All language subtitles for The Last Bus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,665 --> 00:01:33,543 Leve-me para longe deste lugar, Tom. 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,462 O mais longe que pudermos. 3 00:01:37,414 --> 00:01:40,310 LAND'S END, CORNUALHA, 1952 4 00:02:06,998 --> 00:02:10,013 O �LTIMO �NIBUS 5 00:02:12,419 --> 00:02:17,382 JOHN O'GROATS, ESC�CIA 6 00:02:57,460 --> 00:02:59,171 Ficaremos bem aqui, Tom. 7 00:03:34,615 --> 00:03:35,866 Norte do Golfo da Biscaia: 8 00:03:36,033 --> 00:03:39,242 Ventos de sudoeste na dire��o noroeste de intensidade 5 ou 6. 9 00:03:39,879 --> 00:03:41,500 Chuvas e temporais 10 00:03:41,683 --> 00:03:43,270 moderados ou fortes. 11 00:03:44,004 --> 00:03:46,424 Sul do golfo: vari�vel. 12 00:03:58,919 --> 00:04:01,145 Desviando para noroeste de intensidade 5 ou 6. 13 00:04:01,858 --> 00:04:03,966 Tempestades ocasionais... 14 00:04:04,617 --> 00:04:07,890 ...programado para 160 km ao sul da Isl�ndia 15 00:04:08,654 --> 00:04:11,571 at� o meio-dia de amanh�. 16 00:04:12,398 --> 00:04:13,399 A previs�o a�rea... 17 00:04:17,843 --> 00:04:21,108 com ventos de noroeste de intensidade 5 ou 6... 18 00:04:22,671 --> 00:04:24,714 Aqui est�, eu fiz ch�. 19 00:04:26,050 --> 00:04:27,050 Ooh! Ador�vel. 20 00:04:27,340 --> 00:04:29,384 Como est�o essas cenouras? 21 00:04:29,553 --> 00:04:31,649 Vencedoras de pr�mios, muitas delas. 22 00:04:41,040 --> 00:04:42,124 Obrigada. 23 00:04:43,906 --> 00:04:49,319 Cromarty, Forth, Tyne e Dogger. Ventos do norte... 24 00:05:34,145 --> 00:05:36,397 Primeiro, Thurso. 25 00:05:37,160 --> 00:05:38,161 Sim, Thurso. 26 00:05:39,441 --> 00:05:40,442 Sim. 27 00:05:51,926 --> 00:05:53,636 East Kilbride. 28 00:06:03,698 --> 00:06:04,698 Liverpool... 29 00:06:07,807 --> 00:06:09,809 Atrav�s de Cotswolds... 30 00:06:12,113 --> 00:06:14,086 Por aqui... � isso. 31 00:06:15,868 --> 00:06:17,536 Somerset... 32 00:06:18,551 --> 00:06:19,551 e chegamos. 33 00:06:19,993 --> 00:06:22,371 Land's End, se Deus quiser. 34 00:07:00,999 --> 00:07:03,972 - Ol�, Sr. Harper. - Ol�, crian�as. 35 00:07:05,500 --> 00:07:07,919 - Ol�, Sr. Harper. - Oi, Issy. 36 00:07:08,045 --> 00:07:10,798 - Voc� est� indo a algum lugar? - Sim, vou. 37 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 Para onde? 38 00:07:12,298 --> 00:07:14,510 Muito, muito longe. 39 00:07:14,761 --> 00:07:16,304 Que emocionante! 40 00:07:18,692 --> 00:07:21,219 Vamos, Issy. Voc� vai se atrasar para a escola. 41 00:07:54,798 --> 00:07:56,957 - Bom dia, Sr. Harper. - Bom dia. 42 00:09:03,169 --> 00:09:04,169 Tom. 43 00:09:04,197 --> 00:09:05,198 Stuart. 44 00:09:05,517 --> 00:09:06,518 Para onde? 45 00:09:07,302 --> 00:09:09,054 Para Land's End, por favor. 46 00:09:09,682 --> 00:09:10,933 A 1200 km de dist�ncia? 47 00:09:11,209 --> 00:09:13,211 1348, na verdade. 48 00:09:14,226 --> 00:09:16,422 E muitos �nibus como este. 49 00:09:16,589 --> 00:09:18,132 Voc� est� brincando comigo? 50 00:09:18,300 --> 00:09:19,468 N�o comece. 51 00:09:46,293 --> 00:09:47,586 Pare j�. 52 00:09:48,414 --> 00:09:49,414 Sinto muito. 53 00:09:49,498 --> 00:09:50,666 N�o. 54 00:09:55,993 --> 00:09:58,212 Jeezo, Rory, sentem-se! 55 00:09:58,281 --> 00:09:59,574 Por favor. 56 00:10:21,988 --> 00:10:23,531 Que est� acontecendo? 57 00:10:24,407 --> 00:10:25,950 Precisa de ajuda? 58 00:10:26,643 --> 00:10:27,811 N�o, obrigado. 59 00:10:28,175 --> 00:10:29,657 Quer que eu olhe? 60 00:10:31,373 --> 00:10:32,373 Que est� fazendo? 61 00:10:32,509 --> 00:10:35,441 N�o vai se mover sozinho, vai? Vamos. 62 00:10:41,728 --> 00:10:42,728 Certo. 63 00:10:43,190 --> 00:10:45,441 Sim. Continue empurrando! 64 00:10:47,555 --> 00:10:49,771 Com for�a! Certo! 65 00:10:52,875 --> 00:10:54,501 J� est� bom. 66 00:11:00,319 --> 00:11:01,654 Quieto. 67 00:11:02,162 --> 00:11:03,663 Sr. Ogilvy, certo? 68 00:11:05,741 --> 00:11:06,867 Sim. 69 00:11:06,892 --> 00:11:08,352 Thomas Harper. 70 00:11:09,118 --> 00:11:10,995 Trabalhei para o seu av�. 71 00:11:11,162 --> 00:11:12,915 - � s�rio? - Sim. 72 00:11:13,116 --> 00:11:15,415 Eu era o mec�nico da fazenda. 73 00:11:16,669 --> 00:11:19,485 - Ele era um bom homem. - Isso � uma quest�o de opini�o. 74 00:11:29,268 --> 00:11:30,268 Olha, vov�! 75 00:11:31,642 --> 00:11:32,935 Merda! 76 00:11:48,179 --> 00:11:51,083 N�o tenho pedido muito nestes anos, Mary. 77 00:11:51,399 --> 00:11:52,776 Sinto muito, Tom. 78 00:11:53,229 --> 00:11:54,864 N�o posso fazer isso. 79 00:11:55,967 --> 00:11:58,283 N�o consigo voltar l�. 80 00:11:59,060 --> 00:12:01,759 - Pensei que a esta altura... - A dor havia passado? 81 00:12:02,214 --> 00:12:03,834 Isso nunca vai acontecer. 82 00:12:06,175 --> 00:12:08,179 Eu n�o quero que v� embora. 83 00:12:52,430 --> 00:12:55,142 Se voc� realmente se importasse, n�o... 84 00:12:56,857 --> 00:13:00,084 N�o importa, porque eu sei que voc� mente. Eu sei que voc� estava com ele. 85 00:13:00,797 --> 00:13:02,198 Bem, eu n�o me importo. 86 00:13:02,554 --> 00:13:04,341 � tarde demais. Estou indo. 87 00:13:20,214 --> 00:13:21,507 Tudo bem companheiro? 88 00:13:23,671 --> 00:13:24,671 Sim? 89 00:13:26,339 --> 00:13:27,800 Quantos anos voc� tem? 90 00:13:31,344 --> 00:13:32,665 Muito! 91 00:13:33,513 --> 00:13:34,636 Ent�o, voc� estava, tipo... 92 00:13:35,688 --> 00:13:37,147 Esteve na guerra? 93 00:13:38,976 --> 00:13:40,228 Eu estive. 94 00:13:41,443 --> 00:13:42,819 Na Primeira Guerra Mundial? 95 00:13:45,865 --> 00:13:47,491 Segunda... 96 00:13:48,737 --> 00:13:51,127 - Claro. - Eu era carregador de maca. 97 00:13:52,491 --> 00:13:55,268 - E voc� n�o atirou em ningu�m? - N�o, n�o. 98 00:13:58,269 --> 00:13:59,395 Quantos anos voc� tinha? 99 00:14:02,001 --> 00:14:03,252 Quinze. 100 00:14:04,035 --> 00:14:05,912 Deixaram voc� se alistar com quinze anos? 101 00:14:06,176 --> 00:14:07,844 Menti sobre minha idade. 102 00:14:14,430 --> 00:14:15,598 Eu vou me alistar. 103 00:14:17,233 --> 00:14:19,705 Para ser um soldado, hein? 104 00:14:23,314 --> 00:14:24,397 Porque n�o? 105 00:14:24,925 --> 00:14:26,371 Me diga voc�. 106 00:14:28,484 --> 00:14:30,662 E o que um carregador de macas faz? 107 00:14:31,696 --> 00:14:35,783 Bem, voc� tinha que escolher entre o garoto com estilha�os na cara 108 00:14:35,885 --> 00:14:38,098 ou aquele cujas pernas haviam sido arrancadas. 109 00:14:42,136 --> 00:14:43,136 Qual seu nome? 110 00:14:44,064 --> 00:14:45,081 Tom. 111 00:14:48,222 --> 00:14:49,223 E o dela? 112 00:14:50,529 --> 00:14:51,583 A garota. 113 00:14:53,990 --> 00:14:54,991 � Katie. 114 00:14:55,596 --> 00:14:57,754 - Vai se alistar por causa dela? - N�o. 115 00:14:59,099 --> 00:15:00,099 Jack! 116 00:15:01,832 --> 00:15:03,818 Me d� isso. Por Deus! 117 00:15:07,832 --> 00:15:08,833 Crian�as... 118 00:15:08,858 --> 00:15:10,110 Est� tudo bem. 119 00:15:15,281 --> 00:15:17,325 E ent�o por que voc� vai fazer isso? 120 00:15:58,496 --> 00:16:00,707 - Que barulho! - E que fedor! 121 00:16:00,953 --> 00:16:02,793 - � horr�vel. - Tire-os daqui! 122 00:16:03,098 --> 00:16:04,098 Parem de reclamar. 123 00:16:04,274 --> 00:16:07,193 Essas futuras chuletas t�m mais bons modos do que voc�s. 124 00:16:27,229 --> 00:16:31,567 E com esta parte fazemos assim, 125 00:16:32,734 --> 00:16:34,622 n�s o dobramos um pouco, 126 00:16:35,237 --> 00:16:36,906 n�s viramos, assim, 127 00:16:36,999 --> 00:16:39,844 e temos as perninhas aqui. 128 00:16:40,844 --> 00:16:42,150 � isso. 129 00:16:41,075 --> 00:16:42,493 130 00:16:42,619 --> 00:16:44,113 Agora vem o dif�cil. 131 00:16:44,159 --> 00:16:45,211 Assim, e agora... 132 00:16:45,079 --> 00:16:48,499 133 00:16:46,132 --> 00:16:48,439 com um pouco de sorte, ele deve ir ... 134 00:16:48,626 --> 00:16:49,501 � isso! 135 00:16:49,526 --> 00:16:51,153 Voc� o pegou! Bem feito. 136 00:16:51,178 --> 00:16:52,939 - Como se fala? - Obrigada. 137 00:16:51,961 --> 00:16:53,171 138 00:16:52,964 --> 00:16:53,964 Tudo bem. 139 00:16:54,262 --> 00:16:56,598 Meu pai costumava fazer para mim quando eu era pequena. 140 00:16:58,243 --> 00:16:59,286 De verdade? 141 00:16:59,311 --> 00:17:01,522 As �nicas vezes que o vi sorrir. 142 00:16:59,594 --> 00:17:01,805 143 00:17:01,950 --> 00:17:03,355 Voc� vai dar um nome a ele? 144 00:17:03,680 --> 00:17:06,716 Acho que vou cham�-lo de... 145 00:17:06,917 --> 00:17:08,209 Sapinho. 146 00:17:08,551 --> 00:17:11,058 - Muito bem. T�o original. - Sim. 147 00:17:08,853 --> 00:17:11,481 148 00:17:11,145 --> 00:17:12,229 Aonde vai? 149 00:17:11,606 --> 00:17:12,690 150 00:17:12,804 --> 00:17:14,365 Para a Cornualha. 151 00:17:14,914 --> 00:17:17,095 - Ch�s cremosos? - Sim. 152 00:17:19,336 --> 00:17:21,630 Sapinho, certo? OK ent�o... 153 00:17:21,758 --> 00:17:23,531 - Ei! Volte aqui! - Sua bolsa! 154 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Minha mala! 155 00:17:25,981 --> 00:17:27,357 Ela est� com a minha mala! 156 00:17:27,786 --> 00:17:30,652 O que diabos voc� est� fazendo, levando a mala daquele homem? 157 00:17:30,896 --> 00:17:31,897 Voc� � uma cadela. 158 00:17:32,122 --> 00:17:33,415 Onde ela est�? 159 00:17:33,629 --> 00:17:36,632 Aqui, entre as porcarias, como merece. 160 00:17:37,091 --> 00:17:38,633 Devolva minha mala. 161 00:17:38,836 --> 00:17:40,880 N�o h� nada que voc� possa vender. 162 00:17:39,051 --> 00:17:41,095 163 00:17:42,220 --> 00:17:44,779 Olhe aqui. Pegue isto. 164 00:17:45,879 --> 00:17:47,421 - Tome. - N�o d� dinheiro a ela. 165 00:17:47,446 --> 00:17:48,798 Vamos, pegue. 166 00:17:52,443 --> 00:17:53,652 Devolva-a. 167 00:17:55,094 --> 00:17:57,221 - Ou voc� vai conhecer meu amigo. - Oh n�o, n�o! 168 00:17:57,246 --> 00:17:59,541 - N�o h� necessidade disso. - Claro que � necess�rio. 169 00:17:59,674 --> 00:18:01,218 N�o, n�o. Olhe aqui. 170 00:18:01,368 --> 00:18:02,703 Sem problemas. 171 00:18:02,870 --> 00:18:04,512 Pegue isto. 172 00:18:07,912 --> 00:18:09,534 Aceite isto. 173 00:18:15,543 --> 00:18:17,794 - Voc� est� bem, vov�? - Eu estou bem. Eu estou bem... 174 00:18:19,449 --> 00:18:21,837 Eu s� queria minha mala, nada mais. 175 00:18:23,288 --> 00:18:25,583 - Ent�o tome cuidado. - Estou bem. 176 00:20:34,870 --> 00:20:36,330 O que vai querer? 177 00:20:37,604 --> 00:20:41,540 Isto est� exatamente como me lembrava todos estes anos. 178 00:20:41,980 --> 00:20:44,731 Eu gostaria de poder dizer isso sobre mim, amigo. 179 00:20:50,862 --> 00:20:52,727 Torta de carne, por favor. 180 00:20:52,840 --> 00:20:53,840 Batatas? 181 00:20:54,162 --> 00:20:55,815 Sim, obrigado. 182 00:21:30,095 --> 00:21:31,562 Ele se espalhou 183 00:21:31,753 --> 00:21:34,816 para os pulm�es, f�gado e rins. 184 00:21:36,372 --> 00:21:37,873 Algo pode ser feito? 185 00:21:38,039 --> 00:21:40,124 Os tumores s�o inoper�veis. 186 00:21:41,233 --> 00:21:44,736 E com radioterapia ou quimio? 187 00:21:44,814 --> 00:21:46,149 Receio que n�o. 188 00:21:51,386 --> 00:21:52,512 Quanto tempo? 189 00:21:54,014 --> 00:21:56,016 - N�o podemos... - Quanto? 190 00:21:58,797 --> 00:21:59,840 Meses. 191 00:22:50,153 --> 00:22:50,988 Ei o que... 192 00:22:51,026 --> 00:22:53,278 - Fim da linha, chefe. - O qu�? 193 00:22:54,035 --> 00:22:56,354 O show acabou. Esta � a esta��o. 194 00:22:57,657 --> 00:23:00,289 Oh, eu pulei a parada. 195 00:23:00,974 --> 00:23:03,547 Eu teria te acordado se eu soubesse, desculpe. 196 00:23:03,838 --> 00:23:07,114 Sim, voc� ... voc� n�o entende. 197 00:23:32,932 --> 00:23:35,953 Voc� sabe que parece o Urso Paddington com essa mala, cara? 198 00:23:36,741 --> 00:23:39,641 Oh, sim... Tenho que encontrar minha pens�o. 199 00:23:40,511 --> 00:23:41,512 Voc� ter� sorte. 200 00:23:41,646 --> 00:23:44,816 - A que horas sai o pr�ximo �nibus? - �s seis. 201 00:23:45,083 --> 00:23:46,919 Seis? Mas s�o... 202 00:23:47,005 --> 00:23:48,882 - Sim, de manh�. - Como? 203 00:23:49,462 --> 00:23:50,797 Sinto muito, amigo. 204 00:23:50,917 --> 00:23:52,969 E onde vou ficar? 205 00:23:53,604 --> 00:23:55,922 Eu o convidaria para conhecer minha esposa, 206 00:23:56,295 --> 00:23:59,671 mas meus filhos hoje est�o fora e eu prometi a ela uma coisa. 207 00:24:28,501 --> 00:24:29,903 T�xi! 208 00:24:30,102 --> 00:24:31,237 T�xi! 209 00:24:31,881 --> 00:24:33,057 T�xi! 210 00:24:35,534 --> 00:24:36,743 Bastardo! 211 00:25:35,566 --> 00:25:36,734 Ol�? 212 00:25:38,367 --> 00:25:39,534 Ol�? 213 00:25:41,302 --> 00:25:43,012 E a� cara, voc� est� bem? 214 00:25:44,814 --> 00:25:47,043 Onde est� minha mala? 215 00:25:47,669 --> 00:25:49,141 O que eles fizeram com ela? 216 00:25:49,258 --> 00:25:51,511 - Aqui est�, est� aqui. - Obrigado. 217 00:25:51,751 --> 00:25:53,385 Vou chamar uma ambul�ncia. 218 00:25:53,754 --> 00:25:56,269 N�o, n�o, sem hospitais. Sem ambul�ncias. 219 00:25:56,353 --> 00:25:58,236 O que est� fazendo fora a essa hora da noite? 220 00:26:00,197 --> 00:26:02,283 Adormeci no �nibus, s� isso! 221 00:26:02,400 --> 00:26:03,648 Para onde estava indo? 222 00:26:03,673 --> 00:26:05,675 Desculpe, eu vou... 223 00:26:06,830 --> 00:26:08,486 numa pens�o por aqui. 224 00:26:12,360 --> 00:26:13,440 Est� aqui. 225 00:26:13,465 --> 00:26:16,497 - Muito bem. - Na segunda p�gina, debaixo de... 226 00:26:17,722 --> 00:26:19,564 � na periferia de... 227 00:26:20,027 --> 00:26:21,195 Isso est� muito longe. 228 00:26:21,298 --> 00:26:23,968 Eu posso pegar um taxi. Eu tenho um cart�o. 229 00:26:23,993 --> 00:26:25,553 Isso vai te custar um bra�o e uma perna. 230 00:26:25,578 --> 00:26:28,956 - Mas tenho que seguir nosso caminho. - Est� sangrando! 231 00:26:29,829 --> 00:26:33,055 - Voc� est� sangrando! - Eu n�o me importo. 232 00:26:33,157 --> 00:26:35,910 - Venha conosco. - � muito gentil, mas eu n�o posso. 233 00:26:35,935 --> 00:26:38,550 - Isso ou uma cama de hospital. - N�o! 234 00:26:38,777 --> 00:26:41,405 Vamos. Venha, muito bom. � isso. 235 00:26:46,569 --> 00:26:48,946 Desculpe, minhas m�os est�o frias. 236 00:26:49,326 --> 00:26:51,787 N�o, est� tudo bem. 237 00:26:54,249 --> 00:26:55,975 Voc� mora em Land's End? 238 00:26:57,064 --> 00:26:59,454 Sim, eu morei l�. 239 00:27:00,237 --> 00:27:01,641 Uma vez... 240 00:27:02,392 --> 00:27:05,032 � muito longe para ir de �nibus. 241 00:27:06,492 --> 00:27:09,314 Bem, � melhor do que ir andando. 242 00:27:12,105 --> 00:27:13,647 O que te espera l�? 243 00:27:17,320 --> 00:27:18,937 Lembran�as. 244 00:27:22,161 --> 00:27:23,162 Obrigado. 245 00:27:24,894 --> 00:27:26,395 - Como est� o paciente? - Obrigado. 246 00:27:26,444 --> 00:27:27,444 Ele vai viver. 247 00:27:28,681 --> 00:27:30,850 Como enfermeira, ela daria uma excelente a�ougueira. 248 00:27:31,267 --> 00:27:32,611 Que atrevido! 249 00:27:34,499 --> 00:27:36,253 Coloquei suas roupas para lavar. 250 00:27:36,545 --> 00:27:39,396 � muito am�vel. Obrigado. 251 00:27:40,414 --> 00:27:44,000 - Oh! Aqui est� ela. - Bem, se n�o � a nossa Eliza! 252 00:27:45,021 --> 00:27:46,022 Ol�. 253 00:27:47,352 --> 00:27:48,533 Este � o Tom. 254 00:27:49,995 --> 00:27:52,206 - N�s o encontramos tirando uma soneca. - Ol�, Tom. 255 00:27:52,342 --> 00:27:54,818 - Por favor, n�o se levante. - Eliza. 256 00:27:54,941 --> 00:27:56,902 Ignore, meu nome � Imogen. 257 00:27:57,046 --> 00:27:58,797 Estrela do palco e da tela! 258 00:27:59,091 --> 00:28:02,093 - � apenas um musical do clube de teatro. - Minha Bela Dama. 259 00:28:02,438 --> 00:28:04,147 � por isso que estou usando a fantasia de pinguim. 260 00:28:05,268 --> 00:28:06,631 O que voc� achou, m�e? 261 00:28:07,904 --> 00:28:09,114 Foi tudo bem! 262 00:28:10,274 --> 00:28:11,275 Mesmo? 263 00:28:11,437 --> 00:28:12,812 Foi... 264 00:28:13,477 --> 00:28:16,104 - Maravilhoso, querida! - De verdade? 265 00:28:16,604 --> 00:28:17,690 Fant�stico. 266 00:28:18,681 --> 00:28:19,709 Obrigada. 267 00:28:20,013 --> 00:28:21,439 Estou com fome. 268 00:28:28,352 --> 00:28:29,832 S� chego mais tarde. 269 00:28:30,135 --> 00:28:32,954 Eu acho que voc� deveria ir para a escola de teatro. 270 00:28:33,796 --> 00:28:35,807 Eu estou bem, obrigado. 271 00:28:35,832 --> 00:28:37,274 Voc� � a estrela da pe�a! 272 00:28:37,481 --> 00:28:38,731 Ela vai ser m�dica. 273 00:28:38,756 --> 00:28:40,810 Apenas estudantes p�blicos podem se dar ao luxo de atuar, hoje em dia. 274 00:28:41,044 --> 00:28:43,421 Tom est� viajando de John o'Groats para Land's End. 275 00:28:43,716 --> 00:28:44,967 Para caridade? 276 00:28:45,251 --> 00:28:46,521 Na idade dele? 277 00:28:46,885 --> 00:28:47,969 N�o. 278 00:28:48,657 --> 00:28:49,971 Ent�o porqu�? 279 00:28:50,344 --> 00:28:51,784 Para minha esposa. 280 00:28:53,471 --> 00:28:56,758 Bem, vamos mostrar ao Tom o que voc� pode fazer. 281 00:28:56,951 --> 00:28:58,012 N�o. 282 00:28:58,868 --> 00:28:59,927 N�o. 283 00:29:00,223 --> 00:29:03,287 - Eu tenho caminhado muitas vezes - Pai! 284 00:29:03,536 --> 00:29:06,004 Por esta rua antes de... - Concede-me esta dan�a? 285 00:29:06,625 --> 00:29:07,835 Oh, n�o n�o... 286 00:29:08,494 --> 00:29:11,311 Por favor! Apenas uma pequena dan�a. 287 00:29:11,701 --> 00:29:13,411 - Por favor. - Porque n�o? 288 00:29:13,436 --> 00:29:16,607 ... tenho v�rios andares de altura 289 00:29:16,654 --> 00:29:17,718 Ou�a que voz. 290 00:29:17,743 --> 00:29:21,705 Saber que estou na rua onde voc� mora 291 00:29:21,900 --> 00:29:22,691 Preciosa. 292 00:29:22,770 --> 00:29:25,158 Pensar que ela quer passar a vida distribuindo antibi�ticos! 293 00:29:25,183 --> 00:29:26,309 Peter! 294 00:29:26,975 --> 00:29:30,794 Existem �rvores lilases no cora��o da cidade 295 00:29:30,819 --> 00:29:33,239 � voc� quem deve me tirar essas ideias. 296 00:29:33,267 --> 00:29:34,785 Voc� pode ouvir as cotovias 297 00:29:34,810 --> 00:29:37,561 em qualquer outra parte da cidade? 298 00:29:37,694 --> 00:29:39,039 Ele � um disco quebrado. 299 00:29:39,076 --> 00:29:42,951 O encantamento transborda de todas as portas 300 00:29:42,976 --> 00:29:45,438 Voc� com certeza encorajou seus filhos a perseguir seus sonhos. 301 00:29:45,463 --> 00:29:48,258 ... na rua onde voc� mora 302 00:29:49,040 --> 00:29:50,208 Sorria, todo mundo. 303 00:29:55,985 --> 00:29:57,904 Quem � minha melhor garota? 304 00:29:58,237 --> 00:29:59,322 � voc�. 305 00:29:59,529 --> 00:30:00,530 Ol�! 306 00:30:02,556 --> 00:30:03,557 Papai. 307 00:30:12,090 --> 00:30:13,966 Olhe, � o Sr. Coelhinho, Margaret. 308 00:30:14,204 --> 00:30:16,665 Acho que ele quer algumas batatas. 309 00:30:17,017 --> 00:30:19,353 Vamos dar ao coelhinho uma batata do papai? 310 00:30:24,321 --> 00:30:26,031 Guloso o Sr. Coelho. 311 00:30:56,060 --> 00:30:57,061 Tom. 312 00:31:06,215 --> 00:31:08,176 Voc� tem fam�lia esperando por voc� l�? 313 00:31:09,054 --> 00:31:10,983 Eu deixei um bilhete ali. 314 00:31:12,488 --> 00:31:13,980 Sinto muito... 315 00:31:23,542 --> 00:31:25,232 Bem, espero que voc� consiga. 316 00:31:26,732 --> 00:31:28,156 Obrigado, Peter. 317 00:31:31,758 --> 00:31:33,134 Tracy. 318 00:31:33,999 --> 00:31:36,376 Muito obrigado. 319 00:31:42,778 --> 00:31:46,038 Sua filha vai realizar grandes feitos. 320 00:31:50,726 --> 00:31:52,018 Boa sorte, v� com Deus. 321 00:31:56,307 --> 00:31:57,349 Tchau. 322 00:32:29,273 --> 00:32:32,945 Noite silenciosa, 323 00:32:33,528 --> 00:32:36,990 Noite santa, 324 00:32:37,408 --> 00:32:44,248 Est� tudo calmo, Tudo � brilhante... 325 00:32:44,294 --> 00:32:46,818 Rodando a� ... 326 00:33:32,845 --> 00:33:36,598 Dev�amos ter voltado para casa quando voc� pediu. 327 00:33:38,691 --> 00:33:40,110 N�o � tarde demais. 328 00:33:43,056 --> 00:33:44,208 N�o �? 329 00:33:45,683 --> 00:33:47,230 Vou levar-nos l�. 330 00:33:48,478 --> 00:33:49,478 Eu prometo. 331 00:34:35,024 --> 00:34:36,234 Com licen�a. 332 00:34:37,291 --> 00:34:38,750 Voc� quer se sentar? 333 00:34:39,266 --> 00:34:41,985 N�o, estou bem. Obrigado. 334 00:34:42,786 --> 00:34:44,282 � muito gentil da sua parte. 335 00:34:49,913 --> 00:34:51,266 Ol� linda. 336 00:34:53,716 --> 00:34:54,842 Tem algu�m a�? 337 00:34:58,343 --> 00:34:59,757 Estou falando com voc�. 338 00:35:01,910 --> 00:35:03,745 Como voc� pode ver com isso? 339 00:35:06,528 --> 00:35:09,109 Eles os fazem em formato panor�mico? 340 00:35:11,770 --> 00:35:13,829 Voc� deve estar suando como um porco a� dentro. 341 00:35:14,706 --> 00:35:16,230 Sem querer ofender... 342 00:35:16,689 --> 00:35:18,733 � um animal sagrado para voc�s, certo? 343 00:35:19,789 --> 00:35:21,291 Ou estou pensando em uma vaca? 344 00:35:23,459 --> 00:35:24,711 Com licen�a... 345 00:35:25,743 --> 00:35:26,827 Sim? 346 00:35:27,368 --> 00:35:28,828 Acho que � o bastante. 347 00:35:29,130 --> 00:35:30,387 Tudo bem. 348 00:35:30,895 --> 00:35:32,103 Voc� me ouviu, filho. 349 00:35:32,523 --> 00:35:33,608 Eu posso cuidar disso. 350 00:35:33,670 --> 00:35:34,672 Eu n�o sou seu filho. 351 00:35:35,338 --> 00:35:36,727 Gra�as a Deus. 352 00:35:36,856 --> 00:35:38,497 - Cala a boca, vov�. - De verdade... 353 00:35:38,815 --> 00:35:40,816 � s� uma piada, certo, querida? 354 00:35:41,253 --> 00:35:42,406 Ele est� b�bado. 355 00:35:42,953 --> 00:35:45,664 Sim, bem, isso ... Isso n�o � desculpa. 356 00:35:45,721 --> 00:35:46,554 Voc� o que? 357 00:35:46,656 --> 00:35:48,556 Voc� est� assustando o garoto. 358 00:35:50,643 --> 00:35:52,849 - Estamos rindo, n�o �, cara? - N�o toque nele! 359 00:35:52,954 --> 00:35:54,706 N�o vejo ningu�m rindo. 360 00:35:55,045 --> 00:35:57,201 N�o posso dizer o que ela est� fazendo atr�s disso. 361 00:35:57,324 --> 00:35:58,324 Apenas a deixe em paz. 362 00:35:59,132 --> 00:36:00,114 Por favor. 363 00:36:00,156 --> 00:36:01,241 Ou o qu�? 364 00:36:03,005 --> 00:36:05,383 S� queremos chegar aos nossos destinos. 365 00:36:06,022 --> 00:36:08,292 Um pouco tarde para a hora do ch�, vov�. 366 00:36:08,535 --> 00:36:10,856 Por que voc� n�o se senta? 367 00:36:12,957 --> 00:36:14,679 Eu n�o quero sentar. 368 00:36:16,707 --> 00:36:19,976 A melhor coisa para todos � que voc� des�a deste �nibus. 369 00:36:22,260 --> 00:36:24,124 Eu disse para voc� sentar. 370 00:36:25,542 --> 00:36:26,542 Apenas sente-se! 371 00:36:27,685 --> 00:36:28,846 Ei! O que acontece a�? 372 00:36:28,891 --> 00:36:29,706 Voc� est� bem? 373 00:36:29,745 --> 00:36:30,688 O que fez? 374 00:36:31,157 --> 00:36:33,785 - Deixe-o em paz. - Voc� viu. Ele ... ele escorregou. 375 00:36:33,810 --> 00:36:36,050 N�o deveria estar provocando brigas na sua idade. 376 00:36:38,751 --> 00:36:41,071 Pedi para voc� descer desse �nibus! 377 00:36:42,560 --> 00:36:43,812 Eu n�o vou a lugar nenhum. 378 00:36:44,347 --> 00:36:45,973 Voc� o ouviu. Fora! 379 00:36:46,227 --> 00:36:47,358 Sai fora, cara. 380 00:36:47,553 --> 00:36:48,553 Saia daqui. 381 00:36:48,780 --> 00:36:50,232 Voc� j� est� saindo! 382 00:36:50,689 --> 00:36:52,228 Vamos l�, cara. Fora. 383 00:36:53,785 --> 00:36:54,810 Saia! 384 00:36:55,420 --> 00:36:56,670 O que � isso, Spartacus? 385 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 Apenas v�... 386 00:36:57,792 --> 00:36:59,139 Este rapaz est� saindo. 387 00:37:02,408 --> 00:37:04,042 Vou mais r�pido andando. 388 00:37:08,162 --> 00:37:09,162 Sim... 389 00:37:10,397 --> 00:37:12,651 - Sente-se aqui. - N�o estou bem. 390 00:37:15,269 --> 00:37:16,736 Apenas pegue, est� bem? 391 00:37:18,971 --> 00:37:21,182 Oh, eu gostaria da minha mala aqui. 392 00:37:22,681 --> 00:37:23,766 Obrigado. 393 00:37:25,699 --> 00:37:27,048 Voc� est� bem garoto? 394 00:37:27,116 --> 00:37:28,548 Sim. Voc� est� bem? 395 00:37:28,946 --> 00:37:31,083 Sim, muito bem. Obrigado. 396 00:37:37,164 --> 00:37:38,625 Tr�nsito, hein? 397 00:39:02,744 --> 00:39:03,996 Voc� est� bem a�, amor? 398 00:39:04,477 --> 00:39:05,937 Sim, obrigado. 399 00:39:06,320 --> 00:39:07,369 Indo para o jogo? 400 00:39:07,547 --> 00:39:08,623 At� parece! 401 00:39:09,323 --> 00:39:11,805 - Ooh! D�-nos um gole. - Pegue o seu. 402 00:39:11,884 --> 00:39:14,955 - N�o seja durona! - Gracie � tudo menos isso. 403 00:39:17,640 --> 00:39:18,546 Tudo bem, amigo? 404 00:39:19,264 --> 00:39:20,932 - Sim, estou bem. - Quer um gole? 405 00:39:22,187 --> 00:39:23,619 Uh, n�o. N�o, obrigado. 406 00:39:23,948 --> 00:39:26,706 Voc� vai vomitar pela manh�... 407 00:39:29,231 --> 00:39:33,318 Eu vejo como seus olhos me enganam 408 00:39:33,698 --> 00:39:36,534 com olhares meigos que eu confundo... 409 00:39:36,854 --> 00:39:38,397 De onde voc� �? 410 00:39:38,745 --> 00:39:42,115 Cornualha. Land's End. Bem l� embaixo. 411 00:39:42,576 --> 00:39:44,758 Mas passei minha vida no norte da Esc�cia. 412 00:39:44,814 --> 00:39:46,679 Oh, sim, ador�vel! Oh sim! 413 00:39:46,783 --> 00:39:48,008 ... voc� me lembra 414 00:39:48,358 --> 00:39:49,734 Vozes angelicais. 415 00:39:49,850 --> 00:39:51,505 Eu sou de Glasgow. 416 00:39:52,268 --> 00:39:55,021 - N�o me diga. - Govanhill. 417 00:39:56,613 --> 00:39:58,172 Eu vim aqui por causa de uma mulher. 418 00:39:58,573 --> 00:40:00,230 Eu fui l� por uma. 419 00:40:00,713 --> 00:40:04,357 Mulheres. N�o � certo o que elas fazem conosco. Nada bom. 420 00:40:07,552 --> 00:40:08,929 Voc� chama isso de cantar? 421 00:40:09,105 --> 00:40:10,398 Melhor que voc�s! 422 00:40:10,718 --> 00:40:12,522 ... amor por voc� 423 00:40:13,037 --> 00:40:15,698 Esses cavalheiros poderiam fazer melhor, n�o poderiam, rapazes? 424 00:40:16,340 --> 00:40:18,675 - Vamos amigo. Vamos mostrar a eles. - N�o, n�o. 425 00:40:19,587 --> 00:40:21,464 Sim, cante uma m�sica para n�s, vov�. 426 00:40:21,743 --> 00:40:24,466 Gra�a maravilhosa! 427 00:40:24,792 --> 00:40:28,269 Qu�o doce � o som 428 00:40:28,567 --> 00:40:34,156 que salvou um miser�vel como eu. 429 00:40:34,326 --> 00:40:35,759 Vamos, me d� uma m�o. 430 00:40:35,787 --> 00:40:37,623 Voc� ... voc� n�o me quer cantando. 431 00:40:38,175 --> 00:40:40,098 Com o humor que estou, n�o pararia. 432 00:40:40,202 --> 00:40:43,348 Eu j� estava perdido, 433 00:40:43,518 --> 00:40:46,740 mas agora fui encontrado. 434 00:40:47,152 --> 00:40:49,117 Eu estava cego, 435 00:40:49,235 --> 00:40:52,492 mas agora eu vejo. 436 00:40:55,046 --> 00:40:59,171 Atrav�s de muitos perigos, 437 00:40:59,844 --> 00:41:03,090 labutas e armadilhas, 438 00:41:03,298 --> 00:41:09,261 eu cheguei. 439 00:41:10,359 --> 00:41:11,359 Espere, shh. 440 00:41:11,461 --> 00:41:13,723 Esta gra�a 441 00:41:13,775 --> 00:41:17,183 me trouxe a salvo 442 00:41:17,799 --> 00:41:19,488 at� agora. 443 00:41:19,984 --> 00:41:26,395 E a gra�a me levar� para casa. 444 00:41:27,488 --> 00:41:34,483 Quando tivermos passado l� dez mil anos, 445 00:41:35,329 --> 00:41:42,253 brilhando como o sol, 446 00:41:43,056 --> 00:41:46,706 ainda teremos mais dias 447 00:41:46,953 --> 00:41:50,325 para cantar louvores a Deus, 448 00:41:50,891 --> 00:41:57,357 do que quando come�amos. 449 00:42:04,962 --> 00:42:06,089 Ador�vel! 450 00:42:26,107 --> 00:42:28,609 O caf� da manh� � das sete �s oito. N�o depois, 451 00:42:28,998 --> 00:42:30,917 e h� uma sobretaxa de 5 libras 452 00:42:31,005 --> 00:42:34,842 a cada quarto de hora que voc� faz o checkout, que � nove em ponto. 453 00:42:35,089 --> 00:42:36,632 H� uma toalha limpa na cama. 454 00:42:36,965 --> 00:42:39,969 Mas n�o use a banheira, porque a �gua esfria rapidamente. 455 00:42:40,803 --> 00:42:42,481 A chaleira � um pouco temperamental. 456 00:42:42,641 --> 00:42:46,145 O bot�o n�o � muito bom, mas funciona. 457 00:42:46,605 --> 00:42:48,690 O banheiro fica no final do corredor. 458 00:42:53,609 --> 00:42:54,735 Obrigado. 459 00:43:34,996 --> 00:43:37,530 Voc� � o chefe! Talvez mais tarde, ok? 460 00:43:40,358 --> 00:43:41,734 Sinto muito. 461 00:43:42,531 --> 00:43:43,616 Eu estava indo ao banheiro. 462 00:43:45,632 --> 00:43:46,632 Eu sei onde �. 463 00:43:49,394 --> 00:43:51,188 Ahh... eu pedi o quarto 1. 464 00:43:51,589 --> 00:43:52,965 � novidade para mim. 465 00:43:53,486 --> 00:43:54,786 N�o, mas eu... 466 00:43:55,271 --> 00:43:58,298 - Eu liguei para ter certeza. - Voc� est� na porta ao lado. 467 00:44:00,882 --> 00:44:02,865 Mas � que...Voc� v�... 468 00:44:02,916 --> 00:44:04,459 Alguma pergunta? 469 00:44:07,306 --> 00:44:08,569 N�o, n�o. 470 00:44:08,680 --> 00:44:11,516 - O que aconteceu com o seu dedo? - N�o � nada. 471 00:44:11,845 --> 00:44:13,580 - N�o parece. - Estou bem. 472 00:44:14,118 --> 00:44:17,187 Posso te dar alguns curativos. Por uma libra. 473 00:44:20,194 --> 00:44:23,489 N�o h� como trocarmos de quarto? 474 00:44:27,900 --> 00:44:29,110 Est� bem. 475 00:45:55,141 --> 00:45:57,434 - Dois caf�s da manh� completos. - Obrigado querida. 476 00:45:57,649 --> 00:45:59,735 - Com o ovo mal passado. - Claro. 477 00:46:00,173 --> 00:46:03,008 - N�o houve reclama��es ontem � noite, certo? - N�o de mim. 478 00:46:03,209 --> 00:46:04,502 Do qu�? 479 00:46:05,413 --> 00:46:07,832 - Por causa do barulho. - N�o, porqu�? 480 00:46:08,348 --> 00:46:10,267 Fran � dan�arina. Ela esteve... 481 00:46:10,756 --> 00:46:12,571 praticando alguns movimentos. 482 00:46:12,711 --> 00:46:14,588 Bem, eu durmo no por�o, ent�o... 483 00:46:18,124 --> 00:46:19,251 E voc� amigo? 484 00:46:21,192 --> 00:46:22,322 Desculpe? 485 00:46:22,651 --> 00:46:24,278 N�o te incomodamos ontem � noite? 486 00:46:24,540 --> 00:46:25,381 Deixa-o em paz. 487 00:46:25,480 --> 00:46:27,565 Nada que eu n�o tenha ouvido antes. 488 00:46:28,558 --> 00:46:30,265 Um homem do mundo, hein? 489 00:46:30,891 --> 00:46:34,054 Ele viu de tudo. Ele foi e voltou. 490 00:46:37,314 --> 00:46:38,482 Pare. 491 00:46:46,108 --> 00:46:47,651 Tchau... 492 00:46:48,100 --> 00:46:49,362 homem do mundo. 493 00:46:58,772 --> 00:47:00,148 Tchau. 494 00:47:30,482 --> 00:47:32,151 Eu n�o posso trocar 20 para voc�. 495 00:47:32,665 --> 00:47:33,749 Eu n�o tenho menos. 496 00:47:33,846 --> 00:47:35,041 - N�o � meu problema. - Mas... 497 00:47:35,066 --> 00:47:36,985 - Voc� n�o pode subir. - E como vou para a faculdade? 498 00:47:37,408 --> 00:47:39,715 De t�xi. Cobre do papai. 499 00:47:44,821 --> 00:47:45,822 Estudantes... 500 00:47:46,774 --> 00:47:48,158 Aqui, est� certo. 501 00:47:48,356 --> 00:47:49,732 Voc� � uma estrela. 502 00:47:57,302 --> 00:47:58,553 Meu primeiro dia de trabalho. 503 00:47:58,578 --> 00:48:00,043 Voc� vai pegar o jeito. 504 00:48:00,826 --> 00:48:02,014 Desculpe, desculpe. 505 00:48:05,703 --> 00:48:07,788 Valeu cara. Existem lugares l� em cima. 506 00:49:00,424 --> 00:49:02,176 Ol�, desconhecido. 507 00:49:04,758 --> 00:49:05,759 Mary... 508 00:49:06,793 --> 00:49:08,878 N�o est� no seu melhor, est�? 509 00:49:10,776 --> 00:49:13,027 Alguma coisa n�o est� certa. 510 00:49:13,539 --> 00:49:15,541 Foi uma viagem dif�cil. 511 00:49:17,057 --> 00:49:21,071 - Acho que vou vomitar... - Coitadinho. 512 00:49:22,333 --> 00:49:24,251 N�o sei o que est� acontecendo comigo. 513 00:49:25,779 --> 00:49:28,614 Voc� � um velho idiota, meu amor. 514 00:49:35,384 --> 00:49:38,219 Eu s� quero manter minha promessa... 515 00:51:02,065 --> 00:51:03,149 Obrigado. 516 00:51:03,566 --> 00:51:04,650 Porqu�? 517 00:51:05,334 --> 00:51:06,586 Por esperar. 518 00:51:26,780 --> 00:51:28,510 Como est� ela? 519 00:51:43,469 --> 00:51:44,846 Oh, voc� est� de volta conosco. 520 00:51:45,096 --> 00:51:46,681 Voc� � um garoto de sorte. 521 00:51:46,848 --> 00:51:49,142 O teto do �nibus voou. 522 00:51:51,935 --> 00:51:53,729 Eu tenho uma coisa aqui... 523 00:51:55,774 --> 00:51:58,027 Onde estou, por favor? 524 00:51:58,192 --> 00:51:59,486 Eu o conhe�o? 525 00:52:00,863 --> 00:52:02,906 Seu rosto � familiar para mim. 526 00:52:03,323 --> 00:52:04,950 Voc� esteve aqui na semana passada? 527 00:52:05,993 --> 00:52:07,369 N�o. 528 00:52:07,745 --> 00:52:08,745 Eu vou me lembrar. 529 00:52:10,622 --> 00:52:13,666 - Minha mala? - Est� a� embaixo ao seu lado. 530 00:52:15,372 --> 00:52:17,180 Sr. Harper, como est�? 531 00:52:17,315 --> 00:52:18,714 Oh, ol�. 532 00:52:19,172 --> 00:52:21,572 Como voc� conseguiu aquele corte no dedo? 533 00:52:21,917 --> 00:52:22,917 Eu, uh ... 534 00:52:23,972 --> 00:52:25,641 Est� bastante infectado. 535 00:52:26,463 --> 00:52:28,668 N�s o limpamos e demos antibi�ticos. 536 00:52:29,280 --> 00:52:32,013 Um pouco mais tarde e teria um problema. 537 00:52:32,810 --> 00:52:34,812 Entendo, sim. 538 00:52:35,230 --> 00:52:36,774 Notei alguns outros ferimentos. 539 00:52:37,065 --> 00:52:38,149 O que? 540 00:52:38,776 --> 00:52:39,980 Como isso foi feito? 541 00:52:40,193 --> 00:52:41,193 Bem... 542 00:52:41,463 --> 00:52:44,530 no caminho, eu acho... voc� sabe. 543 00:52:46,213 --> 00:52:48,464 Posso ir agora, por favor? 544 00:52:49,650 --> 00:52:52,735 Eu estou perfeitamente bem. 545 00:52:55,167 --> 00:52:56,752 - Alicia. - Sim? 546 00:52:56,919 --> 00:52:59,199 - O homem na cama tr�s. - Oh, meu homem do �nibus. 547 00:52:59,388 --> 00:53:01,598 Eu me lembro dele agora! Gra�a maravilhosa. 548 00:53:01,881 --> 00:53:03,828 Acho que teremos que mant�-lo durante a noite. 549 00:53:03,916 --> 00:53:06,794 - Vou ligar e pedir um quarto. - Ok. 550 00:53:31,501 --> 00:53:32,822 Senhor Harper! 551 00:53:33,038 --> 00:53:34,456 - Sr. Harper! - Sim? 552 00:53:34,578 --> 00:53:37,440 Eu li seus registros m�dicos. Vai me acompanhar de volta ao hospital? 553 00:53:37,465 --> 00:53:39,234 Eu n�o posso fazer isso. 554 00:53:40,004 --> 00:53:41,496 Voc� n�o est� bem. 555 00:53:41,797 --> 00:53:44,757 - Eu tenho um �nibus para pegar. - O que voc� tem � c�ncer. 556 00:53:44,782 --> 00:53:47,951 C�ncer de f�gado, pulm�o e rim, eu sei. 557 00:53:49,096 --> 00:53:52,099 � por isso que voc� precisa de aten��o m�dica adequada. 558 00:53:53,683 --> 00:53:56,519 Se eu voltar para o seu hospital, 559 00:53:57,312 --> 00:54:00,231 voc� realmente acha que poderei sair de novo? 560 00:54:02,776 --> 00:54:05,029 Isso n�o precisa terminar assim. 561 00:54:05,779 --> 00:54:07,636 E como isso tem que acabar? 562 00:54:08,076 --> 00:54:10,412 H� algo que devo fazer. 563 00:54:11,201 --> 00:54:13,380 Deixe-me ir, por favor. 564 00:54:15,866 --> 00:54:16,868 Obrigado. 565 00:55:03,216 --> 00:55:06,477 Sr. Harper, voc� passou a noite, mas n�o tomou caf� da manh�. 566 00:55:06,839 --> 00:55:08,341 Desculpe, n�o tenho tempo. 567 00:55:08,487 --> 00:55:11,030 - Nossos caf�s da manh� ganham pr�mios. - Com certeza que sim. 568 00:55:11,190 --> 00:55:14,619 Salsichas artesanais, costeletas, ovos mexidos. 569 00:55:14,765 --> 00:55:17,391 N�o tenho apetite, desculpe. 570 00:55:17,560 --> 00:55:20,228 Celia est� na cozinha desde as seis! 571 00:55:20,347 --> 00:55:22,224 Eu agrade�o muito. 572 00:55:22,289 --> 00:55:24,129 - Oh, por favor, volte! - Eu n�o posso. 573 00:55:24,400 --> 00:55:27,351 - Ela n�o vai achar gra�a. - Bem, me desculpe, sinto muito. 574 00:55:27,489 --> 00:55:30,158 Voc� n�o sabe como ela � quando est� com raiva! 575 00:55:33,783 --> 00:55:35,994 Ingressos e passes, por favor! 576 00:55:37,913 --> 00:55:39,415 Ingressos e passes. 577 00:55:43,956 --> 00:55:45,624 Voc� tem seu passe a�, cara? 578 00:55:45,791 --> 00:55:47,000 Sim. 579 00:55:53,412 --> 00:55:54,789 O que � isso? 580 00:55:54,827 --> 00:55:56,877 - � o meu passe de �nibus. - N�o n�o n�o. 581 00:55:56,945 --> 00:55:58,072 Qual � o problema? 582 00:55:58,159 --> 00:56:00,716 - Isso s� � v�lido na Esc�cia. - Ah sim? 583 00:56:00,990 --> 00:56:05,073 E em certas rotas depois de cruzar a fronteira com a civiliza��o. 584 00:56:05,448 --> 00:56:06,241 Como? 585 00:56:06,274 --> 00:56:07,901 Inglaterra, quero dizer. 586 00:56:08,027 --> 00:56:10,055 Sim, mas eu... N�o, eu estive em ... 587 00:56:10,379 --> 00:56:11,387 Saia do �nibus. 588 00:56:11,453 --> 00:56:14,748 Um, dois... tr�s, quatro. 589 00:56:17,118 --> 00:56:19,144 Estou pegando �nibus aqui. 590 00:56:19,552 --> 00:56:21,721 - De onde voc� vem? - De John o'Groats. 591 00:56:21,925 --> 00:56:23,572 Deixe-me ver isso. 592 00:56:24,605 --> 00:56:27,897 Voc� j� viajou por mais de 500 Km. 593 00:56:28,212 --> 00:56:29,295 Eu n�o fazia ideia. 594 00:56:29,631 --> 00:56:30,631 - Fora! - Ei! 595 00:56:30,757 --> 00:56:32,009 Ele est� ferido! 596 00:56:32,358 --> 00:56:34,465 - D� um tempo para ele. - Ele � um velho. 597 00:56:34,569 --> 00:56:37,196 - Eu pago a passagem para ele. - Das �ltimas dez viagens? 598 00:56:37,221 --> 00:56:38,429 Bem, eu fa�o uma coleta. 599 00:56:38,681 --> 00:56:41,935 Ent�o eu vou fazer cumprir a regra "sem infl�veis". 600 00:56:41,974 --> 00:56:44,522 N�o, obrigado. Eu mesmo vou pagar. 601 00:56:44,618 --> 00:56:45,828 Isto � rid�culo! 602 00:56:45,929 --> 00:56:49,599 N�o vamos sair daqui at� que esse Matusal�m saia! 603 00:56:49,655 --> 00:56:50,739 Vamos, cara. 604 00:56:51,374 --> 00:56:54,953 Tire suas m�os da minha mala. 605 00:56:56,185 --> 00:56:56,976 Fora! 606 00:56:57,125 --> 00:56:58,127 Hitler. 607 00:57:04,716 --> 00:57:06,514 O que ele fez com voc�? 608 00:57:06,832 --> 00:57:07,978 Um homem velho! 609 00:57:08,200 --> 00:57:10,704 Voc� n�o pode simplesmente abandon�-lo aqui. 610 00:59:01,909 --> 00:59:03,411 N�s vamos. 611 00:59:05,538 --> 00:59:07,081 Vamos l�. 612 00:59:09,082 --> 00:59:11,459 L� voc� v� algo. 613 00:59:31,256 --> 00:59:33,635 O que voc� est� fazendo aqui no meio do nada? 614 00:59:33,732 --> 00:59:35,109 Esperando por um �nibus. 615 00:59:36,109 --> 00:59:37,236 Claro que sim. 616 00:59:38,850 --> 00:59:40,310 Entre na van. 617 00:59:40,798 --> 00:59:42,232 N�o, eu prefiro ... 618 00:59:42,352 --> 00:59:45,730 Se voc� recusar a ajuda de um ucraniano, partir� seu cora��o. 619 00:59:46,736 --> 00:59:49,024 N�o tem ideia de para onde estou indo, n�o �? 620 00:59:56,606 --> 00:59:58,855 N�o tenho tempo para isto. 621 00:59:59,440 --> 01:00:03,319 Eu sou o Andrey. Igor. Bogdan. 622 01:00:03,344 --> 01:00:05,346 Tom. Tom. 623 01:00:12,062 --> 01:00:14,940 - Acho que o conhe�o. - Eu duvido. 624 01:00:17,040 --> 01:00:18,040 Com certeza. 625 01:00:18,464 --> 01:00:20,216 Se voc� diz... 626 01:00:20,576 --> 01:00:22,880 Voc� � um homem corajoso. 627 01:00:23,063 --> 01:00:25,231 Eu? N�o, n�o n�o. 628 01:00:25,533 --> 01:00:27,366 Voc� tem que vir comer conosco. 629 01:00:27,527 --> 01:00:29,001 N�o, honestamente. 630 01:00:29,245 --> 01:00:32,245 Obrigado, mas se voc� pudesse apenas me deixar na pr�xima cidade... 631 01:00:32,270 --> 01:00:33,586 Vamos dar uma festa. 632 01:00:33,643 --> 01:00:36,282 N�o estou com disposi��o para festas. 633 01:00:36,648 --> 01:00:39,981 � o anivers�rio da minha esposa. Voc� n�o pode dizer n�o. 634 01:00:40,841 --> 01:00:42,009 Exatamente! 635 01:00:49,558 --> 01:00:52,147 - D�-lhe uma bebida. - Oh, aquele do �nibus! 636 01:00:53,270 --> 01:00:55,564 Thomas! Sou Maria. 637 01:00:55,730 --> 01:00:56,940 Ol� Maria. 638 01:00:57,664 --> 01:00:58,750 Voc� deve beber! 639 01:01:00,124 --> 01:01:02,886 Bem, eu n�o sou um homem que bebe muito ultimamente. 640 01:01:04,940 --> 01:01:07,400 - Obrigado. - Ent�o, voc� vai para Ends of Land? 641 01:01:08,493 --> 01:01:10,300 - Desculpe? - No seu �nibus! 642 01:01:10,417 --> 01:01:12,166 Ah, Land's End. 643 01:01:13,165 --> 01:01:14,333 Foi o que eu disse. 644 01:02:28,824 --> 01:02:30,159 Mary! 645 01:02:30,654 --> 01:02:32,948 Mary. Mary. 646 01:03:22,803 --> 01:03:24,180 Minha mala... 647 01:03:25,464 --> 01:03:27,674 Onde ... onde est� minha mala? 648 01:03:29,400 --> 01:03:31,649 Voc� pode me dar isso? 649 01:03:32,155 --> 01:03:33,863 Por favor, me d�... 650 01:03:34,616 --> 01:03:36,342 D�-me a mala! 651 01:03:40,956 --> 01:03:42,462 Eu sinto muito. 652 01:03:42,769 --> 01:03:44,295 Desculpem meninos .... 653 01:03:46,585 --> 01:03:47,586 Thomas. 654 01:03:47,640 --> 01:03:50,393 - Por favor, espere. - N�o, n�o, Maria... 655 01:03:50,615 --> 01:03:54,305 Se eu n�o for agora, acho que n�o vou conseguir. 656 01:03:54,660 --> 01:03:56,286 Espere. Por favor. 657 01:04:04,460 --> 01:04:07,464 - Por favor, pegue isso. - N�o, eu n�o preciso disso. 658 01:04:08,001 --> 01:04:09,628 Pegue de qualquer maneira. 659 01:04:11,011 --> 01:04:13,395 Bem, isso � ... muito gentil. 660 01:04:14,457 --> 01:04:15,875 Obrigado. 661 01:04:18,838 --> 01:04:20,215 Obrigado. 662 01:04:34,815 --> 01:04:36,483 Vamos, pregui�oso! 663 01:05:07,950 --> 01:05:09,920 - O que? - L�. 664 01:05:11,850 --> 01:05:14,304 - � ele? - Voc� acredita? 665 01:05:17,883 --> 01:05:21,195 Se algum de nossos ador�veis ouvintes est�o viajando hoje, 666 01:05:21,243 --> 01:05:23,695 eles podem encontrar um misterioso aposentado 667 01:05:23,869 --> 01:05:26,538 viajando de John o'Groats para Land's End. 668 01:05:26,791 --> 01:05:30,049 Se voc� o vir, diga ol� ou envie-nos uma foto. 669 01:05:30,402 --> 01:05:32,903 A esta��o de maior sucesso na cidade. 670 01:06:05,203 --> 01:06:07,627 - O que voc� est� fazendo? - Eu tenho que te dar ... 671 01:06:07,734 --> 01:06:10,737 - Voc� n�o paga aqui, amigo. Suba. - O que? 672 01:06:12,342 --> 01:06:13,950 Oh, tudo bem ent�o. 673 01:06:14,418 --> 01:06:15,420 Obrigado. 674 01:06:15,681 --> 01:06:16,690 Obrigado. 675 01:06:38,719 --> 01:06:39,721 Obrigado. 676 01:06:39,927 --> 01:06:42,347 Oh! N�o n�o n�o. Sente-se. Qualquer assento. 677 01:06:44,526 --> 01:06:45,609 Obrigado. 678 01:08:39,200 --> 01:08:40,869 Est� tudo bem. 679 01:09:45,426 --> 01:09:46,767 Tudo bem. 680 01:10:49,912 --> 01:10:50,913 Eu digo, a�! 681 01:10:52,493 --> 01:10:54,662 - O que est� fazendo a�? - Voc� tem um problema? 682 01:10:54,806 --> 01:10:57,474 - De volta ao �nibus, amigo. - Voc� pode consertar isso? 683 01:10:57,718 --> 01:10:58,927 Vamos... 684 01:10:59,164 --> 01:11:02,101 - Mas voc� pode consertar isso? - N�o sou Bob, o Construtor. 685 01:11:02,146 --> 01:11:03,731 Eu era um mec�nico. 686 01:11:04,575 --> 01:11:07,503 - Eu tenho que ligar para a central. - N�o, voc� n�o entende. 687 01:11:07,656 --> 01:11:10,867 Estou ficando sem tempo, por favor! Por favor, tente. 688 01:11:11,034 --> 01:11:12,326 Por favor. 689 01:11:13,474 --> 01:11:14,852 Divirta-se. 690 01:11:17,088 --> 01:11:19,090 Suba l� e d� partida. 691 01:11:24,004 --> 01:11:25,464 Certo, tente agora! 692 01:11:28,200 --> 01:11:30,703 Voc� fez isso! Voc� conseguiu! 693 01:11:57,253 --> 01:11:59,255 At� onde pudermos ir. 694 01:12:57,790 --> 01:13:02,168 MARGARET - FILHA DE THOMAS E MARY HARPER 695 01:13:02,416 --> 01:13:07,623 25 DE DEZEMBRO DE 1950 24 DE DEZEMBRO DE 1951 696 01:14:14,525 --> 01:14:18,822 NOSSA FILHA 697 01:14:26,906 --> 01:14:29,659 Nosso... Nosso beb�. 698 01:15:30,780 --> 01:15:33,240 Adeus, minha querida. 699 01:16:32,237 --> 01:16:33,530 Vamos, pregui�oso! 700 01:16:36,836 --> 01:16:38,044 Mulher louca. 701 01:16:40,216 --> 01:16:42,219 Mulher gr�vida e louca. 702 01:16:45,397 --> 01:16:47,148 Amo voc�, Tom. 703 01:17:33,556 --> 01:17:34,849 Tudo bem? 704 01:17:41,800 --> 01:17:43,260 A� est�. 705 01:18:11,204 --> 01:18:13,373 O que voc�s est�o fazendo aqui? 706 01:18:14,340 --> 01:18:15,824 Estamos aqui para ajud�-lo! 707 01:18:16,191 --> 01:18:18,225 Abaixe isso. Tenha um pouco de respeito. 708 01:18:27,156 --> 01:18:28,156 Certo... 709 01:18:28,367 --> 01:18:30,160 Com licen�a. Por favor. 710 01:18:31,107 --> 01:18:32,567 Com licen�a. 711 01:18:34,702 --> 01:18:36,078 Obrigado. 712 01:18:36,291 --> 01:18:37,291 Com licen�a... 713 01:21:10,062 --> 01:21:11,647 Amo voc�, Mary. 714 01:22:08,617 --> 01:22:10,406 Pronto? 715 01:22:52,980 --> 01:22:55,980 Tradu��o e Sincroniza��o Louise 48494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.