Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Nel nome di Dio
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
sottotitoli italiani a cura di Alessandro Montesi
3
00:00:41,690 --> 00:00:43,315
Apri la porta
4
00:00:56,690 --> 00:00:58,665
Vai dall'altro lato
5
00:01:03,065 --> 00:01:04,501
Pi� forte!
6
00:01:06,106 --> 00:01:08,368
Cos'hanno fatto!
7
00:01:21,006 --> 00:01:23,010
Ferma! La aprir� io.
8
00:01:24,051 --> 00:01:25,600
Fallo
9
00:04:50,847 --> 00:04:56,090
Solo 6,5
Un film di Saeed Roustaee
10
00:05:01,087 --> 00:05:05,869
- Ho divorziato da mia moglie e l'ho sposata di nuovo.
- Qual'era il problema?
11
00:05:05,870 --> 00:05:06,661
Non lo so...
12
00:05:06,686 --> 00:05:09,032
Non sai perch� hai
divorziato da tua moglie?
13
00:05:09,033 --> 00:05:10,599
Non l'ho voluto io. L'ha chiesto lei.
14
00:05:10,600 --> 00:05:12,208
- Perch�?
- Per il mio lavoro.
15
00:05:12,218 --> 00:05:13,760
Cosa voleva che facessi?
16
00:05:13,951 --> 00:05:15,013
Un lavoro da scrivania.
17
00:05:15,193 --> 00:05:18,879
Ho inserito il tuo nome nella lista delle promozioni
Devo cancellarlo?
18
00:05:18,880 --> 00:05:21,496
No. Adoro il mio lavoro!
19
00:05:21,497 --> 00:05:25,041
Tua moglie ha divorziato da te
per il tuo lavoro e ...
20
00:05:25,066 --> 00:05:28,901
... l'hai risposata per essere
promosso in quello stesso lavoro ?!
21
00:05:28,924 --> 00:05:33,370
L'avresti fatto se essere sposato
non fosse un requisito per la promozione?
22
00:05:33,762 --> 00:05:37,394
Cosa dire, capo!
23
00:05:37,395 --> 00:05:39,491
Mio figlio soffriva per il divorzio.
24
00:05:39,492 --> 00:05:43,828
- Quindi adesso a tua moglie va bene il tuo lavoro?
- No se vengo promosso
25
00:05:43,829 --> 00:05:45,525
Pensi che far� la differenza?
26
00:05:45,526 --> 00:05:48,202
L'ha fatta per te.
Ti hanno dato una casa popolare.
27
00:05:48,227 --> 00:05:50,137
Quindi il suo problema � la tua casa?
28
00:05:50,138 --> 00:05:56,036
Aveva paura che quello che � successo al
figlio di Hamid sarebbe potuto succedere al nostro
29
00:05:56,037 --> 00:05:58,460
Cosa succede se Hamid viene promosso?
30
00:05:58,461 --> 00:06:01,895
Allora divorzier� di nuovo e sar� libero
31
00:06:12,227 --> 00:06:14,417
Perch� vuoi che compili la denuncia?
32
00:06:14,442 --> 00:06:16,046
Perch� hai trovato la droga.
33
00:06:16,047 --> 00:06:18,337
Eri tu al comando,
perch� devo scriverla io?
34
00:06:18,338 --> 00:06:20,834
- Ero il responsabile della missione?
- S�
35
00:06:20,835 --> 00:06:22,205
Allora ti ordino di scriverla.
36
00:06:22,206 --> 00:06:27,218
Abbiamo preso la droga ma non il suo proprietario,
devo andare in tribunale a spiegarlo ?!
37
00:06:27,219 --> 00:06:30,733
Mia moglie � tornata da due giorni,
oggi sono stato svegliato dal campanello
38
00:06:30,734 --> 00:06:34,214
mi hanno consegnato un mandato di comparizione!
Se mia moglie si fosse svegliata prima di me
39
00:06:34,215 --> 00:06:38,433
la mia vita sarebbe ora per aria.
Lei crede che tutta questa roba sia ormai finita!
40
00:06:38,434 --> 00:06:39,614
Un mandato per cosa?
41
00:06:39,615 --> 00:06:43,195
Ricordi lo spacciatore che abbiamo preso
sei mesi fa con 50 grammi?
42
00:06:43,196 --> 00:06:43,737
S�.
43
00:06:43,738 --> 00:06:46,725
Lo abbiamo portato dentro ma abbiamo perso i 50 grammi.
Sono stato in tribunale 30 volte
44
00:06:46,726 --> 00:06:50,173
Se aggiungono questo a quello, il giudice
mi mander� dritto in prigione
45
00:06:50,174 --> 00:06:52,600
Perch� non mi hai detto che
stavate prendendo Parviz Abbasi?
46
00:06:52,601 --> 00:06:55,627
Perch� il ragazzo � solo
un subalterno di Nasser Khakzad.
47
00:06:55,628 --> 00:07:00,046
- Parviz Abbasi ha ucciso il bambino!
- Nasser Khakzad gliel'ha ordinato!
48
00:07:00,047 --> 00:07:01,722
Quel tipo ha ucciso mio figlio!
49
00:07:01,723 --> 00:07:04,452
Ha rapito il bambino
50
00:07:04,453 --> 00:07:06,154
L'ha ucciso!
51
00:07:06,155 --> 00:07:08,903
L'ho interrogato io stesso
52
00:07:08,904 --> 00:07:12,463
Stavano cercando di fuggire e si sono scontrati.
53
00:07:12,464 --> 00:07:15,425
Come fai a sapere che tutto
porta a Nasser Khakzad?
54
00:07:15,426 --> 00:07:18,659
Hai detto che era nella banda di Nasser Khakzad!
55
00:07:18,660 --> 00:07:23,002
Chi si � mai preso la responsabilit�
per la sua droga? Nessuno
56
00:07:23,003 --> 00:07:26,262
E il nome di Nasser Khakzad � di moda adesso.
Tutti dicono che la loro droga � sua
57
00:07:26,263 --> 00:07:29,740
Basta chiedere chi �,
che aspetto ha
58
00:07:29,741 --> 00:07:31,961
e nessuno sa pi� niente!
59
00:07:31,962 --> 00:07:37,346
Non mi importa quello che dici
Trover� un modo per vendicarmi
60
00:07:37,960 --> 00:07:39,092
Notizie, capo?
61
00:07:39,093 --> 00:07:39,664
Di chi?
62
00:07:39,664 --> 00:07:40,557
Di Nasser Khakzad?
63
00:07:40,557 --> 00:07:41,254
No
64
00:07:41,254 --> 00:07:42,232
Qualche traccia?
65
00:07:42,233 --> 00:07:44,228
Nessuna
66
00:07:44,229 --> 00:07:47,824
- Provato con l'azienda dei telefoni?
- Samad raccontagli
67
00:07:47,825 --> 00:07:51,860
Non c'� nessun Nasser Khakzad
nel commercio di droga.
68
00:07:51,861 --> 00:07:54,867
Ti ho detto quant'� intelligente
69
00:07:54,868 --> 00:08:00,072
Non farlo diventare una gran genio
70
00:08:00,073 --> 00:08:02,956
Non riusciremo a trovarlo
finch� non ci mettiamo in testa che � intelligente.
71
00:08:02,957 --> 00:08:05,751
Non � intelligente, � solo fortunato
72
00:08:05,752 --> 00:08:08,112
Allora perch� non l'abbiamo ancora preso?
73
00:08:08,113 --> 00:08:11,348
Non tutti quelli legati alla droga ...
74
00:08:11,373 --> 00:08:14,511
... acquistano antistaminici per
fare il crack, � intelligente!
75
00:08:14,512 --> 00:08:17,363
Non penso che sia intelligente
76
00:08:17,364 --> 00:08:21,348
Se non fosse intelligente
l'avremmo ormai trovato
77
00:08:21,349 --> 00:08:27,832
Reza Shate era intelligente,
ci sono voluti dieci anni per arrestarlo
78
00:08:27,833 --> 00:08:33,578
Di sicuro, ogni quattro spacciatori che
arrestiamo, uno conosce questo bastardo.
79
00:08:33,579 --> 00:08:36,526
Questa partita sar� diversa dal solito
80
00:08:36,527 --> 00:08:43,477
Daremo la caccia a tutti i drogati
e senzatetto che conosciamo
81
00:08:43,478 --> 00:08:48,427
Attraverso di loro prenderemo
i piccoli spacciatori
82
00:08:48,428 --> 00:08:51,530
Con le loro confessioni
arriveremo ai principali rivenditori
83
00:10:40,749 --> 00:10:44,582
Ti disturbo?
Ti serve qualcosa?
84
00:10:44,582 --> 00:10:46,693
Parlo con voi!
85
00:10:50,802 --> 00:10:52,333
Chiamate un'ambulanza
C'� un cadavere qui.
86
00:10:52,334 --> 00:10:53,782
Fuori!
87
00:10:53,783 --> 00:10:55,473
Dall'altra parte!
88
00:10:59,373 --> 00:11:02,839
Portalo via! Sbrigati!
89
00:11:20,744 --> 00:11:21,965
In fretta!
90
00:11:21,992 --> 00:11:23,216
Sbrigati!
91
00:11:23,694 --> 00:11:25,655
Non lasciate nessuno indietro
92
00:11:25,656 --> 00:11:27,683
Tutti dentro i furgoni
93
00:11:27,772 --> 00:11:28,964
Tutti
94
00:11:28,965 --> 00:11:30,102
Sbrigatevi!
95
00:11:32,111 --> 00:11:33,258
Tutti
96
00:12:49,547 --> 00:12:54,121
Tutti nudi
97
00:12:54,123 --> 00:12:58,262
Quando dico tutti, intendo anche voi!
Non mi sentite?
98
00:12:58,263 --> 00:13:03,309
Nessun laccio, cintura, monete,
sigarette o accendini!
99
00:13:03,608 --> 00:13:06,977
Soldato
assicurati che nessuno passi niente
100
00:13:23,401 --> 00:13:25,386
Passatevi le dita tra i capelli.
101
00:13:25,387 --> 00:13:26,307
Agitatele
102
00:13:26,307 --> 00:13:27,284
Sbrigatevi!
103
00:13:27,549 --> 00:13:28,963
Agitatele
104
00:13:29,536 --> 00:13:33,389
Sbrigatevi, cos� vi mando a dormire
prima che vi appisolate!
105
00:13:33,390 --> 00:13:34,367
Svelti!
106
00:13:34,630 --> 00:13:39,245
Via i vestiti, scuotete i capelli,
e niente adosso!
107
00:13:39,246 --> 00:13:42,724
Sbrigatevi!
Ci sono altri cinque gruppi che aspettano fuori!
108
00:13:42,846 --> 00:13:46,019
Cerca la sua maglietta e ridagliela
109
00:13:46,020 --> 00:13:49,792
Lasciate che si tengano i loro soldi
110
00:13:51,261 --> 00:13:53,560
Apri la porta e mandalo dal dottore.
111
00:13:54,771 --> 00:13:55,820
Via!
112
00:13:56,779 --> 00:13:58,260
Silenzio!
113
00:13:58,640 --> 00:14:03,905
Ti ho detto da tre ore di spogliarti!
Perch� sei ancora vestito ?!
114
00:14:06,261 --> 00:14:08,310
Te li togli
o devo strapparteli via?
115
00:14:08,335 --> 00:14:09,472
Non posso toglirmeli.
116
00:14:09,540 --> 00:14:10,517
Perch� no?!
117
00:14:11,261 --> 00:14:12,238
Sono una ragazza.
118
00:14:12,375 --> 00:14:13,507
Apri il cancello.
119
00:14:13,623 --> 00:14:14,615
Vai di sopra.
120
00:14:15,377 --> 00:14:16,410
Svelta.
121
00:14:17,426 --> 00:14:18,767
Anche voi siete ragazze?
122
00:14:19,668 --> 00:14:20,369
Fuori!
123
00:14:20,405 --> 00:14:25,018
Vi ordino di fare dei piegamenti,
se qualcuno non pu� farli
124
00:14:25,019 --> 00:14:27,026
lo porteremo fuori per farlo controllare.
125
00:14:27,261 --> 00:14:28,595
Gi�!
126
00:14:31,002 --> 00:14:32,405
In piedi!
127
00:14:33,768 --> 00:14:35,213
Gi�!
128
00:14:36,261 --> 00:14:38,183
In piedi!
129
00:14:39,075 --> 00:14:40,405
Gi�!
130
00:14:41,316 --> 00:14:43,194
In piedi!
131
00:14:43,386 --> 00:14:44,594
Gi�!
132
00:14:45,108 --> 00:14:46,376
In piedi!
133
00:14:46,377 --> 00:14:53,383
Se qualcuno ha droga, pipe, aghi,
stagnola o qualsiasi cosa legata alla droga
134
00:14:53,384 --> 00:14:55,578
tirateli fuori e mandateli di sotto.
135
00:14:55,579 --> 00:14:57,676
Spostatevi!
136
00:14:57,677 --> 00:14:58,724
Muovetevi!
137
00:14:59,045 --> 00:15:00,367
Muovetevi!
138
00:15:00,368 --> 00:15:03,072
Fate spazio!
Muovetevi!
139
00:15:03,590 --> 00:15:06,793
Svelti! Svelti!
140
00:15:07,306 --> 00:15:09,664
Mandatele sopra.
141
00:15:09,665 --> 00:15:10,455
Svelte!
142
00:15:10,456 --> 00:15:11,961
Svelte! Svelte!
143
00:15:17,774 --> 00:15:20,792
Di sopra, svelte!
144
00:15:29,522 --> 00:15:31,281
State di lato!
145
00:16:05,539 --> 00:16:07,792
- Chi �?
- C'� il signor Reza?
146
00:16:07,793 --> 00:16:09,944
Non c'�.
S�?
147
00:16:09,945 --> 00:16:11,587
Questo � il numero 55?
148
00:16:11,677 --> 00:16:12,400
S�.
149
00:16:12,494 --> 00:16:14,028
Abbiamo un mandato di perquisizione.
150
00:16:14,115 --> 00:16:19,047
Questa � via Varesan-Hosseini.
La via Jalal-Hosseini � di fronte.
151
00:16:19,048 --> 00:16:21,159
Non c'� Reza qui.
152
00:16:21,509 --> 00:16:24,259
Apri la porta!
153
00:16:24,440 --> 00:16:27,295
Cos� non c'� Reza qui ?!
154
00:16:27,387 --> 00:16:29,460
- Chi � Reza Moradi?
- Mio marito.
155
00:16:29,461 --> 00:16:30,794
Dov'�?
156
00:16:30,880 --> 00:16:32,154
Non viene pi� qui.
157
00:16:32,357 --> 00:16:33,496
Non viene?
158
00:16:33,497 --> 00:16:34,677
Mamma, chi sono?
159
00:16:35,084 --> 00:16:36,915
Dov'� tuo padre?
160
00:16:38,299 --> 00:16:38,910
Eh?
161
00:16:38,991 --> 00:16:39,967
Non � qui!
162
00:16:40,212 --> 00:16:41,066
Dov'�?
163
00:16:41,147 --> 00:16:41,962
Fuori.
164
00:16:42,124 --> 00:16:43,942
Quando torna?
165
00:16:59,630 --> 00:17:00,607
Ciao.
166
00:17:00,925 --> 00:17:02,073
Ciao.
167
00:17:03,161 --> 00:17:04,043
Come stai?
Stai bene?
168
00:17:04,544 --> 00:17:06,254
Vai a giocare, figliolo.
169
00:17:06,585 --> 00:17:09,785
- Dove � andato tuo padre?
- E'andato a comprare il pane.
170
00:17:09,786 --> 00:17:12,917
- Ha preso la macchina?
- Non abbiamo la macchina.
171
00:17:12,921 --> 00:17:14,505
E'andato in moto.
172
00:17:15,355 --> 00:17:17,240
Vieni tesoro.
173
00:17:18,445 --> 00:17:20,083
Vieni a sederti qui.
174
00:17:21,033 --> 00:17:22,250
Non aver paura.
175
00:17:22,867 --> 00:17:25,341
Non piangere tesoro!
176
00:17:55,595 --> 00:17:56,433
Samad?
177
00:17:56,466 --> 00:17:57,050
S�.
178
00:17:57,328 --> 00:17:59,512
- Non c'� niente qui.
- Niente neanche qui.
179
00:17:59,514 --> 00:18:01,630
E'impossibile,
riceve 60 telefonate al giorno.
180
00:18:01,631 --> 00:18:04,245
Cosa state cercando?
181
00:18:04,246 --> 00:18:06,849
- E'una casa proprio piccola.
- Abbiamo cercato dappertutto.
182
00:18:06,850 --> 00:18:08,535
Hai cercato bene?
183
00:18:08,623 --> 00:18:10,119
Dai un'occhiata tu stesso.
184
00:18:10,120 --> 00:18:12,390
Ho persino guardato dentro la TV,
non c'� niente
185
00:18:12,485 --> 00:18:15,872
Non piangere tesoro
Far� reclamo contro di loro
186
00:18:15,873 --> 00:18:19,532
Che cosa vuol fare?
Vogliono presentare un reclamo?
187
00:18:19,533 --> 00:18:21,794
Se avesse nascosto qualcosa, l'avrei trovato .
188
00:18:28,934 --> 00:18:32,569
E'una birra analcolica, per chi ha i calcoli!
189
00:18:36,204 --> 00:18:37,641
Metti a posto, andiamo.
190
00:18:38,003 --> 00:18:40,388
- Dove andiamo?
- Hai trovato qualcosa?
191
00:18:40,482 --> 00:18:41,459
Andiamo.
192
00:18:41,927 --> 00:18:43,948
Non c'� niente qui.
193
00:18:44,101 --> 00:18:44,510
Va bene.
194
00:18:44,511 --> 00:18:46,130
E lui non � qui.
195
00:18:46,131 --> 00:18:48,800
- E allora?
- Forse �'andato a prenderne un p�!
196
00:18:48,801 --> 00:18:51,916
Magari avr�un p� di droga con s�
197
00:18:52,003 --> 00:18:53,561
Non verr�!
198
00:18:53,648 --> 00:18:57,167
Che droga ?!
Non presenteremo un reclamo!
199
00:18:57,168 --> 00:19:01,367
Per favore andatevene!
Non abbiamo fatto niente!
200
00:19:05,144 --> 00:19:06,515
Morteza?
201
00:19:06,518 --> 00:19:07,495
S� signore?
202
00:19:10,592 --> 00:19:12,904
Chiama se vedi una moto.
203
00:19:12,910 --> 00:19:14,782
S� signore.
204
00:19:28,707 --> 00:19:30,777
Una Honda ha svoltato per il vicolo.
205
00:19:30,778 --> 00:19:32,043
- E' solo?
- S�.
206
00:19:32,044 --> 00:19:34,670
- Non farti vedere.
- S� signore.
207
00:19:38,455 --> 00:19:41,562
- Sta venendo verso di noi?
- Penso di s�.
208
00:19:41,563 --> 00:19:42,950
S�.
209
00:19:43,042 --> 00:19:46,892
- Sta portando qualcosa?
- Del pane e un sacchetto di plastica.
210
00:19:46,893 --> 00:19:49,876
Giuro che Reza non ha fatto niente!
211
00:19:49,877 --> 00:19:51,138
Portale via.
212
00:19:51,138 --> 00:19:53,284
Hanno paura! Per favore!
213
00:19:53,378 --> 00:19:55,702
Venite
214
00:19:56,423 --> 00:19:57,695
Non temete!
215
00:20:09,076 --> 00:20:12,550
State indietro. Lascialo entrare.
216
00:20:15,643 --> 00:20:17,640
Reza!
217
00:20:26,794 --> 00:20:28,355
Cosa succede?!
218
00:20:28,855 --> 00:20:30,745
Non mi hanno lasciato gridare! Reza!
219
00:20:30,747 --> 00:20:32,456
Andate tutti affanculo!
220
00:20:32,479 --> 00:20:34,042
Fottiti stronzo!
221
00:20:35,677 --> 00:20:37,183
Bada a come parli, bastardo! St� zitto!
222
00:20:37,223 --> 00:20:38,200
Cos'� questo?
223
00:20:38,241 --> 00:20:40,162
Roba di scuola di mia figlia.
224
00:20:40,416 --> 00:20:42,002
Lascialo!
225
00:20:43,313 --> 00:20:44,909
- Perch� stai piangendo?
- Guarda cosa hanno fatto a casa nostra!
226
00:20:46,010 --> 00:20:46,716
Vaffanculo!
227
00:20:47,217 --> 00:20:49,502
Non dir� niente
per rispetto alla tua famiglia!
228
00:20:50,526 --> 00:20:51,263
St� zitto
229
00:20:51,264 --> 00:20:57,645
Parla cos� ancora una volta,
e ti spaccher� i denti a calci
230
00:20:57,663 --> 00:21:00,282
cos� non potrai pi� muovere la bocca.
231
00:21:00,783 --> 00:21:01,746
Non c'� niente.
232
00:21:02,247 --> 00:21:03,238
Che cosa state cercando?
233
00:21:03,549 --> 00:21:05,079
St� zitto!
234
00:21:05,763 --> 00:21:08,190
- Porta le macchine davanti alla porta.
- S� signore.
235
00:21:08,191 --> 00:21:09,588
Mettili in macchina.
236
00:21:12,544 --> 00:21:13,922
Morteza, il cane.
237
00:21:13,923 --> 00:21:15,645
Il cane per cosa?
238
00:21:16,582 --> 00:21:18,314
Non hai niente?
239
00:21:18,569 --> 00:21:21,638
- Cos'abbiamo?
- Che cosa state cercando?!
240
00:21:27,959 --> 00:21:30,072
Non aver paura
241
00:21:30,073 --> 00:21:31,050
Non piangere.
242
00:21:52,296 --> 00:21:54,515
- Cosa sta succedendo?
- Non c'� niente qui.
243
00:21:54,612 --> 00:21:56,564
E'impossibile
244
00:21:56,565 --> 00:21:58,684
L'avremmo trovata se ci fosse stata.
245
00:21:58,685 --> 00:22:02,314
Su cento persone che arrestiamo,
cinquanta dicono che la comprano da lui.
246
00:22:06,074 --> 00:22:07,108
Lascialo andare.
247
00:22:07,109 --> 00:22:08,085
Perch�?
248
00:22:09,387 --> 00:22:10,364
Andiamo.
249
00:22:10,811 --> 00:22:11,788
Entra, andiamo.
250
00:22:11,789 --> 00:22:12,838
Fuori
251
00:22:28,230 --> 00:22:32,177
Portatelo via! Aiuto! Per favore!
252
00:22:50,027 --> 00:22:52,484
Lasciatela andare!
253
00:23:00,094 --> 00:23:04,652
Per favore! Arrivo! Per favore!
254
00:23:06,274 --> 00:23:07,777
Portala dentro.
255
00:23:12,285 --> 00:23:15,675
Non aver paura! Non ti preoccupare tesoro!
256
00:23:16,576 --> 00:23:18,366
Sto arrivando.
257
00:23:25,200 --> 00:23:26,238
Mettilo in macchina.
258
00:23:28,134 --> 00:23:29,883
Dove vai?
259
00:23:30,209 --> 00:23:31,702
Sali in macchina.
260
00:25:05,451 --> 00:25:08,869
Chiama qualcuno per prendere i tuoi figli.
261
00:25:09,202 --> 00:25:13,041
- Li prender� mia moglie.
- Tua moglie � tua complice, rester� dentro.
262
00:25:13,574 --> 00:25:17,086
- Chiama un parente.
- Non abbiamo parenti qui.
263
00:25:17,104 --> 00:25:20,359
- Perch� � sulla mia scrivania?
- Scusa, l'ho dimenticata.
264
00:25:20,840 --> 00:25:23,512
Basta pagarlo una settimana in pi�
cos� non si dimentica.
265
00:25:23,922 --> 00:25:27,145
Chiama l'Assistenza e qualcuno
per prendere i suoi figli.
266
00:25:27,146 --> 00:25:28,952
Perch� l'Assistenza?!
267
00:25:34,078 --> 00:25:38,435
Se non rispondi a tutte le domande, tu
e tua moglie andrete direttamente in prigione
268
00:25:38,530 --> 00:25:40,365
e i tuoi figli finiranno all'Assistenza.
269
00:25:40,366 --> 00:25:43,233
Se li separi, moriranno di dolore.
270
00:25:43,234 --> 00:25:46,746
Pensi che lascer� andare tua moglie
solo per il bene dei tuoi figli ?!
271
00:25:46,747 --> 00:25:48,910
Cosa legger� il giudice?
272
00:25:48,911 --> 00:25:50,062
Un rapporto.
273
00:25:50,063 --> 00:25:51,168
Chi scrive il rapporto?
274
00:25:51,264 --> 00:25:52,405
Io.
275
00:25:52,406 --> 00:25:54,016
Cosa ho scritto?
276
00:25:54,017 --> 00:25:55,126
Ecco qui
277
00:25:55,225 --> 00:25:58,367
Ho scritto che tu hai la droga
e tua moglie � una spacciatrice
278
00:25:58,368 --> 00:26:02,295
Sappiamo cosa succeder� a te �
e tua moglie per qualche anno
279
00:26:02,304 --> 00:26:04,288
E intanto cosa succeder� ai tuoi figli?
280
00:26:05,302 --> 00:26:06,486
Cosa dovrei fare?
281
00:26:07,691 --> 00:26:10,183
Se mi porti direttamente nel suo laboratorio
282
00:26:10,184 --> 00:26:13,786
strapper� il rapporto
e mander� a casa la tua famiglia.
283
00:26:14,069 --> 00:26:18,062
Ma solo se non torner� a mani vuote.
284
00:26:18,355 --> 00:26:20,809
Pensi che i tuoi figli vivranno un bel periodo
nel sistema di assistenza?
285
00:26:20,810 --> 00:26:22,545
Non so se cucinano da soli.
286
00:26:22,546 --> 00:26:23,956
Da soli!
287
00:26:23,957 --> 00:26:25,085
Chi � questa persona?
288
00:26:25,086 --> 00:26:26,855
Voglio un nome!
289
00:26:28,154 --> 00:26:30,434
Perch� hai paura di quel bastardo ?!
290
00:26:30,435 --> 00:26:33,854
Se lo portiamo qui, non potr� pi��
fare niente!
291
00:26:34,217 --> 00:26:36,426
Dammi solo un nome!
292
00:26:38,284 --> 00:26:39,423
Nasser.
293
00:26:41,852 --> 00:26:44,282
- Nasser chi?
- Khakzad.
294
00:26:47,701 --> 00:26:49,165
La prendi direttamente da lui.
295
00:26:49,166 --> 00:26:52,233
L'ho chiamato direttamente all'inizio,
ma lui non porta la roba
296
00:26:52,322 --> 00:26:53,539
F� solo le grosse consegne.
297
00:26:53,540 --> 00:26:55,612
Lo riconosci se lo vedi?
298
00:26:56,438 --> 00:26:57,317
No.
299
00:26:57,392 --> 00:27:01,149
- Allora come lo conosci?
- Attraverso il suo rivenditore.
300
00:27:01,709 --> 00:27:04,137
Che intermediario? Spiegati!
301
00:27:04,138 --> 00:27:07,014
Si chiama Hassan Daliri
lo chiamano Hassan la mucca.
302
00:27:07,025 --> 00:27:08,053
Bene
303
00:27:08,054 --> 00:27:11,315
Chiama la mucca e chiedigli di
consegnarti della droga.
304
00:27:11,316 --> 00:27:14,371
Si insospettir� se chiamo ora,
ne ho appena comprato un bel p�.
305
00:27:14,376 --> 00:27:17,274
- Bene, chiameremo domani.
- Domani andranno via domani
306
00:27:17,283 --> 00:27:21,762
E' per questo che ne ho comprata cos� tanta,
di solito non ne compro cos� tanta.
307
00:27:21,849 --> 00:27:24,089
- Dove stanno andando?
- In Giappone
308
00:27:24,092 --> 00:27:25,987
- Anche lui ci va?
- Chi?
309
00:27:25,989 --> 00:27:28,826
Di chi stiamo parlando?
Nasser Khakzad!
310
00:27:28,844 --> 00:27:29,636
Non credo.
311
00:27:29,646 --> 00:27:30,769
Perch� in Giappone?
312
00:27:30,770 --> 00:27:35,297
Adesso � il posto giusto.
Si guadagna di pi�
313
00:27:35,298 --> 00:27:38,140
Circa 300 milioni al chilo.
314
00:27:38,141 --> 00:27:39,366
A che ora parte?
315
00:27:39,367 --> 00:27:40,356
Di mattina.
316
00:28:29,258 --> 00:28:30,628
Cosa c'� che non va?
317
00:28:31,003 --> 00:28:31,980
Non � niente.
318
00:28:33,491 --> 00:28:35,565
Butta fuori il fiato.
319
00:28:36,841 --> 00:28:37,827
Andiamo.
320
00:28:37,828 --> 00:28:39,565
- Qualcosa non va?
- Vieni qui un secondo.
321
00:28:39,724 --> 00:28:41,970
- Perch�?
- Ci vorr� poco
322
00:28:42,745 --> 00:28:43,721
Uno,
323
00:28:43,721 --> 00:28:44,698
Due,
324
00:28:44,698 --> 00:28:45,675
tre,
325
00:28:45,788 --> 00:28:46,765
quattro.
326
00:28:47,598 --> 00:28:49,674
Sergente?
Come st�?
327
00:28:49,675 --> 00:28:51,588
E'troppo grasso. Non credo che si potr� vedere.
328
00:28:51,876 --> 00:28:52,853
Che ne dici di lui?
329
00:28:53,202 --> 00:28:54,062
Lui va meglio.
330
00:28:54,063 --> 00:28:56,324
Il mio volo sta per partire!
331
00:28:58,284 --> 00:29:01,491
L'hai inserito in loro in modo che non si vedesse?
332
00:29:02,159 --> 00:29:03,459
Di cosa stai parlando?
333
00:29:03,460 --> 00:29:05,964
Fammi vedere le tue gambe.
Hai qualcosa anche l�?
334
00:29:06,233 --> 00:29:07,753
Perch� hai stretto i muscoli?
335
00:29:07,754 --> 00:29:09,305
Non ho stretto niente.
336
00:29:09,508 --> 00:29:11,951
Non ti preoccupare,
non far� niente.
337
00:29:12,273 --> 00:29:14,717
Voglio vedere se � ancora nel tuo stomaco,
338
00:29:14,718 --> 00:29:16,667
o gi� nell'intestino.
339
00:29:16,678 --> 00:29:18,819
Per l'amore di Dio, lascia stare.
340
00:29:18,823 --> 00:29:23,729
Devo alzarlo e farti vomitare
o spingerlo gi� e farti cagare?
341
00:29:23,732 --> 00:29:27,211
N� uno n� l'altro
Sii un gentiluomo e fammi prendere il volo.
342
00:29:27,849 --> 00:29:30,175
Il tuo respiro puzza cos�
per quello che hai inghiottito?
343
00:29:30,176 --> 00:29:33,341
E'sempre cos�, come se
nel mio stomaco ci fosse un cane morto !
344
00:29:33,342 --> 00:29:36,950
Passa sotto i raggi X,
se sei pulito vi lascio andare tutti.
345
00:29:36,961 --> 00:29:38,485
Di cosa si tratta?
346
00:29:38,486 --> 00:29:41,070
Forse abbiamo fatto un errore.
V� avanti.
347
00:29:42,076 --> 00:29:43,130
E se mi rifiuto?
348
00:29:43,421 --> 00:29:44,398
Che cosa?
349
00:29:45,280 --> 00:29:46,256
Avanti.
350
00:29:47,449 --> 00:29:51,917
St� dritto, guarda avanti, non muoverti.
351
00:30:18,691 --> 00:30:19,732
E'tutta droga.
352
00:30:22,235 --> 00:30:25,081
Parte nello stomaco,
e altra nell'intestino.
353
00:30:25,420 --> 00:30:26,396
Cos'� quello?
354
00:30:26,669 --> 00:30:28,139
Una piastra di platino nella gamba.
355
00:30:28,896 --> 00:30:29,872
Vieni fuori.
356
00:30:37,547 --> 00:30:38,557
Entra.
357
00:30:42,830 --> 00:30:43,807
Qual'�?
358
00:30:48,283 --> 00:30:49,083
Lui.
359
00:30:49,088 --> 00:30:51,091
Quale? Fammi vedere!
360
00:30:51,364 --> 00:30:51,985
Quello.
361
00:30:51,995 --> 00:30:53,924
Vai e indicalo.
362
00:30:57,236 --> 00:31:00,511
Indicalo e pronuncia il suo nome ad alta voce.
363
00:31:01,704 --> 00:31:02,736
Hassan Daliri.
364
00:31:02,737 --> 00:31:03,990
Hassan Daliri,
365
00:31:03,991 --> 00:31:06,610
Hassan Daliri, il tipo da cui compri ...
366
00:31:06,620 --> 00:31:07,746
Droga.
367
00:31:07,752 --> 00:31:09,732
... da cui compri droga. Esci.
368
00:31:13,758 --> 00:31:16,278
- Quindi non sai dove la prepara?
- Nessuno lo sa.
369
00:31:16,322 --> 00:31:18,627
- Non sai dove abita?
- Lo giuro sulla vita dei miei figli
370
00:31:18,685 --> 00:31:19,944
Come hai comprato da lui?
371
00:31:19,945 --> 00:31:22,752
Ci incontriamo in un posto diverso
ogni volta, in macchina, in un motel ...
372
00:31:22,753 --> 00:31:25,744
- Hai detto che la tua droga viene da lui?
- S�.
373
00:31:25,764 --> 00:31:27,757
Se non lo troviamo, vorr� dire che � tua.
374
00:31:27,758 --> 00:31:29,547
Quando tutti e quattro diciamo che � sua ?!
375
00:31:29,548 --> 00:31:32,649
Non fa differenza finch�
non sappiamo chi �.
376
00:31:32,650 --> 00:31:36,915
Sta perdendo tempo cos�
Nasser Khakzad lo verr� a sapere e fuggir�.
377
00:31:37,769 --> 00:31:39,294
Hassan la mucca!
378
00:31:40,780 --> 00:31:44,693
Ti tratter� esattamente allo stesso modo
di come mi tratti.
379
00:31:44,885 --> 00:31:47,108
Cosa fanno tre ciccioni uno accanto all'altro?
380
00:31:47,132 --> 00:31:47,849
Cosa?
381
00:31:47,852 --> 00:31:48,772
Una banda.
382
00:31:48,778 --> 00:31:52,215
Cosa � mettere insieme tre ciccioni?
Fare una banda.
383
00:31:52,216 --> 00:31:54,124
Qual'� la frase per fare una banda?
384
00:31:54,130 --> 00:31:55,205
Esecuzione!
385
00:31:58,214 --> 00:32:00,628
Sono i miei amici di quartiere!
Che banda ?!
386
00:32:00,669 --> 00:32:02,991
Chi ha messo insieme questa banda?
Voi!
387
00:32:02,995 --> 00:32:05,252
Chi decide che hai fatto questa banda?
Io!
388
00:32:05,553 --> 00:32:07,547
Come ho deciso?
389
00:32:07,848 --> 00:32:11,648
Tutti e tre hanno detto che sei il capo,
firmato e lasciato le impronte digitali.
390
00:32:11,850 --> 00:32:13,702
Cos'avete firmato ?!
391
00:32:13,708 --> 00:32:19,864
Uno: posso dire che sei un amico di quartiere
e tutti avrete la stessa condanna.
392
00:32:19,883 --> 00:32:26,166
Due: posso scrivere che siete una banda, che tu
sei il capo e aggiungere le loro condanne alla tua.
393
00:32:26,186 --> 00:32:28,554
- Quale?
- Perch�?
394
00:32:32,122 --> 00:32:37,738
- Banda o amici di quartiere?
- Giuro che non so nemmeno cosa sia una banda!
395
00:32:38,019 --> 00:32:39,301
Quindi � il numero due.
396
00:32:39,311 --> 00:32:44,531
Sar� una banda e aggiungeremo
la loro condanna alla tua.
397
00:32:47,735 --> 00:32:51,076
- Forse conosco qualcuno che sa qualcosa.
- "Forse" non ti porter� niente di buono.
398
00:32:51,091 --> 00:32:54,240
- Era la fidanzata di Nasser.
- Come conosci la fidanzata di Nasser?
399
00:32:55,266 --> 00:32:55,592
E'mia nipote.
400
00:32:56,297 --> 00:33:00,168
- Tua nipote era la fidanzata di Nasser?
- Forse sa dove si trova.
401
00:33:03,246 --> 00:33:04,712
Perch� pensi che stia mentendo?
402
00:33:04,919 --> 00:33:08,807
Non penso che tu stia mentendo.
Sono sicuro che stai mentendo.
403
00:33:10,677 --> 00:33:11,711
Esci.
404
00:33:12,481 --> 00:33:13,743
Uscite. Tutti.
405
00:33:14,536 --> 00:33:15,825
In Fretta. Svelti.
406
00:33:17,035 --> 00:33:18,012
Anche tu.
407
00:33:18,040 --> 00:33:20,723
- Finir� tra un minuto.
- Portalo fuori.
408
00:33:20,724 --> 00:33:21,910
Sar� finito tra un minuto.
409
00:33:22,969 --> 00:33:24,839
Hamid! Esci ora.
410
00:33:25,789 --> 00:33:27,836
Sergente! Perch� sei ancora qui?
411
00:33:28,376 --> 00:33:30,375
Esci. Ho detto sbrigati!
412
00:33:28,012 --> 00:33:30,214
Anche tu signora.
413
00:33:34,222 --> 00:33:35,349
Rimani.
414
00:33:35,149 --> 00:33:37,218
Ti chiamer�. Resta vicino alla porta.
415
00:33:39,691 --> 00:33:40,747
S�?
416
00:33:41,092 --> 00:33:42,388
- Che cosa?
- Posso fare una copia?
417
00:33:42,396 --> 00:33:43,401
Non c'� bisogno.
418
00:33:43,402 --> 00:33:44,135
Sar� veloce!
419
00:33:44,136 --> 00:33:46,911
Fanculo a copiare! Esci!
420
00:33:49,190 --> 00:33:50,191
La porta!
421
00:33:53,054 --> 00:33:54,933
Smetti di ripeterti.
422
00:33:55,599 --> 00:33:56,853
Dov'� lui adesso?
423
00:33:56,971 --> 00:33:58,886
Non lo vedo da pi� di un anno.
424
00:33:58,887 --> 00:34:00,747
Hai sposato Nasser Khakzad?
425
00:34:00,898 --> 00:34:03,547
- Non ha funzionato.
- Perch�?
426
00:34:06,211 --> 00:34:08,159
Abbiamo avuto differenze
427
00:34:08,408 --> 00:34:10,937
- Differenza di opinione?
- No.
428
00:34:12,264 --> 00:34:15,748
Differenza di classe.
429
00:34:15,749 --> 00:34:18,988
- Sei pi� benestante di lui?
- Non solo dal punto di vista finanziario.
430
00:34:18,995 --> 00:34:20,748
Per il comportamento?
431
00:34:20,751 --> 00:34:23,060
No, era piuttosto simpatico.
432
00:34:23,071 --> 00:34:27,471
Il problema non era il suo comportamento,
era il suo carattere.
433
00:34:27,517 --> 00:34:30,284
Non capisco, spiegami.
434
00:34:30,786 --> 00:34:33,476
Mi sono fidanzata per sposarmi presto.
435
00:34:33,485 --> 00:34:36,896
Non so perch� sono qui e
perch� devo rispondere alle tue domande ?!
436
00:34:36,896 --> 00:34:39,770
Se cambi argomento
andrai in prigione una settimana ...
437
00:34:39,794 --> 00:34:42,830
... e poi ti far� la
domanda successiva.
438
00:34:42,838 --> 00:34:47,351
Spiegami, cosa vuoi dire
con il problema era il suo carattere?
439
00:34:48,971 --> 00:34:50,106
Ha cercato di essere rispettabile,
440
00:34:50,871 --> 00:34:52,148
ma non ci riusciva.
441
00:34:54,740 --> 00:35:00,939
Ci ha provato
ma non ha funzionato.
442
00:35:02,307 --> 00:35:04,797
Non poteva farne a meno.
443
00:35:05,313 --> 00:35:07,621
Era chiaro che fingeva.
444
00:35:14,945 --> 00:35:21,992
Voleva parlare educatamente,
ma era pi� comodo imprecare.
445
00:35:22,001 --> 00:35:26,020
Era pi� a suo agio a fare il teppista.
446
00:35:27,211 --> 00:35:32,174
Ho cercato di aiutarlo a cambiare,
ma non ci sono riuscita.
447
00:35:35,007 --> 00:35:36,552
E'per questo che l'hai lasciato?
448
00:35:36,625 --> 00:35:38,141
Non solo per quello.
449
00:35:38,268 --> 00:35:41,147
E allora? Era un drogato? Un alcolizzato?
450
00:35:41,330 --> 00:35:42,307
No.
451
00:35:44,362 --> 00:35:45,363
Ma...
452
00:35:46,330 --> 00:35:49,854
non riusciva a dormire, se non prendeva una pillola.
453
00:35:49,855 --> 00:35:51,320
Era sempre molto stressato.
454
00:35:53,498 --> 00:35:54,980
Quasi ogni notte ...
455
00:35:58,646 --> 00:35:59,839
Ogni notte?
456
00:36:01,495 --> 00:36:05,015
Si � comportava in modo strano ...
457
00:36:08,454 --> 00:36:09,696
Ogni notte?
458
00:36:11,744 --> 00:36:13,894
Dormiva con le scarpe.
459
00:36:14,635 --> 00:36:16,277
Gli hai chiesto perch�?
460
00:36:18,558 --> 00:36:20,853
Ha detto che era pi� a suo agio
461
00:36:21,020 --> 00:36:26,308
E non sapevi che commerciava crack
e tuo zio era il suo corriere?
462
00:36:26,319 --> 00:36:26,852
S�.
463
00:36:26,877 --> 00:36:28,669
S� significa che non lo sapevi?
464
00:36:28,679 --> 00:36:29,825
S�.
465
00:36:30,650 --> 00:36:33,381
Stai confermando quello che ho detto?
466
00:36:33,387 --> 00:36:34,363
S�.
467
00:36:35,290 --> 00:36:38,173
Intendi dire che non lo sapevi?
468
00:36:38,173 --> 00:36:39,285
S�.
469
00:36:39,524 --> 00:36:41,866
Pi� forte, non riesco a sentirti.
470
00:36:41,876 --> 00:36:42,447
S�.
471
00:36:42,731 --> 00:36:43,341
Ottimo.
472
00:36:43,516 --> 00:36:46,332
Se hai finito di giocare
possiamo arrivare all'argomento principale.
473
00:36:46,337 --> 00:36:48,735
La tua auto vale 800 milioni, giusto?
474
00:36:48,735 --> 00:36:51,679
Non lo so.
Dovresti chiederlo a mio padre.
475
00:36:52,184 --> 00:36:53,918
Dubito che lo saprebbe
476
00:36:53,919 --> 00:36:56,373
L'ha comprata per me.
477
00:36:57,004 --> 00:37:01,517
Tutti i suoi beni non arrivano a 500 milioni.
Come ha potuto pagare 800 milioni per la tua auto?
478
00:37:01,518 --> 00:37:04,146
- Cosa c'entra?
- Cosa si deve fare?
479
00:37:04,149 --> 00:37:09,612
Non voglio collegare
la tua macchina a Nasser Khakzad,
480
00:37:09,637 --> 00:37:14,444
... dire che sei sua complice
e mandarti in prigione.
481
00:37:14,445 --> 00:37:16,356
Voglio solo un indirizzo, tutto qui.
482
00:37:16,357 --> 00:37:20,526
Non dei ristoranti dove hai cenato,
voglio il suo indirizzo di casa.
483
00:37:22,319 --> 00:37:26,490
Il posto dove, senza essere sposati,
l'hai visto dormire con le scarpe addosso.
484
00:37:28,091 --> 00:37:30,287
Come posso farti credere che non lo so?
485
00:37:30,288 --> 00:37:33,337
Non puoi!
Non ci credo.
486
00:37:33,340 --> 00:37:35,853
Dimmi la verit� e ci creder�.
487
00:37:37,125 --> 00:37:41,641
Se sequestro la tua macchina, avrai
problemi di classe con i tuoi amici ?!
488
00:37:41,642 --> 00:37:43,147
Non intendevo dire cos�.
489
00:37:43,148 --> 00:37:47,566
Lo sposo sa che la macchina della sposa
� stato acquistata da Nasser Khakzad?
490
00:37:47,567 --> 00:37:49,385
Non lo so.
491
00:37:49,587 --> 00:37:50,908
Non-definito.
492
00:37:50,919 --> 00:37:55,228
Cos� chiamano le persone come te
in prigione. Se il tuo rapporto va qui ...
493
00:37:55,229 --> 00:37:58,927
... finirai in prigione finch�
Nasser Khakzad sar� arrestato.
494
00:37:58,928 --> 00:38:02,103
Cosa dirai allo sposo
se firmo i tuo mandato d'arresto?
495
00:38:02,112 --> 00:38:03,625
Per quale reato?
496
00:38:03,626 --> 00:38:06,489
E' gi� un reato che Hassan la mucca
� tuo zio.
497
00:38:06,490 --> 00:38:08,261
Non lo vedo quasi mai!
498
00:38:08,264 --> 00:38:12,157
Non mi importa se ti sposi fra poco.
499
00:38:12,160 --> 00:38:16,048
Ti far� dimenticare
di esser mai stata una sposa.
500
00:38:16,052 --> 00:38:20,628
Vuoi che lui ti lasci
quando sarai in prigione?
501
00:38:20,629 --> 00:38:22,662
Perch� mescoli tutto insieme?
502
00:38:23,363 --> 00:38:27,584
Non sto mescolando nulla insieme.
� tutto collegato.
503
00:38:27,585 --> 00:38:30,213
Nasser Khakzad a te,
tu a tuo zio, tuo ...
504
00:38:30,237 --> 00:38:33,008
... zio a Nasser Khakzad,
Nasser Khakzad al crack,
505
00:38:33,052 --> 00:38:37,199
il crack alla tua macchina, tu al tuo futuro marito,
il tuo futuro marito a me,
506
00:38:37,200 --> 00:38:40,062
... e io muoio dalla voglia di mettere le mani
su Nasser Khakzad.
507
00:38:40,066 --> 00:38:43,768
Pensa cosa sono disposto a farti ...
508
00:38:46,601 --> 00:38:48,833
Cosa succeder� se lo trovi?
509
00:38:48,842 --> 00:38:50,913
Tu tornerai a casa e lui non lo scoprir� ...
510
00:38:50,914 --> 00:38:52,371
Intendo di Nasser?
511
00:38:52,379 --> 00:38:55,163
Sar� sottoposto alle procedure legali.
512
00:39:08,007 --> 00:39:09,286
Non so se � ancora l�.
513
00:39:10,201 --> 00:39:12,214
Anche non rivelare l'indirizzo � un reato.
514
00:39:12,620 --> 00:39:17,090
Preferisci darmi l'indirizzo
e tornare a casa, o devo mandarti in prigione?
515
00:39:17,293 --> 00:39:19,872
Come finir�?
Che cosa gli farai?
516
00:39:19,976 --> 00:39:22,771
Non far� niente.
Lo porter� in tribunale.
517
00:39:23,579 --> 00:39:25,400
Verr� giustiziato?
518
00:39:26,210 --> 00:39:27,960
Ashkani!
519
00:39:34,395 --> 00:39:39,332
Ashkani, vieni qui. Mandala in prigione
se non d� l'indirizzo
520
00:40:17,248 --> 00:40:19,321
- Salve.
- Posso aiutarla?
521
00:40:19,323 --> 00:40:21,237
Polizia.
Abbiamo un mandato di perquisizione.
522
00:40:21,243 --> 00:40:24,408
- Di che cosa ha bisogno?
- Le chiavi dell'attico.
523
00:40:24,417 --> 00:40:26,206
Per che cosa?
524
00:40:26,948 --> 00:40:32,592
Mammad: ingresso, Pirouz: parcheggio, gli altri
mi seguano. Nessuno lasci l'edificio.
525
00:40:34,257 --> 00:40:36,774
Ragazzi, nessuno lasci l'edificio.
526
00:40:37,006 --> 00:40:39,565
Una persona alla porta
e uno all'ingresso del parcheggio.
527
00:40:55,026 --> 00:40:56,910
Manette e entriamo.
528
00:42:18,324 --> 00:42:21,042
Zio, perch� la mamma non mi lascia chiamarti?
529
00:42:21,043 --> 00:42:24,136
Tuo zio � impegnato,
non puoi continuare a chiamarlo.
530
00:42:24,137 --> 00:42:26,985
Puoi dire alla mamma di cambiare
la mia lezione di ginnastica?
531
00:42:26,986 --> 00:42:30,160
Da quando gli hai detto che il tuo amico
ha una palestra, vuole andare l�.
532
00:42:30,311 --> 00:42:33,129
Vuoi prendere sistemare la cosa
cos� lo prendo io?
533
00:42:33,130 --> 00:42:38,692
Arsalan ha cambiato classe e ha imparato
a fare la ruota, ma io non ho ancora imparato.
534
00:42:38,693 --> 00:42:39,996
Dammi il telefono un secondo.
535
00:42:39,997 --> 00:42:43,441
Fratello, f� qualcosa.
E'cos� fastiodioso che la sta facendo impazzire.
536
00:42:43,442 --> 00:42:47,333
Chiamami quando torni a casa.
Voglio chiedere della macchina di Vahid
537
00:43:23,444 --> 00:43:26,102
- Ho trovato la sua scorta
538
00:44:27,403 --> 00:44:29,037
Nasser Khakzad.
539
00:44:46,494 --> 00:44:48,999
Chiama un'ambulanza.
540
00:45:27,190 --> 00:45:29,319
Porta Hassan la mucca per l'identificazione.
541
00:46:44,296 --> 00:46:46,207
- Perch� cos� in basso?
- E'il posto a cui appartieni.
542
00:46:46,255 --> 00:46:48,228
- Ammanettami da un'altra parte.
- Smetti di parlare.
543
00:47:06,760 --> 00:47:11,255
- Non sai cosa faccio ai topi?
- Perch� me lo racconti?
544
00:47:11,291 --> 00:47:15,755
Ti hanno detto di mandarmi un messaggio.
Perch� non mi hai avvisato?
545
00:47:15,763 --> 00:47:20,930
Era nostro destino essere presi.
Cosa vuoi fare adesso?
546
00:47:21,468 --> 00:47:23,622
Il tuo destino � prenderti la
responsabilit� in modo che io possa uscire ...
547
00:47:23,646 --> 00:47:25,510
... e, se � tuo
destino, ti tirer� fuori.
548
00:47:25,511 --> 00:47:27,631
Ti prenderai la responsabilit�?
549
00:47:28,066 --> 00:47:32,197
Tu o uno di questi ragazzi
deve prendersi la responsabilit�.
550
00:47:32,198 --> 00:47:34,152
Non puoi parlare cos� qui.
551
00:47:34,153 --> 00:47:39,804
Sar� fuori di qui prima di mattina.
Chi ti tirer� fuori senza di me?
552
00:47:41,205 --> 00:47:45,192
Ti ho visto rovinare cos� tante persone, ma
ero cos� stupido da continuare a lavorare per te.
553
00:47:45,393 --> 00:47:53,206
Come osi parlarmi in quel modo quando
ti pago da quattro anni!
554
00:47:54,264 --> 00:47:55,896
Anche se mi prendo la responsabilit�
per le droga su di me,
555
00:47:55,921 --> 00:47:57,527
cosa farai per quella a casa tua?
556
00:47:57,528 --> 00:48:03,257
Tu pensa a questa e io mi occuper�
del resto. Tratter� con le guardie.
557
00:48:03,258 --> 00:48:08,807
Verrai giustiziato di sicuro.
Almeno racconta che siamo innocenti
558
00:48:08,808 --> 00:48:10,957
E'tutto quello che devi dirmi?
559
00:48:10,960 --> 00:48:14,108
Non sei stanco di
tutta la merda che hai combinato?
560
00:48:14,113 --> 00:48:19,416
Almeno salva quattro piccoli spacciatori cos�
hai una buona azione per l'altro mondo.
561
00:48:19,899 --> 00:48:21,564
Hassan la mucca ...
562
00:48:21,765 --> 00:48:26,738
qualsiasi prigione, qualsiasi cella, ovunque
ti far� sgozzare nel cesso.
563
00:48:26,739 --> 00:48:29,304
Ti far� desiderare di essere gi� morto.
564
00:48:29,306 --> 00:48:30,579
E noi?
565
00:48:30,920 --> 00:48:33,417
- Voi siete peggio di lui.
- Guarda come parli.
566
00:48:33,418 --> 00:48:34,475
Chiudi il becco, botte!
567
00:48:34,622 --> 00:48:37,874
- Ti prenderai la responsabilit� al posto mio?
- Ti ho chiesto di prendere la roba?
568
00:48:37,876 --> 00:48:40,102
Ci hai portato s�,
ma ci hai dato la droga.
569
00:48:40,109 --> 00:48:42,846
- Vai a fare una denuncia se hai le prove.
- Che roba hai nello stomaco allora?
570
00:48:42,849 --> 00:48:46,786
Ti sfido a dire che l'hai presa da me!
571
00:48:53,477 --> 00:48:54,499
Alzati.
572
00:48:56,447 --> 00:48:57,424
Alzati.
573
00:49:01,583 --> 00:49:02,872
Lascialo.
574
00:49:04,894 --> 00:49:06,052
Lascia l� quello.
575
00:49:06,390 --> 00:49:07,856
Voglio parlargli.
576
00:49:08,343 --> 00:49:09,718
Alzati. Chi ti ha detto di sederti?
577
00:49:11,219 --> 00:49:13,240
- Non posso, � troppo basso.
- Puoi. Alzati!
578
00:49:13,617 --> 00:49:16,767
Alzati! Raddrizza le ginocchia!
Raddrizzale!
579
00:49:16,779 --> 00:49:18,213
Ti avevo detto di alzarti!
580
00:49:18,214 --> 00:49:20,126
Ginocchia dritte, piedi uniti!
581
00:49:20,127 --> 00:49:20,968
Alzati.
582
00:49:20,968 --> 00:49:21,711
La carta.
583
00:49:21,719 --> 00:49:22,505
Cosa?
584
00:49:22,514 --> 00:49:25,001
Dammi la tua carta di credito e
dimmi quanto ...
585
00:49:25,025 --> 00:49:27,488
... solo per essere sicuro che non mi portino
all'Antidroga.
586
00:49:27,492 --> 00:49:29,586
Stai cercando di comprarmi?
587
00:49:30,719 --> 00:49:33,161
Sai da quanto tempo
ti stavo cercando?
588
00:49:33,165 --> 00:49:36,050
Da quanto? Un anno?
Ti dar� dieci anni del tuo stipendio.
589
00:49:36,071 --> 00:49:38,940
Sei mai stato preso a ginocchiate in faccia?
590
00:49:40,517 --> 00:49:41,908
Dimmi il tuo prezzo.
591
00:49:42,843 --> 00:49:44,870
Pensi che io sia un pivello ?!
592
00:49:44,879 --> 00:49:47,341
- Bastano 500 milioni?
- Non voglio che tu vada in bancarotta.
593
00:49:47,344 --> 00:49:48,416
Un miliardo?
594
00:49:49,671 --> 00:49:52,557
La tua condanna minima sar� l'esecuzione.
595
00:49:54,561 --> 00:49:55,583
Due miliardi.
596
00:50:02,619 --> 00:50:06,019
- Mi pagherai tu stesso?
- Tu vuoi i soldi e li avrai.
597
00:50:06,263 --> 00:50:08,148
Non sono solo.
598
00:50:09,079 --> 00:50:13,197
- Due miliardi vanno bene solo per uno.
- Due miliardi per uno solo ?!
599
00:50:13,206 --> 00:50:18,367
Lo sai meglio tu.
Ci vogliono soldi per fare qualsiasi cosa nella vita.
600
00:50:18,368 --> 00:50:21,555
Non preoccuparti per gli altri.
Mi occuper� di loro.
601
00:50:26,132 --> 00:50:27,156
Quando lo farai?
602
00:50:27,180 --> 00:50:30,249
Basta fare una telefonata
e sar� nel tuo conto.
603
00:50:32,856 --> 00:50:33,922
Quanto?
604
00:50:34,517 --> 00:50:37,660
Qualunque cosa serva
farmi andare direttamente a casa
605
00:50:42,012 --> 00:50:43,771
Aggiungi un altro miliardo
606
00:50:46,813 --> 00:50:49,031
Se questa � la tua offerta finale
607
00:50:49,670 --> 00:50:51,415
Offerta finale...
608
00:50:57,679 --> 00:50:59,543
Allora aggiungo un altro miliardo
609
00:51:00,588 --> 00:51:03,163
Depositer� quattro miliardi nel tuo conto
610
00:51:03,164 --> 00:51:04,828
Non vuoi uscire?
611
00:51:04,857 --> 00:51:05,984
S�.
612
00:51:06,498 --> 00:51:08,951
Se lo volessi,
non mi avresti chiesto il mio numero di carta.
613
00:51:08,952 --> 00:51:12,543
Se un deposito ti pu� far passare dei guai,
posso procurarti contanti.
614
00:51:12,567 --> 00:51:14,795
Assegni di viaggio,
dollari, qualunque cosa.
615
00:51:18,255 --> 00:51:19,232
No.
616
00:51:20,515 --> 00:51:22,061
Qual � il tuo problema?
617
00:51:22,062 --> 00:51:25,427
Non mi � piaciuto quando hai detto
"Se � la tua offerta finale".
618
00:51:25,433 --> 00:51:28,779
- Aspetta, possiamo trovare un accordo.
- Forse faremo un accordo.
619
00:51:30,390 --> 00:51:32,784
Chi ti ha detto che puoi sederti?
Alzati.
620
00:51:33,720 --> 00:51:37,746
Non provare pi� a sederti !!
Non te lo ripeter� pi�.
621
00:52:04,804 --> 00:52:05,849
Parti.
622
00:52:35,252 --> 00:52:38,278
Massoud Shahi, vieni qui.
623
00:52:42,241 --> 00:52:44,251
Saeed Farahani,
624
00:52:46,639 --> 00:52:48,125
Vieni qui!
625
00:52:58,970 --> 00:53:02,885
Dottore, lascialo.
Esamina questo invece.
626
00:53:03,049 --> 00:53:04,179
Comincia.
627
00:53:11,121 --> 00:53:12,514
Muoviti!
628
00:53:19,847 --> 00:53:22,200
- Apri la bocca.
- Cosa ci fanno qui, dottore?
629
00:53:22,204 --> 00:53:23,285
Apri.
630
00:53:23,509 --> 00:53:27,325
Ti prendono le impronte digitali
e resti in cella fino al mattino.
631
00:53:40,630 --> 00:53:41,701
Lui sta bene.
632
00:53:41,707 --> 00:53:45,936
Musa Ramak, Jafar Ramak,
Jahangir Ramak, Jahanbaksh Ramak.
633
00:53:45,937 --> 00:53:48,382
Smetti di leggere l'elenco.
Andiamo.
634
00:53:48,662 --> 00:53:51,148
Impronte digitali per cosa? Non vengo!
635
00:53:53,816 --> 00:53:56,551
- Ti faccio a pezzi!
- Non oserai!
636
00:53:56,560 --> 00:53:58,617
Chi ti ha detto che puoi parlarmi cos� ?!
637
00:53:58,618 --> 00:54:01,085
Devi controllarti.
638
00:54:01,086 --> 00:54:03,945
- Non verr�!
- Non � un invito!
639
00:54:03,957 --> 00:54:07,421
- Stai facendo un caso contro di me!
- St� zitto!
640
00:54:09,836 --> 00:54:12,692
Non sar� un caso finch� non saremo in tribunale.
641
00:54:13,580 --> 00:54:15,721
Allora perch� mi prendete le impronte digitali?
642
00:54:23,931 --> 00:54:26,008
Samad! Si sta ferendo le punte delle dita!
643
00:54:29,907 --> 00:54:32,927
- Non vengo!
- Entra!
644
00:54:34,143 --> 00:54:35,823
Vieni qui!
645
00:54:37,517 --> 00:54:39,149
- St� qui.
- Sono 172 centimetri.
646
00:54:39,155 --> 00:54:42,787
Non ti ho chiesto l'altezza! St� qui!
647
00:54:42,788 --> 00:54:44,319
Guarda nella telecamera.
648
00:54:45,781 --> 00:54:47,072
Nella telecamera!
649
00:55:09,306 --> 00:55:12,069
- Abbiamo parlato.
- E allora?
650
00:55:12,861 --> 00:55:15,123
Non puoi fare queste cose
finch� non arriva il mio avvocato.
651
00:55:15,147 --> 00:55:16,720
Stai inventando un
caso contro di me.
652
00:55:16,720 --> 00:55:18,465
Smetti di fare storie. F� il tuo lavoro.
653
00:55:23,716 --> 00:55:25,846
Perch� lo lasci parlare ?!
654
00:55:31,141 --> 00:55:32,118
Nome?
655
00:55:32,200 --> 00:55:33,360
Nasser.
656
00:55:34,622 --> 00:55:35,793
Cognome?
657
00:55:35,874 --> 00:55:36,895
Khakzad.
658
00:55:36,896 --> 00:55:38,045
Non stasera.
659
00:55:38,805 --> 00:55:39,606
Nome del padre?
660
00:55:39,607 --> 00:55:41,152
Stai chiedendo tu o � la mamma?
661
00:55:41,152 --> 00:55:42,186
Davood.
662
00:55:43,457 --> 00:55:47,129
D� solo s� o no.
E'stata tua mamma a chiederti di chiamare?
663
00:55:47,135 --> 00:55:48,177
Numero documento d'identit�?
664
00:55:48,178 --> 00:55:50,707
Non mi ricordo.
665
00:55:50,874 --> 00:55:52,671
Indirizzo di casa?
666
00:55:52,983 --> 00:55:54,768
Dove mi sono venuti a prendere.
667
00:55:54,770 --> 00:55:56,306
E'nel rapporto.
668
00:55:57,790 --> 00:55:58,639
Fatto.
669
00:55:58,731 --> 00:56:01,228
Portalo via.
E'stato cos� dura?
670
00:56:04,749 --> 00:56:08,862
Guarda.
Il suo nome non � Nasser Khakzad.
671
00:56:10,516 --> 00:56:15,347
Queste impronte digitali appartengono ad Ali Rostami,
suo padre si chiama Ramezan.
672
00:56:16,558 --> 00:56:21,781
E'stato arrestato due anni fa con nove chili
di crack. Doveva essere giustiziato ma ...
673
00:56:23,282 --> 00:56:24,635
Sei sicuro che sia lui?
674
00:56:24,966 --> 00:56:25,943
S�.
675
00:56:26,481 --> 00:56:29,527
Il suo certificato di nascita � stato annullato.
676
00:56:29,982 --> 00:56:32,084
Vuoi riprendere le sue impronte digitali?
677
00:56:32,653 --> 00:56:37,440
- Sono quelle che hai appena preso?
- S�. Con il suo indirizzo e il nome del padre.
678
00:56:37,574 --> 00:56:39,260
Tutto corrisponde.
679
00:56:39,261 --> 00:56:40,725
Sei sicuro?
680
00:56:40,726 --> 00:56:41,865
E'lui signore.
681
00:56:43,452 --> 00:56:44,854
E'lui.
682
00:56:58,305 --> 00:57:01,238
- Fai una stampa del rapporto.
- S� signore.
683
00:57:59,239 --> 00:58:00,989
- Alzati!
- Yo! Cosa succede?!
684
00:58:01,030 --> 00:58:02,860
Il tuo tempo � scaduto. Vuole sedersi lui
685
00:58:02,861 --> 00:58:05,098
E'solo una cella di contenimento,
non c'� bisogno di una misura carceraria.
686
00:58:05,099 --> 00:58:09,047
Il suo cervello � legato a una miccia,
se si ripete due volte
687
00:58:09,088 --> 00:58:11,935
si arrabbier� di brutto, la miccia si accender�,
il suo cervello prender� fuoco
688
00:58:11,936 --> 00:58:16,551
ti picchier� e passerai il resto
della tua vita su una sedia a rotelle. Sbrigati!
689
00:58:21,744 --> 00:58:24,551
Mi riconosci?
O ti sei dimenticato come tuo fratello?
690
00:58:24,552 --> 00:58:25,935
Cosa pensi di fare?
691
00:58:26,912 --> 00:58:31,916
Ti rispetter� per un massimo
di due minuti. Cos� so che lo sai.
692
00:58:31,917 --> 00:58:34,115
Mi manchi di rispetto.
693
00:58:34,155 --> 00:58:37,084
Cos� sai con chi hai a che fare.
694
00:58:37,085 --> 00:58:38,591
Se tu fossi uno qualsiasi
non parleresti cos�.
695
00:58:38,632 --> 00:58:41,642
Chi ti credi di essere,
per parlarmi cos�?
696
00:58:41,643 --> 00:58:46,038
Sei del vecchio quartiere,
non dir� di pi�.
697
00:58:46,527 --> 00:58:48,195
Sbrigatevi ed entrate.
698
00:58:49,009 --> 00:58:50,880
Non sdraiatevi.
699
00:58:50,881 --> 00:58:51,857
Siediti composto.
700
00:58:51,858 --> 00:58:54,015
Non sdraiatevi. Sedetevi composti.
701
00:58:54,462 --> 00:58:55,683
Sto parlando a te.
702
00:58:59,305 --> 00:59:04,270
Ti ho guardato le spalle appena sei entrato, ma
mi hai messo in imbarazzo di fronte a tutti.
703
00:59:05,283 --> 00:59:07,440
Che vecchio quartiere ?!
704
00:59:07,441 --> 00:59:10,086
Zamzam.
Ti fai vedere a malapena una volta all'anno,
705
00:59:10,127 --> 00:59:12,649
ma tuo fratello arriva
ogni settimana con un'auto di lusso,
706
00:59:12,649 --> 00:59:14,400
v� s� e gi� davanti alla povera gente.
707
00:59:14,603 --> 00:59:16,392
Come conosci Vahid?
708
00:59:16,393 --> 00:59:17,696
Eravamo compagni di classe.
709
00:59:18,102 --> 00:59:21,896
Portavi cose per mio fratello
allora. Il crack andava forte.
710
00:59:22,335 --> 00:59:24,655
Sediamoci in quell'angolo.
711
00:59:25,754 --> 00:59:29,050
- Cosa non va qui?
- E'al centro e hai nemici.
712
00:59:29,090 --> 00:59:34,544
Ti potrebbero accoltellare,
sar� una vergogna essere tutto ricucito.
713
00:59:37,311 --> 00:59:38,817
- Chi � tuo fratello?
- Jafar.
714
00:59:38,857 --> 00:59:43,171
A sud di piazza Jalili nel via della banca.
Gli portavi il crack con la tua moto rossa.
715
00:59:43,212 --> 00:59:46,378
L'ultima volta che gli hai portato la roba
� stato catturato.
716
00:59:46,549 --> 00:59:48,787
Alzati.
V� a sederti laggi�.
717
00:59:49,398 --> 00:59:50,822
Spostati un p�.
718
00:59:55,106 --> 00:59:57,303
Quando ti sei trasformato in un verme?
719
00:59:57,304 --> 00:59:59,908
Che verme? Sono stato arrestato.
720
00:59:59,909 --> 01:00:01,698
- Per cosa?
- Un grammo di oppio.
721
01:00:01,739 --> 01:00:05,809
- Non sembri un drogato.
- Non lo sono. E'quello che faccio.
722
01:00:05,931 --> 01:00:10,488
Mi mantengo con un grammo di oppio.
Passo la notte ed esco la mattina.
723
01:00:10,529 --> 01:00:13,174
- Cosa vendi?
- Telefoni cellulari, sigarette ...
724
01:00:13,215 --> 01:00:14,192
Cellulari?
725
01:00:14,193 --> 01:00:16,674
S�. Quando vuoi,
ma sigarette dopo mezzanotte.
726
01:00:16,675 --> 01:00:18,343
E pillole? Ne hai?
727
01:00:19,198 --> 01:00:20,866
Solo oppio ed eroina.
728
01:00:24,203 --> 01:00:28,191
- Puoi prendermi delle pillole?
- Se hai soldi.
729
01:00:28,232 --> 01:00:29,697
Fai una telefonata per me.
730
01:00:30,104 --> 01:00:32,098
Non qui. C'� una telecamera.
731
01:00:32,952 --> 01:00:36,412
- Devi andare al bagno.
- Andiamo.
732
01:00:42,353 --> 01:00:43,656
Sbrigati!
733
01:00:53,486 --> 01:00:54,463
Esci!
734
01:00:57,719 --> 01:00:59,062
Che ci fai qui?
735
01:00:59,102 --> 01:01:00,811
Lui � mio figlio. Hai bisogno di qualcosa?
736
01:01:03,009 --> 01:01:07,730
Sto gi� morendo da quando sono qui.
Pensa come star� in prigione.
737
01:01:09,480 --> 01:01:13,468
- Fai il numero per me.
- Devi pagare per la chiamata.
738
01:01:13,508 --> 01:01:15,991
- Quanto?
- 500.000 per chiamata.
739
01:01:16,805 --> 01:01:19,216
Dar� il numero della mia carta
al numero che chiami.
740
01:01:19,241 --> 01:01:20,217
Bene
741
01:01:22,096 --> 01:01:27,060
Sbrigati e vieni fuori vecchio o
dir� che stai svapando i gas del cesso!
742
01:01:27,834 --> 01:01:30,642
Ti piacerebbe che facessi cos� con te?
743
01:01:30,805 --> 01:01:32,270
St� zitto!
744
01:01:34,060 --> 01:01:36,502
Entra e f� finta di cagare.
745
01:01:49,362 --> 01:01:51,966
Dove lo tieni?
Puzza pi� di questo posto!
746
01:01:52,307 --> 01:01:55,547
Dove pensi che lo metta per nasconderlo?
747
01:02:00,355 --> 01:02:01,861
Vahid ciao.
748
01:02:01,861 --> 01:02:03,367
Ciao fratello, come stai?
749
01:02:03,408 --> 01:02:04,995
Bene. Ascoltami.
750
01:02:05,239 --> 01:02:06,703
Hai chiamato Reza il giapponese?
751
01:02:06,704 --> 01:02:07,559
S� alcune volte.
752
01:02:07,560 --> 01:02:09,348
- Cosa ha detto?
- Uscir� subito .
753
01:02:09,349 --> 01:02:12,035
- Fammi sapere cosa scopri
- Va bene
754
01:02:12,076 --> 01:02:16,105
Chiedigli chi � stato a prendere tutti
quei soldi per cancellare il mio rapporto.
755
01:02:16,146 --> 01:02:16,959
Va bene.
756
01:02:16,960 --> 01:02:20,255
Mi hanno preso le impronte digitali e
hanno tutti i miei documenti sono comparsi.
757
01:02:20,256 --> 01:02:21,884
E'occupato.
758
01:02:22,168 --> 01:02:24,407
Conosci un ragazzo che si chiama ...
759
01:02:24,570 --> 01:02:25,913
Mohammad Ali Mohammadi.
760
01:02:26,197 --> 01:02:27,418
... Mohammad Ali Mohammadi?
761
01:02:27,988 --> 01:02:28,883
Chi �?
762
01:02:28,884 --> 01:02:30,056
Dice di essere un tuo compagno di classe.
763
01:02:30,064 --> 01:02:30,877
Oh s�!
764
01:02:30,878 --> 01:02:34,825
Ti invier� un numero di carta.
Mettici qualche milione, ne avr� bisogno.
765
01:02:34,865 --> 01:02:35,475
Va bene.
766
01:02:35,476 --> 01:02:38,894
Digli di fare tutto il possibile
prima del giorno del processo.
767
01:02:38,935 --> 01:02:43,777
Voglio uscirne prima di salire sull'autobus
Cos� coster� meno.
768
01:02:43,818 --> 01:02:45,649
Assicurati che lo faccia.
769
01:02:45,650 --> 01:02:46,260
Ok
770
01:02:46,260 --> 01:02:47,237
Ciao
771
01:02:52,201 --> 01:02:54,196
Oh Dio!
772
01:03:28,066 --> 01:03:29,856
- Funzioner�?
- Perch� no?
773
01:03:29,857 --> 01:03:32,217
- Ho paura
- Non c'� nulla da aver paura
774
01:03:32,258 --> 01:03:34,211
D� loro che mio padre
non sapeva che vendevo droga.
775
01:03:34,252 --> 01:03:35,798
Guarda questo stronzo.
776
01:03:35,799 --> 01:03:38,159
Stai insegnando a tuo figlio
di prendersi la colpa per la tua droga?
777
01:03:38,199 --> 01:03:39,216
Io ho dei precedenti.
778
01:03:39,217 --> 01:03:40,884
Cosa c'entra il bambino?
779
01:03:40,885 --> 01:03:42,966
Se vengo inchiodato
dovr� passare tre anni in prigione.
780
01:03:42,976 --> 01:03:44,425
Sono stato fuori solo per un paio di mesi!
781
01:03:44,426 --> 01:03:47,209
Come succeder� a lui�se
entra a questa et�?
782
01:03:47,234 --> 01:03:48,658
Non farmi ridere.
783
01:03:48,659 --> 01:03:52,035
E'piccolo. Se entra,
gli faranno ingoiare di tutto.
784
01:03:52,036 --> 01:03:54,518
Fatti gli affari tuoi.
785
01:04:05,808 --> 01:04:06,743
Esci.
786
01:04:06,743 --> 01:04:07,720
Io?
787
01:04:07,721 --> 01:04:08,893
Ho detto di portar fuori il culo!
788
01:04:09,755 --> 01:04:11,138
E'meglio che preghi che non torno.
789
01:04:21,923 --> 01:04:22,941
Esci.
790
01:04:35,027 --> 01:04:37,958
- Dove mi stai portando?
- Silenzio! Muoviti.
791
01:04:42,759 --> 01:04:45,242
Dimmi dove mi stai portando.
792
01:04:47,154 --> 01:04:49,556
- Parviz Abbasi ha lavorato per te?
- Hamid!
793
01:04:50,166 --> 01:04:51,143
Chi �?
794
01:04:51,143 --> 01:04:52,120
Non lo conosci?
795
01:04:52,121 --> 01:04:53,381
Mi conosce?
796
01:04:53,869 --> 01:04:57,084
- Ha detto anche di essere un mio cliente?
- Aspetta e vedrai.
797
01:04:57,125 --> 01:04:58,712
Gli hai ordinato di rapire il bambino
798
01:04:58,752 --> 01:05:01,234
Non si prender� la responsabilit�.�
Non sprecare fiato.
799
01:05:01,735 --> 01:05:02,815
Che bambino?
800
01:05:03,300 --> 01:05:05,589
Il bambino innocente che hai dato a
loro e si sono schiantati!
801
01:05:05,630 --> 01:05:06,607
Mio figlio!
802
01:05:08,608 --> 01:05:10,641
Smettila Hamid. Apri lo sportello.
803
01:05:13,227 --> 01:05:14,286
Vieni qui.
804
01:05:14,560 --> 01:05:19,102
Tira fuori la testa. E' lui?
805
01:05:19,359 --> 01:05:21,136
C'� qualcuno che non conosce questo bastardo?
806
01:05:21,281 --> 01:05:22,715
- Nome!
- Nasser Khakzad.
807
01:05:23,397 --> 01:05:25,285
Tu e Reza il giapponese
avevate detto che mi facevi uscire.
808
01:05:25,500 --> 01:05:28,200
- Tutti discorsi vuoti!
- Chiudi.
809
01:05:28,691 --> 01:05:29,696
Sono stato bloccato qui ...
810
01:05:31,211 --> 01:05:32,995
Credi a tutto quello di cui mi incolpano?
811
01:05:33,035 --> 01:05:34,296
Conosci Reza il giapponese?
812
01:05:34,500 --> 01:05:36,296
Bastardo me la pagherai!
813
01:05:36,697 --> 01:05:37,274
Andiamo.
814
01:05:37,739 --> 01:05:39,832
Hamid! Sei fuori di testa?!
815
01:05:40,402 --> 01:05:41,745
Riportalo dentro.
816
01:05:52,093 --> 01:05:54,534
Perch� avevi cos� tanta droga in casa?
817
01:05:54,535 --> 01:06:01,006
Dieci persone dovevano venire a prenderla,
ma qualcuno si � spaventato e non si � fatto vedere
818
01:06:01,047 --> 01:06:02,348
Cos� sono rimasto con la droga.
819
01:06:02,390 --> 01:06:06,011
Trova quel bastardo di Reza il giapponese
e chiedigli come posso togliermi dalla sua merda!
820
01:06:06,052 --> 01:06:07,435
Cos'ha fatto?
821
01:06:07,476 --> 01:06:12,401
Qualcuno ha ucciso il figlio di un poliziotto.
Dice che � stato uno dei miei.
822
01:06:12,441 --> 01:06:15,411
Cos� sar� incolpato di
ogni crimine a Teheran!
823
01:06:15,412 --> 01:06:21,230
Quello che ha ucciso il figlio del poliziotto,
era uno dei tuoi o no?
824
01:06:21,231 --> 01:06:23,061
Era un tipo del mio socio.
825
01:06:23,062 --> 01:06:24,812
Allora perch� non sta seguendo il tuo caso?
826
01:06:24,976 --> 01:06:28,027
Perch� non so dov'� il suo laboratorio pi� grande.
827
01:06:28,028 --> 01:06:29,045
E l'altro?
828
01:06:29,069 --> 01:06:31,363
Siamo soci!
Non posso tradirlo!
829
01:06:31,364 --> 01:06:33,887
Vahid hai detto Reza il giapponese
stava seguendo il mio caso.
830
01:06:33,888 --> 01:06:36,939
Era gentile con me al telefono.
831
01:06:36,940 --> 01:06:39,788
Ma era davvero arrabbiato quando gli ho parlato.
832
01:06:40,236 --> 01:06:42,392
Cos'hai fatto per farlo arrabbiare cos� tanto?
833
01:06:42,393 --> 01:06:48,293
I giapponesi erano suoi clienti
ma sono venuti da me a sua insaputa.
834
01:06:48,294 --> 01:06:50,654
Perch� f� cos� anche se non lo sa?
835
01:06:50,695 --> 01:06:52,974
Non me ne frega niente se lo scopre!
836
01:06:53,340 --> 01:06:57,287
Avrebbe dovuto pensarci prima di
metter s� un laboratorio da solo!
837
01:06:57,288 --> 01:07:01,846
- Cos� hai fatto qualcosa che l'ha fatto impazzire.
- F� qualsiasi cosa! Fammi uscire di qui!
838
01:07:01,886 --> 01:07:02,984
E se non lo f�?
839
01:07:02,985 --> 01:07:05,142
Deve!
840
01:07:05,386 --> 01:07:07,950
Vahid, dimentica l'avvocato.
841
01:07:08,112 --> 01:07:12,995
Ascoltami! Vai a casa sua
Seguilo ovunque vada.
842
01:07:12,996 --> 01:07:13,973
Perch�?
843
01:07:14,177 --> 01:07:18,076
Giuro sulla vita di mia madre
che se non mi fa uscire domani mattina
844
01:07:18,077 --> 01:07:19,751
dir� alla polizia tutto quello che so.
845
01:07:20,652 --> 01:07:21,731
Dentro!
846
01:07:30,321 --> 01:07:33,657
- Sai chi mi ha tradito?
- E'meglio se non lo sai.
847
01:07:33,658 --> 01:07:35,978
Non farmi impazzire! Rispondimi!
848
01:07:38,582 --> 01:07:39,600
Elham.
849
01:07:49,488 --> 01:07:51,929
Come hanno trovato Elham?
850
01:07:52,010 --> 01:07:53,761
Suo zio. Hassan la mucca.
851
01:07:54,696 --> 01:07:57,911
Hassan la mucca ha fatto una cazzata.
Perch� mi ha tradito?
852
01:07:57,912 --> 01:08:03,691
Cosa ti aspetti da una povera ragazza che
hai scaricato un anno fa e non l'hai lasciata andare?
853
01:08:19,846 --> 01:08:22,898
Se non riescono a tirarti fuori
chiama il tipo che sai.
854
01:08:29,735 --> 01:08:33,154
L'hanno scoperto l'anno scorso
e l'hanno messo in pensione.
855
01:08:42,759 --> 01:08:43,735
Samad!
856
01:08:44,346 --> 01:08:45,322
Samad!
857
01:08:45,892 --> 01:08:46,869
Soldato!
858
01:08:47,886 --> 01:08:49,106
Apri la porta!
859
01:08:49,107 --> 01:08:50,246
Cosa stai facendo?!
860
01:08:50,368 --> 01:08:51,832
Apri quella dannata porta!
861
01:08:51,833 --> 01:08:54,274
Siediti qui, ti trover� delle pillole!
862
01:08:54,275 --> 01:08:56,391
Sto bruciando!
Samad!
863
01:08:56,432 --> 01:08:57,409
Tu animale!
864
01:08:57,410 --> 01:08:58,466
Dove pensi di essere ?!
865
01:08:58,467 --> 01:09:01,640
Chiudi la bocca e portami il tuo superiore!
866
01:09:02,141 --> 01:09:05,356
Io sono il suo superiore
Abbassa la voce!
867
01:09:05,396 --> 01:09:08,326
Accendi i ventilatori!
Stiamo soffocando!
868
01:09:08,856 --> 01:09:12,273
Perch� avete riempito cos� questo posto?
Tenete schiavi?!
869
01:09:12,274 --> 01:09:15,773
Sergente,
puoi dargli una pillola per calmarlo?
870
01:09:15,774 --> 01:09:17,157
St� zitto e siediti.
871
01:09:17,158 --> 01:09:20,941
Ti mander� in isolamento
se alzi di nuovo la voce.
872
01:09:20,942 --> 01:09:23,464
Non hai celle vuote,
altrimenti ci sarei gi�!
873
01:09:23,465 --> 01:09:25,378
Ho un cesso vuoto. Vuoi andarci?
874
01:09:25,379 --> 01:09:29,610
Oseresti parlarmi cos�
se fossimo fuori ?!
875
01:09:29,611 --> 01:09:33,965
Voglio sapere
se osi guardarmi dritto negli occhi!
876
01:09:34,087 --> 01:09:41,168
Se non fossi un poliziotto, oseresti
starmi pi� vicino di 500 metri? Voi tutti!
877
01:09:41,494 --> 01:09:43,503
- Lascia che gli chiuda la bocca
- Basta.
878
01:09:43,365 --> 01:09:47,843
Il tuo amico mi ha colpito per
qualcosa che non avevo fatto
879
01:09:47,883 --> 01:09:51,422
Aspetta e vedrai come lo legher�
e lo pester�!
880
01:09:51,923 --> 01:09:54,894
Te lo meritavi e mi ha fatto un favore!
881
01:09:54,935 --> 01:09:58,231
Ringrazia la tua buona stella che sono un
ufficiale e non posso picchiarti.
882
01:09:58,232 --> 01:10:04,905
Altrimenti farei quello che ognuno delle
loro famiglie vorrebbe farti
883
01:10:07,510 --> 01:10:09,097
Ecco un risultato delle tue imprese!
884
01:10:09,667 --> 01:10:11,213
E'un teppista tra questa gente.
885
01:10:11,254 --> 01:10:13,329
Nessun altra parola da parte tua.
886
01:10:42,671 --> 01:10:43,648
Buttamene un p�.
887
01:10:44,380 --> 01:10:45,357
Anche a me!
888
01:10:47,351 --> 01:10:48,327
Anche noi!
889
01:11:10,513 --> 01:11:11,692
Hai mangiato?
890
01:11:11,693 --> 01:11:14,256
No. Gli spaghetti mi fanno venir il mal di stomaco.
891
01:11:14,297 --> 01:11:16,388
Cosa vuoi?
Posso prenderti qualcosa da mangiare.
892
01:11:16,389 --> 01:11:17,439
Niente grazie.
893
01:11:18,529 --> 01:11:20,524
Perch� no? Pizza? Kebab?
894
01:11:20,565 --> 01:11:21,297
Davvero?
895
01:11:21,298 --> 01:11:23,388
- Kebab va bene?
- Pizza.
896
01:11:23,754 --> 01:11:24,309
Ashkani!
897
01:11:24,509 --> 01:11:25,120
Si signore?
898
01:11:25,344 --> 01:11:26,750
D� che portino una pizza
a questo bambino.
899
01:11:27,191 --> 01:11:28,227
La paghi tu?
900
01:11:28,428 --> 01:11:29,432
Falla addebitare all'ufficio
901
01:11:29,733 --> 01:11:31,999
Hamid, portamelo quando lo firmi.
902
01:11:36,251 --> 01:11:37,594
Cos'� successo dottore?
903
01:11:37,815 --> 01:11:41,844
Mi sono distratto. Ho rotto l'olio di ricino.
904
01:11:42,373 --> 01:11:44,204
Figliolo, v� a prendere un mocio.
905
01:11:44,205 --> 01:11:45,873
Passa di fianco.
906
01:11:47,320 --> 01:11:49,232
Figliolo, potrei essere tuo padre.
907
01:11:49,233 --> 01:11:52,855
Sono troppo vecchio per smettere e non voglio smettere.
908
01:11:52,896 --> 01:11:55,338
Di cosa sta parlando?
Dagli una pillola e lascialo dormire.
909
01:11:55,378 --> 01:11:56,354
E'odioso!
910
01:11:56,599 --> 01:11:58,512
Non d� pillole o sciroppi!
911
01:11:59,000 --> 01:11:59,977
E'questa?
912
01:12:00,017 --> 01:12:00,728
Quella � una scopa, non un mocio.
913
01:12:00,753 --> 01:12:02,093
Datemi una pillola o fatemi andare in ospedale!
914
01:12:02,134 --> 01:12:04,778
Dipendesse da te, potrei morire!
915
01:12:05,064 --> 01:12:09,500
Se muori, scriver� nel rapporto
"decesso per astinenza da droga".
916
01:12:09,622 --> 01:12:10,680
Che stronzo!
917
01:12:11,224 --> 01:12:12,467
Posso andare da mio padre?
918
01:12:12,711 --> 01:12:14,827
Non ti senti a disagio l� dentro?
919
01:12:15,156 --> 01:12:16,476
Voglio stare con mio padre.
920
01:12:16,777 --> 01:12:17,453
Samad,
921
01:12:18,083 --> 01:12:19,160
Hamid se n'� andato.
922
01:12:19,226 --> 01:12:20,325
Andato? Perch�?
923
01:12:20,406 --> 01:12:22,278
Per il rapporto che ha
firmato al posto tuo.
924
01:12:23,803 --> 01:12:24,902
Porta il bambino da suo padre.
925
01:12:24,312 --> 01:12:25,005
Sergente!
926
01:12:25,249 --> 01:12:26,773
Non morire per un minuto, torno subito.
927
01:12:32,126 --> 01:12:33,551
Cos'� questa scemenza?
928
01:12:33,673 --> 01:12:35,097
Perch� mi hai fatto firmare il rapporto?
929
01:12:35,341 --> 01:12:37,498
Dove stai scappando?
930
01:12:37,580 --> 01:12:38,557
Samad
931
01:12:38,679 --> 01:12:40,957
Ho avuto abbastanza problemi in questo lavoro.
932
01:12:41,079 --> 01:12:43,317
Non voglio andare in prigione
per qualcosa che non ho fatto.
933
01:12:43,318 --> 01:12:44,823
- Bene
- Lasciami andare!
934
01:12:45,027 --> 01:12:47,875
Bene, parliamone almeno. Entra.
935
01:12:56,172 --> 01:12:57,067
Cosa fai?
936
01:12:57,068 --> 01:12:58,164
Perch� stiamo andiamo di qu�?
937
01:12:58,165 --> 01:13:00,892
Cintura, cellulare, lacci, orologio, monete
938
01:13:00,933 --> 01:13:02,276
togli tutto.
939
01:13:02,683 --> 01:13:05,205
- Perch�?
- Cos� non scappi di nuovo.
940
01:13:05,206 --> 01:13:06,753
Che cosa cerchi di fare?
941
01:13:06,794 --> 01:13:07,810
Samad, andiamo.
942
01:13:07,892 --> 01:13:11,107
- Questo non ha niente a che fare con te, vai.
- Resta qui. Vuoi mettermi l� dentro?
943
01:13:11,148 --> 01:13:12,734
Parler� con il tuo giudice domani mattina.
944
01:13:12,735 --> 01:13:15,218
- Tu eri l�. Hai visto coi tuoi occhi!
- Ho scritto quello che ho visto.
945
01:13:15,258 --> 01:13:18,472
Hai scritto che nessuno ha visto il sospetto
e hai preso la droga da me!
946
01:13:18,473 --> 01:13:20,141
E'una bugia?
Chi ha visto qualcosa?
947
01:13:20,182 --> 01:13:22,257
Se qualcuno ha visto qualcosa dovrebbe
dirmelo e strapper� il rapporto.
948
01:13:22,258 --> 01:13:23,937
L'avrei potuto prendere
se avessi fatto rumore?
949
01:13:23,967 --> 01:13:26,205
- L'hai preso?
- Allora da dove ho preso la droga?
950
01:13:26,245 --> 01:13:30,641
Ti ho detto dove ho visto la sua ombra, per quanto
l'ho inseguito e dove l'ho perso!
951
01:13:30,682 --> 01:13:32,715
Ma hai scritto il rapporto come se avessi mentito!
952
01:13:32,716 --> 01:13:35,849
Spiegalo al giudice e
sarai libero di andare se ti crede!
953
01:13:35,850 --> 01:13:38,170
- E se non mi crede?
- Non sono io quello che l'ha inseguito!
954
01:13:38,210 --> 01:13:40,571
- Se non d� il tuo nome, devo dare il mio.
- Fallo!
955
01:13:40,612 --> 01:13:43,460
- Se non mi crede?
- Pensi che creder� a me?!
956
01:13:43,501 --> 01:13:46,634
Sei una femminuccia.
Vado ancora in tribunale ogni giorno ...
957
01:13:46,675 --> 01:13:50,419
... sei mesi fa per la tua incompetenza!
Ma non ho mai fatto il tuo nome!
958
01:13:50,460 --> 01:13:53,918
Non aspettarti che firmi il rapporto!
959
01:13:53,919 --> 01:13:56,766
Cosa far� mia moglie
se questo viene aggiunto al mio fascicolo
960
01:13:56,767 --> 01:13:57,460
Samad!
961
01:13:57,461 --> 01:14:00,471
Smetti di dire il mio nome!
La mia vita � appesa a un filo!
962
01:14:00,512 --> 01:14:02,587
Perch� non pensi alla mia famiglia!
Entra!
963
01:14:02,927 --> 01:14:03,969
Perch� io? Perch� non qualcun altro ?!
964
01:14:03,970 --> 01:14:06,818
Perch� sei mesi fa abbiamo preso
il sospetto ma abbiamo perso la droga,
965
01:14:06,819 --> 01:14:09,098
- E ora abbiamo la droga ma non il sospetto!
- Cosa c'entro io?!
966
01:14:09,139 --> 01:14:14,308
Forse nessuno ha visto che la droga che hai preso
dal sospetto � la stessa che abbiamo perso prima!
967
01:14:14,348 --> 01:14:17,197
- Cosa dici Samad ?!
- Non dico niente.
968
01:14:17,238 --> 01:14:18,947
- L'hai appena detto.
- L'ho detto e lo sostengo.
969
01:14:18,987 --> 01:14:23,219
Andremo in tribunale e racconteremo al giudice
che abbiamo perso 50 grammi sei mesi fa,
970
01:14:23,220 --> 01:14:25,051
e che ora li abbiamo ritrovati in un'altra missione!
971
01:14:25,076 --> 01:14:27,330
Mi far� arrestare fino a nuovi risultati!
972
01:14:27,371 --> 01:14:31,603
Il tuo fascicolo � pulito,
pensa solo a cosa far� a me!
973
01:14:31,644 --> 01:14:33,026
Vergognati!
974
01:14:33,027 --> 01:14:37,286
V� al diavolo!
Andate dentro! Cosa guardate?!
975
01:14:38,227 --> 01:14:41,193
Non chiudere la porta.
Smettila e entra.
976
01:14:42,434 --> 01:14:44,956
No. Vediamo cosa farai.
977
01:14:45,257 --> 01:14:48,751
Non ti hanno insegnato a obbedire
a quello che ti dice il tuo superiore?
978
01:14:50,352 --> 01:14:52,203
Ho arrestato met� delle persone l� dentro
e vuoi buttarmi l� con loro ?!
979
01:14:52,544 --> 01:14:53,478
Per favore, dagli un taglio!
Non facciamo gli stupidi!
980
01:14:53,579 --> 01:14:56,631
Lo ammanetto cos� non pu� scappare!
981
01:14:57,363 --> 01:15:00,212
Far� reclamo contro di te!
982
01:15:01,781 --> 01:15:03,346
Lo far� io!
983
01:15:07,260 --> 01:15:09,283
Pensavi che stessi scappando via?!
984
01:15:11,084 --> 01:15:14,216
Ho pensato che poteva pensarlo
e incolparti.
985
01:15:16,217 --> 01:15:17,845
Star� qui, puoi andartene adesso.
986
01:15:26,100 --> 01:15:28,214
Spostatevi. Entrate.
987
01:15:28,215 --> 01:15:29,966
Tutti in piedi.
988
01:15:31,023 --> 01:15:32,081
Sbrigatevi!
989
01:15:32,082 --> 01:15:33,059
Avanti
990
01:16:02,726 --> 01:16:03,987
Vai
991
01:16:12,045 --> 01:16:14,404
- Vahid?
- Ero con Reza il giapponese proprio ora.
992
01:16:14,405 --> 01:16:17,376
- E?
- Ha detto che ti tirer� fuori. Non ti preoccupare.
993
01:16:17,416 --> 01:16:20,020
Va bene se � vero,
ma se fosse una bugia?
994
01:16:20,021 --> 01:16:22,158
Ha lasciato la casa qualche minuto
dopo con le sue borse.
995
01:16:22,183 --> 01:16:22,870
E?
996
01:16:22,910 --> 01:16:25,099
E'andato fuori citt�
e l'ho seguito.
997
01:16:25,124 --> 01:16:26,492
Sei sicuro che sia lui?
998
01:16:26,533 --> 01:16:30,602
S�. Devo restare qui o posso andarmene?
Sembra pericoloso. - No!
999
01:16:30,643 --> 01:16:34,366
- No! Resta l� e
mandami l'indirizzo. Ciao.
1000
01:16:34,390 --> 01:16:35,631
- Ciao
1001
01:16:39,596 --> 01:16:41,264
- Dammi le pillole.
- Quali pillole?
1002
01:16:41,305 --> 01:16:43,137
- Quelle che hai rubato.
- Io?
1003
01:16:43,477 --> 01:16:46,355
- Vuoi che alzi la voce?
- Non ho visto nessuna pillola.
1004
01:16:46,395 --> 01:16:47,860
- Quindi non le hai prese?
- No.
1005
01:16:47,901 --> 01:16:51,523
Avevamo solo un pacchetto di tramadolo
e tu l'hai preso. - Vieni qui.
1006
01:16:55,079 --> 01:16:57,627
- Sei tu?
- S�.
1007
01:16:58,768 --> 01:17:01,356
Hai preso le pillole e
le nascondi nei pantaloni.
1008
01:17:01,785 --> 01:17:02,340
S�.
1009
01:17:02,741 --> 01:17:05,501
- Allora perch� hai detto di non averle presi?
- Non le ho prese.
1010
01:17:05,841 --> 01:17:06,921
Allora chi � quello?
1011
01:17:07,422 --> 01:17:08,157
Io.
1012
01:17:09,258 --> 01:17:13,341
La telecamera mostra che stai prendendo
le pillole e le nascondi.
1013
01:17:13,342 --> 01:17:15,994
Posso andare da mio padre?
Non voglio la pizza!
1014
01:17:16,597 --> 01:17:20,015
Se lo mostro al giudice
raddoppier� la tua condanna.
1015
01:17:20,016 --> 01:17:22,580
- Andr� in prigione?
- S�.
1016
01:17:22,621 --> 01:17:25,061
Se non per questo, ci andrai sicuramente
per la droga di tuo padre.
1017
01:17:25,062 --> 01:17:27,992
- Ma sono un bambino.
- Andrai nella prigione per bambini.
1018
01:17:28,033 --> 01:17:30,270
Mio padre ha detto che i bambini non vanno in prigione!
1019
01:17:30,271 --> 01:17:32,956
Hai detto che la droga era tua.
1020
01:17:32,957 --> 01:17:38,410
Se dici che era di tuo padre
puoi andare a casa adesso.
1021
01:17:38,411 --> 01:17:40,763
Hai dato le pillole a
quel bastardo di tuo padre?
1022
01:17:40,787 --> 01:17:43,334
Tuo padre � un bastardo!
Bada come parli!
1023
01:17:43,375 --> 01:17:44,352
Dottore!
1024
01:17:44,799 --> 01:17:46,141
Basta!
1025
01:17:46,142 --> 01:17:47,201
Vai nel tuo ufficio.
1026
01:17:48,056 --> 01:17:49,682
La pizza � qui.
1027
01:17:49,683 --> 01:17:51,026
Va bene.
1028
01:17:56,358 --> 01:17:58,757
Cosa vuoi con la pizza? Una bibita?
1029
01:17:58,758 --> 01:17:59,735
S�, una bibita
1030
01:18:05,676 --> 01:18:08,727
Ti far� una domanda.
Non dire che non hai preso le pillole
1031
01:18:08,728 --> 01:18:12,919
altrimenti mi arrabbio
e spacco tutta la prigione.
1032
01:18:12,920 --> 01:18:15,117
Hai dato le pillole a tuo padre
o qualcun altro?
1033
01:18:15,118 --> 01:18:16,624
Non ho preso le pillole.
1034
01:18:17,259 --> 01:18:18,494
Se non mi dici la verit�,
1035
01:18:18,495 --> 01:18:21,914
Non posso inviarti in isolamento perch�
sei un bambino, ma mander� tuo padre.
1036
01:18:21,955 --> 01:18:23,379
Giuro che non lo so.
1037
01:18:23,664 --> 01:18:25,007
Quindi non me lo dirai.
1038
01:18:25,698 --> 01:18:27,041
Mangia la tua pizza.
1039
01:18:32,291 --> 01:18:33,471
Dove � andato?
1040
01:18:33,472 --> 01:18:34,774
A cercare tuo padre.
1041
01:18:38,925 --> 01:18:40,390
Signore!
1042
01:18:41,326 --> 01:18:43,888
- Sergente!
- Non vuoi la tua pizza?
1043
01:18:43,889 --> 01:18:46,616
- Apri questo cancello!
- Voglio andare nella cella!
1044
01:18:47,430 --> 01:18:50,035
- Svelto!
- Mio padre non ce l'ha
1045
01:18:50,198 --> 01:18:51,702
Vuoi le pillole?
1046
01:18:51,703 --> 01:18:55,162
Te le dar� io. Non andare l�.
Per favore!
1047
01:18:55,895 --> 01:18:57,970
- Dov'� il padre del bambino?
- Qui
1048
01:18:58,011 --> 01:18:59,558
- Vieni qui!
- Perch�?
1049
01:18:59,599 --> 01:19:01,877
- Lo saprai quando ti metter� in isolamento!
- Ma perch�?
1050
01:19:01,918 --> 01:19:04,155
- Vieni qui e porta le pillole!
- Quali pillole?
1051
01:19:04,156 --> 01:19:06,108
Non le ha. Le ho io.
1052
01:19:06,109 --> 01:19:09,079
- Allora dammele.
- Va bene. Vattene e te le porter�.
1053
01:19:09,780 --> 01:19:10,748
Ho io le pillole
1054
01:19:11,249 --> 01:19:15,021
Se vuoi mettere lo zoppo in isolamento
fallo per gli altri suoi crimini.
1055
01:19:15,225 --> 01:19:17,966
Non sono affari tuoi
Dammi le pillole.
1056
01:19:18,755 --> 01:19:22,386
Ne ho presa qualcuna io stesso e ne ho dato
altre a quelli che ne avevano bisogno.
1057
01:19:22,387 --> 01:19:24,584
Il bambino deve rimanere qui?
1058
01:19:26,225 --> 01:19:29,205
Se ti dispiacesse per lui, non gli faresti
rubare le pillole per te!
1059
01:19:30,506 --> 01:19:31,553
Ammanettalo
1060
01:19:33,852 --> 01:19:35,520
Vai a finire la tua pizza
1061
01:19:41,339 --> 01:19:46,426
Il tipo zoppo sta nascondengo la droga
su suo figlio e tu non fai niente?
1062
01:19:46,427 --> 01:19:50,211
Finch� il bambino dice che � sua,
nemmeno il giudice pu� farci niente.
1063
01:19:50,212 --> 01:19:51,595
Lui � solo un bambino!
1064
01:19:52,734 --> 01:19:55,949
Ha una sua storia, non � solo un bambino.
1065
01:19:55,950 --> 01:19:59,041
Allora perch� ha cos� paura di andare in prigione?
1066
01:19:59,042 --> 01:20:03,152
Le ultime volte ha avuto querelanti
che poi hanno lasciato cadere le accuse
1067
01:20:03,153 --> 01:20:06,488
Cosa c'entra con te?
1068
01:20:06,489 --> 01:20:09,135
Manometti il suo fascicolo e rimandalo a casa.
1069
01:20:11,210 --> 01:20:12,881
E cosa racconto al giudice?
1070
01:20:12,905 --> 01:20:15,239
Metti tutto su di me e
mandali tutti due a casa.
1071
01:20:15,279 --> 01:20:19,105
Le pillole su di te fanno magie!
E cosa dirai al giudice?
1072
01:20:19,146 --> 01:20:22,767
Forse aumenteremo il prezzo
e strapperai i rapporti
1073
01:20:22,768 --> 01:20:24,314
e non arriveremo dal giudice.
1074
01:20:24,355 --> 01:20:28,871
Che bravo ragazzo! Come hai messo
tutta questa droga nel loro stomaco?
1075
01:20:28,872 --> 01:20:34,895
Dimostra che sono miei ragazzi e ti mostrer�
quanta droga ci st� nello stomaco.
1076
01:20:34,976 --> 01:20:38,150
Far� il primo giro di domande,
con parole.
1077
01:20:38,151 --> 01:20:40,999
Qualcun altro far� il secondo giro,
con calci e pugni.
1078
01:20:41,000 --> 01:20:42,992
Non vorrai usare i carri armati
1079
01:20:42,993 --> 01:20:44,906
Non f� differenza, tanto non li conosco.
1080
01:20:44,906 --> 01:20:46,899
Hai ordinato loro di rapire il figlio di Hamid?
1081
01:20:46,900 --> 01:20:50,604
- Ovviamente no!
- Stai mentendo.
1082
01:20:51,885 --> 01:20:53,759
Te lo dico perch�
stiamo parlando di un bambino
1083
01:20:53,760 --> 01:20:57,138
Lo giuro sulla vita di mia madre, non sono stato io.
1084
01:20:57,138 --> 01:20:58,726
E' stato Reza il giapponese?
1085
01:20:59,824 --> 01:21:00,801
Chi �?
1086
01:21:00,802 --> 01:21:03,201
Giura sulla vita di tua madre
che non lo conosci.
1087
01:21:03,202 --> 01:21:06,742
Lascia stare.
Dimmi se hai deciso.
1088
01:21:08,004 --> 01:21:08,981
Ci penser�.
1089
01:21:08,982 --> 01:21:11,992
Dovresti pensare a te stesso
e dimmi dove si trova.
1090
01:21:12,602 --> 01:21:13,863
Cosa stai scrivendo?
1091
01:21:13,864 --> 01:21:18,218
L'avrai come vuoi,
contanti, automobili, case
1092
01:21:18,504 --> 01:21:22,084
Basta scrivere l'importo a questo numero.
1093
01:21:23,305 --> 01:21:26,765
Ok, scrivi il numero e indirizzo
di Reza il giapponese
1094
01:21:26,806 --> 01:21:27,984
Ti dar� una mano fuori nel posto giusto.
1095
01:21:27,985 --> 01:21:30,752
- Che posto � meglio di questo?
- Un posto che non puoi immaginare
1096
01:21:30,793 --> 01:21:33,566
Qui �'troppo visibile.
Scrivilo.
1097
01:21:36,857 --> 01:21:39,787
La mia famiglia e io non siamo in vendita.
1098
01:21:42,229 --> 01:21:45,803
Se tu avessi una vera famiglia
non saresti qui adesso.
1099
01:21:49,025 --> 01:21:51,628
- Hai una sorella?
- Bada come parli.
1100
01:21:51,829 --> 01:21:53,175
- Aspetta un secondo.
- Ti sto avvisando!
1101
01:21:53,476 --> 01:21:58,751
Ho fratelli e sorelle
e una mamma e un pap�.
1102
01:22:02,048 --> 01:22:06,971
Scrivilo, lascer� perdere le pillole
e non ti metter� in isolamento.
1103
01:22:06,972 --> 01:22:08,721
Mettimi in isolamento.
1104
01:22:14,285 --> 01:22:17,175
- Il tuo cognome � Kalalei o Kolalei?
- Kolalei
1105
01:22:17,501 --> 01:22:19,046
Voglio presentare un reclamo.
1106
01:22:19,047 --> 01:22:21,325
Non poteva trattenermi
durante la notte con la mia gamba zoppa?
1107
01:22:21,326 --> 01:22:24,011
Delle persone hanno chiamato e hanno detto
che nel tuo chiosco si vende droga.
1108
01:22:24,012 --> 01:22:25,598
Loro hanno parlato del chiosco,
non io personalmente.
1109
01:22:25,599 --> 01:22:28,325
- Qual'� la differenza?
- Vive anche l�
1110
01:22:28,774 --> 01:22:31,132
Senza una querela
non pu� tenermi qui
1111
01:22:31,133 --> 01:22:32,394
Non ci sono ricorrenti
ma ci sono le droghe
1112
01:22:32,395 --> 01:22:34,022
Sei stato arrestato mentre vendevi droga
1113
01:22:34,023 --> 01:22:36,320
L'ho presa dal ragazzo
ma appartiene a lui.
1114
01:22:36,344 --> 01:22:38,459
Mi ha visto darla al bambino?
1115
01:22:38,500 --> 01:22:40,168
- Quanti anni hai?
- Dodici.
1116
01:22:40,209 --> 01:22:42,121
- Sei mai stato in prigione?
- No.
1117
01:22:42,162 --> 01:22:44,969
Dimmi se � tua e
ridurr� la condanna
1118
01:22:44,970 --> 01:22:48,308
ma se menti ti dar�
la condanna pi� alta possibile.
1119
01:22:48,348 --> 01:22:51,726
Signore, non � mia
1120
01:22:52,458 --> 01:22:55,022
- Ti avevo detto di non fare queste cose!
- S�.
1121
01:22:55,062 --> 01:23:01,044
Racconta come l'hai comprata
da uno sconosciuto nel parco.
1122
01:23:01,045 --> 01:23:05,358
Gli stai insegnando cosa dire ?!
Fuori!
1123
01:23:06,171 --> 01:23:09,631
Il bambino resta,
portalo fuori e rimani fuori.
1124
01:23:31,647 --> 01:23:34,495
- Vahid, di chi � la droga?
- E'mia.
1125
01:23:34,536 --> 01:23:37,507
Se non dici che � di tuo padre
dovrai andare in prigione.
1126
01:23:38,008 --> 01:23:40,815
Possiamo stare tutti due fuori di prigione
se dico che � di mio padre?
1127
01:23:40,816 --> 01:23:45,738
Chi possiede la droga
deve andare in prigione.
1128
01:23:45,839 --> 01:23:48,820
Sai che se vai in prigione
non riuscirai a trovare un lavoro dove vuoi?
1129
01:23:49,021 --> 01:23:52,087
Dimmi che � di tuo padre
e ti mander� da tua madre.
1130
01:23:52,588 --> 01:23:54,540
Lei se n'� andata
1131
01:23:54,541 --> 01:23:55,518
Dov'�?
1132
01:23:55,519 --> 01:24:00,767
Quando viveva con i suoi amici
a volte l'andavo a trovare ma ...
1133
01:24:00,808 --> 01:24:03,208
E adesso?
Non l'hai pi� vista?
1134
01:24:03,209 --> 01:24:04,064
No.
1135
01:24:04,065 --> 01:24:05,976
Che mi dici di lei?
Ti fa mai visita?
1136
01:24:05,977 --> 01:24:10,860
Ha visto i miei brutti voti ed � tornata a casa
e ha detto che non se ne sarebbe pi� andata,
1137
01:24:10,861 --> 01:24:12,975
per farmi studiare.
1138
01:24:12,976 --> 01:24:19,772
Mi ha svegliato la mattina
mi ha fatto la colazione e mi ha portato a scuola!
1139
01:24:19,773 --> 01:24:23,680
Ha detto che dopo mi sarebbe venuta a prendere.
Ma non l'ha fatto!
1140
01:24:23,842 --> 01:24:31,493
Quando sono tornato a casa non ha aperto nessuno!
Sono rimasto dietro la porta tutta la notte.
1141
01:24:32,388 --> 01:24:36,051
- In che classe sei?
- Non sono pi� andato a scuola.
1142
01:24:36,092 --> 01:24:40,852
D� che la droga � di tuo padre
e ti mander� a stare con un parente.
1143
01:24:40,853 --> 01:24:44,841
Non ne ho!
Non conosco nessuno!
1144
01:24:46,184 --> 01:24:49,765
Parla invece di piangere
Dimmi la verit�.
1145
01:24:49,806 --> 01:24:53,387
Cos� non ti mander� in prigione
al posto di tuo padre.
1146
01:24:55,992 --> 01:25:01,811
Mandami dove vuoi.
Lasciami solo...
1147
01:25:07,666 --> 01:25:08,642
S�!
1148
01:25:31,066 --> 01:25:32,043
Sbrigatevi!
1149
01:25:33,752 --> 01:25:34,729
S�!
1150
01:26:11,965 --> 01:26:15,302
Apri! Aprilo!
1151
01:26:19,372 --> 01:26:21,244
Aprilo!
1152
01:26:23,278 --> 01:26:26,574
Ashkani, radunali
1153
01:26:26,575 --> 01:26:28,243
E porta via quello.
1154
01:26:30,645 --> 01:26:31,621
Non spingete!
1155
01:26:31,622 --> 01:26:32,679
Indietro!
1156
01:26:34,674 --> 01:26:35,650
Portalo fuori
1157
01:26:36,301 --> 01:26:37,277
Venite qui!
1158
01:26:40,981 --> 01:26:42,975
Il resto dall'altra parte
1159
01:26:44,766 --> 01:26:45,742
Da quella parte!
1160
01:26:47,574 --> 01:26:51,845
Attenti a quello che dico.
1161
01:26:51,846 --> 01:26:59,659
Tutti quelli che chiamo devono uscire dalla porta
sul retro e andare in tribunale
1162
01:26:59,945 --> 01:27:06,210
Quelli di fronte devono farsi strada
verso il retro
1163
01:27:06,211 --> 01:27:08,368
e aspettare l'autobus
1164
01:27:08,369 --> 01:27:12,315
Andate indietro
1165
01:27:18,705 --> 01:27:19,763
Andate indietro.
1166
01:27:43,640 --> 01:27:45,297
- Sono libero?
- Dove scendi?
1167
01:27:46,437 --> 01:27:47,120
Hai fatto la telefonata?
1168
01:27:47,521 --> 01:27:48,523
- E'stato depositato.
- Allora?
1169
01:27:48,864 --> 01:27:51,187
- Allora, dove scendi?
- Proprio qui.
1170
01:27:52,328 --> 01:27:54,388
Meglio che ti lasciamo da qualche parte.
1171
01:27:54,689 --> 01:27:55,734
Hai perso la testa?
1172
01:27:55,935 --> 01:27:57,028
Mi ha ammanettato per colpa
di qualcuno come te
1173
01:27:57,229 --> 01:27:58,240
Il tuo arresto gli garantirebbe la promozione!
1174
01:27:58,541 --> 01:28:01,027
- Perch� ti avrebbe mai lasciato andare ?!
- Solo per una promozione?
1175
01:28:02,568 --> 01:28:03,245
Cos'altro?
1176
01:28:04,146 --> 01:28:05,190
Hai preso i soldi?
1177
01:28:05,791 --> 01:28:06,730
Ferma. Ferma.
1178
01:28:12,291 --> 01:28:12,867
Ferma!
1179
01:28:12,243 --> 01:28:13,403
Fallo uscire.
1180
01:28:15,104 --> 01:28:16,080
Sei serio?
1181
01:28:16,081 --> 01:28:17,953
Pensi che stia scherzando?
1182
01:28:29,917 --> 01:28:30,894
Vai
1183
01:28:30,894 --> 01:28:31,585
Samad?
1184
01:28:31,585 --> 01:28:32,562
Lascialo andare.
1185
01:28:32,562 --> 01:28:33,253
Samad ?!
1186
01:28:33,254 --> 01:28:34,630
Lascialo andare!
1187
01:28:36,550 --> 01:28:37,933
Vai!
1188
01:28:37,934 --> 01:28:40,417
Non dire a nessuno che
abbiamo preso soldi da te.
1189
01:28:46,724 --> 01:28:48,636
Samad! Sta scappando!
1190
01:29:31,559 --> 01:29:32,536
Metti in moto
1191
01:29:33,271 --> 01:29:35,738
Cosa significa tutto questo?
Sono impotente qui
1192
01:29:35,979 --> 01:29:36,403
Smetti di giocare.
1193
01:29:37,244 --> 01:29:41,020
Non vendo il mio onore
per pochi centesimi.
1194
01:29:41,221 --> 01:29:43,665
Quale onore?
Non hai fegato!
1195
01:29:43,866 --> 01:29:45,331
Sei spaventato.
Tutti voi.
1196
01:29:45,549 --> 01:29:46,526
Paura di te?
1197
01:29:46,827 --> 01:29:49,944
No, paura dei soldi
Un sacco di soldi. Miliardi.
1198
01:29:50,066 --> 01:29:52,548
Ho fatto uno sbaglio.
Non ti meriti cos� tanto
1199
01:29:52,549 --> 01:29:55,518
Avresti potuto trovare un accordo
per qualche milione
1200
01:29:55,519 --> 01:29:59,874
Ogni persona ha un prezzo
posso non starci per qualche miliardo
1201
01:29:59,914 --> 01:30:01,705
ma di sicuro posso starci per
centinaia di miliardi
1202
01:30:01,706 --> 01:30:05,815
Ma il tuo prezzo � davvero basso
Non puoi capire grandi numeri
1203
01:30:06,087 --> 01:30:07,795
Il tuo cervello non ce la f�
1204
01:30:07,796 --> 01:30:11,253
Pu� gestire al massimo cinque o sei zeri!
1205
01:30:11,254 --> 01:30:13,545
Hai fatto questi soldi
con un lavoro onesto?
1206
01:30:14,670 --> 01:30:17,068
Non hai bisogno di lavoro fisico,
hai bisogno di coraggio!
1207
01:30:17,109 --> 01:30:21,626
Volevo picchiarti
per farti nitrire come un cavallo
1208
01:30:21,627 --> 01:30:25,532
ma ora vedo che farti cuocere
a fuoco lento � molto meglio!
1209
01:30:25,533 --> 01:30:28,829
Dovresti ringraziarmi
invece di picchiarmi
1210
01:30:28,830 --> 01:30:32,572
Se non fosse per me non avresti mai visto
un attico del valore di miliardi
1211
01:30:32,573 --> 01:30:36,723
E cos� avresti dovuto dare
subito una risposta s� o no
1212
01:30:36,724 --> 01:30:38,066
Smettila di fare lo stronzo!
1213
01:30:38,067 --> 01:30:39,939
Hai comprato quella casa in un anno?
1214
01:30:39,940 --> 01:30:44,292
Se accettassi mazzette ne avrei potuto prendere
una alla settimana facendo la pelle a tipi come te
1215
01:30:44,293 --> 01:30:45,269
Farmi la pelle ?!
1216
01:30:45,270 --> 01:30:49,786
Ti volevo dare dei soldi
e tu eri terrorizzato!
1217
01:30:49,787 --> 01:30:54,954
Perch� prendere i soldi che hanno portato
in miseria milioni di persone?
1218
01:30:54,955 --> 01:30:58,901
Sai quante persone hanno
perso la vita per le tua droga?
1219
01:30:58,902 --> 01:31:02,890
Sai chi ha passato la notte
nella cella d'isolamento dove sei stato?
1220
01:31:02,891 --> 01:31:05,046
Qualcuno che fatto di crack
ha tagliato a pezzi la moglie
1221
01:31:05,047 --> 01:31:07,733
e ha violentato la figlia di dieci anni!
1222
01:31:07,774 --> 01:31:12,372
Dovresti chiedere al giudice di
sbrigarsi con la tua condanna a morte
1223
01:31:12,373 --> 01:31:15,425
invece di cercare di liberarti!
Dove vuoi andare?
1224
01:31:15,466 --> 01:31:17,174
Quante altre vite vuoi rovinare?
1225
01:31:17,175 --> 01:31:20,918
Non mi va la prigione
e veder la mia famiglia trasferita. E'tutto.
1226
01:31:20,919 --> 01:31:27,958
Nasser Khakzad Ti far� sentire la sofferenza
di ogni persona a cui hai rovinato la vita!
1227
01:31:27,959 --> 01:31:30,400
Di ognuno che preso
con la tua droga che � stato giustiziato
1228
01:31:30,401 --> 01:31:33,738
o condannato all'ergastolo
senza sapere chi eri!
1229
01:31:33,779 --> 01:31:36,220
Cerchi di punirmi
o mi stai minacciando?
1230
01:31:36,221 --> 01:31:39,198
Sta cercando di cambiarti
in una persona migliore.
1231
01:31:39,299 --> 01:31:43,349
S�, continua a prendimi in giro
con il tipo che ha rapito tuo figlio
1232
01:31:45,290 --> 01:31:46,698
Di cosa parli?!
1233
01:31:47,299 --> 01:31:49,333
Ricordi la notte che hai
chiamato Hamid e sua moglie
1234
01:31:49,334 --> 01:31:51,571
dicendo di venire
a prendere il loro bambino vivo?
1235
01:31:51,572 --> 01:31:53,647
No perch� non so
di cosa stai parlando!
1236
01:31:53,648 --> 01:31:55,966
Lo sai!
1237
01:31:55,967 --> 01:32:00,524
Dov'eri nascosto quando sua moglie
teneva in braccio il suo bambino di cinque anni?!
1238
01:32:00,525 --> 01:32:02,965
Non farei mai una cosa del genere!
1239
01:32:02,966 --> 01:32:04,838
Invece di quella vecchia coperta marcia
1240
01:32:04,839 --> 01:32:08,908
non potevi spendere qualche dimes per
avvolgere suo figlio morto in un lenzuolo nuovo?!
1241
01:32:08,909 --> 01:32:13,751
Non ne ho il cuore!
Giuro che non ho mai fatto quello che dice!
1242
01:32:13,792 --> 01:32:16,802
Quando hai chiamato dicendo
loro di prendere il bambino
1243
01:32:16,803 --> 01:32:20,588
lei credeva che suo figlio
sarebbe corso tra le sue braccia.
1244
01:32:20,629 --> 01:32:24,046
Come posso farti
credere che non ero io?
1245
01:32:24,047 --> 01:32:27,058
Giuro che non faccio certe cose!
1246
01:32:27,059 --> 01:32:31,127
Tutto quello che ho fatto
� stato per i giovani!
1247
01:32:31,128 --> 01:32:36,377
Ho fatto tutto per tutti i miei nipoti!
1248
01:32:36,378 --> 01:32:40,609
Non mi occupo di rapimenti!
Non sono capace di uccidere un bambino!
1249
01:32:40,610 --> 01:32:45,738
Parli di coraggio!
Se ne avessi un p� non rapiresti un bambino!
1250
01:32:45,779 --> 01:32:48,057
Non l'avresti ucciso!
1251
01:32:48,058 --> 01:32:52,737
E non avresti fatto credere che
il loro bambino fosse ancora vivo!
1252
01:32:52,738 --> 01:32:56,685
- E'solo l'inizio!
- Ti avevo detto che non sono stato io!
1253
01:32:57,026 --> 01:33:00,836
- Allora dimmi chi � stato!
- Giuro che � stato Reza il giapponese!
1254
01:33:02,277 --> 01:33:06,672
Spergiurare non ti porter� nulla di buono.
Tutte le prove ti incolpano
1255
01:33:06,713 --> 01:33:09,804
Se non sei stato tu,
allora dammi il suo indirizzo
1256
01:33:09,805 --> 01:33:12,694
Te lo dar�,
ma non dire pi� che ho ucciso un bambino!
1257
01:33:12,695 --> 01:33:14,973
Non raccontare in giro questa cosa!
1258
01:33:14,974 --> 01:33:18,636
Sono contento che tu mi abbia dato il nome,
adesso dammi l'indirizzo.
1259
01:33:18,677 --> 01:33:23,723
Ti dar� l'indirizzo.
Non so se sono sveglio o st� sognando
1260
01:33:23,764 --> 01:33:27,181
Ma se sono sveglio
e stai facendo tutto questo
1261
01:33:27,182 --> 01:33:31,413
dovrai aver paura
per il resto della tua vita
1262
01:33:31,414 --> 01:33:32,879
Aver paura di te?
1263
01:33:33,694 --> 01:33:36,257
No, io sono finito
1264
01:33:36,258 --> 01:33:39,757
Ma avrai paura di tutto il resto
perfino della tua ombra
1265
01:33:39,798 --> 01:33:44,641
Invece di queste stronzate
dimmi se ci consegni Reza il giapponese.
1266
01:33:45,251 --> 01:33:47,471
Lo far� solo
per suo figlio
1267
01:33:47,612 --> 01:33:48,403
Fai un'inversione a U
1268
01:33:50,203 --> 01:33:51,180
Bravo!
1269
01:33:52,292 --> 01:33:53,269
Gira
1270
01:33:56,000 --> 01:33:59,623
Torniamo indietro
I nostri sospettati vanno in tribunale domani.
1271
01:35:00,869 --> 01:35:04,571
Vai sul retro
1272
01:35:04,572 --> 01:35:07,909
Due sul retro
e due da questa parte. Svelti!
1273
01:35:12,106 --> 01:35:14,142
Per di l�
1274
01:35:17,641 --> 01:35:20,740
Samad non pu� partecipare finch�
il rapporto di Hamid non viene cancellato.
1275
01:35:21,141 --> 01:35:23,337
Capo, non dirlo davanti ai ragazzi.
1276
01:35:23,638 --> 01:35:26,146
No!
Ashkani lascialo e seguimi.
1277
01:35:31,640 --> 01:35:33,960
Samad, non perderlo di vista.
1278
01:35:34,286 --> 01:35:35,263
Laggi�
1279
01:35:35,710 --> 01:35:36,687
Anche tu.
1280
01:35:38,965 --> 01:35:41,488
Metti le mani sulla testa e vieni fuori!
1281
01:35:41,489 --> 01:35:42,710
Portalo fuori!
1282
01:35:44,256 --> 01:35:45,884
St� zitto ed esci.
1283
01:35:50,890 --> 01:35:53,086
Non ho fatto niente!
Sono solo un saldatore.
1284
01:35:53,087 --> 01:35:56,390
S�, come no! Quanti siete qui?
1285
01:36:04,523 --> 01:36:05,499
Ho detto quanti siete?
1286
01:36:07,005 --> 01:36:08,755
- Dov'� Reza il giapponese?
- Chi � quello?
1287
01:36:08,796 --> 01:36:10,261
- Dov'� il laboratorio?
- Quale laboratorio?
1288
01:36:11,848 --> 01:36:14,004
Quale laboratorio?
1289
01:36:14,859 --> 01:36:16,894
Chi cerchi di avvertire?
1290
01:36:19,783 --> 01:36:20,760
Dimmi.
1291
01:36:21,859 --> 01:36:23,323
Parli o no?
1292
01:36:23,324 --> 01:36:24,829
Sotto terra.
1293
01:36:24,830 --> 01:36:25,807
Alzati!
1294
01:36:32,114 --> 01:36:34,434
State attenti.
Tenete gli occhi aperti.
1295
01:36:35,125 --> 01:36:36,224
Sbrigati!
1296
01:36:36,550 --> 01:36:38,014
Spostate tutto questo!
1297
01:36:38,015 --> 01:36:40,009
Ashkani, sbrigati!
1298
01:36:42,451 --> 01:36:44,485
Samad tieni gli occhi aperti.
1299
01:36:44,486 --> 01:36:45,463
Sbrigati!
1300
01:36:51,061 --> 01:36:53,503
Manda lui prima.
Stai attento.
1301
01:37:42,250 --> 01:37:50,064
Vahid! Vahid! Vahid!
1302
01:38:12,731 --> 01:38:14,807
Vahid!
1303
01:38:28,692 --> 01:38:29,669
Pap�!
1304
01:38:31,500 --> 01:38:32,477
Pap�!
1305
01:38:33,128 --> 01:38:34,105
Pap�!
1306
01:38:34,715 --> 01:38:35,692
Pap�!
1307
01:38:49,203 --> 01:38:50,587
Ali Rostami.
1308
01:38:52,215 --> 01:38:54,859
Ali Rostami alias Nasser Khakzad.
1309
01:38:54,860 --> 01:38:57,504
Con cosa succeder�
al caso del figlio di Hamid Moazeni?
1310
01:38:57,505 --> 01:39:00,272
Quel caso deve andare in tribunale
1311
01:39:00,273 --> 01:39:04,301
L'avvocato sa che
non pu� intervenire durante l'interrogatorio?
1312
01:39:04,302 --> 01:39:05,806
Si signore. Ascolter� solo.
1313
01:39:05,807 --> 01:39:08,207
Qualcun altro � morto nel ranch delle mucche?
1314
01:39:08,208 --> 01:39:13,335
Cinque di loro e uno dei nostri ragazzi
Ashkani e Shahbazi sono in ospedale.
1315
01:39:13,336 --> 01:39:15,369
Perch� si chiamava Reza il giapponese?
Sembrava un giapponese?
1316
01:39:15,370 --> 01:39:18,341
No, era perch� lui
lavorava con i giapponesi
1317
01:39:18,342 --> 01:39:22,695
Si � ucciso come lo Yakuza
prima di essere preso.
1318
01:39:22,696 --> 01:39:24,119
Qual'� la tua spiegazione
sulla loro droga?
1319
01:39:24,120 --> 01:39:27,171
Io non ho nessuna droga.
Tutta quella che hanno � loro.
1320
01:39:27,172 --> 01:39:29,002
E quella a casa tua?
1321
01:39:29,003 --> 01:39:31,160
S�, quella era a casa mia.
1322
01:39:31,161 --> 01:39:33,275
Signore, tutti sanno che lavoravamo per lui!
1323
01:39:33,276 --> 01:39:35,758
Chi sono tutti?
Dammi un nome cos� lo sapr� anche io.
1324
01:39:35,759 --> 01:39:37,386
Avrai la possibilit� di parlare
1325
01:39:37,387 --> 01:39:40,275
Il reato di trasportare e spacciare droga
non � meno grave che produrre la droga
1326
01:39:40,276 --> 01:39:42,065
Quando sapr� cosa mi succeder�?
1327
01:39:42,066 --> 01:39:45,078
La revisione di questo caso
pu� richiedere un anno o pi�.
1328
01:39:45,079 --> 01:39:46,380
Perch�?
1329
01:39:46,381 --> 01:39:48,726
Molti rapporti, molte identit�,
simulazione della tua morte ...
1330
01:39:48,750 --> 01:39:50,678
... testimonianze a tuo carico fatte da persone,
1331
01:39:50,679 --> 01:39:55,524
di cui undici stanno scontando lunghe pene
all'estero. Questa � solo parte del tuo fascicolo.
1332
01:39:55,625 --> 01:39:57,002
Omicidio di un bambino.
1333
01:39:57,003 --> 01:39:59,809
Fadavi, dammi un foglio verde
1334
01:39:59,810 --> 01:40:01,926
Quanta droga � stata esattamente sequestrata
a casa sua?
1335
01:40:01,927 --> 01:40:03,513
Sei chili.
1336
01:40:03,514 --> 01:40:06,890
Sei chili coll'imballo.
5,7 senza.
1337
01:40:06,891 --> 01:40:08,436
Cosa? Sei chili?
1338
01:40:08,437 --> 01:40:10,228
Cosa pensi? Sei grammi ?!
1339
01:40:10,229 --> 01:40:12,750
Pensi di dire che era
piantata a casa tua ?!
1340
01:40:12,751 --> 01:40:16,982
No. E'mia. Ma non erano sei chili.
Erano otto.
1341
01:40:16,983 --> 01:40:19,709
Il nostro accordo era che avresti preso
tutto o niente.
1342
01:40:22,210 --> 01:40:24,529
Stai parlando con me? Che accordo?
1343
01:40:24,530 --> 01:40:30,552
Ho chiesto se avevi clienti per questa
e hai detto di averlo fatto!
1344
01:40:30,553 --> 01:40:33,701
Dio solo sa quanta gente come me ...
1345
01:40:33,726 --> 01:40:37,063
... ha rovinato prendendoci la droga
e facendoci ammazzare!
1346
01:40:37,064 --> 01:40:40,401
Ci sono dappertutto telecamere a circuito chiuso.
1347
01:40:40,767 --> 01:40:42,395
Se quello che dice � vero
devi andare in prigione.
1348
01:40:42,396 --> 01:40:44,307
- Io?
- S�, tu.
1349
01:40:44,308 --> 01:40:45,325
Perch�?
1350
01:40:45,326 --> 01:40:46,952
Perch� non avremo i film
delle telecamere in tempo.
1351
01:40:46,953 --> 01:40:49,149
Giuro sulla vita di mio figlio che mente!
1352
01:40:49,150 --> 01:40:52,690
Se funziona, giuro su qualsiasi cosa
e sar� a casa per pranzo!
1353
01:40:52,691 --> 01:40:53,668
Calma!
1354
01:40:54,807 --> 01:40:55,784
Cosa dice?
1355
01:40:55,785 --> 01:41:01,277
Ho scritto tutto e
l'ho consegnato in tribunale.
1356
01:41:01,278 --> 01:41:05,347
Pensi che io sia un idiota?
Hai detto che se consegnavo Reza il giapponese
1357
01:41:05,348 --> 01:41:09,457
avresti cambiato il rapporto a sei grammi
e avrei avuto solo qualche anno!
1358
01:41:09,458 --> 01:41:13,933
L'accordo non era che avresti preso due chili
e lasciati sei a me!
1359
01:41:13,934 --> 01:41:17,352
Che differenza fa sei o otto chili
quando la condanna per tutti due � l'esecuzione ?!
1360
01:41:17,353 --> 01:41:18,790
Sei un tale bastardo!
1361
01:41:18,815 --> 01:41:21,992
Bene, sono un bastardo.
Dove sono i due chili?
1362
01:41:22,033 --> 01:41:23,944
C'� una grande differenza
tra sei grammi e sei chili!
1363
01:41:23,945 --> 01:41:27,119
Giuro che sta mentendo.
Mi conosci!
1364
01:41:27,120 --> 01:41:31,597
Smetti di imprecare e spiega. Dimostra che erano
sei chili e decider� se � vero o no.
1365
01:41:31,637 --> 01:41:33,549
Stai credendo a quello che dice?
1366
01:41:33,550 --> 01:41:34,973
Come posso dire che sta mentendo?
1367
01:41:34,974 --> 01:41:36,560
Ho dei testimoni.
I miei colleghi.
1368
01:41:36,561 --> 01:41:38,067
- Chi?
- Hamid Moazeni.
1369
01:41:38,107 --> 01:41:40,915
Non andartene
Il tuo rapporto precedente non � ancora chiuso.
1370
01:41:40,956 --> 01:41:43,641
E'qui fuori.
Gli chiedo di entrare.
1371
01:41:43,642 --> 01:41:46,858
Vai con lui soldato.
1372
01:41:52,066 --> 01:41:53,857
Guardaci!
1373
01:41:54,427 --> 01:41:57,722
Il tipo sta dicendo al giudice
che ho imboscato due chili della sua droga!
1374
01:41:57,723 --> 01:42:00,774
Il giudice ha chiesto se avevo un testimone,
Ho detto che tu potevi spiegare.
1375
01:42:00,775 --> 01:42:02,321
Vieni a dire che sta mentendo.
1376
01:42:02,322 --> 01:42:04,559
Perch� non spieghi prima il mio caso al procuratore?
1377
01:42:06,560 --> 01:42:08,268
Va bene, ma adesso sta aspettando.
1378
01:42:08,269 --> 01:42:10,955
Non verr� finch� non chiarisci il mio caso.
1379
01:42:13,282 --> 01:42:15,740
- Dov'� il tuo rapporto?
- Proprio qui.
1380
01:42:15,779 --> 01:42:17,041
- Questo?
- S�
1381
01:42:18,099 --> 01:42:19,075
Andiamo!
1382
01:42:19,361 --> 01:42:20,337
Dai
1383
01:42:23,389 --> 01:42:25,856
Cosa?
Pensi che scapper�?!
1384
01:42:26,849 --> 01:42:28,638
Eri tu il responsabile?
1385
01:42:28,639 --> 01:42:29,616
S�.
1386
01:42:29,617 --> 01:42:32,668
- Allora perch� ha firmato il rapporto?
- Perch� Hamid ha trovato la droga.
1387
01:42:32,709 --> 01:42:35,800
Il sospetto ha gettato la borsa
mentre stava scappando
1388
01:42:35,801 --> 01:42:38,202
Il muro era troppo alto
e � ricaduta in strada
1389
01:42:38,203 --> 01:42:40,359
Quando siamo entrati in casa
il sospetto � scappato
1390
01:42:40,360 --> 01:42:43,980
Hamid l'ha inseguto, � riuscito a prendere
la droga, ma il sospettato � sparito.
1391
01:42:43,981 --> 01:42:45,894
- Tu l'hai visto?
- S�, l'ho visto.
1392
01:42:45,934 --> 01:42:48,579
Hai scritto che nessun altro ha visto il sospetto
1393
01:42:48,580 --> 01:42:51,795
- Adesso sostieni di averlo visto?
- Volevo dire che non l'avevo visto in faccia,
1394
01:42:51,836 --> 01:42:56,189
ho visto la sua ombra e
l'ho notato correre sul tetto.
1395
01:42:56,190 --> 01:42:58,021
Ma non l'ho riconosciuto.
1396
01:42:58,062 --> 01:43:02,823
Se vedo un sospetto buttare via qualcosa,
non devo raccoglierla?
1397
01:43:02,824 --> 01:43:06,892
E'stato un mio errore.
Dipendiamo da Hamid in tutte le missioni
1398
01:43:06,893 --> 01:43:12,835
E'un membro chiave del nostro team. Sono
cose che succedono. E'successo anche a me.
1399
01:43:13,567 --> 01:43:17,759
E'uno dei candidati per la promozione
a capo della stazione.
1400
01:43:26,305 --> 01:43:27,725
Riscrivi il tuo rapporto.
1401
01:43:29,126 --> 01:43:29,799
S�, signore.
1402
01:43:30,499 --> 01:43:31,375
E adesso?
1403
01:43:31,630 --> 01:43:32,167
Potete andare.
1404
01:43:32,567 --> 01:43:33,607
Possiamo andare.
Grazie.
1405
01:43:34,008 --> 01:43:34,720
Andiamo. Grazie mille.
1406
01:43:40,582 --> 01:43:42,128
- Quant'era?
- Otto chili.
1407
01:43:42,269 --> 01:43:43,519
Sei chili, 12 confezioni.
1408
01:43:43,719 --> 01:43:45,728
Glielo sto chiedendo.
1409
01:43:45,829 --> 01:43:47,884
Penso fossero 14 o 15 pezzi.
1410
01:43:47,885 --> 01:43:52,809
14 o 15 ... erano 16 pezzi! Ogni pezzo
da mezzo chilo e fanno otto chili!
1411
01:43:53,310 --> 01:43:54,896
Non avete contato tutti i pezzi?
1412
01:43:55,197 --> 01:43:59,836
L'abbiamo fatto, lui li ha pesati, non
so chi ha portato con s� per consegnarla.
1413
01:43:59,076 --> 01:44:02,372
Il responsabile era l�, c'era Ashkani
e le telecamere a circuito chiuso!
1414
01:44:02,373 --> 01:44:05,099
Perch� non fate portare le riprese?
1415
01:44:05,100 --> 01:44:08,299
Ci vorranno un paio di giorni.
Questi due sono mai stati soli assieme?
1416
01:44:08,440 --> 01:44:09,217
S�, pi� volte
1417
01:44:10,618 --> 01:44:14,076
Perch� non li fai cerca a casa sua?
1418
01:44:15,268 --> 01:44:17,873
Soldato, portalo via,
non riesce a tenere la bocca chiusa.
1419
01:44:19,093 --> 01:44:20,844
Erano otto chili.
1420
01:44:20,868 --> 01:44:26,116
St� zitto! Cosa faccio con tutta quella droga?
1421
01:44:26,337 --> 01:44:30,243
Fagli cercare in casa mia!
Quindi � cos�?!
1422
01:44:30,284 --> 01:44:32,929
- Sto solo raccontando quello che ho visto.
- E'quello che hai visto?
1423
01:44:32,970 --> 01:44:36,795
Ti far� arrestare per ora
e ti chiamer� quando avr� pi� tempo.
1424
01:44:36,796 --> 01:44:41,068
Non pensi di aver fatto un errore?
Sono il poliziotto e lui � il sospettato!
1425
01:44:41,069 --> 01:44:46,602
Il tuo rapporto precedente non � stato ancora chiuso
e ora sei accusato di un atto simile.
1426
01:44:46,603 --> 01:44:49,004
Mi vuoi tenere qui per
pochi giorni prima dell'arrivo dei film ?!
1427
01:44:49,005 --> 01:44:53,114
Devo scrivere una richiesta e ci vorranno�
pochi giorni per arrivare qui
1428
01:44:53,115 --> 01:44:54,091
Portalo via.
1429
01:45:00,213 --> 01:45:01,590
Bel lavoro Hamid!
1430
01:45:04,258 --> 01:45:05,135
Bel lavoro!
1431
01:45:09,393 --> 01:45:13,705
Signore, il soldato � un suo sottoposto.
Vuole che lo prenda io?
1432
01:45:13,706 --> 01:45:14,683
Fallo
1433
01:45:18,346 --> 01:45:20,463
- Guarda la tua mano.
- E'mio dovere portarti di sotto.
1434
01:45:20,503 --> 01:45:23,066
- Va bene, ma lascia stare!
- V� avanti.
1435
01:45:23,311 --> 01:45:25,305
Lo far�.
1436
01:45:26,119 --> 01:45:28,559
- Cosa fai?
- Chiudi la bocca!
1437
01:45:28,560 --> 01:45:30,024
Il giudice ha detto che ti prendo io.
1438
01:45:30,025 --> 01:45:32,223
- Te l'ha detto?
- S�, sbrigati!
1439
01:45:53,096 --> 01:45:55,089
Otto. Sono quattro chili
1440
01:45:55,577 --> 01:45:56,839
Nove
1441
01:45:59,769 --> 01:46:01,112
Dieci
1442
01:46:01,560 --> 01:46:02,863
Undici
1443
01:46:05,141 --> 01:46:10,838
Dodici Questo � tutto ci� che abbiamo pesato
e consegnato. Sei chili.
1444
01:46:13,768 --> 01:46:15,804
Ottimo. Sei libero di andare.
1445
01:46:17,025 --> 01:46:19,994
Ho detto che non ero sicuro.
1446
01:46:19,995 --> 01:46:21,664
Puoi andare.
1447
01:46:21,948 --> 01:46:22,925
Si signore.
1448
01:46:25,164 --> 01:46:26,140
Grazie.
1449
01:46:27,320 --> 01:46:28,297
Fadavi!
1450
01:46:28,623 --> 01:46:30,615
Mi scusi signore. Qual � la condanna?
1451
01:46:30,616 --> 01:46:32,977
Il bambino andr� al riformatorio,
a scuola per tre anni.
1452
01:46:33,002 --> 01:46:34,180
Non puoi perdonarmi?
1453
01:46:38,471 --> 01:46:40,099
Far� due anni.
1454
01:46:40,954 --> 01:46:42,175
Per quanto riguarda me?
1455
01:46:42,297 --> 01:46:46,121
Il bambino andr� alla riforma per due anni.
Il padre � libero di andare.
1456
01:46:50,150 --> 01:46:54,750
Grazie Signore! Andiamo figlio.
1457
01:47:04,720 --> 01:47:07,974
Quindi ho rovinato tutte queste persone da solo?
1458
01:47:07,975 --> 01:47:10,986
Il prezzo del crack � passato da
200 milioni a 30 milioni
1459
01:47:10,987 --> 01:47:14,771
Quando l'offerta aumenta
i prezzi scendono
1460
01:47:14,772 --> 01:47:17,294
Quando i prezzi scendono
diventa pi� facile comprare
1461
01:47:17,295 --> 01:47:21,526
Quando un acquisto � pi� facile le persone
ne usano di pi� o cominciano ad usarla
1462
01:47:21,527 --> 01:47:23,845
Niente di tutto ci� sarebbe successo
se non per causa mia?
1463
01:47:23,846 --> 01:47:26,363
Negli ultimi mesi quando
sei stato in prigione il ...
1464
01:47:26,388 --> 01:47:28,729
... il prezzo del crack � salito
da 30 a 85 milioni.
1465
01:47:28,730 --> 01:47:31,005
Qualcun altro domani far� �
una altro laboratorio e ...
1466
01:47:31,029 --> 01:47:33,328
... torner� a 30 milioni.
Non si pu� fermare.
1467
01:47:33,329 --> 01:47:36,542
Non ti preoccupare
Finiranno qui uno a uno
1468
01:47:36,543 --> 01:47:41,630
Non abbiamo fatto queste cose per piacere
Avevamo bisogno di soldi. E'tutto.
1469
01:47:41,631 --> 01:47:45,903
Molte persone hanno dichiarato di aver avuto droga da te,
diversi chili a ciascuno, per un totale di 500 chili!
1470
01:47:45,904 --> 01:47:48,751
Quando la condanna per
30 grammi o 500 chili � l'esecuzione
1471
01:47:48,752 --> 01:47:53,390
puoi anche far di pi� e guadagnare dei soldi
per dimenticare i problemi della tua infanzia!
1472
01:47:53,391 --> 01:47:58,884
Chi ti ha dato il diritto di rovinare cos� tante
persone per i tuoi problemi d'infanzia ?!
1473
01:47:58,885 --> 01:48:04,216
Non abbiamo potuto pagare un rene per
mio fratello maggiore e lui � morto.
1474
01:48:04,217 --> 01:48:09,588
Gli abbiamo comprato un sudario per 6 Toomani al
metro. Poi abbiamo comprato una stoffa nera
1475
01:48:09,589 --> 01:48:11,521
per il lutto della mamma
a 4 Toomans per ...
1476
01:48:11,545 --> 01:48:13,413
... metro, perch� dobbiamo
penare tutto il tempo?
1477
01:48:13,414 --> 01:48:18,459
Che scusa infantile! Tutti quelli
che vivono tragedie dovrebbero produrre crack?
1478
01:48:20,960 --> 01:48:25,802
Hai mai incontrato qualcuno che ha fatto da padre
per dieci fratelli pi� grandi di lui?
1479
01:48:25,803 --> 01:48:30,169
Noi eravamo in sette,
e quattro figli dei miei fratelli
1480
01:48:30,194 --> 01:48:34,918
Undici in una casa minuscola pien� di umidit�,
alla fine di un vicolo
1481
01:48:34,919 --> 01:48:38,336
Il muratore si � rifiutato di ripararla.
Ha detto che l'argilla era morta
1482
01:48:38,337 --> 01:48:43,244
Ho comprato una lavatrice con il suo ripiano
e il fondo si � arrugginito in tre mesi!
1483
01:48:43,269 --> 01:48:47,370
Chiss� cos'ha fatto
l'umidit� alle ossa dei miei genitori.
1484
01:48:47,371 --> 01:48:50,431
Se hai qualcosa da aggiungere,
scrivilo qui e ...
1485
01:48:50,455 --> 01:48:52,330
... firma. Le mie orecchie ti hanno ascoltato.
1486
01:48:53,031 --> 01:48:54,857
Mi dispiace per le tue orecchie!
1487
01:48:55,158 --> 01:49:00,947
Perch� non hai smesso quando sei stato
rilasciato l'ultima volta? Avevi soldi allora.
1488
01:49:01,248 --> 01:49:03,730
I miei occhi erano ancora affamati.
1489
01:49:03,731 --> 01:49:06,090
Fadavi! Prigione di Ghezelhesar.
1490
01:49:14,636 --> 01:49:15,898
Entra
1491
01:49:17,893 --> 01:49:18,706
Ciao
1492
01:49:18,707 --> 01:49:19,968
Saluti
1493
01:49:20,945 --> 01:49:24,567
C'� puzza, l'odore della dipendenza.
1494
01:49:24,608 --> 01:49:26,154
Deve stare qui?
1495
01:49:27,700 --> 01:49:30,141
E'uno studente stagista.
1496
01:49:31,484 --> 01:49:32,461
Siediti
1497
01:49:33,926 --> 01:49:36,856
- Esci e ritorna pi� tardi.
- Si signore.
1498
01:49:36,897 --> 01:49:39,501
Non � necessario
Resta e impara.
1499
01:49:39,502 --> 01:49:40,479
Siediti.
1500
01:49:41,659 --> 01:49:44,344
Non mi hai detto che tutti i tuoi nipoti
sono in Canada.
1501
01:49:44,345 --> 01:49:45,932
Perch� dovrei dirtelo?
1502
01:49:47,072 --> 01:49:49,553
- Perch� li hai spediti l�.
- E allora?
1503
01:49:50,937 --> 01:49:54,641
- Hanno spedito droga per te?
- Sono la mia famiglia.
1504
01:49:54,681 --> 01:49:57,976
Smetti di recitare e
dammi una risposta franca.
1505
01:49:57,977 --> 01:50:01,029
Come franca?
Li ho mandati a studiare
1506
01:50:01,071 --> 01:50:04,245
S�, ma hai pagato gli studi
con soldi della droga.
1507
01:50:05,710 --> 01:50:08,925
- Hai ancora la vecchia casa?
- S�, � in affitto.
1508
01:50:09,983 --> 01:50:12,139
Quindi hanno un posto dove tornare.
1509
01:50:12,669 --> 01:50:14,337
Firma in questi tre posti.
1510
01:50:15,558 --> 01:50:16,535
Chi?
1511
01:50:17,471 --> 01:50:21,092
Leggi, firma qui e metti un'impronta digitale.
1512
01:50:21,093 --> 01:50:23,126
Perch� dovrebbero tornare?
1513
01:50:23,127 --> 01:50:26,301
Tutto quanto a tuo nome e
a nome dei tuoi familiari stretti
1514
01:50:26,326 --> 01:50:29,475
guadagnato con i proventi
della droga viene confiscato.
1515
01:50:29,476 --> 01:50:34,034
- Non lo farai.
- Non lo far�. La legge lo far�.
1516
01:50:34,075 --> 01:50:35,683
Tutto ci� che hanno � intestato a loro.
1517
01:50:35,707 --> 01:50:38,144
E'a loro nome, ma tu
l'hai dato a loro.
1518
01:50:38,185 --> 01:50:40,668
E'loro. Mio padre se l'� comprato da solo.
1519
01:50:41,603 --> 01:50:42,904
Anche tuo padre ha venduto crack?
1520
01:50:42,905 --> 01:50:45,754
Cosa vuoi dalla mia famiglia?
Perch� parli cos�?
1521
01:50:45,795 --> 01:50:48,236
La pensione di tuo padre � di
1,5 milioni al mese
1522
01:50:48,237 --> 01:50:54,340
Come poteva permettersi
una casa di 1800 metri quadrati in citt�?
1523
01:50:54,341 --> 01:50:56,416
Mio padre ha lavorato una vita
nei quartieri residenziali.
1524
01:50:56,417 --> 01:50:58,776
Lascialo vivere l� per un paio d'anni
prima che muoia
1525
01:50:58,777 --> 01:51:02,357
Se ogni figlio di un lavoratore pensa
cos�, niente durer�!
1526
01:51:02,358 --> 01:51:06,021
- Perch� vuoi emettere questa sentenza?
- Non � ancora stata emanata
1527
01:51:06,062 --> 01:51:08,095
Verr� da un tribunale superiore, non da me
1528
01:51:08,096 --> 01:51:10,740
Perch� � necessario sbattere
i miei genitori fuori di casa?
1529
01:51:10,741 --> 01:51:14,200
Le prove dicono che queste propriet�
devono essere confiscate e noi obbediamo
1530
01:51:14,201 --> 01:51:16,317
Firma.
Devo inviare il fascicolo.
1531
01:51:16,561 --> 01:51:17,985
Non firmer� nulla
1532
01:51:18,474 --> 01:51:20,549
Non firmerai? Fadavi?
1533
01:51:21,282 --> 01:51:22,217
Si signore.
1534
01:51:22,217 --> 01:51:23,194
Nella prigione di Ghezelhesar
1535
01:51:24,375 --> 01:51:26,245
Mi hai trascinato qui per questa firma?
1536
01:51:26,246 --> 01:51:30,682
No, ti abbiamo portato qui
per ringraziarti dei tuoi buoni servizi!
1537
01:51:31,252 --> 01:51:34,181
Signore, non mi importa se vivo o muoio
1538
01:51:34,182 --> 01:51:39,024
Con cinque anni di attivit� illegale
Ho vissuto meglio di un re
1539
01:51:39,025 --> 01:51:41,140
Non voglio nulla dal mondo
1540
01:51:41,141 --> 01:51:44,315
Ho pensato alla morte e non ho paura.
Ma...
1541
01:51:46,059 --> 01:51:47,717
Ma non hai pensato a questa parte. Vero?
1542
01:51:49,001 --> 01:51:50,410
Non farmi questo.
1543
01:51:51,925 --> 01:51:52,959
Non c'� niente di personale.
1544
01:51:53,092 --> 01:51:55,078
E'con me che avete a che fare,
cosa vuoi dalla mia famiglia?
1545
01:51:56,919 --> 01:51:57,744
Tutto quello che hai comprato
sar� confiscato
1546
01:51:57,745 --> 01:52:00,524
Dalla macchina di tuo fratello,
ai gioielli di tua madre
1547
01:52:00,549 --> 01:52:03,620
e la casa in cui vivono.
Dar� la lista al tuo avvocato.
1548
01:52:07,048 --> 01:52:08,024
Salve signore.
1549
01:52:08,424 --> 01:52:08,957
Portalo via.
1550
01:52:09,058 --> 01:52:09,952
Prendi tutto, ma lascia la casa
1551
01:52:09,953 --> 01:52:12,042
Uno ha bisogno di un certo
spirito di vivere in centro ...
1552
01:52:12,067 --> 01:52:14,250
... e la mia famiglia non ce l'ha.
Aspetta un attimo.
1553
01:52:14,430 --> 01:52:18,376
Ho mandato quei bambini in Canada
perch� dimentichino che loro padre � morto
1554
01:52:18,377 --> 01:52:21,103
Se confiscate quello che hanno
e li rispedite dove sono cresciuti
1555
01:52:21,104 --> 01:52:23,708
cosa pensi che succeder� loro...
saranno peggio di me!
1556
01:52:23,748 --> 01:52:28,265
Sono riuscito a metterli sulla strada giusta,
li ho mandati a studiare
1557
01:52:28,306 --> 01:52:33,498
ho insegnato a non spaccare a pugni
il naso della gente per niente!
1558
01:52:37,085 --> 01:52:40,463
- Ricordi il poliziotto il cui bambino ...
- S�
1559
01:52:40,504 --> 01:52:41,805
Ha dato il suo consenso.
1560
01:52:41,806 --> 01:52:44,289
Vahid me l'ha gi� detto.
Perch� l'ha fatto?
1561
01:52:45,427 --> 01:52:46,526
Non lo so ancora.
1562
01:52:47,137 --> 01:52:50,188
Hai sistemato in modo che tutti i miei nipoti
potranno completare i loro studi?
1563
01:52:50,189 --> 01:52:56,619
Per quanto ne so devono tornare,
perch� non li possiamo aiutare economicamente.
1564
01:52:56,659 --> 01:53:01,787
- Ma se ho tempo ...
- Lascia stare. Ci penser� Vahid.
1565
01:53:01,828 --> 01:53:06,711
Concentrati su come farmi uscire e evitare
che sequestrino la casa.
1566
01:53:06,712 --> 01:53:09,072
In questa situazione il problema della casa ...
1567
01:53:09,845 --> 01:53:13,263
Non mi piace quella casa!
Odio quel vicolo!
1568
01:53:14,362 --> 01:53:16,600
Non far tornare l� la mia famiglia!
1569
01:53:16,601 --> 01:53:19,775
- Tuo padre vuole tornare indietro.
- Davvero?
1570
01:53:20,629 --> 01:53:21,606
S�.
1571
01:53:26,490 --> 01:53:27,588
Lo hai visto?
1572
01:53:28,240 --> 01:53:29,217
No
1573
01:53:30,437 --> 01:53:35,238
Il vicolo � cos� stretto che
se due persone si trovano di fronte
1574
01:53:35,239 --> 01:53:40,611
uno deve tornare indietro
per far passare l'altro
1575
01:53:41,303 --> 01:53:46,470
Sei fortunato se riesci ad arrivare a casa tua
1576
01:53:46,471 --> 01:53:49,644
Perch� dobbiamo fare la fila
per arrivare a casa?
1577
01:53:49,645 --> 01:53:51,965
Non siamo pecore!
Siamo esseri umani.
1578
01:53:52,087 --> 01:53:55,098
Meritiamo pi� di una baracca
1579
01:53:55,099 --> 01:54:00,190
- Che differenza fa adesso?
- Perch� non la fa?
1580
01:54:07,032 --> 01:54:09,097
Abbiamo ricevuto la tua sentenza.
1581
01:54:13,022 --> 01:54:13,599
E?
1582
01:54:19,042 --> 01:54:20,544
Esecuzione?
1583
01:54:22,109 --> 01:54:23,696
Presenta un'obiezione!
1584
01:54:25,202 --> 01:54:26,952
Gi� fatto. E'stata respinta
1585
01:54:43,108 --> 01:54:47,340
Cos� il poliziotto ha dato il suo consenso
perch� sapeva che sarei stato giustiziato!
1586
01:55:13,183 --> 01:55:15,542
Sai cosa mi fa incazzare?
1587
01:55:16,235 --> 01:55:18,960
Ho fatto tutto il possibile ...
1588
01:55:18,961 --> 01:55:21,973
La notte che sono venuti per arrestarmi
1589
01:55:22,786 --> 01:55:28,850
Ho provato a suicidarmi,
Ho preso 11 confezioni di pillole
1590
01:55:29,054 --> 01:55:32,472
Se fossero arrivati un'ora dopo
sarebbe stato tutto finito
1591
01:55:33,408 --> 01:55:37,193
Mi fa incazzare il fatto che fossi gi� morto
1592
01:55:39,065 --> 01:55:43,175
ma mi hanno resuscitato
cos� potevano uccidermi loro!
1593
01:55:44,355 --> 01:55:47,244
Forse � una tattica della paura
1594
01:55:47,245 --> 01:55:54,488
Magari troviamo qualcuno che ti tira fuori
cos� non ti suicidi ...
1595
01:55:56,029 --> 01:55:59,494
Perch� non dovrei? Quando ho provato
a salvare dalla miseria quelli che conosco
1596
01:55:59,535 --> 01:56:03,563
ho scoperto che a loro piace essere miserabili!
1597
01:56:04,255 --> 01:56:06,241
Ho comprato loro una casa da 30 miliardi
1598
01:56:06,566 --> 01:56:10,334
mi dici che vogliono vivere
in una baracca in un vicolo cieco ?!
1599
01:56:12,476 --> 01:56:15,363
Ne ho mandati cinque a studiare all'estero
1600
01:56:15,364 --> 01:56:21,224
Solo per scoprire che a parte le due
ragazze gli altri si stanno solo divertendo!
1601
01:56:21,834 --> 01:56:27,655
Quando tutta la tua vita si riduce ad aver
passato cinque anni con una ragazza
1602
01:56:27,858 --> 01:56:33,107
che adesso � con qualcun altro
e che so che � stata lei a fare la spia
1603
01:56:33,148 --> 01:56:36,038
e che non mi ama pi�...
1604
01:56:36,485 --> 01:56:42,535
Ma tutto quello che voglio � vederla un'ultima volta!
1605
01:56:47,931 --> 01:56:49,181
Perch� non dovrei volermi uccidere?
1606
01:56:53,052 --> 01:56:56,154
Non aveva niente e le ho dato tutto
1607
01:56:58,085 --> 01:56:58,788
voglio andarmene
1608
01:57:03,076 --> 01:57:06,135
Non lasciare che prendano la casa
1609
01:57:32,088 --> 01:57:36,808
Mamma, � qui! Zio! Zio!
1610
01:57:49,871 --> 01:57:53,575
- Hai cambiato la lezione di ginnastica?
- S�
1611
01:57:53,981 --> 01:57:56,422
Ti sei unito alla palestra del mio amico?
1612
01:57:56,423 --> 01:57:59,271
S�. Anche il suo inglese � abbastanza buono.
1613
01:57:59,272 --> 01:58:02,324
- Hai imparato a fare la ruota?
- S�
1614
01:58:03,057 --> 01:58:04,319
Cos'altro sai?
1615
01:58:04,481 --> 01:58:05,457
capriole
1616
01:58:05,906 --> 01:58:07,330
fare la ruota
1617
01:58:07,696 --> 01:58:08,673
verticale ...
1618
01:58:11,427 --> 01:58:12,989
Puoi fare tutto questo?
1619
01:58:13,290 --> 01:58:15,826
- Qui?
- Si qui.
1620
01:58:17,232 --> 01:58:19,611
I miei vestiti sono troppo stretti. Non ce la faccio
1621
01:58:19,849 --> 01:58:24,166
Si, pu�. Gli toglier� i vestiti
e ti mostrer�.
1622
01:58:35,583 --> 01:58:37,691
- Com'era il Canada?
- Molto bello
1623
01:58:39,119 --> 01:58:40,852
Non hai potuto finire i tuoi studi?
1624
01:58:40,853 --> 01:58:43,738
Abbiamo fatto gli esami e continueremo qui.
1625
01:58:44,024 --> 01:58:46,062
Peccato non poter finire ...
1626
01:58:48,727 --> 01:58:50,814
Mi spiace
1627
01:58:51,249 --> 01:58:53,681
Per favore, non dire cos�!
1628
01:58:55,095 --> 01:58:57,191
Mamma d� qualcosa invece di piangere
Stiamo esaurendo il tempo
1629
01:58:57,670 --> 01:58:59,366
Vorrei essere al tuo posto!
1630
01:59:06,350 --> 01:59:09,240
Vorrei morire e non vivere questi giorni!
1631
01:59:10,361 --> 01:59:11,789
Il mio amore!
1632
01:59:14,917 --> 01:59:15,869
Pap�?
1633
01:59:23,552 --> 01:59:24,980
Leila?
1634
01:59:29,694 --> 01:59:30,985
S� caro?
1635
01:59:31,359 --> 01:59:33,840
Non piangere.
Prova a calmarli.
1636
01:59:33,841 --> 01:59:35,813
Chi potr� mai dar pace a me?
1637
01:59:36,561 --> 01:59:39,552
Chi riparer� il mio cuore spezzato?
1638
01:59:43,510 --> 01:59:44,602
Tempo scaduto. Andiamo
1639
01:59:46,042 --> 01:59:47,575
Non vedete che il tempo � scaduto?
1640
01:59:48,376 --> 01:59:49,600
Ignoratelo. Continua.
1641
02:00:19,950 --> 02:00:22,330
Fratello sei ancora in giro
e nessuno mi ascolta
1642
02:00:22,330 --> 02:00:26,138
Cosa succeder� quando non ci sarai?
Lui torna a casa solo una volta al mese!
1643
02:00:26,172 --> 02:00:28,042
Cosa far� quando non ci sarai?
1644
02:00:32,912 --> 02:00:34,067
Continua ancora
1645
02:00:36,277 --> 02:00:39,268
Ufficiale, per favore, fai tutto il possibile!
1646
02:00:39,269 --> 02:00:42,601
- Chi pensi che sia? Smetti di implorare!
- Fratello! D� qualcosa a Vahid!
1647
02:00:42,634 --> 02:00:45,762
Digli che un fratello nel crimine � gi� abbastanza!
1648
02:00:46,612 --> 02:00:49,128
- Vahid! Che cosa sta dicendo?!
- Il numero del giapponese!
1649
02:00:49,161 --> 02:00:50,351
Per cosa lo vuoi?
1650
02:00:50,352 --> 02:00:53,513
- Ho trovato un modo, non resteremo bloccati!
- Non fare lo stupido!
1651
02:00:54,397 --> 02:00:55,621
Lo scopriranno!
1652
02:00:58,136 --> 02:01:00,245
Non farlo!
1653
02:01:49,184 --> 02:01:51,292
Chiudeteli tutti, svelti
1654
02:02:41,673 --> 02:02:42,727
Avanti!
1655
02:03:55,217 --> 02:03:56,849
Venite avanti. Uno per uno a partire da qui.
1656
02:06:23,196 --> 02:06:23,356
Signore, mi d� una mancia per favore.
1657
02:06:58,296 --> 02:07:00,463
Solo 6,5
Scritto e diretto da:
Saeed Roustaee
1658
02:07:01,480 --> 02:07:03,621
Produttore:
Jamal Sadaziano
1659
02:07:04,596 --> 02:07:06,730
Peyman Maadi Navid Mohammadzadeh
1660
02:07:07,746 --> 02:07:09,863
Parinaz Izadyar
1661
02:07:10,863 --> 02:07:12,930
Hooman Kiaee
1662
02:07:13,888 --> 02:07:14,996
Farhad Aslani
1663
02:07:15,971 --> 02:07:16,945
E:
Marjan Ghamari
Mohammad Ali Mohammadi
1664
02:07:17,946 --> 02:07:19,021
Maziar Seyyedi Yusef Khosravi
1665
02:07:20,013 --> 02:07:21,196
Ali Bagheri Mahdi Hoseini Nia
1666
02:07:22,205 --> 02:07:23,238
Peyman Shariati
Asghar Piran
Mohsen Banasiri
1667
02:07:24,288 --> 02:07:25,246
Direttore della fotografia:
Hooman Behmanesh
1668
02:07:16,721 --> 02:07:17,738
Editing:
Bahram Dehghani
1669
02:07:18,788 --> 02:07:19,938
Scenografia:
Mohsen Nasrollahi
1670
02:07:20,871 --> 02:07:21,955
Costumi:
Ghazaleh Motamed
1671
02:07:22,921 --> 02:07:23,946
Direttore del suono:
Iraj Shahzadi
1672
02:07:24,930 --> 02:07:25,988
Trucco:
Iman Omidvari
1673
02:07:26,913 --> 02:07:27,938
Modifica e missaggio del suono:
Amir Hosein Ghasemi
1674
02:07:28,996 --> 02:07:30,013
Musica:
Peyman Yazdanian
1675
02:07:31,155 --> 02:07:32,163
Effetti visivi:
Javad Maturi
130845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.