All language subtitles for Beg.2020.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.cht-UTF8-ELSUBTITLE.COM-
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,542 --> 00:01:20,584
恭喜你 下個目標是什麼?
2
00:01:20,626 --> 00:01:23,876
世界、奧運金牌、宇宙
3
00:01:24,209 --> 00:01:27,459
真大的野心 幹得好
4
00:01:27,459 --> 00:01:27,999
謝謝
5
00:01:27,999 --> 00:01:29,209
你的秘訣是什麼?
6
00:01:29,209 --> 00:01:30,334
永不停歇
7
00:01:30,334 --> 00:01:31,918
也適用於人生?
8
00:01:32,999 --> 00:01:34,209
我們拭目以待
9
00:01:34,751 --> 00:01:36,292
我愛你
10
00:01:40,709 --> 00:01:41,999
耶
11
00:01:47,334 --> 00:01:48,417
我們出去
12
00:01:55,167 --> 00:01:56,834
我不想放妳走
13
00:01:56,834 --> 00:01:59,792
傻瓜 你會錯過班機
14
00:02:03,876 --> 00:02:06,375
會有人經過啦
15
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
走吧
16
00:02:22,584 --> 00:02:24,501
行了 你走吧 我搭計程車
17
00:02:24,626 --> 00:02:25,667
我送妳一程
18
00:02:25,667 --> 00:02:27,792
你瘋了 車程一小時耶
19
00:02:28,417 --> 00:02:29,584
那得看車速
20
00:02:51,334 --> 00:02:52,334
怕嗎?
21
00:02:53,250 --> 00:02:55,292
有你在我啥也不怕
22
00:03:23,792 --> 00:03:24,999
謝爾蓋 開慢點
23
00:03:31,667 --> 00:03:32,417
謝爾蓋
24
00:03:34,209 --> 00:03:34,999
謝爾蓋
25
00:03:46,709 --> 00:03:50,709
【心悸效應】
26
00:03:52,999 --> 00:03:57,834
(兩年後)
27
00:04:02,584 --> 00:04:03,584
謝爾蓋
28
00:04:04,250 --> 00:04:05,459
你睡著了?
29
00:04:24,834 --> 00:04:25,918
奧列格佩托維奇
30
00:04:25,918 --> 00:04:26,042
嗯
31
00:04:26,042 --> 00:04:27,292
你要的檢查結果
32
00:04:27,292 --> 00:04:27,999
好 謝謝
33
00:04:34,999 --> 00:04:36,459
頭怎麼樣?
34
00:04:36,999 --> 00:04:37,999
還痛嗎?
35
00:04:41,209 --> 00:04:46,959
痛的話 就打給我 你有我的號碼
36
00:04:52,542 --> 00:04:55,999
喂 勃羅茲丁 你過來
37
00:04:58,250 --> 00:04:59,792
你當我是白癡嗎?
38
00:04:59,999 --> 00:05:00,834
什麼意思?
39
00:05:00,834 --> 00:05:02,751
你服用運動補品多久了?
40
00:05:02,999 --> 00:05:03,959
約三週
41
00:05:03,959 --> 00:05:05,501
三週?
42
00:05:05,999 --> 00:05:07,459
你不要命了?
43
00:05:07,459 --> 00:05:11,876
提醒你 那次意外害你患上竇性頻脈
44
00:05:11,999 --> 00:05:15,667
跑一百公尺 你的脈搏就會衝到200下
45
00:05:15,667 --> 00:05:18,250
即便你像婦女那樣慢慢跑也一樣
46
00:05:18,959 --> 00:05:19,751
到時再說
47
00:05:19,751 --> 00:05:20,834
什麼到時再說?
48
00:05:20,834 --> 00:05:24,999
這種脈搏 你只能祈禱救護車趕緊來
49
00:05:28,292 --> 00:05:30,999
兩年來 我慢慢讓你恢復健康
50
00:05:31,334 --> 00:05:34,250
你現在卻想著向別人證明?
51
00:05:34,375 --> 00:05:37,999
沒戲了 勃羅茲丁 回不去了
52
00:05:38,667 --> 00:05:41,501
學過正常人的生活吧
53
00:05:43,292 --> 00:05:44,834
像你一樣?
54
00:05:47,751 --> 00:05:49,334
像大家一樣
55
00:06:06,542 --> 00:06:10,250
謝爾蓋 忘記我了嗎?
56
00:06:16,459 --> 00:06:17,999
抱歉 一時分心
57
00:06:20,334 --> 00:06:21,876
我累了
58
00:06:24,584 --> 00:06:25,999
再五分鐘
59
00:06:26,501 --> 00:06:27,999
訓練結束你要幹嘛?
60
00:06:27,999 --> 00:06:28,999
他要健身
61
00:06:30,209 --> 00:06:32,250
我倒很有空
62
00:06:32,959 --> 00:06:34,459
順道一提 我叫史塔
63
00:06:34,959 --> 00:06:35,999
你也是冠軍?
64
00:06:37,375 --> 00:06:38,626
差一點
65
00:06:38,918 --> 00:06:40,542
差一點不算
66
00:06:44,542 --> 00:06:48,667
如何?要一起喝杯咖啡嗎?
67
00:06:50,417 --> 00:06:52,584
史塔 你的腳步又踏錯了
68
00:06:53,501 --> 00:06:54,999
難怪速度會變慢
69
00:06:56,417 --> 00:06:58,292
拜託 現在又沒在比賽
70
00:06:59,542 --> 00:07:03,667
喂 冠軍 可以理我一下嗎?
71
00:07:03,959 --> 00:07:05,501
我付錢來幹嘛的
72
00:07:05,918 --> 00:07:07,459
下課了
73
00:07:07,999 --> 00:07:09,292
週三見
74
00:07:17,250 --> 00:07:17,999
怪胎一個
75
00:07:47,999 --> 00:07:50,751
跑一百公尺 你的脈搏就會衝到200下
76
00:07:51,501 --> 00:07:52,501
鬼扯蛋
77
00:08:16,999 --> 00:08:19,250
你還好嗎?
78
00:08:22,918 --> 00:08:23,918
喝點水?
79
00:08:25,959 --> 00:08:26,959
這裡
80
00:08:33,584 --> 00:08:34,834
要幫你叫救護車嗎?
81
00:08:34,999 --> 00:08:35,834
不用
82
00:08:37,292 --> 00:08:38,334
你確定?
83
00:08:40,999 --> 00:08:42,626
來 我扶你
84
00:08:47,999 --> 00:08:49,501
我說了不用
85
00:10:09,375 --> 00:10:11,751
我的狗掙脫繩子
86
00:10:11,751 --> 00:10:15,209
我聽見一聲慘叫然後牠開始吠
87
00:10:42,751 --> 00:10:43,751
你有事嗎?
88
00:10:44,999 --> 00:10:46,999
我只是…
89
00:10:50,375 --> 00:10:51,834
你常來這裡跑步?
90
00:10:51,834 --> 00:10:54,250
對 我住附近
91
00:10:55,542 --> 00:10:56,999
在公園見過她嗎?
92
00:10:57,584 --> 00:10:59,999
推斷她已經陳屍公園三天
93
00:10:59,999 --> 00:11:02,999
我問過路人 沒有目擊者 可以走了
94
00:11:04,751 --> 00:11:06,292
你見過她嗎?
95
00:11:20,501 --> 00:11:23,751
請留下你的名字地址 以防萬一
96
00:11:33,501 --> 00:11:34,792
謝謝
97
00:12:24,667 --> 00:12:26,209
不可能
98
00:12:38,959 --> 00:12:40,959
這些是受害者的物品
99
00:12:41,209 --> 00:12:43,501
我們在水壺發現別人的指紋
100
00:12:43,501 --> 00:12:45,751
手機沒鎖 可以查看
101
00:13:11,292 --> 00:13:13,999
等等 是公園的那傢伙
102
00:14:08,999 --> 00:14:11,667
受害者是札娜梅庫洛娃
103
00:14:12,584 --> 00:14:14,584
她這半年來都在你的健身房運動
104
00:14:14,792 --> 00:14:16,292
你跟她是什麼關係?
105
00:14:17,501 --> 00:14:20,250
我跟她?沒任何關係
106
00:14:20,792 --> 00:14:21,792
我根本不認識她
107
00:14:21,792 --> 00:14:23,417
在公園見到她的時候呢?
108
00:14:24,999 --> 00:14:26,999
我不知道我在那裡看到什麼
109
00:14:32,626 --> 00:14:33,626
好吧
110
00:14:42,626 --> 00:14:43,918
不要動
111
00:14:51,999 --> 00:14:53,667
那這要如何解釋?
112
00:14:56,709 --> 00:14:57,876
我不知道
113
00:15:13,584 --> 00:15:18,209
你不是兩年前害死副駕的人嗎?
114
00:15:18,792 --> 00:15:20,417
那案子怎麼結案了?
115
00:15:22,999 --> 00:15:27,334
被判定為意外
116
00:15:28,209 --> 00:15:29,626
是喔?
117
00:15:30,334 --> 00:15:31,918
他們調查不夠仔細吧?
118
00:15:46,334 --> 00:15:47,918
尤里佩托維奇
119
00:15:49,999 --> 00:15:53,999
我在盤問目擊者 你沒權利挑釁他
120
00:15:56,542 --> 00:15:59,501
我就告訴妳什麼叫人生的現實
121
00:15:59,999 --> 00:16:03,959
勃羅茲丁在車禍中害死一名女性
122
00:16:04,250 --> 00:16:05,334
但沒入獄
123
00:16:05,959 --> 00:16:07,417
因為他是冠軍
124
00:16:08,334 --> 00:16:11,292
冠軍是不會被關的
125
00:16:11,542 --> 00:16:13,999
這點妳知道 我知道
126
00:16:14,501 --> 00:16:16,876
更糟的是 他也知道
127
00:16:17,292 --> 00:16:19,999
你認為他食髓知味 殺上癮了?
128
00:16:19,999 --> 00:16:22,292
不無可能 很好的推斷
129
00:16:22,834 --> 00:16:25,417
你說真的?我們不能確定
130
00:16:25,417 --> 00:16:27,209
把他關起來不就知道了
131
00:16:27,375 --> 00:16:29,334
好讓他在受審前上吊自殺?
132
00:16:30,501 --> 00:16:32,292
我之前跟妳說過了
133
00:16:32,542 --> 00:16:33,751
我不介意再說一遍
134
00:16:33,876 --> 00:16:36,999
清白的人不會在受審前上吊自殺
135
00:16:37,792 --> 00:16:40,999
妳是好職員 絲米諾娃 別搞砸了
136
00:16:53,709 --> 00:16:55,334
從哪搞來這玩意兒?
137
00:16:56,542 --> 00:16:59,834
謝爾蓋 你他媽想嚇死我啊
138
00:17:00,999 --> 00:17:01,959
那有副作用
139
00:17:01,959 --> 00:17:04,792
這是卡氏劑 降血壓藥 我不會死
140
00:17:05,959 --> 00:17:07,501
會讓妹子愛上我
141
00:17:07,999 --> 00:17:09,542
為了打類固醇?
142
00:17:09,626 --> 00:17:11,751
不 為了提升運動能力
143
00:17:15,459 --> 00:17:16,584
你去哪了?
144
00:17:17,334 --> 00:17:18,999
老闆到處找你
145
00:17:19,834 --> 00:17:23,250
你要是被踢出去
146
00:17:24,999 --> 00:17:26,999
我也救不了你
147
00:17:30,375 --> 00:17:32,876
你才要小心別被炒
148
00:17:32,999 --> 00:17:34,417
這裡又沒監視器
149
00:17:34,999 --> 00:17:38,501
不過別在這裡跟學生打炮
150
00:17:39,209 --> 00:17:41,542
她們老公可都大有來頭
151
00:17:44,709 --> 00:17:45,334
你說我?
152
00:17:45,334 --> 00:17:46,834
這種事輪不到我
153
00:17:54,959 --> 00:17:58,459
(莫斯科州交通意外資料庫)
154
00:18:04,918 --> 00:18:07,250
謝爾蓋勃羅茲丁
155
00:18:07,959 --> 00:18:08,999
無超速
156
00:18:08,999 --> 00:18:10,918
不構成刑事罪
157
00:18:17,417 --> 00:18:18,999
哪位是受害者的教練?
158
00:18:19,667 --> 00:18:22,334
史塔 那邊那位
159
00:18:22,918 --> 00:18:26,751
她本來想給謝爾蓋教
160
00:18:26,751 --> 00:18:29,584
只是他的學生要排到半年後
161
00:18:29,999 --> 00:18:31,667
他很會教嗎?
162
00:18:32,959 --> 00:18:36,334
他有段傷心過往
163
00:18:37,542 --> 00:18:39,250
女人都愛這點
164
00:18:42,626 --> 00:18:43,626
史塔呢?
165
00:18:44,334 --> 00:18:46,334
他們曾經都是國家隊
166
00:18:46,334 --> 00:18:47,542
妳大概不曉得
167
00:18:47,709 --> 00:18:50,999
但得以到世界各地比賽的是謝爾蓋
168
00:18:52,209 --> 00:18:54,709
妳說札娜想給勃羅茲丁教?
169
00:18:55,626 --> 00:18:59,918
對 我們上週才幫她換教練
170
00:18:59,918 --> 00:19:05,417
但她跟謝爾蓋好像沒時間一起練
171
00:19:07,292 --> 00:19:09,417
幻覺、錯誤記憶
172
00:19:09,417 --> 00:19:12,667
這些都是腦損傷的長期後遺症
173
00:19:13,375 --> 00:19:15,584
不會顯示在磁振造影
174
00:19:15,667 --> 00:19:17,999
但一定有個解釋吧?
175
00:19:18,292 --> 00:19:19,834
聽著 勃羅茲丁 你不用來找我
176
00:19:19,834 --> 00:19:20,999
你該去看的是心理醫生
177
00:19:20,999 --> 00:19:22,959
我已經用白話文跟你解釋了
178
00:19:22,999 --> 00:19:24,751
我只是想搞明白
179
00:19:24,751 --> 00:19:28,250
為什麼我會記得不可能發生的事?
180
00:19:28,334 --> 00:19:30,250
我像靈媒嗎?
181
00:19:31,292 --> 00:19:33,918
搞不好你真的起肖了?我哪知道
182
00:19:34,250 --> 00:19:36,709
你甦醒後我跟你說過什麼?
183
00:19:37,334 --> 00:19:40,709
失憶、認知障礙…都有可能
184
00:19:41,542 --> 00:19:43,999
你的情況什麼都說不準
185
00:19:45,292 --> 00:19:46,999
那我該怎麼做?
186
00:19:47,501 --> 00:19:48,709
打鎮靜劑
187
00:19:49,709 --> 00:19:53,292
拿去 你忘在治療室了
188
00:20:03,959 --> 00:20:04,999
謝爾蓋
189
00:20:13,584 --> 00:20:14,876
妳跟蹤我嗎?
190
00:20:16,375 --> 00:20:18,501
札娜怎麼會去你家附近的公園跑步?
191
00:20:18,501 --> 00:20:19,751
我不知道
192
00:20:19,834 --> 00:20:21,584
她知道你住哪裡?
193
00:20:22,209 --> 00:20:23,876
妳到底想問什麼?
194
00:20:24,209 --> 00:20:27,417
你的車禍 為什麼案子草草結束?
195
00:20:29,375 --> 00:20:31,792
這跟妳的工作無關
196
00:20:33,334 --> 00:20:34,876
那得由我決定
197
00:20:36,334 --> 00:20:38,209
看來妳都決定好了
198
00:20:38,542 --> 00:20:40,209
別忘了搜查令
199
00:20:41,584 --> 00:20:44,209
那場車禍有個女生死了
200
00:20:45,417 --> 00:20:46,876
這題你沒回答
201
00:20:53,834 --> 00:20:55,375
我希望死的人是我
202
00:20:56,417 --> 00:20:58,999
我昏迷了一個半月
203
00:20:59,834 --> 00:21:01,334
醒來時 舒梅耶夫…
204
00:21:01,584 --> 00:21:03,626
我們國家隊的醫生
205
00:21:03,626 --> 00:21:05,292
就說判決已定
206
00:21:05,292 --> 00:21:08,584
因缺乏犯罪事實而結案
207
00:21:09,792 --> 00:21:12,459
他說 沒人有罪
208
00:21:13,292 --> 00:21:15,999
"國家不想要罪案 你也一樣"
209
00:21:17,375 --> 00:21:19,250
我願意做任何事
210
00:21:20,999 --> 00:21:24,334
阻止她跟我上那該死的車
211
00:21:31,959 --> 00:21:36,626
若想起什麼
212
00:21:37,542 --> 00:21:40,292
什麼都好 就打給我
213
00:21:41,375 --> 00:21:42,375
好嗎?
214
00:22:05,292 --> 00:22:08,334
(謝爾蓋勃羅茲丁)
215
00:22:30,709 --> 00:22:34,334
(謝爾蓋勃羅茲丁 個人生活)
216
00:22:40,999 --> 00:22:43,876
好幾年沒見
217
00:22:43,999 --> 00:22:47,792
你現在是俄羅斯最紅的運動員
218
00:22:47,792 --> 00:22:49,417
家喻戶曉
219
00:22:49,542 --> 00:22:52,999
我覺得不單是因為運動表現
220
00:22:52,999 --> 00:22:57,667
還有因為你每任女友都是名人
221
00:22:58,999 --> 00:23:00,876
我不覺得這有什麼好意外的
222
00:23:01,501 --> 00:23:03,250
意外的是
223
00:23:03,250 --> 00:23:06,459
你交了新女友 愛麗娜 對吧?
224
00:23:06,459 --> 00:23:06,999
對
225
00:23:06,999 --> 00:23:08,999
她不是名人
226
00:23:08,999 --> 00:23:10,999
沒沒無聞
227
00:23:10,999 --> 00:23:15,999
之前都是名人 這次怎麼交了個素人?
228
00:23:15,999 --> 00:23:20,626
你的女粉絲還有望贏得你的心嗎?
229
00:23:21,834 --> 00:23:23,375
應該沒有
230
00:23:30,459 --> 00:23:31,999
(希望你早點死 殺人凶手)
231
00:23:31,999 --> 00:23:33,459
(下了地獄就沒人好賄賂了)
232
00:23:33,459 --> 00:23:34,542
(你怎不去死?)
233
00:23:34,542 --> 00:23:35,959
(勃羅茲丁這種人就該死)
234
00:23:42,918 --> 00:23:44,999
(安娜絲塔夏絲米諾娃)
235
00:23:44,999 --> 00:23:46,459
(副中隊長 調查員)
236
00:24:09,459 --> 00:24:10,709
(記憶)
237
00:24:16,209 --> 00:24:18,792
今天請到物理學家尼凱萊哥列茨基
238
00:24:18,792 --> 00:24:22,918
他以研究時空連續體的曲率而聞名
239
00:24:22,959 --> 00:24:24,334
我的第一個問題
240
00:24:24,334 --> 00:24:26,626
尼凱萊 那到底是什麼?
241
00:24:26,626 --> 00:24:30,959
那是一段以特定方式彎曲的時空
242
00:24:31,501 --> 00:24:36,584
符合條件的實體就能進入其中
243
00:24:36,584 --> 00:24:40,751
在不同維度間穿梭
244
00:24:40,999 --> 00:24:45,250
簡單來說 要怎麼做才能回到過去?
245
00:24:46,542 --> 00:24:51,667
首先 要找到時間軌道形成的位置
246
00:24:51,667 --> 00:24:56,999
並以一定的速度和動率沿著軌跡移動
247
00:24:57,999 --> 00:25:00,999
所以速度是指步行或跑步
248
00:25:01,459 --> 00:25:02,709
那動率又是什麼?
249
00:25:03,459 --> 00:25:05,667
那是人在移動時的脈搏
250
00:25:05,999 --> 00:25:07,751
應該要高還是低?
251
00:25:07,834 --> 00:25:10,334
要很高 非常高
252
00:25:10,584 --> 00:25:14,501
因此幾乎沒辦法回到過去
253
00:25:14,834 --> 00:25:22,501
人要有這麼高的脈搏會心臟病發
254
00:26:02,417 --> 00:26:03,876
你終於來了
255
00:26:03,999 --> 00:26:07,417
我已經繞了半小時 還騎了腳踏車
256
00:26:08,459 --> 00:26:10,584
妳怎麼在這 娜塔莎?
257
00:26:11,999 --> 00:26:12,999
什麼意思?
258
00:26:14,250 --> 00:26:15,792
是你叫我來的呀
259
00:26:16,250 --> 00:26:17,459
有嗎?
260
00:26:17,459 --> 00:26:18,999
你傳簡訊給我
261
00:26:20,626 --> 00:26:21,501
何時?
262
00:26:25,250 --> 00:26:26,375
你忘了?
263
00:26:28,209 --> 00:26:29,999
頭又痛了嗎?
264
00:26:30,626 --> 00:26:31,626
娜塔莎
265
00:26:32,626 --> 00:26:33,626
我沒空
266
00:26:35,918 --> 00:26:36,918
我明白了
267
00:28:26,792 --> 00:28:28,626
你好 尼凱萊亞歷山德羅維奇
268
00:28:28,751 --> 00:28:29,751
你好
269
00:28:29,999 --> 00:28:34,542
是我打給你 想了解時間軌道的事
270
00:28:35,792 --> 00:28:36,751
進來吧
271
00:28:46,792 --> 00:28:48,626
請進
272
00:28:50,292 --> 00:28:52,250
你的情況非常罕見
273
00:28:52,626 --> 00:28:55,501
可說是史無前例
274
00:28:55,959 --> 00:29:00,626
四十年來我都無法證明我的理論
275
00:29:03,292 --> 00:29:04,834
坐吧
276
00:29:07,876 --> 00:29:13,709
你說人要有很高的脈搏才能回到過去
277
00:29:14,292 --> 00:29:17,876
沒錯 而且要在特定的空間
278
00:29:18,792 --> 00:29:23,375
在時空連續體反覆變形的地方
279
00:29:23,375 --> 00:29:27,999
會形成一個時間軌道
280
00:29:29,792 --> 00:29:31,459
沒關係 我解釋給你聽
281
00:29:32,501 --> 00:29:36,918
假設這是一條泥土路
282
00:29:38,542 --> 00:29:40,751
夏天時覆蓋著沙子
283
00:29:41,584 --> 00:29:43,999
秋天多了碎石
284
00:29:44,918 --> 00:29:47,999
冬天則下雪
285
00:29:49,792 --> 00:29:52,999
你在冬天沿著這條路開車
286
00:29:54,209 --> 00:29:57,709
假設你在運送一台冰箱
287
00:30:00,751 --> 00:30:03,334
你的岳母開在你後面
288
00:30:03,999 --> 00:30:06,459
她載著沙發
289
00:30:07,209 --> 00:30:08,918
然後是你岳父
290
00:30:09,542 --> 00:30:11,209
他載五袋馬鈴薯
291
00:30:11,959 --> 00:30:13,250
你們都載著重物
292
00:30:13,250 --> 00:30:16,959
開在同一條路上
293
00:30:18,959 --> 00:30:23,292
因此就會形成很深的軌跡
294
00:30:24,999 --> 00:30:31,999
所有沿著這條軌道的人都同時在移動
295
00:30:32,751 --> 00:30:33,751
路經雪
296
00:30:35,250 --> 00:30:36,292
路經碎石
297
00:30:38,501 --> 00:30:39,501
路經沙子
298
00:30:43,792 --> 00:30:47,751
那造成這個軌道的車子是什麼?
299
00:30:48,584 --> 00:30:49,876
死亡
300
00:30:51,250 --> 00:30:55,125
意外、謀殺
301
00:30:58,999 --> 00:31:02,999
抱歉 我向來沒有訪客
302
00:31:03,999 --> 00:31:05,751
家裡只有這些
303
00:31:06,999 --> 00:31:08,209
自己來吧
304
00:31:10,709 --> 00:31:12,417
我還是不太明白
305
00:31:18,876 --> 00:31:20,959
你看 軌道呢
306
00:31:22,626 --> 00:31:26,542
基本上在同一個平面
307
00:31:27,667 --> 00:31:30,501
它會切割時間的結構
308
00:31:30,667 --> 00:31:36,876
平面由三個點決定
309
00:31:36,999 --> 00:31:39,167
軌道形成的地方
310
00:31:39,667 --> 00:31:42,792
至少要發生三起命案
311
00:31:42,959 --> 00:31:44,250
我只目睹一起
312
00:31:44,999 --> 00:31:46,792
你只是不知道還有而已
313
00:31:53,834 --> 00:31:55,667
那可以回到多遠的過去?
314
00:31:55,918 --> 00:31:57,834
據我推算
315
00:31:58,999 --> 00:32:02,834
軌道的深度不超過40天
316
00:32:04,375 --> 00:32:07,918
40天後 負震盪會開始消退
317
00:32:07,999 --> 00:32:10,999
時空的連結就會斷開
318
00:32:11,751 --> 00:32:13,792
為克服這點
319
00:32:15,459 --> 00:32:18,209
得要有超高速才行
320
00:32:18,999 --> 00:32:20,999
這是人類辦不到的
321
00:32:24,792 --> 00:32:25,792
如果開車呢?
322
00:32:26,918 --> 00:32:32,209
年輕人 你究竟想回到多遠的過去?
323
00:33:16,999 --> 00:33:19,250
你怎麼還留著這台車?
324
00:33:22,167 --> 00:33:23,876
妳真的在跟蹤我
325
00:33:26,334 --> 00:33:28,501
調查有新的收穫
326
00:33:29,751 --> 00:33:30,751
恭喜妳
327
00:33:32,334 --> 00:33:35,417
受害者的水壺有你的指紋
328
00:33:36,167 --> 00:33:37,459
所以呢?
329
00:33:39,959 --> 00:33:41,542
要抓我去關了?
330
00:33:42,751 --> 00:33:44,542
你如何解釋?
331
00:33:45,626 --> 00:33:46,999
我可以示範給妳看
332
00:33:49,209 --> 00:33:50,417
這是脈搏感測器
333
00:33:50,417 --> 00:33:52,542
當脈搏達到200 它會嗶嗶叫
334
00:33:53,417 --> 00:33:56,417
脈搏得每分鐘跳200至205下
335
00:33:57,584 --> 00:33:58,999
這太扯了
336
00:34:00,999 --> 00:34:03,999
我之前也這麼覺得 等等妳就知道了
337
00:34:06,834 --> 00:34:07,999
重點是不要停
338
00:34:07,999 --> 00:34:10,250
即便不舒服 也要繼續跑
339
00:34:11,209 --> 00:34:13,417
跟著歐洲田徑冠軍跑?
340
00:34:16,999 --> 00:34:18,501
現在來說跑步技巧
341
00:34:18,999 --> 00:34:19,999
腳放鬆
342
00:34:21,999 --> 00:34:25,999
腳要這樣著地 才不會弄傷腳踝
343
00:34:26,417 --> 00:34:28,999
腳趾先 才到腳跟
344
00:34:29,459 --> 00:34:31,959
彈 收起
345
00:34:31,999 --> 00:34:34,250
再一次 腳趾 腳跟
346
00:34:34,542 --> 00:34:36,542
彈 收起
347
00:34:39,999 --> 00:34:44,626
正確踏步佔跑步的60%
348
00:34:45,999 --> 00:34:47,876
另外40%是手臂
349
00:34:48,542 --> 00:34:52,292
手肘彎曲 緊貼身體
350
00:34:52,459 --> 00:34:54,999
儘量靠近身體中心
351
00:34:55,792 --> 00:34:57,417
維持這樣的弧度
352
00:35:00,542 --> 00:35:02,501
你都這樣教學生?
353
00:35:09,334 --> 00:35:10,334
走吧
354
00:35:12,334 --> 00:35:13,334
腳趾
355
00:35:22,999 --> 00:35:24,417
注意手肘
356
00:35:24,417 --> 00:35:25,417
好
357
00:35:29,918 --> 00:35:30,918
快一點
358
00:35:42,999 --> 00:35:44,209
跟上
359
00:36:19,250 --> 00:36:21,834
謝爾蓋 勃羅茲丁
360
00:36:21,999 --> 00:36:22,999
謝爾蓋
361
00:36:24,375 --> 00:36:25,542
勃羅茲丁
362
00:36:29,999 --> 00:36:30,999
你…
363
00:36:31,375 --> 00:36:33,417
怎麼全身濕透?
364
00:36:33,999 --> 00:36:35,999
昨天有下雨
365
00:36:49,626 --> 00:36:53,959
護士娜塔莎當時騎著腳踏車
366
00:36:55,999 --> 00:36:58,709
有位穿著國家隊外套的男子在追她
367
00:37:05,501 --> 00:37:06,542
那人不是我
368
00:37:07,751 --> 00:37:09,709
他的步伐不標準
369
00:37:50,999 --> 00:37:51,918
手舉起來
370
00:37:55,918 --> 00:37:56,999
不是我
371
00:37:58,417 --> 00:37:59,501
跪下
372
00:38:03,918 --> 00:38:04,751
進去
373
00:38:09,334 --> 00:38:12,292
幹得好 絲米諾娃 不賴喔
374
00:38:12,667 --> 00:38:16,459
確實有聽取前輩的建言
375
00:38:16,792 --> 00:38:18,584
這傢伙手法細膩
376
00:38:18,667 --> 00:38:19,999
殺了兩個人
377
00:38:20,709 --> 00:38:23,584
一位頭部受創 一位被勒斃
378
00:38:23,584 --> 00:38:26,584
現場竟沒留下一根寒毛
379
00:38:26,834 --> 00:38:30,834
只有忘了擦掉水壺的指紋
380
00:38:31,250 --> 00:38:32,792
我不明白
381
00:38:34,999 --> 00:38:36,292
當時沒有下雨
382
00:38:36,417 --> 00:38:38,417
他就在我眼前消失
383
00:38:38,959 --> 00:38:40,417
別胡扯了
384
00:38:42,999 --> 00:38:45,292
第二名受害者是在他家附近被發現
385
00:38:45,709 --> 00:38:48,999
調查他的通話紀錄
386
00:38:48,999 --> 00:38:52,250
我肯定他兩起命案都在場
387
00:38:52,417 --> 00:38:54,751
那他為什麼還帶我到命案現場?
388
00:38:54,792 --> 00:38:57,501
因為他是連環殺手 變態殺人魔
389
00:38:57,626 --> 00:38:58,626
我搞不懂
390
00:38:58,999 --> 00:38:59,999
妳不懂啥?
391
00:39:00,459 --> 00:39:02,459
梅庫洛娃住在市區
392
00:39:02,459 --> 00:39:04,292
特地開車到他家附近的公園跑步
393
00:39:04,292 --> 00:39:05,542
第二名受害者…叫什麼去了?
394
00:39:05,542 --> 00:39:06,501
貝洛維朵娃娜塔莉
395
00:39:06,667 --> 00:39:10,667
她同事說她在醫院就很哈他
396
00:39:10,834 --> 00:39:11,792
懂了沒?
397
00:39:11,999 --> 00:39:13,751
這就是他的伎倆
398
00:39:13,834 --> 00:39:16,292
專殺愛上他的女子
399
00:39:16,792 --> 00:39:20,876
也可能是有人專殺愛上他的女子
400
00:39:21,250 --> 00:39:22,375
那動機是什麼?
401
00:39:23,667 --> 00:39:24,999
復仇之類的
402
00:39:25,999 --> 00:39:28,375
絲米諾娃 真搞不懂妳
403
00:39:28,375 --> 00:39:29,999
妳是在調查案子
404
00:39:30,501 --> 00:39:32,626
還是在說服自己凶手不是他?
405
00:39:43,999 --> 00:39:46,209
我是拉普捷夫 對
406
00:39:46,626 --> 00:39:49,751
我要你幫我查一個人
407
00:40:04,250 --> 00:40:05,334
妳好
408
00:40:05,375 --> 00:40:06,459
妳好
409
00:40:06,459 --> 00:40:07,999
妳是莎布蘿娃嗎?
410
00:40:08,292 --> 00:40:10,459
對 妳哪位?
411
00:40:12,959 --> 00:40:14,292
副中隊長 絲米諾娃
412
00:40:14,667 --> 00:40:15,999
警察
413
00:40:17,999 --> 00:40:19,250
悉聽尊便
414
00:40:20,250 --> 00:40:22,542
我想問妳女兒的事
415
00:40:22,542 --> 00:40:23,542
愛麗娜
416
00:40:23,667 --> 00:40:24,999
她人都死了
417
00:40:25,999 --> 00:40:27,876
還有什麼好問的
418
00:40:28,876 --> 00:40:31,209
抱歉 但還是有
419
00:40:33,417 --> 00:40:36,334
她跟謝爾蓋在一起前有跟誰交往嗎?
420
00:40:37,334 --> 00:40:39,334
我沒有窺探她的隱私
421
00:40:40,667 --> 00:40:41,834
我倒希望我有
422
00:40:44,459 --> 00:40:46,209
可以進裡面談嗎?
423
00:40:48,167 --> 00:40:49,459
好 請進
424
00:40:58,542 --> 00:40:59,999
是你叫我來的
425
00:41:03,959 --> 00:41:05,501
你傳簡訊給我
426
00:41:13,375 --> 00:41:14,751
這是她的遺物
427
00:41:16,375 --> 00:41:18,999
剩下的就這些 其他送人了
428
00:41:58,999 --> 00:42:02,292
認識這個男人嗎?
429
00:42:02,999 --> 00:42:06,709
應該是她的朋友
430
00:42:07,667 --> 00:42:08,999
他最近才來過
431
00:42:09,751 --> 00:42:10,751
為何而來?
432
00:42:11,918 --> 00:42:13,834
來拿某個紀念物
433
00:42:14,999 --> 00:42:16,375
那他拿了什麼?
434
00:42:16,834 --> 00:42:18,918
一件紅色運動外套
435
00:42:19,542 --> 00:42:20,542
好
436
00:42:20,999 --> 00:42:24,584
與其來這裡翻找她的東西
437
00:42:25,999 --> 00:42:31,417
還不如把害死她的那混蛋關進監獄
438
00:42:40,626 --> 00:42:41,999
勃羅茲丁 出來
439
00:42:55,959 --> 00:42:56,999
幫他解開
440
00:43:09,584 --> 00:43:10,626
坐啊
441
00:43:22,999 --> 00:43:23,999
拿筆寫
442
00:43:28,999 --> 00:43:32,709
給莫斯科警局
443
00:43:33,459 --> 00:43:35,250
第45分局局長
444
00:43:36,542 --> 00:43:39,834
佩特連柯上校
445
00:43:41,834 --> 00:43:44,667
署名謝爾蓋勃羅茲丁
446
00:43:47,999 --> 00:43:50,292
寫你的供認
447
00:44:11,542 --> 00:44:12,999
你打算上訴?
448
00:44:13,999 --> 00:44:15,999
像之前那樣向聯邦法院上訴?
449
00:44:18,250 --> 00:44:19,292
去啊
450
00:44:20,626 --> 00:44:24,751
別以為你有辦法脫罪
451
00:44:32,999 --> 00:44:35,999
你這種人我見一個 打一個
452
00:44:36,999 --> 00:44:38,459
虛有其表的雜碎
453
00:44:44,792 --> 00:44:46,417
還不寫 小孬孬
454
00:44:46,751 --> 00:44:48,876
你可是殺了兩個人
455
00:44:54,999 --> 00:44:56,501
我沒殺任何人
456
00:44:56,999 --> 00:45:02,918
知道你車禍的那條路死過多少人嗎?
457
00:45:04,999 --> 00:45:05,999
零
458
00:45:06,626 --> 00:45:07,999
知道為什麼嗎?
459
00:45:08,334 --> 00:45:10,417
因為那是危險路段
460
00:45:11,250 --> 00:45:13,792
大家都乖乖遵守限速
461
00:45:13,876 --> 00:45:15,751
就你愛裝屌
462
00:45:20,334 --> 00:45:23,667
(查獲新的嫌犯)
463
00:45:57,375 --> 00:45:59,999
絲米諾娃 妳來這裡幹嘛?
464
00:46:05,918 --> 00:46:06,918
這是什麼?
465
00:46:07,999 --> 00:46:10,417
勃羅茲丁案的新進展
466
00:46:11,918 --> 00:46:14,709
致俄羅斯聯邦偵查委員會
467
00:46:14,709 --> 00:46:17,375
來自副中隊長絲米諾娃
468
00:46:17,999 --> 00:46:19,459
舉發
469
00:46:19,999 --> 00:46:22,999
拉普捷夫中隊長
470
00:46:24,999 --> 00:46:26,501
濫用職權
471
00:46:27,459 --> 00:46:29,999
我們必須放了勃羅茲丁 凶手不是他
472
00:46:31,584 --> 00:46:35,459
絲米諾娃 妳知道自己在幹嘛嗎?
473
00:46:37,626 --> 00:46:38,626
知道
474
00:46:40,292 --> 00:46:42,626
我如果放了他
475
00:46:43,584 --> 00:46:45,792
他明天又跑去殺人
476
00:46:45,999 --> 00:46:47,501
到時就換妳坐牢了
477
00:46:50,501 --> 00:46:51,501
我清楚
478
00:46:53,959 --> 00:46:55,542
妳何必這樣?
479
00:46:57,542 --> 00:46:59,626
因為我是好職員
480
00:47:01,250 --> 00:47:02,999
我不想搞砸
481
00:48:44,959 --> 00:48:45,918
快點
482
00:49:08,000 --> 00:49:13,792
知道你車禍的那條路死過多少人嗎?
483
00:49:18,999 --> 00:49:19,999
零
484
00:50:37,167 --> 00:50:39,375
妳真的覺得他們在交往?
485
00:50:43,167 --> 00:50:44,584
這樣就說得通了
486
00:50:45,709 --> 00:50:49,417
你賽跑贏他 搶他女友 還害死她
487
00:50:52,999 --> 00:50:54,876
他現在要復仇
488
00:50:56,584 --> 00:50:58,959
殺光你的女友
489
00:51:01,834 --> 00:51:03,918
我們必須阻止他才行
490
00:51:04,999 --> 00:51:07,375
關他進監牢 嚴刑逼供?
491
00:51:24,792 --> 00:51:27,375
我畢業後被調到莫斯科
492
00:51:28,876 --> 00:51:31,167
以優異成績畢業
493
00:51:34,876 --> 00:51:36,250
不久
494
00:51:38,999 --> 00:51:41,918
有個女生被發現陳屍鐵道 身中八刀
495
00:51:46,792 --> 00:51:49,999
他們在附近發現一位男生
496
00:51:51,167 --> 00:51:52,459
是個學生
497
00:51:53,626 --> 00:51:54,918
彬彬有禮
498
00:51:55,542 --> 00:51:57,751
跟我打招呼都很有禮貌
499
00:52:03,459 --> 00:52:05,375
我們調閱監視器
500
00:52:05,584 --> 00:52:07,542
發現他從地鐵跟蹤那女生
501
00:52:11,999 --> 00:52:15,417
沒有直接證據 也沒發現刀子
502
00:52:17,834 --> 00:52:19,959
但拉普捷夫叫我去抓他
503
00:52:21,584 --> 00:52:24,999
說蹲了一夜牢他就會供認
504
00:52:31,626 --> 00:52:34,501
我隔天早上去看他
505
00:52:44,959 --> 00:52:46,999
他用衣服打結上吊了
506
00:52:54,751 --> 00:52:55,918
凶手不是他?
507
00:52:59,834 --> 00:53:01,292
我不知道
508
00:53:04,584 --> 00:53:06,709
永遠不會有人知道了
509
00:53:22,292 --> 00:53:23,501
別擔心
510
00:53:24,792 --> 00:53:27,792
我會找到證據對付史塔
511
00:53:29,999 --> 00:53:31,209
我會找到的
512
00:54:43,918 --> 00:54:45,375
稍等 抱歉
513
00:54:47,667 --> 00:54:49,334
我再打給你 好嗎?
514
00:54:49,417 --> 00:54:50,918
我又目睹一起命案
515
00:54:51,751 --> 00:54:52,999
在公園
516
00:54:53,209 --> 00:54:54,209
什麼時候?
517
00:54:55,292 --> 00:54:56,876
受害者是誰?
518
00:54:57,999 --> 00:54:58,667
喂?
519
00:54:58,792 --> 00:55:02,334
很暗…我看不清
520
00:55:03,459 --> 00:55:04,999
我會派人到那巡邏
521
00:55:04,999 --> 00:55:08,459
不要靠近公園 好嗎?
522
00:55:08,542 --> 00:55:09,542
安娜絲塔
523
00:55:09,918 --> 00:55:11,999
史塔不知道我們的關係
524
00:55:11,999 --> 00:55:14,667
不要接近他 聽見嗎?
525
00:55:16,999 --> 00:55:18,334
聽到嗎?
526
00:55:19,959 --> 00:55:21,584
我去叫他
527
00:55:40,250 --> 00:55:41,542
以防萬一
528
00:55:42,459 --> 00:55:43,999
不知道誰會進來
529
00:55:47,209 --> 00:55:48,918
認不認識愛麗娜莎布蘿娃?
530
00:55:49,999 --> 00:55:50,999
怎麼?
531
00:55:50,999 --> 00:55:51,999
跟她熟嗎?
532
00:55:53,584 --> 00:55:55,751
她喜歡的人是謝爾蓋
533
00:55:55,918 --> 00:55:57,876
他每場比賽她都去看
534
00:55:57,918 --> 00:55:58,918
那你呢?
535
00:55:58,999 --> 00:56:00,709
你作何感想?
536
00:56:01,542 --> 00:56:02,918
我不在意
537
00:56:03,292 --> 00:56:05,542
我已經習慣妹子被他搶走
538
00:56:05,626 --> 00:56:06,876
比如札娜?
539
00:56:08,250 --> 00:56:11,250
她原本是你的學生吧?
540
00:56:12,792 --> 00:56:15,918
我警告過她那傢伙是玩咖
541
00:56:16,292 --> 00:56:18,334
多個妞少個妞對他沒差
542
00:56:18,999 --> 00:56:22,375
你為何這麼覺得?
543
00:56:23,751 --> 00:56:25,999
厲害了
544
00:56:27,999 --> 00:56:29,999
謝爾蓋這次釣到警探
545
00:56:33,542 --> 00:56:35,334
這外套從哪弄來的?
546
00:56:40,334 --> 00:56:41,626
喜歡嗎?
547
00:56:46,999 --> 00:56:48,334
送妳一件?
548
00:56:52,918 --> 00:56:56,417
抱歉了 我只有一件
549
00:56:57,000 --> 00:56:58,417
我知道
550
00:56:59,584 --> 00:57:01,999
是你跟愛麗娜的母親拿的
551
00:57:04,417 --> 00:57:05,417
那又怎樣?
552
00:57:05,918 --> 00:57:09,292
有人在命案現場看見同樣的外套
553
00:57:09,709 --> 00:57:11,417
是喔 誰看見?
554
00:57:19,999 --> 00:57:21,959
說啊 誰看見?
555
00:57:31,542 --> 00:57:33,999
所以你發現自己去到未來
556
00:57:36,876 --> 00:57:39,250
這跟我最初的假設並無牴觸
557
00:57:39,959 --> 00:57:41,999
還是說我的理論存在謬誤?
558
00:57:44,250 --> 00:57:46,584
我已經目睹兩起命案
559
00:57:47,292 --> 00:57:51,375
這是第三起 但還沒發生
560
00:57:51,375 --> 00:57:53,417
我們有辦法阻止嗎?
561
00:57:53,626 --> 00:57:55,918
沒辦法 不可能
562
00:57:55,918 --> 00:58:00,292
因為軌跡一旦形成 命案就注定發生
563
00:58:01,542 --> 00:58:03,834
所以我們得在第一起命案前抓住他
564
00:58:04,501 --> 00:58:06,375
第一起命案在什麼時候?
565
00:58:06,792 --> 00:58:07,834
一週前
566
00:58:08,999 --> 00:58:14,709
要回到一週前 你的心跳得達230下
567
00:58:14,709 --> 00:58:15,999
還有速度
568
00:58:15,999 --> 00:58:18,792
你無法同時兼顧脈搏跟找人
569
00:58:18,999 --> 00:58:20,709
你只有一次機會
570
00:58:21,292 --> 00:58:23,999
所以你得明確知道要往哪跑
571
00:58:24,834 --> 00:58:27,999
否則你會心臟破裂
572
00:58:30,834 --> 00:58:34,999
但你算得出那個地點
573
00:58:35,999 --> 00:58:37,417
我可以試試
574
00:58:37,834 --> 00:58:38,834
拜託
575
00:58:39,667 --> 00:58:41,999
算出來 不過要快
576
00:58:48,999 --> 00:58:50,250
是我
577
00:58:50,501 --> 00:58:52,417
不用 我還有剩
578
00:58:52,542 --> 00:58:55,709
你他媽幹嘛叫我去拿外套?
579
00:58:56,375 --> 00:58:58,876
有個女警探跑來問我
580
00:58:59,999 --> 00:59:03,918
就是被我們明星健將睡過那個
581
00:59:05,999 --> 00:59:08,918
我想說啥就說啥
582
00:59:08,918 --> 00:59:11,584
懂沒有?喂?
583
00:59:15,501 --> 00:59:16,334
媽的
584
00:59:21,584 --> 00:59:24,626
沒錯 骨折了
585
00:59:24,834 --> 00:59:26,792
可能還有扭傷
586
00:59:30,834 --> 00:59:33,626
痛嗎?這裡呢?
587
00:59:35,542 --> 00:59:37,792
你得休養五週
588
00:59:37,792 --> 00:59:39,918
還要打消炎針
589
00:59:39,918 --> 00:59:42,250
開止痛藥給我就好
590
00:59:42,417 --> 00:59:44,375
為什麼?你只要避免拉傷腳就行了
591
00:59:44,375 --> 00:59:46,626
不行 我需要速度
592
00:59:46,834 --> 00:59:47,751
你懂嗎?
593
00:59:48,876 --> 00:59:49,999
你是白癡嗎?
594
00:59:50,542 --> 00:59:52,667
你下輩子想殘廢?
595
00:59:52,667 --> 00:59:56,959
沒有快速復原的方法嗎?類固醇?
596
00:59:57,959 --> 00:59:58,918
卡氏劑?
597
00:59:58,959 --> 01:00:04,334
微量的卡氏劑能讓你的脈搏衝破220
598
01:00:04,999 --> 01:00:06,999
但你也想要心臟病發嗎?
599
01:00:07,584 --> 01:00:09,501
你不需要類固醇
600
01:00:09,667 --> 01:00:11,375
你需要去看一下腦袋
601
01:00:16,999 --> 01:00:18,999
暫時無法接通…
602
01:00:19,999 --> 01:00:21,375
(史塔)
603
01:00:33,584 --> 01:00:35,417
到貝葛街16號的健身房
604
01:00:41,542 --> 01:00:42,542
自己看
605
01:00:42,999 --> 01:00:43,999
什麼?
606
01:00:44,709 --> 01:00:48,167
對勃羅茲丁不利的證據
607
01:00:51,709 --> 01:00:55,876
妳看 第二起命案前一天 收訊人…
608
01:00:56,459 --> 01:00:57,999
是第二名受害者
609
01:00:57,999 --> 01:00:59,417
貝洛維朵娃
610
01:00:59,542 --> 01:01:01,459
"我們明天下午3點見?"
611
01:01:01,459 --> 01:01:02,751
她回覆 "好"
612
01:01:04,459 --> 01:01:09,834
這證據夠充足了吧
613
01:01:15,792 --> 01:01:20,417
謝爾蓋勃羅茲丁的手機沒有這些紀錄
614
01:01:22,334 --> 01:01:24,834
貝洛維朵娃的手機進水了
615
01:01:25,250 --> 01:01:26,667
還有他不知道
616
01:01:27,334 --> 01:01:30,918
電信商會保存已刪掉的訊息
617
01:01:31,501 --> 01:01:32,626
安娜絲塔
618
01:01:32,709 --> 01:01:35,709
剛接到命案通報 妳叫我通知妳
619
01:01:35,792 --> 01:01:36,792
在公園嗎?
620
01:01:36,834 --> 01:01:38,999
不是 在貝葛街的健身房
621
01:02:33,626 --> 01:02:35,667
是妳說的嫌犯嗎?
622
01:02:43,417 --> 01:02:44,876
妳被停職了
623
01:02:45,959 --> 01:02:47,501
發布全境通緝
624
01:02:48,751 --> 01:02:52,167
謝爾蓋勃羅茲丁
625
01:02:52,876 --> 01:02:55,626
三起命案的凶嫌 極度危險人物
626
01:04:37,751 --> 01:04:42,334
封鎖整個社區跟鄰近街道
627
01:04:42,459 --> 01:04:43,999
他持有武器嗎?
628
01:04:45,167 --> 01:04:47,501
每小時向我回報
629
01:04:47,751 --> 01:04:49,167
先這樣
630
01:04:50,626 --> 01:04:52,459
絲米諾娃 振作點
631
01:04:52,792 --> 01:04:55,999
大事被妳搞砸 現在好歹幫個忙吧
632
01:04:56,375 --> 01:04:58,292
他不在家 會在哪?
633
01:05:00,918 --> 01:05:02,292
對 我是拉普捷夫
634
01:05:02,999 --> 01:05:05,792
他丟掉手機了 你查過了嗎?
635
01:05:10,501 --> 01:05:12,292
把這個拿給接線員
636
01:06:01,999 --> 01:06:03,709
媽呀
637
01:06:04,542 --> 01:06:05,834
嚇我一跳
638
01:06:07,834 --> 01:06:10,292
這裡會難找嗎?
639
01:06:10,417 --> 01:06:11,417
什麼意思?
640
01:06:11,876 --> 01:06:13,792
你不是看到廣告來看房子的嗎?
641
01:06:15,999 --> 01:06:18,999
我是來見尼凱萊哥列茨基的
642
01:06:19,834 --> 01:06:22,375
他們已經把他帶走
643
01:06:22,542 --> 01:06:23,417
帶去哪?
644
01:06:23,792 --> 01:06:24,792
停屍間
645
01:06:28,375 --> 01:06:29,417
停屍間?
646
01:06:31,584 --> 01:06:33,959
我也不清楚 大概心臟有問題吧
647
01:06:34,667 --> 01:06:36,542
他的親人說他有病
648
01:06:36,834 --> 01:06:40,417
他們想賣掉房子 最近都有人來看
649
01:06:40,626 --> 01:06:41,542
所以…
650
01:06:41,626 --> 01:06:42,626
他答應我的
651
01:06:44,417 --> 01:06:46,250
他答應我會算出來
652
01:06:49,792 --> 01:06:51,584
不過你是哪位?
653
01:06:53,626 --> 01:06:55,792
(給謝爾蓋)
654
01:07:05,792 --> 01:07:07,999
我要報警了
655
01:07:33,999 --> 01:07:35,959
所以屍體在公園
656
01:08:08,417 --> 01:08:09,417
是你幹的
657
01:08:12,999 --> 01:08:14,751
妳怎麼在這?
658
01:08:15,375 --> 01:08:17,375
快離開 這裡很危險
659
01:08:17,375 --> 01:08:20,999
史塔、貝洛維朵娃、札娜 全是你殺的
660
01:08:21,751 --> 01:08:22,918
凶手是你
661
01:08:26,417 --> 01:08:28,667
我到之前史塔已經死了
662
01:08:30,918 --> 01:08:31,999
殺人凶手
663
01:08:33,334 --> 01:08:34,709
你為何這麼做?
664
01:08:34,709 --> 01:08:35,999
妳不知道我看見什麼
665
01:08:36,792 --> 01:08:38,292
我必須保護妳
666
01:08:39,999 --> 01:08:41,292
他會殺了妳 懂嗎?
667
01:08:41,292 --> 01:08:42,626
住口
668
01:08:46,834 --> 01:08:48,417
虧我那麼相信你
669
01:09:00,834 --> 01:09:01,959
快逃
670
01:09:28,999 --> 01:09:30,501
廢物
671
01:09:38,999 --> 01:09:42,876
為什麼她們那麼相信你?我不懂
672
01:09:42,999 --> 01:09:44,999
她們為什麼那麼相信你?
673
01:09:47,999 --> 01:09:49,334
為什麼?
674
01:09:49,334 --> 01:09:50,709
"為什麼"?
675
01:09:51,209 --> 01:09:53,999
你跟愛麗娜才交往多久?
676
01:09:54,959 --> 01:09:55,959
一個月?
677
01:09:56,876 --> 01:09:58,501
我高中就和她在一起
678
01:10:00,542 --> 01:10:02,876
為了陪她 跟她考同所大學
679
01:10:03,501 --> 01:10:04,918
好待在她身邊
680
01:10:06,999 --> 01:10:08,999
她喜愛田徑
681
01:10:10,792 --> 01:10:12,417
總是為你們加油
682
01:10:12,667 --> 01:10:13,999
替你們歡呼
683
01:10:15,667 --> 01:10:17,834
我到舒梅耶夫實驗室找了助理的工作
684
01:10:17,876 --> 01:10:20,292
為了帶她去看全部比賽
685
01:10:21,167 --> 01:10:22,459
原本一切都很好
686
01:10:24,876 --> 01:10:27,834
直到你出現 天才
687
01:10:28,501 --> 01:10:29,959
明星健將
688
01:10:31,250 --> 01:10:34,167
你害死她就該坐牢
689
01:10:35,459 --> 01:10:37,999
你敢作就要敢當
690
01:10:38,834 --> 01:10:39,876
你卻逍遙法外
691
01:10:39,918 --> 01:10:42,542
我當時陷入昏迷 不省人事
692
01:10:42,542 --> 01:10:44,709
但你後來醒來了
693
01:10:44,999 --> 01:10:45,999
繼續重操舊業
694
01:10:45,999 --> 01:10:48,709
訓練、補身體、泡妞
695
01:10:48,709 --> 01:10:50,417
你們紅人就是這樣
696
01:10:50,417 --> 01:10:53,125
根本不屑我們這種平凡人
697
01:10:53,751 --> 01:10:57,999
我們不過是你車上的一個小凹陷
698
01:10:58,959 --> 01:11:00,918
磨掉後又能繼續上路
699
01:11:00,999 --> 01:11:02,792
我們根本啥也不是
700
01:11:02,834 --> 01:11:04,334
你憑什麼比我優秀?
701
01:11:05,584 --> 01:11:07,459
因為你上過電視?
702
01:11:07,501 --> 01:11:09,334
我從沒這樣想過
703
01:11:09,334 --> 01:11:11,417
沒有?少來
704
01:11:11,459 --> 01:11:12,834
那我叫什麼名字?
705
01:11:13,876 --> 01:11:14,876
你說啊
706
01:11:15,999 --> 01:11:17,709
我叫什麼名字?
707
01:11:28,542 --> 01:11:29,959
不記得吧?
708
01:11:31,792 --> 01:11:32,751
看吧
709
01:11:34,709 --> 01:11:39,250
我可是過去兩年照料你的人
710
01:11:39,792 --> 01:11:42,584
我連你手機密碼都知道
711
01:11:46,375 --> 01:11:48,459
這就是你第一個問題的答案
712
01:11:49,834 --> 01:11:51,999
這就是為什麼 謝爾蓋
713
01:11:52,334 --> 01:11:53,501
這就是原因
714
01:12:08,459 --> 01:12:10,959
怎樣?想殺我?
715
01:12:14,542 --> 01:12:15,542
開槍啊
716
01:12:15,999 --> 01:12:17,334
殺你?
717
01:12:20,959 --> 01:12:21,999
沒想過
718
01:12:26,999 --> 01:12:30,999
謝爾蓋 我寫這封信給你
719
01:12:31,209 --> 01:12:32,959
是因為我時日不多了
720
01:12:34,626 --> 01:12:37,167
我照你吩咐解出算式
721
01:12:38,292 --> 01:12:40,334
答案就在下面
722
01:12:40,918 --> 01:12:42,542
但這不是重點
723
01:12:43,792 --> 01:12:45,918
有件事必須讓你知道
724
01:12:46,250 --> 01:12:48,167
有一種假說
725
01:12:49,584 --> 01:12:51,250
叫"觀測者效應"
726
01:12:54,292 --> 01:12:57,667
觀測者的存在
727
01:12:58,292 --> 01:13:00,334
塑造了現實
728
01:13:00,584 --> 01:13:02,999
創造軌跡的人不是殺人犯
729
01:13:04,334 --> 01:13:05,834
而是你
730
01:13:06,959 --> 01:13:09,542
在你成為事件的觀測者時
731
01:13:10,709 --> 01:13:14,999
就是整起事件的起點
732
01:13:16,709 --> 01:13:18,501
但如果你試圖…
733
01:13:19,209 --> 01:13:22,918
讓觀測者抽離這個點
734
01:13:22,918 --> 01:13:25,918
你不僅能改變軌跡
735
01:13:25,999 --> 01:13:28,999
還能製造悖論
736
01:13:29,459 --> 01:13:34,626
那會完全抹滅你的存在
737
01:13:35,584 --> 01:13:37,292
之後會發生什麼
738
01:13:38,292 --> 01:13:39,792
無人知曉
739
01:13:41,334 --> 01:13:45,751
無論你多賣力奔跑 想糾正過去的錯
740
01:13:46,999 --> 01:13:48,709
但有些事情
741
01:13:48,999 --> 01:13:52,751
是無法刪除或修正的
742
01:13:54,375 --> 01:13:56,459
你只能繼續活下去
743
01:15:29,834 --> 01:15:32,792
衝啊 加油
744
01:15:35,209 --> 01:15:37,459
贏了 史塔
745
01:15:43,834 --> 01:15:44,999
-謝謝 -幹得好
746
01:15:48,501 --> 01:15:49,751
還行嗎?
747
01:15:49,999 --> 01:15:51,459
可以
748
01:15:58,626 --> 01:15:59,751
早安
749
01:16:49,999 --> 01:16:51,792
想找什麼嗎?
750
01:16:52,751 --> 01:16:55,709
運動衣?鞋子?妳喜歡跑步嗎?
751
01:16:57,959 --> 01:17:00,375
那是什麼?
752
01:17:03,375 --> 01:17:04,626
這是脈搏感測器
753
01:17:04,999 --> 01:17:06,542
可以感測心率
754
01:17:06,542 --> 01:17:09,250
當脈搏達到200 它會…
755
01:17:09,292 --> 01:17:10,250
嗶嗶叫?
756
01:17:10,375 --> 01:17:11,834
對 妳說得沒錯
757
01:17:16,792 --> 01:17:17,792
了解
47620