All language subtitles for AINBO - Spirit Of The Amazon BRRip (HDMp4Mania)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 created and uploaded by the_cyaan 0 00:00:09,434 --> 00:00:13,934 (flute playing) 0 00:00:14,434 --> 00:00:18,934 (birds flying away) Flute still playing 1 00:00:19,434 --> 00:00:28,934 Flute now playing with drums 2 00:00:31,458 --> 00:00:34,583 Ainbo - Spirit Of The Amazon 2 00:00:35,434 --> 00:00:44,934 (birds chirping in background) 3 00:00:46,333 --> 00:00:48,250 So, here's the plan 4 00:00:48,667 --> 00:00:52,833 I have set a trap. The most full-proof, amazing trap ever! 5 00:00:53,083 --> 00:00:55,458 Then, but just you watch 6 00:00:56,083 --> 00:00:59,833 I've told you before, I am the best hunter in all of Kandamou 7 00:01:00,042 --> 00:01:01,583 And, I'm only thirteen 8 00:01:01,958 --> 00:01:05,208 One day, people will all be saying, "Ainbo Of Kandamou" 9 00:01:05,375 --> 00:01:08,208 Greatest hunter in the whole Amazon! 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,667 But, even the greatest hunter can need some little help 11 00:01:12,083 --> 00:01:13,458 That's where you come in 12 00:01:13,667 --> 00:01:15,167 You gonna help me catch him 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,542 Got it? (giggles) Good 14 00:01:18,292 --> 00:01:19,583 (gasp) He's coming! 15 00:01:27,083 --> 00:01:28,208 I forgot bait! 16 00:01:34,792 --> 00:01:36,583 Hey! You stay here 17 00:02:00,750 --> 00:02:01,375 (screams) No! Help! Help! 18 00:02:35,542 --> 00:02:37,583 Huarinka - It gets worse every day 19 00:02:39,958 --> 00:02:41,958 More and more dead fish 20 00:02:42,583 --> 00:02:45,917 Our people are dying and many more are sick 21 00:02:46,042 --> 00:02:48,875 Including me. It's the curse 22 00:02:50,708 --> 00:02:52,458 But, you're going to get better 23 00:02:52,875 --> 00:02:56,125 Better or not. It's your turn, daughter 24 00:02:56,500 --> 00:02:58,417 I'm not ready to take your place 25 00:02:59,458 --> 00:03:02,250 Do you think I was ready to be a chief? 26 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 At your age, all I could think about was girls 27 00:03:06,750 --> 00:03:08,917 And, well... girls 28 00:03:09,208 --> 00:03:10,250 It's true 29 00:03:10,667 --> 00:03:13,292 You are as ready as you will ever be 30 00:03:13,458 --> 00:03:15,333 But, Kandamou was different then 31 00:03:15,500 --> 00:03:17,375 Yes, I won't lie 32 00:03:17,542 --> 00:03:21,708 The forest was lush, the river ran crystal clear 33 00:03:21,875 --> 00:03:24,667 And everyone in the village was happy 34 00:03:24,792 --> 00:03:26,958 But, how can I end this curse? 35 00:03:27,208 --> 00:03:28,667 I don't know 36 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 Maybe, we are all the curse 37 00:03:31,792 --> 00:03:33,125 Our heartlessness 38 00:03:33,208 --> 00:03:38,083 Da-aah! That's a bitter, sick man talking, not the real you 39 00:03:38,667 --> 00:03:41,292 You've everything he had at thirteen 40 00:03:41,500 --> 00:03:45,500 You are strong, brave and you have a good heart 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,542 And you have a mission 42 00:03:47,792 --> 00:03:49,708 Save our village, Zumi 43 00:03:50,125 --> 00:03:52,042 Save Kandamou 44 00:03:54,125 --> 00:03:56,792 I have faith in you, Zumi 45 00:03:58,833 --> 00:04:01,708 And now, I need one amazing shot 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,542 Steady... 47 00:04:13,500 --> 00:04:16,708 Ainbo - Atok! Atok - Haa! The mighty huntress 48 00:04:16,916 --> 00:04:19,208 If we don't hurry, we'll miss the ceremony 49 00:04:19,333 --> 00:04:21,541 We? I'm leaving now 50 00:04:21,791 --> 00:04:24,875 Then get me down, Zumi will be heartbroken if I'm not there 51 00:04:25,042 --> 00:04:28,042 True, she thinks of you like a sister 52 00:04:28,250 --> 00:04:30,542 But remember, you are not her sister 53 00:04:30,750 --> 00:04:32,208 You are not royalty 54 00:04:32,333 --> 00:04:34,167 You're not some great huntress 55 00:04:34,375 --> 00:04:37,792 You're just a girl hanging upside down in her own trap 56 00:04:37,917 --> 00:04:38,875 Cut me down 57 00:04:39,042 --> 00:04:40,583 Cut yourself down 58 00:04:41,458 --> 00:04:44,292 And never say Atok didn't try to help you 59 00:04:47,500 --> 00:04:49,208 Just a girl! 60 00:04:49,458 --> 00:04:51,042 I will show him 61 00:04:59,500 --> 00:05:02,167 For her to disappear, Now! Of all times 62 00:05:02,333 --> 00:05:03,042 Conibo - Zumi... 63 00:05:03,125 --> 00:05:04,125 Zumi - But... Conibo - Enough 64 00:05:04,167 --> 00:05:05,958 The Shaman - The time for talk is over 65 00:05:06,125 --> 00:05:09,792 You need to be strong, that's what the village needs now 66 00:05:09,958 --> 00:05:12,708 It's just, Ainbo is my best friend 67 00:05:13,250 --> 00:05:14,708 And I'm nervous 68 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 Nervous? I am terrified, I am sure. Why wouldn't you be 69 00:05:19,708 --> 00:05:23,208 But, Ainbo knows this. She'll be here 70 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Okay, I believe you 71 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 You know Ainbo has a nickname for you? 72 00:05:29,042 --> 00:05:31,333 What? The old hag? 73 00:05:32,167 --> 00:05:33,417 Mama Connie 74 00:05:34,292 --> 00:05:35,792 That's how she thinks of you 75 00:05:36,125 --> 00:05:37,167 Mama 76 00:05:37,292 --> 00:05:40,833 Ainbo's real mother would be so proud of you 77 00:05:40,958 --> 00:05:43,875 I wish she were here today too 78 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 You are her mother now 79 00:05:46,208 --> 00:05:48,417 Villager - It's time Zumi - Yes 80 00:05:53,917 --> 00:05:56,542 Dillo - Pathetic Vaca - Preposterous 81 00:05:56,750 --> 00:05:58,167 Vaca And Dillo - PITIFUL! 82 00:05:58,750 --> 00:05:59,958 Huh? What? 83 00:06:00,708 --> 00:06:02,167 Hello 84 00:06:05,583 --> 00:06:07,667 Now, I'm seeing things 85 00:06:10,958 --> 00:06:13,167 I've been hanging upside down too long 86 00:06:13,708 --> 00:06:15,375 Ehn...Are we suppose to help her? 87 00:06:15,708 --> 00:06:16,833 Ehn...I think it's her 88 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 I'll be the judge of that 89 00:06:18,542 --> 00:06:21,125 I know who I am, who are you? 90 00:06:21,250 --> 00:06:22,667 Smells like her 91 00:06:23,625 --> 00:06:25,208 Ugh...Don't try to sniff me! 92 00:06:25,375 --> 00:06:27,375 Oww! Hey, we're on your side 93 00:06:27,583 --> 00:06:30,167 No, you're not. You are a couple of mirages 94 00:06:31,167 --> 00:06:33,083 Vaca And Dillo - WE ARE YOUR SPIRIT GUIDES! 95 00:06:33,167 --> 00:06:35,125 My name is Dillo, I'm Vaca 96 00:06:35,150 --> 00:06:38,667 Sent to help you, help Zumi save Kandamou, ehn? 97 00:06:38,875 --> 00:06:40,833 No, you are not real 98 00:06:40,958 --> 00:06:42,667 Fine, insult us 99 00:06:42,917 --> 00:06:45,042 And you could hang upside down forever 100 00:06:45,250 --> 00:06:48,417 Alright. If you're real, get me down 101 00:06:49,208 --> 00:06:50,292 Nothing to it 102 00:06:50,833 --> 00:06:52,750 Grab your knife, it's that pointy thing 103 00:06:52,917 --> 00:06:56,375 If I could grab the knife, would I still be hanging here? 104 00:06:56,917 --> 00:06:59,542 Dillo - we could cut her down? Vaca - But, that's no fun 105 00:06:59,708 --> 00:07:01,833 I'm about to miss the biggest day of my life 106 00:07:01,958 --> 00:07:03,667 Hey! You're shouting 107 00:07:04,167 --> 00:07:06,125 You're right, I'm shouting at nothing 108 00:07:06,250 --> 00:07:09,250 Ainbo - You're not really here Dillo - Ah-Ah-Ah, don't start that again 109 00:07:09,458 --> 00:07:11,583 Alright, if you're real... 110 00:07:11,750 --> 00:07:14,083 Get. Me. Down! 111 00:07:14,500 --> 00:07:15,417 I suppose 112 00:07:15,542 --> 00:07:17,542 If you insist, I'll do it 113 00:07:21,083 --> 00:07:22,667 What do you think you are doing? 114 00:07:26,792 --> 00:07:28,167 Now, do you think we are real? 115 00:07:28,542 --> 00:07:30,250 I guess I have to 116 00:07:31,500 --> 00:07:32,958 Hehehe, I guess you do 117 00:07:33,292 --> 00:07:36,458 My spirit guides, wow... 118 00:07:37,500 --> 00:07:39,250 Wait! I'm giving this back 119 00:07:40,958 --> 00:07:43,917 Come on, let's go, we're already late 120 00:07:56,917 --> 00:07:59,458 Ainbo, I will never forgive you for this 121 00:07:59,958 --> 00:08:01,250 Hey! Spirit guides 122 00:08:02,500 --> 00:08:03,792 Vaca - Uhn! Give it to me, Dillo - Oh, no! 123 00:08:05,750 --> 00:08:09,833 Do you two mind, and remember, a spectacular entrance 124 00:08:09,958 --> 00:08:13,125 Spectacular is our middle name 125 00:08:18,458 --> 00:08:23,292 The royal necklace has grown heavy on my old shoulders 126 00:08:23,750 --> 00:08:29,167 But, now I can pass it on to someone who can bear it's weight 127 00:08:29,458 --> 00:08:33,332 And lead our village to a brighter future 128 00:08:34,792 --> 00:08:36,125 (villagers gubilating in background) Yea! Wooh! Yes! 129 00:08:36,792 --> 00:08:41,542 And so, I place this necklace around Zumi's neck 130 00:08:43,500 --> 00:08:49,917 Just as my father placed it around my neck, so many years ago 131 00:08:51,417 --> 00:08:53,125 Yes! Yea! Ainbo - Zumi! 132 00:08:55,250 --> 00:08:56,042 Zumi - Ainbo? 133 00:08:59,750 --> 00:09:01,458 I think you lost this 134 00:09:03,083 --> 00:09:05,250 Zumi, I brought you a gift 135 00:09:05,792 --> 00:09:08,750 It's not what I was planning, but this one's better 136 00:09:08,958 --> 00:09:12,250 Not just better, the best gift ever 137 00:09:12,542 --> 00:09:13,667 What is it? 138 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 Ooh-Ohh-Ooh, maybe I should ride on top of you and wave to people, ehn? 139 00:09:19,333 --> 00:09:21,958 Hmm, how about I drag you in by your tail? 140 00:09:23,167 --> 00:09:26,167 You all know about our great jungle spirits 141 00:09:26,458 --> 00:09:32,208 And you all know about the terrible, awful, really horrible curse 142 00:09:32,292 --> 00:09:34,083 that forced them to disappear 143 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 And the gift is? 144 00:09:36,667 --> 00:09:40,750 My gift is that I have brought the spirits back! 145 00:09:41,875 --> 00:09:42,875 What? What? 146 00:09:47,292 --> 00:09:50,667 Two of our sacred jungle spirits appeared to me 147 00:09:50,917 --> 00:09:55,208 They said, "Ainbo, take us to Zumi; Your wish is our command" 148 00:09:55,232 --> 00:09:58,832 (screams) Ahh! 149 00:09:58,875 --> 00:10:05,083 So, Zumi, Your Highness, meet your spirit guides! 150 00:10:06,708 --> 00:10:07,667 (villagers talking in background) Where are the spirits? 151 00:10:07,750 --> 00:10:08,708 What are they doing? 152 00:10:13,083 --> 00:10:17,333 Ehn, Zumi, meet your spirit guides! 153 00:10:18,333 --> 00:10:21,167 Hello oh? Spirit guides! 154 00:10:21,667 --> 00:10:24,167 Hey! You two, get out here! 155 00:10:33,833 --> 00:10:38,667 If Ainbo is calling spirit guides, they must have appeared to her 156 00:10:38,958 --> 00:10:40,833 She wouldn't make it up 157 00:10:50,292 --> 00:10:51,792 Ainbo, wait! 158 00:10:53,042 --> 00:10:58,500 Zumi, you can't run away, you have to stay with your people 159 00:11:23,167 --> 00:11:24,833 Dillo - Hey! There you are Vaca - Who? 160 00:11:24,958 --> 00:11:26,750 Turn around 161 00:11:27,542 --> 00:11:30,125 There you are, we've been looking for you 162 00:11:30,333 --> 00:11:32,542 You found me, and you better talk fast 163 00:11:32,750 --> 00:11:35,125 Ainbo - Or you're going to be sorry Dillo - Talk about what? 164 00:11:35,292 --> 00:11:37,958 You embarrassed me in front of the entire village! 165 00:11:38,167 --> 00:11:40,792 Oh! See, now we can explain that 166 00:11:40,958 --> 00:11:41,917 Then do it! 167 00:11:42,792 --> 00:11:43,958 Hmm, nope. We can't 168 00:11:44,083 --> 00:11:45,875 It might be bad for our health 169 00:11:46,042 --> 00:11:48,667 I thought you two were immortal, almighty 170 00:11:48,875 --> 00:11:53,167 Us? No one is immortal when it comes to "Yakuruna" 171 00:11:54,167 --> 00:11:55,417 Jungle demon? 172 00:11:55,542 --> 00:11:58,292 Do you know another Yakuruna?, ehn? 173 00:11:58,458 --> 00:12:00,542 No, and I never want to 174 00:12:00,750 --> 00:12:01,917 But, there is hope 175 00:12:02,167 --> 00:12:03,167 Hope?, from where? 176 00:12:03,292 --> 00:12:06,125 Hope to end Yakuruna's curse forever 177 00:12:06,208 --> 00:12:09,458 Vaca - See... there's this root Dillo - Deep in the jungle 178 00:12:09,708 --> 00:12:10,625 How deep? 179 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 Uhn... About... Hehehe... 180 00:12:14,042 --> 00:12:15,167 We don't know 181 00:12:15,333 --> 00:12:18,083 But, this root will cure your village 182 00:12:18,292 --> 00:12:20,167 You mean end the curse? 183 00:12:20,500 --> 00:12:22,958 Vaca - Is that what we mean? Dillo - Yes, sure 184 00:12:23,250 --> 00:12:25,167 Do you at least know what the root looks like? 185 00:12:26,417 --> 00:12:28,292 Ehm, it's kind of... 186 00:12:30,333 --> 00:12:32,417 Hey, where are you going? 187 00:12:32,583 --> 00:12:35,917 Zumi was right. I'm a bad friend for not being with her 188 00:12:36,167 --> 00:12:41,583 Alright, we might not know where the root is, but we know someone who does 189 00:12:41,875 --> 00:12:44,042 Vaca - She can help you, Ainbo - Who? 190 00:12:44,208 --> 00:12:47,583 Dillo - Motelo Mama Vaca - The giant turtle 191 00:12:47,792 --> 00:12:50,875 Who carries the weight of the world on her shell 192 00:12:52,375 --> 00:12:54,333 I know who Motelo Mama is 193 00:12:54,958 --> 00:12:58,167 Are you saying she's real too? 194 00:12:58,458 --> 00:12:59,917 Okay, Hmm... 195 00:13:03,417 --> 00:13:04,958 I need to talk to Zumi 196 00:13:07,208 --> 00:13:08,958 You want to leave Kandamou? 197 00:13:09,208 --> 00:13:12,667 How can you abandon me, and at a time when I need you most? 198 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 But I'm not abandoning you, I'm doing something to save the village 199 00:13:17,083 --> 00:13:18,208 Save your father 200 00:13:18,375 --> 00:13:20,292 Ainbo, if there is such a root 201 00:13:20,375 --> 00:13:22,083 Don't you think our shamans would have found it? 202 00:13:22,208 --> 00:13:23,583 They don't have spirit guides 203 00:13:24,167 --> 00:13:25,750 Aah... your spirits, again! 204 00:13:26,083 --> 00:13:29,167 Where are they, Ainbo? Why aren't they helping Kandamou? 205 00:13:29,292 --> 00:13:30,792 They are trying to 206 00:13:30,958 --> 00:13:33,667 This is their way, by helping me find the root 207 00:13:34,083 --> 00:13:35,958 Come with me and I'll show them to you 208 00:13:36,167 --> 00:13:39,792 I'm sorry, Ainbo. I forbid you to leave Kandamou 209 00:13:40,083 --> 00:13:41,792 Ainbo - But... Zumi - Forbid! 210 00:13:46,833 --> 00:13:50,708 Zumi just wants you to be safe, that's all 211 00:13:50,917 --> 00:13:52,958 Why won't Zumi believe me? 212 00:13:53,125 --> 00:13:55,458 Zumi doesn't see the world as you do 213 00:13:55,667 --> 00:13:57,958 You are a very special person 214 00:13:58,333 --> 00:14:00,167 I don't feel special 215 00:14:00,583 --> 00:14:03,750 There are important things you need to know, Ainbo 216 00:14:04,375 --> 00:14:07,500 I've raised you like you were my own child 217 00:14:07,875 --> 00:14:11,542 But it's time, you know the truth about Lizeni, your mother 218 00:14:12,458 --> 00:14:15,083 Come, that's all I ever wanted to know 219 00:14:17,083 --> 00:14:19,792 It was no coincidence I found you 220 00:14:19,958 --> 00:14:23,792 In her dream, your mother told me exactly where you'd be 221 00:14:24,208 --> 00:14:27,167 Under that tree, you loved so much 222 00:14:27,417 --> 00:14:30,042 I promised her I would look after you 223 00:14:30,375 --> 00:14:34,167 Ainbo - And you have Conibo - You two are very much alike 224 00:14:34,500 --> 00:14:39,292 She was the most beautiful and gifted hunter in all of Kandamou 225 00:14:39,708 --> 00:14:42,958 She could also see the spirit world 226 00:14:43,375 --> 00:14:44,208 What? 227 00:14:44,417 --> 00:14:50,167 I promised her that I would tell you her story, only if you were called by the spirits 228 00:14:50,458 --> 00:14:55,083 They've called me, but... they're kind of, well... loopy 229 00:14:55,833 --> 00:14:58,125 Not loopy, tricksters! 230 00:14:58,292 --> 00:15:00,875 Some guides work like this too 231 00:15:01,083 --> 00:15:01,792 Why? 232 00:15:01,958 --> 00:15:05,667 If they tell you everything and show you everything 233 00:15:05,958 --> 00:15:08,542 Then, what will you learn for yourself? 234 00:15:10,208 --> 00:15:12,542 I'll learn how to save the village? 235 00:15:12,750 --> 00:15:16,667 But, it's you who has to save the village, not them 236 00:15:17,083 --> 00:15:18,958 I still don't understand 237 00:15:19,125 --> 00:15:21,167 You need to sleep now 238 00:15:21,500 --> 00:15:25,167 Tomorrow morning, I will tell you more about your mother 239 00:15:25,750 --> 00:15:27,542 I love you, mama connie 240 00:15:27,875 --> 00:15:29,417 I love you too 241 00:16:21,125 --> 00:16:22,958 Zumi, wake up, wake up! 242 00:16:25,250 --> 00:16:27,042 Not now, Ainbo 243 00:16:29,875 --> 00:16:33,708 I'm asking for one favour, all you have to do is come talk to Connie 244 00:16:34,042 --> 00:16:35,083 Why? 245 00:16:36,542 --> 00:16:38,667 Woo-hoo, just listen to what you has to say 246 00:16:38,917 --> 00:16:41,667 She will tell you everything you need to know about me 247 00:16:41,917 --> 00:16:44,042 And my mother and the spirits 248 00:16:44,167 --> 00:16:44,958 (frustrating response) Ainbo! 249 00:16:45,167 --> 00:16:48,167 Please... Zumi, just listen to what Connie says 250 00:16:48,333 --> 00:16:51,583 And after that, if you still forbid me to leave, fine 251 00:16:53,125 --> 00:16:55,833 Zumi - Alright, Ainbo - Thank you, thank you, thank you 252 00:17:04,208 --> 00:17:07,291 Connie, I brought Zumi to hear the story of my mother 253 00:17:12,333 --> 00:17:13,416 Mom... 254 00:17:14,375 --> 00:17:15,833 (gasp) Connie? 255 00:17:17,916 --> 00:17:20,541 Connie, please don't leave me 256 00:17:22,250 --> 00:17:23,500 What happened? 257 00:17:24,166 --> 00:17:25,333 Get out 258 00:17:39,708 --> 00:17:40,958 This was no accident 259 00:17:43,208 --> 00:17:44,417 The curse killed her 260 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 It's your fault! 261 00:17:45,792 --> 00:17:46,917 Ainbo - No, Atok - Yes! 262 00:17:47,042 --> 00:17:49,167 You and your spirits are the ones to blame 263 00:17:49,250 --> 00:17:52,833 That's crazy. You're crazy, my spirits are good 264 00:17:53,125 --> 00:17:55,042 You believe me, right Zumi? 265 00:18:00,292 --> 00:18:01,333 Ainbo! 266 00:18:01,667 --> 00:18:04,375 If she isn't guilty, why would she run away? 267 00:18:04,542 --> 00:18:07,292 Maybe, she's just afraid of you, I know I am 268 00:18:07,500 --> 00:18:11,250 I may frighten you, but I keep the evil spirits out of Kandamou 269 00:18:11,458 --> 00:18:13,458 I guess you were off duty lastnight 270 00:18:13,667 --> 00:18:16,208 I can stop the evil spirits from entering the village 271 00:18:16,417 --> 00:18:19,042 But, I can't stop the evil that has already been let in 272 00:18:19,333 --> 00:18:20,542 I don't know what you mean 273 00:18:20,750 --> 00:18:21,792 Yes, you do 274 00:18:21,917 --> 00:18:24,250 You know that, Ainbo was the last one to be with Connie 275 00:18:24,375 --> 00:18:26,750 They've shared that hut since Ainbo was a baby 276 00:18:26,875 --> 00:18:28,292 A baby born of evil 277 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 Love must have blinded Connie on till now 278 00:18:31,250 --> 00:18:33,292 Atok - So, Ainbo is... Zumi - My father would have told me 279 00:18:33,500 --> 00:18:36,208 He would not have let Ainbo and I become best friends 280 00:18:36,333 --> 00:18:37,833 Huarinka was blind too 281 00:18:37,958 --> 00:18:40,375 That is why a child like you leads us today 282 00:18:40,792 --> 00:18:43,500 I might be a child but I'm not stupid 283 00:18:43,750 --> 00:18:46,042 And how dare you speak of my father that way? 284 00:18:46,167 --> 00:18:49,833 You have the power to bring health and happiness back to the village 285 00:18:50,083 --> 00:18:52,292 Atok - And make your father proud Zumi - How? 286 00:18:52,458 --> 00:18:55,417 Allow me to go after Ainbo and confront her evil 287 00:18:55,583 --> 00:18:58,833 Atok - Allow me to lift the curse Zumi - I won't let you do that 288 00:18:59,167 --> 00:19:02,708 Zumi, you are our leader now, whether you want to be or not 289 00:19:02,833 --> 00:19:05,333 Consider the fate of one, against the fate of all 290 00:19:05,542 --> 00:19:07,333 Let me lift the weight off your shoulders 291 00:19:07,583 --> 00:19:11,042 Zumi - My answer is no, Ainbo... Atok - Ainbo is the curse! 292 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 Atok - I'm going to find her Zumi - I said... No 293 00:19:13,958 --> 00:19:15,583 How will you stop me? 294 00:19:15,792 --> 00:19:18,208 Do you think any of my warriors will do your bidding? 295 00:19:18,500 --> 00:19:22,083 Atok - One day soon, you'll thank me, Your Highness Zumi - Atok! 296 00:19:36,875 --> 00:19:40,375 Now, I've lost Connie and I'll never know about my mom 297 00:19:41,250 --> 00:19:44,958 Zumi thinks... I don't know what she thinks... Ouch! 298 00:19:46,250 --> 00:19:47,792 No, you don't 299 00:19:49,083 --> 00:19:52,250 Why are you so far away from the river, little turtle? 300 00:19:52,583 --> 00:19:53,958 But... 301 00:19:54,167 --> 00:19:56,833 You're trying to tell me something, aren't you? 302 00:19:58,958 --> 00:20:00,292 Ouch! 303 00:20:01,542 --> 00:20:03,542 You are a sign, right? 304 00:20:04,167 --> 00:20:06,167 A sign from Motelo Mama! 305 00:20:08,875 --> 00:20:11,667 Let's go find Motelo Mama. Thanks, little turtle 306 00:20:13,292 --> 00:20:15,375 It's me and the jungle now 307 00:20:17,958 --> 00:20:19,875 Spirit guides! 308 00:20:20,333 --> 00:20:22,958 Dillo! Vaca! 309 00:20:23,167 --> 00:20:25,667 Can you please appear again? 310 00:20:27,583 --> 00:20:31,208 Great, I have no idea how hard to call them, if I need their help 311 00:20:32,167 --> 00:20:34,208 Ooh, and I'm starving 312 00:20:38,292 --> 00:20:39,458 (gasp) Guava! 313 00:20:56,375 --> 00:20:58,792 I'm not greedy, we can share 314 00:21:05,125 --> 00:21:06,833 Here, you want some? 315 00:21:08,833 --> 00:21:11,583 You know it's not polite to stare, right? 316 00:21:28,667 --> 00:21:32,708 (screams) Let me go! I said I'll share with you! 317 00:21:35,125 --> 00:21:36,750 Grab on! 318 00:21:38,125 --> 00:21:40,375 Vaca - Not my nose! 319 00:21:40,583 --> 00:21:42,625 No! 320 00:21:49,875 --> 00:21:51,250 What happened? 321 00:21:51,458 --> 00:21:53,333 You two, were very brave 322 00:21:53,958 --> 00:21:55,750 Thank you for saving me 323 00:21:56,042 --> 00:21:57,458 I wish I... 324 00:21:58,708 --> 00:22:00,167 What's wrong? 325 00:22:00,708 --> 00:22:03,375 I wish I could tell Connie, but she... 326 00:22:03,958 --> 00:22:05,833 She's gone 327 00:22:06,542 --> 00:22:07,917 Gone? 328 00:22:08,167 --> 00:22:09,917 Do you mean...? 329 00:22:10,167 --> 00:22:11,083 Yes 330 00:22:19,958 --> 00:22:24,708 "Aye mama, farewell" 331 00:22:25,167 --> 00:22:27,083 Chat with us, Ainbo 332 00:22:27,750 --> 00:22:32,917 Let's make sure Connie's spirit travels to the next world safely 333 00:22:35,167 --> 00:22:39,167 Dillo And Vaca - "Aye mama, farewell" 334 00:22:39,333 --> 00:22:42,667 (crying) "Aye mama, farewell" 335 00:22:43,500 --> 00:22:48,292 Dillo And Vaca - "Aye mama, farewell" 336 00:23:00,583 --> 00:23:01,875 Where is Atok? 337 00:23:02,167 --> 00:23:05,250 Connie despised him, it's better that he's not here 338 00:23:05,917 --> 00:23:10,417 Now please, it's your job to send Connie into the spirit world 339 00:23:10,792 --> 00:23:11,708 Go 340 00:23:17,958 --> 00:23:19,417 Goodbye, Mama Connie 341 00:23:19,792 --> 00:23:20,625 I love you 342 00:23:21,333 --> 00:23:23,083 Please, watch down on me 343 00:23:27,125 --> 00:23:32,208 "Aye mama, farewell" 344 00:23:34,667 --> 00:23:40,083 "Aye mama, farewell" 345 00:23:41,958 --> 00:23:47,417 "Aye mama, farewell" 346 00:24:07,083 --> 00:24:08,917 Hahaha, I knew I'd find you 347 00:24:15,375 --> 00:24:16,542 What's wrong? 348 00:24:17,375 --> 00:24:18,583 It's Ainbo 349 00:24:18,833 --> 00:24:20,250 She'll come back 350 00:24:20,458 --> 00:24:21,958 No, She won't 351 00:24:22,167 --> 00:24:24,417 Atok is after her to... 352 00:24:28,542 --> 00:24:29,958 To... do what? 353 00:24:39,083 --> 00:24:41,333 Atok said Ainbo was the cause of the curse 354 00:24:41,500 --> 00:24:44,458 That Kandamou would return to prosperity, if he... 355 00:24:44,750 --> 00:24:46,375 He's gone after Ainbo 356 00:24:46,542 --> 00:24:49,417 I told him no, but he just ignored me 357 00:24:49,917 --> 00:24:53,542 My first command, and he treated me like...I'm some little child 358 00:24:53,750 --> 00:24:55,250 Zumi, listen to me 359 00:24:55,417 --> 00:24:59,167 Take two of our men and find Atok, before it's too late 360 00:24:59,583 --> 00:25:01,708 But Atok said, no warriors would join me 361 00:25:01,875 --> 00:25:04,958 Ridiculous! You are their leader now 362 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 So now is the time to lead 363 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 Bring Ainbo home 364 00:25:13,583 --> 00:25:15,042 She is a day ahead of us 365 00:25:15,250 --> 00:25:18,583 And if we don't pick up her trail, we don't even know which way to go 366 00:25:19,750 --> 00:25:22,208 We have to find her and fast 367 00:25:23,958 --> 00:25:25,167 Ready? 368 00:25:31,958 --> 00:25:35,708 Vaca - Wait, we forgot something Dillo - What? 369 00:25:35,833 --> 00:25:36,958 What did we forget? 370 00:25:38,083 --> 00:25:39,125 Yehehe...Breakfast 371 00:25:40,667 --> 00:25:41,667 See the fruits? 372 00:25:42,125 --> 00:25:43,667 Up there. shoot them 373 00:25:44,875 --> 00:25:47,250 Yummy, yummy. Get them down 374 00:25:48,042 --> 00:25:49,583 Where are my arrows? 375 00:25:49,833 --> 00:25:51,375 You lost your arrows? 376 00:25:52,542 --> 00:25:53,917 It's alright 377 00:25:54,208 --> 00:25:55,917 Here, try this 378 00:25:56,167 --> 00:25:57,792 This? Yep 379 00:25:59,875 --> 00:26:01,417 Concentrate... 380 00:26:01,833 --> 00:26:04,958 Aim and steady 381 00:26:06,000 --> 00:26:14,333 Dillo - Oops! (laughs with Vaca) No good Ainbo - Cause you gave me a reed instead of an arrow 382 00:26:14,500 --> 00:26:17,417 Reed, arrow. All the same 383 00:26:17,542 --> 00:26:18,958 Just watch 384 00:26:20,917 --> 00:26:22,750 Vaca - Bull's eye! Dillo - And a few more 385 00:26:23,125 --> 00:26:24,792 Whoosh... Zoom 386 00:26:28,167 --> 00:26:30,292 There's my breakfast 387 00:26:31,167 --> 00:26:36,542 Ladies and gentlemen, the best "palaijo" archer in all the Amazon 388 00:26:36,917 --> 00:26:39,292 Vaca - Dillo! Ainbo - Great, I am impressed 389 00:26:39,667 --> 00:26:41,167 But, you are a spirit 390 00:26:41,292 --> 00:26:43,958 You don't have to be a spirit to do that 391 00:26:44,167 --> 00:26:46,708 You just need to believe in yourself 392 00:26:46,958 --> 00:26:49,750 Here, I've got something that will help 393 00:26:49,958 --> 00:26:53,167 Show her! Shooting a reed into a tree 394 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 Vaca - That was just a test Dillo - And you fumbled 395 00:26:57,250 --> 00:26:58,333 Got it! 396 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 A gift from your spirit guides 397 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 We made it ourselves 398 00:27:02,958 --> 00:27:05,667 You made this? How? When? 399 00:27:05,833 --> 00:27:07,583 Spirit guide secrets 400 00:27:07,792 --> 00:27:09,167 It's so beautiful 401 00:27:09,583 --> 00:27:11,167 I might never wanna shoot it 402 00:27:11,333 --> 00:27:12,833 Or you might 403 00:27:13,042 --> 00:27:14,042 Time will tell 404 00:27:14,167 --> 00:27:15,708 Instead, I'll keep it 405 00:27:15,917 --> 00:27:18,458 It will still be there, when you need it 406 00:27:18,833 --> 00:27:23,083 So, now I need to find Motelo Mama, get the root and save Kandamou 407 00:27:23,167 --> 00:27:25,250 Vaca - Exactly! Dillo - In that order 408 00:27:25,375 --> 00:27:28,250 Now, it's quest time! 409 00:27:30,750 --> 00:27:35,417 Actually, I don't know where to go. Can you help me? 410 00:27:36,708 --> 00:27:37,917 One moment 411 00:27:43,875 --> 00:27:45,083 What was the question? 412 00:27:45,250 --> 00:27:47,125 Can you help me? 413 00:27:47,292 --> 00:27:48,958 Vaca - Yes! Dillo - No! 414 00:27:49,208 --> 00:27:50,958 Vaca And Dillo - YES AND NO! 415 00:27:51,167 --> 00:27:53,875 Dillo - Sometimes, we can help Vaca - And sometimes, we can't 416 00:27:53,958 --> 00:27:55,458 Crazy, isn't it? 417 00:27:55,750 --> 00:27:57,708 How am I supposed to know when you can help? 418 00:27:57,875 --> 00:27:59,083 You aren't suppose to know 419 00:27:59,208 --> 00:28:01,125 Spirit guide secrets 420 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 Again? Mhmm 421 00:28:02,750 --> 00:28:05,208 I told Connie that you're sort of... 422 00:28:05,667 --> 00:28:08,833 Well, sorry... I told her you were loopy 423 00:28:09,125 --> 00:28:13,125 But, she said if you helped me do everything, it wouldn't be my quest 424 00:28:13,208 --> 00:28:16,875 Vaca - Smart woman that Connie Dillo - I hope to meet her in the spirit world 425 00:28:17,083 --> 00:28:19,167 But right now, I am lost 426 00:28:19,417 --> 00:28:21,750 I have no idea, where the great river is 427 00:28:22,167 --> 00:28:23,292 Can you help me? 428 00:28:23,708 --> 00:28:25,625 Vaca - The answer is... 429 00:28:26,167 --> 00:28:26,667 Dillo - Yes! 430 00:28:26,917 --> 00:28:30,417 Climb on on, we'll cover much more ground this way 431 00:28:36,583 --> 00:28:39,667 Wow! The Amazon is amazing 432 00:28:39,792 --> 00:28:41,958 It's so much more than just Kandamou 433 00:28:42,083 --> 00:28:44,208 But Kandamou is part of the Amazon 434 00:28:44,375 --> 00:28:46,042 It is all one (grunts) 435 00:29:15,875 --> 00:29:17,458 Why did we stop? 436 00:29:19,958 --> 00:29:21,333 Are we there? 437 00:29:24,667 --> 00:29:26,292 What do you think it is? 438 00:29:26,458 --> 00:29:29,708 It's a place we stay away from 439 00:29:29,958 --> 00:29:31,125 Far away 440 00:29:31,167 --> 00:29:33,792 We think it belongs to the Yakuruna 441 00:29:34,042 --> 00:29:36,083 Then, why is it calling out to me? 442 00:29:37,125 --> 00:29:38,292 Ahh... What are you doing? 443 00:29:39,042 --> 00:29:40,208 Ainbo! 444 00:29:40,958 --> 00:29:42,583 We should go after her 445 00:29:42,833 --> 00:29:44,250 Sure, yes, we should 446 00:29:45,125 --> 00:29:46,208 you go first 447 00:29:50,458 --> 00:29:52,125 (gasp) It's the Yakuruna! (screams) 448 00:30:52,417 --> 00:30:53,833 What are you doing here? 449 00:30:53,958 --> 00:30:55,417 We never come here 450 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 But sometimes, you gotta change your mind 451 00:31:41,667 --> 00:31:43,583 Why did they stop at the river? 452 00:31:43,917 --> 00:31:46,167 They are afraid of something 453 00:31:46,458 --> 00:31:48,250 Ainbo - Water? Vaca - Yeah, sure 454 00:31:48,917 --> 00:31:51,958 Next time, all we have to do is squirt them? 455 00:31:52,125 --> 00:31:53,667 You don't have to be mean 456 00:31:53,958 --> 00:31:56,250 Maybe, it's something that lives in the river 457 00:31:57,667 --> 00:31:58,500 Oh! Haa! Maybe 458 00:31:58,667 --> 00:32:01,167 Now what lives in the river? 459 00:32:02,542 --> 00:32:04,333 (gasp) Motelo Mama! 460 00:32:08,958 --> 00:32:11,667 Guys, do you think Motelo Mama is nearby? 461 00:32:12,417 --> 00:32:14,083 It's a big river 462 00:32:14,292 --> 00:32:17,208 Alright, I get it. It's my quest 463 00:32:17,542 --> 00:32:20,083 The moon's full, I'm going now 464 00:32:20,167 --> 00:32:22,167 Stay close to the river bank 465 00:32:22,333 --> 00:32:25,333 Dillo - We will see you later Ainbo - I hope so 466 00:33:13,250 --> 00:33:16,125 You gotta be more careful with your arrows 467 00:33:16,458 --> 00:33:17,833 I knew it was you 468 00:33:18,042 --> 00:33:22,167 Ainbo - When Zumi finds out that you... Atok - Zumi sent me to end the curse 469 00:33:22,583 --> 00:33:23,792 That's a lie 470 00:33:24,458 --> 00:33:26,792 She... She wouldn't 471 00:33:26,958 --> 00:33:28,750 I'm going to untie you now 472 00:33:28,875 --> 00:33:31,750 And I'm hoping you try to run away 473 00:33:33,833 --> 00:33:37,917 It seems like only yesterday when I went hunting with a young woman 474 00:33:39,500 --> 00:33:42,958 She was the fastest runner, best hunter 475 00:33:43,167 --> 00:33:45,792 And knew the jungle like no one else 476 00:33:48,250 --> 00:33:50,250 You are talking about my mother 477 00:33:51,542 --> 00:33:52,833 Lizeni 478 00:33:52,958 --> 00:33:54,542 You know about your mother? 479 00:33:54,875 --> 00:33:57,167 You'd be surprised by everything I know 480 00:33:58,500 --> 00:34:00,583 Not one more step, Atok 481 00:34:02,292 --> 00:34:04,083 Hahaha... Go ahead, shoot me! 482 00:34:04,250 --> 00:34:05,542 You don't think I will? 483 00:34:05,708 --> 00:34:07,667 I don't think you can 484 00:34:38,042 --> 00:34:42,750 I was so much in love with your mother, but she chose another 485 00:34:43,125 --> 00:34:43,958 Who was he? 486 00:34:44,167 --> 00:34:46,583 All that matters now is the curse 487 00:34:46,750 --> 00:34:49,792 And the curse ends here and now 488 00:36:01,542 --> 00:36:03,542 Are you the turtle that bit me? 489 00:36:05,167 --> 00:36:07,917 Hey, wait! Where are you going? 490 00:37:00,583 --> 00:37:02,167 Hey! Turtles! 491 00:38:01,875 --> 00:38:03,208 Motelo Mama! 492 00:38:04,750 --> 00:38:07,083 Motelo Mama! 493 00:38:11,958 --> 00:38:16,125 Please, it's Ainbo, I'm Lizeni's daughter 494 00:38:19,792 --> 00:38:22,208 Hello Ainbo 495 00:38:22,750 --> 00:38:24,375 I thought I'd never find you 496 00:38:24,542 --> 00:38:27,583 You look so much like your mother 497 00:38:28,083 --> 00:38:31,958 Everyone in the world seems to knows my mother except me 498 00:38:32,167 --> 00:38:33,667 Not true 499 00:38:33,958 --> 00:38:37,208 You know her better than anyone 500 00:38:37,792 --> 00:38:38,792 How? 501 00:38:39,042 --> 00:38:41,958 Tell me about your favorite tree 502 00:38:42,250 --> 00:38:44,042 You know about my tree? 503 00:38:45,167 --> 00:38:47,500 Oh! You'll know, you're Motelo Mama 504 00:38:47,875 --> 00:38:50,917 That's right, so tell me 505 00:38:52,083 --> 00:38:54,458 I found the tree when I was a little girl 506 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 I felt like I could tell her all my secrets 507 00:38:57,833 --> 00:39:00,833 Things you would only tell your mother 508 00:39:00,958 --> 00:39:03,708 That's right, things I would only tell... 509 00:39:04,542 --> 00:39:06,167 But, it's a tree 510 00:39:06,333 --> 00:39:07,958 Just a tree? 511 00:39:08,917 --> 00:39:11,833 Everyone thought I was crazy for talking to a tree 512 00:39:12,458 --> 00:39:15,167 But, I think my mother's spirit lives in that tree 513 00:39:15,958 --> 00:39:21,542 And the root of your mother's tree is the root you are seeking 514 00:39:24,333 --> 00:39:26,125 What is it, Ainbo? 515 00:39:26,417 --> 00:39:31,792 I'm afraid, I'm afraid of the jungle, I'm afraid of the Yakuruna 516 00:39:32,208 --> 00:39:35,833 I'm afraid, I'm just a scared child who can't even shoot an arrow 517 00:39:36,083 --> 00:39:38,167 The jungle needs you, not me 518 00:39:38,833 --> 00:39:41,333 I am afraid too, Ainbo 519 00:39:41,792 --> 00:39:44,125 No! You're Motelo Mama 520 00:39:44,667 --> 00:39:51,750 For thousands of years, the bond between my children and I was perfect 521 00:39:52,500 --> 00:39:57,208 Then the Yakuruna infected all of my children 522 00:39:57,500 --> 00:40:02,375 They stopped believing in the spirits, in the jungle 523 00:40:03,667 --> 00:40:08,167 Now, I'm afraid that it may be too late 524 00:40:08,750 --> 00:40:10,250 There is no hope? 525 00:40:10,500 --> 00:40:12,875 You are the hope, Ainbo 526 00:40:13,958 --> 00:40:14,500 Ainbo - Huh? Motelo Mama - Yes 527 00:40:14,708 --> 00:40:20,417 You're a scared child but you're also much, much more 528 00:40:21,125 --> 00:40:23,167 I wish I could believe that 529 00:40:23,333 --> 00:40:24,917 You will 530 00:40:25,542 --> 00:40:28,667 Your mother's tree is sacred 531 00:40:28,958 --> 00:40:33,958 It's roots hold the power to change even the heartless heart 532 00:40:34,333 --> 00:40:40,292 So, they must be cut with a sacred blade made from moon rock 533 00:40:40,542 --> 00:40:42,708 Now, I have to go to the moon? 534 00:40:43,875 --> 00:40:45,500 (laughs) No, Ainbo 535 00:40:45,875 --> 00:40:47,583 Climb unto me 536 00:40:58,792 --> 00:41:04,667 You must go to the volcano of the moon. It's up ahead 537 00:41:06,708 --> 00:41:09,208 Find Pelejo the sloth 538 00:41:09,542 --> 00:41:14,667 Be careful how you speak to him, he's uhn... Grouch 539 00:41:14,958 --> 00:41:16,708 Bring him a gift 540 00:41:16,958 --> 00:41:18,417 something sweet 541 00:41:18,917 --> 00:41:19,875 Then what? 542 00:41:20,167 --> 00:41:23,583 One step at a time, Ainbo 543 00:41:51,792 --> 00:41:53,542 I believe you dropped this 544 00:41:54,583 --> 00:41:56,792 Who are you? 545 00:42:04,542 --> 00:42:08,167 I'm so tired 546 00:42:14,042 --> 00:42:15,250 Ta-da! (gasp) 547 00:42:15,375 --> 00:42:16,458 It's about time 548 00:42:16,667 --> 00:42:18,833 Do you always have to come out of nowhere? 549 00:42:18,958 --> 00:42:21,958 Dillo - If we came out of somewhere... Vaca - We'd already be there 550 00:42:22,417 --> 00:42:23,958 Forget I asked 551 00:42:24,208 --> 00:42:28,458 So, isn't Motelo Mama the most amazing, giant turtle... 552 00:42:28,667 --> 00:42:31,833 Who carries the world on her shoulder that you ever met? 553 00:42:31,958 --> 00:42:33,167 You know I met her? 554 00:42:33,333 --> 00:42:36,375 Vaca - We know everything Dillo - Except when we don't 555 00:42:36,542 --> 00:42:41,250 We know you have to bring Pelejo the sloth, something sweet 556 00:42:41,375 --> 00:42:44,667 So, here's your sweet leaf tree 557 00:42:45,292 --> 00:42:48,375 Perfect, thank you. I'll break out some branches 558 00:42:48,750 --> 00:42:50,083 branches? Oh-Oh-Oh... 559 00:42:50,458 --> 00:42:52,833 This is Pelejo, you're bribing 560 00:42:52,958 --> 00:42:54,750 What do you mean bribing? 561 00:42:54,958 --> 00:42:58,958 Vaca - He's got a bad temper Dillo - You've gotta get him on your side 562 00:42:59,167 --> 00:43:00,708 You don't want him to step on you 563 00:43:00,875 --> 00:43:03,500 Step on me? How big is this Pelejo? 564 00:43:03,708 --> 00:43:06,167 Uhn... He is about... 565 00:43:09,708 --> 00:43:13,958 Dillo - He is a giant Vaca - That's why you've gotta take him the whole tree 566 00:43:16,292 --> 00:43:17,750 Impossible 567 00:43:17,917 --> 00:43:18,958 No 568 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 No? 569 00:43:41,875 --> 00:43:44,208 So, take the tree up to Pelejo 570 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 Dillo - Get the sacred moon rock Vaca - Don't get stepped on 571 00:43:47,208 --> 00:43:48,958 And most important 572 00:43:49,375 --> 00:43:51,167 We'll... Wait right here 573 00:43:51,333 --> 00:43:54,083 Cheering you on every step of the way 574 00:43:54,208 --> 00:43:56,208 Are you crazy? 575 00:43:56,583 --> 00:43:59,083 I can't take the tree up there all by myself 576 00:43:59,875 --> 00:44:02,708 Didn't Motelo Mama command you to help me? 577 00:44:05,083 --> 00:44:06,708 Vaca - Yes Dillo - She did 578 00:44:06,833 --> 00:44:10,083 Vaca - But, we don't want to go up there Dillo - We're scared of heights 579 00:44:10,208 --> 00:44:13,708 Vaca - And uhm... Getting stepped on Ainbo - Stop whinning 580 00:44:13,833 --> 00:44:15,958 If I am going, you're going 581 00:44:16,167 --> 00:44:19,500 Or I am telling Motelo Mama that you are cowards 582 00:44:20,125 --> 00:44:20,875 Don't do that 583 00:44:20,958 --> 00:44:22,167 We'll go 584 00:44:22,542 --> 00:44:24,708 Okay, it is time for us to be brave 585 00:44:24,833 --> 00:44:26,708 Yeah, brave 586 00:44:35,958 --> 00:44:38,708 Vaca - Wait, stop! Ainbo - What now? 587 00:44:38,833 --> 00:44:41,458 I didn't know it was so steep 588 00:44:41,667 --> 00:44:43,750 Ainbo - Vaca! Vaca - We can't do this 589 00:44:43,917 --> 00:44:45,333 Oh yes, we can 590 00:44:45,500 --> 00:44:47,500 We just have to work really hard 591 00:44:47,792 --> 00:44:49,500 Dillo - Hey! Vaca And Ainbo - PULL! 592 00:44:49,792 --> 00:44:51,542 Hey! PULL! 593 00:44:51,833 --> 00:44:53,708 Hey! PULL! 594 00:44:53,833 --> 00:44:55,750 Hey! PULL! 595 00:44:55,917 --> 00:44:58,292 Vaca - Pull! That's it, I gotta rest 596 00:44:58,417 --> 00:45:00,042 Dillo - Hey! Ainbo - Pull! 597 00:45:02,792 --> 00:45:04,917 Come on, we are close to the keep 598 00:45:05,125 --> 00:45:07,167 No time to rest 599 00:45:07,292 --> 00:45:10,125 Vaca - Huh! Ainbo - Dillo! Hold on! 600 00:45:12,583 --> 00:45:14,208 This is the end of me 601 00:45:14,333 --> 00:45:16,917 Motelo Mama! 602 00:45:22,042 --> 00:45:23,792 Dillo! 603 00:45:25,917 --> 00:45:27,667 Vaca! No! 604 00:45:32,958 --> 00:45:34,917 Are we close to the top? 605 00:45:40,958 --> 00:45:42,167 Zumi - What happened? Village Warrior - I don't know 606 00:45:42,333 --> 00:45:44,167 Have you ever seen anything like this? 607 00:45:56,292 --> 00:45:57,583 It could be dangerous 608 00:45:57,750 --> 00:45:59,167 Of course, it could 609 00:45:59,667 --> 00:46:01,167 Now, follow me 610 00:46:11,125 --> 00:46:13,167 Atok - Zumi Zumi - Did you find Ainbo? 611 00:46:13,583 --> 00:46:15,125 I found her tracks 612 00:46:15,208 --> 00:46:16,833 She's still a day ahead of us 613 00:46:17,500 --> 00:46:19,958 But perhaps, she's not so important anymore 614 00:46:20,167 --> 00:46:26,083 She's important to me and you're never, never to disobey one of my commands again 615 00:46:26,208 --> 00:46:27,500 I understand 616 00:46:28,875 --> 00:46:30,792 Please, join us by the fire 617 00:46:33,292 --> 00:46:37,208 Zumi, I'd like you to meet the honorable, Mr. Cornelis DeWitt 618 00:46:37,417 --> 00:46:38,875 DeWitt - It's an honour to meet you 619 00:46:39,542 --> 00:46:43,792 Zumi - Likewise. I've never met uhn... DeWitt - A white man? 620 00:46:46,750 --> 00:46:49,917 What a beautiful necklace you have 621 00:46:53,167 --> 00:46:55,208 I'm going to explain what we are doing? 622 00:46:56,125 --> 00:46:57,292 Bring me the expert 623 00:46:57,583 --> 00:46:59,750 What brings you to the jungle, Mr. DeWitt? 624 00:46:59,917 --> 00:47:02,167 I'm a scientist ehn... Botanist 625 00:47:02,375 --> 00:47:03,708 What is that? 626 00:47:03,833 --> 00:47:08,208 I study rare plants to see which ones might make powerful medicines 627 00:47:09,042 --> 00:47:11,708 Zumi - You are a shaman? DeWitt - Yes, you could say that 628 00:47:12,042 --> 00:47:13,958 Look, this one treats malaria 629 00:47:14,375 --> 00:47:17,167 Zumi - Malaria? DeWitt - The disease, the blood suckers bring 630 00:47:17,750 --> 00:47:19,792 It has killed many of our elders 631 00:47:20,042 --> 00:47:21,958 Because you don't have the right medicine 632 00:47:22,417 --> 00:47:24,500 And this one is for yellow fever 633 00:47:24,708 --> 00:47:27,250 Untreated, that's almost fatal 634 00:47:27,583 --> 00:47:31,125 Mr. DeWitt says this could be the sickness that is killing Huarinka 635 00:47:31,250 --> 00:47:33,583 No, it's the curse that is killing my father 636 00:47:33,792 --> 00:47:36,542 But what if, these diseases are part of the curse? 637 00:47:37,083 --> 00:47:38,833 I'm not sure I understand 638 00:47:39,083 --> 00:47:44,167 You see Zumi, where I come from, we have perfected the cure for many diseases with our medicines 639 00:47:44,583 --> 00:47:46,042 They are truly miracles 640 00:47:46,292 --> 00:47:48,958 Zumi - And it could save my father? DeWitt - I believe so 641 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Then come to my village, to Kandamou 642 00:47:51,500 --> 00:47:53,708 Please, we have no time to lose 643 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 I understand 644 00:47:55,208 --> 00:47:58,208 But, Mr. DeWitt, explain one thing 645 00:47:58,583 --> 00:48:01,250 You are a white man, a stranger to our jungle 646 00:48:01,833 --> 00:48:04,292 Why help us? What do you want? 647 00:48:05,167 --> 00:48:07,083 At heart, I'm a healer 648 00:48:07,292 --> 00:48:09,208 But if you want me to want something... 649 00:48:09,792 --> 00:48:11,875 Yes, go on 650 00:48:12,167 --> 00:48:15,250 Show me where you got the gold to make that beautiful necklace 651 00:48:16,667 --> 00:48:17,750 That's it? 652 00:48:17,875 --> 00:48:22,708 If you heal my father, I can show you where you'll dig gold out of the ground with bare hands 653 00:48:22,875 --> 00:48:26,208 Now come, back to Kandamou, light torches 654 00:48:26,667 --> 00:48:29,167 Forget your torches, I'll use this 655 00:48:31,542 --> 00:48:33,792 PULL! 656 00:48:33,958 --> 00:48:35,292 PULL! 657 00:48:36,667 --> 00:48:38,167 PULL! 658 00:48:43,542 --> 00:48:45,750 Is anyone thinking what I'm thinking? 659 00:48:46,667 --> 00:48:49,083 This volcano is stinky 660 00:48:50,417 --> 00:48:51,708 Ouch! 661 00:48:51,917 --> 00:48:57,167 I don't know much about volcanoes but why is the ground so warm here? 662 00:49:10,833 --> 00:49:12,083 Pelejo - Who are you? 663 00:49:12,292 --> 00:49:14,667 Let me have a closer look 664 00:49:19,667 --> 00:49:21,750 Uhn... I'm Ainbo of Kandamou 665 00:49:22,167 --> 00:49:24,667 Never heard of it or you 666 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 Who are they? 667 00:49:27,792 --> 00:49:29,208 Who do you think they are? 668 00:49:29,500 --> 00:49:35,958 From up here, I guess they are very small sloths or very large ants (laughs) 669 00:49:37,125 --> 00:49:40,250 They are Vaca and Dillo, spirit guides 670 00:49:42,792 --> 00:49:45,167 Those two are spirit guides? 671 00:49:46,167 --> 00:49:47,708 Right, I know 672 00:49:47,958 --> 00:49:51,417 But what you don't know is that Motelo Mama sent them 673 00:49:51,750 --> 00:49:52,958 And me 674 00:49:56,667 --> 00:50:00,208 How do I know Motelo Mama sent you? 675 00:50:01,083 --> 00:50:02,708 How'd you know she didn't? 676 00:50:03,083 --> 00:50:04,417 She sent me to get a moon rock 677 00:50:04,667 --> 00:50:06,333 And if I come back without one... 678 00:50:06,667 --> 00:50:09,458 Well... I wouldn't want to be the one to blame 679 00:50:10,042 --> 00:50:14,458 Hmm... It's true that you don't want to be on Motelo Mama's bad side 680 00:50:14,667 --> 00:50:17,375 So, do you have a moon rock? 681 00:50:17,708 --> 00:50:19,792 Of course, tons of it 682 00:50:19,958 --> 00:50:21,875 Just at the top of the peak 683 00:50:22,125 --> 00:50:24,167 Take as much as you want 684 00:50:24,583 --> 00:50:27,167 There is no way I can get up there 685 00:50:27,500 --> 00:50:28,708 I need your help 686 00:50:30,375 --> 00:50:35,083 (laughs) I haven't helped anyone for a hundred years. Why should I start now? 687 00:50:35,875 --> 00:50:39,583 You are a very frustrating sloth, but I'll tell you why 688 00:50:39,917 --> 00:50:42,167 Ainbo - Look Pelejo - Look at what? 689 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 Those two idiots? 690 00:50:44,083 --> 00:50:45,333 They are not idiots 691 00:50:48,042 --> 00:50:49,167 Not all the time 692 00:50:49,542 --> 00:50:50,917 look at the tree 693 00:50:53,542 --> 00:50:55,250 Is that what I think it is? 694 00:50:55,375 --> 00:50:59,083 A whole sweet leaf tree just for you 695 00:50:59,208 --> 00:51:00,333 For me? 696 00:51:00,458 --> 00:51:02,333 If I get my moon rock 697 00:51:02,500 --> 00:51:07,792 I cannot remember the last time I tasted anything sweet 698 00:51:08,083 --> 00:51:10,875 And afterall, Motelo Mama sent you 699 00:51:19,458 --> 00:51:21,583 Here, a moon rock 700 00:51:21,958 --> 00:51:23,125 Thank you 701 00:51:24,125 --> 00:51:25,958 Do you know how I carved it into a knife? 702 00:51:26,333 --> 00:51:27,500 You? (laughs) 703 00:51:27,750 --> 00:51:28,917 You can't 704 00:51:29,417 --> 00:51:31,833 I can. Give it to me 705 00:51:38,958 --> 00:51:40,917 Oh! That can't be good for your teeth 706 00:51:43,292 --> 00:51:44,542 Here 707 00:51:45,708 --> 00:51:47,167 (gasp) It's perfect 708 00:51:47,333 --> 00:51:49,042 Of course, it is 709 00:51:49,250 --> 00:51:51,875 Now, sweet leaves 710 00:51:58,458 --> 00:52:01,417 You're a hungry one, aren't you, big guy? 711 00:52:01,542 --> 00:52:07,167 I can't see anything around here that I would like to eat, only rocks and dust 712 00:52:07,458 --> 00:52:09,042 No wonder he's moody 713 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 Now, you need to go 714 00:52:13,958 --> 00:52:16,833 I'm sorry, we didn't mean to be rude 715 00:52:17,958 --> 00:52:19,250 Hmm, that's not it 716 00:52:23,167 --> 00:52:24,500 That's it 717 00:52:31,208 --> 00:52:33,750 We need to escape and quick! 718 00:52:35,708 --> 00:52:36,958 But how? 719 00:52:41,333 --> 00:52:44,292 Dillo - We fly with his fan Ainbo - With his fan? 720 00:52:45,208 --> 00:52:47,167 Spirit guide magic 721 00:52:49,417 --> 00:52:50,917 Hey! Can we please borrow your fan? 722 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Will you bring me another sweet leaf tree? 723 00:52:54,917 --> 00:52:58,958 If we get out of this volcano, I will bring you even ten sweet leaf trees 724 00:52:59,792 --> 00:53:01,167 Then hurry 725 00:53:15,417 --> 00:53:16,792 Ready to fly? 726 00:53:16,917 --> 00:53:18,833 Have we got another choice? 727 00:53:19,167 --> 00:53:20,458 We can burn 728 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 I vote fly 729 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 Then, come on! 730 00:53:32,542 --> 00:53:34,125 I'm too fat 731 00:53:34,250 --> 00:53:35,750 You go ahead 732 00:53:36,083 --> 00:53:38,125 We are not leaving you 733 00:53:40,375 --> 00:53:43,167 Dillo - Vaca! Ainbo - Woohoo 734 00:53:53,875 --> 00:53:57,250 Ainbo - Meet us at my mother's Vaca - Where? 735 00:53:57,375 --> 00:54:00,375 Ainbo - My tree Vaca - Your mother is a tree? 736 00:54:00,542 --> 00:54:04,167 Do you really expect me to explain it now? 737 00:54:05,125 --> 00:54:08,708 If I live, I will go on a diet 738 00:54:21,958 --> 00:54:23,167 Nice 739 00:54:24,875 --> 00:54:26,417 (gasp) And scary 740 00:54:39,167 --> 00:54:41,083 Stop! Not so fast 741 00:54:41,333 --> 00:54:45,167 Where are the brakes? 742 00:54:45,917 --> 00:54:50,250 Ainbo! Dillo! Help me! Someone! Please... 743 00:54:53,583 --> 00:54:55,250 I'm not a bird 744 00:54:56,208 --> 00:55:00,417 (lava vent steams) Oh! Pheew! 745 00:55:13,167 --> 00:55:16,167 Look! There. It's Kandamou 746 00:55:16,417 --> 00:55:17,917 Hey guys 747 00:55:18,917 --> 00:55:20,958 I wish Zumi could see me now 748 00:55:26,708 --> 00:55:29,500 We coming in for a landing 749 00:55:40,167 --> 00:55:42,208 We made it! We made it! 750 00:55:46,500 --> 00:55:49,667 Vaca - Pheew! Oh! Ainbo - Vaca! 751 00:55:49,833 --> 00:55:53,250 Pheew! Oh! Pheew! Oh! 752 00:55:53,458 --> 00:55:55,792 There you are, you're alright now 753 00:55:55,917 --> 00:55:57,583 No more lava? 754 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 Ainbo - (laughs) No Vaca - No more sloths? 755 00:56:00,208 --> 00:56:04,042 Everything is fine and you both, the best spirit guides ever 756 00:56:04,792 --> 00:56:06,333 I got my moon rock dagger 757 00:56:06,875 --> 00:56:10,375 Ainbo - Now, I need to talk to my mother Vaca - Okay 758 00:56:28,167 --> 00:56:29,042 Mother? 759 00:56:38,250 --> 00:56:39,083 Ainbo? 760 00:56:41,875 --> 00:56:42,625 Zumi? 761 00:56:46,958 --> 00:56:47,750 Zumi! 762 00:56:48,042 --> 00:56:50,042 I never thought I'd see you again 763 00:56:50,167 --> 00:56:51,833 I never thought I'd see you 764 00:56:52,167 --> 00:56:54,958 Zumi - Ainbo, something happened Ainbo - What is it? 765 00:56:55,125 --> 00:56:56,917 Zumi - My father Ainbo - Is he... 766 00:56:57,167 --> 00:56:59,375 No, he's not dead, come see 767 00:57:03,208 --> 00:57:04,542 No need for that now 768 00:57:04,750 --> 00:57:08,125 Don't be worried about Atok, he'll never try to hurt you again 769 00:57:08,292 --> 00:57:10,917 He knows he almost did a terrible thing 770 00:57:11,292 --> 00:57:13,458 It's not Atok, it's... 771 00:57:14,125 --> 00:57:15,667 I don't know what it is 772 00:57:15,917 --> 00:57:16,750 Come on 773 00:57:18,792 --> 00:57:20,292 Do you feel that? 774 00:57:20,417 --> 00:57:23,167 Dillo - There's something wrong Vaca - We both know it 775 00:57:28,458 --> 00:57:29,250 Papa? 776 00:57:30,125 --> 00:57:33,125 Ainbo, thank the gods. Come here 777 00:57:33,375 --> 00:57:36,083 Ainbo - You look better Huarinka - I am better 778 00:57:37,083 --> 00:57:38,167 I'm not perfect 779 00:57:38,292 --> 00:57:40,958 But you will be, thanks to a great shaman 780 00:57:41,167 --> 00:57:43,958 He's healing father and he will heal the village 781 00:57:44,125 --> 00:57:46,500 Ainbo - Who is he? DeWitt - Am I interrupting? 782 00:57:53,542 --> 00:57:56,250 I want you to meet my best friend, Ainbo 783 00:57:56,417 --> 00:57:57,583 Hello Ainbo 784 00:57:57,958 --> 00:58:01,417 Zumi's best friend. That makes you very important 785 00:58:01,792 --> 00:58:03,042 I'm just a girl 786 00:58:03,208 --> 00:58:07,042 Please, I can already tell you are much more than just a girl 787 00:58:07,250 --> 00:58:09,125 I... I... 788 00:58:13,500 --> 00:58:14,708 Ainbo! 789 00:58:18,667 --> 00:58:20,750 Ainbo! What's wrong? 790 00:58:20,958 --> 00:58:22,667 That man is dangerous 791 00:58:22,792 --> 00:58:25,042 That man saved my father's life 792 00:58:25,167 --> 00:58:26,833 He's not a man 793 00:58:27,042 --> 00:58:30,792 He's "Yakuruna" disguised as a man. I've seen it 794 00:58:31,500 --> 00:58:33,333 Vaca And Dillo - YAKURUNA! 795 00:58:33,458 --> 00:58:36,667 The village thinks that you are the curse. You know that, right? 796 00:58:36,875 --> 00:58:40,042 Atok said you sent him to find me to end the curse 797 00:58:40,333 --> 00:58:43,667 Zumi - That's a lie Ainbo - Did you send him after your best friend? 798 00:58:43,875 --> 00:58:45,125 I stopped him 799 00:58:46,042 --> 00:58:49,167 It doesn't matter now, That demon is all that matters 800 00:58:49,750 --> 00:58:52,167 Spirits! Demons! I am sick of it! 801 00:58:52,333 --> 00:58:55,875 If you continue to talk like this, I will banish you for good 802 00:58:57,917 --> 00:58:59,167 Where are you going? 803 00:58:59,375 --> 00:59:02,083 You're right I don't belong here 804 00:59:02,208 --> 00:59:05,708 If you leave Ainbo, don't come back 805 00:59:31,042 --> 00:59:32,208 How did you get here? 806 00:59:32,500 --> 00:59:34,292 I walked, silly girl 807 00:59:34,833 --> 00:59:37,958 What did you think? That I crawled? That I sliddered? 808 00:59:39,208 --> 00:59:40,917 Where do I know you from? 809 00:59:41,042 --> 00:59:43,167 You don't know me, not at all 810 00:59:43,375 --> 00:59:44,708 I'm leaving 811 00:59:46,375 --> 00:59:49,208 I'll see you soon, Ainbo 812 01:00:19,750 --> 01:00:21,042 Mr. DeWitt? 813 01:00:22,458 --> 01:00:23,375 What's wrong? 814 01:00:25,958 --> 01:00:28,208 You are not a man, you are... 815 01:00:30,750 --> 01:00:31,833 It's you! 816 01:00:34,667 --> 01:00:37,125 You are Yakuruna 817 01:00:37,167 --> 01:00:40,083 Well, aren't you "Mr. Smart Pants" 818 01:00:49,958 --> 01:00:51,292 Did you see that? 819 01:00:52,083 --> 01:00:53,250 And now what? 820 01:00:53,458 --> 01:00:56,458 Let's get out of here, quietly 821 01:01:14,083 --> 01:01:14,792 Ainbo! 822 01:01:15,667 --> 01:01:17,292 Listen to me! Listen! 823 01:01:17,542 --> 01:01:19,250 You are not the evil spirit 824 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 It's the white man, Mr. DeWitt 825 01:01:21,958 --> 01:01:23,250 You think I don't know? 826 01:01:23,417 --> 01:01:26,958 Dillo - She knows Vaca - What she doesn't know, we do 827 01:01:27,792 --> 01:01:29,083 (screams) What are those things? 828 01:01:29,208 --> 01:01:31,292 Ainbo, Dillo And Vaca - THINGS? Dillo - You've got some nerves 829 01:01:31,417 --> 01:01:32,875 They are my spirit guides 830 01:01:33,167 --> 01:01:35,125 You didn't believe in them either 831 01:01:35,583 --> 01:01:37,167 I was a fool 832 01:01:37,292 --> 01:01:39,042 Can you ever forgive me? 833 01:01:39,667 --> 01:01:41,583 So, you glad I'm still alive? 834 01:01:44,292 --> 01:01:46,667 We all make mistakes, right guys? 835 01:01:46,792 --> 01:01:49,958 Vaca - Oh! Yeah! Dillo - It's true, he makes mistakes all the time 836 01:01:50,833 --> 01:01:52,125 Dillo - What? Ainbo - Guys 837 01:01:52,250 --> 01:01:55,208 From now on, no more mistakes 838 01:02:00,375 --> 01:02:02,458 It's time to show me the gold? 839 01:02:03,125 --> 01:02:05,208 Zumi - Is there something wrong? DeWitt - The gold! 840 01:02:06,792 --> 01:02:09,958 Zumi - Papa? Huarinka - You need to leave our village 841 01:02:10,125 --> 01:02:10,792 Let Zumi... 842 01:02:10,875 --> 01:02:16,250 The gold! 843 01:02:33,250 --> 01:02:35,458 Ainbo, may I help? 844 01:02:53,750 --> 01:02:57,167 Mother, please, I need you 845 01:02:57,875 --> 01:02:59,458 I need you now 846 01:03:37,542 --> 01:03:38,792 It's her 847 01:03:39,292 --> 01:03:40,750 Ainbo 848 01:03:41,167 --> 01:03:42,292 Mother? 849 01:03:47,042 --> 01:03:50,833 All these years I've watched you, waiting for this day 850 01:03:51,083 --> 01:03:53,708 Lizeni - I love you, Ainbo Ainbo - I love you, Mama 851 01:03:56,167 --> 01:03:58,792 I am so happy for Ainbo 852 01:03:59,042 --> 01:04:01,208 Then why are you crying? 853 01:04:01,333 --> 01:04:03,667 Look at you, you're sobbing too 854 01:04:03,875 --> 01:04:05,958 No, I'm not 855 01:04:08,875 --> 01:04:11,500 The golden-tipped arrow, where is it? 856 01:04:11,750 --> 01:04:13,542 It's here 857 01:04:14,542 --> 01:04:18,417 We made it ourselves and we didn't know why 858 01:04:18,792 --> 01:04:20,417 Oh, I think you did 859 01:04:20,667 --> 01:04:22,542 I whispered it into your ears 860 01:04:22,917 --> 01:04:24,958 Vaca - That was you? Lizeni - Yes 861 01:04:25,208 --> 01:04:27,167 Now, give the arrow to me 862 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 It's ready now 863 01:05:09,708 --> 01:05:11,667 Ready for what? 864 01:05:12,833 --> 01:05:13,917 listen 865 01:05:35,167 --> 01:05:37,042 I've heard those sounds before 866 01:05:37,208 --> 01:05:40,125 It's the monsters that belong to the Yakuruna 867 01:05:40,458 --> 01:05:41,958 They are coming for Kandamou 868 01:05:42,125 --> 01:05:43,417 We have to stop them 869 01:05:43,708 --> 01:05:46,583 Lizeni - Atok Atok - I owe it to Ainbo and you 870 01:05:46,875 --> 01:05:49,125 No, you owe her the truth 871 01:05:49,917 --> 01:05:51,167 Now come 872 01:05:53,458 --> 01:05:55,333 Dillo - Now what? Lizeni - Follow me 873 01:06:11,500 --> 01:06:12,833 There she goes 874 01:06:13,958 --> 01:06:15,667 Where are we going? 875 01:06:16,917 --> 01:06:20,708 Kandamou's gold now belongs to our great shaman 876 01:06:20,958 --> 01:06:25,250 He has lifted the curse from my father and from our village 877 01:06:25,833 --> 01:06:28,917 We will repay him a thousand times over 878 01:06:29,167 --> 01:06:31,250 Soon, great ma... 879 01:06:31,708 --> 01:06:33,375 Yakuruna/DeWitt - Machines Zumi - Machines 880 01:06:33,667 --> 01:06:36,792 Metal gods that dig for gold will arrive 881 01:06:36,958 --> 01:06:41,208 You will serve them like you would serve our great shaman 882 01:06:41,708 --> 01:06:45,500 Now, bow! Pay your respect to our shaman 883 01:06:47,250 --> 01:06:50,125 You heard your princess. Bow! 884 01:07:12,167 --> 01:07:14,417 I am "Lizeni Of Kandamou" 885 01:07:14,583 --> 01:07:18,958 I demand that you and your machines leave 886 01:07:19,708 --> 01:07:20,958 Leave our land 887 01:07:21,208 --> 01:07:24,542 The land of our children and our ancestors 888 01:07:29,125 --> 01:07:31,333 Leave now! 889 01:07:39,375 --> 01:07:40,875 Follow us! 890 01:07:46,125 --> 01:07:48,208 Atok - It was me Ainbo - What? 891 01:07:48,500 --> 01:07:50,250 Your mother died because of me 892 01:07:50,708 --> 01:07:52,667 Ainbo - You killed her? Atok - No! 893 01:07:53,042 --> 01:07:54,917 Yes! No! 894 01:07:55,375 --> 01:07:57,208 It was my jealous heart 895 01:08:11,083 --> 01:08:13,958 Ah, the goddess Lizeni, isn't? 896 01:08:14,292 --> 01:08:17,917 You know who I am but do you know who you are? 897 01:08:18,125 --> 01:08:19,875 I am the god of gold 898 01:08:20,167 --> 01:08:21,832 I am the ruler of the Amazon 899 01:08:22,082 --> 01:08:25,375 Is that who you really are... Will? 900 01:08:25,792 --> 01:08:29,082 Yakuruna/DeWitt - Don't call me that ever Lizeni - I challenge you 901 01:08:29,207 --> 01:08:31,292 Yakuruna/DeWitt - To what? Lizeni - To hear the truth 902 01:08:31,582 --> 01:08:35,082 Yakuruna/DeWitt - Is that all? Lizeni - The truth is everything 903 01:08:35,375 --> 01:08:42,042 Some of you remembered many years ago, I saved your life and brought you to the village 904 01:08:42,167 --> 01:08:45,207 Yakuruna - Stop it! Lizeni - Not everyone welcomed Will 905 01:08:45,375 --> 01:08:46,957 Some hated him 906 01:08:47,375 --> 01:08:49,957 It's true, I hated the stranger 907 01:08:50,125 --> 01:08:52,667 Because I thought Lizeni belonged to me 908 01:08:52,957 --> 01:08:55,167 But she fell in love with him 909 01:08:55,332 --> 01:08:58,792 I loved you, Will, and you were in love with me 910 01:08:58,957 --> 01:09:00,167 No more! 911 01:09:00,292 --> 01:09:03,582 I thought you weren't afraid of the truth 912 01:09:04,082 --> 01:09:08,832 Atok told everyone that Will had cursed me, put me under his spell 913 01:09:09,042 --> 01:09:11,250 My jealousy made me insane 914 01:09:11,582 --> 01:09:16,707 You Ainbo, you weren't even born but I already hated you too 915 01:09:16,957 --> 01:09:19,125 We were condemned for loving each other 916 01:09:19,375 --> 01:09:21,542 Love was our only crime 917 01:09:22,375 --> 01:09:26,417 I was saved by the forest spirit and became one with the jungle 918 01:09:27,667 --> 01:09:29,957 But the Yakuruna was waiting for Will 919 01:09:30,417 --> 01:09:32,875 He was perfect prey for the Yakuruna 920 01:09:33,042 --> 01:09:34,707 Lies! All of it! 921 01:09:34,832 --> 01:09:37,375 Lizeni - You are Ainbo's father Yakuruna/DeWitt - Lies! 922 01:09:37,500 --> 01:09:38,957 You are nothing, Ainbo 923 01:09:39,167 --> 01:09:42,167 I am the ultimate... I'm... 924 01:09:42,457 --> 01:09:48,167 I am the Yakuruna 925 01:09:55,167 --> 01:10:00,167 We will no longer allow you to destroy our land and enslave our people 926 01:10:00,333 --> 01:10:03,708 You believe you can conquer a Yakuruna? 927 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 Maybe I cannot 928 01:10:05,375 --> 01:10:08,792 But what I cannot do, my daughter can 929 01:10:09,250 --> 01:10:11,917 (evil laughter) A child? Just a child 930 01:10:14,958 --> 01:10:16,375 Mother! 931 01:10:18,833 --> 01:10:20,292 Zumi! 932 01:10:20,708 --> 01:10:21,792 No! 933 01:10:27,417 --> 01:10:28,583 Zumi! 934 01:10:29,750 --> 01:10:30,958 My daughter! 935 01:11:02,458 --> 01:11:05,833 It's your time Ainbo, you have one chance, one shot 936 01:11:06,083 --> 01:11:08,042 You have to stop him 937 01:11:08,167 --> 01:11:09,958 But, he's my father 938 01:11:10,167 --> 01:11:13,083 He was your father, give the bow to me 939 01:11:15,125 --> 01:11:17,375 No, it's your bow 940 01:11:17,583 --> 01:11:19,500 Your arrow and your quest 941 01:11:19,667 --> 01:11:21,375 Only you can do it 942 01:11:21,667 --> 01:11:23,917 You want me to shoot my own father? 943 01:11:24,042 --> 01:11:25,792 No, no, on the contrary 944 01:11:25,958 --> 01:11:28,208 You will free your father from the Yakuruna 945 01:11:28,292 --> 01:11:29,250 That's right 946 01:11:29,375 --> 01:11:33,333 You will shoot the Yakuruna, the evil inside him 947 01:11:33,667 --> 01:11:34,792 How do you know this? 948 01:11:35,208 --> 01:11:37,125 It was whispered in our ears 949 01:11:48,708 --> 01:11:51,667 Ainbo - Zumi! Atok - We have to save her 950 01:11:51,958 --> 01:11:53,458 Dillo And Vaca - WE'LL SAVE HER! 951 01:12:17,792 --> 01:12:19,875 Vaca - Hold on Dillo - Hold on tight! 952 01:12:20,208 --> 01:12:22,458 Yes, you're doing well 953 01:12:29,917 --> 01:12:33,333 Father, I know you're in there somewhere 954 01:12:33,958 --> 01:12:35,167 Dad! 955 01:12:35,458 --> 01:12:37,542 Do not dare... Call me that 956 01:12:37,792 --> 01:12:39,917 Dad! Can you hear me? 957 01:12:40,083 --> 01:12:41,167 No more! 958 01:12:42,417 --> 01:12:46,375 Zumi! Princess! Come close! 959 01:12:46,500 --> 01:12:48,750 I belong to the Yakuruna 960 01:12:54,958 --> 01:12:59,542 Do you miserable little child, believe you can stop the Yakuruna? 961 01:12:59,833 --> 01:13:03,667 Your pathetic arrow will not even scratch my skin (evil laughter) 962 01:13:05,833 --> 01:13:07,083 Ainbo 963 01:13:08,125 --> 01:13:09,208 Mother? 964 01:13:10,750 --> 01:13:13,250 Mother, please guide my arrow 965 01:13:15,542 --> 01:13:18,958 You don't need my help, you're ready now 966 01:13:20,083 --> 01:13:20,958 I know 967 01:13:39,792 --> 01:13:42,250 No! 968 01:13:56,750 --> 01:13:59,042 I will catch you 969 01:14:03,417 --> 01:14:05,042 Atok - Thank you Dillo - you're welcome 970 01:14:05,125 --> 01:14:05,958 Sure 971 01:14:07,542 --> 01:14:08,875 Zumi! 972 01:14:17,167 --> 01:14:18,792 Jump! 973 01:14:21,292 --> 01:14:23,375 Dillo And Vaca - WE'LL CATCH YOU! 974 01:14:30,292 --> 01:14:31,958 Jump! 975 01:14:39,958 --> 01:14:42,417 Ainbo, what happened? 976 01:15:00,167 --> 01:15:01,167 Father! 977 01:15:03,042 --> 01:15:05,250 Father, we're free again 978 01:15:05,667 --> 01:15:07,083 The curse is over 979 01:15:07,583 --> 01:15:10,583 Free... We are free 980 01:15:17,875 --> 01:15:19,542 Who is this? 981 01:15:22,083 --> 01:15:23,333 It's Will 982 01:15:23,833 --> 01:15:26,208 Zumi - Will? Lizeni - It's your father 983 01:15:27,833 --> 01:15:29,125 Mother! 984 01:15:40,042 --> 01:15:41,333 Father? 985 01:15:47,375 --> 01:15:50,583 Will - Are you my daughter? Lizeni - This is Ainbo 986 01:15:54,292 --> 01:15:55,750 Here, this will help 987 01:15:55,917 --> 01:15:59,375 My glasses, I lost this a long time ago 988 01:16:01,917 --> 01:16:04,667 Ainbo, you are very courageous 989 01:16:05,083 --> 01:16:05,917 Thank you 990 01:16:06,292 --> 01:16:08,167 I never thought I'd meet you 991 01:16:08,833 --> 01:16:09,958 But... 992 01:16:15,750 --> 01:16:17,417 I'm afraid, I can't stay 993 01:16:20,042 --> 01:16:22,333 We do not belong in this world anymore 994 01:16:22,833 --> 01:16:25,542 We belong together at last 995 01:16:26,125 --> 01:16:27,875 And Ainbo will be nearby 996 01:16:28,250 --> 01:16:29,500 I promise 997 01:16:30,792 --> 01:16:32,208 I promise too 998 01:16:32,417 --> 01:16:34,458 Will, I'll take good care of her 999 01:16:35,542 --> 01:16:36,833 If you let me 1000 01:16:41,417 --> 01:16:44,083 Good, but treat her like you're her father 1001 01:16:44,500 --> 01:16:45,542 Always 1002 01:17:03,333 --> 01:17:06,042 We have to leave, our time is up 1003 01:17:15,750 --> 01:17:17,708 You have to let us go now 1004 01:17:24,792 --> 01:17:25,917 Ainbo! 1005 01:17:57,708 --> 01:17:59,167 That's not a hug 1006 01:17:59,667 --> 01:18:01,500 This is a hug 1007 01:18:09,167 --> 01:18:10,208 Wow, Ainbo! 1008 01:18:10,792 --> 01:18:13,417 You really saved us, you saved Kandamou 1009 01:18:13,583 --> 01:18:16,292 But there's so much more to do in the Amazon 1010 01:18:16,458 --> 01:18:20,250 Whatever it is, with your soul guides, it will be a piece of cake 1011 01:18:20,958 --> 01:18:22,042 With whom? 1012 01:18:22,375 --> 01:18:24,250 With us? No 1013 01:18:24,500 --> 01:18:29,292 Vaca - I'm afraid... Dillo - We are afraid you have to follow through yourselves 1014 01:18:29,500 --> 01:18:31,292 Yes, yourselves 1015 01:18:32,833 --> 01:18:34,125 We? 1016 01:18:35,500 --> 01:18:37,292 Yes, us 1017 01:20:14,917 --> 01:20:21,333 "In the jungle, there is a legend of courage and love" 1018 01:20:22,292 --> 01:20:28,917 "Where a brave girl saves her homeland, the Amazon so wild" 1019 01:20:29,083 --> 01:20:34,375 "She is a good guardian, watching night and day" 1020 01:20:35,042 --> 01:20:38,958 "With her power, peace will stay" 1021 01:20:39,083 --> 01:20:40,708 "Will stay" 1022 01:20:40,875 --> 01:20:43,917 "Yes, Ainbo is here" 1023 01:20:44,083 --> 01:20:47,042 "Mighty spirits are her guide" 1024 01:20:47,167 --> 01:20:53,375 "Yes, Ainbo is here with magic by her side" 1025 01:20:53,542 --> 01:20:56,792 "No harm will come, good things are done" 1026 01:20:56,917 --> 01:21:06,292 "Yes, Ainbo is here to save... Paradise" 1027 01:21:10,083 --> 01:21:15,542 "She's Ainbo, she's a brave girl, she's full of love" 1028 01:21:16,208 --> 01:21:19,125 "For her people, for her homeland" 1029 01:21:19,208 --> 01:21:22,167 "The Amazon so pure and wild" 1030 01:21:22,292 --> 01:21:27,042 "The Amazon so pure and wild" 1031 01:21:27,167 --> 01:21:32,875 "Ainbo is here, mighty spirits are her guide" 1032 01:21:33,042 --> 01:21:38,958 "Yes, Ainbo is here with magic by her side" 1033 01:21:39,125 --> 01:21:42,083 "No harm will come, good things are done" 1034 01:21:42,292 --> 01:21:45,167 "Our Amazon shines bright" 1035 01:21:45,292 --> 01:21:47,958 "We are saying goodbye darkness" 1036 01:21:48,125 --> 01:21:54,167 "Welcome the light" 1037 01:21:58,458 --> 01:22:08,458 "In the jungle, there is a legend of courage and love" 1038 01:22:08,482 --> 01:22:10,482 created and uploaded by the_cyaan 73890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.