All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S19E10.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,491 --> 00:00:07,325 In the criminal justice system, 2 00:00:07,327 --> 00:00:10,461 sexually based offenses are considered especially heinous. 3 00:00:11,202 --> 00:00:13,803 In New York City, the dedicated detectives 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,405 who investigate these vicious felonies 5 00:00:15,407 --> 00:00:16,906 are members of an elite squad 6 00:00:16,908 --> 00:00:18,941 known as the Special Victims Unit. 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,810 These are their stories. 8 00:00:23,515 --> 00:00:25,715 Grandma? 9 00:00:27,752 --> 00:00:29,152 He's my blood. 10 00:00:29,220 --> 00:00:31,320 He will never be a part of you 11 00:00:31,389 --> 00:00:32,855 the way he is a part of me. 12 00:00:32,924 --> 00:00:35,525 Grandma, Grandma! 13 00:00:35,593 --> 00:00:37,093 Hey, mama's here, sweet boy. 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,595 Mama's here, you're okay. Grandma Sheila. 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,364 - I saw her. - Oh, honey. 16 00:00:41,433 --> 00:00:44,667 You just had a dream, okay? But mama's here with you now. 17 00:00:44,736 --> 00:00:46,502 - Can I sleep with you again? - Noah. 18 00:00:46,571 --> 00:00:48,004 You know how we talked about you 19 00:00:48,072 --> 00:00:49,939 sleeping in your own bed all night, remember? 20 00:00:50,008 --> 00:00:51,674 Please, mama, please, mama, please, mama. 21 00:00:51,743 --> 00:00:54,343 Okay, okay, okay. 22 00:00:54,412 --> 00:00:56,312 One more night, okay? 23 00:00:58,750 --> 00:01:01,117 Eddie wants to sleep with us too. 24 00:01:01,186 --> 00:01:03,486 Of course, it wouldn't be a proper slumber party 25 00:01:03,555 --> 00:01:04,787 without Eddie. 26 00:01:04,856 --> 00:01:08,291 Grandma Sheila, is she all right? 27 00:01:08,359 --> 00:01:12,261 - Yes, honey, of course. - I want to see her. 28 00:01:14,098 --> 00:01:16,632 Okay, now let's go to bed, honey. 29 00:01:16,701 --> 00:01:18,959 Let's go to bed. 30 00:01:21,339 --> 00:01:24,073 This morning, we're going to continue with ecosystems. 31 00:01:24,142 --> 00:01:25,870 Now who remembers what ecology is? 32 00:01:25,905 --> 00:01:28,744 I know, I know! How organisms act to each other in their environments. 33 00:01:28,813 --> 00:01:31,847 Good, Taylor, but next time, wait till I call on you. 34 00:01:31,916 --> 00:01:35,184 Now organisms are... Mariel? 35 00:01:35,253 --> 00:01:37,019 Any living thing. 36 00:01:37,088 --> 00:01:40,189 Yes, and living things interact in different ways. 37 00:01:40,258 --> 00:01:42,758 Now some can cooperate, like ants building a nest. 38 00:01:42,827 --> 00:01:46,796 And others prey on each other. So who can give me an example? 39 00:01:46,864 --> 00:01:48,764 The tick is sucking the dog's blood. 40 00:01:48,833 --> 00:01:50,900 It means the tick is a parasite. 41 00:01:50,968 --> 00:01:54,003 - Yeah... - Are you okay? 42 00:01:54,072 --> 00:01:57,873 I'm on a new medicine, it's making me sleepy. 43 00:01:57,942 --> 00:02:00,543 - Oh, okay. - I'll be fine. 44 00:02:00,611 --> 00:02:04,380 Okay, clean up, everyone. Snack time. 45 00:02:04,449 --> 00:02:08,084 - I'm sorry I spilled juice. - No worries, accidents happen. 46 00:02:08,152 --> 00:02:10,753 Let's just get some paper towels. 47 00:02:14,692 --> 00:02:16,292 Oh, my God, Cody! 48 00:02:16,360 --> 00:02:18,928 Go find Principal Flock, now! 49 00:02:20,965 --> 00:02:24,333 Mariel McLaughlin is 15, has MD, epilepsy, 50 00:02:24,402 --> 00:02:27,636 and some learning issues. Cody Hill is 19, has autism. 51 00:02:27,705 --> 00:02:29,305 And you said a teacher found them together? 52 00:02:29,373 --> 00:02:31,440 On the floor of a supply closet. 53 00:02:31,509 --> 00:02:33,075 We don't really know what was happening, 54 00:02:33,144 --> 00:02:34,176 but we do have mandated reporting. 55 00:02:34,245 --> 00:02:35,911 You did the right thing. 56 00:02:35,980 --> 00:02:38,147 This is Mariel and Cody's teacher, Vanessa Banks. 57 00:02:38,216 --> 00:02:39,482 They should have been supervised, 58 00:02:39,550 --> 00:02:41,283 I don't know how they slipped away. 59 00:02:41,352 --> 00:02:43,252 - Did they say anything to you? - Not really. 60 00:02:43,321 --> 00:02:44,920 They were both pretty upset. 61 00:02:44,989 --> 00:02:46,422 So I thought it best to separate them. 62 00:02:46,491 --> 00:02:48,924 Their parents are on the way. 63 00:02:48,993 --> 00:02:50,926 Obviously we don't want legal action. 64 00:02:50,995 --> 00:02:52,428 Mariel is underage. 65 00:02:52,497 --> 00:02:54,263 Well they have impaired social interaction. 66 00:02:54,332 --> 00:02:56,098 They're very sheltered, immature. 67 00:02:56,167 --> 00:02:58,300 Okay, we'll talk to them. We'll sort it out. 68 00:03:00,404 --> 00:03:04,006 - Am I in trouble? - Oh, no, honey. 69 00:03:04,075 --> 00:03:06,142 I just need to figure out what happened 70 00:03:06,210 --> 00:03:09,678 between you and Cody. Oh, my God, Mariel. 71 00:03:09,747 --> 00:03:11,480 Detective Rollins, SVU. 72 00:03:11,549 --> 00:03:15,117 - You called the police? - We had to, Mrs. McLaughlin. 73 00:03:15,186 --> 00:03:18,888 Mariel, are you all right? 74 00:03:18,956 --> 00:03:20,122 What happened? 75 00:03:20,191 --> 00:03:23,492 Mommy, Cody raped me. 76 00:03:27,031 --> 00:03:29,031 - Oh, my God, sweetie. - Okay. 77 00:03:29,100 --> 00:03:31,133 Are you okay? 78 00:04:10,937 --> 00:04:15,884 - Sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com - 79 00:04:19,033 --> 00:04:21,611 I'm sure my son didn't do anything wrong. 80 00:04:21,646 --> 00:04:23,283 Tell the police officer, Cody. 81 00:04:23,318 --> 00:04:26,168 Can you tell me how you and uh... 82 00:04:26,170 --> 00:04:28,504 And Mariel ended up alone in the supply room? 83 00:04:28,706 --> 00:04:30,405 I told the cafeteria monitor 84 00:04:30,407 --> 00:04:32,875 that Mariel left her sweater in class. 85 00:04:32,877 --> 00:04:34,209 And I wheeled her out. 86 00:04:34,278 --> 00:04:35,878 Okay, and when you were alone, 87 00:04:35,946 --> 00:04:37,279 what did you do? 88 00:04:37,348 --> 00:04:38,947 I helped her out of the wheelchair. 89 00:04:39,016 --> 00:04:42,751 We laid down on the floor, then we had sex. 90 00:04:42,820 --> 00:04:45,120 - Cody, what? - It's okay. 91 00:04:45,189 --> 00:04:46,622 Mariel's the Little Mermaid, 92 00:04:46,690 --> 00:04:48,724 because she can't use her legs so good. 93 00:04:48,793 --> 00:04:50,626 And I'm her prince, Eric. 94 00:04:50,694 --> 00:04:52,728 That's his favorite movie. 95 00:04:52,797 --> 00:04:55,831 Look, this is just kids being kids. 96 00:04:55,900 --> 00:04:58,167 My son doesn't even fully understand what sex is. 97 00:04:58,235 --> 00:04:59,434 Yeah, I do. 98 00:04:59,503 --> 00:05:01,236 You put your penis inside the girl. 99 00:05:01,305 --> 00:05:03,572 It means you're in love. 100 00:05:05,376 --> 00:05:08,477 - Is that what you did, Cody? - Yeah. 101 00:05:10,214 --> 00:05:11,947 I don't know what to say. 102 00:05:12,016 --> 00:05:14,116 This is a discipline issue, not a police matter. 103 00:05:14,185 --> 00:05:15,617 It might be, Mr. Hill. 104 00:05:15,686 --> 00:05:17,653 Did Mariel's mother make a complaint? 105 00:05:17,721 --> 00:05:19,988 Overprotective is putting it mildly. 106 00:05:20,057 --> 00:05:22,291 It's not up to her. Mariel's underage. 107 00:05:22,359 --> 00:05:23,792 We need to bring Cody to the station, 108 00:05:23,861 --> 00:05:26,995 get a statement. We'll talk to the ADA. 109 00:05:29,433 --> 00:05:31,834 Cody helped me out of my chair. 110 00:05:31,902 --> 00:05:34,002 I can walk, but it's hard for me. 111 00:05:34,071 --> 00:05:36,839 She has muscle weakness, atrophy. 112 00:05:36,907 --> 00:05:38,841 Oh, I see. 113 00:05:38,909 --> 00:05:40,943 Mariel, then what happened? 114 00:05:41,011 --> 00:05:44,346 I took my sweater off. 115 00:05:44,415 --> 00:05:45,814 We took our pants off. 116 00:05:45,883 --> 00:05:48,517 Mariel, you said you were raped. 117 00:05:48,586 --> 00:05:51,854 Did Cody force you to do something that you didn't want to? 118 00:05:51,922 --> 00:05:55,490 No, we're in love. We're getting married. 119 00:05:55,559 --> 00:05:56,992 What? 120 00:05:57,061 --> 00:05:59,661 Sorry, do you know what rape means, Mariel? 121 00:05:59,730 --> 00:06:03,866 Yes, when a boy puts his penis on your vagina. 122 00:06:05,469 --> 00:06:07,703 I heard one of the aides talking about it. 123 00:06:07,771 --> 00:06:10,706 - And that's what Cody did? - Yes. 124 00:06:10,774 --> 00:06:14,877 Okay, and did you say no, or that you didn't want it? 125 00:06:14,945 --> 00:06:16,845 No. 126 00:06:16,914 --> 00:06:18,814 I liked it. 127 00:06:18,883 --> 00:06:22,251 - Like we were real grown-ups. - Mariel, honey. 128 00:06:22,319 --> 00:06:24,887 Um, give us a minute, okay? 129 00:06:24,955 --> 00:06:26,822 Can I just... 130 00:06:28,726 --> 00:06:30,926 I...I don't know what's going on, 131 00:06:30,995 --> 00:06:32,527 but I should get my daughter home. 132 00:06:32,596 --> 00:06:34,897 She's... she's not well, she has anxiety issues. 133 00:06:34,965 --> 00:06:37,065 Well, I understand, but we need 134 00:06:37,134 --> 00:06:38,767 - to get Mariel to a hospital. - A hospital? 135 00:06:38,836 --> 00:06:40,002 Yeah, for a rape kit. 136 00:06:40,070 --> 00:06:41,937 She needs to be tested for STDs, 137 00:06:42,006 --> 00:06:44,373 - just to make sure she's okay. - We'll go to her pediatrician. 138 00:06:44,441 --> 00:06:46,909 And you're more than welcome to call her doctor, of course, 139 00:06:46,977 --> 00:06:49,878 but she really needs to be seen by somebody 140 00:06:49,947 --> 00:06:52,681 with experience in these kinds of cases, okay? 141 00:06:53,517 --> 00:06:55,751 Mariel. 142 00:06:55,819 --> 00:06:58,587 - So he's 19? - And autistic. 143 00:06:58,656 --> 00:07:00,589 And she's 15 and says he raped her? 144 00:07:00,658 --> 00:07:02,791 Rollins doesn't think she understood what the word meant. 145 00:07:02,860 --> 00:07:06,695 I get the sense this is a Romeo and Juliet scenario here. 146 00:07:06,764 --> 00:07:08,597 - Should we call Liv? - No, we don't call Liv. 147 00:07:08,666 --> 00:07:11,233 - She's still on leave. - So what do we do? 148 00:07:11,302 --> 00:07:13,635 We take his statement, then we wait on the rape kit. 149 00:07:13,704 --> 00:07:15,971 Take it to Barba, figure out if we've got a crime. 150 00:07:16,040 --> 00:07:18,573 - You cool with that plan? - Yeah, I'm cool. 151 00:07:23,013 --> 00:07:25,280 Well, how invasive is this procedure? 152 00:07:25,349 --> 00:07:26,648 The nurse will take some swabs, 153 00:07:26,717 --> 00:07:28,550 and some photographs. 154 00:07:28,619 --> 00:07:30,118 Dr. Levy, thank God you're here. 155 00:07:30,187 --> 00:07:31,954 - Hi. - Hey, Detective Rollins, SVU. 156 00:07:32,022 --> 00:07:34,423 Alexandra Levy, Mariel's pediatrician. 157 00:07:34,491 --> 00:07:36,491 Mariel's right here. 158 00:07:36,560 --> 00:07:38,627 - You feeling okay, Mariel? - I'm okay. 159 00:07:38,696 --> 00:07:41,096 - She's really nervous. - We can sedate her. 160 00:07:41,165 --> 00:07:42,564 Which sedative? 161 00:07:42,633 --> 00:07:44,299 Likely ketamine, 10 milligrams. 162 00:07:44,368 --> 00:07:45,901 The IV has to be in her right arm. 163 00:07:45,970 --> 00:07:48,971 - She's got phlebitis in the... - I remember, Dawn. 164 00:07:49,039 --> 00:07:52,941 Mariel, can I take your vitals? Excuse me. 165 00:07:56,780 --> 00:08:00,415 You doing okay? 166 00:08:00,484 --> 00:08:02,818 It's just seeing her like this. 167 00:08:02,886 --> 00:08:04,653 She puts on a brave face for me, 168 00:08:04,722 --> 00:08:06,488 but it never gets any easier. 169 00:08:06,557 --> 00:08:08,090 What, may I ask, is her condition? 170 00:08:08,158 --> 00:08:10,158 She was diagnosed with muscular dystrophy 171 00:08:10,227 --> 00:08:11,827 when she was four. 172 00:08:11,895 --> 00:08:16,031 That put her in the wheelchair, and then epilepsy. 173 00:08:16,100 --> 00:08:17,632 Blood cancer, twice. 174 00:08:17,701 --> 00:08:19,768 Sounds like a rough road. 175 00:08:19,837 --> 00:08:21,336 Well, like they say, 176 00:08:21,405 --> 00:08:24,973 the lord never gives you more than you can handle. 177 00:08:26,944 --> 00:08:30,512 Can I just see what the numbers are? 178 00:08:30,581 --> 00:08:32,881 - Oh! - War! 179 00:08:32,950 --> 00:08:33,957 Ready? 180 00:08:33,959 --> 00:08:37,819 - I-de-clare-war! - I-de-clare-war! 181 00:08:37,888 --> 00:08:40,455 You got me again! I surrender, I surrender. 182 00:08:42,359 --> 00:08:45,560 - I thought you said no work. - It's Amanda, I'll be quick. 183 00:08:45,629 --> 00:08:47,396 Hey. 184 00:08:47,464 --> 00:08:49,364 You're where? 185 00:08:49,433 --> 00:08:53,335 Uh, no, I'm coming right now. 186 00:08:55,706 --> 00:08:57,372 - Hi. - Hey, sorry. 187 00:08:57,441 --> 00:08:59,641 - I hope this isn't a bad time. - No, come on in. 188 00:08:59,710 --> 00:09:03,345 I'm just getting beat at cards again. 189 00:09:03,414 --> 00:09:05,313 - Noah, how you doing, bud? - I'm great. 190 00:09:05,382 --> 00:09:08,016 So, Noah, how about you change into your PJs, right? 191 00:09:08,085 --> 00:09:09,551 And I'm going to talk to Amanda for a second. 192 00:09:09,620 --> 00:09:12,821 - I'll be super quick. - He seems good. 193 00:09:12,890 --> 00:09:16,224 Yeah, he is. We're getting there. 194 00:09:16,293 --> 00:09:18,593 He still wants to sleep in the bed with me. 195 00:09:18,662 --> 00:09:20,695 And I'm letting him, so I don't know if that's 196 00:09:20,764 --> 00:09:23,265 for him or for me. 197 00:09:23,333 --> 00:09:24,733 I hear you. 198 00:09:24,802 --> 00:09:26,568 So, you guys managing without me? 199 00:09:26,637 --> 00:09:29,204 Yeah, and Fin loves being in charge, I can tell you that. 200 00:09:29,273 --> 00:09:32,107 Okay. 201 00:09:32,176 --> 00:09:34,609 - You got a file? - Yeah. 202 00:09:34,678 --> 00:09:36,078 I just wanted you to go over this. 203 00:09:36,146 --> 00:09:38,914 Just make sure we're not missing something. 204 00:09:38,982 --> 00:09:41,016 Okay. 205 00:09:42,319 --> 00:09:45,854 15, 19, both have disabilities. She's in a wheelchair? 206 00:09:45,923 --> 00:09:47,456 Yeah, but she's not paralyzed. 207 00:09:47,524 --> 00:09:50,058 And the rape kit came back negative for trauma, semen. 208 00:09:50,127 --> 00:09:52,527 So whatever they did, it seems like it was consensual. 209 00:09:52,596 --> 00:09:55,263 - What does Barba say? - He doesn't want to pursue. 210 00:09:55,332 --> 00:09:56,998 Okay. 211 00:09:58,168 --> 00:10:00,936 - But there's something else. - Yeah. 212 00:10:01,004 --> 00:10:04,106 Yeah it's... it's the girl's mother. 213 00:10:04,174 --> 00:10:06,241 You know Jesse had a fever last week, right? 214 00:10:06,310 --> 00:10:09,377 And of course I was concerned, but I didn't rush to the ER. 215 00:10:09,446 --> 00:10:11,480 And you know, I've seen you when Noah's sick. 216 00:10:11,548 --> 00:10:13,115 It's just... I don't know. 217 00:10:13,183 --> 00:10:14,950 Granted, this mother's been through a lot. 218 00:10:15,018 --> 00:10:17,652 But you think there's an issue. 219 00:10:17,721 --> 00:10:20,055 I'm not sure. 220 00:10:20,124 --> 00:10:24,259 But I had Warner check Mariel's tox screen. 221 00:10:24,328 --> 00:10:27,496 Well, if she's incapacitated, then that's a different story. 222 00:10:27,564 --> 00:10:28,830 Yeah. 223 00:10:28,899 --> 00:10:31,266 Anyway, I'll find out. 224 00:10:31,335 --> 00:10:32,634 Well, keep me posted. 225 00:10:32,703 --> 00:10:34,136 I mean, I'm supposed to be off-duty, 226 00:10:34,204 --> 00:10:36,171 but I'm just here playing cards. 227 00:10:36,240 --> 00:10:39,741 - I'm ready for bed! - Wow, that was fast. 228 00:10:39,810 --> 00:10:40,976 All right, see you guys. 229 00:10:41,044 --> 00:10:43,078 - Say bye. - Bye-bye! 230 00:10:43,147 --> 00:10:45,280 All right, keep me posted. 231 00:10:48,886 --> 00:10:50,285 You made the right call, Amanda. 232 00:10:50,354 --> 00:10:52,454 - So Mariel was drugged? - You could say that. 233 00:10:52,523 --> 00:10:54,322 She had half a pharmacy in her system. 234 00:10:54,391 --> 00:10:55,790 But she is sick. 235 00:10:55,859 --> 00:10:57,299 And a lot of these drugs make sense. 236 00:10:57,327 --> 00:10:58,827 Like the Valproate, for seizures. 237 00:10:58,896 --> 00:11:00,996 - But? - She also had a cocktail 238 00:11:01,064 --> 00:11:04,032 of others. Paxil, St. John's Wort, Ginko. 239 00:11:04,101 --> 00:11:06,868 And some of these have severe adverse interactions 240 00:11:06,937 --> 00:11:08,837 with the anti-seizure medication. 241 00:11:08,906 --> 00:11:10,305 Could that just be an oversight? 242 00:11:10,374 --> 00:11:12,641 Not by any reputable professional. 243 00:11:12,709 --> 00:11:14,209 If this was purposeful, 244 00:11:14,278 --> 00:11:16,378 I'd say you're looking at medical malpractice. 245 00:11:16,446 --> 00:11:18,713 And possibly a case of child abuse. 246 00:11:26,734 --> 00:11:29,102 - We're going to Disney? - Yeah! 247 00:11:29,104 --> 00:11:30,904 Oh, my God, this is the best birthday ever! 248 00:11:30,906 --> 00:11:33,106 Ever, ever! Whoohoo! 249 00:11:33,108 --> 00:11:36,910 Yay, we're going to... 250 00:11:37,712 --> 00:11:39,979 People have been so generous. 251 00:11:39,981 --> 00:11:42,515 Mariel loved Disney World. 252 00:11:42,583 --> 00:11:44,049 She's lucky she's got so much support. 253 00:11:44,118 --> 00:11:45,985 People just respond to her, you know? 254 00:11:46,053 --> 00:11:47,686 How brave she is. 255 00:11:47,755 --> 00:11:50,956 Now, you said you were here about Cody? 256 00:11:51,025 --> 00:11:52,691 Uh, yeah. We wanted to let you know 257 00:11:52,760 --> 00:11:55,828 that the ADA is not going to press charges. 258 00:11:55,897 --> 00:11:57,496 Oh... 259 00:11:57,565 --> 00:11:59,465 Well, that's probably for the best. 260 00:11:59,534 --> 00:12:02,167 Is it time for school? 261 00:12:02,236 --> 00:12:04,870 Why are they here? Detective Rollins? 262 00:12:04,939 --> 00:12:06,505 Yeah, we're just talking to your mother. 263 00:12:06,574 --> 00:12:08,474 - Are you feeling better, Mariel? - She is, 264 00:12:08,543 --> 00:12:10,776 but we're going to take off another day from school. 265 00:12:10,845 --> 00:12:13,712 Now you go rest, okay, honey? 266 00:12:16,217 --> 00:12:18,183 She's having a reaction to the ketamine, 267 00:12:18,252 --> 00:12:19,552 I should really get back to her. 268 00:12:19,620 --> 00:12:21,854 Well, actually, we have something else 269 00:12:21,923 --> 00:12:24,790 that we need to discuss. Mariel's meds. 270 00:12:24,859 --> 00:12:26,425 I don't understand. 271 00:12:26,494 --> 00:12:28,093 You know, they did a tox screen at the hospital, 272 00:12:28,162 --> 00:12:31,030 and our medical examiner found some issues. 273 00:12:31,098 --> 00:12:32,831 She's on Valproate? 274 00:12:32,900 --> 00:12:34,366 Yes, I told you, she has epilepsy. 275 00:12:34,435 --> 00:12:36,936 - And she's also taking Ginko? - Mm-hm. 276 00:12:37,004 --> 00:12:40,706 Did you know the combination can induce seizures? 277 00:12:40,775 --> 00:12:42,741 - I didn't. - Yeah, so who recommended 278 00:12:42,810 --> 00:12:44,710 the supplements? 279 00:12:46,314 --> 00:12:49,748 Well, you know, I'm always looking for a new regimen. 280 00:12:49,817 --> 00:12:51,951 A new protocol. I do research online 281 00:12:52,019 --> 00:12:54,386 for alternative medicines and therapies. 282 00:12:54,455 --> 00:12:58,190 It's a full-time job. I'm a single mother. 283 00:12:58,259 --> 00:12:59,825 I must have missed something. 284 00:12:59,894 --> 00:13:02,528 So Mariel's father is not in the picture? 285 00:13:02,597 --> 00:13:04,263 He left when she was six. 286 00:13:04,332 --> 00:13:06,565 He couldn't handle her illnesses. 287 00:13:06,634 --> 00:13:08,567 I'm sure it can be overwhelming. 288 00:13:08,636 --> 00:13:12,171 Listen, we can get you some support or counseling. 289 00:13:12,239 --> 00:13:15,341 Thank you, but I'm fine. I'll call Dr. Levy, 290 00:13:15,409 --> 00:13:18,277 I'll have her make an adjustment to the medication. 291 00:13:22,383 --> 00:13:23,816 I took Mariel off Paxil 292 00:13:23,884 --> 00:13:25,851 and recommended against Ginko Biloba a year ago. 293 00:13:25,920 --> 00:13:28,020 Yeah, but you can see she's still taking it. 294 00:13:28,089 --> 00:13:29,788 I doubt her other specialists would have given her refills 295 00:13:29,857 --> 00:13:30,923 knowing that she's had seizures. 296 00:13:30,992 --> 00:13:32,591 It must be a mix-up. 297 00:13:32,660 --> 00:13:35,227 Well, have you seen this kind of mix-up before? 298 00:13:35,296 --> 00:13:37,296 - No, I haven't. - So... 299 00:13:37,365 --> 00:13:39,531 Can I ask, is this related to the sexual encounter? 300 00:13:39,600 --> 00:13:41,667 It might be, how long has Mariel been your patient? 301 00:13:41,736 --> 00:13:45,337 About two years, she was 13. They were new to the city. 302 00:13:45,406 --> 00:13:46,872 A parent comes in, 303 00:13:46,941 --> 00:13:48,741 tells you about their child's medical history, 304 00:13:48,809 --> 00:13:50,142 you believe them. 305 00:13:50,211 --> 00:13:52,745 Well, these, these other specialists. 306 00:13:52,813 --> 00:13:55,047 Can you tell us what they were treating her for? 307 00:13:57,551 --> 00:13:58,984 I'm sorry, you're going to have to ask. 308 00:13:59,053 --> 00:14:01,286 Mariel's mother for that information. 309 00:14:01,355 --> 00:14:03,622 Thank you for bringing this to my attention. 310 00:14:03,691 --> 00:14:06,125 I need to make some calls. 311 00:14:09,597 --> 00:14:12,631 So what now, we ask Barba for a warrant? 312 00:14:12,700 --> 00:14:14,366 Or, we get a parent's okay 313 00:14:14,435 --> 00:14:15,934 to look at Mariel's medical history. 314 00:14:16,003 --> 00:14:17,269 Dawn's not going to agree to that. 315 00:14:17,338 --> 00:14:18,937 But Mariel's father might. 316 00:14:19,006 --> 00:14:20,973 Okay, should we check in with Fin first? 317 00:14:21,042 --> 00:14:23,542 Better to ask for forgiveness than permission. 318 00:14:23,611 --> 00:14:26,545 I'm not a bad father, I send money every month. 319 00:14:26,614 --> 00:14:29,281 But her mom tells me Mariel spending time with me 320 00:14:29,383 --> 00:14:30,949 is too stressful for her. 321 00:14:31,018 --> 00:14:34,219 - Do you believe that? - Well, Dawn knows what's best. 322 00:14:34,288 --> 00:14:35,854 What she's gone through with Mariel, 323 00:14:35,923 --> 00:14:38,123 in an out of hospitals ever since she was a baby. 324 00:14:38,192 --> 00:14:40,125 So she's been ill her whole life? 325 00:14:40,194 --> 00:14:43,295 MD at four, leukemia at six. 326 00:14:45,099 --> 00:14:46,899 You don't know what a gut punch it is 327 00:14:46,967 --> 00:14:48,934 to see your little girl losing her hair. 328 00:14:49,003 --> 00:14:50,469 And throwing up. 329 00:14:50,538 --> 00:14:53,839 You know, maybe there was a part of me that couldn't handle it. 330 00:14:53,908 --> 00:14:55,507 But when she was younger, you were there, right? 331 00:14:55,576 --> 00:14:58,444 - The hospitals, the doctors? - Yeah, I tried. 332 00:14:58,512 --> 00:15:02,047 We moved half a dozen times chasing the best treatments. 333 00:15:02,116 --> 00:15:05,284 Did you happen to save any of those old records? 334 00:15:06,787 --> 00:15:08,587 So what are we looking at? 335 00:15:08,656 --> 00:15:11,223 Munchausen by Proxy. A mental illness 336 00:15:11,292 --> 00:15:13,025 where a parent makes up fake symptoms, 337 00:15:13,094 --> 00:15:15,160 - or causes symptoms. - Medical child abuse. 338 00:15:15,229 --> 00:15:16,862 Isn't that usually with younger kids? 339 00:15:16,931 --> 00:15:18,597 It usually is, yes, but... 340 00:15:18,666 --> 00:15:20,399 Mariel's 15, that's a long time 341 00:15:20,468 --> 00:15:22,034 to go along with being sick. 342 00:15:22,103 --> 00:15:24,403 I'm positive that this is what we're looking at, Fin. 343 00:15:24,472 --> 00:15:26,739 Multiple diagnoses from a dozen doctors 344 00:15:26,807 --> 00:15:28,841 that we know of, from six different states. 345 00:15:28,909 --> 00:15:31,443 50 different medications, at least ten surgeries. 346 00:15:31,512 --> 00:15:32,745 Well, aren't these doctors to blame? 347 00:15:32,813 --> 00:15:34,580 No, because the mother is... 348 00:15:34,648 --> 00:15:36,882 She's a very smart liar. Master manipulator. 349 00:15:36,951 --> 00:15:38,317 From one doctor to the next, 350 00:15:38,385 --> 00:15:40,119 she says that they've lost the records. 351 00:15:40,187 --> 00:15:41,687 So she fills in the blanks herself. 352 00:15:41,756 --> 00:15:43,288 And these doctors have no reason not to believe 353 00:15:43,357 --> 00:15:44,556 what she's been telling them. 354 00:15:44,625 --> 00:15:46,258 So Dawn has been medicating Mariel. 355 00:15:46,327 --> 00:15:47,793 She's been making her own daughter sick. 356 00:15:47,862 --> 00:15:50,195 And she knows how to do it. She's been getting drugs 357 00:15:50,264 --> 00:15:51,997 from online or off the streets. 358 00:15:52,066 --> 00:15:53,732 All right. 359 00:15:53,801 --> 00:15:58,137 Now it's time to call Liv, Barba, and Child Services. 360 00:16:02,009 --> 00:16:04,877 When can me and my mom go home? 361 00:16:04,945 --> 00:16:08,447 It's movie night. Is she okay? 362 00:16:08,516 --> 00:16:11,784 We're still figuring some things out. 363 00:16:11,852 --> 00:16:14,453 - Does she know why she's here? - She's a smart lady. 364 00:16:14,522 --> 00:16:17,456 - She didn't ask for a lawyer. - Maybe not that smart. 365 00:16:17,525 --> 00:16:18,925 Aren't you supposed to be on leave? 366 00:16:18,959 --> 00:16:20,192 I am, but I need to be here. 367 00:16:20,261 --> 00:16:21,593 I get it. 368 00:16:21,662 --> 00:16:23,095 We got enough for a case, Barba? 369 00:16:23,164 --> 00:16:24,897 Based on the files you gave me, probably. 370 00:16:24,965 --> 00:16:28,200 I need a full medical and psych work-up on Mariel. 371 00:16:28,269 --> 00:16:31,292 And I need a court order for a full psych eval on Dawn. 372 00:16:31,294 --> 00:16:32,507 How about a confession? 373 00:16:32,529 --> 00:16:33,995 She's been getting away with this for 15 years. 374 00:16:34,064 --> 00:16:35,530 She's good at covering her tracks. 375 00:16:35,599 --> 00:16:38,433 So she knows what she's doing is wrong? 376 00:16:41,772 --> 00:16:45,374 Mrs. McLaughlin, I'm Lieutenant Benson. 377 00:16:45,442 --> 00:16:49,978 Oh, someone in charge, good. I need to be with Mariel. 378 00:16:50,047 --> 00:16:51,446 She must be so scared. 379 00:16:51,515 --> 00:16:53,682 Dawn, don't worry. Mariel is fine. 380 00:16:53,751 --> 00:16:55,717 So I just have a few questions 381 00:16:55,786 --> 00:16:57,920 about the number of different doctors 382 00:16:57,988 --> 00:16:59,488 that Mariel's been to. 383 00:16:59,556 --> 00:17:01,523 She was born with a compromised immune system. 384 00:17:01,592 --> 00:17:03,926 She has multiple issues. Like a seizure disorder? 385 00:17:04,028 --> 00:17:05,193 Now when did that start? 386 00:17:05,262 --> 00:17:07,262 - May of 2010. - So it says here 387 00:17:07,331 --> 00:17:10,098 that a doctor Sanders from North Carolina 388 00:17:10,167 --> 00:17:15,003 conducted a dozen tests from May to October of that year. 389 00:17:15,072 --> 00:17:16,872 But they were all negative. 390 00:17:16,941 --> 00:17:19,408 When you have a sick child, you don't give up 391 00:17:19,476 --> 00:17:21,944 just because one doctor has his head on backwards. 392 00:17:22,012 --> 00:17:25,847 She was diagnosed in December, after we moved to New York. 393 00:17:25,950 --> 00:17:27,382 Do you have documentation of that? 394 00:17:27,451 --> 00:17:28,984 I'm still not clear why you need it. 395 00:17:29,053 --> 00:17:30,619 Okay, Mrs. McLaughlin, 396 00:17:30,688 --> 00:17:32,955 I'm just going to be honest with you. 397 00:17:33,023 --> 00:17:36,058 Your daughter's medical records, her files... 398 00:17:36,126 --> 00:17:38,827 They show that you weren't looking for doctors 399 00:17:38,896 --> 00:17:40,629 who could cure Mariel. 400 00:17:40,698 --> 00:17:43,165 You were looking for doctors who would agree with you, 401 00:17:43,234 --> 00:17:46,235 who would say that she was sick. 402 00:17:46,303 --> 00:17:48,737 No, I'm a good mother. 403 00:17:48,806 --> 00:17:51,373 I was raised in an ugly, abusive household. 404 00:17:51,442 --> 00:17:54,109 I am blessed to have a daughter. 405 00:17:54,178 --> 00:17:55,911 To show her what love should be. 406 00:17:55,980 --> 00:17:57,613 That's not love. 407 00:17:57,682 --> 00:18:00,082 That's what you wanted, not what he wanted. 408 00:18:00,151 --> 00:18:02,051 - Okay, okay. - She wanted. 409 00:18:02,119 --> 00:18:03,619 Dawn. 410 00:18:05,022 --> 00:18:06,622 We know you love your daughter. 411 00:18:06,691 --> 00:18:08,791 And you're doing the best that you can. 412 00:18:08,859 --> 00:18:11,593 And doctors, they don't always know the answer. 413 00:18:11,662 --> 00:18:14,096 I just want my child to be well. 414 00:18:14,165 --> 00:18:17,399 Healthy, happy. That's all I've ever wanted. 415 00:18:17,468 --> 00:18:21,036 - Can you understand that? - Yes, but you are hurting her. 416 00:18:21,105 --> 00:18:23,539 No you're wrong. I'm taking Mariel home. 417 00:18:23,607 --> 00:18:25,074 No. Fin! 418 00:18:25,142 --> 00:18:27,076 - Mariel! Mariel! - Whoa, whoa, whoa. 419 00:18:27,144 --> 00:18:28,644 - No, no, no, Mariel, honey! - Hold on, hold on, no, no, no. 420 00:18:28,713 --> 00:18:30,312 - We're going home right now. - Mommy? 421 00:18:30,381 --> 00:18:32,114 - We're going right now! - Take it easy, take it easy. 422 00:18:32,183 --> 00:18:34,349 Oh, no, no, no. 423 00:18:34,418 --> 00:18:35,751 Let me go, she needs me. 424 00:18:35,820 --> 00:18:37,119 - Hey. Hey, hey, hey. - Mariel! 425 00:18:37,188 --> 00:18:38,954 - Is my mom okay? - Yeah, she's fine, honey. 426 00:18:39,023 --> 00:18:41,023 I got you, why don't we sit back down, baby? 427 00:18:41,092 --> 00:18:42,124 Okay? 428 00:18:43,194 --> 00:18:44,693 - Let me go. Mariel! - Nice and easy, nice and easy. 429 00:18:44,762 --> 00:18:46,328 - Let's lower her down... - She's seizing! 430 00:18:46,397 --> 00:18:47,730 - Mariel! - It's okay. 431 00:18:47,798 --> 00:18:48,918 SVU portable, we need a bus. 432 00:18:48,966 --> 00:18:50,566 We have a minor having a seizure. 433 00:18:50,634 --> 00:18:52,901 Airway's clear. Mariel, hang in there, honey. 434 00:18:55,544 --> 00:18:56,744 Mommy! 435 00:18:57,506 --> 00:18:59,367 - Mommy? - Noah! 436 00:18:59,402 --> 00:19:01,694 - Noah, come here, baby. - Mommy, you made it! 437 00:19:01,696 --> 00:19:02,929 Noah, hey, baby... 438 00:19:02,931 --> 00:19:04,597 Go outside, Noah. Go on the porch. 439 00:19:04,599 --> 00:19:06,032 No! 440 00:19:06,101 --> 00:19:08,201 Olivia? 441 00:19:08,269 --> 00:19:10,336 Liv? 442 00:19:10,405 --> 00:19:12,839 - Oh, Melinda. - You all right? 443 00:19:12,907 --> 00:19:16,342 Yeah, yeah. How's Mariel? 444 00:19:16,411 --> 00:19:17,744 Recovering. 445 00:19:17,812 --> 00:19:20,079 She had excessive amounts of Paxil, Ginko, 446 00:19:20,148 --> 00:19:21,614 and other supplements in her system, 447 00:19:21,683 --> 00:19:22,815 which caused the seizure. 448 00:19:24,152 --> 00:19:25,885 And how's her health otherwise? 449 00:19:25,954 --> 00:19:27,453 She'll need more evaluation, 450 00:19:27,522 --> 00:19:30,256 but initial reports are encouraging. 451 00:19:30,325 --> 00:19:33,126 It appears she doesn't have MD. 452 00:19:33,194 --> 00:19:35,294 Or a seizure disorder. 453 00:19:35,363 --> 00:19:37,764 Dawn McLaughlin's being held at Bellevue, 454 00:19:37,832 --> 00:19:39,899 pending her psych eval. 455 00:19:39,968 --> 00:19:42,001 - Mariel's alone? - Rollins is with her. 456 00:19:42,070 --> 00:19:43,970 Her father's driving up from Pennsylvania. 457 00:19:44,038 --> 00:19:46,339 - Okay. - Let's get you home. 458 00:19:46,407 --> 00:19:48,407 I got a patrol car outside. 459 00:19:49,744 --> 00:19:52,211 - I'll see you. - Mm-hm. 460 00:19:52,280 --> 00:19:55,314 Lucy. 461 00:19:55,383 --> 00:19:57,884 No, Noah's asleep? Don't wake him. 462 00:20:02,524 --> 00:20:06,125 If I was really trying to harm her, I could have. 463 00:20:06,194 --> 00:20:09,195 Mess with her feeding tube, made her overdose. 464 00:20:09,264 --> 00:20:12,031 Did you ever think about doing that? 465 00:20:14,102 --> 00:20:16,402 I was just trying to raise her right. 466 00:20:16,471 --> 00:20:19,172 Because you weren't raised right? 467 00:20:21,276 --> 00:20:24,577 Did someone hurt you when you were young, Dawn? 468 00:20:27,182 --> 00:20:28,981 My stepfather. 469 00:20:31,219 --> 00:20:33,920 - But this is about Mariel. - And you too. 470 00:20:37,792 --> 00:20:39,692 How did he hurt you? 471 00:20:42,463 --> 00:20:44,363 I was abused, so I'm an abuser? 472 00:20:44,432 --> 00:20:47,967 If her lawyer goes with psych defense, she could get off. 473 00:20:48,036 --> 00:20:50,169 Just as long as she never gets custody 474 00:20:50,271 --> 00:20:52,004 of her daughter again. 475 00:20:52,440 --> 00:20:56,442 Sometimes I would act like he hurt me worse than he did. 476 00:20:56,511 --> 00:20:59,145 Then mom would let me stay home from school. 477 00:20:59,214 --> 00:21:00,913 Just us. 478 00:21:00,982 --> 00:21:03,916 You taught yourself how to manipulate authority. 479 00:21:03,985 --> 00:21:06,519 Learned self-preservation. 480 00:21:10,925 --> 00:21:13,159 Dawn. 481 00:21:13,228 --> 00:21:14,594 Why do you think you gave Mariel 482 00:21:14,662 --> 00:21:17,396 the meds that caused a seizure? 483 00:21:19,767 --> 00:21:21,167 I just... 484 00:21:21,236 --> 00:21:24,770 I wanted someone to see that she was sick. 485 00:21:24,839 --> 00:21:26,939 To treat her. 486 00:21:32,914 --> 00:21:35,248 She fits all the diagnostic criteria 487 00:21:35,316 --> 00:21:39,518 for Factitious Disorder, or Munchausen by Proxy. 488 00:21:39,587 --> 00:21:42,355 There's a cognitive distortion in her thinking. 489 00:21:42,423 --> 00:21:44,056 She knows what she's doing is wrong, 490 00:21:44,125 --> 00:21:45,591 but she doesn't know why she's doing it. 491 00:21:45,660 --> 00:21:47,059 And she certainly can't stop herself. 492 00:21:47,128 --> 00:21:48,661 Is she competent to stand trial? 493 00:21:48,730 --> 00:21:50,196 In my opinion, yes. 494 00:21:50,265 --> 00:21:53,032 But she's going to need a lot of treatment. 495 00:21:53,101 --> 00:21:55,134 So is Mariel. 496 00:21:55,203 --> 00:21:57,770 I don't understand, I'm not sick? 497 00:21:57,839 --> 00:22:00,039 No, you're going to be fine, Mariel. 498 00:22:00,108 --> 00:22:02,041 You're walking, you're getting stronger. 499 00:22:02,110 --> 00:22:04,343 It's going to take a while, but you are healthy. 500 00:22:04,412 --> 00:22:07,113 But I'm always so tired, 501 00:22:07,181 --> 00:22:09,248 sick to my stomach, weak. 502 00:22:09,317 --> 00:22:11,284 This can't be. 503 00:22:11,352 --> 00:22:14,654 I know it's hard, sweetheart. 504 00:22:14,722 --> 00:22:17,723 But your mom was making you sick. 505 00:22:19,027 --> 00:22:22,862 She was giving you medication that made you feel bad. 506 00:22:24,365 --> 00:22:27,300 But, why? 507 00:22:27,368 --> 00:22:30,303 Mariel, because there's something wrong 508 00:22:30,371 --> 00:22:32,672 with your mom's brain. 509 00:22:34,075 --> 00:22:37,076 And she didn't understand how to take care of you. 510 00:22:37,145 --> 00:22:39,011 She didn't know what was good for you. 511 00:22:39,080 --> 00:22:40,913 She loves me. 512 00:22:40,982 --> 00:22:43,349 She does love you, absolutely. 513 00:22:44,585 --> 00:22:46,352 This is a lot to process, 514 00:22:46,421 --> 00:22:49,622 and we are going to get you a lot of help to feel better. 515 00:22:49,691 --> 00:22:53,259 And Mariel, you're going to be okay. 516 00:22:58,266 --> 00:23:00,566 - What's he in for? - Stealing all the ice cream. 517 00:23:00,635 --> 00:23:02,668 I never trusted that elephant. 518 00:23:02,737 --> 00:23:05,905 So, what's happening with Dawn McLaughlin? 519 00:23:05,974 --> 00:23:07,573 Yeah, she was arraigned today. 520 00:23:07,642 --> 00:23:10,176 Charged with reckless endangerment. The judge ROR'd her, 521 00:23:10,244 --> 00:23:11,811 which was completely against my recommendation. 522 00:23:11,879 --> 00:23:13,479 Rafael. 523 00:23:13,548 --> 00:23:16,148 Do you really think this woman belongs behind bars? 524 00:23:16,217 --> 00:23:18,584 She's mentally ill, like... 525 00:23:20,321 --> 00:23:23,022 Like Sheila Porter? 526 00:23:23,091 --> 00:23:25,091 Noah keeps asking me to see her. 527 00:23:25,159 --> 00:23:27,360 I don't know what to tell him. 528 00:23:28,963 --> 00:23:31,230 Just avoid the subject all together. 529 00:23:31,299 --> 00:23:34,066 Liv, you're going to get through this. 530 00:23:34,135 --> 00:23:36,569 You've gotten through a lot worse. 531 00:23:42,076 --> 00:23:44,977 It's Fin. Hey. 532 00:23:45,046 --> 00:23:47,113 What? 533 00:23:48,282 --> 00:23:51,183 Dawn just showed up at Mercy Hospital. 534 00:23:53,855 --> 00:23:56,022 No! No! 535 00:23:56,090 --> 00:23:57,656 I'm taking this out of you. They are hurting you. 536 00:23:57,725 --> 00:23:58,991 No! You were the one hurting me! 537 00:23:59,060 --> 00:24:02,595 Dawn, back up, Dawn! 538 00:24:02,663 --> 00:24:03,963 Now we're going to have to arrest you. 539 00:24:04,032 --> 00:24:05,898 - You can't be here. - Hey, hey. 540 00:24:05,967 --> 00:24:07,333 You're going to be all right. 541 00:24:07,402 --> 00:24:09,035 Stay the hell away from our daughter! 542 00:24:09,103 --> 00:24:12,138 - Mariel, I love you! - You love me being sick. 543 00:24:12,206 --> 00:24:14,907 You took away my life, you almost killed me! 544 00:24:14,976 --> 00:24:17,943 No, they're lying to you! 545 00:24:18,012 --> 00:24:20,813 I'm the only one who knows how to take care of you. 546 00:24:20,882 --> 00:24:23,182 - Get her out of here. - I am the only one! 547 00:24:24,585 --> 00:24:27,053 All I ever wanted was to be normal. 548 00:24:31,793 --> 00:24:34,160 Now I never will. 549 00:24:40,334 --> 00:24:44,336 Okay, Barba. Yeah, thanks. 550 00:24:45,440 --> 00:24:47,907 Dawn made bail, she's out again. 551 00:24:47,975 --> 00:24:49,608 What? How is that possible? 552 00:24:49,677 --> 00:24:52,178 One of her supporters raised the cash through GoFundMe. 553 00:24:52,246 --> 00:24:53,746 I mean, she's not allowed within 100 feet 554 00:24:53,815 --> 00:24:57,550 of the hospital or Mariel. They GPS'd them both. 555 00:24:57,618 --> 00:24:59,485 Ugh... 556 00:24:59,554 --> 00:25:02,288 You know, what Dawn did to her daughter, 557 00:25:02,356 --> 00:25:07,193 she took away her childhood. It's unforgivable. 558 00:25:07,261 --> 00:25:09,495 But... 559 00:25:09,564 --> 00:25:11,764 She's sick. 560 00:25:11,833 --> 00:25:14,433 I just, I can't wrap my head around 561 00:25:14,502 --> 00:25:17,169 that we want her punished. 562 00:25:17,238 --> 00:25:19,839 Listen, Rollins, why don't you go home and be with Jesse? 563 00:25:19,907 --> 00:25:21,674 I haven't forgotten that you have a kid too, you know? 564 00:25:21,742 --> 00:25:24,210 After what Liv went through, I'm fine. 565 00:25:24,278 --> 00:25:27,680 Look, you're a single mom. You're a full-time cop. 566 00:25:27,748 --> 00:25:29,215 Your life is not easy. 567 00:25:29,283 --> 00:25:32,585 And it's okay to say that out loud every once in a while. 568 00:25:39,293 --> 00:25:41,260 Rollins. 569 00:25:41,929 --> 00:25:44,096 What? 570 00:25:44,165 --> 00:25:46,065 Mariel? 571 00:25:46,134 --> 00:25:48,367 Okay, you, uh... 572 00:25:48,436 --> 00:25:51,270 You just stay... you stay where you are. 573 00:25:51,339 --> 00:25:53,839 Okay, we're on our way. 574 00:26:05,753 --> 00:26:08,287 What did you do? 575 00:26:10,858 --> 00:26:14,193 You're too late. She's dead. 576 00:26:17,331 --> 00:26:19,331 I killed her. 577 00:26:27,671 --> 00:26:30,624 I felt so good. Energetic. 578 00:26:30,659 --> 00:26:32,127 Colors were brighter. 579 00:26:32,162 --> 00:26:34,830 I felt alive, like I was coming out of a fog. 580 00:26:34,832 --> 00:26:36,532 You were detoxing from a lot of meds. 581 00:26:36,534 --> 00:26:38,767 My whole life, I thought I was stupid. 582 00:26:38,769 --> 00:26:40,736 She did that to me, my own mother. 583 00:26:40,916 --> 00:26:42,482 Tell us what happened earlier. 584 00:26:42,551 --> 00:26:43,917 You mean after she came to the hospital 585 00:26:43,986 --> 00:26:45,752 - and tried to kill me? - Listen, Mariel. 586 00:26:45,821 --> 00:26:47,454 That shouldn't have happened, and I'm very sorry. 587 00:26:47,523 --> 00:26:49,322 - But you were safe there. - How do you know? 588 00:26:49,391 --> 00:26:51,525 What if she came back and there was no one there to stop her? 589 00:26:51,593 --> 00:26:52,859 Is that why you went to your mother's apartment? 590 00:26:52,928 --> 00:26:55,662 - To stop her? - I just wanted her to leave me alone. 591 00:26:55,731 --> 00:26:57,397 I thought if I brought a weapon, 592 00:26:57,466 --> 00:27:00,367 like that hammer, she'd listen to me. 593 00:27:00,436 --> 00:27:02,669 What happened after you got there? 594 00:27:03,572 --> 00:27:05,972 She tried to hug me. I wouldn't let her. 595 00:27:06,041 --> 00:27:08,909 She went to get my pills so I'd calm down, she said. 596 00:27:08,977 --> 00:27:11,745 I said I didn't need pills, to leave me alone. 597 00:27:11,814 --> 00:27:13,113 Then what happened? 598 00:27:13,182 --> 00:27:15,148 She said I was her daughter forever. 599 00:27:15,217 --> 00:27:18,452 That I'd always need her to take care of me. 600 00:27:21,156 --> 00:27:23,890 So I hit her with the hammer. 601 00:27:28,297 --> 00:27:30,430 Was your mother trying to hurt you? 602 00:27:30,499 --> 00:27:31,832 - Was she threatening you? - I just knew she was 603 00:27:31,900 --> 00:27:33,200 never going to let me go. 604 00:27:33,268 --> 00:27:35,202 - I had to. - But was she coming at you? 605 00:27:35,270 --> 00:27:37,204 - Mariel, were you... - Don't you get it? 606 00:27:37,272 --> 00:27:41,108 I felt good. I was in control for once. 607 00:27:41,176 --> 00:27:44,377 - Not her. - Mariel, stop talking. 608 00:27:44,446 --> 00:27:46,613 My daughter was brutalized. 609 00:27:46,682 --> 00:27:48,515 And whatever happened, Dawn deserved it. 610 00:27:48,584 --> 00:27:50,550 I mean, you see that, right? 611 00:27:50,619 --> 00:27:53,019 I mean, you can let her go now. 612 00:27:53,088 --> 00:27:55,088 I'm sorry, I can't do that. 613 00:27:55,157 --> 00:27:58,759 - Well, I'm calling a lawyer. - No, I think you should. 614 00:28:07,770 --> 00:28:10,470 Cause of death was blunt force trauma. 615 00:28:10,539 --> 00:28:13,540 The wound is consistent with having been hit from behind. 616 00:28:13,609 --> 00:28:15,776 The first blow caused her to fall to the floor. 617 00:28:15,844 --> 00:28:18,712 - Was she unconscious? - Not necessarily. 618 00:28:18,781 --> 00:28:21,081 Knocking someone out is harder than you think. 619 00:28:21,150 --> 00:28:23,083 And she was clutching her head with both hands. 620 00:28:23,152 --> 00:28:26,086 - Was she incapacitated? - I would say absolutely. 621 00:28:26,155 --> 00:28:28,321 How many blows did the defendant strike 622 00:28:28,390 --> 00:28:30,657 after her mother was incapacitated, 623 00:28:30,726 --> 00:28:33,126 - clutching her head? - Three. 624 00:28:33,195 --> 00:28:36,196 - How did you determine that? - From the cast-off. 625 00:28:36,265 --> 00:28:38,498 Stripes of blood on the wall. There were three. 626 00:28:38,567 --> 00:28:40,300 When the hammer was pulled back, 627 00:28:40,369 --> 00:28:43,737 blood spattered onto the wall, forming a line pattern. 628 00:28:43,806 --> 00:28:45,205 Thank you. 629 00:28:48,844 --> 00:28:51,144 Dr. Warner, you evaluated a tox screen 630 00:28:51,213 --> 00:28:53,947 done on Mariel as part of a rape kit several weeks ago. 631 00:28:54,016 --> 00:28:55,882 - Yes. - And you found multiple 632 00:28:55,951 --> 00:28:58,118 counteractive medications and supplements. 633 00:28:58,187 --> 00:28:59,986 - That's right. - Side effects include 634 00:29:00,055 --> 00:29:04,291 a higher risk of seizure, confusion, lack of judgment. 635 00:29:04,359 --> 00:29:06,393 Yes, but at the time of the murder, 636 00:29:06,461 --> 00:29:08,195 she had detoxed for several days. 637 00:29:08,263 --> 00:29:11,665 Have you ever seen a case of Munchausen by Proxy like this? 638 00:29:11,733 --> 00:29:14,534 With 15 years of prescription abuse? 639 00:29:14,603 --> 00:29:16,837 - No, I haven't. - So you don't know the effects 640 00:29:16,905 --> 00:29:18,772 that this type of long-term abuse could have, 641 00:29:18,841 --> 00:29:22,008 or how long it might take to fully detox. 642 00:29:22,077 --> 00:29:23,677 No. 643 00:29:23,745 --> 00:29:25,111 Thank you. 644 00:29:25,180 --> 00:29:27,214 Redirect, Your Honor. 645 00:29:29,351 --> 00:29:32,819 Dr. Warner. From the position of the body, 646 00:29:32,888 --> 00:29:35,121 the number of blows, the blood spatter. 647 00:29:35,190 --> 00:29:37,991 In your opinion, is this consistent with self-defense? 648 00:29:38,060 --> 00:29:40,227 Not likely, no. 649 00:29:40,295 --> 00:29:43,563 - People rest. - Ms. Miglani? 650 00:29:43,665 --> 00:29:46,132 We call Dr. Elizabeth Olivet. 651 00:29:47,803 --> 00:29:50,570 Dr. Olivet, you examined Mariel 652 00:29:50,639 --> 00:29:53,006 48 hours after she was informed 653 00:29:53,075 --> 00:29:55,909 her mother had been diagnosed with Munchausen by Proxy. 654 00:29:55,978 --> 00:29:57,544 - Is that right? - Yes. 655 00:29:57,613 --> 00:29:59,846 So after she found out that her mother 656 00:29:59,948 --> 00:30:02,382 had force-fed her medications, 657 00:30:02,451 --> 00:30:05,018 subjected her to multiple and painful 658 00:30:05,087 --> 00:30:07,687 unnecessary medical treatments and surgeries, 659 00:30:07,756 --> 00:30:09,322 had in effect, destroyed her childhood. 660 00:30:09,391 --> 00:30:11,124 - Yes. - Did you find 661 00:30:11,193 --> 00:30:14,928 she was suffering from PTSD, mood imbalances, dissociation? 662 00:30:14,997 --> 00:30:17,397 Yes, but that didn't alter my conclusion 663 00:30:17,466 --> 00:30:19,599 that Mariel knew right from wrong. 664 00:30:19,668 --> 00:30:21,801 She was aware of the consequences of her actions. 665 00:30:21,870 --> 00:30:24,271 Wasn't she terrified of her mother? 666 00:30:24,339 --> 00:30:26,506 Afraid she'd never escape her control? 667 00:30:26,575 --> 00:30:28,475 She expressed some of those feelings, yes. 668 00:30:28,543 --> 00:30:33,313 But she also expressed extreme anger and rage at her mother. 669 00:30:37,653 --> 00:30:40,387 Defense exhibit D. 670 00:30:40,455 --> 00:30:41,821 A copy of the DSM-5 671 00:30:41,890 --> 00:30:43,924 and articles on Munchausen by Proxy 672 00:30:43,992 --> 00:30:45,759 that Mariel had Googled that day. 673 00:30:45,827 --> 00:30:47,460 Can you read the highlighted section? 674 00:30:47,529 --> 00:30:50,297 "Despite the number of cases of Munchausen by Proxy, 675 00:30:50,365 --> 00:30:52,365 "that have been evaluated and treated, 676 00:30:52,434 --> 00:30:55,902 there is little research on effective treatment." 677 00:30:55,971 --> 00:30:58,772 And this, defense exhibit E. 678 00:30:58,840 --> 00:31:00,707 The state of New York sentencing guidelines 679 00:31:00,776 --> 00:31:02,409 for reckless endangerment. 680 00:31:02,477 --> 00:31:05,078 The crime that Mariel's mother had been charged with. 681 00:31:05,147 --> 00:31:07,781 I've highlighted the minimum sentence, which is? 682 00:31:07,849 --> 00:31:10,517 - One year. - So after Mariel found out 683 00:31:10,585 --> 00:31:13,620 that there is no treatment for Munchausen's. 684 00:31:13,689 --> 00:31:15,455 After finding out the sentence 685 00:31:15,524 --> 00:31:17,624 could be as minimal as one year. 686 00:31:17,726 --> 00:31:20,694 A few hours after her mother 687 00:31:20,762 --> 00:31:23,129 had violated an order of protection 688 00:31:23,198 --> 00:31:26,032 and tried to pull out her IV. 689 00:31:26,101 --> 00:31:28,301 Is it possible that Mariel 690 00:31:28,370 --> 00:31:30,370 lost faith in the system to protect her, 691 00:31:30,439 --> 00:31:34,674 and felt her only option was to defend herself? 692 00:31:34,743 --> 00:31:36,543 To save her own life? 693 00:31:40,215 --> 00:31:42,215 It's possible, yes. 694 00:31:44,820 --> 00:31:46,853 Nothing further. 695 00:31:48,924 --> 00:31:50,924 Mr. Barba. 696 00:31:50,993 --> 00:31:53,259 No questions, Your Honor. 697 00:31:53,328 --> 00:31:55,095 Mariel did use the hospital computer 698 00:31:55,163 --> 00:31:56,796 to research Munchausen by Proxy. 699 00:31:56,865 --> 00:31:57,931 - How long was she online? - A few hours. 700 00:31:58,000 --> 00:31:59,265 And the defense claims 701 00:31:59,334 --> 00:32:00,834 that's part of her emotional disturbance? 702 00:32:00,936 --> 00:32:02,702 All it takes is one juror, what else? 703 00:32:02,771 --> 00:32:04,604 Well, that's it for her Google searches, 704 00:32:04,673 --> 00:32:06,873 but she did watch "The Little Mermaid" 705 00:32:06,942 --> 00:32:09,809 - seven times in three days. - What does that mean? 706 00:32:09,878 --> 00:32:12,078 Well, her classmate, Cody. The 19-year-old with autism. 707 00:32:12,147 --> 00:32:13,613 - We didn't charge him. - Well, Mariel thought 708 00:32:13,682 --> 00:32:15,181 that she was the Little Mermaid, 709 00:32:15,250 --> 00:32:17,517 and that Cody was her Prince Eric. 710 00:32:22,958 --> 00:32:25,725 My whole life, I wanted to be normal. 711 00:32:25,827 --> 00:32:29,896 Like a real girl, but I was always in the hospital. 712 00:32:29,965 --> 00:32:32,332 Sick, tired. 713 00:32:32,401 --> 00:32:34,734 Food didn't taste good. 714 00:32:34,803 --> 00:32:37,771 I had trouble using the bathroom. 715 00:32:37,839 --> 00:32:41,941 I couldn't walk. I couldn't think clearly. 716 00:32:42,010 --> 00:32:45,545 - How do you feel now, Mariel? - I'm getting healthier. 717 00:32:45,614 --> 00:32:49,249 Stronger every day. I feel like I have hope. 718 00:32:49,317 --> 00:32:53,353 How did you react when you found out that your mother 719 00:32:53,422 --> 00:32:54,921 had made you ill? 720 00:32:54,990 --> 00:32:57,290 At first, I couldn't believe it. 721 00:32:57,359 --> 00:33:00,493 But then when I started to feel better, 722 00:33:00,562 --> 00:33:03,063 I realized it was true. 723 00:33:03,131 --> 00:33:06,433 I was sad, but I was with my dad, 724 00:33:06,501 --> 00:33:10,203 and mostly I didn't want to think about her anymore. 725 00:33:12,107 --> 00:33:13,506 Tell me about the day 726 00:33:13,575 --> 00:33:15,015 you went to your mother's apartment. 727 00:33:15,077 --> 00:33:17,677 I was having a good day. I was up. 728 00:33:17,746 --> 00:33:20,246 Walking on my own. 729 00:33:20,315 --> 00:33:22,816 Then my mom came in, 730 00:33:22,884 --> 00:33:24,651 she was yelling. 731 00:33:24,719 --> 00:33:27,687 She tried to tear my IV out. 732 00:33:27,756 --> 00:33:31,858 - The cops took her away. - How did that make you feel? 733 00:33:31,927 --> 00:33:36,262 Scared, like I'd never get away from her. 734 00:33:37,065 --> 00:33:40,800 So when my dad left the room... 735 00:33:40,869 --> 00:33:42,502 I snuck out. 736 00:33:42,571 --> 00:33:45,371 I got a hammer from his truck. 737 00:33:45,440 --> 00:33:47,740 I went to my mom's apartment. 738 00:33:49,077 --> 00:33:51,377 What did you intend to do? 739 00:33:51,446 --> 00:33:53,513 To tell her to leave me alone. 740 00:33:53,582 --> 00:33:58,017 - What happened? - I told her to stay away. 741 00:33:58,086 --> 00:34:00,887 She said that would never happen. 742 00:34:00,956 --> 00:34:02,722 That the jury would feel sorry for her 743 00:34:02,791 --> 00:34:05,258 and not put her in jail. 744 00:34:05,327 --> 00:34:09,028 That there was nothing I could do to keep her away from me. 745 00:34:09,097 --> 00:34:10,930 Then what did you do? 746 00:34:10,999 --> 00:34:14,200 I must have swung the hammer. 747 00:34:14,269 --> 00:34:16,870 I just remember feeling so afraid. 748 00:34:16,938 --> 00:34:20,173 Like I'd never be free, ever. 749 00:34:20,242 --> 00:34:22,108 Thank you Mariel. 750 00:34:22,177 --> 00:34:23,776 Nothing further. 751 00:34:28,783 --> 00:34:30,650 Hi, Mariel. 752 00:34:30,719 --> 00:34:32,685 Hi. 753 00:34:32,754 --> 00:34:34,554 I'm very sorry for what you've been through 754 00:34:34,623 --> 00:34:36,756 in your life, and the last thing I want to do 755 00:34:36,825 --> 00:34:39,659 is cause you more pain, but I have... 756 00:34:39,728 --> 00:34:41,861 I have a few questions, okay? 757 00:34:41,930 --> 00:34:43,763 I understand. 758 00:34:43,832 --> 00:34:45,398 After your mother came to your hospital room, 759 00:34:45,467 --> 00:34:47,033 you decided to confront her. 760 00:34:47,102 --> 00:34:49,235 Yes. 761 00:34:49,304 --> 00:34:52,205 From the timeline that was 762 00:34:52,274 --> 00:34:55,008 a few hours later, does that sound about right? 763 00:34:55,076 --> 00:34:56,476 - I guess. - Do you remember 764 00:34:56,545 --> 00:35:00,046 what you did during those two hours? 765 00:35:01,416 --> 00:35:03,176 Do you remember watching "The Little Mermaid" 766 00:35:03,218 --> 00:35:05,084 on the hospital computer? 767 00:35:05,153 --> 00:35:08,288 - Objection, relevance. - I'll get there, Your Honor. 768 00:35:08,356 --> 00:35:10,190 I'll allow it. 769 00:35:10,258 --> 00:35:12,992 - Yes, I did. - Is that your favorite movie? 770 00:35:13,061 --> 00:35:14,327 Yes. 771 00:35:14,396 --> 00:35:15,956 You thought you were the Little Mermaid, 772 00:35:15,997 --> 00:35:17,897 and your friend Cody was Prince Eric? 773 00:35:17,966 --> 00:35:20,567 - Yes. - Mariel. 774 00:35:21,469 --> 00:35:24,637 - Do you love Cody? - Yes. 775 00:35:24,706 --> 00:35:27,173 What did your mother feel about that? 776 00:35:27,242 --> 00:35:31,344 She said I was too sick to have a boyfriend. 777 00:35:31,413 --> 00:35:33,580 Too sick to get married. 778 00:35:33,648 --> 00:35:35,381 Your mother took you out of that school, didn't she? 779 00:35:35,450 --> 00:35:37,750 She said because of Cody. 780 00:35:37,819 --> 00:35:41,521 It's why the police came to the school, our house. 781 00:35:41,590 --> 00:35:44,224 - Were you angry about that? - Objection. 782 00:35:44,292 --> 00:35:46,793 I'll allow it. 783 00:35:48,463 --> 00:35:51,331 She told me I'd never see Cody again. 784 00:35:51,399 --> 00:35:54,167 That I'd never get out of the wheelchair. 785 00:35:54,236 --> 00:35:55,501 You were angry that she stole your childhood, 786 00:35:55,570 --> 00:35:57,303 and she wouldn't let you grow up? 787 00:35:57,372 --> 00:36:00,073 Ariel, in the movie, is mad at her father, 788 00:36:00,141 --> 00:36:02,442 but he let her get married. 789 00:36:02,510 --> 00:36:06,312 My mother was like Ursula, evil. 790 00:36:06,381 --> 00:36:08,047 You were angry she wouldn't let you be a real girl? 791 00:36:08,116 --> 00:36:11,618 I am a real girl! I'm not a mermaid. 792 00:36:11,686 --> 00:36:13,620 She was never going to let me. 793 00:36:13,688 --> 00:36:16,389 - Never going to let you what? - Never going to let me. 794 00:36:16,458 --> 00:36:18,057 All right. 795 00:36:18,159 --> 00:36:20,960 I hate her! I hate her, I hate her! 796 00:36:21,029 --> 00:36:22,295 Move to strike, non-responsive. 797 00:36:22,364 --> 00:36:23,663 I wanted her dead. 798 00:36:23,732 --> 00:36:26,499 I'm glad I did it, I'm not sorry. 799 00:36:46,013 --> 00:36:48,681 You did your job, Rafael. 800 00:36:48,983 --> 00:36:50,749 I also might have sent 801 00:36:50,751 --> 00:36:53,085 a horrifically abused teenager to prison. 802 00:36:53,087 --> 00:36:56,488 They could acquit. 803 00:36:56,490 --> 00:37:00,125 Or you could drop the charges. 804 00:37:00,194 --> 00:37:01,660 I drop the charges, 805 00:37:01,729 --> 00:37:03,462 that's tantamount to saying there's no rule of law. 806 00:37:03,531 --> 00:37:05,631 That the judicial system changes its mind. 807 00:37:05,700 --> 00:37:07,700 Makes exceptions on a whim. 808 00:37:07,768 --> 00:37:10,135 Or for sympathetic defendants. 809 00:37:13,474 --> 00:37:16,108 Yeah, that's the jury's determination, not mine. 810 00:37:16,177 --> 00:37:18,811 Well, the law says she's guilty. 811 00:37:18,879 --> 00:37:22,848 But your heart says she's not. So... 812 00:37:24,485 --> 00:37:26,819 So what are you going to do? 813 00:37:26,887 --> 00:37:28,954 I don't know. 814 00:37:34,295 --> 00:37:36,295 I don't know. 815 00:37:41,902 --> 00:37:44,002 I know it's been a very long run... 816 00:37:44,071 --> 00:37:46,472 Hold the door, please. Thank you. 817 00:37:46,574 --> 00:37:48,674 Yeah, I'm heading back in now. Look, I don't want the girl 818 00:37:48,743 --> 00:37:50,743 to get life either, but that's the law. 819 00:37:50,811 --> 00:37:52,010 I'm in the elevator, I got to go. 820 00:37:52,079 --> 00:37:54,513 Okay, thanks. 821 00:37:54,582 --> 00:37:56,882 Wait, the McLaughlin case? 822 00:37:59,186 --> 00:38:01,487 She could get life in prison? 823 00:38:07,561 --> 00:38:10,095 You're jurors on the case. 824 00:38:10,164 --> 00:38:12,531 I didn't realize you were here. 825 00:38:14,602 --> 00:38:16,268 I would not have expected this from you, Mr. Barba. 826 00:38:16,337 --> 00:38:18,036 I apologize, Your Honor. 827 00:38:18,105 --> 00:38:19,204 We can discuss how and why this happened 828 00:38:19,273 --> 00:38:21,540 after we adjourn. For now, 829 00:38:21,609 --> 00:38:24,042 Ms. Glazer, I need to confirm what happened. 830 00:38:24,111 --> 00:38:25,778 You three saw Mr. Barba this morning. 831 00:38:25,846 --> 00:38:27,179 Yes, in the elevator. 832 00:38:27,248 --> 00:38:29,214 And what did you overhear him say? 833 00:38:29,283 --> 00:38:33,118 He said Mariel McLaughlin could get life in prison. 834 00:38:33,187 --> 00:38:34,920 And you two overheard this as well? 835 00:38:34,989 --> 00:38:36,588 Yes, Your Honor. 836 00:38:38,058 --> 00:38:40,426 I have no choice. I hereby declare a mistrial. 837 00:38:40,494 --> 00:38:42,127 I'd like to apologize to the court, 838 00:38:42,196 --> 00:38:44,730 to Ms. McLaughlin, and to Ms. Miglani. 839 00:38:44,799 --> 00:38:46,565 And if defense council agrees, 840 00:38:46,634 --> 00:38:48,734 I'd ask for the case to be moved to family court. 841 00:38:48,803 --> 00:38:51,370 I can only hope this wasn't your intent in the first place. 842 00:38:51,439 --> 00:38:53,939 And if I find out it was, God help you. 843 00:38:54,008 --> 00:38:55,641 So waived, we're adjourned. 844 00:38:55,709 --> 00:38:59,578 Mr. Barba, report to my chambers now. 845 00:39:02,149 --> 00:39:05,918 See you guys at 3:00, thank you. 846 00:39:05,986 --> 00:39:07,252 There you are. 847 00:39:07,354 --> 00:39:08,987 What are you doing here? 848 00:39:09,056 --> 00:39:10,556 I was in the building, checking in with Dodds. 849 00:39:10,624 --> 00:39:14,493 You know I got to come back to work eventually. 850 00:39:14,562 --> 00:39:15,961 You okay? 851 00:39:16,030 --> 00:39:17,996 I heard Judge Barth read you the riot act. 852 00:39:18,065 --> 00:39:20,098 I deserved it. 853 00:39:20,167 --> 00:39:21,733 Well, whether you deserved it or not, 854 00:39:21,802 --> 00:39:25,170 I have absolute faith 855 00:39:25,239 --> 00:39:26,972 in your humanity. 856 00:39:28,809 --> 00:39:31,310 The family court judge gave Mariel a three year sentence. 857 00:39:31,378 --> 00:39:33,946 Suspended to probation, community service. 858 00:39:34,014 --> 00:39:37,850 With the stipulation of regular mental health evaluations. 859 00:39:37,918 --> 00:39:40,652 So... 860 00:39:40,721 --> 00:39:43,455 Justice was served. 861 00:39:43,524 --> 00:39:45,491 Hope so. 862 00:39:47,394 --> 00:39:50,128 My dad rented an apartment for us. 863 00:39:50,197 --> 00:39:51,997 I have to keep seeing a psychiatrist, 864 00:39:52,066 --> 00:39:54,433 and do community service. 865 00:39:54,502 --> 00:39:56,969 Cody's going to volunteer with me. 866 00:39:57,037 --> 00:39:59,638 I think I'm going to like helping people. 867 00:39:59,707 --> 00:40:00,973 - Sure you will. - Mariel. 868 00:40:01,041 --> 00:40:03,342 I know you lost a lot of years, 869 00:40:03,410 --> 00:40:06,612 but you've got your whole life ahead of you. 870 00:40:06,680 --> 00:40:08,547 Yeah. 871 00:40:08,616 --> 00:40:11,650 Can I ask you something? 872 00:40:11,719 --> 00:40:14,987 Do you think it's wrong that I miss my mother? 873 00:40:19,727 --> 00:40:22,361 No, I don't. 874 00:40:23,697 --> 00:40:25,797 Mariel, let's go. 875 00:40:25,866 --> 00:40:28,800 Hey, you take care of yourself, okay? 876 00:40:28,869 --> 00:40:30,802 Thank you. 877 00:40:33,807 --> 00:40:36,842 So you want to grab a cup of coffee before we head back? 878 00:40:36,911 --> 00:40:39,745 You know, actually, I'm going to head home. 879 00:40:39,813 --> 00:40:44,116 - Can you cover for me with Fin? - Yeah, you got it. 880 00:40:46,153 --> 00:40:48,186 There's ten seconds left of the clock. 881 00:40:48,255 --> 00:40:49,721 They're going to make a comeback. 882 00:40:49,790 --> 00:40:51,690 But there she goes! She steals the ball, 883 00:40:51,759 --> 00:40:53,825 she heads across the court, she shoots... 884 00:40:53,894 --> 00:40:57,029 She scores! 885 00:40:57,097 --> 00:40:59,531 Yeah, that's right! 886 00:40:59,600 --> 00:41:01,633 Yes! 887 00:41:08,375 --> 00:41:10,576 Hi, Mom. It's me. 888 00:41:12,379 --> 00:41:15,113 Yes, I know it's been a while. 889 00:41:15,182 --> 00:41:17,749 Can you just be happy I called? 890 00:41:19,219 --> 00:41:21,620 Okay, wait, listen, um... 891 00:41:21,689 --> 00:41:24,890 Can you say hello to Jesse for me? 892 00:41:24,959 --> 00:41:26,391 Okay. 893 00:41:26,460 --> 00:41:28,961 - Can you say "hi, grandma"? - Hi, grandma. 894 00:41:30,631 --> 00:41:32,230 You heard her? 895 00:41:38,301 --> 00:41:41,915 - Sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com - 66780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.