All language subtitles for She would never know E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,390 --> 00:00:13,560 [This is a work of fiction.] 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,860 [Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.] 3 00:00:25,060 --> 00:00:26,190 Over here. 4 00:00:30,850 --> 00:00:32,130 What's up? 5 00:00:33,620 --> 00:00:36,260 I'm sorry, but about tonight... 6 00:00:36,740 --> 00:00:38,820 Director Lee said we have to go somewhere, 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,100 but I forgot. 8 00:00:40,110 --> 00:00:41,990 Is it something important? 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,040 Yes, it's work. I can't get out of it. 10 00:00:46,280 --> 00:00:47,600 I'm really sorry. 11 00:00:48,710 --> 00:00:50,710 Since it's work, there's nothing you can do. 12 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 Didn't you mention that you have something to tell me? 13 00:00:53,960 --> 00:00:56,970 It's almost our second anniversary. 14 00:00:57,780 --> 00:00:59,280 Do you want to go on a trip? 15 00:00:59,630 --> 00:01:00,600 Yes. 16 00:01:00,710 --> 00:01:02,070 Think about where to go. 17 00:01:02,080 --> 00:01:03,370 We'll talk about it tomorrow. 18 00:01:03,500 --> 00:01:04,820 Okay. 19 00:01:05,450 --> 00:01:07,240 You'll be late for your meeting. Go on. 20 00:01:18,550 --> 00:01:19,740 Senior Yoon! 21 00:01:39,630 --> 00:01:40,940 I heard everything. 22 00:01:41,170 --> 00:01:44,140 You were turned down by the guy who seems like your boyfriend. 23 00:01:44,380 --> 00:01:47,330 I wasn't turned down. He's not my... 24 00:01:51,730 --> 00:01:53,770 You were turned down for sure. 25 00:01:54,810 --> 00:01:57,400 Compared to what you'll face in the near future, 26 00:01:57,630 --> 00:01:59,819 this is nothing. 27 00:02:02,730 --> 00:02:03,830 Anyway, you're free, right? 28 00:02:03,870 --> 00:02:06,990 No, I don't have time for you. 29 00:02:13,140 --> 00:02:14,560 Even if you're busy, 30 00:02:17,330 --> 00:02:18,920 make some time for me. 31 00:02:37,710 --> 00:02:39,420 That doesn't suit you at all. 32 00:02:48,270 --> 00:02:49,590 Senior Yoon, 33 00:02:59,090 --> 00:03:00,850 don't put on that lipstick. 34 00:03:21,620 --> 00:03:23,830 We'll meet at the crosswalk after work. 35 00:03:24,630 --> 00:03:26,410 Let me make this clear, 36 00:03:27,560 --> 00:03:29,270 you have to be there. 37 00:03:49,609 --> 00:03:51,410 Prestige's marketing department 38 00:03:50,400 --> 00:03:52,650 [Episode 2] 39 00:03:51,410 --> 00:03:54,790 is planning to enter the European market. 40 00:03:55,280 --> 00:03:58,400 It's called E-Project. 41 00:03:59,160 --> 00:04:00,420 Do you know about this? 42 00:04:00,640 --> 00:04:03,220 We'll go beyond the existing way of global marketing 43 00:04:03,250 --> 00:04:05,220 and open a specific distribution channel 44 00:04:05,250 --> 00:04:07,910 to target the local customers. 45 00:04:07,940 --> 00:04:09,580 Specific distribution channel? 46 00:04:09,910 --> 00:04:11,640 It had failed before. 47 00:04:11,859 --> 00:04:13,910 Are you doing it again? 48 00:04:13,910 --> 00:04:16,660 We failed 20 years ago. 49 00:04:16,850 --> 00:04:21,320 I know you went through a lot when you pulled out from the market. 50 00:04:21,740 --> 00:04:23,530 So, you should understand very well. 51 00:04:23,530 --> 00:04:25,240 Entering the market is not the problem. 52 00:04:25,400 --> 00:04:28,670 The problem is that it'll cost even more when we pull out. 53 00:04:30,340 --> 00:04:32,369 I know you're ambitious, 54 00:04:32,390 --> 00:04:35,580 but don't use the company money to fulfill your ambition. 55 00:04:35,970 --> 00:04:38,830 That's why we must succeed this time. 56 00:04:40,750 --> 00:04:43,860 20 years ago, no one knew about Korean cosmetics. 57 00:04:42,280 --> 00:04:47,160 [Distribution of Korean Cosmetics Imports to European Countries] 58 00:04:44,110 --> 00:04:45,700 But now, it's different. 59 00:04:45,700 --> 00:04:48,130 Korean makeup style has become one of the beauty trends. 60 00:04:48,130 --> 00:04:50,110 As long as we lay down a proper strategy, 61 00:04:50,110 --> 00:04:51,540 there's no need to worry. 62 00:04:51,570 --> 00:04:54,380 Do you think we failed because we didn't have a strategy? 63 00:04:54,810 --> 00:04:57,230 How can a business rely solely upon strategies? 64 00:04:57,400 --> 00:05:00,390 Isn't it better to just focus on Asia? 65 00:05:00,700 --> 00:05:03,500 It's easier to increase the sales in Southeast Asia. 66 00:05:03,740 --> 00:05:06,689 Let Masstige join you in the plan. 67 00:05:07,860 --> 00:05:10,950 We're a family. We should do this together. 68 00:05:11,610 --> 00:05:13,110 Don't you think so, BM Seo? 69 00:05:14,030 --> 00:05:18,260 Oh, yes. That sounds good, Director Park. 70 00:05:19,570 --> 00:05:22,180 Of course, we'll formulate the strategies to conquer the Asian market. 71 00:05:22,220 --> 00:05:25,040 But if the brand is not recognized in Europe and America, 72 00:05:25,170 --> 00:05:28,360 it won't go very far in Asia as well... 73 00:05:28,480 --> 00:05:29,920 Stop. 74 00:05:33,530 --> 00:05:35,230 No matter what he says, 75 00:05:35,260 --> 00:05:38,670 it seems like you're sure it won't work. 76 00:05:40,660 --> 00:05:43,670 But to me, there's no reason for it to fail. 77 00:05:44,480 --> 00:05:47,770 Young people always fantasize a rosy future. 78 00:05:47,830 --> 00:05:49,670 You're too greedy. 79 00:05:51,880 --> 00:05:55,400 Since when did the company regard challenges as greed? 80 00:05:59,090 --> 00:06:04,460 Our chairman has already approved this project. 81 00:06:11,090 --> 00:06:12,770 Please continue, BM Lee. 82 00:06:16,810 --> 00:06:18,840 Those stiff-necked old farts. 83 00:06:18,880 --> 00:06:21,000 No one asked for their opinion. 84 00:06:21,670 --> 00:06:23,560 You're sure about this, right? 85 00:06:24,100 --> 00:06:26,290 I wouldn't have started if I wasn't sure. 86 00:06:26,370 --> 00:06:27,450 Okay! 87 00:06:27,950 --> 00:06:28,830 Anyway, 88 00:06:28,830 --> 00:06:31,450 gather a TF team with the finest staff. 89 00:06:31,560 --> 00:06:34,380 I'll support you with everything I have. 90 00:06:34,810 --> 00:06:37,310 Let's kick up a storm. 91 00:06:37,590 --> 00:06:39,580 Then, I'll become the president 92 00:06:39,700 --> 00:06:42,690 and you'll continue to be my right-hand man. 93 00:06:59,110 --> 00:07:00,780 See you tomorrow. 94 00:07:00,970 --> 00:07:02,770 -See you. -Goodbye. 95 00:07:05,250 --> 00:07:06,850 I'm leaving too. 96 00:07:07,510 --> 00:07:09,000 Aren't you leaving? 97 00:07:11,530 --> 00:07:13,930 The more I think of it, the angrier I get. 98 00:07:14,170 --> 00:07:16,620 How dare he touch my lips! 99 00:07:27,010 --> 00:07:28,990 [Chae Hyun-seung] 100 00:07:36,430 --> 00:07:39,640 [Chae Hyun-seung: You'll regret it.] 101 00:07:37,100 --> 00:07:38,460 [You'll regret it.] 102 00:07:41,560 --> 00:07:43,540 Darn this cheeky scoundrel! 103 00:08:29,900 --> 00:08:30,860 Fasten the seat belt. 104 00:08:30,870 --> 00:08:32,830 I'm busy. Let's get it over with. 105 00:08:41,530 --> 00:08:42,670 You're not surprised? 106 00:08:42,670 --> 00:08:44,180 Are you kidding me? 107 00:08:46,319 --> 00:08:47,839 I have to step it up then. 108 00:08:53,550 --> 00:08:55,650 It's Friday night, so it'll take a while. 109 00:09:13,560 --> 00:09:15,720 If it turns out to be nothing, 110 00:09:15,980 --> 00:09:17,340 you're dead. 111 00:09:18,010 --> 00:09:19,770 How long have you been dating? 112 00:09:19,770 --> 00:09:21,440 I mean Lee Jae-shin. 113 00:09:22,760 --> 00:09:24,700 Don't speak of him so lightly. 114 00:09:26,090 --> 00:09:27,950 And we're not like that. 115 00:09:28,080 --> 00:09:30,600 I hope it's not like that between you two. 116 00:09:31,460 --> 00:09:33,390 Are you quitting your job? 117 00:09:33,540 --> 00:09:35,360 Is this the real you? 118 00:09:35,450 --> 00:09:37,400 If you're leaving, go quietly. 119 00:09:37,400 --> 00:09:39,100 Don't you know that it's a small world? 120 00:09:39,100 --> 00:09:41,230 More than six months, 121 00:09:41,920 --> 00:09:43,350 I guess. 122 00:09:45,600 --> 00:09:47,100 Forget it, stop the car. 123 00:09:47,590 --> 00:09:48,880 What the hell are you doing? 124 00:09:48,880 --> 00:09:50,860 I can't stand by and watch you being mistreated. 125 00:09:50,860 --> 00:09:52,340 Who mistreated me? 126 00:09:54,480 --> 00:09:56,550 Alright, let's say I'm being mistreated. 127 00:09:57,220 --> 00:09:59,770 So what? Who are you? 128 00:09:59,930 --> 00:10:02,140 Who do you think you are to butt in? 129 00:10:03,810 --> 00:10:04,560 I'm nothing. 130 00:10:04,600 --> 00:10:05,750 That's right. You're nothing... 131 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 I like you. 132 00:10:11,670 --> 00:10:12,880 What? 133 00:10:17,530 --> 00:10:18,970 I said I like you. 134 00:10:21,420 --> 00:10:23,080 Do you want me to repeat? 135 00:10:47,330 --> 00:10:49,420 Is this a confession? 136 00:10:50,350 --> 00:10:53,050 You're foolish if you still don't get it by now. 137 00:10:53,310 --> 00:10:54,980 By the way, you are a fool. 138 00:10:55,480 --> 00:10:58,940 -Chae Hyun-seung. -Have you two talked about marriage? 139 00:10:59,070 --> 00:11:00,440 Why? 140 00:11:00,610 --> 00:11:02,680 Do you want to break us up? 141 00:11:03,320 --> 00:11:04,620 You think I'll run to you then? 142 00:11:04,720 --> 00:11:06,250 If you know what a scum he is... 143 00:11:09,780 --> 00:11:11,490 Have you ever considered me romantically? 144 00:11:11,490 --> 00:11:12,520 Ever? 145 00:11:12,530 --> 00:11:13,900 Why would I? 146 00:11:14,400 --> 00:11:16,520 And why are you being so incoherent? 147 00:11:16,520 --> 00:11:17,770 I like you. 148 00:11:20,530 --> 00:11:21,800 That's coherent, right? 149 00:11:24,120 --> 00:11:26,170 Where are we going? 150 00:11:26,190 --> 00:11:27,670 We're almost there. 151 00:11:28,210 --> 00:11:29,520 Good, 152 00:11:30,320 --> 00:11:32,210 we'll arrive before them. 153 00:11:40,110 --> 00:11:41,450 Get out of the car. 154 00:12:06,030 --> 00:12:07,210 Why are we here? 155 00:12:07,620 --> 00:12:09,740 -What do you want... -This is mine. 156 00:12:09,950 --> 00:12:11,770 I'm trying to impress you. 157 00:12:12,350 --> 00:12:14,330 I guess you're not interested in wealth. 158 00:12:16,290 --> 00:12:18,010 Excuse me for a second. 159 00:12:30,100 --> 00:12:31,400 We're not late, are we? 160 00:12:31,780 --> 00:12:33,670 No, you aren't. 161 00:12:37,540 --> 00:12:40,140 I'll knock on the door when they come. 162 00:12:57,960 --> 00:12:59,630 I'm sorry 163 00:13:01,330 --> 00:13:02,890 for doing it in such a way. 164 00:13:04,560 --> 00:13:06,060 So? 165 00:13:06,510 --> 00:13:08,860 What do I have to see here? 166 00:13:13,670 --> 00:13:15,820 You need a chance. 167 00:13:18,510 --> 00:13:22,550 A chance to stand up for yourself. 168 00:13:36,280 --> 00:13:38,150 [You were turned down for sure.] 169 00:13:38,980 --> 00:13:41,430 Compared to what you'll face in the near future, 170 00:13:41,500 --> 00:13:43,100 this is nothing. 171 00:13:43,260 --> 00:13:44,690 What do you think you're doing? 172 00:13:44,730 --> 00:13:46,360 I can't stand by and watch you being mistreated. 173 00:13:46,390 --> 00:13:47,990 Who mistreated me? 174 00:13:54,180 --> 00:13:55,950 I know it's cruel. 175 00:13:55,990 --> 00:13:58,460 You'd rather want me to look the other way. 176 00:14:01,270 --> 00:14:02,590 But 177 00:14:05,300 --> 00:14:07,300 I can't bear it. 178 00:14:45,800 --> 00:14:47,600 Please have a seat. 179 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 Just a moment. 180 00:14:55,190 --> 00:14:56,460 Don't avoid it. 181 00:15:00,900 --> 00:15:02,300 Senior Yoon. 182 00:15:40,620 --> 00:15:42,080 Lee Hyo-joo, 183 00:15:43,130 --> 00:15:45,330 she's the chairman's granddaughter 184 00:15:45,690 --> 00:15:47,580 and Director Lee's sister. 185 00:15:51,150 --> 00:15:53,120 Who did you say she is? 186 00:15:54,810 --> 00:15:56,760 I thought they were cousins, 187 00:15:57,730 --> 00:15:59,590 but apparently, they aren't. 188 00:16:06,360 --> 00:16:07,860 No, that's not true. 189 00:16:08,270 --> 00:16:09,360 No way. 190 00:16:09,360 --> 00:16:10,850 Senior Yoon, 191 00:16:12,080 --> 00:16:14,060 what are you saying? 192 00:16:14,820 --> 00:16:16,170 You still refuse to believe it now? 193 00:16:16,220 --> 00:16:18,370 You still think they are cousins? 194 00:16:18,460 --> 00:16:20,960 Don't talk nonsense if you don't know anything. 195 00:16:20,960 --> 00:16:22,990 I don't know anything? What should I know? 196 00:16:23,210 --> 00:16:25,370 That he is stabbing you in the back? 197 00:16:25,620 --> 00:16:28,800 Or the fact that he's getting married in two months, 198 00:16:28,820 --> 00:16:30,690 and yet he's still fooling around with you? 199 00:16:30,960 --> 00:16:32,940 Are you this stupid? 200 00:16:33,070 --> 00:16:35,450 Watch your mouth if you don't know anything! 201 00:16:59,290 --> 00:17:02,360 Ma'am, would you like to try the dress on? 202 00:17:02,360 --> 00:17:04,090 Yes, I'd like to. 203 00:17:05,200 --> 00:17:06,990 Come with us, sir. 204 00:17:07,290 --> 00:17:08,360 Okay. 205 00:17:09,820 --> 00:17:11,090 This way. 206 00:17:36,570 --> 00:17:38,560 What do you think? Pretty? 207 00:17:38,570 --> 00:17:40,700 Yes, it's pretty. 208 00:17:45,660 --> 00:17:47,310 Do you like it, ma'am? 209 00:17:47,700 --> 00:17:49,140 Yes, I love it. 210 00:18:05,800 --> 00:18:07,710 Their first reservation was made six months ago. 211 00:18:08,850 --> 00:18:11,580 Clearly, they've been dating longer than that. 212 00:18:12,740 --> 00:18:15,460 Stop denying it like a fool. 213 00:18:16,240 --> 00:18:18,320 Look after yourself first. 214 00:18:19,860 --> 00:18:21,840 That's your job from now on. 215 00:18:28,610 --> 00:18:29,600 What are you going to do? 216 00:18:29,600 --> 00:18:31,870 Are you going to turn the place upside down? 217 00:18:32,130 --> 00:18:33,920 You told me to face the facts. 218 00:18:34,050 --> 00:18:35,550 Move, this is how I do things. 219 00:18:35,550 --> 00:18:37,550 Think it through before you do anything. 220 00:18:38,380 --> 00:18:39,880 Then what? 221 00:18:40,600 --> 00:18:42,250 What should I do? 222 00:18:43,190 --> 00:18:46,390 Should I write up a script and rehearse before I go? 223 00:18:46,930 --> 00:18:48,800 If I do that, 224 00:18:49,970 --> 00:18:51,800 will that make me feel less of a fool? 225 00:19:31,880 --> 00:19:35,130 I helped you, but it doesn't mean it's right to do so. 226 00:20:17,430 --> 00:20:19,100 She's going to hate me so much. 227 00:20:19,400 --> 00:20:20,690 Aren't you prepared for that already? 228 00:20:20,890 --> 00:20:22,260 I am, 229 00:20:23,930 --> 00:20:25,430 but I'm still afraid. 230 00:20:41,240 --> 00:20:42,740 I'm sorry for all the trouble. 231 00:20:42,830 --> 00:20:44,920 I'd like to get to know you more, 232 00:20:45,420 --> 00:20:47,230 but perhaps some other time. 233 00:20:49,730 --> 00:20:51,120 Take care. 234 00:21:10,580 --> 00:21:12,100 I'll take you home. 235 00:21:15,320 --> 00:21:16,600 You might not notice, 236 00:21:16,600 --> 00:21:18,320 but I'm really scared right now. 237 00:21:19,880 --> 00:21:20,930 Senior Yoon. 238 00:21:27,600 --> 00:21:29,580 You said you like me, right? 239 00:21:30,940 --> 00:21:32,540 I'll give you my answer now. 240 00:21:34,650 --> 00:21:35,930 Don't. 241 00:21:37,590 --> 00:21:38,760 Who do you think you are? 242 00:21:38,760 --> 00:21:40,580 Why would you do such a thing? 243 00:21:41,030 --> 00:21:42,700 You should've let me be. 244 00:21:44,410 --> 00:21:46,920 Whether I look like a complete fool or not, 245 00:21:48,330 --> 00:21:50,840 you should've at least let me keep my dignity. 246 00:21:53,690 --> 00:21:55,360 Listen carefully, 247 00:21:57,500 --> 00:21:59,020 don't ever interfere 248 00:22:01,390 --> 00:22:04,320 in my business or his business. 249 00:22:07,170 --> 00:22:08,560 Piss off. 250 00:22:37,780 --> 00:22:38,630 Go inside. 251 00:22:38,630 --> 00:22:40,510 You must be tired. Get some rest. 252 00:22:42,280 --> 00:22:45,050 -What? -It suddenly seems real 253 00:22:45,740 --> 00:22:48,280 that we're really getting married. 254 00:22:50,690 --> 00:22:51,820 Jae-shin, 255 00:22:51,960 --> 00:22:53,640 can I ask you something? 256 00:22:55,030 --> 00:22:56,720 Who was your first love? 257 00:22:58,180 --> 00:22:59,030 First love? 258 00:22:59,030 --> 00:23:02,160 I know everything about you except for that. 259 00:23:03,330 --> 00:23:05,230 You must've had a first love. 260 00:23:05,500 --> 00:23:08,280 Although I've never seen you date anyone, 261 00:23:08,280 --> 00:23:10,700 you had one, right? 262 00:23:13,160 --> 00:23:15,360 Wait, you really did? 263 00:23:15,660 --> 00:23:16,850 Who was it? 264 00:23:16,850 --> 00:23:19,360 Was she prettier than me? When was it? 265 00:23:20,020 --> 00:23:21,180 Go inside. 266 00:23:21,180 --> 00:23:23,010 Jae-woon must be waiting. 267 00:23:25,610 --> 00:23:26,560 Never mind. 268 00:23:26,560 --> 00:23:29,080 What's important is that you're marrying me. 269 00:23:31,460 --> 00:23:33,340 I won't ever let you go. 270 00:23:55,130 --> 00:23:58,090 [I'm sorry, but about tonight...] 271 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 Director Lee said we have to go somewhere, 272 00:24:01,730 --> 00:24:03,440 but I forgot. 273 00:24:04,280 --> 00:24:05,820 [Is it something important?] 274 00:24:06,380 --> 00:24:09,730 [Yes, it's work. I can't get out of it.] 275 00:24:10,180 --> 00:24:11,410 [I'm really sorry.] 276 00:24:24,870 --> 00:24:28,220 Alright, he got it. 277 00:24:31,430 --> 00:24:33,660 How did the dress shopping go? 278 00:24:34,550 --> 00:24:38,240 That'll make them share the lead. 279 00:24:38,760 --> 00:24:41,150 Be cautious. Yes, that's it. 280 00:24:41,210 --> 00:24:43,090 Don't you have any dinner plans? 281 00:24:43,570 --> 00:24:45,490 -Huh? -I'm warning you. 282 00:24:45,600 --> 00:24:48,690 If you ask Jae-shin to hang out with you after we get married, 283 00:24:48,910 --> 00:24:50,290 I'm going to kill you. 284 00:24:50,390 --> 00:24:52,150 Man, that's harsh. 285 00:24:53,010 --> 00:24:54,260 Who am I supposed to hang out with? 286 00:24:54,260 --> 00:24:56,710 Figure that out on your own. 287 00:24:56,950 --> 00:24:59,600 Make friends or start dating. 288 00:25:01,800 --> 00:25:03,730 Making friends will be a lot faster. 289 00:25:03,760 --> 00:25:05,520 What? Hey, 290 00:25:06,160 --> 00:25:08,300 I think you've misunderstood me. 291 00:25:08,340 --> 00:25:11,290 It's not that I can't date, it's just that I don't want to. 292 00:25:11,420 --> 00:25:12,350 Yeah, whatever. 293 00:25:12,370 --> 00:25:14,850 What do you mean? You know I... 294 00:25:15,990 --> 00:25:17,630 Forget it. 295 00:25:17,890 --> 00:25:20,400 You only have eyes for Jae-shin anyway. 296 00:25:20,610 --> 00:25:22,950 Jae-shin is the only man in the world, isn't it? 297 00:25:23,450 --> 00:25:25,650 It's been so ever since we were kids. 298 00:25:27,410 --> 00:25:29,200 What are you trying to say? 299 00:25:30,380 --> 00:25:32,300 Don't just think about yourself. 300 00:25:32,380 --> 00:25:34,270 Think about Jae-shin too. 301 00:25:34,650 --> 00:25:38,220 Love and marriage involve two people. 302 00:25:38,470 --> 00:25:40,730 Did Jae-shin say I'm wearing him out? 303 00:25:41,000 --> 00:25:43,670 No, he didn't, but... 304 00:25:44,670 --> 00:25:46,360 That's enough then. 305 00:25:46,820 --> 00:25:49,220 Even though you're my brother, you've gone too far. 306 00:26:07,170 --> 00:26:08,530 You're home. 307 00:26:28,810 --> 00:26:30,580 Yikes. 308 00:26:31,820 --> 00:26:33,660 I'm not coming back tonight. 309 00:26:34,650 --> 00:26:38,670 Hey! What's wrong? Hey! 310 00:27:11,590 --> 00:27:13,120 You can't enter without permission. 311 00:27:13,210 --> 00:27:14,040 Just a moment. 312 00:27:14,090 --> 00:27:15,540 -No, you can't. -I'm sorry. 313 00:27:23,580 --> 00:27:25,650 -Let him in. -Yes, sir. 314 00:27:52,460 --> 00:27:53,720 You're here. 315 00:27:54,820 --> 00:27:56,240 How is she? 316 00:27:56,570 --> 00:27:58,880 She was found just in time. 317 00:28:00,150 --> 00:28:02,620 She's relentless. She took some pills. 318 00:28:04,450 --> 00:28:07,900 Jae-shin, there's no other way. 319 00:28:09,000 --> 00:28:10,590 My sister... 320 00:28:11,820 --> 00:28:13,670 Could you please accept her? 321 00:28:14,850 --> 00:28:17,360 She said she can't live without you. 322 00:28:18,910 --> 00:28:20,660 Please, I'm begging you. 323 00:28:41,260 --> 00:28:43,860 [Calling...] [Leader Yoon from Support Team] 324 00:28:53,410 --> 00:28:57,410 [Aunt] 325 00:28:59,510 --> 00:29:01,630 What's going on? 326 00:29:02,020 --> 00:29:04,570 What happened? Why are you here? 327 00:29:05,500 --> 00:29:07,080 Is it because of your mom? 328 00:29:07,260 --> 00:29:09,290 Did she call and nag you? 329 00:29:09,410 --> 00:29:11,480 Or is it about work? 330 00:29:11,760 --> 00:29:14,120 Did a subcontractor mess up again? 331 00:29:16,420 --> 00:29:18,040 Hey! 332 00:29:34,010 --> 00:29:37,180 Right, you should've held back. 333 00:29:37,970 --> 00:29:39,920 I should've held back from the start. 334 00:29:40,070 --> 00:29:42,680 I should've pretended not to know. 335 00:29:45,463 --> 00:29:47,343 I feel like I hurt her even more. 336 00:29:47,653 --> 00:29:51,123 Either way, she would've gotten hurt. 337 00:29:51,343 --> 00:29:53,013 As you said, 338 00:29:53,193 --> 00:29:55,833 it's not bad that she has a choice now. 339 00:29:56,083 --> 00:29:58,123 That's why I didn't stop you. 340 00:30:00,673 --> 00:30:02,663 I hope she's not in too much pain. 341 00:30:02,833 --> 00:30:04,503 She won't 342 00:30:05,363 --> 00:30:08,333 and so you should wait for her. 343 00:30:08,843 --> 00:30:11,103 Wait until she makes her choice. 344 00:30:35,313 --> 00:30:36,633 [1 kill] 345 00:30:39,583 --> 00:30:41,563 [1 kill] 346 00:30:56,173 --> 00:30:57,693 How about this? 347 00:30:58,023 --> 00:30:59,673 -No. -No? 348 00:31:02,183 --> 00:31:05,483 Wow, Ha-eun. This is so pretty. 349 00:31:06,903 --> 00:31:09,003 Oh? No again? 350 00:31:09,983 --> 00:31:11,163 Then... 351 00:31:12,263 --> 00:31:14,323 So princessy! 352 00:31:14,933 --> 00:31:16,303 You like it? 353 00:31:16,523 --> 00:31:17,763 We'll take this. 354 00:31:17,933 --> 00:31:19,563 Come this way. 355 00:31:22,193 --> 00:31:23,433 That girl. 356 00:31:23,443 --> 00:31:25,693 She insisted that you pick out her outfit, 357 00:31:25,943 --> 00:31:28,443 not knowing that I'm more fashionable. 358 00:31:28,623 --> 00:31:30,693 Why is she making such a fuss? 359 00:31:30,693 --> 00:31:32,693 Why else would she do it? It's for a boy. 360 00:31:32,693 --> 00:31:33,353 A boy? 361 00:31:33,353 --> 00:31:36,593 Her crush is throwing a birthday party. 362 00:31:36,963 --> 00:31:39,803 The funny thing is, she plays hard to get with him. 363 00:31:40,603 --> 00:31:43,633 That squirt already knows how to flirt. 364 00:31:46,713 --> 00:31:48,733 Get your act together. 365 00:31:49,393 --> 00:31:51,643 -Huh? -Even that little kid knows what to do. 366 00:31:51,643 --> 00:31:54,723 -What are you doing? -Why is she taking so long? 367 00:31:55,253 --> 00:31:56,963 Ha-eun! It's your aunt. 368 00:31:57,063 --> 00:31:58,323 Gosh. 369 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 Let's call Hyun-seung and have a meal together. 370 00:32:01,333 --> 00:32:03,873 He's probably cooped up at home. 371 00:32:04,083 --> 00:32:05,403 Next time. 372 00:32:05,413 --> 00:32:06,823 Raincheck. 373 00:32:06,993 --> 00:32:09,683 Why? Didn't you say you are free today? 374 00:32:10,793 --> 00:32:14,773 An important client is coming in without notice. 375 00:32:14,863 --> 00:32:17,993 Is it? I'll eat with Hyun-seung then. 376 00:32:18,523 --> 00:32:21,193 He seemed tired. 377 00:32:22,843 --> 00:32:25,033 Did you two talk without me again? 378 00:32:25,473 --> 00:32:27,933 He popped into my head while I was coming here. 379 00:32:28,313 --> 00:32:30,403 He drank until late last night. 380 00:32:30,623 --> 00:32:32,863 Why? A company get-together? 381 00:32:33,133 --> 00:32:35,373 Yes, that's why. 382 00:32:41,613 --> 00:32:43,983 You know I hate it when you two leave me out 383 00:32:43,993 --> 00:32:45,973 and share secrets, right? 384 00:32:46,443 --> 00:32:48,173 Of course. 385 00:32:48,613 --> 00:32:50,723 So, if you don't want me to be mad, 386 00:32:50,773 --> 00:32:51,833 don't go behind my back. 387 00:32:51,883 --> 00:32:53,503 Alright. 388 00:32:55,763 --> 00:32:58,383 Anyway, let's have a meal together next time. 389 00:32:58,823 --> 00:33:01,803 -What about a cup of coffee? -Sure, I can do that. 390 00:33:02,083 --> 00:33:04,503 Go ahead. I have to buy something real quick. 391 00:33:04,943 --> 00:33:07,183 Which do you prefer among the two colors? 392 00:33:07,543 --> 00:33:09,653 I think crystal gold is a lot better. 393 00:33:09,773 --> 00:33:11,553 -Do you want a color test? -Yes. 394 00:33:11,673 --> 00:33:13,303 -I'll do it lightly. -Okay. 395 00:33:16,113 --> 00:33:18,943 -It's so pretty. -It looks really good on you. 396 00:33:19,063 --> 00:33:22,283 -What's the color of the pink one? -I'll show you. 397 00:33:23,353 --> 00:33:25,443 -Really? -You have bright complexion. 398 00:33:25,453 --> 00:33:27,993 You need a lighter color. 399 00:33:28,313 --> 00:33:29,273 Manager. 400 00:33:33,353 --> 00:33:34,463 Yes, sir. 401 00:33:34,513 --> 00:33:35,673 Good work so far. 402 00:33:35,803 --> 00:33:37,303 Thank you. 403 00:33:37,323 --> 00:33:39,803 Here, take the staff to dinner. 404 00:33:40,453 --> 00:33:41,793 Director Lee! 405 00:33:41,943 --> 00:33:44,673 I put in a lot, so go to a place with beef BBQ. 406 00:33:44,843 --> 00:33:46,603 Thank you. 407 00:33:57,653 --> 00:33:59,363 Everything's fine at the shop, right? 408 00:33:59,723 --> 00:34:02,273 Okay, I'll get there sooner than I planned. 409 00:34:48,822 --> 00:34:51,132 Hello, it's been so long. 410 00:34:51,203 --> 00:34:53,132 How may I help you? 411 00:34:53,353 --> 00:34:56,523 Do you, by any chance, have this? 412 00:34:57,393 --> 00:35:01,103 Oh, it's a limited edition. It's all sold out now, ma'am. 413 00:35:01,263 --> 00:35:04,263 I see, so you can't get it? 414 00:35:04,313 --> 00:35:05,132 No, I can't. 415 00:35:05,193 --> 00:35:08,103 It sold so well that it was sold out in a week. 416 00:35:08,152 --> 00:35:10,563 You can't find it anywhere in the country now. 417 00:35:11,383 --> 00:35:12,713 It's okay then. 418 00:35:13,113 --> 00:35:15,053 Would you like me to recommend a similar color? 419 00:35:15,103 --> 00:35:16,543 The new one is really pretty. 420 00:35:16,633 --> 00:35:18,873 Maybe later, I still have some left. 421 00:35:18,973 --> 00:35:20,283 -Thank you. -No problem. 422 00:35:20,483 --> 00:35:23,183 I'll get it for you 423 00:35:26,313 --> 00:35:28,593 even if I have to make it myself. 424 00:35:31,213 --> 00:35:32,313 Here's my number. 425 00:35:32,353 --> 00:35:34,633 [Director Lee Jae-woon] 426 00:35:35,723 --> 00:35:36,833 No, it's okay. 427 00:35:36,913 --> 00:35:38,193 What? 428 00:35:41,773 --> 00:35:44,793 You don't think much of me, is it? 429 00:35:45,273 --> 00:35:48,793 It's a first for me, right? 430 00:35:50,883 --> 00:35:52,323 See you next time. 431 00:35:52,443 --> 00:35:54,473 Yes, ma'am. Goodbye. 432 00:35:59,573 --> 00:36:00,543 A regular customer? 433 00:36:00,803 --> 00:36:02,253 Yes, she's a regular customer. 434 00:36:02,373 --> 00:36:04,103 Her phone number 435 00:36:04,823 --> 00:36:07,843 is personal info, so I guess no. 436 00:36:12,243 --> 00:36:13,763 She's my type. 437 00:36:50,083 --> 00:36:51,973 [You should've let me be.] 438 00:36:52,543 --> 00:36:54,523 Even if I look like a complete fool, 439 00:36:54,943 --> 00:36:57,823 you should've at least let me keep my dignity. 440 00:36:59,973 --> 00:37:01,483 [Listen carefully.] 441 00:37:01,833 --> 00:37:03,593 [Don't ever interfere.] 442 00:37:08,133 --> 00:37:11,433 [Aunt] 443 00:37:18,463 --> 00:37:20,133 Can you engrave this? 444 00:37:20,423 --> 00:37:21,423 It's our second anniversary. 445 00:37:21,503 --> 00:37:22,953 Of course. 446 00:37:23,263 --> 00:37:24,933 Write it down here. 447 00:37:26,173 --> 00:37:33,303 [Always with you] 448 00:37:49,493 --> 00:37:50,683 [What's wrong?] [Call me when you see the text.] 449 00:37:50,683 --> 00:37:52,393 [You have one missed call from Aunt.] 450 00:37:50,773 --> 00:37:52,193 [Did something happen?] 451 00:37:52,993 --> 00:37:54,483 [Call me when you see my text.] 452 00:38:51,303 --> 00:38:53,723 [I hope she's not in too much pain.] 453 00:38:59,833 --> 00:39:01,463 [She won't] 454 00:39:02,283 --> 00:39:05,253 [and so you should wait for her.] 455 00:39:05,843 --> 00:39:08,373 [Wait until she makes her choice.] 456 00:39:32,593 --> 00:39:35,303 -Good morning, sir. -Hello. 457 00:39:35,433 --> 00:39:37,583 There's no signature here... 458 00:39:38,243 --> 00:39:39,653 Alright. 459 00:39:39,833 --> 00:39:42,733 -Good morning. -Hello. 460 00:39:44,163 --> 00:39:46,123 -Good morning. -Good morning. 461 00:39:46,343 --> 00:39:48,063 Hello. 462 00:39:53,643 --> 00:39:55,543 -Hello. -Good morning. 463 00:40:27,733 --> 00:40:30,383 Miss, aren't you going to kindergarten? 464 00:40:30,383 --> 00:40:32,023 You'll be late. 465 00:40:32,363 --> 00:40:34,763 Mom, I want to go there. 466 00:40:34,863 --> 00:40:35,753 Where? 467 00:40:35,783 --> 00:40:39,043 Dad's friend's restaurant, where we went last time. 468 00:40:39,083 --> 00:40:41,213 Chef Ryu's place? 469 00:40:41,613 --> 00:40:42,923 Okay. 470 00:40:43,223 --> 00:40:45,213 With Jae-young's family. 471 00:40:45,393 --> 00:40:46,663 What? 472 00:40:46,973 --> 00:40:49,303 Is this a meeting with the in-laws? 473 00:40:49,483 --> 00:40:51,793 Call Jae-young's mom and arrange it, okay? 474 00:40:51,883 --> 00:40:53,183 Ha-eun! 475 00:40:55,553 --> 00:40:56,833 Bye. 476 00:40:57,223 --> 00:40:58,723 I'm coming! 477 00:41:00,963 --> 00:41:02,813 And the other foot. 478 00:41:04,873 --> 00:41:06,863 All done, okay. 479 00:41:07,783 --> 00:41:08,903 See you later. 480 00:41:09,013 --> 00:41:10,953 -Have a great day. -Okay. 481 00:41:11,963 --> 00:41:13,413 Bye! 482 00:41:17,083 --> 00:41:19,353 Like mother, like daughter. 483 00:41:46,463 --> 00:41:50,863 Hello, the team code is B21530. 484 00:41:50,983 --> 00:41:53,593 It's going to Yeoksam-dong. 485 00:41:57,693 --> 00:41:59,263 I'll do that... 486 00:42:08,673 --> 00:42:10,353 That's heavy, let me... 487 00:42:16,423 --> 00:42:17,793 Next. 488 00:42:18,283 --> 00:42:19,313 Next. 489 00:42:21,033 --> 00:42:22,033 Next. 490 00:42:24,253 --> 00:42:27,153 Okay, send these three as the final ones. 491 00:42:27,863 --> 00:42:30,383 The last ones are definitely better. 492 00:42:30,633 --> 00:42:32,283 These three were taken last, right? 493 00:42:32,283 --> 00:42:34,153 It's because he fell for me. 494 00:42:35,003 --> 00:42:36,083 You know what people say. 495 00:42:36,123 --> 00:42:37,623 The best photos are taken 496 00:42:37,643 --> 00:42:40,313 when the photographer fell in love with the subject. 497 00:42:40,833 --> 00:42:42,783 But I think in a different way. 498 00:42:42,953 --> 00:42:45,813 The subject must love the photographer 499 00:42:46,053 --> 00:42:47,743 in order to get a good picture. 500 00:42:47,963 --> 00:42:50,303 So you did that to the model on purpose? 501 00:42:50,593 --> 00:42:52,463 Get it now? It's my secret. 502 00:42:52,523 --> 00:42:53,643 Man. 503 00:42:53,773 --> 00:42:55,403 Does that always work? 504 00:42:55,403 --> 00:42:57,653 I haven't failed once. 505 00:42:58,883 --> 00:43:00,223 If you want something, 506 00:43:00,243 --> 00:43:02,583 it doesn't matter how you get it 507 00:43:03,763 --> 00:43:05,833 as long as you get it. 508 00:43:12,013 --> 00:43:14,243 BM Lee, let's go for lunch. 509 00:43:14,443 --> 00:43:15,783 Come on. 510 00:43:18,903 --> 00:43:19,973 Let's go for lunch too. 511 00:43:20,073 --> 00:43:21,563 I'm so hungry. Let's go. 512 00:43:22,123 --> 00:43:25,033 How are you getting taller? Incredible. 513 00:43:25,103 --> 00:43:26,383 Sir, 514 00:43:26,753 --> 00:43:28,073 I have a lunch appointment. 515 00:43:28,213 --> 00:43:29,903 Okay, have a good one. 516 00:43:30,203 --> 00:43:31,753 Enjoy your lunch! 517 00:43:43,283 --> 00:43:46,663 Sir, did something good happen? 518 00:43:47,853 --> 00:43:48,853 Is it obvious? 519 00:43:48,983 --> 00:43:50,543 What happened? 520 00:43:51,953 --> 00:43:54,893 How about we all go to lunch together? 521 00:43:54,983 --> 00:43:56,083 It's my treat. 522 00:43:56,263 --> 00:43:58,153 Sounds great, sir! 523 00:43:58,303 --> 00:44:00,143 -What do you want? -Beef BBQ. 524 00:44:02,603 --> 00:44:04,393 She's a beef maniac. 525 00:44:06,333 --> 00:44:09,323 Okay then. Beef. Where should we go? 526 00:44:13,853 --> 00:44:15,483 Let's go. 527 00:44:19,623 --> 00:44:22,373 Ma'am, I have an appointment. 528 00:44:23,233 --> 00:44:24,983 Okay, enjoy your lunch. 529 00:44:24,983 --> 00:44:26,313 You too. 530 00:44:50,253 --> 00:44:51,883 [Mom] 531 00:45:16,473 --> 00:45:19,503 I left my wallet. 532 00:45:25,353 --> 00:45:27,823 [Your call cannot be connected...] 533 00:45:28,283 --> 00:45:32,263 She never picks up right away, that girl. 534 00:45:34,393 --> 00:45:37,393 Stop calling and just text her then. 535 00:45:37,803 --> 00:45:39,413 She must be busy at work. 536 00:45:39,413 --> 00:45:41,193 It's lunchtime. 537 00:45:41,683 --> 00:45:44,623 Since she said she's busy all the time, 538 00:45:44,753 --> 00:45:47,583 I only call her outside office hours, 539 00:45:47,583 --> 00:45:49,393 but she never picks up. 540 00:45:50,533 --> 00:45:52,153 She's bad, right? 541 00:45:52,193 --> 00:45:53,473 What's the matter this time? 542 00:45:53,553 --> 00:45:55,013 The thing is, 543 00:45:55,143 --> 00:45:58,973 I put the blouse I bought in the closet. 544 00:45:59,073 --> 00:46:02,803 But it has vanished into thin air. 545 00:46:03,513 --> 00:46:05,263 Where could it have gone? 546 00:46:05,393 --> 00:46:07,103 Why would Song-ah know about that? 547 00:46:07,103 --> 00:46:08,293 She doesn't live here. 548 00:46:08,313 --> 00:46:09,493 She might know. 549 00:46:09,493 --> 00:46:11,423 She might have taken it. 550 00:46:11,883 --> 00:46:13,403 That girl. 551 00:46:13,403 --> 00:46:16,133 She abandons her mother to live her dream. 552 00:46:18,373 --> 00:46:22,513 She's not dating, is she? 553 00:46:23,923 --> 00:46:24,933 She can't. 554 00:46:25,023 --> 00:46:26,473 Why? Dating is good. 555 00:46:27,133 --> 00:46:29,353 Good, my butt. 556 00:46:29,533 --> 00:46:32,413 It's not good at all. 557 00:46:32,413 --> 00:46:35,013 Fighting wears you out, and breakups are hard. 558 00:46:35,183 --> 00:46:37,493 Why would she do that? 559 00:46:38,143 --> 00:46:39,233 It's an absolute no-no. 560 00:46:39,293 --> 00:46:41,083 Should she live alone forever? 561 00:46:41,083 --> 00:46:43,363 She won't be alone. She has me. 562 00:46:43,833 --> 00:46:45,953 We'll live happily together. 563 00:46:46,173 --> 00:46:48,703 Living happily is already out of the equation. 564 00:46:50,373 --> 00:46:54,743 Anyway, she'd better not be dating. 565 00:46:59,293 --> 00:47:00,973 What do you think? Is it good? 566 00:47:00,983 --> 00:47:02,563 It's supposed to be a nice place. 567 00:47:02,563 --> 00:47:03,913 It's really good, sir! 568 00:47:03,943 --> 00:47:07,303 The meat just melts in my mouth. 569 00:47:10,313 --> 00:47:12,973 You know I'm always grateful to KLAR, right? 570 00:47:13,153 --> 00:47:16,153 I'm proud of BM Lee and the KLAR Team. 571 00:47:16,433 --> 00:47:17,903 Thank you. 572 00:47:20,183 --> 00:47:24,683 By the way, is it difficult to reproduce a discontinued product? 573 00:47:26,023 --> 00:47:27,413 What's the item? 574 00:47:27,583 --> 00:47:29,253 It's lipstick. 575 00:47:29,393 --> 00:47:32,293 It's a limited edition, but it's still in demand. 576 00:47:32,393 --> 00:47:33,643 What do you think, General Manager Yoo? 577 00:47:34,143 --> 00:47:36,073 It's different with every item. 578 00:47:36,073 --> 00:47:38,893 If it's a limited edition, it might not be easy. 579 00:47:39,463 --> 00:47:41,403 All you have to do is to produce the color. 580 00:47:41,533 --> 00:47:42,943 Is that hard? 581 00:47:43,513 --> 00:47:46,113 The whole line might have been discontinued. 582 00:47:46,333 --> 00:47:49,323 The container of lipstick changes depending on the texture. 583 00:47:49,353 --> 00:47:51,743 We have to check the product first. 584 00:47:52,053 --> 00:47:54,733 Has it been discontinued for a long time? 585 00:47:55,003 --> 00:47:56,453 I don't think so. 586 00:47:56,503 --> 00:47:58,383 Don't worry too much then. 587 00:47:58,433 --> 00:48:00,633 General Manager Yoo can 588 00:48:01,533 --> 00:48:03,223 do anything, but this time... 589 00:48:06,393 --> 00:48:07,893 I'll talk with the team and report to you. 590 00:48:07,923 --> 00:48:08,923 Okay. 591 00:48:09,043 --> 00:48:11,193 Let me know if you need anything. 592 00:48:12,303 --> 00:48:15,273 Let's do a big event when we re-launch it, 593 00:48:15,273 --> 00:48:16,953 so people can't help but buy it. 594 00:48:16,983 --> 00:48:19,553 Make it happen as soon as possible, BM Lee. 595 00:48:19,943 --> 00:48:21,353 Yes, sir. 596 00:48:23,373 --> 00:48:24,903 Do you want anything more to eat? 597 00:48:24,963 --> 00:48:27,643 Can I order one more piece of steak? 598 00:48:32,743 --> 00:48:34,333 How was lunch? 599 00:48:34,503 --> 00:48:35,703 It was so good. 600 00:48:35,873 --> 00:48:37,073 Thank you, sir. 601 00:48:37,233 --> 00:48:39,783 -I trust you'll work hard now. -Yes, sir. 602 00:48:40,183 --> 00:48:41,723 BM Lee, a word. 603 00:48:42,933 --> 00:48:44,823 Did you have a good lunch, Song-ah? 604 00:48:45,003 --> 00:48:46,533 Yes. How about you? 605 00:48:46,653 --> 00:48:48,423 It would've been good if you were there. 606 00:48:48,603 --> 00:48:50,833 Director Lee bought us steaks. 607 00:48:51,683 --> 00:48:53,823 You had to tell her that? 608 00:48:57,133 --> 00:48:58,663 ABM Yoon Song-ah, 609 00:48:59,963 --> 00:49:02,313 see me in the meeting room. 610 00:49:14,003 --> 00:49:16,003 You don't look so good. 611 00:49:17,543 --> 00:49:18,953 Is there something wrong? 612 00:49:20,653 --> 00:49:23,343 I just don't feel well. 613 00:49:23,343 --> 00:49:24,723 Did you catch a cold? 614 00:49:24,913 --> 00:49:26,343 You have a fever? 615 00:49:29,943 --> 00:49:31,203 We're at work. 616 00:49:38,393 --> 00:49:42,303 It's the first time you're so sick that you couldn't even pick up the phone. 617 00:49:44,463 --> 00:49:45,963 Right. 618 00:49:48,383 --> 00:49:51,903 Director Lee wants to reproduce a limited edition lipstick. 619 00:49:51,903 --> 00:49:53,483 It's possible, right? 620 00:49:56,103 --> 00:49:57,623 I'll look into it. 621 00:49:58,193 --> 00:49:59,713 Do it when you have time. 622 00:49:59,713 --> 00:50:01,313 Don't overtax yourself. 623 00:50:01,423 --> 00:50:03,243 I'll set a separate budget, 624 00:50:03,243 --> 00:50:04,933 so think about how to promote it. 625 00:50:04,933 --> 00:50:07,563 I'll report to you when I'm ready. 626 00:50:13,083 --> 00:50:14,263 Did I... 627 00:50:15,763 --> 00:50:17,683 Did I do something wrong? 628 00:50:21,433 --> 00:50:27,073 [Large meeting room] 629 00:50:24,063 --> 00:50:27,543 Are you free after work today? 630 00:51:06,133 --> 00:51:08,413 You play tennis, right? 631 00:51:09,213 --> 00:51:11,363 I'd like to play with you sometime. 632 00:51:11,853 --> 00:51:13,783 Show me what you've got. 633 00:51:21,463 --> 00:51:23,503 Are you really up for a match? 634 00:51:25,633 --> 00:51:28,063 Sure, let's set a date. 635 00:51:29,573 --> 00:51:31,203 Weekend is better, right? 636 00:51:35,253 --> 00:51:39,433 It's better for me, but I don't know about you. 637 00:51:42,423 --> 00:51:44,333 You seem extremely busy on the weekends. 638 00:51:44,333 --> 00:51:46,113 I don't have a lot of free time, 639 00:51:46,473 --> 00:51:48,193 but I have time for tennis. 640 00:51:51,003 --> 00:51:54,083 Let's go for a game then. 641 00:51:54,963 --> 00:51:56,683 I won't go easy on you. 642 00:51:59,983 --> 00:52:01,653 I look forward to that. 643 00:53:07,903 --> 00:53:10,913 How do you feel? 644 00:53:24,723 --> 00:53:27,033 You're upset because of me, right? 645 00:53:28,473 --> 00:53:30,713 Did you do something to upset me? 646 00:53:31,333 --> 00:53:33,523 Men are usually like that. 647 00:53:34,093 --> 00:53:37,093 We do something wrong without realizing it. 648 00:53:37,583 --> 00:53:41,443 I'm no different. I'm an ordinary guy. 649 00:53:50,783 --> 00:53:55,483 Should we tell people that we're dating now? 650 00:54:05,043 --> 00:54:06,553 You mean at work? 651 00:54:08,233 --> 00:54:10,303 At work or to your friends. 652 00:54:13,563 --> 00:54:15,803 Director Lee still doesn't know we're dating, right? 653 00:54:17,313 --> 00:54:20,063 You know he's not my real friend. 654 00:54:21,333 --> 00:54:22,793 Besides, we're dating at work. 655 00:54:22,793 --> 00:54:24,433 People are frown upon it. 656 00:54:24,513 --> 00:54:25,633 It'll make you uncomfortable too. 657 00:54:25,843 --> 00:54:27,563 What if I say I'm okay with it? 658 00:54:28,593 --> 00:54:29,823 Why? 659 00:54:31,043 --> 00:54:32,593 Why the sudden change of heart? 660 00:54:33,803 --> 00:54:35,773 I want to be confident about it. 661 00:54:36,593 --> 00:54:39,343 I don't want to be hidden all the time. 662 00:54:40,843 --> 00:54:42,703 It's been two years. 663 00:54:43,413 --> 00:54:45,343 We're not dating casually, are we? 664 00:54:46,143 --> 00:54:48,303 No, it's not a casual relationship. 665 00:54:49,793 --> 00:54:51,303 But do you have to do this now? 666 00:54:51,803 --> 00:54:53,603 It's kind of sudden for me. 667 00:54:54,803 --> 00:54:57,273 There's no reason for us to rush into this. 668 00:54:57,303 --> 00:55:01,933 How long are you going to keep this a secret? 669 00:55:09,583 --> 00:55:10,583 Song-ah, 670 00:55:22,363 --> 00:55:23,443 I'll think about it. 671 00:55:25,533 --> 00:55:26,783 Give me some time. 672 00:55:34,133 --> 00:55:35,143 Okay. 673 00:55:47,533 --> 00:55:51,283 [You selfish little douchebag,] 674 00:55:51,723 --> 00:55:55,563 [did you completely lose your mind?] 675 00:55:51,783 --> 00:55:52,833 [Otaku Girl's Intervention] 676 00:55:52,843 --> 00:55:55,513 [Speechless. Did you completely lose your mind?] 677 00:55:55,863 --> 00:55:57,093 [You're getting married in two months!] 678 00:55:55,953 --> 00:55:58,203 [You're getting married in two months!] 679 00:55:58,493 --> 00:56:01,343 When is he going to fess up? 680 00:56:01,673 --> 00:56:07,273 [If the relationship is serious enough, just tell her then!] 681 00:56:02,903 --> 00:56:05,663 [Otaku Girl's Intervention: If the relationship is serious enough,] 682 00:56:05,673 --> 00:56:06,553 [you have to tell her!] 683 00:56:08,103 --> 00:56:11,063 [Wrap things up as soon as possible and confess.] 684 00:56:11,063 --> 00:56:15,363 [You should know that this is the best for her.] 685 00:56:15,363 --> 00:56:17,323 -[Why?] -Geez. 686 00:56:17,323 --> 00:56:20,883 [Douchebags like you don't have it.] 687 00:56:18,573 --> 00:56:23,363 [Otaku Girl's Intervention: Douchebags like you are inconsiderate.] 688 00:56:20,883 --> 00:56:23,323 [No considerate DNA in the bone.] 689 00:56:23,363 --> 00:56:25,163 [No common courtesy.] 690 00:56:23,863 --> 00:56:25,383 [No common courtesy.] 691 00:56:25,743 --> 00:56:28,623 [Otaku Girl's Intervention: You worthless piece of trash!] 692 00:56:25,853 --> 00:56:27,393 You worthless piece of trash! 693 00:56:28,633 --> 00:56:31,073 [Gosh! (Shooting anger for 3 seconds)] 694 00:56:31,223 --> 00:56:32,723 That scumbag. 695 00:56:33,543 --> 00:56:35,973 [Anyway, come to your senses.] 696 00:56:34,413 --> 00:56:37,403 [Otaku Girl's Intervention: Get your act together, okay?] 697 00:56:36,443 --> 00:56:37,143 [Okay?] 698 00:56:37,403 --> 00:56:40,223 [Otaku Girl's Intervention: Don't dig your own grave.] 699 00:56:37,643 --> 00:56:40,143 [Don't dig your own grave.] 700 00:56:40,833 --> 00:56:45,973 [Thank the angels and break it off.] 701 00:56:40,893 --> 00:56:45,903 [Thank the angels and break it off.] 702 00:56:45,973 --> 00:56:46,993 [Break it off] 703 00:56:46,993 --> 00:56:49,193 [It's so frustrating....] 704 00:56:47,053 --> 00:56:48,293 [This is so frustrating.] 705 00:56:49,153 --> 00:56:50,153 [Next story!] 706 00:56:49,193 --> 00:56:50,113 [I'm so angry. Next story!] 707 00:57:03,413 --> 00:57:07,523 [Should we tell people that we're dating now?] 708 00:57:08,653 --> 00:57:10,143 [But do you have to do this now?] 709 00:57:11,063 --> 00:57:12,863 It's kind of sudden for me. 710 00:57:14,063 --> 00:57:16,813 There's no reason for us to rush into this. 711 00:57:22,783 --> 00:57:26,193 [How long are you going to keep this a secret?] 712 00:57:27,873 --> 00:57:29,223 I'll think about it. 713 00:57:29,963 --> 00:57:31,553 Give me some time. 714 00:57:47,233 --> 00:57:49,303 [Mom] 715 00:57:56,683 --> 00:57:58,263 I want to go on vacation. 716 00:57:58,773 --> 00:58:00,633 You say that all the time. 717 00:58:01,313 --> 00:58:02,613 I haven't gone once. 718 00:58:02,723 --> 00:58:04,133 Yes, you have. 719 00:58:04,733 --> 00:58:06,283 Why are you getting mad? 720 00:58:07,593 --> 00:58:09,323 Can't I go on a vacation? 721 00:58:09,353 --> 00:58:10,483 It's just that... 722 00:58:11,163 --> 00:58:14,973 Assistant Manager Jung always bosses me around. 723 00:58:14,993 --> 00:58:16,003 Thank you! 724 00:58:17,083 --> 00:58:19,163 Hey, what's up with Hyun-seung? 725 00:58:19,483 --> 00:58:22,083 Why is he acting all moody? 726 00:58:22,833 --> 00:58:23,673 He got dumped. 727 00:58:23,983 --> 00:58:25,373 Who? You? 728 00:58:25,443 --> 00:58:26,483 Come on. 729 00:58:27,053 --> 00:58:29,363 Do I look like one who gets dumped? 730 00:58:29,573 --> 00:58:31,163 No, sir. Not me. 731 00:58:33,003 --> 00:58:34,833 Yes, sir. Especially you. 732 00:58:34,863 --> 00:58:36,343 Whoa, wait. 733 00:58:37,003 --> 00:58:39,153 No one's said that to me before. 734 00:58:39,153 --> 00:58:41,473 I'm so hurt right now. 735 00:58:43,953 --> 00:58:44,763 Ouch. 736 00:58:45,503 --> 00:58:47,553 Let me ask you a real question. 737 00:58:48,143 --> 00:58:50,453 Why do you guys hang out with him? 738 00:58:50,463 --> 00:58:52,003 We're not hanging out. 739 00:58:52,003 --> 00:58:53,003 He's hanging out by himself. 740 00:58:53,283 --> 00:58:54,883 Why don't we play a game then? 741 00:58:55,133 --> 00:58:57,003 One hangs out. Two hang out. 742 00:58:57,003 --> 00:58:58,783 Three hang out. Four hang out. 743 00:58:58,783 --> 00:59:00,233 -Hey. -Three hang out. Two hang out. 744 00:59:00,233 --> 00:59:01,973 Fine, I'll stop. 745 00:59:03,103 --> 00:59:06,353 I'm sorry, I'll take my leave now. 746 00:59:12,843 --> 00:59:15,193 How can you make him leave? 747 00:59:15,213 --> 00:59:17,143 Next time, just stay at home. 748 00:59:17,453 --> 00:59:19,133 Hey, was that my fault? 749 00:59:20,733 --> 00:59:22,003 Was it my fault? 750 00:59:22,023 --> 00:59:22,823 No. 751 00:59:52,583 --> 00:59:56,063 [Mom] 752 00:59:59,003 --> 00:59:59,693 What? 753 01:00:00,993 --> 01:00:02,183 Why did you call? 754 01:00:02,293 --> 01:00:04,753 [Why don't you ever pick up?] 755 01:00:05,333 --> 01:00:06,953 Where are you? 756 01:00:07,333 --> 01:00:09,473 Are you home? 757 01:00:09,783 --> 01:00:10,943 Have you eaten? 758 01:00:14,023 --> 01:00:16,293 I asked if you've eaten. 759 01:00:18,883 --> 01:00:20,383 Hello? 760 01:00:24,763 --> 01:00:28,563 Song-ah, are you there? 761 01:00:29,873 --> 01:00:32,543 [Sweetie, are you still there?] 762 01:00:34,823 --> 01:00:36,473 What's up with her? 763 01:00:38,023 --> 01:00:40,993 Are you with a guy? 764 01:00:40,993 --> 01:00:42,903 Are you really with a guy? 765 01:00:45,833 --> 01:00:47,403 Why are you doing this to me? 766 01:00:47,433 --> 01:00:48,863 Huh? What? 767 01:00:48,923 --> 01:00:50,553 [Why are you doing this to me?] 768 01:00:53,253 --> 01:00:54,553 [What is she talking about?] 769 01:00:54,553 --> 01:00:56,673 [What did I do to you?] 770 01:00:56,693 --> 01:00:58,713 How could you do this to me? 771 01:00:59,723 --> 01:01:00,723 [What?] 772 01:01:02,513 --> 01:01:05,623 Do I mean nothing to you? Huh? 773 01:01:06,683 --> 01:01:09,023 [Is she drunk?] 774 01:01:10,123 --> 01:01:11,363 What am I to you? 775 01:01:13,203 --> 01:01:15,163 What did I do? 776 01:01:15,163 --> 01:01:17,453 What did I do wrong to make you treat me like this? 777 01:01:17,923 --> 01:01:18,813 Huh? 778 01:01:21,373 --> 01:01:24,173 Why in the world are you doing this to me? 779 01:01:29,383 --> 01:01:31,043 Song-ah, sweetie. 780 01:01:32,343 --> 01:01:32,983 Are you crying? 781 01:01:45,753 --> 01:01:55,343 [Dalmaji Station] 782 01:02:26,613 --> 01:02:28,253 [You need a chance.] 783 01:02:29,753 --> 01:02:32,513 A chance to stand up for yourself. 784 01:02:33,363 --> 01:02:34,963 Look after yourself first. 785 01:02:35,583 --> 01:02:37,343 That's your job from now on. 786 01:02:43,633 --> 01:02:45,623 Think it through before you do anything. 787 01:02:46,123 --> 01:02:46,953 Then what? 788 01:02:48,263 --> 01:02:49,483 What should I do? 789 01:02:50,363 --> 01:02:53,083 Should I write up a script, and rehearse before I go? 790 01:02:55,583 --> 01:02:56,853 [If I do that,] 791 01:02:57,823 --> 01:02:59,463 [will it make me feel less of a fool?] 792 01:03:15,053 --> 01:03:16,063 Chae Hyun-seung, 793 01:03:33,283 --> 01:03:34,783 tell me. 794 01:03:38,263 --> 01:03:39,683 What should I do? 795 01:03:43,603 --> 01:03:45,403 If I don't do it my way, 796 01:03:47,853 --> 01:03:50,243 what should I do to get back at him? 797 01:03:52,503 --> 01:03:54,503 To that jerk who made me an idiot. 798 01:04:10,883 --> 01:04:11,903 If I tell you the way, 799 01:04:15,523 --> 01:04:16,993 are you going to do it? 800 01:04:18,003 --> 01:04:19,043 Just tell me. 801 01:04:26,923 --> 01:04:29,953 Do it with me. 802 01:04:32,213 --> 01:04:33,433 Date me, 803 01:04:34,363 --> 01:04:35,423 Senior Yoon. 804 01:05:07,273 --> 01:05:10,056 [She Would Never Know] 805 01:05:10,140 --> 01:05:11,360 Have you decided 806 01:05:11,540 --> 01:05:12,840 what to do? 807 01:05:12,840 --> 01:05:15,010 [Nothing will change even if you avoid it.] 808 01:05:15,550 --> 01:05:17,110 You piece of trash! 809 01:05:20,580 --> 01:05:22,100 [Was it fun?] 810 01:05:22,360 --> 01:05:24,130 [Was it fun making a fool out of me?] 811 01:05:24,680 --> 01:05:26,070 [What a good match.] 812 01:05:26,170 --> 01:05:27,340 Birds of a feather. 813 01:05:27,510 --> 01:05:29,630 I thought I was really in love. 814 01:05:31,320 --> 01:05:33,040 I guess I got conned. 815 01:05:33,650 --> 01:05:35,320 I'm so pathetic, right? 816 01:05:35,850 --> 01:05:36,760 Ridiculous, right? 817 01:05:36,860 --> 01:05:38,090 No, 818 01:05:39,310 --> 01:05:40,720 Not at all. 54804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.