tired. - So, I slept. 1355 01:59:43,209 --> 01:59:45,920 And he dreamed of me served with fried bread. 1356 01:59:46,040 --> 01:59:48,065 Enrique the model : jealousy! 1357 01:59:48,185 --> 01:59:50,185 Enrique, �Basta! 1358 01:59:52,990 --> 01:59:57,890 Eleanor, I didn't even start. - What do you want? 1359 01:59:58,330 --> 02:00:01,676 Do you want my signature? I will sign anything. 1360 02:00:01,796 --> 02:00:06,148 Do you want Aquitaine for Juan? It's his, it's yours, who's. 1361 02:00:06,268 --> 02:00:07,772 In exchange for what? 1362 02:00:07,892 --> 02:00:10,685 No problem. A little bit of peace. 1363 02:00:10,805 --> 02:00:12,727 To end all of this, for God's sake! 1364 02:00:12,847 --> 02:00:14,797 Send me back to England, put me in jail 1365 02:00:14,917 --> 02:00:17,419 I lost the keys and leave me alone. 1366 02:00:19,290 --> 02:00:22,048 You have my oath. I give you my word. 1367 02:00:23,474 --> 02:00:25,474 Do you want a pillow? 1368 02:00:26,098 --> 02:00:27,573 �Una manta? 1369 02:00:27,693 --> 02:00:29,693 How about a stool? 1370 02:00:31,475 --> 02:00:34,138 Your promises are profane, your words a curse, 1371 02:00:34,258 --> 02:00:36,769 your signature, a waste! 1372 02:00:37,121 --> 02:00:40,248 I'm tired of your slander, for God's sake, pay attention! 1373 02:00:40,249 --> 02:00:43,894 What do you say? The way it started, all of this, we will never get through Christmas! 1374 02:00:43,895 --> 02:00:46,789 Step by Step. - What will happen to me now? 1375 02:00:46,909 --> 02:00:50,221 Curiosity killed the cat! 1376 02:00:50,341 --> 02:00:53,265 If you want to know my plans, just ask me. 1377 02:00:53,385 --> 02:00:56,635 Conquer China, loot the Vatican or take the habits. 1378 02:00:56,755 --> 02:00:58,944 In this sense, I am not interested. 1379 02:00:58,945 --> 02:01:01,725 Just let me sign the transfer of my land to Juan and I'm going to sleep. 1380 02:01:01,726 --> 02:01:03,808 No. Be very nice! 1381 02:01:03,928 --> 02:01:07,222 I can't accept. - Come on, man! 1382 02:01:07,432 --> 02:01:12,725 I will sign in blood, saliva or bright blue ink. 1383 02:01:12,726 --> 02:01:14,737 We are going to put an end to all of this. 1384 02:01:14,738 --> 02:01:17,059 No way. No. 1385 02:01:17,274 --> 02:01:22,047 I don't want your signature for nothing. - Really? 1386 02:01:23,220 --> 02:01:26,284 The pleasure I still feel irritating you for it! 1387 02:01:26,404 --> 02:01:28,396 You don't want Juan to keep my land? 1388 02:01:28,516 --> 02:01:31,849 You hit the mark! - Sure, I can't bear your arrogance. 1389 02:01:31,969 --> 02:01:36,070 I know, I know. - You didn't love Juan or Ricardo. 1390 02:01:36,190 --> 02:01:38,285 You begin to understand. 1391 02:01:38,525 --> 02:01:40,625 All right, then destroy me. 1392 02:01:40,749 --> 02:01:43,746 Let me understand. What do you want? 1393 02:01:43,950 --> 02:01:45,950 A new wife. 1394 02:01:57,708 --> 02:01:59,944 So I'm going to be annulled. 1395 02:02:00,622 --> 02:02:05,535 Do you think the Pope will annul me? 1396 02:02:05,655 --> 02:02:07,972 The Pope owes me his Pontificate. I think so. 1397 02:02:08,092 --> 02:02:11,343 Leonor leaves and Alais enters. Why? 1398 02:02:11,463 --> 02:02:15,470 Because a new wife ... is going to give me children. 1399 02:02:15,647 --> 02:02:18,795 That's the only thing I thought you had enough of. 1400 02:02:18,915 --> 02:02:20,103 I want a child. 1401 02:02:20,104 --> 02:02:23,292 We could populate a country with the children that the peasant women gave you. 1402 02:02:23,293 --> 02:02:25,594 How many of them are there? Help me count the bastards. 1403 02:02:25,595 --> 02:02:27,003 All my children are bastards! 1404 02:02:27,004 --> 02:02:30,253 Do you intend to do that? - Yes, from the bottom of my heart! 1405 02:02:30,373 --> 02:02:32,059 Your children are part of you! 1406 02:02:32,179 --> 02:02:35,948 Like warts and goiter, I will just rip them off. 1407 02:02:36,068 --> 02:02:38,678 We have made them our children! 1408 02:02:38,798 --> 02:02:41,828 I know and. Holy God, look at them! 1409 02:02:41,948 --> 02:02:45,026 Geoffrey: Which is the cornerstone. 1410 02:02:45,661 --> 02:02:50,297 It is not flesh and blood, it is a device with wheels and gears. 1411 02:02:52,993 --> 02:02:54,993 And Juan. 1412 02:02:58,374 --> 02:03:00,518 Was his last betrayal your idea? 1413 02:03:04,532 --> 02:03:07,346 I caught him lying and said, "He's young." 1414 02:03:08,166 --> 02:03:11,516 I caught him cheating and said, 'He's just a kid.' 1415 02:03:11,673 --> 02:03:16,770 I have seen him rob, prostitute himself and beat his servants and ... he is not a boy! 1416 02:03:16,890 --> 02:03:20,692 He's the man we made! - Don't include me, it was your job! 1417 02:03:20,812 --> 02:03:22,699 And Ricardo is yours! 1418 02:03:22,819 --> 02:03:24,819 �Dios! 1419 02:03:27,507 --> 02:03:31,826 How did you send him to negotiate with Felipe? - Me 1420 02:03:32,608 --> 02:03:35,525 I was tired, busy. 1421 02:03:36,654 --> 02:03:39,736 They were friends. - Eleanor, he was the best. 1422 02:03:42,088 --> 02:03:46,517 From childhood you have taken care of him. I've never had a chance. 1423 02:03:46,637 --> 02:03:50,311 You didn't want her. - How do you know? You took it. 1424 02:03:50,431 --> 02:03:53,431 Separation from a husband can be endured, but not from a son! 1425 02:03:53,477 --> 02:03:55,598 Whatever I've done, you made me do it. 1426 02:03:55,599 --> 02:03:59,220 You kicked me out of bed for Ricardo! - Not until you replaced me with Rosamund! 1427 02:03:59,221 --> 02:04:02,641 It's not that simple! AND! I doubt it is! 1428 02:04:02,761 --> 02:04:04,081 I adored you! - Never! 1429 02:04:04,201 --> 02:04:06,262 And I still love you. 1430 02:04:07,771 --> 02:04:11,514 Of all your lies this is the worst. 1431 02:04:11,634 --> 02:04:15,429 I know. And that's why I saved it for now. 1432 02:04:17,609 --> 02:04:20,624 Oh Enrique, we destroyed everything we touch! 1433 02:04:24,136 --> 02:04:27,527 Deny it if you wish, but we were fine. 1434 02:04:39,491 --> 02:04:41,735 Do you remember when we met? 1435 02:04:47,101 --> 02:04:50,173 Down to the last detail and the color of your stockings. 1436 02:04:50,293 --> 02:04:53,442 I could barely see you because of the sunlight. 1437 02:04:53,597 --> 02:04:56,944 It was raining, but it doesn't matter. 1438 02:04:57,064 --> 02:05:00,470 There was very little conversation, if I remember correctly. 1439 02:05:00,590 --> 02:05:02,590 �Poquisima! 1440 02:05:04,848 --> 02:05:07,363 I have never seen such beauty. 1441 02:05:10,325 --> 02:05:14,080 I walked over and touched her. 1442 02:05:14,289 --> 02:05:17,847 God, where did I find the courage to do it? 1443 02:05:20,069 --> 02:05:22,069 In my eyes. 1444 02:05:25,304 --> 02:05:27,304 I loved you. 1445 02:05:51,216 --> 02:05:55,532 No habr� anulaci�n. - �Qu�? 1446 02:05:56,079 --> 02:05:58,107 No habr� anulaci�n. 1447 02:05:58,383 --> 02:06:01,694 No? Why not? - No. 1448 02:06:01,823 --> 02:06:05,979 Unfortunately, I'm afraid you will have to live without it. 1449 02:06:06,895 --> 02:06:12,134 Well, it was just a whim. - I'm so relieved. 1450 02:06:12,685 --> 02:06:14,685 I do not want to lose you. 1451 02:06:20,117 --> 02:06:23,936 Just out of curiosity, from intellectual to intellectual. 1452 02:06:24,843 --> 02:06:30,050 In the name of Jesus, how can you lose me? Have we ever met? 1453 02:06:30,170 --> 02:06:34,320 Have I ever been close to you? Have I ever been elsewhere? 1454 02:06:34,321 --> 02:06:36,543 Have I written to you? Have we exchanged messages? 1455 02:06:36,544 --> 02:06:39,909 Boats full of gifts floated on the Thames for you. 1456 02:06:40,029 --> 02:06:41,716 No you acord - You 1457 02:06:41,836 --> 02:06:45,498 you are not part of me, we have nothing in common! 1458 02:06:45,618 --> 02:06:49,408 How can you lose me? - Don't you feel the chains? 1459 02:06:49,528 --> 02:06:53,262 Leonor, you know me well enough to know that I am not going to stop. 1460 02:06:53,382 --> 02:06:56,129 I don't want to stop you, just delay you. 1461 02:07:00,053 --> 02:07:04,608 All your enemies have friends in Rome. 1462 02:07:06,673 --> 02:07:08,673 We will cost you time! 1463 02:07:09,142 --> 02:07:13,419 What is this? I am not in decline My painting is not peeling. 1464 02:07:13,539 --> 02:07:15,699 I'm going to last for years. - How many years? 1465 02:07:15,700 --> 02:07:19,532 Suppose, for example, that he holds you back for a year. I can do it.It's possible. 1466 02:07:19,533 --> 02:07:23,151 Suppose your firstborn dies. It's possible, ours died. 1467 02:07:23,326 --> 02:07:27,258 That later you have a daughter. As we have had, it is also possible. 1468 02:07:27,378 --> 02:07:29,378 How old will Daddy be, then? 1469 02:07:29,638 --> 02:07:32,720 What kind of skinny, rickety, pale, emaciated, 1470 02:07:34,927 --> 02:07:39,282 morbid, with cloudy and defective eyes, would he bring the world? 1471 02:07:41,647 --> 02:07:43,602 How sweet to know that you care. 1472 02:07:43,722 --> 02:07:47,072 When you die, which is regrettable, but necessary. 1473 02:07:47,446 --> 02:07:51,800 What will become of your frail Alais and your weakened prince? 1474 02:07:51,920 --> 02:07:56,342 Do you think Richard is going to wait for your monster to grow up? 1475 02:07:59,440 --> 02:08:02,233 You wouldn't let me do such a thing. - Leave it? 1476 02:08:02,353 --> 02:08:04,966 I would push him into the nursery door. 1477 02:08:05,964 --> 02:08:07,424 You are not so cruel. 1478 02:08:07,544 --> 02:08:10,961 Do not worry. We will wait for you to die to do it. 1479 02:08:11,967 --> 02:08:15,786 Eleanor, what do you want? - The same as you, a king son! 1480 02:08:18,195 --> 02:08:22,483 You can have more, but not me. Do you think I want to disappear? 1481 02:08:23,460 --> 02:08:28,083 I only have one son and you can put it aside and you think I'm cruel? 1482 02:08:28,207 --> 02:08:32,093 In these ten years you have lived with everything you lost 1483 02:08:32,226 --> 02:08:36,088 And during all that time you loved another woman, and am I cruel? 1484 02:08:36,208 --> 02:08:38,663 I can skin you alive! 1485 02:08:39,816 --> 02:08:42,496 And God Himself would call that justice! 1486 02:08:46,058 --> 02:08:47,842 I am going to die soon. 1487 02:08:47,962 --> 02:08:50,444 Sometime it will take a long time to wake up 1488 02:08:50,564 --> 02:08:54,369 And in Westminster they will shout 'Long live the King' to someone else. 1489 02:08:54,489 --> 02:08:57,795 I beg you, let it be my son. - Tears don't move me. 1490 02:08:57,915 --> 02:09:00,529 I have no children! - You have many children! 1491 02:09:00,649 --> 02:09:02,649 No necesit�s m�s. 1492 02:09:04,924 --> 02:09:06,937 Wish me luck, I'm leaving. 1493 02:09:09,480 --> 02:09:11,892 To Rome? - That's where the Pope is. 1494 02:09:12,424 --> 02:09:14,045 You would not dare to go. 1495 02:09:14,165 --> 02:09:17,898 Say it again at noon, and say it to the back of my horse. 1496 02:09:18,018 --> 02:09:19,217 �Cabrita! 1497 02:09:19,337 --> 02:09:23,506 I'll get rid of you for Easter. You can go counting the days of your reign. 1498 02:09:23,626 --> 02:09:26,810 If you go to Rome, we will fight against you. - Who will? 1499 02:09:26,930 --> 02:09:30,146 Ricardo, Geoffrey, Juan and Leonor de Aquitania. 1500 02:09:30,466 --> 02:09:34,620 The day those thugs unite will be the day the pigs grow wings! 1501 02:09:35,024 --> 02:09:39,425 Tomorrow there will be pigs in the trees. You gave them a common cause: 1502 02:09:39,545 --> 02:09:42,496 New children. If you leave the Kingdom, you will lose it. 1503 02:09:42,616 --> 02:09:47,667 All three at the same time? - And Felipe joined us. 1504 02:09:49,535 --> 02:09:52,397 You're right, he would join. 1505 02:09:53,000 --> 02:09:55,345 And now. How was your trip to Rome? 1506 02:09:57,135 --> 02:09:59,480 I have you! I have you! I have you! 1507 02:10:01,111 --> 02:10:04,863 Should I have a thousand armed men or is it too obvious? 1508 02:10:05,194 --> 02:10:07,172 Like a bluff! 1509 02:10:07,292 --> 02:10:09,292 �Pobrecita! 1510 02:10:10,677 --> 02:10:13,022 How should I break the news to you? 1511 02:10:14,268 --> 02:10:16,747 You just miscalculated. - Did I? How? 1512 02:10:18,020 --> 02:10:22,403 You should have lied. You should have promised that you would be nice while I was away. 1513 02:10:22,523 --> 02:10:26,744 I would have set your 3 kids free and then they could fight me. 1514 02:10:28,048 --> 02:10:32,064 Won't you keep your children imprisoned here? - Why the hell not? 1515 02:10:32,184 --> 02:10:34,184 You wouldn't dare. - Why not? 1516 02:10:34,387 --> 02:10:37,053 Let them stay in Chinon for a while. - I forbid it. 1517 02:10:37,173 --> 02:10:38,898 She forbids it! 1518 02:10:39,018 --> 02:10:41,497 Did your father sleep with me or not? 1519 02:10:46,209 --> 02:10:50,631 Of course you're going to tell me he did. - Does that disturb you? 1520 02:10:51,172 --> 02:10:55,390 And the rest of thousands of men? And I'm the scandalous one! Go to hell! 1521 02:10:55,510 --> 02:10:57,510 �Espl�ndido! 1522 02:10:59,478 --> 02:11:01,115 Enrique, don't leave me! 1523 02:11:01,235 --> 02:11:02,799 I am at the bottom of the well. 1524 02:11:02,919 --> 02:11:05,018 I will do anything to stop you. 1525 02:11:05,138 --> 02:11:08,421 I think you think you can. - Ask me for anything. 1526 02:11:08,633 --> 02:11:11,441 Eleanor, it's too late! Years have passed! 1527 02:11:11,442 --> 02:11:14,065 Put me to the test, name me a law! - There aren't any! 1528 02:11:14,066 --> 02:11:15,957 As for fornication with your father. 1529 02:11:16,077 --> 02:11:18,867 Yes, there is! You can die! 1530 02:11:18,987 --> 02:11:20,972 Go first, old man! 1531 02:11:21,092 --> 02:11:25,141 I just hope I'll be there to see it. Death scares you. You are afraid of her. 1532 02:11:25,261 --> 02:11:28,008 Poor Eleanor, even if she was just lying. 1533 02:11:28,517 --> 02:11:31,532 And I lied. I said I never loved your father. 1534 02:11:32,436 --> 02:11:34,215 I can always count on you. 1535 02:11:34,216 --> 02:11:37,340 I have never touched you without thinking: Geoffrey, Geoffrey .. 1536 02:11:37,341 --> 02:11:40,088 The day you hurt me, I'm going to scream! 1537 02:11:40,307 --> 02:11:42,414 I put more horns on you than Luis. 1538 02:11:42,534 --> 02:11:46,152 And what should I care? - I'll kill you if you let me! 1539 02:11:46,434 --> 02:11:49,843 You can try! - I love your father's body, he was beautiful! 1540 02:11:49,844 --> 02:11:53,417 It never happened! - I can see her body now. Do you want me to describe it? 1541 02:11:53,418 --> 02:11:55,761 Eleanor, I hope you die! - His arms were rough with scars. 1542 02:11:55,762 --> 02:11:58,267 I can feel your arms! 1543 02:11:59,794 --> 02:12:04,809 What? Did I make you feel bad? - God, I'm going to get sick. 1544 02:12:04,929 --> 02:12:06,929 We made love! 1545 02:12:07,158 --> 02:12:09,728 You were in Alado's room when we did it! 1546 02:12:09,848 --> 02:12:11,848 And we did it! 1547 02:12:48,629 --> 02:12:50,629 Well .. 1548 02:12:52,325 --> 02:12:55,005 What family does not have ups and downs? 1549 02:13:26,840 --> 02:13:28,840 �William! 1550 02:13:32,053 --> 02:13:35,067 When the King is in danger no one sleeps! 1551 02:13:36,762 --> 02:13:41,435 William, tell him to pack his things, I'll leave at dawn. 1552 02:13:41,555 --> 02:13:44,445 And arrest the boys. - Come on, hurry up! 1553 02:13:50,980 --> 02:13:52,980 I am cold. 1554 02:13:55,587 --> 02:13:57,587 I do not feel anything. 1555 02:13:58,431 --> 02:14:00,431 Absolutely nothing. 1556 02:14:17,411 --> 02:14:19,411 We can't go back 1557 02:14:20,799 --> 02:14:22,799 podr�amos, Henry? 1558 02:14:29,563 --> 02:14:33,746 We can't go back, can we? 1559 02:15:33,483 --> 02:15:35,483 Ricardo. 1560 02:15:38,564 --> 02:15:40,564 Ricardo. 1561 02:15:48,237 --> 02:15:50,481 How dare they? 1562 02:15:50,601 --> 02:15:52,464 �Padre! No... 1563 02:15:52,584 --> 02:15:54,584 �Su�ltame! 1564 02:15:57,027 --> 02:15:59,027 �Lev�ntate! 1565 02:20:45,547 --> 02:20:49,562 There will be no explanation from me. I will not see myself begging. 1566 02:20:49,682 --> 02:20:52,995 Why stupid? As if it mattered how someone fell. 1567 02:20:53,115 --> 02:20:56,372 When the fall involves everything you have, it does matter. 1568 02:20:56,492 --> 02:20:58,952 My boat leaves at eleven. I have come to say goodbye. 1569 02:20:58,953 --> 02:21:00,535 Does Enrique know you're here? 1570 02:21:00,536 --> 02:21:03,540 I brought something for everyone. Specially chosen. 1571 02:21:03,660 --> 02:21:06,675 What are you planning? Will you keep us here? 1572 02:21:15,093 --> 02:21:21,192 How many guards are there out there? - Everything is under control. 1573 02:21:21,193 --> 02:21:22,545 What about the patios, the front doors? 1574 02:21:22,546 --> 02:21:24,562 They are preparing Enrique's entourage and it is chaos. 1575 02:21:24,563 --> 02:21:26,563 They would go unnoticed. 1576 02:21:36,065 --> 02:21:38,304 Enrique? - Let's pack up and go. 1577 02:21:38,424 --> 02:21:40,424 Are we at war? 1578 02:21:41,475 --> 02:21:45,332 What happened Enrique? - Nothing for a change. Can you believe it? 1579 02:21:45,452 --> 02:21:48,226 Where were you tonight? - Organizing our departure. 1580 02:21:48,346 --> 02:21:50,532 Why? - Let's see the Pope in Rome. 1581 02:21:50,652 --> 02:21:52,729 Did he excommunicate you again? 1582 02:21:53,477 --> 02:21:55,354 He will set me free. 1583 02:21:55,474 --> 02:21:58,950 I'm going to have my wedding with Leonor canceled. 1584 02:21:59,070 --> 02:22:03,779 The country will be shocked to learn that our marriage was not consumed. 1585 02:22:03,899 --> 02:22:05,577 Don't make jokes. - I'm serious. 1586 02:22:05,697 --> 02:22:09,444 I think we are going to be married by the Pope himself. 1587 02:22:09,564 --> 02:22:11,512 Are you serious? 1588 02:22:11,632 --> 02:22:13,158 Isn't it another joke? 1589 02:22:13,278 --> 02:22:17,164 The wedding festivities are being prepared in the streets. 1590 02:22:28,713 --> 02:22:31,272 We are going to Poitiers, he expects us to do that. 1591 02:22:31,392 --> 02:22:34,063 But we will welcome you with an army upon your return. 1592 02:22:34,183 --> 02:22:37,552 Stay with me and when I tell you to run, run! 1593 02:22:37,672 --> 02:22:41,005 Why run? We must stay. - What? Will we stay here? 1594 02:22:41,125 --> 02:22:45,706 Until Enrique comes He will come, right? And alone. 1595 02:22:45,826 --> 02:22:48,198 I have 3 knives against one. 1596 02:22:51,085 --> 02:22:55,935 Do you think we could do it? - I do everything wrong, you kill him. 1597 02:22:56,862 --> 02:22:58,602 I'll watch it. - Where are you going? 1598 02:22:58,658 --> 02:23:00,435 To get fresh air. - It's not enough! 1599 02:23:00,436 --> 02:23:02,376 Don't you think I'm going to let that happen? 1600 02:23:02,377 --> 02:23:05,957 If you count it, there will be an outbreak of executions and you wouldn't want that. 1601 02:23:05,958 --> 02:23:08,358 You didn't want to lose one of us. Not even me. 1602 02:23:08,359 --> 02:23:10,064 You are smart, but I wonder if you are right. 1603 02:23:10,065 --> 02:23:12,003 If you put him on alert, it will be our death. 1604 02:23:12,004 --> 02:23:14,383 If not, it will be the end of him. It is clear! 1605 02:23:14,503 --> 02:23:17,601 Take the knives and escape! - No, Geoffrey is right. 1606 02:23:17,721 --> 02:23:20,013 You're not a murderer! - I watched again! 1607 02:23:20,133 --> 02:23:21,652 Ricardo ... - Free me from that! 1608 02:23:21,772 --> 02:23:26,783 You brought these things. Do you want him to die? You do it! 1609 02:23:29,265 --> 02:23:31,723 You are an abnormal animal! 1610 02:23:34,761 --> 02:23:39,177 Abnormal mom? Tell me what does it mean to be normal? 1611 02:23:39,409 --> 02:23:43,524 If poisonous mushrooms grow and babies are born with humps, 1612 02:23:43,644 --> 02:23:49,046 if goiters increase, and dogs catch rabies and women kill their husbands ... 1613 02:23:50,214 --> 02:23:52,214 What is abnormal? 1614 02:23:53,177 --> 02:23:56,349 Come on, here's your son! 1615 02:23:57,412 --> 02:24:00,276 Cover it with kisses, it's all yours. 1616 02:24:02,316 --> 02:24:04,330 No, you are not mine. 1617 02:24:04,753 --> 02:24:09,169 I am not responsible. - Who do you think I learned from? 1618 02:24:09,534 --> 02:24:12,534 How old was I when you made me face Enrique for the first time? 1619 02:24:12,541 --> 02:24:15,740 Young man, I don't know. 1620 02:24:15,880 --> 02:24:17,625 How many wars did I have to witness? 1621 02:24:17,745 --> 02:24:21,003 But those were wars, not knives hidden behind the door. 1622 02:24:21,004 --> 02:24:25,572 I have never seen a dead man complain about the cold. What did you think when you fought with him? 1623 02:24:25,573 --> 02:24:28,164 In you. - In your monster? 1624 02:24:28,284 --> 02:24:31,864 I did everything for you. - You wanted daddy dead. 1625 02:24:31,984 --> 02:24:35,532 No never. - You tried to kill him, right? 1626 02:24:35,652 --> 02:24:38,477 �S�! - �Por qu�? �Qu� quer�as? 1627 02:24:38,597 --> 02:24:40,597 I wanted Enrique back. 1628 02:24:52,541 --> 02:24:54,556 Liar. 1629 02:24:56,540 --> 02:24:59,016 Dear Enrique 1630 02:25:01,008 --> 02:25:03,008 back. 1631 02:25:04,381 --> 02:25:06,079 �Mentirosa! 1632 02:25:06,199 --> 02:25:10,080 Don't trust her. If I get the chance, I'll go warn him. 1633 02:25:11,963 --> 02:25:15,045 God, God ... what are we going to do with Mom? 1634 02:25:29,853 --> 02:25:33,129 You will find a way to stop us. - How? I won't be here. 1635 02:25:33,249 --> 02:25:36,477 We'll send it to the Salisbury Tower when the winds turn. 1636 02:25:36,597 --> 02:25:39,252 I'll be downstream at lunchtime. 1637 02:25:39,372 --> 02:25:41,907 If she doesn't stop us, Ricardo will. 1638 02:25:42,252 --> 02:25:47,277 He can no longer do it. He's in the cellar, with his brothers and the wine. 1639 02:25:47,600 --> 02:25:51,218 The royal boys are getting old on the royal port wine. 1640 02:25:51,631 --> 02:25:53,976 You still haven't given me the yes. 1641 02:25:55,477 --> 02:25:58,422 Do you want a formal statement? 1642 02:26:02,049 --> 02:26:05,600 Look, this is my best profile. It's on all currencies. 1643 02:26:09,269 --> 02:26:13,392 Melancholic Alais, will you marry me? 1644 02:26:15,073 --> 02:26:17,073 Yes my queen. 1645 02:26:18,197 --> 02:26:21,046 Acert ! You are going to give me children 1646 02:26:21,166 --> 02:26:23,621 we will love each other and we will have six, 1647 02:26:23,741 --> 02:26:25,683 one more than Eleanor. 1648 02:26:25,803 --> 02:26:28,321 We're going to call firstborn Luis, if you want. 1649 02:26:28,441 --> 02:26:32,902 Luis Le Premier . How about that for the King of England? 1650 02:26:35,934 --> 02:26:38,266 �Enrique? 1651 02:26:38,386 --> 02:26:42,631 You can't ever release them. - Now I got distracted. Free who? 1652 02:26:44,831 --> 02:26:46,831 To your childs. 1653 02:26:47,005 --> 02:26:48,938 You put them in jail 1654 02:26:49,058 --> 02:26:52,728 and you'll have to leave them there forever. 1655 02:26:53,295 --> 02:26:55,313 Didn't I? 1656 02:26:56,624 --> 02:26:59,140 If they are free when you die 1657 02:26:59,260 --> 02:27:02,753 They will send me to jail or to the convent. 1658 02:27:03,331 --> 02:27:05,197 Enrique, what about our son? 1659 02:27:05,317 --> 02:27:09,386 Don't bother me with the child, not even the little chick was born. 1660 02:27:09,506 --> 02:27:11,945 If they're loose, they'll kill him. 1661 02:27:12,941 --> 02:27:16,709 I would not live to see our children murdered. 1662 02:27:21,573 --> 02:27:26,652 Enrique! Are you going to free them or keep them in jail? 1663 02:27:27,719 --> 02:27:30,557 Would you be able to tell a child of yours 1664 02:27:30,677 --> 02:27:33,692 Have you seen the sunlight for the last time? 1665 02:27:38,656 --> 02:27:40,656 Can you do it, Enrique? 1666 02:28:22,497 --> 02:28:24,497 Se�or. 1667 02:29:11,488 --> 02:29:14,606 You look horrible! - You too. 1668 02:29:14,946 --> 02:29:18,607 I slept very little. - Well .. 1669 02:29:19,632 --> 02:29:21,709 Soon, we are all going to rest. 1670 02:29:29,494 --> 02:29:33,287 What beautiful boys! - What do you want with us? 1671 02:29:34,012 --> 02:29:38,004 You must be crazy. Why did you come here? 1672 02:29:38,124 --> 02:29:40,124 Why did you come? Damn! 1673 02:29:40,482 --> 02:29:42,482 Your 1674 02:29:45,066 --> 02:29:47,066 you were the best. 1675 02:29:48,671 --> 02:29:50,671 I told her. 1676 02:29:52,480 --> 02:29:54,480 You, the one I have loved. 1677 02:29:55,968 --> 02:29:57,968 Keep us here. 1678 02:29:59,724 --> 02:30:02,008 You will never let me go free. 1679 02:30:03,527 --> 02:30:06,067 You know you can't. 1680 02:30:08,232 --> 02:30:10,232 It will never stop. 1681 02:30:20,072 --> 02:30:22,072 Brave boys! 1682 02:30:38,707 --> 02:30:40,717 Brave boys! That's what I got! 1683 02:30:52,359 --> 02:30:54,363 What is this? 1684 02:30:54,911 --> 02:30:58,302 Face me! You're Ricardo, right? 1685 02:30:59,048 --> 02:31:01,482 And you are Enrique. - Dad. 1686 02:31:04,629 --> 02:31:06,853 Please accept me back. 1687 02:31:07,729 --> 02:31:11,205 Let's try it again. - One more time, Juan? 1688 02:31:11,325 --> 02:31:14,005 You did it before. - Yes, it was before. 1689 02:31:30,867 --> 02:31:34,178 �Vamos, ejec�talo! 1690 02:31:34,724 --> 02:31:37,671 They are murderers, right? It was a betrayal, wasn't it? 1691 02:31:37,791 --> 02:31:40,336 You gave them life, you can take them away. 1692 02:31:40,456 --> 02:31:42,667 Who can say that it is monstrous? 1693 02:31:55,462 --> 02:31:57,462 I am the king, right? 1694 02:31:59,887 --> 02:32:01,887 I cry for justice! 1695 02:32:10,246 --> 02:32:12,246 Me, Enrique 1696 02:32:12,773 --> 02:32:15,899 by the grace of God King of England, 1697 02:32:17,007 --> 02:32:18,793 Lord of Scotland, 1698 02:32:18,913 --> 02:32:22,787 Ireland and Wales, 1699 02:32:22,907 --> 02:32:27,020 Conde de Anjou, Breta a, Poitou 1700 02:32:27,140 --> 02:32:31,225 y Normand a, Maine, 1701 02:32:31,358 --> 02:32:33,358 Gascu�a 1702 02:32:34,425 --> 02:32:36,491 and Aquitaine. 1703 02:32:38,907 --> 02:32:41,847 I condemn them to death 1704 02:32:46,945 --> 02:32:50,228 which will take place on Christmas Day in Chinon, 1705 02:32:50,624 --> 02:32:53,102 in the Year of the Lord, 1183. 1706 02:33:48,757 --> 02:33:50,757 Definitely... 1707 02:33:51,945 --> 02:33:54,584 That was not what he intended. 1708 02:33:56,648 --> 02:33:58,648 Boys. 1709 02:34:04,407 --> 02:34:06,407 The boys are 1710 02:34:12,084 --> 02:34:14,144 all we have. 1711 02:34:14,857 --> 02:34:16,857 �Sigan! 1712 02:34:19,001 --> 02:34:21,403 I'm done, done. 1713 02:34:26,161 --> 02:34:28,161 You and me 1714 02:34:29,311 --> 02:34:31,340 finished. 1715 02:34:34,163 --> 02:34:36,163 Never together again. 1716 02:35:46,620 --> 02:35:51,104 You spared their lives, you spoiled these guys! 1717 02:35:53,818 --> 02:35:58,741 I couldn't do it, Leonor. - Nobody thought you could. 1718 02:36:03,167 --> 02:36:05,167 Ven�, descans�. 1719 02:36:07,039 --> 02:36:09,868 I don't want any woman in my life. 1720 02:36:10,763 --> 02:36:14,250 Are you tired. - He could have conquered Europe. 1721 02:36:15,113 --> 02:36:17,113 All Europe. 1722 02:36:17,758 --> 02:36:20,519 But I had women in my life. 1723 02:36:22,555 --> 02:36:24,726 Go, it was! 1724 02:36:28,130 --> 02:36:30,130 Go. 1725 02:36:59,432 --> 02:37:02,559 I should have killed you years ago. 1726 02:37:03,721 --> 02:37:06,142 You put me here. 1727 02:37:07,266 --> 02:37:10,145 You made me do crazy things. 1728 02:37:11,023 --> 02:37:12,935 You made me suffer. 1729 02:37:13,055 --> 02:37:17,177 Face it yourself, don't put it on my back. 1730 02:37:17,297 --> 02:37:21,652 Pick them up and carry them. I can do it. 1731 02:37:21,877 --> 02:37:25,122 My losses are my works. 1732 02:37:25,242 --> 02:37:28,190 What losses? I am the only one with nothing. 1733 02:37:34,218 --> 02:37:36,661 You lost your life's work, right? 1734 02:37:37,205 --> 02:37:41,199 The provinces are nothing, the land is shit. 1735 02:37:41,437 --> 02:37:45,963 I could have had losses like yours and smiled. I have done. 1736 02:37:46,083 --> 02:37:50,213 If you are devastated, it is because you are weak. 1737 02:37:51,033 --> 02:37:53,033 Too perd 1738 02:37:53,774 --> 02:37:57,185 And I can never have you again 1739 02:37:57,911 --> 02:38:02,736 You are everything 1740 02:38:03,299 --> 02:38:05,299 always love. 1741 02:38:13,129 --> 02:38:15,143 �Cristo! 1742 02:38:16,179 --> 02:38:19,166 You don't know what nothing is! 1743 02:38:19,839 --> 02:38:21,076 I want to die. 1744 02:38:21,196 --> 02:38:24,743 No, you don't want it! - I want to die. 1745 02:38:26,745 --> 02:38:28,745 Te sostendr . 1746 02:38:33,923 --> 02:38:35,923 I want to die! 1747 02:38:37,667 --> 02:38:42,245 I hug you. - Enrique, I want to die. 1748 02:38:42,365 --> 02:38:44,427 Leonor. - I want to die. 1749 02:38:44,547 --> 02:38:46,691 Let me hug you. - I want to die. 1750 02:38:54,384 --> 02:38:56,617 You are going to die but 1751 02:38:56,737 --> 02:38:58,800 some other time. 1752 02:39:00,257 --> 02:39:02,610 You just have to wait long enough 1753 02:39:04,068 --> 02:39:06,525 and it will happen. 1754 02:39:07,515 --> 02:39:09,515 So be it. 1755 02:39:13,569 --> 02:39:18,076 We are in the cellar and you will go to prison again. 1756 02:39:18,196 --> 02:39:21,099 And my life is destroyed. 1757 02:39:21,879 --> 02:39:24,187 And we have lost each other 1758 02:39:26,186 --> 02:39:28,186 And you are smiling! 1759 02:39:36,831 --> 02:39:40,330 This is how I deal with hopelessness. 1760 02:39:44,298 --> 02:39:47,454 There is everything in life except hope. 1761 02:39:50,979 --> 02:39:53,171 We are alive. 1762 02:39:55,566 --> 02:39:57,769 And for what I know 1763 02:39:59,222 --> 02:40:01,865 that is called hope. 1764 02:40:03,863 --> 02:40:05,953 We are wild creatures, Enrique. 1765 02:40:07,271 --> 02:40:10,171 The darkness surrounds us. 1766 02:40:10,406 --> 02:40:15,042 Do you see it? In the corners. 1767 02:40:15,162 --> 02:40:17,532 You can see their eyes. 1768 02:40:23,469 --> 02:40:26,268 And they can see ours. 1769 02:40:29,474 --> 02:40:32,975 I am no match for anything. 1770 02:40:34,604 --> 02:40:36,604 So sos you? 1771 02:40:39,115 --> 02:40:42,230 I would have to be a big stupid 1772 02:40:42,350 --> 02:40:44,350 not to love you. 1773 02:42:36,466 --> 02:42:38,466 Well .. 1774 02:42:38,616 --> 02:42:40,943 We always celebrate Easter in court. 1775 02:42:41,063 --> 02:42:43,061 Will you leave me free for Easter? 1776 02:42:43,181 --> 02:42:46,391 When you get to the resurrection you could attack me again. 1777 02:42:46,511 --> 02:42:49,040 I may do it next time. 1778 02:42:51,665 --> 02:42:53,704 Maybe not. 1779 02:42:56,506 --> 02:42:58,506 You know what... 1780 02:42:59,313 --> 02:43:02,881 I hope we never die! - Me too! 1781 02:43:03,001 --> 02:43:06,083 Do you think there is any possibility of that? 1782 02:43:06,283 --> 02:43:12,514 Translated from Spanish to EN (with an autotranslator) and synced by Ivan Kirov on 16-Oct-2021 136623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.