Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда
www.SubtitleDB.org
2
00:01:04,738 --> 00:01:07,231
Наша история,
дорогие дамы и господа,
3
00:01:07,627 --> 00:01:09,690
начинается в городе под названием.
4
00:01:09,952 --> 00:01:14,484
Париж. В те времена, Париж был,
в своем роде, мировой столицей, ну, как.
5
00:01:14,508 --> 00:01:20,929
Москва до кризиса, и правил Парижем
в те времена известный Наполеон.
6
00:01:21,325 --> 00:01:26,095
Познакомьтесь -
французский император.
7
00:01:26,214 --> 00:01:32,381
Наполеон Бонапарт, гениальный
стратег, превосходный полководец,
8
00:01:32,849 --> 00:01:38,040
и великий
любитель женского пола.
9
00:01:48,183 --> 00:01:51,778
Сир, не хотел вас
отвлекать, но...
10
00:01:56,063 --> 00:01:58,563
Коня!
11
00:02:04,254 --> 00:02:06,754
Ура!!!
12
00:02:14,349 --> 00:02:16,849
Ура!!!
13
00:02:16,873 --> 00:02:19,373
Ура!
14
00:02:39,746 --> 00:02:42,246
Имелся у великого императора
15
00:02:42,270 --> 00:02:44,770
один маленький недостаток.
16
00:02:44,794 --> 00:02:47,294
Для такой безразмерной
личности был у него очень
17
00:02:47,317 --> 00:02:49,817
малый размер туфель и комплексовал
18
00:02:49,841 --> 00:02:52,341
он по этому поводу жутко, и гнал этот
19
00:02:52,365 --> 00:02:54,865
комплекс великого корсиканца по.
20
00:02:54,889 --> 00:02:57,627
Шенгену из страны в страну, размер
21
00:02:57,659 --> 00:02:59,842
не имеет значения, говорил он.
22
00:03:02,397 --> 00:03:04,334
И побеждал на всех фронтах.
23
00:03:06,730 --> 00:03:08,619
И на любовном фронте,
24
00:03:08,651 --> 00:03:10,413
разумеется, тоже.
25
00:03:10,667 --> 00:03:13,167
Ааа! Ха-ха!
26
00:03:28,333 --> 00:03:30,833
Миром правит любовь.
27
00:03:33,381 --> 00:03:36,024
Ну, или
28
00:03:36,063 --> 00:03:37,492
либидо, по-современному.
29
00:03:38,063 --> 00:03:40,563
Вот с этим своим либидо наперевес
30
00:03:40,587 --> 00:03:43,087
и дошел коротышка поработитель и до страны,
31
00:03:43,111 --> 00:03:45,611
где живут самые красивые женщины
32
00:03:45,635 --> 00:03:46,984
на Земле.
33
00:03:47,016 --> 00:03:49,706
Тут-то, ему его либидо и пообломали.
34
00:04:23,730 --> 00:04:25,444
Уха.
35
00:04:25,857 --> 00:04:28,357
Россия.
36
00:04:36,421 --> 00:04:37,429
Да, да.
37
00:04:38,397 --> 00:04:39,405
Господин фельдмаршал,
38
00:04:39,992 --> 00:04:41,159
французы у ворот.
39
00:04:41,230 --> 00:04:42,389
Москвы. Вольно.
40
00:04:44,587 --> 00:04:46,714
Да, что скажете господа офицеры?
41
00:04:46,802 --> 00:04:50,778
Я бы сейчас потерять армию,
сдать столицу - потерять честь.
42
00:04:52,603 --> 00:04:53,611
Предлагаю
43
00:04:54,278 --> 00:04:55,286
потерять честь.
44
00:04:55,524 --> 00:04:57,164
Ваше сиятельство, ну, что нам эта Москва?
45
00:04:57,429 --> 00:04:58,437
Газопровода своего нет,
46
00:04:58,984 --> 00:05:00,762
нефти нет, кислорода нет.
47
00:05:00,825 --> 00:05:02,198
А пробки? До Кремля
48
00:05:02,349 --> 00:05:03,682
без царских бубенцов хрен
49
00:05:03,841 --> 00:05:06,135
доберешься, а? Ну, ладно.
50
00:05:06,222 --> 00:05:07,873
Быть посему, сдадим первопрестольную
51
00:05:07,905 --> 00:05:10,405
супостату. Вау! Уа-ха-ха!
52
00:05:10,429 --> 00:05:12,929
Уважение!
53
00:05:12,952 --> 00:05:16,587
Только я вот думаю,
не будет Наполеон дожидаться, пока
54
00:05:16,611 --> 00:05:20,199
Москва-матушка его перемелет да выплюнет.
Будет рваться дальше,
55
00:05:20,524 --> 00:05:25,516
на Урал, а я хочу, чтобы он завяз в
столице по самые ботфорты. Есть идеи?
56
00:05:25,651 --> 00:05:27,738
А давайте,
зашлем к нему шпионку?
57
00:05:27,960 --> 00:05:30,460
А наши бабы, они, ведь,
засасывают, как болото.
58
00:05:30,484 --> 00:05:32,659
Посылали уже и не один раз.
59
00:05:32,762 --> 00:05:34,548
Только у Наполеона
60
00:05:34,651 --> 00:05:36,270
с бабами разговор короткий.
61
00:05:36,302 --> 00:05:37,667
Вот полюбуйтесь.
62
00:05:40,825 --> 00:05:41,833
Вот, пожалуйста.
63
00:05:43,254 --> 00:05:47,936
Вот, пожалуйста. Ведь нам приходится
им еще компенсацию выплачивать, да?
64
00:05:47,960 --> 00:05:49,460
Вот это,
65
00:05:49,571 --> 00:05:50,579
что такое?
66
00:05:50,643 --> 00:05:52,722
А? Значит, наш шпион
67
00:05:52,762 --> 00:05:53,881
должен быть
68
00:05:53,937 --> 00:05:54,945
супербабой,
69
00:05:55,063 --> 00:05:56,777
чтобы охмурить могла,
70
00:05:58,119 --> 00:05:59,127
а залететь нет.
71
00:05:59,413 --> 00:06:00,611
Есть у меня один вариант.
72
00:06:30,516 --> 00:06:32,500
Туда меня!
73
00:06:32,556 --> 00:06:35,627
Ну, сколько раз вам говорить, я без воздуха
74
00:06:35,659 --> 00:06:36,667
не могу!
75
00:06:37,635 --> 00:06:38,643
Поручик Ржевский.
76
00:06:41,540 --> 00:06:42,548
Собирайся, поручик,
77
00:06:42,849 --> 00:06:44,008
поедешь со мной, лично
78
00:06:44,071 --> 00:06:45,151
приказ государя-императора.
79
00:06:45,444 --> 00:06:46,896
Сейчас, разбежался.
80
00:06:48,524 --> 00:06:50,302
А, где был ваш государь-император,
81
00:06:50,738 --> 00:06:52,040
когда меня бросили в этот
82
00:06:52,952 --> 00:06:54,389
ад?
83
00:06:54,532 --> 00:06:56,969
Горячее подавать? Пошел вон,
84
00:06:57,175 --> 00:06:58,850
болван! Так ведь, было за что.
85
00:06:58,905 --> 00:07:03,881
За что? Ты сражение проспал.
Так, я ведь же на своих плечах
86
00:07:03,944 --> 00:07:07,167
всю ночь поднимал рождаемость в
государстве,
87
00:07:07,357 --> 00:07:08,778
все, все, все! Не надо сейчас
88
00:07:08,810 --> 00:07:11,404
счеты сводить, Отечество в опасности,
89
00:07:11,429 --> 00:07:12,824
если так прописано сегодня:
90
00:07:12,849 --> 00:07:14,848
Родину защищать.
91
00:07:14,873 --> 00:07:15,881
Родина.
92
00:07:40,897 --> 00:07:42,357
Родина - это моя слабость.
93
00:07:44,341 --> 00:07:45,349
В общем так,
94
00:07:45,810 --> 00:07:46,850
командование мне поставило
95
00:07:46,881 --> 00:07:47,889
задачу:
96
00:07:48,230 --> 00:07:49,802
Во чтобы-то ни стало,
97
00:07:49,841 --> 00:07:50,889
задержать Наполеона
98
00:07:50,937 --> 00:07:51,944
в Москве. Так.
99
00:07:52,095 --> 00:07:53,103
Но для этого
100
00:07:53,135 --> 00:07:54,143
нужна баба.
101
00:07:54,310 --> 00:07:55,317
Кто такая? Ты.
102
00:08:02,079 --> 00:08:03,349
Я? Да.
103
00:08:04,087 --> 00:08:05,294
Чтобы я, русский гусар,
104
00:08:05,381 --> 00:08:07,056
каждый день
105
00:08:07,206 --> 00:08:09,706
панталоны менял? Да, в жизнь,
106
00:08:09,730 --> 00:08:11,302
этому не бывать! Понимаю.
107
00:08:11,563 --> 00:08:13,500
Скажу, это нужно для Отечества.
108
00:08:13,802 --> 00:08:16,302
Теперь, вот, Отечеству нужно, чтобы я
109
00:08:16,325 --> 00:08:17,341
криво парковал коня.
110
00:08:18,413 --> 00:08:19,421
Это война,
111
00:08:19,468 --> 00:08:21,167
и у каждого есть свой фронт!
112
00:08:21,397 --> 00:08:22,532
Может, мне прикажете
113
00:08:22,563 --> 00:08:23,897
этому вашему Бонапарту
114
00:08:26,087 --> 00:08:27,095
еще и отдаться?
115
00:08:28,270 --> 00:08:29,611
Прикажут, отдашься.
116
00:08:30,151 --> 00:08:31,468
Ну, а справишься с задачей,
117
00:08:32,341 --> 00:08:33,476
готовь дырочку
118
00:08:34,048 --> 00:08:35,056
для ордена.
119
00:08:35,381 --> 00:08:37,103
Расцветали
120
00:08:37,238 --> 00:08:40,071
под солнцем Грузия моя!
121
00:08:40,159 --> 00:08:42,111
Я тебе такой праздник сделаю,
122
00:08:42,159 --> 00:08:44,719
шашлык будет, барашек бу...
Что же это у нас за страна-то такая?
123
00:08:45,183 --> 00:08:46,341
Как только орден,
124
00:08:46,429 --> 00:08:48,929
сразу готовь дырочку.
125
00:08:48,952 --> 00:08:50,024
Согласен?
126
00:08:51,079 --> 00:08:53,579
Поручик!
127
00:08:58,651 --> 00:09:01,151
Я на все согласен,
128
00:09:01,175 --> 00:09:03,675
только заберите меня отсюда.
129
00:09:03,698 --> 00:09:04,778
Итак,
130
00:09:04,833 --> 00:09:05,952
мы в Кремле.
131
00:09:06,500 --> 00:09:07,508
Элитный район,
132
00:09:07,857 --> 00:09:09,460
пять минут до каретного двора,
133
00:09:09,952 --> 00:09:11,048
соседи - спокойные,
134
00:09:11,159 --> 00:09:12,635
тихо,
135
00:09:12,754 --> 00:09:15,492
безопасность, почти
идеальная, за всю историю.
136
00:09:15,524 --> 00:09:16,754
Кремля, всего двух царе
137
00:09:16,825 --> 00:09:17,913
убили.
138
00:09:18,992 --> 00:09:20,786
Войдемте внутрь, сир.
139
00:09:21,230 --> 00:09:22,722
Мозаичный паркет,
140
00:09:22,929 --> 00:09:24,206
сантехника новая,
141
00:09:24,357 --> 00:09:26,619
санузел раздельный, ванна на
142
00:09:26,651 --> 00:09:27,659
первом этаже, туалет -
143
00:09:27,690 --> 00:09:29,333
на третьем. Ну, хорошо,
144
00:09:29,722 --> 00:09:31,040
в принципе хорошо, даже так.
145
00:09:31,516 --> 00:09:32,524
Но дороговато.
146
00:09:33,460 --> 00:09:34,468
Чай, не Париж,
147
00:09:34,643 --> 00:09:35,651
Москва, батенька.
148
00:09:38,095 --> 00:09:39,159
Царское ложе -
149
00:09:39,310 --> 00:09:40,563
еще одно преимущество
150
00:09:40,635 --> 00:09:41,643
данного варианта.
151
00:09:42,056 --> 00:09:43,508
Опробовать
152
00:09:43,603 --> 00:09:44,611
матрас?
153
00:09:48,048 --> 00:09:49,056
Жужу.
154
00:10:00,381 --> 00:10:01,941
Посмотрите, пока, другие помещения, а я
155
00:10:02,095 --> 00:10:03,103
займусь
156
00:10:03,540 --> 00:10:04,611
спальней.
157
00:10:06,873 --> 00:10:08,048
Если будете брать,
158
00:10:08,302 --> 00:10:09,833
могу продемонстрировать
159
00:10:09,873 --> 00:10:10,881
технику.
160
00:10:12,992 --> 00:10:14,857
Будем брать.
161
00:10:19,167 --> 00:10:20,548
Игнат!
162
00:10:20,968 --> 00:10:22,619
Ваше благородие, я не глухой.
163
00:10:23,008 --> 00:10:25,357
Я косой. Простите, ну, все время забываю.
164
00:10:25,794 --> 00:10:26,802
Вот, это
165
00:10:26,833 --> 00:10:27,841
наша гордость,
166
00:10:28,190 --> 00:10:29,452
долгие годы исследований.
167
00:10:29,548 --> 00:10:32,429
Миллионы из госказны, сотни лучших умов
168
00:10:32,627 --> 00:10:34,206
трудились над этим экземпляром.
169
00:10:34,357 --> 00:10:35,365
Шапка-невидимка, господа.
170
00:10:51,302 --> 00:10:52,310
А...
171
00:10:54,095 --> 00:10:55,103
Надо дорабатывать.
172
00:11:03,095 --> 00:11:05,159
Золотая рыбка.
173
00:11:05,246 --> 00:11:06,254
Да.
174
00:11:07,325 --> 00:11:08,333
Три желания. Нет,
175
00:11:08,381 --> 00:11:09,833
у этой одно.
176
00:11:10,698 --> 00:11:12,357
Брак. Коврик-самолет!
177
00:11:12,992 --> 00:11:15,635
Оп!
178
00:11:15,675 --> 00:11:18,175
Вперед!
179
00:11:35,143 --> 00:11:36,667
А скатерть-самобранка есть?
180
00:11:39,833 --> 00:11:40,841
О!
181
00:11:45,905 --> 00:11:47,024
Так, а водочка где?
182
00:11:47,310 --> 00:11:49,341
Только безалкогольный вариант остался.
183
00:11:53,071 --> 00:11:54,079
Не знаю, что это?
184
00:11:55,143 --> 00:11:56,206
Но, чувствую, для
185
00:11:56,238 --> 00:11:57,246
безопасности
186
00:11:57,738 --> 00:11:59,246
понадобится, дай пятьдесят.
187
00:12:02,563 --> 00:12:03,571
Пятьдесят один.
188
00:12:27,071 --> 00:12:29,952
Ну,
189
00:12:29,984 --> 00:12:32,484
пора, влезай в пушку.
190
00:12:33,810 --> 00:12:35,032
В каком смысле,
191
00:12:35,190 --> 00:12:37,317
в пушку, ваше превосходительство? Я сейчас
192
00:12:37,357 --> 00:12:39,857
тобой из этой пушки в сторону.
193
00:12:39,881 --> 00:12:42,381
Москвы, как жахнем! Что значит,
194
00:12:42,405 --> 00:12:44,905
как жахнем? Так, чтоб искры из глаз!
195
00:12:47,452 --> 00:12:49,952
Как долетишь, найдешь человека
196
00:12:49,976 --> 00:12:52,476
по кличке "граф", он руководит
197
00:12:52,500 --> 00:12:54,238
подпольем, у него найдешь
198
00:12:54,460 --> 00:12:56,960
дальнейшие инструкции. Я так не согласен,
199
00:12:56,984 --> 00:12:59,484
везите меня обратно,
я в пушку не полезу. Поручик!
200
00:12:59,508 --> 00:13:02,008
Поручик!
201
00:13:07,079 --> 00:13:09,579
Поручик возьми меня с собой,
202
00:13:09,603 --> 00:13:12,103
я подрался с мужем и теперь
всецело принадлежу Вам!
203
00:13:12,127 --> 00:13:14,627
Уйди!
204
00:13:14,651 --> 00:13:17,151
Возьмите меня с собой!
205
00:13:34,841 --> 00:13:37,341
Дорогие москвичи и непрошеные
206
00:13:37,365 --> 00:13:39,706
гости нашего города!
207
00:13:39,746 --> 00:13:42,246
Всего за несколько рублей вы можете
208
00:13:42,270 --> 00:13:44,770
успеть на экстренную экскурсию
209
00:13:44,794 --> 00:13:47,294
по нашей столице, до ее
210
00:13:47,317 --> 00:13:49,817
сожжения. Мамой клянусь,
211
00:13:49,841 --> 00:13:52,341
вчера была регистрация, ну, сегодня...
212
00:14:02,460 --> 00:14:04,960
Мамочки! Хочу опять в Париж!
213
00:15:00,825 --> 00:15:01,960
Марина!
214
00:15:14,095 --> 00:15:15,349
Мне нужна твоя
215
00:15:15,381 --> 00:15:16,508
одежда.
216
00:15:37,341 --> 00:15:38,349
Марина!
217
00:15:38,714 --> 00:15:40,111
Аста ла виста,
218
00:15:40,857 --> 00:15:42,056
дама.
219
00:16:27,817 --> 00:16:28,825
У!
220
00:16:44,325 --> 00:16:45,333
Да.
221
00:16:45,833 --> 00:16:46,865
Это Ржевский.
222
00:17:12,413 --> 00:17:13,421
Ой.
223
00:17:13,905 --> 00:17:14,913
Так.
224
00:17:39,206 --> 00:17:40,944
Граф, Лев Николаевич?
225
00:17:41,579 --> 00:17:42,667
Вы? Мы знакомы?
226
00:17:42,698 --> 00:17:44,071
Ну, конечно,
227
00:17:44,238 --> 00:17:46,159
я же впервые ваш портрет еще в учебнике
228
00:17:46,198 --> 00:17:47,651
пятого класса разрисовал.
229
00:17:47,754 --> 00:17:48,881
Узнал, значит? Да.
230
00:17:49,563 --> 00:17:50,571
Молодца.
231
00:17:51,000 --> 00:17:52,294
Стало быть, ты и есть
232
00:17:53,024 --> 00:17:54,857
человек из ставки? Так точно,
233
00:17:54,897 --> 00:17:55,929
поручик Ржевский, готов
234
00:17:56,103 --> 00:17:57,397
к выполнению задания.
235
00:17:57,937 --> 00:17:58,952
Что делать-то надо? Что?
236
00:17:58,984 --> 00:18:01,484
Я говорю, что делать надо? А я говорю,
237
00:18:01,508 --> 00:18:02,683
произносить
238
00:18:02,786 --> 00:18:03,984
правильно не что,
239
00:18:04,016 --> 00:18:05,024
а что.
240
00:18:05,071 --> 00:18:06,444
Не придирайтесь к барышне,
241
00:18:06,921 --> 00:18:09,302
дедуля. Да, какая ты барышня?
242
00:18:09,675 --> 00:18:10,683
Поищи на месте,
243
00:18:10,865 --> 00:18:12,913
чудо! Ты себя в зеркало-то видел?
244
00:18:13,000 --> 00:18:14,008
Пекло.
245
00:18:14,635 --> 00:18:16,540
Слышь, ты, я же не посмотрю, что ты
246
00:18:16,595 --> 00:18:19,095
пенсионер, в репу накачу,
так ты себя сам с.
247
00:18:19,119 --> 00:18:20,254
Алексеем путать будешь, понял?
248
00:18:20,278 --> 00:18:21,286
Демьян,
249
00:18:23,151 --> 00:18:24,833
помнится, ты жаловался, что три
250
00:18:24,865 --> 00:18:26,286
года бабы не видал?
251
00:18:26,524 --> 00:18:27,532
Ну, и чего?
252
00:18:28,095 --> 00:18:29,103
Хочешь эту?
253
00:18:29,397 --> 00:18:30,929
Забирай! Вот эту,
254
00:18:31,008 --> 00:18:32,016
страхуилу?
255
00:18:32,381 --> 00:18:33,587
Прости меня, Господи.
256
00:18:33,841 --> 00:18:35,238
Да, не в жизнь!
257
00:18:35,437 --> 00:18:37,897
У меня же три года бабы не
было, а не десять.
258
00:18:40,865 --> 00:18:42,643
Понял, ты с таким забралом
259
00:18:42,770 --> 00:18:44,040
собрался к Наполеону сунуться?
260
00:18:53,492 --> 00:18:56,040
Боже, Боже...
261
00:18:56,135 --> 00:18:57,746
Давно к нам не заглядывали.
262
00:18:57,865 --> 00:18:58,873
Бонжур, мадам.
263
00:18:59,849 --> 00:19:00,857
Ксю, ксю,
264
00:19:00,968 --> 00:19:02,135
каюсь, никак лапти
265
00:19:02,262 --> 00:19:03,270
не доходили,
266
00:19:03,349 --> 00:19:06,087
война. Да,
война делает с людьми ужасные вещи.
267
00:19:06,143 --> 00:19:07,262
Вам, граф, она
268
00:19:07,294 --> 00:19:08,437
совершенно
269
00:19:08,476 --> 00:19:09,540
испортила вкус.
270
00:19:09,841 --> 00:19:11,198
Что это за чуча при Вас?
271
00:19:11,333 --> 00:19:13,619
Одна надежда на Ваш
профессионализм, мадам, нужно
272
00:19:13,675 --> 00:19:14,913
вот из этой
273
00:19:14,992 --> 00:19:16,024
полутети сделать
274
00:19:16,079 --> 00:19:17,087
принцессу.
275
00:19:21,611 --> 00:19:22,667
Сколько у меня лет?
276
00:19:23,437 --> 00:19:25,937
Три часа.
277
00:19:33,532 --> 00:19:36,032
Для начала,
278
00:19:36,056 --> 00:19:38,746
мужчину нужно оглушить упаковкой.
279
00:19:50,206 --> 00:19:52,706
Я надену
280
00:19:52,730 --> 00:19:55,230
два крыла и ближе ты...
281
00:19:57,778 --> 00:20:00,278
и ближе ты...
282
00:20:07,873 --> 00:20:10,373
Твоя любовь оторвала от суеты,
283
00:20:12,921 --> 00:20:15,421
от суеты...
284
00:20:28,063 --> 00:20:30,563
Сейчас, когда крылом
285
00:20:30,587 --> 00:20:33,087
одним...
286
00:20:33,111 --> 00:20:35,611
Губки, губки.
287
00:20:35,635 --> 00:20:38,135
Губки у дамы, это единственное орудие
288
00:20:38,159 --> 00:20:39,770
любви неприкрытое одеждой.
289
00:20:39,802 --> 00:20:42,825
Главное ни что, а, как они говорят. Угу.
290
00:20:42,873 --> 00:20:45,373
Когда
291
00:20:45,397 --> 00:20:47,897
плывет...
292
00:20:52,968 --> 00:20:55,468
Вы должны очаровать,
293
00:20:55,492 --> 00:20:57,992
соблазнить, использовать, но главное -
294
00:20:58,016 --> 00:21:00,516
ни при каких обстоятельствах не пустить
295
00:21:00,540 --> 00:21:03,040
шмеля на свой цветок. Каюсь, мадам,
296
00:21:03,063 --> 00:21:04,397
я в ботанике ни в зуб ногой.
297
00:21:04,476 --> 00:21:06,468
Может, ну, его к лешему этого шмеля?
298
00:21:06,500 --> 00:21:09,000
Пускай присаживается, к черту.
Ну, какой присаживается, поручик?
299
00:21:09,024 --> 00:21:11,524
У вас же нектара нет, ладно, со
300
00:21:11,548 --> 00:21:13,095
временем все сами поймете.
301
00:21:13,135 --> 00:21:15,635
Ну, что, графиня Ржевская, отныне
302
00:21:15,659 --> 00:21:18,159
судьба России в Ваших хрупких руках.
303
00:21:18,183 --> 00:21:20,683
Мой дельтаплан,
304
00:21:20,706 --> 00:21:23,206
мой дельтаплан.
305
00:22:18,857 --> 00:22:20,619
Девки,
306
00:22:20,992 --> 00:22:22,167
сейчас.
307
00:22:22,206 --> 00:22:24,706
Ржевский говорит...
308
00:22:27,254 --> 00:22:28,571
Ни слова,
309
00:22:28,643 --> 00:22:30,507
ни слова, Нэй,
310
00:22:30,532 --> 00:22:31,762
кто такой, этот Ржевский?
311
00:22:31,802 --> 00:22:33,651
Ну, самозванец, мой император,
312
00:22:33,714 --> 00:22:36,214
герой-любовник местного фольклора
и анекдотов, не обращайте
313
00:22:36,238 --> 00:22:38,063
внимания. Нэй,
314
00:22:38,190 --> 00:22:40,690
ну, почему меня никто
не приглашает танцевать?
315
00:22:40,714 --> 00:22:43,738
Ну, ты же генерал, сделай что-нибудь.
316
00:22:43,778 --> 00:22:46,278
Пойди, попробуй, сейчас должно получиться.
317
00:22:46,302 --> 00:22:48,849
Графиня Ржевская и граф Толстой!
318
00:23:16,048 --> 00:23:17,841
Графиня,
319
00:23:18,167 --> 00:23:19,294
Вы приличная дама.
320
00:23:19,524 --> 00:23:20,786
Материтесь по-французски.
321
00:23:20,944 --> 00:23:22,262
У вас есть план? А что телится?
322
00:23:22,532 --> 00:23:23,675
Пойду Наполеона снимать.
323
00:23:23,841 --> 00:23:25,476
Поручик,
324
00:23:25,794 --> 00:23:27,095
вы женщина -
325
00:23:27,270 --> 00:23:29,087
снимать должны не Вы, а Вас.
326
00:23:29,159 --> 00:23:30,167
Петр Николаевич,
327
00:23:30,413 --> 00:23:31,587
с Вашим шовинизмом хочется
328
00:23:31,651 --> 00:23:32,675
под поезд бросится.
329
00:23:38,071 --> 00:23:40,087
Пардон.
330
00:24:30,302 --> 00:24:32,667
Мадам,
331
00:24:32,746 --> 00:24:35,246
ваше появление здесь, это луч света для.
332
00:24:35,270 --> 00:24:37,770
Наполеона Бонапарта. Да и Бог с ним.
333
00:24:37,794 --> 00:24:40,294
Вас-то как зовут симпатяга? Мон шер,
334
00:24:40,317 --> 00:24:42,587
я император Франции Наполеон Бонапарт.
335
00:24:42,619 --> 00:24:45,119
Вау!
336
00:24:45,143 --> 00:24:47,643
Пардон, была не в курсе,
политикой не интересуюсь,
337
00:24:47,667 --> 00:24:50,167
но настоящего джигита в бальном зале
338
00:24:50,190 --> 00:24:52,690
определяю еще с улицы по запаху.
339
00:24:53,984 --> 00:24:56,214
Я приятно ошарашен.
340
00:24:56,262 --> 00:24:58,762
Обычно, мадам, такие заявления делаю я.
341
00:24:58,786 --> 00:25:01,286
Это Москва, шалун, здесь все хищницы.
342
00:25:01,310 --> 00:25:03,810
Ррр!
343
00:25:03,833 --> 00:25:06,333
Ты скажи лучше,
где такую кепку отхватил, а?
344
00:25:06,357 --> 00:25:07,548
Это мой неотъемлемый гаджет.
345
00:25:07,587 --> 00:25:08,762
Перестань хвастаться.
346
00:25:09,167 --> 00:25:11,667
Император, ты мне и так нравишься.
347
00:25:11,690 --> 00:25:14,190
Ой, а что это? Опа-а. Ха-ха-ха.
348
00:25:14,214 --> 00:25:16,714
Ладно, давай.
349
00:25:53,111 --> 00:25:54,119
Мадам, я в восторге.
350
00:25:54,508 --> 00:25:55,944
На мою жизнь часто покушались,
351
00:25:56,683 --> 00:25:57,770
но меня еще никогда не спасала
352
00:25:57,794 --> 00:25:58,802
такое хрупкое
353
00:25:58,857 --> 00:25:59,865
создание.
354
00:26:10,913 --> 00:26:11,921
О!
355
00:26:12,000 --> 00:26:13,024
Ухты!
356
00:26:14,556 --> 00:26:15,563
Какая женщина,
357
00:26:15,730 --> 00:26:16,738
мон бенефик, жесть!
358
00:26:16,802 --> 00:26:18,016
Сильная
359
00:26:18,048 --> 00:26:19,167
настоящая, русская.
360
00:26:19,952 --> 00:26:21,272
У меня еще такой никогда не было.
361
00:26:21,563 --> 00:26:23,786
Рюмочку для храбрости.
362
00:26:23,841 --> 00:26:26,913
Полтешок, чтоб не комплексовать.
363
00:26:26,992 --> 00:26:28,762
Рюмочку для голоса.
364
00:26:52,992 --> 00:26:55,492
Где я?
365
00:26:55,516 --> 00:26:58,683
На этом свете,
что меня лично очень удивляет.
366
00:27:02,016 --> 00:27:03,762
Кто я? Ржевский.
367
00:27:04,095 --> 00:27:05,103
Иван Иваныч.
368
00:27:05,214 --> 00:27:06,992
Родом из-под Самары.
369
00:27:07,087 --> 00:27:08,619
Да...
370
00:27:08,730 --> 00:27:09,778
Нажрался ты
371
00:27:09,841 --> 00:27:11,302
вчера поручик
372
00:27:11,437 --> 00:27:12,651
как свинья.
373
00:27:12,770 --> 00:27:15,032
Сначала ты решил, что ты Мэрилин Монро.
374
00:27:17,524 --> 00:27:20,262
Потом стриптиз учинил.
375
00:27:22,556 --> 00:27:23,714
Ну, а потом
376
00:27:23,746 --> 00:27:25,238
канкан лудил
377
00:27:25,421 --> 00:27:26,722
до трех утра.
378
00:27:33,294 --> 00:27:34,365
Я не помню...
379
00:27:34,397 --> 00:27:36,897
Смотри в зеркало, взгляни на себя!
380
00:27:36,921 --> 00:27:39,421
Свое!
381
00:27:39,444 --> 00:27:40,611
То!
382
00:27:42,556 --> 00:27:45,960
Начиналось же все как всегда хорошо.
383
00:27:46,048 --> 00:27:49,262
После бала захотел отвести душу.
384
00:27:49,508 --> 00:27:51,532
Ты и отвез ее в нумера.
385
00:27:58,548 --> 00:28:01,048
Ты на этом бы остановился,
нет, понесло тебя к цыганам.
386
00:28:03,595 --> 00:28:06,095
Три раза твоя душа там
387
00:28:06,119 --> 00:28:07,222
сворачивалась
388
00:28:07,254 --> 00:28:09,754
и три раза разворачивалась, ты там пел,
389
00:28:09,778 --> 00:28:12,278
плясал, плакал,
390
00:28:12,302 --> 00:28:15,421
обещал жениться на
дочери цыганского барона,
391
00:28:15,452 --> 00:28:17,952
а он тебе два часа объяснял, что у него
392
00:28:17,976 --> 00:28:20,476
сын. Денег
393
00:28:20,500 --> 00:28:22,405
потратил уйму.
394
00:28:22,516 --> 00:28:25,016
Казенных!
395
00:28:26,635 --> 00:28:27,643
Жив!
396
00:28:28,746 --> 00:28:30,040
У Вас есть
397
00:28:30,405 --> 00:28:31,683
одно желание.
398
00:28:32,286 --> 00:28:33,294
Сделай так
399
00:28:33,532 --> 00:28:34,540
чтоб у меня
400
00:28:34,571 --> 00:28:35,579
голова прошла.
401
00:28:42,143 --> 00:28:43,357
Ну?
402
00:28:43,635 --> 00:28:44,849
И что?
403
00:28:45,825 --> 00:28:46,833
Хорошо.
404
00:28:48,706 --> 00:28:50,032
Николаич!
405
00:28:50,365 --> 00:28:52,865
И это по-вашему
406
00:28:52,889 --> 00:28:55,389
просто герой анекдотов? Ржевский
407
00:28:55,413 --> 00:28:56,508
вернулся.
408
00:28:56,587 --> 00:28:58,563
Сегодня
409
00:28:58,619 --> 00:29:00,929
утром это подтвердили. Ректор школы
410
00:29:00,960 --> 00:29:02,278
благородных девиц,
411
00:29:02,310 --> 00:29:04,905
цыганки Аза и Зара, одновременно.
412
00:29:07,698 --> 00:29:10,960
Вот это слава, а я?
413
00:29:12,262 --> 00:29:14,286
Что я, по-вашему, просто
414
00:29:14,373 --> 00:29:15,421
тупорылый вояка?
415
00:29:15,643 --> 00:29:16,651
Нет, мой император.
416
00:29:17,103 --> 00:29:19,262
Вы великий полководец. Это скучно,
417
00:29:19,310 --> 00:29:20,659
месье. Накажите меня!
418
00:29:20,770 --> 00:29:21,929
Да сколько можно?
419
00:29:22,960 --> 00:29:23,968
Я... я
420
00:29:24,302 --> 00:29:25,667
просто хочу быть в списке
421
00:29:25,929 --> 00:29:28,429
великих любовников.
422
00:29:37,008 --> 00:29:38,408
Боже, как же он умеет красиво уйти!
423
00:29:48,548 --> 00:29:50,063
Мадам, Вам дурно?
424
00:29:51,889 --> 00:29:52,897
Бодун-с.
425
00:29:52,944 --> 00:29:53,952
Понимаю.
426
00:29:53,984 --> 00:29:56,484
Чем мы можем Вам помочь? На этот вечер
427
00:29:56,508 --> 00:29:59,008
должен быть свежей как восьмиклассница.
428
00:29:59,032 --> 00:30:01,532
Но, к сожалению, реинкарнация в наши
услуги не входит, мы можем предложить
429
00:30:01,556 --> 00:30:02,873
вам масочку,
430
00:30:02,992 --> 00:30:05,270
пилинг, депиляцию... Вот все вот это
431
00:30:05,714 --> 00:30:06,778
и бутылочку минералки.
432
00:30:07,143 --> 00:30:08,151
Все сделаем.
433
00:30:50,175 --> 00:30:53,294
Ах!
434
00:30:53,389 --> 00:30:54,397
М...
435
00:30:54,714 --> 00:30:56,802
Как же хорошо быть
436
00:30:57,135 --> 00:30:58,143
телочкой!
437
00:30:59,675 --> 00:31:02,651
Ааа! Больно как!
438
00:31:02,889 --> 00:31:04,238
Я все скажу:
439
00:31:04,270 --> 00:31:06,770
Адреса, пароли, явки,
только не интимная депиляция!
440
00:31:06,794 --> 00:31:09,294
Да не бойтесь Вы это же всего одна...
441
00:31:09,317 --> 00:31:11,817
Нет! Да! Да! Нет, ну, нет, пожалуйста!
442
00:31:11,841 --> 00:31:14,341
А! Ай!
443
00:31:14,365 --> 00:31:16,865
А!!!
444
00:31:26,984 --> 00:31:30,341
Держите! Скорее!
445
00:31:35,159 --> 00:31:36,167
Ох!
446
00:31:45,730 --> 00:31:47,230
Скажи, пожалуйста, кто
447
00:31:47,262 --> 00:31:48,270
это вот девушка?
448
00:31:48,595 --> 00:31:50,143
А, это Наташа Ростова,
449
00:31:50,206 --> 00:31:52,706
мисс Европа 1810 года.
450
00:31:52,730 --> 00:31:55,206
Второе место, после норвежки.
451
00:31:55,310 --> 00:31:56,397
А, ну, иди, иди.
452
00:32:07,865 --> 00:32:08,873
Слышь, это, мужик,
453
00:32:09,135 --> 00:32:10,143
мне одежда твоя нужна.
454
00:32:10,587 --> 00:32:11,595
Давай, раздевайся быстро.
455
00:32:17,310 --> 00:32:19,278
Я никогда такими дверьми не ошибаюсь,
456
00:32:19,690 --> 00:32:20,698
шовиньюга.
457
00:32:20,992 --> 00:32:22,413
Давай, раздевайся, я тебе говорю.
458
00:32:23,206 --> 00:32:24,214
Слышь!
459
00:32:25,214 --> 00:32:26,222
Раздевайся.
460
00:32:33,992 --> 00:32:36,492
Да, узнал я тебя, узнал.
461
00:32:36,516 --> 00:32:38,492
Да, снимай штаны, говорю.
462
00:32:38,778 --> 00:32:39,873
Снимай штаны.
463
00:32:42,500 --> 00:32:44,746
Хорошо.
464
00:32:46,579 --> 00:32:47,849
Е.
465
00:33:09,730 --> 00:33:11,119
Что, ты!
466
00:33:14,952 --> 00:33:15,976
О!
467
00:33:16,008 --> 00:33:18,508
О! А!
468
00:33:25,278 --> 00:33:26,286
Я же
469
00:33:26,365 --> 00:33:27,476
тебя по-хорошему просил,
470
00:33:28,762 --> 00:33:29,770
ладно,
471
00:33:29,944 --> 00:33:30,952
оревуар.
472
00:33:37,016 --> 00:33:38,135
Кошмар.
473
00:33:43,960 --> 00:33:46,087
Максимус, вот ты где, идиот!
474
00:33:47,175 --> 00:33:48,183
Пардон, мадемуазель,
475
00:33:48,357 --> 00:33:49,674
ну, просто, у Макса еще с детства
476
00:33:49,698 --> 00:33:52,484
непреодолимая тяга к прекрасному. Это Ваш?
477
00:33:52,754 --> 00:33:53,849
Да.
478
00:33:53,889 --> 00:33:56,389
Страшный хулиган и развратник. Какое чудо!
479
00:33:56,413 --> 00:33:58,008
Чудо - это Вы,
480
00:33:58,603 --> 00:34:00,548
Натали. Откуда Вы знаете,
481
00:34:00,643 --> 00:34:02,524
как меня зовут?
Ну, кто же не знает настоящую
482
00:34:02,556 --> 00:34:05,056
мисс Европы.
Эта норвежская сосулька не стоила и
483
00:34:05,079 --> 00:34:06,087
мизинца на любой
484
00:34:06,706 --> 00:34:09,302
из Ваших ножек.
Значит, Вы и есть поручик Ржевский?
485
00:34:09,627 --> 00:34:12,127
А, знаете, меня не покидает
ощущение, что мы где-то
486
00:34:12,151 --> 00:34:14,198
раньше с Вами встречались.
487
00:34:14,373 --> 00:34:16,595
Да, Ваше лицо мне тоже кажется знакомым.
488
00:34:19,040 --> 00:34:20,429
Август восемьсот восьмого,
489
00:34:20,960 --> 00:34:23,984
Турция, пансионат олигарха
Аллудина, все включено.
490
00:34:24,190 --> 00:34:26,738
Нет, нет, нет,
я в то лето была в Вене на демонстрации
491
00:34:26,849 --> 00:34:28,048
глобального похолодания.
492
00:34:28,135 --> 00:34:30,548
Там, когда сотни обнаженных женщин,
493
00:34:30,595 --> 00:34:32,746
прошествовали мимо королевского дворца?
494
00:34:33,079 --> 00:34:34,230
Ох, спешил туда,
495
00:34:34,262 --> 00:34:35,683
опоздал, к сожалению.
496
00:34:36,198 --> 00:34:37,214
Напрасно, я тогда очень
497
00:34:37,246 --> 00:34:38,310
хорошо выглядела.
498
00:34:38,460 --> 00:34:39,468
Представляю.
499
00:34:39,881 --> 00:34:42,905
Я прошу прощения, еще чего-нибудь желаете?
Да, мне что-нибудь
500
00:34:42,937 --> 00:34:44,167
покрепче, а даме?
501
00:34:44,333 --> 00:34:45,429
Да, мне уже пора.
502
00:34:45,460 --> 00:34:46,468
Натали,
503
00:34:46,786 --> 00:34:47,968
я прошу Вас, не уходите,
504
00:34:48,119 --> 00:34:49,254
идет война, над нашими
505
00:34:49,294 --> 00:34:50,905
головами свистят шальные пули,
506
00:34:51,008 --> 00:34:52,024
и одинокие
507
00:34:52,103 --> 00:34:53,111
души нашли
508
00:34:53,143 --> 00:34:54,151
друг друга в
509
00:34:54,246 --> 00:34:55,460
круговороте бессмысленного
510
00:34:55,500 --> 00:34:57,437
насилия и несбывшихся грез.
511
00:34:57,540 --> 00:34:59,603
На долгие ухаживания у него, увы,
512
00:35:00,214 --> 00:35:01,222
не было времени.
513
00:35:01,921 --> 00:35:03,611
Поручик, я потеряла
нить, Вы к чему клоните?
514
00:35:03,635 --> 00:35:05,357
Наташа, предлагаю поехать
515
00:35:05,548 --> 00:35:06,556
к Вам.
516
00:35:07,667 --> 00:35:09,452
Значит, все, что я слышала о
Вас, это правда?
517
00:35:09,476 --> 00:35:11,548
Вы обыкновенный бабник.
518
00:35:11,643 --> 00:35:13,317
Что я могу с собой поделать, Натали?
519
00:35:13,508 --> 00:35:14,913
Я герой народного фольклора.
520
00:35:15,024 --> 00:35:16,151
Я не могу по-другому.
521
00:35:27,373 --> 00:35:28,381
Так, учитесь.
522
00:35:38,968 --> 00:35:39,976
Графиня Ржевская.
523
00:35:40,405 --> 00:35:42,246
Ну, допустим, с кем имею честь?
524
00:35:42,905 --> 00:35:43,913
Меня зовут маркиз
525
00:35:43,984 --> 00:35:45,119
де Мазусар.
526
00:35:46,095 --> 00:35:47,460
Скажите, не Вы, давеча,
527
00:35:47,786 --> 00:35:48,857
на балу обронили эту
528
00:35:48,889 --> 00:35:50,381
изящную вещицу 46-го
529
00:35:50,413 --> 00:35:52,095
размера? Да, Бог с Вами, маркиз.
530
00:35:52,127 --> 00:35:53,698
В жизни не носила такой
531
00:35:53,754 --> 00:35:54,762
пошлости.
532
00:35:55,675 --> 00:35:57,302
В чем дело, мужички?
533
00:35:58,762 --> 00:35:59,770
В обезьянник ее.
534
00:35:59,817 --> 00:36:02,317
Мазохист! Рублевская баба! В чем меня
535
00:36:02,341 --> 00:36:04,841
обвиняют, в том, что у меня крупная кость?
536
00:36:04,865 --> 00:36:07,365
Это биологическая дискриминация,
я буду жаловаться!
537
00:36:07,389 --> 00:36:09,889
Я буду царапаться и кусаться.
538
00:36:09,913 --> 00:36:12,413
Сволочи! В Магадан!
539
00:36:12,437 --> 00:36:14,937
Еду в Магадан.
540
00:36:29,190 --> 00:36:31,690
Врешь, не возьмешь!
541
00:36:31,714 --> 00:36:34,357
Лягушатники!
542
00:36:55,071 --> 00:36:57,571
(Поет на французском)
543
00:38:51,881 --> 00:38:54,381
Ишь!
544
00:39:40,317 --> 00:39:42,817
Мадам.
545
00:39:42,841 --> 00:39:45,341
Очень рад.
546
00:40:13,325 --> 00:40:14,365
(Поют на иностранном)
547
00:41:18,341 --> 00:41:20,333
О чем Вы мечтаете больше всего на свете?
548
00:41:20,468 --> 00:41:21,540
Да, ничего особенного.
549
00:41:22,270 --> 00:41:23,278
Хочу простого
550
00:41:24,087 --> 00:41:25,095
бабского счастья.
551
00:41:26,548 --> 00:41:27,556
Семью там,
552
00:41:28,095 --> 00:41:29,373
детишек куча,
553
00:41:30,302 --> 00:41:31,643
ну, и подружек побольше,
554
00:41:33,500 --> 00:41:34,508
красивых,
555
00:41:35,532 --> 00:41:36,540
а Вы? Я?
556
00:41:36,698 --> 00:41:38,333
Я вам сейчас покажу.
557
00:41:38,365 --> 00:41:39,492
А, ну-ка.
558
00:41:55,063 --> 00:41:56,849
Ух, ты!
559
00:42:11,825 --> 00:42:13,000
А!
560
00:42:13,167 --> 00:42:14,929
А!
561
00:42:15,056 --> 00:42:16,159
А!
562
00:42:16,317 --> 00:42:17,484
А!
563
00:42:17,548 --> 00:42:20,714
А! Вы это видели?
564
00:42:20,770 --> 00:42:24,032
Почему ни я на обложке?
565
00:42:24,063 --> 00:42:26,563
Список побед любвеобильного
566
00:42:26,587 --> 00:42:28,817
поручика, за текущие сутки,
567
00:42:28,849 --> 00:42:31,302
пополнили женское отделение полиции
568
00:42:31,341 --> 00:42:33,421
и хор монастыря Святой Елены, в полном
569
00:42:33,452 --> 00:42:34,865
составе.
570
00:42:34,976 --> 00:42:37,476
Как, по-вашему,
571
00:42:37,500 --> 00:42:40,000
я буду выглядеть в глазах
572
00:42:40,024 --> 00:42:42,524
графини Ржевской?
573
00:42:42,548 --> 00:42:44,548
Вы неудачник! Мой император,
574
00:42:44,587 --> 00:42:45,611
не кажется ли Вам, что Вы слишком
575
00:42:45,635 --> 00:42:46,690
зациклились на это русской
576
00:42:46,786 --> 00:42:47,794
куртизанке?
577
00:42:48,405 --> 00:42:49,873
В следующий раз
578
00:42:49,984 --> 00:42:51,635
у меня в руке будет отвертка.
579
00:42:51,730 --> 00:42:53,556
Месье, в следующий раз, моя очередь.
580
00:42:54,635 --> 00:42:56,651
Продолжайте. Сегодня мы должны были
581
00:42:56,683 --> 00:42:57,825
начать наступление на Урал.
582
00:42:58,778 --> 00:42:59,873
Почему не начали?
583
00:43:00,571 --> 00:43:01,643
Вы не пришли. Да?
584
00:43:02,587 --> 00:43:04,873
Передайте моей любимой
армии, наступление на Урал
585
00:43:04,984 --> 00:43:07,484
начинаем послезавтра. Ура! Ура! Ура!
586
00:43:07,508 --> 00:43:08,746
Браво! Сир,
587
00:43:08,865 --> 00:43:10,095
а, почему не завтра?
588
00:43:11,444 --> 00:43:12,452
Завтра я не могу.
589
00:43:12,667 --> 00:43:13,897
У нас с графиней юбилей.
590
00:43:14,603 --> 00:43:15,714
Два месяца, как мы вместе.
591
00:44:02,817 --> 00:44:04,159
Это тебе, на наш юбилей.
592
00:44:04,238 --> 00:44:05,294
Тебе нравится?
593
00:44:05,762 --> 00:44:06,770
Безумно.
594
00:44:08,190 --> 00:44:09,198
Спасибо, котенок.
595
00:44:09,397 --> 00:44:10,635
Буду замаливать грехи.
596
00:44:11,603 --> 00:44:12,611
И за меня помолись.
597
00:44:12,849 --> 00:44:13,857
Завтра
598
00:44:15,000 --> 00:44:17,032
я начинаю наступление на Урал.
599
00:44:17,286 --> 00:44:18,413
Как?
600
00:44:19,222 --> 00:44:21,468
На Урал? Ну,
мы же не просто так в Россию пришли...
601
00:44:22,024 --> 00:44:23,032
У нас тут дела.
602
00:44:23,381 --> 00:44:24,389
А как же я?
603
00:44:24,595 --> 00:44:26,238
Что же, ты хочешь оставить меня
604
00:44:26,397 --> 00:44:27,405
здесь?
605
00:44:28,048 --> 00:44:29,119
Одну?!
606
00:44:33,333 --> 00:44:35,929
Это сервиз моей бабушки.
607
00:44:38,341 --> 00:44:40,841
Господи, какая же я дура?
608
00:44:40,865 --> 00:44:43,651
Ты эгоист, ради тебя я рискнула
всем, всем, в глазах общества!
609
00:44:43,730 --> 00:44:46,230
А ты уже давным-давно орудуешь у меня
610
00:44:46,254 --> 00:44:47,579
в панталонах!
611
00:44:51,738 --> 00:44:52,937
Мон шер, мон шер!
612
00:44:53,310 --> 00:44:55,373
Я готов откусить полмира, как яблоко,
613
00:44:55,405 --> 00:44:56,690
за одну только возможность
614
00:44:56,722 --> 00:44:57,730
подумать о ваших
615
00:44:57,778 --> 00:44:58,786
панталонах.
616
00:44:58,889 --> 00:44:59,897
Я разрешаю.
617
00:45:01,984 --> 00:45:03,778
Что Вы себе позволяете?
618
00:45:03,857 --> 00:45:07,119
Графиня,
619
00:45:07,270 --> 00:45:09,246
я приглашаю Вас сопровождать меня на Урал!
620
00:45:09,381 --> 00:45:10,548
На какой Урал?
621
00:45:10,786 --> 00:45:11,794
Боня!
622
00:45:11,841 --> 00:45:14,627
Ты меня бы еще в Чечню позвал!
623
00:45:14,722 --> 00:45:17,603
На танцы! Ну, кися! Что, кися?
624
00:45:17,698 --> 00:45:18,889
Что, кися?
625
00:45:18,992 --> 00:45:20,008
Я не собираюсь тащиться
626
00:45:20,048 --> 00:45:23,262
куда-то там в провинцию за
твоими дебильными победами.
627
00:45:24,563 --> 00:45:25,960
В твоем кабинете есть хоть
628
00:45:26,270 --> 00:45:28,500
что-нибудь? Здесь твои нахальные
629
00:45:28,849 --> 00:45:29,857
морды...
630
00:45:40,762 --> 00:45:43,262
Куда пошел? Куда?
631
00:45:50,198 --> 00:45:51,206
Зайчик!
632
00:45:51,857 --> 00:45:52,865
Ну, не злись!
633
00:45:54,540 --> 00:45:56,294
Ну, хочешь, я наступление на неделю отложу?
634
00:46:00,556 --> 00:46:01,563
Правда, отложишь?
635
00:46:02,508 --> 00:46:03,516
Конечно.
636
00:46:03,889 --> 00:46:04,897
Главное не расстраивайся.
637
00:46:08,214 --> 00:46:09,246
Повезло тебе, что я
638
00:46:09,278 --> 00:46:10,286
отходчивая.
639
00:46:21,730 --> 00:46:22,738
Эх, ты...
640
00:46:22,817 --> 00:46:23,825
вояка!
641
00:46:24,135 --> 00:46:25,841
Хлебом нас не корми, дай в войнушку
642
00:46:25,881 --> 00:46:27,008
поиграть?
643
00:46:30,929 --> 00:46:32,865
Все посуду побили.
644
00:46:32,897 --> 00:46:34,254
Так
645
00:46:34,333 --> 00:46:35,460
еще себе купишь,
646
00:46:35,579 --> 00:46:37,548
ты же у нас император!
647
00:46:38,389 --> 00:46:40,048
Ой.
648
00:46:45,913 --> 00:46:48,413
Добрый вечер, дорогие друзья,
позвольте вам представить
649
00:46:48,437 --> 00:46:51,603
мою новую коллекцию: Осень-зима 1812.
650
00:46:51,817 --> 00:46:52,960
Отступление.
651
00:46:53,008 --> 00:46:55,508
Итак, первая модель моей коллекции
652
00:46:55,532 --> 00:46:58,032
называется: Незваный гость.
653
00:46:58,056 --> 00:47:00,556
Простота стиля и народный мотив прекрасно
654
00:47:00,579 --> 00:47:03,079
сочетаются с дополнительным утеплением.
Следующая
655
00:47:03,103 --> 00:47:05,603
модель: Мародер. Обратите внимание
656
00:47:05,627 --> 00:47:08,127
на ее вместительный аксессуар:
657
00:47:08,151 --> 00:47:10,651
Заплечные дизайнерские сумочки.
658
00:47:10,675 --> 00:47:13,175
Эта модель называется
просто: Восьмиклассница.
659
00:47:13,198 --> 00:47:15,698
Ага, ага. Она потерялась.
660
00:47:15,722 --> 00:47:18,222
Она ищет свой выпускной. Следующая
661
00:47:18,246 --> 00:47:20,746
модель называется: Целомудренность,
662
00:47:20,770 --> 00:47:23,270
эту модель я посвящаю
663
00:47:23,294 --> 00:47:25,794
моему императору.
664
00:47:25,817 --> 00:47:28,317
Следующая модель называется:
665
00:47:28,341 --> 00:47:31,413
Коханочка, мечта классика.
666
00:47:37,452 --> 00:47:38,619
Натали!
667
00:47:39,984 --> 00:47:41,104
Какое счастье, что Вы здесь.
668
00:47:41,222 --> 00:47:43,317
Откуда Вы знаете мое имя?
669
00:47:44,040 --> 00:47:45,048
Разве мы знакомы?
670
00:47:47,825 --> 00:47:48,833
Не совсем, просто,
671
00:47:49,000 --> 00:47:50,683
когда я вижу вот такое совершенство,
672
00:47:50,746 --> 00:47:52,937
не могу сдержать девчачьего
673
00:47:52,992 --> 00:47:54,214
восторга. Постойте,
674
00:47:54,460 --> 00:47:55,603
Вы графиня Ржевская?
675
00:47:56,968 --> 00:47:58,016
Наложница Наполеона?
676
00:47:58,254 --> 00:47:59,365
Ну, зачем Вы так, Натали?
677
00:47:59,714 --> 00:48:01,016
Любовь зла, полюбишь и...
678
00:48:01,421 --> 00:48:02,429
тирана.
679
00:48:02,683 --> 00:48:03,817
А я бы никогда не смогла полюбить
680
00:48:03,841 --> 00:48:06,389
врага. Ни один надушенный француз не сможет
681
00:48:06,421 --> 00:48:07,920
сравниться с настоящим русским мужиком.
682
00:48:07,944 --> 00:48:09,159
Даже, если от него разит
683
00:48:09,222 --> 00:48:10,230
перегаром и его тянет
684
00:48:10,310 --> 00:48:11,317
на сеновал.
685
00:48:11,500 --> 00:48:12,508
А Вы, Вы позорите
686
00:48:12,540 --> 00:48:13,619
имя русской женщины.
687
00:48:14,984 --> 00:48:15,992
И она вон тоже.
688
00:48:17,190 --> 00:48:18,405
Вот овца.
689
00:48:19,262 --> 00:48:20,270
Тсс!
690
00:48:23,738 --> 00:48:24,762
Извините Натали, но просто
691
00:48:24,786 --> 00:48:26,833
этих мужиков нужно иногда
692
00:48:27,563 --> 00:48:28,571
дрессировать.
693
00:48:52,897 --> 00:48:53,905
Графиня!
694
00:48:55,167 --> 00:48:56,175
Вы, что, лесбиянка?
695
00:48:56,246 --> 00:48:57,254
Ну, чего греха таить,
696
00:48:57,587 --> 00:48:58,595
есть что-то.
697
00:48:59,008 --> 00:49:00,016
Вот столько.
698
00:49:43,437 --> 00:49:44,444
Поручик,
699
00:49:44,778 --> 00:49:45,786
между нами что-то было?
700
00:49:46,008 --> 00:49:47,016
Пока еще нет.
701
00:49:47,556 --> 00:49:49,196
Знаете, поручик, я должна Вам признаться.
702
00:49:51,302 --> 00:49:52,310
Вчера меня страстно
703
00:49:52,603 --> 00:49:53,698
поцеловала одна женщина.
704
00:49:54,603 --> 00:49:55,611
Прекрасно.
705
00:49:56,071 --> 00:49:57,079
Вам понравилось?
706
00:49:57,444 --> 00:49:58,484
Это был незабываемый поцелуй.
707
00:49:58,508 --> 00:49:59,579
И я смотрела
708
00:49:59,635 --> 00:50:00,643
ей в глаза,
709
00:50:00,960 --> 00:50:01,968
почему-то подумала о Вас.
710
00:50:02,849 --> 00:50:03,857
Странно.
711
00:50:04,381 --> 00:50:06,040
Наташа, ни для кого не секрет,
712
00:50:06,111 --> 00:50:07,452
у меня было много женщин.
713
00:50:07,865 --> 00:50:08,873
Не то, у меня было
714
00:50:08,976 --> 00:50:09,984
очень много
715
00:50:10,024 --> 00:50:11,159
женщин. Поручик,
716
00:50:11,190 --> 00:50:12,841
вы издеваетесь? Констатирую факт.
717
00:50:13,381 --> 00:50:14,881
Но, с тех пор, как я встретил Вас, я
718
00:50:14,944 --> 00:50:15,968
расклеился.
719
00:50:16,000 --> 00:50:17,571
Потерял мужскую
720
00:50:17,603 --> 00:50:18,659
нить, я в кусках,
721
00:50:18,690 --> 00:50:20,016
понимаете?
722
00:50:21,206 --> 00:50:22,675
А! И...
723
00:50:25,444 --> 00:50:27,944
Ха-ха-ха, поручик...
724
00:50:31,373 --> 00:50:32,627
Натали, Вы когда-нибудь падали
725
00:50:32,754 --> 00:50:33,762
в стог сена,
726
00:50:34,365 --> 00:50:35,452
вдыхая запах свежескошенного
727
00:50:35,476 --> 00:50:36,484
клевера? Да.
728
00:50:36,595 --> 00:50:39,008
А Вы когда-нибудь жарили яичницу
729
00:50:39,071 --> 00:50:40,087
на не рафинированном
730
00:50:40,119 --> 00:50:41,540
подсолнечном масле?
731
00:50:42,405 --> 00:50:43,476
А потом макала в него кусочки
732
00:50:43,500 --> 00:50:44,508
свежего
733
00:50:45,135 --> 00:50:47,214
бородинского хлеба.
А бегали ли вы когда-нибудь
734
00:50:47,373 --> 00:50:48,381
под теплым
735
00:50:48,587 --> 00:50:49,690
летним дождем? Да.
736
00:50:49,802 --> 00:50:51,175
Нагишом?
737
00:50:51,365 --> 00:50:52,468
Не помню, может быть и старше.
738
00:50:52,492 --> 00:50:55,659
Не надо про детство.
Вы когда-нибудь любили на Кипре?
739
00:50:56,048 --> 00:50:57,730
Да. Сразу двух женщин?
740
00:50:58,921 --> 00:51:00,056
Нет. Я тоже.
741
00:51:00,421 --> 00:51:02,175
Но нам же никто не запрещает
742
00:51:02,214 --> 00:51:03,222
мечтать.
743
00:51:03,714 --> 00:51:04,722
Поручик, Вы такой дурной,
744
00:51:06,556 --> 00:51:07,563
но обаятельный.
745
00:51:13,333 --> 00:51:15,389
Поручик, вы целуетесь как женщина.
746
00:51:15,460 --> 00:51:16,468
Что-то я не понял.
747
00:51:17,540 --> 00:51:18,698
Это комплимент?
748
00:51:18,794 --> 00:51:19,802
Еще какой!
749
00:51:30,794 --> 00:51:33,183
Как Вы просили, мадам:
750
00:51:33,317 --> 00:51:34,437
Анисовое, урожая
751
00:51:34,468 --> 00:51:37,063
1774 года. Спасибо.
752
00:51:37,238 --> 00:51:38,246
Мы сами.
753
00:51:46,881 --> 00:51:48,008
Дорогая моя, что это?
754
00:51:48,444 --> 00:51:49,738
Бонечка, раз уж ты решил
755
00:51:49,770 --> 00:51:51,452
завоевать всю Россию,
756
00:51:51,540 --> 00:51:52,548
мы будем пить
757
00:51:52,714 --> 00:51:53,722
русский напиток.
758
00:51:54,183 --> 00:51:55,190
Давай, дорогой, за нас!
759
00:51:55,413 --> 00:51:56,421
До дна!
760
00:51:58,881 --> 00:52:01,087
Выдыхай!
761
00:52:01,476 --> 00:52:04,548
А сейчас по заказу нашего гостя
762
00:52:04,579 --> 00:52:05,921
из солнечной Франции,
763
00:52:05,960 --> 00:52:08,460
специально для его возлюбленной
764
00:52:08,484 --> 00:52:09,492
прозвучит эта
765
00:52:09,563 --> 00:52:10,571
песня.
766
00:52:23,468 --> 00:52:25,571
Мадам!
767
00:52:25,667 --> 00:52:27,714
Мой старый сад...
768
00:52:27,802 --> 00:52:28,873
Слышь, братишка,
769
00:52:29,254 --> 00:52:30,603
а есть закурить?
770
00:52:30,698 --> 00:52:32,357
Я не курю.
771
00:52:32,397 --> 00:52:34,897
Гуляй, дядя.
772
00:52:34,921 --> 00:52:36,048
Дама хочет
773
00:52:36,270 --> 00:52:38,865
потанцевать? Ребята, дама не танцует.
774
00:52:38,984 --> 00:52:41,484
Она не танцует. Отдыхай, дядя!
Пацаны, вы чего,
775
00:52:41,508 --> 00:52:42,937
рамсы попутали?
776
00:52:42,968 --> 00:52:46,278
Я же ясно сказал, что я не танцую.
Тебя чего, реально проблем хочется?
777
00:52:46,310 --> 00:52:47,897
Ты, что, рамсы попутал?
778
00:52:48,008 --> 00:52:50,310
Все, парни.
779
00:52:55,786 --> 00:52:58,159
Помогите,
780
00:52:58,238 --> 00:53:00,738
хулиганы!
781
00:53:00,762 --> 00:53:03,254
Страшно!
782
00:53:04,492 --> 00:53:07,659
Последние часы,
783
00:53:07,698 --> 00:53:08,841
лети в мой сад,
784
00:53:09,492 --> 00:53:11,024
голубка...
785
00:53:15,032 --> 00:53:17,532
/песня/А я ни разу не была
786
00:53:17,556 --> 00:53:20,056
в Малинках, до этого дня,
787
00:53:20,079 --> 00:53:22,579
точнее до вечера.
788
00:53:22,603 --> 00:53:25,103
Но, когда сюда сегодня
789
00:53:25,127 --> 00:53:27,627
ребята пригласили меня,
790
00:53:27,651 --> 00:53:30,151
осталась бы навечно.
791
00:53:30,175 --> 00:53:32,675
Малинки, малинки, такие вечеринки
792
00:53:32,698 --> 00:53:35,198
зеленые тропинки,
793
00:53:35,222 --> 00:53:37,722
где тихо и свежо. Малинки,
794
00:53:37,746 --> 00:53:40,246
малинки, брюнетки и блондинки.
795
00:53:40,270 --> 00:53:42,770
Сережки и....
796
00:53:42,794 --> 00:53:45,294
...жизненные проблемы,
797
00:53:45,317 --> 00:53:47,817
если ты так любишь рэп, то ты обязан
798
00:53:47,841 --> 00:53:50,341
слушать и суровый рэп.
И суровый рэп он не для
799
00:53:50,365 --> 00:53:52,865
слабаков, он не для тех, кто
800
00:53:52,889 --> 00:53:55,389
опасается суровых слов,
кто всей душой ненавидит
801
00:53:55,413 --> 00:53:57,913
жестокий саунд, рэп-андерграунд.
802
00:54:00,460 --> 00:54:02,960
И, все-таки,
суровый рэп - он для сильных парней
803
00:54:02,984 --> 00:54:05,484
и здоровых, для всех,
кто уважает рэп суровый.
804
00:54:13,079 --> 00:54:15,579
Хип-хоп,
805
00:54:15,603 --> 00:54:18,103
маньяки, всю ночь на острие атаки.
806
00:54:18,127 --> 00:54:20,627
Заколебал ты!
807
00:54:23,175 --> 00:54:25,675
Если хулиган
808
00:54:25,698 --> 00:54:28,198
пытается тебя достать, дразнить
809
00:54:28,222 --> 00:54:30,722
злить, бить, топить и обижать,
810
00:54:30,746 --> 00:54:33,246
ты не должен кричать ему
гад, ты не должен подключать
811
00:54:33,270 --> 00:54:35,770
свои ботинки, я знаю, ты еще не должен...
812
00:54:35,794 --> 00:54:38,294
Ты еще не сильно обомлел,
ты увидишь, никаких проблем.
813
00:54:38,317 --> 00:54:40,817
Люди зла. Кто всей душой ненавидит...
814
00:54:50,937 --> 00:54:53,437
(Песня на английском)
815
00:55:21,984 --> 00:55:24,460
Ох, кисюся!
816
00:55:24,952 --> 00:55:26,817
Где все-то, вообще?
817
00:55:27,286 --> 00:55:28,492
Все уехали на дачу,
818
00:55:28,524 --> 00:55:31,024
будут послезавтра.
819
00:55:39,881 --> 00:55:41,016
Погоди, помнешь.
820
00:55:42,254 --> 00:55:43,730
Вы великая женщина.
821
00:55:44,968 --> 00:55:45,976
Что есть,
822
00:55:46,389 --> 00:55:47,397
то есть.
823
00:55:52,262 --> 00:55:53,667
Я, между прочим, тоже
824
00:55:53,770 --> 00:55:56,008
не последний человек в Европе.
825
00:55:57,810 --> 00:55:58,817
Кися!
826
00:56:00,937 --> 00:56:01,944
Ты еще увидишь, обо мне
827
00:56:02,032 --> 00:56:03,992
напишут множество книг.
828
00:56:04,810 --> 00:56:05,817
Я уверен.
829
00:56:05,937 --> 00:56:07,460
Снимут не одну киноленту.
830
00:56:07,532 --> 00:56:10,032
А, иногда, а иногда мне
кажется, что моим именем
831
00:56:10,056 --> 00:56:13,175
назовут какое-нибудь
психиатрическое заболевание.
832
00:56:13,516 --> 00:56:15,381
А, может быть, даже
833
00:56:15,690 --> 00:56:16,698
пирожное!
834
00:56:16,778 --> 00:56:18,738
Во имя нашей любви!
835
00:56:19,151 --> 00:56:20,159
Кисюська! Я готов
836
00:56:20,262 --> 00:56:21,722
на все! Я готов
837
00:56:21,881 --> 00:56:23,778
покорять и освобождать материки.
838
00:56:23,968 --> 00:56:25,976
Я могу зажечь
839
00:56:26,167 --> 00:56:27,183
потухшую звезду.
840
00:56:27,230 --> 00:56:29,730
Я готов жонглировать
841
00:56:29,754 --> 00:56:32,254
мирами.
842
00:56:32,278 --> 00:56:34,214
Я постелю перед вашими ногами.
843
00:56:34,722 --> 00:56:37,222
Млечный путь.
844
00:56:43,778 --> 00:56:44,786
Я больше
845
00:56:44,881 --> 00:56:45,889
не могу терпеть.
846
00:56:47,222 --> 00:56:48,230
Да ты, что?
847
00:56:48,857 --> 00:56:50,056
Графиня, я готов на все.
848
00:56:50,968 --> 00:56:52,373
Что, прям, на все, на все?
849
00:56:52,714 --> 00:56:53,913
На все, на все.
850
00:56:53,960 --> 00:56:54,968
А, как ты на счет
851
00:56:55,786 --> 00:56:57,103
поженится?
852
00:56:57,198 --> 00:56:58,206
А? М?
853
00:57:02,310 --> 00:57:03,421
Слушай, ну...
854
00:57:03,976 --> 00:57:06,714
В смысле?
Ну, есть какие-то вещи, понимаешь,
855
00:57:06,746 --> 00:57:08,786
которые реально...
856
00:57:09,500 --> 00:57:10,508
А, понимаю...
857
00:57:12,714 --> 00:57:13,722
Понятно.
858
00:57:15,929 --> 00:57:17,175
То есть, вот это,
859
00:57:17,413 --> 00:57:19,413
мирами жонглировать,
860
00:57:19,992 --> 00:57:21,810
вот, ради меня он готов.
861
00:57:23,841 --> 00:57:25,611
А, как к серьезному коснулось,
862
00:57:25,810 --> 00:57:27,595
тут же в панталоны наложил.
863
00:57:27,905 --> 00:57:30,032
Ничего, я не наложил? Да, наложил.
864
00:57:30,286 --> 00:57:32,786
Я женат на австрийской принцессе.
Так и ничего,
865
00:57:32,810 --> 00:57:35,452
я тебе в Москве развод без очереди
оформлю, было бы желание.
866
00:57:37,770 --> 00:57:38,778
Что же.
867
00:57:40,754 --> 00:57:42,127
Разводи.
868
00:57:43,127 --> 00:57:44,135
Я согласен, Кися.
869
00:57:45,548 --> 00:57:48,048
Кися! Киська!
870
00:57:51,524 --> 00:57:52,706
Нет,
871
00:57:53,111 --> 00:57:54,119
Бонечка.
872
00:57:55,349 --> 00:57:56,357
Шуры-муры
873
00:57:56,746 --> 00:57:57,905
только после свадьбы.
874
00:57:59,087 --> 00:58:00,611
А то, что значит, я согласен?
875
00:58:00,929 --> 00:58:02,373
Он согласен.
876
00:58:02,429 --> 00:58:03,437
Мне одолжений
877
00:58:03,508 --> 00:58:04,516
не нужно.
878
00:58:05,341 --> 00:58:06,706
Кто так бабу замуж зовет, а?
879
00:58:08,183 --> 00:58:10,071
А где фейерверк?
880
00:58:10,222 --> 00:58:11,730
Где лепестки роз
881
00:58:11,833 --> 00:58:12,841
с небес?
882
00:58:13,198 --> 00:58:14,206
Где камзол белый?
883
00:58:14,341 --> 00:58:17,365
А?
884
00:58:17,690 --> 00:58:19,429
Я, между прочим, баба
885
00:58:19,659 --> 00:58:20,976
из приличной семьи.
886
00:58:21,040 --> 00:58:22,373
Понял?
887
00:58:22,563 --> 00:58:25,063
Я понял. Граф, передайте
центрам, что я не собираюсь
888
00:58:25,087 --> 00:58:28,206
больше ходить в этом ширпотребе.
Чего ты беленишься?
889
00:58:28,238 --> 00:58:29,952
Да ведь, ни в чем отказа тебе нет!
890
00:58:30,048 --> 00:58:31,675
Река сметит,
891
00:58:31,738 --> 00:58:33,754
и спа-салоны, тьфу, ты прости, Господи.
Ах, так?
892
00:58:33,802 --> 00:58:36,302
После всего того,
что я сделала ради Отечества,
893
00:58:36,325 --> 00:58:38,825
я еще должна выпрашивать
деньги на нормальный маникюр?
894
00:58:38,849 --> 00:58:41,921
Смотрите, поручик, не
заиграетесь, война закончится
895
00:58:42,079 --> 00:58:43,087
а наклонности
896
00:58:43,119 --> 00:58:45,619
останутся.
897
00:59:02,206 --> 00:59:03,325
Графиня, я
898
00:59:03,675 --> 00:59:05,444
император Франции Наполеон Бонапарт
899
00:59:05,857 --> 00:59:06,865
умоляю Вас
900
00:59:09,262 --> 00:59:10,270
быть моей женой.
901
00:59:18,222 --> 00:59:19,286
Соглашайся.
902
00:59:27,310 --> 00:59:29,810
Я согласна.
903
00:59:39,929 --> 00:59:42,429
Горько!
904
01:00:09,183 --> 01:00:10,278
Вот, смотрю на Вас графиня,
905
01:00:11,746 --> 01:00:13,008
какая же вы все-таки мужеподобная
906
01:00:13,032 --> 01:00:14,040
шлюха.
907
01:00:17,468 --> 01:00:18,587
С женщинами я не дерусь.
908
01:00:19,429 --> 01:00:20,786
Да у нас таких заморышей, как ты,
909
01:00:20,825 --> 01:00:22,056
любая баба одним чулком
910
01:00:22,087 --> 01:00:23,095
задушит.
911
01:00:24,643 --> 01:00:25,960
Ну, раз Вы так настаиваете.
912
01:00:26,278 --> 01:00:27,429
Кам ту, мама!
913
01:00:28,254 --> 01:00:29,651
Опа! Хач!
914
01:00:37,698 --> 01:00:40,198
Ой!
915
01:00:40,222 --> 01:00:42,571
Ах!
916
01:00:43,913 --> 01:00:44,968
Баба - она и есть баба.
917
01:00:45,135 --> 01:00:46,143
Что?
918
01:00:58,865 --> 01:00:59,952
А!!!
919
01:01:00,111 --> 01:01:01,119
Наташа?
920
01:01:05,310 --> 01:01:06,317
Поручик? Ты все
921
01:01:06,492 --> 01:01:07,714
это время
922
01:01:07,754 --> 01:01:09,063
прислуживала французам...
923
01:01:09,849 --> 01:01:11,230
Кто бы говорил, ты с ними спишь!
924
01:01:11,675 --> 01:01:12,873
Я русский разведчик,
925
01:01:13,230 --> 01:01:15,119
я выполнял секретное задание.
926
01:01:15,397 --> 01:01:16,460
Я тоже русская разведчица,
927
01:01:16,500 --> 01:01:17,587
я тоже выполняла секретное
928
01:01:17,635 --> 01:01:18,944
задание, и я бы его выполнила,
929
01:01:18,976 --> 01:01:20,349
если бы ты мне не помешал.
930
01:02:24,016 --> 01:02:26,127
Я на этой книге не одну собаку съел.
931
01:02:26,238 --> 01:02:27,516
Но наша с тобой
932
01:02:27,548 --> 01:02:28,556
интерпретация
933
01:02:28,587 --> 01:02:29,595
была
934
01:02:29,738 --> 01:02:30,889
самой близкой
935
01:02:31,024 --> 01:02:32,913
к тексту.
936
01:02:37,540 --> 01:02:39,000
Поручик, ты
937
01:02:39,087 --> 01:02:40,095
необыкновенно начитан.
938
01:02:40,127 --> 01:02:41,254
Не так, как ты.
939
01:02:41,389 --> 01:02:42,770
Меня еще никто
940
01:02:42,921 --> 01:02:43,992
не вдохновлял.
941
01:02:44,048 --> 01:02:45,310
Да, я готов с головой уйти
942
01:02:45,357 --> 01:02:46,643
в науку.
943
01:02:46,746 --> 01:02:48,889
Я теперь всегда и везде хочу только
944
01:02:48,921 --> 01:02:50,159
тебя!
945
01:02:50,865 --> 01:02:51,928
Но, вместе с этим, я испытываю
946
01:02:51,952 --> 01:02:52,960
какое-то
947
01:02:53,325 --> 01:02:54,730
тепло.
948
01:02:57,317 --> 01:02:58,397
Желание заботиться о тебе.
949
01:02:59,778 --> 01:03:00,801
Во мне проснулось какое-то
950
01:03:00,825 --> 01:03:02,063
странное чувство,
951
01:03:03,746 --> 01:03:05,738
ты изменила меня,
952
01:03:05,833 --> 01:03:08,619
очеловечила, я перестал быть анекдотом.
953
01:03:11,008 --> 01:03:12,016
Я люблю тебя!
954
01:03:12,262 --> 01:03:13,270
Выходи за меня...
955
01:03:14,206 --> 01:03:15,802
Что? Я люблю тебя!
956
01:03:16,230 --> 01:03:17,357
Выходи за меня...
957
01:03:19,024 --> 01:03:20,659
Поручик, скажи вслух, я не расслышала.
958
01:03:20,865 --> 01:03:21,873
Я не могу.
959
01:03:22,270 --> 01:03:24,008
Парень, можешь, можешь.
960
01:03:25,024 --> 01:03:26,437
Ззззз.
961
01:03:26,825 --> 01:03:29,325
Зззз.. Так, давай, давай, Ваня, давай!
962
01:03:29,349 --> 01:03:31,849
Давай!
963
01:03:31,873 --> 01:03:34,373
Ваня, глаза в глаза, Вань!
964
01:03:34,397 --> 01:03:36,897
Говори, ну, ну!
965
01:03:36,921 --> 01:03:38,151
Ну!
966
01:03:38,421 --> 01:03:39,937
Замуж?
967
01:03:40,405 --> 01:03:41,413
Да.
968
01:03:41,516 --> 01:03:42,810
Согласна.
969
01:03:43,381 --> 01:03:44,786
Получилось.
970
01:03:44,905 --> 01:03:45,913
Получилось.
971
01:03:47,444 --> 01:03:49,008
Наташа, давай
972
01:03:49,183 --> 01:03:51,183
срочно вернемся к странице
973
01:03:51,222 --> 01:03:52,230
48. 48?
974
01:03:53,714 --> 01:03:55,802
Моя любимая страница.
975
01:04:05,944 --> 01:04:08,444
Черт, мне же в часть,
976
01:04:08,468 --> 01:04:10,167
на губу затарахчу! У меня же
977
01:04:10,198 --> 01:04:12,024
вот-вот жених заявится, а!
978
01:04:12,079 --> 01:04:14,579
Ах!
979
01:04:14,603 --> 01:04:17,103
Так-так-так!
980
01:04:17,127 --> 01:04:19,627
Вот!
981
01:04:24,698 --> 01:04:27,198
Положи на место и не балуйся.
982
01:04:29,079 --> 01:04:31,579
Как же я соскучился.
Каналья, где же портянки, а?
983
01:04:32,762 --> 01:04:35,262
Черт!
984
01:04:46,976 --> 01:04:47,984
Натусечка!
985
01:04:48,016 --> 01:04:49,762
Я не могу позволить, чтоб с тобой
986
01:04:49,794 --> 01:04:50,802
что-нибудь произошло.
987
01:04:50,929 --> 01:04:52,437
Обещай мне, если с тобой хоть
988
01:04:52,476 --> 01:04:53,643
что-нибудь случится,
989
01:04:54,063 --> 01:04:55,254
сразу дай мне об этом знать!
990
01:04:55,500 --> 01:04:56,667
Обещаю.
991
01:04:57,270 --> 01:04:58,430
Подожги что-нибудь, например.
992
01:05:01,159 --> 01:05:02,167
А, что?
993
01:05:02,349 --> 01:05:03,357
А, что поджечь?
994
01:05:03,643 --> 01:05:04,651
Оперу?
995
01:05:04,897 --> 01:05:05,952
Да, все равно,
996
01:05:07,389 --> 01:05:08,754
лучше Москву.
997
01:05:12,079 --> 01:05:13,659
Ну, все, любовь моя, мне надо бежать,
998
01:05:16,222 --> 01:05:17,230
увидимся вечером.
999
01:05:19,468 --> 01:05:20,571
Бе-бе-бе, бу-бу-бу, стул,
1000
01:05:20,627 --> 01:05:23,127
стол, магазин, кукрыниксы,
здание аппеляционного суда,
1001
01:05:23,151 --> 01:05:24,524
гидроэлектростанция.
1002
01:05:25,944 --> 01:05:27,540
Ничего себе.
1003
01:05:31,643 --> 01:05:33,262
Что здесь происходит?
1004
01:05:35,230 --> 01:05:36,381
Понимаешь, мне
1005
01:05:36,452 --> 01:05:37,730
в глаз тут соринка попала.
1006
01:05:37,778 --> 01:05:39,183
А господин.
1007
01:05:39,230 --> 01:05:40,254
Деблюсти
1008
01:05:40,397 --> 01:05:42,341
просто любезно согласился мне ее оттуда
1009
01:05:43,611 --> 01:05:44,619
вытащить.
1010
01:05:47,222 --> 01:05:49,587
Я бы Жозефине на развод
1011
01:05:49,738 --> 01:05:52,810
подал, я эту ему соринку
1012
01:05:52,841 --> 01:05:54,198
третий месяц блин достать
1013
01:05:54,246 --> 01:05:55,254
не могу.
1014
01:05:55,960 --> 01:05:56,968
Шлюха.
1015
01:05:58,341 --> 01:05:59,349
Что ты смотришь, козел!
1016
01:06:01,873 --> 01:06:05,183
Я долго думал, как наказать Вас.
1017
01:06:08,413 --> 01:06:09,706
Четвертовать Вас -
1018
01:06:11,976 --> 01:06:13,040
банально.
1019
01:06:13,587 --> 01:06:14,595
Посадить Вас на кол -
1020
01:06:15,984 --> 01:06:17,000
а вдруг Вам понравится. Нет.
1021
01:06:17,024 --> 01:06:18,548
Не останавливайтесь, сир.
1022
01:06:19,000 --> 01:06:21,484
Пчела! Посадить вам пчелу на язык.
1023
01:06:21,651 --> 01:06:24,151
Манту. Сделать прививку Манту
1024
01:06:24,175 --> 01:06:26,349
и намочить.
1025
01:06:26,397 --> 01:06:28,897
Дантист. В очереди к зубному
1026
01:06:28,921 --> 01:06:31,310
провести вас без очереди.
1027
01:06:31,397 --> 01:06:33,897
Карбид. Разорвать карбид во рту.
1028
01:06:33,921 --> 01:06:36,421
О!
1029
01:06:37,841 --> 01:06:39,365
Все это слишком просто.
1030
01:06:41,151 --> 01:06:42,159
Как же паяльник?
1031
01:06:43,492 --> 01:06:46,087
Симон, я хочу чтобы вы мучились всю жизнь.
1032
01:06:46,198 --> 01:06:47,206
Я женю Вас.
1033
01:06:48,381 --> 01:06:49,421
Жужу!
1034
01:06:51,921 --> 01:06:52,929
Кто?
1035
01:06:55,246 --> 01:06:57,746
О!
1036
01:07:45,397 --> 01:07:48,754
На Садовом кольце произошло масштабное ДТП.
1037
01:07:49,087 --> 01:07:50,143
Столкнулось более пяти
1038
01:07:50,175 --> 01:07:51,468
обозных телег.
1039
01:07:51,714 --> 01:07:52,905
Погибло десять крепостных.
1040
01:07:53,103 --> 01:07:54,111
Жертв, слава Богу, нет.
1041
01:08:18,571 --> 01:08:21,071
Ес, ес!
1042
01:08:23,619 --> 01:08:26,119
Проще!
1043
01:08:58,675 --> 01:08:59,683
Бонь!
1044
01:09:00,286 --> 01:09:02,548
Я тебя предупреждала.
1045
01:09:04,317 --> 01:09:05,730
Только после свадьбы.
1046
01:09:44,008 --> 01:09:45,103
Дорогие жених
1047
01:09:45,286 --> 01:09:46,294
кх.. Хи
1048
01:09:46,508 --> 01:09:47,516
и невеста,
1049
01:09:47,603 --> 01:09:49,373
сегодня вы соединяете свои сердца
1050
01:09:49,444 --> 01:09:51,992
и создаете новые ячейки
1051
01:09:52,024 --> 01:09:53,032
общества.
1052
01:09:53,722 --> 01:09:55,063
Говорят, что браки заключаются
1053
01:09:55,159 --> 01:09:56,167
на небесах.
1054
01:09:56,192 --> 01:09:58,254
Судьба будет нести вас...
1055
01:10:09,365 --> 01:10:11,865
Отойди!
1056
01:10:11,889 --> 01:10:14,389
Пошел вон!
1057
01:10:16,937 --> 01:10:19,437
Пошел вон! Пошел вон,
1058
01:10:19,460 --> 01:10:22,056
я сказал! Графиня, графиня!
1059
01:10:22,159 --> 01:10:23,405
А? А вы?
1060
01:10:23,825 --> 01:10:24,833
Буржуйка Ржевская.
1061
01:10:24,913 --> 01:10:25,984
Согласны ли
1062
01:10:26,016 --> 01:10:27,373
стать женой захватчика
1063
01:10:27,413 --> 01:10:28,452
и оккупанта.
1064
01:10:28,651 --> 01:10:29,659
Бонапарта?
1065
01:10:31,254 --> 01:10:32,556
Согласна. А сейчас,
1066
01:10:32,587 --> 01:10:33,675
предлагаю обменяться вам
1067
01:10:33,706 --> 01:10:35,183
обручальными
1068
01:10:35,238 --> 01:10:36,246
кольцами.
1069
01:10:36,683 --> 01:10:37,690
Мир вам
1070
01:10:38,032 --> 01:10:41,008
и война. Ну, вот любовь
моя, теперь мне пора.
1071
01:10:41,143 --> 01:10:42,579
Куда? Дорогая, я
1072
01:10:42,667 --> 01:10:44,349
император, мне нужно на поле боя.
1073
01:10:44,770 --> 01:10:46,143
Постой, погоди, а как же,
1074
01:10:47,270 --> 01:10:49,437
а если я тебя попрошу остаться?
1075
01:10:49,603 --> 01:10:50,944
Ну, ласточка... Постой!
1076
01:10:52,024 --> 01:10:54,524
За Родину!
1077
01:10:59,595 --> 01:11:02,095
Если из наших хоть одна
1078
01:11:02,119 --> 01:11:04,619
живая душа узнает - разорву. Ты веришь?
1079
01:11:04,643 --> 01:11:07,143
Я - могила.
1080
01:11:07,167 --> 01:11:09,667
Будет у тебя еще время.
1081
01:11:09,690 --> 01:11:12,190
(песня) Чье это пирожное?
1082
01:11:12,214 --> 01:11:14,714
Сережино! Чье это пирожное?
1083
01:11:14,738 --> 01:11:17,238
Сережино! Чье это
1084
01:11:17,262 --> 01:11:19,762
пирожное? А это Сережино,
1085
01:11:19,786 --> 01:11:22,286
Сережино пирожное,
пирожное Сережино, Сережино!
1086
01:11:22,310 --> 01:11:25,286
Пирожное!
1087
01:11:30,857 --> 01:11:31,865
Мальчик мой!
1088
01:11:35,548 --> 01:11:36,683
Я тебе сейчас
1089
01:11:36,833 --> 01:11:37,905
такую штуку
1090
01:11:37,937 --> 01:11:39,341
покажу. Штуку?
1091
01:11:39,373 --> 01:11:41,873
Давай сам, давай сам!
1092
01:11:41,897 --> 01:11:43,984
Сам, сам, сам!
1093
01:12:07,437 --> 01:12:09,937
Кисюся, открой! Да, погоди ты!
1094
01:12:09,960 --> 01:12:12,460
Я уже не могу терпеть.
1095
01:12:12,484 --> 01:12:14,984
Графиня вы обещали!
1096
01:12:17,532 --> 01:12:20,032
Наташа! Черт! Иду, иду.
1097
01:12:20,056 --> 01:12:22,556
Жена,
1098
01:12:22,579 --> 01:12:25,079
открой мужу!
1099
01:12:33,937 --> 01:12:35,183
Жужу!
1100
01:12:35,381 --> 01:12:36,571
Я должен тебе сказать что-то
1101
01:12:36,683 --> 01:12:37,690
очень важное.
1102
01:13:05,230 --> 01:13:06,294
Опаньки!
1103
01:13:06,365 --> 01:13:07,921
Ты, что это творишь?
1104
01:13:08,000 --> 01:13:09,087
Беспредельщик!
1105
01:13:10,960 --> 01:13:12,944
Графиня, за что я только что подержался?
1106
01:13:14,635 --> 01:13:17,135
Графиня, вы что граф?
1107
01:13:22,571 --> 01:13:25,071
Отлично!
1108
01:13:27,619 --> 01:13:30,119
О! Спокойно!
1109
01:13:36,960 --> 01:13:38,976
Все, поручик, Ваша миссия окончена.
1110
01:13:39,698 --> 01:13:41,095
Ух, ты, я не помешал?
1111
01:13:41,595 --> 01:13:44,095
Наташа!
1112
01:13:45,246 --> 01:13:47,746
Наташа, я лечу к тебе!
1113
01:13:47,770 --> 01:13:50,270
Убери, убери! Наташа!
1114
01:14:06,881 --> 01:14:09,381
Графиня, к сожалению у нас ЧП.
1115
01:14:09,405 --> 01:14:12,286
Адъютант императора
оказался русской шпионкой.
1116
01:14:12,317 --> 01:14:15,294
Что Вы говорите? Представляете?
Встретимся за ужином. Стоп!
1117
01:14:19,492 --> 01:14:20,571
О!
1118
01:14:21,548 --> 01:14:22,556
Поручик!
1119
01:14:22,690 --> 01:14:24,008
Наташа! Поручик,
1120
01:14:24,246 --> 01:14:25,746
поручик!
1121
01:14:26,087 --> 01:14:29,492
Как я соскучилась!
1122
01:14:29,563 --> 01:14:30,857
Любимая моя!
1123
01:14:32,151 --> 01:14:33,484
Ты не очень торопился...
1124
01:14:33,659 --> 01:14:34,849
Как тебе не стыдно.
1125
01:14:34,881 --> 01:14:35,921
Не торопился...
1126
01:14:36,119 --> 01:14:37,357
Мы даже за родителей
1127
01:14:37,397 --> 01:14:38,405
не выпили.
1128
01:14:48,071 --> 01:14:49,079
Ой.
1129
01:14:50,849 --> 01:14:51,857
Жужу!
1130
01:14:53,119 --> 01:14:54,357
Нет, я
1131
01:14:54,429 --> 01:14:56,929
всего лишь безобидный мазохист. Нет!
1132
01:14:56,952 --> 01:14:59,452
Нет, Жужу! Мальчик мой!
1133
01:14:59,476 --> 01:15:01,976
Жужу! Нет, нет, нет!
1134
01:15:02,000 --> 01:15:04,500
Нет, пожалуйста! Ааа!!
1135
01:15:04,524 --> 01:15:07,024
Аааа!!!!
1136
01:15:14,619 --> 01:15:17,119
Ну, как вы уже сами поняли,
1137
01:15:17,143 --> 01:15:19,643
все события нашего рассказа,
милостивый государь,
1138
01:15:19,667 --> 01:15:22,167
основаны на самых,
что не на есть, подлинных
1139
01:15:22,190 --> 01:15:24,690
исторических фактах, все
1140
01:15:24,714 --> 01:15:27,214
восстановлено с документальной точностью,
1141
01:15:27,238 --> 01:15:29,738
без домыслов. Ну, и как подобает
1142
01:15:29,762 --> 01:15:32,262
любому важному научному документу,
1143
01:15:32,286 --> 01:15:34,786
завершить его должен этот... ну...
1144
01:15:34,810 --> 01:15:37,310
как его? Ну, в общем, на Руси его
1145
01:15:37,333 --> 01:15:40,071
испокон веков называли просто:
1146
01:15:40,325 --> 01:15:41,333
Хепи-енд.
1147
01:15:42,508 --> 01:15:43,516
Вау!
1148
01:15:43,944 --> 01:15:45,544
Не могу поверить, что война закончилась,
1149
01:15:47,294 --> 01:15:48,302
не нужно носить этих
1150
01:15:48,333 --> 01:15:49,341
дурацких каблуков,
1151
01:15:52,071 --> 01:15:53,079
не нужно подкладывать
1152
01:15:54,357 --> 01:15:55,381
вату в бюстгальтер.
1153
01:15:55,492 --> 01:15:56,500
Ммм...
1154
01:15:56,627 --> 01:15:57,730
Не нужно есть
1155
01:15:58,008 --> 01:15:59,452
обезжиренный йогурт.
1156
01:16:01,270 --> 01:16:02,698
Не нужно, сломя голову, нестись в штаб,
1157
01:16:02,722 --> 01:16:04,302
носить эти ужасные ботфорты,
1158
01:16:04,437 --> 01:16:05,444
ни каких
1159
01:16:05,698 --> 01:16:06,794
шпаг,
1160
01:16:06,889 --> 01:16:08,024
пистолетов, дуэлей.
1161
01:16:08,627 --> 01:16:09,722
Все в прошлом. Да.
1162
01:16:09,881 --> 01:16:10,889
Только ты
1163
01:16:10,992 --> 01:16:12,000
и я.
1164
01:16:12,437 --> 01:16:14,103
Слушай, скажи,
1165
01:16:14,635 --> 01:16:15,690
где ты такую шапочку
1166
01:16:15,944 --> 01:16:16,992
веселенькую прикупила?
1167
01:16:17,032 --> 01:16:18,151
А вот, места
1168
01:16:18,206 --> 01:16:19,389
знать надо. Да? Да.
1169
01:16:19,508 --> 01:16:21,897
Ух, ты вишенка, ты моя.
1170
01:16:30,960 --> 01:16:32,286
Ай!
1171
01:16:32,635 --> 01:16:33,643
Что,
1172
01:16:33,825 --> 01:16:35,111
больно? Больно.
1173
01:16:35,714 --> 01:16:37,214
А мне не больно? Больно!
1174
01:16:37,325 --> 01:16:38,389
А ты что здесь делаешь?
1175
01:16:38,873 --> 01:16:39,881
Трансвеститы вы
1176
01:16:39,944 --> 01:16:40,952
бесстыжие.
1177
01:16:42,881 --> 01:16:44,111
Что хепи-энд у вас?
1178
01:16:45,016 --> 01:16:46,024
Лямур?
1179
01:16:46,190 --> 01:16:47,198
Поцелуи?
1180
01:16:47,627 --> 01:16:50,127
А меня оставили самого
на острове Святой Елены
1181
01:16:50,151 --> 01:16:51,556
мемуары строчить?
1182
01:16:51,849 --> 01:16:53,206
Так зато, у тебя будет, что вспомнить,
1183
01:16:53,230 --> 01:16:54,532
когда мемуары будешь писать,
1184
01:16:54,571 --> 01:16:56,357
кроме твоих дурацких
1185
01:16:56,389 --> 01:16:57,397
побед.
1186
01:16:57,500 --> 01:16:58,547
Мальчики, давайте не будем мне портить
1187
01:16:58,571 --> 01:16:59,579
медовый месяц.
1188
01:17:00,063 --> 01:17:02,095
Какой медовый месяц? Он замужем.
1189
01:17:02,135 --> 01:17:03,143
Перестань ты дуться.
1190
01:17:03,397 --> 01:17:04,405
Бонь!
1191
01:17:04,437 --> 01:17:05,794
Ну, не чужие люди все-таки.
1192
01:17:06,476 --> 01:17:07,484
Эй, ну ладно, ты.
1193
01:17:07,516 --> 01:17:08,730
Иди сюда.
1194
01:17:09,103 --> 01:17:10,111
Иди обниму.
1195
01:17:10,143 --> 01:17:11,262
Не надо, не хочу.
1196
01:17:12,079 --> 01:17:13,286
Я, между прочим, скучал.
1197
01:17:13,849 --> 01:17:14,857
Это правда?
1198
01:17:15,500 --> 01:17:16,976
Правда? Ну, конечно.
1199
01:17:20,722 --> 01:17:21,882
Хороший ты, все-таки, дядька,
1200
01:17:22,452 --> 01:17:23,754
чтоб про тебя там не говорили.
1201
01:17:24,119 --> 01:17:25,127
А, что про меня говорят?
1202
01:17:25,389 --> 01:17:26,397
Да ладно, наплюй, пойдем
1203
01:17:26,603 --> 01:17:28,246
по круасанчику треснем, а?
1204
01:17:28,278 --> 01:17:30,778
Они у нас такие вкусные.
1205
01:19:38,563 --> 01:19:39,579
Начали.
1206
01:19:49,706 --> 01:19:52,968
Я долго думал, Симон,
какое наказание Вы заслужили.
1207
01:19:54,746 --> 01:19:55,754
Четвертовать?
1208
01:19:58,865 --> 01:19:59,873
Еще раз фразу.
1209
01:20:00,032 --> 01:20:01,413
Четвертовать?
1210
01:20:06,524 --> 01:20:08,897
Ну что блин с этим происходит,
1211
01:20:08,929 --> 01:20:09,937
Симон?
1212
01:20:10,222 --> 01:20:12,270
Что ты ревешь, Сима?
1213
01:20:17,032 --> 01:20:18,040
Это либо знак,
1214
01:20:21,063 --> 01:20:22,071
а Вы, мама, радуйтесь.
1215
01:20:25,397 --> 01:20:27,571
Ха-ха-ха!
1216
01:20:28,095 --> 01:20:29,317
Четвертовать?
1217
01:20:42,095 --> 01:20:44,595
Не мешай, он не виноват!
1218
01:20:44,619 --> 01:20:47,119
Эй, солдатик, не стоит...
1219
01:20:52,190 --> 01:20:53,881
О! О!
1220
01:21:05,968 --> 01:21:08,468
Ха-ха-ха!!!
1221
01:21:11,016 --> 01:21:12,413
Нам пора.
1222
01:21:12,492 --> 01:21:15,373
Пора.
1223
01:21:15,421 --> 01:21:17,921
На лошадь!
1224
01:21:17,944 --> 01:21:20,444
Ой!
1225
01:21:20,468 --> 01:21:22,968
Ну, ты, милая, не будешь...
1226
01:21:25,516 --> 01:21:28,016
Ну, что, то кони, мне бы попали...
1227
01:21:35,667 --> 01:21:38,167
А, хорошо! А!
1228
01:21:38,190 --> 01:21:40,690
Давай!
1229
01:21:40,714 --> 01:21:43,214
А, давай, давай!
1230
01:21:52,794 --> 01:21:55,151
О! О-хо-хо!
1230
01:21:56,305 --> 01:22:02,188
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org
96407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.