All language subtitles for O Mecanismo The Mechanism - 02x02 - Del Este.WEB-DL.DDP.5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,174 THIS PROGRAM IS BASED ON ACTUAL EVENTS. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,969 CHARACTERS AND EVENTS WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT. 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,478 Hey, Verena, I parked your car behind the building. Thank you. 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,563 Okay. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,232 Well, I want this day to end soon. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,901 - Was it rough? - It was. 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,947 Yeah... I haven't brought you Maria Tereza. 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,576 No, it's fine. I'm toast at Internal Affairs anyway. It doesn't matter. 9 00:00:34,659 --> 00:00:36,786 Regina has put the house up for rent. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,750 She's living with Beta at the ranch. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,420 Can I stay here? 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,382 Yes. Come on in. 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,304 Where did all the mud come from? 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,099 Good question. 15 00:00:59,934 --> 00:01:02,729 Mud... a viscous substance. 16 00:01:02,812 --> 00:01:05,231 The sludge of decomposing organic matter. 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,568 Teeming with evil and dishonor. 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,448 Where it comes from, I don't know. 19 00:01:15,408 --> 00:01:19,245 But I do know it was a sea of mud, and I was bogged down in it. 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 21 00:01:21,122 --> 00:01:22,540 You invited me to this pagode 22 00:01:22,624 --> 00:01:25,085 And warned me "There's no poor people in here" 23 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 You even asked me to tread lightly 24 00:01:27,629 --> 00:01:29,964 Because I've got some color I'm a bit dark 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,717 Here we can really find The cream of the crop 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,261 Doctors, gentlemen, even magnates 27 00:01:35,345 --> 00:01:37,472 With all the drinking and the talking 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,058 I came to a conclusion 29 00:01:40,141 --> 00:01:43,561 If you cry out, "Stop thief!" 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,688 There won't be a soul left, brother 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,482 If you cry out, "Stop thief!" 32 00:01:47,565 --> 00:01:50,401 There won't be a soul left 33 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 If you cry out, "Stop thief!" 34 00:01:53,404 --> 00:01:55,740 There won't be a soul left, brother 35 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 If you cry out, "Stop thief!" 36 00:01:58,159 --> 00:02:00,286 There won't be a soul left 37 00:02:26,729 --> 00:02:28,731 - Hello. - Hi, Eva. Any news? 38 00:02:29,107 --> 00:02:31,401 Huh? News? 39 00:02:31,484 --> 00:02:33,319 Good morning, Eva. Any news? 40 00:02:33,403 --> 00:02:35,864 It's 6:30 a.m., Ricardo! 41 00:02:35,947 --> 00:02:38,408 And I didn't get a report on yesterday's activities. 42 00:02:38,491 --> 00:02:40,577 Any contact? Any activity at the clinic? 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 I'll check and get back to you. 44 00:03:19,991 --> 00:03:20,991 Hi, Eva. 45 00:03:21,367 --> 00:03:24,412 Have they found Maria Tereza? Did they check her son's rehab? 46 00:03:25,121 --> 00:03:26,831 I talked to one of the agents. 47 00:03:27,332 --> 00:03:30,001 Maria Tereza hasn't been to the clinic or to her house. 48 00:03:30,877 --> 00:03:33,504 Okay. Any news, call me on this number. 49 00:03:43,264 --> 00:03:45,308 DAD 50 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 Hey, buddy. I didn't call the pharmacy. 51 00:04:00,448 --> 00:04:02,784 Oh, it's mine. Hi. Thank you. 52 00:04:03,785 --> 00:04:04,785 Thank you. 53 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Verena, we have to talk about today. 54 00:04:13,503 --> 00:04:16,923 - I'm late. I have to get changed. - I'll go to the Internal Affairs Office. 55 00:04:17,298 --> 00:04:20,426 We'll tell them I took the documents, and you knew nothing about it. 56 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 Terrible idea. Forget that. 57 00:04:25,265 --> 00:04:28,977 You... You can't pay for something I did. 58 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 This doesn't help at all. 59 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 I'm going to get changed, excuse me. 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,819 Ruffo, Operation Jet Wash is over. 61 00:04:44,033 --> 00:04:45,743 Hi, Dad. I'm on the treadmill. 62 00:04:45,827 --> 00:04:48,788 The fourth time. Why won't you pick up when I call, Ricardo? 63 00:04:49,747 --> 00:04:51,207 I'm on the treadmill, Dad. 64 00:04:52,458 --> 00:04:55,336 Listen, I've been talking to Tom Carvalho's lawyer. 65 00:04:55,753 --> 00:04:59,716 Tom has a cool head for now, but that guy is a ticking time bomb. 66 00:05:00,133 --> 00:05:03,594 What would you do if you were locked up and a plea deal was your only way out? 67 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 I'm not locked up and never will be. 68 00:05:05,680 --> 00:05:08,766 Listen, I want to know about that pair of Feds, 69 00:05:08,850 --> 00:05:11,269 about their trial. Did you sort that out? 70 00:05:11,978 --> 00:05:13,604 Everything is under control. 71 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 Control? What control, Ricardo? 72 00:05:15,773 --> 00:05:17,275 I did what had to be done. 73 00:05:17,900 --> 00:05:20,028 Today, Internal Affairs gave their final verdict. 74 00:05:20,695 --> 00:05:22,196 There's plenty of evidence. 75 00:05:22,989 --> 00:05:25,283 They'll be convicted, I'm sure of it. 76 00:05:26,242 --> 00:05:30,997 I hereby declare open the investigative activities of the Internal Affairs Office, 77 00:05:31,080 --> 00:05:34,584 concerning Agents Verena Cardoni and Luiz Carlos Guilhome. Agents... 78 00:05:34,667 --> 00:05:38,171 Forensics found no evidence that the photos were doctored. 79 00:05:38,796 --> 00:05:41,841 We never claimed that the pictures had been doctored. 80 00:05:41,924 --> 00:05:46,804 The pictures indicate that both you and the investigative material 81 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 were at the same location. 82 00:05:48,890 --> 00:05:52,018 That is sufficient evidence for both your dismissals. 83 00:05:53,311 --> 00:05:57,815 What I don't understand is why we have to stop being Ruffo's friends. 84 00:05:58,274 --> 00:06:00,193 Stop being so stubborn! 85 00:06:00,276 --> 00:06:01,276 I can help! 86 00:06:01,986 --> 00:06:05,865 I don't know why you insist on acting alone. You're not alone. 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 Those two are done. Curitiba is not a threat anymore. 88 00:06:09,077 --> 00:06:10,953 Everything is sorted out, now let me work out. 89 00:06:14,624 --> 00:06:18,336 We remained friends with the family. We kept on visiting his house. 90 00:06:18,419 --> 00:06:21,756 He has a wife, Regina. He has a daughter, Beta. 91 00:06:21,839 --> 00:06:23,049 Regina is my friend. 92 00:06:23,800 --> 00:06:26,469 Whenever we had time, we dropped by their house. 93 00:06:36,020 --> 00:06:37,063 Good afternoon. 94 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 I'm here to make a statement. 95 00:06:42,527 --> 00:06:44,987 - Your name isn't on the list. - I don't work with lists. 96 00:06:45,071 --> 00:06:47,949 You can't go in! Federal Police only! 97 00:06:48,032 --> 00:06:50,618 Twenty years as a Fed, lady. No area is restricted to me. 98 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 Security. Security! 99 00:06:52,620 --> 00:06:56,124 I really don't see myself or Guilhome as the enemy. 100 00:06:56,541 --> 00:06:58,543 I think you're shutting down the operation. 101 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 And whoever is behind this must be thrilled. 102 00:07:07,552 --> 00:07:11,556 Deputies, the evidence against you is robust and irrefutable. 103 00:07:11,639 --> 00:07:14,892 All that's left is to fill out our report and your resignation papers. 104 00:07:23,234 --> 00:07:24,235 Excuse me, gentlemen. 105 00:07:24,527 --> 00:07:27,822 Inspector, I'd like to present new evidence concerning this case. 106 00:07:27,905 --> 00:07:29,031 But what is this, Agent? 107 00:07:29,574 --> 00:07:30,616 Please. 108 00:07:33,744 --> 00:07:35,913 This is terribly wrong, and I must say something. 109 00:07:38,332 --> 00:07:39,792 Ruffo! Ruffo! 110 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 I have key evidence to present. 111 00:07:44,172 --> 00:07:45,882 Please, Deputy, sit down. 112 00:07:48,718 --> 00:07:51,554 Agent, show us the evidence that you have brought. 113 00:07:57,727 --> 00:07:59,187 I did what had to be done. 114 00:07:59,645 --> 00:08:02,607 Stop being so stubborn! I can help! 115 00:08:03,274 --> 00:08:07,528 I don't know why you insist on acting alone. You're not alone. 116 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 Those two are done. Curitiba is not a threat anymore. 117 00:08:10,239 --> 00:08:12,325 Everything is sorted out, now let me work out. 118 00:08:15,328 --> 00:08:18,247 I know, the wiretap was illegal. 119 00:08:19,081 --> 00:08:20,374 But fuck it! 120 00:08:20,833 --> 00:08:24,587 In order to get out of the mud, anything goes. Anything. 121 00:08:32,803 --> 00:08:35,348 I thought Ricardo was more careful than that. 122 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 So did we, right? Anyway... 123 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 I'm glad everything worked out. 124 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Water under the bridge, right, Dimas? 125 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Now it's just getting started. 126 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 With this recording, Rigo will authorize the arrest. 127 00:08:47,151 --> 00:08:49,153 Yes, it's just getting started. 128 00:08:49,237 --> 00:08:53,115 Yes, man. Regina has had enough, you know? 129 00:08:53,199 --> 00:08:56,827 But maybe it's best for you to give her some time, right? 130 00:08:57,411 --> 00:08:58,454 Yes. 131 00:08:59,705 --> 00:09:01,749 I'm crashing here. 132 00:09:02,416 --> 00:09:03,543 That's my bed. 133 00:09:05,002 --> 00:09:07,838 Verena doesn't say anything because she's being polite. 134 00:09:07,922 --> 00:09:11,133 I know when I'm being a nuisance. 135 00:09:12,593 --> 00:09:15,721 She's a woman, she's got her things... Likes to be alone... 136 00:09:15,805 --> 00:09:19,392 - Does he know about the recording? - No. First thing tomorrow morning. 137 00:09:23,604 --> 00:09:26,357 Ricardo just took things to a whole new level. 138 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 That extra bedroom you have at your place. 139 00:09:29,485 --> 00:09:30,653 Any chance that I can...? 140 00:09:32,613 --> 00:09:36,659 Back at my place? You can. Yes, you can. 141 00:09:36,742 --> 00:09:38,995 You just can't right now because... 142 00:09:39,453 --> 00:09:41,539 I have a problem there, I'm fixing it, right? 143 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 - Fixing what? - Water damage. 144 00:09:44,041 --> 00:09:45,376 Oh, boy... 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,962 My neighbor is taking care of it. 146 00:09:48,713 --> 00:09:51,173 - Complicated... He's complicated. - Oh, boy. 147 00:09:54,635 --> 00:09:57,355 I don't know, I thought it wasn't a good idea to talk about Roberval. 148 00:09:58,889 --> 00:10:01,892 - What's up, Sheriff? Everything okay? - Hey, good evening. 149 00:10:02,977 --> 00:10:04,437 Are we out of beer? 150 00:10:04,520 --> 00:10:06,564 No, there's beer. Everyone brought some. 151 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 Except you. 152 00:10:12,194 --> 00:10:14,363 - Help yourself. - Come on. I'm feeling thirsty. 153 00:10:15,114 --> 00:10:16,114 How are you? 154 00:10:18,159 --> 00:10:19,159 Let's go. 155 00:10:19,493 --> 00:10:22,288 Nice to meet you. I'm Renata, Cl�udio's wife. 156 00:10:22,371 --> 00:10:23,956 - Verena. How are you? - Fine. 157 00:10:24,040 --> 00:10:27,710 I went to pick up Cl�udio the other day, and I saw you saying goodbye to him. 158 00:10:29,295 --> 00:10:32,757 Well, this is Guilhome, my partner. 159 00:10:32,840 --> 00:10:34,717 You've already talked to Ruffo. Vander... 160 00:10:34,800 --> 00:10:36,260 - How are you? - Hi. 161 00:10:37,094 --> 00:10:39,930 - Would you like anything to drink? - No, I don't drink. 162 00:10:41,015 --> 00:10:43,851 Oh... You're a prosecutor as well, aren't you? 163 00:10:43,934 --> 00:10:45,895 - I am. - Right, Dimas mentioned it. 164 00:10:46,520 --> 00:10:49,398 I was working in São Paulo, then Cl�udio moved here, and I came along. 165 00:10:49,482 --> 00:10:51,859 - Bad move. - What? Curitiba or Cl�udio? 166 00:10:52,610 --> 00:10:55,029 - Forget about it. - A toast! 167 00:10:55,112 --> 00:10:56,155 Guilhome. 168 00:10:57,323 --> 00:10:58,532 Guilhome? 169 00:11:00,576 --> 00:11:02,328 To the Feds. 170 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Who would have thought? 171 00:11:09,627 --> 00:11:11,003 Arresting Ricardo Bretch... 172 00:11:11,587 --> 00:11:13,881 That would have been unthinkable not that long ago. 173 00:11:13,964 --> 00:11:17,343 Arresting him is one thing. Dismantling their operation is another. 174 00:11:18,344 --> 00:11:19,637 We'll have our hands full. 175 00:11:21,222 --> 00:11:22,348 I'm here. 176 00:11:23,474 --> 00:11:24,892 You can't handle all of it. 177 00:11:26,268 --> 00:11:29,230 - I'd like to work with you. - Oh, Renata... 178 00:11:29,313 --> 00:11:30,314 Why not? 179 00:11:31,023 --> 00:11:33,025 Because things will get messy. 180 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 What's the big deal, Cl�udio? 181 00:11:35,653 --> 00:11:36,653 For me? None. 182 00:11:37,279 --> 00:11:39,824 But I think it's weird to push it on Dimas. 183 00:11:39,907 --> 00:11:40,907 "Push it"? 184 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 What if he doesn't want this? 185 00:11:43,452 --> 00:11:45,913 He'd be embarrassed to say it because you're my wife. 186 00:11:45,996 --> 00:11:47,998 Ask in a way that leaves him at ease. 187 00:11:48,082 --> 00:11:51,752 Oh, I don't know how to do these things, baby. You know that. 188 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 - You do know how to do it. - I'll show you what I can do, okay? 189 00:11:55,631 --> 00:11:56,631 Okay. 190 00:12:09,854 --> 00:12:11,272 Control? What control, Ricardo? 191 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 I did what had to be done. 192 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 Stop being so stubborn! 193 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 I can help! 194 00:12:17,153 --> 00:12:20,990 I don't know why you insist on acting alone. You're not alone. 195 00:12:21,657 --> 00:12:23,784 Those two are done. Curitiba is not a threat anymore. 196 00:12:23,868 --> 00:12:25,786 Everything is sorted out, now let me work out. 197 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 We could order Ricardo's arrest on grounds of obstruction of justice. 198 00:12:30,541 --> 00:12:34,879 Right? The Miller and Bretch operation yielded excellent material. 199 00:12:35,796 --> 00:12:37,548 Excellent and hard to crack, 200 00:12:37,631 --> 00:12:39,967 but Guilhome is mapping out the offshore accounts. 201 00:12:40,509 --> 00:12:44,263 Now, Ricardo commissioned a dossier to disqualify our task force 202 00:12:44,346 --> 00:12:46,640 and raise suspicions about our work... 203 00:12:46,724 --> 00:12:50,352 This area code is for Salvador, right? It's the area code for Ricardo's phone. 204 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 What's this number? Does he use more than one line? 205 00:12:55,024 --> 00:12:58,652 It's a Miller and Bretch direct line. That's "Mr. R2." 206 00:13:00,196 --> 00:13:02,031 I don't remember authorizing any wiretaps 207 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 for a Salvador number on the Ricardo Bretch case. 208 00:13:08,204 --> 00:13:10,414 - It was for another case. - What do you mean? 209 00:13:11,540 --> 00:13:15,211 I thought it was from one case and put it into another. 210 00:13:15,294 --> 00:13:18,172 You included this number in a different case? 211 00:13:19,256 --> 00:13:21,675 - Were you misleading me? - Ricardo wanted to get me fired... 212 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 Deputy, wait a minute. 213 00:13:24,094 --> 00:13:28,307 You were just facing disciplinary measures for using illegal methods 214 00:13:28,390 --> 00:13:30,059 and you're trying this on me? 215 00:13:30,142 --> 00:13:32,561 The operation is on hold. Soon the contractors... 216 00:13:32,645 --> 00:13:35,648 Do you have any familiarity whatsoever with criminal procedure? 217 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 It's a process, Deputy. 218 00:13:38,317 --> 00:13:40,444 Each step of the operation will be scrutinized. 219 00:13:42,363 --> 00:13:43,531 Wait a minute. 220 00:13:43,614 --> 00:13:45,783 You were suspended when this request was filed. 221 00:13:47,243 --> 00:13:48,536 Who are you covering for? 222 00:13:50,287 --> 00:13:53,207 Deputy, I can find this out with a phone call. 223 00:13:53,999 --> 00:13:55,876 Just an agent. He did it by accident. 224 00:13:56,460 --> 00:13:58,212 By accident or was he protecting you? 225 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 - He has a clean record. He would never... - Name? 226 00:14:06,303 --> 00:14:07,972 Vander Santana. 227 00:14:13,143 --> 00:14:15,771 Who will report the agent's mistake to the superintendent? 228 00:14:16,230 --> 00:14:17,481 - Me or you? - I will. 229 00:14:18,774 --> 00:14:21,235 I'll inform the judge about this "mistake." 230 00:14:21,777 --> 00:14:23,863 We're shutting the wire down. 231 00:14:26,031 --> 00:14:28,075 Will you bring Ricardo in for questioning? 232 00:14:28,450 --> 00:14:29,660 Have a good day, Deputy. 233 00:14:32,538 --> 00:14:36,125 Verena and Ruffo. Ruffo and Verena. 234 00:14:37,042 --> 00:14:39,378 I taught her everything she knows about police work. 235 00:14:40,212 --> 00:14:41,755 I taught her the right things... 236 00:14:42,673 --> 00:14:44,884 and the not-so-right things. 237 00:14:46,552 --> 00:14:48,470 At first, she was able to tell them apart, 238 00:14:49,430 --> 00:14:51,515 but over time, things get blurry. 239 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 Verena Cardoni. 240 00:14:54,143 --> 00:14:56,186 So, are we arresting Ricardo Bretch? 241 00:14:57,354 --> 00:14:58,354 No. 242 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 Rigo figured everything out. 243 00:15:01,400 --> 00:15:04,236 The Salvador area code caught his attention. 244 00:15:05,195 --> 00:15:07,114 He also realized it couldn't have been me. 245 00:15:09,575 --> 00:15:11,952 - I'm sorry. - But it wasn't you. It was me. 246 00:15:12,036 --> 00:15:14,121 - To help me, right? - Because I wanted to. 247 00:15:19,293 --> 00:15:22,504 Man, that woman back there... 248 00:15:22,588 --> 00:15:26,634 That huge ass... Damn, she's fucking hot! 249 00:15:29,261 --> 00:15:31,597 - She smells like, man... - Jesus Christ... 250 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 Hey, what's up, man? We're screwed. 251 00:15:45,319 --> 00:15:47,863 We're screwed. Get that shit out of here. 252 00:15:54,078 --> 00:15:56,622 HIGHWAY POLICE 253 00:16:07,341 --> 00:16:08,801 Are these boxes empty? 254 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 No. 255 00:16:12,096 --> 00:16:13,889 Do you have an invoice for them? 256 00:16:35,828 --> 00:16:38,539 I know I made a mistake. It won't happen again. 257 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 I'm sorry. 258 00:16:43,961 --> 00:16:47,089 No one's going to buy that, Vander. You were protecting Verena. 259 00:16:47,172 --> 00:16:50,009 Roberval, I was alone and had so much work to do. 260 00:16:50,384 --> 00:16:53,554 Verena and Guilhome were suspended. It happens. 261 00:16:56,432 --> 00:16:58,183 You'll be given a formal warning. 262 00:17:00,019 --> 00:17:00,853 May I go? 263 00:17:00,936 --> 00:17:04,398 And Verena is doing to you the same thing Ruffo did to her. 264 00:17:20,956 --> 00:17:22,082 What the fuck is this? 265 00:17:26,045 --> 00:17:27,087 What the fuck is this? 266 00:17:27,671 --> 00:17:29,423 Seized by the highway patrol. 267 00:17:32,217 --> 00:17:34,511 What about the money for bribing them, where is it? 268 00:17:36,055 --> 00:17:38,849 Well, I paid the first ones. 269 00:17:39,600 --> 00:17:41,810 I had to bribe the other ones with merchandise. 270 00:17:42,853 --> 00:17:45,272 - Merchandise? - Yes. 271 00:17:45,355 --> 00:17:46,440 All of it? 272 00:17:47,649 --> 00:17:52,571 The Brazilian Highway Police are cruel. If we were in Paraguay, we'd be fine. 273 00:17:53,614 --> 00:17:56,909 Goddamn it... Fuck this. 274 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 Fuck! 275 00:18:20,015 --> 00:18:21,892 What a show of incompetence, huh? 276 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 You used to be much better at this. 277 00:18:25,521 --> 00:18:26,688 You lost everything, Ibrahim? 278 00:18:27,397 --> 00:18:29,817 Well... Not everything, right? We're still here. 279 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 That's good, right? 280 00:18:31,693 --> 00:18:33,403 Wonderful. Amazing. 281 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 A little issue with the highway police. 282 00:18:36,865 --> 00:18:38,826 It will take a little longer than I thought. 283 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 Longer? 284 00:18:41,745 --> 00:18:44,331 Do you know how old I'll be in June? 285 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 102? 286 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 Then you'll be 107, right, honey? 287 00:18:49,419 --> 00:18:52,422 I actually stopped counting, because it's a bit depressing. 288 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 But everything's fine. 289 00:18:56,552 --> 00:18:57,594 She's older. 290 00:18:59,930 --> 00:19:02,182 What the hell? Are you going to advertise it? 291 00:19:02,266 --> 00:19:03,725 Nonsense. I'm just kidding. 292 00:19:03,809 --> 00:19:05,018 Advertise it! 293 00:19:07,521 --> 00:19:09,189 You look great. Don't be silly! 294 00:19:14,361 --> 00:19:16,321 You'll have to do the wire transfer. 295 00:19:17,197 --> 00:19:18,407 The what? 296 00:19:19,658 --> 00:19:23,036 The wire transfer. I can't take any more of this. 297 00:19:23,120 --> 00:19:24,663 - I'm not doing it. - Yes, you are. 298 00:19:24,746 --> 00:19:27,457 I'll get the worst of it. The ankle monitor is enough. No. 299 00:19:27,541 --> 00:19:29,793 - Yes, Luz. - He'll know it was me. 300 00:19:29,877 --> 00:19:32,462 Of course not! You'll do it little by little. 301 00:19:32,546 --> 00:19:36,216 We'll take a little at a time. He won't even notice. Get it? 302 00:19:37,092 --> 00:19:39,469 - The shit's going to hit the fan. - Trust me. 303 00:19:39,553 --> 00:19:41,305 This is going to turn to shit. 304 00:19:41,388 --> 00:19:44,266 So far they have 43 offshore accounts where they keep the money. 305 00:19:44,600 --> 00:19:47,895 Forty-three, but what comes out of one doesn't go into another. 306 00:19:47,978 --> 00:19:50,606 - Where does it go? - It disappears. No way to track it. 307 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 Perhaps they stagger the amounts, 308 00:19:52,858 --> 00:19:56,028 or there are other offshore accounts not on our list. 309 00:19:56,361 --> 00:19:58,822 But we follow the trail, and then it's gone. 310 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 We need to understand the cash flow. 311 00:20:01,325 --> 00:20:03,118 The cash flow is impossible to track. 312 00:20:03,452 --> 00:20:05,537 Right, we need Ricardo's computer. 313 00:20:05,829 --> 00:20:08,123 - No, we need Ricardo. - Yes. 314 00:20:09,541 --> 00:20:12,794 - Why won't you pick up when I call? - I'm on the treadmill, Dad. 315 00:20:13,545 --> 00:20:16,131 I've been talking to Tom Carvalho's lawyer. 316 00:20:16,506 --> 00:20:20,344 Tom has a cool head for now, but that guy is a ticking time bomb. 317 00:20:20,886 --> 00:20:22,804 Tom will end up talking. 318 00:20:22,888 --> 00:20:25,599 Anyone would talk to get out of that place. 319 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 The guy will eventually break. 320 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 Put yourself in their shoes, Ricardo. 321 00:20:31,605 --> 00:20:35,317 What would you do if you were locked up and a plea deal was your only way out? 322 00:20:38,528 --> 00:20:40,822 Put yourself in their shoes, Ricardo. 323 00:20:40,906 --> 00:20:44,576 What would you do if you were locked up and a plea deal was your only way out? 324 00:20:47,162 --> 00:20:49,456 Put yourself in their shoes, Ricardo. 325 00:20:49,539 --> 00:20:53,210 What would you do if you were locked up and a plea deal was your only way out? 326 00:21:01,051 --> 00:21:02,803 - Hello. - Hello. 327 00:21:02,886 --> 00:21:05,180 Renata. It's Verena. 328 00:21:06,139 --> 00:21:07,349 Is Cl�udio there? 329 00:21:07,891 --> 00:21:10,894 Verena? Hi. Cl�udio? 330 00:21:11,520 --> 00:21:13,230 He is. Come on up, Verena. 331 00:21:13,313 --> 00:21:15,857 I'm running late. I'll come up some other time, okay? 332 00:21:15,941 --> 00:21:17,734 Could you ask him to come down, please? 333 00:21:18,151 --> 00:21:21,113 Oh, okay. I will. Bye. 334 00:21:23,865 --> 00:21:25,409 Verena, what's up? 335 00:21:26,368 --> 00:21:27,452 Has something happened? 336 00:21:29,997 --> 00:21:32,291 - I want to let JPR go. - What? 337 00:21:32,374 --> 00:21:35,669 We have to shake the jailbirds to get to Ricardo. 338 00:21:35,752 --> 00:21:37,504 Send them a clear message. 339 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 Releasing a whistleblower is quite clear. 340 00:21:39,965 --> 00:21:41,508 - It sure is. - They have to talk. 341 00:21:41,591 --> 00:21:44,136 They know enough to get to Ricardo. Club 13. 342 00:21:44,219 --> 00:21:47,806 - Twelve plus Ricardo. - Shake them up, release JPR. That's it. 343 00:21:48,765 --> 00:21:51,435 And how do you plan on letting JPR go, exactly? 344 00:21:51,518 --> 00:21:54,062 I'm toast on the 13th. 345 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Rigo doesn't even want to hear my name. 346 00:21:56,732 --> 00:22:00,027 I thought that maybe you could go talk to him and suggest the idea. 347 00:22:00,861 --> 00:22:02,612 What about the racketeering case? 348 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 I don't know, Cl�udio. Come up with something. 349 00:22:08,994 --> 00:22:10,245 Dimas won't agree to it. 350 00:22:10,996 --> 00:22:14,291 I wouldn't be asking you if I had any other option, I swear. 351 00:22:17,044 --> 00:22:18,044 Okay. 352 00:22:19,338 --> 00:22:21,715 - I'll deal with Dimas. - Okay. 353 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 I'll make it happen. 354 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Thank you. 355 00:22:28,347 --> 00:22:29,973 Verena, I... 356 00:22:30,557 --> 00:22:33,310 I didn't know if I was supposed to bring Renata to you house. 357 00:22:33,727 --> 00:22:36,897 - I wanted to talk to you beforehand, but... - It's perfectly okay. 358 00:22:41,026 --> 00:22:43,320 I wanted to explain how things happened. 359 00:22:43,403 --> 00:22:45,781 Things happened, Cl�udio. Period. 360 00:23:05,050 --> 00:23:06,051 Renata. 361 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Hi, I'm sorry, I just let myself in. 362 00:23:08,762 --> 00:23:10,722 - Are you looking for Cl�udio? - No... 363 00:23:10,806 --> 00:23:12,682 Cl�udio doesn't know I'm here. 364 00:23:20,107 --> 00:23:21,107 You want to talk? 365 00:23:21,858 --> 00:23:22,858 Yes, I do. 366 00:23:24,194 --> 00:23:25,320 Well, Dimas... 367 00:23:26,530 --> 00:23:29,491 I left a great team in São Paulo to move here for Cl�udio's sake. 368 00:23:29,574 --> 00:23:30,784 Yes, I know. 369 00:23:31,827 --> 00:23:35,163 I can't just sit around while you guys are in the eye of the storm. 370 00:23:35,247 --> 00:23:36,957 I really want to be a part of this. 371 00:23:38,792 --> 00:23:40,127 Right... 372 00:23:41,294 --> 00:23:43,672 Look, Renata, I'd love to... 373 00:23:44,381 --> 00:23:46,550 but I can't go behind Cl�udio's back. 374 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 Do you think it would be weird to work with a couple? 375 00:23:50,512 --> 00:23:54,266 No, it's not that. I just think you should talk to him first, you know? 376 00:23:54,850 --> 00:23:56,309 The two of you. 377 00:23:57,144 --> 00:24:00,105 And then, if that's okay, we'll talk again. 378 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 I don't want to mess things up. 379 00:24:05,986 --> 00:24:07,946 Just a... It's Júlia. 380 00:24:08,530 --> 00:24:12,242 Hi. So, it's... I'll be there at 3:30 p.m., all right? 381 00:24:13,743 --> 00:24:15,704 Wait for me in the lobby. Talk to him. 382 00:24:16,955 --> 00:24:17,955 How's the fever? 383 00:24:32,846 --> 00:24:34,389 - Rigo? - Hey. 384 00:24:39,102 --> 00:24:40,103 Have a look at this. 385 00:24:43,607 --> 00:24:46,526 The DA's office has reviewed the case, collected the evidence 386 00:24:46,610 --> 00:24:49,321 and is ready to move against JPR and his family. 387 00:24:51,448 --> 00:24:54,117 I don't think there's enough reason to keep him detained. 388 00:24:54,659 --> 00:24:58,205 His release is not a threat to these legal proceedings. 389 00:24:59,372 --> 00:25:01,291 In fact, it even looks promising. 390 00:25:02,292 --> 00:25:03,460 What looks promising? 391 00:25:03,835 --> 00:25:05,212 Releasing JPR. 392 00:25:06,463 --> 00:25:09,758 We'd be sending a message to the other contractors. 393 00:25:11,009 --> 00:25:14,804 They need to believe that, if they talk, they'll be released. 394 00:25:16,556 --> 00:25:18,725 It would put some pressure on Ricardo Bretch. 395 00:25:21,478 --> 00:25:23,772 - Have you been talking to Deputy Verena? - No. 396 00:25:25,106 --> 00:25:26,816 This came from the DA's office? 397 00:25:26,900 --> 00:25:28,610 DA's office. From me. 398 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Why? 399 00:25:30,946 --> 00:25:33,365 The deputy was intent on arresting Ricardo, 400 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 but an agent made a mistake that compromised the recording. 401 00:25:37,035 --> 00:25:39,579 It's a shame, because the recording was very clear. 402 00:25:41,039 --> 00:25:43,542 An agent? Which agent? 403 00:25:43,625 --> 00:25:45,043 That's none of your concern. 404 00:25:45,961 --> 00:25:47,420 I'll take a look at this. 405 00:25:48,588 --> 00:25:52,384 256... QRW... 33. 406 00:25:54,761 --> 00:25:56,680 Son of a bitch! 407 00:25:56,763 --> 00:25:57,639 What? 408 00:25:57,722 --> 00:25:59,474 He's got 35 million. 409 00:26:02,143 --> 00:26:04,646 - I'll transfer just a tiny bit. - How much? 410 00:26:04,729 --> 00:26:05,729 Twenty. 411 00:26:08,108 --> 00:26:09,108 Done. 412 00:26:10,110 --> 00:26:11,403 We're going to fuck it up. 413 00:26:13,697 --> 00:26:17,659 $20,000... a drop in the ocean. 414 00:26:19,828 --> 00:26:24,958 It seemed meaningless, but to us, it was the key to everything. 415 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Whoa... 416 00:26:34,259 --> 00:26:35,302 What's up, Guilhome? 417 00:26:37,053 --> 00:26:38,847 That offshore account, Del Este... 418 00:26:40,265 --> 00:26:41,516 a withdrawal was flagged. 419 00:26:47,355 --> 00:26:48,815 $20,000. 420 00:26:49,232 --> 00:26:51,067 What is 20 grand to Ricardo? 421 00:26:51,651 --> 00:26:53,987 It's what his wife racks up on her credit card every month. 422 00:26:54,863 --> 00:26:56,031 And it gets better... 423 00:26:56,489 --> 00:26:58,533 The money was transferred to a Brazilian account. 424 00:26:58,617 --> 00:27:01,119 - Whose? - That's what I want to know now. 425 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 - I'll take care of this. - I'll forward it to you. 426 00:27:05,832 --> 00:27:07,876 We won't unravel Ricardo's scheme like this. 427 00:27:07,959 --> 00:27:11,212 Oh, but we will. There'll come a time when things will fall into place. 428 00:27:11,296 --> 00:27:13,632 Ricardo is light-years ahead of us. 429 00:27:14,257 --> 00:27:18,762 We have to figure out the account holder who received the 20 grand from Del Este. 430 00:27:24,684 --> 00:27:25,894 JPR? 431 00:27:35,195 --> 00:27:36,780 You're showering at home today. 432 00:27:42,077 --> 00:27:43,161 Move. 433 00:27:58,134 --> 00:27:59,135 I'm leaving. 434 00:28:00,762 --> 00:28:04,724 Do you have any messages for Sandra or the kids? 435 00:28:13,858 --> 00:28:14,984 What is up with you? 436 00:28:17,987 --> 00:28:19,531 You're my daughter's godfather. 437 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 That's right. 438 00:28:27,288 --> 00:28:28,748 Someday you'll understand. 439 00:28:30,709 --> 00:28:34,295 We made sense of this world. 440 00:28:35,964 --> 00:28:38,133 And I believed in it. 441 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 And I'm the problem? 442 00:28:45,140 --> 00:28:48,309 How will you live out there, João Pedro? 443 00:29:21,718 --> 00:29:22,969 Isn't it dangerous? 444 00:29:24,012 --> 00:29:25,638 Can I shower with this thing? 445 00:29:27,223 --> 00:29:28,641 No one's ever died from it. 446 00:29:33,313 --> 00:29:34,753 Fl�vio will take you to the airport. 447 00:29:34,814 --> 00:29:37,317 If you need to talk to your wife, borrow his phone. 448 00:29:42,989 --> 00:29:44,115 Have a good trip. 449 00:29:51,498 --> 00:29:52,498 What's up? 450 00:29:54,542 --> 00:29:55,542 Tell me. 451 00:29:56,711 --> 00:29:58,254 - It's nothing. - Tell me, Vander. 452 00:29:59,631 --> 00:30:01,299 Letting this guy go, just like that? 453 00:30:01,758 --> 00:30:05,637 I don't like it either, but they do far worse, funneling millions... 454 00:30:05,720 --> 00:30:06,846 Oh, it's a competition? 455 00:30:14,270 --> 00:30:16,523 Released on a plea bargain after blowing the whistle 456 00:30:16,606 --> 00:30:18,817 on the largest corruption scheme in the country, 457 00:30:18,900 --> 00:30:21,820 João Pedro Rangel, former CEO of Petrobrasil, 458 00:30:21,903 --> 00:30:26,324 left the Federal Police HQ in Curitiba and arrived in Rio de Janeiro. 459 00:30:26,407 --> 00:30:28,243 Recognized by some of the passengers, 460 00:30:28,326 --> 00:30:31,371 the whistleblower was harassed upon leaving the airplane. 461 00:30:34,207 --> 00:30:35,708 Wow, that's awful. 462 00:30:37,335 --> 00:30:38,795 Thief, scoundrel! 463 00:30:38,878 --> 00:30:41,422 Film the criminal, do it! Thief! 464 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 Son of a bitch! 465 00:30:43,174 --> 00:30:44,968 Go back to prison! 466 00:30:48,179 --> 00:30:49,722 CLINIC - ALBERTO 467 00:30:51,766 --> 00:30:52,600 Hello. 468 00:30:52,684 --> 00:30:56,104 Mrs. Maria Tereza, I'm calling from the Maria Efigênia Clinic. 469 00:30:56,187 --> 00:30:57,647 Is Alberto all right? 470 00:30:57,730 --> 00:30:58,730 Yes, he's fine. 471 00:30:58,773 --> 00:31:00,859 We're just calling to let you know 472 00:31:00,942 --> 00:31:03,486 that the monthly bill payments have been cancelled. 473 00:31:04,112 --> 00:31:05,280 Cancelled? 474 00:31:05,363 --> 00:31:07,282 Yes, cancelled. 475 00:31:07,365 --> 00:31:10,243 I'd like to know if you're going to rectify the situation 476 00:31:10,326 --> 00:31:12,537 or if you are picking up your son. 477 00:31:12,620 --> 00:31:14,455 No, I'll pick him up. 478 00:31:14,539 --> 00:31:15,915 Just tell me one thing... 479 00:31:15,999 --> 00:31:17,709 does he know that he has to leave? 480 00:31:17,792 --> 00:31:21,421 - Not yet. We will... - No. Don't say anything. 481 00:31:21,504 --> 00:31:22,797 Let me tell him myself. 482 00:31:23,882 --> 00:31:24,966 Okay, thank you. 483 00:31:40,899 --> 00:31:44,861 Listen up, love, the logic here is simple. 484 00:31:45,403 --> 00:31:48,990 It's a quota system, do you understand me? 485 00:31:49,699 --> 00:31:52,702 Ibrahim is the money man, 486 00:31:53,244 --> 00:31:56,831 Pepê is the state-owned CEO. 487 00:31:57,498 --> 00:31:58,791 And you... 488 00:31:59,709 --> 00:32:03,421 You have a big chance of being the contractor. 489 00:32:03,838 --> 00:32:07,884 You're the richest guy, the one with the most connections. 490 00:32:07,967 --> 00:32:10,386 You are the one with the most to offer. 491 00:32:11,638 --> 00:32:14,474 Fuck, Tom, you're the man. 492 00:32:14,557 --> 00:32:16,142 You're the man right now. 493 00:32:16,559 --> 00:32:21,022 Well, but would you snitch on those closest to you? 494 00:32:21,564 --> 00:32:25,568 Fuck, even my mother. But Ibrahim didn't even leave me that. 495 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 What are you feeling? What's up? 496 00:32:37,163 --> 00:32:38,206 It worked. 497 00:32:43,878 --> 00:32:45,004 What's happening? 498 00:32:46,005 --> 00:32:47,340 Fleeting turbulence. 499 00:32:48,257 --> 00:32:49,425 They'll settle down. 500 00:32:51,302 --> 00:32:52,512 He's not feeling well! 501 00:32:53,221 --> 00:32:54,973 Someone has to call a doctor. 502 00:32:55,056 --> 00:32:57,016 - I can't take it. - What's wrong? 503 00:32:57,100 --> 00:32:58,101 Lie down. 504 00:32:58,184 --> 00:33:02,063 Is there a doctor here? He's having a heart attack! 505 00:33:02,146 --> 00:33:03,481 Calm down, the doctor's coming. 506 00:33:05,066 --> 00:33:08,611 What am I supposed to do if a big shot croaks under my command? 507 00:33:09,362 --> 00:33:10,363 Come with me, Verena. 508 00:33:21,833 --> 00:33:26,629 They have nothing on us. We aren't the ones who made the rules. 509 00:33:30,216 --> 00:33:31,467 We build. 510 00:33:32,927 --> 00:33:35,138 Each and every one of us here is a builder. 511 00:33:35,638 --> 00:33:38,850 Airports, power plants, stadiums... 512 00:33:40,810 --> 00:33:42,812 The ones who destroy are the guilty ones. 513 00:33:45,440 --> 00:33:46,983 We aren't guilty of anything. 514 00:33:57,535 --> 00:33:59,662 Vander, get in there and take Tom's blanket. 515 00:34:00,705 --> 00:34:01,705 Guantanamo? 516 00:34:02,540 --> 00:34:04,083 It's more like a country club. 517 00:34:05,251 --> 00:34:07,420 I'm sorry, Deputy, but I won't do that. 518 00:34:08,713 --> 00:34:10,048 Guilhome, go and take it. 519 00:34:21,350 --> 00:34:23,853 They kill people by denying social services. 520 00:34:24,562 --> 00:34:27,065 They kill the poor by not providing basic plumbing. 521 00:34:27,565 --> 00:34:30,026 They kill people in this endless urban war. 522 00:34:31,027 --> 00:34:32,945 And then they play the victim, 523 00:34:33,488 --> 00:34:36,783 as if Brazil's problem was having too much justice. 524 00:34:38,493 --> 00:34:41,746 It's a dirty game, but it's their game. 525 00:34:42,413 --> 00:34:43,998 It shouldn't be ours. 526 00:34:44,791 --> 00:34:46,334 Verena was being too tough. 527 00:34:47,668 --> 00:34:48,961 But it was my fault. 528 00:34:49,712 --> 00:34:51,798 I was the first one to set a bad example. 529 00:34:55,176 --> 00:34:57,553 Lorival, wake up! 530 00:34:58,888 --> 00:35:01,474 Here, look! Give this to Tom. 531 00:35:06,479 --> 00:35:08,731 Tom. Hey, Tom! 532 00:35:26,666 --> 00:35:28,376 What's your problem, Cl�udio? 533 00:35:28,876 --> 00:35:31,504 - What do you mean? - JPR was released, and I wasn't informed! 534 00:35:34,799 --> 00:35:38,052 - Verena used me. - Right, Verena used you. 535 00:35:38,136 --> 00:35:41,222 She came looking for me with this idea and asked me to talk to Rigo. 536 00:35:41,722 --> 00:35:46,144 She said she wasn't welcome at the 13th, that Rigo had caught her red-handed, 537 00:35:46,227 --> 00:35:49,814 and that Ricardo's wiretap was illegal, but Rigo told me it wasn't her, 538 00:35:49,897 --> 00:35:52,441 it was an agent. Anyway... I didn't get all of it. 539 00:35:52,525 --> 00:35:56,279 - But it was a play by Verena. - And it didn't occur to you to clue me in? 540 00:35:56,362 --> 00:36:01,325 Dimas, she came by my place at ten p.m. She called me, and I went downstairs. 541 00:36:01,409 --> 00:36:05,538 Renata picked it up and was on my case, asking questions... 542 00:36:05,621 --> 00:36:08,124 - That's your problem! - Okay, Dimas, 543 00:36:09,876 --> 00:36:11,419 I did what I felt I had to do. 544 00:36:11,502 --> 00:36:13,379 Oh, so everything's fine, right? 545 00:36:13,462 --> 00:36:14,630 Every man for himself? 546 00:36:17,592 --> 00:36:18,592 Good to know. 547 00:36:31,272 --> 00:36:32,732 Here to ask me out to lunch? 548 00:36:34,400 --> 00:36:36,611 Why did you convince me to release JPR? 549 00:36:37,361 --> 00:36:38,821 Why didn't you go straight to Rigo? 550 00:36:38,905 --> 00:36:40,865 I told you. Rigo wouldn't see me. 551 00:36:42,325 --> 00:36:44,744 I don't have a lot of time for lunch. I have to go. 552 00:36:45,411 --> 00:36:49,123 Rigo told me one of your agents slipped the wiretap into another case. 553 00:36:49,207 --> 00:36:50,374 Oh, he told you? 554 00:36:50,458 --> 00:36:53,252 - It must be true then, right? - Was it Vander? 555 00:36:54,629 --> 00:36:56,130 Maybe. I don't know. 556 00:37:01,219 --> 00:37:02,637 Did you use me, Verena? 557 00:37:03,763 --> 00:37:05,014 It might have worked. 558 00:37:05,681 --> 00:37:06,681 It didn't. 559 00:37:07,642 --> 00:37:09,727 At least Rigo doesn't think it was my idea. 560 00:37:13,648 --> 00:37:16,025 Boys' night! 561 00:37:17,026 --> 00:37:18,903 - How's it going? - What's up? 562 00:37:18,986 --> 00:37:22,448 Man, the less I sleep, the less I sleep. Are you like that, too? 563 00:37:23,324 --> 00:37:24,324 Yeah... 564 00:37:24,575 --> 00:37:25,409 Hi. 565 00:37:25,493 --> 00:37:26,619 - Ruffo, Jorge. - Hello. 566 00:37:27,536 --> 00:37:29,413 - Jorge, Ruffo. - Jorge, nice to meet you. 567 00:37:29,497 --> 00:37:32,667 Ruffo is a deputy for the Federal Police. 568 00:37:32,750 --> 00:37:35,086 No. Former deputy. Former. 569 00:37:35,461 --> 00:37:37,505 - Jorge is a pilot. - Dangerous stuff. 570 00:37:37,588 --> 00:37:39,298 His route brings him through Curitiba. 571 00:37:39,382 --> 00:37:42,385 Does it? I think it's dangerous. Those things weren't meant to fly. 572 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Drink it up. 573 00:37:45,554 --> 00:37:46,555 Thank you. 574 00:37:50,268 --> 00:37:51,394 Yes! 575 00:37:52,645 --> 00:37:55,273 Well, a royal canasta. 576 00:37:55,356 --> 00:37:56,274 Stella... 577 00:37:56,357 --> 00:37:59,026 Little sisters playing cards... That's lovely! 578 00:37:59,110 --> 00:38:00,653 Boys! 579 00:38:00,987 --> 00:38:04,031 - Good, now we can play doubles. - Has the madam been shopping? 580 00:38:05,283 --> 00:38:06,534 Many fancy stores. 581 00:38:06,617 --> 00:38:08,035 Japanese food... 582 00:38:09,036 --> 00:38:11,539 Come be my partner. I'm getting my ass kicked by Stella. 583 00:38:11,622 --> 00:38:13,291 Are you playing with mixed canastas? 584 00:38:13,374 --> 00:38:14,750 Did you get it sorted? 585 00:38:14,834 --> 00:38:17,837 I had some credit there. Old friendships, right? 586 00:38:17,920 --> 00:38:21,424 Nothing spectacular, but we're in the game. 587 00:38:21,507 --> 00:38:22,591 Back in business. 588 00:38:22,675 --> 00:38:23,718 Come on... 589 00:38:24,510 --> 00:38:26,345 Whisky, shopping, Japanese food... 590 00:38:26,762 --> 00:38:28,306 Do you have money to spare, Stella? 591 00:38:30,141 --> 00:38:34,437 Have you by any chance been messing around with money that you shouldn't... 592 00:38:35,354 --> 00:38:39,233 Or did you get a sugar daddy? A millionaire Italian baron? 593 00:38:40,192 --> 00:38:41,736 Jealousy, at this point, Ibrahim? 594 00:38:42,945 --> 00:38:44,322 Go on, Luz. Your turn. 595 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 Where did you get the money, Stella? 596 00:38:52,538 --> 00:38:53,538 Luz? 597 00:38:57,418 --> 00:38:59,962 - I wouldn't mess with your money. - No, right? 598 00:39:00,629 --> 00:39:02,506 "But then my sister told me to..." 599 00:39:06,677 --> 00:39:07,678 So? 600 00:39:10,264 --> 00:39:11,474 It wasn't much. 601 00:39:17,355 --> 00:39:18,397 How much? 602 00:39:22,610 --> 00:39:23,610 How much? 603 00:39:25,071 --> 00:39:26,071 Twenty grand. 604 00:39:42,838 --> 00:39:44,799 What about the water damage? Is it fixed? 605 00:39:45,758 --> 00:39:46,926 What water damage? 606 00:39:48,260 --> 00:39:50,179 The damage in the spare room. It's fixed. 607 00:39:50,388 --> 00:39:53,474 Great. Because that, sometimes, can be a pain. 608 00:39:53,557 --> 00:39:55,267 Hey. What's up, Vander? 609 00:39:56,811 --> 00:39:58,562 Wait a second. 610 00:40:01,232 --> 00:40:02,232 Go on. 611 00:40:03,234 --> 00:40:04,234 Luz... 612 00:40:05,569 --> 00:40:06,904 Maria... 613 00:40:06,987 --> 00:40:07,905 Damiani... 614 00:40:07,988 --> 00:40:09,073 Caligari. 615 00:40:11,575 --> 00:40:12,576 Caligari. 616 00:40:14,078 --> 00:40:15,078 Thank you. 617 00:40:19,667 --> 00:40:21,377 Luz Maria and Stella Maris. 618 00:40:22,461 --> 00:40:23,461 A country music duo? 619 00:40:24,046 --> 00:40:26,006 Luz Maria is Stella Maris' sister. 620 00:40:27,341 --> 00:40:29,301 - The sisters from Londrina? - That's it. 621 00:40:29,677 --> 00:40:31,846 Ibrahim's wife and sister-in-law. 622 00:40:33,472 --> 00:40:34,473 Bingo. 623 00:40:36,767 --> 00:40:38,144 The Del Este offshore account. 624 00:40:38,686 --> 00:40:40,312 It was in Ricardo's things. 625 00:40:40,896 --> 00:40:43,941 None of the accounts showed any movement. Only that one. 626 00:40:44,859 --> 00:40:47,069 I tracked where the 20,000 ended up. 627 00:40:49,280 --> 00:40:50,823 In Luz Maria's account. 628 00:40:56,704 --> 00:40:58,539 Ricardo and Ibrahim... 629 00:40:58,873 --> 00:40:59,999 Together. 630 00:41:02,168 --> 00:41:03,794 I'll die a happy man now. 631 00:41:06,794 --> 00:41:10,794 Preuzeto sa www.titlovi.com 48217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.