Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,123 --> 00:00:07,992
(Episode 3)
2
00:00:07,992 --> 00:00:10,957
(What Is "Untitled" About?)
3
00:00:12,362 --> 00:00:13,888
Give it to me!
4
00:00:20,733 --> 00:00:23,943
Before I burn these paintings here,
5
00:00:23,943 --> 00:00:25,612
you'd better pay me back!
6
00:00:25,612 --> 00:00:27,173
Give me my money!
7
00:00:27,173 --> 00:00:29,608
- Give him his money!
- Give him his money!
8
00:00:48,462 --> 00:00:50,727
(Episode 3)
9
00:00:51,433 --> 00:00:53,668
Did you hire the ones with the look?
10
00:00:54,233 --> 00:00:56,138
I mostly hired the big ones.
11
00:01:02,443 --> 00:01:03,513
Violent...
12
00:01:03,513 --> 00:01:05,242
Just smash it.
13
00:01:05,242 --> 00:01:07,148
Then we stab him!
14
00:01:07,183 --> 00:01:08,282
Merciless...
15
00:01:08,282 --> 00:01:11,177
- I'm on the phone.
- Move over!
16
00:01:11,523 --> 00:01:13,718
And nasty. Those were the criteria.
17
00:01:26,032 --> 00:01:27,228
What are they doing?
18
00:01:31,702 --> 00:01:34,207
- Give us back the money!
- Money!
19
00:01:46,552 --> 00:01:47,888
Mr. Jin?
20
00:01:58,202 --> 00:01:59,368
No, I'm not.
21
00:02:00,733 --> 00:02:02,567
It's you, isn't it?
22
00:02:06,112 --> 00:02:08,537
- Go over there.
- Wait. Hold on.
23
00:02:14,253 --> 00:02:15,978
You're Mr. Jin Moo Hak, right?
24
00:02:55,353 --> 00:02:56,758
Do you guys know each other?
25
00:02:58,263 --> 00:02:59,358
What?
26
00:02:59,492 --> 00:03:01,388
Do you two...
27
00:03:02,402 --> 00:03:03,957
know each other?
28
00:03:05,003 --> 00:03:06,098
What?
29
00:03:09,772 --> 00:03:10,997
I'm sorry for the ruckus.
30
00:03:11,043 --> 00:03:13,207
This is my first day here,
so I'm a bit clumsy.
31
00:03:40,672 --> 00:03:44,138
I can't believe I ran into you here.
32
00:03:44,142 --> 00:03:45,638
What a strange fate we have.
33
00:03:47,013 --> 00:03:48,538
Don't exaggerate.
34
00:03:48,772 --> 00:03:50,938
I almost couldn't recognize you.
35
00:03:51,543 --> 00:03:53,478
You look very different.
36
00:03:56,383 --> 00:03:59,593
Right. You said you had
an important contract.
37
00:03:59,593 --> 00:04:01,047
Did it go well?
38
00:04:02,622 --> 00:04:04,858
I know it was a misunderstanding,
39
00:04:04,862 --> 00:04:06,962
but I hope
it didn't mess up your work.
40
00:04:06,962 --> 00:04:09,527
Gosh, I can't take this anymore.
41
00:04:10,163 --> 00:04:11,598
Why do you act like we're close?
42
00:04:12,332 --> 00:04:13,628
Do we have something special?
43
00:04:14,202 --> 00:04:16,038
Do we have
a relationship or something?
44
00:04:21,672 --> 00:04:24,537
No, we don't.
45
00:04:24,843 --> 00:04:26,178
Let me make this clear.
46
00:04:26,413 --> 00:04:27,748
You and me.
47
00:04:28,052 --> 00:04:30,378
I'm your creditor. You, my debtor.
That's all there is to it.
48
00:04:30,483 --> 00:04:31,578
Got that?
49
00:04:37,692 --> 00:04:40,157
This coffee tastes awful.
What's wrong with this?
50
00:04:40,192 --> 00:04:42,058
It's actually pu'er tea,
51
00:04:42,192 --> 00:04:43,758
but I couldn't find the teacups.
52
00:04:44,362 --> 00:04:45,833
This doesn't taste like pear tea.
53
00:04:45,833 --> 00:04:46,967
It must've gone bad.
54
00:04:49,773 --> 00:04:52,198
It's pu'er tea, not pear tea.
55
00:04:54,742 --> 00:04:56,537
That's enough.
56
00:04:57,442 --> 00:04:59,347
I didn't come here to have some tea.
57
00:05:00,353 --> 00:05:02,508
Did you see what I did back there?
Did you?
58
00:05:02,783 --> 00:05:05,347
I can be merciless and brutal
when it comes to money.
59
00:05:05,893 --> 00:05:07,748
Law? Saving face?
60
00:05:08,093 --> 00:05:09,488
That's none of my business.
61
00:05:09,963 --> 00:05:12,062
So don't try
to squirm out of this...
62
00:05:12,062 --> 00:05:14,488
by pretending like we're close.
63
00:05:14,663 --> 00:05:16,628
Just pay up
while I'm still being nice.
64
00:05:17,103 --> 00:05:19,872
You see, you weren't
on the list of debts...
65
00:05:19,872 --> 00:05:21,132
that was written by our lawyer.
66
00:05:21,132 --> 00:05:22,397
I said...
67
00:05:25,973 --> 00:05:28,107
that's none of my business.
68
00:05:28,843 --> 00:05:30,612
I lent you guys money,
69
00:05:30,612 --> 00:05:32,977
and I'm intending to get
every single penny back.
70
00:05:33,353 --> 00:05:35,752
So sell your house, paintings,
71
00:05:35,752 --> 00:05:39,017
or any of your organs
that are of value...
72
00:05:39,492 --> 00:05:41,417
to pay me what you owe.
73
00:05:46,333 --> 00:05:47,457
Right.
74
00:05:48,463 --> 00:05:50,727
Let me warn you beforehand.
75
00:05:51,362 --> 00:05:53,502
Don't you dare think
about trying to pay me back...
76
00:05:53,502 --> 00:05:55,667
with your paintings.
77
00:05:56,403 --> 00:05:59,068
I want it in cash. Got it?
78
00:06:00,843 --> 00:06:03,537
If you don't listen to me,
79
00:06:04,083 --> 00:06:06,207
I'll set this place on fire.
80
00:06:14,322 --> 00:06:15,353
Let's start.
81
00:06:15,353 --> 00:06:18,787
- And go all the way down.
- Okay.
82
00:06:18,862 --> 00:06:19,932
All the way.
83
00:06:19,932 --> 00:06:21,727
- Gosh.
- That sounds about right.
84
00:06:22,132 --> 00:06:23,262
Oh, hello.
85
00:06:23,262 --> 00:06:25,527
- Goodbye.
- Goodbye, ma'am.
86
00:06:27,372 --> 00:06:28,597
He looks vicious.
87
00:06:47,293 --> 00:06:49,087
- Hey.
- Hey.
88
00:06:49,762 --> 00:06:50,917
Mr. Jin.
89
00:06:51,663 --> 00:06:53,258
You should purchase your tickets.
90
00:06:54,932 --> 00:06:57,998
Since there are more than 15 people,
you'll get a discount.
91
00:06:58,062 --> 00:07:00,868
I'll leave you to it. Goodbye, then.
92
00:07:02,432 --> 00:07:04,397
- Wait.
- This way, please.
93
00:07:10,043 --> 00:07:12,783
The gallery was fine.
94
00:07:12,783 --> 00:07:14,847
Don't be ridiculous.
95
00:07:14,983 --> 00:07:17,153
I couldn't understand
a single thing.
96
00:07:17,153 --> 00:07:18,622
You're so ignorant.
97
00:07:18,622 --> 00:07:22,393
You're not supposed
to understand art. Got that?
98
00:07:22,393 --> 00:07:24,618
- Oh, is that so?
- Yes.
99
00:07:24,622 --> 00:07:29,027
Members of the Cheongsong family
sure are different.
100
00:07:29,403 --> 00:07:31,502
She looked so elegant.
101
00:07:31,502 --> 00:07:34,172
She wasn't intimidated
by these men...
102
00:07:34,172 --> 00:07:36,027
and stood her ground.
103
00:07:36,473 --> 00:07:38,498
Is this what they call "dignity"?
104
00:07:39,812 --> 00:07:41,438
Dig... What?
105
00:07:42,643 --> 00:07:44,578
I told you not to speak English
in front of me.
106
00:07:44,812 --> 00:07:46,913
It's similar to elegance.
107
00:07:46,913 --> 00:07:49,252
No, it's more than that.
108
00:07:49,252 --> 00:07:50,578
In any case,
109
00:07:51,153 --> 00:07:54,517
she has something that you lack.
110
00:07:54,552 --> 00:07:55,593
You little...
111
00:07:55,593 --> 00:07:58,093
By the way, how do you know
the only child and daughter...
112
00:07:58,093 --> 00:07:59,388
of the Cheongsong family?
113
00:08:02,932 --> 00:08:04,262
We're not that close.
114
00:08:04,262 --> 00:08:07,072
I just ran into her
a couple of times.
115
00:08:07,072 --> 00:08:09,033
I see. So you just ran into her...
116
00:08:09,033 --> 00:08:10,837
like you would with your neighbors?
117
00:08:14,242 --> 00:08:16,438
No, not really.
118
00:08:16,612 --> 00:08:17,878
But you know what?
119
00:08:18,012 --> 00:08:20,477
Perhaps, we'll be able to get
our two million dollars back easily.
120
00:08:21,483 --> 00:08:23,283
- How come?
- You know Segi Group, right?
121
00:08:23,283 --> 00:08:24,983
- Segi?
- There was once a talk about...
122
00:08:24,983 --> 00:08:27,087
a possible engagement
between her and the heir.
123
00:08:28,822 --> 00:08:30,262
They were so close
to getting married,
124
00:08:30,262 --> 00:08:31,758
but then her family backed out.
125
00:08:32,023 --> 00:08:33,888
We don't know why,
126
00:08:34,132 --> 00:08:36,157
but it's evident that
they didn't care about his money.
127
00:08:37,563 --> 00:08:39,928
Maybe he wasn't that great of a guy.
128
00:08:40,203 --> 00:08:43,538
Or perhaps, he lacked humor.
129
00:08:44,772 --> 00:08:48,168
Humor? Why would you say that
out of the blue?
130
00:08:50,412 --> 00:08:53,948
From the first time I saw you,
I always thought you were a psy...
131
00:08:55,652 --> 00:08:58,418
I mean, you seem like
an interesting man.
132
00:08:58,423 --> 00:08:59,953
Your shoes,
133
00:08:59,953 --> 00:09:02,392
the way you count everything
by bowls of gamjatang,
134
00:09:02,392 --> 00:09:03,987
and back at the party too.
135
00:09:04,492 --> 00:09:07,487
Anyway, you're the most
interesting person I've met.
136
00:09:15,402 --> 00:09:17,642
Hold on. I thought they were over.
137
00:09:17,642 --> 00:09:19,337
What does that have to do
with our money?
138
00:09:19,372 --> 00:09:23,237
The guy is still pining for her.
139
00:09:23,542 --> 00:09:27,583
He paid for everything
during her father's funeral.
140
00:09:27,583 --> 00:09:30,377
The love of his life is being
threatened by these idiots...
141
00:09:33,652 --> 00:09:35,652
She's being threatened by these men.
142
00:09:35,652 --> 00:09:39,058
He'll willingly pay for her safety.
After all, he's from Segi Group.
143
00:09:39,162 --> 00:09:40,727
This is our chance.
144
00:09:41,233 --> 00:09:44,058
So he's trying to win her over
with money? How petty.
145
00:09:44,563 --> 00:09:45,698
What?
146
00:09:45,833 --> 00:09:48,698
That won't win her heart.
147
00:09:49,902 --> 00:09:52,542
How could a wealthy family's daughter
be so easily swayed?
148
00:09:52,542 --> 00:09:54,512
That says a lot
about such elite families.
149
00:09:54,512 --> 00:09:55,843
Well, good luck to them.
150
00:09:55,843 --> 00:09:58,612
Lucky for me, I'll be able to get...
151
00:09:58,612 --> 00:10:01,607
my two million back in no time.
That's just great!
152
00:10:01,882 --> 00:10:03,648
Why is it so hot in here?
153
00:10:04,083 --> 00:10:07,148
Drive properly, will you?
I'm getting carsick!
154
00:10:10,762 --> 00:10:12,357
What's the matter with this?
155
00:10:43,262 --> 00:10:44,918
Hey, you're back.
Will they give us our money back?
156
00:10:44,992 --> 00:10:46,987
I mean, it's the Cheongsong family.
I'm sure they still have some money.
157
00:10:48,892 --> 00:10:50,898
What are you doing in my office?
158
00:10:51,703 --> 00:10:52,857
What?
159
00:10:55,603 --> 00:10:56,698
Well...
160
00:10:57,343 --> 00:11:00,068
I heard you had gone to the gallery,
so I was curious.
161
00:11:01,713 --> 00:11:04,808
But you sound very prickly.
162
00:11:05,282 --> 00:11:07,578
Why would you ask me
such a question?
163
00:11:07,983 --> 00:11:10,747
Can't I visit my brother's office
whenever I please?
164
00:11:15,152 --> 00:11:16,887
So tell me what happened.
165
00:11:17,463 --> 00:11:18,717
Do they have the money?
166
00:11:20,292 --> 00:11:22,188
Does that even matter?
167
00:11:22,632 --> 00:11:25,658
Don't worry.
I'll get it at all costs.
168
00:11:28,603 --> 00:11:31,467
Right. You're not the type
who'd be easily scammed.
169
00:11:36,542 --> 00:11:40,007
By the way,
let's make one thing clear.
170
00:11:40,752 --> 00:11:43,717
The only thing I did was
to introduce you to Cheongsong.
171
00:11:43,752 --> 00:11:46,487
But you made the final decision
of lending them...
172
00:11:47,152 --> 00:11:48,887
the money. Right?
173
00:11:52,492 --> 00:11:53,658
What did you say?
174
00:11:55,032 --> 00:11:56,898
Well, that's the fact.
175
00:11:57,103 --> 00:11:59,058
I just want to make sure
we're on the same page.
176
00:12:00,303 --> 00:12:01,928
All right.
I'll let you get back to work.
177
00:12:02,103 --> 00:12:04,438
- Ki Chul.
- Yes?
178
00:12:07,443 --> 00:12:10,343
You know, the director
of Cheongsong Gallery.
179
00:12:10,343 --> 00:12:11,678
The man who passed away.
180
00:12:12,742 --> 00:12:14,107
What about him?
181
00:12:14,213 --> 00:12:15,908
How did he die?
182
00:12:16,152 --> 00:12:18,048
Had he been sick for a while?
183
00:12:19,522 --> 00:12:21,148
How would I know that?
184
00:12:22,022 --> 00:12:25,387
Well, you were the one
who made the introduction.
185
00:12:25,463 --> 00:12:27,193
And you also met with him
the day before he passed away.
186
00:12:27,193 --> 00:12:29,627
Why would I meet with him?
187
00:12:30,402 --> 00:12:32,928
Wasn't that the day when I left
for the Netherlands?
188
00:12:33,272 --> 00:12:35,168
You were going to visit him
on my behalf.
189
00:12:36,573 --> 00:12:37,798
Gosh.
190
00:12:38,803 --> 00:12:40,268
Oh, that.
191
00:12:40,272 --> 00:12:42,012
I couldn't go see him
because Dad threw a huge fit...
192
00:12:42,012 --> 00:12:44,408
when he found out about the loan.
193
00:12:44,943 --> 00:12:46,752
How could I have visited him
when he was going berserk?
194
00:12:46,752 --> 00:12:48,247
I needed to stay low.
195
00:12:49,512 --> 00:12:50,717
Right.
196
00:12:56,053 --> 00:12:57,357
I'll see you later.
197
00:13:11,573 --> 00:13:14,207
I need you to give back
the investment money.
198
00:13:14,843 --> 00:13:15,967
Pardon?
199
00:13:17,843 --> 00:13:20,107
How dare you come here?
200
00:13:36,662 --> 00:13:39,058
Darn it.
201
00:13:49,443 --> 00:13:50,737
Hello, Dad.
202
00:13:51,213 --> 00:13:54,207
Yes. No. I'm on my way.
203
00:13:54,612 --> 00:13:57,548
Yes. Okay.
204
00:14:01,152 --> 00:14:03,887
(Sale of Tangible Assets)
205
00:14:07,933 --> 00:14:09,158
(Director Kim Da Li)
206
00:14:17,443 --> 00:14:19,097
He usually kept...
207
00:14:19,303 --> 00:14:22,107
important documents in here.
208
00:14:27,382 --> 00:14:28,607
(Estimate Sheet)
209
00:14:30,752 --> 00:14:33,688
(Dondon F and B)
210
00:14:35,923 --> 00:14:37,188
(Dondon F and B)
211
00:14:37,463 --> 00:14:40,058
(Loan Agreement,
Amount: Two million dollars)
212
00:14:42,662 --> 00:14:43,902
(Debtor Kim Nak Chun)
213
00:14:43,902 --> 00:14:47,168
The loan was probably
for the Basquiat exhibit.
214
00:14:47,703 --> 00:14:50,698
It was a very popular exhibit.
So the competition is pretty high.
215
00:14:50,943 --> 00:14:52,837
It must have cost a fortune
to prepare the exhibit.
216
00:14:53,813 --> 00:14:55,137
The Basquiat exhibit?
217
00:14:57,012 --> 00:14:59,483
He said there should be
sophisticated exhibits...
218
00:14:59,483 --> 00:15:01,847
to encourage people
to frequent galleries in Korea.
219
00:15:02,453 --> 00:15:05,578
The director put a lot of effort
into this exhibit.
220
00:15:07,093 --> 00:15:08,617
When's the exhibit scheduled?
221
00:15:09,862 --> 00:15:12,387
The first week of next October.
222
00:15:16,292 --> 00:15:18,727
You must have been shocked earlier.
223
00:15:22,703 --> 00:15:25,538
I've never seen
such uncultured people in my life.
224
00:15:25,642 --> 00:15:27,641
The ink on his death certificate
hasn't even dried yet.
225
00:15:27,642 --> 00:15:30,908
And besides, they made that scene
in front of our sacred artworks.
226
00:15:31,382 --> 00:15:33,453
I've only heard
of those thugs and gangsters.
227
00:15:33,453 --> 00:15:35,612
But I've never witnessed
a scene like that...
228
00:15:35,612 --> 00:15:38,247
in my 20 years working as a curator.
229
00:15:39,723 --> 00:15:41,247
I'm sorry.
230
00:15:41,252 --> 00:15:42,418
Gosh.
231
00:15:42,892 --> 00:15:43,987
What?
232
00:15:44,522 --> 00:15:47,992
Gosh. Those thugs are
the ones who should be apologizing.
233
00:15:47,992 --> 00:15:49,558
Why are you sorry, Director Kim?
234
00:15:52,902 --> 00:15:55,727
Now, you are the director
of this gallery.
235
00:15:57,673 --> 00:16:01,237
To be honest, I thought
you would close down the gallery.
236
00:16:02,713 --> 00:16:03,813
It only looks good from the outside.
237
00:16:03,813 --> 00:16:05,778
People might think
this is a fancy place.
238
00:16:05,943 --> 00:16:08,548
But you must know the reality
after watching your father over the years.
239
00:16:08,683 --> 00:16:11,048
The reality
of art galleries in Korea.
240
00:16:12,983 --> 00:16:15,548
Thank you
for taking responsibility...
241
00:16:16,662 --> 00:16:17,957
instead of giving up.
242
00:16:18,992 --> 00:16:21,188
I will need a lot of help from you.
243
00:16:21,792 --> 00:16:23,627
Of course.
244
00:16:24,162 --> 00:16:26,457
Let me see.
245
00:16:26,872 --> 00:16:28,528
What should we do first?
246
00:16:29,733 --> 00:16:33,073
All right. This is the list
of artworks our gallery owns.
247
00:16:33,073 --> 00:16:35,173
And these are the lists...
248
00:16:35,173 --> 00:16:38,282
of artists and their artworks
who are working with our gallery.
249
00:16:38,282 --> 00:16:39,782
I have a lot of files here.
250
00:16:39,782 --> 00:16:43,252
And this is the schedule
for this year's exhibits.
251
00:16:43,252 --> 00:16:47,087
These are the progress reports
on our next year's exhibits.
252
00:16:49,752 --> 00:16:51,162
You have a lot
to catch up on, right?
253
00:16:51,162 --> 00:16:53,627
But luckily, I'm a quick study.
254
00:16:53,992 --> 00:16:55,487
I have no doubt about it.
255
00:16:55,532 --> 00:16:59,702
And these are the art catalogs
for our past exhibits.
256
00:16:59,703 --> 00:17:00,898
All right.
257
00:17:02,073 --> 00:17:03,227
Oh, right.
258
00:17:04,343 --> 00:17:08,467
We got a lot of phone calls
from Segi Group asking for you.
259
00:17:10,312 --> 00:17:12,677
I handled them on my end.
260
00:17:12,782 --> 00:17:15,748
But I thought
you should at least know.
261
00:17:17,552 --> 00:17:20,718
He also helped us a lot
with the funeral behind the scenes.
262
00:17:21,393 --> 00:17:24,718
I think it's polite to thank him
at least once.
263
00:17:36,673 --> 00:17:38,238
Excuse me.
264
00:17:46,143 --> 00:17:48,252
You can send out the entire list.
From the top.
265
00:17:48,252 --> 00:17:51,548
- Si Hyung.
- Okay. Hey.
266
00:17:52,582 --> 00:17:53,748
Si Hyung.
267
00:17:54,822 --> 00:17:56,718
Si Hyung. Wait.
268
00:18:00,762 --> 00:18:02,087
Gosh. Si Hyung.
269
00:18:02,292 --> 00:18:03,528
Si Hyung!
270
00:18:11,272 --> 00:18:13,238
Hey. Did you send it out?
271
00:18:14,272 --> 00:18:16,238
Then send it to the buyers.
272
00:18:17,383 --> 00:18:19,508
Trust? Trust, my foot.
273
00:18:19,613 --> 00:18:21,978
Hey, nothing beats money.
274
00:18:22,852 --> 00:18:24,052
The gallery is about to go under.
275
00:18:24,052 --> 00:18:26,748
No one would wait
until the payment date.
276
00:18:26,923 --> 00:18:30,458
Come on! I have a plan.
277
00:18:31,522 --> 00:18:33,832
Just do what I say.
278
00:18:33,832 --> 00:18:35,558
Focus on your job!
279
00:18:36,233 --> 00:18:37,397
Bye.
280
00:18:39,432 --> 00:18:42,637
(Jeil Newspaper)
281
00:18:52,381 --> 00:18:54,277
(Cheongsong Gallery in Crisis)
282
00:19:00,421 --> 00:19:02,821
- Did you see this?
- My goodness.
283
00:19:02,821 --> 00:19:04,232
Isn't this Cheongsong Gallery?
284
00:19:04,232 --> 00:19:05,962
- What's this?
- What?
285
00:19:05,962 --> 00:19:08,600
- Look at this.
- Goodness.
286
00:19:08,601 --> 00:19:11,597
(The people on the floor
put the paintings to shame.)
287
00:19:11,932 --> 00:19:14,341
(Zoo next to a gallery, Safari)
288
00:19:14,341 --> 00:19:17,071
(A zoo in a gallery?
Seized by tigers, dragons, carps...)
289
00:19:17,071 --> 00:19:20,137
(Let's lead honest lives,
Cheongsong Gallery)
290
00:19:20,341 --> 00:19:22,012
I'm hungry. So hurry up.
291
00:19:22,012 --> 00:19:23,746
I need to get back by 1 p.m.
292
00:19:25,258 --> 00:19:27,423
If you don't come out,
I'll ask you out.
293
00:19:29,081 --> 00:19:31,492
- Come sit. What took you so long?
- Hello.
294
00:19:31,492 --> 00:19:33,986
- I think ten points.
- Ten points?
295
00:19:38,192 --> 00:19:41,057
Our blind date didn't pan out.
Why do you keep coming here?
296
00:19:41,432 --> 00:19:43,557
Don't you have tteokbokki restaurants
near your office?
297
00:19:43,732 --> 00:19:45,502
I don't work at an office.
I work at a gallery.
298
00:19:45,502 --> 00:19:47,696
And no one likes me at work.
So I have no one to eat with.
299
00:19:48,571 --> 00:19:51,537
So who's the lunatic that came
to the gallery and threw a fit?
300
00:19:51,972 --> 00:19:53,411
How did you know?
301
00:19:53,411 --> 00:19:55,081
We had the worst client today
at our gallery.
302
00:19:55,081 --> 00:19:57,952
You told me that you pigged out
when you're stressed.
303
00:19:57,952 --> 00:20:00,547
So you had five servings
of gamjatang on our blind date.
304
00:20:00,552 --> 00:20:02,120
You finished
the whole thing by yourself.
305
00:20:02,121 --> 00:20:04,587
Gosh, you remember everything?
306
00:20:05,752 --> 00:20:07,452
I told you to stop obsessing
over me.
307
00:20:07,452 --> 00:20:09,421
Even if you're my type,
308
00:20:09,421 --> 00:20:12,887
there's a line I cannot cross.
309
00:20:13,992 --> 00:20:16,256
Don't cross that line. Okay?
310
00:20:16,532 --> 00:20:18,071
You'd better not cross it.
311
00:20:18,071 --> 00:20:19,831
Gosh. You're so cute.
312
00:20:19,831 --> 00:20:21,567
You and I cannot happen
even if you're cute.
313
00:20:23,442 --> 00:20:25,266
So who was your awful client?
314
00:20:26,742 --> 00:20:29,936
You said it would double!
And it might even quadruple!
315
00:20:30,641 --> 00:20:33,047
Which one of you lied to me?
316
00:20:35,552 --> 00:20:37,377
- Is it you?
- No.
317
00:20:38,992 --> 00:20:40,087
You?
318
00:20:40,591 --> 00:20:42,787
- No.
- Then is it...
319
00:20:43,792 --> 00:20:44,926
you?
320
00:20:45,391 --> 00:20:46,557
No, ma'am.
321
00:20:47,262 --> 00:20:48,397
Then...
322
00:20:50,202 --> 00:20:51,702
What are you talking about?
It is you!
323
00:20:51,702 --> 00:20:53,802
How dare you lie to my face again?
324
00:20:53,802 --> 00:20:55,871
- You...
- It's not a lie, ma'am.
325
00:20:55,871 --> 00:20:57,341
Please calm down.
326
00:20:57,341 --> 00:20:59,212
You want me to calm down?
327
00:20:59,212 --> 00:21:01,782
Hey. What did you say to me that time?
328
00:21:01,782 --> 00:21:03,982
That the oldie who painted
that painting was about to die.
329
00:21:03,982 --> 00:21:05,782
That once he died, the painting
would be worth twice the money.
330
00:21:05,782 --> 00:21:08,847
That it would be "finders keepers"
and bring me four times the money!
331
00:21:09,351 --> 00:21:10,547
I did?
332
00:21:11,222 --> 00:21:13,887
Hey. That man got married again.
333
00:21:13,992 --> 00:21:15,986
With a girl in her 20s.
334
00:21:16,321 --> 00:21:18,762
And even had children at that age.
Twins, at that!
335
00:21:18,762 --> 00:21:21,601
I see. Children at that age. Twins.
336
00:21:21,601 --> 00:21:26,432
Ma'am, unlike investments or real estate,
with art,
337
00:21:26,432 --> 00:21:29,042
you have to look really far in advance.
338
00:21:29,042 --> 00:21:32,567
That man's painting was sold
at half the price at the auction!
339
00:21:33,571 --> 00:21:35,282
What are you going to do
about my money now?
340
00:21:35,282 --> 00:21:37,381
What are you going to do?
341
00:21:37,381 --> 00:21:39,206
I swear...
342
00:21:39,411 --> 00:21:40,452
You witch!
343
00:21:40,452 --> 00:21:42,022
- Ma'am.
- Hey!
344
00:21:42,022 --> 00:21:43,522
No!
345
00:21:43,522 --> 00:21:45,121
Let me go!
346
00:21:45,121 --> 00:21:47,452
- No!
- Let me go!
347
00:21:47,452 --> 00:21:51,532
Hey, you! Come back!
348
00:21:51,532 --> 00:21:53,926
People that stupid still exist?
349
00:21:54,292 --> 00:21:56,027
And you just watched that happen?
350
00:21:56,061 --> 00:21:59,367
Then what was I supposed to do?
She's a customer. A VIP, even.
351
00:22:00,671 --> 00:22:03,042
They act like that...
352
00:22:03,042 --> 00:22:05,341
precisely because you are too soft
around customers.
353
00:22:05,341 --> 00:22:07,742
An eye for an eye.
An ear for an ear.
354
00:22:07,742 --> 00:22:09,476
You have to be more assertive!
355
00:22:11,911 --> 00:22:14,577
Moo Hak...
356
00:22:14,782 --> 00:22:16,881
Ear? You must mean nose.
357
00:22:16,881 --> 00:22:18,916
An eye for an eye.
A nose for a nose.
358
00:22:18,921 --> 00:22:21,262
(An eye for an eye!
A tooth for a tooth!)
359
00:22:21,262 --> 00:22:22,787
Goodness.
360
00:22:24,762 --> 00:22:26,857
Who cares?
As long as you get the meaning across.
361
00:22:27,962 --> 00:22:31,131
This is the difference between us.
362
00:22:31,131 --> 00:22:32,766
You are too stupid.
363
00:22:40,841 --> 00:22:41,976
My gosh.
364
00:22:42,581 --> 00:22:45,351
That woman was a drop in the box.
365
00:22:45,351 --> 00:22:46,552
(A drop in the bucket)
366
00:22:46,552 --> 00:22:47,706
What is it?
367
00:22:48,081 --> 00:22:50,877
Look. Aren't they the rudest?
368
00:22:51,052 --> 00:22:54,317
Why are they doing this at a museum?
369
00:22:55,022 --> 00:22:57,216
This is true stupidity.
370
00:22:57,361 --> 00:23:00,327
So what if you're not good at
English or idioms?
371
00:23:00,391 --> 00:23:04,196
You at least don't act like this
in front of artworks.
372
00:23:05,371 --> 00:23:06,567
Well...
373
00:23:07,732 --> 00:23:09,466
I'm sure they had their reasons.
374
00:23:10,442 --> 00:23:11,966
Whatever.
375
00:23:14,472 --> 00:23:15,706
Wait.
376
00:23:18,482 --> 00:23:21,077
This silhouette looks familiar.
377
00:23:27,452 --> 00:23:28,887
Just eat.
378
00:23:29,921 --> 00:23:32,027
One more serving of sundae, please.
379
00:23:32,361 --> 00:23:34,057
Extra lung and liver.
380
00:23:36,762 --> 00:23:39,196
Anyway, Cheongsong is
nearing its end now.
381
00:23:40,331 --> 00:23:42,371
What do you mean "end"?
382
00:23:42,371 --> 00:23:45,567
Would anyone want to come to a museum
with gang members?
383
00:23:45,611 --> 00:23:47,871
Would artists want
to exhibit their artwork?
384
00:23:47,871 --> 00:23:50,906
A museum without guests
or artists is bound to close.
385
00:23:51,552 --> 00:23:54,976
I'm sure the rumors
have spread already.
386
00:24:01,022 --> 00:24:04,186
What are you worried about
when the payment deadline is so far away?
387
00:24:04,732 --> 00:24:08,561
How many years of trust
have we built to this point?
388
00:24:08,561 --> 00:24:10,627
Cheongsong will be fine.
389
00:24:11,202 --> 00:24:12,496
Really.
390
00:24:13,302 --> 00:24:15,436
Can you please hold for a second?
391
00:24:15,772 --> 00:24:17,696
You don't need to worry about that.
392
00:24:17,972 --> 00:24:19,706
We even have a new director.
393
00:24:20,242 --> 00:24:22,311
Excuse me? Oh, certainly.
394
00:24:22,311 --> 00:24:24,607
I will pay a visit with the new director
in the near future.
395
00:24:25,012 --> 00:24:26,512
Thank you. Take care.
396
00:24:26,512 --> 00:24:28,746
Yes. Hold on for a second.
397
00:24:30,282 --> 00:24:31,446
Hello?
398
00:24:31,851 --> 00:24:34,986
The exhibitions are on
without any issues.
399
00:24:35,762 --> 00:24:36,857
A loan?
400
00:24:37,762 --> 00:24:39,087
I'm not sure...
401
00:24:39,762 --> 00:24:40,926
Please hold.
402
00:24:43,432 --> 00:24:44,932
Hello. This is Ms. Song.
403
00:24:44,932 --> 00:24:47,196
It's just a small mishap.
404
00:24:47,302 --> 00:24:48,696
We'll deal with it soon.
405
00:24:49,901 --> 00:24:53,166
We were planning an event
for all the members anyway.
406
00:24:56,641 --> 00:24:58,807
Daelim Bank on line two.
407
00:25:01,252 --> 00:25:03,916
Sure. I'll call you back
once the schedule is set.
408
00:25:06,391 --> 00:25:07,617
This is Kim Da Li.
409
00:25:09,522 --> 00:25:12,331
No, it was a small mishap.
410
00:25:12,331 --> 00:25:13,686
It'll be over in no time.
411
00:25:14,161 --> 00:25:17,456
We'll deal with it soon
if you give us some time.
412
00:25:18,732 --> 00:25:20,726
Don't worry. Of course.
413
00:25:22,942 --> 00:25:24,567
Hey, girl!
414
00:25:24,841 --> 00:25:26,837
You saw it too?
415
00:25:27,111 --> 00:25:28,976
No, it's not like that.
416
00:25:29,782 --> 00:25:30,782
Yes.
417
00:25:30,782 --> 00:25:33,176
(Director Kim Da Li)
418
00:25:42,522 --> 00:25:43,686
(Cheongsong Museum of Art)
419
00:25:44,932 --> 00:25:47,587
(Cheongsong Museum of Art)
420
00:25:52,932 --> 00:25:54,627
Thank you, everyone.
421
00:25:55,371 --> 00:25:56,901
- Take care.
- Thank you.
422
00:25:56,901 --> 00:25:58,067
Thanks.
423
00:25:58,911 --> 00:26:00,137
Take care.
424
00:26:00,571 --> 00:26:01,706
Take care.
425
00:26:07,881 --> 00:26:10,476
Her first day was rough.
426
00:26:11,522 --> 00:26:13,147
A director should be able to handle
that much pressure.
427
00:26:16,022 --> 00:26:17,186
That...
428
00:26:17,361 --> 00:26:19,087
What's up with her?
429
00:26:19,732 --> 00:26:20,857
Not sure.
430
00:26:20,962 --> 00:26:23,357
What a day.
431
00:26:29,901 --> 00:26:32,607
I see you've made the money
since you're going home on time.
432
00:26:53,962 --> 00:26:55,256
Are you okay?
433
00:26:59,331 --> 00:27:00,527
Mr. Jin.
434
00:27:01,702 --> 00:27:03,867
- Mr. Jin.
- Yes.
435
00:27:05,111 --> 00:27:07,567
Yes.
436
00:27:15,022 --> 00:27:17,246
Why are you here again?
437
00:27:18,351 --> 00:27:21,587
I heard there was an incident.
438
00:27:22,192 --> 00:27:24,057
Are you here because
you were worried about me?
439
00:27:25,831 --> 00:27:27,256
Worried?
440
00:27:27,292 --> 00:27:30,557
I'm here to keep an eye on you
in case you run away with my money.
441
00:27:31,502 --> 00:27:32,627
Right.
442
00:27:33,131 --> 00:27:35,966
You told me not to act friendly...
443
00:27:36,242 --> 00:27:38,367
since our relationship is nothing
more than a debtor-creditor one.
444
00:27:39,311 --> 00:27:40,567
You know it.
445
00:27:43,712 --> 00:27:45,307
What's wrong this time?
446
00:27:46,552 --> 00:27:47,647
What...
447
00:27:54,391 --> 00:27:57,186
Why do you wear such things?
448
00:27:57,891 --> 00:28:00,887
Is it to win insurance money
from accident insurance?
449
00:28:01,601 --> 00:28:04,027
To me, these aren't pretty.
450
00:28:04,232 --> 00:28:05,726
They're just scary.
451
00:28:06,732 --> 00:28:09,397
My stuff hasn't arrived
from the Netherlands yet.
452
00:28:09,702 --> 00:28:11,736
These are the only heels I have.
453
00:28:17,311 --> 00:28:18,476
You...
454
00:28:19,752 --> 00:28:21,476
don't need to worry
too much about me.
455
00:28:23,881 --> 00:28:25,117
I don't...
456
00:28:25,752 --> 00:28:28,591
I'm not worried about you.
457
00:28:28,591 --> 00:28:30,161
Why would I be worried?
458
00:28:30,161 --> 00:28:31,391
Whether something
happens at the gallery,
459
00:28:31,391 --> 00:28:33,391
or whether you break your leg,
what does that have to do with me?
460
00:28:33,391 --> 00:28:34,557
No, I mean...
461
00:28:35,462 --> 00:28:37,156
You don't have to worry.
462
00:28:37,331 --> 00:28:39,027
I won't run away with your money.
463
00:28:46,712 --> 00:28:47,906
Stay here.
464
00:29:01,252 --> 00:29:02,787
Wear these for now.
465
00:29:03,992 --> 00:29:05,926
No, I'm fine. I can just do this.
466
00:29:07,831 --> 00:29:11,097
I don't want to owe you anything
since we aren't friends.
467
00:29:11,802 --> 00:29:12,897
I should go.
468
00:29:13,601 --> 00:29:15,797
You said a "thank you" was enough.
469
00:29:18,871 --> 00:29:20,637
That's what you said
in the Netherlands.
470
00:29:20,671 --> 00:29:22,337
That when someone is nice to you,
471
00:29:22,381 --> 00:29:24,706
saying "thank you" is enough.
472
00:29:47,371 --> 00:29:49,666
You really don't need to do this.
473
00:29:52,641 --> 00:29:54,867
Was that the day
you heard about your father?
474
00:29:56,212 --> 00:29:57,406
That day?
475
00:29:58,611 --> 00:30:01,607
When we parted in front of a hotel.
476
00:30:04,321 --> 00:30:05,516
I guess so.
477
00:30:07,121 --> 00:30:09,956
Everything happened so fast.
478
00:30:11,462 --> 00:30:14,156
I can't remember what came first
and what came after.
479
00:30:15,462 --> 00:30:17,726
How I even came back to Korea.
480
00:30:18,331 --> 00:30:20,597
How I went through with the funeral.
481
00:30:24,671 --> 00:30:27,466
That reminds me,
we were supposed to meet at the gallery.
482
00:30:33,911 --> 00:30:35,446
Did you wait long?
483
00:30:35,921 --> 00:30:39,016
No. Why would I wait for you?
484
00:30:39,321 --> 00:30:41,916
As I told you,
I had a tight schedule.
485
00:30:42,462 --> 00:30:43,992
I couldn't possibly make time,
486
00:30:43,992 --> 00:30:46,287
so I called to cancel,
but you didn't answer.
487
00:30:46,432 --> 00:30:49,496
I thought, "I guess she's busy,"
and stopped.
488
00:30:49,932 --> 00:30:51,097
Indifferently.
489
00:30:52,532 --> 00:30:55,597
You knew my phone number?
490
00:30:58,571 --> 00:30:59,766
Well...
491
00:31:01,442 --> 00:31:02,877
The library...
492
00:31:04,111 --> 00:31:05,877
The museum...
493
00:31:07,811 --> 00:31:10,047
I called the gallery.
494
00:31:10,482 --> 00:31:13,147
The gallery told you
my personal phone number?
495
00:31:14,151 --> 00:31:16,916
They did. When I told them
that I was your hometown friend.
496
00:31:18,161 --> 00:31:20,156
Oh, I see.
497
00:31:20,492 --> 00:31:22,996
I'm a businessman.
I'm not that stupid.
498
00:31:26,772 --> 00:31:28,641
- By the way...
- I'm serious!
499
00:31:28,641 --> 00:31:30,571
Did you think I hired
a private detective...
500
00:31:30,571 --> 00:31:32,406
to get one phone number?
501
00:31:34,171 --> 00:31:35,537
That's not it.
502
00:31:36,641 --> 00:31:38,037
We're here.
503
00:31:38,682 --> 00:31:41,807
You can drop me off over there.
Thank you.
504
00:31:43,821 --> 00:31:44,976
Okay.
505
00:31:57,502 --> 00:32:00,567
Let's see. Is it here?
506
00:32:10,212 --> 00:32:12,077
Are you following me right now?
507
00:32:13,851 --> 00:32:15,621
Don't flatter yourself.
508
00:32:15,621 --> 00:32:18,516
I'm looking to see if they have
new products while I'm here.
509
00:32:19,321 --> 00:32:21,962
I come here often.
I'm a diamond-level customer.
510
00:32:21,962 --> 00:32:24,016
I even have access
to the private lounge!
511
00:32:24,591 --> 00:32:25,686
Okay.
512
00:32:26,262 --> 00:32:27,456
Gosh.
513
00:32:49,881 --> 00:32:51,416
Was it on the third floor?
514
00:33:14,841 --> 00:33:16,282
I already told you...
515
00:33:16,282 --> 00:33:17,807
I wouldn't run away with your money.
516
00:33:18,851 --> 00:33:20,446
I was just...
517
00:33:24,421 --> 00:33:26,492
I wanted to get my shoes back.
518
00:33:26,492 --> 00:33:28,787
Those are precious to me, you know.
519
00:33:34,331 --> 00:33:37,156
Fine. You can give them back later.
520
00:33:37,661 --> 00:33:38,966
But promise me you will.
521
00:33:46,341 --> 00:33:49,242
What? Why?
522
00:33:49,242 --> 00:33:50,641
What's going on?
523
00:33:50,641 --> 00:33:52,147
What's wrong?
524
00:33:52,611 --> 00:33:53,746
What is it?
525
00:33:54,581 --> 00:33:56,047
What are you doing?
526
00:33:57,321 --> 00:33:58,716
What are you...
527
00:34:18,142 --> 00:34:20,806
I'm sorry. I must have startled you.
528
00:34:24,282 --> 00:34:26,746
Aren't you going to ask me
why I did that?
529
00:34:27,282 --> 00:34:28,706
Do I need to know?
530
00:34:29,321 --> 00:34:30,476
Well...
531
00:34:32,222 --> 00:34:34,016
You can go now.
532
00:34:35,461 --> 00:34:37,616
You might run into him again.
Are you sure?
533
00:34:37,892 --> 00:34:40,456
It didn't seem like he'd stay put.
534
00:34:40,961 --> 00:34:42,726
It's not like that.
535
00:34:46,802 --> 00:34:48,027
Let's go.
536
00:34:48,271 --> 00:34:50,737
Now that I'm already here,
I'll protect you to the end.
537
00:34:51,472 --> 00:34:54,237
Here. Come on.
538
00:35:03,952 --> 00:35:06,717
This store is extremely expensive.
539
00:35:06,722 --> 00:35:07,846
Sorry?
540
00:35:08,021 --> 00:35:09,717
I'm a regular here.
541
00:35:10,191 --> 00:35:12,162
Oh, my. You're here.
542
00:35:12,162 --> 00:35:14,591
It hasn't even been a week.
Don't overreact.
543
00:35:14,591 --> 00:35:17,062
- How long has it been?
- How have you been?
544
00:35:17,062 --> 00:35:18,157
Great, thanks to you.
545
00:35:18,162 --> 00:35:20,027
When did you
return from the Netherlands?
546
00:35:20,071 --> 00:35:21,567
Did you lose weight?
547
00:35:22,271 --> 00:35:23,897
I'm a regular here.
548
00:35:24,302 --> 00:35:25,666
Just a second.
549
00:35:25,671 --> 00:35:27,967
- Jung Won, please show him around.
- Yes, ma'am.
550
00:35:28,071 --> 00:35:31,076
We'll go over there.
It's a little loud here.
551
00:35:31,441 --> 00:35:33,076
Please follow me.
552
00:35:33,682 --> 00:35:36,217
- Jung Won, bring us tea.
- Yes, ma'am.
553
00:35:38,251 --> 00:35:40,786
- This way.
- You must have a new manager.
554
00:35:42,791 --> 00:35:45,786
That's the only pair left in Korea.
555
00:35:48,361 --> 00:35:49,961
The avant-garde style...
556
00:35:49,961 --> 00:35:51,956
would have suited you perfectly.
557
00:35:52,202 --> 00:35:53,567
It's a shame.
558
00:35:53,671 --> 00:35:55,226
What a load of garbage.
559
00:35:56,071 --> 00:35:57,897
They're for work.
560
00:35:58,771 --> 00:35:59,967
Sure.
561
00:36:03,981 --> 00:36:07,476
It says that this card is suspended.
Do you have a different card?
562
00:36:07,682 --> 00:36:08,947
Is it?
563
00:36:11,381 --> 00:36:12,616
Sorry.
564
00:36:12,791 --> 00:36:14,217
Not a problem.
565
00:36:16,992 --> 00:36:19,527
This one is also suspended.
566
00:36:20,832 --> 00:36:23,096
That can't be.
567
00:36:23,662 --> 00:36:24,857
Use this.
568
00:36:26,131 --> 00:36:27,326
Tae Jin.
569
00:36:27,372 --> 00:36:28,872
Pick out a few clothes for her,
570
00:36:28,872 --> 00:36:30,372
including shoes and a bag
to go with them.
571
00:36:30,372 --> 00:36:31,636
You know her sizes, right?
572
00:36:32,071 --> 00:36:35,036
- Of course.
- No. Don't do that.
573
00:36:35,541 --> 00:36:36,636
What are you doing?
574
00:36:37,381 --> 00:36:39,352
I know that you couldn't have
properly packed your things...
575
00:36:39,352 --> 00:36:40,447
since you rushed here.
576
00:36:40,651 --> 00:36:42,222
- Please get them ready.
- Yes, sir.
577
00:36:42,222 --> 00:36:44,817
No. Don't.
578
00:36:45,722 --> 00:36:47,547
It's none of your business.
579
00:36:48,091 --> 00:36:49,556
And we don't have that relationship.
580
00:36:52,662 --> 00:36:53,956
Mr. Jin?
581
00:36:55,131 --> 00:36:58,226
Why are you standing there?
You need to pay for this.
582
00:37:02,941 --> 00:37:05,866
Everyone is waiting.
583
00:37:16,352 --> 00:37:18,677
Sorry.
I was looking at the products.
584
00:37:18,722 --> 00:37:21,047
I wasn't listening. I should pay.
585
00:37:21,921 --> 00:37:24,056
Please use my card.
586
00:37:25,421 --> 00:37:26,627
Here you go.
587
00:37:29,401 --> 00:37:32,266
Oh, right. Just a second.
588
00:37:33,302 --> 00:37:34,726
You give a five-percent discount,
right?
589
00:37:35,872 --> 00:37:37,636
Not at our store, sir.
590
00:37:39,742 --> 00:37:42,007
Maybe it's for the one
next to this store.
591
00:37:45,481 --> 00:37:46,647
How much is it?
592
00:37:47,052 --> 00:37:49,246
- Thank you for coming.
- Thank you.
593
00:37:55,591 --> 00:37:57,217
Can we talk for a minute?
594
00:37:57,591 --> 00:37:59,627
I can't today since I have company.
595
00:37:59,762 --> 00:38:01,427
I'll come to see you next time.
596
00:38:01,791 --> 00:38:03,456
I have something to tell you
as well.
597
00:38:08,702 --> 00:38:11,067
- Let's go.
- Sure thing.
598
00:38:36,102 --> 00:38:38,127
I know I'm a debtor, and I'm sorry.
599
00:38:38,401 --> 00:38:40,127
I'll make sure you pay you back.
600
00:38:40,532 --> 00:38:41,972
It's okay.
601
00:38:41,972 --> 00:38:44,567
It's late,
so why don't I drive you...
602
00:38:46,872 --> 00:38:50,306
Goodness. Were you not going
to pay me back, then?
603
00:39:46,501 --> 00:39:47,666
Tae Jin.
604
00:39:48,671 --> 00:39:50,136
Tae Jin.
605
00:39:51,972 --> 00:39:54,837
What do you mean,
"Let's call this thing off?"
606
00:39:55,812 --> 00:39:57,237
It's only a week.
607
00:39:57,682 --> 00:40:00,377
Our wedding is in a week.
Why are you doing this?
608
00:40:02,552 --> 00:40:05,651
I'm sorry for everything.
I'll fix all of it.
609
00:40:05,651 --> 00:40:07,386
I'll do anything you want.
610
00:40:09,762 --> 00:40:12,427
Please don't do this, Tae Jin.
611
00:40:12,691 --> 00:40:15,627
Look at me. I beg you.
612
00:40:15,731 --> 00:40:18,157
Please.
613
00:40:20,202 --> 00:40:21,397
Please.
614
00:40:28,771 --> 00:40:30,877
Are you sure you can do
anything I want?
615
00:40:33,452 --> 00:40:34,706
Yes, I can.
616
00:40:36,521 --> 00:40:37,777
Anything?
617
00:40:38,651 --> 00:40:39,947
Anything.
618
00:40:45,262 --> 00:40:46,427
Then...
619
00:41:32,512 --> 00:41:35,166
May I say something, sir?
620
00:41:36,812 --> 00:41:38,011
Given your past,
621
00:41:38,012 --> 00:41:40,346
what you did for her father's
funeral is understandable.
622
00:41:40,751 --> 00:41:42,447
But I don't think you should do
more than that, sir.
623
00:41:43,052 --> 00:41:45,616
There were many people
at the department store today.
624
00:41:45,682 --> 00:41:48,016
I wouldn't have started this
had I been worried about others.
625
00:41:49,361 --> 00:41:50,956
I'm not the person I was
five years ago.
626
00:41:52,731 --> 00:41:56,326
The reason I could endure
after hurting her that badly...
627
00:41:57,702 --> 00:42:00,127
was because I believed
I could win her back.
628
00:42:03,341 --> 00:42:04,866
I will get her back.
629
00:42:27,091 --> 00:42:28,456
Hello, Lawyer Cha.
630
00:42:32,191 --> 00:42:33,355
Is that so?
631
00:42:34,100 --> 00:42:36,930
I thought it'd take some time.
I'm glad it was sold.
632
00:42:36,930 --> 00:42:39,366
Please proceed with it.
633
00:42:42,100 --> 00:42:44,306
Sorry? Provisional attachment?
634
00:42:45,910 --> 00:42:48,275
Is that why my credit cards
were suspended?
635
00:42:50,651 --> 00:42:53,445
Could you tell me who did it?
636
00:42:58,751 --> 00:43:00,516
I see. Look.
637
00:43:02,120 --> 00:43:05,085
I'd like to move up
the date of the contract.
638
00:43:07,131 --> 00:43:09,195
No, it's fine by me.
I can move out...
639
00:43:10,200 --> 00:43:12,096
as soon as tomorrow.
640
00:43:14,341 --> 00:43:15,436
Thank you.
641
00:43:47,771 --> 00:43:50,936
(Da Li's Swing)
642
00:43:55,680 --> 00:43:57,945
All right. It's done.
643
00:43:58,211 --> 00:44:00,246
Gosh, it's my swing!
644
00:44:06,691 --> 00:44:09,315
You made this for me!
645
00:44:10,131 --> 00:44:12,886
- Gosh. It's so fun.
- Do you like it?
646
00:44:14,861 --> 00:44:16,361
- One more time?
- Yes.
647
00:44:16,361 --> 00:44:17,525
All right.
648
00:44:21,640 --> 00:44:22,766
It's so fun.
649
00:45:11,220 --> 00:45:14,456
F of X equals Y. X is 25.
650
00:45:32,171 --> 00:45:35,275
Da Li, have you been studying
and skipping your meals?
651
00:45:35,381 --> 00:45:37,180
How many days
did you starve this time?
652
00:45:37,180 --> 00:45:38,611
I didn't starve.
653
00:45:38,611 --> 00:45:40,815
Don't lie.
654
00:45:40,950 --> 00:45:44,746
A true adult never skips meals
or loses sleep.
655
00:47:00,600 --> 00:47:01,726
Excuse me.
656
00:47:10,211 --> 00:47:12,005
I'll go there right away.
657
00:47:27,921 --> 00:47:31,525
Excuse me for asking, okay?
658
00:47:31,930 --> 00:47:34,326
Can I ask what you do for a living?
659
00:47:35,030 --> 00:47:36,156
No.
660
00:47:36,300 --> 00:47:37,465
Hey.
661
00:47:37,930 --> 00:47:39,465
Unbelievable.
662
00:47:39,671 --> 00:47:41,096
What is it?
663
00:47:41,800 --> 00:47:44,811
I saw you this morning,
hanging out with some thugs.
664
00:47:44,811 --> 00:47:47,406
I advise that
you abide by the law...
665
00:47:47,481 --> 00:47:49,105
so that we won't meet again.
666
00:47:49,680 --> 00:47:51,906
What? Thugs?
667
00:47:52,350 --> 00:47:53,680
Abide by the law?
668
00:47:53,680 --> 00:47:58,386
You see, my body reacts
whenever I meet unethical people.
669
00:47:58,620 --> 00:48:01,386
Do you see that? Goosebumps.
670
00:48:02,990 --> 00:48:04,160
This means...
671
00:48:04,160 --> 00:48:06,525
there's a 99.9-percent possibility
that you're immoral.
672
00:48:07,861 --> 00:48:09,255
Be careful, okay?
673
00:48:10,800 --> 00:48:12,795
You may be my landlord,
but I still won't go easy on you.
674
00:48:19,811 --> 00:48:21,981
You should be careful
before I kick you out.
675
00:48:21,981 --> 00:48:24,510
I made it clear
that she can't come here again.
676
00:48:24,510 --> 00:48:26,550
Bring her back,
677
00:48:26,550 --> 00:48:28,820
and I'll double all your bills.
678
00:48:28,820 --> 00:48:29,976
Got that?
679
00:48:35,591 --> 00:48:36,686
That scumbag...
680
00:48:42,401 --> 00:48:43,866
Seriously?
681
00:48:54,581 --> 00:48:56,806
That little scumbag.
682
00:48:57,111 --> 00:49:00,645
What does he take
the Majang-dong Fighter for?
683
00:49:18,070 --> 00:49:20,565
Hey. No.
684
00:49:21,100 --> 00:49:24,111
You're her creditor,
and she's your debtor.
685
00:49:24,111 --> 00:49:27,235
You are her creditor.
And she, your debtor!
686
00:49:31,311 --> 00:49:34,076
Get a grip.
687
00:49:46,561 --> 00:49:48,996
Gosh.
688
00:49:49,100 --> 00:49:51,826
- Goodness.
- Come on.
689
00:49:53,600 --> 00:49:56,271
Let's do this right. Okay?
Suck in your belly.
690
00:49:56,271 --> 00:49:57,410
- I did.
- Are you kidding me?
691
00:49:57,410 --> 00:49:59,235
- Don't eat so much.
- He's here.
692
00:49:59,611 --> 00:50:01,510
- Good morning,
- Good morning,
693
00:50:01,510 --> 00:50:02,706
- sir.
- Sir.
694
00:50:02,981 --> 00:50:04,145
What...
695
00:50:13,720 --> 00:50:15,116
What was that?
696
00:50:17,530 --> 00:50:18,826
Perfect, right?
697
00:50:19,231 --> 00:50:20,800
They must've thought
they looked too soft yesterday.
698
00:50:20,800 --> 00:50:22,525
So they practiced a little.
699
00:50:23,160 --> 00:50:24,665
Good job.
700
00:50:27,100 --> 00:50:28,436
Are we doing it again today?
701
00:50:29,100 --> 00:50:31,271
Are you seriously asking me that?
702
00:50:31,271 --> 00:50:32,570
You told us not to skip a day...
703
00:50:32,570 --> 00:50:34,605
until we get every cent
of the money back.
704
00:50:34,841 --> 00:50:36,105
I mean...
705
00:50:36,881 --> 00:50:38,505
What about the kitchen?
706
00:50:38,751 --> 00:50:39,981
Don't you have to run a restaurant?
707
00:50:39,981 --> 00:50:41,720
Don't worry, sir.
708
00:50:41,720 --> 00:50:44,315
We already prepped everything
this morning.
709
00:50:45,490 --> 00:50:47,755
You don't have to work
so hard like that.
710
00:50:49,220 --> 00:50:51,926
I got a call that all the money
in the bank account was seized too.
711
00:50:52,131 --> 00:50:53,596
The bank account?
712
00:50:54,100 --> 00:50:56,355
The bank account for the gallery.
713
00:50:56,430 --> 00:50:59,025
We should get it done
before others take all the money.
714
00:51:00,501 --> 00:51:01,735
What?
715
00:51:05,271 --> 00:51:08,806
It says that this card is suspended.
Do you have a different card?
716
00:51:09,010 --> 00:51:10,206
Is it?
717
00:51:12,711 --> 00:51:13,976
Sorry.
718
00:51:14,120 --> 00:51:15,476
Not a problem.
719
00:51:18,291 --> 00:51:20,815
This one is also suspended.
720
00:51:24,930 --> 00:51:27,331
We must strike
while the iron is hot.
721
00:51:27,331 --> 00:51:29,901
We need to make sure
she has no way to run.
722
00:51:29,901 --> 00:51:32,171
That way,
we can go back to our day job.
723
00:51:32,171 --> 00:51:34,970
And we'll finally mark
our presence in the global market!
724
00:51:34,970 --> 00:51:36,065
Yes!
725
00:51:37,240 --> 00:51:39,605
I didn't ask you to do that!
726
00:51:43,240 --> 00:51:45,476
All right. Let's get going.
727
00:51:45,550 --> 00:51:47,145
- Get going.
- Hey.
728
00:51:47,180 --> 00:51:48,775
- Let's get in.
- Okay.
729
00:51:48,921 --> 00:51:50,550
- Don't criticize- Don't criticize
730
00:51:50,550 --> 00:51:52,291
- My cowardice- My cowardice
731
00:51:52,291 --> 00:51:55,760
- I might be roaming the back alley- I might be roaming the back alley
732
00:51:55,760 --> 00:51:57,530
- But I'm happy- But I'm happy
733
00:51:57,530 --> 00:51:59,260
- To have you by my side- To have you by my side
734
00:51:59,260 --> 00:52:02,530
- And that you embraced my pain- And that you embraced my pain
735
00:52:02,530 --> 00:52:04,300
- Our love was fleeting- Our love was fleeting
736
00:52:04,300 --> 00:52:06,200
- Like the flame- Like the flame
737
00:52:06,200 --> 00:52:09,501
- I wanted to give you everything- I wanted to give you everything
738
00:52:09,501 --> 00:52:12,941
- But the moment I lose my luck- But the moment I lose my luck
739
00:52:12,941 --> 00:52:16,105
- My happy days would be over- My happy days would be over
740
00:52:16,280 --> 00:52:18,450
As for this exhibit,
741
00:52:18,450 --> 00:52:21,545
we can try to make art
more accessible for the audience.
742
00:52:21,620 --> 00:52:23,350
And the theme for this one is...
743
00:52:23,350 --> 00:52:24,786
As long as the conditions are good,
744
00:52:25,220 --> 00:52:26,545
I'd love to go.
745
00:52:29,260 --> 00:52:31,956
This could have a friendly vibe.
746
00:52:33,430 --> 00:52:36,596
This is bad.
Those guys from yesterday are back.
747
00:52:37,631 --> 00:52:39,965
Those thugs!
748
00:52:40,370 --> 00:52:43,096
Mr. Han, don't just sit there.
Go out there.
749
00:52:43,271 --> 00:52:44,766
By myself?
750
00:52:45,240 --> 00:52:47,081
You know what?
I'll see you out there.
751
00:52:47,081 --> 00:52:49,441
I should call the police first.
752
00:52:49,441 --> 00:52:51,406
Come on! Go now.
753
00:52:52,651 --> 00:52:55,220
Where's Mr. Hwang?
He was here a moment ago.
754
00:52:55,220 --> 00:52:56,720
- Mr. Han.
- Yes.
755
00:52:56,720 --> 00:52:58,786
- Don't call the police.
- Okay.
756
00:52:59,091 --> 00:53:00,390
Don't even think about it.
757
00:53:00,390 --> 00:53:02,490
Things might get worse
if you try to handle it yourself.
758
00:53:02,490 --> 00:53:04,085
We should let the police
do their job.
759
00:53:05,831 --> 00:53:08,596
Director Kim. No. Goodness.
760
00:53:08,961 --> 00:53:10,465
Mr. Hwang!
761
00:53:10,570 --> 00:53:12,366
Gosh. Come on.
762
00:53:14,041 --> 00:53:15,501
Whatever. You take care of it.
763
00:53:15,501 --> 00:53:17,505
- Mr. Jin.
- You brought them here.
764
00:53:19,811 --> 00:53:22,010
Pay back the money.
765
00:53:22,010 --> 00:53:24,180
- Pay back the money.
- Pay back the money.
766
00:53:24,180 --> 00:53:26,381
Pay back the money.
767
00:53:26,381 --> 00:53:28,450
- Pay back the money.
- Pay back the money.
768
00:53:28,450 --> 00:53:30,450
Pay back the money.
769
00:53:30,450 --> 00:53:32,550
- Pay back the money.
- Pay back the money.
770
00:53:32,550 --> 00:53:34,521
Pay back the money.
771
00:53:34,521 --> 00:53:36,720
- Pay back the money.
- Pay back the money.
772
00:53:36,720 --> 00:53:39,426
- Pay back the...
- Pay back...
773
00:53:39,731 --> 00:53:41,025
the money.
774
00:54:07,291 --> 00:54:09,386
We bought the tickets today.
775
00:54:13,091 --> 00:54:15,195
Thank you
for visiting our gallery again.
776
00:54:15,501 --> 00:54:17,965
Admiring the artwork
on your back is a great method.
777
00:54:18,370 --> 00:54:21,041
Why don't we go
with a different method today?
778
00:54:21,041 --> 00:54:22,395
- What?
- What?
779
00:54:24,041 --> 00:54:25,335
What?
780
00:54:27,981 --> 00:54:29,176
Gosh.
781
00:54:30,910 --> 00:54:33,645
No. Wait.
782
00:54:39,890 --> 00:54:42,061
Let's go
with a different method today.
783
00:54:42,061 --> 00:54:43,585
Instead of lying on your back...
784
00:54:46,731 --> 00:54:49,395
- I won't do it!
- There's no space.
785
00:54:49,461 --> 00:54:51,525
- Come on.
- Okay.
786
00:54:57,410 --> 00:55:00,366
- Hurry.
- Sit on this, please.
787
00:55:24,100 --> 00:55:27,125
I hope you enjoy our exhibit.
788
00:55:33,441 --> 00:55:35,235
Wait. Miss.
789
00:55:35,541 --> 00:55:39,445
Come on. How can you call her Miss?
790
00:55:39,811 --> 00:55:42,676
She's Ms. Barista.
791
00:55:42,850 --> 00:55:45,191
- Right?
- She's a curator.
792
00:55:45,191 --> 00:55:46,315
What?
793
00:55:46,390 --> 00:55:48,616
Do you have a question?
794
00:55:49,220 --> 00:55:51,726
What is this painting about?
795
00:56:03,700 --> 00:56:05,335
What do you see?
796
00:56:06,640 --> 00:56:09,280
The overall color is red.
797
00:56:09,280 --> 00:56:12,806
But I also see some hints
of black and blue here and there.
798
00:56:14,720 --> 00:56:16,220
That must be spicy chicken.
799
00:56:16,220 --> 00:56:18,145
The one with a lot of dried lavers.
800
00:56:18,421 --> 00:56:20,715
- You're so ignorant.
- I guess that's one interpretation.
801
00:56:20,760 --> 00:56:22,620
Isn't this a flower?
802
00:56:22,620 --> 00:56:25,056
I think it's a flower.
803
00:56:25,791 --> 00:56:28,061
- Gosh. No way.
- How is that a flower?
804
00:56:28,061 --> 00:56:31,326
Yes. I can see why you say that.
805
00:56:33,171 --> 00:56:34,335
All right, then.
806
00:56:37,510 --> 00:56:40,470
- I think that looks like pizza.
- I should try that.
807
00:56:40,470 --> 00:56:43,436
What was that?
Was she patronizing us?
808
00:56:43,611 --> 00:56:45,751
That barista just looked down
on us, right?
809
00:56:45,751 --> 00:56:49,476
No. That's not it.
Ms. Barista must have said that...
810
00:56:49,651 --> 00:56:52,346
because she also doesn't know
what this means.
811
00:56:52,620 --> 00:56:55,620
I see. That barista
didn't know either.
812
00:56:55,620 --> 00:56:56,691
- Right.
- I see.
813
00:56:56,691 --> 00:56:58,561
So what if we can't figure out
what this means?
814
00:56:58,561 --> 00:57:01,395
It's beautiful to look at.
815
00:57:01,660 --> 00:57:04,370
Gosh. I'm craving spicy chicken.
816
00:57:04,370 --> 00:57:06,171
- All you ever think about is food.
- Really?
817
00:57:06,171 --> 00:57:08,941
- No. It's pizza.
- It's not chicken. It's a flower.
818
00:57:08,941 --> 00:57:11,710
- I'm telling you. It's a flower.
- That makes no sense.
819
00:57:11,711 --> 00:57:13,505
Let's go and have spicy chicken.
820
00:57:30,691 --> 00:57:34,226
I'm not playing hooky right now.
I'm working.
821
00:57:35,200 --> 00:57:36,760
They prepped everything
early in the morning.
822
00:57:36,760 --> 00:57:39,096
So there's no problem. Don't worry.
823
00:57:40,530 --> 00:57:43,671
Gosh. I told you
that I would get the money back.
824
00:57:43,671 --> 00:57:45,766
I'll get every single cent of it.
825
00:57:46,041 --> 00:57:47,266
Bye.
826
00:57:48,381 --> 00:57:50,976
Gosh. That old man.
827
00:57:51,050 --> 00:57:52,346
Mr. Jin.
828
00:57:53,180 --> 00:57:54,275
Hey.
829
00:58:02,160 --> 00:58:04,726
Did you get home safely yesterday?
830
00:58:05,191 --> 00:58:06,926
Yes. Thanks to you.
831
00:58:13,970 --> 00:58:16,436
- What's this?
- It's for yesterday's purchase.
832
00:58:17,171 --> 00:58:18,306
I see.
833
00:58:18,470 --> 00:58:21,706
I'm sorry. And thank you.
834
00:58:22,341 --> 00:58:23,636
It was nothing.
835
00:58:24,381 --> 00:58:27,415
I always end up
indebted to you, Mr. Jin.
836
00:58:30,620 --> 00:58:34,390
I'll do my best to pay back
the rest as soon as possible.
837
00:58:34,390 --> 00:58:37,085
I know you must be anxious and upset.
838
00:58:37,731 --> 00:58:39,085
And I know I'm asking a lot.
839
00:58:39,390 --> 00:58:41,895
But could you give me
a bit more time?
840
00:58:44,370 --> 00:58:47,700
Listen. It's not that simple.
841
00:58:47,700 --> 00:58:49,841
I'll meet all the demands you make.
842
00:58:49,841 --> 00:58:51,910
Whatever they are, I'll accept them.
843
00:58:51,910 --> 00:58:53,206
Please...
844
00:58:54,081 --> 00:58:55,541
Please give me a bit more time.
845
00:58:55,541 --> 00:58:57,041
Tell the director to come out!
846
00:58:57,041 --> 00:58:58,450
- Where's she?
- Come on out!
847
00:58:58,450 --> 00:59:00,815
- Where is she? Come on out!
- Come on out!
848
00:59:00,950 --> 00:59:02,645
I'm sorry. Excuse me.
849
00:59:02,651 --> 00:59:05,915
- Where is she?
- Tell her to come out!
850
00:59:06,120 --> 00:59:07,346
What's going on?
851
00:59:07,820 --> 00:59:10,556
- Give back my money!
- Come on out!
852
00:59:10,620 --> 00:59:12,485
- Come on.
- Get out of my way!
853
00:59:15,631 --> 00:59:17,160
- What are you doing?
- Where is the director?
854
00:59:17,160 --> 00:59:19,266
- Mr. Jung!
- Where is she?
855
00:59:19,370 --> 00:59:21,570
We still have time until the deadline.
What is this?
856
00:59:21,570 --> 00:59:24,010
I know we're small-business owners.
But you can't get away with this!
857
00:59:24,010 --> 00:59:25,436
This isn't fair!
858
00:59:25,510 --> 00:59:28,581
Don't just stand there.
Take anything that could be of value.
859
00:59:28,581 --> 00:59:31,050
- Wait.
- Please don't do this.
860
00:59:31,050 --> 00:59:33,711
Please stop.
Cheongsong Gallery will not be shut down!
861
00:59:33,711 --> 00:59:35,076
Nonsense!
862
00:59:35,180 --> 00:59:36,921
Everyone knows about it!
863
00:59:36,921 --> 00:59:40,651
We take all this junk,
and it'll only go to waste.
864
00:59:40,651 --> 00:59:42,260
We need to take things
that are of value!
865
00:59:42,260 --> 00:59:44,361
He's right.
In this place, paintings have value.
866
00:59:44,361 --> 00:59:47,131
Let's take the paintings
before they're seized!
867
00:59:47,131 --> 00:59:49,100
- Let's go.
- Please stop.
868
00:59:49,100 --> 00:59:51,326
- Please don't do this.
- Get off of me!
869
00:59:53,870 --> 00:59:56,395
What do you think you're doing?
Stop it this instant.
870
00:59:56,501 --> 00:59:58,271
Who are you? Get out of the way!
871
00:59:58,271 --> 01:00:00,766
Ms. Na. Call the police.
872
01:00:01,811 --> 01:00:04,176
- I'm sorry?
- Call the police now.
873
01:00:05,151 --> 01:00:06,275
Yes, ma'am.
874
01:00:06,950 --> 01:00:08,145
The police?
875
01:00:08,381 --> 01:00:11,346
We're the ones who should call
the police. I ought to...
876
01:00:11,651 --> 01:00:14,386
- Oh, my.
- That hurts! Who are you?
877
01:00:15,490 --> 01:00:17,760
That hurts! Let go of my hand.
878
01:00:17,760 --> 01:00:21,195
You have to let go of her first
so that I can let go.
879
01:00:23,760 --> 01:00:26,266
Let's use our words.
880
01:00:26,771 --> 01:00:28,370
This is a gallery.
881
01:00:28,370 --> 01:00:30,636
Get your hand off of me!
882
01:00:50,890 --> 01:00:53,326
Do you know how expensive this is?
883
01:00:54,231 --> 01:00:55,695
Who are you?
884
01:00:56,160 --> 01:00:57,395
What do you do?
885
01:00:58,271 --> 01:00:59,395
Me?
886
01:01:00,070 --> 01:01:02,496
I'm the new director
of this gallery.
887
01:01:03,041 --> 01:01:04,206
What?
888
01:01:05,370 --> 01:01:08,176
For how much are you causing this scene?
889
01:01:11,811 --> 01:01:12,906
Wait.
890
01:01:17,651 --> 01:01:19,815
Mr. Jin, here.
891
01:01:22,021 --> 01:01:23,160
Three thousand dollars.
892
01:01:23,160 --> 01:01:24,355
Four thousand five hundred dollars.
893
01:01:24,861 --> 01:01:26,125
Two thousand eight hundred dollars.
894
01:01:26,660 --> 01:01:27,855
Six thousand nine hundred dollars.
895
01:01:31,901 --> 01:01:34,866
I can just pay you this much!
896
01:02:12,010 --> 01:02:15,779
(Da Li and Cocky Prince)
897
01:02:15,780 --> 01:02:17,076
Can you...
898
01:02:17,651 --> 01:02:19,611
sell your father?
899
01:02:19,611 --> 01:02:21,616
This gallery is my father.
900
01:02:21,881 --> 01:02:23,846
What a load of garbage!
901
01:02:24,251 --> 01:02:26,251
- Do you have the money?
- I can pay you back.
902
01:02:26,251 --> 01:02:28,855
I promise to pay you back in a week.
903
01:02:29,461 --> 01:02:31,160
- Hey.
- Not that money.
904
01:02:31,160 --> 01:02:32,255
Get lost.
905
01:02:32,631 --> 01:02:35,826
When you're in need of help,
I'll be right by your side.
906
01:02:35,930 --> 01:02:37,795
That bothers me.
907
01:02:38,370 --> 01:02:41,341
What gives you the right to become
the director of our gallery?
908
01:02:41,341 --> 01:02:43,636
Because I'm amazing at making money.
909
01:02:43,740 --> 01:02:44,965
All you care about is money.
910
01:02:45,771 --> 01:02:47,906
Yet you're handsome.
59992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.