All language subtitles for Station 19 5x05 - Things We Lost in the Fire (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,508 --> 00:00:04,507 Hey. 2 00:00:04,509 --> 00:00:06,776 Um, you're off shift Friday, yes? 3 00:00:06,778 --> 00:00:08,611 I made the reservation at the Burmese restaurant with... 4 00:00:08,613 --> 00:00:10,546 - Ah-ha-ha, no. - My shift doesn't start 5 00:00:10,548 --> 00:00:11,881 for half an hour. 6 00:00:11,883 --> 00:00:14,750 Okay, I don't have time to get sweaty now. 7 00:00:14,752 --> 00:00:15,851 I'm meeting Jack. 8 00:00:15,853 --> 00:00:18,486 Oh, Jack can wait. Jack is patient. 9 00:00:18,488 --> 00:00:21,007 Jack is way less fun than your wife. 10 00:00:21,032 --> 00:00:23,496 You need to stop saying Jack's name while you're naked. 11 00:00:23,521 --> 00:00:25,500 Yeah? 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,992 I'm sorry, you want to give me a spanking? 13 00:00:28,017 --> 00:00:29,950 Mm. 14 00:00:29,985 --> 00:00:32,586 Mm, okay, I am a woman of my word, 15 00:00:32,588 --> 00:00:34,054 - and I have work to do today. - Mm. 16 00:00:34,056 --> 00:00:35,555 So I can't. No. 17 00:00:39,128 --> 00:00:40,828 I only have 10 minutes. 18 00:00:40,830 --> 00:00:43,197 You spent a year of your life studying the female orgasm. 19 00:00:43,199 --> 00:00:45,465 - 10 minutes should be plenty. - Mm-hmm. 20 00:00:47,970 --> 00:00:50,237 _ 21 00:00:50,239 --> 00:00:52,940 _ 22 00:00:58,012 --> 00:01:00,279 - Happy annivers... - No, no, no, no, don't say it. 23 00:01:00,281 --> 00:01:01,680 What? "Happy anniversary"? 24 00:01:01,682 --> 00:01:04,016 No, stop! I said don't say it. 25 00:01:04,018 --> 00:01:06,018 - Why? - It... It's bad luck. 26 00:01:06,020 --> 00:01:07,754 It's bad luck to say "happy anniversary"? 27 00:01:07,756 --> 00:01:10,556 Oh, my God! Theo, why would you say that? Just... 28 00:01:10,558 --> 00:01:11,991 Because it's our one-year anniversary. 29 00:01:11,993 --> 00:01:14,994 No, stop! I'm s... Just... 30 00:01:14,996 --> 00:01:16,829 - What's your deal? - It's... 31 00:01:16,831 --> 00:01:18,865 Okay, so, in my family, there's a curse. 32 00:01:18,867 --> 00:01:20,415 - A curse? - Yeah, that if you 33 00:01:20,454 --> 00:01:23,567 celebrate an anniversary before you get married, you... 34 00:01:23,592 --> 00:01:25,058 You break up. 35 00:01:25,083 --> 00:01:28,150 Sounds like a really intense way to prevent premarital sex. 36 00:01:29,343 --> 00:01:30,609 No, it's just a curse. 37 00:01:30,611 --> 00:01:31,911 So we're not... 38 00:01:31,913 --> 00:01:33,345 We're not celebrating, okay? 39 00:01:33,347 --> 00:01:35,281 You know, you could have given me a heads-up about that 40 00:01:35,283 --> 00:01:37,750 - before the day of, but... - Okay, I'm sorry. 41 00:01:37,752 --> 00:01:40,185 Okay? I'm sorry, it's just... 42 00:01:40,187 --> 00:01:42,187 every time I see you, 43 00:01:42,189 --> 00:01:43,889 I just want to do that. 44 00:01:48,495 --> 00:01:51,462 Hey, w-what would you say about moving your wedding photo 45 00:01:51,464 --> 00:01:53,731 from the bedroom to the living room? 46 00:01:53,733 --> 00:01:54,966 What? 47 00:01:54,968 --> 00:01:57,035 It's just, it's the first thing I see when I wake up, 48 00:01:57,037 --> 00:01:59,404 and... you know, when I go to sleep, 49 00:01:59,406 --> 00:02:03,108 and... sometimes when we're, you know... 50 00:02:03,110 --> 00:02:07,112 My mom can't get a hold of my dad, and now I have to play GPS. 51 00:02:07,114 --> 00:02:10,015 Thanks for validating my feelings, Travis. 52 00:02:10,017 --> 00:02:11,449 - What? - It's fine. 53 00:02:11,451 --> 00:02:13,218 I'll just continue making eye contact 54 00:02:13,220 --> 00:02:14,385 with your dead husband 55 00:02:14,387 --> 00:02:16,288 every time we have sex. 56 00:02:16,290 --> 00:02:18,123 It's great. I love it. 57 00:02:25,131 --> 00:02:27,364 All better! 58 00:02:27,366 --> 00:02:28,598 - Hi. - Car seat's all set. 59 00:02:28,600 --> 00:02:29,934 Thank you for bringing her to daycare. 60 00:02:29,936 --> 00:02:31,902 Thank you. Ooh, I gotta earn my keep. 61 00:02:31,904 --> 00:02:34,205 I swear I'll find a place soon. 62 00:02:34,207 --> 00:02:35,806 No, it's good. The longer you're here, 63 00:02:35,808 --> 00:02:37,241 the less I have to interact with my mom 64 00:02:37,243 --> 00:02:39,143 and her judgmental face. 65 00:02:39,145 --> 00:02:41,912 Uh, virtual breakfast date? 66 00:02:41,914 --> 00:02:43,948 Uh, no, Crisis One stuff. 67 00:02:43,950 --> 00:02:45,349 Ah. 68 00:02:45,351 --> 00:02:48,719 Alexa, how long's the drive to Sunny Friends Daycare? 69 00:02:48,721 --> 00:02:50,254 Traffic is light. 70 00:02:50,256 --> 00:02:53,187 The fastest route takes about 19 minutes. 71 00:02:53,893 --> 00:02:55,292 Alright, you're gonna go, baby. 72 00:02:55,294 --> 00:02:56,526 Alright? Bye, baby girl. 73 00:02:56,528 --> 00:02:57,995 I love you. 74 00:02:57,997 --> 00:03:00,297 I love you, too. 75 00:03:00,299 --> 00:03:02,299 Say, "Bye, Papi. Bye, Daddy. See you later." 76 00:03:02,301 --> 00:03:04,835 - Bye, Daddy. Bye. - Bye-bye. Bye-bye. 77 00:03:04,837 --> 00:03:06,570 Okay. 78 00:03:06,572 --> 00:03:09,573 Alexa, call Chief Diggs at Oakland Fire Department. 79 00:03:09,575 --> 00:03:11,408 Calling Chief Diggs. 80 00:03:12,978 --> 00:03:15,278 Alright. 81 00:03:15,280 --> 00:03:17,213 There. 82 00:03:17,215 --> 00:03:20,550 Hey, uh, we're having a cookout on Sunday. 83 00:03:20,552 --> 00:03:21,918 Uh, can you come? 84 00:03:21,920 --> 00:03:23,920 Ah, yeah. So the place don't burn down. Sure. 85 00:03:23,922 --> 00:03:26,623 No, Joey asked if you can come. 86 00:03:26,625 --> 00:03:29,593 Oh. Uh... yeah, tell him I'll be there. 87 00:03:29,595 --> 00:03:32,061 Yeah, cool. You, uh... You got desk duty? 88 00:03:32,063 --> 00:03:33,497 Nah, I'm waiting for Carina. 89 00:03:33,499 --> 00:03:36,099 Carina? Since when does Carina visit you at the station? 90 00:03:36,101 --> 00:03:38,067 Well, we've been texting about an idea... 91 00:03:38,069 --> 00:03:40,404 Well, not an idea, really. Like an inkling, if you will. 92 00:03:40,406 --> 00:03:42,639 And, uh, yeah... We just want to... 93 00:03:42,641 --> 00:03:45,207 Uh... It... Oh, she's back. 94 00:03:46,677 --> 00:03:47,843 Yes, she is. 95 00:03:47,845 --> 00:03:49,812 Hi. Sorry. Me again. 96 00:03:49,814 --> 00:03:51,146 Ingrid. 97 00:03:51,148 --> 00:03:53,081 - From the shop. - Mm-hmm. 98 00:03:53,083 --> 00:03:54,903 - Right. - Yeah. 99 00:03:54,928 --> 00:03:57,319 Uh, do you need medical attention or something? 100 00:03:57,321 --> 00:03:59,889 Oh, no, no. No. Sorry, just... 101 00:03:59,891 --> 00:04:01,990 I left my plans with you... 102 00:04:01,992 --> 00:04:03,225 - Right. - ... for the new shop. 103 00:04:03,227 --> 00:04:04,827 - I know you're busy. - Um, you know what? 104 00:04:04,829 --> 00:04:06,462 I'm... I'm sorry. I got caught up, 105 00:04:06,464 --> 00:04:08,130 - and I don't have them. - No, no, it's no problem. 106 00:04:08,132 --> 00:04:11,400 It's just, I've been working there the past few days, 107 00:04:11,402 --> 00:04:15,704 at the shop, and I think I'm smelling, like, burning plastic? 108 00:04:15,706 --> 00:04:17,673 Oh, well, you know, that could be an electrical issue. 109 00:04:17,675 --> 00:04:18,908 Have you called 911? 110 00:04:18,910 --> 00:04:20,743 Uh, well, no. 111 00:04:20,745 --> 00:04:22,144 That's why I'm here. 112 00:04:22,146 --> 00:04:23,446 You should really call 911. 113 00:04:23,448 --> 00:04:25,380 Well, it's just that you know me and my shop. 114 00:04:25,382 --> 00:04:28,750 I just... I'd feel more comfortable if you... 115 00:04:30,020 --> 00:04:32,387 It's probably just my mind playing tricks on me. 116 00:04:32,389 --> 00:04:35,123 You know, paranoid since the fire. 117 00:04:35,125 --> 00:04:36,992 N-No, it's... it's normal after what you went through. 118 00:04:36,994 --> 00:04:39,161 It's... Have you talked to a therapist? 119 00:04:40,730 --> 00:04:41,964 Yeah, a fire's a trauma, 120 00:04:41,966 --> 00:04:43,798 and even if you haven't lost somebody, 121 00:04:43,800 --> 00:04:45,067 it can still be traumatic. 122 00:04:45,069 --> 00:04:46,568 No, I-I haven't. 123 00:04:46,570 --> 00:04:49,316 Um, but I did lose someone. 124 00:04:50,179 --> 00:04:51,845 - You did? - My husband. 125 00:04:51,870 --> 00:04:53,736 Scott. 126 00:04:53,761 --> 00:04:55,854 About a year before the shop burned down. 127 00:04:55,879 --> 00:04:57,479 Died in his sleep. 128 00:04:57,481 --> 00:05:01,984 They... think it was a carbon monoxide leak from the oven. 129 00:05:01,986 --> 00:05:03,551 I was out of town, so... 130 00:05:03,553 --> 00:05:06,121 - I'm sorry. I-I had no idea. - No, no. 131 00:05:06,123 --> 00:05:07,356 - Um... - Look, I'm... I'm... 132 00:05:07,358 --> 00:05:09,024 I'm sorry for bothering you guys. 133 00:05:09,026 --> 00:05:10,848 - No... No, you... - Thank you... no... for your time. 134 00:05:10,873 --> 00:05:12,147 No... 135 00:05:13,062 --> 00:05:14,362 Yikes. I think you made that worse. 136 00:05:14,364 --> 00:05:15,562 Don't say anything. Yeah. 137 00:05:15,564 --> 00:05:16,672 Shutting up. 138 00:05:16,697 --> 00:05:20,399 Well, I-I look like I'm selling cologne. 139 00:05:20,641 --> 00:05:22,603 Studies show a strong jaw 140 00:05:22,605 --> 00:05:25,373 communicates safety and strength. 141 00:05:25,375 --> 00:05:27,008 Listen, people love Fire Zaddy, 142 00:05:27,010 --> 00:05:30,544 and the more they see him... You... as the face of SFD... 143 00:05:30,546 --> 00:05:31,578 The better for me. Hmm? 144 00:05:31,580 --> 00:05:33,780 No, the better for the Department, 145 00:05:33,782 --> 00:05:36,117 the better for me, and the better for you. 146 00:05:36,119 --> 00:05:37,718 Everybody wins. 147 00:05:37,720 --> 00:05:40,082 You want to work your way back up to battalion chief? 148 00:05:40,107 --> 00:05:42,640 This will put you in the express lane. 149 00:05:42,858 --> 00:05:45,359 Oh, former battalion chief's office. 150 00:05:45,361 --> 00:05:47,928 That's not typically where grunts camp out, Sullivan. 151 00:05:47,930 --> 00:05:49,496 U-Uh, look, I'm working with Ari 152 00:05:49,498 --> 00:05:51,398 at the request of the department, alright? 153 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 Plus, it's good motivation for him, 154 00:05:53,402 --> 00:05:55,635 working out of his old office. 155 00:05:55,637 --> 00:05:58,071 Yeah, your face plastered all over buses and billboards. 156 00:05:58,073 --> 00:05:59,439 Must be a hell of a way to jump back 157 00:05:59,441 --> 00:06:00,640 into the dating pool, huh? 158 00:06:00,642 --> 00:06:02,875 Yeah, that's not really my, uh, priority right now. 159 00:06:02,877 --> 00:06:05,512 Now you're climbing your way back up the department ladder, 160 00:06:05,514 --> 00:06:07,213 eyes on the prize. 161 00:06:07,215 --> 00:06:09,340 Well, you know, nobody wants to be a grunt forever. 162 00:06:09,365 --> 00:06:13,500 Truth be told, I actually kind of miss it. 163 00:06:13,525 --> 00:06:16,460 You know, being a fire captain's all about paperwork 164 00:06:16,485 --> 00:06:18,379 and whiny firefighters. 165 00:06:18,409 --> 00:06:21,043 But I don't have to tell you, Fire Zaddy. 166 00:06:24,833 --> 00:06:28,000 _ 167 00:06:28,025 --> 00:06:31,993 _ 168 00:06:55,108 --> 00:06:57,508 Yo. 169 00:06:57,533 --> 00:07:00,134 Oh, uh, Carina's on her way in, and Warren's gonna join us, too. 170 00:07:00,159 --> 00:07:01,158 You got this, bro. 171 00:07:01,183 --> 00:07:02,648 That's it? That's your big pep talk? 172 00:07:02,673 --> 00:07:03,806 You need a pep talk? 173 00:07:03,831 --> 00:07:06,399 I am not a big idea guy, generally speaking. 174 00:07:06,424 --> 00:07:08,757 This is all new for me, so a little enthusiasm 175 00:07:08,782 --> 00:07:11,082 from the guy who inspired it would be nice. 176 00:07:11,111 --> 00:07:13,177 I inspired your big idea? 177 00:07:13,179 --> 00:07:15,947 You had a big idea, and everyone resisted it, 178 00:07:15,949 --> 00:07:17,281 but you made it happen. 179 00:07:17,283 --> 00:07:20,129 - So, yeah, I'm a little inspired. - Thanks, man. 180 00:07:20,154 --> 00:07:23,655 Alright. Here it is. 181 00:07:23,657 --> 00:07:26,124 When you and Carina talk to Warren and Captain Beckett, 182 00:07:26,126 --> 00:07:28,526 just try really, really hard... 183 00:07:28,528 --> 00:07:30,194 not to suck. 184 00:07:30,196 --> 00:07:33,164 Seriously, dude. Just... don't... suck. 185 00:07:33,166 --> 00:07:34,666 Mm-hmm. Thank you. 186 00:07:34,668 --> 00:07:36,434 Very inspir... That's profound. Thank you. 187 00:07:36,436 --> 00:07:37,902 Dude, you... you got this. 188 00:07:37,904 --> 00:07:40,005 You gotta start giving yourself a little more credit. 189 00:07:40,007 --> 00:07:42,393 Think about where you came from and where you are now. 190 00:07:42,695 --> 00:07:45,395 You did that all by yourself. 191 00:07:45,538 --> 00:07:46,938 It's not a small thing. 192 00:07:50,316 --> 00:07:52,650 Incoming. 193 00:07:52,652 --> 00:07:55,586 Hughes, look at this. Three empty jars. 194 00:07:55,588 --> 00:07:57,821 Why do they keep doing this? Just throw it away. 195 00:07:57,823 --> 00:07:58,922 What's going on? 196 00:07:58,924 --> 00:08:00,358 I'm writing my angry peanut butter note. 197 00:08:00,360 --> 00:08:01,825 No, I mean what's going on with you? 198 00:08:01,827 --> 00:08:03,827 - What aren't you telling me? - About what? 199 00:08:03,829 --> 00:08:05,095 Well, Diane's talked to me twice now 200 00:08:05,097 --> 00:08:07,165 about taking on more responsibility with Crisis One. 201 00:08:07,167 --> 00:08:08,533 That's good. 202 00:08:08,535 --> 00:08:10,635 No, not in a, "Congratulations, you're promoted" kind of way. 203 00:08:10,637 --> 00:08:12,670 In a "fewer people, more work" kind of way. 204 00:08:12,672 --> 00:08:15,238 So, I said, "Well, are you quitting Crisis One? 205 00:08:15,240 --> 00:08:16,839 'Cause this sounds like an exit strategy." 206 00:08:16,841 --> 00:08:21,044 And then she gave me this long, rambling, evasive answer, 207 00:08:21,046 --> 00:08:22,512 which is not like Diane at all. 208 00:08:22,514 --> 00:08:25,315 And then, just now, 209 00:08:25,317 --> 00:08:27,083 I-I noticed on the schedule 210 00:08:27,085 --> 00:08:30,187 we're supposed to train Station 52 next week, 211 00:08:30,189 --> 00:08:32,789 and your name's been taken off the list, so... 212 00:08:34,816 --> 00:08:36,550 So Diane's not quitting. 213 00:08:36,575 --> 00:08:37,673 You are. 214 00:08:41,852 --> 00:08:43,731 You're leaving 19. 215 00:08:44,303 --> 00:08:47,070 I know Oakland wants you. I heard Diane talking about it. 216 00:08:47,072 --> 00:08:48,371 Who can afford to live in California 217 00:08:48,373 --> 00:08:50,664 - on a firefighter's salary? - You can. 218 00:08:52,810 --> 00:08:55,544 Okay, look, if y... Um, if I promise not to get upset 219 00:08:55,546 --> 00:08:58,480 and not to tell anyone, will you just be honest with me? 220 00:09:00,119 --> 00:09:01,985 Just tell me. 221 00:09:03,868 --> 00:09:06,002 Are you moving to California? 222 00:09:09,427 --> 00:09:11,026 Oakland made me an offer this morning, 223 00:09:11,028 --> 00:09:12,494 and I'm thinking really hard about it. 224 00:09:23,594 --> 00:09:28,594 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 225 00:09:32,493 --> 00:09:34,493 Morning, Captain. 226 00:09:34,495 --> 00:09:35,795 Herrera. 227 00:09:35,797 --> 00:09:38,197 You're the only woman at 23. 228 00:09:38,199 --> 00:09:39,632 I've noticed. 229 00:09:39,634 --> 00:09:41,700 Somebody brought it to the department's attention, 230 00:09:41,702 --> 00:09:43,469 and now it's a problem. 231 00:09:43,471 --> 00:09:45,171 It wasn't me, sir. 232 00:09:45,173 --> 00:09:46,605 It was Diane Lewis. 233 00:09:46,607 --> 00:09:48,940 After what she saw at the Crisis One training... 234 00:09:48,942 --> 00:09:50,242 Oh, you mean our guys 235 00:09:50,244 --> 00:09:52,911 acting like a bunch of obnoxious schoolboys? 236 00:09:53,714 --> 00:09:55,814 I was the only Asian at every station 237 00:09:55,816 --> 00:09:58,584 except for one in my 24 years. 238 00:09:58,586 --> 00:10:01,987 You know how many nicknames related to sushi, kimchi, 239 00:10:01,989 --> 00:10:04,122 and chop suey I've been subjected to? 240 00:10:04,124 --> 00:10:05,623 - Aren't you Filipino? - Yep. 241 00:10:05,625 --> 00:10:07,892 They couldn't even come up with a culturally correct insult. 242 00:10:09,396 --> 00:10:11,696 The point is, I should have known better. 243 00:10:11,698 --> 00:10:14,131 Being the only anything is never fun. 244 00:10:14,133 --> 00:10:15,766 - Yeah. - So we're adding to the team 245 00:10:15,768 --> 00:10:18,336 a probie fresh from the academy. 246 00:10:18,338 --> 00:10:19,870 She'll need a mentor. 247 00:10:20,828 --> 00:10:22,261 Oh. 248 00:10:22,286 --> 00:10:24,442 So to address the problem of inequity, 249 00:10:24,444 --> 00:10:27,412 you're... saddling me with extra work. 250 00:10:27,414 --> 00:10:29,347 Cool. 251 00:10:29,349 --> 00:10:32,183 - Let's... - Just kidding. 252 00:10:32,185 --> 00:10:33,518 It's fine. 253 00:10:33,520 --> 00:10:35,386 I'm happy to show her the ropes. 254 00:10:37,257 --> 00:10:40,257 Andy Herrera, meet Deja Duval. 255 00:10:40,259 --> 00:10:41,925 Herrera. 256 00:10:41,927 --> 00:10:44,294 Any relation to Pruitt Herrera? 257 00:10:44,296 --> 00:10:46,930 Yeah, he was m-my father. 258 00:10:46,932 --> 00:10:49,233 At the Academy, they talk about him 259 00:10:49,235 --> 00:10:50,500 like he was a king. 260 00:10:51,837 --> 00:10:53,770 That must make you a princess. 261 00:10:53,772 --> 00:10:55,706 Actually, I'm a lieutenant. 262 00:10:56,875 --> 00:10:58,174 Here you go. 263 00:10:59,922 --> 00:11:01,855 You gotta cut the badge bunny loose, Warren. 264 00:11:01,880 --> 00:11:04,080 Okay, don't call her that, man. 265 00:11:04,082 --> 00:11:06,416 You know, sh... It's obvious she needs help. 266 00:11:06,418 --> 00:11:08,385 Yeah, a lot of help. 267 00:11:08,387 --> 00:11:10,486 Survived a fire, lost her husband. 268 00:11:10,488 --> 00:11:11,689 And? 269 00:11:12,189 --> 00:11:14,490 And a woman like that, you know, uh, grieving, 270 00:11:14,492 --> 00:11:16,158 sees you as a hero? 271 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 Coming to every single one of your shifts to see you. 272 00:11:18,162 --> 00:11:19,595 Oh, t-twice, okay? 273 00:11:19,597 --> 00:11:21,964 - She's come in twice. - Mm. 274 00:11:21,966 --> 00:11:23,366 - Okay, maybe thrice. - Mm-hmm. 275 00:11:23,368 --> 00:11:25,601 But hey... But i-if you are suggesting that I would ev... 276 00:11:25,603 --> 00:11:27,236 Whoa, no, no, I'm not suggesting anything. 277 00:11:27,238 --> 00:11:28,937 I know what kind of man you are. 278 00:11:28,939 --> 00:11:31,240 But she doesn't know what kind of man you are. 279 00:11:34,145 --> 00:11:36,412 - Hey. There she is. - Hey! 280 00:11:36,414 --> 00:11:38,881 Ben, are you helping us with the clinic? 281 00:11:38,883 --> 00:11:40,283 Uh, clinic? 282 00:11:40,285 --> 00:11:42,652 I didn't tell him yet. I was working up to it. 283 00:11:42,654 --> 00:11:45,854 Hey, you're a grown-up man. Work to it faster, no? 284 00:11:45,856 --> 00:11:46,889 Okay, alright. 285 00:11:46,891 --> 00:11:48,556 Uh, Warren. 286 00:11:48,558 --> 00:11:49,557 Mm-hmm? 287 00:11:50,961 --> 00:11:53,728 What do you think if we offered medical services here? 288 00:11:53,730 --> 00:11:55,764 Uh, tried that. The city made me park it out back. 289 00:11:55,766 --> 00:11:58,300 No, I'm not talking about performing surgery. 290 00:11:58,302 --> 00:12:00,769 I mean like a... Like a clinic. Here. 291 00:12:00,771 --> 00:12:02,537 What do you mean, like, uh... Like BP checks? 292 00:12:02,539 --> 00:12:04,406 - That sort of thing? - Yeah. 293 00:12:04,408 --> 00:12:06,909 And more. Ugh, this is burnt. 294 00:12:06,911 --> 00:12:08,376 You saw Joey's friend Ameen. 295 00:12:08,378 --> 00:12:10,145 He... He needed medical attention 296 00:12:10,147 --> 00:12:11,446 long before we got to him. 297 00:12:11,448 --> 00:12:13,182 Yeah, but that's what the hospital clinic's for. 298 00:12:13,184 --> 00:12:16,151 Right, but a guy like Ameen? Not gonna walk into a hospital. 299 00:12:16,153 --> 00:12:19,153 Low-income women are five times less likely 300 00:12:19,155 --> 00:12:20,922 to get prenatal care, 301 00:12:20,924 --> 00:12:24,091 and part of the reason... They don't trust doctors. 302 00:12:24,093 --> 00:12:27,762 But everyone trusts firefighters. 303 00:12:27,764 --> 00:12:31,265 It's easier to come into the local fire station for care 304 00:12:31,267 --> 00:12:33,301 than it is to walk into a hospital. 305 00:12:34,094 --> 00:12:35,770 Right, and, look, uh, Crisis One, 306 00:12:35,772 --> 00:12:37,572 that's, uh... That's out in the field. 307 00:12:37,574 --> 00:12:39,407 - That's mental health, right? - Yeah. 308 00:12:39,409 --> 00:12:42,310 But this is everything-else health. 309 00:12:42,312 --> 00:12:43,812 And people will come here. 310 00:12:43,814 --> 00:12:45,447 And... And think of all the low-acuity calls 311 00:12:45,449 --> 00:12:46,548 we wouldn't have to go on. 312 00:12:46,550 --> 00:12:49,216 We'd save time, manpower. 313 00:12:49,241 --> 00:12:51,240 And woman power. 314 00:12:51,420 --> 00:12:52,887 Exactly. 315 00:12:52,889 --> 00:12:54,856 I mean, he's just gonna leave us behind. 316 00:12:54,858 --> 00:12:56,757 After everything, just leave us in the dust. 317 00:12:56,759 --> 00:12:59,393 I mean, I never said we couldn't move the picture frame. 318 00:12:59,395 --> 00:13:03,064 - What? - Just... Emmett this morning 319 00:13:03,066 --> 00:13:04,832 freaked out on me for no reason. 320 00:13:04,834 --> 00:13:06,433 I'm sure it wasn't for no reason. 321 00:13:06,435 --> 00:13:08,569 My wife is mind-blowing in bed. 322 00:13:08,571 --> 00:13:09,770 - What? - What? 323 00:13:09,772 --> 00:13:12,706 What? Did I say that out loud? 324 00:13:12,708 --> 00:13:15,276 I thought I just thought it. I'm sorry. 325 00:13:18,581 --> 00:13:20,948 So, he said, 326 00:13:20,950 --> 00:13:23,584 "Great. I'll just stare into your dead husband's eyes 327 00:13:23,586 --> 00:13:25,051 - while we have sex." - Oh. 328 00:13:25,053 --> 00:13:27,822 I mean, that's... that's pretty much out of nowhere. 329 00:13:27,850 --> 00:13:29,923 Is it? Or were you just not listening? 330 00:13:29,925 --> 00:13:31,424 'Cause you know you're not always great at listening. 331 00:13:31,426 --> 00:13:32,625 What are you talking about? I listen. 332 00:13:32,627 --> 00:13:33,960 You listen when you're not obsessing about something. 333 00:13:33,962 --> 00:13:35,095 False. 334 00:13:35,097 --> 00:13:36,296 Okay, what was I venting about 335 00:13:36,298 --> 00:13:38,999 before you changed the subject? 336 00:13:39,001 --> 00:13:42,035 - It... Th... - Yeah, exactly. 337 00:13:42,037 --> 00:13:44,905 Okay, look, my family is imploding, alright? 338 00:13:44,907 --> 00:13:46,139 And I'm the only one 339 00:13:46,141 --> 00:13:48,208 trying to maintain any sort of semblance of... 340 00:13:48,210 --> 00:13:50,643 Travis. Travis? What, your family's imploding, 341 00:13:50,645 --> 00:13:52,779 so you're the only one whose thoughts and feelings matter? 342 00:13:52,781 --> 00:13:54,647 I... 343 00:13:54,649 --> 00:13:56,749 You know, my family's imploding, too. 344 00:13:56,751 --> 00:13:58,693 Our family. 19. 345 00:14:00,515 --> 00:14:02,647 It's not exactly the same. 346 00:14:02,689 --> 00:14:03,989 Ugh. 347 00:14:14,501 --> 00:14:17,169 I know why you want to go to California. 348 00:14:17,307 --> 00:14:18,637 You do? 349 00:14:18,639 --> 00:14:21,206 Yeah, you started something that works here, something profound, 350 00:14:21,208 --> 00:14:23,842 and you want to share it. It shouldn't just be a Seattle thing. 351 00:14:23,844 --> 00:14:26,010 Every city should have a Crisis One. 352 00:14:26,012 --> 00:14:27,412 - Dream big. - Sure. 353 00:14:27,414 --> 00:14:30,482 Okay, so, you get the program going in Oakland. 354 00:14:30,484 --> 00:14:32,250 What's next? You gonna move to Boston 355 00:14:32,252 --> 00:14:33,585 and do the same thing there? 356 00:14:33,587 --> 00:14:35,587 Baltimore? Milwaukee? 357 00:14:35,589 --> 00:14:37,388 You're a single dad with a toddler. 358 00:14:37,390 --> 00:14:39,825 That's no way to live. 359 00:14:39,827 --> 00:14:41,426 Okay, but, uh, 360 00:14:41,428 --> 00:14:43,895 what if the cities came to you? 361 00:14:43,897 --> 00:14:47,999 - What do you mean? - Well, what if you stayed in Seattle, 362 00:14:48,001 --> 00:14:51,102 and then the cities sent their people to train with you here? 363 00:14:51,104 --> 00:14:52,604 Diane and I could take over the day-to-day 364 00:14:52,606 --> 00:14:54,405 so you could focus on the expansion. 365 00:14:54,407 --> 00:14:56,708 You could even visit those cities... 366 00:14:56,710 --> 00:14:58,609 Get a feel for how things are working there, 367 00:14:58,611 --> 00:15:00,278 maybe make tweaks to the program as needed, 368 00:15:00,280 --> 00:15:03,147 but you wouldn't have to relocate. 369 00:15:03,149 --> 00:15:05,216 There's an argument to be made 370 00:15:05,218 --> 00:15:08,286 that taking Pru all over the country, 371 00:15:08,288 --> 00:15:11,885 showing her how other people live, expanding her horizons... 372 00:15:12,225 --> 00:15:14,392 It'll make her a richer, deeper, 373 00:15:14,394 --> 00:15:17,628 more compassionate human being, Vic. 374 00:15:17,630 --> 00:15:19,197 Yeah, there is an argument to be made. 375 00:15:19,199 --> 00:15:21,099 Maybe just don't make it, 376 00:15:21,101 --> 00:15:23,134 and then you wouldn't have to leave behind everybody who... 377 00:15:23,136 --> 00:15:25,236 Whoa! 378 00:15:25,238 --> 00:15:26,737 - Whoa. - Wha... 379 00:15:26,739 --> 00:15:27,938 - You good? - Yeah. 380 00:15:29,042 --> 00:15:30,141 What was that? 381 00:15:30,143 --> 00:15:32,410 Was that an earthquake? 382 00:15:32,412 --> 00:15:33,910 - Uh... - Or a bomb. 383 00:15:33,912 --> 00:15:36,413 Engine 19, Ladder 19, 384 00:15:36,415 --> 00:15:38,115 - Aid Car 19 requested. - And there it is. 385 00:15:38,117 --> 00:15:39,816 647 Wright Avenue. 386 00:15:44,789 --> 00:15:46,923 Why do I even come here? Why? 387 00:15:48,483 --> 00:15:52,286 Hey. 388 00:15:53,386 --> 00:15:55,886 You know, if you stayed 389 00:15:55,888 --> 00:15:58,155 and we expanded, 390 00:15:58,157 --> 00:16:01,024 we could rename the program "Crisis One National." 391 00:16:01,026 --> 00:16:03,026 "CON"? No. 392 00:16:06,465 --> 00:16:07,698 "Crisis One Global." 393 00:16:07,700 --> 00:16:09,833 Oh, oh, "COG." 394 00:16:09,835 --> 00:16:11,101 Stupider. 395 00:16:15,340 --> 00:16:17,073 Come with me. 396 00:16:19,111 --> 00:16:20,210 What? 397 00:16:21,246 --> 00:16:24,714 I, um... I love Crisis One, 398 00:16:24,832 --> 00:16:26,944 and I want to expand it. 399 00:16:27,460 --> 00:16:28,952 And we both know the best way of doing that 400 00:16:28,954 --> 00:16:31,201 is not by bringing people here. 401 00:16:31,226 --> 00:16:33,859 It's going to where they are and helping them implement it. 402 00:16:33,861 --> 00:16:36,737 And I want to change this country, Hughie. 403 00:16:37,606 --> 00:16:39,073 And I-I love... 404 00:16:39,098 --> 00:16:41,645 I-I genuinely love the idea 405 00:16:41,670 --> 00:16:44,204 of showing Pru more of this country. 406 00:16:44,206 --> 00:16:45,624 But I don't... 407 00:16:46,014 --> 00:16:47,814 Um, but I-I don't want to leave... 408 00:16:48,331 --> 00:16:50,465 you. 409 00:16:50,490 --> 00:16:52,436 I, um... 410 00:16:53,600 --> 00:16:56,247 I-I-I don't want to leave you. 411 00:16:58,909 --> 00:17:00,665 Come with me. 412 00:17:06,588 --> 00:17:08,489 You kicked me out. 413 00:17:08,491 --> 00:17:09,689 You s... 414 00:17:09,691 --> 00:17:11,392 You said I was confusing Pru. 415 00:17:11,394 --> 00:17:13,860 I did. I said that. 416 00:17:20,736 --> 00:17:24,763 I mean, I d... I don't want you to go, Miller, 417 00:17:25,047 --> 00:17:26,714 but I... 418 00:17:26,739 --> 00:17:28,639 I can't go with you. 419 00:17:28,744 --> 00:17:31,277 I, uh... 420 00:17:31,279 --> 00:17:32,720 I figured. 421 00:17:35,216 --> 00:17:37,283 But I asked. 422 00:17:41,523 --> 00:17:43,021 I asked. 423 00:17:48,692 --> 00:17:50,358 Are you really leaving? 424 00:17:51,667 --> 00:17:52,966 Yeah. 425 00:18:06,180 --> 00:18:08,981 Don't worry about it! 426 00:18:13,353 --> 00:18:15,387 Dispatch from Incident Command 19. 427 00:18:15,389 --> 00:18:17,823 You're gonna get a bunch of calls on this one. 428 00:18:17,825 --> 00:18:18,991 Alright, coming around! 429 00:18:18,993 --> 00:18:21,460 Okay, let's get everyone out! 430 00:18:21,462 --> 00:18:22,728 Make it fast, but be thorough. 431 00:18:22,730 --> 00:18:25,097 These buildings are already fully involved. 432 00:18:25,099 --> 00:18:26,731 On it. 433 00:18:26,733 --> 00:18:29,267 Hughes, Miller, Cutler, get the ladder in place 434 00:18:29,269 --> 00:18:31,836 to hit these houses from above once they're clear. 435 00:18:31,838 --> 00:18:34,172 Stay frosty out there, 19. 436 00:18:34,174 --> 00:18:36,274 Warren, Sullivan, I want a triage unit 437 00:18:36,276 --> 00:18:38,009 to treat the walking wounded. 438 00:18:38,011 --> 00:18:40,044 I expect we'll see casualties, too. 439 00:18:40,046 --> 00:18:41,313 Copy that, Captain. 440 00:18:41,315 --> 00:18:42,947 Captain, we need to lay a line 441 00:18:42,949 --> 00:18:44,649 and get the deck gun on these exposures. 442 00:18:44,651 --> 00:18:46,784 Backup will handle the exposures, Sullivan. 443 00:18:46,786 --> 00:18:49,387 Our priority is evac. 444 00:18:49,389 --> 00:18:52,324 - Look, if the fire spreads, this... - Triage, Sullivan. Now. 445 00:18:52,326 --> 00:18:53,492 Manage the sparks 446 00:18:53,494 --> 00:18:55,460 until we find out what started this, alright? 447 00:18:55,462 --> 00:18:57,562 You got it. 448 00:19:03,029 --> 00:19:05,544 Fire Department! 449 00:19:05,599 --> 00:19:07,366 - Seattle Fire! - Anybody home? 450 00:19:14,251 --> 00:19:16,484 Montgomery! 451 00:19:16,509 --> 00:19:18,809 Don't worry! 452 00:19:18,811 --> 00:19:20,245 We're gonna get you guys out! 453 00:19:20,452 --> 00:19:22,418 Hey, give me your hand! Give me your hand! 454 00:19:22,443 --> 00:19:24,676 Okay, we got you! We got you! 455 00:19:24,701 --> 00:19:27,469 Let's walk out. 456 00:19:27,494 --> 00:19:29,361 It's okay. I got you. 457 00:19:30,830 --> 00:19:32,531 Take you right over there, okay? 458 00:19:33,967 --> 00:19:35,933 - Shut-off's right there! - We got one more house to clear! 459 00:19:35,935 --> 00:19:37,469 - Go in. - Over here. 460 00:19:37,471 --> 00:19:39,237 Hey, I'm gonna go with you. Montgomery! 461 00:19:39,239 --> 00:19:41,506 I got it. Everybody, we're gonna go over 462 00:19:41,508 --> 00:19:43,940 to that tent over there to check on your injuries! 463 00:19:43,942 --> 00:19:45,075 It's clear, Cap. 464 00:19:45,077 --> 00:19:49,112 Okay, 19. Evacuation of 647 and 649 complete. 465 00:19:49,114 --> 00:19:52,283 Let's get lines on them, starting on the south side. 466 00:19:52,285 --> 00:19:53,984 Hey, Captain. We're getting a little bit 467 00:19:53,986 --> 00:19:55,319 in the weeds over here. 468 00:19:55,321 --> 00:19:57,821 Montgomery, stay with Warren and Sullivan at triage. 469 00:19:57,823 --> 00:19:59,423 Copy that, Captain. 470 00:19:59,425 --> 00:20:02,459 Sir, were you here when it happened? 471 00:20:02,461 --> 00:20:04,428 The line wasn't supposed to be there. 472 00:20:04,430 --> 00:20:05,629 Okay? I looked at the map. 473 00:20:05,631 --> 00:20:08,199 We're here to help. Just tell me what happened. 474 00:20:08,201 --> 00:20:10,601 I was digging an irrigation trench with a tractor. 475 00:20:10,603 --> 00:20:12,603 - I've done it a thousand times. - And? 476 00:20:12,605 --> 00:20:15,605 I must have nicked a gas line. The thing went off like a bomb. 477 00:20:15,607 --> 00:20:17,507 It flipped the tractor over with me in it. 478 00:20:17,509 --> 00:20:18,941 And you were able to walk away? 479 00:20:18,943 --> 00:20:20,543 Yeah, the thing's built like a tank. 480 00:20:20,545 --> 00:20:23,246 It took the force of it. I got lucky. 481 00:20:23,248 --> 00:20:26,949 But my head is all fuzzy, and my ears won't stop ringing. 482 00:20:26,951 --> 00:20:29,686 Dispatch from captain 19. I've got a ruptured gas line, 483 00:20:29,688 --> 00:20:32,888 and by its torching, it looks to be a major transmission. 484 00:20:32,890 --> 00:20:36,092 - There was no line on the map. - Y-You're not in trouble, sir. 485 00:20:36,094 --> 00:20:38,294 I need utility, a second engine, and ladder. 486 00:20:38,296 --> 00:20:40,296 Also requesting PD to secure the area 487 00:20:40,298 --> 00:20:42,865 and assist with a possible evac. 488 00:20:42,867 --> 00:20:44,867 Our guy here's gonna take you to triage, okay? 489 00:20:44,869 --> 00:20:46,536 My people are gonna look your head wound over. 490 00:20:46,538 --> 00:20:48,438 I got you, man. Alright? 491 00:20:48,440 --> 00:20:50,673 Just gonna take you over there. Alright? 492 00:20:53,009 --> 00:20:55,910 This is gonna get worse. 493 00:20:55,912 --> 00:20:57,446 Hughes. Alley-oop. 494 00:20:57,448 --> 00:20:59,814 Be ready with a line up there as soon as we've got it charged. 495 00:20:59,816 --> 00:21:01,550 Miller, you're on supply. 496 00:21:09,577 --> 00:21:10,976 - This way. - Okay, great. 497 00:21:11,071 --> 00:21:13,272 - Hey. What's up? - Hey. 498 00:21:13,297 --> 00:21:14,746 Probie, this is Ruiz. 499 00:21:14,771 --> 00:21:16,103 I have a name. 500 00:21:16,105 --> 00:21:19,039 Uh, not until you've been here at least three months. 501 00:21:19,041 --> 00:21:21,409 Hey, today's the big anniversary, right? 502 00:21:21,411 --> 00:21:23,443 Uh, apparently, we aren't allowed to celebrate it, 503 00:21:23,445 --> 00:21:25,678 and, uh... and I didn't get the memo, so... 504 00:21:26,715 --> 00:21:28,080 Okay. 505 00:21:28,082 --> 00:21:29,883 Uh, this is your locker. 506 00:21:29,885 --> 00:21:32,619 Don't keep anything valuable in it, especially food. 507 00:21:32,621 --> 00:21:35,221 The guys on B and C shift will eat it. 508 00:21:35,223 --> 00:21:37,060 My locker is over there. 509 00:21:37,859 --> 00:21:39,426 What is this? 510 00:21:42,431 --> 00:21:44,831 - Seriously? - Herrera, it's me... 511 00:21:44,833 --> 00:21:47,199 - Are we in high school? - ... the Fire Zaddy. 512 00:21:47,201 --> 00:21:48,968 How may I rescue you today? 513 00:21:48,970 --> 00:21:51,137 Ignore him. He has a crush on my husband. 514 00:21:53,274 --> 00:21:55,141 You're married to Fire Zaddy? 515 00:21:55,143 --> 00:21:56,643 Yeah, not for much longer. 516 00:21:56,645 --> 00:21:59,572 That's too bad, because, oh, he's hot. 517 00:21:59,880 --> 00:22:02,949 Ooh, cat fight? 518 00:22:06,054 --> 00:22:07,886 You don't have to do that. 519 00:22:07,888 --> 00:22:09,721 You don't have to laugh at his jokes 520 00:22:09,723 --> 00:22:11,490 so he thinks you're the cool girl. 521 00:22:11,492 --> 00:22:13,692 Maybe I think he's funny. 522 00:22:13,694 --> 00:22:15,594 No, you don't. 523 00:22:15,596 --> 00:22:17,263 Uh, listen, Herrera, I'm... 524 00:22:17,265 --> 00:22:20,532 I appreciate this whole, I don't know, "back in my day" vibe 525 00:22:20,534 --> 00:22:23,502 that I'm getting from you, but my dad wasn't a firefighter, 526 00:22:23,504 --> 00:22:26,339 and I'm not married to Fire Zaddy. 527 00:22:26,341 --> 00:22:30,276 So, if I have to laugh at sexist jokes to get along, 528 00:22:30,278 --> 00:22:32,478 then I'm gonna laugh at sexist jokes. 529 00:22:32,480 --> 00:22:34,280 Engine 23 530 00:22:34,282 --> 00:22:36,181 - and Ladder 23 requested... - That's us. Let's go. 531 00:22:36,183 --> 00:22:38,450 ... to 647 Wright Avenue. Multiple... 532 00:22:46,626 --> 00:22:47,792 Hey! 533 00:22:47,794 --> 00:22:49,961 - What the hell? - Supply line's flat! 534 00:22:49,963 --> 00:22:52,430 Pratt, gate down. Close the monitor! 535 00:22:55,168 --> 00:22:57,068 Hey, open it up! Open it up! 536 00:22:57,070 --> 00:22:58,470 Gibson, what's going on? 537 00:22:58,472 --> 00:23:00,271 We've got two or three minutes before we go dry. 538 00:23:00,273 --> 00:23:02,640 The explosion took out our water main. I saw it from up there. 539 00:23:02,642 --> 00:23:04,174 Okay, Springfield's a block south of here. 540 00:23:04,176 --> 00:23:06,210 Their hydrants are on a different main. 541 00:23:06,212 --> 00:23:08,078 You got it. Copy. 542 00:23:08,080 --> 00:23:09,547 Bishop! 543 00:23:09,549 --> 00:23:11,415 Way ahead of you! 544 00:23:12,952 --> 00:23:15,620 19 is already on the scene and completing rescue. 545 00:23:15,622 --> 00:23:17,788 What's next, probie? Remember, RECEO. 546 00:23:17,790 --> 00:23:18,923 Uh, yeah, I got it. 547 00:23:18,925 --> 00:23:20,791 R is for rescue, E is for exposure. 548 00:23:20,793 --> 00:23:22,292 We get a protective hose line on the fire. 549 00:23:22,294 --> 00:23:24,529 Good. You're being thrown into the deep end on your first day. 550 00:23:24,531 --> 00:23:26,263 It's critical you listen and follow command. 551 00:23:26,265 --> 00:23:28,332 - Don't get cute. - Too late. Born cute. 552 00:23:31,671 --> 00:23:34,781 Probie, I need you to pay attention so you don't get hurt. 553 00:23:34,806 --> 00:23:37,440 You don't want to be called Princess, and I don't want to be called Probie. 554 00:23:37,442 --> 00:23:38,708 But you are a probie. 555 00:23:38,710 --> 00:23:40,744 I like this one. 556 00:23:40,746 --> 00:23:42,412 She is feisty. 557 00:23:42,414 --> 00:23:44,180 She's not a Chihuahua. 558 00:23:44,182 --> 00:23:46,449 No, she's a grown woman who can take a compliment. 559 00:23:52,024 --> 00:23:54,001 Right over here. 560 00:23:54,026 --> 00:23:55,525 Drop him right here. 561 00:23:57,629 --> 00:24:00,196 Oh. 562 00:24:00,198 --> 00:24:02,465 I don't feel good at all. 563 00:24:02,467 --> 00:24:04,701 You're dehydrated. Let's start with that. 564 00:24:06,972 --> 00:24:08,204 Okay, whoa, whoa, whoa. 565 00:24:10,808 --> 00:24:12,841 Captain, we're gonna need more aid cars. 566 00:24:12,843 --> 00:24:14,276 They're all out on runs, Warren. 567 00:24:14,278 --> 00:24:16,045 Traffic's jammed out there. 568 00:24:16,047 --> 00:24:18,180 I don't feel good at all. 569 00:24:18,182 --> 00:24:19,582 I'm 32 weeks. 570 00:24:19,584 --> 00:24:22,284 I got so far. Please don't let me lose my baby. 571 00:24:25,623 --> 00:24:28,123 Hey! Maybe Carina can come on foot! 572 00:24:28,125 --> 00:24:29,424 It's barely half a mile. 573 00:24:29,426 --> 00:24:31,193 That's good. That's good. Yeah, call her. 574 00:24:34,431 --> 00:24:36,065 Okay. 575 00:24:53,116 --> 00:24:55,382 Water's on the way, Hughes! 576 00:24:57,353 --> 00:24:59,787 Yeah! 577 00:24:59,789 --> 00:25:01,623 Whoo! 578 00:25:13,369 --> 00:25:14,401 Hughes! 579 00:25:14,403 --> 00:25:16,237 Man down! 580 00:25:16,239 --> 00:25:17,614 Victoria! 581 00:25:19,927 --> 00:25:21,840 - Victoria! - Miller! 582 00:25:22,212 --> 00:25:23,677 Victoria! 583 00:25:24,864 --> 00:25:25,997 Is that... 584 00:25:25,999 --> 00:25:28,032 Vic! Victoria! 585 00:25:28,274 --> 00:25:29,890 Dispatch from captain 19. 586 00:25:29,915 --> 00:25:32,593 Firefighter down. Need an additional aid car now! 587 00:25:32,595 --> 00:25:34,195 Victoria! 588 00:25:38,901 --> 00:25:39,967 Victoria! 589 00:25:39,969 --> 00:25:41,702 Hey, someone secure that wire! 590 00:25:43,640 --> 00:25:47,175 - We're charged and ready! - Okay, got it! 591 00:25:47,177 --> 00:25:48,543 Steady, Miller. 592 00:26:06,361 --> 00:26:07,694 Hughes. 593 00:26:11,466 --> 00:26:14,133 Come on. Not like this. Just come on. Come on. 594 00:26:18,407 --> 00:26:19,872 Please, please, please, please, please, please. 595 00:26:19,874 --> 00:26:21,241 Come on, Vic. Alright, Vic. 596 00:26:21,243 --> 00:26:23,042 Hey, hey, hey. You with me? 597 00:26:23,044 --> 00:26:24,344 Come on. 598 00:26:24,346 --> 00:26:26,846 Victoria, yeah? Yeah. I got you. 599 00:26:26,848 --> 00:26:29,181 - Miller. Miller. - I told you I got you, Hughie. 600 00:26:29,183 --> 00:26:30,416 I told you I got you. 601 00:26:30,418 --> 00:26:32,484 I got you, yes. I got you. 602 00:26:32,486 --> 00:26:34,720 - I got you. - Get the ladder down! 603 00:26:35,923 --> 00:26:38,490 - Miller? Oh, God. - Okay. 604 00:26:38,492 --> 00:26:39,791 I got you. 605 00:26:43,868 --> 00:26:45,701 Oh. Hey, uh... uh... 606 00:26:45,726 --> 00:26:48,061 One of the perks of loving a firefighter. 607 00:26:48,093 --> 00:26:49,125 Yeah, totally. 608 00:26:49,127 --> 00:26:51,194 Hey, is... is Travis around? 609 00:26:51,196 --> 00:26:52,462 They're all out. 610 00:26:52,464 --> 00:26:54,097 - Oh. - Saving the city. 611 00:26:54,099 --> 00:26:55,531 Okay, um... 612 00:26:55,533 --> 00:26:56,932 Actually, I think this might be 613 00:26:56,934 --> 00:26:58,867 the only perk of loving a firefighter, 614 00:26:58,869 --> 00:27:00,369 because the rest of it is... 615 00:27:00,371 --> 00:27:02,237 It's a little bit of torture every day? 616 00:27:02,239 --> 00:27:04,786 Yes, torture and terror. 617 00:27:05,075 --> 00:27:07,342 I... I'm scared. 618 00:27:07,344 --> 00:27:09,411 Just a little bit, all the time. 619 00:27:09,413 --> 00:27:10,979 - Me too. - And... And... 620 00:27:10,981 --> 00:27:12,447 And when they go out on calls, I... 621 00:27:12,449 --> 00:27:14,716 Oh, that's... That's w-way worse. 622 00:27:14,718 --> 00:27:16,784 Oh, you're scared, too. 623 00:27:16,786 --> 00:27:18,786 It's not just me. 624 00:27:19,656 --> 00:27:22,056 You just got scared when I told you they were out. 625 00:27:22,058 --> 00:27:23,725 Oh, yeah. My stomach dropped. 626 00:27:23,727 --> 00:27:24,859 Hmm. 627 00:27:24,861 --> 00:27:26,060 But just a little bit, you know? 628 00:27:26,062 --> 00:27:27,496 'Cause I know how good they all are. 629 00:27:27,498 --> 00:27:28,963 I-I know how hard they work, 630 00:27:28,965 --> 00:27:31,633 and... I know that they somehow manage 631 00:27:31,635 --> 00:27:33,468 to take it totally seriously 632 00:27:33,470 --> 00:27:35,203 and not seriously at the same time. 633 00:27:35,205 --> 00:27:36,338 - At all. - Somehow. 634 00:27:36,340 --> 00:27:38,473 - Yeah. - And I know how much they love it. 635 00:27:38,475 --> 00:27:42,061 So I'm a little bit scared all the time. 636 00:27:42,679 --> 00:27:44,045 But... 637 00:27:44,047 --> 00:27:45,279 ... I try not to let him know. 638 00:27:45,281 --> 00:27:47,314 Hmm. Same. 639 00:27:51,587 --> 00:27:53,487 Oh, they... they... They need me at the scene. 640 00:27:53,489 --> 00:27:56,524 There's a pregnant woman and a traffic jam. 641 00:27:56,526 --> 00:27:58,159 Yeah, I-I'll come with you. 642 00:27:58,161 --> 00:27:59,426 But we're gonna have to run, 643 00:27:59,428 --> 00:28:01,629 so it's a good thing you didn't finish your workout. 644 00:28:01,631 --> 00:28:02,797 Yeah. 645 00:28:17,079 --> 00:28:19,046 Captain, every minute the gas continues flowing, 646 00:28:19,048 --> 00:28:20,581 the pipeline is in danger of rupturing 647 00:28:20,583 --> 00:28:22,516 and making every single house on this street 648 00:28:22,518 --> 00:28:23,617 look like this. 649 00:28:23,619 --> 00:28:26,287 I'm aware of the circumstances, Sullivan. 650 00:28:26,289 --> 00:28:28,589 Look, we can't wait for the emergency response team. 651 00:28:28,591 --> 00:28:29,923 I can... I can shut the valve off. 652 00:28:29,925 --> 00:28:32,593 Now's no time to be playing hero for the news cameras. 653 00:28:32,595 --> 00:28:33,994 - Hero? What... - Where is the response team? 654 00:28:33,996 --> 00:28:35,729 They're working their way through blocks of gridlock 655 00:28:35,731 --> 00:28:36,897 caused by the fire. 656 00:28:36,899 --> 00:28:38,666 Look, the valve, if it's not already blown to bits, 657 00:28:38,668 --> 00:28:40,201 is on the torching edge of the pipe. 658 00:28:40,203 --> 00:28:41,668 The heat is extremely intense. 659 00:28:41,670 --> 00:28:43,603 A hose line in a spray pattern is enough protection. 660 00:28:43,605 --> 00:28:45,305 You just need somebody to hold it. I can do it. 661 00:28:45,307 --> 00:28:46,806 Oh, okay. Of course. 662 00:28:46,808 --> 00:28:47,973 The used-to-be-captain all-stars 663 00:28:47,975 --> 00:28:49,609 want to bum-rush a flaming pipeline. 664 00:28:49,611 --> 00:28:52,478 Look, if the valve is broken, we'll back away, okay? 665 00:28:52,480 --> 00:28:54,113 We'll wait for the response team. 666 00:28:56,218 --> 00:28:57,750 Okay, two lines. 667 00:28:57,752 --> 00:28:58,951 You take Gibson and Miller with you. 668 00:28:58,953 --> 00:29:01,053 SCBA masks and bottles. 669 00:29:01,055 --> 00:29:03,223 We already came close to losing someone today. 670 00:29:03,225 --> 00:29:04,324 - No heroics. - Yes, sir. 671 00:29:04,326 --> 00:29:05,525 - Yes, sir. - Understood? 672 00:29:05,527 --> 00:29:06,959 - Yes, sir! - Yes, sir! 673 00:29:10,998 --> 00:29:13,533 Montgomery! Warren! Incoming! 674 00:29:13,535 --> 00:29:15,268 Vic! What happened? 675 00:29:15,270 --> 00:29:17,336 Electrical injury from a live wire. 676 00:29:17,338 --> 00:29:18,803 She went into respiratory arrest. 677 00:29:18,805 --> 00:29:19,904 I didn't see the wire. 678 00:29:19,906 --> 00:29:21,039 No, don't talk. 679 00:29:21,041 --> 00:29:22,774 - Don't talk. - I... The wire... 680 00:29:25,812 --> 00:29:27,086 But... 681 00:29:28,582 --> 00:29:30,482 Her pulse is thready. 682 00:29:30,484 --> 00:29:32,016 Okay, we're gonna roll her to you. 683 00:29:32,018 --> 00:29:33,118 Alright, on the count of three. 684 00:29:33,120 --> 00:29:35,420 1, 2, 3. 685 00:29:38,626 --> 00:29:40,659 Nice and easy. We'll roll her back my way. 686 00:29:40,661 --> 00:29:42,527 1, 2, 3. 687 00:29:46,333 --> 00:29:48,700 Okay, that's good, that's good. Okay. 688 00:29:48,702 --> 00:29:50,001 We're gonna get you on a cardiac monitor, 689 00:29:50,003 --> 00:29:51,236 and as soon as we get an aid car, 690 00:29:51,238 --> 00:29:53,071 you'll be the first one we get to Grey-Sloan. 691 00:29:53,073 --> 00:29:55,506 Miller! Miller! Miller! 692 00:29:55,508 --> 00:29:57,608 Miller, you saved my life, 693 00:29:57,610 --> 00:30:00,178 and I love you. 694 00:30:00,180 --> 00:30:02,613 You're my brother, and I love you, okay? 695 00:30:04,384 --> 00:30:05,950 Yeah. 696 00:30:05,952 --> 00:30:07,618 I love you, too. 697 00:30:07,620 --> 00:30:09,487 I love you, Hughie. 698 00:30:11,758 --> 00:30:14,725 Okay. 699 00:30:14,727 --> 00:30:16,360 When I saw you hanging upside-down... 700 00:30:16,362 --> 00:30:18,529 I'm okay. I'm okay. 701 00:30:18,531 --> 00:30:20,899 I'm okay. I'm okay. 702 00:30:20,901 --> 00:30:22,767 I'm okay. I'm okay. 703 00:30:22,769 --> 00:30:24,302 Just stay alive, okay? 704 00:30:24,304 --> 00:30:25,669 Stay... Don't... 705 00:30:25,671 --> 00:30:27,771 Don't... Don't you... 706 00:30:29,408 --> 00:30:32,075 Trav... I'm okay. I'm okay. 707 00:30:32,077 --> 00:30:35,345 It hurt like hell, but I'm o... I'm okay. 708 00:30:35,347 --> 00:30:37,614 I need an ETA on an aid car! 709 00:30:39,451 --> 00:30:42,186 Make sure your streams form a solid shield. 710 00:30:42,188 --> 00:30:43,987 No gaps. 711 00:30:48,327 --> 00:30:50,427 Slow and steady! 712 00:30:59,604 --> 00:31:01,738 Sullivan, get ready. 713 00:31:22,894 --> 00:31:24,260 - Hey! - Bishop! 714 00:31:24,262 --> 00:31:26,963 Hold the line steady, or we're barbecue. 715 00:31:32,403 --> 00:31:34,837 - Hey! - The heat must have compromised it. 716 00:31:34,839 --> 00:31:36,339 Try again. I'll give you a hand. 717 00:31:36,341 --> 00:31:37,740 - I got it! - Hey! 718 00:31:37,742 --> 00:31:39,675 Give it one more try! 719 00:31:39,677 --> 00:31:41,143 Let's go. 720 00:32:00,899 --> 00:32:03,099 Back the way we came, 19! 721 00:32:03,101 --> 00:32:05,134 Slow and steady! 722 00:32:11,108 --> 00:32:14,109 Where's that damn aid car? She's having PVCs. 723 00:32:14,111 --> 00:32:16,612 Captain, we need an air car for Hughes right now. 724 00:32:16,614 --> 00:32:18,414 I'm gonna need you to lie on your left side. 725 00:32:18,416 --> 00:32:20,181 Alright? It'll improve circulation. 726 00:32:20,183 --> 00:32:21,617 I pray. I pray every day. 727 00:32:21,619 --> 00:32:23,752 I pray every day over my belly, over my baby. 728 00:32:23,754 --> 00:32:24,887 I'm scared every day. 729 00:32:24,889 --> 00:32:27,289 There's so many things that can go wrong. 730 00:32:27,291 --> 00:32:29,157 Birth defects and premature labor 731 00:32:29,159 --> 00:32:31,927 and... and low blood pressure, and there's just so many things. 732 00:32:31,929 --> 00:32:34,496 But I-I never thought this. 733 00:32:34,498 --> 00:32:35,931 I never thought to worry 734 00:32:35,933 --> 00:32:37,733 that the whole neighborhood would explode. 735 00:32:37,735 --> 00:32:39,367 Hey, how can I help? 736 00:32:39,369 --> 00:32:41,536 Carina. 32 weeks pregnant. 737 00:32:41,538 --> 00:32:42,770 Pressure's sky high. 738 00:32:44,407 --> 00:32:45,807 Hey, this is my friend, Dr. DeLuca. 739 00:32:45,809 --> 00:32:47,174 Alright? She's an OB. 740 00:32:47,176 --> 00:32:49,228 Hi. How are you feeling? 741 00:32:49,253 --> 00:32:50,419 What happened to Vic? 742 00:32:50,580 --> 00:32:54,348 I got electrocuted. It... happens. 743 00:32:54,350 --> 00:32:55,382 Deep breath. 744 00:32:55,384 --> 00:32:58,085 Wha... How can I help? 745 00:32:58,087 --> 00:32:59,320 You came? 746 00:32:59,322 --> 00:33:01,923 It's nice you came. It's nice he came, Travis. 747 00:33:01,925 --> 00:33:03,658 I thought you might need the extra hands, so... 748 00:33:03,660 --> 00:33:04,892 - Mm-hmm. - Emmett. 749 00:33:04,894 --> 00:33:06,828 - Yeah. - I'm gonna move the picture. 750 00:33:06,830 --> 00:33:08,195 You know, Travis, that's pretty... 751 00:33:08,197 --> 00:33:10,130 That's like a coward's way of saying "I love you." 752 00:33:10,132 --> 00:33:12,066 - Vic! - Look, I almost died, 753 00:33:12,068 --> 00:33:14,335 and I could still die, and I don't have to edit. 754 00:33:14,337 --> 00:33:17,271 So if you love someone, you just tell them. 755 00:33:17,273 --> 00:33:19,039 You tell them. You don't... 756 00:33:19,041 --> 00:33:21,541 You don't kick them out and then save their life 757 00:33:21,543 --> 00:33:22,909 and then move away. 758 00:33:22,911 --> 00:33:24,878 You tell them. 759 00:33:24,880 --> 00:33:26,513 - Tell them. Tell them. - Okay. Is she high? 760 00:33:26,515 --> 00:33:27,747 - A little morphine. - Okay. 761 00:33:27,749 --> 00:33:30,417 Well, if she got electrocuted, what is she still doing here? 762 00:33:30,419 --> 00:33:31,952 We're waiting on an aid car. 763 00:33:31,954 --> 00:33:34,645 There are two about a block away, stuck in gridlock. 764 00:33:35,024 --> 00:33:37,057 Okay, yeah, I love you. 765 00:33:37,059 --> 00:33:38,959 - Will you help me carry her? - Yeah. 766 00:33:38,961 --> 00:33:40,927 And I love you, too. 767 00:33:40,929 --> 00:33:42,262 Mm. That's nice. 768 00:33:42,264 --> 00:33:43,296 Hey, I need hands! 769 00:33:43,298 --> 00:33:45,164 Bring your leg in here. 770 00:33:45,166 --> 00:33:46,900 - Alright, Victoria. - Mm-hmm. 771 00:33:46,902 --> 00:33:48,368 - Your chariot awaits. - Okay. 772 00:33:48,370 --> 00:33:49,803 On three. One, two, three. 773 00:33:49,805 --> 00:33:51,137 Ooh! 774 00:33:56,678 --> 00:33:58,887 Nice of him to finally show up. 775 00:33:59,447 --> 00:34:00,714 We're not in the clear yet, sir. 776 00:34:00,716 --> 00:34:01,948 The pipeline showed corrosion. 777 00:34:01,950 --> 00:34:03,349 With these embers and the wind picking up... 778 00:34:03,351 --> 00:34:05,585 If it ruptures, it could ignite every house in the neighborhood. 779 00:34:05,587 --> 00:34:07,854 Yes, that was the end of my sentence, sir. 780 00:34:07,856 --> 00:34:09,222 Bishop, Sullivan, we gotta evac. 781 00:34:09,224 --> 00:34:10,724 Grab Gibson, do the odd addresses. 782 00:34:10,726 --> 00:34:12,125 I'll grab Miller, do the evens. 783 00:34:12,127 --> 00:34:14,027 No, Beckett, you are incident commander. 784 00:34:14,029 --> 00:34:16,829 Respectfully, sir, now you are. I am boots on the ground. 785 00:34:16,831 --> 00:34:19,499 Come on. Everyone out! The whole block! Let's go! 786 00:34:19,501 --> 00:34:21,401 Aquino, you go with Beckett. 787 00:34:23,238 --> 00:34:25,471 Soriano, Ebel, need you at triage. 788 00:34:25,473 --> 00:34:29,542 084, you're on evac of houses 643, 645. 789 00:34:29,544 --> 00:34:33,012 Alright. Where do you want me? 790 00:34:33,014 --> 00:34:35,214 Couldn't let you show me up again, Beckett. 791 00:34:35,216 --> 00:34:37,383 Around back, Captain. Let's go. 792 00:34:40,355 --> 00:34:42,855 Seattle Fire Department! Is anybody home? 793 00:34:42,857 --> 00:34:45,057 Can anybody hear me? 794 00:34:45,059 --> 00:34:46,158 Yeah. 795 00:34:46,160 --> 00:34:47,825 I think they already got the message, Captain. 796 00:34:47,827 --> 00:34:50,095 Seattle Fire Department! 797 00:34:50,097 --> 00:34:52,997 I need everyone to evacuate now! 798 00:34:52,999 --> 00:34:55,867 Seattle Fire! Everyone out! 799 00:34:55,869 --> 00:34:59,271 Captain, I think the blast knocked this house off its foundation. 800 00:34:59,273 --> 00:35:00,939 There are busted water pipes. 801 00:35:00,941 --> 00:35:02,707 Seattle Fire! 802 00:35:02,709 --> 00:35:03,942 If there are others cracked, 803 00:35:03,944 --> 00:35:06,278 there could be gas building up inside. 804 00:35:08,615 --> 00:35:10,515 Aquino, stop! 805 00:35:57,003 --> 00:35:59,370 Check on Aquino! Check on Aquino! 806 00:36:14,020 --> 00:36:16,787 Cap, Cap, Cap, no. Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap. 807 00:36:20,192 --> 00:36:22,993 I need a gurney in the backyard, ASAP. 808 00:36:31,370 --> 00:36:33,571 Miller! 809 00:36:45,504 --> 00:36:48,638 I got a man down. I need a gurney here ASAP! 810 00:38:59,534 --> 00:39:01,867 Pulse check. 811 00:39:01,892 --> 00:39:05,160 Still nothing. It's been 34 minutes. 812 00:39:05,185 --> 00:39:06,964 Come on, Miller! Come on! 813 00:39:06,989 --> 00:39:10,191 You survived being lost at sea, you can survive this! 814 00:39:27,539 --> 00:39:28,809 Was that, um... 815 00:39:28,811 --> 00:39:31,258 Normal? 816 00:39:31,283 --> 00:39:32,882 No. 817 00:39:32,938 --> 00:39:35,172 That was not a normal day. 818 00:39:37,209 --> 00:39:39,176 Herrera, I'm... 819 00:39:40,556 --> 00:39:41,955 I'm sorry about your teammate. 820 00:39:41,957 --> 00:39:43,557 No. There's nothing to be sorry about. 821 00:39:43,559 --> 00:39:45,726 He's going to the hospital. 822 00:39:50,373 --> 00:39:53,674 No. No. No. There's nothing to be sorry about. 823 00:39:53,699 --> 00:39:54,865 Okay? 824 00:39:54,890 --> 00:39:58,258 Because Ben Warren is a doctor, 825 00:39:58,283 --> 00:40:00,550 and he's going to save Miller. 826 00:40:00,575 --> 00:40:02,715 Okay? He's gonna save Miller. 827 00:40:03,050 --> 00:40:05,589 Because this cannot be a world 828 00:40:05,614 --> 00:40:08,482 in which another little girl is abandoned by her mother 829 00:40:08,484 --> 00:40:10,583 and then loses her dad in a fire. 830 00:40:10,585 --> 00:40:12,752 Cannot... Cannot be. 831 00:40:12,754 --> 00:40:15,155 No. 832 00:40:15,157 --> 00:40:17,857 Cannot be. Cannot... 833 00:40:17,859 --> 00:40:19,725 No. No. 834 00:40:22,596 --> 00:40:24,596 Barnes, turn the siren on. 835 00:40:24,598 --> 00:40:27,299 - But it's not... - Turn the siren on, man. 836 00:40:59,833 --> 00:41:02,533 Warren, you wanna switch? Hey. 837 00:41:02,535 --> 00:41:04,335 Warren, you wanna switch? 838 00:41:04,337 --> 00:41:05,769 No. 839 00:41:30,622 --> 00:41:35,622 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 59948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.