All language subtitles for Mektoub My Love Canto Uno 2017 FRENCH 720p BluRay DTS x264-DuSS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,807 --> 00:00:40,260 "Ο Θεός είναι το φως για τον κόσμο" Ιωάννης 9:5 2 00:00:40,420 --> 00:00:44,660 "Ένα φως με ένα φως. Ο Θεός οδηγεί στο φως Του αυτόν που Αυτός θέλει." "Κοράνι, 24:35 3 00:01:02,780 --> 00:01:06,380 Αύγουστος 1994 4 00:04:39,140 --> 00:04:40,740 "Ο τηλεειδοποιητής σας είναι εκτός". 5 00:04:40,900 --> 00:04:44,540 Έχω τρεις ακόμη παραγγελίες. Η μάνα μου με σκοτώνει. Πρέπει να φύγω. 6 00:04:58,500 --> 00:05:01,380 Σταμάτα! Δεν είχες κάτι παραγγελίες; 7 00:05:04,700 --> 00:05:06,203 Έλα σταμάτα! 8 00:05:10,780 --> 00:05:12,373 Να σε σαπουνίσω; 9 00:05:12,500 --> 00:05:14,100 - Προς τα κάτω. - Εντάξει. 10 00:05:14,276 --> 00:05:15,729 Και τα πόδια μου; 11 00:05:16,220 --> 00:05:18,380 Χαίρομαι που κάνω τους γλουτούς σου. 12 00:05:24,380 --> 00:05:25,823 Περιμένεις κάποιον; 13 00:05:33,780 --> 00:05:35,660 - Ποιος είναι; - Δεν έχω ιδέα. 14 00:05:57,020 --> 00:05:58,447 Ναι; 15 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Ναι; 16 00:06:16,700 --> 00:06:19,260 - Οφήλια! - Τι κάνεις εδώ; 17 00:06:19,420 --> 00:06:21,060 - Είναι ο Τόνι εδώ; - Όχι. 18 00:06:21,340 --> 00:06:23,740 - Είδα το μοτοποδήλατό του. - Τι κάνεις εδώ; 19 00:06:23,940 --> 00:06:26,620 Περνούσα. Είδα το μοτοποδήλατο του Τόνι. 20 00:06:27,300 --> 00:06:29,220 - Είσαι εντάξει; - Όλα καλά, και εσύ; 21 00:06:30,020 --> 00:06:31,439 Έλα. 22 00:06:32,980 --> 00:06:34,416 Τόνι! 23 00:06:36,420 --> 00:06:38,260 - Ήταν ο Τόνι. - Ναι. 24 00:06:39,980 --> 00:06:41,460 - Όλα εντάξει; - Ναι, και εσύ; 25 00:06:41,620 --> 00:06:43,420 Έλα μέσα. 26 00:06:52,100 --> 00:06:54,220 Με τρόμαξες. 27 00:06:56,620 --> 00:06:58,420 - Γιατί; - Τι κάνεις εδώ; 28 00:06:59,540 --> 00:07:01,413 Τι κάνεις εδώ; 29 00:07:01,540 --> 00:07:04,660 Πήγα μια βόλτα και τώρα πήγαινα σπίτι. 30 00:07:09,700 --> 00:07:11,660 Δεν ήξερα ότι γύρισες. 31 00:07:11,820 --> 00:07:14,820 - Έφτασα χθες. - Εντάξει... ωραία. 32 00:07:20,380 --> 00:07:23,300 - Αυτό είναι το σπίτι της θείας μου. - Από τη θεία σου; 33 00:07:23,460 --> 00:07:25,140 - Από την Έλενα; - Ναι. 34 00:07:25,660 --> 00:07:28,140 Ήξερα ότι έμενε εδώ κάπου. 35 00:07:28,300 --> 00:07:29,860 - Δεν είναι στο σπίτι; - Όχι. 36 00:07:30,540 --> 00:07:33,460 - Είναι στο νοσοκομείο. - Γαμώτο. 37 00:07:34,340 --> 00:07:36,740 - Τι έχει; - Κίρρωση. 38 00:07:37,380 --> 00:07:39,860 Είναι στο νοσοκομείο για τρεις μήνες. 39 00:07:41,620 --> 00:07:44,260 Η μητέρα και εγώ την επισκεπτόμαστε κάθε μέρα. 40 00:07:46,780 --> 00:07:49,660 Είναι σοβαρό, αλλά έτσι είναι η ζωή. 41 00:07:50,580 --> 00:07:52,460 Θέλεις να πιεις κάτι; 42 00:07:52,820 --> 00:07:57,220 - Όπως, οτιδήποτε. - Μπύρα. Αυτό είναι το μόνο πράγμα που έχω. 43 00:08:01,860 --> 00:08:04,333 Χαίρομαι που σε βλέπω αλλά με τρόμαξες. 44 00:08:04,460 --> 00:08:08,060 - Γιατί; - Επειδή... 45 00:08:08,660 --> 00:08:10,140 επειδή... 46 00:08:11,140 --> 00:08:12,860 νομίζω ότι κατάλαβες. 47 00:08:14,540 --> 00:08:16,620 Κοίτα, τρέμω. 48 00:08:17,100 --> 00:08:18,700 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 49 00:08:18,860 --> 00:08:21,580 - Θέλεις να φας κάτι; - Όχι, ευχαριστώ. 50 00:08:23,540 --> 00:08:26,460 Κοίτα με τρέμω. Τα πόδια μου... 51 00:08:30,260 --> 00:08:32,780 Είδες τους γονείς σου; Όλα εντάξει; 52 00:08:33,940 --> 00:08:36,980 - Τι συμβαίνει; - Γιατί αλλάζεις το θέμα; 53 00:08:37,140 --> 00:08:39,340 Δεν ξέρω, το άγχος. 54 00:08:39,620 --> 00:08:41,180 Γιατί έφυγε ο Τόνι; 55 00:08:41,660 --> 00:08:43,580 Έχει άλλη παράδοση; 56 00:08:44,740 --> 00:08:46,340 Νομίζω ναι. 57 00:08:48,540 --> 00:08:51,540 Νόμιζα ότι θα παντρευτείς με τον Κλεμέντ. Το άκουσα αυτό. 58 00:08:54,660 --> 00:08:56,380 - Ναι. - Ναι, τι; 59 00:08:56,540 --> 00:08:58,780 - Θα παντρευτούμε με τον Κλεμέντ. - Ω καλά. 60 00:08:59,060 --> 00:09:02,060 - Πού είναι αυτός; - Στο αεροπλανοφόρο. 61 00:09:02,220 --> 00:09:04,420 Προσέχει τον ουρανό. 62 00:09:09,060 --> 00:09:11,260 Ας μιλήσουμε για κάτι άλλο. 63 00:09:12,300 --> 00:09:14,676 Πώς είναι τα πράγματα στο αγρόκτημα με τους γονείς σου; 64 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 - Όλα καλά. 65 00:09:19,820 --> 00:09:22,180 Σταμάτησες την Ιατρική. 66 00:09:22,340 --> 00:09:25,260 - Στην αρχή αυτού του εξαμήνου. - Γιατί; 67 00:09:25,420 --> 00:09:28,660 Δεν μου άρεσε πια. Δεν ήταν πλέον αυτό που ήθελα. 68 00:09:29,906 --> 00:09:31,333 Γιατί; 69 00:09:31,460 --> 00:09:33,780 Τα θέματα άλλαξαν κατά το δεύτερο έτος. 70 00:09:33,907 --> 00:09:36,812 Δεν ξέρω αν θέλω να κάνω αυτό όλη μου τη ζωή. 71 00:09:37,500 --> 00:09:39,420 Τι κάνεις τώρα; 72 00:09:40,260 --> 00:09:42,460 Είμαι εδώ... διακοπές. 73 00:09:44,060 --> 00:09:48,060 - Άκουσα ότι γράφεις ακόμα. - Έχω έτοιμο σενάριο. 74 00:09:48,187 --> 00:09:50,893 Το έστειλα σε μερικούς παραγωγούς στο Παρίσι. 75 00:09:51,020 --> 00:09:53,780 - Περιμένεις για απαντήσεις; - Όπως συνήθως. 76 00:09:54,300 --> 00:09:56,420 Πολλή αναμονή! Ακούγεται καλό. 77 00:09:56,580 --> 00:10:00,420 - Πόσο θα μείνεις; - Δεν έχω ιδέα, ένα μήνα ή δύο. 78 00:10:00,580 --> 00:10:03,060 Ίσως τρεις. Εξαρτάται από τις απαντήσεις. 79 00:10:03,220 --> 00:10:05,380 Είτε πρέπει να επιστρέψω στο Παρίσι είτε όχι. 80 00:10:13,180 --> 00:10:15,580 Όλα εντάξει με τα αδέρφια σου; 81 00:10:16,420 --> 00:10:18,420 Ξέρεις ότι η αδερφή μου θα πάρει διαζύγιο. 82 00:10:18,980 --> 00:10:20,820 Μένει ξανά στο σπίτι. 83 00:10:21,100 --> 00:10:23,860 Σύντομα η επιμέλεια θα τακτοποιηθεί για το γιο της. 84 00:10:24,273 --> 00:10:26,660 - Δεν έχει πλάκα αυτή τη στιγμή. - Το καταλαβαίνω. 85 00:10:27,580 --> 00:10:29,023 Έτσι είναι τα πράγματα. 86 00:10:29,660 --> 00:10:31,420 - Και οι αδελφοί σου; - Είναι εντάξει. 87 00:10:31,580 --> 00:10:35,460 Θυμάσαι ότι ο Μάρτιν έδωσε τις εξετάσεις για αστυνομικός; 88 00:10:36,220 --> 00:10:38,180 - Πέρασε. - Ωραία. 89 00:10:38,660 --> 00:10:41,060 Ο Άλεξ δεν ξέρει ακόμα τι θέλει να είναι. 90 00:10:41,220 --> 00:10:44,420 Αλεξιπτωτιστής ή αστυνομικός. 91 00:10:44,778 --> 00:10:46,050 Δεν ξέρω πια... 92 00:10:46,177 --> 00:10:48,620 Ασχολούνται με την τάξη και την πειθαρχία. 93 00:10:49,220 --> 00:10:51,060 Όπως εσύ, η τάξη και η πειθαρχία. 94 00:10:51,187 --> 00:10:52,760 Ναι καλά. 95 00:10:53,260 --> 00:10:55,180 Δεν ξέρω πια αν είμαι αδελφή τους. 96 00:11:00,780 --> 00:11:02,420 Θέλεις; 97 00:11:02,580 --> 00:11:04,780 - Από το κτήμα σου; - Φυσικά. 98 00:11:07,980 --> 00:11:10,260 - Τι; - Τίποτα. 99 00:11:10,420 --> 00:11:11,884 Πες το. 100 00:11:14,140 --> 00:11:16,660 Ο Κλεμέντ θα έπρεπε να προσέχει κάτι άλλο. 101 00:11:18,060 --> 00:11:19,940 Πολύ αστείο. 102 00:11:32,060 --> 00:11:35,340 - Με δωροδοκείς με φράουλες; - Καθόλου. 103 00:11:39,060 --> 00:11:40,980 Πόσο καιρό έχεις να κάνεις με τον Τόνι; 104 00:11:41,140 --> 00:11:43,540 - Τι; - Πόσο καιρό έχεις με τον Τόνι; 105 00:11:48,780 --> 00:11:50,540 Ξεκίνησε πριν από τέσσερα χρόνια. 106 00:11:52,500 --> 00:11:54,700 Λέω "ξεκίνησε" επειδή... 107 00:11:56,220 --> 00:11:59,300 δεν είναι σαν να είμαστε μαζί για τέσσερα χρόνια. 108 00:12:01,940 --> 00:12:04,700 Βλεπόμαστε για τέσσερα χρόνια. 109 00:12:05,300 --> 00:12:06,700 Εντάξει. 110 00:12:08,380 --> 00:12:09,807 Τέσσερα χρόνια. 111 00:12:11,140 --> 00:12:12,565 Έτσι... 112 00:12:13,340 --> 00:12:14,838 δεν υπάρχει τίποτα. 113 00:12:20,620 --> 00:12:22,020 Αλλά δεν είναι... 114 00:12:24,214 --> 00:12:25,813 Δεν ξέρω. 115 00:12:25,940 --> 00:12:29,340 - Δεν θα παντρευτείς; - Ναι... θα το κάνουμε. 116 00:12:29,620 --> 00:12:32,020 - Ισχύει δηλαδή; - Νομίζω ναι. 117 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Ναι, ισχύει. 118 00:12:38,660 --> 00:12:40,100 Είναι περίπλοκο. 119 00:12:41,060 --> 00:12:42,563 Ναι καταλαβαίνω. 120 00:12:44,100 --> 00:12:46,340 Μη το πεις σε κανένα αυτό. 121 00:12:48,300 --> 00:12:50,820 Δεν ξέρω αν το συζητάς με τον Τόνι... 122 00:12:52,260 --> 00:12:54,340 Όχι, ποτέ δεν μου είπε τίποτα. 123 00:12:55,940 --> 00:12:57,740 Ποτέ δεν μου είπε τίποτα. 124 00:12:58,980 --> 00:13:00,540 Και ούτε εσύ. 125 00:13:01,220 --> 00:13:02,699 Το ξέρω. 126 00:13:30,968 --> 00:13:32,380 Τραβάς ακόμα φωτογραφίες; 127 00:13:32,660 --> 00:13:34,140 Θέλω να ξεκινήσω ξανά. 128 00:13:34,740 --> 00:13:38,180 Αυτό είναι... Όχι εμένα. Αυτό τελείωσε. 129 00:13:39,020 --> 00:13:40,783 - Ήταν ενοχλητικό. - Αφού πόζαρες 130 00:13:40,910 --> 00:13:43,486 ενώ έδειχνες ότι αισθανόσουν άβολα. 131 00:13:43,613 --> 00:13:44,973 Καθόλου. 132 00:13:45,100 --> 00:13:46,860 - Να τώρα. - Δεν ποζάρω! 133 00:13:46,987 --> 00:13:48,220 Για κάνε λίγο πίσω. 134 00:13:49,180 --> 00:13:50,580 Αστειεύομαι. 135 00:13:54,220 --> 00:13:55,660 Αυτό είναι καλό. 136 00:13:55,940 --> 00:13:58,700 - Θυμάσαι τις φωτογραφίες που τραβήξαμε; - Ναι. 137 00:14:01,140 --> 00:14:03,020 Ποτέ δεν μου τις έδειξες. 138 00:14:03,147 --> 00:14:06,060 Η μητέρα μου καθάριζε το δωμάτιό μου και τα άφησε στο γραφείο μου. 139 00:14:06,187 --> 00:14:08,013 Ήρθε η ώρα να μου τις δείξεις. 140 00:14:08,140 --> 00:14:10,980 Θα πάω να κοιτάζω το γραφείο σου στο σπίτι; 141 00:14:11,940 --> 00:14:13,540 Θα το έκανα, αλλά... 142 00:14:13,940 --> 00:14:15,380 Θα κάνουμε άλλες. 143 00:14:15,660 --> 00:14:17,153 Ναι; 144 00:14:18,940 --> 00:14:21,380 Όταν έχεις περισσότερη εμπειρία. 145 00:14:21,540 --> 00:14:25,020 Όταν πρέπει να ξανά ποζάρω για τέσσερις ώρες για μια φωτογραφία... 146 00:14:25,180 --> 00:14:27,860 - Αφού το απολάμβανες... - Ου πολύ. 147 00:14:28,820 --> 00:14:30,780 Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό. Όχι, είχε πλάκα. 148 00:14:31,283 --> 00:14:32,700 Εν πάση περιπτώσει... 149 00:14:33,420 --> 00:14:37,020 αυτή τη φορά θα πάει πιο γρήγορα. Έχω βελτιωθεί. 150 00:14:37,460 --> 00:14:39,380 Πήρες φωτογραφίες στο Παρίσι; 151 00:14:40,500 --> 00:14:43,460 Πήρα πολλές. Ήμουν απασχολημένος, αλλά πήρα πολλές. 152 00:14:43,587 --> 00:14:45,039 Ωραία. 153 00:14:45,540 --> 00:14:47,460 Θα μου τις δείξεις; 154 00:14:48,420 --> 00:14:52,220 - Αν θέλεις, αλλά προφανώς δεν θέλεις. - Τέλος πάντων. 155 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 Έχεις φίλη εκεί; 156 00:14:57,820 --> 00:15:00,820 Έχεις μια φίλη στο Παρίσι; Έχεις ήδη τραβήξει φωτογραφίες της; 157 00:15:01,540 --> 00:15:04,620 - Όχι. - Όχι δεν υπάρχουν, φωτογραφίες ή φίλη; 158 00:15:05,515 --> 00:15:07,253 - Κανένα από αυτά. - Σε βλέπω χαμογελάς. 159 00:15:07,380 --> 00:15:08,820 Σε μένα μιλάς. 160 00:15:08,980 --> 00:15:12,660 Ξέρω μερικά κορίτσια στο εστιατόριο. 161 00:15:13,380 --> 00:15:15,420 Συνάδελφοι; Τίποτα περισσότερο; 162 00:15:15,900 --> 00:15:18,460 Τίποτα. Τίποτα επίσημο. 163 00:15:19,260 --> 00:15:21,100 Απλά ανεπίσημο. 164 00:15:22,380 --> 00:15:23,940 Λίγο σαν εσένα. 165 00:15:24,780 --> 00:15:27,260 Άσ' το, εντάξει; 166 00:15:46,460 --> 00:15:48,420 - Έχεις αλλάξει. - Πραγματικά; 167 00:15:50,260 --> 00:15:52,180 - Έχεις μεγαλώσει. - Σιγά! 168 00:15:52,340 --> 00:15:53,860 Αλήθεια. 169 00:15:54,020 --> 00:15:56,420 - Το νομίζεις; - Είσαι σχεδόν όμορφος. 170 00:15:56,580 --> 00:15:58,460 Το θεωρώ ως μια φιλοφρόνηση. 171 00:16:02,260 --> 00:16:04,820 - Θα με βοηθήσεις; - Σου προκαλώ νευρικότητα; 172 00:16:05,300 --> 00:16:08,100 - Μπορείς να το πεις. - Ακόμα έχω τρέμουλο. 173 00:16:10,620 --> 00:16:12,060 Μην κινηθείς. 174 00:16:20,060 --> 00:16:21,550 Έτοιμοι; 175 00:16:23,980 --> 00:16:25,180 Πάμε. 176 00:16:34,380 --> 00:16:37,300 Περίμενε. Περίμενε. Πάω πρώτη. 177 00:16:42,620 --> 00:16:44,500 Όλα εντάξει. Έλα. 178 00:16:45,260 --> 00:16:47,060 - Μπορώ εγώ; - Ναι. 179 00:16:52,540 --> 00:16:54,380 Είσαι με ποδήλατο; 180 00:16:55,700 --> 00:16:58,540 Είναι πραγματικά όμορφα εδώ. Πρέπει να φέρω τη μηχανή μου. 181 00:16:58,700 --> 00:17:02,260 - Αγόρασα μια καινούργια. - Αξίζει. 182 00:17:05,060 --> 00:17:07,980 - Κάνεις ποδηλασία στο Παρίσι; - Όχι. 183 00:17:08,460 --> 00:17:09,980 Δεν έχω ποδήλατο εκεί. 184 00:17:10,140 --> 00:17:11,900 Παίρνω το μετρό. 185 00:17:14,300 --> 00:17:16,460 Και το μετρό... και το μετρό... 186 00:17:17,780 --> 00:17:19,740 Τι το μετρό και το μετρό; 187 00:17:20,580 --> 00:17:23,220 - Ζείτε στο μετρό; - Κάτι τέτοιο. 188 00:17:24,180 --> 00:17:27,100 - Δεν έπρεπε να φύγεις. - Ναι, αλλά... 189 00:17:33,420 --> 00:17:35,180 δεν είναι ωραίο να ζεις εκεί; 190 00:17:36,020 --> 00:17:37,460 Κοίτα γύρω σου! 191 00:17:38,380 --> 00:17:39,820 Αυτό είναι αλήθεια. 192 00:17:40,340 --> 00:17:42,820 Άμα το συνηθίσεις θα το βαρεθείς. 193 00:17:44,060 --> 00:17:46,220 Αυτό δεν είναι ποτέ βαρετό. 194 00:17:46,380 --> 00:17:49,900 Τα πάντα βαριούνται από τη συνήθεια. Θα ήθελα να πάω στο Παρίσι. 195 00:17:50,060 --> 00:17:53,300 Όταν γυρίσω πίσω, θα έρθεις και θα σε ξεναγήσω. 196 00:17:53,427 --> 00:17:54,867 Αλήθεια; 197 00:17:55,908 --> 00:17:58,973 Ένα άγαλμα στην πλατεία Place de la Nation μου θυμίζει εσένα. 198 00:17:59,100 --> 00:18:00,820 - Γιατί; - Θα δεις. 199 00:18:00,980 --> 00:18:03,060 - Πες μου γιατί. - Θα το δεις. 200 00:18:18,580 --> 00:18:20,580 Γύρισε πίσω. Διακριτικά... 201 00:18:21,580 --> 00:18:23,007 Πραγματικά. 202 00:18:27,820 --> 00:18:29,620 - Συμφωνούμε; - Ναι. 203 00:18:34,060 --> 00:18:35,521 Εντάξει. 204 00:18:36,282 --> 00:18:38,580 Με συγχωρείτε, σας ενοχλεί αν κάτσουμε εκεί; 205 00:18:39,740 --> 00:18:42,460 - Καθόμαστε συνήθως εκεί. - Πράγματι; 206 00:18:42,812 --> 00:18:44,213 Αυτή είναι πραγματικά η θέση μας. 207 00:18:44,340 --> 00:18:47,020 Είναι συχνά οι άνθρωποι στη δική σας θέση; 208 00:18:47,180 --> 00:18:48,980 Δεν είναι πραγματικά η θέση μας, 209 00:18:49,578 --> 00:18:51,460 αλλά συνήθως ερχόμαστε εδώ. 210 00:18:51,980 --> 00:18:55,220 Ελάτε. Αυτός είναι ο εξάδελφός μου ο Αμίν. 211 00:18:57,580 --> 00:19:00,020 - Και εσύ είσαι; - Είμαι η Σαρλότ. 212 00:19:00,420 --> 00:19:02,500 Χαριτωμένο, μιλούν ταυτόχρονα. 213 00:19:04,020 --> 00:19:05,420 - Και εσύ; - Σελίν. 214 00:19:06,140 --> 00:19:09,260 - Είναι ο Τόνι... ο ξάδερφος μου. - Αυτός είμαι εγώ. 215 00:19:10,220 --> 00:19:11,740 Ζείτε στη γειτονιά; 216 00:19:12,020 --> 00:19:14,860 Όχι, είμαστε από τη Νίκαια. Και εσείς; 217 00:19:15,060 --> 00:19:16,700 Ναι, ζούμε στη γειτονιά. 218 00:19:18,140 --> 00:19:19,900 - Είσαι διακοπές; - Ναι. 219 00:19:20,980 --> 00:19:23,660 - Θα μείνεις πολύς; - Δύο εβδομάδες. 220 00:19:23,820 --> 00:19:25,260 Περίπου. 221 00:19:29,260 --> 00:19:30,453 Νοικιάζετε κάπου; 222 00:19:30,580 --> 00:19:33,020 - Μένουμε με τη γιαγιά μου. - Με τη γιαγιά σου... 223 00:19:33,300 --> 00:19:35,161 Ναι. 224 00:19:35,700 --> 00:19:37,500 - Γιατί γελάς; - Δεν ξέρω. 225 00:19:37,627 --> 00:19:39,100 Με κάνεις να γελάω. 226 00:19:40,149 --> 00:19:41,700 Τι κάνεις; 227 00:19:42,420 --> 00:19:43,860 Διαχειρίζομαι πολλά θέματα. 228 00:19:44,020 --> 00:19:45,780 - Επιχειρήσεις; - Εστιατόρια. 229 00:19:45,940 --> 00:19:48,700 Επειδή το "διαχειρίζομαι θέματα" ακούγεται λίγο παράξενο. 230 00:19:48,860 --> 00:19:50,900 Δύο εστιατόρια εδώ, δύο στην Τυνησία. 231 00:19:51,420 --> 00:19:54,220 Πραγματικά; Μιλάς σοβαρά; Πού στην Τυνησία; 232 00:19:54,380 --> 00:19:55,860 Στη Χαμμαμέτ. 233 00:19:56,500 --> 00:19:59,460 - Ξέρετε αυτή την πόλη; - Όχι Χαμμαμέτ. Τυνησία, ναι. 234 00:19:59,587 --> 00:20:02,693 - Ήσασταν ποτέ εκεί; - Πριν από δύο χρόνια με τους γονείς μου. 235 00:20:02,820 --> 00:20:06,500 - Πού πήγατε; - Σους, Τύνιδα και Τζέρμπα. 236 00:20:06,660 --> 00:20:09,140 - Μπορούμε να πάμε σύντομα. - Ελπίζω. 237 00:20:09,300 --> 00:20:11,500 - Χαμμαμέτ; - Ναι, θα δούμε τον πατέρα μου. 238 00:20:11,780 --> 00:20:14,300 - Ζει εκεί; - Ναι, διαχειρίζεται τα εστιατόρια. 239 00:20:14,580 --> 00:20:17,020 Ενώ εσύ τα διαχειρίζεσαι εδώ. 240 00:20:17,180 --> 00:20:20,780 - Από εκεί και από εδώ. - Διαχειρίζεσαι 4 εστιατόρια. 241 00:20:20,907 --> 00:20:22,453 - Είσαι... - Είμαι ο διευθυντής. 242 00:20:22,580 --> 00:20:24,420 Καταλαβαίνω. Ζητώ συγγνώμη. 243 00:20:24,580 --> 00:20:28,180 - Εσύ τι κάνεις; - Είμαι στην εμπορική σχολή. 244 00:20:28,660 --> 00:20:31,420 - Σχολή χορού. - Ωραία. 245 00:20:32,500 --> 00:20:35,780 - Ο ξάδερφος μου μετακόμισε στο Παρίσι. - Πάω Ιατρική. 246 00:20:35,940 --> 00:20:38,620 Και γράφει σενάρια. Επιστημονική φαντασία. 247 00:20:39,620 --> 00:20:42,980 - Το τελευταίο ήταν επιστημονική φαντασία. - Γιατί είναι; 248 00:20:47,260 --> 00:20:50,220 - Δεν θέλεις να μας πεις; - Είναι κάτι... 249 00:20:51,180 --> 00:20:53,220 που θα συμβεί στη γη στο μέλλον. 250 00:20:53,500 --> 00:20:56,540 Το 2020, το 2022, κάτι τέτοιο. 251 00:20:57,820 --> 00:21:01,500 Οι άνθρωποι ζουν μαζί με ρομπότ που μοιάζουν με ανθρώπους. 252 00:21:02,780 --> 00:21:05,780 Υπάρχει μια ιστορία αγάπης για έναν άνδρα και μια γυναίκα ρομπότ. 253 00:21:05,940 --> 00:21:08,660 - Μια όμορφη γυναίκα ρομπότ. - Χαριτωμένο. 254 00:21:11,020 --> 00:21:12,620 Σας αρέσουν οι ταινίες; 255 00:21:13,060 --> 00:21:16,540 - Ναι, πάρα πολύ. - Διάσημοι έρχονται στο εστιατόριο. 256 00:21:17,460 --> 00:21:19,093 Πραγματικά; 257 00:21:19,220 --> 00:21:21,900 - Τότε είναι γνωστό. - Σίγουρα. 258 00:21:22,060 --> 00:21:23,580 Ονομάζεται Ήλιος του Χαμμαμέτ. 259 00:21:24,140 --> 00:21:25,580 Το ξέρεις; 260 00:21:26,460 --> 00:21:28,060 - Ήλιος του Χαμμαμέτ. - Το ξέρω. 261 00:21:28,340 --> 00:21:30,420 - Πραγματικά; - Ήμουν εκεί με τη γιαγιά μου πέρυσι. 262 00:21:30,580 --> 00:21:32,820 - Είναι νόστιμο εκεί; - Ήταν ωραίο. 263 00:21:33,420 --> 00:21:35,140 - Τρώγατε καλά; - Ναι. 264 00:21:35,300 --> 00:21:37,180 - Διασκεδάσατε; - Πάρα πολύ. 265 00:21:37,340 --> 00:21:40,820 - Έχετε δει διάσημους; - Κανείς δεν το παρατήρησε. 266 00:21:41,100 --> 00:21:44,340 Μερικές φορές έρχεται η Τζέσικα Πάτερσον από τις Φλόγες του Πάθους. 267 00:21:44,500 --> 00:21:46,820 Αυτή και ο σύζυγός της ζουν στη γειτονιά. 268 00:21:48,380 --> 00:21:50,260 Ο Άλντο Ματσιόνε έρχεται πάρα πολύ. 269 00:21:52,340 --> 00:21:54,980 Δεν ξέρεις τον Άλντο Ματσιόνε; 270 00:21:55,260 --> 00:21:56,940 - Ποιος; - Ο Άλντο Ματσιόνε. 271 00:21:57,100 --> 00:21:58,540 Ο κλασικός. 272 00:21:59,860 --> 00:22:01,980 - Δεν τον ξέρεις; - Ποιος είναι αυτός; 273 00:22:02,660 --> 00:22:05,860 - Ένας πολύ διάσημος ηθοποιός. - Δεν τον ξέρω. 274 00:22:06,260 --> 00:22:07,860 Δεν ξέρετε κλασικούς: 275 00:22:08,060 --> 00:22:11,300 - Είναι μια ταινία; - Όχι, ένας τρόπος περπατήματος. 276 00:22:11,580 --> 00:22:13,980 - Το κάνει σε όλες τις ταινίες του. - Το κλασικό; 277 00:22:14,140 --> 00:22:16,860 - Έφτιαξε έναν τρόπο πεζοπορίας; - Ένα πέρασμα. 278 00:22:16,987 --> 00:22:18,453 Έλα, ας δούμε. 279 00:22:18,580 --> 00:22:20,900 - Θέλετε να το δείτε; - Ναι, δείξε. 280 00:22:21,380 --> 00:22:24,260 Κάνε μας μια επίδειξη. Ίσως το ξέρουμε. 281 00:22:25,180 --> 00:22:26,940 Αρχίζει έτσι... 282 00:22:27,460 --> 00:22:29,220 και κάνει μερικά βήματα. 283 00:22:29,347 --> 00:22:30,700 Με άλμα; 284 00:22:30,980 --> 00:22:32,380 Αυτό το άλμα μου λέει κάτι. 285 00:22:34,060 --> 00:22:35,940 Άλμα με κλάση. 286 00:22:36,100 --> 00:22:39,140 Με αυτόν τον τρόπο. Κοιτάξτε ακόμη και προς τα πίσω. 287 00:22:40,140 --> 00:22:41,620 Δεν το έχετε ξαναδεί; 288 00:22:43,540 --> 00:22:45,620 Δεν το ξέρετε; 289 00:22:48,420 --> 00:22:51,540 - Μπήκατε μέσα; - Ναι. 290 00:22:51,820 --> 00:22:53,860 - Πώς είναι το νερό; - Υπέροχο. 291 00:22:54,020 --> 00:22:56,820 - Έλα, ας κολυμπήσουμε. - Εντάξει. 292 00:22:58,820 --> 00:23:00,220 - Έρχεσαι; - Θα βάλω λάδι. 293 00:23:00,780 --> 00:23:01,900 Θα είμαι εκεί. 294 00:23:09,500 --> 00:23:12,300 - Από τώρα; - Κρατάνε ήδη χέρια. 295 00:23:14,620 --> 00:23:16,180 Φαίνονται χαρούμενοι. 296 00:23:21,180 --> 00:23:22,620 Ελπίζω. 297 00:23:23,260 --> 00:23:24,750 Θέλεις λίγο; 298 00:23:31,620 --> 00:23:35,220 - Θέλεις να γίνεις δασκάλα χορού; - Όχι, χορεύτρια. 299 00:23:35,380 --> 00:23:37,260 Χορεύτρια, εντάξει... 300 00:23:37,420 --> 00:23:39,820 Με μια ορχήστρα; Σε μια εταιρεία; 301 00:23:39,947 --> 00:23:41,613 Καμπαρέ και σε μια εταιρεία χορού. 302 00:23:41,740 --> 00:23:45,260 - Ελάτε στο Παρίσι. Είναι γεμάτο τέτοια. - Σωστά. 303 00:23:45,420 --> 00:23:49,380 Τα καλύτερα καμπαρέ είναι στο Παρίσι, έτσι; Είναι γνωστό για αυτό. 304 00:23:50,740 --> 00:23:53,860 - Δεν γνωρίζω καλά το Παρίσι. - Θα μπορούσα να σας δείξω. 305 00:23:57,260 --> 00:23:59,860 Εντάξει; Πρόσεξε, δεν θα ξεχάσω κάτι τέτοιο. 306 00:24:00,420 --> 00:24:02,180 Το ελπίζω. 307 00:24:06,140 --> 00:24:09,580 - Ποτέ δεν ήσουν στο Παρίσι; - 1-2 φορές. 308 00:24:10,140 --> 00:24:13,500 - Επισκέφτηκα μουσεία. - Υπάρχουν όμορφα μουσεία. 309 00:24:13,660 --> 00:24:16,780 Το Λούβρο, Μουσείο Ορσέ. Πολλά ενδιαφέροντα μουσεία. 310 00:24:17,340 --> 00:24:18,916 Το Παρίσι είναι όμορφο. Ασυνήθιστο. 311 00:24:18,940 --> 00:24:20,940 Μπορείτε να πάρετε όμορφες φωτογραφίες εκεί. 312 00:24:21,220 --> 00:24:25,500 - Είσαι επίσης φωτογράφος; - Παίρνω φωτογραφίες. Μου αρέσει αυτό. 313 00:24:28,060 --> 00:24:30,740 - Ποτέ δεν φωτογράφησα έναν χορευτή. - Πραγματικά; 314 00:24:31,671 --> 00:24:33,613 - Τι νομίζεις; - Να πάρεις φωτογραφίες μου; 315 00:24:33,740 --> 00:24:36,060 - Δεν είμαι φωτογενής. - Πραγματικά; 316 00:24:36,220 --> 00:24:39,300 - Αλλά χορεύεις καλά; - Μια φωτογραφία δεν δείχνει κίνηση χορού. 317 00:24:39,580 --> 00:24:41,020 Δεν το ξέρετε. 318 00:24:41,180 --> 00:24:44,580 Μια φωτογραφία λέει πολλά. Δεν είναι ένα στιγμιότυπο, 319 00:24:44,740 --> 00:24:46,580 ειδικά με το χορό. 320 00:24:46,740 --> 00:24:50,140 Με στάση, κίνηση μπορείτε να κάνετε πολλά. 321 00:24:50,791 --> 00:24:52,213 Εντάξει τότε. 322 00:24:52,340 --> 00:24:54,020 - Ναι; - Φυσικά. 323 00:24:54,180 --> 00:24:57,180 - Αν μου δείξεις στο Παρίσι. - Παρακαλώ. 324 00:24:57,580 --> 00:24:59,380 Δώστε και πάρτε. 325 00:25:02,380 --> 00:25:04,140 Πού είναι αυτά τα δύο; 326 00:25:04,580 --> 00:25:06,628 - Τους βλέπετε; - Όχι. 327 00:25:06,755 --> 00:25:08,180 Είναι εκεί. 328 00:25:09,300 --> 00:25:11,500 Η Σαρλότ δεν χάνει καιρό. 329 00:25:12,740 --> 00:25:14,780 - Στο χέρι της είναι. - Και του ξαδέρφου σου.. 330 00:25:15,740 --> 00:25:17,780 Σε καμία περίπτωση δεν είναι έτσι. 331 00:25:19,980 --> 00:25:22,580 - Αλλά είναι ευαίσθητη σε αυτά. - Είναι αλήθεια. 332 00:25:36,260 --> 00:25:39,140 Πάμε και μεις, πριν κάνουν ηλίθια πράγματα; 333 00:25:40,780 --> 00:25:44,300 - Όχι ότι θα αλλάξουμε τίποτα. - Σίγουρα. 334 00:26:03,700 --> 00:26:05,180 Χρειάζομαι λίγη τύχη. 335 00:26:05,700 --> 00:26:07,140 Έ παιδιά! 336 00:26:08,220 --> 00:26:09,629 Ο θείος. 337 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Πώς είναι ο ανιψιός μου; 338 00:26:11,860 --> 00:26:13,316 Αϊμέ! 339 00:26:14,140 --> 00:26:16,180 Είσαι πάντα με καλή παρέα. 340 00:26:19,651 --> 00:26:21,053 Γεια σας, κορίτσια. 341 00:26:21,180 --> 00:26:23,300 Θα σας παρουσιάσω... Σαρλότ. 342 00:26:24,540 --> 00:26:26,260 - Ο θείος Kαμέλ. - Σελίν. 343 00:26:27,908 --> 00:26:29,413 Αϊμέ, ευχάριστη εισαγωγή. 344 00:26:29,540 --> 00:26:31,340 Είναι φίλος της οικογένειας. 345 00:26:31,467 --> 00:26:33,053 Δεν είστε από εδώ. 346 00:26:33,180 --> 00:26:34,620 Πάμε να φάμε. 347 00:26:34,780 --> 00:26:36,620 Πρόκειται να φάτε κους-κους; 348 00:26:36,780 --> 00:26:40,940 - Το κουσκούς δεν είναι ακόμα έτοιμο. - Θα τους πάρω στο εστιατόριο. 349 00:26:41,220 --> 00:26:43,780 Πιείτε κάτι πρώτα και στη συνέχεια φάτε. 350 00:26:44,540 --> 00:26:46,700 - Μπορούμε να φάμε μαζί. - Θα βρεθούμε εκεί. 351 00:26:46,827 --> 00:26:48,580 Αλλά το κουσκούς δεν είναι ακόμα έτοιμο. 352 00:26:48,780 --> 00:26:51,980 - Θα βρεθούμε εκεί! - Ελάτε μέσα ή θα βγω εγώ έξω. 353 00:26:52,260 --> 00:26:55,620 - Δεν χρειάζεται. - Δεν χρειάζεται να το κάνω; Έρχομαι. 354 00:26:57,380 --> 00:26:59,180 Ο θείος μου είναι μια ειδική περίπτωση. 355 00:27:00,060 --> 00:27:03,580 Δεν έχω ψώρα. Ελάτε να πιείτε ένα ποτό. 356 00:27:03,740 --> 00:27:05,500 - Έλα. - Ροζέ. 357 00:27:06,500 --> 00:27:08,580 Δεν θέλω και τις δυο σας. 358 00:27:09,498 --> 00:27:10,733 Αφού θέλει. 359 00:27:10,860 --> 00:27:14,260 Κοίτα, είμαι κλέφτης αλλά κλέβω μόνο τις καρδιές. 360 00:27:15,540 --> 00:27:17,980 - Είσαι ντροπαλή; - Καθόλου. 361 00:27:18,380 --> 00:27:20,740 Βάζετε κάτι για τους φίλους μου; 362 00:27:20,900 --> 00:27:23,260 - Τι θα είναι; - Τίποτα, δεν χρειάζομαι τίποτα. 363 00:27:23,420 --> 00:27:25,700 Ένα τίποτα με λίγο μέντα. 364 00:27:27,940 --> 00:27:30,220 Ένα τζιν-φις γι' αυτήν και ένα ροζέ για μένα. 365 00:27:31,940 --> 00:27:34,180 Και τίποτα με μέντα. 366 00:27:34,768 --> 00:27:36,853 - Όλα εντάξει; - Φαίνονται σαν να τους αρέσει. 367 00:27:36,980 --> 00:27:38,540 Και στο Σετ (πόλη) προφανώς αρέσουν. 368 00:27:38,820 --> 00:27:40,460 Είδαμε ο ένας τον άλλον στην παραλία. 369 00:27:41,620 --> 00:27:43,620 Είσαι εδώ με δύο υπέροχα αγόρια. 370 00:27:43,747 --> 00:27:45,020 Τους καλύτερους. 371 00:27:46,340 --> 00:27:48,340 Είναι φλογεροί! 372 00:27:48,678 --> 00:27:50,213 Είπε ότι είσαι όμορφος. 373 00:27:50,340 --> 00:27:52,260 Ακριβώς. Μην είσαι ανόητος. 374 00:27:52,980 --> 00:27:54,452 - Είσαι καλά, Σελίν; - Ναι. 375 00:27:54,579 --> 00:27:56,020 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 376 00:27:56,147 --> 00:27:57,653 - Τι; - Ξέρω κάποιον 377 00:27:57,780 --> 00:27:59,820 που θα θέλει να σε ζωγραφίσει. 378 00:27:59,980 --> 00:28:01,780 - Ποιος; - Ο πατέρας του. 379 00:28:02,060 --> 00:28:04,053 Ένας πραγματικός καλλιτέχνης. 380 00:28:04,180 --> 00:28:06,740 - Ο πατέρας μου ζωγραφίζει. - Και εγώ. 381 00:28:07,020 --> 00:28:08,500 Δεν το είπες. 382 00:28:09,420 --> 00:28:10,820 Θα διασκεδάσει. 383 00:28:10,980 --> 00:28:12,740 Πηγαίνετε στο Χαμμαμέτ; 384 00:28:13,540 --> 00:28:16,420 Μήπως σου είπε για το Χαμμαμέτ; Υπέροχο. 385 00:28:16,700 --> 00:28:19,780 Φέρτε μόνο μια οδοντόβουρτσα. Τα υπόλοιπα είναι εκεί. 386 00:28:19,940 --> 00:28:21,420 Εντάξει. 387 00:28:21,700 --> 00:28:24,140 Πισίνα, μεγάλη βίλα. Μια μεγάλη γιορτή. 388 00:28:24,300 --> 00:28:27,060 - Σίσα , τσάι μέντας. - Ακριβώς. 389 00:28:27,187 --> 00:28:29,978 Της είπα για τον πατέρα μου. Δεν θα το πιστέψει. 390 00:28:30,105 --> 00:28:32,540 Πιστέψτε με, αυτή θα το πιστέψει. 391 00:28:32,820 --> 00:28:34,420 Όχι, δεν θα το πιστέψει. 392 00:28:35,660 --> 00:28:37,180 Πού είναι το ποτήρι σου; 393 00:28:38,180 --> 00:28:39,620 Αυτό είναι για σας. 394 00:28:40,860 --> 00:28:42,300 Και πού είναι δικό μου; 395 00:28:42,500 --> 00:28:43,980 Μπορείτε να πιείτε αργότερα. 396 00:28:44,140 --> 00:28:45,820 Τα πράγματα πάνε καλά; 397 00:28:46,020 --> 00:28:48,100 Πολύ καλά. Είμαι περήφανος για εσάς. 398 00:28:48,260 --> 00:28:50,580 Είστε καλός διαχειριστής. 399 00:28:51,220 --> 00:28:53,540 Διαχειρίζεται όλα τα εστιατόρια. 400 00:28:53,820 --> 00:28:56,060 - Ναι, μας είπε. - Το αφεντικό! 401 00:28:56,187 --> 00:28:57,540 Μανατζάρω επίσης και το μπαρ. 402 00:28:57,667 --> 00:28:59,653 Εάν δεν είσαι το μέλλον, ποιος είναι; 403 00:28:59,780 --> 00:29:01,260 Είναι καλλιτέχνης, ξέρετε. 404 00:29:01,780 --> 00:29:04,580 - Μήπως μίλησε για τα σχέδιά του; - Το έκανε. 405 00:29:04,740 --> 00:29:07,580 Σοβαρός, έτσι; Είναι η υπερηφάνεια της οικογένειας. 406 00:29:07,740 --> 00:29:10,020 Έκανε ήδη φωτογραφίες σου; 407 00:29:10,980 --> 00:29:12,380 Πρέπει να τον ρωτήσετε. 408 00:29:13,580 --> 00:29:15,220 Πρόκειται να φάτε κους-κους; 409 00:29:16,860 --> 00:29:19,900 Ενδιαφέρεστε για ένα κουσκούς με τους ξαδέλφους μου και μένα; 410 00:29:22,012 --> 00:29:25,013 - Δεν κατάλαβε. - Γι 'αυτό προτιμώ να μην απαντήσω. 411 00:29:25,140 --> 00:29:27,380 Ποτέ δεν είδε τον "Σημαδεμένο"; 412 00:29:27,740 --> 00:29:29,220 Αυτό δεν είναι δυνατό. 413 00:29:29,860 --> 00:29:31,460 Είναι τόσο χαριτωμένη. 414 00:29:33,860 --> 00:29:35,740 - Θα σε δω αργότερα, θείος; - Θα σε δω αργότερα. 415 00:29:35,780 --> 00:29:38,020 - Ενδέχεται να έρθουμε πάντως. - Είμαστε εκεί. 416 00:29:38,700 --> 00:29:40,119 Γεια σου, Σάρλοτ. 417 00:29:40,540 --> 00:29:42,096 Σεζ Μαρίζ. 418 00:29:47,740 --> 00:29:50,340 Σελίν, κλέψατε την καρδιά μου. Ορκίζομαι. 419 00:29:50,500 --> 00:29:52,220 Νόστιμο, κορίτσια. 420 00:29:53,980 --> 00:29:55,845 Θα πάρω άλλο ένα; 421 00:29:59,576 --> 00:30:00,576 Ωραίος κώλος. 422 00:30:00,600 --> 00:30:03,180 Είμαι ερωτευμένος. Μην μιλάτε γι 'αυτήν έτσι. 423 00:30:09,700 --> 00:30:11,620 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 424 00:30:12,820 --> 00:30:15,700 Πρόκειται για μια τυπική διακόσμηση της Τυνησίας. 425 00:30:16,260 --> 00:30:17,898 Καμήλες... 426 00:30:19,700 --> 00:30:22,180 Το λιμάνι της Χαμμαμέτ, 13ος αιώνας. 427 00:30:22,307 --> 00:30:25,613 Στην πραγματική ζωή είναι ακόμα πιο όμορφη, με ηλιοβασίλεμα. 428 00:30:25,740 --> 00:30:28,300 Στο ηλιοβασίλεμα θα σας ξετρελάνει. 429 00:30:28,900 --> 00:30:30,420 Με παρακολουθείτε;. 430 00:30:30,547 --> 00:30:32,476 - Ακούγεται υπέροχο. - Θα το δεις. 431 00:30:32,603 --> 00:30:34,043 Γιατί γελάς; 432 00:30:37,020 --> 00:30:38,660 Καλησπέρα, κυρίες. 433 00:30:38,787 --> 00:30:40,224 Όλα εντάξει; 434 00:30:41,100 --> 00:30:42,620 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 435 00:30:47,020 --> 00:30:48,580 Έρχεστε για δείπνο; 436 00:30:49,420 --> 00:30:52,460 - Στη βεράντα; - Έξω, έχει πολύ κόσμο εδώ. 437 00:30:52,740 --> 00:30:54,380 Αυτή είναι η μητέρα μου. 438 00:30:55,820 --> 00:30:57,299 Είναι όμορφη. 439 00:30:58,740 --> 00:31:00,340 Είσαι όμορφος. 440 00:31:03,900 --> 00:31:05,420 Μιλούσα πολύ δυνατά; 441 00:31:06,386 --> 00:31:07,813 Μαμά! 442 00:31:07,940 --> 00:31:09,860 Αυτή είναι η Σαρλότ, φίλη. 443 00:31:10,900 --> 00:31:13,380 Η μητέρα μου Χατίκα, η αδελφή μου Λάμια. 444 00:31:16,420 --> 00:31:18,180 Θα καθίσουμε έξω. 445 00:31:19,300 --> 00:31:21,340 Αυτός είναι ο ηθοποιός για τον οποίο μιλούσα. 446 00:31:22,220 --> 00:31:24,540 Και δίπλα του, ρίξτε μια καλή ματιά. 447 00:31:24,700 --> 00:31:26,580 Βλέπεις κάποια ομοιότητα; 448 00:31:27,700 --> 00:31:29,740 Ο πατέρας σου - Πράγματι. 449 00:31:29,900 --> 00:31:32,900 Έκανε μια ταινία στο Χαμμαμέτ και ήρθαν στο σπίτι μας. 450 00:31:33,060 --> 00:31:35,660 - Έτσι βλέπετε πώς θα μοιάζει. - Ακριβώς. 451 00:31:35,820 --> 00:31:37,806 Ο αδερφός μου είναι όμορφος, έτσι δεν είναι; 452 00:31:37,830 --> 00:31:38,500 - Ναι. 453 00:31:38,660 --> 00:31:41,260 Έχει ήδη μιμηθεί τον Ματσιόνε; 454 00:31:41,420 --> 00:31:43,780 Το έκανε. Είναι υποχρεωτικό. 455 00:31:43,940 --> 00:31:46,260 Η Ιζαμπέλ Ατζανί. Ξεκάθαρα. 456 00:31:46,420 --> 00:31:49,700 Αυτή είναι η Τζέσικα Πάτερσον, από τη σειρά. 457 00:31:50,740 --> 00:31:53,500 Ο σύζυγός της, ο Τζακ, ο παραγωγός. Ο δήμαρχος μας. 458 00:31:54,620 --> 00:31:56,180 Ο αδελφός σου... 459 00:31:56,340 --> 00:31:58,980 Έχει βγάλει τα πάντα από το ντουλάπι. 460 00:31:59,260 --> 00:32:01,100 Και Τώρα έγινε ένα κινέζικο εστιατόριο; 461 00:32:01,380 --> 00:32:03,980 Όχι κινέζικο, Βιετναμέζικο. Εντελώς διαφορετικό. 462 00:32:04,140 --> 00:32:06,140 Θέλει να σε εντυπωσιάσει. 463 00:32:06,300 --> 00:32:08,220 Μπερδεύτηκα! 464 00:32:08,380 --> 00:32:11,820 Θεία, μπορώ να τους δείξω την κουζίνα; Γρήγορα. 465 00:32:12,100 --> 00:32:13,820 Μια ματιά πίσω από τις σκηνή. 466 00:32:13,980 --> 00:32:17,580 Αυτά τα όμορφα κορίτσια Μην πάτε στην κουζίνα. 467 00:32:17,740 --> 00:32:19,700 Είναι επίσης ζήτημα υγιεινής. 468 00:32:19,860 --> 00:32:21,420 Βλέπεις; 469 00:32:23,020 --> 00:32:25,660 Ο θείος μου, ο σύζυγος της θείας. 470 00:32:25,820 --> 00:32:27,700 Ο πατέρας του Αμίν. 471 00:32:27,860 --> 00:32:29,300 Πράγματι. 472 00:32:30,220 --> 00:32:33,620 Ο ξάδερφος της μητέρας μου. Χρειάστηκε πολύς χρόνος να καταλάβω. 473 00:32:34,420 --> 00:32:35,900 Θέλετε να καθίσετε έξω; 474 00:32:39,980 --> 00:32:43,220 Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της Τυνησίας και της Ασίας. 475 00:32:43,860 --> 00:32:45,860 - Όλα εντάξει, νέοι; - Δεν υπάρχει κανείς εκεί; 476 00:32:46,020 --> 00:32:49,020 - Είναι για σένα. - Ωραία, τέλεια. 477 00:32:49,180 --> 00:32:51,540 Ωραία. Θα καθίσουμε εκεί. 478 00:32:51,700 --> 00:32:53,180 Τέλεια. 479 00:32:53,340 --> 00:32:55,060 Μπορούμε να δούμε τα μενού; 480 00:32:56,060 --> 00:32:57,820 Τόνι, μπορείς να έρθεις; 481 00:32:57,980 --> 00:32:59,780 Για μια στιγμή. 482 00:33:00,060 --> 00:33:01,580 Άστους τώρα. 483 00:33:02,620 --> 00:33:05,620 Είναι με δύο όμορφα κορίτσια. 484 00:33:05,780 --> 00:33:09,420 - Είναι όμορφες, έτσι δεν είναι; - Ναι, πολύ όμορφες. 485 00:33:11,420 --> 00:33:14,060 - Ώρα για ένα κήρυγμα, Τόνι. - Γιατί τέτοια μούτρα; 486 00:33:14,220 --> 00:33:16,140 Πού ήσουν όλη μέρα; 487 00:33:16,300 --> 00:33:18,960 - Με τον Αμίν. - Έχεις και δουλειά. 488 00:33:19,140 --> 00:33:22,580 - Το τραβάς πολύ μακριά. - Έρχεσαι για δείπνο. Είναι εστιατόριο. 489 00:33:23,180 --> 00:33:25,380 Μόλις τις γνώρισα. 490 00:33:25,660 --> 00:33:27,420 Έρχεστε εδώ και κομπάζεις... 491 00:33:27,580 --> 00:33:30,420 Σας αρέσουν οι ξανθιές; Δεν το ήξερα. 492 00:33:30,700 --> 00:33:32,300 Μου πουλήθηκες. 493 00:33:33,340 --> 00:33:35,420 Αύριο θα είμαι εδώ στις 7.30. 494 00:33:35,580 --> 00:33:39,620 Toni, θα έπρεπε να τηλεφωνήσεις. Δεν μπορούσαμε να δώσουμε παραγγελίες. 495 00:33:39,900 --> 00:33:43,220 - Αμίν είναι εκεί. - Πρέπει να πληρώνουμε; 496 00:33:43,347 --> 00:33:45,670 - Αν δε μπορείς να μας το λες. - Αύριο το πρωί στις 7.30. 497 00:33:45,797 --> 00:33:47,260 Μη μας κρεμάσεις 498 00:33:48,651 --> 00:33:50,060 Καλησπέρα. 499 00:33:50,780 --> 00:33:52,660 - Είναι όλα καλά; - Ναι, καλά. 500 00:33:52,820 --> 00:33:55,980 - Φαίνεστε χαμένες. - Καθόλου. 501 00:33:56,140 --> 00:33:59,100 - Τι κάνεις; - Διαβάζαμε το μενού. 502 00:34:05,490 --> 00:34:06,894 Με συγχωρείτε. 503 00:34:07,021 --> 00:34:09,580 Θαυμάσια. Ελάτε να καθίσετε μαζί μας. 504 00:34:09,740 --> 00:34:12,940 - Είμαστε εδώ με τον Αμίν και τον Τόνι. - Ο Τόνι είναι ο ξάδερφος μου. 505 00:34:13,500 --> 00:34:15,660 Μη στέκεστε μόνες εκεί. 506 00:34:19,740 --> 00:34:21,900 Σας συστήνω στη Melinda... 507 00:34:22,119 --> 00:34:23,533 και ο Θωμάς. 508 00:34:23,660 --> 00:34:26,020 Ποιο είναι το όνομά σας - Σελίν. 509 00:34:26,180 --> 00:34:27,820 Είμαι η Σαρλότ. 510 00:34:32,300 --> 00:34:34,420 - Εγώ δεν συστήθηκα. - Σωστό και αυτό. 511 00:34:34,580 --> 00:34:35,660 Joe... 512 00:34:42,860 --> 00:34:46,220 - Δεν είστε από εδώ; - Όχι, από τη Νίκαια. 513 00:34:48,380 --> 00:34:50,620 Τους αφήνουμε μόνοι και... 514 00:34:50,780 --> 00:34:52,780 Τους κάναμε παρέα. 515 00:34:52,940 --> 00:34:54,820 Τι σκαρώνεις; 516 00:34:55,700 --> 00:34:56,860 Τι κάνεις εδώ; 517 00:34:57,140 --> 00:34:58,900 - Δεν είσαι στο σπίτι; - Ποτέ. 518 00:35:01,420 --> 00:35:02,940 Τι παίζει; 519 00:35:05,020 --> 00:35:08,140 Προσέξτε. Προσέξτε τον. Αυτόν εδώ. 520 00:35:08,420 --> 00:35:10,220 Σταμάτα, είμαστε οικογένεια. 521 00:35:10,380 --> 00:35:12,820 Καθόλου. Δεν σε εμπιστεύομαι. 522 00:35:13,100 --> 00:35:14,500 Πίνετε κάτι; 523 00:35:14,660 --> 00:35:16,460 - Πού; - Εκεί. 524 00:35:17,220 --> 00:35:19,820 Σεζ Μαρίζ. Μουσική, χορός, ποτό. 525 00:35:19,947 --> 00:35:21,373 Μπορείτε να φάτε αργότερα. 526 00:35:21,500 --> 00:35:23,420 - Θα χορέψουμε; - Σας αρέσει να χορεύετε; 527 00:35:23,700 --> 00:35:25,460 Σελίν, θέλεις να μείνεις εδώ; 528 00:35:26,020 --> 00:35:28,060 Η Σελίν θέλει να χορέψει μαζί μου. 529 00:35:29,860 --> 00:35:31,660 Θα χορέψουμε. Τότε θα δούμε. 530 00:35:31,820 --> 00:35:34,700 - Εκεί; - Απέναντι του δρόμου. 531 00:35:34,860 --> 00:35:36,820 - Σας αρέσει να χορεύετε; - Το λατρεύω να χορεύω. 532 00:35:36,947 --> 00:35:39,186 - Έχουμε κάτι κοινό. - Γιατί; 533 00:35:39,313 --> 00:35:42,740 Μου αρέσει να χορεύω. Δεν χορεύω καλά, αλλά μου αρέσει να το κάνω. 534 00:35:43,540 --> 00:35:45,420 Δείξε μου πόσο καλή είσαι. 535 00:35:45,580 --> 00:35:48,420 - Θα δούμε. - Τι θέλετε να πιείτε; 536 00:35:54,820 --> 00:35:56,220 Πώς είσαι; 537 00:35:56,860 --> 00:35:58,660 Χαλαρά. Εσύ; 538 00:36:00,780 --> 00:36:04,140 Θα δείξεις εδώ το ταλέντο στο χορό; 539 00:36:08,180 --> 00:36:10,780 - Δε χαιρετάτε; - Δεν σε είδα. 540 00:36:13,180 --> 00:36:14,580 Σελίν, Οφηλία. 541 00:36:22,460 --> 00:36:24,140 Θα χορέψουμε; 542 00:36:24,300 --> 00:36:26,380 - Πώς είσαι; - Καλά, και εσύ πως είσαι; 543 00:36:27,340 --> 00:36:29,740 Η Οφήλια είναι παιδική φίλη. 544 00:36:31,766 --> 00:36:33,140 Θα πάρω τα ποτά. 545 00:36:33,267 --> 00:36:35,497 Δεν είμαι χορεύτρια, αλλά κάνω αυτό που θέλω. 546 00:36:35,624 --> 00:36:37,104 Έλα, Σάρλοτ. 547 00:36:38,180 --> 00:36:39,740 Πάμε να πιούμε κάτι; 548 00:36:42,860 --> 00:36:45,140 - Θέλετε κάτι; - Όχι, είναι εντάξει. 549 00:36:45,940 --> 00:36:47,620 Τι θα πιείτε; 550 00:36:50,260 --> 00:36:52,340 - Ωραίο μέρος. - Ναι, είναι κουλ. 551 00:36:52,500 --> 00:36:54,340 Παίρνεις κάτι για μένα; 552 00:36:54,500 --> 00:36:55,940 Ξέρετε αυτό; 553 00:37:03,260 --> 00:37:04,940 Μπορώ να την πάρω λίγο; 554 00:37:06,860 --> 00:37:08,540 Δείξε μου τι μπορείς να κάνεις. 555 00:37:13,340 --> 00:37:15,460 Όχι, μην προσπαθείς να με μιμηθείς. 556 00:37:15,620 --> 00:37:17,060 Είναι περισσότερο... 557 00:37:17,220 --> 00:37:17,716 Οι γοφοί. 558 00:37:17,740 --> 00:37:19,420 Οι γυναίκες χρησιμοποιούν τους γοφούς τους. 559 00:37:19,460 --> 00:37:23,420 Και εμείς, αλλά... Είναι σαν ένα αεροπλάνο να απογειώνεται. 560 00:38:15,700 --> 00:38:17,540 Σταμάτησες την Ιατρική; 561 00:38:17,700 --> 00:38:19,940 - Ναι. - Γιατί; Η ιατρική είναι καλή. 562 00:40:42,140 --> 00:40:43,860 Αλλαγή; 563 00:40:46,500 --> 00:40:47,919 Είσαι εντάξει; 564 00:41:12,540 --> 00:41:14,300 Κουλ φίλοι! 565 00:41:18,420 --> 00:41:21,780 - Μ' έκαψες με το τσιγάρο σου. - Τιμωρήθηκες! 566 00:41:23,700 --> 00:41:25,460 Θα σου πάρει τη φίλη σου. 567 00:41:32,220 --> 00:41:35,020 Δεν μπορείς να μου πάρεις τη κοπέλα. 568 00:41:35,180 --> 00:41:38,100 Δεν είχα καμία τέτοια πρόθεση. 569 00:41:39,780 --> 00:41:42,420 Εντάξει ευχαριστώ, είσαι σπουδαίος τύπος. 570 00:42:03,420 --> 00:42:05,620 Ήξερα ότι θα μπορούσε να χορέψει καλά. 571 00:42:05,780 --> 00:42:08,220 - Είμαι διψασμένος. Πάμε να πιούμε κάτι. - Και εγώ. 572 00:42:12,460 --> 00:42:14,460 - Διασκεδάζετε; - Σίγουρα. 573 00:42:19,820 --> 00:42:22,740 Στον έντονο χορό... 574 00:42:24,300 --> 00:42:27,540 "Είναι σοφός αυτός που έσωσε την καρδιά από τα νιάτα του." 575 00:42:31,420 --> 00:42:33,020 Θέλετε να καθίσετε; 576 00:42:34,509 --> 00:42:36,613 - Ζεστάθηκα. - Μπορώ να φανταστώ. 577 00:42:36,740 --> 00:42:38,700 Έχω ανάψει, αλλά ήταν ωραίο. 578 00:42:38,860 --> 00:42:41,020 Είναι ωραίο να χορεύεις έτσι. 579 00:42:41,820 --> 00:42:44,700 - Είχες καλό παρτενέρ. - Είναι αλήθεια. 580 00:42:44,860 --> 00:42:47,580 - Ήταν ένα όμορφο θέαμα. - Πραγματικά; 581 00:42:47,860 --> 00:42:50,100 - Χόρεψες επίσης. - Λίγο. 582 00:42:50,260 --> 00:42:52,420 - Λίγο; - Όχι τόσο καλά όσο εσύ. 583 00:42:52,900 --> 00:42:55,020 Όχι, όχι τόσο πολύ. 584 00:42:55,180 --> 00:42:57,380 - Και ούτε τόσο καλά. - Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 585 00:43:03,380 --> 00:43:04,807 Το ήξερα. 586 00:43:05,380 --> 00:43:06,940 Ότι χορεύεις τόσο καλά. 587 00:43:07,540 --> 00:43:09,980 Δεν χορεύω καλά. Διασκεδάζω. 588 00:43:10,260 --> 00:43:12,580 Και εγώ; Χορεύω καλά; 589 00:43:12,740 --> 00:43:15,340 Ήταν καλό. Χορεύεις καλά. 590 00:43:16,060 --> 00:43:18,540 - Κάνεις τους άλλους να χορεύουν. - Πραγματικά; 591 00:43:18,700 --> 00:43:21,180 - Πώς πρέπει να το ερμηνεύσω αυτό; - Δεν έχω ιδέα. 592 00:43:22,020 --> 00:43:23,300 Χορεύω άσχημα, 593 00:43:23,580 --> 00:43:25,653 αλλά ενθαρρύνω άλλους να χορέψουν καλά; 594 00:43:25,780 --> 00:43:27,660 Συγνώμη. Δεν το εννοούσα κατ 'αυτόν τον τρόπο. 595 00:43:27,820 --> 00:43:31,420 Προσπάθησε να το σώσεις τώρα. Γρήγορα! Δεν ακούω κάτι. 596 00:43:31,580 --> 00:43:33,180 Ξέχασε το. Χορεύεις πολύ καλά. 597 00:43:38,140 --> 00:43:39,820 Θέλεις ένα τσιγάρο; 598 00:43:44,180 --> 00:43:45,660 Κάνει ζέστη εδώ. 599 00:43:45,940 --> 00:43:47,460 Ναι, είμαι πολύ ζεστός. 600 00:44:02,980 --> 00:44:04,860 Έχεις φίλο στη Νίκαια; 601 00:44:06,020 --> 00:44:07,420 Γιατί όχι; 602 00:44:08,300 --> 00:44:11,540 - Είναι τυφλοί στη Νίκαια; - Δεν είναι αυτό. 603 00:44:12,220 --> 00:44:13,700 Εξαρτάται από μένα, αυτό. 604 00:44:13,860 --> 00:44:16,620 Αν η ομορφιά ήταν έγκλημα, θα έπαιρνες ισόβια. 605 00:44:17,580 --> 00:44:19,380 Γιατί είσαι σούπερ όμορφη. 606 00:44:20,260 --> 00:44:21,980 Είναι ένα τοπικό αστείο; 607 00:44:22,140 --> 00:44:25,140 Όχι, είναι αστείο μου. Κανείς δεν το παίρνει από μένα. 608 00:44:25,620 --> 00:44:27,660 Δεν έχω καμία αμφιβολία γι 'αυτό. 609 00:44:27,940 --> 00:44:30,260 - Εν πάση περιπτώσει, το εννοώ. - Είσαι γλυκιά. 610 00:44:32,380 --> 00:44:35,630 Δεν είναι αμοιβαίο; Πες μου ένα κομπλιμέντο... Πλάκα κάνω. 611 00:44:35,757 --> 00:44:37,180 Σε πειράζω. 612 00:44:40,780 --> 00:44:42,700 - Τίποτα δεν λέει; - Για ποιο πράγμα; 613 00:44:42,860 --> 00:44:45,180 Δεν ξέρω. Με κοιτάς. 614 00:44:45,633 --> 00:44:47,044 Δεν ξέρω. 615 00:44:47,171 --> 00:44:49,380 - Σε έχω μπερδέψει; - Ναι, αλλά είναι εντάξει. 616 00:44:50,140 --> 00:44:51,940 Πω πω, με καταστρέφεις... 617 00:44:52,500 --> 00:44:53,900 Είμαι ζεστός. 618 00:44:54,860 --> 00:44:57,060 Αλλά δεν είναι λόγω της θερμότητας. 619 00:44:57,340 --> 00:45:00,020 - Με ποιο τρόπο; - Η παρουσία σου. 620 00:45:00,180 --> 00:45:02,527 Υπάρχει μια ακτίνα ηλιοφάνειας μπροστά μου. 621 00:45:02,539 --> 00:45:03,220 Πραγματικά; 622 00:45:03,940 --> 00:45:06,460 Θα μπορούσα να μαυρίσω! 623 00:45:12,220 --> 00:45:14,140 Θέλεις να πάρουμε λίγο φρέσκο ​​αέρα; 624 00:45:15,660 --> 00:45:17,071 Ναι. 625 00:45:23,620 --> 00:45:26,460 - Μετά από σας. - Σας ευχαριστώ, αυτό είναι γλυκό. 626 00:45:27,020 --> 00:45:29,100 Τι ευγένεια! Πού πας; 627 00:45:29,260 --> 00:45:31,980 - Πάμε στο εστιατόριο, έτσι; - Το εστιατόριο; 628 00:45:32,620 --> 00:45:35,060 - Το Χαμμαμέτ. - Από εδώ... 629 00:45:37,500 --> 00:45:39,260 Το Χαμμαμέτ είναι εκεί. 630 00:45:39,700 --> 00:45:41,660 Το μπαρ όπου σε γνώρισα. 631 00:45:41,820 --> 00:45:44,620 Η καλύτερη πιτσαρία στη Σετ. 632 00:45:45,020 --> 00:45:47,140 Απέναντι από το δρόμο, το βιντεοκλάμπ. 633 00:45:47,300 --> 00:45:51,140 - Θέλετε να δείτε μια ταινία; - Όχι, ευχαριστώ. 634 00:45:51,580 --> 00:45:54,540 Εκεί έχετε ωραία θέα στο λιμάνι. 635 00:45:57,580 --> 00:45:59,300 Και ακριβώς μπροστά σου... 636 00:45:59,740 --> 00:46:01,167 Τα χείλη μου. 637 00:46:44,220 --> 00:46:48,220 Ο εχθρικός στρατός έριξε αέριο γέλιου 638 00:46:48,380 --> 00:46:51,940 στους γενναίους και θαρραλέους στρατιώτες μας. 639 00:47:40,930 --> 00:47:44,540 Αν θες να παρακολουθείς τηλεόραση όλη την ημέρα, καλύτερα να έμενες στο Παρίσι. 640 00:47:44,974 --> 00:47:46,380 Τι σημαίνει αυτό; 641 00:47:46,660 --> 00:47:49,540 - Ταινίες, πάντα ταινίες. - Τελειώνει τώρα. 642 00:47:49,820 --> 00:47:52,980 Κλείσ' το, βλέπεις αργότερα. 643 00:47:53,260 --> 00:47:55,140 Να βλέπεις ταινίες το βράδυ. 644 00:47:55,380 --> 00:47:57,820 - Έλα, γλυκό μου. - Θα το κλείσω. 645 00:48:01,740 --> 00:48:03,260 Πάρε γλυκέ μου.. 646 00:48:03,420 --> 00:48:05,340 Φαίνεσαι χλωμός. 647 00:48:05,500 --> 00:48:08,740 Η τιμωρία σου για να κάθεσαι στο σκοτάδι. 648 00:48:08,980 --> 00:48:11,540 - Κοίτα να διασκεδάσεις σήμερα. - Θα βγω έξω. 649 00:48:11,700 --> 00:48:14,620 Περπάτα στον ήλιο, πήγαινε στην παραλία. 650 00:48:15,020 --> 00:48:16,580 Διασκέδασε. 651 00:48:18,739 --> 00:48:20,143 Δε θα φας μαζί μου; 652 00:48:20,270 --> 00:48:23,300 Δεν έχω χρόνο. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 653 00:48:24,700 --> 00:48:26,143 Η Χατίκα ... 654 00:48:26,500 --> 00:48:28,780 θα είναι ήδη θυμωμένη. 655 00:48:29,500 --> 00:48:31,660 Είδες πως ήταν στο εστιατόριο; 656 00:48:31,820 --> 00:48:34,380 Όλο γκρίνια πίσω από το μπαρ. 657 00:48:34,540 --> 00:48:37,980 Με αυτό το στριμμένο βλέμμα. Ποτέ δεν χαμογελάει στους πελάτες. 658 00:48:38,260 --> 00:48:41,340 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, Δεν την καταλαβαίνω. 659 00:48:42,740 --> 00:48:46,780 Δεν την καταλαβαίνω. Πρώτα ήταν το διαζύγιο. 660 00:48:46,940 --> 00:48:49,060 Περίμενε ανυπόμονα γι 'αυτό. 661 00:48:49,220 --> 00:48:52,220 Τώρα που ο θείος σου έχει υπογράψει όλα τα χαρτιά, 662 00:48:52,380 --> 00:48:55,100 και έχει δώσει τα πάντα, εξακολουθεί να παραπονιέται. 663 00:48:55,380 --> 00:48:58,180 Δεν καταλαβαίνω τις γυναίκες πια. 664 00:48:58,340 --> 00:49:00,460 Σαν να είναι δικό μου λάθος 665 00:49:00,620 --> 00:49:03,700 ότι ο θείος σου την απατούσε συνεχώς. 666 00:49:03,860 --> 00:49:05,500 Δεν είναι δικό μου λάθος. 667 00:49:06,300 --> 00:49:10,180 Δεν μπορώ να τα πω κι' όλα. Και δεν είναι ότι δεν γνώριζε τίποτα. 668 00:49:10,460 --> 00:49:12,700 Τον γνωρίζει από τότε που ήταν παιδιά. 669 00:49:13,140 --> 00:49:16,220 Λυπάμαι για τον Τόνι. 670 00:49:16,500 --> 00:49:19,900 Είδατε πώς τον έκανε; Η μητέρα του φωνάζει όλη την ώρα. 671 00:49:20,180 --> 00:49:25,180 Ξεσπά σε αυτόν, αλλά έχει πρόβλημα με τον αδελφό μου. 672 00:49:25,340 --> 00:49:27,180 Αυτός τα πληρώνει. 673 00:49:27,893 --> 00:49:29,454 Είναι λάθος των γονιών του. 674 00:49:29,581 --> 00:49:32,780 Είδες πώς οι γονείς παιδεύουν τα παιδιά τους; 675 00:49:32,940 --> 00:49:35,140 Αυτό είναι τελείως εκτός τόπου για τον Τόνι. 676 00:49:35,540 --> 00:49:39,020 Και ξέρετε τη γνώμη μου για τον θείο σας, 677 00:49:39,180 --> 00:49:41,220 αλλά φέρει μέρος του χρέους. 678 00:49:41,347 --> 00:49:44,507 Είναι στον ήλιο όλη την ώρα. 679 00:49:44,700 --> 00:49:47,060 Είναι μαύρος όλο το χρόνο. 680 00:49:47,220 --> 00:49:50,180 Άλλα του λες και άλλα σου λέει. 681 00:49:50,340 --> 00:49:54,740 "Στείλτε τον να κάνει κάτι. Όλο γυναίκες, μασάζ... 682 00:49:54,900 --> 00:49:57,620 φαγητό, διασκέδαση" 683 00:49:57,780 --> 00:49:59,780 Αυτά είναι το μόνα πράγματα που σκέφτεται. 684 00:50:00,060 --> 00:50:02,740 Πώς θέλεις να είναι σταθερός; 685 00:50:03,420 --> 00:50:06,013 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν έχει καμία μόνιμη σχέση. 686 00:50:06,140 --> 00:50:07,860 Αλλά τώρα, με την Οφήλια... 687 00:50:08,380 --> 00:50:11,140 είναι εντάξει; Επιμένει. 688 00:50:11,300 --> 00:50:13,580 - Χαζομάρες. - Γιατί; 689 00:50:13,740 --> 00:50:16,140 Δεν έχει καμία σχέση με την Οφελί. 690 00:50:18,460 --> 00:50:20,980 Εσύ λες χαζομάρες! Φυσικά έχει κάτι. 691 00:50:21,140 --> 00:50:23,140 Θα μου το έλεγε. 692 00:50:23,700 --> 00:50:25,140 Άκου με. 693 00:50:25,300 --> 00:50:27,780 Αυτός και η Οφελί είναι ζευγάρι. Ένα κανονικό ζευγάρι! 694 00:50:27,940 --> 00:50:31,540 - Είναι με τον Κλεμέντ. - Κλεμέντ... Έφυγε. 695 00:50:31,700 --> 00:50:35,420 Όταν είναι εδώ, είναι μαζί του. Όταν έχει φύγει... 696 00:50:35,580 --> 00:50:37,340 Πίστεψε με. 697 00:50:38,740 --> 00:50:42,220 Ξέρω τι λέω. Αν το πω, είναι αλήθεια. 698 00:50:42,380 --> 00:50:46,100 Αλλά ο Τόνι δεν είναι το πρόβλημα. 699 00:50:46,260 --> 00:50:51,140 Όσο οι γονείς του συμπεριφέρονται με αυτόν τον τρόπο, θα παραμείνει πάντα ανήσυχος. 700 00:50:51,300 --> 00:50:54,980 Τι γίνεται με εσένα; Ο πατέρας σου δουλεύει. Εγώ δουλεύω. Κάνω τα πάντα. 701 00:50:55,107 --> 00:50:57,613 Εσύ γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; Έχεις κάποιο πρόβλημα; 702 00:50:57,740 --> 00:51:00,100 - Όχι, θα πάω έξω. - Διασκέδασε. 703 00:51:00,260 --> 00:51:01,940 Δεν ήρθες να... 704 00:51:02,100 --> 00:51:04,740 Αφήστε τη μαυρίλα στο Παρίσι. Εντάξει, γλυκέ μου; 705 00:51:05,340 --> 00:51:07,180 Θέλω να διασκεδάζεις. 706 00:51:08,180 --> 00:51:09,900 Και η όμορφη ξανθιά; 707 00:51:10,180 --> 00:51:13,820 Είναι πολύ όμορφη και αστεία. Μπορείτε να διασκεδάσετε μαζί. 708 00:51:13,947 --> 00:51:15,373 Πολύ αστεία. 709 00:51:15,500 --> 00:51:18,900 Είπε: "Πού είναι το μωρό μου;" 710 00:51:20,980 --> 00:51:24,420 Μην είσαι δύσκολος. Διαφορετικά θα βρει άλλον. 711 00:51:24,860 --> 00:51:26,287 Εντάξει; 712 00:51:26,414 --> 00:51:29,213 Θα διασκεδάσεις; Μη τρυπώσεις ξανά στο δωμάτιό. 713 00:51:29,340 --> 00:51:32,180 - Υπόσχεσαι; - Πάω να τραβήξω φωτογραφίες. 714 00:51:32,740 --> 00:51:36,060 Φυσικά, τράβα φωτογραφίες. Αλλά κάτσε έξω. 715 00:51:36,220 --> 00:51:38,340 - Στον ήλιο. - Θα πάω στην παραλία. 716 00:51:38,500 --> 00:51:40,260 Κάτσε να σε δει ο ήλιος. 717 00:51:40,620 --> 00:51:42,060 Μαυρίζεις πολύ ωραία. 718 00:51:42,220 --> 00:51:45,420 Φεύγω. Μια γουλιά... 719 00:51:47,860 --> 00:51:51,140 Άφησε τα έτσι. Απλά σκέπασε τα, εντάξει; 720 00:51:52,020 --> 00:51:54,380 - Δεν είπες πως σου φαίνομαι. - Τέλεια. 721 00:51:54,507 --> 00:51:55,660 Τέλεια... 722 00:51:56,180 --> 00:51:58,100 Πες στα κορίτσια. 723 00:51:59,380 --> 00:52:00,893 Φιλιά. 724 00:52:01,020 --> 00:52:04,220 Καλή σου μέρα. Μην έρθεις στο εστιατόριο. 725 00:52:04,380 --> 00:52:07,860 Θέλω να σε δω έξω. Διασκέδασε. 726 00:52:08,020 --> 00:52:10,620 Πες μου τα πάντα απόψε. 727 00:56:31,780 --> 00:56:33,580 Σοβαρέψου! 728 00:56:37,620 --> 00:56:39,820 Όμορφα, έτσι; 729 00:56:43,820 --> 00:56:46,020 Ήθελα να σας πω κάτι. 730 00:56:47,660 --> 00:56:49,180 Τι; 731 00:56:56,540 --> 00:56:58,380 Έλα πες, κανείς δεν ακούει. 732 00:56:58,940 --> 00:57:00,740 Πρόκειται για τον Toni. 733 00:57:00,900 --> 00:57:04,020 Οι άνθρωποι με ρωτούν περίεργες ερωτήσεις. 734 00:57:05,100 --> 00:57:07,980 Η ξαδέλφη σου και εγώ καθόμασταν εδώ. 735 00:57:08,420 --> 00:57:12,660 Με κοίταζε για δέκα λεπτά. 736 00:57:13,020 --> 00:57:15,300 Με τέτοιο ύποπτο ύφος. 737 00:57:16,060 --> 00:57:21,060 Μου λέει: "Τι συμβαίνει; Φαίνεσαι παράξενα. Φαίνεται λυπημένη." 738 00:57:21,340 --> 00:57:23,260 Και τι μου λέει μετά; 739 00:57:24,100 --> 00:57:25,700 "Έχεις νέα από τον Κλεμέντ;" 740 00:57:25,860 --> 00:57:29,340 Της λέω: "Ναι, έλαβα μια επιστολή πριν από τρεις ημέρες." 741 00:57:29,620 --> 00:57:31,300 Ρώτησε, "Είναι εντάξει;" 742 00:57:31,427 --> 00:57:32,853 Είπα, "Ναι, όλα είναι εντάξει". 743 00:57:32,980 --> 00:57:35,180 Και τότε: "Του απάντησες;" 744 00:57:35,340 --> 00:57:37,460 "Δεν το έκανα ακόμα, αλλά θα το κάνω." 745 00:57:37,620 --> 00:57:39,540 "Καλά δεν του απάντησες ακόμα;" 746 00:57:39,820 --> 00:57:42,700 Δεν καταλαβαίνω που το πάει. 747 00:57:42,827 --> 00:57:44,180 Είπα, "Όχι ακόμα." 748 00:57:44,307 --> 00:57:46,025 Με ρώτησε πότε θα γυρίσει πίσω. 749 00:57:46,152 --> 00:57:50,100 Λέω ότι η ημερομηνία δεν έχει οριστεί ποτέ. Μπορεί πάντα να επεκταθεί. 750 00:57:50,380 --> 00:57:52,460 Σπάνια έρχεται σπίτι νωρίτερα. 751 00:57:52,620 --> 00:57:56,900 Τότε είπε: "Υπάρχει μια παράδοση για το γάμο. 752 00:57:57,060 --> 00:57:59,140 Πρέπει να διαπράξετε μια αμαρτία." 753 00:57:59,860 --> 00:58:04,260 Είπα, "Μια αμαρτία; Ποια παράδοση; Τι εννοείς;" 754 00:58:04,540 --> 00:58:08,340 Δεν κατάλαβα. "Τι εννοείς με αμαρτία;" 755 00:58:08,620 --> 00:58:10,900 Με κοίταξε: "Να κάνεις μια αμαρτία." 756 00:58:11,220 --> 00:58:14,540 "Πρώτη φορά τ' ακούω." "Και," είπε, "θα ακολουθήσεις την παράδοση;" 757 00:58:14,700 --> 00:58:20,220 Είπα: "Όχι, είμαι διακοπές. Σκέφτομαι άλλα πράγματα." 758 00:58:20,780 --> 00:58:22,900 Είπε, "Εντάξει". 759 00:58:23,500 --> 00:58:27,100 Συνέχισε να με προκαλεί. Δεν την καταλαβαίνω. 760 00:58:27,260 --> 00:58:28,780 Μου έσπασε τα νεύρα. 761 00:58:28,940 --> 00:58:32,940 Πες το στα ίσα στο πρόσωπό μου. Ήθελε να της πω εγώ. 762 00:58:33,100 --> 00:58:35,420 - Απλά υπαινισσόταν διάφορα. - Ακριβώς. 763 00:58:35,580 --> 00:58:38,940 "Θα μοιραζόσουν τα μυστικά σου μαζί μου; Είσαι η καλύτερη μου φίλη." 764 00:58:40,020 --> 00:58:42,403 Της είπα: "Τι θέλεις;" 765 00:58:42,530 --> 00:58:44,670 Με κοίταξε με έντονο χαμόγελο. 766 00:58:44,797 --> 00:58:46,437 «Ψάχνω για την αλήθεια». 767 00:58:47,540 --> 00:58:49,580 Απάντησα, "Κανένα σχόλιο". 768 00:58:50,460 --> 00:58:52,300 Τότε σηκώθηκε 769 00:58:52,460 --> 00:58:56,500 και είπε: "Αν θέλεις κάτι να πεις, τηλεφώνησε μου". 770 00:58:56,660 --> 00:58:59,420 Έφυγε προχωρώντας, αλλά γύριζε και κοίταζε. 771 00:59:00,500 --> 00:59:02,260 Δεν ξέρει τίποτα. 772 00:59:02,420 --> 00:59:05,220 Αλλά ξέρεις πώς είναι. 773 00:59:05,500 --> 00:59:09,460 Ο Τόνι είναι με εκείνη τη γκόμενα για μια εβδομάδα. Δεν λέω τίποτα. 774 00:59:09,620 --> 00:59:12,220 - Τόσο το καλύτερο. - Πράγματι. 775 00:59:13,540 --> 00:59:15,780 Χαλάρωσε. Κανείς δεν ξέρει κάτι. 776 00:59:15,940 --> 00:59:17,380 Κανείς δεν ξέρει... 777 00:59:17,540 --> 00:59:20,300 Το καλό που μας θέλω κανείς να μην ξέρει. 778 00:59:20,460 --> 00:59:23,900 Μου θυμίζει τι είπε ο Κλεμέντ πριν φύγει. 779 00:59:24,027 --> 00:59:25,475 Τι; 780 00:59:25,602 --> 00:59:29,900 - Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά; - Τι είπε; 781 00:59:30,340 --> 00:59:33,460 Όλοι ήταν εκεί. Ήταν μεθυσμένος με ουίσκι. 782 00:59:33,620 --> 00:59:35,900 - Δεν θυμάσαι; - Τι είπε; 783 00:59:37,060 --> 00:59:40,980 - Γιατί γελάς; - Θυμάμαι το πρόσωπο του Τόνι. 784 00:59:41,140 --> 00:59:44,300 - Έγινε κάτασπρος. - Τι είπε; 785 00:59:44,460 --> 00:59:47,060 Λίγο πριν φύγει για τον Κόλπο. 786 00:59:47,220 --> 00:59:51,860 Το 1990, στα τέλη Αυγούστου, λίγο πριν φύγει. 787 00:59:53,740 --> 00:59:56,580 Καθίσαμε στο μπαρ. Ήταν μεθυσμένος. 788 00:59:57,780 --> 00:59:59,340 Μας διέκοψε. 789 00:59:59,620 --> 01:00:03,300 Είπε: "Η μελλοντική μου γυναίκα... 790 01:00:03,580 --> 01:00:05,673 θα διασκεδάσετε μαζί, χωρίς πρόβλημα. 791 01:00:05,697 --> 01:00:08,260 Διασκεδάζει μαζί σας, δεν υπάρχει πρόβλημα." 792 01:00:08,420 --> 01:00:11,620 Σιωπή. Είδα τον Toni να γίνει άσπρος. 793 01:00:11,900 --> 01:00:15,500 Τότε είπε: "Αλλά αν κάποιος την αγγίξει, 794 01:00:15,780 --> 01:00:18,300 Θα του κόψω τ' αρχίδια και θα του τα δώσω να τα φάει!" 795 01:00:19,260 --> 01:00:22,273 - Ξέχασε το... - Το βλέπω ακόμα αυτό το βλέμμα. 796 01:00:22,400 --> 01:00:25,067 Δεν με εκπλήσσει, αλλά αυτό δεν είναι το χειρότερο. 797 01:00:25,194 --> 01:00:28,060 Έφυγε και επέστρεψε, αλλά άλλαξε τελείως. 798 01:00:28,220 --> 01:00:29,820 Έχει χειροτερέψει. 799 01:00:29,980 --> 01:00:32,820 Με όλα όσα έχει δει, τι έκανε 800 01:00:32,980 --> 01:00:35,381 οι νεκροί που είδε στο Μάλι, στο Κοσσυφοπέδιο, 801 01:00:35,405 --> 01:00:37,933 στη Ρουάντα, κατά τη διάρκεια των αποστολών του, 802 01:00:38,060 --> 01:00:42,020 ίσως έχει τρελαθεί. Τι θα κάνει έτσι και μάθει; 803 01:00:42,580 --> 01:00:45,980 Πρέπει να μεταναστεύσεις. Δεν γελάω. 804 01:00:46,140 --> 01:00:48,060 Είμαι ο μόνος που εμπιστεύεται. 805 01:00:48,220 --> 01:00:51,580 Σε συμπαθεί επειδή σπουδάζεις 806 01:00:51,740 --> 01:00:54,460 και έχεις σεβασμό. Μέχρι εκεί. 807 01:00:54,620 --> 01:00:58,500 Αν μάθει ότι ήξερες για τον Τόνι... 808 01:00:59,580 --> 01:01:03,020 Ξέχασε το. Όλα πάνε στον αέρα. 809 01:01:03,180 --> 01:01:04,820 Μην ανησυχείς. 810 01:01:05,580 --> 01:01:08,020 - Πραγματικά τώρα... - Τι; 811 01:01:08,820 --> 01:01:11,780 - Πραγματικά... - Τι εννοείς με "πραγματικά"; 812 01:01:11,907 --> 01:01:15,367 Μου άνοιξες τα μάτια. Έχω μια βόμβα στα χέρια μου. 813 01:01:16,357 --> 01:01:17,820 Αυτό είναι αλήθεια. 814 01:01:17,980 --> 01:01:21,060 Έχεις μια βόμβα και θα εκραγείς με αυτό. 815 01:01:21,820 --> 01:01:25,980 - Μπορώ να βγάλω πολλά απ' αυτό. - Είσαι τρελός. Τι μπορείς να βγάλεις; 816 01:01:26,107 --> 01:01:29,252 - Πρόκειται να με εκβιάσεις; - Δεν έχω σκεφτεί ακόμα. 817 01:01:29,379 --> 01:01:31,940 Μη πας και πεις τίποτα. Είσαι τρελός; 818 01:01:32,100 --> 01:01:33,700 Ποτέ. 819 01:01:35,620 --> 01:01:38,940 Στον τάφο θα το πάρεις αυτό. Δεν γίνεται αλλιώς. 820 01:01:39,420 --> 01:01:42,860 - Τι θέλεις για τη σιωπή σου; - Δεν έχω ιδέα. 821 01:01:42,987 --> 01:01:44,413 Θέλεις χρήματα; 822 01:01:44,540 --> 01:01:47,820 Τα χρήματα δεν είναι το στιλ μου. Θα σκεφτώ καλύτερο. 823 01:01:47,980 --> 01:01:51,700 Θα σε αφήσω να το σκεφτείς, εντάξει; 824 01:01:51,860 --> 01:01:54,380 Μην ανησυχείς. Θα βρω κάτι. 825 01:01:55,420 --> 01:01:58,540 Μπορείτε να πάρεις ό,τι θέλεις. 826 01:01:59,740 --> 01:02:01,500 Σχεδόν τα πάντα. 827 01:02:02,060 --> 01:02:03,580 Μη το λες αυτό. 828 01:02:04,420 --> 01:02:05,860 Πλάκα κάνω. 829 01:02:08,900 --> 01:02:10,900 Θα κάνω τον Toni να ιδρώσει λίγο. 830 01:02:11,060 --> 01:02:14,420 Θα σου δώσει τα πάντα, ορκίζομαι. 831 01:02:15,980 --> 01:02:18,740 Αυτός θα έδινε ακόμη τη γυναίκα και τα παιδιά του. 832 01:02:38,100 --> 01:02:40,340 - Τι έχεις; - Τίποτα. 833 01:02:41,980 --> 01:02:43,509 Και εσύ; 834 01:02:51,700 --> 01:02:55,740 Στην αρχή μου τηλεφωνούσε όλη την ώρα, 835 01:02:56,180 --> 01:02:57,740 με έβγαζε έξω για φαγητό. 836 01:02:57,900 --> 01:03:01,540 Ήταν πολύ γλυκός, πολύ ρομαντικός. 837 01:03:02,340 --> 01:03:04,460 Ναι, μου το είπες ήδη. 838 01:03:04,780 --> 01:03:07,020 Αλλά τις τελευταίες τρεις ημέρες... 839 01:03:09,035 --> 01:03:10,457 Τι; 840 01:03:10,820 --> 01:03:13,540 Τον καλώ. Ποτέ δεν τηλεφωνεί. 841 01:03:13,700 --> 01:03:16,260 Για να μιλήσουμε γιατί η μπαταρία είναι κενή. 842 01:03:19,220 --> 01:03:23,060 Τον περίμενα τις προάλλες... 843 01:03:23,820 --> 01:03:26,620 Να πάμε στην παραλία. Περίμενα δύο ώρες. 844 01:03:26,780 --> 01:03:29,980 Όταν ήρθε προσποιήθηκε ότι όλα ήταν φυσιολογικά. 845 01:03:30,140 --> 01:03:33,140 Πραγματικά; Και ποια ήταν η δικαιολογία του; 846 01:03:33,820 --> 01:03:36,780 Τι είπε; Είπε... 847 01:03:38,780 --> 01:03:41,500 "Είχα προβλήματα με τη θεία μου, με τα εστιατόρια." 848 01:03:41,660 --> 01:03:44,300 Μου το ξανάκανε τρεις ή τέσσερις φορές. 849 01:03:44,460 --> 01:03:47,500 Πραγματικά; Δεν ήξερα ότι το κάνει συνέχεια. 850 01:03:47,627 --> 01:03:49,093 Όμως... 851 01:03:49,220 --> 01:03:52,300 Μπορεί να λέει αλήθεια. Έχει πάντα μια δικαιολογία. 852 01:03:52,616 --> 01:03:54,021 Ίσως είναι αλήθεια. 853 01:03:54,148 --> 01:03:57,380 Ίσως απλά υποψιάζομαι και όλα πάνε καλά. 854 01:03:57,540 --> 01:04:02,580 Εάν είστε με κάποιον, δεν μπορείτε να είστε μαζί 24 ώρες την ημέρα. 855 01:04:02,740 --> 01:04:05,740 Τότε... δεν υπάρχει πρόβλημα. 856 01:04:05,900 --> 01:04:09,740 Αυτό σημαίνει ότι εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον 857 01:04:09,900 --> 01:04:12,420 και ότι είμαστε πραγματικά μαζί. 858 01:04:13,700 --> 01:04:16,980 Ακόμη και όταν τον περιμένω, μόλις είμαστε μαζί 859 01:04:18,220 --> 01:04:20,100 όλα πάνε πάνε πολύ όμορφα. 860 01:04:21,540 --> 01:04:23,340 Ακόμη και αν αργεί. 861 01:04:23,467 --> 01:04:24,893 Αλλά ακόμα... 862 01:04:25,020 --> 01:04:27,460 Είναι φυσιολογικό. Έχει το εστιατόριό του. 863 01:04:27,620 --> 01:04:31,180 Είναι φυσιολογικό ότι έχει τόσα πολλά να κάνει. 864 01:04:32,580 --> 01:04:36,460 Είναι πραγματικά ζηλιάρα. Ενώ δεν ξέρει τίποτα. 865 01:04:36,860 --> 01:04:39,380 Νομίζει ότι θέλω να της πάρω τον φίλο της; 866 01:04:39,540 --> 01:04:42,780 Ακόμη και όταν αυτός δεν είναι γύρω, το κάνει. 867 01:04:42,940 --> 01:04:46,340 Με κοιτάζει έτσι και σκέφτομαι: "Τι θέλεις από μένα;" 868 01:04:46,500 --> 01:04:48,540 Δεν τα φαντάζομαι. 869 01:04:48,700 --> 01:04:52,380 Και υπάρχουν εκατοντάδες ερωτήσεις. Τις είδα να μιλάνε μαζί. 870 01:04:52,580 --> 01:04:55,940 Και με κοίταξαν. Ωχ, ο πατέρας μου με σκοτώνει. 871 01:04:56,700 --> 01:04:59,100 - Γρήγορα! - Ξέρεις τι ώρα είναι; 872 01:04:59,620 --> 01:05:01,281 Πιάσ' τα! 873 01:05:08,780 --> 01:05:10,460 Μάζεψε τα, Γαλαξία. 874 01:05:10,780 --> 01:05:12,540 Στα δεξιά. Στα δεξιά. 875 01:05:13,500 --> 01:05:15,380 Μάζεψε τα! 876 01:05:19,340 --> 01:05:20,940 Κράτα την τσάντα σε παρακαλώ. 877 01:05:28,140 --> 01:05:30,700 - Γαλαξία, στα αριστερά! - Aρόμπ, έλα εδώ. 878 01:05:31,500 --> 01:05:34,500 - Τι ώρα είναι αυτή να γυρνάς σπίτι; - Πήγαμε στου Αμίν. 879 01:05:34,660 --> 01:05:37,540 Την ημέρα που η μάνα σου επισκέπτεται τη θεία σου στο νοσοκομείο! 880 01:05:37,980 --> 01:05:40,020 Ήθελε να τραβήξει φωτογραφίες. 881 01:05:40,580 --> 01:05:42,300 Δεν είναι εντάξει από μέρους σου. 882 01:05:42,427 --> 01:05:44,333 - Πώς πάει η θεία; - Πάντα το ίδιο. 883 01:05:44,460 --> 01:05:47,500 Δεν είσαι μόνη σου. Η αδελφή σου και ο ξάδελφος σου είναι ώρα εδώ. 884 01:05:48,420 --> 01:05:50,020 Aρόμπ, εδώ. 885 01:05:50,180 --> 01:05:52,780 Θα κοιτάξεις να μπουν όλες οι κατσίκες μέσα; 886 01:05:53,820 --> 01:05:55,540 Φυσικά, μπαμπά. 887 01:06:00,243 --> 01:06:01,660 Το παρακάνεις. 888 01:06:02,500 --> 01:06:04,460 - Το παρακάνεις. - Τι εννοείς; 889 01:06:11,780 --> 01:06:13,300 Γρήγορα! 890 01:06:17,060 --> 01:06:19,100 Aρόμπ, έλα σε μένα. 891 01:06:20,540 --> 01:06:23,100 Στα δεξιά, στα δεξιά! 892 01:06:23,260 --> 01:06:24,980 Μάζεψε τα! 893 01:06:28,220 --> 01:06:30,100 Και εσύ, μικρούλι. 894 01:07:15,060 --> 01:07:17,100 Γαλαξία, στα δεξιά! 895 01:07:35,380 --> 01:07:37,940 - Θα κλείσετε; - Το κάνεις. 896 01:07:39,460 --> 01:07:41,140 Τα πάντα καλά με σένα; 897 01:07:44,420 --> 01:07:46,740 Θα πρέπει να τ' ακούσεις απόψε... 898 01:07:46,900 --> 01:07:50,420 Το ξέρω. Με περιμένει. Το ήξερα. 899 01:07:51,060 --> 01:07:53,300 Πρέπει να ετοιμάσω τα μπουκάλια; 900 01:07:55,620 --> 01:07:58,100 - Τα μπουκάλια είναι έτοιμα. - Ξέρω. 901 01:07:59,620 --> 01:08:02,420 Είδατε πόση ώρα χρειάστηκε για να μπουν μέσα; 902 01:08:02,980 --> 01:08:06,340 Έρχεσαι αργά. Δε γίνεται δουλειά έτσι. 903 01:08:07,300 --> 01:08:10,340 - Πάω στο τυροκομείο. - Πώς είναι η Έλενα; 904 01:08:10,860 --> 01:08:12,260 Πώς είναι η Έλενα; 905 01:08:12,580 --> 01:08:15,380 Δεν είναι καλά. Δεν είναι καθόλου καλά. 906 01:08:17,420 --> 01:08:20,700 Πάω να δώσω τις φιάλες, Κάτσε να αφήσω τα πράγματα μου πρώτα. 907 01:08:20,860 --> 01:08:22,980 - Μην αργείς. - Θα επιστρέψω. 908 01:08:44,380 --> 01:08:46,700 - Θα μιλήσουμε αργότερα; - Εντάξει. 909 01:08:50,140 --> 01:08:52,140 Δεν θες να αφήσεις την πετσέτα να στεγνώσει; 910 01:10:06,580 --> 01:10:10,980 Καταλαβαίνω ότι αν βρεθείς σε μια παρέα θέλεις να γίνεις αποδεκτή. 911 01:10:11,140 --> 01:10:13,380 Αλλά όχι έτσι. 912 01:10:13,580 --> 01:10:15,020 Σπάει τα νεύρα μου. 913 01:10:15,300 --> 01:10:17,060 Και εγώ είμαι φιλική μαζί της. 914 01:10:17,740 --> 01:10:21,020 Με το να φέρεσαι εχθρικά, δεν κάνεις φίλους. 915 01:10:21,620 --> 01:10:24,020 Εδώ δεν είναι καν ο φίλος της. 916 01:10:24,180 --> 01:10:26,140 Είναι μια περιπέτεια γι 'αυτόν. 917 01:10:30,860 --> 01:10:33,500 Βάζετε τη θηλή σε αυτό; 918 01:10:41,420 --> 01:10:44,260 - Ήταν καλά στην παραλία; - Πολύ ωραία. 919 01:10:44,420 --> 01:10:47,260 - Γελάσαμε πολύ. - Μια χαρά. 920 01:10:48,060 --> 01:10:49,900 - Ευχαριστώ. - Θα σε δω αργότερα. 921 01:10:50,860 --> 01:10:52,780 - Έχεις αριθμό 55; - Αυτό είναι. 922 01:10:58,420 --> 01:11:01,340 - Είσαι έτοιμη; - Να κι άλλο. 923 01:11:03,372 --> 01:11:04,807 Έτοιμοι; 924 01:11:08,220 --> 01:11:09,980 Μας χρειάζεστε ακόμα; 925 01:11:20,820 --> 01:11:23,940 Μου είπε πολλά γι 'αυτήν. Δεν τον νοιάζει. 926 01:11:24,100 --> 01:11:27,020 Δεν τον αφήνει ποτέ μόνο του. 927 01:11:27,180 --> 01:11:31,180 Αυτός δεν της ζητάει να έρθει. Τι τον νοιάζει; 928 01:11:31,340 --> 01:11:34,380 Συνήθως τις κρατά για μία φορά και μετά τελείωσε. 929 01:11:34,580 --> 01:11:37,420 Αυτή έχει παραμείνει γιατί η φίλη της είναι εκεί. 930 01:11:37,580 --> 01:11:42,100 Δεν θα θελα να λένε για μένα ότι μου λέει για αυτή. 931 01:11:42,460 --> 01:11:44,700 - Θέλεις να ακούσεις; - Πες μου. 932 01:11:45,220 --> 01:11:47,300 Είπε ότι είναι ψυχρή. 933 01:11:47,740 --> 01:11:50,300 Ότι είναι ψυχρή ή ότι έρχεται πολύ γρήγορα. 934 01:11:50,500 --> 01:11:52,980 Είτε έτσι είτε αλλιώς, δεν είναι καλό. 935 01:11:53,860 --> 01:11:56,780 Αυτά μου είπε. Δεν θα μου άρεσε εμένα. 936 01:11:56,940 --> 01:12:00,420 Αυτό σημαίνει ότι δεν τον νοιάζει. Δεν την αγαπάει. 937 01:12:00,580 --> 01:12:03,500 Είναι δηλητήριο. Ξέρεις τι νομίζω; 938 01:12:03,780 --> 01:12:05,860 Είμαι βέβαιη ότι σκέφτεται ότι ζηλεύω 939 01:12:06,020 --> 01:12:08,940 αλλά αυτή είναι ζηλιάρα για μένα. 940 01:12:09,887 --> 01:12:13,260 - Γιατί να ζηλέψω; - Και αυτή γιατί πρέπει να σε ζηλεύει; 941 01:12:13,420 --> 01:12:14,900 Να με ζηλεύει; 942 01:12:15,700 --> 01:12:18,420 Έχει όλους τους λόγους του κόσμου. 943 01:12:19,300 --> 01:12:22,500 Μάλλον νομίζει ότι θέλω να πάρω τον Τόνι. 944 01:12:22,660 --> 01:12:25,060 Δεν ξέρει ότι είναι ήδη δικός μου. 945 01:12:26,180 --> 01:12:29,300 Δεν με νοιάζει. Δεν ζηλεύω. 946 01:12:29,460 --> 01:12:33,020 Ο Τόνι και εγώ το συζητήσαμε. Έτσι είναι. 947 01:12:33,180 --> 01:12:36,060 Κάνω ό,τι θέλω και αυτός το ίδιο. 948 01:12:36,220 --> 01:12:38,500 Δεν λέω τίποτα, δεν λέει τίποτα. 949 01:12:39,380 --> 01:12:40,940 Δεν μου αρέσει η στάση της. 950 01:12:41,100 --> 01:12:45,220 Όταν πας σε μια παρέα, Μην κοιτάς εδώ και εκεί αγριεμένα. 951 01:12:46,740 --> 01:12:49,260 Δεν είμαστε όλοι ίδιοι. 952 01:12:49,980 --> 01:12:51,540 Για χαλάρωσε... 953 01:12:58,500 --> 01:13:00,300 Σου αρέσει; 954 01:13:00,460 --> 01:13:03,420 Θέλω να πω: σου αρέσει ερωτικά; 955 01:13:03,700 --> 01:13:05,580 Δεν χρειάζεται να παντρευτείτε. 956 01:13:06,020 --> 01:13:08,860 Ούτε καν ένα γρήγορο. Είναι σκέτη σκύλα. 957 01:13:09,500 --> 01:13:11,420 Φαίνεται να διασκεδάζεις. 958 01:13:11,580 --> 01:13:14,380 Χάρηκα πολύ όταν μου τα είπε. 959 01:13:18,980 --> 01:13:22,020 Δεν ζήτησα λεπτομέρειες. Ήταν αρκετό. 960 01:13:22,180 --> 01:13:23,580 Ήθελα να το ακούσω. 961 01:13:26,340 --> 01:13:28,100 Έφαγε το άσπρο το μικρό; 962 01:13:28,660 --> 01:13:31,580 Ναι, τρώει πρώτο. 963 01:13:32,860 --> 01:13:35,020 Αριθμός 78. 964 01:13:38,060 --> 01:13:39,500 Τη φίλη της. 965 01:13:40,408 --> 01:13:41,851 Την αγαπώ. 966 01:13:42,860 --> 01:13:44,420 Διασκεδάζουμε. Βλέπεις; 967 01:13:44,580 --> 01:13:47,980 Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι φίλες με τη Σάρλοτ. 968 01:13:48,140 --> 01:13:50,180 Είναι εντελώς διαφορετικές. 969 01:13:50,340 --> 01:13:53,260 Η Σελίν είναι δροσερή. Είναι φιλική. 970 01:13:53,660 --> 01:13:56,980 Η Σαρλότ είναι πάντα εχθρική. Συνεχώς. 971 01:13:58,420 --> 01:14:01,220 Μήπως ο Τόνι σου είπε ότι είναι ερωτευμένος μαζί της; 972 01:14:01,380 --> 01:14:03,380 Μου είπε ότι είναι απλά για κάλυψη. 973 01:14:03,580 --> 01:14:05,540 - Ποτέ. - Τίποτα; 974 01:14:05,700 --> 01:14:07,260 Τότε δεν τον νοιάζει. 975 01:14:13,220 --> 01:14:14,653 Ποτέ; 976 01:14:14,780 --> 01:14:16,217 Όχι, ποτέ. 977 01:14:19,420 --> 01:14:20,820 Θα μου το λεγες; 978 01:14:25,340 --> 01:14:26,860 - Ορκίσου! - Ορκίζομαι. 979 01:14:30,340 --> 01:14:32,420 Είναι κάτι μεταξύ σας. 980 01:14:32,547 --> 01:14:35,718 Δεν με νοιάζει αν σου πει κάτι γι 'αυτήν. 981 01:14:36,740 --> 01:14:38,700 Δεν είπε τίποτα ακόμα και όταν ήταν μεθυσμένος. 982 01:14:39,820 --> 01:14:41,300 Και αυτό συμβαίνει συχνά. 983 01:14:42,300 --> 01:14:45,700 Αλλά δεν ήταν μεθυσμένος όταν μου είπε. 984 01:14:47,260 --> 01:14:49,860 Είπε, "Είναι μια κάλυψη. 985 01:14:50,020 --> 01:14:53,060 Αν δεν ήταν αυτή, θα ήταν κάποια άλλη. 986 01:14:53,340 --> 01:14:55,180 Ποτέ δεν ξέρεις. 987 01:14:55,340 --> 01:14:58,780 Συχνά κάνω παραγγελίες. Οι άνθρωποι κάνουν ερωτήσεις..." 988 01:14:58,980 --> 01:15:01,660 Του είπα: "Κανείς δεν ρωτάει. 989 01:15:01,820 --> 01:15:04,860 Κανείς δεν υποψιάζεται τίποτα. Δεν πρέπει να υπερβάλλεις. 990 01:15:05,140 --> 01:15:07,340 Καταλαβαίνω! Σου αρέσει αρκετά." 991 01:15:08,580 --> 01:15:11,580 Όχι δεν το είπα αυτό. Θα σκεφτόταν ότι ζηλεύω. 992 01:15:12,580 --> 01:15:14,420 - Δεν ζηλεύω. - Σίγουρα όχι; 993 01:15:14,580 --> 01:15:16,940 Όχι, πραγματικά δεν. Καρφί δε μου καίγεται. 994 01:15:17,340 --> 01:15:19,460 Ας κάνει ότι θέλει. 995 01:15:53,900 --> 01:15:56,180 Με συγχωρείτε, ψάχνω τον Τόνι. 996 01:15:56,980 --> 01:15:58,420 Ο Τόνι δεν είναι εδώ. 997 01:15:58,820 --> 01:16:00,260 Λυπάμαι. 998 01:16:01,380 --> 01:16:03,820 Πηγαίνετε να κοιτάξετε δίπλα. 999 01:16:17,220 --> 01:16:19,020 Ψάχνω τον Τόνι. 1000 01:16:19,180 --> 01:16:20,940 Τόνι; Κάνει μια παράδοση, 1001 01:16:21,220 --> 01:16:22,940 Νομίζω έτσι. Ντελίντα; 1002 01:16:24,420 --> 01:16:28,380 - Ξέρεις πού είναι ο Τόνι; - Όχι. Δεν είναι εδώ. 1003 01:16:29,380 --> 01:16:31,860 Εντάξει, κορίτσια. Πώς είστε; 1004 01:16:31,987 --> 01:16:34,253 Καιρό έχω να σας δω. Θέλετε κάτι να φάτε; 1005 01:16:34,380 --> 01:16:36,580 - Όχι όχι. - Ψάχνουμε για τον Τόνι. 1006 01:16:37,260 --> 01:16:39,660 Δεν θα βγαίνατε μαζί απόψε; 1007 01:16:39,820 --> 01:16:41,340 Ναι, πράγματι. 1008 01:16:41,700 --> 01:16:43,460 Είναι να βρεθείτε εδώ; 1009 01:16:44,740 --> 01:16:49,430 Έτσι νόμισα όταν είπε: "Πάω να ετοιμαστώ." 1010 01:16:49,557 --> 01:16:52,580 Κανονικά έχει δουλειά, αλλά είπε ότι θα πάει για χορό. 1011 01:16:52,860 --> 01:16:56,220 - Ναι και μεις το ίδιο. - Είσαι τυχερές που πάτε για χορό! 1012 01:16:56,755 --> 01:16:58,639 - Δεν φαίνεσαι καλά. - Όχι καλά είμαι. 1013 01:16:58,766 --> 01:16:59,926 Είσαι σίγουρη; 1014 01:17:00,053 --> 01:17:02,173 - Έχει κάνει ο Τόνι τίποτα; - Όχι, είναι εντάξει. 1015 01:17:02,300 --> 01:17:03,757 Θα τον σκοτώσω. 1016 01:17:03,884 --> 01:17:07,180 Πες μου, ήδη δουλεύω διπλά για χάρη του, 1017 01:17:07,460 --> 01:17:09,260 για μπορεί να βγει μαζί σας. 1018 01:17:09,420 --> 01:17:12,460 Είναι εντάξει ανάμεσα σε εσένα και Αμίν; Όλα εντάξει; 1019 01:17:12,620 --> 01:17:14,660 Ο γιος μου έχει καλό γούστο. 1020 01:17:14,820 --> 01:17:16,420 Είσαι τόσο όμορφη. 1021 01:17:16,700 --> 01:17:18,420 Και οι δύο είστε όμορφες. 1022 01:17:19,060 --> 01:17:21,580 Αυτοί οι τύποι είναι τυχεροί. Καλή βραδιά. 1023 01:17:21,740 --> 01:17:24,420 Ο Αμίν είναι εδώ. Παίζει μπιλιάρδο. 1024 01:17:24,580 --> 01:17:25,366 Εντάξει, ωραία. 1025 01:17:25,390 --> 01:17:27,820 Δεν ήθελα τον Αμίν να έρθει και να βοηθήσει. 1026 01:17:27,980 --> 01:17:31,260 Σερβίριζε ένα χρόνο στο Παρίσι... 1027 01:17:31,620 --> 01:17:32,773 Αρκετά. 1028 01:17:32,900 --> 01:17:34,900 - Σου έλεγε; - Κάτι λίγο. 1029 01:17:35,060 --> 01:17:38,620 Τώρα πρέπει να απολαύσει. Καλή διασκέδαση μαζί του. 1030 01:17:39,340 --> 01:17:42,700 Εγώ μαζί σας. Δεν θέλετε να πιείτε ή να φάτε τίποτα; 1031 01:17:42,860 --> 01:17:44,340 Όχι, αυτό είναι πολύ γλυκό. 1032 01:17:44,620 --> 01:17:46,038 Πραγματικά; 1033 01:17:46,460 --> 01:17:48,540 Πρέπει να προσέχεις τη σιλουέτα σου. 1034 01:17:49,980 --> 01:17:53,340 - Θα σε δω αργότερα ίσως. - Ελπίζω. 1035 01:18:01,780 --> 01:18:03,700 Τι κάνεις εδώ; 1036 01:18:04,260 --> 01:18:05,740 Σελίν, σωστά; 1037 01:18:05,940 --> 01:18:07,580 Είσαι όμορφη, γλυκιά μου. 1038 01:18:08,700 --> 01:18:11,380 Όλα εντάξει; Είσαι τόσο όμορφη! 1039 01:18:12,026 --> 01:18:13,333 Μείνετε όπως είστε. 1040 01:18:13,460 --> 01:18:16,020 Σάρλοτ! Είσαι πάντα λυπημένη. 1041 01:18:16,147 --> 01:18:17,493 Καθόλου. 1042 01:18:17,620 --> 01:18:19,340 - Κλαις; - Καθόλου. 1043 01:18:19,467 --> 01:18:20,820 - Πραγματικά; - Φυσικά. 1044 01:18:21,100 --> 01:18:22,620 Ψέματα λες. 1045 01:18:22,780 --> 01:18:24,780 Θα κλαίει έτσι. Ελάτε εδώ. 1046 01:18:24,940 --> 01:18:27,340 - Όλα είναι εντάξει. - Ελάτε εδώ. 1047 01:18:29,660 --> 01:18:31,660 Λυπάμαι γι' αυτήν! Μόμο! 1048 01:18:32,580 --> 01:18:34,620 - Τι συμβαίνει; - Είναι εντάξει. 1049 01:18:34,780 --> 01:18:37,020 - Πραγματικά; - Ορκίζομαι. 1050 01:18:37,260 --> 01:18:39,260 Λυπάμαι για όλους. 1051 01:18:40,660 --> 01:18:42,180 Δεν ντρέπεσαι; 1052 01:18:44,100 --> 01:18:47,235 Μοιάσε περισσότερο με την Σελίν! Κοίτα, μπαίνει στη παρέα. 1053 01:18:47,362 --> 01:18:48,813 - Κάτσε. - Όχι, είναι εντάξει. 1054 01:18:48,940 --> 01:18:50,213 Κάτσε, γλυκιά μου. 1055 01:18:50,340 --> 01:18:52,300 - Μόμο! - Όχι, βρε παιδί μου... 1056 01:18:52,940 --> 01:18:55,420 - Δώστε της ένα ποτήρι. - Δώσε της ένα ποτήρι. 1057 01:18:55,929 --> 01:18:58,533 Η Σελίν γνωρίζει. - Αυτό δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 1058 01:18:58,660 --> 01:19:01,100 Τι συμβαίνει εδώ; 1059 01:19:01,260 --> 01:19:04,020 Είσαι καλά; Γιατί καθόταν στην αγκαλιά σου; 1060 01:19:04,300 --> 01:19:07,220 - Άφησε τη ήσυχη. - Ότι πεις αλλά κάτσε λίγο. 1061 01:19:07,380 --> 01:19:10,140 - Φρόντισε τη Σαρλότ. - Και συ δεν λες τίποτα; 1062 01:19:10,300 --> 01:19:12,220 Σαρλότ, έλα εδώ. 1063 01:19:12,500 --> 01:19:14,700 Τώρα το παρακάνεις. Είναι 20 χρονών. 1064 01:19:14,860 --> 01:19:18,260 Είναι φίλη με τον Αμίν. Κάτσε, γλυκιά μου. 1065 01:19:18,540 --> 01:19:21,460 Φυσικά ξέρω ποια είναι. Αυτή είναι η Σελίν. 1066 01:19:23,100 --> 01:19:26,020 Άφησε τη να φύγει. Είναι μεθυσμένος. Άστον να λέει. 1067 01:19:26,180 --> 01:19:28,300 - Είμαι μεθυσμένος. - Πράγματι. 1068 01:19:28,460 --> 01:19:30,780 - Για σας μιλούσαμε. - Όχι γι 'αυτήν. 1069 01:19:30,940 --> 01:19:34,060 Είναι μικρή κοπέλα. Γιατί καθόταν στην αγκαλιά σου; 1070 01:19:34,220 --> 01:19:35,780 Κάτσε κάτω. Ηρέμησε. 1071 01:19:35,940 --> 01:19:38,300 Είναι μεθυσμένος. Μη του δίνει σημασία. 1072 01:19:38,580 --> 01:19:41,540 Είσαι εντάξει; Η φίλη σου δεν αισθάνεται καλά. 1073 01:19:42,980 --> 01:19:46,940 - Είμαι βέβαιος ότι ο Τόνι έκανε κάτι. - Όχι, είναι εντάξει. 1074 01:19:47,100 --> 01:19:50,780 Αν πάω μαζί σας απόψε, Θα ασχοληθώ μαζί του. 1075 01:19:50,940 --> 01:19:52,620 Τι έγινε πάλι; 1076 01:19:52,780 --> 01:19:54,740 Τίποτα. Πάω να καθίσω. 1077 01:19:54,940 --> 01:19:57,740 Έρχομαι μαζί σας. Δεν τον εμπιστεύομαι. 1078 01:19:58,740 --> 01:20:00,260 Σταμάτα το αυτό, Καμέλ. 1079 01:20:01,340 --> 01:20:02,620 Γεια σας νέα παιδιά! 1080 01:20:03,100 --> 01:20:04,860 Είναι ο γιος μου εδώ; Αμίν! 1081 01:20:05,140 --> 01:20:06,820 Δεν σε βλέπω πια. 1082 01:20:07,940 --> 01:20:10,260 Όλα εντάξει; Είσαι τόσο όμορφη! 1083 01:20:13,420 --> 01:20:14,820 Έλα εδώ γλυκιά μου. 1084 01:20:14,947 --> 01:20:17,053 Δεν ξέρω τι της έκανε ο Τόνι. 1085 01:20:17,180 --> 01:20:19,620 Λέει ότι όλα είναι εντάξει αλλά κοιτάξτε την. 1086 01:20:19,747 --> 01:20:22,060 - Πρόσεξε τη λίγο. - Μην ανησυχείς, μαμά. 1087 01:20:22,340 --> 01:20:24,060 Χαμογέλα σε μένα, γλυκό. 1088 01:20:25,180 --> 01:20:26,580 Θα σας δούμε αργότερα. 1089 01:20:26,740 --> 01:20:29,980 Πού είναι η φίλη σου; Πού είναι αυτή 1090 01:20:31,140 --> 01:20:32,580 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 1091 01:20:33,260 --> 01:20:35,540 - Δεν σου αρέσουν τα παιδιά; - Όχι. 1092 01:20:35,700 --> 01:20:37,660 Αυτό είναι απαράδεκτο! 1093 01:20:37,820 --> 01:20:40,980 Ντροπιάζεις τον ξάδερφο σου. 1094 01:20:41,260 --> 01:20:43,180 Πήγαινε μέσα! 1095 01:20:43,340 --> 01:20:45,780 - Πηγαίνετε να παίξεις μπιλιάρδο! - Δεν υπάρχει σεβασμός! 1096 01:20:46,820 --> 01:20:50,500 Σε περιμένουμε για να φτιάξεις τα ρολά. 1097 01:20:50,660 --> 01:20:53,660 Δεν μπορώ να κάνω τα πάντα. Δεν με βοηθάς. 1098 01:20:53,820 --> 01:20:57,700 Γιατί είσαι εδώ, να πίνεις και να τρως; 1099 01:20:57,860 --> 01:21:00,060 Κάτσε βρε Ντελίντα. 1100 01:21:00,500 --> 01:21:02,781 Θα στείλω τον Kαμέλ. Kαμέλ, πήγαινε να βοηθήσεις τον Μόμο. 1101 01:21:02,860 --> 01:21:05,340 Θέλω να πω, αυτή είναι η αληθινή αγάπη μου. 1102 01:21:05,500 --> 01:21:08,340 Είστε πάντα ερωτευμένοι όταν είστε μεθυσμένοι. 1103 01:21:09,580 --> 01:21:12,460 Αμίν; Πήγαινε πίσω με τα νιάτα. 1104 01:21:12,620 --> 01:21:14,024 Το θέλει. 1105 01:21:14,151 --> 01:21:15,613 Τι θέλει; 1106 01:21:15,740 --> 01:21:17,380 - Μια αγκαλιά. - Θα 'θελες! 1107 01:21:17,540 --> 01:21:19,220 Δε είδες πόσα παλικάρια είναι εκεί; 1108 01:21:19,380 --> 01:21:21,860 Είναι παιδιά. Εμπειρία! 1109 01:21:22,380 --> 01:21:25,020 Ναι το πιστεύω. Επειδή καθόταν στην αγκαλιά σου... 1110 01:21:25,540 --> 01:21:28,140 - Είμαστε όμορφοι. - Αυτή κολλά στον καθένα. 1111 01:21:28,300 --> 01:21:31,700 Καθόλου. Αγαπά την ομορφιά. 1112 01:21:33,060 --> 01:21:35,380 Όσα είπε ήταν ψέματα. 1113 01:21:38,180 --> 01:21:40,860 Γιαυτό λοιπόν δεν αξίζει να είσαι λυπημένη. 1114 01:21:48,460 --> 01:21:50,860 - Με κορόιδευε. - Έλα σώπα. 1115 01:21:51,020 --> 01:21:55,420 Δεν με νοιάζει ότι δεν είναι μάνατζερ ή που είναι πιο μεγάλος. 1116 01:21:58,100 --> 01:22:01,180 Αλλά να λέει ότι με αγαπά... Γιατί; 1117 01:22:01,980 --> 01:22:05,260 Αυτός δε νοιάζεται, αλλά εγώ τον ερωτεύτηκα. 1118 01:22:05,420 --> 01:22:09,020 Τον ερωτεύτηκα... Αλλά τώρα ξέρω τα πάντα. 1119 01:22:09,180 --> 01:22:11,060 Ξέρω τα πάντα. 1120 01:22:11,220 --> 01:22:14,300 Για την Οφηλία, για όλους, τώρα ξέρω! 1121 01:22:16,420 --> 01:22:17,870 Γιατί; 1122 01:22:21,780 --> 01:22:25,300 Σταμάτα να κλαις, Σάρλοτ, παρακαλώ. Θα πρέπει να μιλήσεις μαζί του. 1123 01:22:25,427 --> 01:22:28,507 Αν ήταν μόνο για σεξ, θα έπρεπε να το πει. 1124 01:22:28,634 --> 01:22:32,713 Δεν έπρεπε να κάνει σχέδια για διακοπές, ή να λέει ότι με αγαπάει, 1125 01:22:32,840 --> 01:22:35,020 ότι είμαι η γυναίκα της ζωής του. 1126 01:22:35,147 --> 01:22:37,605 Είμαι και εγώ σε διακοπές. Θέλω επίσης να διασκεδάσω. 1127 01:22:37,732 --> 01:22:40,580 - Κοίτα με τώρα. - Το ξέρω, αλλά... 1128 01:22:41,140 --> 01:22:44,820 Δεν ξέρω τι είπε, αλλά μην ταράζεσαι... 1129 01:22:48,245 --> 01:22:50,620 Πες στον εαυτό σου ότι δεν ήρθες γι 'αυτό 1130 01:22:51,140 --> 01:22:54,420 και ακόμα και αν χρειαστεί χρόνος, πρέπει να το ξεπεράσεις. 1131 01:22:58,480 --> 01:23:00,274 Κανείς δεν το αξίζει αυτό. 1132 01:23:02,620 --> 01:23:04,980 Όλοι σε συμπαθούν, ακόμα και η μητέρα μου. 1133 01:23:05,140 --> 01:23:08,020 Όχι, με λυπούνται. 1134 01:23:08,147 --> 01:23:10,420 Λυπούνται γιατί ξέρουν τα πάντα 1135 01:23:10,700 --> 01:23:12,860 από την αρχή. 1136 01:23:23,100 --> 01:23:26,300 Κοίτα με σε παρακαλώ. Χαλάρωσε, προσπάθησε... 1137 01:23:29,380 --> 01:23:32,380 Πάμε να πιούμε κάτι. Προσπάθησε να το ξεχάσεις. 1138 01:23:32,507 --> 01:23:35,502 Προσπάθησε να χαλαρώσεις απόψε. Θα είναι καλύτερα αύριο. 1139 01:23:35,629 --> 01:23:37,820 Μην το αφήσεις να σε βασανίσει κι άλλο. 1140 01:23:44,650 --> 01:23:46,057 Θα είναι εντάξει. 1141 01:23:54,620 --> 01:23:56,140 Χαμογέλα. 1142 01:24:00,050 --> 01:24:01,480 Έλα. 1143 01:24:09,380 --> 01:24:11,820 Πώς λες "σε αγαπώ" στα αραβικά; 1144 01:24:12,205 --> 01:24:13,613 "Σ' αγαπώ"; 1145 01:24:13,740 --> 01:24:16,460 "Σ' αγαπώ". Το κάνουμε λίγο πιο περίπλοκο. 1146 01:24:16,620 --> 01:24:18,780 "Είμαι τρελά ερωτευμένος". 1147 01:24:18,940 --> 01:24:21,700 Πώς το λέτε αυτό; 1148 01:24:25,340 --> 01:24:27,820 Όχι; Έτσι είναι. Ορκίζομαι. 1149 01:24:28,100 --> 01:24:30,300 - Όχι, είναι... - Τι είναι τότε; 1150 01:24:33,500 --> 01:24:36,140 - Τι σημαίνει αυτό; - "Σ' αγαπώ". 1151 01:24:38,700 --> 01:24:40,460 Ξέρω με βεβαιότητα. 1152 01:24:41,260 --> 01:24:43,100 Ποιος ξέρει καλύτερα από εσένα; 1153 01:24:43,380 --> 01:24:44,804 Εγώ. 1154 01:24:45,460 --> 01:24:46,660 Εγώ! 1155 01:24:49,780 --> 01:24:51,940 Ξέρω με βεβαιότητα. Το ακούω στο κεφάλι μου. 1156 01:24:52,100 --> 01:24:54,220 Πίστεψέ με! 1157 01:24:54,380 --> 01:24:56,020 Ξέρω με βεβαιότητα. 1158 01:24:58,180 --> 01:24:59,700 Ρωτάμε την οικογένεια. 1159 01:24:59,900 --> 01:25:03,020 Το λέω και θα δούμε αν το πιστεύετε. 1160 01:25:07,260 --> 01:25:09,540 Θέλω να το πιστέψω. 1161 01:25:09,700 --> 01:25:11,180 Είμαι βέβαιη γιαυτό που λέω. 1162 01:25:12,220 --> 01:25:14,340 - Είσαι σίγουρη; - Είμαι σίγουρη γιαυτό που λέω. 1163 01:25:14,541 --> 01:25:16,221 Ξέρω ότι δεν είναι. 1164 01:25:16,348 --> 01:25:17,773 Ρωτάμε. 1165 01:25:17,900 --> 01:25:20,700 - Πάμε και στοίχημα. - Γεια σας, κορίτσια. 1166 01:25:21,420 --> 01:25:23,620 - Ο ανιψιός μου! - Πώς είσαι; 1167 01:25:23,980 --> 01:25:25,780 Γεια, Σάρλοτ. Πώς είσαι; 1168 01:25:25,907 --> 01:25:27,220 Όλα καλά; 1169 01:25:27,347 --> 01:25:28,500 Τέλεια. 1170 01:25:28,627 --> 01:25:29,733 Πώς είσαι; 1171 01:25:29,860 --> 01:25:32,700 - Κοίτα πως ντύθηκε. - Έτοιμος για πάρτι; 1172 01:25:33,780 --> 01:25:35,380 - Κοίτα τον. - Έτοιμος. 1173 01:25:35,660 --> 01:25:37,100 Ας ρίξουμε μια ματιά. 1174 01:25:38,380 --> 01:25:41,460 - Φοράει το ίδιο τοπ με εσένα. - Δεν είναι το ίδιο. 1175 01:25:41,587 --> 01:25:43,942 Με μαύρο και στο κάτω μέρος; Φοράει το ίδιο με εσένα. 1176 01:25:44,069 --> 01:25:45,973 Όχι, αυτό είναι το σουτιέν της. 1177 01:25:46,100 --> 01:25:48,700 Και στο πίσω μέρος; Έχεις ανοιχτή πλάτη; 1178 01:25:48,980 --> 01:25:52,060 Όχι, σταυρωτή. Η δική μου μοιάζει με τιράντες. 1179 01:25:52,220 --> 01:25:53,940 Το δικό σου είναι διαφορετικό. 1180 01:25:54,940 --> 01:25:56,700 Οφήλια, είδες τον Τόνι; 1181 01:25:58,180 --> 01:25:59,700 Τον είδατε; 1182 01:25:59,860 --> 01:26:01,820 Τον είδα να περνάει. 1183 01:26:02,100 --> 01:26:04,460 Πού; Πού πήγε; 1184 01:26:04,620 --> 01:26:07,940 - Είναι μεθυσμένη. - Τι είπε; 1185 01:26:08,124 --> 01:26:09,580 Πού πήγε; 1186 01:26:10,060 --> 01:26:11,980 Θα περάσουμε καλά απόψε. 1187 01:26:13,100 --> 01:26:15,380 Πέρασε, περπατούσε. Γρήγορα. 1188 01:26:15,540 --> 01:26:17,380 - Μια ερώτηση! - Πες το. 1189 01:26:17,507 --> 01:26:21,545 Βάλαμε ένα στοίχημα. Πως είναι "Σ' αγαπώ" στα αραβικά; 1190 01:26:22,420 --> 01:26:24,540 - Είναι μια ερώτηση τέχνασμα; - Μη λες τίποτα. 1191 01:26:26,580 --> 01:26:28,980 Τι; Τι είπες; 1192 01:26:29,540 --> 01:26:31,580 - Δεν είναι έτσι; - Τι έλεγες; 1193 01:26:35,220 --> 01:26:36,981 - Δεν είναι έτσι; - Δεν ξέρω. 1194 01:26:37,108 --> 01:26:39,140 Ναι, είναι. Δεν υπάρχει αμφιβολία γι 'αυτό. 1195 01:26:39,267 --> 01:26:40,725 Δεν είναι και οι δύο σωστές; 1196 01:26:41,820 --> 01:26:44,300 - Το άκουσα αυτό. - Ακούγεται σωστό. 1197 01:26:44,460 --> 01:26:46,900 - Και οι δύο είναι δυνατές. - Ποια είναι η διαφορά; 1198 01:26:47,027 --> 01:26:48,980 Ρωτάμε έναν τρίτο που... 1199 01:26:49,107 --> 01:26:50,293 είναι ουδέτερος. 1200 01:26:50,420 --> 01:26:51,700 Πώς το λένε; 1201 01:26:53,630 --> 01:26:56,350 - Βλέπεις τώρα; - Λέει ότι είναι βέβαιη. 1202 01:26:56,477 --> 01:26:58,117 Αναμενόμενο... 1203 01:26:59,380 --> 01:27:01,660 Αυτό είναι. Σας το είπα. 1204 01:27:01,980 --> 01:27:03,580 Και οι δύο είναι σωστές. 1205 01:27:03,780 --> 01:27:06,180 Είναι το ένα ή το άλλο. Και οι δύο δεν είναι δυνατές. 1206 01:27:06,307 --> 01:27:07,820 Ρωτάμε... 1207 01:27:08,100 --> 01:27:09,780 Ένα άλλο τρίτο άνθρωπο; 1208 01:27:10,660 --> 01:27:12,340 Ένα δεύτερο τρίτο άνθρωπο. 1209 01:27:13,180 --> 01:27:15,500 - Αυτό δεν υπάρχει. - Τον τρι-τρίτο άνθρωπο. 1210 01:27:15,660 --> 01:27:18,020 - Θέλετε να πιείτε κάτι; - Σαμπάνια; 1211 01:27:18,300 --> 01:27:20,060 - Ή το ρούμι. - Πίνουμε ρούμι. 1212 01:27:20,220 --> 01:27:21,820 Δεν ξέρω γιατί. 1213 01:27:22,483 --> 01:27:24,014 Είναι καλό. 1214 01:27:26,180 --> 01:27:27,820 Σαμπάνια ή ρούμι; 1215 01:27:27,980 --> 01:27:29,420 Σαμπάνια. 1216 01:27:30,740 --> 01:27:32,860 Η θεία είναι εκεί. 1217 01:27:34,460 --> 01:27:35,871 Εκεί είναι! 1218 01:27:36,702 --> 01:27:38,942 - Θεία! - Το καλύτερο παιδί. 1219 01:27:39,069 --> 01:27:41,180 Είστε πολύ απασχολημένοι κοιτάζοντας τον εαυτό σας. 1220 01:27:44,780 --> 01:27:47,700 - Έχετε ξεχάσει τη θεία σας; - Όχι, πραγματικά μου έλειψες. 1221 01:27:47,980 --> 01:27:50,940 - Ναι, καλά. Είναι όλα καλά; - Απολύτως. 1222 01:27:51,067 --> 01:27:52,693 Τόσο όμορφο. 1223 01:27:52,820 --> 01:27:54,380 - Φερνάντο. - Αμίν. 1224 01:27:54,540 --> 01:27:56,220 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1225 01:27:56,380 --> 01:27:59,100 - Τα μαλλιά σου πάνε. - Ναι μάκρυναν. 1226 01:27:59,260 --> 01:28:00,980 - Καλά; - Ωραία. 1227 01:28:01,260 --> 01:28:04,100 - Δεν με αγαπάς πια. - Γιατί το λες αυτό; 1228 01:28:04,260 --> 01:28:07,180 Μικρός ήθελε να με παντρευτεί. Όχι πια. 1229 01:28:07,740 --> 01:28:09,940 Ήσουν ερωτευμένος με τη θεία σου; 1230 01:28:10,300 --> 01:28:11,860 Ποιος δεν είναι; 1231 01:28:12,020 --> 01:28:13,424 Μια στιγμή. 1232 01:28:14,860 --> 01:28:16,020 Έλα. 1233 01:28:19,540 --> 01:28:22,140 Πώς είστε, κορίτσια; Κούκλες! 1234 01:28:23,180 --> 01:28:24,860 Εσύ είσαι η πιο όμορφη. 1235 01:28:25,460 --> 01:28:28,020 - Σαρλότ, θεία Καμήλια . - Χάρηκα. 1236 01:28:29,700 --> 01:28:31,100 Φερνάντο. 1237 01:28:33,140 --> 01:28:35,100 Τι όμορφο ζευγάρι. 1238 01:28:35,380 --> 01:28:37,260 Τι χαριτωμένο ζευγαράκι. 1239 01:28:38,380 --> 01:28:39,980 Χαμόγελο. 1240 01:28:40,620 --> 01:28:42,620 - Και το Παρίσι; Πες μου. - Εντάξει. 1241 01:28:42,780 --> 01:28:44,940 Όπως στα είπα στο τηλέφωνο. 1242 01:28:45,098 --> 01:28:48,500 Είμαι χαρούμενος που βρίσκομαι εδώ. Πήγε όπως έπρεπε. 1243 01:28:48,780 --> 01:28:50,780 Δεν ήταν πάρα πολύ κρύο εκεί; 1244 01:28:51,380 --> 01:28:54,300 - Χαίρομαι που βλέπω τον ήλιο, τα χρώματα. - Η θάλασσα... 1245 01:28:54,780 --> 01:28:57,059 Στο Παρίσι τα πάντα είναι ασπρόμαυρα. 1246 01:28:57,186 --> 01:28:59,610 - Δεν βαρέθηκες; - Δεν είχα χρόνο για αυτό. 1247 01:28:59,737 --> 01:29:01,384 Η δουλειά στο εστιατόριο... 1248 01:29:01,511 --> 01:29:04,180 Δεν είπε ότι γράφω σενάρια; 1249 01:29:04,460 --> 01:29:06,980 Μου είπε. Συνάντησες τον Μπελμοντό; 1250 01:29:07,140 --> 01:29:08,700 Ποτέ. 1251 01:29:08,860 --> 01:29:11,419 Δεν ζούμε στην ίδια γειτονιά. 1252 01:29:11,546 --> 01:29:13,509 - Κάποια μέρα θα τον συναντήσεις. - Ελπίζω. 1253 01:29:13,636 --> 01:29:16,543 Θα ήταν υπέροχο αν μπορούσα να τον συναντήσω επαγγελματικά. 1254 01:29:16,670 --> 01:29:18,660 - Ζήτησε αυτόγραφο. - Θα το κάνω. 1255 01:29:18,820 --> 01:29:23,100 Γράψε: "Εδώ, για τον Φερνάρντο". Θα δούλευα γι' αυτόν όλη μου τη ζωή δωρεάν. 1256 01:29:23,820 --> 01:29:27,500 Τι κάνετε; Διακοπές; Η μαμά είπε ότι ήσασταν στην Τυνησία. 1257 01:29:27,660 --> 01:29:29,380 Ήταν υπέροχο. 1258 01:29:29,540 --> 01:29:33,020 - Ήταν η πρώτη σας φορά; - Δεν ήμουν ποτέ στην Αφρική πριν. 1259 01:29:33,300 --> 01:29:35,100 Πήγατε σε μέρη; 1260 01:29:35,260 --> 01:29:38,100 Επισκεφθήκαμε την οικογένεια στην Τύνιδα. 1261 01:29:38,380 --> 01:29:40,620 Ήμασταν με τον πατέρα του Τόνι. 1262 01:29:40,747 --> 01:29:43,013 Είναι εντάξει, είναι χαρούμενος. Είμαι χαρούμενος. 1263 01:29:43,140 --> 01:29:44,660 Μας δέχτηκε καλά. 1264 01:29:44,940 --> 01:29:46,980 Έχει ανθρώπους μαζί του όλη την ημέρα. 1265 01:29:47,140 --> 01:29:50,340 Μαγειρεύουν γι 'αυτόν, εργάζονται στον κήπο, 1266 01:29:50,620 --> 01:29:54,220 την πισίνα... Όλες γυναίκες... νέα κορίτσια. 1267 01:29:54,500 --> 01:29:57,260 Προτιμά νεαρά κορίτσια όπως ο γιος του. 1268 01:29:57,540 --> 01:30:02,500 - Με μεγάλο πισινό... - Γι' αυτό ο θείος Kαμέλ θέλει να πάει. 1269 01:30:02,780 --> 01:30:05,340 - Όπως πάντα άτακτος. - Ο θείος; 1270 01:30:05,500 --> 01:30:08,180 Άτακτος και ψεύτης όπως ο Τόνι. 1271 01:30:08,460 --> 01:30:11,100 Το μήλο δεν πέφτει μακριά από το δέντρο. 1272 01:30:11,260 --> 01:30:13,780 Δεν μπορείτε να το αρνηθείτε αυτό. 1273 01:30:13,907 --> 01:30:15,260 Όπως ο πατέρας και ο γιος. 1274 01:30:16,460 --> 01:30:18,180 Κάτι συμβαίνει πάντα. 1275 01:30:18,340 --> 01:30:20,140 Λάβατε την εκτύπωση που έστειλα; 1276 01:30:20,300 --> 01:30:22,580 - Η ζωγραφιά; - Είναι εκπληκτικό. 1277 01:30:22,740 --> 01:30:26,500 Όταν τον είδα στο μουσείο, Έπρεπε να το στείλω. 1278 01:30:26,660 --> 01:30:28,420 Δεν τον έχω δείξει ακόμη. 1279 01:30:28,700 --> 01:30:32,260 Όταν μπαίνετε στο εστιατόριο, αριστερά, 1280 01:30:32,540 --> 01:30:35,380 υπάρχει μια ζωγραφιά, το πορτρέτο μιας γυναίκας. 1281 01:30:35,540 --> 01:30:37,820 Bαν Ρενουάρ. Το ζωγράφισε... 1282 01:30:38,100 --> 01:30:41,580 πριν από έναν αιώνα. Η γυναίκα έχει το πρόσωπο της θείας. 1283 01:30:41,860 --> 01:30:43,300 Τόσο παράξενο. 1284 01:30:43,460 --> 01:30:45,420 Σκιάχτηκα όταν το κοίταξα. 1285 01:30:45,580 --> 01:30:47,460 Και εγώ. Μπλοκάρισα. 1286 01:30:47,980 --> 01:30:51,620 Ήμουν ένα αστέρι σε μια προηγούμενη ζωή. Ενέπνευσα έναν μεγάλο ζωγράφο. 1287 01:30:51,747 --> 01:30:54,173 Σου αρέσει αυτό, έτσι δεν είναι; Δεν έχεις αλλάξει ακόμα. 1288 01:30:54,300 --> 01:30:56,500 - Αφού είμαι όμορφη... - Η καλύτερη. 1289 01:30:56,627 --> 01:30:58,733 - Το ελπίζω. - Πιο όμορφη από τη ζωγραφιά. 1290 01:30:58,860 --> 01:31:00,140 Έτσι είναι! 1291 01:31:00,420 --> 01:31:03,940 Πάμε να πιούμε κάτι αντί να στέκεστε εδώ σα χαζοί. 1292 01:31:06,180 --> 01:31:09,020 Αδυνάτισες. Μικρός ήσουν παχουλό αγόρι. 1293 01:31:09,180 --> 01:31:11,660 Ήταν τόσο χοντρός που δεν μπορούσε να περπατήσει. 1294 01:31:11,820 --> 01:31:14,100 Γιατί το λες αυτό; Μην ακούς. 1295 01:31:16,020 --> 01:31:18,220 Δεν έχεις πλέον τα ωραία μάγουλά. 1296 01:31:18,380 --> 01:31:20,780 Η μητέρα σου σε θήλαζε για δύο χρόνια. 1297 01:31:20,940 --> 01:31:23,140 Πώς κάνει το μελλοντικό αντρόγυνο; 1298 01:31:23,300 --> 01:31:24,740 Πώς είσαι; 1299 01:31:25,340 --> 01:31:27,700 Είσαι ήδη μεθυσμένη. Πού πρόκειται να καταλήξετε; 1300 01:31:27,860 --> 01:31:29,660 Τα έπινες; 1301 01:31:29,820 --> 01:31:31,260 Πίνω; Ποτέ. 1302 01:31:31,420 --> 01:31:32,940 Ποτέ; 1303 01:31:33,340 --> 01:31:36,700 - Τι είναι αυτό τότε; - Θέλετε σαμπάνια; 1304 01:31:38,340 --> 01:31:40,660 Για πότε είναι τα σχέδια; 1305 01:31:40,820 --> 01:31:44,660 Είμαστε σχεδόν έτοιμοι. Ο θείος θα μας βοηθήσει. 1306 01:31:45,220 --> 01:31:48,700 Θέλει να το κάνουμε εκεί, αλλά λέγαμε για εδώ. 1307 01:31:48,860 --> 01:31:51,260 Στην Τυνησία; Υπέροχα! 1308 01:31:51,540 --> 01:31:54,700 - Αλλά το θέλουμε εδώ. - Γάμος; 1309 01:31:54,827 --> 01:31:58,213 - Ποια είναι η άλλη επιλογή; - Έχουμε ήδη κλείσει εδώ. 1310 01:31:58,340 --> 01:32:00,700 Τι; Μπορώ να ακολουθήσω τη συζήτηση; 1311 01:32:01,220 --> 01:32:03,020 Γιατί δεν κάνετε και τα δύο; 1312 01:32:04,140 --> 01:32:06,540 Δεν θέλουμε να επωφεληθούμε. 1313 01:32:06,700 --> 01:32:09,580 - Να κάνουμε πρόποση. - Απόψε! 1314 01:32:10,060 --> 01:32:11,620 Που ξαναβρεθήκαμε! 1315 01:32:11,900 --> 01:32:13,940 Κανείς δεν με κοιτάζει στα μάτια! 1316 01:32:15,060 --> 01:32:16,620 Έχω μια ερώτηση. 1317 01:32:17,060 --> 01:32:18,740 Όχι, όχι, σταμάτα! 1318 01:32:20,300 --> 01:32:22,540 Και εσύ. Δεν θα μπορούσες να απαντήσεις αμέσως. 1319 01:32:22,700 --> 01:32:25,100 - Σταματήστε. - "Σ' αγαπώ" στα αραβικά. 1320 01:32:26,148 --> 01:32:27,612 Στην Τυνησιακή; 1321 01:32:30,300 --> 01:32:31,980 Α, ορίστε. 1322 01:32:32,107 --> 01:32:33,580 Ναι, είναι. 1323 01:32:33,707 --> 01:32:35,540 Σημασία έχει να αγαπάς. 1324 01:32:36,540 --> 01:32:38,580 Είναι κάτι ιδιαίτερο για κάποιον; 1325 01:32:39,780 --> 01:32:42,500 - Δεν το είπα κάτι τέτοιο. - Κοκκίνισε. 1326 01:32:42,780 --> 01:32:44,820 Συχνά είστε με τους Άραβες. 1327 01:32:44,980 --> 01:32:47,500 Μεγάλωσα με Άραβες. 1328 01:32:50,260 --> 01:32:52,300 Καμήλια , ακόμη και αυτή το ήξερε. 1329 01:32:52,460 --> 01:32:54,500 - Πώς είσαι; - Καλά, εσύ; 1330 01:33:03,820 --> 01:33:06,260 Τα μάτια μου μιλούν από μόνα τους. 1331 01:33:06,540 --> 01:33:09,460 Τι θα πιεις - Ουίσκι. 1332 01:33:09,620 --> 01:33:11,420 Ουίσκι; Και εσύ; 1333 01:33:20,860 --> 01:33:22,310 Είσαι πολύ όμορφη. 1334 01:33:23,340 --> 01:33:24,860 Δίνω επίσης μία στη Σάρα. 1335 01:33:25,020 --> 01:33:27,220 Λίγο περισσότερο, παρακαλώ. 1336 01:33:28,700 --> 01:33:30,380 Σάρα, το ποτήρι σου. 1337 01:33:31,980 --> 01:33:34,100 Πού είναι η ωραιότερη σερβιτόρα; 1338 01:33:34,260 --> 01:33:36,060 Πώς είσαι, Αμίν; 1339 01:33:36,660 --> 01:33:39,260 - Μπορώ να σας μιλήσω; - Τι τρέχει; 1340 01:33:39,980 --> 01:33:41,438 Ιδιαιτέρως. 1341 01:33:42,079 --> 01:33:44,700 - Τι είναι τώρα; - Η θεία Καμήλια , πώς είσαι; 1342 01:33:44,827 --> 01:33:46,235 Ναι, έλα... 1343 01:33:47,060 --> 01:33:49,940 Τον παίρνω για δύο λεπτά. Μόνο δύο. 1344 01:33:50,877 --> 01:33:52,453 - Θα είμαι εκεί. - Πού πηγαίνεις; 1345 01:33:52,580 --> 01:33:54,100 Δεν έχω ιδέα. Θα είμαι εκεί. 1346 01:33:54,820 --> 01:33:56,540 Πού γνωριστήκατε; 1347 01:33:58,100 --> 01:34:00,140 - Με τον Αμίν. - Στην παραλία. 1348 01:34:00,300 --> 01:34:03,660 Χαριτωμένο. Σε φωτογράφιζε; 1349 01:34:04,980 --> 01:34:06,380 Σε φωτογράφισε ε; 1350 01:34:06,540 --> 01:34:08,940 Όχι, δεν το έκανε. Απλά μιλήσαμε. 1351 01:34:09,100 --> 01:34:11,260 Το κάθαρμα. Έχει μεγαλώσει. 1352 01:34:12,100 --> 01:34:13,220 Είναι παράξενο. 1353 01:34:14,500 --> 01:34:17,740 Μου αρέσει να παίζω με τα μαλλιά σου, συγγνώμη. 1354 01:34:17,900 --> 01:34:19,660 Θέλω να δω το πρόσωπό σου. 1355 01:34:19,860 --> 01:34:21,380 Εντάξει. Άντε. 1356 01:34:22,986 --> 01:34:24,431 Είναι εντάξει; 1357 01:34:26,100 --> 01:34:27,820 - Μη έτσι. - Γιατί όχι; 1358 01:34:27,980 --> 01:34:30,420 - Θα με αποκοιμίσεις. - Όχι... 1359 01:34:31,740 --> 01:34:33,660 Γιατί το κάνεις αυτό; 1360 01:34:34,380 --> 01:34:35,950 Μου αρέσει να το κάνω. 1361 01:34:37,020 --> 01:34:39,780 Και κάνε ότι θες μαζί της. Στην ηλικία σου 1362 01:34:39,940 --> 01:34:43,180 Θα ήθελα να έχω έναν φίλο που μου δίνει συμβουλές. 1363 01:34:46,260 --> 01:34:47,687 Έλα σταμάτα. 1364 01:34:50,140 --> 01:34:51,580 Ματίλντα, έλα και συ. 1365 01:34:54,020 --> 01:34:57,740 Θα έρθετε μαζί μας για ένα ποτό απόψε; 1366 01:34:58,500 --> 01:35:00,420 Έτσι θα γνωριστείτε και με την Κάρμεν. 1367 01:35:01,060 --> 01:35:02,660 Με ποιον θα πας; 1368 01:35:02,820 --> 01:35:04,700 Δε ξέρω το συζητάνε. 1369 01:35:04,827 --> 01:35:06,533 Έλα μαζί μας. Υπάρχει ακόμα χώρος. 1370 01:35:06,660 --> 01:35:08,700 Θα δούμε με του υπόλοιπους. 1371 01:35:08,860 --> 01:35:11,180 Η Κάρμεν θέλει να καθίσει στα πόδια σου. 1372 01:35:12,060 --> 01:35:13,980 Πλάκα κάνω. Υπάρχει αρκετός χώρος. 1373 01:35:14,140 --> 01:35:16,380 - Θα έχει πολύ φάση. - Είστε ευπρόσδεκτοι. 1374 01:35:16,660 --> 01:35:18,300 Γλυκό από μέρους σου. 1375 01:35:19,100 --> 01:35:20,700 Είναι γλυκό κορίτσι. 1376 01:35:21,660 --> 01:35:23,100 Πώς πάει; 1377 01:35:25,397 --> 01:35:27,900 Α, γύρισες. Δεν σε πρόλαβα χθες. 1378 01:35:31,660 --> 01:35:34,860 Της αρέσεις. Μίλησε μαζί της. 1379 01:35:35,020 --> 01:35:36,940 Η Σαρλότ σε έψαχνε. 1380 01:35:37,100 --> 01:35:39,660 Πού είναι; Θα την δω σύντομα. 1381 01:35:41,130 --> 01:35:43,180 - Είσαι εντάξει; - Μην ανησυχείς. Με συγχωρείτε. 1382 01:35:44,569 --> 01:35:46,274 Τόνι; 1383 01:35:46,401 --> 01:35:47,813 Μπορώ να σου μιλήσω; 1384 01:35:47,940 --> 01:35:50,340 - Όλα εντάξει; - Ναι. Μπορώ να σου μιλήσω; 1385 01:35:50,500 --> 01:35:53,660 Παίρνω κάτι για να πιω. Τι θα πιεις - Σαμπάνια. 1386 01:35:53,820 --> 01:35:56,380 Ένα ουίσκι, όπως συνήθως. 1387 01:35:56,540 --> 01:35:58,860 - Θέλεις ένα άλλο ποτήρι; - Όχι, ευχαριστώ. 1388 01:35:59,020 --> 01:36:00,740 - Σίγουρα; - Πάρε το ποτήρι σου και έλα. 1389 01:36:00,867 --> 01:36:02,133 Τρέχει κάτι; 1390 01:36:02,260 --> 01:36:03,780 - Τρέχει τίποτα; - Όλα καλά. 1391 01:36:03,907 --> 01:36:05,335 Μια στιγμή. 1392 01:36:05,860 --> 01:36:08,980 Θα έρθεις απόψε; Θα έχει πλάκα. 1393 01:36:09,554 --> 01:36:11,043 Τι συμβαίνει; 1394 01:36:12,780 --> 01:36:15,380 - Toni, έλα και μιλάς μετά. - Έρχομαι. 1395 01:36:16,300 --> 01:36:19,820 Πού είσαι; Δεν είχαμε ένα ραντεβού; 1396 01:36:19,980 --> 01:36:22,540 Δεν θα μπορούσα. Το αυτοκίνητο ενός συναδέλφου έμεινε. 1397 01:36:22,700 --> 01:36:25,580 Έπρεπε να τον βοηθήσω να αλλάξει λάστιχο. 1398 01:36:25,740 --> 01:36:27,620 Τότε γιατί κλείνεις ραντεβού; 1399 01:36:27,780 --> 01:36:29,460 Ήθελα να σε δω. 1400 01:36:29,860 --> 01:36:31,620 Έχεις ένα τσιγάρο; 1401 01:36:33,180 --> 01:36:35,300 Έχω εγώ ένα. Θέλεις; 1402 01:36:35,460 --> 01:36:37,180 Όχι, ευχαριστώ... Είναι εντάξει. 1403 01:36:37,340 --> 01:36:39,260 - Δεν θέλεις τσιγάρο; - Έλα εδώ ρε συ. 1404 01:36:39,540 --> 01:36:42,620 Έρχομαι. Έχεις φωτιά; 1405 01:36:42,780 --> 01:36:44,860 Δώσε μου φωτιά. 1406 01:36:46,220 --> 01:36:48,100 Πώς είσαι, θεία; 1407 01:36:49,060 --> 01:36:50,860 Πρέπει να επιβεβαιώσετε κάτι. 1408 01:36:52,140 --> 01:36:55,220 Έρχομαι. Να σας συστήσω; 1409 01:36:56,540 --> 01:36:58,940 Ανίτα... Όχι, Κάρμεν! Ανίτα, Κάρμεν. 1410 01:36:59,336 --> 01:37:00,781 Και Ματίλντα! 1411 01:37:01,660 --> 01:37:03,300 Γιατί το κάνεις αυτό; 1412 01:37:03,460 --> 01:37:05,220 - Ήθελα να σε συστήσω. - Γιατί; 1413 01:37:05,380 --> 01:37:06,820 Τι συμβαίνει; 1414 01:37:07,100 --> 01:37:08,780 Νομίζεις ότι είμαι τυφλή; 1415 01:37:08,940 --> 01:37:11,460 Δεν τρέχει τίποτα. Διασκεδάζω. Είναι φίλοι. 1416 01:37:11,620 --> 01:37:13,620 Πόσο καιρό θα συνεχίζεις; Μη! 1417 01:37:14,444 --> 01:37:15,853 Φαίνεσαι αναστατωμένη. 1418 01:37:15,980 --> 01:37:18,380 - Δεν είναι φυσιολογικό; - Χαλάρωσε. 1419 01:37:18,860 --> 01:37:21,860 - Θα πάμε να διασκεδάσουμε. - Το παρακάνεις με τη διασκέδαση σου. 1420 01:37:21,987 --> 01:37:23,293 Πραγματικά; 1421 01:37:23,420 --> 01:37:25,980 - Δε σου φτάνει τίποτα έτσι; - Εσύ μου φτάνεις. 1422 01:37:26,107 --> 01:37:27,380 Μη με αγγίζεις! 1423 01:37:27,660 --> 01:37:30,100 - Αμάν, έπρεπε να τα πεις όλα για τον Τόνι; - Γιατί; 1424 01:37:30,260 --> 01:37:32,580 - Είναι φίλη του. - Η φίλη του; 1425 01:37:32,740 --> 01:37:34,780 - Ναι, η φίλη του. - Γαμώτο. 1426 01:37:36,380 --> 01:37:39,340 Όταν είπα ότι είστε ωραίο ζευγάρι, είπες ναι. 1427 01:37:39,500 --> 01:37:44,420 Τις τελευταίες τρεις ημέρες την στήνει συνέχεια. 1428 01:37:45,940 --> 01:37:47,980 Ήθελα να την κάνω να ξεχαστεί. 1429 01:37:48,140 --> 01:37:49,780 Είναι μεγαλύτερος! 1430 01:37:49,940 --> 01:37:53,380 Δεν είναι καλό ζευγάρι. Είναι καλύτερα μαζί σου. 1431 01:37:53,507 --> 01:37:55,422 Τι έγινε ρε φίλε; 1432 01:37:55,549 --> 01:37:58,493 - Πώς είσαι; - Είσαι ήδη μεθυσμένος. 1433 01:37:58,620 --> 01:38:00,020 Πού είναι το μωρό μου; 1434 01:38:00,540 --> 01:38:01,980 Κλότε. Κρύψε με! 1435 01:38:02,140 --> 01:38:04,540 - Τι συμβαίνει; - Κρύψε με! 1436 01:38:05,420 --> 01:38:07,780 Πώς είσαι, γλυκό; 1437 01:38:09,700 --> 01:38:13,940 Είσαι πραγματικά άρρωστος, λες ψέματα σε όλους. 1438 01:38:14,100 --> 01:38:16,300 - Έλα τώρα γέλα, διασκέδασε. - Σταμάτα. 1439 01:38:16,460 --> 01:38:19,180 Δεν χρειάζεται να συνεχίζεις. Με κουράζει όλο αυτό. 1440 01:38:19,340 --> 01:38:21,460 Γέλα! Τότε είσαι η πιο όμορφη. 1441 01:38:21,620 --> 01:38:24,060 - Σταμάτα! - Είσαι η πιο όμορφη απ' όλες. 1442 01:38:24,220 --> 01:38:25,660 Γιατί φέρεσαι έτσι; 1443 01:38:25,820 --> 01:38:29,060 - Θυμωμένη δεν είσαι τόσο όμορφη. - Εσύ με θυμώνεις. 1444 01:38:29,220 --> 01:38:31,980 Πάμε να χορέψουμε. Μαρίζ! Πού είναι η Μαρίζ; 1445 01:38:32,140 --> 01:38:35,340 Σάρα, παίξτε μια σάλσα. 1446 01:38:35,500 --> 01:38:37,660 Να χορέψουμε λίγο για να ζεσταθεί. 1447 01:38:38,380 --> 01:38:41,180 Δεν μιλάς; Γιατί αλλάζεις το θέμα; 1448 01:38:41,340 --> 01:38:43,340 - Μιλάω. - Όχι δεν το κάνεις. 1449 01:38:43,500 --> 01:38:46,500 Δεν γελάς. Φαίνεται δυστυχισμένη. Εδώ διασκεδάζουμε. 1450 01:38:46,660 --> 01:38:49,340 - Είμαι δυστυχισμένη εξ αιτίας σου. - Γιατί; 1451 01:38:49,500 --> 01:38:52,300 - Γιατί;; - Θέλω να περνάω καλά μαζί σου. 1452 01:38:52,460 --> 01:38:56,260 Αν θέλεις να περνάς καλά, μη λες αυτές τις ανοησίες. 1453 01:38:56,387 --> 01:38:57,693 Μη λες... 1454 01:38:57,820 --> 01:39:01,940 Σου είπα ότι μου αρέσεις. Σ' αγαπώ. 1455 01:39:02,100 --> 01:39:03,780 Εσύ είσαι η αγάπη της ζωής μου. 1456 01:39:04,060 --> 01:39:05,940 Αγαπάς και αυτήν κι αυτήν. 1457 01:39:06,100 --> 01:39:07,740 Είσαι η γυναίκα της ζωής μου. 1458 01:39:07,900 --> 01:39:10,020 Θα περάσουμε καλά απόψε. 1459 01:39:10,180 --> 01:39:12,380 Σε παρακαλώ έλα μαζί μου. 1460 01:39:18,005 --> 01:39:19,464 Κοιτάξτε. 1461 01:39:21,420 --> 01:39:23,740 Ο Τόνι δεν χάνει χρόνο. 1462 01:39:23,900 --> 01:39:25,340 Ελάτε. 1463 01:39:25,500 --> 01:39:28,100 Κάρμεν, δείξε μου την Ισπανία. 1464 01:39:47,580 --> 01:39:49,980 Λατρεύω τους γλουτούς σας. 1465 01:39:50,140 --> 01:39:51,780 Οι πιο όμορφοι γλουτοί στον κόσμο. 1466 01:40:17,940 --> 01:40:20,100 Εμπρός! Ελάτε να πάμε στη ντίσκο! 1467 01:40:33,254 --> 01:40:34,860 Οδηγείτε; 1468 01:40:40,017 --> 01:40:41,293 Δεν μπορείς να οδηγήσεις! 1469 01:40:41,420 --> 01:40:43,900 Με τίποτα! Είσαι τρελός; 1470 01:40:44,060 --> 01:40:46,340 Άφησέ με. 1471 01:40:48,180 --> 01:40:49,820 Πάμε στο αυτοκίνητο. 1472 01:40:50,198 --> 01:40:52,413 - Βάλε κράνος. - Ναι τάχα νοιάζεσαι τώρα. 1473 01:40:52,540 --> 01:40:56,420 Θα σε δω εκεί. Τους παίρνετε με το κιλό; 1474 01:40:57,020 --> 01:40:59,260 Γιατί κάνεις τώρα σκηνή! 1475 01:40:59,860 --> 01:41:01,580 Πάρτε τον μαζί σας. 1476 01:41:02,940 --> 01:41:04,500 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 1477 01:41:04,660 --> 01:41:06,060 Περιμένετε! 1478 01:41:07,100 --> 01:41:10,140 - Πού πάτε; - Στη ντίσκο! 1479 01:41:10,300 --> 01:41:12,740 Θα χορέψεις μαζί τους; 1480 01:41:13,500 --> 01:41:17,660 - Πες τη μητέρα σου. - Γιατί αυτή η φασαρία; 1481 01:41:18,420 --> 01:41:20,060 Δεν είπα τίποτα. 1482 01:41:21,380 --> 01:41:23,260 Έρχεται και αυτός; 1483 01:41:23,387 --> 01:41:25,150 Είναι το αυτοκίνητό μου, κάνω ό,τι θέλω. 1484 01:41:25,277 --> 01:41:27,100 Αλλά δεν θα οδηγήσεις! 1485 01:41:27,660 --> 01:41:29,220 Μαμά, θα οδηγήσω εγώ. 1486 01:41:29,347 --> 01:41:32,268 Χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο, οπότε το παίρνουμε από αυτόν. 1487 01:41:32,395 --> 01:41:34,140 Τι συμβαίνει με αυτή την οικογένεια; 1488 01:41:34,420 --> 01:41:36,460 Έχω τα πάντα υπό έλεγχο. 1489 01:41:36,740 --> 01:41:40,660 Σταματήστε να μιλάτε! Ελάτε μέσα. Ή μήπως θα μένετε εδώ. 1490 01:41:43,020 --> 01:41:45,380 Kαμέλ, βοήθα την να ανέβει στη μοτοσικλέτα. 1491 01:41:45,540 --> 01:41:48,340 - Έλα εδώ. - Μπορώ και μόνη. 1492 01:41:48,500 --> 01:41:51,020 Μπες στο αυτοκίνητο. Μη! 1493 01:41:51,180 --> 01:41:53,300 Βοήθεια! 1494 01:41:54,140 --> 01:41:55,900 Θα αργήσουμε! 1495 01:41:56,027 --> 01:41:59,813 - Έδειξες σε όλους το βρακί μου! - Κανείς δεν το είδε. 1496 01:41:59,940 --> 01:42:01,540 Θείο, μπες! 1497 01:42:01,700 --> 01:42:03,260 Βάλε μπρος. 1498 01:42:03,810 --> 01:42:05,213 Έρχομαι. 1499 01:42:05,340 --> 01:42:08,540 Προσοχή. Η μικρή αδελφή μου είναι σαν την κόρη μου. Προσοχή! 1500 01:42:08,700 --> 01:42:10,940 Αρκετά πια. Έλα μέσα. 1501 01:42:11,740 --> 01:42:13,940 Να την προσέχεις. Να πηγαίνει αργά. 1502 01:42:14,067 --> 01:42:15,347 Καμέλ, μπες! 1503 01:42:15,474 --> 01:42:17,528 - Θα σας δούμε εκεί. - Οδήγα αργά, Αμίν. 1504 01:42:17,655 --> 01:42:19,060 Χαλαρά. 1505 01:42:21,660 --> 01:42:23,780 Κλείστε την πόρτα. 1506 01:42:25,300 --> 01:42:27,500 Ωραία χαμόγελο. 1507 01:42:29,460 --> 01:42:31,300 Διασκεδάστε! 1508 01:44:20,460 --> 01:44:23,020 Εμπρός! Θέλουμε να μιλήσουμε ήσυχα. 1509 01:44:23,780 --> 01:44:25,540 Μεταξύ των γυναικών. 1510 01:44:25,900 --> 01:44:27,900 Μόμο, τα μακαρόνια είναι καταπληκτικά. 1511 01:44:28,380 --> 01:44:29,940 Και πικάντικα όσο πρέπει. 1512 01:44:30,460 --> 01:44:32,300 - Νόστιμο. - Δεν είναι κακό. 1513 01:44:32,780 --> 01:44:35,420 Περάσατε καλά τη χθεσινή νύχτα; 1514 01:44:35,700 --> 01:44:39,140 - Ήταν καταπληκτικά. - Ήσουν μεθυσμένη όταν φύγατε. 1515 01:44:39,300 --> 01:44:41,100 - Μιλήστε. - Ντροπή σου. 1516 01:44:41,620 --> 01:44:43,820 - Λέει όλο ανοησίες. - Με πειράζει. 1517 01:44:43,980 --> 01:44:45,540 Τα κατάφερε; 1518 01:44:45,820 --> 01:44:48,980 Χώνεται συνέχεια μες τα κορίτσια. Όλα τα κορίτσια. 1519 01:44:49,107 --> 01:44:51,560 Τι κάνει η Σαρλότ; Δεν φαινόταν καλά. 1520 01:44:51,687 --> 01:44:54,180 - Ήπιε πολύ. - Έψαχνε για τον Τόνι. 1521 01:44:54,340 --> 01:44:57,380 - Καλά ήταν. Διασκέδαζε. - Ήρθε ο Τόνι; 1522 01:44:58,340 --> 01:45:01,260 Μπα δεν ήρθε Καθόλου. 1523 01:45:01,860 --> 01:45:04,540 Ξεκίνησε μαζί μας. Το είδατε... 1524 01:45:04,700 --> 01:45:07,660 - Δε πρόλαβα να του μιλήσω. - Εξαφανίστηκε. 1525 01:45:07,820 --> 01:45:11,500 Έκανε αστεία στο αυτοκίνητο, γελούσε... 1526 01:45:11,660 --> 01:45:14,220 και μετά εξαφανίστηκε. Ως συνήθως. 1527 01:45:14,380 --> 01:45:17,220 Ήθελα να του τα ψάλλω όταν έφυγαν. 1528 01:45:17,347 --> 01:45:20,340 Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή, αλλά δεν θα τον αφήσω έτσι. 1529 01:45:20,500 --> 01:45:23,380 Όταν είδα τον Σαρλότ σε αυτή την κατάσταση... 1530 01:45:24,140 --> 01:45:27,300 Η Σαρλότ είναι απλώς ένα άλλοθι γι' αυτούς. 1531 01:45:27,460 --> 01:45:29,940 - Τι εννοείς; - Ξέρεις τι εννοώ. 1532 01:45:30,580 --> 01:45:32,740 - Επιβεβαιώνεται; - Έτσι νομίζω. 1533 01:45:32,900 --> 01:45:35,060 Η Οφηλία είναι πραγματικά... 1534 01:45:35,651 --> 01:45:37,137 Καταλαβαίνω την Οφηλία. 1535 01:45:37,264 --> 01:45:39,540 Το δείχνει στις άλλες κοπέλες. Τόσο περίεργο. 1536 01:45:39,820 --> 01:45:41,980 Με τον Τόνι είναι σαφές. 1537 01:45:42,140 --> 01:45:46,780 Η Σαρλότ είναι σαν τη Κριστέλ, Μουριέλ, Σαντρίν... ο ίδιος τύπος. 1538 01:45:47,060 --> 01:45:48,620 Θύμα του γιου σου. 1539 01:45:48,900 --> 01:45:52,620 Πάντα τα ίδια αφελή κορίτσια... 1540 01:45:52,900 --> 01:45:56,180 Είναι γυναικάς. Όπως ο πατέρας του. Να ρώτα την. 1541 01:45:58,460 --> 01:46:01,140 Αυτές είναι η κάλυψη. 1542 01:46:01,500 --> 01:46:03,820 Για τη μοιχεία που διαπράττει. 1543 01:46:04,100 --> 01:46:06,940 Μοιχεία... Ο Κλεμέντ είναι πολύ μακριά. 1544 01:46:08,010 --> 01:46:10,693 Αλλά μόλις επιστρέψει, θα παντρευτούν. 1545 01:46:10,820 --> 01:46:12,700 Πες κάτι για το γιο μου. 1546 01:46:12,860 --> 01:46:16,413 Τι έκανε ο Αμίν; Φοβόταν ότι θα ερχόμουν και 'γω. 1547 01:46:16,540 --> 01:46:20,220 Είδες πως χάρηκε; Φοβόταν ότι θα πήγαινα. 1548 01:46:21,100 --> 01:46:24,496 «Είμαι κουρασμένος, θα κάτσω σπίτι». Αλλά ήθελα να έρθω. 1549 01:46:24,623 --> 01:46:26,482 - Διασκεδάζει; - Ναι πολύ. 1550 01:46:26,609 --> 01:46:28,626 - Δεν ήταν μεθυσμένος, έτσι; - Καλά ήταν. 1551 01:46:28,753 --> 01:46:30,260 Είναι ένα ήρεμο, καλό παιδί. 1552 01:46:30,540 --> 01:46:33,300 - Μιλούσε με μια κοπέλα. - Φυσικά, είναι όμορφος. 1553 01:46:33,460 --> 01:46:37,860 - Μαντέψτε από πού είναι. - Δεν ξέρω τον τύπο του. 1554 01:46:38,140 --> 01:46:40,860 - Στο Παρίσι, έχετε τα πάντα. - Το Παρίσι είναι κοσμοπολίτικο. 1555 01:46:41,060 --> 01:46:42,780 Ήταν μια όμορφη Ρωσίδα. 1556 01:46:42,980 --> 01:46:44,500 - Ρωσίδα; - Μια κούκλα. 1557 01:46:44,660 --> 01:46:47,500 Μια ρωσική κούκλα. Όχι πολύ μακιγιάζ; 1558 01:46:47,660 --> 01:46:51,340 Όχι, πολύ φυσική. Φυσική σαν και μένα... 1559 01:46:52,420 --> 01:46:55,660 Ωραία πράσινα μάτια. Λίγο σαν τα δικά σου. 1560 01:46:56,580 --> 01:47:00,700 - Θα έκαναν όμορφα εγγόνια. - Ωραίο δέρμα, λείο. 1561 01:47:00,860 --> 01:47:04,540 - Έχει καλό γούστο, όπως ο πατέρας του. - Αυτή του μίλησε. 1562 01:47:05,020 --> 01:47:08,860 - Αυτή του μίλησε. - Αλήθεια; Δεν είναι έκπληξη. 1563 01:47:09,020 --> 01:47:12,100 Του ζήτησε να χορέψουν, ήπιαν ποτό. 1564 01:47:12,380 --> 01:47:15,580 - Εσύ ήσουν φρόνιμη; - Πάντα. Ο Φερνάρντο ήταν εκεί. 1565 01:47:15,860 --> 01:47:19,180 Υπήρχε ένας τύπος που μου την έπεσε. Ο Φερνάρντο δεν το είδε. 1566 01:47:20,660 --> 01:47:22,700 - Οφηλία! - Να την. 1567 01:47:22,860 --> 01:47:25,220 Πώς είσαι, γλυκιά μου; Ελάτε να μας πεις γεια. 1568 01:47:25,380 --> 01:47:27,060 Μην το κάνετε... 1569 01:47:28,460 --> 01:47:30,180 Πάρε μερικά φρούτα. 1570 01:47:30,340 --> 01:47:33,500 - Πώς είσαι; - Η "νύφη σου". 1571 01:47:33,780 --> 01:47:36,100 Όλο ξεχνάω να ρωτώ για τη θεία σου. 1572 01:47:36,260 --> 01:47:38,420 - Πώς είναι η Έλενα; - Δεν είναι τόσο καλά. 1573 01:47:38,580 --> 01:47:41,100 Η κίρρωση δεν θεραπεύεται; 1574 01:47:41,380 --> 01:47:43,260 Δεν μπορεί να θεραπευτεί. 1575 01:47:44,253 --> 01:47:46,533 Έχει περάσει καιρός από τότε που την επισκέφτηκα. 1576 01:47:46,660 --> 01:47:49,860 Ελπίζω να της πεις που ρωτάω γι' αυτήν. 1577 01:47:50,300 --> 01:47:53,780 - Πρέπει να την επισκεφθούμε. - Βρες χρόνο. Δεν είναι σωστό. 1578 01:47:54,740 --> 01:47:57,540 - Είσαι καλύτερα από χθες το βράδυ; - Ναι, και εσύ; 1579 01:47:57,820 --> 01:47:59,620 Με παρασέρνεις. 1580 01:48:00,500 --> 01:48:04,340 - Δεν μπορείτε να κρατήσετε ένα μυστικό. - Δεν λέμε περισσότερα. 1581 01:48:05,540 --> 01:48:07,620 Βοηθάς στην συγκομιδή; 1582 01:48:07,780 --> 01:48:10,620 Δεν βοηθάω τον πατέρα μου. Το κάνει μόνος του. 1583 01:48:11,180 --> 01:48:15,020 Δεν τον βοηθάς; Οι ελιές ωρίμασαν πολύ νωρίς. 1584 01:48:16,380 --> 01:48:20,540 Λόγω του καύσωνα. Γι' αυτό πρέπει να ξεκινήσουμε τόσο νωρίς. 1585 01:48:20,700 --> 01:48:23,380 Δεν είναι μόνο τα αγόρια και τα κορίτσια που έχουν... 1586 01:48:23,392 --> 01:48:24,420 Χάσει το μπούσουλα. 1587 01:48:24,580 --> 01:48:26,740 Λόγω της ζέστης, όλοι τρελαίνονται. 1588 01:48:26,900 --> 01:48:30,940 Ακόμη και τα ελαιόδεντρα. Οι ελιές τους πέφτουν πολύ νωρίς. 1589 01:48:31,220 --> 01:48:33,220 Θα έχουμε καλό λάδι. 1590 01:48:34,820 --> 01:48:39,260 - Αυτό είναι αλήθεια. - Τι κρύβεις; Πες το! 1591 01:48:39,540 --> 01:48:40,883 Μα τέτοια σαγηνεύτρα! 1592 01:48:40,907 --> 01:48:43,900 Αυτό είναι φυσιολογικό, πάντα ήταν όμορφη. 1593 01:48:44,060 --> 01:48:47,860 Όταν πήγαμε στο πάρκο μαζί της... Με τον Τόνι επίσης! 1594 01:48:48,020 --> 01:48:51,620 Την πρόσεχε. Και ο Κλεμέντ πάρα πολύ. 1595 01:48:51,780 --> 01:48:53,780 - Και τα δύο. - Ο Τόνι την αποκαλούσε "γλυκιά μου". 1596 01:48:53,860 --> 01:48:57,420 Πάντα ακολουθούσε τον Τόνι. Πάντα ήθελε να τον βοηθάει. 1597 01:48:57,580 --> 01:49:02,100 Ναι, όταν ήσουν μικρή, ναι. Τα γούστα μπορούν να αλλάξουν, όπως και το δικό σου. 1598 01:49:02,260 --> 01:49:04,220 Κατέληξες με έναν ξανθό. 1599 01:49:04,728 --> 01:49:07,093 - Πώς τα πάει; - Είναι μια χαρά. 1600 01:49:07,220 --> 01:49:09,980 Έχεις νέα; Ελπίζω ναι. 1601 01:49:10,140 --> 01:49:13,620 Ποτέ δεν τον βλέπω όταν είναι δω. Δεν θέλει να με δει; 1602 01:49:13,747 --> 01:49:16,414 - Όταν επιστρέφει, θέλει να ξεσκάει. - Για να ξεκουραστεί. 1603 01:49:16,541 --> 01:49:19,380 Του γράφεις; Σας λέει τι κάνει... 1604 01:49:19,540 --> 01:49:21,780 Λίγο αλλά όχι πολύ. 1605 01:49:21,940 --> 01:49:24,500 Δεν τολμά να σου πει τι κάνει; 1606 01:49:25,340 --> 01:49:28,580 - Όχι, δεν είναι... - Αισθάνεται άβολα; 1607 01:49:29,220 --> 01:49:30,631 Θέλετε σταφύλια; 1608 01:49:32,140 --> 01:49:33,660 Πάρε το. 1609 01:49:33,940 --> 01:49:36,580 Ίσως να μην αισθάνεται καλά για τη δουλειά του. 1610 01:49:36,740 --> 01:49:40,140 Θέλω να πω είναι στο αεροπλανοφόρο. 1611 01:49:41,060 --> 01:49:44,940 - Δεν είναι δικό του λάθος ότι είναι εκεί. - Δεν επιλέγει τις αποστολές του. 1612 01:49:45,220 --> 01:49:48,500 Καλά, ζήστε τη ζωή σας. Έχετε δίκιο. 1613 01:49:49,100 --> 01:49:52,460 - Θα είναι αρκετά δύσκολα εκεί. - Δεν είναι χορός. 1614 01:49:55,620 --> 01:49:57,180 Δεν υπάρχει ευκαιρία για χορό. 1615 01:49:57,340 --> 01:50:02,300 Είναι σοβαρά πράγματα αυτά. Με εκπλήσσει ότι είναι εκεί. 1616 01:50:03,020 --> 01:50:04,620 Ναι, εννοώ... 1617 01:50:04,780 --> 01:50:07,580 Μεγάλωσε μαζί με τα παιδιά μας, 1618 01:50:07,860 --> 01:50:09,940 - μαζί σου... - Πράγματι. 1619 01:50:10,220 --> 01:50:14,140 Ποτέ δεν πίστευα ότι ο Κλεμέντ θα πήγαινε 1620 01:50:15,180 --> 01:50:18,020 στον Περσικό Κόλπο, για τον έλεγχο του ουρανού και της θάλασσας... 1621 01:50:18,180 --> 01:50:20,500 Κάποιος πρέπει να φέρει τα χρήματα. 1622 01:50:20,900 --> 01:50:24,940 Μερικές φορές πρέπει να κάνεις επιλογές στη ζωή. 1623 01:50:25,700 --> 01:50:27,380 Δεν είναι δικό του λάθος, 1624 01:50:27,540 --> 01:50:31,140 με κάνει να καταλαβαίνω κάποια πράγματα, ότι κάθεται εκεί. 1625 01:50:31,700 --> 01:50:34,620 Και... σχεδόν παντρεύεστε; 1626 01:50:35,300 --> 01:50:37,140 - Είσαι ευτυχισμένη; - Ναι. 1627 01:50:38,060 --> 01:50:39,781 Ωραία. 1628 01:50:41,700 --> 01:50:43,940 Γιατί όλοι θέλουν να παντρευτούν; 1629 01:50:44,100 --> 01:50:47,100 - Επειδή εσύ δεν είσαι παντρεμένη... - Και νιώθω καλά. 1630 01:50:47,380 --> 01:50:49,500 Δεν το ξέρω. 1631 01:50:51,255 --> 01:50:53,140 Επειδή δεν σε ζήτησε ποτέ. 1632 01:50:53,420 --> 01:50:56,620 Ναι, κάθε καλοκαίρι στο φως του φεγγαριού. 1633 01:50:58,100 --> 01:51:01,620 - Και ποτέ δεν είπες ναι; - Τώρα δεν το ζητά πια. 1634 01:51:01,747 --> 01:51:03,922 Αν πρόκειται για διαζύγιο αμέσως μετά... 1635 01:51:04,049 --> 01:51:07,220 - Δεν είστε ποτέ βέβαιοι στη ζωή. - Ακριβώς! 1636 01:51:07,347 --> 01:51:09,620 Ένας άλλος λόγος να μην υπογράψω τη σύμβαση. 1637 01:51:09,780 --> 01:51:12,260 Δεν σημαίνει ότι είναι για πάντα. 1638 01:51:13,420 --> 01:51:15,260 Δεν ανήκουμε σε κάποιον. 1639 01:51:15,540 --> 01:51:18,580 Αν ξεκινάς έτσι, την ξέρουμε τη συνέχεια. 1640 01:51:18,740 --> 01:51:20,380 Έχετε δίκιο. 1641 01:51:20,540 --> 01:51:22,660 Αν λέτε: "Μπορούμε να παντρευτούμε", 1642 01:51:22,940 --> 01:51:26,540 αλλά δεν πρέπει να παραμείνετε παντρεμένοι. " Όχι, ο γάμος είναι για πάντα." 1643 01:51:28,820 --> 01:51:32,140 Κάποια είναι διαζευγμένη και η άλλη δεν είναι παντρεμένη... 1644 01:51:33,940 --> 01:51:37,300 Σας προτείνω να μάθετε από την εμπειρία μας εσείς οι νέες. 1645 01:51:37,600 --> 01:51:39,754 Θα μιλήσουμε ο ένας με τον άλλον σε λίγα χρόνια. 1646 01:51:39,881 --> 01:51:42,660 Είναι αλήθεια: διαζευγμένη η μία και εγώ δεν είμαι παντρεμένη. 1647 01:51:42,820 --> 01:51:45,020 Κανείς δεν είναι πιστός, παντρεμένος ή όχι. 1648 01:51:45,180 --> 01:51:48,540 Απλά να σκεφτείς κάποιον άλλο, έκανες απιστία. 1649 01:51:48,700 --> 01:51:53,580 Μπορείτε να αλλάξεις γνώμη και να διστάσεις. Τότε δεν είσαι άπιστος. 1650 01:51:53,740 --> 01:51:56,860 Μπορείτε να είστε με κάποιον και να είστε ανασφαλής. 1651 01:51:57,020 --> 01:52:01,180 Αυτό δεν είναι απιστία. Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 1652 01:52:01,340 --> 01:52:03,300 Όλους μας βλέπουν. 1653 01:52:03,580 --> 01:52:05,300 Γιατί λες κάτι τέτοιο; 1654 01:52:06,527 --> 01:52:08,780 Το έχεις σίγουρο, αυτό είναι ακόμη χειρότερο. 1655 01:52:09,740 --> 01:52:12,020 Παντρεύομαι, αλλά μετά... 1656 01:52:12,980 --> 01:52:15,060 αν αύριο συναντήσω κάποιον... 1657 01:52:15,187 --> 01:52:17,678 Δεν είστε παντρεμένη, σας συνέβη κάτι τέτοιο; 1658 01:52:17,805 --> 01:52:20,396 Γι 'αυτό δεν θέλω να παντρευτώ. 1659 01:52:20,740 --> 01:52:24,340 Αν έπρεπε να συμβεί σε μένα, Τουλάχιστον θα γλιτώναμε τα δικαστικά έξοδα. 1660 01:52:24,500 --> 01:52:27,140 - Πότε είναι; - 23 Οκτωβρίου. 1661 01:52:27,300 --> 01:52:31,140 Κάντε το πιο μετά. Να γίνουν μαζί με της Καμήλια . 1662 01:52:32,420 --> 01:52:34,660 - Κάντε το στο Χαμμαμέτ. - Θα ήταν το πιο έξυπνο! 1663 01:52:37,180 --> 01:52:39,620 Πως τα πας εδώ και με τις τρεις μαζί; 1664 01:52:41,660 --> 01:52:44,380 Δεν ντρέπεσαι; Πας πέρα δώθε με τη μπύρα. 1665 01:52:44,540 --> 01:52:46,500 - Πίνεις; - Είναι η πρώτη μου. 1666 01:52:46,780 --> 01:52:49,340 - Το ελπίζω. - Ο μπαμπάς μου την έδωσε. 1667 01:52:49,500 --> 01:52:51,220 Γκορμπατσόφ! 1668 01:52:52,940 --> 01:52:54,540 Θα το συζητήσουμε αργότερα. 1669 01:52:57,260 --> 01:52:58,540 Άφησε την εδώ μαζί μας. 1670 01:52:58,667 --> 01:53:01,745 - Γιατί την παίρνεις μαζί σου; - Ήρθε για μας, όχι για σένα. 1671 01:53:01,872 --> 01:53:05,460 Ήταν εντάξει. Δεν παραπονέθηκε. Δεν έρχεται εδώ για σένα. 1672 01:53:06,186 --> 01:53:07,769 Πρέπει να τον δεις. 1673 01:53:07,896 --> 01:53:09,620 Ο γιος μου μαθαίνει γρήγορα. 1674 01:53:10,140 --> 01:53:13,340 Εμένα μου φαίνεται πως αυτή τον χειραγωγεί. 1675 01:53:13,500 --> 01:53:15,220 Θέλει να χειραγωγεί. 1676 01:53:15,500 --> 01:53:18,500 - Είναι κακιά γυναίκα, τέλος. - Σίγουρα. 1677 01:53:18,660 --> 01:53:20,100 Είναι όμορφη. 1678 01:53:20,260 --> 01:53:23,780 Είναι πολύ όμορφη αλλά οι ωραίες είναι οι χειρότερες. 1679 01:53:23,940 --> 01:53:28,500 Ο πατέρας της, οι γονείς της, θέλουν να παντρευτεί. 1680 01:53:28,660 --> 01:53:31,620 Αν θέλει να παντρευτεί δεν έπρεπε να μείνει μαζί του για 8 χρόνια. 1681 01:53:31,780 --> 01:53:34,940 Ο Τόνι δεν είναι ο τύπος που παντρεύεται. Το ξέρω. 1682 01:53:35,100 --> 01:53:38,780 Νομίζεις ότι θα παντρευτεί κάποια μέρα. Ξεχάστε το! Δεν υπάρχει τρόπος. 1683 01:53:38,940 --> 01:53:40,500 Ο Τόνι είναι σαν εμένα. 1684 01:53:40,660 --> 01:53:44,700 Χωρίς γάμο, χωρίς συμβόλαια... Έχει δίκιο. 1685 01:53:44,827 --> 01:53:47,333 Τι θέλεις να πω; Δεν μπορώ να του δώσω δίκιο 1686 01:53:47,460 --> 01:53:49,300 γιατί πρέπει να προσποιούμαι... 1687 01:53:49,460 --> 01:53:54,580 Για να μη σας στεναχωρώ. Αλλά στην πραγματικότητα έχει δίκιο, είναι ελεύθερος. 1688 01:53:57,940 --> 01:54:01,220 Άσ' τους να λένε. Για να γελάς είναι. 1689 01:54:01,380 --> 01:54:03,020 Μην τις κοιτάς! 1690 01:54:03,220 --> 01:54:06,380 Όταν λέει: "Ταιριάζεις με τον Τόνι", Παίξε το και συ έτσι. 1691 01:54:06,540 --> 01:54:10,900 Το έκανα αυτό. Είπα ότι είμαι με τον Κλεμέντ. 1692 01:54:11,060 --> 01:54:12,940 Το ξέρουν. 1693 01:54:15,700 --> 01:54:17,100 Μην ανησυχείς. 1694 01:54:21,540 --> 01:54:23,180 Ας μιλήσουμε για σένα. 1695 01:54:23,340 --> 01:54:26,180 Γιατί δεν μας λες; τι συνέβη χθες το βράδυ; 1696 01:54:26,307 --> 01:54:28,133 - Μπορείς να μου πεις. - Τι; 1697 01:54:28,260 --> 01:54:31,700 Τι κάνατε. Πήγες στο σπίτι μαζί της ή όχι; 1698 01:54:31,860 --> 01:54:35,540 - Με είδες. - Φύγατε μαζί και μετά; 1699 01:54:35,843 --> 01:54:38,820 Αφήσαμε τη ντίσκο, μπήκαμε στην παραλία... 1700 01:54:39,540 --> 01:54:41,780 Την πήγα στο ξενοδοχείο της. 1701 01:54:43,420 --> 01:54:45,100 Και τότε; Τίποτα; 1702 01:54:46,300 --> 01:54:47,980 - Καλά αλήθεια; - Σταμάτα. 1703 01:54:48,140 --> 01:54:51,860 Γιατί φεύγεις μακριά; Στάσου ακίνητος. Κοίταξε με στα μάτια. Πες μου. 1704 01:54:52,060 --> 01:54:55,740 Μιλήσαμε, αυτό. Δεν θα μπορούσα να την αφήσω να πάει μόνη της. 1705 01:54:55,940 --> 01:54:57,940 - Ποιο είναι το όνομά της; - Αναστασία. 1706 01:54:58,100 --> 01:55:00,580 Τι όνομα είναι αυτό; 1707 01:55:01,140 --> 01:55:02,780 Είναι αυτό ρωσικό; 1708 01:55:04,260 --> 01:55:07,380 Τι κάνει - Σπουδάζει λογοτεχνία. 1709 01:55:09,340 --> 01:55:12,500 Ενδιαφέρεσαι δηλαδή για όσα λέει; 1710 01:55:14,140 --> 01:55:18,380 Ξέρεις δεν κάνουν τίποτε άλλο παρά να μιλάνε... αλλά δεν ξέρουν τίποτα. 1711 01:55:20,220 --> 01:55:23,020 - Διασκεδάσατε; - Είναι γλυκιά... 1712 01:55:23,180 --> 01:55:26,140 - "Γλυκιά". - Μιλήσαμε για βιβλία, ταινίες... 1713 01:55:26,580 --> 01:55:30,820 Γνωρίζεις κάποια σε μια ντίσκο και μιλάς για βιβλία και ταινίες... 1714 01:55:31,100 --> 01:55:34,460 - Ενώ εσύ ξέρεις καλύτερα. - Δεν χρειάζεται καν να σε δωροδοκήσω. 1715 01:55:34,620 --> 01:55:38,780 - Ω καλά; - Σίγουρα. εσύ δε λες τίποτα. 1716 01:55:41,300 --> 01:55:42,980 Όχι, κάτσε. 1717 01:55:43,140 --> 01:55:46,460 - Θα σου κοστίσει κάτι... - Τι μπορώ να κάνω για σένα; 1718 01:55:51,980 --> 01:55:53,093 Πες μου. 1719 01:55:53,220 --> 01:55:55,340 - Τα χρήματα δεν με ενδιαφέρουν. - Πολύ εύκολο. 1720 01:55:55,500 --> 01:55:58,300 Πάρα πολύ εύκολο. Και θα ήταν πολλά χρήματα. 1721 01:55:58,427 --> 01:55:59,780 Αυτό είναι πολύ εύκολο. 1722 01:55:59,907 --> 01:56:03,213 Μου χρωστάς δύο ζωές... τη δικιά σου και του Toni. 1723 01:56:03,340 --> 01:56:06,820 - Και τη δική σου. - Μου χρωστάς τρεις ζωές. 1724 01:56:09,380 --> 01:56:11,060 Τι θέλεις; 1725 01:56:13,340 --> 01:56:14,740 Σκέφτηκα... 1726 01:56:19,540 --> 01:56:22,220 - Ακούω. - Μπορούμε να κάνουμε και πάλι φωτογραφίες. 1727 01:56:24,020 --> 01:56:26,180 Σίγουρα; 1728 01:56:28,300 --> 01:56:29,820 Μόνο φωτογραφίες; 1729 01:56:30,380 --> 01:56:32,660 Δεν ζητάς και πολλά. 1730 01:56:35,533 --> 01:56:38,493 Όπως και πριν από τρία χρόνια; Μπορούμε να κάνουμε ένα "πριν και μετά"; 1731 01:56:38,620 --> 01:56:41,860 Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα. Προσπαθώ... 1732 01:56:44,940 --> 01:56:49,100 Πήγα σε εκθέσεις και δουλεύω... 1733 01:56:49,780 --> 01:56:52,620 σε ένα θέμα που ποτέ δεν φωτογράφησα πριν. 1734 01:56:53,180 --> 01:56:57,060 Θέλω να κάνω κάποιες γυμνές φωτογραφίες. 1735 01:57:00,020 --> 01:57:01,460 Δεν ξέρω... 1736 01:57:01,620 --> 01:57:04,220 - Θέλεις; - Όχι, κάνε όνειρα! 1737 01:57:04,500 --> 01:57:08,460 - Βρες κάποιαν άλλη. - Δεν είναι και τίποτα. 1738 01:57:08,620 --> 01:57:10,580 Μου χρωστάς πολύ περισσότερα. 1739 01:57:10,740 --> 01:57:13,700 Γυμνές φωτογραφίες; Είσαι σοβαρός; 1740 01:57:15,439 --> 01:57:16,653 Όχι, δεν μπορώ. 1741 01:57:16,780 --> 01:57:18,300 - Γιατί όχι; - Αδύνατο. 1742 01:57:18,427 --> 01:57:20,933 Έκανα ήδη πολλά με τη φωτογραφία, αλλά ποτέ. 1743 01:57:21,060 --> 01:57:24,860 Αυτό δεν γίνεται να το κάνω. 1744 01:57:25,620 --> 01:57:29,180 Δεν μπορώ να πω στους γονείς μου: "Βγάζω γυμνές φωτογραφίες με τον Αμίν." 1745 01:57:29,340 --> 01:57:31,900 Μα αυτό δεν είναι απαραίτητο. Είναι κάτι μεταξύ μας. 1746 01:57:32,140 --> 01:57:36,820 Μου δίνει την ευκαιρία να δοκιμάσω κάτι νέο, κάτι... 1747 01:57:37,660 --> 01:57:40,300 που εμπνέει, και για σας είναι... 1748 01:57:40,460 --> 01:57:42,380 - Τι μου δίνει εμένα; - Έχει πλάκα. 1749 01:57:42,540 --> 01:57:46,580 Οι φωτογραφίες θα μεγεθύνουν την ομορφιά σου. Θα σου αρέσει. 1750 01:57:46,707 --> 01:57:48,780 Έτσι είναι. Θα σου αρέσει. 1751 01:57:48,907 --> 01:57:50,896 - Ναι σε σένα. - Δεν βλέπω καμιά αξία. 1752 01:57:51,023 --> 01:57:53,780 Αργότερα θα χαίρεσαι να έχεις τέτοιες φωτογραφίες. 1753 01:57:53,980 --> 01:57:57,940 Όπως είπα: έχεις αλλάξει, με τη σωστή έννοια. 1754 01:57:58,660 --> 01:58:02,220 - Θα ήταν ωραίο να το απαθανατίσω αυτό. - Δεν χρειάζεται να δω τον εαυτό μου. 1755 01:58:03,899 --> 01:58:05,333 Θα σου αρέσει. 1756 01:58:05,460 --> 01:58:10,060 Θα το κάνουμε δίπλα στη λίμνη, όπως θα πέφτει ο ήλιος. 1757 01:58:10,980 --> 01:58:12,420 Όπως τώρα; 1758 01:58:14,140 --> 01:58:16,340 Μου φαντάζεις γυμνή τώρα; Σταμάτα. 1759 01:58:23,140 --> 01:58:24,740 Και πως θα ναι δηλαδή; 1760 01:58:24,900 --> 01:58:28,140 Θα σου δείξω. Είναι φυσικές πόζες... 1761 01:58:28,820 --> 01:58:31,740 - Γεια σας. - Με τρόμαξες. 1762 01:58:31,940 --> 01:58:34,540 - Τι κάνεις; - Απλά μιλάμε. 1763 01:58:34,700 --> 01:58:37,660 - Για πιο θέμα; Εμένα; - Ενημέρωση για χθες το βράδυ. 1764 01:58:37,820 --> 01:58:40,420 - Τι σημαίνει αυτό; - Είχε πλάκα. 1765 01:58:40,580 --> 01:58:42,580 Είχες ξεσαλώσει. 1766 01:58:42,860 --> 01:58:44,380 - Ξεσαλώσει; - Πραγματικά. 1767 01:58:44,540 --> 01:58:47,340 - Τι εννοείς; - Δεν θυμάσαι; 1768 01:58:49,540 --> 01:58:50,980 Τι; 1769 01:58:54,300 --> 01:58:56,140 Όχι, σε παρακολουθούσα. 1770 01:58:56,300 --> 01:58:57,980 Σε προσέχω. 1771 01:58:58,580 --> 01:59:01,660 - Τι παρατηρήσατε; - Μίλησες χωρίς εμένα. 1772 01:59:02,220 --> 01:59:03,413 Χωρίς εσένα ή για σένα; 1773 01:59:03,540 --> 01:59:05,853 - Μπορώ να... - Όχι ακόμα. 1774 01:59:05,980 --> 01:59:09,020 Θα σε ενημερώσουμε. 1775 01:59:09,220 --> 01:59:10,820 Αλλά όχι τώρα. 1776 01:59:11,300 --> 01:59:12,500 Μπορείτε να μιλήσετε για μένα. 1777 01:59:12,580 --> 01:59:14,460 - Είσαι ζηλιάρα. - Όχι, δεν είμαι. 1778 01:59:14,587 --> 01:59:17,366 Είστε ζηλιάρα γι' αυτόν; γιατί μιλάει με μένα ή για μένα; 1779 01:59:17,493 --> 01:59:19,133 Δεν ξέρουμε. 1780 01:59:19,260 --> 01:59:20,940 Δεν υπάρχει απάντηση. 1781 01:59:21,100 --> 01:59:23,740 Ως αμφιφυλόφιλη μας ζηλεύεις και τους δύο μας. 1782 01:59:23,940 --> 01:59:25,660 Ακριβώς, το κατάλαβες. 1783 01:59:26,220 --> 01:59:27,700 Το κατάλαβες... 1784 01:59:28,860 --> 01:59:30,380 Σταμάτα! 1785 01:59:35,380 --> 01:59:37,420 Όχι και τα δύο! 1786 01:59:47,100 --> 01:59:50,260 Κράτα αυτό ενώ βάζω το άλλο. 1787 01:59:50,420 --> 01:59:52,020 Κάντε το κόμπο ξανά. 1788 01:59:54,420 --> 01:59:57,580 - Να το αφήσω μήπως; - Μην εκμεταλλεύεσαι. 1789 01:59:57,740 --> 01:59:59,260 Μη τολμήσεις. 1790 02:00:00,740 --> 02:00:02,300 Δες πώς... 1791 02:00:02,580 --> 02:00:04,220 Κάνει κόμπους. 1792 02:00:08,180 --> 02:00:10,500 - Χαλαρώστε. - Μην το παρακάνεις. 1793 02:00:13,340 --> 02:00:16,380 - Ξάπλωσε λίγο. Είσαι μεθυσμένη. - Πάμε. 1794 02:00:17,820 --> 02:00:21,220 - Άφησε το. - Σταμάτα. 1795 02:00:21,380 --> 02:00:24,340 Δεν με είδες αρκετά; 1796 02:00:24,500 --> 02:00:26,660 Δεν σε είδα καθόλου. 1797 02:00:35,020 --> 02:00:38,660 Είναι πραγματικά ζηλότυπη. Επειδή μιλάω με έναν άντρα; 1798 02:00:38,820 --> 02:00:42,340 - Μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε. - Η ερωτική μας ιστορία τελείωσε. 1799 02:00:47,460 --> 02:00:49,100 Δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. 1800 02:00:49,260 --> 02:00:51,940 Το ξεκίνησες χθες το βράδυ. 1801 02:01:31,820 --> 02:01:33,620 Έχει πολύ γάλα. 1802 02:02:22,460 --> 02:02:25,500 Είπατε Λίζα; για τη γιαγιά στο φαγητό; 1803 02:02:26,700 --> 02:02:28,100 Πρέπει να ακούσεις. 1804 02:02:28,260 --> 02:02:31,100 - Η γιαγιά το έκανε ξανά. - Τι πάλι; 1805 02:02:31,260 --> 02:02:34,100 Δεν κρατιέται αν δεν πει κοτσάνα. 1806 02:02:34,260 --> 02:02:38,020 - Ο νέος μας εκπαιδευόμενος είναι μαύρος. - Δεν τον είδα ακόμα. 1807 02:02:38,820 --> 02:02:41,220 Καθίσαμε στο τραπέζι με τον μπαμπά το βράδυ. 1808 02:02:41,380 --> 02:02:44,620 Η Ρεβέκκα, η Σάρα και εγώ κοντέψαμε να μείνουμε. 1809 02:02:44,780 --> 02:02:47,940 Η γιαγιά τον ρώτησε από πού ήρθε. 1810 02:02:49,100 --> 02:02:52,060 Είπε ότι ήταν από το Παρίσι. 1811 02:02:52,220 --> 02:02:54,340 Τον ρώτησε: "Από πού στο Παρίσι;" 1812 02:02:54,467 --> 02:02:56,613 Είπε: "Από τα προάστια." 1813 02:02:56,740 --> 02:02:59,900 Μετά ρώτησε: "Είσαι βέβαιος ότι είσαι από το Παρίσι;" 1814 02:03:00,060 --> 02:03:01,820 Ήθελε την ταυτότητά του; 1815 02:03:02,100 --> 02:03:04,420 Ρώτησε: "Από πού προέρχονται οι γονείς σου;" 1816 02:03:04,580 --> 02:03:06,660 Είπε: "Οι γονείς μου είναι Γάλλοι." 1817 02:03:06,820 --> 02:03:09,700 Είπε: "Ζουν εδώ και πολύ καιρό στη Γαλλία;" 1818 02:03:09,980 --> 02:03:12,700 Είπε, "Περίπου 30 χρόνια." 1819 02:03:12,860 --> 02:03:15,780 Είπε: "Πώς ήρθαν εδώ με βάρκα;" 1820 02:03:15,907 --> 02:03:17,613 "Εσύ γεννήθηκες στη βάρκα;". 1821 02:03:17,740 --> 02:03:20,940 Δεν μπορούσαμε να ακούσουμε πια και συνέχισε να λέει. 1822 02:03:21,067 --> 02:03:22,795 Άμα κολλήσει σε κάτι... 1823 02:03:22,922 --> 02:03:26,100 - Πήρε το βάπτισμα απ τη γιαγιά. - "Καλώς ήλθατε στο αγρόκτημα". 1824 02:03:26,380 --> 02:03:28,060 Τι υποδοχή. 1825 02:03:28,700 --> 02:03:30,180 Τι κλισέ. 1826 02:03:30,700 --> 02:03:32,340 Τον λυπήθηκα. 1827 02:03:32,940 --> 02:03:35,740 - Θα τα πάμε έξω; - Ναι. 1828 02:03:37,380 --> 02:03:39,420 Ελέγξτε ότι έχουν φάει. 1829 02:03:40,100 --> 02:03:41,500 Νομίζω ότι είναι εντάξει. 1830 02:03:44,140 --> 02:03:45,780 Έλα, μωρό. 1831 02:03:47,340 --> 02:03:49,460 Παρακολουθήστε την. 1832 02:03:53,020 --> 02:03:54,460 Πολύ αργά. 1833 02:03:54,620 --> 02:03:56,300 - Όχι... - Ναι. 1834 02:03:57,940 --> 02:04:00,060 Πότε γέννησε; 1835 02:04:00,220 --> 02:04:03,420 Ακριβώς έτσι. Αμέσως μετά που σου τηλεφώνησα. 1836 02:04:05,820 --> 02:04:07,580 Δεν είναι αλήθεια. 1837 02:04:07,860 --> 02:04:10,620 - Πραγματικά; - Η δουλειά έγινε. 1838 02:04:12,060 --> 02:04:15,020 Δεν είναι εκεί. Βρίσκονται σε άλλο φράχτη. 1839 02:04:15,180 --> 02:04:17,860 Έως ότου... Μάλιστα; 1840 02:04:18,140 --> 02:04:19,980 Πότε θα γεννήσει η επόμενη; 1841 02:04:20,140 --> 02:04:23,460 Δεν το ξέρω. Δεν είναι και επιστήμη. 1842 02:04:25,100 --> 02:04:26,660 Ελάτε, κορίτσια. 1843 02:04:26,820 --> 02:04:28,580 Αφήστε τα μέσα αυτά. 1844 02:04:37,020 --> 02:04:38,455 Εντάξει! 1845 02:04:40,700 --> 02:04:42,700 Έλα, μικρούλη. 1846 02:04:45,180 --> 02:04:47,660 - Θα πάρεις φωτογραφίες; - Ναι, από μια γέννηση. 1847 02:04:47,940 --> 02:04:50,460 - Γιατί; - Συγγνώμη που σε ενοχλεί... 1848 02:04:52,020 --> 02:04:54,380 Για να με βοηθήσει σε ένα σενάριο. 1849 02:04:54,660 --> 02:04:58,180 - Α μάλιστα. Για τι είναι; - Για ένα αρνί. 1850 02:05:01,820 --> 02:05:04,420 - Δεν χρειάζεται να τον καλοπιάνεις. - Χαζομάρες! 1851 02:05:05,860 --> 02:05:07,420 Σχετικά με σήμερα... 1852 02:05:07,580 --> 02:05:10,060 Τι να γαμπρίσεις; Κοκκίνισε! 1853 02:05:11,479 --> 02:05:16,500 Η Λιζ και εγώ έχουμε λίγη ώρα για να πάμε στην παραλία; 1854 02:05:16,780 --> 02:05:20,020 - Σήμερα; - Αν δεν μας χρειάζονται. 1855 02:05:20,300 --> 02:05:25,740 Καθαρίστε το εδώ και επιστρέψτε περίπου στις 3 μ.μ. για να βγάλετε το κοπάδι. 1856 02:05:25,867 --> 02:05:28,660 Α, θα πάτε στην παραλία για μπάνιο. 1857 02:05:28,787 --> 02:05:30,220 Θα πας και εσύ; 1858 02:05:30,380 --> 02:05:31,820 Όχι σήμερα. 1859 02:05:32,100 --> 02:05:33,500 Δε νομίζω. Και εσύ; 1860 02:05:33,780 --> 02:05:36,340 Αυτό είναι. Και εσύ; 1861 02:05:37,340 --> 02:05:38,780 - Τίποτα; - Θα δούμε. 1862 02:05:39,980 --> 02:05:42,500 Το κάνατε αυτό; 1863 02:05:43,060 --> 02:05:44,780 Μπορούν να πάνε έξω. 1864 02:05:45,580 --> 02:05:48,540 - Τι κάνεις; - Περιμένω τη γέννηση. 1865 02:05:48,820 --> 02:05:53,300 Αυτό μπορεί να διαρκέσει ώρες. Ίσως πρέπει να μείνεις εδώ για τη νύχτα. 1866 02:05:58,180 --> 02:05:59,620 Έλα, κορίτσι. 1867 02:06:02,940 --> 02:06:05,620 - Θα σας αφήσω να τελειώσετε. - Δεν υπάρχει πρόβλημα. 1868 02:06:06,300 --> 02:06:09,100 Θα σας δω αργότερα. Να έχετε ένα υπέροχο απόγευμα. 1869 02:06:12,102 --> 02:06:15,896 - Μην ξεχάσετε να την ξαναβάλετε μπροστά. - Θα τα φτιάξουμε. Μην ανησυχείτε. 1870 02:06:16,580 --> 02:06:17,660 Καλή τύχη. 1871 02:06:20,220 --> 02:06:22,060 Είναι ερωτευμένη μαζί σου. 1872 02:06:23,220 --> 02:06:26,220 Όταν σου τηλεφώνησα σήμερα το πρωί για τα αρνιά, 1873 02:06:26,500 --> 02:06:28,580 δεν ήταν να αρμέξει. 1874 02:06:28,740 --> 02:06:31,220 Ήρθε, επειδή, σου είπα να έρθεις. 1875 02:06:31,380 --> 02:06:35,660 Το γνώριζε. Μιλάει συνεχώς για σένα. 1876 02:06:35,820 --> 02:06:38,540 Έρχεται στο δωμάτιό μου: "Πού είναι ο Αμίν; Τι κάνει; 1877 02:06:38,700 --> 02:06:40,500 Είναι ακόμα όμορφος;" 1878 02:06:40,660 --> 02:06:44,020 Μόλις μπήκες, δεν πρόλαβα να πω γεια. 1879 02:06:45,140 --> 02:06:47,980 Εντάξει, σε καταλάβαμε. 1880 02:06:48,780 --> 02:06:52,580 Ρώτα την για τις γυμνές φωτογραφίες. Θα συμφωνήσει αμέσως. 1881 02:06:54,980 --> 02:06:58,540 Θα το ζητήσει μόνη της: "Φωτογράφησε με γυμνή!" 1882 02:07:00,420 --> 02:07:03,820 Πολύ γλυκό. Αλλά της χάλασες τη μέρα. 1883 02:07:03,980 --> 02:07:07,620 Επειδή ήσουν εσύ μπροστά ρώτησε να πάει στη θάλασσα. 1884 02:07:07,747 --> 02:07:09,170 Δεν είπες τίποτα. 1885 02:07:09,297 --> 02:07:12,420 Περίμενε μήπως πεις: "Να έρθω μαζί σου;" 1886 02:07:12,580 --> 02:07:15,260 - Έτσι νομίζεις; - Φυσικά. Το ξέρω. 1887 02:07:15,860 --> 02:07:18,940 Γιατί αλλιώς να ρωτήσει; 1888 02:07:19,380 --> 02:07:23,140 Μου ρώτησε εσκεμμένα όταν ήσουν εκεί. 1889 02:07:23,580 --> 02:07:25,140 Ήθελε να το ξέρεις. 1890 02:07:29,020 --> 02:07:32,260 Ακριβώς όπως και η Ναντίτζε και εγώ όταν ήμασταν μικρές. Ορκίζομαι. 1891 02:07:32,540 --> 02:07:35,740 Τσακωνόμασταν πριν χτυπήσουμε την πόρτα σας, 1892 02:07:35,900 --> 02:07:38,500 ποια θα γοητεύσει περισσότερο τους γονείς σου 1893 02:07:38,660 --> 02:07:41,420 για να γίνει μελλοντική νύφη. 1894 02:07:43,300 --> 02:07:45,780 Αλλά είναι ένα μυστικό. Μη το πεις σε κανένα. 1895 02:07:46,525 --> 02:07:49,333 Εν τω μεταξύ έχουμε μεγαλώσει. Τώρα μπορώ να στα λέω. 1896 02:07:49,460 --> 02:07:52,260 Η Ναντίτζε και εγώ ήμασταν απίστευτα ανταγωνιστικές. 1897 02:07:59,180 --> 02:08:02,580 Αυτά με το μπλε σημάδι σύντομα θα... 1898 02:08:04,269 --> 02:08:05,697 γεννήσουν αρνάκια. 1899 02:08:05,824 --> 02:08:08,020 - Πότε; - Δεν το ξέρω. 1900 02:08:08,180 --> 02:08:10,980 Οι κοιλιές τους είναι σχεδόν έτοιμες. 1901 02:08:11,267 --> 02:08:12,693 Κοίτα, 1902 02:08:12,820 --> 02:08:16,260 το αιδοίο της είναι διεσταλμένο, ο μαστός της είναι πρησμένος. 1903 02:08:25,580 --> 02:08:26,980 Κοίτα τη. 1904 02:08:28,220 --> 02:08:29,660 Έχει ένα. 1905 02:08:30,740 --> 02:08:33,780 - Πότε έγινε; - Δεν έχω ιδέα. Το είδα μόλις. 1906 02:09:09,820 --> 02:09:12,420 - Στέκεται όρθιο. - Για πρώτη φορά. 1907 02:09:13,860 --> 02:09:15,780 Τώρα θα προσπαθήσει να πιει. 1908 02:09:27,940 --> 02:09:30,395 Θες κάτι να κάτσεις; Μια καρέκλα. 1909 02:09:30,522 --> 02:09:31,940 Πάω να σταθώ εκεί. 1910 02:09:32,220 --> 02:09:33,860 Θα τα παρακολουθήσω. 1911 02:09:34,020 --> 02:09:36,980 - Και θα περιμένω. - Μπορώ 1912 02:09:37,580 --> 02:09:40,260 να σου δώσω μια μπάλα άχυρο. Το θες; 1913 02:09:45,020 --> 02:09:47,660 Έλα! Άκρη χοντρούλες! 1914 02:09:55,224 --> 02:09:56,660 Σε ευχαριστώ. 1915 02:09:56,787 --> 02:09:59,227 - Ακριβώς όπως μια καρέκλα. - Τέλεια. 1916 02:10:00,340 --> 02:10:01,980 Από εδώ τα βλέπω καλά. 1917 02:10:02,140 --> 02:10:06,020 Αν θέλετε να το δεις καλύτερα, πρέπει να κοιτάς σ' αυτό το ύψος. 1918 02:10:06,900 --> 02:10:08,860 Σκουάτ. Κάτσε. 1919 02:10:09,300 --> 02:10:10,980 Κοίταξέ τα. 1920 02:10:11,140 --> 02:10:14,700 Αν κοιτάξεις προσεκτικά, βλέπετε τον διεσταλμένο αιδοίο. 1921 02:10:14,860 --> 02:10:18,260 Βλέπεις επίσης τις συστολές, δώσε προσοχή. 1922 02:10:18,420 --> 02:10:22,140 - Είναι το τελευταίο σήμα; - Ναι, οι συστολές. 1923 02:10:22,820 --> 02:10:25,260 - Πώς το βλέπεις αυτό; - Στη συνέχεια αρχίζουν οι συσπάσεις. 1924 02:10:25,740 --> 02:10:28,100 Κάτω από τα πλευρά... εκεί. 1925 02:10:32,060 --> 02:10:35,100 Έχει συσπάσεις, πιέζεται, γίνεται κοίλο. 1926 02:10:35,260 --> 02:10:36,940 Και το βλέπεις και εδώ. 1927 02:10:39,780 --> 02:10:42,020 Νομίζω ότι θα ξεκινήσει επίσης. 1928 02:10:42,540 --> 02:10:43,980 Έχει... 1929 02:10:44,140 --> 02:10:48,020 Ίσως να έχει χάσει το κάλυμμα της βλέννας. Υπάρχει λίγο αίμα. 1930 02:10:48,700 --> 02:10:51,540 Δεν υπάρχει πολύ αίμα. Είναι διαφανές, κολλώδες. 1931 02:10:52,340 --> 02:10:54,500 Ποιο είναι αυτό; 1932 02:10:54,780 --> 02:10:56,660 Έχε τα μάτια σου εδώ. 1933 02:11:00,420 --> 02:11:02,100 Σε αφήνω. 1934 02:11:02,227 --> 02:11:04,835 Αν είσαι ακόμα εδώ όταν επιστρέψω στις 11 μ.μ. 1935 02:11:04,962 --> 02:11:06,682 τίποτα δεν συνέβη. 1936 02:11:07,780 --> 02:11:09,220 Θα σε δω αργότερα. 1937 02:11:27,660 --> 02:11:31,340 Αν βγάλεις ωραίες φωτογραφίες, ίσως να σου ποζάρω γυμνή. 1938 02:11:31,620 --> 02:11:33,140 Αλήθεια; 1939 02:11:33,420 --> 02:11:34,860 Ίσως. 1940 02:11:35,700 --> 02:11:37,380 Εξαρτάται. Θα δούμε. 1941 02:21:03,780 --> 02:21:06,740 Της είπα ότι έχεις ένα αγρόκτημα και... 1942 02:21:06,900 --> 02:21:09,820 Δεν χρειάζεται να πεις όλη μου τη ζωή. 1943 02:21:23,580 --> 02:21:25,780 - Ο Αμίν είναι εκεί. - Τι; 1944 02:21:27,100 --> 02:21:29,940 - Ο Αμίν είναι εκεί. - Πού είναι; 1945 02:21:31,884 --> 02:21:33,300 Στο μπαρ. 1946 02:21:33,860 --> 02:21:35,420 Πάω σε αυτόν. 1947 02:21:40,460 --> 02:21:42,380 - Σ' αγαπώ. - Μη. 1948 02:21:43,940 --> 02:21:45,980 Λατρεύω όλα τα καλά πράγματα: 1949 02:21:46,140 --> 02:21:48,900 αλκοόλ, κορίτσια, άντρες 1950 02:21:49,060 --> 02:21:50,820 διακοπές. 1951 02:21:51,100 --> 02:21:52,580 Θείε, πίνεις κάτι; 1952 02:21:52,740 --> 02:21:54,180 Λίγο. 1953 02:21:54,340 --> 02:21:56,340 - Οι άνθρωποι, πίνουν. - Ένα σφηνάκι. 1954 02:21:56,500 --> 02:21:58,540 Όχι χωρίς σιρόπι. 1955 02:22:00,420 --> 02:22:02,580 Ένα ακόμα. 1956 02:22:08,740 --> 02:22:10,500 Εις υγείαν! 1957 02:22:16,020 --> 02:22:18,020 Θέλει να χορέψει μαζί σου. 1958 02:22:18,300 --> 02:22:20,580 Πού είσαι; - Ήμουν στο σπίτι. 1959 02:22:24,460 --> 02:22:25,903 Στο σπίτι; 1960 02:22:29,140 --> 02:22:32,020 - Έχετε τραβήξει φωτογραφίες; - Ναι, πήρα φωτογραφίες. 1961 02:22:46,740 --> 02:22:48,420 Μάλι έχεις ρε συ...; 1962 02:22:49,620 --> 02:22:51,420 Τι κάνεις και τις μαζεύεις έτσι; 1963 02:22:56,820 --> 02:23:00,340 Θέλετε να με φωτογραφήσετε; Είμαι μοντέλο. 1964 02:23:01,060 --> 02:23:03,060 Φίλα τη. 1965 02:23:03,260 --> 02:23:05,180 Στο στόμα. 1966 02:23:07,340 --> 02:23:09,100 Αληθινά. 1967 02:23:11,780 --> 02:23:13,184 Τι συμβαίνει; 1968 02:23:15,820 --> 02:23:18,700 Τους βάζεις με το ζόρι; 1969 02:23:29,580 --> 02:23:33,100 - Δεν θέλεις να την φωτογραφήσεις; - Μιλήσαμε γι' αυτό. 1970 02:23:33,260 --> 02:23:34,940 Είναι πολύ όμορφη. 1971 02:23:35,420 --> 02:23:36,580 Πολύ όμορφη. 1972 02:25:10,260 --> 02:25:11,980 Θες ένα σφηνάκι; 1973 02:25:12,700 --> 02:25:14,260 Θες ένα σφηνάκι; 1974 02:25:14,660 --> 02:25:17,820 Όχι ευχαριστώ. Και εσύ Τι θέλεις 1975 02:25:19,260 --> 02:25:20,740 Τεκίλα. 1976 02:26:14,500 --> 02:26:16,620 Έχει Παραγγείλει κάτι. Πάρε και συ. 1977 02:27:16,740 --> 02:27:18,740 Βοήθησέ με να κατέβω. 1978 02:27:21,331 --> 02:27:22,740 Ώρα να πάω σπίτι. 1979 02:27:22,900 --> 02:27:24,740 Ήμασταν φανταστικοί απόψε. 1980 02:27:25,100 --> 02:27:26,540 Ήμασταν τρελοί. 1981 02:27:26,820 --> 02:27:29,100 Δύο εναντίον ενός, αλλά κέρδισα. 1982 02:27:29,380 --> 02:27:31,060 Υπάρχει ένας διαιτητής. 1983 02:27:31,580 --> 02:27:33,020 Είμαι σιωπηλός σαν τάφος. 1984 02:27:36,780 --> 02:27:38,413 Τι καταστροφή. 1985 02:27:38,540 --> 02:27:40,020 Όλοι είστε μεθυσμένοι. 1986 02:27:40,180 --> 02:27:41,580 Δεν είμαι μεθυσμένη. 1987 02:27:41,740 --> 02:27:43,340 Ορκίζομαι. 1988 02:27:44,140 --> 02:27:45,860 Η θεία θα πέσει. 1989 02:27:50,740 --> 02:27:53,700 Δεν με άφησε λίγο μόνη μου. Είμαι κουρασμένη από όλο αυτό. 1990 02:27:53,933 --> 02:27:55,700 - Δεν με άφησε μόνη μου. - Ποιος; 1991 02:27:55,827 --> 02:27:57,300 Ποιος νομίζεις 1992 02:27:59,700 --> 02:28:01,380 Μιλήσαμε. 1993 02:28:01,580 --> 02:28:04,500 Μου είπε πως μ' αγαπάει γιατί είναι μεθυσμένος. 1994 02:28:05,340 --> 02:28:07,820 Είπα, "Πες το μου αύριο το πρωί." 1995 02:28:07,980 --> 02:28:10,060 Είπε, "Θα το κάνω." 1996 02:28:10,937 --> 02:28:13,573 Είπε: «Σ' αγαπώ, Θα το πω στον Κλεμέντ». 1997 02:28:13,700 --> 02:28:15,660 Του είπα: "Πήγαινε, θα μιλήσουμε αργότερα". 1998 02:28:16,912 --> 02:28:18,733 Θα δούμε. 1999 02:28:18,860 --> 02:28:20,300 Κουράστηκα μ' όλα αυτά. 2000 02:28:25,060 --> 02:28:27,140 Έχεις αρκετές φωτογραφίες για το βιβλίο σου; 2001 02:28:27,300 --> 02:28:28,860 Πράγματι, τι εμπειρία. 2002 02:28:29,020 --> 02:28:30,660 Η μία γέννησε δύο. 2003 02:28:31,420 --> 02:28:33,900 Ωραία. Οπότε το περίμενες. 2004 02:28:35,620 --> 02:28:37,340 Δεν το περίμενα το δεύτερο. 2005 02:28:37,500 --> 02:28:41,380 Αυτό είναι φυσιολογικό. Δεν ξέρεις κάτι τέτοιο εκ των προτέρων. 2006 02:28:44,580 --> 02:28:46,260 Είχε σκοτεινιάσει; 2007 02:28:47,100 --> 02:28:49,020 Μόλις κάθισε σε μια γωνία. 2008 02:28:51,700 --> 02:28:53,820 Σου είπα ότι απομονώνονται. 2009 02:28:53,980 --> 02:28:55,780 Αν βλέπεις ένα πηγαίνει μακριά. 2010 02:29:02,060 --> 02:29:03,700 Δεν το πίνω αυτό. 2011 02:29:04,740 --> 02:29:06,204 Είσαι μεθυσμένη. 2012 02:29:07,460 --> 02:29:09,220 Θέλω λίγο νερό. 2013 02:29:10,580 --> 02:29:12,100 - Δεν χορεύεις; - Ναι. 2014 02:29:12,740 --> 02:29:14,980 Ναι σε βλέπω πώς χορεύεις. 2015 02:29:25,020 --> 02:29:26,220 Πάω να χορέψω. 2016 02:29:37,020 --> 02:29:39,100 Θα το δείξεις στο κορίτσι σου; 2017 02:29:40,340 --> 02:29:41,860 Ποιο είναι το όνομά της; 2018 02:29:43,380 --> 02:29:44,580 Τζέσικα. 2019 02:29:52,420 --> 02:29:55,020 Τι πίνεις; - Τίποτα. Εσύ; 2020 02:29:57,540 --> 02:29:58,940 Τι συμβαίνει; 2021 02:30:00,860 --> 02:30:02,318 Μακριά τα χέρια. 2022 02:30:03,020 --> 02:30:05,380 - Κανείς δεν κοιτάζει. - Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι. 2023 02:30:05,900 --> 02:30:07,420 Η Σελίν είναι πίσω σου. 2024 02:30:07,580 --> 02:30:10,700 Ο Αμίν μας παρακολουθεί. Μας βλέπουν. 2025 02:30:10,827 --> 02:30:12,133 Δεν υπάρχει κανείς. 2026 02:30:12,260 --> 02:30:16,820 Ο Αμίν κάνει πολλές ερωτήσεις. Κάνε το κορόιδο. 2027 02:30:24,417 --> 02:30:25,820 Καλησπέρα. 2028 02:30:26,780 --> 02:30:28,620 Κοιτάξτε ποιαν έχουμε εδώ! 2029 02:30:28,780 --> 02:30:30,300 Όλα εντάξει; 2030 02:30:31,340 --> 02:30:33,340 Τι θέλεις; 2031 02:30:36,300 --> 02:30:38,620 Δεν καταλαβαίνω. Τι συμβαίνει; 2032 02:30:39,780 --> 02:30:42,420 Γιατί αυτές οι περίεργες κινήσεις της γλώσσας; 2033 02:30:42,940 --> 02:30:45,060 Θα σας αφήσω μόνους; 2034 02:30:45,187 --> 02:30:46,598 Όχι γιατί; 2035 02:30:52,340 --> 02:30:53,653 Ωραίο βράδυ, σωστά; 2036 02:30:53,780 --> 02:30:55,740 - Δεν χορεύεις; - Μπορείς να το δεις. 2037 02:30:55,867 --> 02:30:57,213 Τι χορευτής! 2038 02:30:57,340 --> 02:30:59,020 Μπορώ να κάνω ένα διάλειμμα; 2039 02:31:01,260 --> 02:31:02,819 Τι συμβαίνει; 2040 02:31:12,083 --> 02:31:13,500 Ασφάλεια, παρακαλώ! 2041 02:31:14,500 --> 02:31:16,460 Κάποιος με ενοχλεί. 2042 02:31:17,140 --> 02:31:18,740 - Σταματώ. - Αστειεύομαι. 2043 02:31:24,660 --> 02:31:26,260 Γιατί δεν την αποπλανείς; 2044 02:31:28,460 --> 02:31:30,100 Γιατί δεν την αποπλανείς; 2045 02:31:30,500 --> 02:31:31,933 Το έκανα αυτό. 2046 02:31:32,060 --> 02:31:33,460 Κανείς δεν κοιτάζει. 2047 02:31:34,140 --> 02:31:35,820 Κανείς δεν σε κοιτάζει. 2048 02:31:36,540 --> 02:31:39,100 - Μπορείς να τη φιλήσεις. - Μπορείς να με φιλήσεις. 2049 02:31:39,780 --> 02:31:41,420 - Και εσύ. - Όχι, εσύ. 2050 02:31:42,380 --> 02:31:44,340 Αν με αγαπάς, το κάνεις. 2051 02:31:45,620 --> 02:31:47,780 Κάνουμε ένα τρίο απόψε...; 2052 02:31:48,220 --> 02:31:50,260 - Είναι αναμμένη. - Δεν το αξίζεις. 2053 02:31:51,820 --> 02:31:53,220 Πήγαινε πες μόνος σου. 2054 02:31:53,380 --> 02:31:54,940 Είμαι βέβαιος ότι το θέλει. 2055 02:34:30,180 --> 02:34:31,660 Ντροπή σε σας! 2056 02:34:33,100 --> 02:34:34,740 Δεν ξέρει από ντροπή. 2057 02:34:38,907 --> 02:34:40,333 Ελευθερία! 2058 02:34:40,460 --> 02:34:41,500 Η αγάπη! 2059 02:34:49,229 --> 02:34:50,660 Χορεύεις καλά. 2060 02:35:01,220 --> 02:35:03,700 - Πάρε την Ισπανίδα. - Φίλα με. 2061 02:35:03,860 --> 02:35:05,540 Θα το κάνουμε μαζί της. 2062 02:35:05,700 --> 02:35:07,580 Πραγματικά; Απόψε; 2063 02:35:11,291 --> 02:35:13,733 Θέλεις να φύγεις; Βαρέθηκες να χορεύεις μαζί μου; 2064 02:35:13,860 --> 02:35:15,340 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 2065 02:35:19,460 --> 02:35:21,420 Ντροπαλός; Έχεις φίλη; 2066 02:35:23,860 --> 02:35:25,340 Δεν το ξέρεις αυτό; 2067 02:35:25,500 --> 02:35:28,740 - Ποια είναι η φίλη σου; - Δεν έχω. 2068 02:35:28,900 --> 02:35:31,020 - Δεν έχω. - Πραγματικά; 2069 02:35:31,700 --> 02:35:33,220 Είσαι σίγουρος; 2070 02:35:36,426 --> 02:35:37,860 Είναι ακριβώς μπροστά σου. 2071 02:35:54,740 --> 02:35:57,020 - Τι έχει; - Πώς θα έρθεις σπίτι; 2072 02:35:57,180 --> 02:35:58,980 Τι έχει; 2073 02:35:59,340 --> 02:36:00,780 Βλέπω τη Σελίν. 2074 02:36:05,602 --> 02:36:07,020 Τι κάνεις; 2075 02:36:07,780 --> 02:36:09,580 Είναι σαν αδελφός. 2076 02:36:11,300 --> 02:36:13,060 Χύνω ή όχι; 2077 02:36:14,420 --> 02:36:15,540 Ένας πραγματικός αδελφός! 2078 02:36:18,026 --> 02:36:19,440 Σταμάτα! 2079 02:41:54,580 --> 02:41:57,140 Ει! Χαίρομαι που σε βλέπω και πάλι. 2080 02:41:57,300 --> 02:41:59,220 Τι κάνεις εδώ; Θέλεις να πιεις κάτι; 2081 02:41:59,380 --> 02:42:01,660 Όχι ευχαριστώ. Ψάχνω για την Άννα. 2082 02:42:03,508 --> 02:42:05,703 Δεν την έχω δει εδώ και ώρα. 2083 02:42:07,340 --> 02:42:09,900 Έχετε ραντεβού; 2084 02:42:10,027 --> 02:42:12,552 - Να σε βοηθήσω να ψάξεις; - Χρειάζομαι βοήθεια. 2085 02:42:14,180 --> 02:42:16,260 Αναστάζια; 2086 02:42:19,660 --> 02:42:22,940 Άννα; Δεν είμαι μόνη. Είσαι εκεί; 2087 02:42:26,460 --> 02:42:28,060 Παρακαλώ. 2088 02:42:29,580 --> 02:42:32,100 Δεν είναι εδώ. 2089 02:42:34,460 --> 02:42:38,460 Συγγνώμη για το χάος. Είμαστε ακατάστατες. 2090 02:42:39,140 --> 02:42:41,180 Φταίει το επάγγελμα, νομίζω. 2091 02:42:45,860 --> 02:42:47,780 Ίσως είναι έξω. 2092 02:42:52,260 --> 02:42:55,900 Δεν είναι στην πισίνα, ήμουν εκεί και... 2093 02:42:57,060 --> 02:42:59,060 δεν ήταν εκεί. 2094 02:42:59,420 --> 02:43:03,460 Ίσως στην παραλία, δεν ξέρω. 2095 02:43:03,620 --> 02:43:05,780 Εντάξει, πάω εκεί. 2096 02:43:09,620 --> 02:43:13,220 Σε κοιτάζω και καταλαβαίνω γιατί 2097 02:43:13,500 --> 02:43:16,340 της αρέσεις. Έχεις... 2098 02:43:17,540 --> 02:43:19,300 κάτι... 2099 02:43:20,460 --> 02:43:22,900 με τα βαθιά σου μάτια. 2100 02:43:31,900 --> 02:43:36,060 Μπορούμε να πάμε και να παρακολουθήσουμε την πισίνα... 2101 02:44:39,660 --> 02:44:41,087 Σάρλοτ; 2102 02:44:41,460 --> 02:44:44,180 - Πώς είσαι; - Δεν ήμουν σίγουρος αν ήσουν εσύ. 2103 02:44:44,340 --> 02:44:46,100 - Όλα εντάξει; - Ναι, εσύ; 2104 02:44:46,260 --> 02:44:49,100 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Και εγώ. Τι κάνεις 2105 02:44:49,260 --> 02:44:52,580 Περπατώ. Παίρνω φωτογραφίες το ηλιοβασίλεμα. 2106 02:44:53,260 --> 02:44:54,333 Και εσύ; 2107 02:44:54,460 --> 02:44:56,660 Τίποτα κολύμπησα και χαλαρώνω. 2108 02:44:56,820 --> 02:44:58,260 Είσαι μόνος σου; 2109 02:45:02,109 --> 02:45:03,693 Κανένα νέο; 2110 02:45:03,820 --> 02:45:05,420 Όχι πολλά. 2111 02:45:05,660 --> 02:45:09,140 Όλες οι μέρες είναι ίδιες. Δεν κάνω πολλά. 2112 02:45:09,900 --> 02:45:11,420 Εσύ πώς είσαι; 2113 02:45:11,580 --> 02:45:13,980 Εντάξει. Απολαμβάνω τις διακοπές μου. 2114 02:45:15,060 --> 02:45:19,060 - Τι κάνεις; - Παραλία, διακοπές... 2115 02:45:20,260 --> 02:45:21,740 Πολλές εικόνες... 2116 02:45:22,253 --> 02:45:23,711 Πραγματικά; 2117 02:45:24,060 --> 02:45:26,220 Είναι όμορφα εδώ. Πολύ όμορφα. 2118 02:45:27,045 --> 02:45:29,045 Δεν είσαι με τη φίλη σου; 2119 02:45:31,980 --> 02:45:35,060 Έφυγα από το σπίτι της γιαγιάς της. 2120 02:45:39,380 --> 02:45:41,180 Δεν μιλάμε πια. 2121 02:45:42,820 --> 02:45:45,980 Ήμασταν στο σπίτι κάθε βράδυ, μαζί με τον Τόνι και τον Τζο. 2122 02:45:46,260 --> 02:45:49,700 Κουράστηκα να τους βλέπω. 2123 02:45:49,860 --> 02:45:51,980 Έτσι έφυγα. 2124 02:45:52,540 --> 02:45:53,980 Ίσως είναι καλύτερα. 2125 02:45:54,140 --> 02:45:56,700 Τώρα έχω το δικό μου διαμέρισμα. Είναι διασκεδαστικό εκεί. 2126 02:45:57,140 --> 02:45:59,100 Μικρό αλλά όμορφο. 2127 02:45:59,260 --> 02:46:01,580 Έχω μια μικρή βεράντα. Μου αρέσει. 2128 02:46:01,707 --> 02:46:02,780 Απολαύστε το. 2129 02:46:03,060 --> 02:46:05,780 Μένουν τρεις, τέσσερις ημέρες. 2130 02:46:05,980 --> 02:46:07,460 Μετά φεύγεις; 2131 02:46:07,740 --> 02:46:09,420 Θα πάω με τους γονείς μου στην Αθήνα. 2132 02:46:10,340 --> 02:46:13,220 Μένουμε εκεί για 10 ημέρες. 2133 02:46:13,347 --> 02:46:14,660 Έχεις ξαναπάει εκεί; 2134 02:46:14,940 --> 02:46:16,660 Όχι, είναι η πρώτη μου φορά. 2135 02:46:16,787 --> 02:46:18,394 - Φαίνεται να είναι όμορφα εκεί. - Ναι. 2136 02:46:18,521 --> 02:46:20,761 Το λέγαμε για πολύ καιρό. 2137 02:46:21,276 --> 02:46:22,700 Είμαι πολύ χαρούμενη. 2138 02:46:23,100 --> 02:46:24,675 Πώς είναι οι γονείς σου; 2139 02:46:24,802 --> 02:46:26,316 Ακόμα στο εστιατόριο. 2140 02:46:26,443 --> 02:46:28,243 - Πάει καλά; - Ναι. 2141 02:46:31,140 --> 02:46:33,620 - Ωραία. - Έλα μια φορά πριν φύγεις. 2142 02:46:33,780 --> 02:46:37,500 Το είχα σκοπό. Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη από τη μητέρα σου. 2143 02:46:37,660 --> 02:46:40,260 - Αυτό δεν είναι απαραίτητο. - Τέλος πάντων. 2144 02:46:41,460 --> 02:46:43,020 Ήμουν στο εστιατόριο. 2145 02:46:43,180 --> 02:46:46,260 Ήταν απασχολημένη και παρ' όλα αυτά με φρόντιζε. Αυτό ήταν γλυκό. 2146 02:46:47,020 --> 02:46:48,700 Θέλω να το ξέρει αυτό. 2147 02:46:52,700 --> 02:46:56,340 - Ζεις κάπου εδώ; - Πέντε λεπτά από εδώ. 2148 02:46:56,500 --> 02:46:58,780 - Προς τα που πας; - Θα σου κάνω λίγο παρέα. 2149 02:46:58,940 --> 02:47:00,540 Αυτό είναι γλυκό από μέρους σου 2150 02:47:01,260 --> 02:47:05,460 Έκανα ψώνια. Θέλεις να έρθεις να φάμε κάτι; 2151 02:47:05,620 --> 02:47:07,220 Γιατί όχι; 2152 02:47:07,620 --> 02:47:09,700 - Εμπρός λοιπόν. - Πως να αρνηθώ μια ευγενική πρόταση; 2153 02:47:09,724 --> 02:47:12,884 Μη με συγκρίνεις με τη μητέρα σου. Δεν θα είναι τόσο νόστιμο. 2154 02:47:13,020 --> 02:47:16,460 Αλλά κάτι νόστιμο θα φτιάξω. 2155 02:47:16,620 --> 02:47:18,100 Σου έχω εμπιστοσύνη. 2156 02:47:18,740 --> 02:47:21,060 Τι θα ήθελες να φας; - Διάλεξε εσύ. 2157 02:47:21,660 --> 02:47:23,500 Είναι τα ζυμαρικά εντάξει; - Τέλεια. 2158 02:47:23,660 --> 02:47:26,060 Ωραία. Πώς τα τρως; 2159 02:47:26,220 --> 02:47:29,700 Απλά, ντομάτα, βασιλικό και σκόρδο. Αυτό είναι ωραίο. 2160 02:47:29,860 --> 02:47:33,580 - Τα έχω όλα αυτά. - Μου αρέσουν τα απλά πράγματα. 2161 02:47:34,180 --> 02:47:38,420 Θα πάρει λίγη ώρα. Ελπίζω να μην βιάζεσαι. 2162 02:47:38,580 --> 02:47:40,220 Έχω όλη την ώρα στον κόσμο. 208067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.