All language subtitles for Marvels.Inhumans.S01E04-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:03,710 Previamente sobre "Marvel's Inhumans" ... 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,290 Transporta a la Tierra y cuida de la Familia Real. 3 00:00:05,290 --> 00:00:06,790 "Cuidar de"? Matar. 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,040 Ahora esta es mi pelea. 5 00:00:08,040 --> 00:00:08,790 Bien, será mejor que nos preparemos, ¿no? 6 00:00:08,790 --> 00:00:10,920 -¡Aah! -¡Afortunado! 7 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ahora! 8 00:00:13,120 --> 00:00:15,000 [Gruñidos] 9 00:00:16,540 --> 00:00:17,540 ¡Uh! 10 00:00:17,540 --> 00:00:18,790 Puedes quedarte. 11 00:00:18,790 --> 00:00:20,830 Me mantendría mi ojo en ti 12 00:00:20,830 --> 00:00:22,170 Llévame a donde tu llevaste los demás. 13 00:00:23,380 --> 00:00:25,750 [Motor acelerando, Gritos de trismo] 14 00:00:25,750 --> 00:00:27,170 ¡Trismo! 15 00:00:28,420 --> 00:00:29,620 [Zumbido de palas de helicóptero] 16 00:00:29,620 --> 00:00:30,420 ¡Entra! 17 00:00:31,880 --> 00:00:33,620 ¡Oye! ¡Perno negro! 18 00:00:33,620 --> 00:00:34,670 ¡Oye! 19 00:00:36,420 --> 00:00:37,880 Vamos a seguir ese helicóptero. 20 00:00:39,920 --> 00:00:47,120 ♪♪ 21 00:00:47,120 --> 00:00:49,120 [Zumbido de palas de helicóptero] 22 00:00:49,120 --> 00:00:58,710 ♪♪ 23 00:00:58,710 --> 00:00:59,960 Declan: Auriculares. 24 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 Ponte los auriculares. 25 00:01:04,000 --> 00:01:09,250 ♪♪ 26 00:01:09,250 --> 00:01:11,000 Sammy: Entonces, salimos. ¿Ahora que? 27 00:01:11,000 --> 00:01:14,830 Mira, sé que esto suena muy inusual, 28 00:01:14,830 --> 00:01:16,290 pero soy el Dr. Evan Declan. 29 00:01:16,290 --> 00:01:18,750 Soy genetista financiado con fondos privados. 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,460 Me gustaría, con tu permiso, 31 00:01:23,460 --> 00:01:26,290 llevarte a un improvisado laboratorio que tengo configurado 32 00:01:26,290 --> 00:01:27,500 en el extremo norte de la isla. 33 00:01:27,500 --> 00:01:29,880 ¿Un laboratorio? De ninguna manera. 34 00:01:29,880 --> 00:01:31,330 Pero en mi laboratorio estarás a salvo. 35 00:01:31,330 --> 00:01:33,000 Esta en el medio de la nada. 36 00:01:33,000 --> 00:01:34,830 Eres libre de irte en cualquier momento que desee. 37 00:01:37,460 --> 00:01:40,120 Mira, tengo una idea de lo que pasa 38 00:01:40,120 --> 00:01:41,500 cuando - cuando abres tu boca, entonces - 39 00:01:41,500 --> 00:01:43,620 ¿Vas a experimentar con nosotros? 40 00:01:43,620 --> 00:01:48,080 Entonces, me gustaría - ayudar entiendes tu don. 41 00:01:48,080 --> 00:01:49,380 Bueno, ¿qué hay para ti? 42 00:01:49,380 --> 00:01:51,210 Saber como 43 00:01:51,210 --> 00:01:53,040 como tienes la habilidad cambiar, 44 00:01:53,040 --> 00:01:55,960 como tu codigo genetico te permite transformarte. 45 00:01:55,960 --> 00:01:57,880 Me gustaría, eh ... 46 00:01:59,670 --> 00:02:02,790 Me gustaria hacer una prueba rápida de ADN en ti, 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,670 si - si no te importa. 48 00:02:04,670 --> 00:02:10,250 ♪♪ 49 00:02:10,250 --> 00:02:12,040 ¿Tienes una esposa? 50 00:02:13,880 --> 00:02:15,830 Ella es como tu 51 00:02:17,920 --> 00:02:20,000 La está buscando. 52 00:02:20,000 --> 00:02:23,170 Sabes, te he dado un santuario para muchas personas como ustedes dos. 53 00:02:23,170 --> 00:02:25,540 Tal vez tu esposa con ellos. 54 00:02:25,540 --> 00:02:28,920 Y si ella no lo es prometo 55 00:02:28,920 --> 00:02:32,170 Haré todo lo que pueda para ayudarte a encontrarla. 56 00:02:35,380 --> 00:02:37,920 Bueno. No los pierda. 57 00:02:37,920 --> 00:02:40,920 ♪♪ 58 00:02:40,920 --> 00:02:42,290 Tu anillo - el, eh - 59 00:02:42,290 --> 00:02:43,920 el tipo del helicóptero tiene el mismo. 60 00:02:43,920 --> 00:02:45,620 Lo vi en el metraje de él siendo arrestado. 61 00:02:45,620 --> 00:02:47,920 Es la misma insignia. 62 00:02:47,920 --> 00:02:49,580 ¿El es tu marido? 63 00:02:49,580 --> 00:02:51,540 Oye, ¿de verdad tienes que mantenerte? apuntándome con esa pistola? 64 00:02:51,540 --> 00:02:53,500 Sí. 65 00:02:53,500 --> 00:02:55,080 Y si accidentalmente me disparaste? 66 00:02:55,080 --> 00:02:57,830 Cuando te disparo, no será un accidente. 67 00:02:57,830 --> 00:02:59,250 Sí, bueno, entonces Yo-yo no pude - 68 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 No pude seguir eso. 69 00:03:00,250 --> 00:03:01,420 Solo conduce. 70 00:03:01,420 --> 00:03:03,170 Oh, yo soy - yo soy - Soy Louise. 71 00:03:03,170 --> 00:03:04,580 Soy Louise, por cierto. 72 00:03:04,580 --> 00:03:05,670 ¡Vaya más rápido! 73 00:03:05,670 --> 00:03:07,290 Bueno, yo ... El límite de velocidad es, um - 74 00:03:07,290 --> 00:03:08,580 ¡Espera, espera, espera, espera! ¡No no! 75 00:03:08,580 --> 00:03:10,580 ¡Oh, eso es una luz roja! 76 00:03:12,540 --> 00:03:15,500 [Llantas chirriantes, bocina] 77 00:03:15,500 --> 00:03:18,750 [La sirena se lamenta] 78 00:03:18,750 --> 00:03:21,790 Oh, mierda Tendremos que detenernos. 79 00:03:21,790 --> 00:03:23,250 No nos vamos a detener. Bueno. Esos son policías. 80 00:03:23,250 --> 00:03:25,120 No podemos seguir conduciendo. Si podemos. 81 00:03:26,830 --> 00:03:29,380 Ya sabes, otros no hubieras manejado 82 00:03:29,380 --> 00:03:31,830 La abrupta partida de Crystal muy bien. 83 00:03:31,830 --> 00:03:36,040 Un buen líder debe proyectar confianza en todo momento. 84 00:03:36,040 --> 00:03:37,830 Si, no estoy seguro 85 00:03:37,830 --> 00:03:41,040 Yo hubiera podido para mantener mi compostura 86 00:03:41,040 --> 00:03:47,210 si mi familia tuviera me deshonró tan ... públicamente. 87 00:03:47,210 --> 00:03:50,960 Pero es por eso que tu eres, uh, tu, 88 00:03:50,960 --> 00:03:53,120 y soy simplemente un miembro del Consejo Genético. 89 00:03:53,120 --> 00:03:54,750 "Simplemente"? 90 00:03:54,750 --> 00:03:56,620 Bueno, yo ... es ... es mi lugar apropiado 91 00:03:56,620 --> 00:03:59,880 en el - en - en el sistema de castas. 92 00:03:59,880 --> 00:04:01,210 Como si no tuvieras nada que decir. 93 00:04:01,210 --> 00:04:04,830 Yo, eh ... no lo hice, de verdad. 94 00:04:04,830 --> 00:04:07,500 Es eso lo que dices a ti mismo por la noche? 95 00:04:09,290 --> 00:04:12,920 Por que fue aceptable dejarme 96 00:04:12,920 --> 00:04:15,670 cuando mi Terrigenesis me hizo humano? 97 00:04:15,670 --> 00:04:17,750 "Dejando" no es la palabra correcta. 98 00:04:17,750 --> 00:04:19,920 Eso implicaría un adiós de verdad. 99 00:04:19,920 --> 00:04:24,040 Tú, como todos los demás, me abandonaste. 100 00:04:24,040 --> 00:04:26,620 Nadie se había convertido un humano antes. 101 00:04:26,620 --> 00:04:28,540 ¡Pero eras mi amigo! 102 00:04:28,540 --> 00:04:30,620 Y estaba completamente solo. 103 00:04:30,620 --> 00:04:33,170 Y sigo siendo tu ... tu amigo. 104 00:04:33,170 --> 00:04:35,040 ¿Por cuánto tiempo esta vez? 105 00:04:35,040 --> 00:04:36,040 [Chokes] 106 00:04:36,040 --> 00:04:38,080 [Golpes en el cuerpo] 107 00:04:40,040 --> 00:04:41,830 El tiempo dirá, ¿no es así? 108 00:04:43,330 --> 00:04:45,080 Siempre lo hace. 109 00:04:45,080 --> 00:04:51,790 ♪♪ 110 00:04:51,790 --> 00:04:59,120 ♪♪ 111 00:04:59,120 --> 00:05:00,960 [La sirena gime, los neumáticos chirrían] 112 00:05:02,170 --> 00:05:05,580 [Chirrido de neumáticos] 113 00:05:05,580 --> 00:05:06,960 ¡Esperar! 114 00:05:06,960 --> 00:05:09,620 [Neumáticos chirriando] 115 00:05:09,620 --> 00:05:15,500 ♪♪ 116 00:05:15,500 --> 00:05:16,710 Ay Dios mío. 117 00:05:19,120 --> 00:05:21,330 [ Rechinar de llantas ] 118 00:05:21,330 --> 00:05:25,500 ♪♪ 119 00:05:25,500 --> 00:05:29,920 ♪♪ 120 00:05:29,920 --> 00:05:31,710 Lo perdiste. 121 00:05:31,710 --> 00:05:33,790 [Exhala bruscamente] 122 00:05:33,790 --> 00:05:35,790 Crystal: Le pegaste. 123 00:05:35,790 --> 00:05:38,790 [Gimoteo de trismo] 124 00:05:38,790 --> 00:05:39,960 Estabas en el medio del camino! 125 00:05:41,920 --> 00:05:43,500 Oye, ¿qué es eso? 126 00:05:43,500 --> 00:05:44,960 Ése es mi perro. 127 00:05:44,960 --> 00:05:47,000 No, no, si es un perro ese es el perro más grande - 128 00:05:47,000 --> 00:05:48,330 Entonces, ¿cómo no lo hiciste? ¿Míranos? 129 00:05:49,620 --> 00:05:50,710 Quedarse atrás. 130 00:05:50,710 --> 00:05:52,040 Oye, estoy bien, por cierto. 131 00:05:52,040 --> 00:05:53,170 Gracias por preguntar. 132 00:05:53,170 --> 00:05:54,830 ¿Y tu? 133 00:05:54,830 --> 00:05:56,960 [Viento aúlla] 134 00:05:56,960 --> 00:05:59,000 ¡Guau! ¡¿Qué?! 135 00:05:59,000 --> 00:06:00,330 Espera, espera, espera, espera. 136 00:06:00,330 --> 00:06:01,250 Espera espera espera, ¡espera espera espera! 137 00:06:01,250 --> 00:06:02,710 Acabas de hacer que eso suceda? 138 00:06:02,710 --> 00:06:04,420 Permanecer allí. 139 00:06:04,420 --> 00:06:08,210 Quedarse aquí. ¿Okey? 140 00:06:08,210 --> 00:06:09,580 ¿Podemos empezar de nuevo? 141 00:06:09,580 --> 00:06:10,830 Soy Dave. 142 00:06:10,830 --> 00:06:12,210 Encantado de conocerte. 143 00:06:12,210 --> 00:06:14,000 Ojalá pudiera decir lo mismo. 144 00:06:14,000 --> 00:06:15,420 Lo siento por... 145 00:06:15,420 --> 00:06:16,790 [Gimoteo de trismo] 146 00:06:16,790 --> 00:06:17,790 ...tu perro. 147 00:06:17,790 --> 00:06:19,790 Necesita un doctor. 148 00:06:19,790 --> 00:06:22,040 No puede llevarme con mi familia a menos que esté curado. 149 00:06:22,040 --> 00:06:22,830 Bueno, si estás perdido ... 150 00:06:22,830 --> 00:06:24,500 ¡Un médico ahora! 151 00:06:24,500 --> 00:06:27,210 Sí, mi amiga, eh, ella es ... ella es una técnica veterinaria, 152 00:06:27,210 --> 00:06:28,170 vive justo abajo El camino -- ¡Apurarse! 153 00:06:28,170 --> 00:06:30,380 Bueno. Bueno. Sí. 154 00:06:33,460 --> 00:06:35,210 ¡Le disparaste a un coche de policía! [La puerta del coche se cierra] 155 00:06:35,210 --> 00:06:36,620 No les pegué. ¡Se estrellaron! 156 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Nos estaban frenando. 157 00:06:37,620 --> 00:06:38,830 Puedes -- ¿Puedes dejar eso? 158 00:06:38,830 --> 00:06:40,540 No me voy a ninguna parte. 159 00:06:40,540 --> 00:06:45,880 ♪♪ 160 00:06:45,880 --> 00:06:51,500 ♪♪ 161 00:06:51,500 --> 00:06:53,620 Tu no vives aqui ¿Vos si? 162 00:06:53,620 --> 00:06:57,120 ♪♪ 163 00:06:57,120 --> 00:06:59,210 ¿Vives ahí arriba? 164 00:06:59,210 --> 00:07:06,960 ♪♪ 165 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 Yo-yo documenté estos cuatro estallidos de energía de la luna 166 00:07:09,960 --> 00:07:11,460 que penetró nuestra atmósfera, 167 00:07:11,460 --> 00:07:13,540 aunque nadie en la oficina me creyó. 168 00:07:13,540 --> 00:07:15,540 ¿Cuántos de ustedes están ahí? 169 00:07:15,540 --> 00:07:18,000 Toda una ciudad. 170 00:07:18,000 --> 00:07:20,380 Guau. 171 00:07:20,380 --> 00:07:24,540 Envié un rover allí una unidad móvil, 172 00:07:24,540 --> 00:07:27,210 que fue aplastado por un ... 173 00:07:27,210 --> 00:07:29,080 [Suspiros] Eso ... Parecía un casco. 174 00:07:30,880 --> 00:07:32,120 El primo de mi marido. 175 00:07:32,120 --> 00:07:35,080 De tu marido ... 176 00:07:35,080 --> 00:07:36,580 El primo de tu marido tiene pezuñas? 177 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 Gorgona. 178 00:07:38,040 --> 00:07:39,790 Él también está aquí, y también lo está mi otro primo, Karnak. 179 00:07:39,790 --> 00:07:42,040 ¿Aqui donde? No sé. 180 00:07:42,040 --> 00:07:43,830 Todos tenemos que volver a casa. 181 00:07:43,830 --> 00:07:46,960 Tengo que encontrar a mi marido y de alguna manera, nosotros - nosotros - 182 00:07:46,960 --> 00:07:49,000 [Suspiros] 183 00:07:51,830 --> 00:07:53,170 Tengo una idea. 184 00:07:53,170 --> 00:07:54,880 Tengo una idea, pero vamos a tener 185 00:07:54,880 --> 00:07:56,580 volver a mi hotel y deshacerse de este coche. 186 00:07:56,580 --> 00:08:01,880 ♪♪ 187 00:08:01,880 --> 00:08:03,710 [Electricidad crepitante] 188 00:08:03,710 --> 00:08:05,330 A través de aquí. 189 00:08:05,330 --> 00:08:07,420 [Charla indistinta] 190 00:08:07,420 --> 00:08:13,210 ♪♪ 191 00:08:13,210 --> 00:08:15,580 [ Se aclara la garganta ] Tu, eh ... 192 00:08:15,580 --> 00:08:18,000 Tu ADN ... 193 00:08:18,000 --> 00:08:20,620 no es humano. 194 00:08:20,620 --> 00:08:23,250 Por lo general, cuando alguien desarrolla habilidades, 195 00:08:23,250 --> 00:08:25,380 hay un - hay un hipo en su código genético - 196 00:08:25,380 --> 00:08:27,250 un círculo, de repente, en una fila de cuadrados. 197 00:08:27,250 --> 00:08:29,380 Pero tu ADN, es ... [Respira profundamente] 198 00:08:29,380 --> 00:08:31,750 Es fila tras fila de círculos 199 00:08:31,750 --> 00:08:34,670 más - más perfecto que cualquier cosa que haya visto en mi vida. 200 00:08:34,670 --> 00:08:36,830 Pienso que le gustas. 201 00:08:36,830 --> 00:08:39,380 Su exploración de fMRI muestra 202 00:08:39,380 --> 00:08:42,790 tienes un - un inusualmente gran vía neural 203 00:08:42,790 --> 00:08:45,710 conectando su corteza cerebral a tu lóbulo temporal, 204 00:08:45,710 --> 00:08:47,580 sobrealimentado tus cuerdas vocales. 205 00:08:47,580 --> 00:08:50,830 Ambos estoy asombrado de ti 206 00:08:50,830 --> 00:08:54,080 y un poco aterrorizado - extremadamente aterrorizado de ti. 207 00:08:54,080 --> 00:08:55,290 No sé como lo haces. 208 00:08:58,460 --> 00:08:59,790 Un susurro en tu sueño 209 00:08:59,790 --> 00:09:02,250 mataría a tu esposa. 210 00:09:04,580 --> 00:09:07,460 Tu tienes el poder... 211 00:09:07,460 --> 00:09:09,290 matar todos los que amas. 212 00:09:12,210 --> 00:09:15,790 ♪♪ 213 00:09:15,790 --> 00:09:18,830 Su esposa. 214 00:09:18,830 --> 00:09:20,040 Yo la encontraré. 215 00:09:20,040 --> 00:09:25,040 ♪♪ 216 00:09:25,040 --> 00:09:28,460 [Comlink emite un pitido] Soy yo. 217 00:09:28,460 --> 00:09:30,750 he hecho un descubrimiento increíble. 218 00:09:32,170 --> 00:09:33,580 ¿Estás ahí? 219 00:09:35,210 --> 00:09:36,920 ¿Estás ahí? 220 00:09:36,920 --> 00:09:38,460 [Comlink emite un pitido] 221 00:09:40,290 --> 00:09:41,500 Si, estoy aqui. 222 00:09:47,000 --> 00:09:48,330 Máximo: ¿Destruyó un coche de policía? 223 00:09:48,330 --> 00:09:51,880 Declan: Con un susurro. Está en todas las noticias. 224 00:09:51,880 --> 00:09:53,040 Todo el mundo sabrá está en la Tierra. 225 00:09:53,040 --> 00:09:56,620 ¿Lo siento? Yo no sigo. 226 00:09:56,620 --> 00:09:59,250 Un poder como ese ... 227 00:09:59,250 --> 00:10:00,710 ¿Y si este hombre gritaba? 228 00:10:00,710 --> 00:10:01,750 [Se burla] 229 00:10:01,750 --> 00:10:03,420 Sospecho que podría destruir una ciudad. 230 00:10:03,420 --> 00:10:06,500 Hay vidas inocentes en peligro. 231 00:10:06,500 --> 00:10:09,750 Mira, eso es un riesgo inherente en nuestra línea de trabajo. 232 00:10:09,750 --> 00:10:11,170 Tienes que dejarlo. 233 00:10:12,330 --> 00:10:13,710 ¿Qué? 234 00:10:13,710 --> 00:10:15,170 Mátalo. 235 00:10:16,920 --> 00:10:19,380 Eso no hace cualquier sentido, Max. 236 00:10:19,380 --> 00:10:22,500 Piense en ello como un ... medida preventiva. 237 00:10:22,500 --> 00:10:24,460 Nunca he visto a nadie así, Max. 238 00:10:24,460 --> 00:10:26,620 Su - Su código genético podría ser la respuesta, 239 00:10:26,620 --> 00:10:30,330 la clave de lo que hace uno capaz de cambiar. 240 00:10:30,330 --> 00:10:33,080 Este podría ser el Gran Blanco hemos estado buscando. 241 00:10:33,080 --> 00:10:36,580 Si pudiera replicar su código genético, 242 00:10:36,580 --> 00:10:38,750 el cáncer se puede curar, fibrosis quística -- 243 00:10:38,750 --> 00:10:43,830 Imagina un mundo donde los niños no mueren ... 244 00:10:43,830 --> 00:10:48,420 donde tu - tu podrías conviértete en lo que quieras. 245 00:10:50,290 --> 00:10:52,830 No lo necesitas vivo para obtener su ADN. 246 00:10:52,830 --> 00:10:55,960 De hecho, lo hago. 247 00:10:55,960 --> 00:10:58,710 Cambios en la construcción celular inmediatamente después de la muerte, 248 00:10:58,710 --> 00:11:00,330 principalmente el núcleo. 249 00:11:00,330 --> 00:11:03,330 Mira, lo aprecio todo lo que has hecho 250 00:11:03,330 --> 00:11:06,290 y yo miro hacia adelante a conocerte en persona. 251 00:11:07,880 --> 00:11:09,620 Mira, tengo que irme. 252 00:11:09,620 --> 00:11:11,500 [Comlink emite un pitido] 253 00:11:11,500 --> 00:11:16,500 ♪♪ 254 00:11:16,500 --> 00:11:18,420 [Suspiros] 255 00:11:20,750 --> 00:11:23,080 Karnak: Entonces ... 256 00:11:23,080 --> 00:11:25,420 aprovechando el manantial aquí, 257 00:11:25,420 --> 00:11:27,540 tus cultivos irrigará automáticamente, 258 00:11:27,540 --> 00:11:31,420 que posteriormente reducirá en horas hombre en un 43 por ciento 259 00:11:31,420 --> 00:11:35,210 y aumenta el rendimiento de tus cultivos en un 56,7 por ciento. 260 00:11:35,210 --> 00:11:37,210 Eso de la cima de tu cabeza? 261 00:11:37,210 --> 00:11:39,170 Bueno, de donde soy 262 00:11:39,170 --> 00:11:44,120 tenemos muy poco espacio para el cultivo de cultivos, así que ... 263 00:11:44,120 --> 00:11:49,540 toda nuestra ingeniería se basa en una necesidad absoluta de eficiencia. 264 00:11:49,540 --> 00:11:51,540 Bien, con ese espíritu en mente, 265 00:11:51,540 --> 00:11:53,380 en realidad es más eficiente 266 00:11:53,380 --> 00:11:55,920 si lo recortas un poco más cerca del tallo. 267 00:11:55,920 --> 00:11:58,040 Oh. Toda la cosa. 268 00:11:58,040 --> 00:12:00,080 Como eso. 269 00:12:00,080 --> 00:12:02,620 ¿Ver? 270 00:12:02,620 --> 00:12:04,620 [Las tijeras hacen clic] 271 00:12:04,620 --> 00:12:05,960 ¿Como eso? 272 00:12:05,960 --> 00:12:09,000 Sí. [Risas] 273 00:12:09,000 --> 00:12:10,960 [Risas] 274 00:12:10,960 --> 00:12:13,710 Ahí tienes. 275 00:12:13,710 --> 00:12:15,500 [Las tijeras hacen clic] 276 00:12:15,500 --> 00:12:18,460 ♪♪ 277 00:12:18,460 --> 00:12:22,380 No sé. No creo que confíe en él. 278 00:12:22,380 --> 00:12:25,420 No confiaste yo o Jen al principio. 279 00:12:25,420 --> 00:12:26,920 Sí. 280 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Pero los necesitaba a los dos para lograr esto. 281 00:12:29,000 --> 00:12:31,960 [Se burla] Un juego extra de manos no está mal. 282 00:12:31,960 --> 00:12:38,790 ♪♪ 283 00:12:38,790 --> 00:12:40,540 Gorgona: Lucky no se merecía esto. 284 00:12:40,540 --> 00:12:42,420 Nunca debí haberte dejado pelea conmigo. 285 00:12:42,420 --> 00:12:43,580 Esto es mi culpa. 286 00:12:43,580 --> 00:12:45,170 Holo: Lucky está en paz ahora. 287 00:12:45,170 --> 00:12:47,170 Esto no parece pacífico. 288 00:12:47,170 --> 00:12:48,670 Pero eso no es Lucky ya no. 289 00:12:48,670 --> 00:12:49,790 Mirar, Lucky murió por mi culpa. 290 00:12:49,790 --> 00:12:50,750 No pongas su elección en ti. 291 00:12:50,750 --> 00:12:52,250 Holo, mírame. 292 00:12:52,250 --> 00:12:55,380 De vuelta a casa Apenas podía ir a ninguna parte 293 00:12:55,380 --> 00:12:57,080 sin crear algún tipo de daño. 294 00:12:57,080 --> 00:13:00,250 Derribo cosas, pisotear las cosas. 295 00:13:00,250 --> 00:13:02,210 [Suspiros] 296 00:13:02,210 --> 00:13:03,750 Ahora, tendría Nunca pense 297 00:13:03,750 --> 00:13:06,330 que me hubiera importado sobre un humano muriendo antes. 298 00:13:06,330 --> 00:13:09,250 Mira, Auran todavía podría ponte al día con nosotros, 299 00:13:09,250 --> 00:13:10,960 y Mordis está con ella. 300 00:13:10,960 --> 00:13:14,790 Esto no sea ​​una pelea justa. 301 00:13:14,790 --> 00:13:17,500 No significa que no podamos ganar. 302 00:13:17,500 --> 00:13:22,790 ♪♪ 303 00:13:22,790 --> 00:13:26,540 [Chillidos] 304 00:13:26,540 --> 00:13:34,380 ♪♪ 305 00:13:34,380 --> 00:13:36,620 Oye, Locus, usted puede parar -- 306 00:13:36,620 --> 00:13:38,290 ¡Puaj! 307 00:13:38,290 --> 00:13:40,670 ...eres molesto sonido de localización de eco. 308 00:13:40,670 --> 00:13:41,750 Es una isla 309 00:13:41,750 --> 00:13:44,210 La familia real no va a ninguna parte. 310 00:13:44,210 --> 00:13:45,920 Te quejas mucho. 311 00:13:45,920 --> 00:13:48,080 [ Pájaros trinando ] 312 00:13:49,920 --> 00:13:51,670 [Suspiros] ¿Bien? 313 00:13:51,670 --> 00:13:52,750 Trabajando en ello. 314 00:13:52,750 --> 00:13:54,380 Bueno, trabaja más rápido. 315 00:13:54,380 --> 00:13:56,380 Lo siento. Soy - estoy molesto usted ayudándole? 316 00:13:56,380 --> 00:13:58,960 Ya sabes, no cualquiera Puede rastrear un helicóptero. 317 00:13:58,960 --> 00:14:01,000 Estoy pasando por los tres satélites 318 00:14:01,000 --> 00:14:02,460 Callisto tiene más de Oahu. 319 00:14:02,460 --> 00:14:04,830 Deberían estar monitoreando todo el tráfico aéreo. 320 00:14:04,830 --> 00:14:06,580 Si no capturaron donde aterrizó tu marido, 321 00:14:06,580 --> 00:14:08,120 entonces lo atravesaré los satélites de la NSA. 322 00:14:11,250 --> 00:14:13,620 Ya sabes, pasando por mis cosas no están ayudando. 323 00:14:16,210 --> 00:14:19,500 Tampoco lo es el ritmo. 324 00:14:19,500 --> 00:14:21,710 Tiene que haber otra manera para encontrar un helicóptero. 325 00:14:21,710 --> 00:14:24,330 No, los helicópteros no tienen para presentar su plan de vuelo, ¿de acuerdo? 326 00:14:24,330 --> 00:14:25,880 Se promulgan zonas de exclusión aérea por los militares, 327 00:14:25,880 --> 00:14:27,290 y esto no fue un vehículo del gobierno. 328 00:14:27,290 --> 00:14:29,330 ¿Alguna otra idea? 329 00:14:29,330 --> 00:14:30,500 Solo continúa. 330 00:14:37,210 --> 00:14:39,710 No. Deja eso. Bajalo. 331 00:14:39,710 --> 00:14:42,000 Con cuidado. 332 00:14:48,580 --> 00:14:50,040 Sabes, nunca lo hiciste Dime tu nombre. 333 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Es Medusa. 334 00:14:51,040 --> 00:14:52,460 [Risas] Gracioso. 335 00:14:52,460 --> 00:14:53,790 ¿Qué? 336 00:14:53,790 --> 00:14:57,000 Bueno, quiero decir apenas tienes pelo. 337 00:14:57,000 --> 00:14:59,750 Medusa tiene serpientes, ¿sabes? 338 00:14:59,750 --> 00:15:01,670 Olvídalo. 339 00:15:01,670 --> 00:15:03,420 ¿Por qué lo cortaste? 340 00:15:03,420 --> 00:15:04,790 No lo hice. Mmm. 341 00:15:04,790 --> 00:15:06,000 Si, pasé por una fase de pelo corto una vez. 342 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 Cabello nuevo, nuevo tú. Estoy en lo cierto? 343 00:15:07,080 --> 00:15:09,040 No quiero ser nuevo. Solo quiero encontrar a mi esposo. 344 00:15:09,040 --> 00:15:10,620 ¿No lo hacemos todos? 345 00:15:10,620 --> 00:15:12,750 Vacante. 346 00:15:12,750 --> 00:15:14,830 ¿Nunca te casaste? 347 00:15:14,830 --> 00:15:16,040 Nunca me han preguntado. 348 00:15:16,040 --> 00:15:17,670 Pero está bien. 349 00:15:17,670 --> 00:15:19,380 Quiero decir, estar solo no es tan malo. 350 00:15:21,540 --> 00:15:27,500 ♪♪ 351 00:15:27,500 --> 00:15:33,750 ♪♪ 352 00:15:33,750 --> 00:15:36,460 No te preocupes, Crystal. Vas a estar bien. 353 00:15:36,460 --> 00:15:38,420 Aunque solo somos tú y yo ahora. 354 00:15:38,420 --> 00:15:40,080 ¿Cómo? 355 00:15:40,080 --> 00:15:43,710 Porque somos todo lo que necesitamos. 356 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Yo no lo sabría. 357 00:15:44,710 --> 00:15:47,080 Siempre he sido responsable para alguien. 358 00:15:47,080 --> 00:15:48,830 [La sirena chirría en la distancia] 359 00:15:48,830 --> 00:15:55,040 ♪♪ 360 00:15:55,040 --> 00:15:56,670 ¿Nuestro coche tiene ¿Tiene un dispositivo de rastreo? 361 00:15:56,670 --> 00:15:58,710 Como un GPS? 362 00:15:58,710 --> 00:16:00,210 Sí, por eso lo estacionamos en el motel rosa. 363 00:16:00,210 --> 00:16:04,920 ♪♪ 364 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 Mi tarjeta de crédito. 365 00:16:05,920 --> 00:16:06,830 [Jadeos] Mi tarjeta de crédito. 366 00:16:06,830 --> 00:16:08,040 Pagué el alquiler y esta habitacion 367 00:16:08,040 --> 00:16:09,290 en la misma tarjeta de crédito. 368 00:16:09,290 --> 00:16:10,290 Oh no no, no no no no. 369 00:16:10,290 --> 00:16:11,460 Entras en pánico con demasiada facilidad. No no. 370 00:16:11,460 --> 00:16:12,830 Sí, ¿sabes qué? Y eres de la Luna. 371 00:16:12,830 --> 00:16:14,580 Que tiene que ver eso con -- No lo sé, ¿de acuerdo? 372 00:16:14,580 --> 00:16:17,080 Solo he leído sobre la Luna. Está bien, mira. 373 00:16:17,080 --> 00:16:18,290 Tenemos que salir de aquí. 374 00:16:18,290 --> 00:16:21,080 ♪♪ 375 00:16:21,080 --> 00:16:22,580 Y si fuera a través de él de nuevo? 376 00:16:22,580 --> 00:16:24,290 Tibor: Terrigenesis? 377 00:16:24,290 --> 00:16:25,790 Tal vez que paso para mi fue un error. 378 00:16:25,790 --> 00:16:28,170 No hay errores. 379 00:16:28,170 --> 00:16:31,420 [Suspiros] 380 00:16:31,420 --> 00:16:34,830 Todos sabemos que los humanos han estado cambiando en la Tierra, 381 00:16:34,830 --> 00:16:36,620 manifestando poderes 382 00:16:36,620 --> 00:16:39,170 que no son tan poderosos como el nuestro, ciertamente, 383 00:16:39,170 --> 00:16:41,620 pero todavía algo. 384 00:16:41,620 --> 00:16:46,040 ¿Y si pudiera encontrar esa - esa - esa cosa, 385 00:16:46,040 --> 00:16:48,330 esa - esa llave en una secuencia genética 386 00:16:48,330 --> 00:16:50,540 que le da a los humanos la capacidad de ser uno de nosotros? 387 00:16:50,540 --> 00:16:55,040 Podría insertar esa llave en mi propio código genético 388 00:16:55,040 --> 00:16:56,790 y desbloquearlo. 389 00:16:56,790 --> 00:17:00,960 Para que si pasara Terrigenesis de nuevo, bueno ... 390 00:17:00,960 --> 00:17:03,880 sería como pasar por Terrigenesis por primera vez. 391 00:17:03,880 --> 00:17:08,120 Con esta llave Ya no sería humano. 392 00:17:08,120 --> 00:17:12,960 Yo-yo necesito, o mejor dicho, gustaría 393 00:17:12,960 --> 00:17:16,670 el consentimiento del Consejo - aprobación - volverse inhumano, 394 00:17:16,670 --> 00:17:19,620 que era antes de irme a través de Terrigenesis. 395 00:17:19,620 --> 00:17:28,250 ♪♪ 396 00:17:28,250 --> 00:17:29,290 Bien. 397 00:17:29,290 --> 00:17:33,040 ♪♪ 398 00:17:33,040 --> 00:17:34,710 El Consejo Genético no puede permitir 399 00:17:34,710 --> 00:17:38,210 cualquier forma de experimento genético en ti. 400 00:17:38,210 --> 00:17:41,290 La consecuencia podría ser fatal. 401 00:17:41,290 --> 00:17:45,120 ¿Hablas en nombre del Consejo? o por ti mismo? 402 00:17:46,790 --> 00:17:49,580 Estoy hablando por ti 403 00:17:49,580 --> 00:17:50,790 para tu bienestar. 404 00:17:50,790 --> 00:18:00,000 ♪♪ 405 00:18:00,000 --> 00:18:02,380 ¿Tengo tu lealtad? 406 00:18:04,210 --> 00:18:05,750 Si. 407 00:18:05,750 --> 00:18:11,330 ♪♪ 408 00:18:11,330 --> 00:18:12,710 Pruébalo. 409 00:18:18,170 --> 00:18:21,170 Veamos si podemos localiza a tu esposa. 410 00:18:21,170 --> 00:18:23,000 Permíteme presentarte a los demás. 411 00:18:35,880 --> 00:18:37,080 ¿Alguno de estos es tu chica? 412 00:18:40,580 --> 00:18:45,210 ♪♪ 413 00:18:45,210 --> 00:18:49,580 ♪♪ 414 00:18:49,580 --> 00:18:54,210 ♪♪ 415 00:18:54,210 --> 00:18:57,670 [Charla de radio de la policía] 416 00:18:57,670 --> 00:18:58,790 Rápidamente. 417 00:18:58,790 --> 00:19:01,170 ¿Puedo ayudarte? Sí señor. 418 00:19:04,710 --> 00:19:06,210 [Conversación indistinta] 419 00:19:08,170 --> 00:19:10,250 Mi nave espacial. Lo dejé en la habitación. 420 00:19:10,250 --> 00:19:11,460 ¿Qué? ¡Mi nave espacial! 421 00:19:11,460 --> 00:19:12,540 Dejalo. no me estoy yendo sin ello. 422 00:19:12,540 --> 00:19:14,210 ¡Oye! 423 00:19:14,210 --> 00:19:16,120 Bueno. Mira, soy más rápido que tú. 424 00:19:16,120 --> 00:19:17,670 Reúnete conmigo en el hotel rosa. 425 00:19:17,670 --> 00:19:18,960 Qué -- ¡Ir! 426 00:19:18,960 --> 00:19:25,790 ♪♪ 427 00:19:25,790 --> 00:19:32,830 ♪♪ 428 00:19:32,830 --> 00:19:35,420 [Bloquear pitidos] 429 00:19:35,420 --> 00:19:37,790 [Charla de radio de la policía] 430 00:19:37,790 --> 00:19:43,210 ♪♪ 431 00:19:43,210 --> 00:19:48,580 ♪♪ 432 00:19:48,580 --> 00:19:50,670 [Golpeando la puerta] Hombre: ¡Policía! ¡Abrir! 433 00:19:50,670 --> 00:19:52,250 [Bloquear pitidos] 434 00:19:52,250 --> 00:19:57,380 ♪♪ 435 00:19:57,380 --> 00:20:02,460 ♪♪ 436 00:20:02,460 --> 00:20:04,330 [Charla indistinta] 437 00:20:04,330 --> 00:20:09,120 ♪♪ 438 00:20:10,750 --> 00:20:12,420 [ Pájaros trinando ] 439 00:20:12,420 --> 00:20:13,540 Aquí. Aquí. Ponte esto. 440 00:20:13,540 --> 00:20:14,830 Y sigue moviéndote lejos del coche. 441 00:20:14,830 --> 00:20:16,210 Vamos. Vamos. 442 00:20:16,210 --> 00:20:18,670 ¿Por qué es este juguete tan importante para ti? 443 00:20:18,670 --> 00:20:21,330 No es un juguete. Ahora dalo. 444 00:20:21,330 --> 00:20:22,960 No puedes hablar conmigo como eso. 445 00:20:22,960 --> 00:20:24,000 ¿Qué? Tengo hambre. 446 00:20:24,000 --> 00:20:25,170 Estás hambriento. 447 00:20:25,170 --> 00:20:27,790 Sí, eso también. Vamos. 448 00:20:27,790 --> 00:20:29,290 Cómo se las arregló la gente 449 00:20:29,290 --> 00:20:32,710 para llegar a la luna en una máquina como esta 450 00:20:32,710 --> 00:20:34,040 Está más allá de mí. 451 00:20:34,040 --> 00:20:36,290 ¿Por qué? ¿Cómo llegaron aquí chicos? 452 00:20:36,290 --> 00:20:38,080 Mis hermanas perro teletransportado. 453 00:20:42,670 --> 00:20:45,250 [Chirrido de frenos] 454 00:20:48,000 --> 00:20:52,250 [Relinchos de caballo] 455 00:20:52,250 --> 00:20:54,290 Hay realmente una emergencia aquí? 456 00:20:54,290 --> 00:20:55,420 Yo no hubiera llamado si no lo hubiera. 457 00:20:55,420 --> 00:20:56,670 Bueno, créeme Yo no quise venir. 458 00:20:56,670 --> 00:20:58,170 Sí, bueno, No quise llamar. ¿Cuál es la emergencia? 459 00:20:58,170 --> 00:21:00,040 Mi perro. 460 00:21:01,500 --> 00:21:03,120 ¿Por qué no pusiste a su perro? en la cabina de tu camioneta? 461 00:21:03,120 --> 00:21:04,920 Verás. 462 00:21:04,920 --> 00:21:06,710 ¿Esa es la camisa de Dave? 463 00:21:06,710 --> 00:21:07,790 Yo le presté unas pocas cosas. 464 00:21:07,790 --> 00:21:09,670 Si, el va a querer eso de vuelta, ya sabes. 465 00:21:09,670 --> 00:21:11,330 ¿Quién eres tú? 466 00:21:11,330 --> 00:21:13,040 Bueno. Este es Crystal. Ella no es de aquí. 467 00:21:13,040 --> 00:21:14,420 ¿De donde eres? 468 00:21:14,420 --> 00:21:15,830 Attilan. 469 00:21:15,830 --> 00:21:17,880 Nunca lo oí. 470 00:21:17,880 --> 00:21:19,420 Está ... en la Luna. 471 00:21:19,420 --> 00:21:20,880 Entonces eres un extraterrestre. 472 00:21:20,880 --> 00:21:22,170 ¿Eres realmente el doctor? 473 00:21:22,170 --> 00:21:23,790 Una vez que pase como nueve exámenes más. 474 00:21:23,790 --> 00:21:25,670 ¿Dónde está tu perro? 475 00:21:25,670 --> 00:21:26,880 El granero. 476 00:21:26,880 --> 00:21:28,750 El perro está en el establo. 477 00:21:28,750 --> 00:21:32,040 [Los caballos relinchan] 478 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 [La puerta cruje] 479 00:21:34,040 --> 00:21:36,040 [Gimoteo de trismo] 480 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 Su nombre es Lockjaw. 481 00:21:38,040 --> 00:21:45,580 ♪♪ 482 00:21:45,580 --> 00:21:50,830 ¿Lo cruzaste? ¿con algo? 483 00:21:50,830 --> 00:21:53,080 ¿Por qué habría de hacer eso? 484 00:21:53,080 --> 00:21:55,670 Oh... [Se ríe nerviosamente] 485 00:21:55,670 --> 00:21:58,540 [Gruñidos de trismo] 486 00:21:58,540 --> 00:22:02,790 ♪♪ 487 00:22:02,790 --> 00:22:04,330 Oye. Buen chico. 488 00:22:06,540 --> 00:22:08,000 Bueno. 489 00:22:08,000 --> 00:22:11,540 Bueno. Um, la herida parece bastante sencillo. 490 00:22:11,540 --> 00:22:14,460 Nada parece roto. 491 00:22:14,460 --> 00:22:17,580 Quiero decir, no tenemos una radiografía aquí. 492 00:22:17,580 --> 00:22:19,830 [Se abre la cremallera] 493 00:22:19,830 --> 00:22:21,620 ¿Confías en ella? 494 00:22:21,620 --> 00:22:24,790 Audrey ama más a los animales que la gente, eso es seguro. 495 00:22:24,790 --> 00:22:26,920 Derecha. 496 00:22:26,920 --> 00:22:30,380 Porque de repente eres un experto en amor. 497 00:22:30,380 --> 00:22:32,790 Experto, no, pero lo sé como expresar mis sentimientos 498 00:22:32,790 --> 00:22:35,120 en lugar de evitar, negar, o cambiar de tema. 499 00:22:38,250 --> 00:22:42,000 Una vez que termine um ... uh, trismo, 500 00:22:42,000 --> 00:22:44,170 él, uh, va a necesitar algo de tiempo para recuperarse. 501 00:22:44,170 --> 00:22:45,460 pensé que dijiste ella era buena. 502 00:22:45,460 --> 00:22:46,460 Estoy justo aquí. 503 00:22:46,460 --> 00:22:48,380 Ella es. 504 00:22:48,380 --> 00:22:50,210 ¿Por qué ustedes dos se odian tanto? 505 00:22:50,210 --> 00:22:51,830 Porque acabamos de romper. 506 00:22:51,830 --> 00:22:52,880 Hace un año. 507 00:22:55,540 --> 00:22:57,080 ¿Alguna otra pregunta? 508 00:22:57,080 --> 00:22:59,120 Todavía no entiendo por qué mi perro no está mejor ahora. 509 00:22:59,120 --> 00:23:01,580 [Se burla] Dios. Eres una princesa. 510 00:23:01,580 --> 00:23:03,380 [Olfatea] 511 00:23:03,380 --> 00:23:05,120 Necesito obtener más suministros desde mi coche. 512 00:23:08,250 --> 00:23:09,960 Como supo ella ¿Soy una princesa? 513 00:23:09,960 --> 00:23:11,000 ¿De verdad? 514 00:23:13,250 --> 00:23:15,830 ["Shake It" de las Upsessions reproduce en estéreo] 515 00:23:15,830 --> 00:23:20,000 [Conversaciones indistintas] 516 00:23:20,000 --> 00:23:21,620 Esto es tan bueno. 517 00:23:21,620 --> 00:23:23,330 ¿Yo se, verdad? 518 00:23:23,330 --> 00:23:24,670 No tenemos carne en Attilan. 519 00:23:24,670 --> 00:23:26,920 No. Mantente en el objetivo. 520 00:23:26,920 --> 00:23:28,670 Mi esposo, el helicóptero. 521 00:23:28,670 --> 00:23:30,290 Solo tengo tres más de estos satélites para pasar 522 00:23:30,290 --> 00:23:31,420 y un batido de caramelo. 523 00:23:31,420 --> 00:23:36,170 Esos satélites Los he visto por encima de nosotros. 524 00:23:36,170 --> 00:23:37,670 ¿Puedes ver mi casa? 525 00:23:37,670 --> 00:23:41,790 ♪♪ 526 00:23:41,790 --> 00:23:43,380 ¿Dónde está Attilan? 527 00:23:43,380 --> 00:23:47,380 Esta cubierto con una cúpula reflectante, así que ... 528 00:23:47,380 --> 00:23:49,210 Asi que es por eso nunca podremos verlo. 529 00:23:49,210 --> 00:23:51,120 ¿Todos tienen acceso? a estos satélites? 530 00:23:51,120 --> 00:23:53,500 No, es mi trabajo. Bueno, es parte de mi trabajo. 531 00:23:53,500 --> 00:23:55,290 Esperar. ¿Tienes - tienes un trabajo en la Luna? 532 00:23:55,290 --> 00:23:56,330 ♪♪ 533 00:23:56,330 --> 00:23:57,620 Soy su reina. 534 00:23:57,620 --> 00:23:59,080 ♪♪ 535 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 No me extraña que seas tan mandona. 536 00:24:00,920 --> 00:24:03,960 S-- Reina - Reina Medusa y Rey ... 537 00:24:03,960 --> 00:24:06,210 Perno negro. Puaj. 538 00:24:06,210 --> 00:24:07,790 De repente, "Louise" no suena tan mal. 539 00:24:07,790 --> 00:24:08,880 Siempre lo odié creciendo. 540 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 Yo todavía -- [La computadora emite un pitido] 541 00:24:09,960 --> 00:24:11,460 Ahí está. 542 00:24:11,460 --> 00:24:14,500 ¿Dónde? 543 00:24:14,500 --> 00:24:16,210 Aquí mismo. 544 00:24:16,210 --> 00:24:18,380 Parece que el helicóptero aterrizó en el medio de la nada. 545 00:24:18,380 --> 00:24:19,880 ¿Estás seguro de que aquí es donde se llevaron a mi marido? 546 00:24:19,880 --> 00:24:22,040 Ah, quédate aquí, Reina. 547 00:24:22,040 --> 00:24:24,250 Vuelvo enseguida. 548 00:24:24,250 --> 00:24:29,750 ♪♪ 549 00:24:29,750 --> 00:24:31,210 ¿Como va tu dia? 550 00:24:31,210 --> 00:24:34,250 Este es el mejor dia de mi vida. 551 00:24:34,250 --> 00:24:39,250 ♪♪ 552 00:24:39,250 --> 00:24:42,210 Oh, por supuesto. Sí, solo ... vete. 553 00:24:42,210 --> 00:24:43,920 Eso es genial. 554 00:24:43,920 --> 00:24:48,500 Es como un campamento espacial todo de nuevo. 555 00:24:48,500 --> 00:24:50,750 ♪♪ 556 00:24:50,750 --> 00:24:52,830 [Comlink emite un pitido] 557 00:24:55,210 --> 00:24:56,750 Nos estamos acercando a Gorgon mi rey. 558 00:24:56,750 --> 00:24:58,380 [Suspiros] 559 00:24:58,380 --> 00:25:00,330 Sí lo amo el sonido de eso. 560 00:25:00,330 --> 00:25:02,040 El rey le conviene. 561 00:25:02,040 --> 00:25:03,880 Nadie más parece pensar eso. 562 00:25:03,880 --> 00:25:05,040 ¿Qué puedo hacer? 563 00:25:06,880 --> 00:25:09,080 Sé dónde está Black Bolt. 564 00:25:09,080 --> 00:25:10,710 ¿Está vivo o muerto? 565 00:25:10,710 --> 00:25:13,120 Vivo, lamentablemente. 566 00:25:13,120 --> 00:25:15,620 Su muerte es esencial a nuestro plan. 567 00:25:15,620 --> 00:25:18,420 "Nuestro"? 568 00:25:18,420 --> 00:25:20,120 Tu plan. 569 00:25:20,120 --> 00:25:22,920 Está. ¿No es así? 570 00:25:22,920 --> 00:25:26,750 [Suspiros] 571 00:25:28,290 --> 00:25:30,830 Pero... 572 00:25:30,830 --> 00:25:34,330 ha habido un inconveniente. 573 00:25:34,330 --> 00:25:38,380 No podemos matar a Black Bolt todavía. 574 00:25:38,380 --> 00:25:41,250 Pero podemos mantener nuestros ojos en él. 575 00:25:41,250 --> 00:25:43,120 Bueno, te concentras líder en Attilan. 576 00:25:43,120 --> 00:25:44,120 Déjame la Tierra a mí. 577 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 [ Pájaros trinando ] 578 00:25:50,960 --> 00:25:55,460 ♪♪ 579 00:25:55,460 --> 00:25:57,080 ¿De qué manera? 580 00:25:59,290 --> 00:26:00,620 Eso depende A donde vamos. 581 00:26:00,620 --> 00:26:02,380 Cuál es el propósito de nuestro viaje? 582 00:26:02,380 --> 00:26:04,000 Cual es el destino? 583 00:26:04,000 --> 00:26:07,170 Quien dice tenemos que tener uno? 584 00:26:07,170 --> 00:26:09,080 A proposito o un destino? 585 00:26:11,960 --> 00:26:14,540 ¿Sabes lo que pienso? 586 00:26:14,540 --> 00:26:17,000 Te gustaria que hiciera una suposición educada? 587 00:26:17,000 --> 00:26:19,080 Creo que gastas demasiado tiempo 588 00:26:19,080 --> 00:26:20,920 Atrapado dentro tu propia cabeza. 589 00:26:20,920 --> 00:26:25,250 ♪♪ 590 00:26:25,250 --> 00:26:27,830 ♪ Y no quiero amar, no quiero amar ♪ 591 00:26:27,830 --> 00:26:30,830 ♪ No quiero amar ♪ 592 00:26:30,830 --> 00:26:32,830 ♪ Tú cuando el sol, tu cuando el sol ♪ 593 00:26:32,830 --> 00:26:36,120 ♪ Tú cuando el sol, cuando el, cuando sale el sol ♪ 594 00:26:36,120 --> 00:26:41,210 ♪ Entonces me estrello en la mañana sin arrepentimiento ♪ 595 00:26:41,210 --> 00:26:45,920 ♪ Con suerte, no recordaré todos tus momentos en mi cama ♪ 596 00:26:45,920 --> 00:26:47,880 ♪ Lo necesito para ir ♪ 597 00:26:47,880 --> 00:26:52,000 ♪ porque todos los derechos que alguna vez hicimos estuvo mal ♪ 598 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 Vamos. Únete a mi. 599 00:26:53,500 --> 00:26:57,250 ♪♪ 600 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 Hacer - necesitamos para ir al agua? 601 00:26:59,250 --> 00:27:01,620 No es necesario. Queremos. 602 00:27:01,620 --> 00:27:04,120 ♪ No quiero amarte ♪ 603 00:27:04,120 --> 00:27:05,790 Quítate la ropa. 604 00:27:05,790 --> 00:27:08,880 ♪ No quiero amarte ♪ 605 00:27:08,880 --> 00:27:15,790 Haz, eh, Ted y Reno ¿Alguna vez te ha gustado ir a nadar? 606 00:27:15,790 --> 00:27:17,170 Ted lo hace a veces. 607 00:27:17,170 --> 00:27:18,880 Reno, no tanto. 608 00:27:18,880 --> 00:27:20,250 A veces, exhibe 609 00:27:20,250 --> 00:27:22,790 sociopatológico claro síntomas. 610 00:27:22,790 --> 00:27:24,580 Es un neoyorquino. 611 00:27:24,580 --> 00:27:29,710 ♪♪ 612 00:27:29,710 --> 00:27:31,920 ♪ No puedo evitar cuestionarlo ♪ 613 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 El agua está tibia. 614 00:27:32,920 --> 00:27:35,420 ♪ No puedo evitar llorar ♪ 615 00:27:35,420 --> 00:27:38,080 ♪ No puedo evitar preguntarme ♪ 616 00:27:38,080 --> 00:27:39,580 ♪ Preguntándose por qué ♪ 617 00:27:39,580 --> 00:27:44,420 De donde soy, ¡toda el agua es subterránea! 618 00:27:44,420 --> 00:27:46,290 ¿No sabes nadar? 619 00:27:47,750 --> 00:27:50,460 Empiece por conseguir tus piernas mojadas. 620 00:27:50,460 --> 00:27:53,210 ♪ Y no quiero amar, no quiero amar ♪ 621 00:27:53,210 --> 00:27:56,000 ♪ No quiero amar ♪ [Risas] 622 00:27:56,000 --> 00:27:58,250 ♪ Tú cuando el sol, tu cuando el sol ♪ 623 00:27:58,250 --> 00:28:01,460 ♪ Tú cuando el sol, cuando sale el sol ♪ 624 00:28:01,460 --> 00:28:06,460 ♪ Entonces me estrello en la mañana sin arrepentimiento ♪ 625 00:28:06,460 --> 00:28:11,210 ♪ Con suerte, puedo olvidar todas tus voces en mi cabeza ♪ 626 00:28:11,210 --> 00:28:13,670 ♪ Necesito que se vayan ♪ 627 00:28:13,670 --> 00:28:16,120 ♪♪ 628 00:28:16,120 --> 00:28:17,790 ¿Por qué hiciste eso? 629 00:28:17,790 --> 00:28:19,790 Porque yo queria. 630 00:28:19,790 --> 00:28:24,170 ♪♪ 631 00:28:31,170 --> 00:28:34,040 Oh hola. 632 00:28:34,040 --> 00:28:35,880 Bueno que tengo "Find My Computer" habilitado. 633 00:28:35,880 --> 00:28:37,620 Tengo lo que necesito. 634 00:28:37,620 --> 00:28:40,380 "Tengo lo que necesito. Gracias." 635 00:28:40,380 --> 00:28:42,000 Prueba eso para variar ¿eh? 636 00:28:42,000 --> 00:28:43,080 No tengo tiempo para esto. 637 00:28:43,080 --> 00:28:44,920 [Revoluciones del motor] 638 00:28:46,580 --> 00:28:48,580 [El motor se apaga] No. Unh-unh. ¡Púdrete! 639 00:28:48,580 --> 00:28:50,080 ¿Okey? 640 00:28:50,080 --> 00:28:51,460 Una vez que encuentre Black Bolt, ¿Qué vas a hacer? ¿Eh? 641 00:28:51,460 --> 00:28:52,670 Voy a encontrar el resto de mi familia. 642 00:28:52,670 --> 00:28:53,790 ¿Y entonces que? 643 00:28:53,790 --> 00:28:55,170 Y luego me iré a casa. 644 00:28:55,170 --> 00:28:56,250 ¿Cómo? ¿Oh sí? ¿Cómo vas a hacer eso? 645 00:28:56,250 --> 00:28:58,080 ¿El perro que se teletransporta? Sí. 646 00:28:58,080 --> 00:28:59,620 Oh. Y si eso no funciona? 647 00:28:59,620 --> 00:29:01,000 Entonces tal vez lo intente tu pequeño cohete de juguete. 648 00:29:01,000 --> 00:29:03,080 Tu quieres saber ¿Qué hay en mi barco de juguete? 649 00:29:03,080 --> 00:29:04,250 ¿Eh? 650 00:29:04,250 --> 00:29:06,750 Mi padre. Sus cenizas. 651 00:29:06,750 --> 00:29:09,120 Pasó toda su vida queriendo ir a la luna, 652 00:29:09,120 --> 00:29:10,500 y la NASA, ellos no sabían 653 00:29:10,500 --> 00:29:12,250 si fueran a elegir pilotos o científicos. 654 00:29:12,250 --> 00:29:13,790 ¿Pero adivina que? Escogieron pilotos. 655 00:29:13,790 --> 00:29:16,830 Y mi padre, el científico, nunca llegó a ir. 656 00:29:16,830 --> 00:29:19,080 Eh. 657 00:29:19,080 --> 00:29:21,420 Oh. Qué compasivo. 658 00:29:21,420 --> 00:29:23,460 Bueno, tu padre suena como alguien que desperdició su vida 659 00:29:23,460 --> 00:29:26,460 esperando algo eso nunca iba a suceder. 660 00:29:26,460 --> 00:29:28,460 Mi padre desperdiciado su vida también, 661 00:29:28,460 --> 00:29:31,620 y el y mi madre murieron por sus ideales. 662 00:29:31,620 --> 00:29:34,500 Sí, bueno, resulta que pienso eso suena bonito - 663 00:29:34,500 --> 00:29:37,960 Estúpido. Suena estupido. 664 00:29:37,960 --> 00:29:40,250 Porque sabes lo que haría prefiero haber crecido 665 00:29:40,250 --> 00:29:43,420 en lugar de ideales son los padres. 666 00:29:43,420 --> 00:29:44,580 Agon: Tus padres fueron traidores. 667 00:29:44,580 --> 00:29:46,120 Estás mintiendo. 668 00:29:46,120 --> 00:29:48,420 Rynda: Puede que hayan hecho lo que pensaban que era correcto. 669 00:29:48,420 --> 00:29:50,500 Pero intentaron liderar una revolución contra nosotros. 670 00:29:50,500 --> 00:29:52,620 Y porque tus padres han sido desterrados. 671 00:29:52,620 --> 00:30:02,120 ♪♪ 672 00:30:02,120 --> 00:30:03,500 Si, bueno, tal vez hay un camino para nuestras vidas 673 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 para hacer sus sueños volverse real. 674 00:30:04,500 --> 00:30:06,330 No, diseñé mi vida para ser exactamente lo contrario de ellos. 675 00:30:06,330 --> 00:30:07,960 Sí. ¿Y sabes lo que hice? 676 00:30:07,960 --> 00:30:10,170 Pasé toda mi vida tratando de averiguar cómo llegar a la Luna. 677 00:30:10,170 --> 00:30:12,830 ¿Y adivina qué? trabajo para una empresa que puede llegar allí. 678 00:30:12,830 --> 00:30:14,540 Nos lleva tres días pero llegamos allí. 679 00:30:14,540 --> 00:30:16,710 Entonces tal vez, solo tal vez 680 00:30:16,710 --> 00:30:19,040 podemos llevarte a casa con tu marido 681 00:30:19,040 --> 00:30:21,380 y tus primos con nombres ridículos. 682 00:30:21,380 --> 00:30:23,710 Tal vez nosotros los humanos tal vez no seamos tan malos. 683 00:30:25,880 --> 00:30:27,380 No puedo perder a mi marido. 684 00:30:27,380 --> 00:30:31,420 ♪♪ 685 00:30:31,420 --> 00:30:33,080 Qué, vas a caminar allí? 686 00:30:34,960 --> 00:30:36,420 Mira, no lo se si lo has notado, 687 00:30:36,420 --> 00:30:37,920 pero esto es una especie de una gran isla, 688 00:30:37,920 --> 00:30:40,250 y resulta que tengo un coche. 689 00:30:40,250 --> 00:30:41,920 Eso lo robé, por cierto. Nunca he robado nada. 690 00:30:41,920 --> 00:30:43,290 Hoy he quebrantado más leyes 691 00:30:43,290 --> 00:30:45,120 de lo que nunca he tenido En mi vida entera, 692 00:30:45,120 --> 00:30:46,540 y todo eso ha sido para ti. 693 00:30:46,540 --> 00:30:48,000 ¿Sí? 694 00:30:49,460 --> 00:30:50,880 Sí. 695 00:30:53,920 --> 00:30:55,120 Me gustas, Louise. 696 00:30:57,330 --> 00:31:01,710 Caray. Te tomó bastante tiempo. 697 00:31:01,710 --> 00:31:03,580 Vamos. 698 00:31:03,580 --> 00:31:10,540 ♪♪ 699 00:31:10,540 --> 00:31:13,170 Gorgon: Tenemos que subir con un mejor plan. 700 00:31:13,170 --> 00:31:15,750 No hay escapatoria de Locus. Ella nos encontrará. 701 00:31:15,750 --> 00:31:17,670 Ella emite un sonido que permite ella para localizar cualquier cosa. 702 00:31:17,670 --> 00:31:18,670 Bueno. 703 00:31:18,670 --> 00:31:20,380 Sostener. 704 00:31:27,080 --> 00:31:28,540 Karnak sabría qué hacer. 705 00:31:28,540 --> 00:31:30,830 ¿Puedes llamarle? No. 706 00:31:30,830 --> 00:31:33,250 Y ni siquiera lo se cómo encontrarlo aquí. 707 00:31:33,250 --> 00:31:36,290 Mira, necesito a Karnak para encontrar a Karnak. 708 00:31:36,290 --> 00:31:40,380 Desacelerar. Comienza desde el principio. 709 00:31:40,380 --> 00:31:42,580 Donde en el mundo aterrizaste? 710 00:31:42,580 --> 00:31:44,540 Algun lado. 711 00:31:44,540 --> 00:31:45,830 En algún lugar verde. 712 00:31:45,830 --> 00:31:47,500 Todo aquí es verde. 713 00:31:47,500 --> 00:31:49,540 Lockjaw me trajo aquí y le habrían dicho 714 00:31:49,540 --> 00:31:51,250 para traer a todos los demás al mismo lugar. 715 00:31:51,250 --> 00:31:54,620 Pero teletransportarse desgasta Lockjaw. 716 00:31:54,620 --> 00:31:56,750 Y cuando se cansa se vuelve descuidado. 717 00:31:56,750 --> 00:31:58,330 Mira, yo ... [Suspira] 718 00:31:58,330 --> 00:32:00,500 Yo solo - yo solo - si yo - si Podría volver a la playa 719 00:32:00,500 --> 00:32:01,830 Yo podría - yo podría retroceder allí, 720 00:32:01,830 --> 00:32:02,830 y podría averiguar más. 721 00:32:02,830 --> 00:32:04,920 Frio. No. 722 00:32:04,920 --> 00:32:07,170 Necesito encontrar a Karnak por mi mismo. 723 00:32:07,170 --> 00:32:09,790 Auran me encontrará y no puedo perderlos a ustedes también. 724 00:32:11,330 --> 00:32:14,670 Te sientes como en familia. 725 00:32:14,670 --> 00:32:17,670 Y debo proteger mi familia. 726 00:32:17,670 --> 00:32:22,460 ♪♪ 727 00:32:22,460 --> 00:32:25,540 Audrey seguro que no desperdició en cualquier momento para salir de aquí. 728 00:32:25,540 --> 00:32:27,460 Sí, lo hizo bien. 729 00:32:27,460 --> 00:32:30,620 Ella es la mejor ... en eso. 730 00:32:30,620 --> 00:32:35,380 Estoy, eh ... agradecido. 731 00:32:35,380 --> 00:32:37,330 Creo. 732 00:32:37,330 --> 00:32:39,210 Pasos de bebé, ¿verdad? 733 00:32:41,080 --> 00:32:49,710 ♪♪ 734 00:32:49,710 --> 00:32:52,040 ¿Ese fue tu choca esos cinco? [Risas] 735 00:32:52,040 --> 00:32:54,380 [Trismo roncando] 736 00:32:54,380 --> 00:32:57,710 Ningún humano ha me tocó antes. 737 00:32:57,710 --> 00:32:59,670 [Risas] 738 00:32:59,670 --> 00:33:00,960 ♪♪ 739 00:33:00,960 --> 00:33:03,500 ¿Dónde está Ted? 740 00:33:03,500 --> 00:33:06,250 Dirigido a la ciudad. Se me acabó la cerveza. 741 00:33:06,250 --> 00:33:10,080 ♪♪ 742 00:33:10,080 --> 00:33:12,120 Tengo mucho espacio en mi tienda. 743 00:33:12,120 --> 00:33:15,380 Quiero decir, si quieres. 744 00:33:15,380 --> 00:33:19,670 [La tienda se abre] 745 00:33:19,670 --> 00:33:24,580 ♪♪ 746 00:33:24,580 --> 00:33:26,580 [Suspiros] 747 00:33:26,580 --> 00:33:34,710 ♪♪ 748 00:33:34,710 --> 00:33:37,250 Sé. 749 00:33:37,250 --> 00:33:39,290 ¿Quién puede decir que no lo son? estar cautivo? 750 00:33:39,290 --> 00:33:44,540 ♪♪ 751 00:33:44,540 --> 00:33:50,000 ♪♪ 752 00:33:50,000 --> 00:33:55,500 ♪♪ 753 00:33:55,500 --> 00:33:58,080 Veneno. 754 00:33:58,080 --> 00:34:00,710 Cambiamos una prisión Por otro. 755 00:34:06,670 --> 00:34:07,880 Entonces, llamaste el Consejo a la orden? 756 00:34:07,880 --> 00:34:10,210 Se hace. 757 00:34:10,210 --> 00:34:11,830 [Suspiros] 758 00:34:11,830 --> 00:34:18,040 El Consejo Genético me puso ... poner Attilan - en una encrucijada. 759 00:34:18,040 --> 00:34:20,420 ♪♪ 760 00:34:20,420 --> 00:34:22,170 Y como siempre el Consejo quiere hacer 761 00:34:22,170 --> 00:34:24,000 lo que siempre se ha hecho - 762 00:34:24,000 --> 00:34:27,960 mantener nuestro orden social y negarnos una oportunidad 763 00:34:27,960 --> 00:34:31,210 pasar por Terrigenesis de nuevo. 764 00:34:31,210 --> 00:34:34,080 No estamos teniendo una ceremonia hoy. 765 00:34:34,080 --> 00:34:35,710 Bien entonces, ¿Quién convocó a esta reunión? 766 00:34:35,710 --> 00:34:37,040 pensé lo hiciste. 767 00:34:37,040 --> 00:34:39,040 Tibor lo hizo, pero el no esta aqui. 768 00:34:39,040 --> 00:34:44,080 Como líder de nuestro gran reino, Tenía que tomar una decisión. 769 00:34:44,080 --> 00:34:47,380 ♪♪ 770 00:34:47,380 --> 00:34:50,420 Estancamiento o revolución. 771 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 ¡Uh! 772 00:34:53,000 --> 00:34:54,290 Como puedes suponer, 773 00:34:54,290 --> 00:34:55,710 realmente no había elección en absoluto. 774 00:34:55,710 --> 00:34:57,080 ¡Uh! 775 00:34:59,290 --> 00:35:01,080 El Consejo Genético ... ¡Aah! 776 00:35:01,080 --> 00:35:03,210 ... debe ser desterrado. 777 00:35:05,250 --> 00:35:08,920 Aunque puede ser dolores de crecimiento, 778 00:35:08,920 --> 00:35:11,670 una sociedad debe innovar 779 00:35:11,670 --> 00:35:16,170 si es progresar, lograr, 780 00:35:16,170 --> 00:35:22,960 expandirse, avanzar y evolucionar. 781 00:35:22,960 --> 00:35:25,120 Ya no seremos forzados 782 00:35:25,120 --> 00:35:27,170 vivir la vida estamos destinados. 783 00:35:27,170 --> 00:35:34,210 Nosotros - yo - seremos libres para aceptar la vida que merezco. 784 00:35:34,210 --> 00:35:36,500 Cuáles son tus pensamientos, Tibor? 785 00:35:39,880 --> 00:35:42,790 I... [ Se aclara la garganta ] 786 00:35:42,790 --> 00:35:44,920 [Exhala bruscamente] 787 00:35:44,920 --> 00:35:46,290 [Se burla] 788 00:35:46,290 --> 00:35:48,750 "Yo" no es realmente un pensamiento coherente. 789 00:35:48,750 --> 00:35:51,250 Estoy de acuerdo contigo, por supuesto. 790 00:35:51,250 --> 00:35:53,040 Me alegra oír eso. 791 00:35:54,830 --> 00:35:56,330 Pero tengo una pregunta. 792 00:35:58,960 --> 00:36:00,040 ¿Qué? 793 00:36:00,040 --> 00:36:04,790 Puedes perdonarme 794 00:36:04,790 --> 00:36:08,170 por traicionarte ¿Cuando eramos jóvenes? 795 00:36:10,670 --> 00:36:13,420 siempre pense el perdón estaba sobrevalorado. 796 00:36:15,170 --> 00:36:21,880 ♪♪ 797 00:36:21,880 --> 00:36:28,580 ♪♪ 798 00:36:28,580 --> 00:36:35,580 ♪♪ 799 00:36:35,580 --> 00:36:36,960 Tengo a tu esposa. 800 00:36:36,960 --> 00:36:40,540 ♪♪ 801 00:36:40,540 --> 00:36:43,540 Sigue viva. 802 00:36:43,540 --> 00:36:46,380 Tu haces cualquier cosa pero ven con nosotros, ella muere. 803 00:36:46,380 --> 00:36:55,120 ♪♪ 804 00:36:55,120 --> 00:36:56,250 Mordis. 805 00:36:56,250 --> 00:37:01,670 ♪♪ 806 00:37:01,670 --> 00:37:07,500 ♪♪ 807 00:37:07,500 --> 00:37:10,120 Mordis: Dicen que eres el mas poderoso inhumano 808 00:37:10,120 --> 00:37:12,540 en todo Attilan. [Risas] 809 00:37:12,540 --> 00:37:15,420 ¿Quieres saberlo? 810 00:37:15,420 --> 00:37:21,000 ♪♪ 811 00:37:21,000 --> 00:37:26,830 ♪♪ 812 00:37:26,830 --> 00:37:30,460 [Silbido de gas] 813 00:37:30,460 --> 00:37:35,540 ♪♪ 814 00:37:35,540 --> 00:37:37,710 Inteligente. 815 00:37:37,710 --> 00:37:39,670 Mordis se quita la máscara, todos subimos. 816 00:37:41,920 --> 00:37:44,880 Asi es como quieres tu reino para bajar. 817 00:37:47,040 --> 00:37:48,880 Hazlo, Mordis. 818 00:37:48,880 --> 00:37:51,330 [Se acerca el vehículo] 819 00:37:51,330 --> 00:37:54,170 [ Rechinar de llantas ] 820 00:37:54,170 --> 00:37:55,920 ¡Uh! ¡Aah! 821 00:37:58,920 --> 00:38:00,710 [Grito de los inhumanos] 822 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 [Llamas silbando] 823 00:38:09,000 --> 00:38:15,620 ♪♪ 824 00:38:15,620 --> 00:38:22,460 ♪♪ 825 00:38:22,460 --> 00:38:29,080 ♪♪ 826 00:38:29,080 --> 00:38:31,670 [Tosiendo] 827 00:38:31,670 --> 00:38:36,210 ♪♪ 828 00:38:36,210 --> 00:38:40,080 [Tos, gemidos] 829 00:38:40,080 --> 00:38:48,330 ♪♪ 830 00:38:48,330 --> 00:38:56,580 ♪♪ 831 00:38:56,580 --> 00:39:04,710 ♪♪ 832 00:39:04,710 --> 00:39:12,960 ♪♪ 833 00:39:12,960 --> 00:39:21,210 ♪♪ 834 00:39:21,210 --> 00:39:23,330 [Sniffles] 835 00:39:25,830 --> 00:39:27,000 Maximus. 836 00:39:29,580 --> 00:39:31,960 Estoy bien. Oye. Oye. 837 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 Estoy bien. 838 00:39:33,960 --> 00:39:37,170 Sí. 839 00:39:37,170 --> 00:39:39,210 [Tosiendo] 840 00:39:42,120 --> 00:39:45,580 Ella puede ayudarnos a encontrar nuestra familia. 841 00:39:45,580 --> 00:39:50,290 ♪♪ 842 00:39:50,290 --> 00:39:54,920 ♪♪ 843 00:39:54,920 --> 00:39:58,120 [Gemidos] 844 00:39:58,120 --> 00:40:01,040 [Gruñidos] 845 00:40:01,040 --> 00:40:04,500 ♪♪ 846 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 [Arranque del motor] 847 00:40:07,500 --> 00:40:11,670 ♪♪ 848 00:40:11,670 --> 00:40:16,120 ♪♪ 849 00:40:24,830 --> 00:40:26,580 [Suena "High" de Sir Sly en la radio] 850 00:40:26,580 --> 00:40:36,250 ♪♪ 851 00:40:36,250 --> 00:40:39,120 Tu ingenieria detrás de este dispositivo 852 00:40:39,120 --> 00:40:41,750 me deja totalmente perplejo. 853 00:40:41,750 --> 00:40:43,290 ♪ he estado fumando en la pipa de la paz ♪ Aquí. 854 00:40:43,290 --> 00:40:45,580 Deja que te ayude. 855 00:40:45,580 --> 00:40:49,500 ♪ Me he estado preguntando solo cómo sería la paz ♪ 856 00:40:49,500 --> 00:40:52,750 ♪ he estado mirando en los faros ♪ 857 00:40:52,750 --> 00:40:54,170 ♪ Trágame todo ♪ 858 00:40:54,170 --> 00:40:57,250 ♪ Encontrar mi tranquilidad ♪ 859 00:40:57,250 --> 00:41:00,420 ♪ solo estoy intentando para aprovechar el momento ♪ [Pala raspando] 860 00:41:00,420 --> 00:41:02,420 ♪ Tratando de amar las pequeñas cosas ♪ 861 00:41:02,420 --> 00:41:04,920 ♪ Incluso si son difíciles de amar ♪ 862 00:41:04,920 --> 00:41:08,290 ♪ Un monumento al amor tácito ♪ 863 00:41:08,290 --> 00:41:10,170 ♪ Tallado en piedra ♪ 864 00:41:10,170 --> 00:41:12,580 ♪ No dispuesto a deshacerse ♪ 865 00:41:12,580 --> 00:41:14,920 ♪♪ 866 00:41:19,500 --> 00:41:29,120 ♪♪ 867 00:41:29,120 --> 00:41:38,710 ♪♪ 868 00:41:38,710 --> 00:41:48,040 ♪♪ 55969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.