All language subtitles for MAHA-SAMUDRAM-2021-Telugu-Original-Version-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,250 --> 00:02:21,458 My name is Arjun. 2 00:02:21,875 --> 00:02:26,458 I used to think that life was all about living on your own terms. 3 00:02:27,166 --> 00:02:28,416 But I've realized that… 4 00:02:29,000 --> 00:02:31,416 life is all about living for the people 5 00:02:31,916 --> 00:02:33,000 who have faith in you. 6 00:02:35,083 --> 00:02:36,666 Any physically strong man… 7 00:02:37,125 --> 00:02:39,083 can bear the weight on his shoulder. 8 00:02:39,583 --> 00:02:41,291 But only a man who values relationships… 9 00:02:41,833 --> 00:02:44,250 can bear the weight of a heavy heart… 10 00:02:44,958 --> 00:02:47,166 when it comes to love… 11 00:02:47,750 --> 00:02:49,041 as well as friendship. 12 00:02:53,375 --> 00:02:54,791 The first testament… 13 00:02:55,208 --> 00:03:01,208 to the pain I've hidden in the depths of my heart… 14 00:03:01,708 --> 00:03:03,666 are these deep waters! 15 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 You may go. 16 00:04:44,958 --> 00:04:45,791 Okay! 17 00:04:50,416 --> 00:04:51,833 You won't find anything there, boss. 18 00:04:52,916 --> 00:04:54,625 It's all down there. 19 00:04:55,500 --> 00:04:57,000 -Check it out! -Hey! 20 00:04:57,083 --> 00:04:57,958 -Come on! -Get lost! 21 00:05:00,125 --> 00:05:00,958 Next! 22 00:05:01,875 --> 00:05:02,708 Sir! 23 00:06:00,916 --> 00:06:01,916 You're full of it, right? 24 00:06:02,208 --> 00:06:03,666 Of course, I am. 25 00:06:04,958 --> 00:06:06,041 What are you gonna do about it? 26 00:06:09,625 --> 00:06:11,208 Do you realize who you're talking to? 27 00:06:12,333 --> 00:06:14,750 Sub Inspector… Vijay! 28 00:06:14,875 --> 00:06:17,083 The confidence with which you've grabbed my collar… 29 00:06:18,791 --> 00:06:20,458 tells me that you've done well in the test. 30 00:06:21,958 --> 00:06:24,208 Well, we can assume that I have till the results are out. 31 00:06:24,791 --> 00:06:25,666 It's all good! 32 00:06:26,916 --> 00:06:28,500 I need a strong tea! 33 00:06:28,791 --> 00:06:29,875 -Come on. -Let's go. 34 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 How was the interview? 35 00:06:35,875 --> 00:06:37,833 I can't do a desk job, man. 36 00:06:37,958 --> 00:06:38,791 You know me. 37 00:06:39,125 --> 00:06:42,083 I'll start a small business instead. 38 00:06:42,916 --> 00:06:44,041 What will you tell Mom? 39 00:06:44,916 --> 00:06:45,833 Mom… 40 00:06:45,958 --> 00:06:47,416 I haven't figured it out yet. 41 00:06:52,875 --> 00:06:53,875 -Uncle! -Yes? 42 00:06:54,166 --> 00:06:55,458 -Two cups of tea and a cigarette. -Sure. 43 00:06:59,958 --> 00:07:02,500 Moms believe that their sons never tell the truth 44 00:07:02,708 --> 00:07:04,000 and their daughters never lie. 45 00:07:04,291 --> 00:07:06,666 That's the reason I always give her a mixed version. 46 00:07:06,916 --> 00:07:08,125 Tell her whatever you want. 47 00:07:08,500 --> 00:07:09,875 Keep me out of it. 48 00:07:10,541 --> 00:07:12,291 Don't ditch me, man. What can-- 49 00:07:20,791 --> 00:07:21,625 Hey! 50 00:07:22,458 --> 00:07:24,083 What's wrong with your eyes? 51 00:07:24,708 --> 00:07:25,541 Hey! 52 00:07:25,833 --> 00:07:27,333 Get me two Meenakshi Paans. 53 00:07:29,250 --> 00:07:31,708 Is your dad a big shot? 54 00:07:32,166 --> 00:07:34,250 You think you can just come here and call the shots? 55 00:07:34,333 --> 00:07:36,208 Rascal! Bugger off! 56 00:07:37,625 --> 00:07:39,125 -Rascal? -Buzz off! 57 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 -How dare you? -Hey! 58 00:07:41,166 --> 00:07:42,083 -What did you say? -Hey! 59 00:07:42,166 --> 00:07:43,583 -Stay out of it. -How dare you? 60 00:07:43,666 --> 00:07:45,000 -I'll bury you right here! -Stay back! 61 00:07:45,291 --> 00:07:46,791 -I'll kill you! -Rascal! 62 00:07:47,166 --> 00:07:49,500 -I won't spare you! -Why are you overreacting? 63 00:07:50,250 --> 00:07:51,875 I've told you to not fight when I'm around, right? 64 00:07:51,958 --> 00:07:53,708 -Idiot! Let's go! -I'll lose the job if I'm caught! 65 00:07:53,791 --> 00:07:55,500 Let's go! Let's go! Rascal! 66 00:07:55,875 --> 00:07:57,791 -Rascal! Son of a… -Hey! Stop it! 67 00:07:58,541 --> 00:08:00,208 You need to control yourself till I become a cop. 68 00:08:00,458 --> 00:08:01,291 Come on! 69 00:08:05,583 --> 00:08:07,166 Hey! Don't you get it? 70 00:08:07,791 --> 00:08:09,958 I have to collect my mom's chit fund money. 71 00:08:10,041 --> 00:08:10,916 I'll see you later. 72 00:08:31,250 --> 00:08:32,083 Hey, look. 73 00:08:32,958 --> 00:08:33,791 He's coming. 74 00:08:35,750 --> 00:08:37,291 There he is! 75 00:08:42,666 --> 00:08:45,000 Hey! What the hell did you say? 76 00:08:45,625 --> 00:08:47,166 Rascal! 77 00:08:57,541 --> 00:08:58,958 Brother! Brother! 78 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 I'm not going to turn the other cheek when you slap me. 79 00:09:02,125 --> 00:09:03,875 You think I'm a follower of Gandhi? 80 00:09:06,000 --> 00:09:07,500 I'm a follower of Bhagat Singh! 81 00:09:12,916 --> 00:09:13,750 Hey! 82 00:09:20,750 --> 00:09:21,708 Come on! 83 00:09:24,916 --> 00:09:25,791 Get him! 84 00:09:26,416 --> 00:09:27,666 Rascal? Huh? 85 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 Say it again. 86 00:09:29,416 --> 00:09:30,791 Say it again, you bugger! 87 00:09:33,583 --> 00:09:34,500 Say it! 88 00:09:34,666 --> 00:09:35,666 No! 89 00:09:41,833 --> 00:09:42,666 Sorry. Sorry. 90 00:09:42,750 --> 00:09:43,583 Sorry? 91 00:09:45,083 --> 00:09:46,291 What's wrong? Huh? 92 00:09:50,333 --> 00:09:53,166 Say it! Come on! Say it! 93 00:09:53,666 --> 00:09:55,291 -Say it now! -Let me go! 94 00:09:55,958 --> 00:09:57,583 -Say it! -Let me go! 95 00:09:58,541 --> 00:09:59,625 Say it! 96 00:10:03,708 --> 00:10:04,625 What are you doing here? 97 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 I know you. 98 00:10:06,208 --> 00:10:08,250 I knew you wouldn't let it slide. 99 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 I followed you here. But you didn't wanna fight, right? 100 00:10:12,958 --> 00:10:14,708 Well, it's an inevitable situation. 101 00:10:22,125 --> 00:10:24,083 Who are you guys, man? You hit really hard! 102 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 Rebels! 103 00:10:40,208 --> 00:10:41,583 Sorry! Sorry! Forgive me. 104 00:10:58,416 --> 00:10:59,958 Always hold your head high 105 00:11:00,416 --> 00:11:02,208 Nobody can pin you down 106 00:11:02,458 --> 00:11:03,750 Go all out with courage 107 00:11:03,916 --> 00:11:05,916 You can't survive if you fear 108 00:11:06,500 --> 00:11:08,166 Don't let anybody put you down 109 00:11:08,458 --> 00:11:10,250 Show them what you're made of 110 00:11:10,458 --> 00:11:11,666 Fight back when you need to 111 00:11:11,916 --> 00:11:13,958 Beat the hell out! 112 00:11:14,166 --> 00:11:18,041 Books don't talk about these traits 113 00:11:18,208 --> 00:11:21,958 Come with me and I'll show you the world 114 00:11:22,166 --> 00:11:26,125 I don't bow or surrender to anyone 115 00:11:26,208 --> 00:11:30,625 Don't mess with me 116 00:11:35,625 --> 00:11:39,750 I don't mind putting up a fight 117 00:11:39,833 --> 00:11:43,041 Even if it's a life or death scenario 118 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 There's no point fighting the ocean 119 00:11:47,875 --> 00:11:51,708 You can never match up, can you? 120 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 Always hold your head high 121 00:12:10,083 --> 00:12:12,041 Nobody can pin you down 122 00:12:12,125 --> 00:12:13,500 Go all out with courage 123 00:12:13,625 --> 00:12:15,625 You can't survive if you fear 124 00:12:16,125 --> 00:12:17,791 Don't let anybody put you down 125 00:12:18,125 --> 00:12:20,041 Show them what you're made of 126 00:12:20,125 --> 00:12:21,375 Fight back when you need to 127 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 Doesn't matter who it is 128 00:12:23,625 --> 00:12:29,083 Life eyes you constantly like a hawk 129 00:12:29,375 --> 00:12:31,875 Don't become a chick that gets attacked 130 00:12:32,000 --> 00:12:37,375 Peace isn't always the way to go 131 00:12:37,625 --> 00:12:39,791 You don't want to end up dead, do you? 132 00:12:39,875 --> 00:12:43,583 That realization is where I get my arrogance from 133 00:12:43,666 --> 00:12:47,458 And I don't think anything's wrong with it 134 00:12:47,875 --> 00:12:51,625 Any smart man would agree with me 135 00:12:51,833 --> 00:12:55,875 In fact, he'd hail me for my intellect 136 00:12:56,083 --> 00:12:57,708 Always hold your head high 137 00:12:58,041 --> 00:12:59,791 Nobody can pin you down 138 00:13:00,083 --> 00:13:01,416 Go all out with courage 139 00:13:01,625 --> 00:13:03,583 You can't survive if you fear 140 00:13:04,125 --> 00:13:05,791 Don't let anybody put you down 141 00:13:06,083 --> 00:13:07,875 Show them what you're made of 142 00:13:08,083 --> 00:13:09,458 Fight back when you need to 143 00:13:09,583 --> 00:13:11,583 Beat the hell out! 144 00:13:11,666 --> 00:13:15,583 I don't mind putting up a fight 145 00:13:15,666 --> 00:13:19,250 Even if it's a life or death scenario 146 00:13:19,583 --> 00:13:23,791 There's no point fighting the ocean 147 00:13:23,875 --> 00:13:27,416 You can never match up, can you? 148 00:13:31,875 --> 00:13:33,041 Fifteen thousand? 149 00:13:33,583 --> 00:13:34,416 Fifteen thousand? 150 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 Twenty thousand! 151 00:13:35,541 --> 00:13:37,041 -Shantamma, right? -Mom! 152 00:13:37,166 --> 00:13:38,875 -Twenty thousand? -Mom! I'm starving! 153 00:13:38,958 --> 00:13:40,000 Oh, he's back! 154 00:13:40,583 --> 00:13:42,125 -Hey, Borebabu! -Shantamma, come to me in the evening. 155 00:13:42,333 --> 00:13:43,916 -How's your business? -It's great, brother. 156 00:13:44,000 --> 00:13:45,083 -Okay? -Hurry, Mom! 157 00:13:45,833 --> 00:13:46,708 Hey, Vijay… 158 00:13:47,500 --> 00:13:50,125 why do you live alone? 159 00:13:50,333 --> 00:13:52,625 Why don't you move in with us? 160 00:13:53,875 --> 00:13:55,416 He'll have to stop his shenanigans. 161 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 What about your shenanigans? 162 00:13:57,583 --> 00:13:58,750 How was the interview? 163 00:13:59,041 --> 00:14:00,583 -Did you bother going-- -Yeah, I did! 164 00:14:00,750 --> 00:14:01,958 They had just three openings. 165 00:14:02,041 --> 00:14:04,166 They claimed to have 300 for publicity! 166 00:14:04,333 --> 00:14:05,708 You're a jobless man… 167 00:14:06,125 --> 00:14:09,041 who's just loafing around town. 168 00:14:09,958 --> 00:14:14,083 You should learn from our neighbor, Mr. Ramarao's son. 169 00:14:14,416 --> 00:14:15,333 Learn what? 170 00:14:16,166 --> 00:14:21,541 He bought a refrigerator and a TV in the last couple of days. 171 00:14:22,125 --> 00:14:26,458 I looked into it and found out that he's into cricket betting. 172 00:14:26,958 --> 00:14:29,666 -Why don't you do that? -Hell, no! 173 00:14:29,958 --> 00:14:31,000 I don't want to do it. 174 00:14:31,083 --> 00:14:32,250 What do you want to do? 175 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 I'll start a business. 176 00:14:34,333 --> 00:14:35,625 Do you have the money? 177 00:14:36,583 --> 00:14:38,791 Give me my dad's money. 178 00:14:39,125 --> 00:14:42,000 I'll kill you if you talk about it again. 179 00:14:42,541 --> 00:14:43,541 He was a great man! 180 00:14:44,250 --> 00:14:48,041 He left us with this house and some money after he passed away. 181 00:14:48,458 --> 00:14:52,000 We'd be begging in the streets if it were up to you. 182 00:14:53,541 --> 00:14:54,875 Learn from him, man. 183 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 He doesn't have his parents to guide him 184 00:14:58,000 --> 00:15:02,208 but he works really hard to make it big. 185 00:15:02,875 --> 00:15:04,000 What do you do? 186 00:15:04,291 --> 00:15:08,666 You roam around town and splurge your dad's money. 187 00:15:10,666 --> 00:15:12,583 It's not your dad's money, right? 188 00:15:13,541 --> 00:15:15,458 -Hey! The head! -It's my dad's money. 189 00:15:15,541 --> 00:15:16,416 -What's wrong? -Let it go! 190 00:15:16,500 --> 00:15:18,041 That fish head is mine. 191 00:15:18,166 --> 00:15:20,083 Moms usually save the best bits for their kids. 192 00:15:20,333 --> 00:15:22,166 But you snatch it from my mouth. 193 00:15:22,458 --> 00:15:23,375 That's how I am. 194 00:15:25,291 --> 00:15:30,416 Ask your Uncle Chunchu to get a two-headed fish. 195 00:15:33,166 --> 00:15:34,500 You fools! 196 00:15:34,916 --> 00:15:36,125 Recognize me 197 00:15:36,625 --> 00:15:40,333 Where do I come from? I'm the don! 198 00:15:40,500 --> 00:15:42,125 I'm the don! 199 00:15:42,208 --> 00:15:44,250 Chunchu is the don! 200 00:15:47,708 --> 00:15:48,916 What was that strange sound? 201 00:15:49,458 --> 00:15:51,291 It was quite eccentric. 202 00:15:57,041 --> 00:15:57,916 I'm dead! 203 00:15:59,125 --> 00:16:01,291 Hey! This is not the time to zone out, you loser! 204 00:16:01,416 --> 00:16:03,208 Those idiots are here! Go! Go! 205 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Hey! 206 00:16:05,541 --> 00:16:06,708 Hey! Oh, my! 207 00:16:07,625 --> 00:16:09,750 Why the hell are you showering me with those? 208 00:16:09,833 --> 00:16:10,916 You guys think those are flowers? 209 00:16:11,000 --> 00:16:14,208 They're bullets, damn it! I might die if I get hit, you morons. 210 00:16:15,958 --> 00:16:19,291 Guys, you're my sweethearts. Let Uncle Chunchu live. 211 00:16:19,458 --> 00:16:21,416 Turn around! Quick! 212 00:16:21,541 --> 00:16:22,416 I'm doing it, Uncle. 213 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Faster! 214 00:16:29,250 --> 00:16:31,875 You'll break many aunties' hearts if you kill me! 215 00:16:31,958 --> 00:16:33,583 Spare me for their sake, please. 216 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 Turn around! Quick! That way. 217 00:16:41,958 --> 00:16:43,291 They're close. Come on! Quick! 218 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 Faster! Faster! 219 00:16:48,583 --> 00:16:50,416 They're close. Right! Right! 220 00:16:51,833 --> 00:16:54,833 Cops trouble me in the ocean and these rascals harass me here. 221 00:16:54,916 --> 00:16:56,458 How do I sell my stuff, man? 222 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 That way! 223 00:17:08,791 --> 00:17:10,083 Quiet! 224 00:17:25,666 --> 00:17:27,333 My name's Chunchu, you fools. 225 00:17:27,666 --> 00:17:29,250 Chunchu! 226 00:17:29,458 --> 00:17:30,958 I'm a sneaky rascal! 227 00:17:31,791 --> 00:17:33,625 Take us to Duvvada Port. 228 00:17:34,166 --> 00:17:36,541 Damn, I need a drink. 229 00:17:37,041 --> 00:17:38,458 What are you guys doing? 230 00:17:38,583 --> 00:17:40,583 Be careful. You'll break the cement slabs. 231 00:17:40,666 --> 00:17:41,500 Damn you! 232 00:17:41,958 --> 00:17:42,875 Where's Uncle Chunchu? 233 00:17:42,958 --> 00:17:44,125 He's selling the stuff. 234 00:17:45,000 --> 00:17:46,625 Hey! There he is. 235 00:17:50,708 --> 00:17:51,875 -Hey! -Uncle! 236 00:17:51,958 --> 00:17:52,958 Catch it! 237 00:17:55,333 --> 00:17:57,958 Hey! There's stuff in the boat. Unload it. 238 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 Didn't you sell it? The Tamil guy had the cash, right? 239 00:18:01,583 --> 00:18:04,250 Dhanunjay's men showed up with guns. 240 00:18:04,666 --> 00:18:08,125 -What? -They almost shot your Uncle Chunchu. 241 00:18:09,750 --> 00:18:10,583 Got it! 242 00:18:10,666 --> 00:18:13,208 You must have sneaked into a hole and saved yourself, right? 243 00:18:13,541 --> 00:18:14,625 You think that's funny? 244 00:18:15,125 --> 00:18:18,500 Have you ever had a barrage of bullets fly past your ear? 245 00:18:19,333 --> 00:18:22,791 Thank your lucky stars. I'm a tough man. 246 00:18:23,875 --> 00:18:25,375 But I'm getting older. 247 00:18:25,541 --> 00:18:28,333 I wonder when I'll reign over the ocean! 248 00:18:29,375 --> 00:18:32,625 You'll rule the ocean once you stop fearing Dhanunjay. 249 00:18:32,708 --> 00:18:33,541 Shut up! 250 00:18:34,166 --> 00:18:35,750 Shut up, you loser! 251 00:18:36,458 --> 00:18:38,541 What do you know about Dhanunjay? 252 00:18:39,708 --> 00:18:42,958 He kills men just like we kill fish! 253 00:18:43,500 --> 00:18:45,625 Don't underestimate him. 254 00:18:51,416 --> 00:18:52,333 Gabari! 255 00:19:00,958 --> 00:19:03,291 Go for any business… 256 00:19:04,000 --> 00:19:05,750 anywhere on the planet. 257 00:19:07,833 --> 00:19:11,375 But if you insist on doing business at the bay, 258 00:19:11,750 --> 00:19:14,416 you must obey me. 259 00:19:15,416 --> 00:19:16,750 Are you getting me? 260 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Are you getting me? 261 00:19:19,041 --> 00:19:21,375 Put him in a drum and drop it in the ocean. 262 00:19:24,291 --> 00:19:25,708 Hey! Hey! Brother! 263 00:19:25,833 --> 00:19:26,958 What are you doing? 264 00:19:27,166 --> 00:19:28,833 I've strived for 30 years to build this empire! 265 00:19:29,166 --> 00:19:31,666 If you keep killing all my suppliers, 266 00:19:32,250 --> 00:19:34,291 you'll ruin my business. 267 00:19:36,583 --> 00:19:39,375 I'm not like the ten-headed Ravan 268 00:19:39,541 --> 00:19:42,791 who comes up with ten different ideas. 269 00:19:43,083 --> 00:19:45,166 I'm like an abrasive stray dog. 270 00:19:45,416 --> 00:19:48,000 Stop dishing out useless advice. 271 00:19:48,208 --> 00:19:50,666 Just follow me around. 272 00:20:25,083 --> 00:20:26,166 Greetings! 273 00:20:39,833 --> 00:20:42,125 Hey! You're doing it wrong! 274 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 That's not how you move your right foot! 275 00:20:44,083 --> 00:20:46,000 You've been rehearsing for the past two months. 276 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 You've learned nothing! 277 00:20:47,666 --> 00:20:50,083 Sister, I've come here to learn. 278 00:20:50,166 --> 00:20:52,333 But you blame me and scold me for silly reasons. 279 00:20:52,458 --> 00:20:53,791 You're confusing me! 280 00:20:54,458 --> 00:20:56,083 How dare you! 281 00:20:56,375 --> 00:20:57,916 You love running your mouth, right? 282 00:20:58,041 --> 00:20:59,875 But you can't pay the fees on time! 283 00:20:59,958 --> 00:21:02,833 No, sis, please! I'll get it right away. 284 00:21:03,791 --> 00:21:05,916 I'll never come back! Goodbye! 285 00:21:06,666 --> 00:21:08,375 Hey, Pandu! Stop! 286 00:21:08,625 --> 00:21:09,458 No way! 287 00:21:10,041 --> 00:21:12,083 You can pay the fees later! 288 00:21:12,166 --> 00:21:13,750 -I won't come back, sister. -Don't skip the class! 289 00:21:13,916 --> 00:21:14,875 I'm leaving! 290 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Alright. Let's begin. 291 00:21:39,916 --> 00:21:40,958 Hey! 292 00:21:41,625 --> 00:21:43,458 -Hey! -I'm coming, dear. 293 00:21:43,541 --> 00:21:45,500 Get me the books of accounts! 294 00:21:48,958 --> 00:21:50,916 I'm sure the numbers are all over the place. 295 00:21:52,291 --> 00:21:54,875 Dear, I need some money. 296 00:21:54,958 --> 00:21:55,791 Why? 297 00:21:56,166 --> 00:21:58,166 I want to buy some gold. 298 00:21:59,041 --> 00:22:00,583 You wanna buy gold? 299 00:22:00,875 --> 00:22:05,500 You don't care about your husband or anything else, for that matter. 300 00:22:05,625 --> 00:22:08,750 All you care about is makeup, dressing up, and gold. 301 00:22:08,875 --> 00:22:13,208 I hope that the entire female race is ruined. 302 00:22:14,083 --> 00:22:15,291 I curse you! 303 00:22:15,416 --> 00:22:17,000 I curse you! 304 00:22:17,541 --> 00:22:19,916 Why are you yelling at me for a little gold? 305 00:22:20,041 --> 00:22:21,958 How dare you talk back? 306 00:22:22,750 --> 00:22:24,666 She irks me as well! 307 00:22:24,958 --> 00:22:26,750 I told you I didn't want a girl! 308 00:22:26,916 --> 00:22:28,125 Did I do it all by myself? 309 00:22:28,208 --> 00:22:30,125 Did I do it all by myself? 310 00:22:30,458 --> 00:22:32,000 Why do you have to fight every morning? 311 00:22:32,375 --> 00:22:33,333 What's wrong with you? 312 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 Are you ever going to change? 313 00:22:34,916 --> 00:22:37,458 Of course, I'm going to change. 314 00:22:37,583 --> 00:22:41,458 Give me all the money you make at the dance school and I'll change. 315 00:22:41,666 --> 00:22:43,458 You won't do that and I won't change. 316 00:22:43,833 --> 00:22:45,125 Go to hell! 317 00:22:45,666 --> 00:22:49,208 Hello! I'm not here to serve you! 318 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 This is your mother's fault! 319 00:22:51,875 --> 00:22:52,916 Come here. Come on. 320 00:22:53,000 --> 00:22:54,500 I'll kill you! 321 00:22:57,125 --> 00:22:59,000 Hey! Don't you know how to drive? 322 00:22:59,250 --> 00:23:01,500 Do you have any documents for this piece of crap? 323 00:23:01,666 --> 00:23:02,708 Who do you think you are? 324 00:23:03,166 --> 00:23:05,666 You're harassing a girl in broad daylight! 325 00:23:06,083 --> 00:23:08,208 You think you can get away with it? 326 00:23:08,625 --> 00:23:09,875 Do you know who I am? 327 00:23:11,083 --> 00:23:16,583 I'll have you booked under sections 506, 420, and section 354! 328 00:23:16,666 --> 00:23:19,916 I'll get you arrested! You'll rot in jail! 329 00:23:20,208 --> 00:23:23,041 -Are you getting me? -You think I'll let you do that? 330 00:23:23,125 --> 00:23:24,250 I can blurt out sections as well. 331 00:23:24,333 --> 00:23:26,500 If you're not out of here before I count to ten, 332 00:23:26,625 --> 00:23:27,791 I'll call the cops. 333 00:23:27,916 --> 00:23:29,958 Why count to ten? Call the cops! 334 00:23:30,041 --> 00:23:31,291 -They'll be here. -Hello! 335 00:23:32,583 --> 00:23:33,458 Stop blabbering. 336 00:23:33,541 --> 00:23:34,416 It was your fault. 337 00:23:34,541 --> 00:23:36,500 Pay her for the damages and leave. 338 00:23:36,583 --> 00:23:39,083 Oh, here comes Mr. Social Reformer! 339 00:23:39,250 --> 00:23:42,375 Guys like you always rush to rescue the girl. 340 00:23:42,625 --> 00:23:43,958 Why should I pay, man? 341 00:23:44,416 --> 00:23:46,416 You wanna know why? Really? 342 00:23:46,958 --> 00:23:48,583 You hit her car from behind. It's your fault. 343 00:23:49,541 --> 00:23:52,500 Of course, she'll be upset if you hit her car with this piece of crap! 344 00:23:52,666 --> 00:23:53,500 Yes! 345 00:23:53,583 --> 00:23:55,000 That's exactly what I'm saying. 346 00:23:55,125 --> 00:23:56,375 I was driving at 30 miles per hour 347 00:23:56,458 --> 00:23:59,166 and she hit my car with this piece of crap. 348 00:24:00,833 --> 00:24:01,666 Really? 349 00:24:01,833 --> 00:24:02,666 Yes. 350 00:24:03,375 --> 00:24:05,291 So, the bike? 351 00:24:05,750 --> 00:24:06,958 Yes, sir. 352 00:24:09,666 --> 00:24:10,500 Sorry, sir. 353 00:24:10,583 --> 00:24:12,500 Please settle this mess. Goodbye. 354 00:24:12,666 --> 00:24:14,625 -Hey, move! -Hello, stop! 355 00:24:14,875 --> 00:24:16,708 You wanted to be the judge, right? 356 00:24:16,875 --> 00:24:17,875 Why are you slithering away? 357 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 You're gonna settle this mess right now! 358 00:24:20,083 --> 00:24:22,458 She owes me 10,000 rupees for the bumper! 359 00:24:22,541 --> 00:24:23,875 And 10,000 rupees for those dents on the side! 360 00:24:23,958 --> 00:24:25,416 She owes me 20,000 rupees! 361 00:24:25,500 --> 00:24:26,541 I should've stayed out of it. 362 00:24:27,250 --> 00:24:29,250 Why should I pay, huh? Why should I? 363 00:24:29,875 --> 00:24:32,666 As per sections 506, 420, and 354, 364 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 -I'll file a strong case-- -Hello! 365 00:24:34,500 --> 00:24:36,333 Stop blabbering about sections. 366 00:24:36,708 --> 00:24:38,625 It's your fault. Pay him and leave. 367 00:24:38,958 --> 00:24:42,541 Why would I argue if I had the money, sir? 368 00:24:42,666 --> 00:24:44,083 That's the problem! 369 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 What do we do now? 370 00:24:50,125 --> 00:24:50,958 Sir! 371 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 Can you pay him? 372 00:24:53,250 --> 00:24:55,291 I'll pay you back tomorrow, sir. 373 00:24:55,958 --> 00:24:56,791 Okay? 374 00:24:58,750 --> 00:25:00,416 I think I should've asked for more. 375 00:25:02,041 --> 00:25:03,333 -Are you sure? -Yes. 376 00:25:03,541 --> 00:25:04,916 It's my mom's chit fund money. 377 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 I promise I'll pay you back, sir. 378 00:25:07,875 --> 00:25:09,291 How much money do you have right now? 379 00:25:13,541 --> 00:25:15,333 I have three new ten-rupee notes, sir. 380 00:25:16,291 --> 00:25:18,500 Put it back in. Right now! 381 00:25:19,458 --> 00:25:20,958 What do you do for a living? 382 00:25:21,666 --> 00:25:24,625 I'm studying Law at the university. 383 00:25:25,083 --> 00:25:27,583 That's the reason you were blabbering about sections? 384 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 That's all I know, sir. 385 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Alright. Give me your phone. 386 00:25:36,625 --> 00:25:37,750 This is my number. 387 00:25:38,541 --> 00:25:39,375 Save it. 388 00:25:39,791 --> 00:25:41,125 I'll call tomorrow. Answer my call. 389 00:25:41,250 --> 00:25:42,416 -Are you getting me? -Okay, sir. 390 00:25:43,125 --> 00:25:44,750 Come with me. I'll pay you. 391 00:25:45,125 --> 00:25:45,958 Move! 392 00:26:21,833 --> 00:26:22,708 Hey! 393 00:26:23,500 --> 00:26:25,375 You can't come and go as you please. 394 00:26:25,583 --> 00:26:26,958 I'm not your wife. 395 00:26:27,541 --> 00:26:29,250 Why would I sneak in if you were my wife? 396 00:26:30,250 --> 00:26:32,291 These romantic moments… 397 00:26:33,791 --> 00:26:35,250 happen before you get married. 398 00:26:35,333 --> 00:26:36,791 No! Don't act so snobby. 399 00:26:37,166 --> 00:26:39,375 I know why you're here. I'm sure you're desperate. 400 00:26:39,500 --> 00:26:40,500 Don't talk to me. 401 00:26:41,791 --> 00:26:42,875 What's wrong, Maha? 402 00:26:42,958 --> 00:26:44,083 Seriously? 403 00:26:44,625 --> 00:26:45,958 You don't answer my calls. 404 00:26:46,333 --> 00:26:47,875 You ignore my messages. 405 00:26:48,708 --> 00:26:51,375 I keep waiting for you like a crazy lady. 406 00:26:52,916 --> 00:26:55,583 You take me for granted because I asked you out. 407 00:26:56,541 --> 00:26:58,541 You've been giving me a hard time for the past two years. 408 00:26:58,708 --> 00:27:01,291 Maha, you know how it is, right? 409 00:27:01,833 --> 00:27:06,208 I'll officially be a cop in six months and I'll spend all my time with you. 410 00:27:06,500 --> 00:27:07,875 Yeah, right. 411 00:27:08,166 --> 00:27:09,458 Forget it. 412 00:27:09,583 --> 00:27:10,875 What are you doing here right now? 413 00:27:11,916 --> 00:27:12,958 The thing is… 414 00:27:13,541 --> 00:27:14,416 Hold on. 415 00:27:17,500 --> 00:27:19,708 I know that you show up only when you need something. 416 00:27:20,125 --> 00:27:21,125 Stop looking. 417 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 You won't find what you're looking for. 418 00:27:25,208 --> 00:27:26,208 Let me get it. 419 00:27:38,666 --> 00:27:40,041 Maha Lakshmi! 420 00:27:41,666 --> 00:27:42,833 You're amazing! 421 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 I love you, Maha! 422 00:27:48,583 --> 00:27:49,666 Say you love me. 423 00:27:52,000 --> 00:27:53,375 Say you love me. 424 00:27:57,416 --> 00:27:58,541 I love you. 425 00:28:00,375 --> 00:28:02,000 -Bye, Maha! -Bye. 426 00:28:16,500 --> 00:28:17,666 Give me the striker. 427 00:28:17,750 --> 00:28:19,208 -Uncle! -What? 428 00:28:19,333 --> 00:28:21,958 Please let me go, Uncle. 429 00:28:22,916 --> 00:28:24,500 No way! 430 00:28:25,000 --> 00:28:27,708 I was the president of the Rambha Fans Association back in the day. 431 00:28:28,041 --> 00:28:32,125 If you dared to speak rubbish about her in front of me, 432 00:28:32,458 --> 00:28:34,500 I'm sure you're gonna speak rubbish about her outside! 433 00:28:34,708 --> 00:28:37,333 Rambha is my aunt and you're my uncle! 434 00:28:37,458 --> 00:28:39,500 -I promise! -I don't trust you! 435 00:28:40,083 --> 00:28:41,625 You're gonna be there till sunset! 436 00:28:41,833 --> 00:28:42,791 What the hell! 437 00:28:44,250 --> 00:28:45,500 -Come! -Who is he? 438 00:28:46,041 --> 00:28:47,125 What's wrong? 439 00:28:47,333 --> 00:28:48,375 A girl dumped him, Uncle. 440 00:28:49,208 --> 00:28:51,541 He jumped into the ocean for her. We pulled him out in time. 441 00:28:57,750 --> 00:28:58,750 Idiot! 442 00:28:59,166 --> 00:29:02,250 Dying for aunties makes sense. But you shouldn't kill yourself for girls! 443 00:29:02,500 --> 00:29:04,583 What a fool! Get him out of here. 444 00:29:04,708 --> 00:29:05,958 Hey! Move it! 445 00:29:07,833 --> 00:29:08,958 Why are you staring at me? 446 00:29:09,166 --> 00:29:10,291 I love aunties! 447 00:29:12,666 --> 00:29:14,666 Hey, aren't you gonna stop? 448 00:29:15,041 --> 00:29:16,333 Are you gonna keep eating forever? 449 00:29:16,583 --> 00:29:19,291 I'm sure you can gulp down a whale in two days! 450 00:29:19,375 --> 00:29:20,416 Uncle! 451 00:29:21,625 --> 00:29:22,833 Hey! 452 00:29:23,458 --> 00:29:24,958 -My dear! -Uncle! 453 00:29:25,166 --> 00:29:26,708 Did you forget about your uncle? 454 00:29:26,875 --> 00:29:29,583 You don't answer my calls anymore. You've changed, man. 455 00:29:30,125 --> 00:29:30,958 Stop it, Uncle. 456 00:29:31,041 --> 00:29:32,041 I've been busy. 457 00:29:32,250 --> 00:29:34,041 You're too busy to meet your uncle? 458 00:29:34,125 --> 00:29:35,125 Yeah. 459 00:29:37,583 --> 00:29:38,625 What are you doing with him? 460 00:29:38,916 --> 00:29:40,166 I told you to stay away from him. 461 00:29:40,458 --> 00:29:41,666 Why don't you listen to me? 462 00:29:42,041 --> 00:29:43,833 He reminds me of his dad, Swami. 463 00:29:43,916 --> 00:29:45,083 Don't be friends with him. 464 00:29:45,291 --> 00:29:47,750 Stop it, Uncle. You're always judging him. 465 00:29:47,916 --> 00:29:49,625 -Let's go inside and play carrom. -Come on. 466 00:29:49,708 --> 00:29:52,666 -Hey, Uncle Don! -Stay away! 467 00:29:53,125 --> 00:29:54,375 Come on, Uncle! 468 00:29:54,458 --> 00:29:56,500 Stop fooling around and stay away from me! 469 00:29:57,333 --> 00:29:58,291 Bro! 470 00:29:58,875 --> 00:30:01,291 Vijay! Down here! 471 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 I'm here, bro! 472 00:30:03,083 --> 00:30:04,708 Get me out, please. 473 00:30:04,875 --> 00:30:06,583 It's really uncomfortable in here. 474 00:30:06,833 --> 00:30:08,458 Please, bro. 475 00:30:08,625 --> 00:30:10,500 -Hold on. We'll try something new. -Please, bro. 476 00:30:10,583 --> 00:30:12,750 No! No! 477 00:30:14,375 --> 00:30:16,666 Oh, God! You're all sadists! 478 00:30:34,375 --> 00:30:36,583 What are you doing here? 479 00:30:37,041 --> 00:30:39,500 -Do you know what time it is? -Move! 480 00:30:39,791 --> 00:30:41,000 What's wrong with you? 481 00:30:41,208 --> 00:30:43,708 What will people think if they see you like this? 482 00:30:43,916 --> 00:30:44,750 I don't care. 483 00:30:44,833 --> 00:30:46,083 You don't mind, right? 484 00:30:46,291 --> 00:30:48,250 You're spoiling Vijay! 485 00:30:49,125 --> 00:30:50,000 Yeah, right. 486 00:30:50,666 --> 00:30:52,000 He's a really innocent guy. 487 00:30:52,916 --> 00:30:54,208 Stop defending him, Maha. 488 00:30:55,166 --> 00:30:58,250 If you had used the time you spend loafing around 489 00:30:58,333 --> 00:31:00,166 you'd have a girlfriend. 490 00:31:00,291 --> 00:31:01,125 Girl? 491 00:31:01,583 --> 00:31:02,791 I almost forgot! 492 00:31:03,291 --> 00:31:04,750 Vijay, I'll see you in the evening. 493 00:31:05,000 --> 00:31:05,875 Bye, Maha. 494 00:31:10,166 --> 00:31:12,375 Your room is a dump full of bottles and cigarettes. 495 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 My dad troubles me at home… 496 00:31:15,625 --> 00:31:16,875 and you do the same! 497 00:31:17,416 --> 00:31:18,833 You two are killing me. 498 00:31:19,250 --> 00:31:21,375 Listen to me, Vijay. 499 00:31:21,625 --> 00:31:23,750 I can't take my dad's torture anymore. 500 00:31:24,208 --> 00:31:25,375 Please, Vijay. 501 00:31:26,000 --> 00:31:27,041 Let's get married. 502 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 Stop it! 503 00:31:29,500 --> 00:31:30,958 Why do you keep talking about marriage? 504 00:31:31,500 --> 00:31:32,625 What the hell are you doing here? 505 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Get lost! 506 00:31:35,583 --> 00:31:37,333 You think I'm jobless? 507 00:31:42,125 --> 00:31:43,208 Here, take it. 508 00:31:43,458 --> 00:31:44,708 You wanted money, remember? 509 00:31:44,916 --> 00:31:46,125 That's the reason I'm here! 510 00:31:46,708 --> 00:31:47,750 Are you happy? 511 00:31:50,500 --> 00:31:51,833 I've bought a phone for you as well. 512 00:31:52,208 --> 00:31:54,208 But you always curse me! 513 00:31:55,083 --> 00:31:55,958 Maha! 514 00:31:56,291 --> 00:31:57,166 Maha! 515 00:31:59,000 --> 00:31:59,916 Maha! Maha! 516 00:32:01,208 --> 00:32:04,375 You know that I can't be mad at you for a long time, right? 517 00:32:04,750 --> 00:32:05,666 Sorry! 518 00:32:05,958 --> 00:32:07,916 Sorry! Sorry! 519 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Latha, do you want to come and kiss her? 520 00:32:14,250 --> 00:32:15,291 Sorry! 521 00:32:16,625 --> 00:32:17,583 I'm leaving. 522 00:32:17,750 --> 00:32:19,416 -Hey, Maha! -I'll see you tomorrow. 523 00:32:19,833 --> 00:32:20,833 Okay. 524 00:32:22,625 --> 00:32:26,000 Conditions should be coercion, undue influence, 525 00:32:26,083 --> 00:32:29,958 fraud, misrepresentation, and mistake. 526 00:32:30,333 --> 00:32:31,583 -Hello, ma'am! -Alright? 527 00:32:32,250 --> 00:32:33,291 Who are you? 528 00:32:35,166 --> 00:32:36,083 Hello? 529 00:32:36,958 --> 00:32:37,833 Smitha! 530 00:32:39,083 --> 00:32:40,500 Why is he disturbing the class? 531 00:32:40,708 --> 00:32:41,625 Get him out of here. 532 00:32:43,958 --> 00:32:45,625 Why did you come here, sir? 533 00:32:45,791 --> 00:32:47,500 You weren't answering my calls! 534 00:32:47,875 --> 00:32:48,958 You called? 535 00:32:49,250 --> 00:32:50,500 I didn't get any calls. 536 00:32:54,708 --> 00:32:55,750 Ten missed calls. 537 00:32:56,000 --> 00:32:57,583 Oh, this is your number? 538 00:32:58,000 --> 00:33:00,291 Sorry, sir. I don't answer calls from unknown numbers. 539 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 You didn't bother saving my number either? 540 00:33:02,750 --> 00:33:04,708 I'll break your face and all your sections! 541 00:33:04,875 --> 00:33:05,916 Give me my money. 542 00:33:06,083 --> 00:33:06,958 Pay up! 543 00:33:07,041 --> 00:33:11,458 Sir! I need some time to return the money. 544 00:33:11,708 --> 00:33:12,583 Alright. 545 00:33:12,666 --> 00:33:13,708 How much money do you have? 546 00:33:16,458 --> 00:33:19,125 If you show me three new ten-rupee notes again, 547 00:33:19,625 --> 00:33:22,375 I won't hesitate to hit you in a Law school. 548 00:33:23,708 --> 00:33:25,583 Sir, I have 500 rupees. 549 00:33:27,750 --> 00:33:28,791 This is the interest. 550 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 I'll be back tomorrow for the principal amount. 551 00:33:30,833 --> 00:33:32,166 If you fail to pay… 552 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Please pay me back! 553 00:33:36,916 --> 00:33:37,791 My mom's a monster. 554 00:33:37,875 --> 00:33:39,666 She'll kill me. Please! 555 00:33:43,208 --> 00:33:44,208 Please! 556 00:33:48,125 --> 00:33:50,666 -Hey! Keep going. -Quick! 557 00:33:53,083 --> 00:33:56,041 -Come on. -Load the other truck as well. 558 00:34:02,875 --> 00:34:03,708 Hey! 559 00:34:04,041 --> 00:34:05,708 You've brought me here at midnight! Where are we? 560 00:34:05,791 --> 00:34:06,666 Why are we here? 561 00:34:07,166 --> 00:34:08,000 Follow me. 562 00:34:16,583 --> 00:34:17,666 Gabari… 563 00:34:18,041 --> 00:34:18,875 Yes, sir? 564 00:34:19,000 --> 00:34:21,708 I want the stuff to reach the warehouse by dawn. 565 00:34:21,791 --> 00:34:22,833 Okay, bro. 566 00:34:23,916 --> 00:34:25,541 Hey, where are we? 567 00:34:25,625 --> 00:34:27,208 Just follow me. Look! 568 00:34:30,166 --> 00:34:31,375 Who are these men? 569 00:34:31,458 --> 00:34:32,583 What's going on, man? 570 00:34:32,791 --> 00:34:33,958 The dark world! 571 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 That's Dhanunjay. 572 00:34:36,625 --> 00:34:37,666 Hump Babji's brother. 573 00:34:38,500 --> 00:34:41,375 Illegal drugs, gold, fake currency… 574 00:34:41,708 --> 00:34:45,875 They make millions overnight. 575 00:34:46,166 --> 00:34:48,583 Holy crap! This is unbelievable! 576 00:34:49,208 --> 00:34:50,291 You're amazing, man. 577 00:34:51,208 --> 00:34:53,125 You've started the investigation before becoming a cop. 578 00:34:54,041 --> 00:34:55,375 Hey! Get back! Hide! 579 00:34:58,500 --> 00:35:01,041 Investigation is an important tool… 580 00:35:01,916 --> 00:35:03,416 if you wanna become powerful. 581 00:35:03,625 --> 00:35:04,583 You're right. 582 00:35:04,708 --> 00:35:06,041 You should become a cop soon. 583 00:35:06,708 --> 00:35:07,625 Hey! 584 00:35:08,708 --> 00:35:12,958 I don't want to become a cop to be sincere and help the public. 585 00:35:14,583 --> 00:35:15,958 Nobody helped me. 586 00:35:17,291 --> 00:35:19,208 I'm snooping on this gang now. 587 00:35:20,541 --> 00:35:21,916 Once I become a cop, 588 00:35:23,291 --> 00:35:27,250 I'll come here in my jeep and sit back. 589 00:35:27,916 --> 00:35:30,875 They'll come to me and give me my commission. 590 00:35:31,416 --> 00:35:34,583 I'll have both money and power in society. 591 00:35:35,375 --> 00:35:36,375 Arjun… 592 00:35:36,750 --> 00:35:38,583 money and power! 593 00:35:38,958 --> 00:35:42,625 That's the sexiest combination on this planet. 594 00:35:43,166 --> 00:35:47,041 I was wondering how I could get it as soon as possible. 595 00:35:48,666 --> 00:35:50,875 That is when I realized that I wanted to be a cop. 596 00:35:51,166 --> 00:35:52,208 Hey! 597 00:35:52,708 --> 00:35:55,041 People usually become corrupt after joining the police force. 598 00:35:56,000 --> 00:35:58,083 But you're a corrupt man who wants to join the police force. 599 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Don't be stupid. 600 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 And never bring me to these shady places again. 601 00:36:04,708 --> 00:36:07,458 Arjun, you're living in a box. 602 00:36:08,458 --> 00:36:10,958 -Life is outside that box. -Shut up! 603 00:36:12,333 --> 00:36:14,583 You grew up in the same neighborhood as me. 604 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 How can you have these criminal thoughts? 605 00:36:17,041 --> 00:36:17,916 Let's leave. 606 00:36:18,083 --> 00:36:18,916 Hey! 607 00:36:19,041 --> 00:36:20,125 Arjun! 608 00:36:21,166 --> 00:36:22,166 Come on, man! 609 00:36:25,041 --> 00:36:26,666 Yeah, I'm coming. 610 00:36:28,333 --> 00:36:29,833 -Hello, auntie! -Hello. 611 00:36:30,041 --> 00:36:31,041 My name is Maha. 612 00:36:32,000 --> 00:36:33,041 May I come in? 613 00:36:38,166 --> 00:36:42,625 He's been postponing our marriage for the past two years. 614 00:36:43,708 --> 00:36:45,625 He should think about his girlfriend as well, right? 615 00:36:45,916 --> 00:36:48,125 Who are you in love with? Who are you? 616 00:36:48,208 --> 00:36:50,041 Why are you telling me all this? 617 00:36:50,125 --> 00:36:51,208 Mom! My bike's key-- 618 00:36:52,125 --> 00:36:52,958 Hi! 619 00:36:55,958 --> 00:36:57,125 What's going on? 620 00:36:57,208 --> 00:36:58,333 Who is she? 621 00:36:58,458 --> 00:36:59,750 What is she saying? 622 00:37:00,000 --> 00:37:01,166 -What did you do? -No! 623 00:37:01,250 --> 00:37:02,958 -I didn't do anything. -No, auntie! 624 00:37:03,125 --> 00:37:06,291 I wasn't talking about Arjun. 625 00:37:06,375 --> 00:37:07,291 I meant Vijay. 626 00:37:07,375 --> 00:37:08,458 Vijay? 627 00:37:08,666 --> 00:37:09,666 Yes! 628 00:37:09,750 --> 00:37:12,958 I can see Arjun doing something like this. 629 00:37:13,208 --> 00:37:15,291 But Vijay would never do it! 630 00:37:15,541 --> 00:37:17,083 He's really innocent. 631 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 I swear on you, auntie. 632 00:37:19,000 --> 00:37:21,666 Arjun knows everything! 633 00:37:22,250 --> 00:37:23,625 You can ask him. 634 00:37:24,750 --> 00:37:27,041 Arjun, is this true? 635 00:37:28,500 --> 00:37:30,458 Why do you look stunned? 636 00:37:30,750 --> 00:37:31,791 Call Vijay! 637 00:37:32,083 --> 00:37:33,333 Yeah, I'll do that. 638 00:37:38,875 --> 00:37:41,666 -Where the hell are you, man? -I'm busy. Why? 639 00:37:42,208 --> 00:37:43,500 Maha's here. She's talking to Mom. 640 00:37:43,625 --> 00:37:44,666 What is she doing there? 641 00:37:44,791 --> 00:37:46,791 How would I know? Come home! Quick! 642 00:37:47,250 --> 00:37:48,500 Alright. I'm coming. 643 00:37:53,000 --> 00:37:54,875 -Did you like the dosa? -It's delicious! 644 00:37:55,125 --> 00:37:56,541 Mom, Vijay's home. 645 00:37:56,708 --> 00:37:59,916 He's here? Great! I'm coming. 646 00:38:07,708 --> 00:38:09,416 Stop clenching your teeth! 647 00:38:09,666 --> 00:38:10,833 You're intimidating her. 648 00:38:11,041 --> 00:38:13,916 I used to think that you were really innocent. 649 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 No. You're just sneaky. 650 00:38:15,583 --> 00:38:17,541 My son is better than you. 651 00:38:18,083 --> 00:38:19,625 I told you he's a player. 652 00:38:19,750 --> 00:38:20,583 Hey! 653 00:38:20,750 --> 00:38:22,291 Don't take advantage of the situation. 654 00:38:22,708 --> 00:38:24,041 Alright, that's enough. 655 00:38:24,541 --> 00:38:25,833 What about her? 656 00:38:26,083 --> 00:38:27,541 I was going to tell you, Mom. 657 00:38:28,041 --> 00:38:29,083 But she couldn't wait! 658 00:38:30,041 --> 00:38:32,916 We'll get married as soon as I get a job. 659 00:38:34,833 --> 00:38:35,833 Did you hear that? 660 00:38:36,000 --> 00:38:38,416 He's a very meticulous guy. 661 00:38:39,083 --> 00:38:40,333 Let him get a job. 662 00:38:40,583 --> 00:38:43,083 I'll talk to your parents. 663 00:38:43,666 --> 00:38:45,958 It's my responsibility to get you two married. 664 00:38:46,375 --> 00:38:47,916 Don't worry. Alright? 665 00:38:49,583 --> 00:38:51,666 -Thank you, auntie. Bye! -Yeah. 666 00:38:54,000 --> 00:38:54,833 Hello! 667 00:38:54,916 --> 00:38:57,208 Sir, can you help me again? 668 00:38:57,291 --> 00:38:58,125 What? 669 00:39:12,958 --> 00:39:15,291 There's an ATM nearby, sir. 670 00:39:48,750 --> 00:39:51,000 Hey! I hear melodies in my heart 671 00:39:51,333 --> 00:39:52,750 My heart doesn't wanna be calm 672 00:39:53,083 --> 00:39:57,750 I think I'm crazy about you 673 00:39:57,833 --> 00:40:01,500 A raindrop hits me out of the blue 674 00:40:01,916 --> 00:40:06,833 It hits me like a storm As it slips into the lap of coyness 675 00:40:07,500 --> 00:40:11,791 When will these distances fade? 676 00:40:11,916 --> 00:40:16,250 We're like a bunch of kites Floating with the breeze 677 00:40:16,416 --> 00:40:20,541 What do these sneaky glances hide? 678 00:40:20,833 --> 00:40:24,083 What secrets lie on the edge of the lips? 679 00:40:25,291 --> 00:40:28,708 Fumbling words and tumbling footsteps 680 00:40:28,791 --> 00:40:29,625 Why? 681 00:40:29,708 --> 00:40:32,958 A tone of hesitation pulls me back 682 00:40:33,125 --> 00:40:38,458 Can't showcase our love in public, can we? 683 00:40:38,625 --> 00:40:42,083 Heart flutters as your touch embraces me 684 00:41:08,791 --> 00:41:13,000 As my cute little traits lurk behind 685 00:41:13,333 --> 00:41:17,583 Your notorious glances hit like an arrow 686 00:41:17,750 --> 00:41:22,041 As love pours down like the rain 687 00:41:22,250 --> 00:41:26,625 We resemble the sky and the earth 688 00:41:26,708 --> 00:41:31,083 Maybe he'll reciprocate These feelings someday 689 00:41:31,166 --> 00:41:34,583 Maybe my love Will give him butterflies as well? 690 00:41:35,541 --> 00:41:40,541 I have no clue which detail impressed her 691 00:41:40,833 --> 00:41:46,166 Maybe feelings rise like waves In the ocean of the heart 692 00:41:46,375 --> 00:41:50,541 Can't showcase our love in public, can we? 693 00:41:50,875 --> 00:41:55,500 Heart flutters as your touch embraces me 694 00:42:15,458 --> 00:42:19,708 When a woman dazzles you with love 695 00:42:19,833 --> 00:42:24,250 Don't take the poor girl for granted 696 00:42:24,416 --> 00:42:28,583 Your glances are like a butterfly 697 00:42:28,875 --> 00:42:33,208 They steal the thoughts in my heart 698 00:42:33,375 --> 00:42:37,500 Is the excitement flushing from within? 699 00:42:37,583 --> 00:42:41,166 Can't you even hide it for a while? 700 00:42:42,208 --> 00:42:47,208 It's strange how you appear in my dreams 701 00:42:47,458 --> 00:42:52,500 And then I see you in reality Like nothing happened 702 00:42:53,041 --> 00:42:57,458 Can't showcase our love in public, can we? 703 00:42:57,541 --> 00:43:02,083 Heart flutters as your touch embraces me 704 00:43:28,750 --> 00:43:29,750 No, Vijay. 705 00:43:32,291 --> 00:43:33,375 I'm leaving. 706 00:43:48,458 --> 00:43:49,541 Please, Vijay! 707 00:45:00,875 --> 00:45:02,500 Yeah, alright! Hang up! 708 00:45:02,583 --> 00:45:03,708 Greetings, sir. 709 00:45:04,333 --> 00:45:05,833 -Is he here? -Yes, sir. 710 00:45:07,708 --> 00:45:09,333 It feels like I'm visiting death, 711 00:45:09,541 --> 00:45:11,250 not my little brother. 712 00:45:12,166 --> 00:45:17,416 I quiver each time I have to ask him something. 713 00:45:24,166 --> 00:45:27,833 Fake notes smell way better than real currency. 714 00:45:28,625 --> 00:45:30,208 Send them to the market. 715 00:45:30,291 --> 00:45:31,250 Brother! 716 00:45:33,333 --> 00:45:35,041 Has the Malaysian stuff arrived? 717 00:45:35,125 --> 00:45:35,958 Why do you-- 718 00:45:42,708 --> 00:45:44,583 -Yeah, tell me. -It hasn't arrived yet, boss. 719 00:45:45,416 --> 00:45:47,458 Of course, it hasn't arrived. 720 00:45:48,375 --> 00:45:50,791 He killed the Malaysian dealer's brother. 721 00:45:51,208 --> 00:45:54,125 And he diverted all the stuff to Chennai Ganesan. 722 00:45:54,291 --> 00:45:56,125 Of course, it hasn't arrived. 723 00:45:56,500 --> 00:45:57,375 Sir… 724 00:45:58,708 --> 00:46:00,166 My daughter's getting married. 725 00:46:00,500 --> 00:46:02,833 I need a loan of 50,000 rupees. 726 00:46:03,083 --> 00:46:04,500 50,000 rupees? That's nothing! 727 00:46:06,166 --> 00:46:07,416 Here you go. Two lakh rupees! 728 00:46:07,958 --> 00:46:09,000 Have a blast! 729 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 Gods can be cruel if you don't fulfill the promises made to them. 730 00:46:15,958 --> 00:46:20,125 I can be a really cruel God if you don't pay what you owe me as well. 731 00:46:20,333 --> 00:46:21,958 Pay me back soon. 732 00:46:22,166 --> 00:46:26,208 I do business with the ocean, an entity that has no foundations-- 733 00:46:26,291 --> 00:46:27,458 Brother! The stuff… 734 00:46:28,791 --> 00:46:33,458 If you want to drown me, learn to walk on water. 735 00:46:33,958 --> 00:46:36,458 Don't risk your life by trying to attack me. 736 00:46:50,625 --> 00:46:52,083 Chennai Ganesan? 737 00:47:10,166 --> 00:47:11,833 I really doubt if… 738 00:47:12,208 --> 00:47:14,625 we were born to the same father? 739 00:47:21,875 --> 00:47:22,916 Arjun! 740 00:47:23,708 --> 00:47:25,250 Arjun! Arjun! 741 00:47:28,166 --> 00:47:30,000 What brings you here, Uncle? 742 00:47:30,250 --> 00:47:31,500 I wanted to see you. 743 00:47:32,000 --> 00:47:33,708 -Hit it! Hit it! -You're looking happy. 744 00:47:34,541 --> 00:47:37,416 -Is your business doing well? -Well, not really. 745 00:47:37,625 --> 00:47:39,916 Cops take most of my earnings. 746 00:47:40,041 --> 00:47:43,583 They squeeze out all my money instead of focusing on the big shots. 747 00:47:43,791 --> 00:47:46,000 They won't bother you if you pay the commission on time. 748 00:47:46,375 --> 00:47:50,625 Why don't you get a partner and expand the business? 749 00:47:51,458 --> 00:47:53,541 I tried it with your father once. 750 00:47:53,791 --> 00:47:56,541 He conned me and left me high and dry. 751 00:47:56,708 --> 00:47:59,458 I had 20 boats. Today, I have five! Idiot! 752 00:47:59,541 --> 00:48:00,583 Let's go, Uncle! 753 00:48:01,083 --> 00:48:02,416 What are you saying? 754 00:48:03,166 --> 00:48:04,833 Why are you talking about my father? 755 00:48:05,208 --> 00:48:06,291 Hey, Vijay… 756 00:48:08,166 --> 00:48:09,458 I'm telling you the truth. 757 00:48:10,000 --> 00:48:13,208 A wannabe cop can advise me to bribe the police. 758 00:48:13,458 --> 00:48:15,708 But I can't call a fraudster a fraud? 759 00:48:17,875 --> 00:48:18,958 What did you say? 760 00:48:19,791 --> 00:48:22,500 You bastard! How dare you grab my collar! 761 00:48:25,916 --> 00:48:27,875 -Hey! Hey! Stop it! -Your father… 762 00:48:28,166 --> 00:48:29,250 Have you guys lost it? 763 00:48:29,875 --> 00:48:30,833 What are you doing, Uncle? 764 00:48:30,916 --> 00:48:32,000 Why don't you get it? 765 00:48:32,083 --> 00:48:33,250 Why do you blame him for everything? 766 00:48:33,333 --> 00:48:34,666 What are you doing here? Go away! 767 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 I get it. 768 00:48:36,791 --> 00:48:37,958 You always defend him! 769 00:48:38,458 --> 00:48:39,583 You don't care about us. 770 00:48:40,125 --> 00:48:42,250 Would you side with him if I really was your uncle? 771 00:48:43,208 --> 00:48:45,083 I thought I had you on my side! 772 00:48:45,625 --> 00:48:46,666 But you've changed, Arjun. 773 00:48:46,750 --> 00:48:47,875 He's changed you. 774 00:48:48,291 --> 00:48:49,125 I'm leaving. 775 00:48:49,416 --> 00:48:50,250 I'm leaving. 776 00:48:51,791 --> 00:48:52,833 Have you lost it as well? 777 00:48:53,125 --> 00:48:54,375 Couldn't you just shut up? 778 00:48:54,833 --> 00:48:56,083 You wanna pick a fight with him? 779 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Who the hell do you think you are? 780 00:48:57,791 --> 00:48:59,541 -He-- -He has spent his whole life around cops. 781 00:49:00,166 --> 00:49:01,625 He doesn't need your advice! 782 00:49:12,666 --> 00:49:14,708 I tried it with your father once. 783 00:49:14,958 --> 00:49:18,000 He conned me and left me high and dry. 784 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 He has spent his whole life around cops. 785 00:49:23,500 --> 00:49:25,125 He doesn't need your advice! 786 00:49:48,750 --> 00:49:50,125 Who do you think I am? 787 00:49:51,333 --> 00:49:52,458 You think I'm a loser? 788 00:49:53,708 --> 00:49:54,875 A dimwit? 789 00:49:55,250 --> 00:49:56,375 What did I do? 790 00:49:57,208 --> 00:49:59,250 -I was just playing-- -Go to hell! 791 00:50:00,166 --> 00:50:02,166 What are you doing here? 792 00:50:02,750 --> 00:50:03,791 Nothing. 793 00:50:04,541 --> 00:50:06,791 My dad wants me to get married. He's looking for matches. 794 00:50:07,041 --> 00:50:09,291 We can't keep postponing our wedding. 795 00:50:09,750 --> 00:50:11,041 Let's get married, Vijay. 796 00:50:11,458 --> 00:50:12,833 Marriage! Marriage! 797 00:50:13,875 --> 00:50:15,625 I won't marry you! What are you gonna go about it? 798 00:50:16,250 --> 00:50:17,291 Get out of here! 799 00:50:18,000 --> 00:50:19,625 What's wrong, Vijay? 800 00:50:20,833 --> 00:50:21,875 Stay away! 801 00:50:23,083 --> 00:50:24,625 I don't need you guys! 802 00:50:25,083 --> 00:50:26,125 Any of you! 803 00:50:27,250 --> 00:50:28,083 Vijay! 804 00:50:28,333 --> 00:50:29,458 Don't follow me, Maha. 805 00:50:30,916 --> 00:50:33,375 If anybody tries to find me, I'll kill them! 806 00:50:54,833 --> 00:50:56,083 Why did you call, Maha? 807 00:51:02,041 --> 00:51:03,083 What's wrong, Maha? 808 00:51:06,208 --> 00:51:07,916 I don't know what to do, Arjun. 809 00:51:09,333 --> 00:51:12,541 Vijay gets upset every time I try to talk to him about marriage. 810 00:51:13,416 --> 00:51:15,958 He acts really weird when he loses it. 811 00:51:16,458 --> 00:51:18,083 I'm scared, Arjun. 812 00:51:19,541 --> 00:51:20,541 Come on, Maha. 813 00:51:20,916 --> 00:51:21,916 You know him. 814 00:51:22,083 --> 00:51:24,208 We had a fight. He must've vented his frustration on you. 815 00:51:24,333 --> 00:51:25,666 I'll talk to him once he calms down. 816 00:51:26,208 --> 00:51:27,583 Come, let's go home. Come on. 817 00:51:30,916 --> 00:51:31,958 Come on, Maha. 818 00:51:37,250 --> 00:51:38,875 I'm really scared, Arjun. 819 00:51:39,125 --> 00:51:41,125 Hey! I'm here for you, Maha. 820 00:51:41,833 --> 00:51:43,291 I'll talk to him. Come on. 821 00:51:44,041 --> 00:51:45,166 Come on, Maha. 822 00:52:14,333 --> 00:52:15,625 Where is Dhanunjay going? 823 00:52:42,625 --> 00:52:45,375 Send all the stuff to our Chippada warehouse by evening. 824 00:52:45,625 --> 00:52:46,458 Okay, sir. 825 00:52:47,125 --> 00:52:48,083 Hey, move! 826 00:52:50,750 --> 00:52:52,666 Hey! We are running late. Move! Move! 827 00:53:18,458 --> 00:53:19,541 Hey! 828 00:53:26,041 --> 00:53:27,333 Who are you? 829 00:53:45,000 --> 00:53:47,125 Who the hell are you? Why did you come here? 830 00:53:47,416 --> 00:53:48,500 What do you want? 831 00:54:35,541 --> 00:54:36,958 Answer me, scoundrel! 832 00:54:37,208 --> 00:54:38,583 What are you doing here? 833 00:54:51,250 --> 00:54:52,583 Who the hell are you? 834 00:55:30,000 --> 00:55:30,875 Hey! 835 00:55:31,708 --> 00:55:32,791 Hey! Hey! 836 00:55:57,500 --> 00:55:59,416 Why would you kill Dhanunjay? 837 00:56:00,916 --> 00:56:03,416 I'm really terrified of them. 838 00:56:03,791 --> 00:56:04,958 Do you know how cruel they are? 839 00:56:05,250 --> 00:56:08,458 They'll turn the city into a graveyard by morning. 840 00:56:08,625 --> 00:56:11,000 If they find out that we know you, they'll kill us as well. 841 00:56:12,458 --> 00:56:14,083 Go away! 842 00:56:14,875 --> 00:56:17,958 Go to the station, get on the first train you see, and leave! 843 00:56:19,083 --> 00:56:20,583 Don't stay in Vizag. 844 00:56:20,708 --> 00:56:21,833 Go away! 845 00:56:22,083 --> 00:56:23,500 Why should he leave? 846 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Let them come! 847 00:56:25,375 --> 00:56:26,958 We'll deal with them. 848 00:56:27,583 --> 00:56:29,125 Have you lost your mind? 849 00:56:29,541 --> 00:56:31,333 They don't spare anybody who messes with them. 850 00:56:31,625 --> 00:56:33,166 And he has killed Dhanunjay! 851 00:56:33,250 --> 00:56:34,416 You think they'll leave him alone? 852 00:56:34,500 --> 00:56:36,541 -They'll definitely kill him. -Hey! 853 00:56:37,125 --> 00:56:39,875 Do you want us to be scared and hide in a hole for the rest of our lives? 854 00:56:40,000 --> 00:56:42,625 -You don't get what I'm saying-- -Arjun! 855 00:56:45,625 --> 00:56:47,208 -I'll go away. -Go away! 856 00:56:47,458 --> 00:56:49,250 Do it if you want to live. 857 00:56:49,375 --> 00:56:50,375 Go! 858 00:57:03,250 --> 00:57:04,083 Vijay… 859 00:57:05,250 --> 00:57:06,208 don't go alone. 860 00:57:06,708 --> 00:57:08,083 Take Maha with you. 861 00:57:09,291 --> 00:57:10,625 Wait at the railway station. 862 00:57:11,375 --> 00:57:12,541 I'll go get Maha. 863 00:57:13,041 --> 00:57:14,208 Forget about everything else. 864 00:57:39,458 --> 00:57:40,375 Vijay! 865 00:57:41,458 --> 00:57:42,583 -Hey, Vijay! -Vijay! 866 00:57:43,583 --> 00:57:44,625 -Vijay! -Vijay! 867 00:57:45,458 --> 00:57:46,583 -Vijay! -Vijay! 868 00:57:48,333 --> 00:57:49,208 Vijay! 869 00:57:50,583 --> 00:57:51,541 Vijay! 870 00:57:55,541 --> 00:57:56,500 Vijay. 871 00:57:56,583 --> 00:57:57,541 Vijay… 872 00:57:59,625 --> 00:58:01,583 -Do you see him? -No, Arjun. 873 00:58:02,166 --> 00:58:03,083 Vijay! 874 00:58:03,458 --> 00:58:04,500 Vijay! 875 00:58:05,500 --> 00:58:06,458 Vijay! 876 00:58:09,458 --> 00:58:10,291 Hey! 877 00:58:11,791 --> 00:58:12,833 Let's check the other platform. 878 00:58:12,916 --> 00:58:13,750 Come on, Maha. 879 00:58:14,375 --> 00:58:15,291 Hurry. 880 00:58:19,250 --> 00:58:20,291 Come on! 881 00:58:35,041 --> 00:58:36,583 Arjun! 882 00:59:04,708 --> 00:59:05,791 Maha! 883 00:59:09,875 --> 00:59:10,833 Come! 884 00:59:35,125 --> 00:59:36,208 Vijay! 885 01:00:28,333 --> 01:00:29,666 I don't get it, Maha. 886 01:00:30,375 --> 01:00:31,875 I don't know what to say. 887 01:00:32,583 --> 01:00:34,500 I didn't expect him to do this. 888 01:00:35,750 --> 01:00:38,833 I'll find him no matter where he's hiding! 889 01:00:42,750 --> 01:00:45,541 Oh, my God! How could she cheat me? 890 01:00:45,666 --> 01:00:49,041 I'm her father for God's sake! I regret having a daughter like her. 891 01:00:51,416 --> 01:00:53,083 Look! She's home! 892 01:00:53,375 --> 01:00:56,166 I'll show her what I can do. She's done for! 893 01:00:56,583 --> 01:00:58,125 -Dear-- -Stop! Stop right there. 894 01:00:58,458 --> 01:01:00,083 Who did you elope with? 895 01:01:00,166 --> 01:01:01,916 Was it him? Answer me! 896 01:01:02,625 --> 01:01:04,833 Why the hell did you come back? 897 01:01:04,958 --> 01:01:08,041 Did you come back to see if we're dead? 898 01:01:08,208 --> 01:01:10,875 You go to the dance class in the morning! 899 01:01:10,958 --> 01:01:14,000 And spend the rest of your day hanging out with some guy! 900 01:01:14,125 --> 01:01:17,000 Girls like you are a curse to the parents. 901 01:01:17,083 --> 01:01:18,083 You're a disgrace! 902 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Come on! 903 01:01:19,750 --> 01:01:21,583 I should've seen this coming. 904 01:01:21,833 --> 01:01:25,083 I'll break your legs if you ever step out of this house! 905 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 Come on! 906 01:01:35,958 --> 01:01:37,000 Bro! 907 01:01:37,458 --> 01:01:39,166 Somebody's here for you! 908 01:01:45,791 --> 01:01:46,875 Hello! 909 01:01:47,541 --> 01:01:49,125 My name's Babji. 910 01:01:49,666 --> 01:01:51,875 People call me Hump Babji. 911 01:01:52,375 --> 01:01:53,208 I know. 912 01:01:53,291 --> 01:01:55,458 Do you know why I wanted to meet you? 913 01:01:55,708 --> 01:01:57,791 I wanted to talk about my brother. 914 01:01:59,333 --> 01:02:03,666 He snatched the empire that I had built with my blood and sweat. 915 01:02:03,916 --> 01:02:08,291 He made fun of my disability! He made fun of his own brother. 916 01:02:10,375 --> 01:02:15,750 A man who's killed many with his bare hands… 917 01:02:16,000 --> 01:02:18,250 is now lying like dead meat, 918 01:02:18,375 --> 01:02:21,833 because of a tiny iron spoke. 919 01:02:22,208 --> 01:02:25,208 He's lying like a fish out of water on the hospital bed. 920 01:02:29,500 --> 01:02:30,916 Don't you get it? 921 01:02:32,333 --> 01:02:33,791 My little brother isn't dead. 922 01:02:35,083 --> 01:02:36,416 He's alive! 923 01:02:51,083 --> 01:02:54,833 The way he gasped when he was on the verge of dying… 924 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 terrified me because his gasps sounded like wheezing blows of vengeance! 925 01:02:59,541 --> 01:03:02,500 If a man like him lives, your friend will be dead. 926 01:03:03,083 --> 01:03:08,166 If he doesn't find your friend, he'll kill everybody related to him. 927 01:03:08,333 --> 01:03:09,750 I know how crazy he can be. 928 01:03:10,125 --> 01:03:11,083 That's the reason I'm here… 929 01:03:11,375 --> 01:03:12,875 to make you an offer. 930 01:03:13,083 --> 01:03:14,083 What's that? 931 01:03:14,250 --> 01:03:15,125 Here. 932 01:03:15,333 --> 01:03:16,250 Take this gun. 933 01:03:16,916 --> 01:03:20,458 Kill my brother before he gets to you. 934 01:03:20,708 --> 01:03:22,166 I'll protect you. 935 01:03:22,375 --> 01:03:24,500 -Take it. Take it. -Listen to me, Babji. 936 01:03:25,833 --> 01:03:28,083 I don't care what differences you have with your brother. 937 01:03:29,375 --> 01:03:32,750 But if it really comes down to him attacking my loved ones, 938 01:03:33,791 --> 01:03:37,875 I'll kill him before Satan calls him home. 939 01:03:39,583 --> 01:03:42,083 Never make these cheap offers again. 940 01:03:42,750 --> 01:03:44,041 Hey! Hey! 941 01:03:49,125 --> 01:03:51,250 Why doesn't anybody listen to me? 942 01:03:56,125 --> 01:03:58,500 Arjun, you didn't find him, right? 943 01:03:58,958 --> 01:04:00,375 Don't be a fool. 944 01:04:00,625 --> 01:04:02,708 You can find someone who's gone missing, 945 01:04:02,958 --> 01:04:06,125 not someone who is on the run. 946 01:04:08,791 --> 01:04:09,875 He can't be trusted. 947 01:04:26,791 --> 01:04:28,625 Thank God, you're home. 948 01:04:28,916 --> 01:04:31,958 I came here to check if you've eloped again. 949 01:04:47,375 --> 01:04:51,000 Heart suffers in silence 950 01:04:51,083 --> 01:04:54,666 Blood boils with fury 951 01:04:54,875 --> 01:04:58,666 Tale ends in a disaster 952 01:04:59,750 --> 01:05:03,291 Hearts are abandoned 953 01:05:03,791 --> 01:05:10,083 Darkness takes over life like a cloak 954 01:05:11,291 --> 01:05:18,000 Life curses like a snake spitting venom 955 01:05:18,500 --> 01:05:25,916 This feeling of betrayal is killing me 956 01:05:26,000 --> 01:05:33,416 This feeling of backstabbing hurts 957 01:05:33,541 --> 01:05:37,500 It's like I've turned you into stone 958 01:05:38,000 --> 01:05:40,875 And I stand before you like a culprit 959 01:05:41,000 --> 01:05:45,208 How do I make it up to you? 960 01:05:45,458 --> 01:05:48,541 Do I plead for your forgiveness? 961 01:05:59,708 --> 01:06:02,500 I've been trying to talk to you for the past ten days. 962 01:06:02,833 --> 01:06:04,708 -What is it? -Nothing. 963 01:06:05,833 --> 01:06:07,375 I have finished law school. 964 01:06:08,875 --> 01:06:10,750 I'm moving to Hyderabad. 965 01:06:10,916 --> 01:06:11,958 You didn't have to tell me. 966 01:06:12,125 --> 01:06:13,125 You're free to go. 967 01:06:13,916 --> 01:06:15,625 I didn't have to tell you. 968 01:06:15,875 --> 01:06:19,416 But I had to return the money I had borrowed. 969 01:06:21,083 --> 01:06:22,375 That's the reason I wanted to see you. 970 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 Are you done? 971 01:06:28,666 --> 01:06:29,541 Leave. 972 01:06:30,333 --> 01:06:31,250 That's it? 973 01:06:49,375 --> 01:06:52,916 When the sky comes crumbling down 974 01:06:53,125 --> 01:06:56,500 Shall I be the roof on top of your head? 975 01:06:56,875 --> 01:07:00,166 When the Earth breaks into two 976 01:07:00,250 --> 01:07:03,458 Shall I be the bridge That gets you across? 977 01:07:04,250 --> 01:07:07,916 When the crashing waves caress you 978 01:07:08,000 --> 01:07:11,541 Shall I bury the ocean whole? 979 01:07:11,750 --> 01:07:15,250 When flames of fury fondle you 980 01:07:15,500 --> 01:07:18,791 Shall I rain down on them like a storm? 981 01:07:18,958 --> 01:07:23,541 No matter how bad things get 982 01:07:23,708 --> 01:07:27,416 Even God can't get to you now 983 01:07:27,708 --> 01:07:30,458 I stand in the way like a metal shield 984 01:07:30,708 --> 01:07:34,291 To hide you beneath my wings 985 01:07:34,375 --> 01:07:38,500 I can't watch you suffer 986 01:07:38,958 --> 01:07:41,875 How do I erase this grief? 987 01:07:41,958 --> 01:07:46,000 The past is a nightmare 988 01:07:46,458 --> 01:07:49,291 How do I stop the stream of tears? 989 01:07:49,500 --> 01:07:53,541 It's like I've turned you into stone 990 01:07:53,958 --> 01:07:56,791 And I stand before you like a culprit 991 01:07:56,958 --> 01:08:01,125 How do I make it up to you? 992 01:08:01,416 --> 01:08:04,291 Do I plead for your forgiveness? 993 01:08:36,416 --> 01:08:37,250 Yes? 994 01:08:37,333 --> 01:08:39,333 Boss, his girlfriend is at the market. 995 01:08:39,541 --> 01:08:40,583 Hurry! 996 01:08:41,875 --> 01:08:42,958 I'm coming! 997 01:08:54,958 --> 01:08:55,791 Move! 998 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Hey! 999 01:12:02,916 --> 01:12:03,750 Stop! 1000 01:12:04,916 --> 01:12:05,750 Hey! 1001 01:12:06,916 --> 01:12:07,750 Stop! 1002 01:12:21,000 --> 01:12:22,083 Is that Arjun? 1003 01:12:23,666 --> 01:12:24,958 Yes! Arjun! 1004 01:12:27,291 --> 01:12:29,041 Arjun! Arjun! 1005 01:12:57,000 --> 01:12:58,208 Arjun! 1006 01:14:06,708 --> 01:14:07,833 Hey, Gabari! 1007 01:14:09,000 --> 01:14:13,208 I raised my little brother like a cute little puppy. 1008 01:14:13,541 --> 01:14:18,250 He was my strength and my weakness! He meant everything to me! 1009 01:14:18,541 --> 01:14:24,416 How could you not react when someone was beating the life out of him? 1010 01:14:32,125 --> 01:14:33,166 Brother! 1011 01:14:34,250 --> 01:14:39,833 How will I handle this huge empire all by myself? 1012 01:14:41,166 --> 01:14:45,250 You've left a huge burden on your brother's shoulders! 1013 01:14:46,375 --> 01:14:49,291 Gabari, let me tell you something. 1014 01:14:50,041 --> 01:14:54,416 Have you ever heard of Mahatma Gandhi pointing a gun at the British? 1015 01:14:55,333 --> 01:14:56,208 Never! 1016 01:14:56,333 --> 01:14:57,250 That's because… 1017 01:14:57,583 --> 01:15:01,291 a man with intellect is superior to a man with physical strength. 1018 01:15:01,625 --> 01:15:02,958 That's a fact. 1019 01:15:04,291 --> 01:15:07,333 I'll worry about the guy who killed my brother. 1020 01:15:08,333 --> 01:15:11,541 Stop beating yourself up about it 1021 01:15:12,333 --> 01:15:13,666 and handle the business. 1022 01:15:28,666 --> 01:15:30,208 What's wrong, sir? 1023 01:15:30,291 --> 01:15:31,208 Where's your son? 1024 01:15:31,416 --> 01:15:32,458 He's upstairs. 1025 01:15:32,833 --> 01:15:34,458 -Search the house. -What's wrong? 1026 01:15:34,541 --> 01:15:35,583 Sir. 1027 01:15:38,833 --> 01:15:39,666 Search this room. 1028 01:15:48,416 --> 01:15:49,250 Hey! 1029 01:15:50,458 --> 01:15:51,291 Hey! 1030 01:15:56,291 --> 01:15:57,458 You're sleeping? 1031 01:15:59,500 --> 01:16:01,250 Comb through his bloody room. 1032 01:16:01,333 --> 01:16:02,208 Sir. 1033 01:16:10,375 --> 01:16:12,875 Sir, we've found this box in the other room. 1034 01:16:27,833 --> 01:16:28,666 What the hell! 1035 01:16:29,166 --> 01:16:30,541 Are you selling opium? 1036 01:16:31,041 --> 01:16:33,083 We have enough dealers to deal with! 1037 01:16:33,666 --> 01:16:35,166 Why did you get into this? 1038 01:16:35,416 --> 01:16:37,166 Come on! Move! 1039 01:16:40,333 --> 01:16:41,833 What the hell! 1040 01:16:42,041 --> 01:16:44,750 -Hey, is the SI available? -He's inside. Go. 1041 01:16:45,583 --> 01:16:47,333 That's the right attitude! 1042 01:16:48,208 --> 01:16:49,125 Hello, sir. 1043 01:16:49,208 --> 01:16:50,208 Come, Chunchu! 1044 01:16:50,291 --> 01:16:52,125 I knew you'd come. 1045 01:16:55,625 --> 01:16:56,666 What's up? 1046 01:16:56,791 --> 01:16:58,083 How's your business? 1047 01:16:58,458 --> 01:17:00,625 It's going well, thanks to you, sir. 1048 01:17:00,750 --> 01:17:01,833 I haven't done anything. 1049 01:17:02,041 --> 01:17:04,666 I eat and I suffer. That's all I do these days. 1050 01:17:05,000 --> 01:17:06,208 You should stop eating. 1051 01:17:06,875 --> 01:17:07,916 Shut up! 1052 01:17:09,458 --> 01:17:10,583 We're cops! 1053 01:17:11,083 --> 01:17:13,041 Our hunger and food are different. 1054 01:17:14,708 --> 01:17:15,833 -Hey! Go on. -Yes. 1055 01:17:20,875 --> 01:17:21,708 Hey! 1056 01:17:22,791 --> 01:17:24,166 -Take it! -Ew! Keep it on the table. 1057 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Did you have to stuff it down there? 1058 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Safety, sir. 1059 01:17:28,875 --> 01:17:29,916 Safety. Safety. 1060 01:17:30,875 --> 01:17:33,250 You've understood me really well, Chunchu. 1061 01:17:33,708 --> 01:17:37,333 The worst person in the world can turn into a good man. 1062 01:17:39,208 --> 01:17:40,708 All you need is some money. 1063 01:17:41,916 --> 01:17:45,208 That's the reason I haven't filed an FIR yet. 1064 01:17:46,083 --> 01:17:47,875 Your guy's inside. Take him home. 1065 01:17:48,083 --> 01:17:48,916 Thank you, sir. 1066 01:17:49,000 --> 01:17:49,833 Thank you. 1067 01:17:51,500 --> 01:17:52,791 -Chunchu… -Yes, sir? 1068 01:17:53,583 --> 01:17:55,166 I know what you guys did. 1069 01:17:55,375 --> 01:17:57,041 Hey, Dhanunjay! 1070 01:18:01,083 --> 01:18:02,125 Don't panic. 1071 01:18:02,625 --> 01:18:05,291 We want people like you to survive. 1072 01:18:05,916 --> 01:18:10,375 Dhanunjay has been killed but no one has bothered to report it yet. 1073 01:18:10,666 --> 01:18:12,500 You should keep an eye on Babji. 1074 01:18:14,375 --> 01:18:15,500 Thank you, sir. 1075 01:18:16,666 --> 01:18:17,625 Thank you, sir. 1076 01:18:32,750 --> 01:18:33,583 Arjun… 1077 01:18:34,208 --> 01:18:35,583 let go of the past. 1078 01:18:35,916 --> 01:18:37,125 Don't think too much about it. 1079 01:18:40,625 --> 01:18:42,541 Dear, listen to me. 1080 01:18:43,666 --> 01:18:44,791 Please wait. 1081 01:18:50,708 --> 01:18:53,958 I should've kicked you out a long time ago! 1082 01:18:54,333 --> 01:18:56,041 You eloped with a guy. 1083 01:18:56,208 --> 01:18:57,541 He took advantage of you and then he dumped you. 1084 01:18:57,833 --> 01:19:00,750 Get out of my house. Get out for God's sake! 1085 01:19:00,958 --> 01:19:03,791 Lakshmipati, you should deal with these issues at home! 1086 01:19:04,083 --> 01:19:06,000 Why are you fighting on the street? 1087 01:19:06,083 --> 01:19:07,166 Shut the hell up! 1088 01:19:07,666 --> 01:19:09,875 Your daughter got pregnant after she got married. 1089 01:19:09,958 --> 01:19:11,083 Why would you care? 1090 01:19:11,458 --> 01:19:13,625 She got pregnant before marriage! 1091 01:19:13,791 --> 01:19:16,958 Who's gonna take the flack for it? Me! 1092 01:19:17,208 --> 01:19:19,791 I don't want you in my house! 1093 01:19:19,958 --> 01:19:22,458 Go to hell! I don't care! 1094 01:19:23,291 --> 01:19:25,291 Your birth was a curse! 1095 01:19:25,416 --> 01:19:27,250 I've had enough of you! 1096 01:19:27,416 --> 01:19:28,708 I'm pissed off! 1097 01:19:28,958 --> 01:19:31,833 I'm being humiliated because of you. 1098 01:19:36,166 --> 01:19:37,708 If you say one more word against her, 1099 01:19:38,666 --> 01:19:40,000 I'll kill you right here. 1100 01:19:41,708 --> 01:19:43,708 You don't have to deal with this nonsense, Maha. 1101 01:19:44,958 --> 01:19:45,791 Let's go. 1102 01:19:52,083 --> 01:19:53,250 Come on, Maha. Let's go. 1103 01:20:14,625 --> 01:20:17,041 I've always warned you guys about Vijay! 1104 01:20:17,250 --> 01:20:18,583 You ignored me. 1105 01:20:19,125 --> 01:20:20,958 Please listen to me now. 1106 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 Sister! 1107 01:20:25,375 --> 01:20:26,708 Let's forget the past. 1108 01:20:26,958 --> 01:20:28,458 We could go for… 1109 01:20:28,958 --> 01:20:30,166 a secret abortion. 1110 01:20:32,500 --> 01:20:33,750 Why did you slap me, sis? 1111 01:20:33,958 --> 01:20:36,875 Who are you to make a decision about her abortion? 1112 01:20:36,958 --> 01:20:37,958 Who the hell are you? 1113 01:20:39,750 --> 01:20:43,333 Vijay isn't the only one who has ruined her life! 1114 01:20:43,916 --> 01:20:45,291 It's his fault as well! 1115 01:20:46,250 --> 01:20:48,500 It's my fault as well! 1116 01:20:51,000 --> 01:20:52,583 We gave her false hope. 1117 01:20:53,000 --> 01:20:55,041 We made promises we couldn't keep. 1118 01:20:55,333 --> 01:20:57,083 We have ruined her life as well. 1119 01:20:58,208 --> 01:20:59,625 If we force her to get an abortion, 1120 01:20:59,958 --> 01:21:02,458 we're no different from the guy who cheated her. 1121 01:21:02,625 --> 01:21:04,041 Well, I've told you what I feel. 1122 01:21:04,125 --> 01:21:05,041 You may decide. 1123 01:21:11,416 --> 01:21:13,333 I don't want you guys to fight because of me. 1124 01:21:13,791 --> 01:21:15,666 I'll go far away from everybody. 1125 01:21:16,166 --> 01:21:17,458 I will not be a burden. 1126 01:21:17,958 --> 01:21:20,250 I can stand on my own feet. 1127 01:21:20,458 --> 01:21:22,583 Maha, please don't say that. 1128 01:21:22,750 --> 01:21:23,791 Please don't. 1129 01:21:24,291 --> 01:21:25,416 Where would you go, Maha? 1130 01:21:25,833 --> 01:21:26,958 Who would stand for you? 1131 01:21:27,250 --> 01:21:29,625 I made a mistake by pulling you out of your house. 1132 01:21:30,625 --> 01:21:32,333 I won't do it again by letting you out this time. 1133 01:21:32,750 --> 01:21:35,500 You don't have to live alone as long as you have us. 1134 01:21:37,333 --> 01:21:38,875 You don't need to go anywhere else. 1135 01:21:40,833 --> 01:21:41,791 Live with us. 1136 01:21:42,208 --> 01:21:43,625 How long, Arjun? 1137 01:21:46,750 --> 01:21:47,708 Tell me, Arjun. 1138 01:21:48,000 --> 01:21:49,166 How long can I live with you? 1139 01:22:07,583 --> 01:22:10,166 Don't get lost in your thoughts, Arjun. 1140 01:22:10,458 --> 01:22:12,500 You haven't done anything wrong. 1141 01:22:12,875 --> 01:22:14,000 I know it. 1142 01:22:14,500 --> 01:22:17,416 But you did kill Dhanunjay! 1143 01:22:17,583 --> 01:22:20,458 Hump Babji has framed you in a smuggling case. 1144 01:22:21,083 --> 01:22:23,125 You're a smuggler in the eyes of the law! 1145 01:22:25,583 --> 01:22:29,708 Police will investigate you whenever there's a smuggling case. 1146 01:22:30,541 --> 01:22:31,791 Forget what happened. 1147 01:22:31,958 --> 01:22:34,166 Don't run away from the police and society. 1148 01:22:34,916 --> 01:22:37,750 They'll keep chasing you as long as you run! 1149 01:22:38,250 --> 01:22:41,541 Pause, turn around and retaliate. 1150 01:22:41,666 --> 01:22:43,291 They'll piss their pants. 1151 01:22:44,083 --> 01:22:48,208 I know that Babji asked you to kill his brother. 1152 01:22:49,750 --> 01:22:51,625 Tomorrow, he'll ask me to kill you. 1153 01:22:52,041 --> 01:22:53,958 The day after, he'll ask somebody else to kill me. 1154 01:22:55,458 --> 01:22:57,708 Dhanunjay was physically strong. 1155 01:22:58,333 --> 01:22:59,833 But Babji… 1156 01:23:00,708 --> 01:23:02,000 he's clever! 1157 01:23:02,625 --> 01:23:04,750 It's really hard to beat him. 1158 01:23:06,166 --> 01:23:08,875 The ocean has been my home for the past 30 years. 1159 01:23:09,625 --> 01:23:12,041 I know all its dark secrets. 1160 01:23:13,250 --> 01:23:15,583 Look at the ocean. 1161 01:23:17,125 --> 01:23:20,625 It's waiting for a young bravehearted man like you. 1162 01:23:21,666 --> 01:23:22,750 Come! 1163 01:23:23,000 --> 01:23:24,125 Step into the ocean. 1164 01:23:24,375 --> 01:23:25,500 Start smuggling! 1165 01:23:26,000 --> 01:23:27,291 I'll stand with you. 1166 01:23:28,833 --> 01:23:30,000 What are you saying, Uncle? 1167 01:23:30,541 --> 01:23:32,291 I mean it! 1168 01:23:32,958 --> 01:23:33,958 Trust me. 1169 01:23:34,166 --> 01:23:35,833 Trust your Uncle Chunchu, Arjun! 1170 01:23:37,041 --> 01:23:40,250 If you want to live in Vizag and defeat Babji, 1171 01:23:41,000 --> 01:23:43,333 you should sail on these deep waters. 1172 01:23:58,500 --> 01:23:59,583 Hey, hold on! 1173 01:23:59,958 --> 01:24:01,833 -Get down! -Bro, what are you doing? 1174 01:24:02,208 --> 01:24:03,125 Oh, God! 1175 01:24:05,041 --> 01:24:06,291 Brother! Brother! 1176 01:24:08,750 --> 01:24:09,791 Brother! 1177 01:24:19,291 --> 01:24:20,333 What hell are you guys doing? 1178 01:24:34,958 --> 01:24:38,583 Arjun, send these to Hyderabad, these to Chennai, and these to Calcutta. 1179 01:24:38,750 --> 01:24:40,458 -We've divided all the stuff. -Okay! 1180 01:25:43,666 --> 01:25:44,750 Careful. 1181 01:25:45,666 --> 01:25:47,041 You're okay, Maha. 1182 01:25:50,791 --> 01:25:51,916 Don't panic. 1183 01:26:02,541 --> 01:26:05,250 Maha, it's a baby girl. 1184 01:26:05,583 --> 01:26:07,416 She looks gorgeous. 1185 01:26:07,833 --> 01:26:09,166 She looks just like you! 1186 01:26:13,916 --> 01:26:15,166 Ma'am, what's your name? 1187 01:26:16,583 --> 01:26:17,625 Maha Lakshmi. 1188 01:26:17,750 --> 01:26:19,083 Your husband's name? 1189 01:26:21,583 --> 01:26:22,625 Don't mention it. 1190 01:26:27,625 --> 01:26:29,000 You send the stuff. 1191 01:26:29,291 --> 01:26:30,333 I give you cash. 1192 01:26:30,416 --> 01:26:31,541 Only cash. 1193 01:26:31,916 --> 01:26:32,916 No cheating. 1194 01:26:33,000 --> 01:26:34,375 No, no! No cheating. 1195 01:26:34,458 --> 01:26:35,833 Deal okay, Chunchu. 1196 01:26:36,125 --> 01:26:37,666 But I hate Babji. 1197 01:26:38,041 --> 01:26:39,625 Has the stuff from Malaysia arrived? 1198 01:26:39,791 --> 01:26:40,708 It had arrived, sir. 1199 01:26:40,791 --> 01:26:42,208 But Arjun took it. 1200 01:26:46,291 --> 01:26:47,708 Faster, guys! 1201 01:27:15,875 --> 01:27:16,958 It's all ours, Arjun. 1202 01:27:17,208 --> 01:27:18,708 Visakhapatnam is at our service! 1203 01:27:22,333 --> 01:27:23,291 Finish him. 1204 01:28:15,666 --> 01:28:17,000 Vizag belongs to me. 1205 01:28:18,375 --> 01:28:19,791 Go and tell Babji. 1206 01:28:33,875 --> 01:28:34,875 Sir, please wait. 1207 01:28:34,958 --> 01:28:36,208 MP is in a meeting. 1208 01:28:42,000 --> 01:28:43,833 -Greetings, MLA sir. -Hello. 1209 01:28:44,791 --> 01:28:49,708 Life forces one to greet idiots like him sometimes. 1210 01:28:51,291 --> 01:28:52,375 Greetings, Mr. Babji. 1211 01:28:52,833 --> 01:28:54,000 Greetings. 1212 01:28:54,666 --> 01:28:55,916 He is from our school! 1213 01:28:56,208 --> 01:28:57,333 He will see you now. 1214 01:29:00,500 --> 01:29:01,666 Greetings, MP sir. 1215 01:29:05,333 --> 01:29:06,291 Greetings! 1216 01:29:07,208 --> 01:29:08,208 What's up, Babji? 1217 01:29:08,500 --> 01:29:10,916 I was told that you're desperate to see me. 1218 01:29:11,166 --> 01:29:12,333 The thing is, sir… 1219 01:29:13,791 --> 01:29:16,750 my brother didn't treat me very well. 1220 01:29:17,416 --> 01:29:18,666 But I never cared. 1221 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 He was my… little brother after all. 1222 01:29:21,958 --> 01:29:25,958 But Arjun's doing the same and I can't handle it. 1223 01:29:26,541 --> 01:29:29,416 He has ruined my business. 1224 01:29:29,708 --> 01:29:33,083 All my dealers are on his payroll now. 1225 01:29:36,250 --> 01:29:38,083 You've got to help me out here. 1226 01:29:41,291 --> 01:29:42,416 Listen, Babji. 1227 01:29:42,625 --> 01:29:44,291 We're like these fish. 1228 01:29:44,458 --> 01:29:48,750 We tend to incline towards the hand that feeds us best. 1229 01:29:48,916 --> 01:29:51,666 Arjun seems to be the better hand right now. 1230 01:29:52,916 --> 01:29:55,916 I'm inclined… to help him. 1231 01:29:58,000 --> 01:30:00,375 I can't help you right now. 1232 01:30:07,166 --> 01:30:11,958 I grew up watching Mahabharata on Doordarshan. 1233 01:30:12,750 --> 01:30:19,333 I'm a pro at counter-attacking my enemy's strategy. 1234 01:30:36,583 --> 01:30:37,416 Boom! 1235 01:30:40,083 --> 01:30:40,916 Boom! 1236 01:30:43,708 --> 01:30:45,333 Arjun is dead! 1237 01:30:45,583 --> 01:30:46,791 Arjun is dead! 1238 01:30:47,000 --> 01:30:48,916 -Arjun is dead! -Hey! 1239 01:30:49,000 --> 01:30:50,208 You're supposed to close your eyes! 1240 01:30:50,291 --> 01:30:52,583 Who's gonna bring you toys if I die? 1241 01:30:53,250 --> 01:30:55,416 -You can't kill me! -Boom! Boom! 1242 01:30:56,333 --> 01:30:57,625 Boom! Boom! 1243 01:30:58,208 --> 01:31:00,083 -Hey! Hey! What are you doing? -Boom! Boom! 1244 01:31:00,208 --> 01:31:01,208 -Boom! -Little devil! 1245 01:31:01,291 --> 01:31:02,916 She's getting naughtier every day! 1246 01:31:03,041 --> 01:31:04,916 And what's wrong with you? 1247 01:31:05,125 --> 01:31:07,250 I'll shoot you if you don't stop talking! 1248 01:31:07,333 --> 01:31:09,458 Oh, really? Really? 1249 01:31:09,625 --> 01:31:11,208 Nobody's gonna scold Pooja! 1250 01:31:12,125 --> 01:31:13,166 -Right? -Hey, Pooja! 1251 01:31:13,250 --> 01:31:15,458 -You're a good girl, right? -Watch your tongue! 1252 01:31:15,583 --> 01:31:16,458 It's time for lunch! 1253 01:31:16,833 --> 01:31:17,666 Come on! 1254 01:31:18,541 --> 01:31:19,708 Come on, dear! 1255 01:31:20,250 --> 01:31:22,500 Pooja's mischief and Maha's anger are out of control. 1256 01:31:22,916 --> 01:31:25,500 Dealing with them is really stressful. 1257 01:31:28,750 --> 01:31:29,916 Is everybody here? 1258 01:31:30,000 --> 01:31:31,791 It's my Rambha's birthday today. 1259 01:31:31,958 --> 01:31:32,958 Hey, Rambha! 1260 01:31:35,708 --> 01:31:41,875 I pray our business flourishes with 100 weed bags and 200 opium rolls! 1261 01:31:42,125 --> 01:31:46,000 I pray to my Rambha to bless you all! 1262 01:31:46,208 --> 01:31:47,791 Here I go! 1263 01:31:48,958 --> 01:31:50,333 Hey, Rambha! 1264 01:31:52,541 --> 01:31:53,833 Guys! Where's Arjun? 1265 01:32:24,291 --> 01:32:28,041 Visakhapatnam beach is all ours 1266 01:32:28,125 --> 01:32:31,625 We can dance, drink, and groove 1267 01:32:32,208 --> 01:32:35,666 Hail all the ardent fans of Rambha 1268 01:32:35,750 --> 01:32:39,708 Let's put up banners and cut-outs 1269 01:32:39,833 --> 01:32:43,541 She's like an erotic delicacy 1270 01:32:43,666 --> 01:32:47,375 She hooks young hearts with her glances 1271 01:32:47,458 --> 01:32:51,208 As she bites her cherry-red lips And throws a smile 1272 01:32:51,291 --> 01:32:55,541 Men start to lose their minds 1273 01:32:56,750 --> 01:32:57,833 O Rambha! 1274 01:32:57,958 --> 01:32:59,750 Hey, Rambha! 1275 01:32:59,833 --> 01:33:01,666 Rambha! Rambha! 1276 01:33:01,750 --> 01:33:03,583 Hey, Rambha! 1277 01:33:03,958 --> 01:33:05,416 Let the festivities begin 1278 01:33:05,500 --> 01:33:07,375 Hey, Rambha! 1279 01:33:07,458 --> 01:33:09,291 Rambha! Rambha! 1280 01:33:09,375 --> 01:33:11,291 Hey, Rambha! 1281 01:33:11,500 --> 01:33:13,333 You're really intoxicating 1282 01:33:28,375 --> 01:33:32,416 If you have two drinks without soda and ice, 1283 01:33:32,500 --> 01:33:34,791 you'll start moving like Rambha. 1284 01:33:36,208 --> 01:33:39,750 Whistle aloud and amp up the music 1285 01:33:39,833 --> 01:33:43,541 Dance like nobody's watching 1286 01:33:43,625 --> 01:33:45,500 Shower her with flowers 1287 01:33:45,583 --> 01:33:47,375 Chug a mug of beer 1288 01:33:47,458 --> 01:33:50,500 Grill some chicken on the side 1289 01:33:50,958 --> 01:33:55,000 Her beauty is like a drug 1290 01:33:55,083 --> 01:33:58,833 Let's get high together 1291 01:33:58,916 --> 01:34:02,625 Her waist is a firecracker 1292 01:34:02,708 --> 01:34:06,708 You wouldn't want to touch it 1293 01:34:08,166 --> 01:34:09,291 O Rambha! 1294 01:34:09,375 --> 01:34:11,208 Hey, Rambha! 1295 01:34:11,291 --> 01:34:13,083 Rambha! Rambha! 1296 01:34:13,166 --> 01:34:15,291 Hey, Rambha! 1297 01:34:15,416 --> 01:34:16,916 Let the festivities begin 1298 01:34:17,000 --> 01:34:18,791 Hey, Rambha! 1299 01:34:18,875 --> 01:34:20,708 Rambha! Rambha! 1300 01:34:20,791 --> 01:34:22,666 Hey, Rambha! 1301 01:34:22,958 --> 01:34:24,791 You're really intoxicating 1302 01:34:26,333 --> 01:34:33,416 Sri Krishna lifted a hill With his little finger 1303 01:34:33,833 --> 01:34:40,166 Lord Hanumana carried The Sanjeevani with one arm 1304 01:34:41,250 --> 01:34:43,166 We can't even attempt that 1305 01:34:43,375 --> 01:34:45,208 We're not that legendary 1306 01:34:45,291 --> 01:34:49,625 Let's stick to bottoms up 1307 01:34:50,041 --> 01:34:51,166 O Rambha! 1308 01:34:51,250 --> 01:34:53,125 Hey, Rambha! 1309 01:34:53,208 --> 01:34:55,000 Rambha! Rambha! 1310 01:34:55,083 --> 01:34:57,125 Hey, Rambha! 1311 01:34:57,291 --> 01:34:58,791 Let the festivities begin 1312 01:34:58,875 --> 01:35:00,708 Hey, Rambha! 1313 01:35:00,791 --> 01:35:02,583 Rambha! Rambha! 1314 01:35:02,666 --> 01:35:04,541 Hey, Rambha! 1315 01:35:04,791 --> 01:35:06,333 You're really intoxicating 1316 01:35:06,416 --> 01:35:08,333 Hey, Rambha! 1317 01:35:08,416 --> 01:35:10,208 Rambha! Rambha! 1318 01:35:10,291 --> 01:35:12,416 Hey, Rambha! 1319 01:35:12,541 --> 01:35:13,958 Let the festivities begin 1320 01:35:14,041 --> 01:35:15,958 Hey, Rambha! 1321 01:35:16,041 --> 01:35:17,833 Rambha! Rambha! 1322 01:35:17,916 --> 01:35:19,833 Hey, Rambha! 1323 01:35:20,083 --> 01:35:21,958 You're really intoxicating 1324 01:35:39,083 --> 01:35:40,166 Where did you get those? 1325 01:35:40,708 --> 01:35:41,833 I'm talking to you! 1326 01:35:42,083 --> 01:35:43,125 Who gave you these anklets? 1327 01:35:43,375 --> 01:35:44,666 Arjun did. 1328 01:35:45,833 --> 01:35:47,708 You're becoming really notorious! 1329 01:35:47,833 --> 01:35:49,083 -Hey, Maha! -Take them off! 1330 01:35:49,416 --> 01:35:51,583 Stop hitting her! 1331 01:35:52,041 --> 01:35:53,583 You know she's mischievous, right? 1332 01:35:55,541 --> 01:35:56,458 Maha! 1333 01:35:57,083 --> 01:35:58,291 I'm sorry I didn't tell you. 1334 01:35:58,625 --> 01:36:01,541 Tomorrow's a good day to initiate her academic ritual. 1335 01:36:01,666 --> 01:36:03,083 Can we go to the temple tomorrow? 1336 01:36:11,833 --> 01:36:12,958 What's wrong with her? 1337 01:36:13,083 --> 01:36:15,208 She doesn't seem to care about anything. 1338 01:36:15,416 --> 01:36:17,291 Why is she so angry? 1339 01:36:17,666 --> 01:36:19,250 I just asked her to come to the temple. 1340 01:36:19,541 --> 01:36:20,541 She's not angry, Mom. 1341 01:36:21,041 --> 01:36:21,916 She's sad. 1342 01:36:22,000 --> 01:36:23,583 She can't share it with anybody. 1343 01:36:23,875 --> 01:36:26,125 We need to give her some space. 1344 01:36:26,750 --> 01:36:28,833 She'll come with you if she wants to. 1345 01:36:29,125 --> 01:36:30,125 Don't force her. 1346 01:36:30,333 --> 01:36:31,708 Am I right, Pooja? 1347 01:36:31,875 --> 01:36:33,208 -Absolutely. -Come, let's play. 1348 01:36:33,291 --> 01:36:34,333 I don't get you guys. 1349 01:36:42,583 --> 01:36:43,541 She'll come. 1350 01:36:43,666 --> 01:36:44,541 No, she won't. 1351 01:36:44,875 --> 01:36:45,875 She'll come. 1352 01:36:46,000 --> 01:36:46,833 No, she won't. 1353 01:36:47,166 --> 01:36:48,250 -She'll come. -No. 1354 01:36:48,375 --> 01:36:49,583 -She'll come. -No. 1355 01:36:49,708 --> 01:36:51,250 -She'll come. -No. 1356 01:36:51,333 --> 01:36:53,125 -She'll come. -No. 1357 01:36:53,791 --> 01:36:55,166 Mom, where's Maha? 1358 01:36:55,625 --> 01:36:56,500 Don't ask me. 1359 01:36:56,583 --> 01:36:57,458 I have no clue. 1360 01:36:57,916 --> 01:36:59,291 I told you! 1361 01:37:05,500 --> 01:37:08,375 Maha's here! Maha's here! 1362 01:37:38,625 --> 01:37:42,125 Ma'am, we need the kid's father. He needs to write Om with her hand. 1363 01:37:51,708 --> 01:37:55,291 Anyone who takes the responsibility to parent a child is a father, right? 1364 01:37:56,125 --> 01:37:57,125 Yes, ma'am. 1365 01:37:57,958 --> 01:38:00,416 Come here. Arjun, come here. 1366 01:38:00,916 --> 01:38:02,291 Write Om! 1367 01:38:13,125 --> 01:38:14,625 -Go sit with Arjun. Go. -Come on! 1368 01:38:20,333 --> 01:38:22,375 -Om! -Om! 1369 01:38:27,125 --> 01:38:28,208 That's it. 1370 01:38:28,500 --> 01:38:29,500 We're done. 1371 01:38:58,875 --> 01:39:02,250 It means when we're in trouble, 1372 01:39:02,333 --> 01:39:07,208 God shows up to help us in the form of another human being. 1373 01:39:07,583 --> 01:39:09,375 Think about it. 1374 01:39:09,708 --> 01:39:13,416 What's the lightest thing in God's infinite universe? 1375 01:39:13,583 --> 01:39:14,708 A man's heart. 1376 01:39:14,916 --> 01:39:18,916 We feel sad for the smallest of things, 1377 01:39:19,000 --> 01:39:23,458 burden our hearts with tears and make our lives difficult. 1378 01:39:23,583 --> 01:39:28,125 How can you be happy if you're going through a miserable time? 1379 01:39:28,416 --> 01:39:29,416 Listen carefully. 1380 01:39:29,833 --> 01:39:32,041 When God gives you problems, 1381 01:39:32,208 --> 01:39:37,583 he also gives you people who can help you get through those problems. 1382 01:39:37,958 --> 01:39:42,791 If you recognize those people, you'll always be happy. 1383 01:39:43,750 --> 01:39:49,250 God wants you to face these problems and recognize yourself 1384 01:39:49,541 --> 01:39:51,250 and your loved ones. 1385 01:39:52,875 --> 01:39:56,208 -You can't go to the past and rewrite it. -Maha! 1386 01:39:56,708 --> 01:40:00,750 But you can definitely… 1387 01:40:00,875 --> 01:40:02,500 -start a new life. -Maha! 1388 01:40:11,666 --> 01:40:12,791 Let's go. 1389 01:40:29,708 --> 01:40:32,458 Pooja, you're gonna go to school tomorrow, right? 1390 01:40:32,666 --> 01:40:33,666 Yes, I will. 1391 01:40:34,000 --> 01:40:36,125 -Oh, really? -Will you come with me? 1392 01:40:36,291 --> 01:40:39,083 -Sure. I'll come with you, alright? -Yes. 1393 01:41:38,708 --> 01:41:41,166 -How is she, doctor? -She's okay, ma'am. 1394 01:41:41,500 --> 01:41:43,916 She has lost consciousness because of the shock. 1395 01:41:44,041 --> 01:41:45,500 We've given her the jab. She'll feel better. 1396 01:41:45,666 --> 01:41:47,291 You can take her home tomorrow. 1397 01:42:25,458 --> 01:42:29,166 Brother, we've found out that it wasn't an accident. 1398 01:42:29,458 --> 01:42:31,333 It was an attack planned by Hump Babji. 1399 01:42:39,041 --> 01:42:40,625 You need to lay low for four days. 1400 01:42:41,208 --> 01:42:42,833 We'll definitely win the case, sir. 1401 01:43:01,041 --> 01:43:04,166 I've spent my life signing papers and giving fingerprints at the court. 1402 01:43:34,708 --> 01:43:36,583 We have a great case. 1403 01:43:37,541 --> 01:43:40,875 Make sure you go through these documents. 1404 01:43:41,000 --> 01:43:42,333 -Okay, ma'am. -Yes, ma'am. 1405 01:43:43,916 --> 01:43:44,958 I will take your leave. 1406 01:43:50,375 --> 01:43:53,791 Make sure you submit the evidence for the case hearing. 1407 01:43:54,416 --> 01:43:55,416 Okay, ma'am. 1408 01:43:59,916 --> 01:44:00,791 Arjun? 1409 01:44:02,041 --> 01:44:03,083 What are you doing here? 1410 01:44:04,958 --> 01:44:06,041 When did you come to Vizag? 1411 01:44:06,291 --> 01:44:07,291 It's been a week. 1412 01:44:07,583 --> 01:44:08,458 Why didn't you call? 1413 01:44:08,625 --> 01:44:09,833 What's the point? 1414 01:44:09,916 --> 01:44:11,125 You don't answer my calls. 1415 01:44:11,291 --> 01:44:12,875 You're a busy man! 1416 01:44:13,041 --> 01:44:14,583 You're Mr. Big Shot! 1417 01:44:15,125 --> 01:44:18,125 I've been reading your cases for the past week. 1418 01:44:18,583 --> 01:44:20,458 Look at all these cases. Endless. 1419 01:44:22,208 --> 01:44:23,791 Section 276. 1420 01:44:23,875 --> 01:44:24,833 Smuggling. 1421 01:44:25,208 --> 01:44:27,333 503. 506. 1422 01:44:27,916 --> 01:44:28,916 Criminal offense. 1423 01:44:29,083 --> 01:44:30,208 Murder attempts. 1424 01:44:30,416 --> 01:44:31,666 These are criminal cases. 1425 01:44:32,083 --> 01:44:33,291 What's going on, Arjun? 1426 01:44:35,833 --> 01:44:37,666 God's favorite children get to live on their own terms. 1427 01:44:38,458 --> 01:44:40,333 I guess I'm not one of them. 1428 01:44:42,583 --> 01:44:43,833 Forget about me. 1429 01:44:44,541 --> 01:44:45,583 What about you? 1430 01:44:46,791 --> 01:44:48,166 Did you get married? Kids? 1431 01:44:48,458 --> 01:44:49,333 Yeah! 1432 01:44:49,583 --> 01:44:50,833 I have four kids. 1433 01:44:51,458 --> 01:44:53,333 But I'm not married. 1434 01:44:56,625 --> 01:44:58,541 Well, you'll be staying here for a while, right? 1435 01:44:59,750 --> 01:45:01,208 You could be my lawyer as well. 1436 01:45:01,416 --> 01:45:02,250 What do you say? 1437 01:45:02,500 --> 01:45:03,541 It will cost you. 1438 01:45:03,958 --> 01:45:05,833 Alright, I'll pay you. 1439 01:45:07,000 --> 01:45:08,416 Aren't you worried about the cost? 1440 01:45:09,541 --> 01:45:11,250 Alright, I'll ask you when I need it. 1441 01:45:11,458 --> 01:45:12,875 Ma'am, the hearing is about to begin. 1442 01:45:15,166 --> 01:45:19,166 Don't worry, I can get my clients to pay up as well. 1443 01:45:20,083 --> 01:45:21,500 Bye, Arjun. See you tomorrow. 1444 01:45:36,500 --> 01:45:37,458 Pooja! 1445 01:45:38,125 --> 01:45:39,125 Pooja! 1446 01:46:30,833 --> 01:46:35,416 Don't say sweet-talk me 1447 01:46:35,958 --> 01:46:39,625 Don't fool around with me 1448 01:46:41,125 --> 01:46:45,875 Don't give me false hopes 1449 01:46:46,208 --> 01:46:49,791 Don't love again, my heart 1450 01:46:51,041 --> 01:46:55,875 These overwhelming desires are drowning me 1451 01:46:56,166 --> 01:47:01,416 These unfinished tales Are hitting me like a storm 1452 01:47:01,666 --> 01:47:08,625 Don't reignite those dimming relationships 1453 01:47:08,833 --> 01:47:13,791 I'm going to push you away, my heart 1454 01:47:14,541 --> 01:47:19,208 Don't show me your face ever again 1455 01:47:19,291 --> 01:47:24,041 I'll kill you if you make me anxious again 1456 01:47:30,750 --> 01:47:32,916 -Mother, she's Smitha. -Greetings, auntie. 1457 01:47:33,291 --> 01:47:34,625 -Hello, dear. -Come in. 1458 01:47:41,791 --> 01:47:42,875 She's Maha. 1459 01:47:45,041 --> 01:47:46,041 Hi. 1460 01:47:56,958 --> 01:47:59,041 You're like a comforting glance 1461 01:47:59,125 --> 01:48:01,791 A sweet word of assurance 1462 01:48:02,166 --> 01:48:06,833 You've turned my thorny path Into a flowery walkway 1463 01:48:07,250 --> 01:48:09,333 You're the joy I can't carry with me 1464 01:48:09,416 --> 01:48:12,041 The magic that has transformed me 1465 01:48:12,458 --> 01:48:16,916 Let me be your shadow as you walk along 1466 01:48:17,583 --> 01:48:22,500 You're like a cool breeze in hot summer 1467 01:48:22,708 --> 01:48:27,166 My heart's drenched in affection 1468 01:48:27,333 --> 01:48:32,416 With you by my side I have the courage to live 1469 01:48:32,583 --> 01:48:37,750 I'm can feel the bliss again 1470 01:48:38,125 --> 01:48:42,416 This is a new version of me 1471 01:48:42,791 --> 01:48:44,916 Do you see me blushing? 1472 01:48:45,291 --> 01:48:50,208 I can see moonlight shine on me again 1473 01:48:50,958 --> 01:48:53,500 My heart's found a companion 1474 01:48:53,583 --> 01:48:55,583 The chapter of grief seems to be ending 1475 01:48:55,666 --> 01:49:00,458 There's beaming sunshine all around me 1476 01:49:19,708 --> 01:49:20,708 Arjun? 1477 01:49:28,541 --> 01:49:30,375 -Hey! -Hi! 1478 01:49:31,958 --> 01:49:36,916 You might say that We can never be together 1479 01:49:37,208 --> 01:49:42,125 My eyes can't help but steal glances 1480 01:49:42,416 --> 01:49:47,208 I try to stop my heart By telling it that this is selfish 1481 01:49:47,416 --> 01:49:52,125 But my feet tend to run ahead of me 1482 01:49:52,708 --> 01:49:57,416 My heart's a shore for love 1483 01:49:57,500 --> 01:50:02,416 Waves of desire hit me swiftly 1484 01:50:02,541 --> 01:50:07,583 I stand in front of you Wanting you to want me 1485 01:50:07,666 --> 01:50:12,958 I've washed away all those Memories that bind me 1486 01:50:13,291 --> 01:50:17,541 You're my angel of love I know it now 1487 01:50:17,916 --> 01:50:20,333 My heart's flushed! 1488 01:50:20,458 --> 01:50:25,208 It welcomes you into my arms 1489 01:50:26,000 --> 01:50:30,791 This restless heart can't let you go 1490 01:50:30,875 --> 01:50:35,375 A rising tide of happiness has consumed me 1491 01:50:41,333 --> 01:50:42,875 Why are you going to Hyderabad? 1492 01:50:43,125 --> 01:50:45,166 I need to handle a case, Arjun. 1493 01:50:45,500 --> 01:50:47,125 I'll be gone for ten days. 1494 01:50:48,375 --> 01:50:50,708 I need to ask you something. 1495 01:50:51,333 --> 01:50:53,208 You wouldn't mind, right? 1496 01:50:54,083 --> 01:50:54,916 Go ahead. 1497 01:50:57,708 --> 01:50:58,708 It's about Maha. 1498 01:51:01,833 --> 01:51:03,541 Have you thought about her? 1499 01:51:04,083 --> 01:51:05,208 There's nothing to think about. 1500 01:51:05,708 --> 01:51:06,750 She's fine. 1501 01:51:07,416 --> 01:51:09,416 You say it because you see her smile, right? 1502 01:51:10,291 --> 01:51:11,750 It doesn't mean that she's fine, Arjun. 1503 01:51:12,166 --> 01:51:13,458 You're wrong. 1504 01:51:13,666 --> 01:51:14,916 She's not happy. 1505 01:51:16,791 --> 01:51:21,208 Being a woman, I can understand what she's feeling. 1506 01:51:21,416 --> 01:51:23,791 What do you mean, Ms. Lawyer? 1507 01:51:24,166 --> 01:51:25,083 What's wrong? 1508 01:51:25,250 --> 01:51:27,000 If you wanna make Maha happy… 1509 01:51:27,791 --> 01:51:29,416 you'll have to do what I'm about to tell you. 1510 01:51:30,750 --> 01:51:31,666 Tell me. 1511 01:51:32,333 --> 01:51:33,541 Marry her, Arjun. 1512 01:51:39,500 --> 01:51:40,541 Yes, Arjun. 1513 01:51:41,541 --> 01:51:46,125 You've done a lot for her when she was really vulnerable. 1514 01:51:46,875 --> 01:51:51,250 I know that she'll be really happy if you marry her. 1515 01:51:51,791 --> 01:51:55,958 You're the only person who can understand her. 1516 01:51:58,083 --> 01:51:59,458 The bus is leaving! 1517 01:52:00,208 --> 01:52:01,291 Is everyone on board? 1518 01:52:03,791 --> 01:52:04,750 Come on! 1519 01:52:24,333 --> 01:52:26,166 You're like the ocean, Arjun. 1520 01:52:27,375 --> 01:52:30,375 All the rivers wish to unite with you. 1521 01:52:32,583 --> 01:52:35,291 But some rivers aren't lucky enough. 1522 01:53:09,041 --> 01:53:10,041 Good morning. 1523 01:53:10,375 --> 01:53:11,208 Good morning. 1524 01:53:11,416 --> 01:53:12,333 New admission? 1525 01:53:12,541 --> 01:53:14,000 -Yes. -Student's name? 1526 01:53:14,583 --> 01:53:15,416 Pooja! 1527 01:53:15,500 --> 01:53:16,333 Mother's name? 1528 01:53:16,625 --> 01:53:17,625 Maha Lakshmi. 1529 01:53:17,750 --> 01:53:18,625 Father's name? 1530 01:53:20,250 --> 01:53:21,333 Father's name? 1531 01:53:28,458 --> 01:53:30,041 Hey! You hit me! 1532 01:53:30,958 --> 01:53:32,000 Father's name? 1533 01:53:33,166 --> 01:53:34,291 Arjun! 1534 01:53:56,833 --> 01:54:01,708 VISAKHAPATNAM BUS STOP 1535 01:54:23,791 --> 01:54:25,000 Mom, let's go! 1536 01:54:45,208 --> 01:54:46,458 Arjun, this kid's a brat. 1537 01:55:07,750 --> 01:55:11,166 Pondering doesn't always pay off, Vijay. 1538 01:55:12,500 --> 01:55:16,750 I was mad at God because he took my brother from me. 1539 01:55:16,958 --> 01:55:19,125 I see how wrong I was. 1540 01:55:19,375 --> 01:55:21,708 God is on my side. 1541 01:55:22,291 --> 01:55:24,458 He has sent my brother back! 1542 01:55:24,958 --> 01:55:27,916 The enemy of an enemy is always a friend, Vijay. 1543 01:55:28,166 --> 01:55:29,208 Take this! 1544 01:55:29,916 --> 01:55:30,750 Take it! 1545 01:55:30,833 --> 01:55:31,791 Take this gun! 1546 01:55:32,166 --> 01:55:33,833 Take it! Take this gun! 1547 01:55:34,291 --> 01:55:35,250 Kill Arjun! 1548 01:55:35,333 --> 01:55:36,208 Do it! 1549 01:55:36,625 --> 01:55:37,666 I'll give you whatever you want. 1550 01:55:38,208 --> 01:55:41,500 My wealth, my business, my men, you can have it all! 1551 01:55:41,583 --> 01:55:42,625 Take it. 1552 01:55:42,791 --> 01:55:43,833 Hey, Gabari! 1553 01:55:44,000 --> 01:55:45,833 He's just like my little brother. 1554 01:55:46,083 --> 01:55:48,000 He's the heir to my empire! 1555 01:55:48,250 --> 01:55:49,416 My brother. 1556 01:56:01,583 --> 01:56:02,666 Faster! Faster! 1557 01:56:03,166 --> 01:56:04,166 Come on! Quick! 1558 01:56:04,416 --> 01:56:05,541 The rain isn't stopping anytime soon. 1559 01:56:05,666 --> 01:56:06,750 Get going! Hey! 1560 01:56:06,958 --> 01:56:09,166 Go on! Take this box! 1561 01:56:25,458 --> 01:56:26,500 Quick! 1562 01:56:54,583 --> 01:56:55,708 Faster! 1563 01:56:57,458 --> 01:56:58,750 What the hell! Arjun! 1564 01:57:02,083 --> 01:57:03,083 Did I scare you? 1565 01:57:06,250 --> 01:57:07,375 I scared you, right? 1566 01:57:09,541 --> 01:57:11,083 Wow! 1567 01:57:11,625 --> 01:57:14,000 Export! Import! An army of men! 1568 01:57:14,083 --> 01:57:15,416 A gun in your hand! 1569 01:57:16,208 --> 01:57:17,208 Arjun! 1570 01:57:18,166 --> 01:57:20,833 You've done nicely for yourself, buddy! 1571 01:57:21,375 --> 01:57:22,375 What are you doing here? 1572 01:57:22,541 --> 01:57:24,458 Welcome, Lord Krishna! 1573 01:57:24,791 --> 01:57:26,583 No, I shouldn't compare you to Lord Krishna. 1574 01:57:27,000 --> 01:57:31,125 You could've baffled Lord Krishna as well. 1575 01:57:31,625 --> 01:57:34,166 You were disgusted with smuggling, right? 1576 01:57:34,250 --> 01:57:35,666 The Great Arjun! 1577 01:57:36,750 --> 01:57:38,541 You're a big smuggler today, buddy. 1578 01:57:39,125 --> 01:57:41,958 The King of Visakhapatnam Port. 1579 01:57:42,750 --> 01:57:45,583 The Uncle and his nephew are brilliant con artists. 1580 01:57:46,041 --> 01:57:47,291 What are you talking about? 1581 01:57:47,916 --> 01:57:49,333 You know what I'm talking about! 1582 01:57:50,000 --> 01:57:52,666 He asked me to leave and you begged me to stay. 1583 01:57:52,750 --> 01:57:54,833 Oh, my God! You guys are great actors! 1584 01:57:55,791 --> 01:57:59,958 You guys did your best to you kick me out of Vizag. 1585 01:58:00,458 --> 01:58:01,875 I don't care about what you think. 1586 01:58:03,250 --> 01:58:05,333 I'm not answerable to you. 1587 01:58:07,208 --> 01:58:10,333 But you owe me an answer to one question. 1588 01:58:12,333 --> 01:58:13,666 Why did you abandon Maha? 1589 01:58:14,125 --> 01:58:15,125 It's my life! 1590 01:58:15,583 --> 01:58:18,000 I don't owe you anything! 1591 01:58:18,500 --> 01:58:20,166 My life is my first priority. 1592 01:58:20,583 --> 01:58:22,875 I hung out with her because I liked her. 1593 01:58:23,416 --> 01:58:25,083 She felt more like a burden when I was leaving. 1594 01:58:25,250 --> 01:58:26,250 So I left her behind. 1595 01:58:27,666 --> 01:58:29,625 Tell me, buddy. 1596 01:58:30,250 --> 01:58:33,666 You seem to be a lot more concerned about her. 1597 01:58:34,458 --> 01:58:38,000 I thought she must have married some guy and settled down. 1598 01:58:39,208 --> 01:58:42,458 But she went ahead and married you, damn it! 1599 01:58:44,375 --> 01:58:47,458 You've taken everything that belonged to me! 1600 01:58:48,791 --> 01:58:50,750 And I can't handle that! 1601 01:58:50,833 --> 01:58:52,291 Who told you that he married her? 1602 01:58:54,625 --> 01:58:56,125 So, what is it? 1603 01:58:57,583 --> 01:58:58,750 Is she his mistress? 1604 01:58:58,833 --> 01:58:59,750 Hey! 1605 01:59:00,458 --> 01:59:02,000 What the hell are you saying? 1606 01:59:05,166 --> 01:59:08,166 I'm just telling you what the whole town says. 1607 01:59:12,708 --> 01:59:15,333 If you insult Maha again, 1608 01:59:16,541 --> 01:59:19,416 I'll chop you down right here! 1609 01:59:19,666 --> 01:59:20,500 Get lost! 1610 01:59:20,583 --> 01:59:22,083 You think you can kill me? 1611 01:59:22,416 --> 01:59:24,458 I came back here to kill you. 1612 01:59:25,041 --> 01:59:26,500 Mark my words, Arjun! 1613 01:59:27,250 --> 01:59:30,541 I'm not leaving Vizag till I kill you. 1614 01:59:31,333 --> 01:59:33,041 Your bad time starts right now. 1615 01:59:33,750 --> 01:59:35,500 And your bad time's called Vijay! 1616 01:59:51,041 --> 01:59:53,333 Don't listen to his crap, Arjun. 1617 01:59:53,541 --> 01:59:54,875 You should send Maha to him. 1618 01:59:56,625 --> 01:59:57,625 What the hell! 1619 01:59:59,083 --> 02:00:02,041 You want me to abandon Maha just like he did? 1620 02:00:03,375 --> 02:00:04,875 I'll never do that. 1621 02:00:09,458 --> 02:00:13,625 Maha should never know… that he's back. 1622 02:00:18,375 --> 02:00:19,416 Gabari… 1623 02:00:19,916 --> 02:00:22,000 I wanna know everything about Chunchu's strategies 1624 02:00:22,083 --> 02:00:23,958 and Arjun's execution of those strategies. 1625 02:00:24,708 --> 02:00:28,375 I want a list of all their dealers and suppliers. 1626 02:00:32,875 --> 02:00:33,708 Hey! 1627 02:02:51,458 --> 02:02:52,333 Stop! 1628 02:02:53,125 --> 02:02:55,708 You think I've worked my ass off for the past four years to find you 1629 02:02:55,833 --> 02:02:57,291 just to get stabbed by you? 1630 02:02:57,666 --> 02:02:59,041 Calm down. 1631 02:02:59,833 --> 02:03:00,750 Calm down. 1632 02:03:13,708 --> 02:03:17,541 The ocean is home to many deep secrets. 1633 02:03:18,708 --> 02:03:22,166 I have many dark secrets hidden inside me as well. 1634 02:03:23,208 --> 02:03:28,625 You're the only one who deserves to know the truth! 1635 02:03:29,541 --> 02:03:32,833 My brother didn't die because you hit him. 1636 02:03:34,875 --> 02:03:35,708 What? 1637 02:03:35,791 --> 02:03:38,291 Your friend Arjun beat him to death. 1638 02:03:41,125 --> 02:03:45,416 Chunchu and Arjun knew that he wasn't dead! 1639 02:03:46,208 --> 02:03:50,541 They drove you away for a crime you didn't commit. 1640 02:03:50,791 --> 02:03:51,708 Yes! 1641 02:04:00,458 --> 02:04:03,166 There's one more secret that you deserve to know. 1642 02:04:03,791 --> 02:04:07,125 The girl who you used to hang out with, 1643 02:04:07,333 --> 02:04:09,000 what's her name? 1644 02:04:09,083 --> 02:04:10,000 Maha! 1645 02:04:10,083 --> 02:04:11,666 Do you know where she is right now? 1646 02:04:12,333 --> 02:04:14,000 She's in bed with Arjun. 1647 02:04:16,458 --> 02:04:18,125 Disgusting! 1648 02:04:19,250 --> 02:04:25,916 I can't even talk about all the disgusting stuff they're doing! 1649 02:04:26,833 --> 02:04:29,208 He's the King of Vizag! 1650 02:04:29,291 --> 02:04:30,708 He's got the girl as well. 1651 02:04:31,041 --> 02:04:35,500 What are you doing in the streets of Bombay? 1652 02:04:35,875 --> 02:04:38,500 You were supposed to be a great man! 1653 02:04:38,833 --> 02:04:39,875 Look at you. 1654 02:04:40,541 --> 02:04:44,416 He's living the life you've always wanted to live. 1655 02:04:44,833 --> 02:04:45,833 That's fate! 1656 02:04:47,083 --> 02:04:51,666 You might think that I'm manipulating you. 1657 02:04:52,375 --> 02:04:54,458 But Vizag doesn't manipulate anyone. 1658 02:04:55,166 --> 02:04:57,916 The city will tell you the truth! 1659 02:04:58,333 --> 02:05:00,166 Come back to Vizag! 1660 02:05:03,625 --> 02:05:08,500 God has cursed me with this useless body. 1661 02:05:09,041 --> 02:05:13,750 But he's blessed me with intellect that can bind the ocean! 1662 02:05:17,333 --> 02:05:18,500 Arjun! Keep bowling! 1663 02:05:18,583 --> 02:05:21,333 Hit it. Oh, no! You missed it. 1664 02:05:21,416 --> 02:05:22,541 Arjun! 1665 02:05:24,041 --> 02:05:26,166 Are you done playing cricket? 1666 02:05:26,375 --> 02:05:30,208 Hump Babji has joined hands with Vijay to ruin our business! 1667 02:05:37,166 --> 02:05:42,541 We should have killed him the minute he threatened us. 1668 02:05:43,750 --> 02:05:45,250 It's not too late. 1669 02:05:45,416 --> 02:05:47,291 Let's do it! 1670 02:05:48,166 --> 02:05:49,166 Do what? 1671 02:05:49,541 --> 02:05:52,666 He's a venomous snake. 1672 02:05:53,375 --> 02:05:57,708 The only way to stop a snake who seeks vengeance is by killing it. 1673 02:05:58,250 --> 02:05:59,208 Let's kill him! 1674 02:06:13,666 --> 02:06:14,708 Yes, Seenu? 1675 02:06:14,916 --> 02:06:17,125 Brother we waiting for you at the port. 1676 02:06:17,333 --> 02:06:18,416 You're coming, right? 1677 02:06:19,291 --> 02:06:20,208 I'm coming. 1678 02:06:32,125 --> 02:06:33,166 Yes, Uncle? 1679 02:06:33,875 --> 02:06:34,791 Hello? 1680 02:06:35,416 --> 02:06:36,291 Uncle? 1681 02:06:36,375 --> 02:06:38,000 I burned your boats. 1682 02:06:38,625 --> 02:06:39,875 You didn't care. 1683 02:06:42,541 --> 02:06:44,125 I hurt your men. 1684 02:06:44,208 --> 02:06:45,333 But you didn't respond. 1685 02:06:46,583 --> 02:06:49,291 You love me a lot, right, buddy? 1686 02:06:49,375 --> 02:06:50,291 Hey! 1687 02:06:50,625 --> 02:06:52,000 Why do you have Uncle Chunchu's phone? 1688 02:06:52,083 --> 02:06:54,916 This is what I hate about you. 1689 02:06:55,250 --> 02:06:57,041 I'm talking about us! 1690 02:06:57,250 --> 02:06:58,708 Why the hell are you talking about him? 1691 02:07:00,416 --> 02:07:01,541 I was hurt. 1692 02:07:02,250 --> 02:07:04,708 That's the reason kidnapped your uncle. 1693 02:07:06,166 --> 02:07:07,333 Can you find him? 1694 02:07:07,833 --> 02:07:09,916 You can comb the city of Vizag and Bheemili Beach. 1695 02:07:10,500 --> 02:07:12,375 Give it your best shot. 1696 02:07:12,875 --> 02:07:13,708 Hey, Vijay! 1697 02:07:13,791 --> 02:07:15,666 You'll find him alive if he's lucky. 1698 02:07:16,375 --> 02:07:17,916 But if he's not… 1699 02:07:18,166 --> 02:07:19,000 Best of luck! 1700 02:07:19,083 --> 02:07:20,750 Listen to me, Vijay! 1701 02:07:31,791 --> 02:07:35,958 The number you have dialed is not available-- 1702 02:07:36,083 --> 02:07:37,083 Damn! 1703 02:07:43,916 --> 02:07:44,916 Uncle! 1704 02:07:45,416 --> 02:07:46,458 Uncle! 1705 02:07:48,166 --> 02:07:49,208 Uncle! 1706 02:07:50,708 --> 02:07:51,791 Damn! 1707 02:07:53,500 --> 02:07:54,500 Uncle! 1708 02:07:55,083 --> 02:07:56,166 Uncle! 1709 02:08:04,500 --> 02:08:05,791 He could be at the Bheemili farmhouse. 1710 02:08:23,166 --> 02:08:24,208 Uncle! 1711 02:08:25,000 --> 02:08:26,000 Uncle! 1712 02:08:29,625 --> 02:08:30,625 Uncle! 1713 02:08:47,041 --> 02:08:47,875 -Hey! -Yes, boss? 1714 02:08:47,958 --> 02:08:49,208 -Did you find him? -Not yet, boss. 1715 02:08:49,291 --> 02:08:50,666 -Comb the bloody city! -Yes, boss. 1716 02:08:50,750 --> 02:08:53,000 -Be very careful, alright? -Yes, boss. 1717 02:09:17,875 --> 02:09:18,750 Hello! 1718 02:09:18,833 --> 02:09:19,958 Hey, Arjun! 1719 02:09:20,250 --> 02:09:22,375 You've been looking for Uncle Chunchu all night. 1720 02:09:22,458 --> 02:09:23,666 You must be tired, right? 1721 02:09:25,166 --> 02:09:28,083 You're never gonna find him! 1722 02:09:29,916 --> 02:09:30,791 Hey, Vijay! 1723 02:09:30,875 --> 02:09:32,250 Hey, shut up! 1724 02:09:32,458 --> 02:09:33,458 Hey! 1725 02:09:35,541 --> 02:09:36,958 Vijay! Listen to me! Don't do this! 1726 02:09:37,083 --> 02:09:38,250 If you're so desperate… 1727 02:09:39,125 --> 02:09:42,708 to find a senile old man… 1728 02:09:42,958 --> 02:09:44,000 Poor girl! 1729 02:09:45,041 --> 02:09:46,375 Poor girl! 1730 02:09:47,875 --> 02:09:51,708 What will you do if I told you that I kidnapped your daughter? 1731 02:09:52,000 --> 02:09:55,041 Hey, Vijay! What the hell are you doing? 1732 02:09:55,333 --> 02:09:57,000 Just asking, that's it. 1733 02:09:57,208 --> 02:09:58,291 Hello, Vijay-- 1734 02:10:04,250 --> 02:10:06,625 The number you have dialed is not available-- 1735 02:10:07,000 --> 02:10:07,833 Damn it! 1736 02:10:47,166 --> 02:10:48,250 What's up, Uncle? 1737 02:10:50,708 --> 02:10:51,833 Does it hurt? 1738 02:11:08,125 --> 02:11:09,416 I was just getting started. 1739 02:11:14,416 --> 02:11:17,583 You called my dead father a cheater right in front of me 1740 02:11:19,750 --> 02:11:24,791 just because a guy who worked for you ratted you out. 1741 02:11:26,250 --> 02:11:27,166 And me? 1742 02:11:29,333 --> 02:11:31,375 Do you remember how you treated me? 1743 02:11:38,333 --> 02:11:39,875 You bastards! 1744 02:11:40,541 --> 02:11:44,000 You can kill people in public to become the best smugglers. 1745 02:11:45,625 --> 02:11:50,625 You can sleep around with your friend's girlfriend! 1746 02:11:53,208 --> 02:11:54,833 It's righteous when you guys do it. 1747 02:11:56,458 --> 02:11:58,333 But it's sickening when I do it, right? 1748 02:12:00,291 --> 02:12:01,541 I told you! 1749 02:12:02,583 --> 02:12:05,291 I came back here to kill you guys. 1750 02:12:05,833 --> 02:12:07,166 Poor Arjun! 1751 02:12:08,583 --> 02:12:10,958 He's been looking for you all night. 1752 02:12:12,291 --> 02:12:14,333 He'll be here soon. 1753 02:12:14,750 --> 02:12:15,833 Let him come. 1754 02:12:16,333 --> 02:12:21,125 You guys won't live to see the sunrise tomorrow! 1755 02:12:27,375 --> 02:12:28,208 Really? 1756 02:12:28,291 --> 02:12:29,500 You're going to kill us? 1757 02:12:30,125 --> 02:12:31,791 You're going to kill Arjun? 1758 02:12:32,625 --> 02:12:34,666 You really think you can do that? 1759 02:12:37,875 --> 02:12:41,083 He could snap your skinny neck like a twig if he wants to. 1760 02:12:43,833 --> 02:12:45,708 Do you know what he said? 1761 02:12:46,583 --> 02:12:49,416 He's a venomous snake. 1762 02:12:49,750 --> 02:12:53,791 The only way to stop a snake who seeks vengeance is by killing it. 1763 02:12:54,083 --> 02:12:55,083 Let's kill him! 1764 02:12:56,541 --> 02:12:57,500 Why? 1765 02:12:57,583 --> 02:13:00,916 Let's kill him before he tries to attack us. 1766 02:13:01,250 --> 02:13:02,250 Hey! 1767 02:13:02,541 --> 02:13:04,125 Stop this nonsense! 1768 02:13:04,958 --> 02:13:06,000 What the hell is wrong with you! 1769 02:13:07,291 --> 02:13:09,083 We grew up together. 1770 02:13:11,375 --> 02:13:12,541 He's my friend, Uncle! 1771 02:13:13,458 --> 02:13:14,458 He's a dear friend. 1772 02:13:15,125 --> 02:13:17,000 He doesn't understand the value of friendship. 1773 02:13:17,625 --> 02:13:19,666 You shouldn't let it stop you, Arjun. 1774 02:13:20,041 --> 02:13:21,291 I don't care. 1775 02:13:23,000 --> 02:13:25,000 I'm going to tolerate whatever he throws at me… 1776 02:13:25,708 --> 02:13:27,541 till he realizes his mistake. 1777 02:13:29,000 --> 02:13:30,958 But I won't hurt him. 1778 02:13:31,916 --> 02:13:33,333 I won't let anybody hurt him either. 1779 02:13:33,875 --> 02:13:35,833 And you wanna really know about smuggling? 1780 02:13:37,291 --> 02:13:40,708 I pushed him to be a smuggler because I was selfish! 1781 02:13:42,166 --> 02:13:44,208 I was selfish. 1782 02:13:45,166 --> 02:13:47,375 I only have one dream, Arjun. 1783 02:13:47,541 --> 02:13:48,583 What is it, Uncle? 1784 02:13:48,750 --> 02:13:52,583 I wanna be the King of Visakhapatnam port one day. 1785 02:13:57,208 --> 02:14:02,041 I took advantage of something he did in a fit of rage. 1786 02:14:03,083 --> 02:14:06,708 I planted opium in his house. 1787 02:14:13,125 --> 02:14:15,375 I called the cops! 1788 02:14:16,875 --> 02:14:19,500 Hello, Port Police Station? 1789 02:14:21,708 --> 02:14:26,708 I got him bail and urged him to join me. 1790 02:14:27,125 --> 02:14:28,375 Sail on these deep waters! 1791 02:14:28,916 --> 02:14:30,000 Start smuggling! 1792 02:14:30,541 --> 02:14:31,833 I will stand with you! 1793 02:14:33,125 --> 02:14:38,916 I conned him because I wanted to be the King of Vizag! 1794 02:14:39,416 --> 02:14:40,416 It was me! 1795 02:14:42,333 --> 02:14:43,958 And the girl… 1796 02:14:45,375 --> 02:14:49,208 Arjun has never even touched Maha. 1797 02:14:52,083 --> 02:14:53,416 The little girl… 1798 02:14:54,500 --> 02:14:56,083 is your daughter. 1799 02:15:05,750 --> 02:15:06,625 Really? 1800 02:15:07,041 --> 02:15:10,291 You really think you can save yourself by cooking up these silly stories? 1801 02:15:10,375 --> 02:15:11,416 Bloody scumbag! 1802 02:15:15,958 --> 02:15:18,166 You think I'm scared of dying? 1803 02:15:19,208 --> 02:15:24,750 I stopped fearing death the day I stepped into the ocean as a smuggler. 1804 02:15:26,625 --> 02:15:28,250 I'm telling you the truth. 1805 02:15:29,416 --> 02:15:30,666 The little girl… 1806 02:15:31,250 --> 02:15:32,291 is your daughter. 1807 02:15:32,916 --> 02:15:34,500 She's your blood. 1808 02:15:59,416 --> 02:16:03,416 He's carrying the burden of every mistake you've ever made. 1809 02:16:04,958 --> 02:16:06,541 He's a true friend. 1810 02:16:09,041 --> 02:16:10,666 You really wanna kill him? 1811 02:17:11,833 --> 02:17:12,833 What's your name? 1812 02:17:12,958 --> 02:17:14,875 My name is Pooja. 1813 02:17:15,625 --> 02:17:16,750 What's your mom's name? 1814 02:17:17,250 --> 02:17:18,166 Maha. 1815 02:17:19,791 --> 02:17:20,958 What's your dad's name? 1816 02:17:21,458 --> 02:17:22,541 I don't know. 1817 02:17:23,833 --> 02:17:25,500 Maha doesn't tell me. 1818 02:17:26,125 --> 02:17:27,208 She hits me instead. 1819 02:17:37,250 --> 02:17:38,708 You wanna know your dad's name? 1820 02:17:38,916 --> 02:17:40,250 You know him? 1821 02:17:43,500 --> 02:17:44,750 Your dad's name is… 1822 02:17:47,416 --> 02:17:48,250 Arjun. 1823 02:17:55,875 --> 02:17:56,833 Arjun. 1824 02:18:09,958 --> 02:18:10,875 Hey, Vijay! 1825 02:18:11,041 --> 02:18:12,708 You must be tired. 1826 02:18:12,875 --> 02:18:13,875 Hey! Hey! 1827 02:18:14,125 --> 02:18:15,916 If you hurt her, I'll-- 1828 02:18:16,291 --> 02:18:17,416 Hey, friend! 1829 02:18:18,500 --> 02:18:19,458 Stop it! 1830 02:18:21,166 --> 02:18:22,791 You want your girl back, right? 1831 02:18:25,625 --> 02:18:27,125 Your little girl. 1832 02:18:29,833 --> 02:18:30,833 You can take her home. 1833 02:18:32,041 --> 02:18:33,041 Hey, Arjun! 1834 02:18:33,250 --> 02:18:35,000 I want to see you once, 1835 02:18:36,541 --> 02:18:38,375 not as this Vijay, 1836 02:18:40,791 --> 02:18:42,125 as your friend Vijay. 1837 02:18:43,208 --> 02:18:44,500 Hey! 1838 02:18:44,791 --> 02:18:46,083 Meet me at Gangavaram Port Road. 1839 02:18:46,416 --> 02:18:47,916 Hey! Hey, listen to me! 1840 02:18:48,333 --> 02:18:49,416 Vijay! 1841 02:18:50,500 --> 02:18:51,500 Damn it! 1842 02:19:24,083 --> 02:19:26,333 We're going to see Arjun, right? 1843 02:19:29,041 --> 02:19:30,041 Yes. 1844 02:19:31,791 --> 02:19:33,333 Will you stay with us? 1845 02:19:40,291 --> 02:19:41,208 Yes, dear. 1846 02:19:47,916 --> 02:19:48,958 Hey! 1847 02:20:11,875 --> 02:20:12,875 Pooja! 1848 02:20:40,333 --> 02:20:41,291 Alright! 1849 02:20:44,375 --> 02:20:46,666 If you guys figure out this little game, 1850 02:20:47,125 --> 02:20:51,000 play cat and mouse, and fix things on your own, 1851 02:20:51,083 --> 02:20:52,166 what am I supposed to do? 1852 02:20:52,291 --> 02:20:53,583 What the hell am I supposed to do? 1853 02:20:59,125 --> 02:21:00,625 -Gabari… -Boss? 1854 02:21:00,750 --> 02:21:01,791 Get the kid. 1855 02:22:31,291 --> 02:22:33,166 GANGAVARAM 12 KM 1856 02:23:08,083 --> 02:23:08,916 Hey! 1857 02:23:09,083 --> 02:23:10,000 Vijay! 1858 02:23:10,166 --> 02:23:11,125 Vijay! 1859 02:23:11,833 --> 02:23:12,791 Hey! 1860 02:23:16,833 --> 02:23:18,000 Vijay! 1861 02:23:51,708 --> 02:23:52,708 Pooja? 1862 02:24:40,291 --> 02:24:41,291 Hey, Babji. 1863 02:25:03,000 --> 02:25:04,291 Damn you! Shut up. 1864 02:26:21,458 --> 02:26:22,458 Pooja! 1865 02:26:23,041 --> 02:26:24,000 Pooja! 1866 02:26:24,375 --> 02:26:25,333 Pooja! 1867 02:26:28,291 --> 02:26:29,291 Pooja! 1868 02:26:30,000 --> 02:26:31,000 Pooja! 1869 02:26:37,041 --> 02:26:38,041 Pooja! 1870 02:26:38,250 --> 02:26:39,291 Are you alright? 1871 02:26:45,583 --> 02:26:48,291 Arjun, the guy who fainted in the car, 1872 02:26:48,416 --> 02:26:50,000 is he your friend? 1873 02:26:51,083 --> 02:26:52,083 Yes, dear. 1874 02:26:55,458 --> 02:26:56,500 Let's go! 1875 02:27:03,416 --> 02:27:05,291 Arjun! You're amazing! 1876 02:27:05,541 --> 02:27:06,833 You're unbeatable! 1877 02:27:06,958 --> 02:27:08,666 We're the kings of Visakhapatnam! 1878 02:27:09,500 --> 02:27:14,208 But I wish you had killed Hump Babji as well. 1879 02:27:15,708 --> 02:27:16,541 Damn! 1880 02:27:16,625 --> 02:27:18,208 Why did you spare your enemy Arjun? 1881 02:27:19,750 --> 02:27:21,416 The ocean is magnificent, Uncle. 1882 02:27:22,541 --> 02:27:24,500 It hides many secrets. 1883 02:27:27,333 --> 02:27:28,375 What? 1884 02:27:29,291 --> 02:27:30,291 Hey, Babji! 1885 02:27:30,750 --> 02:27:31,833 Hey, Babji! 1886 02:27:32,041 --> 02:27:33,250 Are you alive? 1887 02:27:33,541 --> 02:27:34,916 Babji is dead! 1888 02:27:35,083 --> 02:27:36,541 Vizag is ours! 1889 02:27:36,666 --> 02:27:37,500 Yes! 1890 02:28:01,958 --> 02:28:03,791 Mom, Arjun's here. 1891 02:28:06,000 --> 02:28:07,375 Will you marry me, Maha? 1892 02:28:18,916 --> 02:28:21,250 I'm sure that I can give you the love you deserve. 1893 02:28:23,500 --> 02:28:24,541 Will you marry me? 129719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.