All language subtitles for Solo 6,5_Metri Shesh Va Nim_Just 6,5 ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Nel nome di Dio 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 sottotitoli italiani a cura di Alessandro Montesi 3 00:00:41,690 --> 00:00:43,315 Apri la porta 4 00:00:56,690 --> 00:00:58,665 Vai dall'altro lato 5 00:01:03,065 --> 00:01:04,501 Pi� forte! 6 00:01:06,106 --> 00:01:08,368 Cos'hanno fatto! 7 00:01:21,006 --> 00:01:23,010 Ferma! La aprir� io. 8 00:01:24,051 --> 00:01:25,600 Fallo 9 00:04:50,847 --> 00:04:56,090 Solo 6,5 Un film di Saeed Roustaee 10 00:05:01,087 --> 00:05:05,869 - Ho divorziato da mia moglie e l'ho sposata di nuovo. - Qual'era il problema? 11 00:05:05,870 --> 00:05:06,661 Non lo so... 12 00:05:06,686 --> 00:05:09,032 Non sai perch� hai divorziato da tua moglie? 13 00:05:09,033 --> 00:05:10,599 Non l'ho voluto io. L'ha chiesto lei. 14 00:05:10,600 --> 00:05:12,208 - Perch�? - Per il mio lavoro. 15 00:05:12,218 --> 00:05:13,760 Cosa voleva che facessi? 16 00:05:13,951 --> 00:05:15,013 Un lavoro da scrivania. 17 00:05:15,193 --> 00:05:18,879 Ho inserito il tuo nome nella lista delle promozioni Devo cancellarlo? 18 00:05:18,880 --> 00:05:21,496 No. Adoro il mio lavoro! 19 00:05:21,497 --> 00:05:25,041 Tua moglie ha divorziato da te per il tuo lavoro e ... 20 00:05:25,066 --> 00:05:28,901 ... l'hai risposata per essere promosso in quello stesso lavoro ?! 21 00:05:28,924 --> 00:05:33,370 L'avresti fatto se essere sposato non fosse un requisito per la promozione? 22 00:05:33,762 --> 00:05:37,394 Cosa dire, capo! 23 00:05:37,395 --> 00:05:39,491 Mio figlio soffriva per il divorzio. 24 00:05:39,492 --> 00:05:43,828 - Quindi adesso a tua moglie va bene il tuo lavoro? - No se vengo promosso 25 00:05:43,829 --> 00:05:45,525 Pensi che far� la differenza? 26 00:05:45,526 --> 00:05:48,202 L'ha fatta per te. Ti hanno dato una casa popolare. 27 00:05:48,227 --> 00:05:50,137 Quindi il suo problema � la tua casa? 28 00:05:50,138 --> 00:05:56,036 Aveva paura che quello che � successo al figlio di Hamid sarebbe potuto succedere al nostro 29 00:05:56,037 --> 00:05:58,460 Cosa succede se Hamid viene promosso? 30 00:05:58,461 --> 00:06:01,895 Allora divorzier� di nuovo e sar� libero 31 00:06:12,227 --> 00:06:14,417 Perch� vuoi che compili la denuncia? 32 00:06:14,442 --> 00:06:16,046 Perch� hai trovato la droga. 33 00:06:16,047 --> 00:06:18,337 Eri tu al comando, perch� devo scriverla io? 34 00:06:18,338 --> 00:06:20,834 - Ero il responsabile della missione? - S� 35 00:06:20,835 --> 00:06:22,205 Allora ti ordino di scriverla. 36 00:06:22,206 --> 00:06:27,218 Abbiamo preso la droga ma non il suo proprietario, devo andare in tribunale a spiegarlo ?! 37 00:06:27,219 --> 00:06:30,733 Mia moglie � tornata da due giorni, oggi sono stato svegliato dal campanello 38 00:06:30,734 --> 00:06:34,214 mi hanno consegnato un mandato di comparizione! Se mia moglie si fosse svegliata prima di me 39 00:06:34,215 --> 00:06:38,433 la mia vita sarebbe ora per aria. Lei crede che tutta questa roba sia ormai finita! 40 00:06:38,434 --> 00:06:39,614 Un mandato per cosa? 41 00:06:39,615 --> 00:06:43,195 Ricordi lo spacciatore che abbiamo preso sei mesi fa con 50 grammi? 42 00:06:43,196 --> 00:06:43,737 S�. 43 00:06:43,738 --> 00:06:46,725 Lo abbiamo portato dentro ma abbiamo perso i 50 grammi. Sono stato in tribunale 30 volte 44 00:06:46,726 --> 00:06:50,173 Se aggiungono questo a quello, il giudice mi mander� dritto in prigione 45 00:06:50,174 --> 00:06:52,600 Perch� non mi hai detto che stavate prendendo Parviz Abbasi? 46 00:06:52,601 --> 00:06:55,627 Perch� il ragazzo � solo un subalterno di Nasser Khakzad. 47 00:06:55,628 --> 00:07:00,046 - Parviz Abbasi ha ucciso il bambino! - Nasser Khakzad gliel'ha ordinato! 48 00:07:00,047 --> 00:07:01,722 Quel tipo ha ucciso mio figlio! 49 00:07:01,723 --> 00:07:04,452 Ha rapito il bambino 50 00:07:04,453 --> 00:07:06,154 L'ha ucciso! 51 00:07:06,155 --> 00:07:08,903 L'ho interrogato io stesso 52 00:07:08,904 --> 00:07:12,463 Stavano cercando di fuggire e si sono scontrati. 53 00:07:12,464 --> 00:07:15,425 Come fai a sapere che tutto porta a Nasser Khakzad? 54 00:07:15,426 --> 00:07:18,659 Hai detto che era nella banda di Nasser Khakzad! 55 00:07:18,660 --> 00:07:23,002 Chi si � mai preso la responsabilit� per la sua droga? Nessuno 56 00:07:23,003 --> 00:07:26,262 E il nome di Nasser Khakzad � di moda adesso. Tutti dicono che la loro droga � sua 57 00:07:26,263 --> 00:07:29,740 Basta chiedere chi �, che aspetto ha 58 00:07:29,741 --> 00:07:31,961 e nessuno sa pi� niente! 59 00:07:31,962 --> 00:07:37,346 Non mi importa quello che dici Trover� un modo per vendicarmi 60 00:07:37,960 --> 00:07:39,092 Notizie, capo? 61 00:07:39,093 --> 00:07:39,664 Di chi? 62 00:07:39,664 --> 00:07:40,557 Di Nasser Khakzad? 63 00:07:40,557 --> 00:07:41,254 No 64 00:07:41,254 --> 00:07:42,232 Qualche traccia? 65 00:07:42,233 --> 00:07:44,228 Nessuna 66 00:07:44,229 --> 00:07:47,824 - Provato con l'azienda dei telefoni? - Samad raccontagli 67 00:07:47,825 --> 00:07:51,860 Non c'� nessun Nasser Khakzad nel commercio di droga. 68 00:07:51,861 --> 00:07:54,867 Ti ho detto quant'� intelligente 69 00:07:54,868 --> 00:08:00,072 Non farlo diventare una gran genio 70 00:08:00,073 --> 00:08:02,956 Non riusciremo a trovarlo finch� non ci mettiamo in testa che � intelligente. 71 00:08:02,957 --> 00:08:05,751 Non � intelligente, � solo fortunato 72 00:08:05,752 --> 00:08:08,112 Allora perch� non l'abbiamo ancora preso? 73 00:08:08,113 --> 00:08:11,348 Non tutti quelli legati alla droga ... 74 00:08:11,373 --> 00:08:14,511 ... acquistano antistaminici per fare il crack, � intelligente! 75 00:08:14,512 --> 00:08:17,363 Non penso che sia intelligente 76 00:08:17,364 --> 00:08:21,348 Se non fosse intelligente l'avremmo ormai trovato 77 00:08:21,349 --> 00:08:27,832 Reza Shate era intelligente, ci sono voluti dieci anni per arrestarlo 78 00:08:27,833 --> 00:08:33,578 Di sicuro, ogni quattro spacciatori che arrestiamo, uno conosce questo bastardo. 79 00:08:33,579 --> 00:08:36,526 Questa partita sar� diversa dal solito 80 00:08:36,527 --> 00:08:43,477 Daremo la caccia a tutti i drogati e senzatetto che conosciamo 81 00:08:43,478 --> 00:08:48,427 Attraverso di loro prenderemo i piccoli spacciatori 82 00:08:48,428 --> 00:08:51,530 Con le loro confessioni arriveremo ai principali rivenditori 83 00:10:40,749 --> 00:10:44,582 Ti disturbo? Ti serve qualcosa? 84 00:10:44,582 --> 00:10:46,693 Parlo con voi! 85 00:10:50,802 --> 00:10:52,333 Chiamate un'ambulanza C'� un cadavere qui. 86 00:10:52,334 --> 00:10:53,782 Fuori! 87 00:10:53,783 --> 00:10:55,473 Dall'altra parte! 88 00:10:59,373 --> 00:11:02,839 Portalo via! Sbrigati! 89 00:11:20,744 --> 00:11:21,965 In fretta! 90 00:11:21,992 --> 00:11:23,216 Sbrigati! 91 00:11:23,694 --> 00:11:25,655 Non lasciate nessuno indietro 92 00:11:25,656 --> 00:11:27,683 Tutti dentro i furgoni 93 00:11:27,772 --> 00:11:28,964 Tutti 94 00:11:28,965 --> 00:11:30,102 Sbrigatevi! 95 00:11:32,111 --> 00:11:33,258 Tutti 96 00:12:49,547 --> 00:12:54,121 Tutti nudi 97 00:12:54,123 --> 00:12:58,262 Quando dico tutti, intendo anche voi! Non mi sentite? 98 00:12:58,263 --> 00:13:03,309 Nessun laccio, cintura, monete, sigarette o accendini! 99 00:13:03,608 --> 00:13:06,977 Soldato assicurati che nessuno passi niente 100 00:13:23,401 --> 00:13:25,386 Passatevi le dita tra i capelli. 101 00:13:25,387 --> 00:13:26,307 Agitatele 102 00:13:26,307 --> 00:13:27,284 Sbrigatevi! 103 00:13:27,549 --> 00:13:28,963 Agitatele 104 00:13:29,536 --> 00:13:33,389 Sbrigatevi, cos� vi mando a dormire prima che vi appisolate! 105 00:13:33,390 --> 00:13:34,367 Svelti! 106 00:13:34,630 --> 00:13:39,245 Via i vestiti, scuotete i capelli, e niente adosso! 107 00:13:39,246 --> 00:13:42,724 Sbrigatevi! Ci sono altri cinque gruppi che aspettano fuori! 108 00:13:42,846 --> 00:13:46,019 Cerca la sua maglietta e ridagliela 109 00:13:46,020 --> 00:13:49,792 Lasciate che si tengano i loro soldi 110 00:13:51,261 --> 00:13:53,560 Apri la porta e mandalo dal dottore. 111 00:13:54,771 --> 00:13:55,820 Via! 112 00:13:56,779 --> 00:13:58,260 Silenzio! 113 00:13:58,640 --> 00:14:03,905 Ti ho detto da tre ore di spogliarti! Perch� sei ancora vestito ?! 114 00:14:06,261 --> 00:14:08,310 Te li togli o devo strapparteli via? 115 00:14:08,335 --> 00:14:09,472 Non posso toglirmeli. 116 00:14:09,540 --> 00:14:10,517 Perch� no?! 117 00:14:11,261 --> 00:14:12,238 Sono una ragazza. 118 00:14:12,375 --> 00:14:13,507 Apri il cancello. 119 00:14:13,623 --> 00:14:14,615 Vai di sopra. 120 00:14:15,377 --> 00:14:16,410 Svelta. 121 00:14:17,426 --> 00:14:18,767 Anche voi siete ragazze? 122 00:14:19,668 --> 00:14:20,369 Fuori! 123 00:14:20,405 --> 00:14:25,018 Vi ordino di fare dei piegamenti, se qualcuno non pu� farli 124 00:14:25,019 --> 00:14:27,026 lo porteremo fuori per farlo controllare. 125 00:14:27,261 --> 00:14:28,595 Gi�! 126 00:14:31,002 --> 00:14:32,405 In piedi! 127 00:14:33,768 --> 00:14:35,213 Gi�! 128 00:14:36,261 --> 00:14:38,183 In piedi! 129 00:14:39,075 --> 00:14:40,405 Gi�! 130 00:14:41,316 --> 00:14:43,194 In piedi! 131 00:14:43,386 --> 00:14:44,594 Gi�! 132 00:14:45,108 --> 00:14:46,376 In piedi! 133 00:14:46,377 --> 00:14:53,383 Se qualcuno ha droga, pipe, aghi, stagnola o qualsiasi cosa legata alla droga 134 00:14:53,384 --> 00:14:55,578 tirateli fuori e mandateli di sotto. 135 00:14:55,579 --> 00:14:57,676 Spostatevi! 136 00:14:57,677 --> 00:14:58,724 Muovetevi! 137 00:14:59,045 --> 00:15:00,367 Muovetevi! 138 00:15:00,368 --> 00:15:03,072 Fate spazio! Muovetevi! 139 00:15:03,590 --> 00:15:06,793 Svelti! Svelti! 140 00:15:07,306 --> 00:15:09,664 Mandatele sopra. 141 00:15:09,665 --> 00:15:10,455 Svelte! 142 00:15:10,456 --> 00:15:11,961 Svelte! Svelte! 143 00:15:17,774 --> 00:15:20,792 Di sopra, svelte! 144 00:15:29,522 --> 00:15:31,281 State di lato! 145 00:16:05,539 --> 00:16:07,792 - Chi �? - C'� il signor Reza? 146 00:16:07,793 --> 00:16:09,944 Non c'�. S�? 147 00:16:09,945 --> 00:16:11,587 Questo � il numero 55? 148 00:16:11,677 --> 00:16:12,400 S�. 149 00:16:12,494 --> 00:16:14,028 Abbiamo un mandato di perquisizione. 150 00:16:14,115 --> 00:16:19,047 Questa � via Varesan-Hosseini. La via Jalal-Hosseini � di fronte. 151 00:16:19,048 --> 00:16:21,159 Non c'� Reza qui. 152 00:16:21,509 --> 00:16:24,259 Apri la porta! 153 00:16:24,440 --> 00:16:27,295 Cos� non c'� Reza qui ?! 154 00:16:27,387 --> 00:16:29,460 - Chi � Reza Moradi? - Mio marito. 155 00:16:29,461 --> 00:16:30,794 Dov'�? 156 00:16:30,880 --> 00:16:32,154 Non viene pi� qui. 157 00:16:32,357 --> 00:16:33,496 Non viene? 158 00:16:33,497 --> 00:16:34,677 Mamma, chi sono? 159 00:16:35,084 --> 00:16:36,915 Dov'� tuo padre? 160 00:16:38,299 --> 00:16:38,910 Eh? 161 00:16:38,991 --> 00:16:39,967 Non � qui! 162 00:16:40,212 --> 00:16:41,066 Dov'�? 163 00:16:41,147 --> 00:16:41,962 Fuori. 164 00:16:42,124 --> 00:16:43,942 Quando torna? 165 00:16:59,630 --> 00:17:00,607 Ciao. 166 00:17:00,925 --> 00:17:02,073 Ciao. 167 00:17:03,161 --> 00:17:04,043 Come stai? Stai bene? 168 00:17:04,544 --> 00:17:06,254 Vai a giocare, figliolo. 169 00:17:06,585 --> 00:17:09,785 - Dove � andato tuo padre? - E'andato a comprare il pane. 170 00:17:09,786 --> 00:17:12,917 - Ha preso la macchina? - Non abbiamo la macchina. 171 00:17:12,921 --> 00:17:14,505 E'andato in moto. 172 00:17:15,355 --> 00:17:17,240 Vieni tesoro. 173 00:17:18,445 --> 00:17:20,083 Vieni a sederti qui. 174 00:17:21,033 --> 00:17:22,250 Non aver paura. 175 00:17:22,867 --> 00:17:25,341 Non piangere tesoro! 176 00:17:55,595 --> 00:17:56,433 Samad? 177 00:17:56,466 --> 00:17:57,050 S�. 178 00:17:57,328 --> 00:17:59,512 - Non c'� niente qui. - Niente neanche qui. 179 00:17:59,514 --> 00:18:01,630 E'impossibile, riceve 60 telefonate al giorno. 180 00:18:01,631 --> 00:18:04,245 Cosa state cercando? 181 00:18:04,246 --> 00:18:06,849 - E'una casa proprio piccola. - Abbiamo cercato dappertutto. 182 00:18:06,850 --> 00:18:08,535 Hai cercato bene? 183 00:18:08,623 --> 00:18:10,119 Dai un'occhiata tu stesso. 184 00:18:10,120 --> 00:18:12,390 Ho persino guardato dentro la TV, non c'� niente 185 00:18:12,485 --> 00:18:15,872 Non piangere tesoro Far� reclamo contro di loro 186 00:18:15,873 --> 00:18:19,532 Che cosa vuol fare? Vogliono presentare un reclamo? 187 00:18:19,533 --> 00:18:21,794 Se avesse nascosto qualcosa, l'avrei trovato . 188 00:18:28,934 --> 00:18:32,569 E'una birra analcolica, per chi ha i calcoli! 189 00:18:36,204 --> 00:18:37,641 Metti a posto, andiamo. 190 00:18:38,003 --> 00:18:40,388 - Dove andiamo? - Hai trovato qualcosa? 191 00:18:40,482 --> 00:18:41,459 Andiamo. 192 00:18:41,927 --> 00:18:43,948 Non c'� niente qui. 193 00:18:44,101 --> 00:18:44,510 Va bene. 194 00:18:44,511 --> 00:18:46,130 E lui non � qui. 195 00:18:46,131 --> 00:18:48,800 - E allora? - Forse �'andato a prenderne un p�! 196 00:18:48,801 --> 00:18:51,916 Magari avr�un p� di droga con s� 197 00:18:52,003 --> 00:18:53,561 Non verr�! 198 00:18:53,648 --> 00:18:57,167 Che droga ?! Non presenteremo un reclamo! 199 00:18:57,168 --> 00:19:01,367 Per favore andatevene! Non abbiamo fatto niente! 200 00:19:05,144 --> 00:19:06,515 Morteza? 201 00:19:06,518 --> 00:19:07,495 S� signore? 202 00:19:10,592 --> 00:19:12,904 Chiama se vedi una moto. 203 00:19:12,910 --> 00:19:14,782 S� signore. 204 00:19:28,707 --> 00:19:30,777 Una Honda ha svoltato per il vicolo. 205 00:19:30,778 --> 00:19:32,043 - E' solo? - S�. 206 00:19:32,044 --> 00:19:34,670 - Non farti vedere. - S� signore. 207 00:19:38,455 --> 00:19:41,562 - Sta venendo verso di noi? - Penso di s�. 208 00:19:41,563 --> 00:19:42,950 S�. 209 00:19:43,042 --> 00:19:46,892 - Sta portando qualcosa? - Del pane e un sacchetto di plastica. 210 00:19:46,893 --> 00:19:49,876 Giuro che Reza non ha fatto niente! 211 00:19:49,877 --> 00:19:51,138 Portale via. 212 00:19:51,138 --> 00:19:53,284 Hanno paura! Per favore! 213 00:19:53,378 --> 00:19:55,702 Venite 214 00:19:56,423 --> 00:19:57,695 Non temete! 215 00:20:09,076 --> 00:20:12,550 State indietro. Lascialo entrare. 216 00:20:15,643 --> 00:20:17,640 Reza! 217 00:20:26,794 --> 00:20:28,355 Cosa succede?! 218 00:20:28,855 --> 00:20:30,745 Non mi hanno lasciato gridare! Reza! 219 00:20:30,747 --> 00:20:32,456 Andate tutti affanculo! 220 00:20:32,479 --> 00:20:34,042 Fottiti stronzo! 221 00:20:35,677 --> 00:20:37,183 Bada a come parli, bastardo! St� zitto! 222 00:20:37,223 --> 00:20:38,200 Cos'� questo? 223 00:20:38,241 --> 00:20:40,162 Roba di scuola di mia figlia. 224 00:20:40,416 --> 00:20:42,002 Lascialo! 225 00:20:43,313 --> 00:20:44,909 - Perch� stai piangendo? - Guarda cosa hanno fatto a casa nostra! 226 00:20:46,010 --> 00:20:46,716 Vaffanculo! 227 00:20:47,217 --> 00:20:49,502 Non dir� niente per rispetto alla tua famiglia! 228 00:20:50,526 --> 00:20:51,263 St� zitto 229 00:20:51,264 --> 00:20:57,645 Parla cos� ancora una volta, e ti spaccher� i denti a calci 230 00:20:57,663 --> 00:21:00,282 cos� non potrai pi� muovere la bocca. 231 00:21:00,783 --> 00:21:01,746 Non c'� niente. 232 00:21:02,247 --> 00:21:03,238 Che cosa state cercando? 233 00:21:03,549 --> 00:21:05,079 St� zitto! 234 00:21:05,763 --> 00:21:08,190 - Porta le macchine davanti alla porta. - S� signore. 235 00:21:08,191 --> 00:21:09,588 Mettili in macchina. 236 00:21:12,544 --> 00:21:13,922 Morteza, il cane. 237 00:21:13,923 --> 00:21:15,645 Il cane per cosa? 238 00:21:16,582 --> 00:21:18,314 Non hai niente? 239 00:21:18,569 --> 00:21:21,638 - Cos'abbiamo? - Che cosa state cercando?! 240 00:21:27,959 --> 00:21:30,072 Non aver paura 241 00:21:30,073 --> 00:21:31,050 Non piangere. 242 00:21:52,296 --> 00:21:54,515 - Cosa sta succedendo? - Non c'� niente qui. 243 00:21:54,612 --> 00:21:56,564 E'impossibile 244 00:21:56,565 --> 00:21:58,684 L'avremmo trovata se ci fosse stata. 245 00:21:58,685 --> 00:22:02,314 Su cento persone che arrestiamo, cinquanta dicono che la comprano da lui. 246 00:22:06,074 --> 00:22:07,108 Lascialo andare. 247 00:22:07,109 --> 00:22:08,085 Perch�? 248 00:22:09,387 --> 00:22:10,364 Andiamo. 249 00:22:10,811 --> 00:22:11,788 Entra, andiamo. 250 00:22:11,789 --> 00:22:12,838 Fuori 251 00:22:28,230 --> 00:22:32,177 Portatelo via! Aiuto! Per favore! 252 00:22:50,027 --> 00:22:52,484 Lasciatela andare! 253 00:23:00,094 --> 00:23:04,652 Per favore! Arrivo! Per favore! 254 00:23:06,274 --> 00:23:07,777 Portala dentro. 255 00:23:12,285 --> 00:23:15,675 Non aver paura! Non ti preoccupare tesoro! 256 00:23:16,576 --> 00:23:18,366 Sto arrivando. 257 00:23:25,200 --> 00:23:26,238 Mettilo in macchina. 258 00:23:28,134 --> 00:23:29,883 Dove vai? 259 00:23:30,209 --> 00:23:31,702 Sali in macchina. 260 00:25:05,451 --> 00:25:08,869 Chiama qualcuno per prendere i tuoi figli. 261 00:25:09,202 --> 00:25:13,041 - Li prender� mia moglie. - Tua moglie � tua complice, rester� dentro. 262 00:25:13,574 --> 00:25:17,086 - Chiama un parente. - Non abbiamo parenti qui. 263 00:25:17,104 --> 00:25:20,359 - Perch� � sulla mia scrivania? - Scusa, l'ho dimenticata. 264 00:25:20,840 --> 00:25:23,512 Basta pagarlo una settimana in pi� cos� non si dimentica. 265 00:25:23,922 --> 00:25:27,145 Chiama l'Assistenza e qualcuno per prendere i suoi figli. 266 00:25:27,146 --> 00:25:28,952 Perch� l'Assistenza?! 267 00:25:34,078 --> 00:25:38,435 Se non rispondi a tutte le domande, tu e tua moglie andrete direttamente in prigione 268 00:25:38,530 --> 00:25:40,365 e i tuoi figli finiranno all'Assistenza. 269 00:25:40,366 --> 00:25:43,233 Se li separi, moriranno di dolore. 270 00:25:43,234 --> 00:25:46,746 Pensi che lascer� andare tua moglie solo per il bene dei tuoi figli ?! 271 00:25:46,747 --> 00:25:48,910 Cosa legger� il giudice? 272 00:25:48,911 --> 00:25:50,062 Un rapporto. 273 00:25:50,063 --> 00:25:51,168 Chi scrive il rapporto? 274 00:25:51,264 --> 00:25:52,405 Io. 275 00:25:52,406 --> 00:25:54,016 Cosa ho scritto? 276 00:25:54,017 --> 00:25:55,126 Ecco qui 277 00:25:55,225 --> 00:25:58,367 Ho scritto che tu hai la droga e tua moglie � una spacciatrice 278 00:25:58,368 --> 00:26:02,295 Sappiamo cosa succeder� a te � e tua moglie per qualche anno 279 00:26:02,304 --> 00:26:04,288 E intanto cosa succeder� ai tuoi figli? 280 00:26:05,302 --> 00:26:06,486 Cosa dovrei fare? 281 00:26:07,691 --> 00:26:10,183 Se mi porti direttamente nel suo laboratorio 282 00:26:10,184 --> 00:26:13,786 strapper� il rapporto e mander� a casa la tua famiglia. 283 00:26:14,069 --> 00:26:18,062 Ma solo se non torner� a mani vuote. 284 00:26:18,355 --> 00:26:20,809 Pensi che i tuoi figli vivranno un bel periodo nel sistema di assistenza? 285 00:26:20,810 --> 00:26:22,545 Non so se cucinano da soli. 286 00:26:22,546 --> 00:26:23,956 Da soli! 287 00:26:23,957 --> 00:26:25,085 Chi � questa persona? 288 00:26:25,086 --> 00:26:26,855 Voglio un nome! 289 00:26:28,154 --> 00:26:30,434 Perch� hai paura di quel bastardo ?! 290 00:26:30,435 --> 00:26:33,854 Se lo portiamo qui, non potr� pi�� fare niente! 291 00:26:34,217 --> 00:26:36,426 Dammi solo un nome! 292 00:26:38,284 --> 00:26:39,423 Nasser. 293 00:26:41,852 --> 00:26:44,282 - Nasser chi? - Khakzad. 294 00:26:47,701 --> 00:26:49,165 La prendi direttamente da lui. 295 00:26:49,166 --> 00:26:52,233 L'ho chiamato direttamente all'inizio, ma lui non porta la roba 296 00:26:52,322 --> 00:26:53,539 F� solo le grosse consegne. 297 00:26:53,540 --> 00:26:55,612 Lo riconosci se lo vedi? 298 00:26:56,438 --> 00:26:57,317 No. 299 00:26:57,392 --> 00:27:01,149 - Allora come lo conosci? - Attraverso il suo rivenditore. 300 00:27:01,709 --> 00:27:04,137 Che intermediario? Spiegati! 301 00:27:04,138 --> 00:27:07,014 Si chiama Hassan Daliri lo chiamano Hassan la mucca. 302 00:27:07,025 --> 00:27:08,053 Bene 303 00:27:08,054 --> 00:27:11,315 Chiama la mucca e chiedigli di consegnarti della droga. 304 00:27:11,316 --> 00:27:14,371 Si insospettir� se chiamo ora, ne ho appena comprato un bel p�. 305 00:27:14,376 --> 00:27:17,274 - Bene, chiameremo domani. - Domani andranno via domani 306 00:27:17,283 --> 00:27:21,762 E' per questo che ne ho comprata cos� tanta, di solito non ne compro cos� tanta. 307 00:27:21,849 --> 00:27:24,089 - Dove stanno andando? - In Giappone 308 00:27:24,092 --> 00:27:25,987 - Anche lui ci va? - Chi? 309 00:27:25,989 --> 00:27:28,826 Di chi stiamo parlando? Nasser Khakzad! 310 00:27:28,844 --> 00:27:29,636 Non credo. 311 00:27:29,646 --> 00:27:30,769 Perch� in Giappone? 312 00:27:30,770 --> 00:27:35,297 Adesso � il posto giusto. Si guadagna di pi� 313 00:27:35,298 --> 00:27:38,140 Circa 300 milioni al chilo. 314 00:27:38,141 --> 00:27:39,366 A che ora parte? 315 00:27:39,367 --> 00:27:40,356 Di mattina. 316 00:28:29,258 --> 00:28:30,628 Cosa c'� che non va? 317 00:28:31,003 --> 00:28:31,980 Non � niente. 318 00:28:33,491 --> 00:28:35,565 Butta fuori il fiato. 319 00:28:36,841 --> 00:28:37,827 Andiamo. 320 00:28:37,828 --> 00:28:39,565 - Qualcosa non va? - Vieni qui un secondo. 321 00:28:39,724 --> 00:28:41,970 - Perch�? - Ci vorr� poco 322 00:28:42,745 --> 00:28:43,721 Uno, 323 00:28:43,721 --> 00:28:44,698 Due, 324 00:28:44,698 --> 00:28:45,675 tre, 325 00:28:45,788 --> 00:28:46,765 quattro. 326 00:28:47,598 --> 00:28:49,674 Sergente? Come st�? 327 00:28:49,675 --> 00:28:51,588 E'troppo grasso. Non credo che si potr� vedere. 328 00:28:51,876 --> 00:28:52,853 Che ne dici di lui? 329 00:28:53,202 --> 00:28:54,062 Lui va meglio. 330 00:28:54,063 --> 00:28:56,324 Il mio volo sta per partire! 331 00:28:58,284 --> 00:29:01,491 L'hai inserito in loro in modo che non si vedesse? 332 00:29:02,159 --> 00:29:03,459 Di cosa stai parlando? 333 00:29:03,460 --> 00:29:05,964 Fammi vedere le tue gambe. Hai qualcosa anche l�? 334 00:29:06,233 --> 00:29:07,753 Perch� hai stretto i muscoli? 335 00:29:07,754 --> 00:29:09,305 Non ho stretto niente. 336 00:29:09,508 --> 00:29:11,951 Non ti preoccupare, non far� niente. 337 00:29:12,273 --> 00:29:14,717 Voglio vedere se � ancora nel tuo stomaco, 338 00:29:14,718 --> 00:29:16,667 o gi� nell'intestino. 339 00:29:16,678 --> 00:29:18,819 Per l'amore di Dio, lascia stare. 340 00:29:18,823 --> 00:29:23,729 Devo alzarlo e farti vomitare o spingerlo gi� e farti cagare? 341 00:29:23,732 --> 00:29:27,211 N� uno n� l'altro Sii un gentiluomo e fammi prendere il volo. 342 00:29:27,849 --> 00:29:30,175 Il tuo respiro puzza cos� per quello che hai inghiottito? 343 00:29:30,176 --> 00:29:33,341 E'sempre cos�, come se nel mio stomaco ci fosse un cane morto ! 344 00:29:33,342 --> 00:29:36,950 Passa sotto i raggi X, se sei pulito vi lascio andare tutti. 345 00:29:36,961 --> 00:29:38,485 Di cosa si tratta? 346 00:29:38,486 --> 00:29:41,070 Forse abbiamo fatto un errore. V� avanti. 347 00:29:42,076 --> 00:29:43,130 E se mi rifiuto? 348 00:29:43,421 --> 00:29:44,398 Che cosa? 349 00:29:45,280 --> 00:29:46,256 Avanti. 350 00:29:47,449 --> 00:29:51,917 St� dritto, guarda avanti, non muoverti. 351 00:30:18,691 --> 00:30:19,732 E'tutta droga. 352 00:30:22,235 --> 00:30:25,081 Parte nello stomaco, e altra nell'intestino. 353 00:30:25,420 --> 00:30:26,396 Cos'� quello? 354 00:30:26,669 --> 00:30:28,139 Una piastra di platino nella gamba. 355 00:30:28,896 --> 00:30:29,872 Vieni fuori. 356 00:30:37,547 --> 00:30:38,557 Entra. 357 00:30:42,830 --> 00:30:43,807 Qual'�? 358 00:30:48,283 --> 00:30:49,083 Lui. 359 00:30:49,088 --> 00:30:51,091 Quale? Fammi vedere! 360 00:30:51,364 --> 00:30:51,985 Quello. 361 00:30:51,995 --> 00:30:53,924 Vai e indicalo. 362 00:30:57,236 --> 00:31:00,511 Indicalo e pronuncia il suo nome ad alta voce. 363 00:31:01,704 --> 00:31:02,736 Hassan Daliri. 364 00:31:02,737 --> 00:31:03,990 Hassan Daliri, 365 00:31:03,991 --> 00:31:06,610 Hassan Daliri, il tipo da cui compri ... 366 00:31:06,620 --> 00:31:07,746 Droga. 367 00:31:07,752 --> 00:31:09,732 ... da cui compri droga. Esci. 368 00:31:13,758 --> 00:31:16,278 - Quindi non sai dove la prepara? - Nessuno lo sa. 369 00:31:16,322 --> 00:31:18,627 - Non sai dove abita? - Lo giuro sulla vita dei miei figli 370 00:31:18,685 --> 00:31:19,944 Come hai comprato da lui? 371 00:31:19,945 --> 00:31:22,752 Ci incontriamo in un posto diverso ogni volta, in macchina, in un motel ... 372 00:31:22,753 --> 00:31:25,744 - Hai detto che la tua droga viene da lui? - S�. 373 00:31:25,764 --> 00:31:27,757 Se non lo troviamo, vorr� dire che � tua. 374 00:31:27,758 --> 00:31:29,547 Quando tutti e quattro diciamo che � sua ?! 375 00:31:29,548 --> 00:31:32,649 Non fa differenza finch� non sappiamo chi �. 376 00:31:32,650 --> 00:31:36,915 Sta perdendo tempo cos� Nasser Khakzad lo verr� a sapere e fuggir�. 377 00:31:37,769 --> 00:31:39,294 Hassan la mucca! 378 00:31:40,780 --> 00:31:44,693 Ti tratter� esattamente allo stesso modo di come mi tratti. 379 00:31:44,885 --> 00:31:47,108 Cosa fanno tre ciccioni uno accanto all'altro? 380 00:31:47,132 --> 00:31:47,849 Cosa? 381 00:31:47,852 --> 00:31:48,772 Una banda. 382 00:31:48,778 --> 00:31:52,215 Cosa � mettere insieme tre ciccioni? Fare una banda. 383 00:31:52,216 --> 00:31:54,124 Qual'� la frase per fare una banda? 384 00:31:54,130 --> 00:31:55,205 Esecuzione! 385 00:31:58,214 --> 00:32:00,628 Sono i miei amici di quartiere! Che banda ?! 386 00:32:00,669 --> 00:32:02,991 Chi ha messo insieme questa banda? Voi! 387 00:32:02,995 --> 00:32:05,252 Chi decide che hai fatto questa banda? Io! 388 00:32:05,553 --> 00:32:07,547 Come ho deciso? 389 00:32:07,848 --> 00:32:11,648 Tutti e tre hanno detto che sei il capo, firmato e lasciato le impronte digitali. 390 00:32:11,850 --> 00:32:13,702 Cos'avete firmato ?! 391 00:32:13,708 --> 00:32:19,864 Uno: posso dire che sei un amico di quartiere e tutti avrete la stessa condanna. 392 00:32:19,883 --> 00:32:26,166 Due: posso scrivere che siete una banda, che tu sei il capo e aggiungere le loro condanne alla tua. 393 00:32:26,186 --> 00:32:28,554 - Quale? - Perch�? 394 00:32:32,122 --> 00:32:37,738 - Banda o amici di quartiere? - Giuro che non so nemmeno cosa sia una banda! 395 00:32:38,019 --> 00:32:39,301 Quindi � il numero due. 396 00:32:39,311 --> 00:32:44,531 Sar� una banda e aggiungeremo la loro condanna alla tua. 397 00:32:47,735 --> 00:32:51,076 - Forse conosco qualcuno che sa qualcosa. - "Forse" non ti porter� niente di buono. 398 00:32:51,091 --> 00:32:54,240 - Era la fidanzata di Nasser. - Come conosci la fidanzata di Nasser? 399 00:32:55,266 --> 00:32:55,592 E'mia nipote. 400 00:32:56,297 --> 00:33:00,168 - Tua nipote era la fidanzata di Nasser? - Forse sa dove si trova. 401 00:33:03,246 --> 00:33:04,712 Perch� pensi che stia mentendo? 402 00:33:04,919 --> 00:33:08,807 Non penso che tu stia mentendo. Sono sicuro che stai mentendo. 403 00:33:10,677 --> 00:33:11,711 Esci. 404 00:33:12,481 --> 00:33:13,743 Uscite. Tutti. 405 00:33:14,536 --> 00:33:15,825 In Fretta. Svelti. 406 00:33:17,035 --> 00:33:18,012 Anche tu. 407 00:33:18,040 --> 00:33:20,723 - Finir� tra un minuto. - Portalo fuori. 408 00:33:20,724 --> 00:33:21,910 Sar� finito tra un minuto. 409 00:33:22,969 --> 00:33:24,839 Hamid! Esci ora. 410 00:33:25,789 --> 00:33:27,836 Sergente! Perch� sei ancora qui? 411 00:33:28,376 --> 00:33:30,375 Esci. Ho detto sbrigati! 412 00:33:28,012 --> 00:33:30,214 Anche tu signora. 413 00:33:34,222 --> 00:33:35,349 Rimani. 414 00:33:35,149 --> 00:33:37,218 Ti chiamer�. Resta vicino alla porta. 415 00:33:39,691 --> 00:33:40,747 S�? 416 00:33:41,092 --> 00:33:42,388 - Che cosa? - Posso fare una copia? 417 00:33:42,396 --> 00:33:43,401 Non c'� bisogno. 418 00:33:43,402 --> 00:33:44,135 Sar� veloce! 419 00:33:44,136 --> 00:33:46,911 Fanculo a copiare! Esci! 420 00:33:49,190 --> 00:33:50,191 La porta! 421 00:33:53,054 --> 00:33:54,933 Smetti di ripeterti. 422 00:33:55,599 --> 00:33:56,853 Dov'� lui adesso? 423 00:33:56,971 --> 00:33:58,886 Non lo vedo da pi� di un anno. 424 00:33:58,887 --> 00:34:00,747 Hai sposato Nasser Khakzad? 425 00:34:00,898 --> 00:34:03,547 - Non ha funzionato. - Perch�? 426 00:34:06,211 --> 00:34:08,159 Abbiamo avuto differenze 427 00:34:08,408 --> 00:34:10,937 - Differenza di opinione? - No. 428 00:34:12,264 --> 00:34:15,748 Differenza di classe. 429 00:34:15,749 --> 00:34:18,988 - Sei pi� benestante di lui? - Non solo dal punto di vista finanziario. 430 00:34:18,995 --> 00:34:20,748 Per il comportamento? 431 00:34:20,751 --> 00:34:23,060 No, era piuttosto simpatico. 432 00:34:23,071 --> 00:34:27,471 Il problema non era il suo comportamento, era il suo carattere. 433 00:34:27,517 --> 00:34:30,284 Non capisco, spiegami. 434 00:34:30,786 --> 00:34:33,476 Mi sono fidanzata per sposarmi presto. 435 00:34:33,485 --> 00:34:36,896 Non so perch� sono qui e perch� devo rispondere alle tue domande ?! 436 00:34:36,896 --> 00:34:39,770 Se cambi argomento andrai in prigione una settimana ... 437 00:34:39,794 --> 00:34:42,830 ... e poi ti far� la domanda successiva. 438 00:34:42,838 --> 00:34:47,351 Spiegami, cosa vuoi dire con il problema era il suo carattere? 439 00:34:48,971 --> 00:34:50,106 Ha cercato di essere rispettabile, 440 00:34:50,871 --> 00:34:52,148 ma non ci riusciva. 441 00:34:54,740 --> 00:35:00,939 Ci ha provato ma non ha funzionato. 442 00:35:02,307 --> 00:35:04,797 Non poteva farne a meno. 443 00:35:05,313 --> 00:35:07,621 Era chiaro che fingeva. 444 00:35:14,945 --> 00:35:21,992 Voleva parlare educatamente, ma era pi� comodo imprecare. 445 00:35:22,001 --> 00:35:26,020 Era pi� a suo agio a fare il teppista. 446 00:35:27,211 --> 00:35:32,174 Ho cercato di aiutarlo a cambiare, ma non ci sono riuscita. 447 00:35:35,007 --> 00:35:36,552 E'per questo che l'hai lasciato? 448 00:35:36,625 --> 00:35:38,141 Non solo per quello. 449 00:35:38,268 --> 00:35:41,147 E allora? Era un drogato? Un alcolizzato? 450 00:35:41,330 --> 00:35:42,307 No. 451 00:35:44,362 --> 00:35:45,363 Ma... 452 00:35:46,330 --> 00:35:49,854 non riusciva a dormire, se non prendeva una pillola. 453 00:35:49,855 --> 00:35:51,320 Era sempre molto stressato. 454 00:35:53,498 --> 00:35:54,980 Quasi ogni notte ... 455 00:35:58,646 --> 00:35:59,839 Ogni notte? 456 00:36:01,495 --> 00:36:05,015 Si � comportava in modo strano ... 457 00:36:08,454 --> 00:36:09,696 Ogni notte? 458 00:36:11,744 --> 00:36:13,894 Dormiva con le scarpe. 459 00:36:14,635 --> 00:36:16,277 Gli hai chiesto perch�? 460 00:36:18,558 --> 00:36:20,853 Ha detto che era pi� a suo agio 461 00:36:21,020 --> 00:36:26,308 E non sapevi che commerciava crack e tuo zio era il suo corriere? 462 00:36:26,319 --> 00:36:26,852 S�. 463 00:36:26,877 --> 00:36:28,669 S� significa che non lo sapevi? 464 00:36:28,679 --> 00:36:29,825 S�. 465 00:36:30,650 --> 00:36:33,381 Stai confermando quello che ho detto? 466 00:36:33,387 --> 00:36:34,363 S�. 467 00:36:35,290 --> 00:36:38,173 Intendi dire che non lo sapevi? 468 00:36:38,173 --> 00:36:39,285 S�. 469 00:36:39,524 --> 00:36:41,866 Pi� forte, non riesco a sentirti. 470 00:36:41,876 --> 00:36:42,447 S�. 471 00:36:42,731 --> 00:36:43,341 Ottimo. 472 00:36:43,516 --> 00:36:46,332 Se hai finito di giocare possiamo arrivare all'argomento principale. 473 00:36:46,337 --> 00:36:48,735 La tua auto vale 800 milioni, giusto? 474 00:36:48,735 --> 00:36:51,679 Non lo so. Dovresti chiederlo a mio padre. 475 00:36:52,184 --> 00:36:53,918 Dubito che lo saprebbe 476 00:36:53,919 --> 00:36:56,373 L'ha comprata per me. 477 00:36:57,004 --> 00:37:01,517 Tutti i suoi beni non arrivano a 500 milioni. Come ha potuto pagare 800 milioni per la tua auto? 478 00:37:01,518 --> 00:37:04,146 - Cosa c'entra? - Cosa si deve fare? 479 00:37:04,149 --> 00:37:09,612 Non voglio collegare la tua macchina a Nasser Khakzad, 480 00:37:09,637 --> 00:37:14,444 ... dire che sei sua complice e mandarti in prigione. 481 00:37:14,445 --> 00:37:16,356 Voglio solo un indirizzo, tutto qui. 482 00:37:16,357 --> 00:37:20,526 Non dei ristoranti dove hai cenato, voglio il suo indirizzo di casa. 483 00:37:22,319 --> 00:37:26,490 Il posto dove, senza essere sposati, l'hai visto dormire con le scarpe addosso. 484 00:37:28,091 --> 00:37:30,287 Come posso farti credere che non lo so? 485 00:37:30,288 --> 00:37:33,337 Non puoi! Non ci credo. 486 00:37:33,340 --> 00:37:35,853 Dimmi la verit� e ci creder�. 487 00:37:37,125 --> 00:37:41,641 Se sequestro la tua macchina, avrai problemi di classe con i tuoi amici ?! 488 00:37:41,642 --> 00:37:43,147 Non intendevo dire cos�. 489 00:37:43,148 --> 00:37:47,566 Lo sposo sa che la macchina della sposa � stato acquistata da Nasser Khakzad? 490 00:37:47,567 --> 00:37:49,385 Non lo so. 491 00:37:49,587 --> 00:37:50,908 Non-definito. 492 00:37:50,919 --> 00:37:55,228 Cos� chiamano le persone come te in prigione. Se il tuo rapporto va qui ... 493 00:37:55,229 --> 00:37:58,927 ... finirai in prigione finch� Nasser Khakzad sar� arrestato. 494 00:37:58,928 --> 00:38:02,103 Cosa dirai allo sposo se firmo i tuo mandato d'arresto? 495 00:38:02,112 --> 00:38:03,625 Per quale reato? 496 00:38:03,626 --> 00:38:06,489 E' gi� un reato che Hassan la mucca � tuo zio. 497 00:38:06,490 --> 00:38:08,261 Non lo vedo quasi mai! 498 00:38:08,264 --> 00:38:12,157 Non mi importa se ti sposi fra poco. 499 00:38:12,160 --> 00:38:16,048 Ti far� dimenticare di esser mai stata una sposa. 500 00:38:16,052 --> 00:38:20,628 Vuoi che lui ti lasci quando sarai in prigione? 501 00:38:20,629 --> 00:38:22,662 Perch� mescoli tutto insieme? 502 00:38:23,363 --> 00:38:27,584 Non sto mescolando nulla insieme. � tutto collegato. 503 00:38:27,585 --> 00:38:30,213 Nasser Khakzad a te, tu a tuo zio, tuo ... 504 00:38:30,237 --> 00:38:33,008 ... zio a Nasser Khakzad, Nasser Khakzad al crack, 505 00:38:33,052 --> 00:38:37,199 il crack alla tua macchina, tu al tuo futuro marito, il tuo futuro marito a me, 506 00:38:37,200 --> 00:38:40,062 ... e io muoio dalla voglia di mettere le mani su Nasser Khakzad. 507 00:38:40,066 --> 00:38:43,768 Pensa cosa sono disposto a farti ... 508 00:38:46,601 --> 00:38:48,833 Cosa succeder� se lo trovi? 509 00:38:48,842 --> 00:38:50,913 Tu tornerai a casa e lui non lo scoprir� ... 510 00:38:50,914 --> 00:38:52,371 Intendo di Nasser? 511 00:38:52,379 --> 00:38:55,163 Sar� sottoposto alle procedure legali. 512 00:39:08,007 --> 00:39:09,286 Non so se � ancora l�. 513 00:39:10,201 --> 00:39:12,214 Anche non rivelare l'indirizzo � un reato. 514 00:39:12,620 --> 00:39:17,090 Preferisci darmi l'indirizzo e tornare a casa, o devo mandarti in prigione? 515 00:39:17,293 --> 00:39:19,872 Come finir�? Che cosa gli farai? 516 00:39:19,976 --> 00:39:22,771 Non far� niente. Lo porter� in tribunale. 517 00:39:23,579 --> 00:39:25,400 Verr� giustiziato? 518 00:39:26,210 --> 00:39:27,960 Ashkani! 519 00:39:34,395 --> 00:39:39,332 Ashkani, vieni qui. Mandala in prigione se non d� l'indirizzo 520 00:40:17,248 --> 00:40:19,321 - Salve. - Posso aiutarla? 521 00:40:19,323 --> 00:40:21,237 Polizia. Abbiamo un mandato di perquisizione. 522 00:40:21,243 --> 00:40:24,408 - Di che cosa ha bisogno? - Le chiavi dell'attico. 523 00:40:24,417 --> 00:40:26,206 Per che cosa? 524 00:40:26,948 --> 00:40:32,592 Mammad: ingresso, Pirouz: parcheggio, gli altri mi seguano. Nessuno lasci l'edificio. 525 00:40:34,257 --> 00:40:36,774 Ragazzi, nessuno lasci l'edificio. 526 00:40:37,006 --> 00:40:39,565 Una persona alla porta e uno all'ingresso del parcheggio. 527 00:40:55,026 --> 00:40:56,910 Manette e entriamo. 528 00:42:18,324 --> 00:42:21,042 Zio, perch� la mamma non mi lascia chiamarti? 529 00:42:21,043 --> 00:42:24,136 Tuo zio � impegnato, non puoi continuare a chiamarlo. 530 00:42:24,137 --> 00:42:26,985 Puoi dire alla mamma di cambiare la mia lezione di ginnastica? 531 00:42:26,986 --> 00:42:30,160 Da quando gli hai detto che il tuo amico ha una palestra, vuole andare l�. 532 00:42:30,311 --> 00:42:33,129 Vuoi prendere sistemare la cosa cos� lo prendo io? 533 00:42:33,130 --> 00:42:38,692 Arsalan ha cambiato classe e ha imparato a fare la ruota, ma io non ho ancora imparato. 534 00:42:38,693 --> 00:42:39,996 Dammi il telefono un secondo. 535 00:42:39,997 --> 00:42:43,441 Fratello, f� qualcosa. E'cos� fastiodioso che la sta facendo impazzire. 536 00:42:43,442 --> 00:42:47,333 Chiamami quando torni a casa. Voglio chiedere della macchina di Vahid 537 00:43:23,444 --> 00:43:26,102 - Ho trovato la sua scorta 538 00:44:27,403 --> 00:44:29,037 Nasser Khakzad. 539 00:44:46,494 --> 00:44:48,999 Chiama un'ambulanza. 540 00:45:27,190 --> 00:45:29,319 Porta Hassan la mucca per l'identificazione. 541 00:46:44,296 --> 00:46:46,207 - Perch� cos� in basso? - E'il posto a cui appartieni. 542 00:46:46,255 --> 00:46:48,228 - Ammanettami da un'altra parte. - Smetti di parlare. 543 00:47:06,760 --> 00:47:11,255 - Non sai cosa faccio ai topi? - Perch� me lo racconti? 544 00:47:11,291 --> 00:47:15,755 Ti hanno detto di mandarmi un messaggio. Perch� non mi hai avvisato? 545 00:47:15,763 --> 00:47:20,930 Era nostro destino essere presi. Cosa vuoi fare adesso? 546 00:47:21,468 --> 00:47:23,622 Il tuo destino � prenderti la responsabilit� in modo che io possa uscire ... 547 00:47:23,646 --> 00:47:25,510 ... e, se � tuo destino, ti tirer� fuori. 548 00:47:25,511 --> 00:47:27,631 Ti prenderai la responsabilit�? 549 00:47:28,066 --> 00:47:32,197 Tu o uno di questi ragazzi deve prendersi la responsabilit�. 550 00:47:32,198 --> 00:47:34,152 Non puoi parlare cos� qui. 551 00:47:34,153 --> 00:47:39,804 Sar� fuori di qui prima di mattina. Chi ti tirer� fuori senza di me? 552 00:47:41,205 --> 00:47:45,192 Ti ho visto rovinare cos� tante persone, ma ero cos� stupido da continuare a lavorare per te. 553 00:47:45,393 --> 00:47:53,206 Come osi parlarmi in quel modo quando ti pago da quattro anni! 554 00:47:54,264 --> 00:47:55,896 Anche se mi prendo la responsabilit� per le droga su di me, 555 00:47:55,921 --> 00:47:57,527 cosa farai per quella a casa tua? 556 00:47:57,528 --> 00:48:03,257 Tu pensa a questa e io mi occuper� del resto. Tratter� con le guardie. 557 00:48:03,258 --> 00:48:08,807 Verrai giustiziato di sicuro. Almeno racconta che siamo innocenti 558 00:48:08,808 --> 00:48:10,957 E'tutto quello che devi dirmi? 559 00:48:10,960 --> 00:48:14,108 Non sei stanco di tutta la merda che hai combinato? 560 00:48:14,113 --> 00:48:19,416 Almeno salva quattro piccoli spacciatori cos� hai una buona azione per l'altro mondo. 561 00:48:19,899 --> 00:48:21,564 Hassan la mucca ... 562 00:48:21,765 --> 00:48:26,738 qualsiasi prigione, qualsiasi cella, ovunque ti far� sgozzare nel cesso. 563 00:48:26,739 --> 00:48:29,304 Ti far� desiderare di essere gi� morto. 564 00:48:29,306 --> 00:48:30,579 E noi? 565 00:48:30,920 --> 00:48:33,417 - Voi siete peggio di lui. - Guarda come parli. 566 00:48:33,418 --> 00:48:34,475 Chiudi il becco, botte! 567 00:48:34,622 --> 00:48:37,874 - Ti prenderai la responsabilit� al posto mio? - Ti ho chiesto di prendere la roba? 568 00:48:37,876 --> 00:48:40,102 Ci hai portato s�, ma ci hai dato la droga. 569 00:48:40,109 --> 00:48:42,846 - Vai a fare una denuncia se hai le prove. - Che roba hai nello stomaco allora? 570 00:48:42,849 --> 00:48:46,786 Ti sfido a dire che l'hai presa da me! 571 00:48:53,477 --> 00:48:54,499 Alzati. 572 00:48:56,447 --> 00:48:57,424 Alzati. 573 00:49:01,583 --> 00:49:02,872 Lascialo. 574 00:49:04,894 --> 00:49:06,052 Lascia l� quello. 575 00:49:06,390 --> 00:49:07,856 Voglio parlargli. 576 00:49:08,343 --> 00:49:09,718 Alzati. Chi ti ha detto di sederti? 577 00:49:11,219 --> 00:49:13,240 - Non posso, � troppo basso. - Puoi. Alzati! 578 00:49:13,617 --> 00:49:16,767 Alzati! Raddrizza le ginocchia! Raddrizzale! 579 00:49:16,779 --> 00:49:18,213 Ti avevo detto di alzarti! 580 00:49:18,214 --> 00:49:20,126 Ginocchia dritte, piedi uniti! 581 00:49:20,127 --> 00:49:20,968 Alzati. 582 00:49:20,968 --> 00:49:21,711 La carta. 583 00:49:21,719 --> 00:49:22,505 Cosa? 584 00:49:22,514 --> 00:49:25,001 Dammi la tua carta di credito e dimmi quanto ... 585 00:49:25,025 --> 00:49:27,488 ... solo per essere sicuro che non mi portino all'Antidroga. 586 00:49:27,492 --> 00:49:29,586 Stai cercando di comprarmi? 587 00:49:30,719 --> 00:49:33,161 Sai da quanto tempo ti stavo cercando? 588 00:49:33,165 --> 00:49:36,050 Da quanto? Un anno? Ti dar� dieci anni del tuo stipendio. 589 00:49:36,071 --> 00:49:38,940 Sei mai stato preso a ginocchiate in faccia? 590 00:49:40,517 --> 00:49:41,908 Dimmi il tuo prezzo. 591 00:49:42,843 --> 00:49:44,870 Pensi che io sia un pivello ?! 592 00:49:44,879 --> 00:49:47,341 - Bastano 500 milioni? - Non voglio che tu vada in bancarotta. 593 00:49:47,344 --> 00:49:48,416 Un miliardo? 594 00:49:49,671 --> 00:49:52,557 La tua condanna minima sar� l'esecuzione. 595 00:49:54,561 --> 00:49:55,583 Due miliardi. 596 00:50:02,619 --> 00:50:06,019 - Mi pagherai tu stesso? - Tu vuoi i soldi e li avrai. 597 00:50:06,263 --> 00:50:08,148 Non sono solo. 598 00:50:09,079 --> 00:50:13,197 - Due miliardi vanno bene solo per uno. - Due miliardi per uno solo ?! 599 00:50:13,206 --> 00:50:18,367 Lo sai meglio tu. Ci vogliono soldi per fare qualsiasi cosa nella vita. 600 00:50:18,368 --> 00:50:21,555 Non preoccuparti per gli altri. Mi occuper� di loro. 601 00:50:26,132 --> 00:50:27,156 Quando lo farai? 602 00:50:27,180 --> 00:50:30,249 Basta fare una telefonata e sar� nel tuo conto. 603 00:50:32,856 --> 00:50:33,922 Quanto? 604 00:50:34,517 --> 00:50:37,660 Qualunque cosa serva farmi andare direttamente a casa 605 00:50:42,012 --> 00:50:43,771 Aggiungi un altro miliardo 606 00:50:46,813 --> 00:50:49,031 Se questa � la tua offerta finale 607 00:50:49,670 --> 00:50:51,415 Offerta finale... 608 00:50:57,679 --> 00:50:59,543 Allora aggiungo un altro miliardo 609 00:51:00,588 --> 00:51:03,163 Depositer� quattro miliardi nel tuo conto 610 00:51:03,164 --> 00:51:04,828 Non vuoi uscire? 611 00:51:04,857 --> 00:51:05,984 S�. 612 00:51:06,498 --> 00:51:08,951 Se lo volessi, non mi avresti chiesto il mio numero di carta. 613 00:51:08,952 --> 00:51:12,543 Se un deposito ti pu� far passare dei guai, posso procurarti contanti. 614 00:51:12,567 --> 00:51:14,795 Assegni di viaggio, dollari, qualunque cosa. 615 00:51:18,255 --> 00:51:19,232 No. 616 00:51:20,515 --> 00:51:22,061 Qual � il tuo problema? 617 00:51:22,062 --> 00:51:25,427 Non mi � piaciuto quando hai detto "Se � la tua offerta finale". 618 00:51:25,433 --> 00:51:28,779 - Aspetta, possiamo trovare un accordo. - Forse faremo un accordo. 619 00:51:30,390 --> 00:51:32,784 Chi ti ha detto che puoi sederti? Alzati. 620 00:51:33,720 --> 00:51:37,746 Non provare pi� a sederti !! Non te lo ripeter� pi�. 621 00:52:04,804 --> 00:52:05,849 Parti. 622 00:52:35,252 --> 00:52:38,278 Massoud Shahi, vieni qui. 623 00:52:42,241 --> 00:52:44,251 Saeed Farahani, 624 00:52:46,639 --> 00:52:48,125 Vieni qui! 625 00:52:58,970 --> 00:53:02,885 Dottore, lascialo. Esamina questo invece. 626 00:53:03,049 --> 00:53:04,179 Comincia. 627 00:53:11,121 --> 00:53:12,514 Muoviti! 628 00:53:19,847 --> 00:53:22,200 - Apri la bocca. - Cosa ci fanno qui, dottore? 629 00:53:22,204 --> 00:53:23,285 Apri. 630 00:53:23,509 --> 00:53:27,325 Ti prendono le impronte digitali e resti in cella fino al mattino. 631 00:53:40,630 --> 00:53:41,701 Lui sta bene. 632 00:53:41,707 --> 00:53:45,936 Musa Ramak, Jafar Ramak, Jahangir Ramak, Jahanbaksh Ramak. 633 00:53:45,937 --> 00:53:48,382 Smetti di leggere l'elenco. Andiamo. 634 00:53:48,662 --> 00:53:51,148 Impronte digitali per cosa? Non vengo! 635 00:53:53,816 --> 00:53:56,551 - Ti faccio a pezzi! - Non oserai! 636 00:53:56,560 --> 00:53:58,617 Chi ti ha detto che puoi parlarmi cos� ?! 637 00:53:58,618 --> 00:54:01,085 Devi controllarti. 638 00:54:01,086 --> 00:54:03,945 - Non verr�! - Non � un invito! 639 00:54:03,957 --> 00:54:07,421 - Stai facendo un caso contro di me! - St� zitto! 640 00:54:09,836 --> 00:54:12,692 Non sar� un caso finch� non saremo in tribunale. 641 00:54:13,580 --> 00:54:15,721 Allora perch� mi prendete le impronte digitali? 642 00:54:23,931 --> 00:54:26,008 Samad! Si sta ferendo le punte delle dita! 643 00:54:29,907 --> 00:54:32,927 - Non vengo! - Entra! 644 00:54:34,143 --> 00:54:35,823 Vieni qui! 645 00:54:37,517 --> 00:54:39,149 - St� qui. - Sono 172 centimetri. 646 00:54:39,155 --> 00:54:42,787 Non ti ho chiesto l'altezza! St� qui! 647 00:54:42,788 --> 00:54:44,319 Guarda nella telecamera. 648 00:54:45,781 --> 00:54:47,072 Nella telecamera! 649 00:55:09,306 --> 00:55:12,069 - Abbiamo parlato. - E allora? 650 00:55:12,861 --> 00:55:15,123 Non puoi fare queste cose finch� non arriva il mio avvocato. 651 00:55:15,147 --> 00:55:16,720 Stai inventando un caso contro di me. 652 00:55:16,720 --> 00:55:18,465 Smetti di fare storie. F� il tuo lavoro. 653 00:55:23,716 --> 00:55:25,846 Perch� lo lasci parlare ?! 654 00:55:31,141 --> 00:55:32,118 Nome? 655 00:55:32,200 --> 00:55:33,360 Nasser. 656 00:55:34,622 --> 00:55:35,793 Cognome? 657 00:55:35,874 --> 00:55:36,895 Khakzad. 658 00:55:36,896 --> 00:55:38,045 Non stasera. 659 00:55:38,805 --> 00:55:39,606 Nome del padre? 660 00:55:39,607 --> 00:55:41,152 Stai chiedendo tu o � la mamma? 661 00:55:41,152 --> 00:55:42,186 Davood. 662 00:55:43,457 --> 00:55:47,129 D� solo s� o no. E'stata tua mamma a chiederti di chiamare? 663 00:55:47,135 --> 00:55:48,177 Numero documento d'identit�? 664 00:55:48,178 --> 00:55:50,707 Non mi ricordo. 665 00:55:50,874 --> 00:55:52,671 Indirizzo di casa? 666 00:55:52,983 --> 00:55:54,768 Dove mi sono venuti a prendere. 667 00:55:54,770 --> 00:55:56,306 E'nel rapporto. 668 00:55:57,790 --> 00:55:58,639 Fatto. 669 00:55:58,731 --> 00:56:01,228 Portalo via. E'stato cos� dura? 670 00:56:04,749 --> 00:56:08,862 Guarda. Il suo nome non � Nasser Khakzad. 671 00:56:10,516 --> 00:56:15,347 Queste impronte digitali appartengono ad Ali Rostami, suo padre si chiama Ramezan. 672 00:56:16,558 --> 00:56:21,781 E'stato arrestato due anni fa con nove chili di crack. Doveva essere giustiziato ma ... 673 00:56:23,282 --> 00:56:24,635 Sei sicuro che sia lui? 674 00:56:24,966 --> 00:56:25,943 S�. 675 00:56:26,481 --> 00:56:29,527 Il suo certificato di nascita � stato annullato. 676 00:56:29,982 --> 00:56:32,084 Vuoi riprendere le sue impronte digitali? 677 00:56:32,653 --> 00:56:37,440 - Sono quelle che hai appena preso? - S�. Con il suo indirizzo e il nome del padre. 678 00:56:37,574 --> 00:56:39,260 Tutto corrisponde. 679 00:56:39,261 --> 00:56:40,725 Sei sicuro? 680 00:56:40,726 --> 00:56:41,865 E'lui signore. 681 00:56:43,452 --> 00:56:44,854 E'lui. 682 00:56:58,305 --> 00:57:01,238 - Fai una stampa del rapporto. - S� signore. 683 00:57:59,239 --> 00:58:00,989 - Alzati! - Yo! Cosa succede?! 684 00:58:01,030 --> 00:58:02,860 Il tuo tempo � scaduto. Vuole sedersi lui 685 00:58:02,861 --> 00:58:05,098 E'solo una cella di contenimento, non c'� bisogno di una misura carceraria. 686 00:58:05,099 --> 00:58:09,047 Il suo cervello � legato a una miccia, se si ripete due volte 687 00:58:09,088 --> 00:58:11,935 si arrabbier� di brutto, la miccia si accender�, il suo cervello prender� fuoco 688 00:58:11,936 --> 00:58:16,551 ti picchier� e passerai il resto della tua vita su una sedia a rotelle. Sbrigati! 689 00:58:21,744 --> 00:58:24,551 Mi riconosci? O ti sei dimenticato come tuo fratello? 690 00:58:24,552 --> 00:58:25,935 Cosa pensi di fare? 691 00:58:26,912 --> 00:58:31,916 Ti rispetter� per un massimo di due minuti. Cos� so che lo sai. 692 00:58:31,917 --> 00:58:34,115 Mi manchi di rispetto. 693 00:58:34,155 --> 00:58:37,084 Cos� sai con chi hai a che fare. 694 00:58:37,085 --> 00:58:38,591 Se tu fossi uno qualsiasi non parleresti cos�. 695 00:58:38,632 --> 00:58:41,642 Chi ti credi di essere, per parlarmi cos�? 696 00:58:41,643 --> 00:58:46,038 Sei del vecchio quartiere, non dir� di pi�. 697 00:58:46,527 --> 00:58:48,195 Sbrigatevi ed entrate. 698 00:58:49,009 --> 00:58:50,880 Non sdraiatevi. 699 00:58:50,881 --> 00:58:51,857 Siediti composto. 700 00:58:51,858 --> 00:58:54,015 Non sdraiatevi. Sedetevi composti. 701 00:58:54,462 --> 00:58:55,683 Sto parlando a te. 702 00:58:59,305 --> 00:59:04,270 Ti ho guardato le spalle appena sei entrato, ma mi hai messo in imbarazzo di fronte a tutti. 703 00:59:05,283 --> 00:59:07,440 Che vecchio quartiere ?! 704 00:59:07,441 --> 00:59:10,086 Zamzam. Ti fai vedere a malapena una volta all'anno, 705 00:59:10,127 --> 00:59:12,649 ma tuo fratello arriva ogni settimana con un'auto di lusso, 706 00:59:12,649 --> 00:59:14,400 v� s� e gi� davanti alla povera gente. 707 00:59:14,603 --> 00:59:16,392 Come conosci Vahid? 708 00:59:16,393 --> 00:59:17,696 Eravamo compagni di classe. 709 00:59:18,102 --> 00:59:21,896 Portavi cose per mio fratello allora. Il crack andava forte. 710 00:59:22,335 --> 00:59:24,655 Sediamoci in quell'angolo. 711 00:59:25,754 --> 00:59:29,050 - Cosa non va qui? - E'al centro e hai nemici. 712 00:59:29,090 --> 00:59:34,544 Ti potrebbero accoltellare, sar� una vergogna essere tutto ricucito. 713 00:59:37,311 --> 00:59:38,817 - Chi � tuo fratello? - Jafar. 714 00:59:38,857 --> 00:59:43,171 A sud di piazza Jalili nel via della banca. Gli portavi il crack con la tua moto rossa. 715 00:59:43,212 --> 00:59:46,378 L'ultima volta che gli hai portato la roba � stato catturato. 716 00:59:46,549 --> 00:59:48,787 Alzati. V� a sederti laggi�. 717 00:59:49,398 --> 00:59:50,822 Spostati un p�. 718 00:59:55,106 --> 00:59:57,303 Quando ti sei trasformato in un verme? 719 00:59:57,304 --> 00:59:59,908 Che verme? Sono stato arrestato. 720 00:59:59,909 --> 01:00:01,698 - Per cosa? - Un grammo di oppio. 721 01:00:01,739 --> 01:00:05,809 - Non sembri un drogato. - Non lo sono. E'quello che faccio. 722 01:00:05,931 --> 01:00:10,488 Mi mantengo con un grammo di oppio. Passo la notte ed esco la mattina. 723 01:00:10,529 --> 01:00:13,174 - Cosa vendi? - Telefoni cellulari, sigarette ... 724 01:00:13,215 --> 01:00:14,192 Cellulari? 725 01:00:14,193 --> 01:00:16,674 S�. Quando vuoi, ma sigarette dopo mezzanotte. 726 01:00:16,675 --> 01:00:18,343 E pillole? Ne hai? 727 01:00:19,198 --> 01:00:20,866 Solo oppio ed eroina. 728 01:00:24,203 --> 01:00:28,191 - Puoi prendermi delle pillole? - Se hai soldi. 729 01:00:28,232 --> 01:00:29,697 Fai una telefonata per me. 730 01:00:30,104 --> 01:00:32,098 Non qui. C'� una telecamera. 731 01:00:32,952 --> 01:00:36,412 - Devi andare al bagno. - Andiamo. 732 01:00:42,353 --> 01:00:43,656 Sbrigati! 733 01:00:53,486 --> 01:00:54,463 Esci! 734 01:00:57,719 --> 01:00:59,062 Che ci fai qui? 735 01:00:59,102 --> 01:01:00,811 Lui � mio figlio. Hai bisogno di qualcosa? 736 01:01:03,009 --> 01:01:07,730 Sto gi� morendo da quando sono qui. Pensa come star� in prigione. 737 01:01:09,480 --> 01:01:13,468 - Fai il numero per me. - Devi pagare per la chiamata. 738 01:01:13,508 --> 01:01:15,991 - Quanto? - 500.000 per chiamata. 739 01:01:16,805 --> 01:01:19,216 Dar� il numero della mia carta al numero che chiami. 740 01:01:19,241 --> 01:01:20,217 Bene 741 01:01:22,096 --> 01:01:27,060 Sbrigati e vieni fuori vecchio o dir� che stai svapando i gas del cesso! 742 01:01:27,834 --> 01:01:30,642 Ti piacerebbe che facessi cos� con te? 743 01:01:30,805 --> 01:01:32,270 St� zitto! 744 01:01:34,060 --> 01:01:36,502 Entra e f� finta di cagare. 745 01:01:49,362 --> 01:01:51,966 Dove lo tieni? Puzza pi� di questo posto! 746 01:01:52,307 --> 01:01:55,547 Dove pensi che lo metta per nasconderlo? 747 01:02:00,355 --> 01:02:01,861 Vahid ciao. 748 01:02:01,861 --> 01:02:03,367 Ciao fratello, come stai? 749 01:02:03,408 --> 01:02:04,995 Bene. Ascoltami. 750 01:02:05,239 --> 01:02:06,703 Hai chiamato Reza il giapponese? 751 01:02:06,704 --> 01:02:07,559 S� alcune volte. 752 01:02:07,560 --> 01:02:09,348 - Cosa ha detto? - Uscir� subito . 753 01:02:09,349 --> 01:02:12,035 - Fammi sapere cosa scopri - Va bene 754 01:02:12,076 --> 01:02:16,105 Chiedigli chi � stato a prendere tutti quei soldi per cancellare il mio rapporto. 755 01:02:16,146 --> 01:02:16,959 Va bene. 756 01:02:16,960 --> 01:02:20,255 Mi hanno preso le impronte digitali e hanno tutti i miei documenti sono comparsi. 757 01:02:20,256 --> 01:02:21,884 E'occupato. 758 01:02:22,168 --> 01:02:24,407 Conosci un ragazzo che si chiama ... 759 01:02:24,570 --> 01:02:25,913 Mohammad Ali Mohammadi. 760 01:02:26,197 --> 01:02:27,418 ... Mohammad Ali Mohammadi? 761 01:02:27,988 --> 01:02:28,883 Chi �? 762 01:02:28,884 --> 01:02:30,056 Dice di essere un tuo compagno di classe. 763 01:02:30,064 --> 01:02:30,877 Oh s�! 764 01:02:30,878 --> 01:02:34,825 Ti invier� un numero di carta. Mettici qualche milione, ne avr� bisogno. 765 01:02:34,865 --> 01:02:35,475 Va bene. 766 01:02:35,476 --> 01:02:38,894 Digli di fare tutto il possibile prima del giorno del processo. 767 01:02:38,935 --> 01:02:43,777 Voglio uscirne prima di salire sull'autobus Cos� coster� meno. 768 01:02:43,818 --> 01:02:45,649 Assicurati che lo faccia. 769 01:02:45,650 --> 01:02:46,260 Ok 770 01:02:46,260 --> 01:02:47,237 Ciao 771 01:02:52,201 --> 01:02:54,196 Oh Dio! 772 01:03:28,066 --> 01:03:29,856 - Funzioner�? - Perch� no? 773 01:03:29,857 --> 01:03:32,217 - Ho paura - Non c'� nulla da aver paura 774 01:03:32,258 --> 01:03:34,211 D� loro che mio padre non sapeva che vendevo droga. 775 01:03:34,252 --> 01:03:35,798 Guarda questo stronzo. 776 01:03:35,799 --> 01:03:38,159 Stai insegnando a tuo figlio di prendersi la colpa per la tua droga? 777 01:03:38,199 --> 01:03:39,216 Io ho dei precedenti. 778 01:03:39,217 --> 01:03:40,884 Cosa c'entra il bambino? 779 01:03:40,885 --> 01:03:42,966 Se vengo inchiodato dovr� passare tre anni in prigione. 780 01:03:42,976 --> 01:03:44,425 Sono stato fuori solo per un paio di mesi! 781 01:03:44,426 --> 01:03:47,209 Come succeder� a lui�se entra a questa et�? 782 01:03:47,234 --> 01:03:48,658 Non farmi ridere. 783 01:03:48,659 --> 01:03:52,035 E'piccolo. Se entra, gli faranno ingoiare di tutto. 784 01:03:52,036 --> 01:03:54,518 Fatti gli affari tuoi. 785 01:04:05,808 --> 01:04:06,743 Esci. 786 01:04:06,743 --> 01:04:07,720 Io? 787 01:04:07,721 --> 01:04:08,893 Ho detto di portar fuori il culo! 788 01:04:09,755 --> 01:04:11,138 E'meglio che preghi che non torno. 789 01:04:21,923 --> 01:04:22,941 Esci. 790 01:04:35,027 --> 01:04:37,958 - Dove mi stai portando? - Silenzio! Muoviti. 791 01:04:42,759 --> 01:04:45,242 Dimmi dove mi stai portando. 792 01:04:47,154 --> 01:04:49,556 - Parviz Abbasi ha lavorato per te? - Hamid! 793 01:04:50,166 --> 01:04:51,143 Chi �? 794 01:04:51,143 --> 01:04:52,120 Non lo conosci? 795 01:04:52,121 --> 01:04:53,381 Mi conosce? 796 01:04:53,869 --> 01:04:57,084 - Ha detto anche di essere un mio cliente? - Aspetta e vedrai. 797 01:04:57,125 --> 01:04:58,712 Gli hai ordinato di rapire il bambino 798 01:04:58,752 --> 01:05:01,234 Non si prender� la responsabilit�.� Non sprecare fiato. 799 01:05:01,735 --> 01:05:02,815 Che bambino? 800 01:05:03,300 --> 01:05:05,589 Il bambino innocente che hai dato a loro e si sono schiantati! 801 01:05:05,630 --> 01:05:06,607 Mio figlio! 802 01:05:08,608 --> 01:05:10,641 Smettila Hamid. Apri lo sportello. 803 01:05:13,227 --> 01:05:14,286 Vieni qui. 804 01:05:14,560 --> 01:05:19,102 Tira fuori la testa. E' lui? 805 01:05:19,359 --> 01:05:21,136 C'� qualcuno che non conosce questo bastardo? 806 01:05:21,281 --> 01:05:22,715 - Nome! - Nasser Khakzad. 807 01:05:23,397 --> 01:05:25,285 Tu e Reza il giapponese avevate detto che mi facevi uscire. 808 01:05:25,500 --> 01:05:28,200 - Tutti discorsi vuoti! - Chiudi. 809 01:05:28,691 --> 01:05:29,696 Sono stato bloccato qui ... 810 01:05:31,211 --> 01:05:32,995 Credi a tutto quello di cui mi incolpano? 811 01:05:33,035 --> 01:05:34,296 Conosci Reza il giapponese? 812 01:05:34,500 --> 01:05:36,296 Bastardo me la pagherai! 813 01:05:36,697 --> 01:05:37,274 Andiamo. 814 01:05:37,739 --> 01:05:39,832 Hamid! Sei fuori di testa?! 815 01:05:40,402 --> 01:05:41,745 Riportalo dentro. 816 01:05:52,093 --> 01:05:54,534 Perch� avevi cos� tanta droga in casa? 817 01:05:54,535 --> 01:06:01,006 Dieci persone dovevano venire a prenderla, ma qualcuno si � spaventato e non si � fatto vedere 818 01:06:01,047 --> 01:06:02,348 Cos� sono rimasto con la droga. 819 01:06:02,390 --> 01:06:06,011 Trova quel bastardo di Reza il giapponese e chiedigli come posso togliermi dalla sua merda! 820 01:06:06,052 --> 01:06:07,435 Cos'ha fatto? 821 01:06:07,476 --> 01:06:12,401 Qualcuno ha ucciso il figlio di un poliziotto. Dice che � stato uno dei miei. 822 01:06:12,441 --> 01:06:15,411 Cos� sar� incolpato di ogni crimine a Teheran! 823 01:06:15,412 --> 01:06:21,230 Quello che ha ucciso il figlio del poliziotto, era uno dei tuoi o no? 824 01:06:21,231 --> 01:06:23,061 Era un tipo del mio socio. 825 01:06:23,062 --> 01:06:24,812 Allora perch� non sta seguendo il tuo caso? 826 01:06:24,976 --> 01:06:28,027 Perch� non so dov'� il suo laboratorio pi� grande. 827 01:06:28,028 --> 01:06:29,045 E l'altro? 828 01:06:29,069 --> 01:06:31,363 Siamo soci! Non posso tradirlo! 829 01:06:31,364 --> 01:06:33,887 Vahid hai detto Reza il giapponese stava seguendo il mio caso. 830 01:06:33,888 --> 01:06:36,939 Era gentile con me al telefono. 831 01:06:36,940 --> 01:06:39,788 Ma era davvero arrabbiato quando gli ho parlato. 832 01:06:40,236 --> 01:06:42,392 Cos'hai fatto per farlo arrabbiare cos� tanto? 833 01:06:42,393 --> 01:06:48,293 I giapponesi erano suoi clienti ma sono venuti da me a sua insaputa. 834 01:06:48,294 --> 01:06:50,654 Perch� f� cos� anche se non lo sa? 835 01:06:50,695 --> 01:06:52,974 Non me ne frega niente se lo scopre! 836 01:06:53,340 --> 01:06:57,287 Avrebbe dovuto pensarci prima di metter s� un laboratorio da solo! 837 01:06:57,288 --> 01:07:01,846 - Cos� hai fatto qualcosa che l'ha fatto impazzire. - F� qualsiasi cosa! Fammi uscire di qui! 838 01:07:01,886 --> 01:07:02,984 E se non lo f�? 839 01:07:02,985 --> 01:07:05,142 Deve! 840 01:07:05,386 --> 01:07:07,950 Vahid, dimentica l'avvocato. 841 01:07:08,112 --> 01:07:12,995 Ascoltami! Vai a casa sua Seguilo ovunque vada. 842 01:07:12,996 --> 01:07:13,973 Perch�? 843 01:07:14,177 --> 01:07:18,076 Giuro sulla vita di mia madre che se non mi fa uscire domani mattina 844 01:07:18,077 --> 01:07:19,751 dir� alla polizia tutto quello che so. 845 01:07:20,652 --> 01:07:21,731 Dentro! 846 01:07:30,321 --> 01:07:33,657 - Sai chi mi ha tradito? - E'meglio se non lo sai. 847 01:07:33,658 --> 01:07:35,978 Non farmi impazzire! Rispondimi! 848 01:07:38,582 --> 01:07:39,600 Elham. 849 01:07:49,488 --> 01:07:51,929 Come hanno trovato Elham? 850 01:07:52,010 --> 01:07:53,761 Suo zio. Hassan la mucca. 851 01:07:54,696 --> 01:07:57,911 Hassan la mucca ha fatto una cazzata. Perch� mi ha tradito? 852 01:07:57,912 --> 01:08:03,691 Cosa ti aspetti da una povera ragazza che hai scaricato un anno fa e non l'hai lasciata andare? 853 01:08:19,846 --> 01:08:22,898 Se non riescono a tirarti fuori chiama il tipo che sai. 854 01:08:29,735 --> 01:08:33,154 L'hanno scoperto l'anno scorso e l'hanno messo in pensione. 855 01:08:42,759 --> 01:08:43,735 Samad! 856 01:08:44,346 --> 01:08:45,322 Samad! 857 01:08:45,892 --> 01:08:46,869 Soldato! 858 01:08:47,886 --> 01:08:49,106 Apri la porta! 859 01:08:49,107 --> 01:08:50,246 Cosa stai facendo?! 860 01:08:50,368 --> 01:08:51,832 Apri quella dannata porta! 861 01:08:51,833 --> 01:08:54,274 Siediti qui, ti trover� delle pillole! 862 01:08:54,275 --> 01:08:56,391 Sto bruciando! Samad! 863 01:08:56,432 --> 01:08:57,409 Tu animale! 864 01:08:57,410 --> 01:08:58,466 Dove pensi di essere ?! 865 01:08:58,467 --> 01:09:01,640 Chiudi la bocca e portami il tuo superiore! 866 01:09:02,141 --> 01:09:05,356 Io sono il suo superiore Abbassa la voce! 867 01:09:05,396 --> 01:09:08,326 Accendi i ventilatori! Stiamo soffocando! 868 01:09:08,856 --> 01:09:12,273 Perch� avete riempito cos� questo posto? Tenete schiavi?! 869 01:09:12,274 --> 01:09:15,773 Sergente, puoi dargli una pillola per calmarlo? 870 01:09:15,774 --> 01:09:17,157 St� zitto e siediti. 871 01:09:17,158 --> 01:09:20,941 Ti mander� in isolamento se alzi di nuovo la voce. 872 01:09:20,942 --> 01:09:23,464 Non hai celle vuote, altrimenti ci sarei gi�! 873 01:09:23,465 --> 01:09:25,378 Ho un cesso vuoto. Vuoi andarci? 874 01:09:25,379 --> 01:09:29,610 Oseresti parlarmi cos� se fossimo fuori ?! 875 01:09:29,611 --> 01:09:33,965 Voglio sapere se osi guardarmi dritto negli occhi! 876 01:09:34,087 --> 01:09:41,168 Se non fossi un poliziotto, oseresti starmi pi� vicino di 500 metri? Voi tutti! 877 01:09:41,494 --> 01:09:43,503 - Lascia che gli chiuda la bocca - Basta. 878 01:09:43,365 --> 01:09:47,843 Il tuo amico mi ha colpito per qualcosa che non avevo fatto 879 01:09:47,883 --> 01:09:51,422 Aspetta e vedrai come lo legher� e lo pester�! 880 01:09:51,923 --> 01:09:54,894 Te lo meritavi e mi ha fatto un favore! 881 01:09:54,935 --> 01:09:58,231 Ringrazia la tua buona stella che sono un ufficiale e non posso picchiarti. 882 01:09:58,232 --> 01:10:04,905 Altrimenti farei quello che ognuno delle loro famiglie vorrebbe farti 883 01:10:07,510 --> 01:10:09,097 Ecco un risultato delle tue imprese! 884 01:10:09,667 --> 01:10:11,213 E'un teppista tra questa gente. 885 01:10:11,254 --> 01:10:13,329 Nessun altra parola da parte tua. 886 01:10:42,671 --> 01:10:43,648 Buttamene un p�. 887 01:10:44,380 --> 01:10:45,357 Anche a me! 888 01:10:47,351 --> 01:10:48,327 Anche noi! 889 01:11:10,513 --> 01:11:11,692 Hai mangiato? 890 01:11:11,693 --> 01:11:14,256 No. Gli spaghetti mi fanno venir il mal di stomaco. 891 01:11:14,297 --> 01:11:16,388 Cosa vuoi? Posso prenderti qualcosa da mangiare. 892 01:11:16,389 --> 01:11:17,439 Niente grazie. 893 01:11:18,529 --> 01:11:20,524 Perch� no? Pizza? Kebab? 894 01:11:20,565 --> 01:11:21,297 Davvero? 895 01:11:21,298 --> 01:11:23,388 - Kebab va bene? - Pizza. 896 01:11:23,754 --> 01:11:24,309 Ashkani! 897 01:11:24,509 --> 01:11:25,120 Si signore? 898 01:11:25,344 --> 01:11:26,750 D� che portino una pizza a questo bambino. 899 01:11:27,191 --> 01:11:28,227 La paghi tu? 900 01:11:28,428 --> 01:11:29,432 Falla addebitare all'ufficio 901 01:11:29,733 --> 01:11:31,999 Hamid, portamelo quando lo firmi. 902 01:11:36,251 --> 01:11:37,594 Cos'� successo dottore? 903 01:11:37,815 --> 01:11:41,844 Mi sono distratto. Ho rotto l'olio di ricino. 904 01:11:42,373 --> 01:11:44,204 Figliolo, v� a prendere un mocio. 905 01:11:44,205 --> 01:11:45,873 Passa di fianco. 906 01:11:47,320 --> 01:11:49,232 Figliolo, potrei essere tuo padre. 907 01:11:49,233 --> 01:11:52,855 Sono troppo vecchio per smettere e non voglio smettere. 908 01:11:52,896 --> 01:11:55,338 Di cosa sta parlando? Dagli una pillola e lascialo dormire. 909 01:11:55,378 --> 01:11:56,354 E'odioso! 910 01:11:56,599 --> 01:11:58,512 Non d� pillole o sciroppi! 911 01:11:59,000 --> 01:11:59,977 E'questa? 912 01:12:00,017 --> 01:12:00,728 Quella � una scopa, non un mocio. 913 01:12:00,753 --> 01:12:02,093 Datemi una pillola o fatemi andare in ospedale! 914 01:12:02,134 --> 01:12:04,778 Dipendesse da te, potrei morire! 915 01:12:05,064 --> 01:12:09,500 Se muori, scriver� nel rapporto "decesso per astinenza da droga". 916 01:12:09,622 --> 01:12:10,680 Che stronzo! 917 01:12:11,224 --> 01:12:12,467 Posso andare da mio padre? 918 01:12:12,711 --> 01:12:14,827 Non ti senti a disagio l� dentro? 919 01:12:15,156 --> 01:12:16,476 Voglio stare con mio padre. 920 01:12:16,777 --> 01:12:17,453 Samad, 921 01:12:18,083 --> 01:12:19,160 Hamid se n'� andato. 922 01:12:19,226 --> 01:12:20,325 Andato? Perch�? 923 01:12:20,406 --> 01:12:22,278 Per il rapporto che ha firmato al posto tuo. 924 01:12:23,803 --> 01:12:24,902 Porta il bambino da suo padre. 925 01:12:24,312 --> 01:12:25,005 Sergente! 926 01:12:25,249 --> 01:12:26,773 Non morire per un minuto, torno subito. 927 01:12:32,126 --> 01:12:33,551 Cos'� questa scemenza? 928 01:12:33,673 --> 01:12:35,097 Perch� mi hai fatto firmare il rapporto? 929 01:12:35,341 --> 01:12:37,498 Dove stai scappando? 930 01:12:37,580 --> 01:12:38,557 Samad 931 01:12:38,679 --> 01:12:40,957 Ho avuto abbastanza problemi in questo lavoro. 932 01:12:41,079 --> 01:12:43,317 Non voglio andare in prigione per qualcosa che non ho fatto. 933 01:12:43,318 --> 01:12:44,823 - Bene - Lasciami andare! 934 01:12:45,027 --> 01:12:47,875 Bene, parliamone almeno. Entra. 935 01:12:56,172 --> 01:12:57,067 Cosa fai? 936 01:12:57,068 --> 01:12:58,164 Perch� stiamo andiamo di qu�? 937 01:12:58,165 --> 01:13:00,892 Cintura, cellulare, lacci, orologio, monete 938 01:13:00,933 --> 01:13:02,276 togli tutto. 939 01:13:02,683 --> 01:13:05,205 - Perch�? - Cos� non scappi di nuovo. 940 01:13:05,206 --> 01:13:06,753 Che cosa cerchi di fare? 941 01:13:06,794 --> 01:13:07,810 Samad, andiamo. 942 01:13:07,892 --> 01:13:11,107 - Questo non ha niente a che fare con te, vai. - Resta qui. Vuoi mettermi l� dentro? 943 01:13:11,148 --> 01:13:12,734 Parler� con il tuo giudice domani mattina. 944 01:13:12,735 --> 01:13:15,218 - Tu eri l�. Hai visto coi tuoi occhi! - Ho scritto quello che ho visto. 945 01:13:15,258 --> 01:13:18,472 Hai scritto che nessuno ha visto il sospetto e hai preso la droga da me! 946 01:13:18,473 --> 01:13:20,141 E'una bugia? Chi ha visto qualcosa? 947 01:13:20,182 --> 01:13:22,257 Se qualcuno ha visto qualcosa dovrebbe dirmelo e strapper� il rapporto. 948 01:13:22,258 --> 01:13:23,937 L'avrei potuto prendere se avessi fatto rumore? 949 01:13:23,967 --> 01:13:26,205 - L'hai preso? - Allora da dove ho preso la droga? 950 01:13:26,245 --> 01:13:30,641 Ti ho detto dove ho visto la sua ombra, per quanto l'ho inseguito e dove l'ho perso! 951 01:13:30,682 --> 01:13:32,715 Ma hai scritto il rapporto come se avessi mentito! 952 01:13:32,716 --> 01:13:35,849 Spiegalo al giudice e sarai libero di andare se ti crede! 953 01:13:35,850 --> 01:13:38,170 - E se non mi crede? - Non sono io quello che l'ha inseguito! 954 01:13:38,210 --> 01:13:40,571 - Se non d� il tuo nome, devo dare il mio. - Fallo! 955 01:13:40,612 --> 01:13:43,460 - Se non mi crede? - Pensi che creder� a me?! 956 01:13:43,501 --> 01:13:46,634 Sei una femminuccia. Vado ancora in tribunale ogni giorno ... 957 01:13:46,675 --> 01:13:50,419 ... sei mesi fa per la tua incompetenza! Ma non ho mai fatto il tuo nome! 958 01:13:50,460 --> 01:13:53,918 Non aspettarti che firmi il rapporto! 959 01:13:53,919 --> 01:13:56,766 Cosa far� mia moglie se questo viene aggiunto al mio fascicolo 960 01:13:56,767 --> 01:13:57,460 Samad! 961 01:13:57,461 --> 01:14:00,471 Smetti di dire il mio nome! La mia vita � appesa a un filo! 962 01:14:00,512 --> 01:14:02,587 Perch� non pensi alla mia famiglia! Entra! 963 01:14:02,927 --> 01:14:03,969 Perch� io? Perch� non qualcun altro ?! 964 01:14:03,970 --> 01:14:06,818 Perch� sei mesi fa abbiamo preso il sospetto ma abbiamo perso la droga, 965 01:14:06,819 --> 01:14:09,098 - E ora abbiamo la droga ma non il sospetto! - Cosa c'entro io?! 966 01:14:09,139 --> 01:14:14,308 Forse nessuno ha visto che la droga che hai preso dal sospetto � la stessa che abbiamo perso prima! 967 01:14:14,348 --> 01:14:17,197 - Cosa dici Samad ?! - Non dico niente. 968 01:14:17,238 --> 01:14:18,947 - L'hai appena detto. - L'ho detto e lo sostengo. 969 01:14:18,987 --> 01:14:23,219 Andremo in tribunale e racconteremo al giudice che abbiamo perso 50 grammi sei mesi fa, 970 01:14:23,220 --> 01:14:25,051 e che ora li abbiamo ritrovati in un'altra missione! 971 01:14:25,076 --> 01:14:27,330 Mi far� arrestare fino a nuovi risultati! 972 01:14:27,371 --> 01:14:31,603 Il tuo fascicolo � pulito, pensa solo a cosa far� a me! 973 01:14:31,644 --> 01:14:33,026 Vergognati! 974 01:14:33,027 --> 01:14:37,286 V� al diavolo! Andate dentro! Cosa guardate?! 975 01:14:38,227 --> 01:14:41,193 Non chiudere la porta. Smettila e entra. 976 01:14:42,434 --> 01:14:44,956 No. Vediamo cosa farai. 977 01:14:45,257 --> 01:14:48,751 Non ti hanno insegnato a obbedire a quello che ti dice il tuo superiore? 978 01:14:50,352 --> 01:14:52,203 Ho arrestato met� delle persone l� dentro e vuoi buttarmi l� con loro ?! 979 01:14:52,544 --> 01:14:53,478 Per favore, dagli un taglio! Non facciamo gli stupidi! 980 01:14:53,579 --> 01:14:56,631 Lo ammanetto cos� non pu� scappare! 981 01:14:57,363 --> 01:15:00,212 Far� reclamo contro di te! 982 01:15:01,781 --> 01:15:03,346 Lo far� io! 983 01:15:07,260 --> 01:15:09,283 Pensavi che stessi scappando via?! 984 01:15:11,084 --> 01:15:14,216 Ho pensato che poteva pensarlo e incolparti. 985 01:15:16,217 --> 01:15:17,845 Star� qui, puoi andartene adesso. 986 01:15:26,100 --> 01:15:28,214 Spostatevi. Entrate. 987 01:15:28,215 --> 01:15:29,966 Tutti in piedi. 988 01:15:31,023 --> 01:15:32,081 Sbrigatevi! 989 01:15:32,082 --> 01:15:33,059 Avanti 990 01:16:02,726 --> 01:16:03,987 Vai 991 01:16:12,045 --> 01:16:14,404 - Vahid? - Ero con Reza il giapponese proprio ora. 992 01:16:14,405 --> 01:16:17,376 - E? - Ha detto che ti tirer� fuori. Non ti preoccupare. 993 01:16:17,416 --> 01:16:20,020 Va bene se � vero, ma se fosse una bugia? 994 01:16:20,021 --> 01:16:22,158 Ha lasciato la casa qualche minuto dopo con le sue borse. 995 01:16:22,183 --> 01:16:22,870 E? 996 01:16:22,910 --> 01:16:25,099 E'andato fuori citt� e l'ho seguito. 997 01:16:25,124 --> 01:16:26,492 Sei sicuro che sia lui? 998 01:16:26,533 --> 01:16:30,602 S�. Devo restare qui o posso andarmene? Sembra pericoloso. - No! 999 01:16:30,643 --> 01:16:34,366 - No! Resta l� e mandami l'indirizzo. Ciao. 1000 01:16:34,390 --> 01:16:35,631 - Ciao 1001 01:16:39,596 --> 01:16:41,264 - Dammi le pillole. - Quali pillole? 1002 01:16:41,305 --> 01:16:43,137 - Quelle che hai rubato. - Io? 1003 01:16:43,477 --> 01:16:46,355 - Vuoi che alzi la voce? - Non ho visto nessuna pillola. 1004 01:16:46,395 --> 01:16:47,860 - Quindi non le hai prese? - No. 1005 01:16:47,901 --> 01:16:51,523 Avevamo solo un pacchetto di tramadolo e tu l'hai preso. - Vieni qui. 1006 01:16:55,079 --> 01:16:57,627 - Sei tu? - S�. 1007 01:16:58,768 --> 01:17:01,356 Hai preso le pillole e le nascondi nei pantaloni. 1008 01:17:01,785 --> 01:17:02,340 S�. 1009 01:17:02,741 --> 01:17:05,501 - Allora perch� hai detto di non averle presi? - Non le ho prese. 1010 01:17:05,841 --> 01:17:06,921 Allora chi � quello? 1011 01:17:07,422 --> 01:17:08,157 Io. 1012 01:17:09,258 --> 01:17:13,341 La telecamera mostra che stai prendendo le pillole e le nascondi. 1013 01:17:13,342 --> 01:17:15,994 Posso andare da mio padre? Non voglio la pizza! 1014 01:17:16,597 --> 01:17:20,015 Se lo mostro al giudice raddoppier� la tua condanna. 1015 01:17:20,016 --> 01:17:22,580 - Andr� in prigione? - S�. 1016 01:17:22,621 --> 01:17:25,061 Se non per questo, ci andrai sicuramente per la droga di tuo padre. 1017 01:17:25,062 --> 01:17:27,992 - Ma sono un bambino. - Andrai nella prigione per bambini. 1018 01:17:28,033 --> 01:17:30,270 Mio padre ha detto che i bambini non vanno in prigione! 1019 01:17:30,271 --> 01:17:32,956 Hai detto che la droga era tua. 1020 01:17:32,957 --> 01:17:38,410 Se dici che era di tuo padre puoi andare a casa adesso. 1021 01:17:38,411 --> 01:17:40,763 Hai dato le pillole a quel bastardo di tuo padre? 1022 01:17:40,787 --> 01:17:43,334 Tuo padre � un bastardo! Bada come parli! 1023 01:17:43,375 --> 01:17:44,352 Dottore! 1024 01:17:44,799 --> 01:17:46,141 Basta! 1025 01:17:46,142 --> 01:17:47,201 Vai nel tuo ufficio. 1026 01:17:48,056 --> 01:17:49,682 La pizza � qui. 1027 01:17:49,683 --> 01:17:51,026 Va bene. 1028 01:17:56,358 --> 01:17:58,757 Cosa vuoi con la pizza? Una bibita? 1029 01:17:58,758 --> 01:17:59,735 S�, una bibita 1030 01:18:05,676 --> 01:18:08,727 Ti far� una domanda. Non dire che non hai preso le pillole 1031 01:18:08,728 --> 01:18:12,919 altrimenti mi arrabbio e spacco tutta la prigione. 1032 01:18:12,920 --> 01:18:15,117 Hai dato le pillole a tuo padre o qualcun altro? 1033 01:18:15,118 --> 01:18:16,624 Non ho preso le pillole. 1034 01:18:17,259 --> 01:18:18,494 Se non mi dici la verit�, 1035 01:18:18,495 --> 01:18:21,914 Non posso inviarti in isolamento perch� sei un bambino, ma mander� tuo padre. 1036 01:18:21,955 --> 01:18:23,379 Giuro che non lo so. 1037 01:18:23,664 --> 01:18:25,007 Quindi non me lo dirai. 1038 01:18:25,698 --> 01:18:27,041 Mangia la tua pizza. 1039 01:18:32,291 --> 01:18:33,471 Dove � andato? 1040 01:18:33,472 --> 01:18:34,774 A cercare tuo padre. 1041 01:18:38,925 --> 01:18:40,390 Signore! 1042 01:18:41,326 --> 01:18:43,888 - Sergente! - Non vuoi la tua pizza? 1043 01:18:43,889 --> 01:18:46,616 - Apri questo cancello! - Voglio andare nella cella! 1044 01:18:47,430 --> 01:18:50,035 - Svelto! - Mio padre non ce l'ha 1045 01:18:50,198 --> 01:18:51,702 Vuoi le pillole? 1046 01:18:51,703 --> 01:18:55,162 Te le dar� io. Non andare l�. Per favore! 1047 01:18:55,895 --> 01:18:57,970 - Dov'� il padre del bambino? - Qui 1048 01:18:58,011 --> 01:18:59,558 - Vieni qui! - Perch�? 1049 01:18:59,599 --> 01:19:01,877 - Lo saprai quando ti metter� in isolamento! - Ma perch�? 1050 01:19:01,918 --> 01:19:04,155 - Vieni qui e porta le pillole! - Quali pillole? 1051 01:19:04,156 --> 01:19:06,108 Non le ha. Le ho io. 1052 01:19:06,109 --> 01:19:09,079 - Allora dammele. - Va bene. Vattene e te le porter�. 1053 01:19:09,780 --> 01:19:10,748 Ho io le pillole 1054 01:19:11,249 --> 01:19:15,021 Se vuoi mettere lo zoppo in isolamento fallo per gli altri suoi crimini. 1055 01:19:15,225 --> 01:19:17,966 Non sono affari tuoi Dammi le pillole. 1056 01:19:18,755 --> 01:19:22,386 Ne ho presa qualcuna io stesso e ne ho dato altre a quelli che ne avevano bisogno. 1057 01:19:22,387 --> 01:19:24,584 Il bambino deve rimanere qui? 1058 01:19:26,225 --> 01:19:29,205 Se ti dispiacesse per lui, non gli faresti rubare le pillole per te! 1059 01:19:30,506 --> 01:19:31,553 Ammanettalo 1060 01:19:33,852 --> 01:19:35,520 Vai a finire la tua pizza 1061 01:19:41,339 --> 01:19:46,426 Il tipo zoppo sta nascondengo la droga su suo figlio e tu non fai niente? 1062 01:19:46,427 --> 01:19:50,211 Finch� il bambino dice che � sua, nemmeno il giudice pu� farci niente. 1063 01:19:50,212 --> 01:19:51,595 Lui � solo un bambino! 1064 01:19:52,734 --> 01:19:55,949 Ha una sua storia, non � solo un bambino. 1065 01:19:55,950 --> 01:19:59,041 Allora perch� ha cos� paura di andare in prigione? 1066 01:19:59,042 --> 01:20:03,152 Le ultime volte ha avuto querelanti che poi hanno lasciato cadere le accuse 1067 01:20:03,153 --> 01:20:06,488 Cosa c'entra con te? 1068 01:20:06,489 --> 01:20:09,135 Manometti il suo fascicolo e rimandalo a casa. 1069 01:20:11,210 --> 01:20:12,881 E cosa racconto al giudice? 1070 01:20:12,905 --> 01:20:15,239 Metti tutto su di me e mandali tutti due a casa. 1071 01:20:15,279 --> 01:20:19,105 Le pillole su di te fanno magie! E cosa dirai al giudice? 1072 01:20:19,146 --> 01:20:22,767 Forse aumenteremo il prezzo e strapperai i rapporti 1073 01:20:22,768 --> 01:20:24,314 e non arriveremo dal giudice. 1074 01:20:24,355 --> 01:20:28,871 Che bravo ragazzo! Come hai messo tutta questa droga nel loro stomaco? 1075 01:20:28,872 --> 01:20:34,895 Dimostra che sono miei ragazzi e ti mostrer� quanta droga ci st� nello stomaco. 1076 01:20:34,976 --> 01:20:38,150 Far� il primo giro di domande, con parole. 1077 01:20:38,151 --> 01:20:40,999 Qualcun altro far� il secondo giro, con calci e pugni. 1078 01:20:41,000 --> 01:20:42,992 Non vorrai usare i carri armati 1079 01:20:42,993 --> 01:20:44,906 Non f� differenza, tanto non li conosco. 1080 01:20:44,906 --> 01:20:46,899 Hai ordinato loro di rapire il figlio di Hamid? 1081 01:20:46,900 --> 01:20:50,604 - Ovviamente no! - Stai mentendo. 1082 01:20:51,885 --> 01:20:53,759 Te lo dico perch� stiamo parlando di un bambino 1083 01:20:53,760 --> 01:20:57,138 Lo giuro sulla vita di mia madre, non sono stato io. 1084 01:20:57,138 --> 01:20:58,726 E' stato Reza il giapponese? 1085 01:20:59,824 --> 01:21:00,801 Chi �? 1086 01:21:00,802 --> 01:21:03,201 Giura sulla vita di tua madre che non lo conosci. 1087 01:21:03,202 --> 01:21:06,742 Lascia stare. Dimmi se hai deciso. 1088 01:21:08,004 --> 01:21:08,981 Ci penser�. 1089 01:21:08,982 --> 01:21:11,992 Dovresti pensare a te stesso e dimmi dove si trova. 1090 01:21:12,602 --> 01:21:13,863 Cosa stai scrivendo? 1091 01:21:13,864 --> 01:21:18,218 L'avrai come vuoi, contanti, automobili, case 1092 01:21:18,504 --> 01:21:22,084 Basta scrivere l'importo a questo numero. 1093 01:21:23,305 --> 01:21:26,765 Ok, scrivi il numero e indirizzo di Reza il giapponese 1094 01:21:26,806 --> 01:21:27,984 Ti dar� una mano fuori nel posto giusto. 1095 01:21:27,985 --> 01:21:30,752 - Che posto � meglio di questo? - Un posto che non puoi immaginare 1096 01:21:30,793 --> 01:21:33,566 Qui �'troppo visibile. Scrivilo. 1097 01:21:36,857 --> 01:21:39,787 La mia famiglia e io non siamo in vendita. 1098 01:21:42,229 --> 01:21:45,803 Se tu avessi una vera famiglia non saresti qui adesso. 1099 01:21:49,025 --> 01:21:51,628 - Hai una sorella? - Bada come parli. 1100 01:21:51,829 --> 01:21:53,175 - Aspetta un secondo. - Ti sto avvisando! 1101 01:21:53,476 --> 01:21:58,751 Ho fratelli e sorelle e una mamma e un pap�. 1102 01:22:02,048 --> 01:22:06,971 Scrivilo, lascer� perdere le pillole e non ti metter� in isolamento. 1103 01:22:06,972 --> 01:22:08,721 Mettimi in isolamento. 1104 01:22:14,285 --> 01:22:17,175 - Il tuo cognome � Kalalei o Kolalei? - Kolalei 1105 01:22:17,501 --> 01:22:19,046 Voglio presentare un reclamo. 1106 01:22:19,047 --> 01:22:21,325 Non poteva trattenermi durante la notte con la mia gamba zoppa? 1107 01:22:21,326 --> 01:22:24,011 Delle persone hanno chiamato e hanno detto che nel tuo chiosco si vende droga. 1108 01:22:24,012 --> 01:22:25,598 Loro hanno parlato del chiosco, non io personalmente. 1109 01:22:25,599 --> 01:22:28,325 - Qual'� la differenza? - Vive anche l� 1110 01:22:28,774 --> 01:22:31,132 Senza una querela non pu� tenermi qui 1111 01:22:31,133 --> 01:22:32,394 Non ci sono ricorrenti ma ci sono le droghe 1112 01:22:32,395 --> 01:22:34,022 Sei stato arrestato mentre vendevi droga 1113 01:22:34,023 --> 01:22:36,320 L'ho presa dal ragazzo ma appartiene a lui. 1114 01:22:36,344 --> 01:22:38,459 Mi ha visto darla al bambino? 1115 01:22:38,500 --> 01:22:40,168 - Quanti anni hai? - Dodici. 1116 01:22:40,209 --> 01:22:42,121 - Sei mai stato in prigione? - No. 1117 01:22:42,162 --> 01:22:44,969 Dimmi se � tua e ridurr� la condanna 1118 01:22:44,970 --> 01:22:48,308 ma se menti ti dar� la condanna pi� alta possibile. 1119 01:22:48,348 --> 01:22:51,726 Signore, non � mia 1120 01:22:52,458 --> 01:22:55,022 - Ti avevo detto di non fare queste cose! - S�. 1121 01:22:55,062 --> 01:23:01,044 Racconta come l'hai comprata da uno sconosciuto nel parco. 1122 01:23:01,045 --> 01:23:05,358 Gli stai insegnando cosa dire ?! Fuori! 1123 01:23:06,171 --> 01:23:09,631 Il bambino resta, portalo fuori e rimani fuori. 1124 01:23:31,647 --> 01:23:34,495 - Vahid, di chi � la droga? - E'mia. 1125 01:23:34,536 --> 01:23:37,507 Se non dici che � di tuo padre dovrai andare in prigione. 1126 01:23:38,008 --> 01:23:40,815 Possiamo stare tutti due fuori di prigione se dico che � di mio padre? 1127 01:23:40,816 --> 01:23:45,738 Chi possiede la droga deve andare in prigione. 1128 01:23:45,839 --> 01:23:48,820 Sai che se vai in prigione non riuscirai a trovare un lavoro dove vuoi? 1129 01:23:49,021 --> 01:23:52,087 Dimmi che � di tuo padre e ti mander� da tua madre. 1130 01:23:52,588 --> 01:23:54,540 Lei se n'� andata 1131 01:23:54,541 --> 01:23:55,518 Dov'�? 1132 01:23:55,519 --> 01:24:00,767 Quando viveva con i suoi amici a volte l'andavo a trovare ma ... 1133 01:24:00,808 --> 01:24:03,208 E adesso? Non l'hai pi� vista? 1134 01:24:03,209 --> 01:24:04,064 No. 1135 01:24:04,065 --> 01:24:05,976 Che mi dici di lei? Ti fa mai visita? 1136 01:24:05,977 --> 01:24:10,860 Ha visto i miei brutti voti ed � tornata a casa e ha detto che non se ne sarebbe pi� andata, 1137 01:24:10,861 --> 01:24:12,975 per farmi studiare. 1138 01:24:12,976 --> 01:24:19,772 Mi ha svegliato la mattina mi ha fatto la colazione e mi ha portato a scuola! 1139 01:24:19,773 --> 01:24:23,680 Ha detto che dopo mi sarebbe venuta a prendere. Ma non l'ha fatto! 1140 01:24:23,842 --> 01:24:31,493 Quando sono tornato a casa non ha aperto nessuno! Sono rimasto dietro la porta tutta la notte. 1141 01:24:32,388 --> 01:24:36,051 - In che classe sei? - Non sono pi� andato a scuola. 1142 01:24:36,092 --> 01:24:40,852 D� che la droga � di tuo padre e ti mander� a stare con un parente. 1143 01:24:40,853 --> 01:24:44,841 Non ne ho! Non conosco nessuno! 1144 01:24:46,184 --> 01:24:49,765 Parla invece di piangere Dimmi la verit�. 1145 01:24:49,806 --> 01:24:53,387 Cos� non ti mander� in prigione al posto di tuo padre. 1146 01:24:55,992 --> 01:25:01,811 Mandami dove vuoi. Lasciami solo... 1147 01:25:07,666 --> 01:25:08,642 S�! 1148 01:25:31,066 --> 01:25:32,043 Sbrigatevi! 1149 01:25:33,752 --> 01:25:34,729 S�! 1150 01:26:11,965 --> 01:26:15,302 Apri! Aprilo! 1151 01:26:19,372 --> 01:26:21,244 Aprilo! 1152 01:26:23,278 --> 01:26:26,574 Ashkani, radunali 1153 01:26:26,575 --> 01:26:28,243 E porta via quello. 1154 01:26:30,645 --> 01:26:31,621 Non spingete! 1155 01:26:31,622 --> 01:26:32,679 Indietro! 1156 01:26:34,674 --> 01:26:35,650 Portalo fuori 1157 01:26:36,301 --> 01:26:37,277 Venite qui! 1158 01:26:40,981 --> 01:26:42,975 Il resto dall'altra parte 1159 01:26:44,766 --> 01:26:45,742 Da quella parte! 1160 01:26:47,574 --> 01:26:51,845 Attenti a quello che dico. 1161 01:26:51,846 --> 01:26:59,659 Tutti quelli che chiamo devono uscire dalla porta sul retro e andare in tribunale 1162 01:26:59,945 --> 01:27:06,210 Quelli di fronte devono farsi strada verso il retro 1163 01:27:06,211 --> 01:27:08,368 e aspettare l'autobus 1164 01:27:08,369 --> 01:27:12,315 Andate indietro 1165 01:27:18,705 --> 01:27:19,763 Andate indietro. 1166 01:27:43,640 --> 01:27:45,297 - Sono libero? - Dove scendi? 1167 01:27:46,437 --> 01:27:47,120 Hai fatto la telefonata? 1168 01:27:47,521 --> 01:27:48,523 - E'stato depositato. - Allora? 1169 01:27:48,864 --> 01:27:51,187 - Allora, dove scendi? - Proprio qui. 1170 01:27:52,328 --> 01:27:54,388 Meglio che ti lasciamo da qualche parte. 1171 01:27:54,689 --> 01:27:55,734 Hai perso la testa? 1172 01:27:55,935 --> 01:27:57,028 Mi ha ammanettato per colpa di qualcuno come te 1173 01:27:57,229 --> 01:27:58,240 Il tuo arresto gli garantirebbe la promozione! 1174 01:27:58,541 --> 01:28:01,027 - Perch� ti avrebbe mai lasciato andare ?! - Solo per una promozione? 1175 01:28:02,568 --> 01:28:03,245 Cos'altro? 1176 01:28:04,146 --> 01:28:05,190 Hai preso i soldi? 1177 01:28:05,791 --> 01:28:06,730 Ferma. Ferma. 1178 01:28:12,291 --> 01:28:12,867 Ferma! 1179 01:28:12,243 --> 01:28:13,403 Fallo uscire. 1180 01:28:15,104 --> 01:28:16,080 Sei serio? 1181 01:28:16,081 --> 01:28:17,953 Pensi che stia scherzando? 1182 01:28:29,917 --> 01:28:30,894 Vai 1183 01:28:30,894 --> 01:28:31,585 Samad? 1184 01:28:31,585 --> 01:28:32,562 Lascialo andare. 1185 01:28:32,562 --> 01:28:33,253 Samad ?! 1186 01:28:33,254 --> 01:28:34,630 Lascialo andare! 1187 01:28:36,550 --> 01:28:37,933 Vai! 1188 01:28:37,934 --> 01:28:40,417 Non dire a nessuno che abbiamo preso soldi da te. 1189 01:28:46,724 --> 01:28:48,636 Samad! Sta scappando! 1190 01:29:31,559 --> 01:29:32,536 Metti in moto 1191 01:29:33,271 --> 01:29:35,738 Cosa significa tutto questo? Sono impotente qui 1192 01:29:35,979 --> 01:29:36,403 Smetti di giocare. 1193 01:29:37,244 --> 01:29:41,020 Non vendo il mio onore per pochi centesimi. 1194 01:29:41,221 --> 01:29:43,665 Quale onore? Non hai fegato! 1195 01:29:43,866 --> 01:29:45,331 Sei spaventato. Tutti voi. 1196 01:29:45,549 --> 01:29:46,526 Paura di te? 1197 01:29:46,827 --> 01:29:49,944 No, paura dei soldi Un sacco di soldi. Miliardi. 1198 01:29:50,066 --> 01:29:52,548 Ho fatto uno sbaglio. Non ti meriti cos� tanto 1199 01:29:52,549 --> 01:29:55,518 Avresti potuto trovare un accordo per qualche milione 1200 01:29:55,519 --> 01:29:59,874 Ogni persona ha un prezzo posso non starci per qualche miliardo 1201 01:29:59,914 --> 01:30:01,705 ma di sicuro posso starci per centinaia di miliardi 1202 01:30:01,706 --> 01:30:05,815 Ma il tuo prezzo � davvero basso Non puoi capire grandi numeri 1203 01:30:06,087 --> 01:30:07,795 Il tuo cervello non ce la f� 1204 01:30:07,796 --> 01:30:11,253 Pu� gestire al massimo cinque o sei zeri! 1205 01:30:11,254 --> 01:30:13,545 Hai fatto questi soldi con un lavoro onesto? 1206 01:30:14,670 --> 01:30:17,068 Non hai bisogno di lavoro fisico, hai bisogno di coraggio! 1207 01:30:17,109 --> 01:30:21,626 Volevo picchiarti per farti nitrire come un cavallo 1208 01:30:21,627 --> 01:30:25,532 ma ora vedo che farti cuocere a fuoco lento � molto meglio! 1209 01:30:25,533 --> 01:30:28,829 Dovresti ringraziarmi invece di picchiarmi 1210 01:30:28,830 --> 01:30:32,572 Se non fosse per me non avresti mai visto un attico del valore di miliardi 1211 01:30:32,573 --> 01:30:36,723 E cos� avresti dovuto dare subito una risposta s� o no 1212 01:30:36,724 --> 01:30:38,066 Smettila di fare lo stronzo! 1213 01:30:38,067 --> 01:30:39,939 Hai comprato quella casa in un anno? 1214 01:30:39,940 --> 01:30:44,292 Se accettassi mazzette ne avrei potuto prendere una alla settimana facendo la pelle a tipi come te 1215 01:30:44,293 --> 01:30:45,269 Farmi la pelle ?! 1216 01:30:45,270 --> 01:30:49,786 Ti volevo dare dei soldi e tu eri terrorizzato! 1217 01:30:49,787 --> 01:30:54,954 Perch� prendere i soldi che hanno portato in miseria milioni di persone? 1218 01:30:54,955 --> 01:30:58,901 Sai quante persone hanno perso la vita per le tua droga? 1219 01:30:58,902 --> 01:31:02,890 Sai chi ha passato la notte nella cella d'isolamento dove sei stato? 1220 01:31:02,891 --> 01:31:05,046 Qualcuno che fatto di crack ha tagliato a pezzi la moglie 1221 01:31:05,047 --> 01:31:07,733 e ha violentato la figlia di dieci anni! 1222 01:31:07,774 --> 01:31:12,372 Dovresti chiedere al giudice di sbrigarsi con la tua condanna a morte 1223 01:31:12,373 --> 01:31:15,425 invece di cercare di liberarti! Dove vuoi andare? 1224 01:31:15,466 --> 01:31:17,174 Quante altre vite vuoi rovinare? 1225 01:31:17,175 --> 01:31:20,918 Non mi va la prigione e veder la mia famiglia trasferita. E'tutto. 1226 01:31:20,919 --> 01:31:27,958 Nasser Khakzad Ti far� sentire la sofferenza di ogni persona a cui hai rovinato la vita! 1227 01:31:27,959 --> 01:31:30,400 Di ognuno che preso con la tua droga che � stato giustiziato 1228 01:31:30,401 --> 01:31:33,738 o condannato all'ergastolo senza sapere chi eri! 1229 01:31:33,779 --> 01:31:36,220 Cerchi di punirmi o mi stai minacciando? 1230 01:31:36,221 --> 01:31:39,198 Sta cercando di cambiarti in una persona migliore. 1231 01:31:39,299 --> 01:31:43,349 S�, continua a prendimi in giro con il tipo che ha rapito tuo figlio 1232 01:31:45,290 --> 01:31:46,698 Di cosa parli?! 1233 01:31:47,299 --> 01:31:49,333 Ricordi la notte che hai chiamato Hamid e sua moglie 1234 01:31:49,334 --> 01:31:51,571 dicendo di venire a prendere il loro bambino vivo? 1235 01:31:51,572 --> 01:31:53,647 No perch� non so di cosa stai parlando! 1236 01:31:53,648 --> 01:31:55,966 Lo sai! 1237 01:31:55,967 --> 01:32:00,524 Dov'eri nascosto quando sua moglie teneva in braccio il suo bambino di cinque anni?! 1238 01:32:00,525 --> 01:32:02,965 Non farei mai una cosa del genere! 1239 01:32:02,966 --> 01:32:04,838 Invece di quella vecchia coperta marcia 1240 01:32:04,839 --> 01:32:08,908 non potevi spendere qualche dimes per avvolgere suo figlio morto in un lenzuolo nuovo?! 1241 01:32:08,909 --> 01:32:13,751 Non ne ho il cuore! Giuro che non ho mai fatto quello che dice! 1242 01:32:13,792 --> 01:32:16,802 Quando hai chiamato dicendo loro di prendere il bambino 1243 01:32:16,803 --> 01:32:20,588 lei credeva che suo figlio sarebbe corso tra le sue braccia. 1244 01:32:20,629 --> 01:32:24,046 Come posso farti credere che non ero io? 1245 01:32:24,047 --> 01:32:27,058 Giuro che non faccio certe cose! 1246 01:32:27,059 --> 01:32:31,127 Tutto quello che ho fatto � stato per i giovani! 1247 01:32:31,128 --> 01:32:36,377 Ho fatto tutto per tutti i miei nipoti! 1248 01:32:36,378 --> 01:32:40,609 Non mi occupo di rapimenti! Non sono capace di uccidere un bambino! 1249 01:32:40,610 --> 01:32:45,738 Parli di coraggio! Se ne avessi un p� non rapiresti un bambino! 1250 01:32:45,779 --> 01:32:48,057 Non l'avresti ucciso! 1251 01:32:48,058 --> 01:32:52,737 E non avresti fatto credere che il loro bambino fosse ancora vivo! 1252 01:32:52,738 --> 01:32:56,685 - E'solo l'inizio! - Ti avevo detto che non sono stato io! 1253 01:32:57,026 --> 01:33:00,836 - Allora dimmi chi � stato! - Giuro che � stato Reza il giapponese! 1254 01:33:02,277 --> 01:33:06,672 Spergiurare non ti porter� nulla di buono. Tutte le prove ti incolpano 1255 01:33:06,713 --> 01:33:09,804 Se non sei stato tu, allora dammi il suo indirizzo 1256 01:33:09,805 --> 01:33:12,694 Te lo dar�, ma non dire pi� che ho ucciso un bambino! 1257 01:33:12,695 --> 01:33:14,973 Non raccontare in giro questa cosa! 1258 01:33:14,974 --> 01:33:18,636 Sono contento che tu mi abbia dato il nome, adesso dammi l'indirizzo. 1259 01:33:18,677 --> 01:33:23,723 Ti dar� l'indirizzo. Non so se sono sveglio o st� sognando 1260 01:33:23,764 --> 01:33:27,181 Ma se sono sveglio e stai facendo tutto questo 1261 01:33:27,182 --> 01:33:31,413 dovrai aver paura per il resto della tua vita 1262 01:33:31,414 --> 01:33:32,879 Aver paura di te? 1263 01:33:33,694 --> 01:33:36,257 No, io sono finito 1264 01:33:36,258 --> 01:33:39,757 Ma avrai paura di tutto il resto perfino della tua ombra 1265 01:33:39,798 --> 01:33:44,641 Invece di queste stronzate dimmi se ci consegni Reza il giapponese. 1266 01:33:45,251 --> 01:33:47,471 Lo far� solo per suo figlio 1267 01:33:47,612 --> 01:33:48,403 Fai un'inversione a U 1268 01:33:50,203 --> 01:33:51,180 Bravo! 1269 01:33:52,292 --> 01:33:53,269 Gira 1270 01:33:56,000 --> 01:33:59,623 Torniamo indietro I nostri sospettati vanno in tribunale domani. 1271 01:35:00,869 --> 01:35:04,571 Vai sul retro 1272 01:35:04,572 --> 01:35:07,909 Due sul retro e due da questa parte. Svelti! 1273 01:35:12,106 --> 01:35:14,142 Per di l� 1274 01:35:17,641 --> 01:35:20,740 Samad non pu� partecipare finch� il rapporto di Hamid non viene cancellato. 1275 01:35:21,141 --> 01:35:23,337 Capo, non dirlo davanti ai ragazzi. 1276 01:35:23,638 --> 01:35:26,146 No! Ashkani lascialo e seguimi. 1277 01:35:31,640 --> 01:35:33,960 Samad, non perderlo di vista. 1278 01:35:34,286 --> 01:35:35,263 Laggi� 1279 01:35:35,710 --> 01:35:36,687 Anche tu. 1280 01:35:38,965 --> 01:35:41,488 Metti le mani sulla testa e vieni fuori! 1281 01:35:41,489 --> 01:35:42,710 Portalo fuori! 1282 01:35:44,256 --> 01:35:45,884 St� zitto ed esci. 1283 01:35:50,890 --> 01:35:53,086 Non ho fatto niente! Sono solo un saldatore. 1284 01:35:53,087 --> 01:35:56,390 S�, come no! Quanti siete qui? 1285 01:36:04,523 --> 01:36:05,499 Ho detto quanti siete? 1286 01:36:07,005 --> 01:36:08,755 - Dov'� Reza il giapponese? - Chi � quello? 1287 01:36:08,796 --> 01:36:10,261 - Dov'� il laboratorio? - Quale laboratorio? 1288 01:36:11,848 --> 01:36:14,004 Quale laboratorio? 1289 01:36:14,859 --> 01:36:16,894 Chi cerchi di avvertire? 1290 01:36:19,783 --> 01:36:20,760 Dimmi. 1291 01:36:21,859 --> 01:36:23,323 Parli o no? 1292 01:36:23,324 --> 01:36:24,829 Sotto terra. 1293 01:36:24,830 --> 01:36:25,807 Alzati! 1294 01:36:32,114 --> 01:36:34,434 State attenti. Tenete gli occhi aperti. 1295 01:36:35,125 --> 01:36:36,224 Sbrigati! 1296 01:36:36,550 --> 01:36:38,014 Spostate tutto questo! 1297 01:36:38,015 --> 01:36:40,009 Ashkani, sbrigati! 1298 01:36:42,451 --> 01:36:44,485 Samad tieni gli occhi aperti. 1299 01:36:44,486 --> 01:36:45,463 Sbrigati! 1300 01:36:51,061 --> 01:36:53,503 Manda lui prima. Stai attento. 1301 01:37:42,250 --> 01:37:50,064 Vahid! Vahid! Vahid! 1302 01:38:12,731 --> 01:38:14,807 Vahid! 1303 01:38:28,692 --> 01:38:29,669 Pap�! 1304 01:38:31,500 --> 01:38:32,477 Pap�! 1305 01:38:33,128 --> 01:38:34,105 Pap�! 1306 01:38:34,715 --> 01:38:35,692 Pap�! 1307 01:38:49,203 --> 01:38:50,587 Ali Rostami. 1308 01:38:52,215 --> 01:38:54,859 Ali Rostami alias Nasser Khakzad. 1309 01:38:54,860 --> 01:38:57,504 Con cosa succeder� al caso del figlio di Hamid Moazeni? 1310 01:38:57,505 --> 01:39:00,272 Quel caso deve andare in tribunale 1311 01:39:00,273 --> 01:39:04,301 L'avvocato sa che non pu� intervenire durante l'interrogatorio? 1312 01:39:04,302 --> 01:39:05,806 Si signore. Ascolter� solo. 1313 01:39:05,807 --> 01:39:08,207 Qualcun altro � morto nel ranch delle mucche? 1314 01:39:08,208 --> 01:39:13,335 Cinque di loro e uno dei nostri ragazzi Ashkani e Shahbazi sono in ospedale. 1315 01:39:13,336 --> 01:39:15,369 Perch� si chiamava Reza il giapponese? Sembrava un giapponese? 1316 01:39:15,370 --> 01:39:18,341 No, era perch� lui lavorava con i giapponesi 1317 01:39:18,342 --> 01:39:22,695 Si � ucciso come lo Yakuza prima di essere preso. 1318 01:39:22,696 --> 01:39:24,119 Qual'� la tua spiegazione sulla loro droga? 1319 01:39:24,120 --> 01:39:27,171 Io non ho nessuna droga. Tutta quella che hanno � loro. 1320 01:39:27,172 --> 01:39:29,002 E quella a casa tua? 1321 01:39:29,003 --> 01:39:31,160 S�, quella era a casa mia. 1322 01:39:31,161 --> 01:39:33,275 Signore, tutti sanno che lavoravamo per lui! 1323 01:39:33,276 --> 01:39:35,758 Chi sono tutti? Dammi un nome cos� lo sapr� anche io. 1324 01:39:35,759 --> 01:39:37,386 Avrai la possibilit� di parlare 1325 01:39:37,387 --> 01:39:40,275 Il reato di trasportare e spacciare droga non � meno grave che produrre la droga 1326 01:39:40,276 --> 01:39:42,065 Quando sapr� cosa mi succeder�? 1327 01:39:42,066 --> 01:39:45,078 La revisione di questo caso pu� richiedere un anno o pi�. 1328 01:39:45,079 --> 01:39:46,380 Perch�? 1329 01:39:46,381 --> 01:39:48,726 Molti rapporti, molte identit�, simulazione della tua morte ... 1330 01:39:48,750 --> 01:39:50,678 ... testimonianze a tuo carico fatte da persone, 1331 01:39:50,679 --> 01:39:55,524 di cui undici stanno scontando lunghe pene all'estero. Questa � solo parte del tuo fascicolo. 1332 01:39:55,625 --> 01:39:57,002 Omicidio di un bambino. 1333 01:39:57,003 --> 01:39:59,809 Fadavi, dammi un foglio verde 1334 01:39:59,810 --> 01:40:01,926 Quanta droga � stata esattamente sequestrata a casa sua? 1335 01:40:01,927 --> 01:40:03,513 Sei chili. 1336 01:40:03,514 --> 01:40:06,890 Sei chili coll'imballo. 5,7 senza. 1337 01:40:06,891 --> 01:40:08,436 Cosa? Sei chili? 1338 01:40:08,437 --> 01:40:10,228 Cosa pensi? Sei grammi ?! 1339 01:40:10,229 --> 01:40:12,750 Pensi di dire che era piantata a casa tua ?! 1340 01:40:12,751 --> 01:40:16,982 No. E'mia. Ma non erano sei chili. Erano otto. 1341 01:40:16,983 --> 01:40:19,709 Il nostro accordo era che avresti preso tutto o niente. 1342 01:40:22,210 --> 01:40:24,529 Stai parlando con me? Che accordo? 1343 01:40:24,530 --> 01:40:30,552 Ho chiesto se avevi clienti per questa e hai detto di averlo fatto! 1344 01:40:30,553 --> 01:40:33,701 Dio solo sa quanta gente come me ... 1345 01:40:33,726 --> 01:40:37,063 ... ha rovinato prendendoci la droga e facendoci ammazzare! 1346 01:40:37,064 --> 01:40:40,401 Ci sono dappertutto telecamere a circuito chiuso. 1347 01:40:40,767 --> 01:40:42,395 Se quello che dice � vero devi andare in prigione. 1348 01:40:42,396 --> 01:40:44,307 - Io? - S�, tu. 1349 01:40:44,308 --> 01:40:45,325 Perch�? 1350 01:40:45,326 --> 01:40:46,952 Perch� non avremo i film delle telecamere in tempo. 1351 01:40:46,953 --> 01:40:49,149 Giuro sulla vita di mio figlio che mente! 1352 01:40:49,150 --> 01:40:52,690 Se funziona, giuro su qualsiasi cosa e sar� a casa per pranzo! 1353 01:40:52,691 --> 01:40:53,668 Calma! 1354 01:40:54,807 --> 01:40:55,784 Cosa dice? 1355 01:40:55,785 --> 01:41:01,277 Ho scritto tutto e l'ho consegnato in tribunale. 1356 01:41:01,278 --> 01:41:05,347 Pensi che io sia un idiota? Hai detto che se consegnavo Reza il giapponese 1357 01:41:05,348 --> 01:41:09,457 avresti cambiato il rapporto a sei grammi e avrei avuto solo qualche anno! 1358 01:41:09,458 --> 01:41:13,933 L'accordo non era che avresti preso due chili e lasciati sei a me! 1359 01:41:13,934 --> 01:41:17,352 Che differenza fa sei o otto chili quando la condanna per tutti due � l'esecuzione ?! 1360 01:41:17,353 --> 01:41:18,790 Sei un tale bastardo! 1361 01:41:18,815 --> 01:41:21,992 Bene, sono un bastardo. Dove sono i due chili? 1362 01:41:22,033 --> 01:41:23,944 C'� una grande differenza tra sei grammi e sei chili! 1363 01:41:23,945 --> 01:41:27,119 Giuro che sta mentendo. Mi conosci! 1364 01:41:27,120 --> 01:41:31,597 Smetti di imprecare e spiega. Dimostra che erano sei chili e decider� se � vero o no. 1365 01:41:31,637 --> 01:41:33,549 Stai credendo a quello che dice? 1366 01:41:33,550 --> 01:41:34,973 Come posso dire che sta mentendo? 1367 01:41:34,974 --> 01:41:36,560 Ho dei testimoni. I miei colleghi. 1368 01:41:36,561 --> 01:41:38,067 - Chi? - Hamid Moazeni. 1369 01:41:38,107 --> 01:41:40,915 Non andartene Il tuo rapporto precedente non � ancora chiuso. 1370 01:41:40,956 --> 01:41:43,641 E'qui fuori. Gli chiedo di entrare. 1371 01:41:43,642 --> 01:41:46,858 Vai con lui soldato. 1372 01:41:52,066 --> 01:41:53,857 Guardaci! 1373 01:41:54,427 --> 01:41:57,722 Il tipo sta dicendo al giudice che ho imboscato due chili della sua droga! 1374 01:41:57,723 --> 01:42:00,774 Il giudice ha chiesto se avevo un testimone, Ho detto che tu potevi spiegare. 1375 01:42:00,775 --> 01:42:02,321 Vieni a dire che sta mentendo. 1376 01:42:02,322 --> 01:42:04,559 Perch� non spieghi prima il mio caso al procuratore? 1377 01:42:06,560 --> 01:42:08,268 Va bene, ma adesso sta aspettando. 1378 01:42:08,269 --> 01:42:10,955 Non verr� finch� non chiarisci il mio caso. 1379 01:42:13,282 --> 01:42:15,740 - Dov'� il tuo rapporto? - Proprio qui. 1380 01:42:15,779 --> 01:42:17,041 - Questo? - S� 1381 01:42:18,099 --> 01:42:19,075 Andiamo! 1382 01:42:19,361 --> 01:42:20,337 Dai 1383 01:42:23,389 --> 01:42:25,856 Cosa? Pensi che scapper�?! 1384 01:42:26,849 --> 01:42:28,638 Eri tu il responsabile? 1385 01:42:28,639 --> 01:42:29,616 S�. 1386 01:42:29,617 --> 01:42:32,668 - Allora perch� ha firmato il rapporto? - Perch� Hamid ha trovato la droga. 1387 01:42:32,709 --> 01:42:35,800 Il sospetto ha gettato la borsa mentre stava scappando 1388 01:42:35,801 --> 01:42:38,202 Il muro era troppo alto e � ricaduta in strada 1389 01:42:38,203 --> 01:42:40,359 Quando siamo entrati in casa il sospetto � scappato 1390 01:42:40,360 --> 01:42:43,980 Hamid l'ha inseguto, � riuscito a prendere la droga, ma il sospettato � sparito. 1391 01:42:43,981 --> 01:42:45,894 - Tu l'hai visto? - S�, l'ho visto. 1392 01:42:45,934 --> 01:42:48,579 Hai scritto che nessun altro ha visto il sospetto 1393 01:42:48,580 --> 01:42:51,795 - Adesso sostieni di averlo visto? - Volevo dire che non l'avevo visto in faccia, 1394 01:42:51,836 --> 01:42:56,189 ho visto la sua ombra e l'ho notato correre sul tetto. 1395 01:42:56,190 --> 01:42:58,021 Ma non l'ho riconosciuto. 1396 01:42:58,062 --> 01:43:02,823 Se vedo un sospetto buttare via qualcosa, non devo raccoglierla? 1397 01:43:02,824 --> 01:43:06,892 E'stato un mio errore. Dipendiamo da Hamid in tutte le missioni 1398 01:43:06,893 --> 01:43:12,835 E'un membro chiave del nostro team. Sono cose che succedono. E'successo anche a me. 1399 01:43:13,567 --> 01:43:17,759 E'uno dei candidati per la promozione a capo della stazione. 1400 01:43:26,305 --> 01:43:27,725 Riscrivi il tuo rapporto. 1401 01:43:29,126 --> 01:43:29,799 S�, signore. 1402 01:43:30,499 --> 01:43:31,375 E adesso? 1403 01:43:31,630 --> 01:43:32,167 Potete andare. 1404 01:43:32,567 --> 01:43:33,607 Possiamo andare. Grazie. 1405 01:43:34,008 --> 01:43:34,720 Andiamo. Grazie mille. 1406 01:43:40,582 --> 01:43:42,128 - Quant'era? - Otto chili. 1407 01:43:42,269 --> 01:43:43,519 Sei chili, 12 confezioni. 1408 01:43:43,719 --> 01:43:45,728 Glielo sto chiedendo. 1409 01:43:45,829 --> 01:43:47,884 Penso fossero 14 o 15 pezzi. 1410 01:43:47,885 --> 01:43:52,809 14 o 15 ... erano 16 pezzi! Ogni pezzo da mezzo chilo e fanno otto chili! 1411 01:43:53,310 --> 01:43:54,896 Non avete contato tutti i pezzi? 1412 01:43:55,197 --> 01:43:59,836 L'abbiamo fatto, lui li ha pesati, non so chi ha portato con s� per consegnarla. 1413 01:43:59,076 --> 01:44:02,372 Il responsabile era l�, c'era Ashkani e le telecamere a circuito chiuso! 1414 01:44:02,373 --> 01:44:05,099 Perch� non fate portare le riprese? 1415 01:44:05,100 --> 01:44:08,299 Ci vorranno un paio di giorni. Questi due sono mai stati soli assieme? 1416 01:44:08,440 --> 01:44:09,217 S�, pi� volte 1417 01:44:10,618 --> 01:44:14,076 Perch� non li fai cerca a casa sua? 1418 01:44:15,268 --> 01:44:17,873 Soldato, portalo via, non riesce a tenere la bocca chiusa. 1419 01:44:19,093 --> 01:44:20,844 Erano otto chili. 1420 01:44:20,868 --> 01:44:26,116 St� zitto! Cosa faccio con tutta quella droga? 1421 01:44:26,337 --> 01:44:30,243 Fagli cercare in casa mia! Quindi � cos�?! 1422 01:44:30,284 --> 01:44:32,929 - Sto solo raccontando quello che ho visto. - E'quello che hai visto? 1423 01:44:32,970 --> 01:44:36,795 Ti far� arrestare per ora e ti chiamer� quando avr� pi� tempo. 1424 01:44:36,796 --> 01:44:41,068 Non pensi di aver fatto un errore? Sono il poliziotto e lui � il sospettato! 1425 01:44:41,069 --> 01:44:46,602 Il tuo rapporto precedente non � stato ancora chiuso e ora sei accusato di un atto simile. 1426 01:44:46,603 --> 01:44:49,004 Mi vuoi tenere qui per pochi giorni prima dell'arrivo dei film ?! 1427 01:44:49,005 --> 01:44:53,114 Devo scrivere una richiesta e ci vorranno� pochi giorni per arrivare qui 1428 01:44:53,115 --> 01:44:54,091 Portalo via. 1429 01:45:00,213 --> 01:45:01,590 Bel lavoro Hamid! 1430 01:45:04,258 --> 01:45:05,135 Bel lavoro! 1431 01:45:09,393 --> 01:45:13,705 Signore, il soldato � un suo sottoposto. Vuole che lo prenda io? 1432 01:45:13,706 --> 01:45:14,683 Fallo 1433 01:45:18,346 --> 01:45:20,463 - Guarda la tua mano. - E'mio dovere portarti di sotto. 1434 01:45:20,503 --> 01:45:23,066 - Va bene, ma lascia stare! - V� avanti. 1435 01:45:23,311 --> 01:45:25,305 Lo far�. 1436 01:45:26,119 --> 01:45:28,559 - Cosa fai? - Chiudi la bocca! 1437 01:45:28,560 --> 01:45:30,024 Il giudice ha detto che ti prendo io. 1438 01:45:30,025 --> 01:45:32,223 - Te l'ha detto? - S�, sbrigati! 1439 01:45:53,096 --> 01:45:55,089 Otto. Sono quattro chili 1440 01:45:55,577 --> 01:45:56,839 Nove 1441 01:45:59,769 --> 01:46:01,112 Dieci 1442 01:46:01,560 --> 01:46:02,863 Undici 1443 01:46:05,141 --> 01:46:10,838 Dodici Questo � tutto ci� che abbiamo pesato e consegnato. Sei chili. 1444 01:46:13,768 --> 01:46:15,804 Ottimo. Sei libero di andare. 1445 01:46:17,025 --> 01:46:19,994 Ho detto che non ero sicuro. 1446 01:46:19,995 --> 01:46:21,664 Puoi andare. 1447 01:46:21,948 --> 01:46:22,925 Si signore. 1448 01:46:25,164 --> 01:46:26,140 Grazie. 1449 01:46:27,320 --> 01:46:28,297 Fadavi! 1450 01:46:28,623 --> 01:46:30,615 Mi scusi signore. Qual � la condanna? 1451 01:46:30,616 --> 01:46:32,977 Il bambino andr� al riformatorio, a scuola per tre anni. 1452 01:46:33,002 --> 01:46:34,180 Non puoi perdonarmi? 1453 01:46:38,471 --> 01:46:40,099 Far� due anni. 1454 01:46:40,954 --> 01:46:42,175 Per quanto riguarda me? 1455 01:46:42,297 --> 01:46:46,121 Il bambino andr� alla riforma per due anni. Il padre � libero di andare. 1456 01:46:50,150 --> 01:46:54,750 Grazie Signore! Andiamo figlio. 1457 01:47:04,720 --> 01:47:07,974 Quindi ho rovinato tutte queste persone da solo? 1458 01:47:07,975 --> 01:47:10,986 Il prezzo del crack � passato da 200 milioni a 30 milioni 1459 01:47:10,987 --> 01:47:14,771 Quando l'offerta aumenta i prezzi scendono 1460 01:47:14,772 --> 01:47:17,294 Quando i prezzi scendono diventa pi� facile comprare 1461 01:47:17,295 --> 01:47:21,526 Quando un acquisto � pi� facile le persone ne usano di pi� o cominciano ad usarla 1462 01:47:21,527 --> 01:47:23,845 Niente di tutto ci� sarebbe successo se non per causa mia? 1463 01:47:23,846 --> 01:47:26,363 Negli ultimi mesi quando sei stato in prigione il ... 1464 01:47:26,388 --> 01:47:28,729 ... il prezzo del crack � salito da 30 a 85 milioni. 1465 01:47:28,730 --> 01:47:31,005 Qualcun altro domani far� � una altro laboratorio e ... 1466 01:47:31,029 --> 01:47:33,328 ... torner� a 30 milioni. Non si pu� fermare. 1467 01:47:33,329 --> 01:47:36,542 Non ti preoccupare Finiranno qui uno a uno 1468 01:47:36,543 --> 01:47:41,630 Non abbiamo fatto queste cose per piacere Avevamo bisogno di soldi. E'tutto. 1469 01:47:41,631 --> 01:47:45,903 Molte persone hanno dichiarato di aver avuto droga da te, diversi chili a ciascuno, per un totale di 500 chili! 1470 01:47:45,904 --> 01:47:48,751 Quando la condanna per 30 grammi o 500 chili � l'esecuzione 1471 01:47:48,752 --> 01:47:53,390 puoi anche far di pi� e guadagnare dei soldi per dimenticare i problemi della tua infanzia! 1472 01:47:53,391 --> 01:47:58,884 Chi ti ha dato il diritto di rovinare cos� tante persone per i tuoi problemi d'infanzia ?! 1473 01:47:58,885 --> 01:48:04,216 Non abbiamo potuto pagare un rene per mio fratello maggiore e lui � morto. 1474 01:48:04,217 --> 01:48:09,588 Gli abbiamo comprato un sudario per 6 Toomani al metro. Poi abbiamo comprato una stoffa nera 1475 01:48:09,589 --> 01:48:11,521 per il lutto della mamma a 4 Toomans per ... 1476 01:48:11,545 --> 01:48:13,413 ... metro, perch� dobbiamo penare tutto il tempo? 1477 01:48:13,414 --> 01:48:18,459 Che scusa infantile! Tutti quelli che vivono tragedie dovrebbero produrre crack? 1478 01:48:20,960 --> 01:48:25,802 Hai mai incontrato qualcuno che ha fatto da padre per dieci fratelli pi� grandi di lui? 1479 01:48:25,803 --> 01:48:30,169 Noi eravamo in sette, e quattro figli dei miei fratelli 1480 01:48:30,194 --> 01:48:34,918 Undici in una casa minuscola pien� di umidit�, alla fine di un vicolo 1481 01:48:34,919 --> 01:48:38,336 Il muratore si � rifiutato di ripararla. Ha detto che l'argilla era morta 1482 01:48:38,337 --> 01:48:43,244 Ho comprato una lavatrice con il suo ripiano e il fondo si � arrugginito in tre mesi! 1483 01:48:43,269 --> 01:48:47,370 Chiss� cos'ha fatto l'umidit� alle ossa dei miei genitori. 1484 01:48:47,371 --> 01:48:50,431 Se hai qualcosa da aggiungere, scrivilo qui e ... 1485 01:48:50,455 --> 01:48:52,330 ... firma. Le mie orecchie ti hanno ascoltato. 1486 01:48:53,031 --> 01:48:54,857 Mi dispiace per le tue orecchie! 1487 01:48:55,158 --> 01:49:00,947 Perch� non hai smesso quando sei stato rilasciato l'ultima volta? Avevi soldi allora. 1488 01:49:01,248 --> 01:49:03,730 I miei occhi erano ancora affamati. 1489 01:49:03,731 --> 01:49:06,090 Fadavi! Prigione di Ghezelhesar. 1490 01:49:14,636 --> 01:49:15,898 Entra 1491 01:49:17,893 --> 01:49:18,706 Ciao 1492 01:49:18,707 --> 01:49:19,968 Saluti 1493 01:49:20,945 --> 01:49:24,567 C'� puzza, l'odore della dipendenza. 1494 01:49:24,608 --> 01:49:26,154 Deve stare qui? 1495 01:49:27,700 --> 01:49:30,141 E'uno studente stagista. 1496 01:49:31,484 --> 01:49:32,461 Siediti 1497 01:49:33,926 --> 01:49:36,856 - Esci e ritorna pi� tardi. - Si signore. 1498 01:49:36,897 --> 01:49:39,501 Non � necessario Resta e impara. 1499 01:49:39,502 --> 01:49:40,479 Siediti. 1500 01:49:41,659 --> 01:49:44,344 Non mi hai detto che tutti i tuoi nipoti sono in Canada. 1501 01:49:44,345 --> 01:49:45,932 Perch� dovrei dirtelo? 1502 01:49:47,072 --> 01:49:49,553 - Perch� li hai spediti l�. - E allora? 1503 01:49:50,937 --> 01:49:54,641 - Hanno spedito droga per te? - Sono la mia famiglia. 1504 01:49:54,681 --> 01:49:57,976 Smetti di recitare e dammi una risposta franca. 1505 01:49:57,977 --> 01:50:01,029 Come franca? Li ho mandati a studiare 1506 01:50:01,071 --> 01:50:04,245 S�, ma hai pagato gli studi con soldi della droga. 1507 01:50:05,710 --> 01:50:08,925 - Hai ancora la vecchia casa? - S�, � in affitto. 1508 01:50:09,983 --> 01:50:12,139 Quindi hanno un posto dove tornare. 1509 01:50:12,669 --> 01:50:14,337 Firma in questi tre posti. 1510 01:50:15,558 --> 01:50:16,535 Chi? 1511 01:50:17,471 --> 01:50:21,092 Leggi, firma qui e metti un'impronta digitale. 1512 01:50:21,093 --> 01:50:23,126 Perch� dovrebbero tornare? 1513 01:50:23,127 --> 01:50:26,301 Tutto quanto a tuo nome e a nome dei tuoi familiari stretti 1514 01:50:26,326 --> 01:50:29,475 guadagnato con i proventi della droga viene confiscato. 1515 01:50:29,476 --> 01:50:34,034 - Non lo farai. - Non lo far�. La legge lo far�. 1516 01:50:34,075 --> 01:50:35,683 Tutto ci� che hanno � intestato a loro. 1517 01:50:35,707 --> 01:50:38,144 E'a loro nome, ma tu l'hai dato a loro. 1518 01:50:38,185 --> 01:50:40,668 E'loro. Mio padre se l'� comprato da solo. 1519 01:50:41,603 --> 01:50:42,904 Anche tuo padre ha venduto crack? 1520 01:50:42,905 --> 01:50:45,754 Cosa vuoi dalla mia famiglia? Perch� parli cos�? 1521 01:50:45,795 --> 01:50:48,236 La pensione di tuo padre � di 1,5 milioni al mese 1522 01:50:48,237 --> 01:50:54,340 Come poteva permettersi una casa di 1800 metri quadrati in citt�? 1523 01:50:54,341 --> 01:50:56,416 Mio padre ha lavorato una vita nei quartieri residenziali. 1524 01:50:56,417 --> 01:50:58,776 Lascialo vivere l� per un paio d'anni prima che muoia 1525 01:50:58,777 --> 01:51:02,357 Se ogni figlio di un lavoratore pensa cos�, niente durer�! 1526 01:51:02,358 --> 01:51:06,021 - Perch� vuoi emettere questa sentenza? - Non � ancora stata emanata 1527 01:51:06,062 --> 01:51:08,095 Verr� da un tribunale superiore, non da me 1528 01:51:08,096 --> 01:51:10,740 Perch� � necessario sbattere i miei genitori fuori di casa? 1529 01:51:10,741 --> 01:51:14,200 Le prove dicono che queste propriet� devono essere confiscate e noi obbediamo 1530 01:51:14,201 --> 01:51:16,317 Firma. Devo inviare il fascicolo. 1531 01:51:16,561 --> 01:51:17,985 Non firmer� nulla 1532 01:51:18,474 --> 01:51:20,549 Non firmerai? Fadavi? 1533 01:51:21,282 --> 01:51:22,217 Si signore. 1534 01:51:22,217 --> 01:51:23,194 Nella prigione di Ghezelhesar 1535 01:51:24,375 --> 01:51:26,245 Mi hai trascinato qui per questa firma? 1536 01:51:26,246 --> 01:51:30,682 No, ti abbiamo portato qui per ringraziarti dei tuoi buoni servizi! 1537 01:51:31,252 --> 01:51:34,181 Signore, non mi importa se vivo o muoio 1538 01:51:34,182 --> 01:51:39,024 Con cinque anni di attivit� illegale Ho vissuto meglio di un re 1539 01:51:39,025 --> 01:51:41,140 Non voglio nulla dal mondo 1540 01:51:41,141 --> 01:51:44,315 Ho pensato alla morte e non ho paura. Ma... 1541 01:51:46,059 --> 01:51:47,717 Ma non hai pensato a questa parte. Vero? 1542 01:51:49,001 --> 01:51:50,410 Non farmi questo. 1543 01:51:51,925 --> 01:51:52,959 Non c'� niente di personale. 1544 01:51:53,092 --> 01:51:55,078 E'con me che avete a che fare, cosa vuoi dalla mia famiglia? 1545 01:51:56,919 --> 01:51:57,744 Tutto quello che hai comprato sar� confiscato 1546 01:51:57,745 --> 01:52:00,524 Dalla macchina di tuo fratello, ai gioielli di tua madre 1547 01:52:00,549 --> 01:52:03,620 e la casa in cui vivono. Dar� la lista al tuo avvocato. 1548 01:52:07,048 --> 01:52:08,024 Salve signore. 1549 01:52:08,424 --> 01:52:08,957 Portalo via. 1550 01:52:09,058 --> 01:52:09,952 Prendi tutto, ma lascia la casa 1551 01:52:09,953 --> 01:52:12,042 Uno ha bisogno di un certo spirito di vivere in centro ... 1552 01:52:12,067 --> 01:52:14,250 ... e la mia famiglia non ce l'ha. Aspetta un attimo. 1553 01:52:14,430 --> 01:52:18,376 Ho mandato quei bambini in Canada perch� dimentichino che loro padre � morto 1554 01:52:18,377 --> 01:52:21,103 Se confiscate quello che hanno e li rispedite dove sono cresciuti 1555 01:52:21,104 --> 01:52:23,708 cosa pensi che succeder� loro... saranno peggio di me! 1556 01:52:23,748 --> 01:52:28,265 Sono riuscito a metterli sulla strada giusta, li ho mandati a studiare 1557 01:52:28,306 --> 01:52:33,498 ho insegnato a non spaccare a pugni il naso della gente per niente! 1558 01:52:37,085 --> 01:52:40,463 - Ricordi il poliziotto il cui bambino ... - S� 1559 01:52:40,504 --> 01:52:41,805 Ha dato il suo consenso. 1560 01:52:41,806 --> 01:52:44,289 Vahid me l'ha gi� detto. Perch� l'ha fatto? 1561 01:52:45,427 --> 01:52:46,526 Non lo so ancora. 1562 01:52:47,137 --> 01:52:50,188 Hai sistemato in modo che tutti i miei nipoti potranno completare i loro studi? 1563 01:52:50,189 --> 01:52:56,619 Per quanto ne so devono tornare, perch� non li possiamo aiutare economicamente. 1564 01:52:56,659 --> 01:53:01,787 - Ma se ho tempo ... - Lascia stare. Ci penser� Vahid. 1565 01:53:01,828 --> 01:53:06,711 Concentrati su come farmi uscire e evitare che sequestrino la casa. 1566 01:53:06,712 --> 01:53:09,072 In questa situazione il problema della casa ... 1567 01:53:09,845 --> 01:53:13,263 Non mi piace quella casa! Odio quel vicolo! 1568 01:53:14,362 --> 01:53:16,600 Non far tornare l� la mia famiglia! 1569 01:53:16,601 --> 01:53:19,775 - Tuo padre vuole tornare indietro. - Davvero? 1570 01:53:20,629 --> 01:53:21,606 S�. 1571 01:53:26,490 --> 01:53:27,588 Lo hai visto? 1572 01:53:28,240 --> 01:53:29,217 No 1573 01:53:30,437 --> 01:53:35,238 Il vicolo � cos� stretto che se due persone si trovano di fronte 1574 01:53:35,239 --> 01:53:40,611 uno deve tornare indietro per far passare l'altro 1575 01:53:41,303 --> 01:53:46,470 Sei fortunato se riesci ad arrivare a casa tua 1576 01:53:46,471 --> 01:53:49,644 Perch� dobbiamo fare la fila per arrivare a casa? 1577 01:53:49,645 --> 01:53:51,965 Non siamo pecore! Siamo esseri umani. 1578 01:53:52,087 --> 01:53:55,098 Meritiamo pi� di una baracca 1579 01:53:55,099 --> 01:54:00,190 - Che differenza fa adesso? - Perch� non la fa? 1580 01:54:07,032 --> 01:54:09,097 Abbiamo ricevuto la tua sentenza. 1581 01:54:13,022 --> 01:54:13,599 E? 1582 01:54:19,042 --> 01:54:20,544 Esecuzione? 1583 01:54:22,109 --> 01:54:23,696 Presenta un'obiezione! 1584 01:54:25,202 --> 01:54:26,952 Gi� fatto. E'stata respinta 1585 01:54:43,108 --> 01:54:47,340 Cos� il poliziotto ha dato il suo consenso perch� sapeva che sarei stato giustiziato! 1586 01:55:13,183 --> 01:55:15,542 Sai cosa mi fa incazzare? 1587 01:55:16,235 --> 01:55:18,960 Ho fatto tutto il possibile ... 1588 01:55:18,961 --> 01:55:21,973 La notte che sono venuti per arrestarmi 1589 01:55:22,786 --> 01:55:28,850 Ho provato a suicidarmi, Ho preso 11 confezioni di pillole 1590 01:55:29,054 --> 01:55:32,472 Se fossero arrivati un'ora dopo sarebbe stato tutto finito 1591 01:55:33,408 --> 01:55:37,193 Mi fa incazzare il fatto che fossi gi� morto 1592 01:55:39,065 --> 01:55:43,175 ma mi hanno resuscitato cos� potevano uccidermi loro! 1593 01:55:44,355 --> 01:55:47,244 Forse � una tattica della paura 1594 01:55:47,245 --> 01:55:54,488 Magari troviamo qualcuno che ti tira fuori cos� non ti suicidi ... 1595 01:55:56,029 --> 01:55:59,494 Perch� non dovrei? Quando ho provato a salvare dalla miseria quelli che conosco 1596 01:55:59,535 --> 01:56:03,563 ho scoperto che a loro piace essere miserabili! 1597 01:56:04,255 --> 01:56:06,241 Ho comprato loro una casa da 30 miliardi 1598 01:56:06,566 --> 01:56:10,334 mi dici che vogliono vivere in una baracca in un vicolo cieco ?! 1599 01:56:12,476 --> 01:56:15,363 Ne ho mandati cinque a studiare all'estero 1600 01:56:15,364 --> 01:56:21,224 Solo per scoprire che a parte le due ragazze gli altri si stanno solo divertendo! 1601 01:56:21,834 --> 01:56:27,655 Quando tutta la tua vita si riduce ad aver passato cinque anni con una ragazza 1602 01:56:27,858 --> 01:56:33,107 che adesso � con qualcun altro e che so che � stata lei a fare la spia 1603 01:56:33,148 --> 01:56:36,038 e che non mi ama pi�... 1604 01:56:36,485 --> 01:56:42,535 Ma tutto quello che voglio � vederla un'ultima volta! 1605 01:56:47,931 --> 01:56:49,181 Perch� non dovrei volermi uccidere? 1606 01:56:53,052 --> 01:56:56,154 Non aveva niente e le ho dato tutto 1607 01:56:58,085 --> 01:56:58,788 voglio andarmene 1608 01:57:03,076 --> 01:57:06,135 Non lasciare che prendano la casa 1609 01:57:32,088 --> 01:57:36,808 Mamma, � qui! Zio! Zio! 1610 01:57:49,871 --> 01:57:53,575 - Hai cambiato la lezione di ginnastica? - S� 1611 01:57:53,981 --> 01:57:56,422 Ti sei unito alla palestra del mio amico? 1612 01:57:56,423 --> 01:57:59,271 S�. Anche il suo inglese � abbastanza buono. 1613 01:57:59,272 --> 01:58:02,324 - Hai imparato a fare la ruota? - S� 1614 01:58:03,057 --> 01:58:04,319 Cos'altro sai? 1615 01:58:04,481 --> 01:58:05,457 capriole 1616 01:58:05,906 --> 01:58:07,330 fare la ruota 1617 01:58:07,696 --> 01:58:08,673 verticale ... 1618 01:58:11,427 --> 01:58:12,989 Puoi fare tutto questo? 1619 01:58:13,290 --> 01:58:15,826 - Qui? - Si qui. 1620 01:58:17,232 --> 01:58:19,611 I miei vestiti sono troppo stretti. Non ce la faccio 1621 01:58:19,849 --> 01:58:24,166 Si, pu�. Gli toglier� i vestiti e ti mostrer�. 1622 01:58:35,583 --> 01:58:37,691 - Com'era il Canada? - Molto bello 1623 01:58:39,119 --> 01:58:40,852 Non hai potuto finire i tuoi studi? 1624 01:58:40,853 --> 01:58:43,738 Abbiamo fatto gli esami e continueremo qui. 1625 01:58:44,024 --> 01:58:46,062 Peccato non poter finire ... 1626 01:58:48,727 --> 01:58:50,814 Mi spiace 1627 01:58:51,249 --> 01:58:53,681 Per favore, non dire cos�! 1628 01:58:55,095 --> 01:58:57,191 Mamma d� qualcosa invece di piangere Stiamo esaurendo il tempo 1629 01:58:57,670 --> 01:58:59,366 Vorrei essere al tuo posto! 1630 01:59:06,350 --> 01:59:09,240 Vorrei morire e non vivere questi giorni! 1631 01:59:10,361 --> 01:59:11,789 Il mio amore! 1632 01:59:14,917 --> 01:59:15,869 Pap�? 1633 01:59:23,552 --> 01:59:24,980 Leila? 1634 01:59:29,694 --> 01:59:30,985 S� caro? 1635 01:59:31,359 --> 01:59:33,840 Non piangere. Prova a calmarli. 1636 01:59:33,841 --> 01:59:35,813 Chi potr� mai dar pace a me? 1637 01:59:36,561 --> 01:59:39,552 Chi riparer� il mio cuore spezzato? 1638 01:59:43,510 --> 01:59:44,602 Tempo scaduto. Andiamo 1639 01:59:46,042 --> 01:59:47,575 Non vedete che il tempo � scaduto? 1640 01:59:48,376 --> 01:59:49,600 Ignoratelo. Continua. 1641 02:00:19,950 --> 02:00:22,330 Fratello sei ancora in giro e nessuno mi ascolta 1642 02:00:22,330 --> 02:00:26,138 Cosa succeder� quando non ci sarai? Lui torna a casa solo una volta al mese! 1643 02:00:26,172 --> 02:00:28,042 Cosa far� quando non ci sarai? 1644 02:00:32,912 --> 02:00:34,067 Continua ancora 1645 02:00:36,277 --> 02:00:39,268 Ufficiale, per favore, fai tutto il possibile! 1646 02:00:39,269 --> 02:00:42,601 - Chi pensi che sia? Smetti di implorare! - Fratello! D� qualcosa a Vahid! 1647 02:00:42,634 --> 02:00:45,762 Digli che un fratello nel crimine � gi� abbastanza! 1648 02:00:46,612 --> 02:00:49,128 - Vahid! Che cosa sta dicendo?! - Il numero del giapponese! 1649 02:00:49,161 --> 02:00:50,351 Per cosa lo vuoi? 1650 02:00:50,352 --> 02:00:53,513 - Ho trovato un modo, non resteremo bloccati! - Non fare lo stupido! 1651 02:00:54,397 --> 02:00:55,621 Lo scopriranno! 1652 02:00:58,136 --> 02:01:00,245 Non farlo! 1653 02:01:49,184 --> 02:01:51,292 Chiudeteli tutti, svelti 1654 02:02:41,673 --> 02:02:42,727 Avanti! 1655 02:03:55,217 --> 02:03:56,849 Venite avanti. Uno per uno a partire da qui. 1656 02:06:23,196 --> 02:06:23,356 Signore, mi d� una mancia per favore. 1657 02:06:58,296 --> 02:07:00,463 Solo 6,5 Scritto e diretto da: Saeed Roustaee 1658 02:07:01,480 --> 02:07:03,621 Produttore: Jamal Sadaziano 1659 02:07:04,596 --> 02:07:06,730 Peyman Maadi Navid Mohammadzadeh 1660 02:07:07,746 --> 02:07:09,863 Parinaz Izadyar 1661 02:07:10,863 --> 02:07:12,930 Hooman Kiaee 1662 02:07:13,888 --> 02:07:14,996 Farhad Aslani 1663 02:07:15,971 --> 02:07:16,945 E: Marjan Ghamari Mohammad Ali Mohammadi 1664 02:07:17,946 --> 02:07:19,021 Maziar Seyyedi Yusef Khosravi 1665 02:07:20,013 --> 02:07:21,196 Ali Bagheri Mahdi Hoseini Nia 1666 02:07:22,205 --> 02:07:23,238 Peyman Shariati Asghar Piran Mohsen Banasiri 1667 02:07:24,288 --> 02:07:25,246 Direttore della fotografia: Hooman Behmanesh 1668 02:07:16,721 --> 02:07:17,738 Editing: Bahram Dehghani 1669 02:07:18,788 --> 02:07:19,938 Scenografia: Mohsen Nasrollahi 1670 02:07:20,871 --> 02:07:21,955 Costumi: Ghazaleh Motamed 1671 02:07:22,921 --> 02:07:23,946 Direttore del suono: Iraj Shahzadi 1672 02:07:24,930 --> 02:07:25,988 Trucco: Iman Omidvari 1673 02:07:26,913 --> 02:07:27,938 Modifica e missaggio del suono: Amir Hosein Ghasemi 1674 02:07:28,996 --> 02:07:30,013 Musica: Peyman Yazdanian 1675 02:07:31,155 --> 02:07:32,163 Effetti visivi: Javad Maturi 130845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.