Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,807 --> 00:00:40,260
"Ο Θεός είναι το φως για τον κόσμο"
Ιωάννης 9:5
2
00:00:40,420 --> 00:00:44,660
"Ένα φως με ένα φως. Ο Θεός οδηγεί στο φως
Του αυτόν που Αυτός θέλει." "Κοράνι, 24:35
3
00:01:02,780 --> 00:01:06,380
Αύγουστος 1994
4
00:04:39,140 --> 00:04:40,740
"Ο τηλεειδοποιητής σας είναι εκτός".
5
00:04:40,900 --> 00:04:44,540
Έχω τρεις ακόμη παραγγελίες.
Η μάνα μου με σκοτώνει. Πρέπει να φύγω.
6
00:04:58,500 --> 00:05:01,380
Σταμάτα!
Δεν είχες κάτι παραγγελίες;
7
00:05:04,700 --> 00:05:06,203
Έλα σταμάτα!
8
00:05:10,780 --> 00:05:12,373
Να σε σαπουνίσω;
9
00:05:12,500 --> 00:05:14,100
- Προς τα κάτω.
- Εντάξει.
10
00:05:14,276 --> 00:05:15,729
Και τα πόδια μου;
11
00:05:16,220 --> 00:05:18,380
Χαίρομαι που κάνω τους γλουτούς σου.
12
00:05:24,380 --> 00:05:25,823
Περιμένεις κάποιον;
13
00:05:33,780 --> 00:05:35,660
- Ποιος είναι;
- Δεν έχω ιδέα.
14
00:05:57,020 --> 00:05:58,447
Ναι;
15
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Ναι;
16
00:06:16,700 --> 00:06:19,260
- Οφήλια!
- Τι κάνεις εδώ;
17
00:06:19,420 --> 00:06:21,060
- Είναι ο Τόνι εδώ;
- Όχι.
18
00:06:21,340 --> 00:06:23,740
- Είδα το μοτοποδήλατό του.
- Τι κάνεις εδώ;
19
00:06:23,940 --> 00:06:26,620
Περνούσα.
Είδα το μοτοποδήλατο του Τόνι.
20
00:06:27,300 --> 00:06:29,220
- Είσαι εντάξει;
- Όλα καλά, και εσύ;
21
00:06:30,020 --> 00:06:31,439
Έλα.
22
00:06:32,980 --> 00:06:34,416
Τόνι!
23
00:06:36,420 --> 00:06:38,260
- Ήταν ο Τόνι.
- Ναι.
24
00:06:39,980 --> 00:06:41,460
- Όλα εντάξει;
- Ναι, και εσύ;
25
00:06:41,620 --> 00:06:43,420
Έλα μέσα.
26
00:06:52,100 --> 00:06:54,220
Με τρόμαξες.
27
00:06:56,620 --> 00:06:58,420
- Γιατί;
- Τι κάνεις εδώ;
28
00:06:59,540 --> 00:07:01,413
Τι κάνεις εδώ;
29
00:07:01,540 --> 00:07:04,660
Πήγα μια βόλτα
και τώρα πήγαινα σπίτι.
30
00:07:09,700 --> 00:07:11,660
Δεν ήξερα ότι γύρισες.
31
00:07:11,820 --> 00:07:14,820
- Έφτασα χθες.
- Εντάξει... ωραία.
32
00:07:20,380 --> 00:07:23,300
- Αυτό είναι το σπίτι της θείας μου.
- Από τη θεία σου;
33
00:07:23,460 --> 00:07:25,140
- Από την Έλενα;
- Ναι.
34
00:07:25,660 --> 00:07:28,140
Ήξερα ότι έμενε εδώ κάπου.
35
00:07:28,300 --> 00:07:29,860
- Δεν είναι στο σπίτι;
- Όχι.
36
00:07:30,540 --> 00:07:33,460
- Είναι στο νοσοκομείο.
- Γαμώτο.
37
00:07:34,340 --> 00:07:36,740
- Τι έχει;
- Κίρρωση.
38
00:07:37,380 --> 00:07:39,860
Είναι στο νοσοκομείο για τρεις μήνες.
39
00:07:41,620 --> 00:07:44,260
Η μητέρα και εγώ την
επισκεπτόμαστε κάθε μέρα.
40
00:07:46,780 --> 00:07:49,660
Είναι σοβαρό, αλλά έτσι είναι η ζωή.
41
00:07:50,580 --> 00:07:52,460
Θέλεις να πιεις κάτι;
42
00:07:52,820 --> 00:07:57,220
- Όπως, οτιδήποτε.
- Μπύρα. Αυτό είναι το μόνο πράγμα που έχω.
43
00:08:01,860 --> 00:08:04,333
Χαίρομαι που σε βλέπω
αλλά με τρόμαξες.
44
00:08:04,460 --> 00:08:08,060
- Γιατί;
- Επειδή...
45
00:08:08,660 --> 00:08:10,140
επειδή...
46
00:08:11,140 --> 00:08:12,860
νομίζω ότι κατάλαβες.
47
00:08:14,540 --> 00:08:16,620
Κοίτα, τρέμω.
48
00:08:17,100 --> 00:08:18,700
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
49
00:08:18,860 --> 00:08:21,580
- Θέλεις να φας κάτι;
- Όχι, ευχαριστώ.
50
00:08:23,540 --> 00:08:26,460
Κοίτα με τρέμω. Τα πόδια μου...
51
00:08:30,260 --> 00:08:32,780
Είδες τους γονείς σου; Όλα εντάξει;
52
00:08:33,940 --> 00:08:36,980
- Τι συμβαίνει;
- Γιατί αλλάζεις το θέμα;
53
00:08:37,140 --> 00:08:39,340
Δεν ξέρω, το άγχος.
54
00:08:39,620 --> 00:08:41,180
Γιατί έφυγε ο Τόνι;
55
00:08:41,660 --> 00:08:43,580
Έχει άλλη παράδοση;
56
00:08:44,740 --> 00:08:46,340
Νομίζω ναι.
57
00:08:48,540 --> 00:08:51,540
Νόμιζα ότι θα παντρευτείς με τον Κλεμέντ.
Το άκουσα αυτό.
58
00:08:54,660 --> 00:08:56,380
- Ναι.
- Ναι, τι;
59
00:08:56,540 --> 00:08:58,780
- Θα παντρευτούμε με τον Κλεμέντ.
- Ω καλά.
60
00:08:59,060 --> 00:09:02,060
- Πού είναι αυτός;
- Στο αεροπλανοφόρο.
61
00:09:02,220 --> 00:09:04,420
Προσέχει τον ουρανό.
62
00:09:09,060 --> 00:09:11,260
Ας μιλήσουμε για κάτι άλλο.
63
00:09:12,300 --> 00:09:14,676
Πώς είναι τα πράγματα στο
αγρόκτημα με τους γονείς σου;
64
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
- Όλα καλά.
65
00:09:19,820 --> 00:09:22,180
Σταμάτησες την Ιατρική.
66
00:09:22,340 --> 00:09:25,260
- Στην αρχή αυτού του εξαμήνου.
- Γιατί;
67
00:09:25,420 --> 00:09:28,660
Δεν μου άρεσε πια.
Δεν ήταν πλέον αυτό που ήθελα.
68
00:09:29,906 --> 00:09:31,333
Γιατί;
69
00:09:31,460 --> 00:09:33,780
Τα θέματα άλλαξαν κατά το δεύτερο έτος.
70
00:09:33,907 --> 00:09:36,812
Δεν ξέρω αν θέλω να
κάνω αυτό όλη μου τη ζωή.
71
00:09:37,500 --> 00:09:39,420
Τι κάνεις τώρα;
72
00:09:40,260 --> 00:09:42,460
Είμαι εδώ... διακοπές.
73
00:09:44,060 --> 00:09:48,060
- Άκουσα ότι γράφεις ακόμα.
- Έχω έτοιμο σενάριο.
74
00:09:48,187 --> 00:09:50,893
Το έστειλα
σε μερικούς παραγωγούς στο Παρίσι.
75
00:09:51,020 --> 00:09:53,780
- Περιμένεις για απαντήσεις;
- Όπως συνήθως.
76
00:09:54,300 --> 00:09:56,420
Πολλή αναμονή! Ακούγεται καλό.
77
00:09:56,580 --> 00:10:00,420
- Πόσο θα μείνεις;
- Δεν έχω ιδέα, ένα μήνα ή δύο.
78
00:10:00,580 --> 00:10:03,060
Ίσως τρεις.
Εξαρτάται από τις απαντήσεις.
79
00:10:03,220 --> 00:10:05,380
Είτε πρέπει να επιστρέψω
στο Παρίσι είτε όχι.
80
00:10:13,180 --> 00:10:15,580
Όλα εντάξει με τα αδέρφια σου;
81
00:10:16,420 --> 00:10:18,420
Ξέρεις ότι η αδερφή μου θα πάρει διαζύγιο.
82
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Μένει ξανά στο σπίτι.
83
00:10:21,100 --> 00:10:23,860
Σύντομα η επιμέλεια θα
τακτοποιηθεί για το γιο της.
84
00:10:24,273 --> 00:10:26,660
- Δεν έχει πλάκα αυτή τη στιγμή.
- Το καταλαβαίνω.
85
00:10:27,580 --> 00:10:29,023
Έτσι είναι τα πράγματα.
86
00:10:29,660 --> 00:10:31,420
- Και οι αδελφοί σου;
- Είναι εντάξει.
87
00:10:31,580 --> 00:10:35,460
Θυμάσαι ότι ο Μάρτιν έδωσε τις εξετάσεις
για αστυνομικός;
88
00:10:36,220 --> 00:10:38,180
- Πέρασε.
- Ωραία.
89
00:10:38,660 --> 00:10:41,060
Ο Άλεξ δεν ξέρει ακόμα τι θέλει να είναι.
90
00:10:41,220 --> 00:10:44,420
Αλεξιπτωτιστής ή αστυνομικός.
91
00:10:44,778 --> 00:10:46,050
Δεν ξέρω πια...
92
00:10:46,177 --> 00:10:48,620
Ασχολούνται με την τάξη και την πειθαρχία.
93
00:10:49,220 --> 00:10:51,060
Όπως εσύ, η τάξη και η πειθαρχία.
94
00:10:51,187 --> 00:10:52,760
Ναι καλά.
95
00:10:53,260 --> 00:10:55,180
Δεν ξέρω πια αν είμαι αδελφή τους.
96
00:11:00,780 --> 00:11:02,420
Θέλεις;
97
00:11:02,580 --> 00:11:04,780
- Από το κτήμα σου;
- Φυσικά.
98
00:11:07,980 --> 00:11:10,260
- Τι;
- Τίποτα.
99
00:11:10,420 --> 00:11:11,884
Πες το.
100
00:11:14,140 --> 00:11:16,660
Ο Κλεμέντ θα έπρεπε
να προσέχει κάτι άλλο.
101
00:11:18,060 --> 00:11:19,940
Πολύ αστείο.
102
00:11:32,060 --> 00:11:35,340
- Με δωροδοκείς με φράουλες;
- Καθόλου.
103
00:11:39,060 --> 00:11:40,980
Πόσο καιρό έχεις να κάνεις με τον Τόνι;
104
00:11:41,140 --> 00:11:43,540
- Τι;
- Πόσο καιρό έχεις με τον Τόνι;
105
00:11:48,780 --> 00:11:50,540
Ξεκίνησε πριν από τέσσερα χρόνια.
106
00:11:52,500 --> 00:11:54,700
Λέω "ξεκίνησε" επειδή...
107
00:11:56,220 --> 00:11:59,300
δεν είναι σαν να είμαστε
μαζί για τέσσερα χρόνια.
108
00:12:01,940 --> 00:12:04,700
Βλεπόμαστε για τέσσερα χρόνια.
109
00:12:05,300 --> 00:12:06,700
Εντάξει.
110
00:12:08,380 --> 00:12:09,807
Τέσσερα χρόνια.
111
00:12:11,140 --> 00:12:12,565
Έτσι...
112
00:12:13,340 --> 00:12:14,838
δεν υπάρχει τίποτα.
113
00:12:20,620 --> 00:12:22,020
Αλλά δεν είναι...
114
00:12:24,214 --> 00:12:25,813
Δεν ξέρω.
115
00:12:25,940 --> 00:12:29,340
- Δεν θα παντρευτείς;
- Ναι... θα το κάνουμε.
116
00:12:29,620 --> 00:12:32,020
- Ισχύει δηλαδή;
- Νομίζω ναι.
117
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Ναι, ισχύει.
118
00:12:38,660 --> 00:12:40,100
Είναι περίπλοκο.
119
00:12:41,060 --> 00:12:42,563
Ναι καταλαβαίνω.
120
00:12:44,100 --> 00:12:46,340
Μη το πεις σε κανένα αυτό.
121
00:12:48,300 --> 00:12:50,820
Δεν ξέρω αν το συζητάς με τον Τόνι...
122
00:12:52,260 --> 00:12:54,340
Όχι, ποτέ δεν μου είπε τίποτα.
123
00:12:55,940 --> 00:12:57,740
Ποτέ δεν μου είπε τίποτα.
124
00:12:58,980 --> 00:13:00,540
Και ούτε εσύ.
125
00:13:01,220 --> 00:13:02,699
Το ξέρω.
126
00:13:30,968 --> 00:13:32,380
Τραβάς ακόμα φωτογραφίες;
127
00:13:32,660 --> 00:13:34,140
Θέλω να ξεκινήσω ξανά.
128
00:13:34,740 --> 00:13:38,180
Αυτό είναι...
Όχι εμένα. Αυτό τελείωσε.
129
00:13:39,020 --> 00:13:40,783
- Ήταν ενοχλητικό.
- Αφού πόζαρες
130
00:13:40,910 --> 00:13:43,486
ενώ έδειχνες ότι
αισθανόσουν άβολα.
131
00:13:43,613 --> 00:13:44,973
Καθόλου.
132
00:13:45,100 --> 00:13:46,860
- Να τώρα.
- Δεν ποζάρω!
133
00:13:46,987 --> 00:13:48,220
Για κάνε λίγο πίσω.
134
00:13:49,180 --> 00:13:50,580
Αστειεύομαι.
135
00:13:54,220 --> 00:13:55,660
Αυτό είναι καλό.
136
00:13:55,940 --> 00:13:58,700
- Θυμάσαι τις φωτογραφίες που τραβήξαμε;
- Ναι.
137
00:14:01,140 --> 00:14:03,020
Ποτέ δεν μου τις έδειξες.
138
00:14:03,147 --> 00:14:06,060
Η μητέρα μου καθάριζε το δωμάτιό μου
και τα άφησε στο γραφείο μου.
139
00:14:06,187 --> 00:14:08,013
Ήρθε η ώρα να μου τις δείξεις.
140
00:14:08,140 --> 00:14:10,980
Θα πάω να κοιτάζω το γραφείο σου στο σπίτι;
141
00:14:11,940 --> 00:14:13,540
Θα το έκανα, αλλά...
142
00:14:13,940 --> 00:14:15,380
Θα κάνουμε άλλες.
143
00:14:15,660 --> 00:14:17,153
Ναι;
144
00:14:18,940 --> 00:14:21,380
Όταν έχεις περισσότερη εμπειρία.
145
00:14:21,540 --> 00:14:25,020
Όταν πρέπει να ξανά ποζάρω για τέσσερις ώρες
για μια φωτογραφία...
146
00:14:25,180 --> 00:14:27,860
- Αφού το απολάμβανες...
- Ου πολύ.
147
00:14:28,820 --> 00:14:30,780
Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό.
Όχι, είχε πλάκα.
148
00:14:31,283 --> 00:14:32,700
Εν πάση περιπτώσει...
149
00:14:33,420 --> 00:14:37,020
αυτή τη φορά θα πάει πιο γρήγορα.
Έχω βελτιωθεί.
150
00:14:37,460 --> 00:14:39,380
Πήρες φωτογραφίες στο Παρίσι;
151
00:14:40,500 --> 00:14:43,460
Πήρα πολλές.
Ήμουν απασχολημένος, αλλά πήρα πολλές.
152
00:14:43,587 --> 00:14:45,039
Ωραία.
153
00:14:45,540 --> 00:14:47,460
Θα μου τις δείξεις;
154
00:14:48,420 --> 00:14:52,220
- Αν θέλεις, αλλά προφανώς δεν θέλεις.
- Τέλος πάντων.
155
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
Έχεις φίλη εκεί;
156
00:14:57,820 --> 00:15:00,820
Έχεις μια φίλη στο Παρίσι;
Έχεις ήδη τραβήξει φωτογραφίες της;
157
00:15:01,540 --> 00:15:04,620
- Όχι.
- Όχι δεν υπάρχουν, φωτογραφίες ή φίλη;
158
00:15:05,515 --> 00:15:07,253
- Κανένα από αυτά.
- Σε βλέπω χαμογελάς.
159
00:15:07,380 --> 00:15:08,820
Σε μένα μιλάς.
160
00:15:08,980 --> 00:15:12,660
Ξέρω μερικά κορίτσια στο εστιατόριο.
161
00:15:13,380 --> 00:15:15,420
Συνάδελφοι; Τίποτα περισσότερο;
162
00:15:15,900 --> 00:15:18,460
Τίποτα. Τίποτα επίσημο.
163
00:15:19,260 --> 00:15:21,100
Απλά ανεπίσημο.
164
00:15:22,380 --> 00:15:23,940
Λίγο σαν εσένα.
165
00:15:24,780 --> 00:15:27,260
Άσ' το, εντάξει;
166
00:15:46,460 --> 00:15:48,420
- Έχεις αλλάξει.
- Πραγματικά;
167
00:15:50,260 --> 00:15:52,180
- Έχεις μεγαλώσει.
- Σιγά!
168
00:15:52,340 --> 00:15:53,860
Αλήθεια.
169
00:15:54,020 --> 00:15:56,420
- Το νομίζεις;
- Είσαι σχεδόν όμορφος.
170
00:15:56,580 --> 00:15:58,460
Το θεωρώ ως μια φιλοφρόνηση.
171
00:16:02,260 --> 00:16:04,820
- Θα με βοηθήσεις;
- Σου προκαλώ νευρικότητα;
172
00:16:05,300 --> 00:16:08,100
- Μπορείς να το πεις.
- Ακόμα έχω τρέμουλο.
173
00:16:10,620 --> 00:16:12,060
Μην κινηθείς.
174
00:16:20,060 --> 00:16:21,550
Έτοιμοι;
175
00:16:23,980 --> 00:16:25,180
Πάμε.
176
00:16:34,380 --> 00:16:37,300
Περίμενε. Περίμενε.
Πάω πρώτη.
177
00:16:42,620 --> 00:16:44,500
Όλα εντάξει. Έλα.
178
00:16:45,260 --> 00:16:47,060
- Μπορώ εγώ;
- Ναι.
179
00:16:52,540 --> 00:16:54,380
Είσαι με ποδήλατο;
180
00:16:55,700 --> 00:16:58,540
Είναι πραγματικά όμορφα εδώ.
Πρέπει να φέρω τη μηχανή μου.
181
00:16:58,700 --> 00:17:02,260
- Αγόρασα μια καινούργια.
- Αξίζει.
182
00:17:05,060 --> 00:17:07,980
- Κάνεις ποδηλασία στο Παρίσι;
- Όχι.
183
00:17:08,460 --> 00:17:09,980
Δεν έχω ποδήλατο εκεί.
184
00:17:10,140 --> 00:17:11,900
Παίρνω το μετρό.
185
00:17:14,300 --> 00:17:16,460
Και το μετρό... και το μετρό...
186
00:17:17,780 --> 00:17:19,740
Τι το μετρό και το μετρό;
187
00:17:20,580 --> 00:17:23,220
- Ζείτε στο μετρό;
- Κάτι τέτοιο.
188
00:17:24,180 --> 00:17:27,100
- Δεν έπρεπε να φύγεις.
- Ναι, αλλά...
189
00:17:33,420 --> 00:17:35,180
δεν είναι ωραίο να ζεις εκεί;
190
00:17:36,020 --> 00:17:37,460
Κοίτα γύρω σου!
191
00:17:38,380 --> 00:17:39,820
Αυτό είναι αλήθεια.
192
00:17:40,340 --> 00:17:42,820
Άμα το συνηθίσεις θα το βαρεθείς.
193
00:17:44,060 --> 00:17:46,220
Αυτό δεν είναι ποτέ βαρετό.
194
00:17:46,380 --> 00:17:49,900
Τα πάντα βαριούνται από τη συνήθεια.
Θα ήθελα να πάω στο Παρίσι.
195
00:17:50,060 --> 00:17:53,300
Όταν γυρίσω πίσω, θα έρθεις
και θα σε ξεναγήσω.
196
00:17:53,427 --> 00:17:54,867
Αλήθεια;
197
00:17:55,908 --> 00:17:58,973
Ένα άγαλμα στην πλατεία Place de la Nation
μου θυμίζει εσένα.
198
00:17:59,100 --> 00:18:00,820
- Γιατί;
- Θα δεις.
199
00:18:00,980 --> 00:18:03,060
- Πες μου γιατί.
- Θα το δεις.
200
00:18:18,580 --> 00:18:20,580
Γύρισε πίσω. Διακριτικά...
201
00:18:21,580 --> 00:18:23,007
Πραγματικά.
202
00:18:27,820 --> 00:18:29,620
- Συμφωνούμε;
- Ναι.
203
00:18:34,060 --> 00:18:35,521
Εντάξει.
204
00:18:36,282 --> 00:18:38,580
Με συγχωρείτε, σας ενοχλεί αν κάτσουμε εκεί;
205
00:18:39,740 --> 00:18:42,460
- Καθόμαστε συνήθως εκεί.
- Πράγματι;
206
00:18:42,812 --> 00:18:44,213
Αυτή είναι πραγματικά η θέση μας.
207
00:18:44,340 --> 00:18:47,020
Είναι συχνά οι άνθρωποι στη δική σας θέση;
208
00:18:47,180 --> 00:18:48,980
Δεν είναι πραγματικά η θέση μας,
209
00:18:49,578 --> 00:18:51,460
αλλά συνήθως ερχόμαστε εδώ.
210
00:18:51,980 --> 00:18:55,220
Ελάτε. Αυτός είναι ο εξάδελφός μου ο Αμίν.
211
00:18:57,580 --> 00:19:00,020
- Και εσύ είσαι;
- Είμαι η Σαρλότ.
212
00:19:00,420 --> 00:19:02,500
Χαριτωμένο, μιλούν ταυτόχρονα.
213
00:19:04,020 --> 00:19:05,420
- Και εσύ;
- Σελίν.
214
00:19:06,140 --> 00:19:09,260
- Είναι ο Τόνι... ο ξάδερφος μου.
- Αυτός είμαι εγώ.
215
00:19:10,220 --> 00:19:11,740
Ζείτε στη γειτονιά;
216
00:19:12,020 --> 00:19:14,860
Όχι, είμαστε από τη Νίκαια. Και εσείς;
217
00:19:15,060 --> 00:19:16,700
Ναι, ζούμε στη γειτονιά.
218
00:19:18,140 --> 00:19:19,900
- Είσαι διακοπές;
- Ναι.
219
00:19:20,980 --> 00:19:23,660
- Θα μείνεις πολύς;
- Δύο εβδομάδες.
220
00:19:23,820 --> 00:19:25,260
Περίπου.
221
00:19:29,260 --> 00:19:30,453
Νοικιάζετε κάπου;
222
00:19:30,580 --> 00:19:33,020
- Μένουμε με τη γιαγιά μου.
- Με τη γιαγιά σου...
223
00:19:33,300 --> 00:19:35,161
Ναι.
224
00:19:35,700 --> 00:19:37,500
- Γιατί γελάς;
- Δεν ξέρω.
225
00:19:37,627 --> 00:19:39,100
Με κάνεις να γελάω.
226
00:19:40,149 --> 00:19:41,700
Τι κάνεις;
227
00:19:42,420 --> 00:19:43,860
Διαχειρίζομαι πολλά θέματα.
228
00:19:44,020 --> 00:19:45,780
- Επιχειρήσεις;
- Εστιατόρια.
229
00:19:45,940 --> 00:19:48,700
Επειδή το "διαχειρίζομαι θέματα"
ακούγεται λίγο παράξενο.
230
00:19:48,860 --> 00:19:50,900
Δύο εστιατόρια εδώ,
δύο στην Τυνησία.
231
00:19:51,420 --> 00:19:54,220
Πραγματικά; Μιλάς σοβαρά;
Πού στην Τυνησία;
232
00:19:54,380 --> 00:19:55,860
Στη Χαμμαμέτ.
233
00:19:56,500 --> 00:19:59,460
- Ξέρετε αυτή την πόλη;
- Όχι Χαμμαμέτ. Τυνησία, ναι.
234
00:19:59,587 --> 00:20:02,693
- Ήσασταν ποτέ εκεί;
- Πριν από δύο χρόνια με τους γονείς μου.
235
00:20:02,820 --> 00:20:06,500
- Πού πήγατε;
- Σους, Τύνιδα και Τζέρμπα.
236
00:20:06,660 --> 00:20:09,140
- Μπορούμε να πάμε σύντομα.
- Ελπίζω.
237
00:20:09,300 --> 00:20:11,500
- Χαμμαμέτ;
- Ναι, θα δούμε τον πατέρα μου.
238
00:20:11,780 --> 00:20:14,300
- Ζει εκεί;
- Ναι, διαχειρίζεται τα εστιατόρια.
239
00:20:14,580 --> 00:20:17,020
Ενώ εσύ τα διαχειρίζεσαι εδώ.
240
00:20:17,180 --> 00:20:20,780
- Από εκεί και από εδώ.
- Διαχειρίζεσαι 4 εστιατόρια.
241
00:20:20,907 --> 00:20:22,453
- Είσαι...
- Είμαι ο διευθυντής.
242
00:20:22,580 --> 00:20:24,420
Καταλαβαίνω. Ζητώ συγγνώμη.
243
00:20:24,580 --> 00:20:28,180
- Εσύ τι κάνεις;
- Είμαι στην εμπορική σχολή.
244
00:20:28,660 --> 00:20:31,420
- Σχολή χορού.
- Ωραία.
245
00:20:32,500 --> 00:20:35,780
- Ο ξάδερφος μου μετακόμισε στο Παρίσι.
- Πάω Ιατρική.
246
00:20:35,940 --> 00:20:38,620
Και γράφει σενάρια.
Επιστημονική φαντασία.
247
00:20:39,620 --> 00:20:42,980
- Το τελευταίο ήταν επιστημονική φαντασία.
- Γιατί είναι;
248
00:20:47,260 --> 00:20:50,220
- Δεν θέλεις να μας πεις;
- Είναι κάτι...
249
00:20:51,180 --> 00:20:53,220
που θα συμβεί στη γη στο μέλλον.
250
00:20:53,500 --> 00:20:56,540
Το 2020, το 2022, κάτι τέτοιο.
251
00:20:57,820 --> 00:21:01,500
Οι άνθρωποι ζουν μαζί με ρομπότ
που μοιάζουν με ανθρώπους.
252
00:21:02,780 --> 00:21:05,780
Υπάρχει μια ιστορία αγάπης
για έναν άνδρα και μια γυναίκα ρομπότ.
253
00:21:05,940 --> 00:21:08,660
- Μια όμορφη γυναίκα ρομπότ.
- Χαριτωμένο.
254
00:21:11,020 --> 00:21:12,620
Σας αρέσουν οι ταινίες;
255
00:21:13,060 --> 00:21:16,540
- Ναι, πάρα πολύ.
- Διάσημοι έρχονται στο εστιατόριο.
256
00:21:17,460 --> 00:21:19,093
Πραγματικά;
257
00:21:19,220 --> 00:21:21,900
- Τότε είναι γνωστό.
- Σίγουρα.
258
00:21:22,060 --> 00:21:23,580
Ονομάζεται Ήλιος του Χαμμαμέτ.
259
00:21:24,140 --> 00:21:25,580
Το ξέρεις;
260
00:21:26,460 --> 00:21:28,060
- Ήλιος του Χαμμαμέτ.
- Το ξέρω.
261
00:21:28,340 --> 00:21:30,420
- Πραγματικά;
- Ήμουν εκεί με τη γιαγιά μου πέρυσι.
262
00:21:30,580 --> 00:21:32,820
- Είναι νόστιμο εκεί;
- Ήταν ωραίο.
263
00:21:33,420 --> 00:21:35,140
- Τρώγατε καλά;
- Ναι.
264
00:21:35,300 --> 00:21:37,180
- Διασκεδάσατε;
- Πάρα πολύ.
265
00:21:37,340 --> 00:21:40,820
- Έχετε δει διάσημους;
- Κανείς δεν το παρατήρησε.
266
00:21:41,100 --> 00:21:44,340
Μερικές φορές έρχεται η Τζέσικα Πάτερσον
από τις Φλόγες του Πάθους.
267
00:21:44,500 --> 00:21:46,820
Αυτή και ο σύζυγός της ζουν στη γειτονιά.
268
00:21:48,380 --> 00:21:50,260
Ο Άλντο Ματσιόνε έρχεται πάρα πολύ.
269
00:21:52,340 --> 00:21:54,980
Δεν ξέρεις τον Άλντο Ματσιόνε;
270
00:21:55,260 --> 00:21:56,940
- Ποιος;
- Ο Άλντο Ματσιόνε.
271
00:21:57,100 --> 00:21:58,540
Ο κλασικός.
272
00:21:59,860 --> 00:22:01,980
- Δεν τον ξέρεις;
- Ποιος είναι αυτός;
273
00:22:02,660 --> 00:22:05,860
- Ένας πολύ διάσημος ηθοποιός.
- Δεν τον ξέρω.
274
00:22:06,260 --> 00:22:07,860
Δεν ξέρετε κλασικούς:
275
00:22:08,060 --> 00:22:11,300
- Είναι μια ταινία;
- Όχι, ένας τρόπος περπατήματος.
276
00:22:11,580 --> 00:22:13,980
- Το κάνει σε όλες τις ταινίες του.
- Το κλασικό;
277
00:22:14,140 --> 00:22:16,860
- Έφτιαξε έναν τρόπο πεζοπορίας;
- Ένα πέρασμα.
278
00:22:16,987 --> 00:22:18,453
Έλα, ας δούμε.
279
00:22:18,580 --> 00:22:20,900
- Θέλετε να το δείτε;
- Ναι, δείξε.
280
00:22:21,380 --> 00:22:24,260
Κάνε μας μια επίδειξη.
Ίσως το ξέρουμε.
281
00:22:25,180 --> 00:22:26,940
Αρχίζει έτσι...
282
00:22:27,460 --> 00:22:29,220
και κάνει μερικά βήματα.
283
00:22:29,347 --> 00:22:30,700
Με άλμα;
284
00:22:30,980 --> 00:22:32,380
Αυτό το άλμα μου λέει κάτι.
285
00:22:34,060 --> 00:22:35,940
Άλμα με κλάση.
286
00:22:36,100 --> 00:22:39,140
Με αυτόν τον τρόπο.
Κοιτάξτε ακόμη και προς τα πίσω.
287
00:22:40,140 --> 00:22:41,620
Δεν το έχετε ξαναδεί;
288
00:22:43,540 --> 00:22:45,620
Δεν το ξέρετε;
289
00:22:48,420 --> 00:22:51,540
- Μπήκατε μέσα;
- Ναι.
290
00:22:51,820 --> 00:22:53,860
- Πώς είναι το νερό;
- Υπέροχο.
291
00:22:54,020 --> 00:22:56,820
- Έλα, ας κολυμπήσουμε.
- Εντάξει.
292
00:22:58,820 --> 00:23:00,220
- Έρχεσαι;
- Θα βάλω λάδι.
293
00:23:00,780 --> 00:23:01,900
Θα είμαι εκεί.
294
00:23:09,500 --> 00:23:12,300
- Από τώρα;
- Κρατάνε ήδη χέρια.
295
00:23:14,620 --> 00:23:16,180
Φαίνονται χαρούμενοι.
296
00:23:21,180 --> 00:23:22,620
Ελπίζω.
297
00:23:23,260 --> 00:23:24,750
Θέλεις λίγο;
298
00:23:31,620 --> 00:23:35,220
- Θέλεις να γίνεις δασκάλα χορού;
- Όχι, χορεύτρια.
299
00:23:35,380 --> 00:23:37,260
Χορεύτρια, εντάξει...
300
00:23:37,420 --> 00:23:39,820
Με μια ορχήστρα; Σε μια εταιρεία;
301
00:23:39,947 --> 00:23:41,613
Καμπαρέ και σε μια εταιρεία χορού.
302
00:23:41,740 --> 00:23:45,260
- Ελάτε στο Παρίσι. Είναι γεμάτο τέτοια.
- Σωστά.
303
00:23:45,420 --> 00:23:49,380
Τα καλύτερα καμπαρέ είναι στο Παρίσι, έτσι;
Είναι γνωστό για αυτό.
304
00:23:50,740 --> 00:23:53,860
- Δεν γνωρίζω καλά το Παρίσι.
- Θα μπορούσα να σας δείξω.
305
00:23:57,260 --> 00:23:59,860
Εντάξει;
Πρόσεξε, δεν θα ξεχάσω κάτι τέτοιο.
306
00:24:00,420 --> 00:24:02,180
Το ελπίζω.
307
00:24:06,140 --> 00:24:09,580
- Ποτέ δεν ήσουν στο Παρίσι;
- 1-2 φορές.
308
00:24:10,140 --> 00:24:13,500
- Επισκέφτηκα μουσεία.
- Υπάρχουν όμορφα μουσεία.
309
00:24:13,660 --> 00:24:16,780
Το Λούβρο, Μουσείο Ορσέ.
Πολλά ενδιαφέροντα μουσεία.
310
00:24:17,340 --> 00:24:18,916
Το Παρίσι είναι
όμορφο. Ασυνήθιστο.
311
00:24:18,940 --> 00:24:20,940
Μπορείτε να πάρετε
όμορφες φωτογραφίες εκεί.
312
00:24:21,220 --> 00:24:25,500
- Είσαι επίσης φωτογράφος;
- Παίρνω φωτογραφίες. Μου αρέσει αυτό.
313
00:24:28,060 --> 00:24:30,740
- Ποτέ δεν φωτογράφησα έναν χορευτή.
- Πραγματικά;
314
00:24:31,671 --> 00:24:33,613
- Τι νομίζεις;
- Να πάρεις φωτογραφίες μου;
315
00:24:33,740 --> 00:24:36,060
- Δεν είμαι φωτογενής.
- Πραγματικά;
316
00:24:36,220 --> 00:24:39,300
- Αλλά χορεύεις καλά;
- Μια φωτογραφία δεν δείχνει κίνηση χορού.
317
00:24:39,580 --> 00:24:41,020
Δεν το ξέρετε.
318
00:24:41,180 --> 00:24:44,580
Μια φωτογραφία λέει πολλά.
Δεν είναι ένα στιγμιότυπο,
319
00:24:44,740 --> 00:24:46,580
ειδικά με το χορό.
320
00:24:46,740 --> 00:24:50,140
Με στάση, κίνηση
μπορείτε να κάνετε πολλά.
321
00:24:50,791 --> 00:24:52,213
Εντάξει τότε.
322
00:24:52,340 --> 00:24:54,020
- Ναι;
- Φυσικά.
323
00:24:54,180 --> 00:24:57,180
- Αν μου δείξεις στο Παρίσι.
- Παρακαλώ.
324
00:24:57,580 --> 00:24:59,380
Δώστε και πάρτε.
325
00:25:02,380 --> 00:25:04,140
Πού είναι αυτά τα δύο;
326
00:25:04,580 --> 00:25:06,628
- Τους βλέπετε;
- Όχι.
327
00:25:06,755 --> 00:25:08,180
Είναι εκεί.
328
00:25:09,300 --> 00:25:11,500
Η Σαρλότ δεν χάνει καιρό.
329
00:25:12,740 --> 00:25:14,780
- Στο χέρι της είναι.
- Και του ξαδέρφου σου..
330
00:25:15,740 --> 00:25:17,780
Σε καμία περίπτωση δεν είναι έτσι.
331
00:25:19,980 --> 00:25:22,580
- Αλλά είναι ευαίσθητη σε αυτά.
- Είναι αλήθεια.
332
00:25:36,260 --> 00:25:39,140
Πάμε και μεις,
πριν κάνουν ηλίθια πράγματα;
333
00:25:40,780 --> 00:25:44,300
- Όχι ότι θα αλλάξουμε τίποτα.
- Σίγουρα.
334
00:26:03,700 --> 00:26:05,180
Χρειάζομαι λίγη τύχη.
335
00:26:05,700 --> 00:26:07,140
Έ παιδιά!
336
00:26:08,220 --> 00:26:09,629
Ο θείος.
337
00:26:10,060 --> 00:26:11,700
Πώς είναι ο ανιψιός μου;
338
00:26:11,860 --> 00:26:13,316
Αϊμέ!
339
00:26:14,140 --> 00:26:16,180
Είσαι πάντα με καλή παρέα.
340
00:26:19,651 --> 00:26:21,053
Γεια σας, κορίτσια.
341
00:26:21,180 --> 00:26:23,300
Θα σας παρουσιάσω... Σαρλότ.
342
00:26:24,540 --> 00:26:26,260
- Ο θείος Kαμέλ.
- Σελίν.
343
00:26:27,908 --> 00:26:29,413
Αϊμέ, ευχάριστη εισαγωγή.
344
00:26:29,540 --> 00:26:31,340
Είναι φίλος της οικογένειας.
345
00:26:31,467 --> 00:26:33,053
Δεν είστε από εδώ.
346
00:26:33,180 --> 00:26:34,620
Πάμε να φάμε.
347
00:26:34,780 --> 00:26:36,620
Πρόκειται να φάτε κους-κους;
348
00:26:36,780 --> 00:26:40,940
- Το κουσκούς δεν είναι ακόμα έτοιμο.
- Θα τους πάρω στο εστιατόριο.
349
00:26:41,220 --> 00:26:43,780
Πιείτε κάτι πρώτα και στη συνέχεια φάτε.
350
00:26:44,540 --> 00:26:46,700
- Μπορούμε να φάμε μαζί.
- Θα βρεθούμε εκεί.
351
00:26:46,827 --> 00:26:48,580
Αλλά το κουσκούς δεν είναι ακόμα έτοιμο.
352
00:26:48,780 --> 00:26:51,980
- Θα βρεθούμε εκεί!
- Ελάτε μέσα ή θα βγω εγώ έξω.
353
00:26:52,260 --> 00:26:55,620
- Δεν χρειάζεται.
- Δεν χρειάζεται να το κάνω; Έρχομαι.
354
00:26:57,380 --> 00:26:59,180
Ο θείος μου είναι μια ειδική περίπτωση.
355
00:27:00,060 --> 00:27:03,580
Δεν έχω ψώρα.
Ελάτε να πιείτε ένα ποτό.
356
00:27:03,740 --> 00:27:05,500
- Έλα.
- Ροζέ.
357
00:27:06,500 --> 00:27:08,580
Δεν θέλω και τις δυο σας.
358
00:27:09,498 --> 00:27:10,733
Αφού θέλει.
359
00:27:10,860 --> 00:27:14,260
Κοίτα, είμαι κλέφτης
αλλά κλέβω μόνο τις καρδιές.
360
00:27:15,540 --> 00:27:17,980
- Είσαι ντροπαλή;
- Καθόλου.
361
00:27:18,380 --> 00:27:20,740
Βάζετε κάτι για τους φίλους μου;
362
00:27:20,900 --> 00:27:23,260
- Τι θα είναι;
- Τίποτα, δεν χρειάζομαι τίποτα.
363
00:27:23,420 --> 00:27:25,700
Ένα τίποτα με λίγο μέντα.
364
00:27:27,940 --> 00:27:30,220
Ένα τζιν-φις γι' αυτήν
και ένα ροζέ για μένα.
365
00:27:31,940 --> 00:27:34,180
Και τίποτα με μέντα.
366
00:27:34,768 --> 00:27:36,853
- Όλα εντάξει;
- Φαίνονται σαν να τους αρέσει.
367
00:27:36,980 --> 00:27:38,540
Και στο Σετ (πόλη) προφανώς αρέσουν.
368
00:27:38,820 --> 00:27:40,460
Είδαμε ο ένας τον άλλον στην παραλία.
369
00:27:41,620 --> 00:27:43,620
Είσαι εδώ με δύο υπέροχα αγόρια.
370
00:27:43,747 --> 00:27:45,020
Τους καλύτερους.
371
00:27:46,340 --> 00:27:48,340
Είναι φλογεροί!
372
00:27:48,678 --> 00:27:50,213
Είπε ότι είσαι όμορφος.
373
00:27:50,340 --> 00:27:52,260
Ακριβώς. Μην είσαι ανόητος.
374
00:27:52,980 --> 00:27:54,452
- Είσαι καλά, Σελίν;
- Ναι.
375
00:27:54,579 --> 00:27:56,020
Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
376
00:27:56,147 --> 00:27:57,653
- Τι;
- Ξέρω κάποιον
377
00:27:57,780 --> 00:27:59,820
που θα θέλει να σε ζωγραφίσει.
378
00:27:59,980 --> 00:28:01,780
- Ποιος;
- Ο πατέρας του.
379
00:28:02,060 --> 00:28:04,053
Ένας πραγματικός καλλιτέχνης.
380
00:28:04,180 --> 00:28:06,740
- Ο πατέρας μου ζωγραφίζει.
- Και εγώ.
381
00:28:07,020 --> 00:28:08,500
Δεν το είπες.
382
00:28:09,420 --> 00:28:10,820
Θα διασκεδάσει.
383
00:28:10,980 --> 00:28:12,740
Πηγαίνετε στο Χαμμαμέτ;
384
00:28:13,540 --> 00:28:16,420
Μήπως σου είπε για το Χαμμαμέτ;
Υπέροχο.
385
00:28:16,700 --> 00:28:19,780
Φέρτε μόνο μια οδοντόβουρτσα.
Τα υπόλοιπα είναι εκεί.
386
00:28:19,940 --> 00:28:21,420
Εντάξει.
387
00:28:21,700 --> 00:28:24,140
Πισίνα, μεγάλη βίλα.
Μια μεγάλη γιορτή.
388
00:28:24,300 --> 00:28:27,060
- Σίσα , τσάι μέντας.
- Ακριβώς.
389
00:28:27,187 --> 00:28:29,978
Της είπα για τον πατέρα μου.
Δεν θα το πιστέψει.
390
00:28:30,105 --> 00:28:32,540
Πιστέψτε με, αυτή θα το πιστέψει.
391
00:28:32,820 --> 00:28:34,420
Όχι, δεν θα το πιστέψει.
392
00:28:35,660 --> 00:28:37,180
Πού είναι το ποτήρι σου;
393
00:28:38,180 --> 00:28:39,620
Αυτό είναι για σας.
394
00:28:40,860 --> 00:28:42,300
Και πού είναι δικό μου;
395
00:28:42,500 --> 00:28:43,980
Μπορείτε να πιείτε αργότερα.
396
00:28:44,140 --> 00:28:45,820
Τα πράγματα πάνε καλά;
397
00:28:46,020 --> 00:28:48,100
Πολύ καλά. Είμαι περήφανος για εσάς.
398
00:28:48,260 --> 00:28:50,580
Είστε καλός διαχειριστής.
399
00:28:51,220 --> 00:28:53,540
Διαχειρίζεται όλα τα εστιατόρια.
400
00:28:53,820 --> 00:28:56,060
- Ναι, μας είπε.
- Το αφεντικό!
401
00:28:56,187 --> 00:28:57,540
Μανατζάρω επίσης και το μπαρ.
402
00:28:57,667 --> 00:28:59,653
Εάν δεν είσαι το μέλλον, ποιος είναι;
403
00:28:59,780 --> 00:29:01,260
Είναι καλλιτέχνης, ξέρετε.
404
00:29:01,780 --> 00:29:04,580
- Μήπως μίλησε για τα σχέδιά του;
- Το έκανε.
405
00:29:04,740 --> 00:29:07,580
Σοβαρός, έτσι;
Είναι η υπερηφάνεια της οικογένειας.
406
00:29:07,740 --> 00:29:10,020
Έκανε ήδη φωτογραφίες σου;
407
00:29:10,980 --> 00:29:12,380
Πρέπει να τον ρωτήσετε.
408
00:29:13,580 --> 00:29:15,220
Πρόκειται να φάτε κους-κους;
409
00:29:16,860 --> 00:29:19,900
Ενδιαφέρεστε για ένα κουσκούς
με τους ξαδέλφους μου και μένα;
410
00:29:22,012 --> 00:29:25,013
- Δεν κατάλαβε.
- Γι 'αυτό προτιμώ να μην απαντήσω.
411
00:29:25,140 --> 00:29:27,380
Ποτέ δεν είδε τον "Σημαδεμένο";
412
00:29:27,740 --> 00:29:29,220
Αυτό δεν είναι δυνατό.
413
00:29:29,860 --> 00:29:31,460
Είναι τόσο χαριτωμένη.
414
00:29:33,860 --> 00:29:35,740
- Θα σε δω αργότερα, θείος;
- Θα σε δω αργότερα.
415
00:29:35,780 --> 00:29:38,020
- Ενδέχεται να έρθουμε πάντως.
- Είμαστε εκεί.
416
00:29:38,700 --> 00:29:40,119
Γεια σου, Σάρλοτ.
417
00:29:40,540 --> 00:29:42,096
Σεζ Μαρίζ.
418
00:29:47,740 --> 00:29:50,340
Σελίν, κλέψατε την καρδιά μου.
Ορκίζομαι.
419
00:29:50,500 --> 00:29:52,220
Νόστιμο, κορίτσια.
420
00:29:53,980 --> 00:29:55,845
Θα πάρω άλλο ένα;
421
00:29:59,576 --> 00:30:00,576
Ωραίος κώλος.
422
00:30:00,600 --> 00:30:03,180
Είμαι ερωτευμένος.
Μην μιλάτε γι 'αυτήν έτσι.
423
00:30:09,700 --> 00:30:11,620
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
424
00:30:12,820 --> 00:30:15,700
Πρόκειται για μια τυπική
διακόσμηση της Τυνησίας.
425
00:30:16,260 --> 00:30:17,898
Καμήλες...
426
00:30:19,700 --> 00:30:22,180
Το λιμάνι της Χαμμαμέτ, 13ος αιώνας.
427
00:30:22,307 --> 00:30:25,613
Στην πραγματική ζωή είναι ακόμα πιο όμορφη,
με ηλιοβασίλεμα.
428
00:30:25,740 --> 00:30:28,300
Στο ηλιοβασίλεμα θα σας ξετρελάνει.
429
00:30:28,900 --> 00:30:30,420
Με παρακολουθείτε;.
430
00:30:30,547 --> 00:30:32,476
- Ακούγεται υπέροχο.
- Θα το δεις.
431
00:30:32,603 --> 00:30:34,043
Γιατί γελάς;
432
00:30:37,020 --> 00:30:38,660
Καλησπέρα, κυρίες.
433
00:30:38,787 --> 00:30:40,224
Όλα εντάξει;
434
00:30:41,100 --> 00:30:42,620
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
435
00:30:47,020 --> 00:30:48,580
Έρχεστε για δείπνο;
436
00:30:49,420 --> 00:30:52,460
- Στη βεράντα;
- Έξω, έχει πολύ κόσμο εδώ.
437
00:30:52,740 --> 00:30:54,380
Αυτή είναι η μητέρα μου.
438
00:30:55,820 --> 00:30:57,299
Είναι όμορφη.
439
00:30:58,740 --> 00:31:00,340
Είσαι όμορφος.
440
00:31:03,900 --> 00:31:05,420
Μιλούσα πολύ δυνατά;
441
00:31:06,386 --> 00:31:07,813
Μαμά!
442
00:31:07,940 --> 00:31:09,860
Αυτή είναι η Σαρλότ, φίλη.
443
00:31:10,900 --> 00:31:13,380
Η μητέρα μου Χατίκα, η αδελφή μου Λάμια.
444
00:31:16,420 --> 00:31:18,180
Θα καθίσουμε έξω.
445
00:31:19,300 --> 00:31:21,340
Αυτός είναι ο ηθοποιός
για τον οποίο μιλούσα.
446
00:31:22,220 --> 00:31:24,540
Και δίπλα του, ρίξτε μια καλή ματιά.
447
00:31:24,700 --> 00:31:26,580
Βλέπεις κάποια ομοιότητα;
448
00:31:27,700 --> 00:31:29,740
Ο πατέρας σου
- Πράγματι.
449
00:31:29,900 --> 00:31:32,900
Έκανε μια ταινία στο Χαμμαμέτ
και ήρθαν στο σπίτι μας.
450
00:31:33,060 --> 00:31:35,660
- Έτσι βλέπετε πώς θα μοιάζει.
- Ακριβώς.
451
00:31:35,820 --> 00:31:37,806
Ο αδερφός μου είναι
όμορφος, έτσι δεν είναι;
452
00:31:37,830 --> 00:31:38,500
- Ναι.
453
00:31:38,660 --> 00:31:41,260
Έχει ήδη μιμηθεί τον Ματσιόνε;
454
00:31:41,420 --> 00:31:43,780
Το έκανε. Είναι υποχρεωτικό.
455
00:31:43,940 --> 00:31:46,260
Η Ιζαμπέλ Ατζανί. Ξεκάθαρα.
456
00:31:46,420 --> 00:31:49,700
Αυτή είναι η Τζέσικα Πάτερσον,
από τη σειρά.
457
00:31:50,740 --> 00:31:53,500
Ο σύζυγός της, ο Τζακ, ο παραγωγός.
Ο δήμαρχος μας.
458
00:31:54,620 --> 00:31:56,180
Ο αδελφός σου...
459
00:31:56,340 --> 00:31:58,980
Έχει βγάλει τα πάντα από το ντουλάπι.
460
00:31:59,260 --> 00:32:01,100
Και Τώρα έγινε ένα κινέζικο εστιατόριο;
461
00:32:01,380 --> 00:32:03,980
Όχι κινέζικο, Βιετναμέζικο.
Εντελώς διαφορετικό.
462
00:32:04,140 --> 00:32:06,140
Θέλει να σε εντυπωσιάσει.
463
00:32:06,300 --> 00:32:08,220
Μπερδεύτηκα!
464
00:32:08,380 --> 00:32:11,820
Θεία, μπορώ να τους δείξω την κουζίνα;
Γρήγορα.
465
00:32:12,100 --> 00:32:13,820
Μια ματιά πίσω από τις σκηνή.
466
00:32:13,980 --> 00:32:17,580
Αυτά τα όμορφα κορίτσια
Μην πάτε στην κουζίνα.
467
00:32:17,740 --> 00:32:19,700
Είναι επίσης ζήτημα υγιεινής.
468
00:32:19,860 --> 00:32:21,420
Βλέπεις;
469
00:32:23,020 --> 00:32:25,660
Ο θείος μου, ο σύζυγος της θείας.
470
00:32:25,820 --> 00:32:27,700
Ο πατέρας του Αμίν.
471
00:32:27,860 --> 00:32:29,300
Πράγματι.
472
00:32:30,220 --> 00:32:33,620
Ο ξάδερφος της μητέρας μου.
Χρειάστηκε πολύς χρόνος να καταλάβω.
473
00:32:34,420 --> 00:32:35,900
Θέλετε να καθίσετε έξω;
474
00:32:39,980 --> 00:32:43,220
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της Τυνησίας
και της Ασίας.
475
00:32:43,860 --> 00:32:45,860
- Όλα εντάξει, νέοι;
- Δεν υπάρχει κανείς εκεί;
476
00:32:46,020 --> 00:32:49,020
- Είναι για σένα.
- Ωραία, τέλεια.
477
00:32:49,180 --> 00:32:51,540
Ωραία. Θα καθίσουμε εκεί.
478
00:32:51,700 --> 00:32:53,180
Τέλεια.
479
00:32:53,340 --> 00:32:55,060
Μπορούμε να δούμε τα μενού;
480
00:32:56,060 --> 00:32:57,820
Τόνι, μπορείς να έρθεις;
481
00:32:57,980 --> 00:32:59,780
Για μια στιγμή.
482
00:33:00,060 --> 00:33:01,580
Άστους τώρα.
483
00:33:02,620 --> 00:33:05,620
Είναι με δύο όμορφα κορίτσια.
484
00:33:05,780 --> 00:33:09,420
- Είναι όμορφες, έτσι δεν είναι;
- Ναι, πολύ όμορφες.
485
00:33:11,420 --> 00:33:14,060
- Ώρα για ένα κήρυγμα, Τόνι.
- Γιατί τέτοια μούτρα;
486
00:33:14,220 --> 00:33:16,140
Πού ήσουν όλη μέρα;
487
00:33:16,300 --> 00:33:18,960
- Με τον Αμίν.
- Έχεις και δουλειά.
488
00:33:19,140 --> 00:33:22,580
- Το τραβάς πολύ μακριά.
- Έρχεσαι για δείπνο. Είναι εστιατόριο.
489
00:33:23,180 --> 00:33:25,380
Μόλις τις γνώρισα.
490
00:33:25,660 --> 00:33:27,420
Έρχεστε εδώ και κομπάζεις...
491
00:33:27,580 --> 00:33:30,420
Σας αρέσουν οι ξανθιές;
Δεν το ήξερα.
492
00:33:30,700 --> 00:33:32,300
Μου πουλήθηκες.
493
00:33:33,340 --> 00:33:35,420
Αύριο θα είμαι εδώ στις 7.30.
494
00:33:35,580 --> 00:33:39,620
Toni, θα έπρεπε να τηλεφωνήσεις.
Δεν μπορούσαμε να δώσουμε παραγγελίες.
495
00:33:39,900 --> 00:33:43,220
- Αμίν είναι εκεί.
- Πρέπει να πληρώνουμε;
496
00:33:43,347 --> 00:33:45,670
- Αν δε μπορείς να μας το λες.
- Αύριο το πρωί στις 7.30.
497
00:33:45,797 --> 00:33:47,260
Μη μας κρεμάσεις
498
00:33:48,651 --> 00:33:50,060
Καλησπέρα.
499
00:33:50,780 --> 00:33:52,660
- Είναι όλα καλά;
- Ναι, καλά.
500
00:33:52,820 --> 00:33:55,980
- Φαίνεστε χαμένες.
- Καθόλου.
501
00:33:56,140 --> 00:33:59,100
- Τι κάνεις;
- Διαβάζαμε το μενού.
502
00:34:05,490 --> 00:34:06,894
Με συγχωρείτε.
503
00:34:07,021 --> 00:34:09,580
Θαυμάσια.
Ελάτε να καθίσετε μαζί μας.
504
00:34:09,740 --> 00:34:12,940
- Είμαστε εδώ με τον Αμίν και τον Τόνι.
- Ο Τόνι είναι ο ξάδερφος μου.
505
00:34:13,500 --> 00:34:15,660
Μη στέκεστε μόνες εκεί.
506
00:34:19,740 --> 00:34:21,900
Σας συστήνω στη Melinda...
507
00:34:22,119 --> 00:34:23,533
και ο Θωμάς.
508
00:34:23,660 --> 00:34:26,020
Ποιο είναι το όνομά σας
- Σελίν.
509
00:34:26,180 --> 00:34:27,820
Είμαι η Σαρλότ.
510
00:34:32,300 --> 00:34:34,420
- Εγώ δεν συστήθηκα.
- Σωστό και αυτό.
511
00:34:34,580 --> 00:34:35,660
Joe...
512
00:34:42,860 --> 00:34:46,220
- Δεν είστε από εδώ;
- Όχι, από τη Νίκαια.
513
00:34:48,380 --> 00:34:50,620
Τους αφήνουμε μόνοι και...
514
00:34:50,780 --> 00:34:52,780
Τους κάναμε παρέα.
515
00:34:52,940 --> 00:34:54,820
Τι σκαρώνεις;
516
00:34:55,700 --> 00:34:56,860
Τι κάνεις εδώ;
517
00:34:57,140 --> 00:34:58,900
- Δεν είσαι στο σπίτι;
- Ποτέ.
518
00:35:01,420 --> 00:35:02,940
Τι παίζει;
519
00:35:05,020 --> 00:35:08,140
Προσέξτε. Προσέξτε τον.
Αυτόν εδώ.
520
00:35:08,420 --> 00:35:10,220
Σταμάτα, είμαστε οικογένεια.
521
00:35:10,380 --> 00:35:12,820
Καθόλου. Δεν σε εμπιστεύομαι.
522
00:35:13,100 --> 00:35:14,500
Πίνετε κάτι;
523
00:35:14,660 --> 00:35:16,460
- Πού;
- Εκεί.
524
00:35:17,220 --> 00:35:19,820
Σεζ Μαρίζ.
Μουσική, χορός, ποτό.
525
00:35:19,947 --> 00:35:21,373
Μπορείτε να φάτε αργότερα.
526
00:35:21,500 --> 00:35:23,420
- Θα χορέψουμε;
- Σας αρέσει να χορεύετε;
527
00:35:23,700 --> 00:35:25,460
Σελίν, θέλεις να μείνεις εδώ;
528
00:35:26,020 --> 00:35:28,060
Η Σελίν θέλει να χορέψει μαζί μου.
529
00:35:29,860 --> 00:35:31,660
Θα χορέψουμε. Τότε θα δούμε.
530
00:35:31,820 --> 00:35:34,700
- Εκεί;
- Απέναντι του δρόμου.
531
00:35:34,860 --> 00:35:36,820
- Σας αρέσει να χορεύετε;
- Το λατρεύω να χορεύω.
532
00:35:36,947 --> 00:35:39,186
- Έχουμε κάτι κοινό.
- Γιατί;
533
00:35:39,313 --> 00:35:42,740
Μου αρέσει να χορεύω. Δεν χορεύω
καλά, αλλά μου αρέσει να το κάνω.
534
00:35:43,540 --> 00:35:45,420
Δείξε μου πόσο καλή είσαι.
535
00:35:45,580 --> 00:35:48,420
- Θα δούμε.
- Τι θέλετε να πιείτε;
536
00:35:54,820 --> 00:35:56,220
Πώς είσαι;
537
00:35:56,860 --> 00:35:58,660
Χαλαρά. Εσύ;
538
00:36:00,780 --> 00:36:04,140
Θα δείξεις εδώ το ταλέντο στο χορό;
539
00:36:08,180 --> 00:36:10,780
- Δε χαιρετάτε;
- Δεν σε είδα.
540
00:36:13,180 --> 00:36:14,580
Σελίν, Οφηλία.
541
00:36:22,460 --> 00:36:24,140
Θα χορέψουμε;
542
00:36:24,300 --> 00:36:26,380
- Πώς είσαι;
- Καλά, και εσύ πως είσαι;
543
00:36:27,340 --> 00:36:29,740
Η Οφήλια είναι παιδική φίλη.
544
00:36:31,766 --> 00:36:33,140
Θα πάρω τα ποτά.
545
00:36:33,267 --> 00:36:35,497
Δεν είμαι χορεύτρια,
αλλά κάνω αυτό που θέλω.
546
00:36:35,624 --> 00:36:37,104
Έλα, Σάρλοτ.
547
00:36:38,180 --> 00:36:39,740
Πάμε να πιούμε κάτι;
548
00:36:42,860 --> 00:36:45,140
- Θέλετε κάτι;
- Όχι, είναι εντάξει.
549
00:36:45,940 --> 00:36:47,620
Τι θα πιείτε;
550
00:36:50,260 --> 00:36:52,340
- Ωραίο μέρος.
- Ναι, είναι κουλ.
551
00:36:52,500 --> 00:36:54,340
Παίρνεις κάτι για μένα;
552
00:36:54,500 --> 00:36:55,940
Ξέρετε αυτό;
553
00:37:03,260 --> 00:37:04,940
Μπορώ να την πάρω λίγο;
554
00:37:06,860 --> 00:37:08,540
Δείξε μου τι μπορείς να κάνεις.
555
00:37:13,340 --> 00:37:15,460
Όχι, μην προσπαθείς να με μιμηθείς.
556
00:37:15,620 --> 00:37:17,060
Είναι περισσότερο...
557
00:37:17,220 --> 00:37:17,716
Οι γοφοί.
558
00:37:17,740 --> 00:37:19,420
Οι γυναίκες χρησιμοποιούν
τους γοφούς τους.
559
00:37:19,460 --> 00:37:23,420
Και εμείς, αλλά...
Είναι σαν ένα αεροπλάνο να απογειώνεται.
560
00:38:15,700 --> 00:38:17,540
Σταμάτησες την Ιατρική;
561
00:38:17,700 --> 00:38:19,940
- Ναι.
- Γιατί; Η ιατρική είναι καλή.
562
00:40:42,140 --> 00:40:43,860
Αλλαγή;
563
00:40:46,500 --> 00:40:47,919
Είσαι εντάξει;
564
00:41:12,540 --> 00:41:14,300
Κουλ φίλοι!
565
00:41:18,420 --> 00:41:21,780
- Μ' έκαψες με το τσιγάρο σου.
- Τιμωρήθηκες!
566
00:41:23,700 --> 00:41:25,460
Θα σου πάρει τη φίλη σου.
567
00:41:32,220 --> 00:41:35,020
Δεν μπορείς να μου πάρεις τη κοπέλα.
568
00:41:35,180 --> 00:41:38,100
Δεν είχα καμία τέτοια πρόθεση.
569
00:41:39,780 --> 00:41:42,420
Εντάξει ευχαριστώ, είσαι σπουδαίος τύπος.
570
00:42:03,420 --> 00:42:05,620
Ήξερα ότι θα μπορούσε να χορέψει καλά.
571
00:42:05,780 --> 00:42:08,220
- Είμαι διψασμένος. Πάμε να πιούμε κάτι.
- Και εγώ.
572
00:42:12,460 --> 00:42:14,460
- Διασκεδάζετε;
- Σίγουρα.
573
00:42:19,820 --> 00:42:22,740
Στον έντονο χορό...
574
00:42:24,300 --> 00:42:27,540
"Είναι σοφός αυτός που έσωσε την καρδιά
από τα νιάτα του."
575
00:42:31,420 --> 00:42:33,020
Θέλετε να καθίσετε;
576
00:42:34,509 --> 00:42:36,613
- Ζεστάθηκα.
- Μπορώ να φανταστώ.
577
00:42:36,740 --> 00:42:38,700
Έχω ανάψει, αλλά ήταν ωραίο.
578
00:42:38,860 --> 00:42:41,020
Είναι ωραίο να χορεύεις έτσι.
579
00:42:41,820 --> 00:42:44,700
- Είχες καλό παρτενέρ.
- Είναι αλήθεια.
580
00:42:44,860 --> 00:42:47,580
- Ήταν ένα όμορφο θέαμα.
- Πραγματικά;
581
00:42:47,860 --> 00:42:50,100
- Χόρεψες επίσης.
- Λίγο.
582
00:42:50,260 --> 00:42:52,420
- Λίγο;
- Όχι τόσο καλά όσο εσύ.
583
00:42:52,900 --> 00:42:55,020
Όχι, όχι τόσο πολύ.
584
00:42:55,180 --> 00:42:57,380
- Και ούτε τόσο καλά.
- Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
585
00:43:03,380 --> 00:43:04,807
Το ήξερα.
586
00:43:05,380 --> 00:43:06,940
Ότι χορεύεις τόσο καλά.
587
00:43:07,540 --> 00:43:09,980
Δεν χορεύω καλά.
Διασκεδάζω.
588
00:43:10,260 --> 00:43:12,580
Και εγώ;
Χορεύω καλά;
589
00:43:12,740 --> 00:43:15,340
Ήταν καλό. Χορεύεις καλά.
590
00:43:16,060 --> 00:43:18,540
- Κάνεις τους άλλους να χορεύουν.
- Πραγματικά;
591
00:43:18,700 --> 00:43:21,180
- Πώς πρέπει να το ερμηνεύσω αυτό;
- Δεν έχω ιδέα.
592
00:43:22,020 --> 00:43:23,300
Χορεύω άσχημα,
593
00:43:23,580 --> 00:43:25,653
αλλά ενθαρρύνω άλλους να χορέψουν καλά;
594
00:43:25,780 --> 00:43:27,660
Συγνώμη. Δεν το εννοούσα
κατ 'αυτόν τον τρόπο.
595
00:43:27,820 --> 00:43:31,420
Προσπάθησε να το σώσεις τώρα.
Γρήγορα! Δεν ακούω κάτι.
596
00:43:31,580 --> 00:43:33,180
Ξέχασε το.
Χορεύεις πολύ καλά.
597
00:43:38,140 --> 00:43:39,820
Θέλεις ένα τσιγάρο;
598
00:43:44,180 --> 00:43:45,660
Κάνει ζέστη εδώ.
599
00:43:45,940 --> 00:43:47,460
Ναι, είμαι πολύ ζεστός.
600
00:44:02,980 --> 00:44:04,860
Έχεις φίλο στη Νίκαια;
601
00:44:06,020 --> 00:44:07,420
Γιατί όχι;
602
00:44:08,300 --> 00:44:11,540
- Είναι τυφλοί στη Νίκαια;
- Δεν είναι αυτό.
603
00:44:12,220 --> 00:44:13,700
Εξαρτάται από μένα, αυτό.
604
00:44:13,860 --> 00:44:16,620
Αν η ομορφιά ήταν έγκλημα,
θα έπαιρνες ισόβια.
605
00:44:17,580 --> 00:44:19,380
Γιατί είσαι σούπερ όμορφη.
606
00:44:20,260 --> 00:44:21,980
Είναι ένα τοπικό αστείο;
607
00:44:22,140 --> 00:44:25,140
Όχι, είναι αστείο μου.
Κανείς δεν το παίρνει από μένα.
608
00:44:25,620 --> 00:44:27,660
Δεν έχω καμία αμφιβολία γι 'αυτό.
609
00:44:27,940 --> 00:44:30,260
- Εν πάση περιπτώσει, το εννοώ.
- Είσαι γλυκιά.
610
00:44:32,380 --> 00:44:35,630
Δεν είναι αμοιβαίο; Πες μου ένα κομπλιμέντο...
Πλάκα κάνω.
611
00:44:35,757 --> 00:44:37,180
Σε πειράζω.
612
00:44:40,780 --> 00:44:42,700
- Τίποτα δεν λέει;
- Για ποιο πράγμα;
613
00:44:42,860 --> 00:44:45,180
Δεν ξέρω. Με κοιτάς.
614
00:44:45,633 --> 00:44:47,044
Δεν ξέρω.
615
00:44:47,171 --> 00:44:49,380
- Σε έχω μπερδέψει;
- Ναι, αλλά είναι εντάξει.
616
00:44:50,140 --> 00:44:51,940
Πω πω, με καταστρέφεις...
617
00:44:52,500 --> 00:44:53,900
Είμαι ζεστός.
618
00:44:54,860 --> 00:44:57,060
Αλλά δεν είναι λόγω της θερμότητας.
619
00:44:57,340 --> 00:45:00,020
- Με ποιο τρόπο;
- Η παρουσία σου.
620
00:45:00,180 --> 00:45:02,527
Υπάρχει μια ακτίνα
ηλιοφάνειας μπροστά μου.
621
00:45:02,539 --> 00:45:03,220
Πραγματικά;
622
00:45:03,940 --> 00:45:06,460
Θα μπορούσα να μαυρίσω!
623
00:45:12,220 --> 00:45:14,140
Θέλεις να πάρουμε λίγο φρέσκο αέρα;
624
00:45:15,660 --> 00:45:17,071
Ναι.
625
00:45:23,620 --> 00:45:26,460
- Μετά από σας.
- Σας ευχαριστώ, αυτό είναι γλυκό.
626
00:45:27,020 --> 00:45:29,100
Τι ευγένεια!
Πού πας;
627
00:45:29,260 --> 00:45:31,980
- Πάμε στο εστιατόριο, έτσι;
- Το εστιατόριο;
628
00:45:32,620 --> 00:45:35,060
- Το Χαμμαμέτ.
- Από εδώ...
629
00:45:37,500 --> 00:45:39,260
Το Χαμμαμέτ είναι εκεί.
630
00:45:39,700 --> 00:45:41,660
Το μπαρ όπου σε γνώρισα.
631
00:45:41,820 --> 00:45:44,620
Η καλύτερη πιτσαρία στη Σετ.
632
00:45:45,020 --> 00:45:47,140
Απέναντι από το δρόμο, το βιντεοκλάμπ.
633
00:45:47,300 --> 00:45:51,140
- Θέλετε να δείτε μια ταινία;
- Όχι, ευχαριστώ.
634
00:45:51,580 --> 00:45:54,540
Εκεί έχετε ωραία θέα στο λιμάνι.
635
00:45:57,580 --> 00:45:59,300
Και ακριβώς μπροστά σου...
636
00:45:59,740 --> 00:46:01,167
Τα χείλη μου.
637
00:46:44,220 --> 00:46:48,220
Ο εχθρικός στρατός έριξε αέριο γέλιου
638
00:46:48,380 --> 00:46:51,940
στους γενναίους και
θαρραλέους στρατιώτες μας.
639
00:47:40,930 --> 00:47:44,540
Αν θες να παρακολουθείς τηλεόραση όλη
την ημέρα, καλύτερα να έμενες στο Παρίσι.
640
00:47:44,974 --> 00:47:46,380
Τι σημαίνει αυτό;
641
00:47:46,660 --> 00:47:49,540
- Ταινίες, πάντα ταινίες.
- Τελειώνει τώρα.
642
00:47:49,820 --> 00:47:52,980
Κλείσ' το, βλέπεις αργότερα.
643
00:47:53,260 --> 00:47:55,140
Να βλέπεις ταινίες το βράδυ.
644
00:47:55,380 --> 00:47:57,820
- Έλα, γλυκό μου.
- Θα το κλείσω.
645
00:48:01,740 --> 00:48:03,260
Πάρε γλυκέ μου..
646
00:48:03,420 --> 00:48:05,340
Φαίνεσαι χλωμός.
647
00:48:05,500 --> 00:48:08,740
Η τιμωρία σου για να κάθεσαι στο σκοτάδι.
648
00:48:08,980 --> 00:48:11,540
- Κοίτα να διασκεδάσεις σήμερα.
- Θα βγω έξω.
649
00:48:11,700 --> 00:48:14,620
Περπάτα στον ήλιο, πήγαινε στην παραλία.
650
00:48:15,020 --> 00:48:16,580
Διασκέδασε.
651
00:48:18,739 --> 00:48:20,143
Δε θα φας μαζί μου;
652
00:48:20,270 --> 00:48:23,300
Δεν έχω χρόνο.
Πρέπει να πάω στη δουλειά.
653
00:48:24,700 --> 00:48:26,143
Η Χατίκα ...
654
00:48:26,500 --> 00:48:28,780
θα είναι ήδη θυμωμένη.
655
00:48:29,500 --> 00:48:31,660
Είδες πως ήταν στο εστιατόριο;
656
00:48:31,820 --> 00:48:34,380
Όλο γκρίνια πίσω από το μπαρ.
657
00:48:34,540 --> 00:48:37,980
Με αυτό το στριμμένο βλέμμα.
Ποτέ δεν χαμογελάει στους πελάτες.
658
00:48:38,260 --> 00:48:41,340
Δεν ξέρω τι συμβαίνει,
Δεν την καταλαβαίνω.
659
00:48:42,740 --> 00:48:46,780
Δεν την καταλαβαίνω.
Πρώτα ήταν το διαζύγιο.
660
00:48:46,940 --> 00:48:49,060
Περίμενε ανυπόμονα γι 'αυτό.
661
00:48:49,220 --> 00:48:52,220
Τώρα που ο θείος σου έχει
υπογράψει όλα τα χαρτιά,
662
00:48:52,380 --> 00:48:55,100
και έχει δώσει τα πάντα,
εξακολουθεί να παραπονιέται.
663
00:48:55,380 --> 00:48:58,180
Δεν καταλαβαίνω τις γυναίκες πια.
664
00:48:58,340 --> 00:49:00,460
Σαν να είναι δικό μου λάθος
665
00:49:00,620 --> 00:49:03,700
ότι ο θείος σου την απατούσε συνεχώς.
666
00:49:03,860 --> 00:49:05,500
Δεν είναι δικό μου λάθος.
667
00:49:06,300 --> 00:49:10,180
Δεν μπορώ να τα πω κι' όλα.
Και δεν είναι ότι δεν γνώριζε τίποτα.
668
00:49:10,460 --> 00:49:12,700
Τον γνωρίζει από τότε που ήταν παιδιά.
669
00:49:13,140 --> 00:49:16,220
Λυπάμαι για τον Τόνι.
670
00:49:16,500 --> 00:49:19,900
Είδατε πώς τον έκανε;
Η μητέρα του φωνάζει όλη την ώρα.
671
00:49:20,180 --> 00:49:25,180
Ξεσπά σε αυτόν,
αλλά έχει πρόβλημα με τον αδελφό μου.
672
00:49:25,340 --> 00:49:27,180
Αυτός τα πληρώνει.
673
00:49:27,893 --> 00:49:29,454
Είναι λάθος των γονιών του.
674
00:49:29,581 --> 00:49:32,780
Είδες πώς οι γονείς
παιδεύουν τα παιδιά τους;
675
00:49:32,940 --> 00:49:35,140
Αυτό είναι τελείως
εκτός τόπου για τον Τόνι.
676
00:49:35,540 --> 00:49:39,020
Και ξέρετε τη γνώμη μου για τον θείο σας,
677
00:49:39,180 --> 00:49:41,220
αλλά φέρει μέρος του χρέους.
678
00:49:41,347 --> 00:49:44,507
Είναι στον ήλιο όλη την ώρα.
679
00:49:44,700 --> 00:49:47,060
Είναι μαύρος όλο το χρόνο.
680
00:49:47,220 --> 00:49:50,180
Άλλα του λες και άλλα σου λέει.
681
00:49:50,340 --> 00:49:54,740
"Στείλτε τον να κάνει κάτι.
Όλο γυναίκες, μασάζ...
682
00:49:54,900 --> 00:49:57,620
φαγητό, διασκέδαση"
683
00:49:57,780 --> 00:49:59,780
Αυτά είναι το μόνα πράγματα που σκέφτεται.
684
00:50:00,060 --> 00:50:02,740
Πώς θέλεις να είναι σταθερός;
685
00:50:03,420 --> 00:50:06,013
Αυτός είναι ο λόγος για τον
οποίο δεν έχει καμία μόνιμη σχέση.
686
00:50:06,140 --> 00:50:07,860
Αλλά τώρα, με την Οφήλια...
687
00:50:08,380 --> 00:50:11,140
είναι εντάξει; Επιμένει.
688
00:50:11,300 --> 00:50:13,580
- Χαζομάρες.
- Γιατί;
689
00:50:13,740 --> 00:50:16,140
Δεν έχει καμία σχέση με την Οφελί.
690
00:50:18,460 --> 00:50:20,980
Εσύ λες χαζομάρες!
Φυσικά έχει κάτι.
691
00:50:21,140 --> 00:50:23,140
Θα μου το έλεγε.
692
00:50:23,700 --> 00:50:25,140
Άκου με.
693
00:50:25,300 --> 00:50:27,780
Αυτός και η Οφελί είναι ζευγάρι.
Ένα κανονικό ζευγάρι!
694
00:50:27,940 --> 00:50:31,540
- Είναι με τον Κλεμέντ.
- Κλεμέντ... Έφυγε.
695
00:50:31,700 --> 00:50:35,420
Όταν είναι εδώ, είναι μαζί του.
Όταν έχει φύγει...
696
00:50:35,580 --> 00:50:37,340
Πίστεψε με.
697
00:50:38,740 --> 00:50:42,220
Ξέρω τι λέω.
Αν το πω, είναι αλήθεια.
698
00:50:42,380 --> 00:50:46,100
Αλλά ο Τόνι δεν είναι το πρόβλημα.
699
00:50:46,260 --> 00:50:51,140
Όσο οι γονείς του συμπεριφέρονται με αυτόν
τον τρόπο, θα παραμείνει πάντα ανήσυχος.
700
00:50:51,300 --> 00:50:54,980
Τι γίνεται με εσένα; Ο πατέρας σου
δουλεύει. Εγώ δουλεύω. Κάνω τα πάντα.
701
00:50:55,107 --> 00:50:57,613
Εσύ γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι;
Έχεις κάποιο πρόβλημα;
702
00:50:57,740 --> 00:51:00,100
- Όχι, θα πάω έξω.
- Διασκέδασε.
703
00:51:00,260 --> 00:51:01,940
Δεν ήρθες να...
704
00:51:02,100 --> 00:51:04,740
Αφήστε τη μαυρίλα στο Παρίσι.
Εντάξει, γλυκέ μου;
705
00:51:05,340 --> 00:51:07,180
Θέλω να διασκεδάζεις.
706
00:51:08,180 --> 00:51:09,900
Και η όμορφη ξανθιά;
707
00:51:10,180 --> 00:51:13,820
Είναι πολύ όμορφη και αστεία.
Μπορείτε να διασκεδάσετε μαζί.
708
00:51:13,947 --> 00:51:15,373
Πολύ αστεία.
709
00:51:15,500 --> 00:51:18,900
Είπε:
"Πού είναι το μωρό μου;"
710
00:51:20,980 --> 00:51:24,420
Μην είσαι δύσκολος.
Διαφορετικά θα βρει άλλον.
711
00:51:24,860 --> 00:51:26,287
Εντάξει;
712
00:51:26,414 --> 00:51:29,213
Θα διασκεδάσεις;
Μη τρυπώσεις ξανά στο δωμάτιό.
713
00:51:29,340 --> 00:51:32,180
- Υπόσχεσαι;
- Πάω να τραβήξω φωτογραφίες.
714
00:51:32,740 --> 00:51:36,060
Φυσικά, τράβα φωτογραφίες.
Αλλά κάτσε έξω.
715
00:51:36,220 --> 00:51:38,340
- Στον ήλιο.
- Θα πάω στην παραλία.
716
00:51:38,500 --> 00:51:40,260
Κάτσε να σε δει ο ήλιος.
717
00:51:40,620 --> 00:51:42,060
Μαυρίζεις πολύ ωραία.
718
00:51:42,220 --> 00:51:45,420
Φεύγω. Μια γουλιά...
719
00:51:47,860 --> 00:51:51,140
Άφησε τα έτσι.
Απλά σκέπασε τα, εντάξει;
720
00:51:52,020 --> 00:51:54,380
- Δεν είπες πως σου φαίνομαι.
- Τέλεια.
721
00:51:54,507 --> 00:51:55,660
Τέλεια...
722
00:51:56,180 --> 00:51:58,100
Πες στα κορίτσια.
723
00:51:59,380 --> 00:52:00,893
Φιλιά.
724
00:52:01,020 --> 00:52:04,220
Καλή σου μέρα.
Μην έρθεις στο εστιατόριο.
725
00:52:04,380 --> 00:52:07,860
Θέλω να σε δω έξω.
Διασκέδασε.
726
00:52:08,020 --> 00:52:10,620
Πες μου τα πάντα απόψε.
727
00:56:31,780 --> 00:56:33,580
Σοβαρέψου!
728
00:56:37,620 --> 00:56:39,820
Όμορφα, έτσι;
729
00:56:43,820 --> 00:56:46,020
Ήθελα να σας πω κάτι.
730
00:56:47,660 --> 00:56:49,180
Τι;
731
00:56:56,540 --> 00:56:58,380
Έλα πες, κανείς δεν ακούει.
732
00:56:58,940 --> 00:57:00,740
Πρόκειται για τον Toni.
733
00:57:00,900 --> 00:57:04,020
Οι άνθρωποι με ρωτούν περίεργες ερωτήσεις.
734
00:57:05,100 --> 00:57:07,980
Η ξαδέλφη σου και εγώ καθόμασταν εδώ.
735
00:57:08,420 --> 00:57:12,660
Με κοίταζε για δέκα λεπτά.
736
00:57:13,020 --> 00:57:15,300
Με τέτοιο ύποπτο ύφος.
737
00:57:16,060 --> 00:57:21,060
Μου λέει: "Τι συμβαίνει;
Φαίνεσαι παράξενα. Φαίνεται λυπημένη."
738
00:57:21,340 --> 00:57:23,260
Και τι μου λέει μετά;
739
00:57:24,100 --> 00:57:25,700
"Έχεις νέα από τον Κλεμέντ;"
740
00:57:25,860 --> 00:57:29,340
Της λέω: "Ναι, έλαβα μια επιστολή
πριν από τρεις ημέρες."
741
00:57:29,620 --> 00:57:31,300
Ρώτησε, "Είναι εντάξει;"
742
00:57:31,427 --> 00:57:32,853
Είπα, "Ναι, όλα είναι εντάξει".
743
00:57:32,980 --> 00:57:35,180
Και τότε: "Του απάντησες;"
744
00:57:35,340 --> 00:57:37,460
"Δεν το έκανα ακόμα, αλλά θα το κάνω."
745
00:57:37,620 --> 00:57:39,540
"Καλά δεν του απάντησες ακόμα;"
746
00:57:39,820 --> 00:57:42,700
Δεν καταλαβαίνω που το πάει.
747
00:57:42,827 --> 00:57:44,180
Είπα, "Όχι ακόμα."
748
00:57:44,307 --> 00:57:46,025
Με ρώτησε πότε θα γυρίσει πίσω.
749
00:57:46,152 --> 00:57:50,100
Λέω ότι η ημερομηνία δεν έχει οριστεί ποτέ.
Μπορεί πάντα να επεκταθεί.
750
00:57:50,380 --> 00:57:52,460
Σπάνια έρχεται σπίτι νωρίτερα.
751
00:57:52,620 --> 00:57:56,900
Τότε είπε:
"Υπάρχει μια παράδοση για το γάμο.
752
00:57:57,060 --> 00:57:59,140
Πρέπει να διαπράξετε μια αμαρτία."
753
00:57:59,860 --> 00:58:04,260
Είπα, "Μια αμαρτία;
Ποια παράδοση; Τι εννοείς;"
754
00:58:04,540 --> 00:58:08,340
Δεν κατάλαβα.
"Τι εννοείς με αμαρτία;"
755
00:58:08,620 --> 00:58:10,900
Με κοίταξε:
"Να κάνεις μια αμαρτία."
756
00:58:11,220 --> 00:58:14,540
"Πρώτη φορά τ' ακούω." "Και,"
είπε, "θα ακολουθήσεις την παράδοση;"
757
00:58:14,700 --> 00:58:20,220
Είπα: "Όχι, είμαι διακοπές.
Σκέφτομαι άλλα πράγματα."
758
00:58:20,780 --> 00:58:22,900
Είπε, "Εντάξει".
759
00:58:23,500 --> 00:58:27,100
Συνέχισε να με προκαλεί.
Δεν την καταλαβαίνω.
760
00:58:27,260 --> 00:58:28,780
Μου έσπασε τα νεύρα.
761
00:58:28,940 --> 00:58:32,940
Πες το στα ίσα στο πρόσωπό μου.
Ήθελε να της πω εγώ.
762
00:58:33,100 --> 00:58:35,420
- Απλά υπαινισσόταν διάφορα.
- Ακριβώς.
763
00:58:35,580 --> 00:58:38,940
"Θα μοιραζόσουν τα μυστικά σου μαζί μου;
Είσαι η καλύτερη μου φίλη."
764
00:58:40,020 --> 00:58:42,403
Της είπα: "Τι θέλεις;"
765
00:58:42,530 --> 00:58:44,670
Με κοίταξε με έντονο χαμόγελο.
766
00:58:44,797 --> 00:58:46,437
«Ψάχνω για την αλήθεια».
767
00:58:47,540 --> 00:58:49,580
Απάντησα, "Κανένα σχόλιο".
768
00:58:50,460 --> 00:58:52,300
Τότε σηκώθηκε
769
00:58:52,460 --> 00:58:56,500
και είπε:
"Αν θέλεις κάτι να πεις, τηλεφώνησε μου".
770
00:58:56,660 --> 00:58:59,420
Έφυγε προχωρώντας, αλλά γύριζε και κοίταζε.
771
00:59:00,500 --> 00:59:02,260
Δεν ξέρει τίποτα.
772
00:59:02,420 --> 00:59:05,220
Αλλά ξέρεις πώς είναι.
773
00:59:05,500 --> 00:59:09,460
Ο Τόνι είναι με εκείνη τη γκόμενα
για μια εβδομάδα. Δεν λέω τίποτα.
774
00:59:09,620 --> 00:59:12,220
- Τόσο το καλύτερο.
- Πράγματι.
775
00:59:13,540 --> 00:59:15,780
Χαλάρωσε. Κανείς δεν ξέρει κάτι.
776
00:59:15,940 --> 00:59:17,380
Κανείς δεν ξέρει...
777
00:59:17,540 --> 00:59:20,300
Το καλό που μας θέλω κανείς να μην ξέρει.
778
00:59:20,460 --> 00:59:23,900
Μου θυμίζει
τι είπε ο Κλεμέντ πριν φύγει.
779
00:59:24,027 --> 00:59:25,475
Τι;
780
00:59:25,602 --> 00:59:29,900
- Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά;
- Τι είπε;
781
00:59:30,340 --> 00:59:33,460
Όλοι ήταν εκεί.
Ήταν μεθυσμένος με ουίσκι.
782
00:59:33,620 --> 00:59:35,900
- Δεν θυμάσαι;
- Τι είπε;
783
00:59:37,060 --> 00:59:40,980
- Γιατί γελάς;
- Θυμάμαι το πρόσωπο του Τόνι.
784
00:59:41,140 --> 00:59:44,300
- Έγινε κάτασπρος.
- Τι είπε;
785
00:59:44,460 --> 00:59:47,060
Λίγο πριν φύγει για τον Κόλπο.
786
00:59:47,220 --> 00:59:51,860
Το 1990, στα τέλη Αυγούστου,
λίγο πριν φύγει.
787
00:59:53,740 --> 00:59:56,580
Καθίσαμε στο μπαρ. Ήταν μεθυσμένος.
788
00:59:57,780 --> 00:59:59,340
Μας διέκοψε.
789
00:59:59,620 --> 01:00:03,300
Είπε: "Η μελλοντική μου γυναίκα...
790
01:00:03,580 --> 01:00:05,673
θα διασκεδάσετε
μαζί, χωρίς πρόβλημα.
791
01:00:05,697 --> 01:00:08,260
Διασκεδάζει μαζί σας,
δεν υπάρχει πρόβλημα."
792
01:00:08,420 --> 01:00:11,620
Σιωπή.
Είδα τον Toni να γίνει άσπρος.
793
01:00:11,900 --> 01:00:15,500
Τότε είπε:
"Αλλά αν κάποιος την αγγίξει,
794
01:00:15,780 --> 01:00:18,300
Θα του κόψω τ' αρχίδια και θα του
τα δώσω να τα φάει!"
795
01:00:19,260 --> 01:00:22,273
- Ξέχασε το...
- Το βλέπω ακόμα αυτό το βλέμμα.
796
01:00:22,400 --> 01:00:25,067
Δεν με εκπλήσσει,
αλλά αυτό δεν είναι το χειρότερο.
797
01:00:25,194 --> 01:00:28,060
Έφυγε και επέστρεψε,
αλλά άλλαξε τελείως.
798
01:00:28,220 --> 01:00:29,820
Έχει χειροτερέψει.
799
01:00:29,980 --> 01:00:32,820
Με όλα όσα έχει δει, τι έκανε
800
01:00:32,980 --> 01:00:35,381
οι νεκροί που είδε στο
Μάλι, στο Κοσσυφοπέδιο,
801
01:00:35,405 --> 01:00:37,933
στη Ρουάντα, κατά τη
διάρκεια των αποστολών του,
802
01:00:38,060 --> 01:00:42,020
ίσως έχει τρελαθεί.
Τι θα κάνει έτσι και μάθει;
803
01:00:42,580 --> 01:00:45,980
Πρέπει να μεταναστεύσεις.
Δεν γελάω.
804
01:00:46,140 --> 01:00:48,060
Είμαι ο μόνος που εμπιστεύεται.
805
01:00:48,220 --> 01:00:51,580
Σε συμπαθεί επειδή σπουδάζεις
806
01:00:51,740 --> 01:00:54,460
και έχεις σεβασμό. Μέχρι εκεί.
807
01:00:54,620 --> 01:00:58,500
Αν μάθει
ότι ήξερες για τον Τόνι...
808
01:00:59,580 --> 01:01:03,020
Ξέχασε το.
Όλα πάνε στον αέρα.
809
01:01:03,180 --> 01:01:04,820
Μην ανησυχείς.
810
01:01:05,580 --> 01:01:08,020
- Πραγματικά τώρα...
- Τι;
811
01:01:08,820 --> 01:01:11,780
- Πραγματικά...
- Τι εννοείς με "πραγματικά";
812
01:01:11,907 --> 01:01:15,367
Μου άνοιξες τα μάτια.
Έχω μια βόμβα στα χέρια μου.
813
01:01:16,357 --> 01:01:17,820
Αυτό είναι αλήθεια.
814
01:01:17,980 --> 01:01:21,060
Έχεις μια βόμβα
και θα εκραγείς με αυτό.
815
01:01:21,820 --> 01:01:25,980
- Μπορώ να βγάλω πολλά απ' αυτό.
- Είσαι τρελός. Τι μπορείς να βγάλεις;
816
01:01:26,107 --> 01:01:29,252
- Πρόκειται να με εκβιάσεις;
- Δεν έχω σκεφτεί ακόμα.
817
01:01:29,379 --> 01:01:31,940
Μη πας και πεις τίποτα. Είσαι τρελός;
818
01:01:32,100 --> 01:01:33,700
Ποτέ.
819
01:01:35,620 --> 01:01:38,940
Στον τάφο θα το πάρεις αυτό.
Δεν γίνεται αλλιώς.
820
01:01:39,420 --> 01:01:42,860
- Τι θέλεις για τη σιωπή σου;
- Δεν έχω ιδέα.
821
01:01:42,987 --> 01:01:44,413
Θέλεις χρήματα;
822
01:01:44,540 --> 01:01:47,820
Τα χρήματα δεν είναι το στιλ μου.
Θα σκεφτώ καλύτερο.
823
01:01:47,980 --> 01:01:51,700
Θα σε αφήσω να το σκεφτείς, εντάξει;
824
01:01:51,860 --> 01:01:54,380
Μην ανησυχείς. Θα βρω κάτι.
825
01:01:55,420 --> 01:01:58,540
Μπορείτε να πάρεις ό,τι θέλεις.
826
01:01:59,740 --> 01:02:01,500
Σχεδόν τα πάντα.
827
01:02:02,060 --> 01:02:03,580
Μη το λες αυτό.
828
01:02:04,420 --> 01:02:05,860
Πλάκα κάνω.
829
01:02:08,900 --> 01:02:10,900
Θα κάνω τον Toni να ιδρώσει λίγο.
830
01:02:11,060 --> 01:02:14,420
Θα σου δώσει τα πάντα, ορκίζομαι.
831
01:02:15,980 --> 01:02:18,740
Αυτός θα έδινε ακόμη
τη γυναίκα και τα παιδιά του.
832
01:02:38,100 --> 01:02:40,340
- Τι έχεις;
- Τίποτα.
833
01:02:41,980 --> 01:02:43,509
Και εσύ;
834
01:02:51,700 --> 01:02:55,740
Στην αρχή μου τηλεφωνούσε όλη την ώρα,
835
01:02:56,180 --> 01:02:57,740
με έβγαζε έξω για φαγητό.
836
01:02:57,900 --> 01:03:01,540
Ήταν πολύ γλυκός, πολύ ρομαντικός.
837
01:03:02,340 --> 01:03:04,460
Ναι, μου το είπες ήδη.
838
01:03:04,780 --> 01:03:07,020
Αλλά τις τελευταίες τρεις ημέρες...
839
01:03:09,035 --> 01:03:10,457
Τι;
840
01:03:10,820 --> 01:03:13,540
Τον καλώ. Ποτέ δεν τηλεφωνεί.
841
01:03:13,700 --> 01:03:16,260
Για να μιλήσουμε γιατί
η μπαταρία είναι κενή.
842
01:03:19,220 --> 01:03:23,060
Τον περίμενα τις προάλλες...
843
01:03:23,820 --> 01:03:26,620
Να πάμε στην παραλία.
Περίμενα δύο ώρες.
844
01:03:26,780 --> 01:03:29,980
Όταν ήρθε
προσποιήθηκε ότι όλα ήταν φυσιολογικά.
845
01:03:30,140 --> 01:03:33,140
Πραγματικά; Και ποια
ήταν η δικαιολογία του;
846
01:03:33,820 --> 01:03:36,780
Τι είπε; Είπε...
847
01:03:38,780 --> 01:03:41,500
"Είχα προβλήματα με τη θεία μου,
με τα εστιατόρια."
848
01:03:41,660 --> 01:03:44,300
Μου το ξανάκανε τρεις ή τέσσερις φορές.
849
01:03:44,460 --> 01:03:47,500
Πραγματικά;
Δεν ήξερα ότι το κάνει συνέχεια.
850
01:03:47,627 --> 01:03:49,093
Όμως...
851
01:03:49,220 --> 01:03:52,300
Μπορεί να λέει αλήθεια.
Έχει πάντα μια δικαιολογία.
852
01:03:52,616 --> 01:03:54,021
Ίσως είναι αλήθεια.
853
01:03:54,148 --> 01:03:57,380
Ίσως απλά υποψιάζομαι
και όλα πάνε καλά.
854
01:03:57,540 --> 01:04:02,580
Εάν είστε με κάποιον, δεν μπορείτε
να είστε μαζί 24 ώρες την ημέρα.
855
01:04:02,740 --> 01:04:05,740
Τότε... δεν υπάρχει πρόβλημα.
856
01:04:05,900 --> 01:04:09,740
Αυτό σημαίνει ότι
εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον
857
01:04:09,900 --> 01:04:12,420
και ότι είμαστε πραγματικά μαζί.
858
01:04:13,700 --> 01:04:16,980
Ακόμη και όταν τον περιμένω,
μόλις είμαστε μαζί
859
01:04:18,220 --> 01:04:20,100
όλα πάνε πάνε πολύ όμορφα.
860
01:04:21,540 --> 01:04:23,340
Ακόμη και αν αργεί.
861
01:04:23,467 --> 01:04:24,893
Αλλά ακόμα...
862
01:04:25,020 --> 01:04:27,460
Είναι φυσιολογικό. Έχει το εστιατόριό του.
863
01:04:27,620 --> 01:04:31,180
Είναι φυσιολογικό ότι
έχει τόσα πολλά να κάνει.
864
01:04:32,580 --> 01:04:36,460
Είναι πραγματικά ζηλιάρα.
Ενώ δεν ξέρει τίποτα.
865
01:04:36,860 --> 01:04:39,380
Νομίζει ότι θέλω να της πάρω τον φίλο της;
866
01:04:39,540 --> 01:04:42,780
Ακόμη και όταν αυτός δεν είναι γύρω,
το κάνει.
867
01:04:42,940 --> 01:04:46,340
Με κοιτάζει έτσι και σκέφτομαι:
"Τι θέλεις από μένα;"
868
01:04:46,500 --> 01:04:48,540
Δεν τα φαντάζομαι.
869
01:04:48,700 --> 01:04:52,380
Και υπάρχουν εκατοντάδες ερωτήσεις.
Τις είδα να μιλάνε μαζί.
870
01:04:52,580 --> 01:04:55,940
Και με κοίταξαν.
Ωχ, ο πατέρας μου με σκοτώνει.
871
01:04:56,700 --> 01:04:59,100
- Γρήγορα!
- Ξέρεις τι ώρα είναι;
872
01:04:59,620 --> 01:05:01,281
Πιάσ' τα!
873
01:05:08,780 --> 01:05:10,460
Μάζεψε τα, Γαλαξία.
874
01:05:10,780 --> 01:05:12,540
Στα δεξιά. Στα δεξιά.
875
01:05:13,500 --> 01:05:15,380
Μάζεψε τα!
876
01:05:19,340 --> 01:05:20,940
Κράτα την τσάντα σε παρακαλώ.
877
01:05:28,140 --> 01:05:30,700
- Γαλαξία, στα αριστερά!
- Aρόμπ, έλα εδώ.
878
01:05:31,500 --> 01:05:34,500
- Τι ώρα είναι αυτή να γυρνάς σπίτι;
- Πήγαμε στου Αμίν.
879
01:05:34,660 --> 01:05:37,540
Την ημέρα που η μάνα σου
επισκέπτεται τη θεία σου στο νοσοκομείο!
880
01:05:37,980 --> 01:05:40,020
Ήθελε να τραβήξει φωτογραφίες.
881
01:05:40,580 --> 01:05:42,300
Δεν είναι εντάξει από μέρους σου.
882
01:05:42,427 --> 01:05:44,333
- Πώς πάει η θεία;
- Πάντα το ίδιο.
883
01:05:44,460 --> 01:05:47,500
Δεν είσαι μόνη σου. Η αδελφή σου
και ο ξάδελφος σου είναι ώρα εδώ.
884
01:05:48,420 --> 01:05:50,020
Aρόμπ, εδώ.
885
01:05:50,180 --> 01:05:52,780
Θα κοιτάξεις να μπουν
όλες οι κατσίκες μέσα;
886
01:05:53,820 --> 01:05:55,540
Φυσικά, μπαμπά.
887
01:06:00,243 --> 01:06:01,660
Το παρακάνεις.
888
01:06:02,500 --> 01:06:04,460
- Το παρακάνεις.
- Τι εννοείς;
889
01:06:11,780 --> 01:06:13,300
Γρήγορα!
890
01:06:17,060 --> 01:06:19,100
Aρόμπ, έλα σε μένα.
891
01:06:20,540 --> 01:06:23,100
Στα δεξιά, στα δεξιά!
892
01:06:23,260 --> 01:06:24,980
Μάζεψε τα!
893
01:06:28,220 --> 01:06:30,100
Και εσύ, μικρούλι.
894
01:07:15,060 --> 01:07:17,100
Γαλαξία, στα δεξιά!
895
01:07:35,380 --> 01:07:37,940
- Θα κλείσετε;
- Το κάνεις.
896
01:07:39,460 --> 01:07:41,140
Τα πάντα καλά με σένα;
897
01:07:44,420 --> 01:07:46,740
Θα πρέπει να τ' ακούσεις απόψε...
898
01:07:46,900 --> 01:07:50,420
Το ξέρω. Με περιμένει.
Το ήξερα.
899
01:07:51,060 --> 01:07:53,300
Πρέπει να ετοιμάσω τα μπουκάλια;
900
01:07:55,620 --> 01:07:58,100
- Τα μπουκάλια είναι έτοιμα.
- Ξέρω.
901
01:07:59,620 --> 01:08:02,420
Είδατε πόση ώρα χρειάστηκε
για να μπουν μέσα;
902
01:08:02,980 --> 01:08:06,340
Έρχεσαι αργά.
Δε γίνεται δουλειά έτσι.
903
01:08:07,300 --> 01:08:10,340
- Πάω στο τυροκομείο.
- Πώς είναι η Έλενα;
904
01:08:10,860 --> 01:08:12,260
Πώς είναι η Έλενα;
905
01:08:12,580 --> 01:08:15,380
Δεν είναι καλά. Δεν είναι καθόλου καλά.
906
01:08:17,420 --> 01:08:20,700
Πάω να δώσω τις φιάλες,
Κάτσε να αφήσω τα πράγματα μου πρώτα.
907
01:08:20,860 --> 01:08:22,980
- Μην αργείς.
- Θα επιστρέψω.
908
01:08:44,380 --> 01:08:46,700
- Θα μιλήσουμε αργότερα;
- Εντάξει.
909
01:08:50,140 --> 01:08:52,140
Δεν θες να αφήσεις την
πετσέτα να στεγνώσει;
910
01:10:06,580 --> 01:10:10,980
Καταλαβαίνω ότι αν βρεθείς σε μια παρέα
θέλεις να γίνεις αποδεκτή.
911
01:10:11,140 --> 01:10:13,380
Αλλά όχι έτσι.
912
01:10:13,580 --> 01:10:15,020
Σπάει τα νεύρα μου.
913
01:10:15,300 --> 01:10:17,060
Και εγώ είμαι φιλική μαζί της.
914
01:10:17,740 --> 01:10:21,020
Με το να φέρεσαι εχθρικά,
δεν κάνεις φίλους.
915
01:10:21,620 --> 01:10:24,020
Εδώ δεν είναι καν ο φίλος της.
916
01:10:24,180 --> 01:10:26,140
Είναι μια περιπέτεια γι 'αυτόν.
917
01:10:30,860 --> 01:10:33,500
Βάζετε τη θηλή σε αυτό;
918
01:10:41,420 --> 01:10:44,260
- Ήταν καλά στην παραλία;
- Πολύ ωραία.
919
01:10:44,420 --> 01:10:47,260
- Γελάσαμε πολύ.
- Μια χαρά.
920
01:10:48,060 --> 01:10:49,900
- Ευχαριστώ.
- Θα σε δω αργότερα.
921
01:10:50,860 --> 01:10:52,780
- Έχεις αριθμό 55;
- Αυτό είναι.
922
01:10:58,420 --> 01:11:01,340
- Είσαι έτοιμη;
- Να κι άλλο.
923
01:11:03,372 --> 01:11:04,807
Έτοιμοι;
924
01:11:08,220 --> 01:11:09,980
Μας χρειάζεστε ακόμα;
925
01:11:20,820 --> 01:11:23,940
Μου είπε πολλά γι 'αυτήν.
Δεν τον νοιάζει.
926
01:11:24,100 --> 01:11:27,020
Δεν τον αφήνει ποτέ μόνο του.
927
01:11:27,180 --> 01:11:31,180
Αυτός δεν της ζητάει να έρθει.
Τι τον νοιάζει;
928
01:11:31,340 --> 01:11:34,380
Συνήθως τις κρατά για μία φορά
και μετά τελείωσε.
929
01:11:34,580 --> 01:11:37,420
Αυτή έχει παραμείνει
γιατί η φίλη της είναι εκεί.
930
01:11:37,580 --> 01:11:42,100
Δεν θα θελα να λένε για μένα
ότι μου λέει για αυτή.
931
01:11:42,460 --> 01:11:44,700
- Θέλεις να ακούσεις;
- Πες μου.
932
01:11:45,220 --> 01:11:47,300
Είπε ότι είναι ψυχρή.
933
01:11:47,740 --> 01:11:50,300
Ότι είναι ψυχρή ή ότι έρχεται πολύ γρήγορα.
934
01:11:50,500 --> 01:11:52,980
Είτε έτσι είτε αλλιώς, δεν είναι καλό.
935
01:11:53,860 --> 01:11:56,780
Αυτά μου είπε.
Δεν θα μου άρεσε εμένα.
936
01:11:56,940 --> 01:12:00,420
Αυτό σημαίνει ότι δεν τον νοιάζει.
Δεν την αγαπάει.
937
01:12:00,580 --> 01:12:03,500
Είναι δηλητήριο.
Ξέρεις τι νομίζω;
938
01:12:03,780 --> 01:12:05,860
Είμαι βέβαιη ότι σκέφτεται ότι ζηλεύω
939
01:12:06,020 --> 01:12:08,940
αλλά αυτή είναι ζηλιάρα για μένα.
940
01:12:09,887 --> 01:12:13,260
- Γιατί να ζηλέψω;
- Και αυτή γιατί πρέπει να σε ζηλεύει;
941
01:12:13,420 --> 01:12:14,900
Να με ζηλεύει;
942
01:12:15,700 --> 01:12:18,420
Έχει όλους τους λόγους του κόσμου.
943
01:12:19,300 --> 01:12:22,500
Μάλλον νομίζει ότι θέλω να πάρω τον Τόνι.
944
01:12:22,660 --> 01:12:25,060
Δεν ξέρει ότι είναι ήδη δικός μου.
945
01:12:26,180 --> 01:12:29,300
Δεν με νοιάζει.
Δεν ζηλεύω.
946
01:12:29,460 --> 01:12:33,020
Ο Τόνι και εγώ το συζητήσαμε.
Έτσι είναι.
947
01:12:33,180 --> 01:12:36,060
Κάνω ό,τι θέλω και αυτός το ίδιο.
948
01:12:36,220 --> 01:12:38,500
Δεν λέω τίποτα, δεν λέει τίποτα.
949
01:12:39,380 --> 01:12:40,940
Δεν μου αρέσει η στάση της.
950
01:12:41,100 --> 01:12:45,220
Όταν πας σε μια παρέα,
Μην κοιτάς εδώ και εκεί αγριεμένα.
951
01:12:46,740 --> 01:12:49,260
Δεν είμαστε όλοι ίδιοι.
952
01:12:49,980 --> 01:12:51,540
Για χαλάρωσε...
953
01:12:58,500 --> 01:13:00,300
Σου αρέσει;
954
01:13:00,460 --> 01:13:03,420
Θέλω να πω: σου αρέσει ερωτικά;
955
01:13:03,700 --> 01:13:05,580
Δεν χρειάζεται να παντρευτείτε.
956
01:13:06,020 --> 01:13:08,860
Ούτε καν ένα γρήγορο.
Είναι σκέτη σκύλα.
957
01:13:09,500 --> 01:13:11,420
Φαίνεται να διασκεδάζεις.
958
01:13:11,580 --> 01:13:14,380
Χάρηκα πολύ όταν μου τα είπε.
959
01:13:18,980 --> 01:13:22,020
Δεν ζήτησα λεπτομέρειες.
Ήταν αρκετό.
960
01:13:22,180 --> 01:13:23,580
Ήθελα να το ακούσω.
961
01:13:26,340 --> 01:13:28,100
Έφαγε το άσπρο το μικρό;
962
01:13:28,660 --> 01:13:31,580
Ναι, τρώει πρώτο.
963
01:13:32,860 --> 01:13:35,020
Αριθμός 78.
964
01:13:38,060 --> 01:13:39,500
Τη φίλη της.
965
01:13:40,408 --> 01:13:41,851
Την αγαπώ.
966
01:13:42,860 --> 01:13:44,420
Διασκεδάζουμε. Βλέπεις;
967
01:13:44,580 --> 01:13:47,980
Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι φίλες
με τη Σάρλοτ.
968
01:13:48,140 --> 01:13:50,180
Είναι εντελώς διαφορετικές.
969
01:13:50,340 --> 01:13:53,260
Η Σελίν είναι δροσερή.
Είναι φιλική.
970
01:13:53,660 --> 01:13:56,980
Η Σαρλότ είναι πάντα εχθρική.
Συνεχώς.
971
01:13:58,420 --> 01:14:01,220
Μήπως ο Τόνι σου είπε ότι
είναι ερωτευμένος μαζί της;
972
01:14:01,380 --> 01:14:03,380
Μου είπε
ότι είναι απλά για κάλυψη.
973
01:14:03,580 --> 01:14:05,540
- Ποτέ.
- Τίποτα;
974
01:14:05,700 --> 01:14:07,260
Τότε δεν τον νοιάζει.
975
01:14:13,220 --> 01:14:14,653
Ποτέ;
976
01:14:14,780 --> 01:14:16,217
Όχι, ποτέ.
977
01:14:19,420 --> 01:14:20,820
Θα μου το λεγες;
978
01:14:25,340 --> 01:14:26,860
- Ορκίσου!
- Ορκίζομαι.
979
01:14:30,340 --> 01:14:32,420
Είναι κάτι μεταξύ σας.
980
01:14:32,547 --> 01:14:35,718
Δεν με νοιάζει αν σου πει
κάτι γι 'αυτήν.
981
01:14:36,740 --> 01:14:38,700
Δεν είπε τίποτα ακόμα
και όταν ήταν μεθυσμένος.
982
01:14:39,820 --> 01:14:41,300
Και αυτό συμβαίνει συχνά.
983
01:14:42,300 --> 01:14:45,700
Αλλά δεν ήταν μεθυσμένος
όταν μου είπε.
984
01:14:47,260 --> 01:14:49,860
Είπε, "Είναι μια κάλυψη.
985
01:14:50,020 --> 01:14:53,060
Αν δεν ήταν αυτή,
θα ήταν κάποια άλλη.
986
01:14:53,340 --> 01:14:55,180
Ποτέ δεν ξέρεις.
987
01:14:55,340 --> 01:14:58,780
Συχνά κάνω παραγγελίες.
Οι άνθρωποι κάνουν ερωτήσεις..."
988
01:14:58,980 --> 01:15:01,660
Του είπα:
"Κανείς δεν ρωτάει.
989
01:15:01,820 --> 01:15:04,860
Κανείς δεν υποψιάζεται τίποτα.
Δεν πρέπει να υπερβάλλεις.
990
01:15:05,140 --> 01:15:07,340
Καταλαβαίνω!
Σου αρέσει αρκετά."
991
01:15:08,580 --> 01:15:11,580
Όχι δεν το είπα αυτό.
Θα σκεφτόταν ότι ζηλεύω.
992
01:15:12,580 --> 01:15:14,420
- Δεν ζηλεύω.
- Σίγουρα όχι;
993
01:15:14,580 --> 01:15:16,940
Όχι, πραγματικά δεν.
Καρφί δε μου καίγεται.
994
01:15:17,340 --> 01:15:19,460
Ας κάνει ότι θέλει.
995
01:15:53,900 --> 01:15:56,180
Με συγχωρείτε, ψάχνω τον Τόνι.
996
01:15:56,980 --> 01:15:58,420
Ο Τόνι δεν είναι εδώ.
997
01:15:58,820 --> 01:16:00,260
Λυπάμαι.
998
01:16:01,380 --> 01:16:03,820
Πηγαίνετε να κοιτάξετε δίπλα.
999
01:16:17,220 --> 01:16:19,020
Ψάχνω τον Τόνι.
1000
01:16:19,180 --> 01:16:20,940
Τόνι; Κάνει μια παράδοση,
1001
01:16:21,220 --> 01:16:22,940
Νομίζω έτσι. Ντελίντα;
1002
01:16:24,420 --> 01:16:28,380
- Ξέρεις πού είναι ο Τόνι;
- Όχι. Δεν είναι εδώ.
1003
01:16:29,380 --> 01:16:31,860
Εντάξει, κορίτσια. Πώς είστε;
1004
01:16:31,987 --> 01:16:34,253
Καιρό έχω να σας δω.
Θέλετε κάτι να φάτε;
1005
01:16:34,380 --> 01:16:36,580
- Όχι όχι.
- Ψάχνουμε για τον Τόνι.
1006
01:16:37,260 --> 01:16:39,660
Δεν θα βγαίνατε μαζί απόψε;
1007
01:16:39,820 --> 01:16:41,340
Ναι, πράγματι.
1008
01:16:41,700 --> 01:16:43,460
Είναι να βρεθείτε εδώ;
1009
01:16:44,740 --> 01:16:49,430
Έτσι νόμισα όταν είπε:
"Πάω να ετοιμαστώ."
1010
01:16:49,557 --> 01:16:52,580
Κανονικά έχει δουλειά,
αλλά είπε ότι θα πάει για χορό.
1011
01:16:52,860 --> 01:16:56,220
- Ναι και μεις το ίδιο.
- Είσαι τυχερές που πάτε για χορό!
1012
01:16:56,755 --> 01:16:58,639
- Δεν φαίνεσαι καλά.
- Όχι καλά είμαι.
1013
01:16:58,766 --> 01:16:59,926
Είσαι σίγουρη;
1014
01:17:00,053 --> 01:17:02,173
- Έχει κάνει ο Τόνι τίποτα;
- Όχι, είναι εντάξει.
1015
01:17:02,300 --> 01:17:03,757
Θα τον σκοτώσω.
1016
01:17:03,884 --> 01:17:07,180
Πες μου, ήδη δουλεύω διπλά για χάρη του,
1017
01:17:07,460 --> 01:17:09,260
για μπορεί να βγει μαζί σας.
1018
01:17:09,420 --> 01:17:12,460
Είναι εντάξει ανάμεσα σε εσένα και Αμίν;
Όλα εντάξει;
1019
01:17:12,620 --> 01:17:14,660
Ο γιος μου έχει καλό γούστο.
1020
01:17:14,820 --> 01:17:16,420
Είσαι τόσο όμορφη.
1021
01:17:16,700 --> 01:17:18,420
Και οι δύο είστε όμορφες.
1022
01:17:19,060 --> 01:17:21,580
Αυτοί οι τύποι είναι τυχεροί.
Καλή βραδιά.
1023
01:17:21,740 --> 01:17:24,420
Ο Αμίν είναι εδώ.
Παίζει μπιλιάρδο.
1024
01:17:24,580 --> 01:17:25,366
Εντάξει, ωραία.
1025
01:17:25,390 --> 01:17:27,820
Δεν ήθελα τον Αμίν
να έρθει και να βοηθήσει.
1026
01:17:27,980 --> 01:17:31,260
Σερβίριζε ένα χρόνο στο Παρίσι...
1027
01:17:31,620 --> 01:17:32,773
Αρκετά.
1028
01:17:32,900 --> 01:17:34,900
- Σου έλεγε;
- Κάτι λίγο.
1029
01:17:35,060 --> 01:17:38,620
Τώρα πρέπει να απολαύσει.
Καλή διασκέδαση μαζί του.
1030
01:17:39,340 --> 01:17:42,700
Εγώ μαζί σας.
Δεν θέλετε να πιείτε ή να φάτε τίποτα;
1031
01:17:42,860 --> 01:17:44,340
Όχι, αυτό είναι πολύ γλυκό.
1032
01:17:44,620 --> 01:17:46,038
Πραγματικά;
1033
01:17:46,460 --> 01:17:48,540
Πρέπει να προσέχεις τη σιλουέτα σου.
1034
01:17:49,980 --> 01:17:53,340
- Θα σε δω αργότερα ίσως.
- Ελπίζω.
1035
01:18:01,780 --> 01:18:03,700
Τι κάνεις εδώ;
1036
01:18:04,260 --> 01:18:05,740
Σελίν, σωστά;
1037
01:18:05,940 --> 01:18:07,580
Είσαι όμορφη, γλυκιά μου.
1038
01:18:08,700 --> 01:18:11,380
Όλα εντάξει;
Είσαι τόσο όμορφη!
1039
01:18:12,026 --> 01:18:13,333
Μείνετε όπως είστε.
1040
01:18:13,460 --> 01:18:16,020
Σάρλοτ!
Είσαι πάντα λυπημένη.
1041
01:18:16,147 --> 01:18:17,493
Καθόλου.
1042
01:18:17,620 --> 01:18:19,340
- Κλαις;
- Καθόλου.
1043
01:18:19,467 --> 01:18:20,820
- Πραγματικά;
- Φυσικά.
1044
01:18:21,100 --> 01:18:22,620
Ψέματα λες.
1045
01:18:22,780 --> 01:18:24,780
Θα κλαίει έτσι.
Ελάτε εδώ.
1046
01:18:24,940 --> 01:18:27,340
- Όλα είναι εντάξει.
- Ελάτε εδώ.
1047
01:18:29,660 --> 01:18:31,660
Λυπάμαι γι' αυτήν! Μόμο!
1048
01:18:32,580 --> 01:18:34,620
- Τι συμβαίνει;
- Είναι εντάξει.
1049
01:18:34,780 --> 01:18:37,020
- Πραγματικά;
- Ορκίζομαι.
1050
01:18:37,260 --> 01:18:39,260
Λυπάμαι για όλους.
1051
01:18:40,660 --> 01:18:42,180
Δεν ντρέπεσαι;
1052
01:18:44,100 --> 01:18:47,235
Μοιάσε περισσότερο με την Σελίν!
Κοίτα, μπαίνει στη παρέα.
1053
01:18:47,362 --> 01:18:48,813
- Κάτσε.
- Όχι, είναι εντάξει.
1054
01:18:48,940 --> 01:18:50,213
Κάτσε, γλυκιά μου.
1055
01:18:50,340 --> 01:18:52,300
- Μόμο!
- Όχι, βρε παιδί μου...
1056
01:18:52,940 --> 01:18:55,420
- Δώστε της ένα ποτήρι.
- Δώσε της ένα ποτήρι.
1057
01:18:55,929 --> 01:18:58,533
Η Σελίν γνωρίζει.
- Αυτό δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
1058
01:18:58,660 --> 01:19:01,100
Τι συμβαίνει εδώ;
1059
01:19:01,260 --> 01:19:04,020
Είσαι καλά;
Γιατί καθόταν στην αγκαλιά σου;
1060
01:19:04,300 --> 01:19:07,220
- Άφησε τη ήσυχη.
- Ότι πεις αλλά κάτσε λίγο.
1061
01:19:07,380 --> 01:19:10,140
- Φρόντισε τη Σαρλότ.
- Και συ δεν λες τίποτα;
1062
01:19:10,300 --> 01:19:12,220
Σαρλότ, έλα εδώ.
1063
01:19:12,500 --> 01:19:14,700
Τώρα το παρακάνεις.
Είναι 20 χρονών.
1064
01:19:14,860 --> 01:19:18,260
Είναι φίλη με τον Αμίν.
Κάτσε, γλυκιά μου.
1065
01:19:18,540 --> 01:19:21,460
Φυσικά ξέρω ποια είναι.
Αυτή είναι η Σελίν.
1066
01:19:23,100 --> 01:19:26,020
Άφησε τη να φύγει.
Είναι μεθυσμένος. Άστον να λέει.
1067
01:19:26,180 --> 01:19:28,300
- Είμαι μεθυσμένος.
- Πράγματι.
1068
01:19:28,460 --> 01:19:30,780
- Για σας μιλούσαμε.
- Όχι γι 'αυτήν.
1069
01:19:30,940 --> 01:19:34,060
Είναι μικρή κοπέλα.
Γιατί καθόταν στην αγκαλιά σου;
1070
01:19:34,220 --> 01:19:35,780
Κάτσε κάτω. Ηρέμησε.
1071
01:19:35,940 --> 01:19:38,300
Είναι μεθυσμένος. Μη του δίνει σημασία.
1072
01:19:38,580 --> 01:19:41,540
Είσαι εντάξει;
Η φίλη σου δεν αισθάνεται καλά.
1073
01:19:42,980 --> 01:19:46,940
- Είμαι βέβαιος ότι ο Τόνι έκανε κάτι.
- Όχι, είναι εντάξει.
1074
01:19:47,100 --> 01:19:50,780
Αν πάω μαζί σας απόψε,
Θα ασχοληθώ μαζί του.
1075
01:19:50,940 --> 01:19:52,620
Τι έγινε πάλι;
1076
01:19:52,780 --> 01:19:54,740
Τίποτα. Πάω να καθίσω.
1077
01:19:54,940 --> 01:19:57,740
Έρχομαι μαζί σας.
Δεν τον εμπιστεύομαι.
1078
01:19:58,740 --> 01:20:00,260
Σταμάτα το αυτό, Καμέλ.
1079
01:20:01,340 --> 01:20:02,620
Γεια σας νέα παιδιά!
1080
01:20:03,100 --> 01:20:04,860
Είναι ο γιος μου εδώ; Αμίν!
1081
01:20:05,140 --> 01:20:06,820
Δεν σε βλέπω πια.
1082
01:20:07,940 --> 01:20:10,260
Όλα εντάξει;
Είσαι τόσο όμορφη!
1083
01:20:13,420 --> 01:20:14,820
Έλα εδώ γλυκιά μου.
1084
01:20:14,947 --> 01:20:17,053
Δεν ξέρω τι της έκανε ο Τόνι.
1085
01:20:17,180 --> 01:20:19,620
Λέει ότι όλα είναι εντάξει
αλλά κοιτάξτε την.
1086
01:20:19,747 --> 01:20:22,060
- Πρόσεξε τη λίγο.
- Μην ανησυχείς, μαμά.
1087
01:20:22,340 --> 01:20:24,060
Χαμογέλα σε μένα, γλυκό.
1088
01:20:25,180 --> 01:20:26,580
Θα σας δούμε αργότερα.
1089
01:20:26,740 --> 01:20:29,980
Πού είναι η φίλη σου;
Πού είναι αυτή
1090
01:20:31,140 --> 01:20:32,580
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
1091
01:20:33,260 --> 01:20:35,540
- Δεν σου αρέσουν τα παιδιά;
- Όχι.
1092
01:20:35,700 --> 01:20:37,660
Αυτό είναι απαράδεκτο!
1093
01:20:37,820 --> 01:20:40,980
Ντροπιάζεις τον ξάδερφο σου.
1094
01:20:41,260 --> 01:20:43,180
Πήγαινε μέσα!
1095
01:20:43,340 --> 01:20:45,780
- Πηγαίνετε να παίξεις μπιλιάρδο!
- Δεν υπάρχει σεβασμός!
1096
01:20:46,820 --> 01:20:50,500
Σε περιμένουμε
για να φτιάξεις τα ρολά.
1097
01:20:50,660 --> 01:20:53,660
Δεν μπορώ να κάνω τα πάντα.
Δεν με βοηθάς.
1098
01:20:53,820 --> 01:20:57,700
Γιατί είσαι εδώ,
να πίνεις και να τρως;
1099
01:20:57,860 --> 01:21:00,060
Κάτσε βρε Ντελίντα.
1100
01:21:00,500 --> 01:21:02,781
Θα στείλω τον Kαμέλ.
Kαμέλ, πήγαινε να βοηθήσεις τον Μόμο.
1101
01:21:02,860 --> 01:21:05,340
Θέλω να πω, αυτή είναι η αληθινή αγάπη μου.
1102
01:21:05,500 --> 01:21:08,340
Είστε πάντα ερωτευμένοι
όταν είστε μεθυσμένοι.
1103
01:21:09,580 --> 01:21:12,460
Αμίν;
Πήγαινε πίσω με τα νιάτα.
1104
01:21:12,620 --> 01:21:14,024
Το θέλει.
1105
01:21:14,151 --> 01:21:15,613
Τι θέλει;
1106
01:21:15,740 --> 01:21:17,380
- Μια αγκαλιά.
- Θα 'θελες!
1107
01:21:17,540 --> 01:21:19,220
Δε είδες πόσα παλικάρια είναι εκεί;
1108
01:21:19,380 --> 01:21:21,860
Είναι παιδιά.
Εμπειρία!
1109
01:21:22,380 --> 01:21:25,020
Ναι το πιστεύω.
Επειδή καθόταν στην αγκαλιά σου...
1110
01:21:25,540 --> 01:21:28,140
- Είμαστε όμορφοι.
- Αυτή κολλά στον καθένα.
1111
01:21:28,300 --> 01:21:31,700
Καθόλου.
Αγαπά την ομορφιά.
1112
01:21:33,060 --> 01:21:35,380
Όσα είπε ήταν ψέματα.
1113
01:21:38,180 --> 01:21:40,860
Γιαυτό λοιπόν δεν αξίζει να είσαι λυπημένη.
1114
01:21:48,460 --> 01:21:50,860
- Με κορόιδευε.
- Έλα σώπα.
1115
01:21:51,020 --> 01:21:55,420
Δεν με νοιάζει ότι
δεν είναι μάνατζερ ή που είναι πιο μεγάλος.
1116
01:21:58,100 --> 01:22:01,180
Αλλά να λέει ότι με αγαπά...
Γιατί;
1117
01:22:01,980 --> 01:22:05,260
Αυτός δε νοιάζεται,
αλλά εγώ τον ερωτεύτηκα.
1118
01:22:05,420 --> 01:22:09,020
Τον ερωτεύτηκα...
Αλλά τώρα ξέρω τα πάντα.
1119
01:22:09,180 --> 01:22:11,060
Ξέρω τα πάντα.
1120
01:22:11,220 --> 01:22:14,300
Για την Οφηλία,
για όλους, τώρα ξέρω!
1121
01:22:16,420 --> 01:22:17,870
Γιατί;
1122
01:22:21,780 --> 01:22:25,300
Σταμάτα να κλαις, Σάρλοτ, παρακαλώ.
Θα πρέπει να μιλήσεις μαζί του.
1123
01:22:25,427 --> 01:22:28,507
Αν ήταν μόνο για σεξ,
θα έπρεπε να το πει.
1124
01:22:28,634 --> 01:22:32,713
Δεν έπρεπε να κάνει σχέδια για διακοπές,
ή να λέει ότι με αγαπάει,
1125
01:22:32,840 --> 01:22:35,020
ότι είμαι η γυναίκα της ζωής του.
1126
01:22:35,147 --> 01:22:37,605
Είμαι και εγώ σε διακοπές.
Θέλω επίσης να διασκεδάσω.
1127
01:22:37,732 --> 01:22:40,580
- Κοίτα με τώρα.
- Το ξέρω, αλλά...
1128
01:22:41,140 --> 01:22:44,820
Δεν ξέρω τι είπε,
αλλά μην ταράζεσαι...
1129
01:22:48,245 --> 01:22:50,620
Πες στον εαυτό σου
ότι δεν ήρθες γι 'αυτό
1130
01:22:51,140 --> 01:22:54,420
και ακόμα και αν χρειαστεί χρόνος,
πρέπει να το ξεπεράσεις.
1131
01:22:58,480 --> 01:23:00,274
Κανείς δεν το αξίζει αυτό.
1132
01:23:02,620 --> 01:23:04,980
Όλοι σε συμπαθούν, ακόμα και η μητέρα μου.
1133
01:23:05,140 --> 01:23:08,020
Όχι, με λυπούνται.
1134
01:23:08,147 --> 01:23:10,420
Λυπούνται γιατί ξέρουν τα πάντα
1135
01:23:10,700 --> 01:23:12,860
από την αρχή.
1136
01:23:23,100 --> 01:23:26,300
Κοίτα με σε παρακαλώ.
Χαλάρωσε, προσπάθησε...
1137
01:23:29,380 --> 01:23:32,380
Πάμε να πιούμε κάτι.
Προσπάθησε να το ξεχάσεις.
1138
01:23:32,507 --> 01:23:35,502
Προσπάθησε να χαλαρώσεις απόψε.
Θα είναι καλύτερα αύριο.
1139
01:23:35,629 --> 01:23:37,820
Μην το αφήσεις να σε βασανίσει κι άλλο.
1140
01:23:44,650 --> 01:23:46,057
Θα είναι εντάξει.
1141
01:23:54,620 --> 01:23:56,140
Χαμογέλα.
1142
01:24:00,050 --> 01:24:01,480
Έλα.
1143
01:24:09,380 --> 01:24:11,820
Πώς λες "σε αγαπώ" στα αραβικά;
1144
01:24:12,205 --> 01:24:13,613
"Σ' αγαπώ";
1145
01:24:13,740 --> 01:24:16,460
"Σ' αγαπώ".
Το κάνουμε λίγο πιο περίπλοκο.
1146
01:24:16,620 --> 01:24:18,780
"Είμαι τρελά ερωτευμένος".
1147
01:24:18,940 --> 01:24:21,700
Πώς το λέτε αυτό;
1148
01:24:25,340 --> 01:24:27,820
Όχι; Έτσι είναι.
Ορκίζομαι.
1149
01:24:28,100 --> 01:24:30,300
- Όχι, είναι...
- Τι είναι τότε;
1150
01:24:33,500 --> 01:24:36,140
- Τι σημαίνει αυτό;
- "Σ' αγαπώ".
1151
01:24:38,700 --> 01:24:40,460
Ξέρω με βεβαιότητα.
1152
01:24:41,260 --> 01:24:43,100
Ποιος ξέρει καλύτερα από εσένα;
1153
01:24:43,380 --> 01:24:44,804
Εγώ.
1154
01:24:45,460 --> 01:24:46,660
Εγώ!
1155
01:24:49,780 --> 01:24:51,940
Ξέρω με βεβαιότητα.
Το ακούω στο κεφάλι μου.
1156
01:24:52,100 --> 01:24:54,220
Πίστεψέ με!
1157
01:24:54,380 --> 01:24:56,020
Ξέρω με βεβαιότητα.
1158
01:24:58,180 --> 01:24:59,700
Ρωτάμε την οικογένεια.
1159
01:24:59,900 --> 01:25:03,020
Το λέω
και θα δούμε αν το πιστεύετε.
1160
01:25:07,260 --> 01:25:09,540
Θέλω να το πιστέψω.
1161
01:25:09,700 --> 01:25:11,180
Είμαι βέβαιη γιαυτό που λέω.
1162
01:25:12,220 --> 01:25:14,340
- Είσαι σίγουρη;
- Είμαι σίγουρη γιαυτό που λέω.
1163
01:25:14,541 --> 01:25:16,221
Ξέρω ότι δεν είναι.
1164
01:25:16,348 --> 01:25:17,773
Ρωτάμε.
1165
01:25:17,900 --> 01:25:20,700
- Πάμε και στοίχημα.
- Γεια σας, κορίτσια.
1166
01:25:21,420 --> 01:25:23,620
- Ο ανιψιός μου!
- Πώς είσαι;
1167
01:25:23,980 --> 01:25:25,780
Γεια, Σάρλοτ. Πώς είσαι;
1168
01:25:25,907 --> 01:25:27,220
Όλα καλά;
1169
01:25:27,347 --> 01:25:28,500
Τέλεια.
1170
01:25:28,627 --> 01:25:29,733
Πώς είσαι;
1171
01:25:29,860 --> 01:25:32,700
- Κοίτα πως ντύθηκε.
- Έτοιμος για πάρτι;
1172
01:25:33,780 --> 01:25:35,380
- Κοίτα τον.
- Έτοιμος.
1173
01:25:35,660 --> 01:25:37,100
Ας ρίξουμε μια ματιά.
1174
01:25:38,380 --> 01:25:41,460
- Φοράει το ίδιο τοπ με εσένα.
- Δεν είναι το ίδιο.
1175
01:25:41,587 --> 01:25:43,942
Με μαύρο και στο κάτω μέρος;
Φοράει το ίδιο με εσένα.
1176
01:25:44,069 --> 01:25:45,973
Όχι, αυτό είναι το σουτιέν της.
1177
01:25:46,100 --> 01:25:48,700
Και στο πίσω μέρος;
Έχεις ανοιχτή πλάτη;
1178
01:25:48,980 --> 01:25:52,060
Όχι, σταυρωτή.
Η δική μου μοιάζει με τιράντες.
1179
01:25:52,220 --> 01:25:53,940
Το δικό σου είναι διαφορετικό.
1180
01:25:54,940 --> 01:25:56,700
Οφήλια, είδες τον Τόνι;
1181
01:25:58,180 --> 01:25:59,700
Τον είδατε;
1182
01:25:59,860 --> 01:26:01,820
Τον είδα να περνάει.
1183
01:26:02,100 --> 01:26:04,460
Πού;
Πού πήγε;
1184
01:26:04,620 --> 01:26:07,940
- Είναι μεθυσμένη.
- Τι είπε;
1185
01:26:08,124 --> 01:26:09,580
Πού πήγε;
1186
01:26:10,060 --> 01:26:11,980
Θα περάσουμε καλά απόψε.
1187
01:26:13,100 --> 01:26:15,380
Πέρασε, περπατούσε. Γρήγορα.
1188
01:26:15,540 --> 01:26:17,380
- Μια ερώτηση!
- Πες το.
1189
01:26:17,507 --> 01:26:21,545
Βάλαμε ένα στοίχημα.
Πως είναι "Σ' αγαπώ" στα αραβικά;
1190
01:26:22,420 --> 01:26:24,540
- Είναι μια ερώτηση τέχνασμα;
- Μη λες τίποτα.
1191
01:26:26,580 --> 01:26:28,980
Τι;
Τι είπες;
1192
01:26:29,540 --> 01:26:31,580
- Δεν είναι έτσι;
- Τι έλεγες;
1193
01:26:35,220 --> 01:26:36,981
- Δεν είναι έτσι;
- Δεν ξέρω.
1194
01:26:37,108 --> 01:26:39,140
Ναι, είναι. Δεν υπάρχει αμφιβολία γι 'αυτό.
1195
01:26:39,267 --> 01:26:40,725
Δεν είναι και οι δύο σωστές;
1196
01:26:41,820 --> 01:26:44,300
- Το άκουσα αυτό.
- Ακούγεται σωστό.
1197
01:26:44,460 --> 01:26:46,900
- Και οι δύο είναι δυνατές.
- Ποια είναι η διαφορά;
1198
01:26:47,027 --> 01:26:48,980
Ρωτάμε έναν τρίτο που...
1199
01:26:49,107 --> 01:26:50,293
είναι ουδέτερος.
1200
01:26:50,420 --> 01:26:51,700
Πώς το λένε;
1201
01:26:53,630 --> 01:26:56,350
- Βλέπεις τώρα;
- Λέει ότι είναι βέβαιη.
1202
01:26:56,477 --> 01:26:58,117
Αναμενόμενο...
1203
01:26:59,380 --> 01:27:01,660
Αυτό είναι. Σας το είπα.
1204
01:27:01,980 --> 01:27:03,580
Και οι δύο είναι σωστές.
1205
01:27:03,780 --> 01:27:06,180
Είναι το ένα ή το άλλο.
Και οι δύο δεν είναι δυνατές.
1206
01:27:06,307 --> 01:27:07,820
Ρωτάμε...
1207
01:27:08,100 --> 01:27:09,780
Ένα άλλο τρίτο άνθρωπο;
1208
01:27:10,660 --> 01:27:12,340
Ένα δεύτερο τρίτο άνθρωπο.
1209
01:27:13,180 --> 01:27:15,500
- Αυτό δεν υπάρχει.
- Τον τρι-τρίτο άνθρωπο.
1210
01:27:15,660 --> 01:27:18,020
- Θέλετε να πιείτε κάτι;
- Σαμπάνια;
1211
01:27:18,300 --> 01:27:20,060
- Ή το ρούμι.
- Πίνουμε ρούμι.
1212
01:27:20,220 --> 01:27:21,820
Δεν ξέρω γιατί.
1213
01:27:22,483 --> 01:27:24,014
Είναι καλό.
1214
01:27:26,180 --> 01:27:27,820
Σαμπάνια ή ρούμι;
1215
01:27:27,980 --> 01:27:29,420
Σαμπάνια.
1216
01:27:30,740 --> 01:27:32,860
Η θεία είναι εκεί.
1217
01:27:34,460 --> 01:27:35,871
Εκεί είναι!
1218
01:27:36,702 --> 01:27:38,942
- Θεία!
- Το καλύτερο παιδί.
1219
01:27:39,069 --> 01:27:41,180
Είστε πολύ απασχολημένοι
κοιτάζοντας τον εαυτό σας.
1220
01:27:44,780 --> 01:27:47,700
- Έχετε ξεχάσει τη θεία σας;
- Όχι, πραγματικά μου έλειψες.
1221
01:27:47,980 --> 01:27:50,940
- Ναι, καλά. Είναι όλα καλά;
- Απολύτως.
1222
01:27:51,067 --> 01:27:52,693
Τόσο όμορφο.
1223
01:27:52,820 --> 01:27:54,380
- Φερνάντο.
- Αμίν.
1224
01:27:54,540 --> 01:27:56,220
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1225
01:27:56,380 --> 01:27:59,100
- Τα μαλλιά σου πάνε.
- Ναι μάκρυναν.
1226
01:27:59,260 --> 01:28:00,980
- Καλά;
- Ωραία.
1227
01:28:01,260 --> 01:28:04,100
- Δεν με αγαπάς πια.
- Γιατί το λες αυτό;
1228
01:28:04,260 --> 01:28:07,180
Μικρός ήθελε να με παντρευτεί.
Όχι πια.
1229
01:28:07,740 --> 01:28:09,940
Ήσουν ερωτευμένος με τη θεία σου;
1230
01:28:10,300 --> 01:28:11,860
Ποιος δεν είναι;
1231
01:28:12,020 --> 01:28:13,424
Μια στιγμή.
1232
01:28:14,860 --> 01:28:16,020
Έλα.
1233
01:28:19,540 --> 01:28:22,140
Πώς είστε, κορίτσια;
Κούκλες!
1234
01:28:23,180 --> 01:28:24,860
Εσύ είσαι η πιο όμορφη.
1235
01:28:25,460 --> 01:28:28,020
- Σαρλότ, θεία Καμήλια .
- Χάρηκα.
1236
01:28:29,700 --> 01:28:31,100
Φερνάντο.
1237
01:28:33,140 --> 01:28:35,100
Τι όμορφο ζευγάρι.
1238
01:28:35,380 --> 01:28:37,260
Τι χαριτωμένο ζευγαράκι.
1239
01:28:38,380 --> 01:28:39,980
Χαμόγελο.
1240
01:28:40,620 --> 01:28:42,620
- Και το Παρίσι; Πες μου.
- Εντάξει.
1241
01:28:42,780 --> 01:28:44,940
Όπως στα είπα στο τηλέφωνο.
1242
01:28:45,098 --> 01:28:48,500
Είμαι χαρούμενος που βρίσκομαι εδώ.
Πήγε όπως έπρεπε.
1243
01:28:48,780 --> 01:28:50,780
Δεν ήταν πάρα πολύ κρύο εκεί;
1244
01:28:51,380 --> 01:28:54,300
- Χαίρομαι που βλέπω τον ήλιο, τα χρώματα.
- Η θάλασσα...
1245
01:28:54,780 --> 01:28:57,059
Στο Παρίσι τα πάντα είναι ασπρόμαυρα.
1246
01:28:57,186 --> 01:28:59,610
- Δεν βαρέθηκες;
- Δεν είχα χρόνο για αυτό.
1247
01:28:59,737 --> 01:29:01,384
Η δουλειά στο εστιατόριο...
1248
01:29:01,511 --> 01:29:04,180
Δεν είπε ότι γράφω σενάρια;
1249
01:29:04,460 --> 01:29:06,980
Μου είπε.
Συνάντησες τον Μπελμοντό;
1250
01:29:07,140 --> 01:29:08,700
Ποτέ.
1251
01:29:08,860 --> 01:29:11,419
Δεν ζούμε στην ίδια γειτονιά.
1252
01:29:11,546 --> 01:29:13,509
- Κάποια μέρα θα τον συναντήσεις.
- Ελπίζω.
1253
01:29:13,636 --> 01:29:16,543
Θα ήταν υπέροχο αν μπορούσα
να τον συναντήσω επαγγελματικά.
1254
01:29:16,670 --> 01:29:18,660
- Ζήτησε αυτόγραφο.
- Θα το κάνω.
1255
01:29:18,820 --> 01:29:23,100
Γράψε: "Εδώ, για τον Φερνάρντο".
Θα δούλευα γι' αυτόν όλη μου τη ζωή δωρεάν.
1256
01:29:23,820 --> 01:29:27,500
Τι κάνετε; Διακοπές;
Η μαμά είπε ότι ήσασταν στην Τυνησία.
1257
01:29:27,660 --> 01:29:29,380
Ήταν υπέροχο.
1258
01:29:29,540 --> 01:29:33,020
- Ήταν η πρώτη σας φορά;
- Δεν ήμουν ποτέ στην Αφρική πριν.
1259
01:29:33,300 --> 01:29:35,100
Πήγατε σε μέρη;
1260
01:29:35,260 --> 01:29:38,100
Επισκεφθήκαμε την οικογένεια στην Τύνιδα.
1261
01:29:38,380 --> 01:29:40,620
Ήμασταν με τον πατέρα του Τόνι.
1262
01:29:40,747 --> 01:29:43,013
Είναι εντάξει, είναι χαρούμενος.
Είμαι χαρούμενος.
1263
01:29:43,140 --> 01:29:44,660
Μας δέχτηκε καλά.
1264
01:29:44,940 --> 01:29:46,980
Έχει ανθρώπους μαζί του όλη την ημέρα.
1265
01:29:47,140 --> 01:29:50,340
Μαγειρεύουν γι 'αυτόν,
εργάζονται στον κήπο,
1266
01:29:50,620 --> 01:29:54,220
την πισίνα...
Όλες γυναίκες... νέα κορίτσια.
1267
01:29:54,500 --> 01:29:57,260
Προτιμά νεαρά κορίτσια όπως ο γιος του.
1268
01:29:57,540 --> 01:30:02,500
- Με μεγάλο πισινό...
- Γι' αυτό ο θείος Kαμέλ θέλει να πάει.
1269
01:30:02,780 --> 01:30:05,340
- Όπως πάντα άτακτος.
- Ο θείος;
1270
01:30:05,500 --> 01:30:08,180
Άτακτος και ψεύτης όπως ο Τόνι.
1271
01:30:08,460 --> 01:30:11,100
Το μήλο δεν πέφτει μακριά από το δέντρο.
1272
01:30:11,260 --> 01:30:13,780
Δεν μπορείτε να το αρνηθείτε αυτό.
1273
01:30:13,907 --> 01:30:15,260
Όπως ο πατέρας και ο γιος.
1274
01:30:16,460 --> 01:30:18,180
Κάτι συμβαίνει πάντα.
1275
01:30:18,340 --> 01:30:20,140
Λάβατε την εκτύπωση που έστειλα;
1276
01:30:20,300 --> 01:30:22,580
- Η ζωγραφιά;
- Είναι εκπληκτικό.
1277
01:30:22,740 --> 01:30:26,500
Όταν τον είδα στο μουσείο,
Έπρεπε να το στείλω.
1278
01:30:26,660 --> 01:30:28,420
Δεν τον έχω δείξει ακόμη.
1279
01:30:28,700 --> 01:30:32,260
Όταν μπαίνετε στο εστιατόριο,
αριστερά,
1280
01:30:32,540 --> 01:30:35,380
υπάρχει μια ζωγραφιά,
το πορτρέτο μιας γυναίκας.
1281
01:30:35,540 --> 01:30:37,820
Bαν Ρενουάρ. Το ζωγράφισε...
1282
01:30:38,100 --> 01:30:41,580
πριν από έναν αιώνα.
Η γυναίκα έχει το πρόσωπο της θείας.
1283
01:30:41,860 --> 01:30:43,300
Τόσο παράξενο.
1284
01:30:43,460 --> 01:30:45,420
Σκιάχτηκα όταν το κοίταξα.
1285
01:30:45,580 --> 01:30:47,460
Και εγώ. Μπλοκάρισα.
1286
01:30:47,980 --> 01:30:51,620
Ήμουν ένα αστέρι σε μια προηγούμενη ζωή.
Ενέπνευσα έναν μεγάλο ζωγράφο.
1287
01:30:51,747 --> 01:30:54,173
Σου αρέσει αυτό, έτσι δεν είναι;
Δεν έχεις αλλάξει ακόμα.
1288
01:30:54,300 --> 01:30:56,500
- Αφού είμαι όμορφη...
- Η καλύτερη.
1289
01:30:56,627 --> 01:30:58,733
- Το ελπίζω.
- Πιο όμορφη από τη ζωγραφιά.
1290
01:30:58,860 --> 01:31:00,140
Έτσι είναι!
1291
01:31:00,420 --> 01:31:03,940
Πάμε να πιούμε κάτι
αντί να στέκεστε εδώ σα χαζοί.
1292
01:31:06,180 --> 01:31:09,020
Αδυνάτισες.
Μικρός ήσουν παχουλό αγόρι.
1293
01:31:09,180 --> 01:31:11,660
Ήταν τόσο χοντρός που
δεν μπορούσε να περπατήσει.
1294
01:31:11,820 --> 01:31:14,100
Γιατί το λες αυτό;
Μην ακούς.
1295
01:31:16,020 --> 01:31:18,220
Δεν έχεις πλέον τα ωραία μάγουλά.
1296
01:31:18,380 --> 01:31:20,780
Η μητέρα σου σε θήλαζε για δύο χρόνια.
1297
01:31:20,940 --> 01:31:23,140
Πώς κάνει το μελλοντικό αντρόγυνο;
1298
01:31:23,300 --> 01:31:24,740
Πώς είσαι;
1299
01:31:25,340 --> 01:31:27,700
Είσαι ήδη μεθυσμένη.
Πού πρόκειται να καταλήξετε;
1300
01:31:27,860 --> 01:31:29,660
Τα έπινες;
1301
01:31:29,820 --> 01:31:31,260
Πίνω; Ποτέ.
1302
01:31:31,420 --> 01:31:32,940
Ποτέ;
1303
01:31:33,340 --> 01:31:36,700
- Τι είναι αυτό τότε;
- Θέλετε σαμπάνια;
1304
01:31:38,340 --> 01:31:40,660
Για πότε είναι τα σχέδια;
1305
01:31:40,820 --> 01:31:44,660
Είμαστε σχεδόν έτοιμοι.
Ο θείος θα μας βοηθήσει.
1306
01:31:45,220 --> 01:31:48,700
Θέλει να το κάνουμε εκεί,
αλλά λέγαμε για εδώ.
1307
01:31:48,860 --> 01:31:51,260
Στην Τυνησία; Υπέροχα!
1308
01:31:51,540 --> 01:31:54,700
- Αλλά το θέλουμε εδώ.
- Γάμος;
1309
01:31:54,827 --> 01:31:58,213
- Ποια είναι η άλλη επιλογή;
- Έχουμε ήδη κλείσει εδώ.
1310
01:31:58,340 --> 01:32:00,700
Τι;
Μπορώ να ακολουθήσω τη συζήτηση;
1311
01:32:01,220 --> 01:32:03,020
Γιατί δεν κάνετε και τα δύο;
1312
01:32:04,140 --> 01:32:06,540
Δεν θέλουμε να επωφεληθούμε.
1313
01:32:06,700 --> 01:32:09,580
- Να κάνουμε πρόποση.
- Απόψε!
1314
01:32:10,060 --> 01:32:11,620
Που ξαναβρεθήκαμε!
1315
01:32:11,900 --> 01:32:13,940
Κανείς δεν με κοιτάζει στα μάτια!
1316
01:32:15,060 --> 01:32:16,620
Έχω μια ερώτηση.
1317
01:32:17,060 --> 01:32:18,740
Όχι, όχι, σταμάτα!
1318
01:32:20,300 --> 01:32:22,540
Και εσύ.
Δεν θα μπορούσες να απαντήσεις αμέσως.
1319
01:32:22,700 --> 01:32:25,100
- Σταματήστε.
- "Σ' αγαπώ" στα αραβικά.
1320
01:32:26,148 --> 01:32:27,612
Στην Τυνησιακή;
1321
01:32:30,300 --> 01:32:31,980
Α, ορίστε.
1322
01:32:32,107 --> 01:32:33,580
Ναι, είναι.
1323
01:32:33,707 --> 01:32:35,540
Σημασία έχει να αγαπάς.
1324
01:32:36,540 --> 01:32:38,580
Είναι κάτι ιδιαίτερο για κάποιον;
1325
01:32:39,780 --> 01:32:42,500
- Δεν το είπα κάτι τέτοιο.
- Κοκκίνισε.
1326
01:32:42,780 --> 01:32:44,820
Συχνά είστε με τους Άραβες.
1327
01:32:44,980 --> 01:32:47,500
Μεγάλωσα με Άραβες.
1328
01:32:50,260 --> 01:32:52,300
Καμήλια , ακόμη και αυτή το ήξερε.
1329
01:32:52,460 --> 01:32:54,500
- Πώς είσαι;
- Καλά, εσύ;
1330
01:33:03,820 --> 01:33:06,260
Τα μάτια μου μιλούν από μόνα τους.
1331
01:33:06,540 --> 01:33:09,460
Τι θα πιεις
- Ουίσκι.
1332
01:33:09,620 --> 01:33:11,420
Ουίσκι; Και εσύ;
1333
01:33:20,860 --> 01:33:22,310
Είσαι πολύ όμορφη.
1334
01:33:23,340 --> 01:33:24,860
Δίνω επίσης μία στη Σάρα.
1335
01:33:25,020 --> 01:33:27,220
Λίγο περισσότερο, παρακαλώ.
1336
01:33:28,700 --> 01:33:30,380
Σάρα, το ποτήρι σου.
1337
01:33:31,980 --> 01:33:34,100
Πού είναι η ωραιότερη σερβιτόρα;
1338
01:33:34,260 --> 01:33:36,060
Πώς είσαι, Αμίν;
1339
01:33:36,660 --> 01:33:39,260
- Μπορώ να σας μιλήσω;
- Τι τρέχει;
1340
01:33:39,980 --> 01:33:41,438
Ιδιαιτέρως.
1341
01:33:42,079 --> 01:33:44,700
- Τι είναι τώρα;
- Η θεία Καμήλια , πώς είσαι;
1342
01:33:44,827 --> 01:33:46,235
Ναι, έλα...
1343
01:33:47,060 --> 01:33:49,940
Τον παίρνω για δύο λεπτά.
Μόνο δύο.
1344
01:33:50,877 --> 01:33:52,453
- Θα είμαι εκεί.
- Πού πηγαίνεις;
1345
01:33:52,580 --> 01:33:54,100
Δεν έχω ιδέα. Θα είμαι εκεί.
1346
01:33:54,820 --> 01:33:56,540
Πού γνωριστήκατε;
1347
01:33:58,100 --> 01:34:00,140
- Με τον Αμίν.
- Στην παραλία.
1348
01:34:00,300 --> 01:34:03,660
Χαριτωμένο.
Σε φωτογράφιζε;
1349
01:34:04,980 --> 01:34:06,380
Σε φωτογράφισε ε;
1350
01:34:06,540 --> 01:34:08,940
Όχι, δεν το έκανε.
Απλά μιλήσαμε.
1351
01:34:09,100 --> 01:34:11,260
Το κάθαρμα. Έχει μεγαλώσει.
1352
01:34:12,100 --> 01:34:13,220
Είναι παράξενο.
1353
01:34:14,500 --> 01:34:17,740
Μου αρέσει να παίζω με
τα μαλλιά σου, συγγνώμη.
1354
01:34:17,900 --> 01:34:19,660
Θέλω να δω το πρόσωπό σου.
1355
01:34:19,860 --> 01:34:21,380
Εντάξει. Άντε.
1356
01:34:22,986 --> 01:34:24,431
Είναι εντάξει;
1357
01:34:26,100 --> 01:34:27,820
- Μη έτσι.
- Γιατί όχι;
1358
01:34:27,980 --> 01:34:30,420
- Θα με αποκοιμίσεις.
- Όχι...
1359
01:34:31,740 --> 01:34:33,660
Γιατί το κάνεις αυτό;
1360
01:34:34,380 --> 01:34:35,950
Μου αρέσει να το κάνω.
1361
01:34:37,020 --> 01:34:39,780
Και κάνε ότι θες μαζί της.
Στην ηλικία σου
1362
01:34:39,940 --> 01:34:43,180
Θα ήθελα να έχω έναν φίλο
που μου δίνει συμβουλές.
1363
01:34:46,260 --> 01:34:47,687
Έλα σταμάτα.
1364
01:34:50,140 --> 01:34:51,580
Ματίλντα, έλα και συ.
1365
01:34:54,020 --> 01:34:57,740
Θα έρθετε μαζί μας για ένα ποτό απόψε;
1366
01:34:58,500 --> 01:35:00,420
Έτσι θα γνωριστείτε και με την Κάρμεν.
1367
01:35:01,060 --> 01:35:02,660
Με ποιον θα πας;
1368
01:35:02,820 --> 01:35:04,700
Δε ξέρω το συζητάνε.
1369
01:35:04,827 --> 01:35:06,533
Έλα μαζί μας. Υπάρχει ακόμα χώρος.
1370
01:35:06,660 --> 01:35:08,700
Θα δούμε με του υπόλοιπους.
1371
01:35:08,860 --> 01:35:11,180
Η Κάρμεν θέλει να καθίσει στα πόδια σου.
1372
01:35:12,060 --> 01:35:13,980
Πλάκα κάνω. Υπάρχει αρκετός χώρος.
1373
01:35:14,140 --> 01:35:16,380
- Θα έχει πολύ φάση.
- Είστε ευπρόσδεκτοι.
1374
01:35:16,660 --> 01:35:18,300
Γλυκό από μέρους σου.
1375
01:35:19,100 --> 01:35:20,700
Είναι γλυκό κορίτσι.
1376
01:35:21,660 --> 01:35:23,100
Πώς πάει;
1377
01:35:25,397 --> 01:35:27,900
Α, γύρισες.
Δεν σε πρόλαβα χθες.
1378
01:35:31,660 --> 01:35:34,860
Της αρέσεις. Μίλησε μαζί της.
1379
01:35:35,020 --> 01:35:36,940
Η Σαρλότ σε έψαχνε.
1380
01:35:37,100 --> 01:35:39,660
Πού είναι;
Θα την δω σύντομα.
1381
01:35:41,130 --> 01:35:43,180
- Είσαι εντάξει;
- Μην ανησυχείς. Με συγχωρείτε.
1382
01:35:44,569 --> 01:35:46,274
Τόνι;
1383
01:35:46,401 --> 01:35:47,813
Μπορώ να σου μιλήσω;
1384
01:35:47,940 --> 01:35:50,340
- Όλα εντάξει;
- Ναι. Μπορώ να σου μιλήσω;
1385
01:35:50,500 --> 01:35:53,660
Παίρνω κάτι για να πιω. Τι θα πιεις
- Σαμπάνια.
1386
01:35:53,820 --> 01:35:56,380
Ένα ουίσκι, όπως συνήθως.
1387
01:35:56,540 --> 01:35:58,860
- Θέλεις ένα άλλο ποτήρι;
- Όχι, ευχαριστώ.
1388
01:35:59,020 --> 01:36:00,740
- Σίγουρα;
- Πάρε το ποτήρι σου και έλα.
1389
01:36:00,867 --> 01:36:02,133
Τρέχει κάτι;
1390
01:36:02,260 --> 01:36:03,780
- Τρέχει τίποτα;
- Όλα καλά.
1391
01:36:03,907 --> 01:36:05,335
Μια στιγμή.
1392
01:36:05,860 --> 01:36:08,980
Θα έρθεις απόψε;
Θα έχει πλάκα.
1393
01:36:09,554 --> 01:36:11,043
Τι συμβαίνει;
1394
01:36:12,780 --> 01:36:15,380
- Toni, έλα και μιλάς μετά.
- Έρχομαι.
1395
01:36:16,300 --> 01:36:19,820
Πού είσαι;
Δεν είχαμε ένα ραντεβού;
1396
01:36:19,980 --> 01:36:22,540
Δεν θα μπορούσα.
Το αυτοκίνητο ενός συναδέλφου έμεινε.
1397
01:36:22,700 --> 01:36:25,580
Έπρεπε να τον βοηθήσω
να αλλάξει λάστιχο.
1398
01:36:25,740 --> 01:36:27,620
Τότε γιατί κλείνεις ραντεβού;
1399
01:36:27,780 --> 01:36:29,460
Ήθελα να σε δω.
1400
01:36:29,860 --> 01:36:31,620
Έχεις ένα τσιγάρο;
1401
01:36:33,180 --> 01:36:35,300
Έχω εγώ ένα. Θέλεις;
1402
01:36:35,460 --> 01:36:37,180
Όχι, ευχαριστώ... Είναι εντάξει.
1403
01:36:37,340 --> 01:36:39,260
- Δεν θέλεις τσιγάρο;
- Έλα εδώ ρε συ.
1404
01:36:39,540 --> 01:36:42,620
Έρχομαι.
Έχεις φωτιά;
1405
01:36:42,780 --> 01:36:44,860
Δώσε μου φωτιά.
1406
01:36:46,220 --> 01:36:48,100
Πώς είσαι, θεία;
1407
01:36:49,060 --> 01:36:50,860
Πρέπει να επιβεβαιώσετε κάτι.
1408
01:36:52,140 --> 01:36:55,220
Έρχομαι.
Να σας συστήσω;
1409
01:36:56,540 --> 01:36:58,940
Ανίτα... Όχι, Κάρμεν!
Ανίτα, Κάρμεν.
1410
01:36:59,336 --> 01:37:00,781
Και Ματίλντα!
1411
01:37:01,660 --> 01:37:03,300
Γιατί το κάνεις αυτό;
1412
01:37:03,460 --> 01:37:05,220
- Ήθελα να σε συστήσω.
- Γιατί;
1413
01:37:05,380 --> 01:37:06,820
Τι συμβαίνει;
1414
01:37:07,100 --> 01:37:08,780
Νομίζεις ότι είμαι τυφλή;
1415
01:37:08,940 --> 01:37:11,460
Δεν τρέχει τίποτα.
Διασκεδάζω. Είναι φίλοι.
1416
01:37:11,620 --> 01:37:13,620
Πόσο καιρό θα συνεχίζεις;
Μη!
1417
01:37:14,444 --> 01:37:15,853
Φαίνεσαι αναστατωμένη.
1418
01:37:15,980 --> 01:37:18,380
- Δεν είναι φυσιολογικό;
- Χαλάρωσε.
1419
01:37:18,860 --> 01:37:21,860
- Θα πάμε να διασκεδάσουμε.
- Το παρακάνεις με τη διασκέδαση σου.
1420
01:37:21,987 --> 01:37:23,293
Πραγματικά;
1421
01:37:23,420 --> 01:37:25,980
- Δε σου φτάνει τίποτα έτσι;
- Εσύ μου φτάνεις.
1422
01:37:26,107 --> 01:37:27,380
Μη με αγγίζεις!
1423
01:37:27,660 --> 01:37:30,100
- Αμάν, έπρεπε να τα πεις όλα για τον Τόνι;
- Γιατί;
1424
01:37:30,260 --> 01:37:32,580
- Είναι φίλη του.
- Η φίλη του;
1425
01:37:32,740 --> 01:37:34,780
- Ναι, η φίλη του.
- Γαμώτο.
1426
01:37:36,380 --> 01:37:39,340
Όταν είπα ότι είστε ωραίο ζευγάρι,
είπες ναι.
1427
01:37:39,500 --> 01:37:44,420
Τις τελευταίες τρεις ημέρες
την στήνει συνέχεια.
1428
01:37:45,940 --> 01:37:47,980
Ήθελα να την κάνω να ξεχαστεί.
1429
01:37:48,140 --> 01:37:49,780
Είναι μεγαλύτερος!
1430
01:37:49,940 --> 01:37:53,380
Δεν είναι καλό ζευγάρι.
Είναι καλύτερα μαζί σου.
1431
01:37:53,507 --> 01:37:55,422
Τι έγινε ρε φίλε;
1432
01:37:55,549 --> 01:37:58,493
- Πώς είσαι;
- Είσαι ήδη μεθυσμένος.
1433
01:37:58,620 --> 01:38:00,020
Πού είναι το μωρό μου;
1434
01:38:00,540 --> 01:38:01,980
Κλότε. Κρύψε με!
1435
01:38:02,140 --> 01:38:04,540
- Τι συμβαίνει;
- Κρύψε με!
1436
01:38:05,420 --> 01:38:07,780
Πώς είσαι, γλυκό;
1437
01:38:09,700 --> 01:38:13,940
Είσαι πραγματικά άρρωστος,
λες ψέματα σε όλους.
1438
01:38:14,100 --> 01:38:16,300
- Έλα τώρα γέλα, διασκέδασε.
- Σταμάτα.
1439
01:38:16,460 --> 01:38:19,180
Δεν χρειάζεται να συνεχίζεις.
Με κουράζει όλο αυτό.
1440
01:38:19,340 --> 01:38:21,460
Γέλα!
Τότε είσαι η πιο όμορφη.
1441
01:38:21,620 --> 01:38:24,060
- Σταμάτα!
- Είσαι η πιο όμορφη απ' όλες.
1442
01:38:24,220 --> 01:38:25,660
Γιατί φέρεσαι έτσι;
1443
01:38:25,820 --> 01:38:29,060
- Θυμωμένη δεν είσαι τόσο όμορφη.
- Εσύ με θυμώνεις.
1444
01:38:29,220 --> 01:38:31,980
Πάμε να χορέψουμε.
Μαρίζ! Πού είναι η Μαρίζ;
1445
01:38:32,140 --> 01:38:35,340
Σάρα, παίξτε μια σάλσα.
1446
01:38:35,500 --> 01:38:37,660
Να χορέψουμε λίγο για να ζεσταθεί.
1447
01:38:38,380 --> 01:38:41,180
Δεν μιλάς;
Γιατί αλλάζεις το θέμα;
1448
01:38:41,340 --> 01:38:43,340
- Μιλάω.
- Όχι δεν το κάνεις.
1449
01:38:43,500 --> 01:38:46,500
Δεν γελάς. Φαίνεται δυστυχισμένη.
Εδώ διασκεδάζουμε.
1450
01:38:46,660 --> 01:38:49,340
- Είμαι δυστυχισμένη εξ αιτίας σου.
- Γιατί;
1451
01:38:49,500 --> 01:38:52,300
- Γιατί;;
- Θέλω να περνάω καλά μαζί σου.
1452
01:38:52,460 --> 01:38:56,260
Αν θέλεις να περνάς καλά,
μη λες αυτές τις ανοησίες.
1453
01:38:56,387 --> 01:38:57,693
Μη λες...
1454
01:38:57,820 --> 01:39:01,940
Σου είπα ότι μου αρέσεις.
Σ' αγαπώ.
1455
01:39:02,100 --> 01:39:03,780
Εσύ είσαι η αγάπη της ζωής μου.
1456
01:39:04,060 --> 01:39:05,940
Αγαπάς και αυτήν κι αυτήν.
1457
01:39:06,100 --> 01:39:07,740
Είσαι η γυναίκα της ζωής μου.
1458
01:39:07,900 --> 01:39:10,020
Θα περάσουμε καλά απόψε.
1459
01:39:10,180 --> 01:39:12,380
Σε παρακαλώ έλα μαζί μου.
1460
01:39:18,005 --> 01:39:19,464
Κοιτάξτε.
1461
01:39:21,420 --> 01:39:23,740
Ο Τόνι δεν χάνει χρόνο.
1462
01:39:23,900 --> 01:39:25,340
Ελάτε.
1463
01:39:25,500 --> 01:39:28,100
Κάρμεν, δείξε μου την Ισπανία.
1464
01:39:47,580 --> 01:39:49,980
Λατρεύω τους γλουτούς σας.
1465
01:39:50,140 --> 01:39:51,780
Οι πιο όμορφοι γλουτοί στον κόσμο.
1466
01:40:17,940 --> 01:40:20,100
Εμπρός! Ελάτε να πάμε στη ντίσκο!
1467
01:40:33,254 --> 01:40:34,860
Οδηγείτε;
1468
01:40:40,017 --> 01:40:41,293
Δεν μπορείς να οδηγήσεις!
1469
01:40:41,420 --> 01:40:43,900
Με τίποτα! Είσαι τρελός;
1470
01:40:44,060 --> 01:40:46,340
Άφησέ με.
1471
01:40:48,180 --> 01:40:49,820
Πάμε στο αυτοκίνητο.
1472
01:40:50,198 --> 01:40:52,413
- Βάλε κράνος.
- Ναι τάχα νοιάζεσαι τώρα.
1473
01:40:52,540 --> 01:40:56,420
Θα σε δω εκεί.
Τους παίρνετε με το κιλό;
1474
01:40:57,020 --> 01:40:59,260
Γιατί κάνεις τώρα σκηνή!
1475
01:40:59,860 --> 01:41:01,580
Πάρτε τον μαζί σας.
1476
01:41:02,940 --> 01:41:04,500
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
1477
01:41:04,660 --> 01:41:06,060
Περιμένετε!
1478
01:41:07,100 --> 01:41:10,140
- Πού πάτε;
- Στη ντίσκο!
1479
01:41:10,300 --> 01:41:12,740
Θα χορέψεις μαζί τους;
1480
01:41:13,500 --> 01:41:17,660
- Πες τη μητέρα σου.
- Γιατί αυτή η φασαρία;
1481
01:41:18,420 --> 01:41:20,060
Δεν είπα τίποτα.
1482
01:41:21,380 --> 01:41:23,260
Έρχεται και αυτός;
1483
01:41:23,387 --> 01:41:25,150
Είναι το αυτοκίνητό μου, κάνω ό,τι θέλω.
1484
01:41:25,277 --> 01:41:27,100
Αλλά δεν θα οδηγήσεις!
1485
01:41:27,660 --> 01:41:29,220
Μαμά, θα οδηγήσω εγώ.
1486
01:41:29,347 --> 01:41:32,268
Χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο,
οπότε το παίρνουμε από αυτόν.
1487
01:41:32,395 --> 01:41:34,140
Τι συμβαίνει με αυτή την οικογένεια;
1488
01:41:34,420 --> 01:41:36,460
Έχω τα πάντα υπό έλεγχο.
1489
01:41:36,740 --> 01:41:40,660
Σταματήστε να μιλάτε! Ελάτε μέσα.
Ή μήπως θα μένετε εδώ.
1490
01:41:43,020 --> 01:41:45,380
Kαμέλ, βοήθα την να ανέβει στη μοτοσικλέτα.
1491
01:41:45,540 --> 01:41:48,340
- Έλα εδώ.
- Μπορώ και μόνη.
1492
01:41:48,500 --> 01:41:51,020
Μπες στο αυτοκίνητο.
Μη!
1493
01:41:51,180 --> 01:41:53,300
Βοήθεια!
1494
01:41:54,140 --> 01:41:55,900
Θα αργήσουμε!
1495
01:41:56,027 --> 01:41:59,813
- Έδειξες σε όλους το βρακί μου!
- Κανείς δεν το είδε.
1496
01:41:59,940 --> 01:42:01,540
Θείο, μπες!
1497
01:42:01,700 --> 01:42:03,260
Βάλε μπρος.
1498
01:42:03,810 --> 01:42:05,213
Έρχομαι.
1499
01:42:05,340 --> 01:42:08,540
Προσοχή. Η μικρή αδελφή μου
είναι σαν την κόρη μου. Προσοχή!
1500
01:42:08,700 --> 01:42:10,940
Αρκετά πια. Έλα μέσα.
1501
01:42:11,740 --> 01:42:13,940
Να την προσέχεις.
Να πηγαίνει αργά.
1502
01:42:14,067 --> 01:42:15,347
Καμέλ, μπες!
1503
01:42:15,474 --> 01:42:17,528
- Θα σας δούμε εκεί.
- Οδήγα αργά, Αμίν.
1504
01:42:17,655 --> 01:42:19,060
Χαλαρά.
1505
01:42:21,660 --> 01:42:23,780
Κλείστε την πόρτα.
1506
01:42:25,300 --> 01:42:27,500
Ωραία χαμόγελο.
1507
01:42:29,460 --> 01:42:31,300
Διασκεδάστε!
1508
01:44:20,460 --> 01:44:23,020
Εμπρός! Θέλουμε να μιλήσουμε ήσυχα.
1509
01:44:23,780 --> 01:44:25,540
Μεταξύ των γυναικών.
1510
01:44:25,900 --> 01:44:27,900
Μόμο, τα μακαρόνια είναι καταπληκτικά.
1511
01:44:28,380 --> 01:44:29,940
Και πικάντικα όσο πρέπει.
1512
01:44:30,460 --> 01:44:32,300
- Νόστιμο.
- Δεν είναι κακό.
1513
01:44:32,780 --> 01:44:35,420
Περάσατε καλά τη χθεσινή νύχτα;
1514
01:44:35,700 --> 01:44:39,140
- Ήταν καταπληκτικά.
- Ήσουν μεθυσμένη όταν φύγατε.
1515
01:44:39,300 --> 01:44:41,100
- Μιλήστε.
- Ντροπή σου.
1516
01:44:41,620 --> 01:44:43,820
- Λέει όλο ανοησίες.
- Με πειράζει.
1517
01:44:43,980 --> 01:44:45,540
Τα κατάφερε;
1518
01:44:45,820 --> 01:44:48,980
Χώνεται συνέχεια μες τα κορίτσια.
Όλα τα κορίτσια.
1519
01:44:49,107 --> 01:44:51,560
Τι κάνει η Σαρλότ;
Δεν φαινόταν καλά.
1520
01:44:51,687 --> 01:44:54,180
- Ήπιε πολύ.
- Έψαχνε για τον Τόνι.
1521
01:44:54,340 --> 01:44:57,380
- Καλά ήταν. Διασκέδαζε.
- Ήρθε ο Τόνι;
1522
01:44:58,340 --> 01:45:01,260
Μπα δεν ήρθε Καθόλου.
1523
01:45:01,860 --> 01:45:04,540
Ξεκίνησε μαζί μας.
Το είδατε...
1524
01:45:04,700 --> 01:45:07,660
- Δε πρόλαβα να του μιλήσω.
- Εξαφανίστηκε.
1525
01:45:07,820 --> 01:45:11,500
Έκανε αστεία στο αυτοκίνητο, γελούσε...
1526
01:45:11,660 --> 01:45:14,220
και μετά εξαφανίστηκε. Ως συνήθως.
1527
01:45:14,380 --> 01:45:17,220
Ήθελα να του τα ψάλλω
όταν έφυγαν.
1528
01:45:17,347 --> 01:45:20,340
Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή,
αλλά δεν θα τον αφήσω έτσι.
1529
01:45:20,500 --> 01:45:23,380
Όταν είδα τον Σαρλότ
σε αυτή την κατάσταση...
1530
01:45:24,140 --> 01:45:27,300
Η Σαρλότ είναι απλώς
ένα άλλοθι γι' αυτούς.
1531
01:45:27,460 --> 01:45:29,940
- Τι εννοείς;
- Ξέρεις τι εννοώ.
1532
01:45:30,580 --> 01:45:32,740
- Επιβεβαιώνεται;
- Έτσι νομίζω.
1533
01:45:32,900 --> 01:45:35,060
Η Οφηλία είναι πραγματικά...
1534
01:45:35,651 --> 01:45:37,137
Καταλαβαίνω την Οφηλία.
1535
01:45:37,264 --> 01:45:39,540
Το δείχνει στις άλλες κοπέλες.
Τόσο περίεργο.
1536
01:45:39,820 --> 01:45:41,980
Με τον Τόνι είναι σαφές.
1537
01:45:42,140 --> 01:45:46,780
Η Σαρλότ είναι σαν τη Κριστέλ,
Μουριέλ, Σαντρίν... ο ίδιος τύπος.
1538
01:45:47,060 --> 01:45:48,620
Θύμα του γιου σου.
1539
01:45:48,900 --> 01:45:52,620
Πάντα τα ίδια αφελή κορίτσια...
1540
01:45:52,900 --> 01:45:56,180
Είναι γυναικάς.
Όπως ο πατέρας του. Να ρώτα την.
1541
01:45:58,460 --> 01:46:01,140
Αυτές είναι η κάλυψη.
1542
01:46:01,500 --> 01:46:03,820
Για τη μοιχεία που διαπράττει.
1543
01:46:04,100 --> 01:46:06,940
Μοιχεία... Ο Κλεμέντ είναι πολύ μακριά.
1544
01:46:08,010 --> 01:46:10,693
Αλλά μόλις επιστρέψει, θα παντρευτούν.
1545
01:46:10,820 --> 01:46:12,700
Πες κάτι για το γιο μου.
1546
01:46:12,860 --> 01:46:16,413
Τι έκανε ο Αμίν;
Φοβόταν ότι θα ερχόμουν και 'γω.
1547
01:46:16,540 --> 01:46:20,220
Είδες πως χάρηκε;
Φοβόταν ότι θα πήγαινα.
1548
01:46:21,100 --> 01:46:24,496
«Είμαι κουρασμένος, θα κάτσω σπίτι».
Αλλά ήθελα να έρθω.
1549
01:46:24,623 --> 01:46:26,482
- Διασκεδάζει;
- Ναι πολύ.
1550
01:46:26,609 --> 01:46:28,626
- Δεν ήταν μεθυσμένος, έτσι;
- Καλά ήταν.
1551
01:46:28,753 --> 01:46:30,260
Είναι ένα ήρεμο, καλό παιδί.
1552
01:46:30,540 --> 01:46:33,300
- Μιλούσε με μια κοπέλα.
- Φυσικά, είναι όμορφος.
1553
01:46:33,460 --> 01:46:37,860
- Μαντέψτε από πού είναι.
- Δεν ξέρω τον τύπο του.
1554
01:46:38,140 --> 01:46:40,860
- Στο Παρίσι, έχετε τα πάντα.
- Το Παρίσι είναι κοσμοπολίτικο.
1555
01:46:41,060 --> 01:46:42,780
Ήταν μια όμορφη Ρωσίδα.
1556
01:46:42,980 --> 01:46:44,500
- Ρωσίδα;
- Μια κούκλα.
1557
01:46:44,660 --> 01:46:47,500
Μια ρωσική κούκλα.
Όχι πολύ μακιγιάζ;
1558
01:46:47,660 --> 01:46:51,340
Όχι, πολύ φυσική.
Φυσική σαν και μένα...
1559
01:46:52,420 --> 01:46:55,660
Ωραία πράσινα μάτια.
Λίγο σαν τα δικά σου.
1560
01:46:56,580 --> 01:47:00,700
- Θα έκαναν όμορφα εγγόνια.
- Ωραίο δέρμα, λείο.
1561
01:47:00,860 --> 01:47:04,540
- Έχει καλό γούστο, όπως ο πατέρας του.
- Αυτή του μίλησε.
1562
01:47:05,020 --> 01:47:08,860
- Αυτή του μίλησε.
- Αλήθεια; Δεν είναι έκπληξη.
1563
01:47:09,020 --> 01:47:12,100
Του ζήτησε να χορέψουν,
ήπιαν ποτό.
1564
01:47:12,380 --> 01:47:15,580
- Εσύ ήσουν φρόνιμη;
- Πάντα. Ο Φερνάρντο ήταν εκεί.
1565
01:47:15,860 --> 01:47:19,180
Υπήρχε ένας τύπος που μου την έπεσε.
Ο Φερνάρντο δεν το είδε.
1566
01:47:20,660 --> 01:47:22,700
- Οφηλία!
- Να την.
1567
01:47:22,860 --> 01:47:25,220
Πώς είσαι, γλυκιά μου;
Ελάτε να μας πεις γεια.
1568
01:47:25,380 --> 01:47:27,060
Μην το κάνετε...
1569
01:47:28,460 --> 01:47:30,180
Πάρε μερικά φρούτα.
1570
01:47:30,340 --> 01:47:33,500
- Πώς είσαι;
- Η "νύφη σου".
1571
01:47:33,780 --> 01:47:36,100
Όλο ξεχνάω να ρωτώ για τη θεία σου.
1572
01:47:36,260 --> 01:47:38,420
- Πώς είναι η Έλενα;
- Δεν είναι τόσο καλά.
1573
01:47:38,580 --> 01:47:41,100
Η κίρρωση δεν θεραπεύεται;
1574
01:47:41,380 --> 01:47:43,260
Δεν μπορεί να θεραπευτεί.
1575
01:47:44,253 --> 01:47:46,533
Έχει περάσει καιρός
από τότε που την επισκέφτηκα.
1576
01:47:46,660 --> 01:47:49,860
Ελπίζω να της πεις
που ρωτάω γι' αυτήν.
1577
01:47:50,300 --> 01:47:53,780
- Πρέπει να την επισκεφθούμε.
- Βρες χρόνο. Δεν είναι σωστό.
1578
01:47:54,740 --> 01:47:57,540
- Είσαι καλύτερα από χθες το βράδυ;
- Ναι, και εσύ;
1579
01:47:57,820 --> 01:47:59,620
Με παρασέρνεις.
1580
01:48:00,500 --> 01:48:04,340
- Δεν μπορείτε να κρατήσετε ένα μυστικό.
- Δεν λέμε περισσότερα.
1581
01:48:05,540 --> 01:48:07,620
Βοηθάς στην συγκομιδή;
1582
01:48:07,780 --> 01:48:10,620
Δεν βοηθάω τον πατέρα μου.
Το κάνει μόνος του.
1583
01:48:11,180 --> 01:48:15,020
Δεν τον βοηθάς;
Οι ελιές ωρίμασαν πολύ νωρίς.
1584
01:48:16,380 --> 01:48:20,540
Λόγω του καύσωνα.
Γι' αυτό πρέπει να ξεκινήσουμε τόσο νωρίς.
1585
01:48:20,700 --> 01:48:23,380
Δεν είναι μόνο τα αγόρια
και τα κορίτσια που έχουν...
1586
01:48:23,392 --> 01:48:24,420
Χάσει το μπούσουλα.
1587
01:48:24,580 --> 01:48:26,740
Λόγω της ζέστης, όλοι τρελαίνονται.
1588
01:48:26,900 --> 01:48:30,940
Ακόμη και τα ελαιόδεντρα.
Οι ελιές τους πέφτουν πολύ νωρίς.
1589
01:48:31,220 --> 01:48:33,220
Θα έχουμε καλό λάδι.
1590
01:48:34,820 --> 01:48:39,260
- Αυτό είναι αλήθεια.
- Τι κρύβεις; Πες το!
1591
01:48:39,540 --> 01:48:40,883
Μα τέτοια σαγηνεύτρα!
1592
01:48:40,907 --> 01:48:43,900
Αυτό είναι φυσιολογικό,
πάντα ήταν όμορφη.
1593
01:48:44,060 --> 01:48:47,860
Όταν πήγαμε στο πάρκο μαζί της...
Με τον Τόνι επίσης!
1594
01:48:48,020 --> 01:48:51,620
Την πρόσεχε.
Και ο Κλεμέντ πάρα πολύ.
1595
01:48:51,780 --> 01:48:53,780
- Και τα δύο.
- Ο Τόνι την αποκαλούσε "γλυκιά μου".
1596
01:48:53,860 --> 01:48:57,420
Πάντα ακολουθούσε τον Τόνι.
Πάντα ήθελε να τον βοηθάει.
1597
01:48:57,580 --> 01:49:02,100
Ναι, όταν ήσουν μικρή, ναι. Τα γούστα
μπορούν να αλλάξουν, όπως και το δικό σου.
1598
01:49:02,260 --> 01:49:04,220
Κατέληξες με έναν ξανθό.
1599
01:49:04,728 --> 01:49:07,093
- Πώς τα πάει;
- Είναι μια χαρά.
1600
01:49:07,220 --> 01:49:09,980
Έχεις νέα;
Ελπίζω ναι.
1601
01:49:10,140 --> 01:49:13,620
Ποτέ δεν τον βλέπω όταν είναι δω.
Δεν θέλει να με δει;
1602
01:49:13,747 --> 01:49:16,414
- Όταν επιστρέφει, θέλει να ξεσκάει.
- Για να ξεκουραστεί.
1603
01:49:16,541 --> 01:49:19,380
Του γράφεις;
Σας λέει τι κάνει...
1604
01:49:19,540 --> 01:49:21,780
Λίγο αλλά όχι πολύ.
1605
01:49:21,940 --> 01:49:24,500
Δεν τολμά να σου πει τι κάνει;
1606
01:49:25,340 --> 01:49:28,580
- Όχι, δεν είναι...
- Αισθάνεται άβολα;
1607
01:49:29,220 --> 01:49:30,631
Θέλετε σταφύλια;
1608
01:49:32,140 --> 01:49:33,660
Πάρε το.
1609
01:49:33,940 --> 01:49:36,580
Ίσως να μην αισθάνεται καλά
για τη δουλειά του.
1610
01:49:36,740 --> 01:49:40,140
Θέλω να πω
είναι στο αεροπλανοφόρο.
1611
01:49:41,060 --> 01:49:44,940
- Δεν είναι δικό του λάθος ότι είναι εκεί.
- Δεν επιλέγει τις αποστολές του.
1612
01:49:45,220 --> 01:49:48,500
Καλά, ζήστε τη ζωή σας.
Έχετε δίκιο.
1613
01:49:49,100 --> 01:49:52,460
- Θα είναι αρκετά δύσκολα εκεί.
- Δεν είναι χορός.
1614
01:49:55,620 --> 01:49:57,180
Δεν υπάρχει ευκαιρία για χορό.
1615
01:49:57,340 --> 01:50:02,300
Είναι σοβαρά πράγματα αυτά.
Με εκπλήσσει ότι είναι εκεί.
1616
01:50:03,020 --> 01:50:04,620
Ναι, εννοώ...
1617
01:50:04,780 --> 01:50:07,580
Μεγάλωσε μαζί με τα παιδιά μας,
1618
01:50:07,860 --> 01:50:09,940
- μαζί σου...
- Πράγματι.
1619
01:50:10,220 --> 01:50:14,140
Ποτέ δεν πίστευα ότι ο Κλεμέντ θα πήγαινε
1620
01:50:15,180 --> 01:50:18,020
στον Περσικό Κόλπο, για τον έλεγχο
του ουρανού και της θάλασσας...
1621
01:50:18,180 --> 01:50:20,500
Κάποιος πρέπει να φέρει τα χρήματα.
1622
01:50:20,900 --> 01:50:24,940
Μερικές φορές πρέπει να
κάνεις επιλογές στη ζωή.
1623
01:50:25,700 --> 01:50:27,380
Δεν είναι δικό του λάθος,
1624
01:50:27,540 --> 01:50:31,140
με κάνει να καταλαβαίνω κάποια
πράγματα, ότι κάθεται εκεί.
1625
01:50:31,700 --> 01:50:34,620
Και... σχεδόν παντρεύεστε;
1626
01:50:35,300 --> 01:50:37,140
- Είσαι ευτυχισμένη;
- Ναι.
1627
01:50:38,060 --> 01:50:39,781
Ωραία.
1628
01:50:41,700 --> 01:50:43,940
Γιατί όλοι θέλουν να παντρευτούν;
1629
01:50:44,100 --> 01:50:47,100
- Επειδή εσύ δεν είσαι παντρεμένη...
- Και νιώθω καλά.
1630
01:50:47,380 --> 01:50:49,500
Δεν το ξέρω.
1631
01:50:51,255 --> 01:50:53,140
Επειδή δεν σε ζήτησε ποτέ.
1632
01:50:53,420 --> 01:50:56,620
Ναι, κάθε καλοκαίρι στο φως του φεγγαριού.
1633
01:50:58,100 --> 01:51:01,620
- Και ποτέ δεν είπες ναι;
- Τώρα δεν το ζητά πια.
1634
01:51:01,747 --> 01:51:03,922
Αν πρόκειται για διαζύγιο αμέσως μετά...
1635
01:51:04,049 --> 01:51:07,220
- Δεν είστε ποτέ βέβαιοι στη ζωή.
- Ακριβώς!
1636
01:51:07,347 --> 01:51:09,620
Ένας άλλος λόγος να
μην υπογράψω τη σύμβαση.
1637
01:51:09,780 --> 01:51:12,260
Δεν σημαίνει ότι είναι για πάντα.
1638
01:51:13,420 --> 01:51:15,260
Δεν ανήκουμε σε κάποιον.
1639
01:51:15,540 --> 01:51:18,580
Αν ξεκινάς έτσι,
την ξέρουμε τη συνέχεια.
1640
01:51:18,740 --> 01:51:20,380
Έχετε δίκιο.
1641
01:51:20,540 --> 01:51:22,660
Αν λέτε: "Μπορούμε να παντρευτούμε",
1642
01:51:22,940 --> 01:51:26,540
αλλά δεν πρέπει να παραμείνετε παντρεμένοι.
" Όχι, ο γάμος είναι για πάντα."
1643
01:51:28,820 --> 01:51:32,140
Κάποια είναι διαζευγμένη
και η άλλη δεν είναι παντρεμένη...
1644
01:51:33,940 --> 01:51:37,300
Σας προτείνω να μάθετε από την
εμπειρία μας εσείς οι νέες.
1645
01:51:37,600 --> 01:51:39,754
Θα μιλήσουμε ο ένας με
τον άλλον σε λίγα χρόνια.
1646
01:51:39,881 --> 01:51:42,660
Είναι αλήθεια: διαζευγμένη η μία
και εγώ δεν είμαι παντρεμένη.
1647
01:51:42,820 --> 01:51:45,020
Κανείς δεν είναι πιστός, παντρεμένος ή όχι.
1648
01:51:45,180 --> 01:51:48,540
Απλά να σκεφτείς κάποιον άλλο,
έκανες απιστία.
1649
01:51:48,700 --> 01:51:53,580
Μπορείτε να αλλάξεις γνώμη και
να διστάσεις. Τότε δεν είσαι άπιστος.
1650
01:51:53,740 --> 01:51:56,860
Μπορείτε να είστε με κάποιον
και να είστε ανασφαλής.
1651
01:51:57,020 --> 01:52:01,180
Αυτό δεν είναι απιστία.
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
1652
01:52:01,340 --> 01:52:03,300
Όλους μας βλέπουν.
1653
01:52:03,580 --> 01:52:05,300
Γιατί λες κάτι τέτοιο;
1654
01:52:06,527 --> 01:52:08,780
Το έχεις σίγουρο,
αυτό είναι ακόμη χειρότερο.
1655
01:52:09,740 --> 01:52:12,020
Παντρεύομαι, αλλά μετά...
1656
01:52:12,980 --> 01:52:15,060
αν αύριο συναντήσω κάποιον...
1657
01:52:15,187 --> 01:52:17,678
Δεν είστε παντρεμένη,
σας συνέβη κάτι τέτοιο;
1658
01:52:17,805 --> 01:52:20,396
Γι 'αυτό δεν θέλω να παντρευτώ.
1659
01:52:20,740 --> 01:52:24,340
Αν έπρεπε να συμβεί σε μένα, Τουλάχιστον
θα γλιτώναμε τα δικαστικά έξοδα.
1660
01:52:24,500 --> 01:52:27,140
- Πότε είναι;
- 23 Οκτωβρίου.
1661
01:52:27,300 --> 01:52:31,140
Κάντε το πιο μετά.
Να γίνουν μαζί με της Καμήλια .
1662
01:52:32,420 --> 01:52:34,660
- Κάντε το στο Χαμμαμέτ.
- Θα ήταν το πιο έξυπνο!
1663
01:52:37,180 --> 01:52:39,620
Πως τα πας εδώ και με τις τρεις μαζί;
1664
01:52:41,660 --> 01:52:44,380
Δεν ντρέπεσαι;
Πας πέρα δώθε με τη μπύρα.
1665
01:52:44,540 --> 01:52:46,500
- Πίνεις;
- Είναι η πρώτη μου.
1666
01:52:46,780 --> 01:52:49,340
- Το ελπίζω.
- Ο μπαμπάς μου την έδωσε.
1667
01:52:49,500 --> 01:52:51,220
Γκορμπατσόφ!
1668
01:52:52,940 --> 01:52:54,540
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
1669
01:52:57,260 --> 01:52:58,540
Άφησε την εδώ μαζί μας.
1670
01:52:58,667 --> 01:53:01,745
- Γιατί την παίρνεις μαζί σου;
- Ήρθε για μας, όχι για σένα.
1671
01:53:01,872 --> 01:53:05,460
Ήταν εντάξει. Δεν παραπονέθηκε.
Δεν έρχεται εδώ για σένα.
1672
01:53:06,186 --> 01:53:07,769
Πρέπει να τον δεις.
1673
01:53:07,896 --> 01:53:09,620
Ο γιος μου μαθαίνει γρήγορα.
1674
01:53:10,140 --> 01:53:13,340
Εμένα μου φαίνεται πως αυτή
τον χειραγωγεί.
1675
01:53:13,500 --> 01:53:15,220
Θέλει να χειραγωγεί.
1676
01:53:15,500 --> 01:53:18,500
- Είναι κακιά γυναίκα, τέλος.
- Σίγουρα.
1677
01:53:18,660 --> 01:53:20,100
Είναι όμορφη.
1678
01:53:20,260 --> 01:53:23,780
Είναι πολύ όμορφη
αλλά οι ωραίες είναι οι χειρότερες.
1679
01:53:23,940 --> 01:53:28,500
Ο πατέρας της, οι γονείς της,
θέλουν να παντρευτεί.
1680
01:53:28,660 --> 01:53:31,620
Αν θέλει να παντρευτεί
δεν έπρεπε να μείνει μαζί του για 8 χρόνια.
1681
01:53:31,780 --> 01:53:34,940
Ο Τόνι δεν είναι ο τύπος που παντρεύεται.
Το ξέρω.
1682
01:53:35,100 --> 01:53:38,780
Νομίζεις ότι θα παντρευτεί κάποια μέρα.
Ξεχάστε το! Δεν υπάρχει τρόπος.
1683
01:53:38,940 --> 01:53:40,500
Ο Τόνι είναι σαν εμένα.
1684
01:53:40,660 --> 01:53:44,700
Χωρίς γάμο, χωρίς συμβόλαια...
Έχει δίκιο.
1685
01:53:44,827 --> 01:53:47,333
Τι θέλεις να πω;
Δεν μπορώ να του δώσω δίκιο
1686
01:53:47,460 --> 01:53:49,300
γιατί πρέπει να προσποιούμαι...
1687
01:53:49,460 --> 01:53:54,580
Για να μη σας στεναχωρώ. Αλλά στην
πραγματικότητα έχει δίκιο, είναι ελεύθερος.
1688
01:53:57,940 --> 01:54:01,220
Άσ' τους να λένε. Για να γελάς είναι.
1689
01:54:01,380 --> 01:54:03,020
Μην τις κοιτάς!
1690
01:54:03,220 --> 01:54:06,380
Όταν λέει: "Ταιριάζεις με τον Τόνι",
Παίξε το και συ έτσι.
1691
01:54:06,540 --> 01:54:10,900
Το έκανα αυτό.
Είπα ότι είμαι με τον Κλεμέντ.
1692
01:54:11,060 --> 01:54:12,940
Το ξέρουν.
1693
01:54:15,700 --> 01:54:17,100
Μην ανησυχείς.
1694
01:54:21,540 --> 01:54:23,180
Ας μιλήσουμε για σένα.
1695
01:54:23,340 --> 01:54:26,180
Γιατί δεν μας λες;
τι συνέβη χθες το βράδυ;
1696
01:54:26,307 --> 01:54:28,133
- Μπορείς να μου πεις.
- Τι;
1697
01:54:28,260 --> 01:54:31,700
Τι κάνατε.
Πήγες στο σπίτι μαζί της ή όχι;
1698
01:54:31,860 --> 01:54:35,540
- Με είδες.
- Φύγατε μαζί και μετά;
1699
01:54:35,843 --> 01:54:38,820
Αφήσαμε τη ντίσκο, μπήκαμε στην παραλία...
1700
01:54:39,540 --> 01:54:41,780
Την πήγα στο ξενοδοχείο της.
1701
01:54:43,420 --> 01:54:45,100
Και τότε; Τίποτα;
1702
01:54:46,300 --> 01:54:47,980
- Καλά αλήθεια;
- Σταμάτα.
1703
01:54:48,140 --> 01:54:51,860
Γιατί φεύγεις μακριά; Στάσου ακίνητος.
Κοίταξε με στα μάτια. Πες μου.
1704
01:54:52,060 --> 01:54:55,740
Μιλήσαμε, αυτό. Δεν θα μπορούσα
να την αφήσω να πάει μόνη της.
1705
01:54:55,940 --> 01:54:57,940
- Ποιο είναι το όνομά της;
- Αναστασία.
1706
01:54:58,100 --> 01:55:00,580
Τι όνομα είναι αυτό;
1707
01:55:01,140 --> 01:55:02,780
Είναι αυτό ρωσικό;
1708
01:55:04,260 --> 01:55:07,380
Τι κάνει
- Σπουδάζει λογοτεχνία.
1709
01:55:09,340 --> 01:55:12,500
Ενδιαφέρεσαι δηλαδή για όσα λέει;
1710
01:55:14,140 --> 01:55:18,380
Ξέρεις δεν κάνουν τίποτε άλλο παρά
να μιλάνε... αλλά δεν ξέρουν τίποτα.
1711
01:55:20,220 --> 01:55:23,020
- Διασκεδάσατε;
- Είναι γλυκιά...
1712
01:55:23,180 --> 01:55:26,140
- "Γλυκιά".
- Μιλήσαμε για βιβλία, ταινίες...
1713
01:55:26,580 --> 01:55:30,820
Γνωρίζεις κάποια σε μια ντίσκο
και μιλάς για βιβλία και ταινίες...
1714
01:55:31,100 --> 01:55:34,460
- Ενώ εσύ ξέρεις καλύτερα.
- Δεν χρειάζεται καν να σε δωροδοκήσω.
1715
01:55:34,620 --> 01:55:38,780
- Ω καλά;
- Σίγουρα. εσύ δε λες τίποτα.
1716
01:55:41,300 --> 01:55:42,980
Όχι, κάτσε.
1717
01:55:43,140 --> 01:55:46,460
- Θα σου κοστίσει κάτι...
- Τι μπορώ να κάνω για σένα;
1718
01:55:51,980 --> 01:55:53,093
Πες μου.
1719
01:55:53,220 --> 01:55:55,340
- Τα χρήματα δεν με ενδιαφέρουν.
- Πολύ εύκολο.
1720
01:55:55,500 --> 01:55:58,300
Πάρα πολύ εύκολο.
Και θα ήταν πολλά χρήματα.
1721
01:55:58,427 --> 01:55:59,780
Αυτό είναι πολύ εύκολο.
1722
01:55:59,907 --> 01:56:03,213
Μου χρωστάς δύο ζωές...
τη δικιά σου και του Toni.
1723
01:56:03,340 --> 01:56:06,820
- Και τη δική σου.
- Μου χρωστάς τρεις ζωές.
1724
01:56:09,380 --> 01:56:11,060
Τι θέλεις;
1725
01:56:13,340 --> 01:56:14,740
Σκέφτηκα...
1726
01:56:19,540 --> 01:56:22,220
- Ακούω.
- Μπορούμε να κάνουμε και πάλι φωτογραφίες.
1727
01:56:24,020 --> 01:56:26,180
Σίγουρα;
1728
01:56:28,300 --> 01:56:29,820
Μόνο φωτογραφίες;
1729
01:56:30,380 --> 01:56:32,660
Δεν ζητάς και πολλά.
1730
01:56:35,533 --> 01:56:38,493
Όπως και πριν από τρία χρόνια;
Μπορούμε να κάνουμε ένα "πριν και μετά";
1731
01:56:38,620 --> 01:56:41,860
Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα.
Προσπαθώ...
1732
01:56:44,940 --> 01:56:49,100
Πήγα σε εκθέσεις και δουλεύω...
1733
01:56:49,780 --> 01:56:52,620
σε ένα θέμα
που ποτέ δεν φωτογράφησα πριν.
1734
01:56:53,180 --> 01:56:57,060
Θέλω να κάνω κάποιες γυμνές φωτογραφίες.
1735
01:57:00,020 --> 01:57:01,460
Δεν ξέρω...
1736
01:57:01,620 --> 01:57:04,220
- Θέλεις;
- Όχι, κάνε όνειρα!
1737
01:57:04,500 --> 01:57:08,460
- Βρες κάποιαν άλλη.
- Δεν είναι και τίποτα.
1738
01:57:08,620 --> 01:57:10,580
Μου χρωστάς πολύ περισσότερα.
1739
01:57:10,740 --> 01:57:13,700
Γυμνές φωτογραφίες; Είσαι σοβαρός;
1740
01:57:15,439 --> 01:57:16,653
Όχι, δεν μπορώ.
1741
01:57:16,780 --> 01:57:18,300
- Γιατί όχι;
- Αδύνατο.
1742
01:57:18,427 --> 01:57:20,933
Έκανα ήδη πολλά με τη φωτογραφία,
αλλά ποτέ.
1743
01:57:21,060 --> 01:57:24,860
Αυτό δεν γίνεται να το κάνω.
1744
01:57:25,620 --> 01:57:29,180
Δεν μπορώ να πω στους γονείς μου:
"Βγάζω γυμνές φωτογραφίες με τον Αμίν."
1745
01:57:29,340 --> 01:57:31,900
Μα αυτό δεν είναι απαραίτητο.
Είναι κάτι μεταξύ μας.
1746
01:57:32,140 --> 01:57:36,820
Μου δίνει την ευκαιρία
να δοκιμάσω κάτι νέο, κάτι...
1747
01:57:37,660 --> 01:57:40,300
που εμπνέει, και για σας είναι...
1748
01:57:40,460 --> 01:57:42,380
- Τι μου δίνει εμένα;
- Έχει πλάκα.
1749
01:57:42,540 --> 01:57:46,580
Οι φωτογραφίες θα μεγεθύνουν
την ομορφιά σου. Θα σου αρέσει.
1750
01:57:46,707 --> 01:57:48,780
Έτσι είναι. Θα σου αρέσει.
1751
01:57:48,907 --> 01:57:50,896
- Ναι σε σένα.
- Δεν βλέπω καμιά αξία.
1752
01:57:51,023 --> 01:57:53,780
Αργότερα θα χαίρεσαι να έχεις
τέτοιες φωτογραφίες.
1753
01:57:53,980 --> 01:57:57,940
Όπως είπα: έχεις αλλάξει,
με τη σωστή έννοια.
1754
01:57:58,660 --> 01:58:02,220
- Θα ήταν ωραίο να το απαθανατίσω αυτό.
- Δεν χρειάζεται να δω τον εαυτό μου.
1755
01:58:03,899 --> 01:58:05,333
Θα σου αρέσει.
1756
01:58:05,460 --> 01:58:10,060
Θα το κάνουμε δίπλα στη λίμνη,
όπως θα πέφτει ο ήλιος.
1757
01:58:10,980 --> 01:58:12,420
Όπως τώρα;
1758
01:58:14,140 --> 01:58:16,340
Μου φαντάζεις γυμνή τώρα;
Σταμάτα.
1759
01:58:23,140 --> 01:58:24,740
Και πως θα ναι δηλαδή;
1760
01:58:24,900 --> 01:58:28,140
Θα σου δείξω.
Είναι φυσικές πόζες...
1761
01:58:28,820 --> 01:58:31,740
- Γεια σας.
- Με τρόμαξες.
1762
01:58:31,940 --> 01:58:34,540
- Τι κάνεις;
- Απλά μιλάμε.
1763
01:58:34,700 --> 01:58:37,660
- Για πιο θέμα; Εμένα;
- Ενημέρωση για χθες το βράδυ.
1764
01:58:37,820 --> 01:58:40,420
- Τι σημαίνει αυτό;
- Είχε πλάκα.
1765
01:58:40,580 --> 01:58:42,580
Είχες ξεσαλώσει.
1766
01:58:42,860 --> 01:58:44,380
- Ξεσαλώσει;
- Πραγματικά.
1767
01:58:44,540 --> 01:58:47,340
- Τι εννοείς;
- Δεν θυμάσαι;
1768
01:58:49,540 --> 01:58:50,980
Τι;
1769
01:58:54,300 --> 01:58:56,140
Όχι, σε παρακολουθούσα.
1770
01:58:56,300 --> 01:58:57,980
Σε προσέχω.
1771
01:58:58,580 --> 01:59:01,660
- Τι παρατηρήσατε;
- Μίλησες χωρίς εμένα.
1772
01:59:02,220 --> 01:59:03,413
Χωρίς εσένα ή για σένα;
1773
01:59:03,540 --> 01:59:05,853
- Μπορώ να...
- Όχι ακόμα.
1774
01:59:05,980 --> 01:59:09,020
Θα σε ενημερώσουμε.
1775
01:59:09,220 --> 01:59:10,820
Αλλά όχι τώρα.
1776
01:59:11,300 --> 01:59:12,500
Μπορείτε να μιλήσετε για μένα.
1777
01:59:12,580 --> 01:59:14,460
- Είσαι ζηλιάρα.
- Όχι, δεν είμαι.
1778
01:59:14,587 --> 01:59:17,366
Είστε ζηλιάρα γι' αυτόν;
γιατί μιλάει με μένα ή για μένα;
1779
01:59:17,493 --> 01:59:19,133
Δεν ξέρουμε.
1780
01:59:19,260 --> 01:59:20,940
Δεν υπάρχει απάντηση.
1781
01:59:21,100 --> 01:59:23,740
Ως αμφιφυλόφιλη
μας ζηλεύεις και τους δύο μας.
1782
01:59:23,940 --> 01:59:25,660
Ακριβώς, το κατάλαβες.
1783
01:59:26,220 --> 01:59:27,700
Το κατάλαβες...
1784
01:59:28,860 --> 01:59:30,380
Σταμάτα!
1785
01:59:35,380 --> 01:59:37,420
Όχι και τα δύο!
1786
01:59:47,100 --> 01:59:50,260
Κράτα αυτό ενώ βάζω το άλλο.
1787
01:59:50,420 --> 01:59:52,020
Κάντε το κόμπο ξανά.
1788
01:59:54,420 --> 01:59:57,580
- Να το αφήσω μήπως;
- Μην εκμεταλλεύεσαι.
1789
01:59:57,740 --> 01:59:59,260
Μη τολμήσεις.
1790
02:00:00,740 --> 02:00:02,300
Δες πώς...
1791
02:00:02,580 --> 02:00:04,220
Κάνει κόμπους.
1792
02:00:08,180 --> 02:00:10,500
- Χαλαρώστε.
- Μην το παρακάνεις.
1793
02:00:13,340 --> 02:00:16,380
- Ξάπλωσε λίγο. Είσαι μεθυσμένη.
- Πάμε.
1794
02:00:17,820 --> 02:00:21,220
- Άφησε το.
- Σταμάτα.
1795
02:00:21,380 --> 02:00:24,340
Δεν με είδες αρκετά;
1796
02:00:24,500 --> 02:00:26,660
Δεν σε είδα καθόλου.
1797
02:00:35,020 --> 02:00:38,660
Είναι πραγματικά ζηλότυπη.
Επειδή μιλάω με έναν άντρα;
1798
02:00:38,820 --> 02:00:42,340
- Μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε.
- Η ερωτική μας ιστορία τελείωσε.
1799
02:00:47,460 --> 02:00:49,100
Δεν έχει ξεκινήσει ακόμα.
1800
02:00:49,260 --> 02:00:51,940
Το ξεκίνησες χθες το βράδυ.
1801
02:01:31,820 --> 02:01:33,620
Έχει πολύ γάλα.
1802
02:02:22,460 --> 02:02:25,500
Είπατε Λίζα;
για τη γιαγιά στο φαγητό;
1803
02:02:26,700 --> 02:02:28,100
Πρέπει να ακούσεις.
1804
02:02:28,260 --> 02:02:31,100
- Η γιαγιά το έκανε ξανά.
- Τι πάλι;
1805
02:02:31,260 --> 02:02:34,100
Δεν κρατιέται αν δεν πει κοτσάνα.
1806
02:02:34,260 --> 02:02:38,020
- Ο νέος μας εκπαιδευόμενος είναι μαύρος.
- Δεν τον είδα ακόμα.
1807
02:02:38,820 --> 02:02:41,220
Καθίσαμε στο τραπέζι
με τον μπαμπά το βράδυ.
1808
02:02:41,380 --> 02:02:44,620
Η Ρεβέκκα, η Σάρα και εγώ
κοντέψαμε να μείνουμε.
1809
02:02:44,780 --> 02:02:47,940
Η γιαγιά τον ρώτησε από πού ήρθε.
1810
02:02:49,100 --> 02:02:52,060
Είπε ότι ήταν από το Παρίσι.
1811
02:02:52,220 --> 02:02:54,340
Τον ρώτησε: "Από πού στο Παρίσι;"
1812
02:02:54,467 --> 02:02:56,613
Είπε: "Από τα προάστια."
1813
02:02:56,740 --> 02:02:59,900
Μετά ρώτησε:
"Είσαι βέβαιος ότι είσαι από το Παρίσι;"
1814
02:03:00,060 --> 02:03:01,820
Ήθελε την ταυτότητά του;
1815
02:03:02,100 --> 02:03:04,420
Ρώτησε:
"Από πού προέρχονται οι γονείς σου;"
1816
02:03:04,580 --> 02:03:06,660
Είπε:
"Οι γονείς μου είναι Γάλλοι."
1817
02:03:06,820 --> 02:03:09,700
Είπε:
"Ζουν εδώ και πολύ καιρό στη Γαλλία;"
1818
02:03:09,980 --> 02:03:12,700
Είπε, "Περίπου 30 χρόνια."
1819
02:03:12,860 --> 02:03:15,780
Είπε:
"Πώς ήρθαν εδώ με βάρκα;"
1820
02:03:15,907 --> 02:03:17,613
"Εσύ γεννήθηκες στη βάρκα;".
1821
02:03:17,740 --> 02:03:20,940
Δεν μπορούσαμε να ακούσουμε πια
και συνέχισε να λέει.
1822
02:03:21,067 --> 02:03:22,795
Άμα κολλήσει σε κάτι...
1823
02:03:22,922 --> 02:03:26,100
- Πήρε το βάπτισμα απ τη γιαγιά.
- "Καλώς ήλθατε στο αγρόκτημα".
1824
02:03:26,380 --> 02:03:28,060
Τι υποδοχή.
1825
02:03:28,700 --> 02:03:30,180
Τι κλισέ.
1826
02:03:30,700 --> 02:03:32,340
Τον λυπήθηκα.
1827
02:03:32,940 --> 02:03:35,740
- Θα τα πάμε έξω;
- Ναι.
1828
02:03:37,380 --> 02:03:39,420
Ελέγξτε ότι έχουν φάει.
1829
02:03:40,100 --> 02:03:41,500
Νομίζω ότι είναι εντάξει.
1830
02:03:44,140 --> 02:03:45,780
Έλα, μωρό.
1831
02:03:47,340 --> 02:03:49,460
Παρακολουθήστε την.
1832
02:03:53,020 --> 02:03:54,460
Πολύ αργά.
1833
02:03:54,620 --> 02:03:56,300
- Όχι...
- Ναι.
1834
02:03:57,940 --> 02:04:00,060
Πότε γέννησε;
1835
02:04:00,220 --> 02:04:03,420
Ακριβώς έτσι.
Αμέσως μετά που σου τηλεφώνησα.
1836
02:04:05,820 --> 02:04:07,580
Δεν είναι αλήθεια.
1837
02:04:07,860 --> 02:04:10,620
- Πραγματικά;
- Η δουλειά έγινε.
1838
02:04:12,060 --> 02:04:15,020
Δεν είναι εκεί.
Βρίσκονται σε άλλο φράχτη.
1839
02:04:15,180 --> 02:04:17,860
Έως ότου... Μάλιστα;
1840
02:04:18,140 --> 02:04:19,980
Πότε θα γεννήσει η επόμενη;
1841
02:04:20,140 --> 02:04:23,460
Δεν το ξέρω.
Δεν είναι και επιστήμη.
1842
02:04:25,100 --> 02:04:26,660
Ελάτε, κορίτσια.
1843
02:04:26,820 --> 02:04:28,580
Αφήστε τα μέσα αυτά.
1844
02:04:37,020 --> 02:04:38,455
Εντάξει!
1845
02:04:40,700 --> 02:04:42,700
Έλα, μικρούλη.
1846
02:04:45,180 --> 02:04:47,660
- Θα πάρεις φωτογραφίες;
- Ναι, από μια γέννηση.
1847
02:04:47,940 --> 02:04:50,460
- Γιατί;
- Συγγνώμη που σε ενοχλεί...
1848
02:04:52,020 --> 02:04:54,380
Για να με βοηθήσει σε ένα σενάριο.
1849
02:04:54,660 --> 02:04:58,180
- Α μάλιστα. Για τι είναι;
- Για ένα αρνί.
1850
02:05:01,820 --> 02:05:04,420
- Δεν χρειάζεται να τον καλοπιάνεις.
- Χαζομάρες!
1851
02:05:05,860 --> 02:05:07,420
Σχετικά με σήμερα...
1852
02:05:07,580 --> 02:05:10,060
Τι να γαμπρίσεις;
Κοκκίνισε!
1853
02:05:11,479 --> 02:05:16,500
Η Λιζ και εγώ έχουμε λίγη ώρα
για να πάμε στην παραλία;
1854
02:05:16,780 --> 02:05:20,020
- Σήμερα;
- Αν δεν μας χρειάζονται.
1855
02:05:20,300 --> 02:05:25,740
Καθαρίστε το εδώ και επιστρέψτε περίπου
στις 3 μ.μ. για να βγάλετε το κοπάδι.
1856
02:05:25,867 --> 02:05:28,660
Α, θα πάτε στην παραλία για μπάνιο.
1857
02:05:28,787 --> 02:05:30,220
Θα πας και εσύ;
1858
02:05:30,380 --> 02:05:31,820
Όχι σήμερα.
1859
02:05:32,100 --> 02:05:33,500
Δε νομίζω. Και εσύ;
1860
02:05:33,780 --> 02:05:36,340
Αυτό είναι. Και εσύ;
1861
02:05:37,340 --> 02:05:38,780
- Τίποτα;
- Θα δούμε.
1862
02:05:39,980 --> 02:05:42,500
Το κάνατε αυτό;
1863
02:05:43,060 --> 02:05:44,780
Μπορούν να πάνε έξω.
1864
02:05:45,580 --> 02:05:48,540
- Τι κάνεις;
- Περιμένω τη γέννηση.
1865
02:05:48,820 --> 02:05:53,300
Αυτό μπορεί να διαρκέσει ώρες.
Ίσως πρέπει να μείνεις εδώ για τη νύχτα.
1866
02:05:58,180 --> 02:05:59,620
Έλα, κορίτσι.
1867
02:06:02,940 --> 02:06:05,620
- Θα σας αφήσω να τελειώσετε.
- Δεν υπάρχει πρόβλημα.
1868
02:06:06,300 --> 02:06:09,100
Θα σας δω αργότερα.
Να έχετε ένα υπέροχο απόγευμα.
1869
02:06:12,102 --> 02:06:15,896
- Μην ξεχάσετε να την ξαναβάλετε μπροστά.
- Θα τα φτιάξουμε. Μην ανησυχείτε.
1870
02:06:16,580 --> 02:06:17,660
Καλή τύχη.
1871
02:06:20,220 --> 02:06:22,060
Είναι ερωτευμένη μαζί σου.
1872
02:06:23,220 --> 02:06:26,220
Όταν σου τηλεφώνησα σήμερα το πρωί
για τα αρνιά,
1873
02:06:26,500 --> 02:06:28,580
δεν ήταν να αρμέξει.
1874
02:06:28,740 --> 02:06:31,220
Ήρθε, επειδή, σου είπα να έρθεις.
1875
02:06:31,380 --> 02:06:35,660
Το γνώριζε.
Μιλάει συνεχώς για σένα.
1876
02:06:35,820 --> 02:06:38,540
Έρχεται στο δωμάτιό μου:
"Πού είναι ο Αμίν; Τι κάνει;
1877
02:06:38,700 --> 02:06:40,500
Είναι ακόμα όμορφος;"
1878
02:06:40,660 --> 02:06:44,020
Μόλις μπήκες,
δεν πρόλαβα να πω γεια.
1879
02:06:45,140 --> 02:06:47,980
Εντάξει, σε καταλάβαμε.
1880
02:06:48,780 --> 02:06:52,580
Ρώτα την για τις γυμνές φωτογραφίες.
Θα συμφωνήσει αμέσως.
1881
02:06:54,980 --> 02:06:58,540
Θα το ζητήσει μόνη της:
"Φωτογράφησε με γυμνή!"
1882
02:07:00,420 --> 02:07:03,820
Πολύ γλυκό.
Αλλά της χάλασες τη μέρα.
1883
02:07:03,980 --> 02:07:07,620
Επειδή ήσουν εσύ μπροστά ρώτησε να πάει
στη θάλασσα.
1884
02:07:07,747 --> 02:07:09,170
Δεν είπες τίποτα.
1885
02:07:09,297 --> 02:07:12,420
Περίμενε μήπως πεις:
"Να έρθω μαζί σου;"
1886
02:07:12,580 --> 02:07:15,260
- Έτσι νομίζεις;
- Φυσικά. Το ξέρω.
1887
02:07:15,860 --> 02:07:18,940
Γιατί αλλιώς να ρωτήσει;
1888
02:07:19,380 --> 02:07:23,140
Μου ρώτησε εσκεμμένα
όταν ήσουν εκεί.
1889
02:07:23,580 --> 02:07:25,140
Ήθελε να το ξέρεις.
1890
02:07:29,020 --> 02:07:32,260
Ακριβώς όπως και η Ναντίτζε και εγώ
όταν ήμασταν μικρές. Ορκίζομαι.
1891
02:07:32,540 --> 02:07:35,740
Τσακωνόμασταν πριν
χτυπήσουμε την πόρτα σας,
1892
02:07:35,900 --> 02:07:38,500
ποια θα γοητεύσει
περισσότερο τους γονείς σου
1893
02:07:38,660 --> 02:07:41,420
για να γίνει μελλοντική νύφη.
1894
02:07:43,300 --> 02:07:45,780
Αλλά είναι ένα μυστικό.
Μη το πεις σε κανένα.
1895
02:07:46,525 --> 02:07:49,333
Εν τω μεταξύ έχουμε μεγαλώσει.
Τώρα μπορώ να στα λέω.
1896
02:07:49,460 --> 02:07:52,260
Η Ναντίτζε και εγώ ήμασταν
απίστευτα ανταγωνιστικές.
1897
02:07:59,180 --> 02:08:02,580
Αυτά με το μπλε σημάδι σύντομα θα...
1898
02:08:04,269 --> 02:08:05,697
γεννήσουν αρνάκια.
1899
02:08:05,824 --> 02:08:08,020
- Πότε;
- Δεν το ξέρω.
1900
02:08:08,180 --> 02:08:10,980
Οι κοιλιές τους είναι
σχεδόν έτοιμες.
1901
02:08:11,267 --> 02:08:12,693
Κοίτα,
1902
02:08:12,820 --> 02:08:16,260
το αιδοίο της είναι διεσταλμένο,
ο μαστός της είναι πρησμένος.
1903
02:08:25,580 --> 02:08:26,980
Κοίτα τη.
1904
02:08:28,220 --> 02:08:29,660
Έχει ένα.
1905
02:08:30,740 --> 02:08:33,780
- Πότε έγινε;
- Δεν έχω ιδέα. Το είδα μόλις.
1906
02:09:09,820 --> 02:09:12,420
- Στέκεται όρθιο.
- Για πρώτη φορά.
1907
02:09:13,860 --> 02:09:15,780
Τώρα θα προσπαθήσει να πιει.
1908
02:09:27,940 --> 02:09:30,395
Θες κάτι να κάτσεις;
Μια καρέκλα.
1909
02:09:30,522 --> 02:09:31,940
Πάω να σταθώ εκεί.
1910
02:09:32,220 --> 02:09:33,860
Θα τα παρακολουθήσω.
1911
02:09:34,020 --> 02:09:36,980
- Και θα περιμένω.
- Μπορώ
1912
02:09:37,580 --> 02:09:40,260
να σου δώσω μια μπάλα άχυρο. Το θες;
1913
02:09:45,020 --> 02:09:47,660
Έλα! Άκρη χοντρούλες!
1914
02:09:55,224 --> 02:09:56,660
Σε ευχαριστώ.
1915
02:09:56,787 --> 02:09:59,227
- Ακριβώς όπως μια καρέκλα.
- Τέλεια.
1916
02:10:00,340 --> 02:10:01,980
Από εδώ τα βλέπω καλά.
1917
02:10:02,140 --> 02:10:06,020
Αν θέλετε να το δεις καλύτερα,
πρέπει να κοιτάς σ' αυτό το ύψος.
1918
02:10:06,900 --> 02:10:08,860
Σκουάτ. Κάτσε.
1919
02:10:09,300 --> 02:10:10,980
Κοίταξέ τα.
1920
02:10:11,140 --> 02:10:14,700
Αν κοιτάξεις προσεκτικά,
βλέπετε τον διεσταλμένο αιδοίο.
1921
02:10:14,860 --> 02:10:18,260
Βλέπεις επίσης τις συστολές, δώσε προσοχή.
1922
02:10:18,420 --> 02:10:22,140
- Είναι το τελευταίο σήμα;
- Ναι, οι συστολές.
1923
02:10:22,820 --> 02:10:25,260
- Πώς το βλέπεις αυτό;
- Στη συνέχεια αρχίζουν οι συσπάσεις.
1924
02:10:25,740 --> 02:10:28,100
Κάτω από τα πλευρά... εκεί.
1925
02:10:32,060 --> 02:10:35,100
Έχει συσπάσεις, πιέζεται, γίνεται κοίλο.
1926
02:10:35,260 --> 02:10:36,940
Και το βλέπεις και εδώ.
1927
02:10:39,780 --> 02:10:42,020
Νομίζω ότι θα ξεκινήσει επίσης.
1928
02:10:42,540 --> 02:10:43,980
Έχει...
1929
02:10:44,140 --> 02:10:48,020
Ίσως να έχει χάσει το κάλυμμα της βλέννας.
Υπάρχει λίγο αίμα.
1930
02:10:48,700 --> 02:10:51,540
Δεν υπάρχει πολύ αίμα.
Είναι διαφανές, κολλώδες.
1931
02:10:52,340 --> 02:10:54,500
Ποιο είναι αυτό;
1932
02:10:54,780 --> 02:10:56,660
Έχε τα μάτια σου εδώ.
1933
02:11:00,420 --> 02:11:02,100
Σε αφήνω.
1934
02:11:02,227 --> 02:11:04,835
Αν είσαι ακόμα εδώ
όταν επιστρέψω στις 11 μ.μ.
1935
02:11:04,962 --> 02:11:06,682
τίποτα δεν συνέβη.
1936
02:11:07,780 --> 02:11:09,220
Θα σε δω αργότερα.
1937
02:11:27,660 --> 02:11:31,340
Αν βγάλεις ωραίες φωτογραφίες,
ίσως να σου ποζάρω γυμνή.
1938
02:11:31,620 --> 02:11:33,140
Αλήθεια;
1939
02:11:33,420 --> 02:11:34,860
Ίσως.
1940
02:11:35,700 --> 02:11:37,380
Εξαρτάται. Θα δούμε.
1941
02:21:03,780 --> 02:21:06,740
Της είπα
ότι έχεις ένα αγρόκτημα και...
1942
02:21:06,900 --> 02:21:09,820
Δεν χρειάζεται να πεις όλη μου τη ζωή.
1943
02:21:23,580 --> 02:21:25,780
- Ο Αμίν είναι εκεί.
- Τι;
1944
02:21:27,100 --> 02:21:29,940
- Ο Αμίν είναι εκεί.
- Πού είναι;
1945
02:21:31,884 --> 02:21:33,300
Στο μπαρ.
1946
02:21:33,860 --> 02:21:35,420
Πάω σε αυτόν.
1947
02:21:40,460 --> 02:21:42,380
- Σ' αγαπώ.
- Μη.
1948
02:21:43,940 --> 02:21:45,980
Λατρεύω όλα τα καλά πράγματα:
1949
02:21:46,140 --> 02:21:48,900
αλκοόλ, κορίτσια, άντρες
1950
02:21:49,060 --> 02:21:50,820
διακοπές.
1951
02:21:51,100 --> 02:21:52,580
Θείε, πίνεις κάτι;
1952
02:21:52,740 --> 02:21:54,180
Λίγο.
1953
02:21:54,340 --> 02:21:56,340
- Οι άνθρωποι, πίνουν.
- Ένα σφηνάκι.
1954
02:21:56,500 --> 02:21:58,540
Όχι χωρίς σιρόπι.
1955
02:22:00,420 --> 02:22:02,580
Ένα ακόμα.
1956
02:22:08,740 --> 02:22:10,500
Εις υγείαν!
1957
02:22:16,020 --> 02:22:18,020
Θέλει να χορέψει μαζί σου.
1958
02:22:18,300 --> 02:22:20,580
Πού είσαι;
- Ήμουν στο σπίτι.
1959
02:22:24,460 --> 02:22:25,903
Στο σπίτι;
1960
02:22:29,140 --> 02:22:32,020
- Έχετε τραβήξει φωτογραφίες;
- Ναι, πήρα φωτογραφίες.
1961
02:22:46,740 --> 02:22:48,420
Μάλι έχεις ρε συ...;
1962
02:22:49,620 --> 02:22:51,420
Τι κάνεις και τις μαζεύεις έτσι;
1963
02:22:56,820 --> 02:23:00,340
Θέλετε να με φωτογραφήσετε;
Είμαι μοντέλο.
1964
02:23:01,060 --> 02:23:03,060
Φίλα τη.
1965
02:23:03,260 --> 02:23:05,180
Στο στόμα.
1966
02:23:07,340 --> 02:23:09,100
Αληθινά.
1967
02:23:11,780 --> 02:23:13,184
Τι συμβαίνει;
1968
02:23:15,820 --> 02:23:18,700
Τους βάζεις με το ζόρι;
1969
02:23:29,580 --> 02:23:33,100
- Δεν θέλεις να την φωτογραφήσεις;
- Μιλήσαμε γι' αυτό.
1970
02:23:33,260 --> 02:23:34,940
Είναι πολύ όμορφη.
1971
02:23:35,420 --> 02:23:36,580
Πολύ όμορφη.
1972
02:25:10,260 --> 02:25:11,980
Θες ένα σφηνάκι;
1973
02:25:12,700 --> 02:25:14,260
Θες ένα σφηνάκι;
1974
02:25:14,660 --> 02:25:17,820
Όχι ευχαριστώ. Και εσύ
Τι θέλεις
1975
02:25:19,260 --> 02:25:20,740
Τεκίλα.
1976
02:26:14,500 --> 02:26:16,620
Έχει Παραγγείλει κάτι. Πάρε και συ.
1977
02:27:16,740 --> 02:27:18,740
Βοήθησέ με να κατέβω.
1978
02:27:21,331 --> 02:27:22,740
Ώρα να πάω σπίτι.
1979
02:27:22,900 --> 02:27:24,740
Ήμασταν φανταστικοί απόψε.
1980
02:27:25,100 --> 02:27:26,540
Ήμασταν τρελοί.
1981
02:27:26,820 --> 02:27:29,100
Δύο εναντίον ενός, αλλά κέρδισα.
1982
02:27:29,380 --> 02:27:31,060
Υπάρχει ένας διαιτητής.
1983
02:27:31,580 --> 02:27:33,020
Είμαι σιωπηλός σαν τάφος.
1984
02:27:36,780 --> 02:27:38,413
Τι καταστροφή.
1985
02:27:38,540 --> 02:27:40,020
Όλοι είστε μεθυσμένοι.
1986
02:27:40,180 --> 02:27:41,580
Δεν είμαι μεθυσμένη.
1987
02:27:41,740 --> 02:27:43,340
Ορκίζομαι.
1988
02:27:44,140 --> 02:27:45,860
Η θεία θα πέσει.
1989
02:27:50,740 --> 02:27:53,700
Δεν με άφησε λίγο μόνη μου.
Είμαι κουρασμένη από όλο αυτό.
1990
02:27:53,933 --> 02:27:55,700
- Δεν με άφησε μόνη μου.
- Ποιος;
1991
02:27:55,827 --> 02:27:57,300
Ποιος νομίζεις
1992
02:27:59,700 --> 02:28:01,380
Μιλήσαμε.
1993
02:28:01,580 --> 02:28:04,500
Μου είπε πως μ' αγαπάει
γιατί είναι μεθυσμένος.
1994
02:28:05,340 --> 02:28:07,820
Είπα, "Πες το μου αύριο το πρωί."
1995
02:28:07,980 --> 02:28:10,060
Είπε, "Θα το κάνω."
1996
02:28:10,937 --> 02:28:13,573
Είπε:
«Σ' αγαπώ, Θα το πω στον Κλεμέντ».
1997
02:28:13,700 --> 02:28:15,660
Του είπα:
"Πήγαινε, θα μιλήσουμε αργότερα".
1998
02:28:16,912 --> 02:28:18,733
Θα δούμε.
1999
02:28:18,860 --> 02:28:20,300
Κουράστηκα μ' όλα αυτά.
2000
02:28:25,060 --> 02:28:27,140
Έχεις αρκετές φωτογραφίες
για το βιβλίο σου;
2001
02:28:27,300 --> 02:28:28,860
Πράγματι, τι εμπειρία.
2002
02:28:29,020 --> 02:28:30,660
Η μία γέννησε δύο.
2003
02:28:31,420 --> 02:28:33,900
Ωραία.
Οπότε το περίμενες.
2004
02:28:35,620 --> 02:28:37,340
Δεν το περίμενα το δεύτερο.
2005
02:28:37,500 --> 02:28:41,380
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Δεν ξέρεις κάτι τέτοιο εκ των προτέρων.
2006
02:28:44,580 --> 02:28:46,260
Είχε σκοτεινιάσει;
2007
02:28:47,100 --> 02:28:49,020
Μόλις κάθισε σε μια γωνία.
2008
02:28:51,700 --> 02:28:53,820
Σου είπα ότι απομονώνονται.
2009
02:28:53,980 --> 02:28:55,780
Αν βλέπεις ένα πηγαίνει μακριά.
2010
02:29:02,060 --> 02:29:03,700
Δεν το πίνω αυτό.
2011
02:29:04,740 --> 02:29:06,204
Είσαι μεθυσμένη.
2012
02:29:07,460 --> 02:29:09,220
Θέλω λίγο νερό.
2013
02:29:10,580 --> 02:29:12,100
- Δεν χορεύεις;
- Ναι.
2014
02:29:12,740 --> 02:29:14,980
Ναι σε βλέπω πώς χορεύεις.
2015
02:29:25,020 --> 02:29:26,220
Πάω να χορέψω.
2016
02:29:37,020 --> 02:29:39,100
Θα το δείξεις στο κορίτσι σου;
2017
02:29:40,340 --> 02:29:41,860
Ποιο είναι το όνομά της;
2018
02:29:43,380 --> 02:29:44,580
Τζέσικα.
2019
02:29:52,420 --> 02:29:55,020
Τι πίνεις;
- Τίποτα. Εσύ;
2020
02:29:57,540 --> 02:29:58,940
Τι συμβαίνει;
2021
02:30:00,860 --> 02:30:02,318
Μακριά τα χέρια.
2022
02:30:03,020 --> 02:30:05,380
- Κανείς δεν κοιτάζει.
- Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι.
2023
02:30:05,900 --> 02:30:07,420
Η Σελίν είναι πίσω σου.
2024
02:30:07,580 --> 02:30:10,700
Ο Αμίν μας παρακολουθεί.
Μας βλέπουν.
2025
02:30:10,827 --> 02:30:12,133
Δεν υπάρχει κανείς.
2026
02:30:12,260 --> 02:30:16,820
Ο Αμίν κάνει πολλές ερωτήσεις.
Κάνε το κορόιδο.
2027
02:30:24,417 --> 02:30:25,820
Καλησπέρα.
2028
02:30:26,780 --> 02:30:28,620
Κοιτάξτε ποιαν έχουμε εδώ!
2029
02:30:28,780 --> 02:30:30,300
Όλα εντάξει;
2030
02:30:31,340 --> 02:30:33,340
Τι θέλεις;
2031
02:30:36,300 --> 02:30:38,620
Δεν καταλαβαίνω. Τι συμβαίνει;
2032
02:30:39,780 --> 02:30:42,420
Γιατί αυτές οι περίεργες
κινήσεις της γλώσσας;
2033
02:30:42,940 --> 02:30:45,060
Θα σας αφήσω μόνους;
2034
02:30:45,187 --> 02:30:46,598
Όχι γιατί;
2035
02:30:52,340 --> 02:30:53,653
Ωραίο βράδυ, σωστά;
2036
02:30:53,780 --> 02:30:55,740
- Δεν χορεύεις;
- Μπορείς να το δεις.
2037
02:30:55,867 --> 02:30:57,213
Τι χορευτής!
2038
02:30:57,340 --> 02:30:59,020
Μπορώ να κάνω ένα διάλειμμα;
2039
02:31:01,260 --> 02:31:02,819
Τι συμβαίνει;
2040
02:31:12,083 --> 02:31:13,500
Ασφάλεια, παρακαλώ!
2041
02:31:14,500 --> 02:31:16,460
Κάποιος με ενοχλεί.
2042
02:31:17,140 --> 02:31:18,740
- Σταματώ.
- Αστειεύομαι.
2043
02:31:24,660 --> 02:31:26,260
Γιατί δεν την αποπλανείς;
2044
02:31:28,460 --> 02:31:30,100
Γιατί δεν την αποπλανείς;
2045
02:31:30,500 --> 02:31:31,933
Το έκανα αυτό.
2046
02:31:32,060 --> 02:31:33,460
Κανείς δεν κοιτάζει.
2047
02:31:34,140 --> 02:31:35,820
Κανείς δεν σε κοιτάζει.
2048
02:31:36,540 --> 02:31:39,100
- Μπορείς να τη φιλήσεις.
- Μπορείς να με φιλήσεις.
2049
02:31:39,780 --> 02:31:41,420
- Και εσύ.
- Όχι, εσύ.
2050
02:31:42,380 --> 02:31:44,340
Αν με αγαπάς, το κάνεις.
2051
02:31:45,620 --> 02:31:47,780
Κάνουμε ένα τρίο απόψε...;
2052
02:31:48,220 --> 02:31:50,260
- Είναι αναμμένη.
- Δεν το αξίζεις.
2053
02:31:51,820 --> 02:31:53,220
Πήγαινε πες μόνος σου.
2054
02:31:53,380 --> 02:31:54,940
Είμαι βέβαιος ότι το θέλει.
2055
02:34:30,180 --> 02:34:31,660
Ντροπή σε σας!
2056
02:34:33,100 --> 02:34:34,740
Δεν ξέρει από ντροπή.
2057
02:34:38,907 --> 02:34:40,333
Ελευθερία!
2058
02:34:40,460 --> 02:34:41,500
Η αγάπη!
2059
02:34:49,229 --> 02:34:50,660
Χορεύεις καλά.
2060
02:35:01,220 --> 02:35:03,700
- Πάρε την Ισπανίδα.
- Φίλα με.
2061
02:35:03,860 --> 02:35:05,540
Θα το κάνουμε μαζί της.
2062
02:35:05,700 --> 02:35:07,580
Πραγματικά; Απόψε;
2063
02:35:11,291 --> 02:35:13,733
Θέλεις να φύγεις;
Βαρέθηκες να χορεύεις μαζί μου;
2064
02:35:13,860 --> 02:35:15,340
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
2065
02:35:19,460 --> 02:35:21,420
Ντροπαλός; Έχεις φίλη;
2066
02:35:23,860 --> 02:35:25,340
Δεν το ξέρεις αυτό;
2067
02:35:25,500 --> 02:35:28,740
- Ποια είναι η φίλη σου;
- Δεν έχω.
2068
02:35:28,900 --> 02:35:31,020
- Δεν έχω.
- Πραγματικά;
2069
02:35:31,700 --> 02:35:33,220
Είσαι σίγουρος;
2070
02:35:36,426 --> 02:35:37,860
Είναι ακριβώς μπροστά σου.
2071
02:35:54,740 --> 02:35:57,020
- Τι έχει;
- Πώς θα έρθεις σπίτι;
2072
02:35:57,180 --> 02:35:58,980
Τι έχει;
2073
02:35:59,340 --> 02:36:00,780
Βλέπω τη Σελίν.
2074
02:36:05,602 --> 02:36:07,020
Τι κάνεις;
2075
02:36:07,780 --> 02:36:09,580
Είναι σαν αδελφός.
2076
02:36:11,300 --> 02:36:13,060
Χύνω ή όχι;
2077
02:36:14,420 --> 02:36:15,540
Ένας πραγματικός αδελφός!
2078
02:36:18,026 --> 02:36:19,440
Σταμάτα!
2079
02:41:54,580 --> 02:41:57,140
Ει! Χαίρομαι που σε βλέπω και πάλι.
2080
02:41:57,300 --> 02:41:59,220
Τι κάνεις εδώ; Θέλεις να πιεις κάτι;
2081
02:41:59,380 --> 02:42:01,660
Όχι ευχαριστώ. Ψάχνω για την Άννα.
2082
02:42:03,508 --> 02:42:05,703
Δεν την έχω δει εδώ και ώρα.
2083
02:42:07,340 --> 02:42:09,900
Έχετε ραντεβού;
2084
02:42:10,027 --> 02:42:12,552
- Να σε βοηθήσω να ψάξεις;
- Χρειάζομαι βοήθεια.
2085
02:42:14,180 --> 02:42:16,260
Αναστάζια;
2086
02:42:19,660 --> 02:42:22,940
Άννα; Δεν είμαι μόνη. Είσαι εκεί;
2087
02:42:26,460 --> 02:42:28,060
Παρακαλώ.
2088
02:42:29,580 --> 02:42:32,100
Δεν είναι εδώ.
2089
02:42:34,460 --> 02:42:38,460
Συγγνώμη για το χάος. Είμαστε ακατάστατες.
2090
02:42:39,140 --> 02:42:41,180
Φταίει το επάγγελμα, νομίζω.
2091
02:42:45,860 --> 02:42:47,780
Ίσως είναι έξω.
2092
02:42:52,260 --> 02:42:55,900
Δεν είναι στην πισίνα, ήμουν εκεί και...
2093
02:42:57,060 --> 02:42:59,060
δεν ήταν εκεί.
2094
02:42:59,420 --> 02:43:03,460
Ίσως στην παραλία, δεν ξέρω.
2095
02:43:03,620 --> 02:43:05,780
Εντάξει, πάω εκεί.
2096
02:43:09,620 --> 02:43:13,220
Σε κοιτάζω και καταλαβαίνω γιατί
2097
02:43:13,500 --> 02:43:16,340
της αρέσεις. Έχεις...
2098
02:43:17,540 --> 02:43:19,300
κάτι...
2099
02:43:20,460 --> 02:43:22,900
με τα βαθιά σου μάτια.
2100
02:43:31,900 --> 02:43:36,060
Μπορούμε να πάμε και να
παρακολουθήσουμε την πισίνα...
2101
02:44:39,660 --> 02:44:41,087
Σάρλοτ;
2102
02:44:41,460 --> 02:44:44,180
- Πώς είσαι;
- Δεν ήμουν σίγουρος αν ήσουν εσύ.
2103
02:44:44,340 --> 02:44:46,100
- Όλα εντάξει;
- Ναι, εσύ;
2104
02:44:46,260 --> 02:44:49,100
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Και εγώ. Τι κάνεις
2105
02:44:49,260 --> 02:44:52,580
Περπατώ.
Παίρνω φωτογραφίες το ηλιοβασίλεμα.
2106
02:44:53,260 --> 02:44:54,333
Και εσύ;
2107
02:44:54,460 --> 02:44:56,660
Τίποτα κολύμπησα και χαλαρώνω.
2108
02:44:56,820 --> 02:44:58,260
Είσαι μόνος σου;
2109
02:45:02,109 --> 02:45:03,693
Κανένα νέο;
2110
02:45:03,820 --> 02:45:05,420
Όχι πολλά.
2111
02:45:05,660 --> 02:45:09,140
Όλες οι μέρες είναι ίδιες.
Δεν κάνω πολλά.
2112
02:45:09,900 --> 02:45:11,420
Εσύ πώς είσαι;
2113
02:45:11,580 --> 02:45:13,980
Εντάξει. Απολαμβάνω τις διακοπές μου.
2114
02:45:15,060 --> 02:45:19,060
- Τι κάνεις;
- Παραλία, διακοπές...
2115
02:45:20,260 --> 02:45:21,740
Πολλές εικόνες...
2116
02:45:22,253 --> 02:45:23,711
Πραγματικά;
2117
02:45:24,060 --> 02:45:26,220
Είναι όμορφα εδώ. Πολύ όμορφα.
2118
02:45:27,045 --> 02:45:29,045
Δεν είσαι με τη φίλη σου;
2119
02:45:31,980 --> 02:45:35,060
Έφυγα
από το σπίτι της γιαγιάς της.
2120
02:45:39,380 --> 02:45:41,180
Δεν μιλάμε πια.
2121
02:45:42,820 --> 02:45:45,980
Ήμασταν στο σπίτι κάθε βράδυ,
μαζί με τον Τόνι και τον Τζο.
2122
02:45:46,260 --> 02:45:49,700
Κουράστηκα να τους βλέπω.
2123
02:45:49,860 --> 02:45:51,980
Έτσι έφυγα.
2124
02:45:52,540 --> 02:45:53,980
Ίσως είναι καλύτερα.
2125
02:45:54,140 --> 02:45:56,700
Τώρα έχω το δικό μου διαμέρισμα.
Είναι διασκεδαστικό εκεί.
2126
02:45:57,140 --> 02:45:59,100
Μικρό αλλά όμορφο.
2127
02:45:59,260 --> 02:46:01,580
Έχω μια μικρή βεράντα.
Μου αρέσει.
2128
02:46:01,707 --> 02:46:02,780
Απολαύστε το.
2129
02:46:03,060 --> 02:46:05,780
Μένουν τρεις, τέσσερις ημέρες.
2130
02:46:05,980 --> 02:46:07,460
Μετά φεύγεις;
2131
02:46:07,740 --> 02:46:09,420
Θα πάω με τους γονείς μου στην Αθήνα.
2132
02:46:10,340 --> 02:46:13,220
Μένουμε εκεί για 10 ημέρες.
2133
02:46:13,347 --> 02:46:14,660
Έχεις ξαναπάει εκεί;
2134
02:46:14,940 --> 02:46:16,660
Όχι, είναι η πρώτη μου φορά.
2135
02:46:16,787 --> 02:46:18,394
- Φαίνεται να είναι όμορφα εκεί.
- Ναι.
2136
02:46:18,521 --> 02:46:20,761
Το λέγαμε για πολύ καιρό.
2137
02:46:21,276 --> 02:46:22,700
Είμαι πολύ χαρούμενη.
2138
02:46:23,100 --> 02:46:24,675
Πώς είναι οι γονείς σου;
2139
02:46:24,802 --> 02:46:26,316
Ακόμα στο εστιατόριο.
2140
02:46:26,443 --> 02:46:28,243
- Πάει καλά;
- Ναι.
2141
02:46:31,140 --> 02:46:33,620
- Ωραία.
- Έλα μια φορά πριν φύγεις.
2142
02:46:33,780 --> 02:46:37,500
Το είχα σκοπό. Πρέπει να ζητήσω
συγγνώμη από τη μητέρα σου.
2143
02:46:37,660 --> 02:46:40,260
- Αυτό δεν είναι απαραίτητο.
- Τέλος πάντων.
2144
02:46:41,460 --> 02:46:43,020
Ήμουν στο εστιατόριο.
2145
02:46:43,180 --> 02:46:46,260
Ήταν απασχολημένη και παρ' όλα
αυτά με φρόντιζε. Αυτό ήταν γλυκό.
2146
02:46:47,020 --> 02:46:48,700
Θέλω να το ξέρει αυτό.
2147
02:46:52,700 --> 02:46:56,340
- Ζεις κάπου εδώ;
- Πέντε λεπτά από εδώ.
2148
02:46:56,500 --> 02:46:58,780
- Προς τα που πας;
- Θα σου κάνω λίγο παρέα.
2149
02:46:58,940 --> 02:47:00,540
Αυτό είναι γλυκό από μέρους σου
2150
02:47:01,260 --> 02:47:05,460
Έκανα ψώνια.
Θέλεις να έρθεις να φάμε κάτι;
2151
02:47:05,620 --> 02:47:07,220
Γιατί όχι;
2152
02:47:07,620 --> 02:47:09,700
- Εμπρός λοιπόν.
- Πως να αρνηθώ μια ευγενική πρόταση;
2153
02:47:09,724 --> 02:47:12,884
Μη με συγκρίνεις με τη μητέρα σου.
Δεν θα είναι τόσο νόστιμο.
2154
02:47:13,020 --> 02:47:16,460
Αλλά κάτι νόστιμο θα φτιάξω.
2155
02:47:16,620 --> 02:47:18,100
Σου έχω εμπιστοσύνη.
2156
02:47:18,740 --> 02:47:21,060
Τι θα ήθελες να φας; - Διάλεξε εσύ.
2157
02:47:21,660 --> 02:47:23,500
Είναι τα ζυμαρικά εντάξει; - Τέλεια.
2158
02:47:23,660 --> 02:47:26,060
Ωραία. Πώς τα τρως;
2159
02:47:26,220 --> 02:47:29,700
Απλά, ντομάτα, βασιλικό και σκόρδο.
Αυτό είναι ωραίο.
2160
02:47:29,860 --> 02:47:33,580
- Τα έχω όλα αυτά.
- Μου αρέσουν τα απλά πράγματα.
2161
02:47:34,180 --> 02:47:38,420
Θα πάρει λίγη ώρα.
Ελπίζω να μην βιάζεσαι.
2162
02:47:38,580 --> 02:47:40,220
Έχω όλη την ώρα στον κόσμο.
208067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.